Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NORMA PDVSA Pi - 13 - 03 - 03
NORMA PDVSA Pi - 13 - 03 - 03
MANUAL DE INSPECCIÓN
VOLUMEN 12
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
PDVSA N° TÍTULO
PI–13–03–03 SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN (HASTA
600 VOLTIOS)
APROB. Youhad Kerbaje FECHA OCT. 02 APROB. Raúl Rivero FECHA OCT. 02
Índice
1 OBJETIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 ALCANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 DOCUMENTOS DE REFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 ASTM – American Society for Testing and Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 AWS – American Welding Society . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 ASME – American Society of Mechanical Engineers . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4 ASNT – American Society for Nondestructive Testing . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.5 IEC – International Electrical Committee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.6 IEEE – Institute of Electrical and Electronics Engineers . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.7 NEMA – National Electrical Manufacturers Association . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.8 ISO – International Organization for Standarization . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.9 Petróleos de Venezuela S.A. PDVSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 REQUERIMIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1 Del Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.2 De los Instrumentos de Medición y Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3 Equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.4 Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 RESPONSABILIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Del Taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Del Representante de PDVSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 DESCRIPCIÓN DE ACTIVIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.1 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.2 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.3 Reparaciones Mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.4 Rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.5 Reparación del Laminado del Estator o Rotor Bobinado . . . . . . . . . . . . . . 23
7.6 Actividades Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 BIBLIOGRAFÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 OBJETIVO
Estas especificaciones cubren los requerimientos mínimos para la reparación y/o
servicio de motores eléctricos que deben cumplir los talleres externos o foráneos,
aprobados por PDVSA, sin que ello sea una condición limitante.
El propósito de este documento no es sustituir las instrucciones de reparación o
especificaciones del fabricante del motor.
2 ALCANCE
Este documento abarca todos los trabajos específicos a realizar durante el
servicio y/o reparación de motores eléctricos de inducción del tipo de jaula de
ardilla y rotor devanado, horizontales y verticales, con una tensión de operación
de hasta 600 voltios y potencia hasta 500 HP.
Están excluidos del alcance de este documento los requerimientos específicos
para los motores a prueba de explosión, a prueba de polvos inflamables, y de
otros tipos de motores para aplicaciones especiales.
3 DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Las últimas ediciones o revisiones de las siguientes especificaciones o normas
forman parte del presente procedimiento.
4 REQUERIMIENTOS
4.1 Del Personal
4.1.1 Todo taller foráneo que partícipe en actividades de servicio y reparación de
motores eléctricos de PDVSA, deberá contar con un Departamento que tenga
como misión verificar y asegurar la calidad del servicio y reparaciones que se
ejecuten.
4.1.2 El personal Supervisorio y de Control de Calidad deberá ser calificado
técnicamente y debe estar familiarizado con el uso y manejo de normas de
reparación de equipos electromecánicos, manuales y planos de fábrica, equipos
e instrumentos de medición y pruebas, y procedimientos de desensamblaje,
servicio, reparación y ensamblaje de motores eléctricos. El personal de formación
artesanal que no posea el grado técnico apropiado, deberá poseer experiencia
comprobada en el área de trabajo correspondiente, aprobado por PDVSA.
4.1.3 El personal involucrado en reparaciones mecánicas, manejo de herramientas y
soldadura deberá estar debidamente calificado por el CIED o por otro organismo
reconocido por PDVSA en el área correspondiente.
4.3 Equipos
4.3.1 Banco de Pruebas
Todo taller deberá contar con un banco de pruebas, que permita observar y
evaluar el comportamiento operacional de los motores en vacío, a fin de
determinar si la condición de operación de los mismos es satisfactoria, en relación
a las condiciones de diseño particulares de cada uno. Este banco de pruebas
deberá tener una capacidad de potencia necesaria para probar motores en vacío
hasta 500 HP, y una disponibilidad de tensiones de prueba de 120 VAC, 240 VAC,
480 VAC y 600 VAC.
Es deseable que el banco de pruebas posea los equipos necesarios para probar
los motores bajo carga.
4.3.2 Todo taller deberá tener los equipos necesarios para realizar la prueba de puntos
calientes o un equipo de análisis de pérdidas en el núcleo (core–loss tester),
calentador de rodamientos con temperatura controlada o calentador de
inducción, probador de barras y anillos de cortocircuito de rotores de jaula de
ardilla o un equipo de prueba para estos fines (zumbador).
4.3.3 Análisis Vibracional
Todo taller deberá contar con equipos adecuados para monitorear y registrar los
niveles de vibración que se presenten durante las pruebas en vacío efectuadas
a los motores, luego de haber sido sometidos a un servicio o reparación. Estos
equipos deberán permitir visualizar valores de vibraciones en velocidades
(pulgadas/segundo), además de valores de vibraciones, las frecuencias filtradas
de hasta dos veces la velocidad del motor (2 x RPM).
4.3.4 Balanceo
Todo taller deberá contar con una máquina balanceadora (propia o contratada)
para balancear rotores de los motores cubiertos bajo el alcance de esta
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 6
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
especificación. El balanceo del rotor deberá realizarse según la norma ISO 1940
Grado G2.5. El taller deberá elaborar un registro del balanceo del rotor, en donde
se indiquen la condición de desbalance inicial, la condición de desbalance final
y el máximo desbalance permisible.
4.3.5 Centro de Mecanizado
Es importante que el taller que realice el servicio y reparación de motores
eléctricos para PDVSA, posea un centro de mecanizado. Esta condición no es
limitante. Sin embargo, de subcontratarse este servicio, el taller deberá realizar
una supervisión e inspección detallada y total de los trabajos efectuados.
Los equipos mínimos requeridos son:
– Tornos.
– Fresadora Universal.
– Taladro manual y de pedestal.
Como parte del control y aseguramiento de calidad, este centro de mecanizado
debe generar:
– Reporte de acabado superficial.
– Reporte de inspección de concentricidad y paralelismo de guías (Figuras 1 y
2).
– Reporte de inspección inicial y final del “run out” de los ejes.
– Reporte de inspecciones dimensionales .
4.3.6 Equipos Varios
– Máquina para soldadura con electrodo revestido (SMAW), electrodo inerte TIG
(GTAW) y/o electrodo consumible en atmósfera inerte MIG (GMAW) con
capacidad variable, desde 50 hasta 300 Amperios.
– Tanque de barnizado de tamaño adecuado para sumergir completamente el
estator y/o rotor bobinado de los motores eléctricos que estén bajo el alcance
de esta especificación.
– Paquete de aire seco comprimido capaz de suministrar aire a una presión de
125 psi. El sistema deberá poseer: tanque, secador, filtro, regulador y trampa
de humedad.
– Sistema de lavado a vapor.
– Equipo de extracción hidráulica de piezas mecánicas.
– Prensa hidráulica.
– Equipo de limpieza con chorro de partículas abrasivas.
– Horno de temperatura controlada para el secado del bobinado con límite de
temperatura adecuada para cada tipo de aislamiento y proceso.
– Horno de temperatura controlada para quemado de bobinados.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 7
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
4.4 Generales
4.4.1 Todo taller que preste servicio o repare motores eléctricos propiedad de PDVSA
deberá estar aprobado por PDVSA INTEVEP como centro de servicio.
4.4.2 Todo taller que preste servicio o repare motores eléctricos propiedad de PDVSA,
deberá ser miembro de la EASA (Electrical Apparatus Services Association).
4.4.3 Es importante que el representante de PDVSA suministre a los talleres foráneos
de reparación de motores, información adicional sobre un motor en particular en
caso de que éste lo requiera. Esta información debe incluir como mínimo las
condiciones de operación y de la carga (tipo de maquinaria accionada, servicio
continuo o periódico, tipo de arranque, etc.). Adicionalmente, se debe indicar las
condiciones operacionales antes de sacar el motor fuera de servicio: tensión,
amperaje, velocidad, vibración, etc.
4.4.4 El taller que realice un servicio o reparación de motores eléctricos propiedad de
PDVSA, deberá elaborar un informe completo y entregarlo al representante de
PDVSA. Este informe debe incluir, como mínimo, la siguiente información:
– Datos del equipo
– Actividades efectuadas y alcance de las mismas.
– Resultados de las pruebas iniciales y finales de funcionamiento del motor.
– Resultados de inspección del centro de mecanizado, debidamente verificados
y validados.
– Registros del balanceo del rotor.
– Registros de vibración obtenidos en las pruebas de funcionamiento del motor.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 8
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
5 RESPONSABILIDADES
5.1 Del Taller
Todo taller que realice el servicio o reparación de motores eléctricos de hasta 600
VAC y 500 HP, propiedad de PDVSA, tendrá las siguientes responsabilidades:
5.1.1 Cumplir como mínimo con todos los requerimientos descritos en la sección 4 de
esta norma.
5.1.2 Cuando el caso así lo requiera, solicitar al fabricante original del motor en
reparación, la información técnica necesaria para cumplir satisfactoriamente con
el alcance y calidad de las actividades.
5.1.3 Ejecutar el servicio o reparación de los motores con los procedimientos
adecuados para garantizar la calidad de los trabajos efectuados.
5.1.4 Velar por la seguridad de sus trabajadores y de los representantes de PDVSA
dentro de las instalaciones del taller.
5.2.5 Cumplir con el requerimiento descrito en el párrafo 4.4.3 de esta norma, si el caso
lo amerita.
6 GARANTÍA
El taller que ejecute la reparación (rebobinado) de un motor eléctrico, deberá
garantizar su trabajo, tanto mecánica como eléctricamente por un período
mínimo de un (1) año después de efectuado el trabajo. Para el caso de motores
por servicio, la garantía no cubrirá los devanados del motor.
7 DESCRIPCIÓN DE ACTIVIDADES
7.1 Diagnóstico
Todas las inspecciones y pruebas solicitadas deben quedar debidamente
registradas.
7.1.1 Registro de Ingreso y Revisión Preliminar
a. Registrar toda la información disponible en la placa del motor y la causa del
ingreso. Deben incluirse los siguientes datos:
1. Fabricante 11. Serial
2. Corriente nominal 12. Clase aislamiento
3. Tipo de motor 13. Designación o número de parte de cojinete
(LL/LA)
4. Potencia (HP o KW) 14. Letra Código (KVA/HP)
5. Factor de Servicio 15. Velocidad (RPM)
6. No. de fases 16. Tipo de eje (hueco/ sólido)
7. Frecuencia 17. Tensión
8. Identificación PDVSA 18. Planta/Instalación
9. Frame 19. Montaje (Vert./Horiz.)
10. Encerramiento 20. Modelo
En caso de que el motor no posea placa de identificación, el taller deberá elaborar
una placa con las características eléctricas y/o la información suministrada por el
representante de PDVSA.
b. Realizar inspección visual del motor ensamblado, haciendo énfasis en el aspecto
general del motor, tapas, acoplamiento, ventilador, tapa del ventilador, sistema de
lubricación y líneas de conexión del motor. Registrar los valores de juego axial del
motor (en frío).
7.1.2 Pruebas Iniciales
a. Efectuar las siguientes pruebas al recibir el motor:
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 10
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
f. Para el caso de motores horizontales que estén diseñados con cojinetes fijo y
flotante (“locating” y “non locating bearings”) para absorber expansiones
térmicas, se deberán registrar la holguras axiales de cada uno de los rodamientos
de la siguiente manera:
1. Para el cojinete fijo, tomar la lectura del juego axial total del motor sin
desensamblar ninguna pieza.
2. Para el cojinete flotante, abrir la cajera del lado opuesto y liberar el tope o
la restricción axial de manera que pueda medirse todo el desplazamiento
permisible en esa dirección.
– Motores de potencia menor a 500 Hp: máximo 0,002” Total Indicator Reading
(TIR).
– Motores de potencia mayor a 500 Hp, de velocidad síncrona menor a 1200
RPM: máximo 0,002” TIR.
– Motores de potencia mayor a 500 Hp, de velocidad síncrona mayor o igual a
1200 RPM: máximo 0,001” TIR.
– Run–Out en muñones de eje para motores que posean probetas de
vibraciones: 0,0005” (Media milésima, lectura eléctrica y mecánica).
– Interferencia y ajustes de rodamientos en ejes y cajeras: se mantiene el criterio
de diseño establecido en las tablas de fabricantes de rodamientos.
– Interferencia de “hubs” de acoples en ejes: Para potencias bajas e intermedias,
con una chaveta y velocidades hasta 3600 RPM, usar media milésima de
pulgada por pulgada de diámetro de eje (0,0005” por cada 1” de diámetro).
i. Otras inspecciones mecánicas:
Registrar y acompañar de fotografías en caso de ameritarse, comentarios
relativos a:
1. Condición de chaveta y/o chavetero: grietas, desgaste, deformación.
2. Condición de los cojinetes: desgaste irregular sobre una pista, picaduras
(pitting), condición de las jaulas, condición de las bolas (con fines de
diagnóstico).
3. Cambio de color por calentamiento en cualquiera de las partes del motor.
4. Suciedad y corrosión .
5. Desgaste, deformación o fractura de guías de ensamblaje.
6. Condición del protector del ventilador.
7. Cualquier otra condición de acuerdo a requerimientos del representante de
PDVSA.
j. Para motores que presenten evidencias de roce, o por requerimiento del
representante de PDVSA, se deberá realizar y registrar una prueba de puntos
calientes para determinar la existencia de laminaciones dañadas o en
cortocircuito en el núcleo del estator/rotor devanado del motor. Como referencia
se tomará como punto caliente toda aquella sección o puntos del núcleo del
estator que durante la ejecución de esta prueba presente una temperatura de
15°C por encima del valor promedio presentado por el núcleo. Se recomienda un
tiempo de prueba de 30 minutos, a menos que el calentamiento sea excesivo y
evidente. En este caso la prueba se debe detener inmediatamente. Cuando se
utilice el equipo de determinación de pérdidas en el núcleo (core–loss tester) se
utilizará el procedimiento y criterio del fabricante del equipo.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 14
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
7.2 Servicio
7.2.1 Restauración del Aislamiento del Bobinado
a. Limpieza del Estator o Rotor Bobinado
Se pueden utilizar los siguientes métodos para limpiar devanados y núcleos de
estator:
1. Limpieza por Aire Comprimido
Se puede utilizar aire seco y limpio (libre de aceite) a baja presión (30 psi
max.) para retirar polvo, sucio y partículas en áreas inaccesibles, tales como
ductos de ventilación de aire en el núcleo de estator y las entradas de aire
ubicadas en los finales de vuelta de los devanados. La excesiva presión de
aire puede dañar el aislamiento y llevar partículas y contaminantes a lugares
inaccesibles.
2. Limpieza por Vacío
La limpieza por vacío puede ser usada antes o después de otros métodos
de limpieza, para remover sucio y polvo. Es una forma muy efectiva para
remover la contaminación o sucio suelto sobre la superficie del devanado
sin esparcirlo. Las herramientas de limpieza por vacío deben ser del tipo
no–metálica para prevenir cualquier daño en el aislamiento del devanado.
3. Limpieza con Solvente
La contaminación de la superficie del devanado puede ser removida
limpiando con solventes, usando un material suave y libre de pelusas. Si el
contaminante presente es aceite, el material aislante puede ser humedecido
(no empapado) con un tipo de solvente biodegradable derivado del petróleo,
preferiblemente del tipo Stoddard o similar.
4. De requerirse la aplicación de vapor de agua, el mismo deberá mezclarse
con algún detergente o solvente del tipo mencionado anteriormente. La
temperatura no debe exceder los 80 °C, y la presión debe ser mantenida por
debajo de 30 psi.
b. Secado del Estator o Rotor Bobinado
Secar el estator o rotor bobinado en un horno de temperatura controlada y de
tamaño adecuado, durante un período de tiempo suficiente para el secado del
bobinado en función de la clase de aislamiento y el tipo de barniz utilizado. Se
deberán tomar mediciones de aislamiento a tierra de los devanados al final del
proceso de secado, hasta obtener un valor mínimo de resistencia de 5
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 15
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
OBSERVACIÓN
No está permitido el uso de composiciones sellantes de ninguna clase para
ajustar rodamientos al eje o cajera, ni el uso de moleteado para lograr la
interferencia requerida.
e. Para la instalación de los rodamientos sobre el eje y las cajeras deben tenerse
en consideración los ajustes y/o holguras recomendados por el fabricante en
primer lugar. En caso de no disponer de esta información, podrá recurrirse a los
manuales de instalación de cojinetes, siguiendo las instrucciones adecuadas
para el ensamblaje de cojinetes en motores con cojinetes flotantes. Para el caso
de motores verticales equipados con rodamientos de contacto angular debe
tenerse presente el ajuste de la precarga y el juego axial. Estos valores de ajuste
deben ser registrados en el informe final y comparados con los tomados durante
la inspección y desensamblaje. En caso de haber diferencias deberá notificarse
al representante de PDVSA. Para motores con rodamientos lubricados con grasa
o aceite, se requiere el uso de lubricantes iguales o equivalentes a los
especificados por el fabricante del motor, o los que indique el representante de
PDVSA.
7.3.2 Las empacaduras deben ser reemplazadas por iguales o equivalentes, en
espesor y material. El uso de epoxis sellantes es permitido para uniones que no
hayan traído consigo empacadura.
7.3.3 Si existen pines (guías) de retención, éstos deben ser inspeccionados y
sustituidos en caso de presentar signos de desgaste, corrosión o deformación.
Deben ser instalados en el mismo sitio y con la misma configuración del
ensamblaje original.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 18
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
7.3.4 En caso de que los chaveteros de cualquier motor o ranuras axiales de acoples
en motores verticales presenten grietas o desgaste, deberá repararse la sección
afectada de acuerdo a las especificaciones de soldadura del Anexo C. Las
dimensiones finales, así como las tolerancias de mecanizado deben estar acorde
con las indicaciones del estándar NEMA MG1, parágrafos 4.05 y 4.06 para
motores americanos o IEC–72, parte 1, para motores europeos (Anexo B).
7.3.5 Los ejes que no cumplan con el “run out” máximo permitido, deberán ser
reparados mediante el uso del método más conveniente (prensa, mecanizado,
soldadura, calentamiento/enfriamiento) hasta lograr cumplir el criterio indicado
en el párrafo 7.1.3.h.5.
7.3.6 Los sellos laberinto solo deberán fabricarse en aleaciones con propiedades
antifricción tales como el aluminio, el estaño designación AA850, 851 y 852, o el
bronce al estaño plomado.
7.3.7 Las mitades (hubs) de acoples se montarán en ejes cilíndricos, con ajuste por
interferencia según recomendaciones del fabricante del acople. Cuando no
exista recomendación del fabricante, se recomienda como regla general una
interferencia de 0,0005 pulgada por cada pulgada de diámetro del eje.
7.3.8 Reparaciones Metalmecánicas.
Las reparaciones metalmecánicas deberán ser realizadas según los
procedimientos descritos en las hojas de especificaciones que se encuentran en
las normas PDVSA PI–12–01–01, PI–12–01–02 y los Anexos C, D, E, F, G y H.
Se acepta el uso de procedimientos internos de reparaciones mecánicas de los
talleres foráneos, siempre y cuando se obtengan resultados iguales o mejores,
y sean aprobados por PDVSA de acuerdo a lo siguiente:
a. Reconstrucción de ejes de motores eléctricos: deberá realizarse según
procedimiento descrito en la norma PDVSA PI–12–01–01.
b. Encamisado de eje: deberá realizarse según procedimiento descrito en el
Anexo C
c. Encamisado de cajeras: deberá realizarse según procedimiento descrito en el
Anexo D.
d. Reparación de cajeras y tapas mediante costura metálica: deberá realizarse
según procedimiento descrito en el Anexo E.
e. Recuperación de cojinetes de deslizamiento: deberá realizarse según lo
establecido descrito en la norma PDVSA PI–12–01–02.
f. Reparación de tapas mediante soldadura: deberá realizarse según
procedimiento descrito en el Anexo F.
g. Recuperación de jaulas de ardilla: deberá realizarse según procedimiento
descrito en el Anexo G.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 19
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
U TOT + 4Wńn
donde:
UTOT = Tolerancia total de desbalance en onzas–pulgadas.
W = Peso del rotor en libras, dividido entre dos (dos apoyos)
n = Velocidad nominal del rotor en revoluciones por minuto.
Para rotores asimétricos se deberá aplicar la norma ISO 1940/1. Sin embargo, el
desbalance residual total debe ser menor al resultante de la relación anterior.
b. El rotor debe ser dinámicamente balanceado con todos sus componentes
ensamblados: acople, ventiladores, chavetas, etc. No está permitido quitar ni
añadir peso sobre los álabes del ventilador, ni colocar tornillos con tuercas.
Se deberá retirar el material sobrante de chaveta entre el perímetro del eje y el
acople (Ver Figura 3).
En caso de no tener el acople y chaveta original, se deberá balancear con media
chaveta, con especial atención en que el volumen del chavetero sea ocupado en
su totalidad por la chaveta, sin que ésta sobresalga del perímetro del eje.
Adicionalmente, la media chaveta deberá tener una longitud igual a la chaveta
original. El material de la media chaveta debe tener la misma densidad del
material del eje.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 20
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
Chaveta
Eje
Acople
7.4 Rebobinado
7.4.1 Remoción del Embobinado Dañado
a. Realizar y registrar los resultados obtenidos de la prueba de puntos calientes,
para determinar la existencia de laminaciones dañadas o en cortocircuito en el
núcleo del estator o rotor bobinado del motor, antes de remover el embobinado
dañado. Al respecto se tomará como punto caliente toda aquella sección o puntos
del núcleo del estator o rotor bobinado, que durante la ejecución de esta prueba
presente una temperatura de 15 °C por encima del valor promedio presentado por
el núcleo. Se recomienda un tiempo de prueba de 30 minutos, a menos que el
calentamiento sea excesivo y evidente. En este caso deberá detenerse la prueba
de inmediato. Cuando se utilice el equipo de pérdidas en el núcleo (core–less
tester) se utilizará el procedimiento y criterio de aceptación del fabricante del
equipo.
b. La remoción del bobinado debe ser realizada de tal manera que no se dañen las
laminaciones u otros componentes del motor. Para esto se deberá seguir el
método de extracción mecánica, cortando previamente las coronas (cabezas de
bobina) con un cortador eléctrico o neumático. En caso de requerirse utilizar calor
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 21
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
para aflojar el devanado (tal que pueda ser extraído sin causar daños) se deberá
utilizar un horno de quemado de temperatura controlada. No es aceptable el uso
de sopletes ni antorchas manuales
7.4.2 Limpieza del Núcleo del Estator y Rotor Bobinado
Después de la remoción del bobinado dañado, pero antes de instalar el nuevo
bobinado, el núcleo del estator o rotor bobinado debe ser limpiado, inspeccionado
y si es necesario repintado.
7.4.3 Construcción y Aislamiento del Bobinado
a. Verificar y registrar las características del bobinado original mediante los cálculos
de rigor, y compararlos con los archivos de bobinados originales de la Base de
datos del taller y/o de la EASA. Esto permitirá detectar posibles cambios en el
diseño original del motor bajo reparación.
b. En general el nuevo bobinado se construirá con características iguales al
bobinado original, excepto en los casos en que el representante de PDVSA
indique lo contrario. Las bobinas deben ser formadas con tramos continuos de
alambre de cobre de calibre apropiado, y aislamiento con características de
temperatura Clase F (155 °C). En caso de que sea necesario empalmar el
alambre deberá asegurarse que la resistencia sea baja y que quede fuera de la
ranura.
c. Las ranuras deberán estar aisladas eléctricamente con respecto de las bobinas.
La inserción de las bobinas en las ranuras debe ser hecha con extremo cuidado,
para evitar daños al esmalte del alambre.
d. Los cables de salida del motor deben tener un aislamiento Clase B como mínimo.
e. El estator rebobinado debe incluir el uso de cuñas ajustadas en cada una de las
ranuras. Las cuñas deben tener las mismas características de aislamiento del
resto de materiales aislantes utilizados. No son aceptables cuñas de materiales
magnéticos.
7.4.4 Barnizado y Curado del Estator
Antes de barnizar el estator, se medirá la resistencia del aislamiento, en ningún
caso el valor obtenido será inferior a 50 Megaohmios, corregida a 40 °C (ver
Gráfico de Corrección de Temperatura en Anexo A).
El barnizado del estator se realizará por alguno de los métodos descritos a
continuación:
a. Inmersión y Goteo
1. Sumergir el estator o rotor bobinado previamente secado y aún caliente
(mínimo 10 °C sobre temperatura ambiente) en una cuba de tamaño
adecuado con barniz aislante Clase F (155 °C). Las pruebas al barniz se
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 22
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
7.5.4 Realizar una prueba de puntos calientes, según se describe en el punto 7.1.3.j,
para verificar el resultado de la reparación.
OBSERVACIÓN
El representante de PDVSA se reserva el derecho de presenciar y atestiguar,
si fuese necesario, las pruebas de aceptación final descritas a
continuación, así como también el derecho a estar presente en el desarme,
la inspección y el rearmado si fuere necesario después de la prueba, previa
notificación de la visita al taller.
a. Resistencia de Aislamiento
Medir la resistencia de aislamiento entre las bobinas y la carcaza del motor,
aplicando 500 VDC con un megóhmetro por espacio de un minuto (IEEE Std 43).
El valor mínimo de resistencia de aislamiento aceptado, corregido a la
temperatura de 40 °C, no debe ser menor de 100 Megaohmios para motores por
rebobinado y 5 Megaohmios por servicio.
b. Prueba de Comparación de Onda (Surge Comparison Tester)
Realizar prueba de comparación por impulso para detectar tierras parciales,
cortocircuitos entre bobinas y espiras, defectos en el aislamiento, etc. Para
realizar esta prueba es necesario contar con un equipo de comparador de onda
(Surge Comparison Tester). El valor pico de la onda (TPO) a ser utilizado es:
TPO + 0, 65 x 1, 414 x Em
donde:
Em = tensión nominal del motor.
TPO= 420 V (para motores de 460 V).
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 25
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
c. Verificar “Run – Out” del eje del motor una vez ensamblado
d. Pruebas Dinámicas
Realizar pruebas de funcionamiento al motor en vacío, a voltaje y frecuencia
nominal (60 Hz).
1. Corriente en Vacío
Probar el motor a tensión nominal, sin carga y medir la corriente en cada
fase. El valor obtenido deberá compararse según lo indicado a continuación
con el fin de determinar la aceptación del motor:
a. En caso de que se haya podido medir la corriente en vacío antes del
servicio o reparación del motor, el valor obtenido en esta prueba
deberá ser similar al obtenido en la prueba inicial con una diferencia
no mayor de ± 10%.
b. En caso de que no se haya podido medir la corriente en vacío antes
del servicio o reparación del motor, el valor obtenido en esta prueba
deberá ser similar al indicado por el fabricante del motor y/o al
registrado en las Bases de Datos existentes (taller, EASA, PDVSA,
etc.) con una diferencia no mayor de ± 10%.
c. En caso de que el valor de corriente en vacío obtenido en esta prueba
esté por encima o por debajo del valor esperado, el taller deberá
notificar al representante de PDVSA para definir las acciones
necesarias para la aceptación o rechazo del motor.
Adicionalmente, el porcentaje de desbalance máximo entre fases del motor
no deberá ser superior al 10%.
2. Prueba de Vibración
El motor será sometido a una prueba de media (1/2) hora de duración a partir
del momento en el que la temperatura de los cojinetes se estabilice.
Entiéndase como tiempo de estabilización el tiempo que tarda el conjunto
en mantener una temperatura cuya variación sea menor a 2 °C en un
intervalo de tiempo de 15 minutos. La prueba será a la tensión nominal del
motor. Durante esta prueba se deberá registrar todas las lecturas de
vibración, medidos sobre la cajera de cojinetes en dirección axial y radial con
un sensor sísmico, en unidades de velocidad (Cero–Pico). Los criterios de
aceptación están evaluados en condiciones no filtradas en dirección radial.
El límite para la dirección axial es de 0,8 veces el criterio radial. En caso de
que la vibración fuera modulante o pulsante deberán considerarse los
valores máximos.
Los criterios de aceptación son los siguientes:
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 26
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
3. Temperatura de Cojinetes
Deberá levantarse una curva térmica en el tiempo de la temperatura en las
cajeras de cojinetes, medido bien sea a través de un termómetro de
contacto o un lector óptico. Los criterios de aceptación de temperatura en
cojinetes se harán en función del tipo de motor, abierto o cerrado, y el tipo
de aislamiento.
e. Sistema de Lubricación
Verificar que el sistema de reposición de aceite funciona en ambos lados del
motor (en motores lubricados por aceite).
f. Repetición de Pruebas
En caso de que alguno de los resultados de las pruebas fuera inaceptable y se
decidiera desarmar el motor, todas las pruebas mecánicas y eléctricas deberán
ser ejecutadas de nuevo.
g. Verificación Centro Magnético
Para motores con cojinetes de deslizamiento, deberá verificarse en operación el
centro magnético (CM), el cual deberá coincidir con el centro geométrico (CG) o
en su defecto presentar una desviación máxima de:
1. 3/32 pulg., para motores con potencia mayor o igual a 200 HP.
2. 25 % del juego axial; para motores con potencia menor a 200 HP.
El juego axial se determina girando el rotor (desenergizado) lentamente y
presionándolo en la dirección axial hasta que alcance los topes axiales,
realizando una marca en cada una de estas posiciones extremas. A continuación
se detiene el rotor y se mide la distancia entre estas dos marcas, la cual se
registrará como juego axial del motor.
El centro geométrico se determina dividiendo el juego axial por dos (2) y trazando
una línea imaginaria (equidistante de las marcas realizadas para determinar el
juego axial).
El centro magnético se determina con el motor energizado y en vacío, después
de alcanzar su estabilidad axial y realizando una tercera marca en el eje donde
éste sobresale respecto a la cajera del cojinete lado acople. Las tres (3) marcas
son circunferenciales.
Luego, se compara esta tercera marca con la línea que define el centro
geométrico y se determina la distancia axial que deberá ser cero en el mejor caso
o tener un valor que no exceda lo especificado previamente.
MANUAL DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 27
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
8 BIBLIOGRAFÍA
Electrical Apparatus Service Association “Mechanical Reference Handbook”.
PDVSA IPOC–11–MT–01–1002–PRA: “Práctica Recomendada para la
Reparación de Jaulas de Ardillas de Motores Elétricos (Ingeniería de
Instalaciones Occidente)”. 2002.
PDVSA IPOC–11–MT–01–1004–PRA: “Práctica Recomendada para la
Reparación de Partesde Equipos Mediante Costura Métalica en Frío (Ingeniería
de Instalaciones Occidente)”. 2002.
SSPC – SP–1 “Solvent Cleaning” 1982.
SSPC – SP–2 “Hand Tool Cleaning” 1995.
SSPC – SP–3 “Power Tool Cleaning” 1995.
SSPC – SP–4 “White Metal Blast Cleaning” 2000.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 28
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
50
10
INSULATION RESITANCE TEMPERATURE COEFFICIENT, KT 40°C
1,0
0,5
0,1
–10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Winding temperature, °C
APPROXIMATE TEMPERATURE COEFFICIENT
INSULATION RESISTANCE
ROTATING MACHINE ARMATURE WINDINGS
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 29
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
2
Fuente: NEMA MG1 – 1998 Revisión 1.
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
PDVSA ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 ABR.98
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 31
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
TABLE 4
Shaft extension dimensions, keys and keyways dimensions. Greatest permissible torques on continuous duty for a.c. motor
Diameter D1
Key Keyway
(DA) E
(EA)2) GA Greatest
Tolerance F(FA) GD(GF) F(FA) GE(GH) (GC) permissible
Nomi
Nomi- torque on
Nominal Nomi-
Tolerancea Tolerance Tolerancea Tolerance nal4) continuous
Nominal Nominal nal Nominal Tolerance duty for a.c.
h9 N93) P93)
motor3
Desig-
nation
ISO
Desig-
nation
mm µm µm mm mm µm µm mm ISO µm µm mm µm µm µm mm mm µm µm mm Nm
7 j6 +7 –2 16 2 0 –25 2 h9 0 –25 2 –4 –29 –6 –31 1,2 +100 0 7,8 0,25
9 j6 +7 –2 20 3 0 –25 3 h9 0 –25 3 –4 –29 –6 –31 1,8 +100 0 10,2 0,63
11 j6 +8 –3 23 4 0 –30 4 h9 0 –30 4 0 –30 –12 –42 2,5 +100 0 12,5 1,25
14 j6 +8 –3 30 5 0 –30 5 h9 0 –30 5 0 –30 –12 –42 3 +100 0 16 2,8
16 j6 +8 –3 40 5 0 –30 5 h9 0 –30 5 0 –30 –12 –42 3 +100 0 18 4,1
18 j6 +8 –3 40 6 0 –30 6 h9 0 –30 6 0 –30 –12 –42 3,5 +100 0 20,5 7,1
19 j6 +9 –4 40 6 0 –30 6 h9 0 –30 6 0 –30 –12 –42 3,5 +100 0 21,5 8,25
22 j6 +9 –4 50 6 0 –30 6 h9 0 –30 6 0 –30 –12 –42 3,5 +100 0 24,5 14
24 j6 +9 –4 50 8 0 –36 7 h11 0 –90 8 0 –36 –15 –51 4 +200 0 27 18
28 j6 +9 –4 60 8 0 –36 7 h11 0 –90 8 0 –36 –15 –51 4 +200 0 31 31,5
32 k6 +18 +2 80 10 0 –36 8 h11 0 –90 10 0 –36 –15 –51 5 +200 0 35 50
38 k6 +18 +2 80 10 0 –36 8 h11 0 –90 10 0 –36 –15 –51 5 +200 0 41 90
42 k6 +18 +2 110 12 0 –43 8 h11 0 –90 12 0 –43 –18 –61 5 +200 0 45 125
48 k6 +18 +2 110 14 0 –43 9 h11 0 –90 14 0 –43 –18 –61 5,5 +200 0 51,5 200
55 m6 +30 +11 110 16 0 –43 10 h11 0 –90 16 0 –43 –18 –61 6 +200 0 59 355
60 m6 +30 +11 140 18 0 –43 11 h11 0 –110 18 0 –43 –18 –61 7 +200 0 64 450
65 m6 +30 +11 140 18 0 –43 11 h11 0 –110 18 0 –43 –18 –61 7 +200 0 69 630
70 m6 +30 +11 140 20 0 –52 12 h11 0 –110 20 0 –52 –22 –74 7,5 +200 0 74,5 800
75 m6 +30 +11 140 20 0 –52 12 h11 0 –110 20 0 –52 –22 –74 7,5 +200 0 79,5 1000
80 m6 +30 +11 170 22 0 –52 14 h11 0 –110 22 0 –52 –22 –74 9 +200 0 85 1250
85 m6 +35 +13 170 22 0 –52 14 h11 0 –110 22 0 –52 –22 –74 9 +200 0 90 1600
90 m6 +35 +13 170 25 0 –52 14 h11 0 –110 25 0 –52 –22 –74 9 +200 0 95 1900
95 m6 +35 +13 170 25 0 –52 14 h11 0 –110 25 0 –52 –22 –74 9 +200 0 100 2300
100 m6 +35 +13 210 28 0 –52 16 h11 0 –110 28 0 –52 –22 –74 10 +200 0 106 2800
110 m6 +35 +13 210 28 0 –52 16 h11 0 –110 28 0 –52 –22 –74 10 +200 0 116 4000
1. For diameters up to 25 mm, a shoulder of 0,5 mm is considered sufficient.
2. In cases where the service conditions are well defined, shaft extension might also be selected in accordance with existing ISO standards
3. The keyway tolerance N9 applies for normal keys and P9 for. fifted keys.
4. Tolerance for GA can be calculated from values of the other dimensions given in the table.
5. The torque values are chosen from the R 40 series. In cases where the operating conditions are well defined, torqued values might also be selected in accordance
with existing ISO standards. Fuente: IEC.60072–1 sexta edición 1991–02.
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
PDVSA ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 32
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
TABLE 4
Shaft extension dimensions, keys and keyways dimensions. Greatest permissible torques on continuous duty for a.c. motor
mm µm µm mm mm mm µm µm mm µm µm mm µm µm µm µm mm µm µm mm Nm
90 +35 +13 170 130 25 0 –52 14 0 –110 25 0 –52 –22 –74 9 +200 0 95 1900
95 +35 +13 170 130 25 0 –52 14 0 –110 25 0 –52 –22 –74 9 +200 0 100 2360
100 +35 +13 210 165 28 0 –52 16 0 –110 28 0 –52 –22 –74 10 +200 0 106 2800
110 +35 +13 210 165 28 0 –52 16 0 –110 28 0 –52 –22 –74 10 +200 0 116 4000
120 +35 +13 210 165 32 0 –62 18 0 –110 32 0 –62 –26 –88 11 +200 0 127 5300
125 +40 +15 210 165 32 0 –62 18 0 –110 32 0 –62 –26 –88 11 +200 0 132 6000
130 +40 +15 250 200 32 0 –62 18 0 –110 32 0 –62 –26 –88 11 +200 0 137
140 +40 +15 250 200 36 0 –62 20 0 –130 36 0 –62 –26 –88 12 +300 0 148
150 +40 +15 250 200 36 0 –62 20 0 –130 36 0 –62 –26 –88 12 +300 0 158
160 +40 +15 300 240 40 0 –62 22 0 –130 40 0 –62 –26 –88 13 +300 0 169
170 +40 +15 300 240 40 0 –62 22 0 –130 40 0 –62 –26 –88 13 +300 0 179
180 +40 +15 300 240 45 0 –62 25 0 –130 45 0 –62 –26 –88 15 +300 0 190
190 +46 +17 350 280 45 0 –62 25 0 –130 45 0 –62 –26 –88 15 +300 0 200
200 +46 +17 350 280 45 0 –62 25 0 –130 45 0 –62 –26 –88 15 +300 0 210
220 +46 +17 350 280 50 0 –62 28 0 –130 50 0 –62 –26 –88 17 +300 0 231
1. In cases where the operating conditions are well defined, shaft extension dimensions may also be selected in accordance with existing ISO standards
2. The keyway tolerance N9 applies for normal keys, and P9 for, fifted keys.
3. The torque values are chosen from the R 40 series. In cases where the operating conditions are well defined, torqued values might also be selected in accordance
with existing ISO standards. Fuente: IEC.60072–2 primera edición 1990.
C
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 SEP.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 33
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
C.2 Elaborar un dibujo del eje indicando todas las dimensiones y valores de
excentricidad. Si los valores de excentricidad son superiores a los indicados en
la tabla el eje deberá ser enderezado de acuerdo con procedimiento establecido
por el taller. Este procedimiento deberá ser revisado y aceptado por PDVSA,
previo al inicio de los trabajos.
C.3 Mecanizar las áreas dañadas hasta remover todas las discontinuidades.
C.4 Medir el diámetro en las áreas mecanizadas. Se deberán efectuar los cálculos
para verificar el diámetro mínimo del eje capaz de soportar los esfuerzos de
servicio. El taller deberá garantizar que el diámetro mecanizado cumpla con el
resultado del cálculo.
C.6 Fabricar la camisa en acero AISI 4140 en estado bonificado con dureza
comprendida entre 28 y 32 HRC, de acuerdo con las dimensiones mecanizadas.
El espesor mínimo de la camisa es de 0,125 pulg.
C.9 Efectuar mecanizado final del diámetro externo de la camisa de acuerdo con las
dimensiones del diseño original del eje.
C.10 Verificar las dimensiones de las áreas reparadas y la excentricidad del eje. La
excentricidad máxima aceptable es:
C.11 Si los valores de excentricidad son superiores a los indicados en la tabla, el eje
deberá ser enderezado de acuerdo con procedimiento establecido por el taller
reparador.
D
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 35
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
D.3 Inspeccionar con partículas magnéticas o tinte penetrante el área con desgaste.
D.7 Fabricar la camisa en acero AISI 4140 en estado bonificado con dureza entre 28
y 32 HRC, de acuerdo con las dimensiones mecanizadas. El espesor mínimo de
la camisa es de 0,125 pulg.
D.10 Mecanizar el diámetro interno de la camisa hasta las dimensiones del diseño
original.
E
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 36
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
F.1 Este procedimiento solo aplica para tapas de fundición de hierro no sometidas a
esfuerzos.
F.2 Inspeccionar con partículas magnéticas o tinte penetrante, las áreas que
presentan las grietas. Todas las grietas deberán ser identificadas y medidas.
F.3 Realizar una perforación de 1/8 pulg de diámetro en la raíz de las grietas para
evitar su propagación durante la soldadura.
F.4 Biselar las grietas con limas rotativas o esmeril, garantizando la remoción total de
la misma.
F.5 Soldar de acuerdo con el procedimiento calificado por el taller. Este procedimiento
deberá ser entregado a PDVSA antes de iniciar los trabajos para su revisión y
aceptación.
G.2 ALCANCE
Esta anexo aplica para la unión mediante soldadura fuerte (brazing) de las barras
en los anillos de cortocircuitos de los motores eléctricos.
G.3 REQUERIMIENTOS
G.3.1 De las Empresas de Servicio
Las Empresas de Servicio, deberán contar con los equipos, instrumentos y
herramientas indispensables para la ejecución de los trabajos. Estos equipos,
instrumentos y herramientas deberán estar debidamente calibrados de acuerdo
con los requerimientos del fabricante, normas aplicables y por metrología legal,
y las empresas deberán disponer de los registros de dichas calibraciones. A
continuación se mencionan los equipos, instrumentos y herramientas mínimos
indispensables para la ejecución del servicio:
G.3.1.1 Mesa de acero con agujero en el centro con capacidad para soportar el rotor,
construidas de acuerdo con las especificaciones exigidas.
G.3.1.2 Equipo de soldadura oxiacetilénica en perfectas condiciones, calibradas y con
suficiente capacidad para permitir ejecutar los trabajos de acuerdo con las
especificaciones exigidas.
G.3.1.3 Instrumentos de medición (cintas métricas, vernier, tornillos micrométricos).
G.3.1.4 Equipo de inspección no destructiva mediante tintes penetrantes.
G.3.1.5 Medidores de temperatura sobre superficies metálicas (creyones de
temperatura, termocuplas de contacto, etc).
G.3.1.6 Taller de mecanizado (tornos, rectificadoras, tornos de control numérico, etc.).
G.3.1.7 Equipos de limpieza abrasiva (sandblasting).
G.4.1.2 Todas las barras y/o anillos que presenten grietas deberán ser reemplazados por
componentes nuevos en buen estado.
G.4.2 Instalación de las Barras
G.4.2.1 Inserte las barras en el rotor y verifique el ajuste. Se deberá recalcar la superficie
de cualquier barra floja, con el fin de apretarla ajustadamente dentro de la ranura
de instalación. Es importante que ninguna de las barras quede floja, ya que esta
condición ocasiona el incremento exagerado en los niveles de vibración, lo cual
acelera la fatiga del material conduciendo a la ruptura de las barras.
G.4.2.2 Mecanice los extremos de las barras en un torno, de tal forma que todas las barras
tengan la misma longitud y sus extremos se ubiquen en un mismo plano. Es
indispensable que las barras posean la misma longitud; de lo contrario, cuando
se unan al aro mediante soldadura fuerte (brazing) las barras más largas
operarán sometidas a esfuerzos compresivos, al mismo tiempo que las barras
más cortas operarán bajo esfuerzos tensiles. Tal desbalance de cargas puede
conducir a la rotura prematura de la junta soldada.
G.4.2.3 En el mecanizado del tope de las barras se deberá dejar un escalón de
0,002–0,005 pulgadas de altura y de 1/16–3/32 pulgadas de ancho. El escalón
deberá ubicarse en el centro del tope de la barra. Este escalón facilitará el mojado
del extremo de la barra durante el brazing, permitiendo mejorar la unión de la
barra con el anillo.
G.4.3 Mecanizado del Anillo
G.4.3.1 La colocación de las barras en el anillo se deberá efectuar sobre una mesa de
acero que tenga un agujero en el centro a través del cual deberá pasar el eje del
rotor. La mesa de acero deberá tener cuatro piezas de acero soldadas
radialmente alrededor del agujero, las cuales constituirán las bases sobre las
cuales se soportará el anillo. Las bases de acero deberán suministrar una
superficie de apoyo absolutamente plana.
G.4.3.2 Para asegurar la correcta ubicación y unión de las barras, el anillo se deberá
colocar sobre la mesa en posición plana, con el rotor colocado verticalmente y
centrado concéntricamente con el anillo y las barras descansando firmemente
sobre éste. Se deberá marcar la ubicación exacta de cada una de las barras
sobre la superficie del aro.
G.4.3.3 Se deberá marcar la ubicación exacta de cada una de las barras sobre la
superficie del aro. Posteriormente se deberán mecanizar agujeros de 1/8–1/4
pulgada de profundidad con las dimensiones de la sección transversal de las
barras más una holgura de 0,002–0,005 pulgadas por cada dimensión. Es
importante el cabal cumplimiento dimensional de la holgura de la junta, ya que de
ella depende el establecimiento de la fuerza capilar requerida para llenar la junta,
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 42
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
d. Los soldadores que van a emplearse en los trabajos de reparación, deben estar
debidamente calificados por la Empresa de Servicio o por el CIED, de acuerdo
con la prueba de calificación de soldadores según Código ASME Sección IX. La
certificación de los soldadores será responsabilidad de la Empresa de Servicio.
La Empresa de Servicio deberá llevar un registro de sus soldadores calificados,
donde aparezca la fecha y el resultado de los exámenes de calificación. Estos
registros deberán entregarse al representante de PDVSA cuando éste así lo
requiera.
e. Aplicar el fundente. El fundente a utilizar será el AWS tipo 3A (temperatura de
trabajo 1050–1600 °F), preferiblemente en forma de pasta o líquida. El uso del
fundente se especifica para mejorar la acción de mojado del material de aporte.
f. Precalentar el anillo desde abajo. Emplear para ello una o dos antorchas de
oxiacetileno de llama neutra. Cuando el fundente se torne fluido y el anillo esté
lo suficientemente caliente como para fundir el material de aporte (1290–1310 °F
aprox.), se procederá a colocar la varilla en posición para soldar las barras al
anillo. En este punto se introducirá el uso de una antorcha adicional,
preferiblemente con una boquilla alargada, para aumentar el aporte de calor en
el punto de soldadura y ayudar así a la fusión de la varilla y que la soldadura fluya
por la junta.
g. El material de aporte a utilizar será varillas de la serie cobre–plata–fósforo
especificación AWS A5.8 clasificación AWS BCuP–5 (15% Ag, 80%Cu, 5%P), de
3/32 pulgada de diámetro.
h. Es importante mantener uniforme la temperatura del anillo en el rango de fusión
del material de aporte durante todo el proceso de soldadura. Vigilar la
temperatura mediante el uso de creyones térmicos, termocuplas de contacto o
cualquier otro medio equivalente. La temperatura de la pieza se deberá
monitorear durante todo el proceso de soldadura. Mantener uniforme la
temperatura de calentamiento en todo el anillo minimiza la inducción de esfuerzos
mecánicos en el ensamblaje de la jaula, lo cual es esencial para lograr niveles
aceptables en la vida útil de las barras.
i. Para soldar una sola barra que se haya desprendido del anillo, hay que calentar
todo el anillo para evitar generar esfuerzos en las barras adyacentes. No calentar
uniformemente todo el anillo inducirá esfuerzos mecánicos en las demás barras,
lo cual conducirá al incremento del número de fracturas.
j. A medida que transcurra la soldadura de las barras, se deberá observar la
geometría que adopta el flujo de material de aporte entre el anillo y las barras. Si
las piezas están en el rango correcto de temperatura, el material de aporte
adoptará un menisco cóncavo, el cual es indicativo de una correcta acción de
mojado y un fuerte enlace entre ambas superficies. Un menisco convexo es
indicativo de una pobre acción de mojado, lo cual produce un enlace débil e
incluso no se logra ninguna unión (Figura H–1).
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 44
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma
FIGURA G–1
Menisco con
Mojado buena acción
pobre de mojado
k. Una vez que todas las barras hayan sido soldadas, se deberá calentar el anillo
hasta estar seguro que la temperatura del mismo es uniforme y en el rango de la
temperatura de trabajo del material de aporte (1290–1310 °F). Seguidamente se
deberán inspeccionar los meniscos de las soldaduras para confirmar la integridad
de las juntas soldadas.
l. Permita que el rotor se enfríe un poco (Temp.< 1000 °F) antes de voltearlo para
soldar el otro extremo. Repita todo el proceso para efectuar la soldadura del
segundo anillo.
m. Después de haber finalizado el proceso de soldadura de los dos anillos, permita
que el rotor se enfríe hasta la temperatura ambiente. Luego proceda a la limpieza
del rotor para eliminar los residuos de fundente. Emplee para ello la limpieza con
vapor o sandblast.
G.4.4.4 Inspección de la Soldadura
a. Inspeccione visualmente y con tintes penetrantes todas las juntas para estar
seguro que todas las barras han sido soldadas adecuadamente. La inspección
no destructiva deberá ser ejecutada como mínimo por un Inspector Nivel I, e
interpretada por un Inspector Nivel II, ambos certificados en el método de
inspección de acuerdo con los lineamientos establecidos en la práctica
recomendada de la ASNT 2055 “Recomended Practice N° SNT–TC–1A”.
b. Defectos como grietas, fusión incompleta y cualquier indicación alargada cuyo
largo sea mayor que 1,5 mm deberán ser removidos mediante medios mecánicos
(fresa, esmeril). El área esmerilada se deberá reinspeccionar para garantizar que
el defecto ha sido completamente removido. Posteriormente se debe proceder a
soldar la zona desbastada.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PDVSA PI–13–03–03
REVISION FECHA
PDVSA SERVICIO Y REPARACIÓN DE MOTORES
ELÉCTRICOS AC DE BAJA TENSIÓN 2 OCT.02
(HASTA 600 VOLTIOS) Página 45
.Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma