Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tema:
Sistema de Gestion de Seguridad y salud en
el trabajo
DOCENTE:
ALUMNO:
Fernández Asensio Jesús
Nina Carpio Juan
Ochochoque Cutipa Yhomel
Yana Mamani Josue
Yanarico Hilasaca Luis
SEMESTRE: VI
pág. 1
PLAN DE SEGURIDAD
AREQUIPA 2018
pág. 2
ÍNDICE
MEMORIA DESCRIPTIVA
pág. 3
VIII. Estadistica
pág. 4
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 5
MEMORIA DESCRIPTIVA
INTRODUCCIÓN
pág. 6
OBJETIVO GENERAL
OBJETIVOS ESPECIFICOS
1. Reemplazar la infraestructura existente cuya antigüedad supero su tiempo de vida útil.
2. Mejorar el mobiliario y equipos para poder brindar una mejor calidad de atención a
los alumnos.
UBICACIÓN:
Región : Arequipa.
Provincia : Arequipa.
Distrito : Mariano Melgar.
Zona : PP.JJ. Generalísimo San Martin.
pág. 7
SITUACION ACTUAL
META PROPUESTA
La meta propuesta es:
Implementación de un sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo con el fin de
reducir los accidentes laborales
Desarrollar la documentación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Identificar los peligros y riesgos dentro de la empresa estudiada mediante una matriz de
peligros y riesgos.
METAS FÍSICAS
pág. 8
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 9
ANTECEDENTES
A Ubicación Geográfica:
Climatología:
El clima del Distrito de Mariano Melgar difiere un poco del clima del Cercado de
Arequipa por encontrarse en una zona más elevada. Según el Instituto Nacional de
Geofísica del Observatorio de Characato para la zona Nor-Este de Arequipa los
indicadores climatológicos son: la presión atmosférica promedio al año es baja de
433 milibares, la que exige un esfuerzo corporal en la respiración y una mejor
nutrición para un buen desarrollo. La temperatura promedio máxima es buena para
la salud (21 ° Cl, por el contrario, la temperatura mínima no es beneficiosa (8° C).
la precipitación pluvial nos presenta una extensión árida, es de 5.40 mm. al año.
La humedad
Es mínima, el promedio anual es de 37.75%. El clima, en conclusión, no es
favorable para vivir, por la baja precipitación pluvial, baja humedad y a la vez baja
presión atmosférica. Las condiciones provocan enfermedades especialmente del
aparato respiratorio y la piel.
pág.
10
Es necesaria la inversión en infraestructura y servicios que permita satisfacer las
necesidades de hábitat, inversión considerable en áreas verdes, en el fortalecimiento
de jardines entre otras.
Geografía:
Las características topográficas del Distrito, nos muestran una pendiente en la extensión de
la parte baja en donde se ha asentado la mayor parte poblacional (Mariano Melgar, San
Lorenzo, Generalísimo Don José de San Martín, 09 de diciembre, José María Arguedas 11,
Cerrito Belén, Cerro La Chilca, Jerusalén, Ampliación Atalaya, Alto Mariano
pág.
11
I OBJETIVOS DEL PLAN DE SEGURIDAD
2: PROPOSITO Y ALCANCE
2.1 PROPÓSITO
pág.
12
Hoy en día toda actividad laboral con lleva riesgos, no sólo para los trabajadores,
sino también para la población afectada dentro del proyecto. La seguridad es una
actitud, un estado “mental”, que se debe asumir y sustentar tanto en el
comportamiento durante el trabajo, como en el hogar y la calle.
Se considera que la seguridad y salud de los trabajadores es un aspecto fundamental
para el desarrollo de la organización, por lo cual la Alta Dirección está
comprometida con el control de los riesgos inherentes a las operaciones y
actividades de la empresa para la cual laboran, dentro del Proyecto Mejoramiento de
los servicios Educativos prestados en el nivel primario
2.2 Alcance
2.3 Metas
De acuerdo a los objetivos planteados, se ha establecido metas que permitan realizar
la medición de la gestión de Seguridad y Salud:
pág.
13
2.3.1 Seguridad
Alcanzar un porcentaje de cumplimiento mínimo del 95% del Presente
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Cumplir con el 100% de capacitaciones planificadas.
Cumplimiento de los Simulacros (04) simulacros y Oportunidades de
Mejora detectadas anteriormente.
Cumplir al 100% con las inspecciones planificadas y el levantamiento de
las observaciones del 100% de las inspecciones realizadas.
2.3.2 Salud
Mantener CERO Enfermedades Ocupacionales.
Identificar al 100% los Riesgos por Salud Ocupacional de todos los Procesos.
Ejecutar el 100% de monitoreo de los parámetros físico-químicos (ruido,
polvo, iluminación, estrés térmico, vibración).
Este plan busca a través de una implementación adecuada poder identificar los
peligros, evaluar los riesgos y proponer las actividades de control necesarias para
reducir los niveles de riesgo hasta su eliminación o en su defecto hasta minimizar su
impacto en las personas.
Esta etapa tiene especial relevancia en virtud que muestra las actividades críticas que
ameritan por su nivel de riesgo ser atendidas en forma inmediata a fin de lograr
eliminar o reducir el nivel de riesgo de la actividad a un rango tolerable.
pág.
14
Prevenir la contaminación ambiental que se pueda generar en nuestros
procesos, así como también la ocurrencia de accidentes y/o
enfermedades ocupacionales que puedan sufrir nuestros colaboradores
en el desempeño de nuestras actividades.
pág.
15
NTP 350.043-1 “Extintores portátiles: Selección, distribución, inspección,
mantenimiento, recarga, y prueba hidrostática”.
NTP 833.026-1 “Extintores portátiles. Servicio de mantenimiento y recarga”.
NTP 833.034 “Extintores portátiles. Verificación”.
NTP 833.032 “Extintores portátiles para vehículos automotores”.
NTP 400.033 “Andamios. Definiciones y clasificación y sus modificaciones”.
NTP 400.034 “Andamios. Requisitos y sus modificaciones”.
NTP 399.010 “Señales de seguridad. Colores, símbolos, formas y dimensiones de
señales de seguridad. Parte 1: reglas para el diseño de las señales de seguridad”.
NTP 400.050 “Manejo de Residuos de la Actividad de la Construcción”
Para efectos del presente Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo deben tomarse en
cuenta las siguientes definiciones y terminología:
3.4.2 Accesorio de izado: Mecanismo o aparejo por medio del cual se puede sujetar
una carga o un aparato elevador pero que no es parte integrante de éstos.
Nota 2: La acción correctiva se toma para prevenir que algo vuelva a producirse mientras
que la acción preventiva se toma para prevenir que algo suceda.
pág.
16
Nota 1: Puede haber más de una causa para una no conformidad potencial.
Nota 2: La acción preventiva se toma para prevenir que algo suceda mientras que la
acción correctiva se toma para prevenir que vuelva a producirse.
3.4.6 Alma: es el eje central del cable donde se enrollan los torones. Esta alma puede
ser de acero, fibras naturales o de polipropileno.
3.4.8. Anclaje: Estructura que soporta en forma segura las fuerzas generadas al
momento de la caída de una persona. Esta estructura puede ser una viga, columna o
piso con una resistencia mínima de 2 265 kg/F (5 000 lbs).
3.4.9 Andamio: Estructura fija, suspendida o móvil que sirve de soporte en el espacio
a trabajadores, equipos, herramientas y materiales instalada a más de 1.50 m. de
altura con exclusión de los aparatos elevadores.
3.4.10 Aparato elevador: Todo aparato o montacarga, fijo o móvil, utilizado para
izar o descender personas o cargas.
3.4.12 Arnés de seguridad: Dispositivo usado alrededor de algunas partes del cuerpo
(hombros, caderas, cintura y piernas), mediante una serie de correas, cinturones y
conexiones, que cuenta además con uno o dos anillos ¨D¨ (puede ubicarse en la
espalda y/o en el pecho) donde se conecta la línea de enganche con absorbedor de
impacto y dos anillos “D” a la altura de la cintura.
pág.
17
Nota 1: Independiente no significa necesariamente externo a la organización. En muchos
casos, la independencia puede demostrarse al estar el auditor libre de responsabilidades
en la actividad que se audita.
3.4.14 Caballete: Armazón simple que se dispone junto a otra para recibir a los
listones de madera sobre los que se apoyan los trabajadores. Los caballetes son
elementos que forman el andamio.
3.4.15 Cable: es el producto final que está formado por varios torones, que son
enrollados helicoidalmente alrededor de un alma.
3.4.16 Carga: queda definida como la suma de los pesos de hombres, materiales y
equipos que soportará la superficie de trabajo.
3.4.21 Empleador: Abarca las siguientes acepciones: Persona natural o jurídica que
emplea uno o varios trabajadores en una obra, y según el caso: el propietario, el
contratista general, subcontratista y trabajadores independientes.
3.4.22 Entibar (entibado): Apuntalar con madera las excavaciones que ofrecen
riesgo de hundimiento.
pág.
18
pesos.
pág.
19
3.4.24 Espacio Confinado: Para la presente norma, es un ambiente que tiene entrada
y salida limitada y que no ha sido construido para ser ocupado por tiempo prolongado
por seres humanos (tanques, cisternas, cámaras, recipientes, excavaciones profundas,
etc.).
3.4.25 Estrobo: Cabo unido por sus chicotes que sirve para suspender cosas pesadas.
3.4.27 Grillete: Arco metálico con dos agujeros por donde pasa un pin, usado para
asegurar un elemento de maniobra.
3.4.30 Línea de vida: Cable o cuerda horizontal o vertical estirada entre dos puntos
de anclaje, permitiendo una vía de tránsito entre estos dos puntos y manteniendo una
protección contra caída entre aquellos puntos. Cuando se usa en forma vertical,
requiere de un freno de soga que permita la conexión de la línea de enganche así
como su desplazamiento en sentido ascendente con traba descendente.
3.4.31 Lugar de trabajo: Sitio en el que los trabajadores laboran y que se halla bajo
el control de normas.
pág.
20
y de forma coherente con la política de seguridad y salud en el trabajo de la
organización.
3.4.34 Permiso de Trabajo: Autorización por escrito que permite llevar a cabo
trabajos considerados de riesgo.
3.4.38 Procedimiento: Forma específica para llevar a cabo una actividad o un proceso.
Nota: Los procedimientos pueden estar documentados o no.
3.4.41 Rigger o señalero: Persona preparada para emitir señales, que permitan guiar
el traslado de objetos. Debe contar con conocimientos técnicos y experiencia para el
pág.
21
trabajo que va a realizar. Durante su labor, los riggers deben utilizar el Código
Internacional de Señales para manejo de grúas.
pág.
22
Salud en el Trabajo.
pág.
23
c) Proporcionará a sus trabajadores de los equipos de protección personal de
acuerdo a la actividad que realicen y dotará la maquinaria de resguardos y
dispositivos de control necesarios para prevenir accidentes.
d) Promoverá en todos los niveles una cultura de prevención de riesgos laborales.
e) Proporcionará de acuerdo a su disponibilidad presupuestal y acorde con lo
establecido en el PASST, los recursos adecuados para garantizar que las
personas responsables de la seguridad y salud en el trabajo, incluido el Comité
SST puedan cumplir los planes y programas establecidos.
pág.
24
para evitar la repetición de éstos, para cuyo efecto verificará el cumplimiento y
eficacia de las mismas.
Se utilizara el siguiente formato para la investigación de incidentes, incidentes
peligrosos y accidentes de trabajo.
INCIDENTE NO CARACTERIZADO
pág.
25
OBSERVACIONES DEL TRABAJADOR Y/O TESTIGOS:
ACCIDENTE:
CAUSAS BÁSICAS
FACTORES DE FACTORES
TRABAJO PERSONALES
CONDICIÓN
SUBESTANDAR ACTOS
SUBESTANDAR
pág.
23
PLAN DE SEGURIDAD Y PLAN DE EMERGENCIA
pág.
24
CAUSAS INMEDIATAS
RESUMEN DE CAUSAS
6. PARTICIPANTES DE LA INVESTIGACIÓN
EL TRABAJADOR AFECTADO:
EQUIPO DE INVESTIGACIÓN:
NOMBRE: NÚMERO:
CARGO: DE:
FIRMA:
NOTAS:
pág. 24
Disposición de residuos
En la obra se contara con contenedores o basureros o cilindros para la disposición de
residuos generados cuidando de esta manera las instalaciones de la institución educativa, de
acuerdo al código de colores para estos cilindros
Amarillo Metálico
Blanco Plástico
pág. 25
4.4 Supervisor SST ( SEGURIDAD Y SALUD TRABAJO)
El Supervisor trabajará conjuntamente con el Comité SST, elaborando,
implementando y regulando todas las herramientas de Gestión de Seguridad y Salud
en el Trabajo, cumpliendo y haciendo cumplir con las medidas preventivas
establecidas, para esto deberá:
a) Apoyar en la elaboración, aprobación e implementación del PSST.
b) Investigar las causas de todos los incidentes, accidentes, y de las
enfermedades ocupacionales que ocurran en la organización, emitiendo las
recomendaciones respectivas para evitar la repetición de los mismos.
c) Verificar el cumplimiento de las recomendaciones, así como la eficacia de las
mismas.
d) Monitorear el correcto desarrollo de las actividades operativas y
administrativas cumpliendo las directrices en materia de Seguridad y Salud en
el Trabajo.
e) Realizar inspecciones periódicas a las zonas de trabajo, herramientas, equipos
y materiales y llevar el registro correspondiente de las mismas.
f) Promover la participación de todos los trabajadores, en la prevención de los
riesgos de trabajo, realizando charlas interactivas, ensayos y simulacros.
g) Registrar y evaluar las estadísticas de los incidentes ocurridos en la empresa
Asegurarse de la correcta formación de los trabajadores en materia de
Seguridad y Salud en el trabajo.
h) Reportar a la Gerencia la siguiente información:
Reportar el accidente mortal dentro de las 24 horas de haber ocurrido.
Investigaciones de cada accidente mortal y medidas correctivas
adoptadas dentro de diez (10) días de ocurrido.
4.5 Trabajadores:
pág. 26
a) Deberán respetar y cumplir con las normas, reglamentos, procedimientos,
instrucciones y recomendaciones relativas a la Seguridad y Salud en el
Trabajo.
b) Usarán adecuadamente durante el desempeño de sus labores los uniformes y
equipos de protección personal (EPP) que se les suministre de acuerdo a la
naturaleza de la labor que desempeña.
c) No operar o manipular equipos, maquinarias u otros elementos para los cuales
no hayan sido autorizados.
d) Cooperar y participar en el proceso de investigación de los incidentes y
accidentes de trabajo y de las enfermedades ocupacionales, cuando la
autoridad competente lo requiera o cuando a su parecer los datos que conocen
ayuden al esclarecimiento de las causas que los originaron.
e) Velar por el cuidado integral de su salud, así como de los demás trabajadores,
durante el desarrollo de sus labores.
f) Cumplir con los exámenes médicos, psicológicos y de aptitud física
programados por la empresa.
g) Comunicar al Supervisor de SST o al Comité de SST, todo evento o situación
que ponga o pueda poner en riesgo su seguridad o salud o la de otros
trabajadores, usuarios, visitantes y contratistas, debiendo adoptar
inmediatamente, las medidas correctivas del caso.
h) Participar en las actividades del Comité de SST, cuando este lo requiera.
i) Participar en los programas de capacitación y en otras actividades destinadas a
la prevención de riesgos de trabajo.
j) Reportar al supervisor de SST, al Comité de SST, o al Jefe de Área la
ocurrencia de cualquier incidente o accidente de trabajo de forma inmediata.
k) Ningún trabajador intervendrá, cambiará, desplazará, dañara o destruirá los
dispositivos de seguridad o aparatos destinados para su protección, o la de
terceros, ni cambiará los métodos o procedimientos adoptados por la
organización.
l) Todo trabajador debe mantener el orden y limpieza en todo lugar y actividad.
pág. 27
m) Están prohibidas las bromas, juegos bruscos, y bajo ninguna circunstancia
trabajar bajo el efecto del alcohol o estupefacientes.
pág. 28
Decreto Supremo 003-98-SA 1998 Normas Técnicas del Seguro
Complementario de Riesgo
Decreto Supremo 007-2002 TR 2002 Texto Único Ordenado de la Ley de Jornada
de Trabajo, Horario y Trabajo en
Sobretiempo
Decreto Supremo 008-2002 TR 2002 Reglamento del D.L. 854 Modificado por la
Ley 27671 Sobre Jornada de Trabajo,
Horario y Trabajo en Sobretiempo
Decreto Supremo 024-2002 2002 Texto único Ordenado del Reglamento
MTC Nacional de Responsabilidad Civil y Seguros
Obligatorios por Accidentes de Tránsito.
Decreto Supremo 058-2003- 2003 Reglamento Nacional de Vehículos.
MTC
Decreto Supremo 057-2004- 2004 Reglamento de la Ley General de Residuos
PCM Sólidos
Decreto Supremo 009-2005-TR 2005 Reglamento de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Decreto Supremo 045-2008 2008 Modifican Reglamento Nacional de
MTC Licencias de Conducir Vehículos
Motorizados y No Motorizados.
NORMA NÚMERO AÑO MATERIA
Decreto Supremo 001-2009- 2009 Modifican Reglamento Nacional de
MTC Licencias de Conducir Vehículos
Motorizados y No Motorizados.
Norma Técnica del G.050 2009 Seguridad Durante la Construcción.
Reglamento General de
Edificaciones
Norma Técnica 350.026 2007 Extintores portátiles manuales de polvo
Peruana químico seco.
pág. 29
Norma Técnica 350.037 Extintores portátiles sobre ruedas de polvo
Peruana químico seco dentro del área de trabajo.
Norma Técnica 350.043-1 1998 Extintores Portátiles. Selección, distribución,
Peruana inspección, mantenimiento, recarga y prueba
hidrostática.
Norma Técnica 350.043-2 1998 Extintores Portátiles. Selección,
Peruana distribución, inspección, mantenimiento,
recarga y prueba hidrostática. Extintores de
agentes
halogenados.
Norma Técnica 399.010-1 2004 Señales de Seguridad. Colores, símbolos,
Peruana formas y dimensiones de señales de
seguridad. Parte 1. Reglas para el diseño de
las señales de seguridad.
Norma Técnica 400.033 Andamios. Definiciones y clasificación y sus
Peruana modificaciones.
Norma Técnica 400.034 Andamios. Requisitos y sus modificaciones.
Peruana
Norma Técnica 400.050 Manejo de residuos de la actividad de
Peruana construcción.
Norma Técnica 400.500 2010 Reglamento para la Gestión de Residuos
Peruana Sólidos de la Construcción y Demolición
Norma Técnica 833.026-1 2001 Extintores Portátiles. Servicio de
Peruana mantenimiento y recarga. Parte 1.
Requisitos
de equipamiento.
Norma Técnica 833.032 2006 Extintores portátiles para vehículos
Peruana automotores.
Norma Técnica 833.034 2001 Extintores portátiles. Verificación.
Peruana
pág. 30
5.2 Análisis de Riesgos: Identificación de Peligros, Evaluación y Control de Riesgos
(IPERC)
Considerando las tareas críticas en el presente proyecto, tenemos los siguientes estándares de seguridad y
salud ocupacional en comienzo de obra:
Codigo:SIG-PSS-CV-01
FORMATO DE IPERC CONTINUO Version:001
Revision:001
8)GESTION DE SST
SI NO SI NO SI NO EXAMEN SI NO Nª ACCIDENTES DE TRABAJO OCURRIDOS AÑOS
COMITÉ DE SST
MEDICO ANTERIORES
y/o OCUPACIO AT.MO AT.NO DIAS
SERVICIO SUPERVISOR PROGRAMA
NAL RTAL MORTAL PERDIDOS
DE SST ANUAL DE SST
Seve
rida
d(S)
SEGURIDAD Y SALUD
Probabilidad
MR.PXS
MEDIDAS DE CONTROL A
(P)
IMPLEMENTAR
Nª ACTIVIDAD PELIGRO CONSECUENCIA RIESGOS MEDIDAS DE CONTROL EXISTENTES RESPONSABLE
pág. 31
5.2.1 Demoliciones
a) Obras Provisionales
Descripción
Agua y Desagüe
Energía
Se deberán colocar los puntos de luz y fuerza en lugares seguros, lejos en lo posible
de las zonas húmedas.
Descripción
Descripción
pág. 32
d) Cartel para Identificación de Obras
Descripción
e) Energía Eléctrica
Descripción
pág. 33
Capacitación en la identificación de todos los riesgos presentes, evaluación
de riesgos, métodos de control
Uso de todos los equipos de protección personal necesarios para realizar el
trabajo en forma segura
Capacitación en la elaboración del “Análisis de Trabajo Seguro” (ATS)
Capacitación en el uso y llenado de formatos y permisos de trabajo
i. Charla de inducción
Esta capacitación será dada a todos los trabajadores que ingresen a
laborar en la obra y tendrá como finalidad informar sobre las condiciones
de seguridad, procedimientos, política de calidad y en general
información básica de seguridad dentro de la obra. Esta charla tendrá una
vigencia de un año y es obligatoria para todos los niveles o categorías de
trabajadores
pág. 34
y/o personal que tenga bajo su responsabilidad a un grupo de
trabajadores.
pág. 35
Esta se dará con una frecuencia diaria y en un tiempo no mayor de diez
minutos.
pág. 36
Codigo: SIG-SST-CSA -01
TRABA
AREA DE TRABAJO:________________________________________________________________________________ TIPO DE TRABAJO:_____________________________________________
CONTRATISTA:_____________________________________________________________________________________ FECHA:__________________________________________________________
RESPONSABLE DE LA CONTRATA:________________________________________________________________ HORA:___________________________________________________________
OTROS:______________________________________________________________________
TRABAJADORES EN LA ACTIVIDAD
N° APELLIDOS Y NOMBRES DNI CARGO FIRMA
LOS FIRM ANTES DECLARAM OS HABER RECIBIDO INSTRUCCIONES CLARAS Y PRECISAS PARA REALIZAR LA TAREA
b. Plan de contingencias.
pág. 37
medio ambiente), por tal motivo desea minimizar las consecuencias de estos eventos
pág. 38
no deseados implantado planes, y programas de prevención, como es el presente
Plan de Contingencia y Respuesta a Emergencias.
Debido al alcance de los servicio y labores desempeñadas dentro Proyecto de
Mejoramiento de Servicio Educativo prestado en el nivel primario de la institución
educativa del PPJJ. Generalísimo San Martin Distrito de Mariano Melgar Arequipa
SNIP 288974 I Etapa IE N-| 40134 Mandil Azul tomamos algunos puntos de su
listado de potenciales situaciones de emergencia, reconociéndolos como claves
según nuestra Matriz IPERC y nuestros AAS generadas para las labores y el área de
trabajo que tenemos.
Emergencias médicas
Sismos
Incendios
A la vez consideramos como posible situación de emergencia, los disturbios
sociales.
Personal Descripción
Los equipos de uso personal se entregarán al personal obrero por única vez. Y los
equipos de protección como lentes, tapa oídos guantes se repartirán periódicamente
de acuerdo a su utilización.
a) Requisitos de un E.P.P.
pág. 39
- Debe ser durable y de ser posible el mantenimiento debe hacerse en la empresa.
8. Ropa de Trabajo.
9. Ropa Protectora.
- Todos los trabajadores que ejecuten cualquier operación que pueda poner en
peligro sus ojos, dispondrán de protección apropiada para estos órganos.
2.1 Protección para los ojos: son elementos diseñados para la protección de
los ojos, y dentro de estos encontramos:
pág. 40
- Contra líquidos, humos, vapores y gases
- Contra radiaciones.
- Cuando el nivel del ruido exceda los 85 decibeles, punto que es considerado como
límite superior para la audición normal, es necesario dotar de protección auditiva al
trabajador.
- No los use cuando las concentraciones de los contaminantes sean peligrosas para
la vida o la salud, o en atmósferas que contengan menos de 16% de oxígeno.
Tipos de respiradores.
- Máscaras de depósito: Cuando el ambiente está viciado del mismo gas o vapor.
- Respiradores y máscaras con suministro de aire: para atmósferas donde hay menos
de 16% de oxígeno en volumen.
pág. 41
- Los guantes que se doten a los trabajadores, serán seleccionados de acuerdo a los
riesgos a los cuales el usuario este expuesto y a la necesidad de movimiento libre de
los dedos.
Tipos de guantes.
Tipos de calzado.
- Para trabajos donde haya riesgo de caída de objetos contundentes tales como
lingotes de metal, planchas, etc., debe dotarse de calzado de cuero con puntera de
metal.
- Para trabajos eléctricos el calzado debe ser de cuero sin ninguna parte metálica, la
suela debe ser de un material aislante.
- Para trabajos en medios húmedos se usarán botas de goma con suela antideslizante.
- Para trabajos con metales fundidos o líquidos calientes el calzado se ajustará al pie
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 42
y al tobillo para evitar el ingreso de dichos materiales por las ranuras.
pág. 43
- Para proteger las piernas contra la salpicadura de metales fundidos se dotará de
polainas de seguridad, las cuales deben ser resistentes al calor.
- Para efectuar trabajos a más de 1.8 metros de altura del nivel del piso se debe dotar
al trabajador de:
Restricciones de Uso.
- La ropa de trabajo no debe ofrecer peligro de engancharse o de ser atrapado por las
piezas de las máquinas en movimiento.
- Es la ropa especial que debe usarse como protección contra ciertos riesgos
específicos y en especial contra la manipulación de sustancias cáusticas o corrosivas
y que no protegen la ropa ordinaria de trabajo.
pág. 44
-Para trabajos en equipos que emiten radiación (rayos x), se utilizan mandiles de
plomo
pág. 45
Se ha determinado en función a las características de las actividades realizadas en
obra que las protecciones colectivas a considerarse son las siguientes:
Luminarias
Mezcladoras de concreto
Planchas compactadoras manuales
Canguros
Vibradoras
Generadores eléctricos
Esmeriles de banco y manuales
Vulcanizadora
Sierra circular
Amoladora
pág. 46
VI INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES, INCIDENTES Y ENFERMEDADES
OCUPACIONALES
pág. 47
Luego de esto la organización, analizará todas las posibles causas en un proceso de
investigación exhaustiva para poder determinar las medidas de control necesarias y
óptimas a fin de evitar la reiteración de un incidente de esa naturaleza, a la vez se
mantendrán los registros necesarios según la normativa legal vigente.
VII AUDITORIAS
Es una de las herramientas más utilizadas por parte de las organizaciones para la
evaluación de su sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo, comprende
un proceso sistemático, independiente y documentado para obtener evidencias de la
auditoría y evaluarlas de manera objetiva con el fin de determinar el grado en que se
cumplen los criterios de auditoría.
En función de optimizar nuestros procesos de gestión y considerando que nos
encontramos en una etapa de implementación del Sistema de gestión de seguridad y
salud en el trabajo, en nuestro servicio a la Municipalidad de Mariano Melgar
dentro del Proyecto de MEJORAMIENTO DEL SERVICIO EDUCATIVO
PRESTADO EN EL NIVEL PRIMARIO DE LA INSTITUCION EDUCATIVA
DEL PP.JJ.GENERALISIMO SAN MARTIN DISTRITO DE MARIANO
MELGAR- AREQUIPA-AREQUIPA SNIP Nª288974,II ETAPA I.E
Nª40134,MANDIL AZUL,
optamos sólo por realizar auditorías internas.
El resultado de las inspecciones con los plazos para las correcciones serán
monitoreados por el Supervisor SST y su cumplimiento será verificado en la
Auditoría interna.
Se controlará la asistencia del personal a capacitaciones, reuniones, y charlas
programadas.
Se registrará el cumplimiento de nuestros trabajadores en simulacros internos y del
cliente la Municipalidad de Mariano Melgar.
pág. 48
VIII SALUD OCUPACIONAL
pág. 49
La Salud Ocupacional, es una disciplina dedicada a la evaluación y control de las
enfermedades laborales que pueden afectar significativamente la salud de un
empleado.
En este marco, se debe tener el compromiso de velar por el bienestar y la salud de
todos los trabajadores, es por eso que se establece, planifica, y monitorea las
actividades y responsabilidades de prevención de riesgos laborales y control de
exposición de agentes contaminantes presentes en el área de trabajo dentro del
Proyecto de Instalación de Redes primarias y secundarias del sistema de agua
potable y alcantarillado de las partes altas del distrito de Mariano Melgar.
Las principales actividades en esta gestión, son las siguientes:
Exámenes pre ocupacionales, a trabajadores nuevos, transferidos o derivados
por primera vez al proyecto.
Proveer capacitación y asesoramiento en temas relacionados con salud y
medicina.
IX ESTADÍSTICAS
pág. 50
CAPITULO II
I. GENERALIDADES
El presente plan de contingencia describe los principales procedimientos y medidas
a adoptar frente a eventos que pudieran acontecer durante las etapas de construcción
a fin de obtener una respuesta, rápida, adecuada y oportuna que pueda mitigar el
accidente, incidente o estado de emergencia.
Además, para la elaboración del presente plan se ha tomado como referencia los
lineamientos establecidos en el reglamento de la Norma G-050 Seguridad Durante
la construcción.
pág. 51
III. ALCANCE
Pabellón 2 ,2 pisos
1 canchas
Se articula al conjunto mediante una vereda de acceso que une las dos vías
vehiculares existentes. Su articulación interna se realiza mediante circulaciones
horizontales (pasadizos veredas y plaza), verticales (2 escaleras.)
Accidentes laborales.
Incendios y/o explosiones.
Sismos y/o terremotos.
pág. 52
V. DEFINICIONES
pág. 53
a) Contingencia: es una emergencia de un tipo determinado. Puede ser específica
o sea de un solo tipo o presentarse dos contingencias diferentes pero en forma
simultánea.
b) Comité de Emergencia: Es el grupo de trabajo que dirigirá en forma práctica y
efectiva cada una de las emergencias que viva la obra.
c) Emergencia: Estado de daños sobre la vida, el patrimonio y el medio ambiente
ocasionados por la ocurrencia de un fenómeno natural o inducido por el hombre
que altera el normal funcionamiento de la obra y que pueda poner en peligro la
estabilidad de la misma ya sea en forma parcial o total, produciendo daños.
d) Grupo de Respuesta: es el núcleo organizativo de personal con conocimientos
necesarios y entrenamiento adecuado para enfrentar una contingencia.
e) Plan de Emergencia: es el conjunto de actividades y procedimientos para
controlar una situación de emergencia en el menor tiempo posible tendiente a
recuperar la capacidad operativa de la Empresa, minimizando los daños que
puedan producirse.
f) Plan de Contingencia: es el conjunto de actividades, métodos y procedimientos
para controlar una situación de emergencia específica.
VI. REFERENCIAS
VII. RESPONSABILIDADES
pág. 54
B. INGENIERO DE CAMPO
Prestarán todos los medios disponibles para que lo que estipula el presente
plan se disponga en campo.
Dispondrá que el personal perteneciente a la brigada de emergencia esté
disponible tanto para las emergencias como para el programa de
capacitación que implica el sistema de control de la contingencia.
C. SUPERVISORES Y CAPATACES
Difundirá como mínimo una vez al mes con el grupo de trabajo el plan de
emergencia, esté debe ser de conocimiento de todo los trabajadores de la
Obra “MEJORAMIENTO DE LOS SERVICIOS EDUCATIVOS EN
EL NIVEL PRIMARIA Y SECUNDARIA DE LAS INSTITUCIONES
EDUCATIVAS DEL PP.JJ GENERALISIMO SAN MARTIN
DISTRITO DE MARIANO MELGAR-AREQUIPA-AREQUIPA SNIP
Nª288974,II ETAPA I.E Nª40134, MANDIL AZUL”
Verificara que los medios de los que dispone el plan de emergencia (ej.,
camillas, botiquines, extintores, medios de comunicación, etc.) estén
operativos, en buenas condiciones y en el lugar apropiado. (mapa de
riesgos).
Sugerirá todas las medidas no contempladas en este plan, cuando las
condiciones no sean aplicables a los métodos de control contemplados en el
presente documento.
D. PREVENCIONISTA
pág. 55
simulacro mensual o de acuerdo a la demanda de la Obra.
pág. 56
Emitirá los informes necesarios conforme a las emergencias suscitadas.
8.1 OBJETIVO
Con el propósito de asumir en forma coordinada posibles emergencias que
afecten a la obra, se debe conformar un comité de emergencias y brigadas de
contra incendios y rescate.
8.2 CONFORMACIÓN
pág. 57
ESTRUCTURA DE LA BRIGADA
Prevencionist
a
02 Maestros
de Obra
03
Trabajadores
8.3 ORGANIZACIÓN
De acuerdo a la magnitud de la emergencia, la Dirección de Obra activará el
Comité de emergencias el que podrá declararse en sesión permanente o en su
defecto se nombrará a las personas que estarán de guardia o a la espera de
los acontecimientos hasta que se resuelva la emergencia.
pág. 58
8.4 FUNCIONES
Las funciones que llevará a cabo cada miembro del Comité estarán
relacionadas a las que realiza dentro de la obra. Facilitará la labor del Comité
poniendo a su disposición los recursos de que dispone la empresa dentro de
su área. En caso de que las personas nombradas en el punto 2 no estuviesen
disponibles estos serán reemplazados por las personas que los sustituyen en
sus ausencias.
Las funciones que tendrán los brigadistas consisten en brindar los primeros
auxilios, dirigir al personal comprometido en una emergencia, entre otras
funciones directamente relacionados con los trabajadores de la Obra.
9.1.1 OBJETIVO
Minimizar las pérdidas, producto de un accidente.
Proporcionar todos los medios posibles a fin de que el o los
heridos tengan la atención de salud oportuna en razón a la
gravedad y tipo de lesión.
Vigilar que los grupos de trabajo cuenten con los medios y la
preparación apropiada para permitir un control oportuno.
9.1.2 INTEGRANTES
Ing. Supervisor.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 59
05 trabajadores.
9.1.3 COMUNICACIONES:
pág. 60
de la brigada de emergencia, el cual luego de evaluar la
situación,
pág. 61
procederá a la asistencia debida. Los integrantes pasivos del plan
de emergencia deberán prestar los primeros auxilios en campo
(esto debe ser realizado solo por personal con instrucción básica).
Para la asistencia primaria (en todo suceso y con mayor razón en caso de emergencia grave),
se debe considerar:
Estado de conciencia.
Se pregunta al accidentado su nombre, día, labor ejecutada, para reconocer su estado
de conciencia.
Reconocimiento de heridas.
Se procede a revisar al accidentado de cabeza a pies, sin comprometerlo en
movimientos innecesarios, para evaluar posibles heridas abiertas.
Control de hemorragias.
El procedimiento a seguir obliga ante el sangrado profuso de una herida- a realizar
presión directa sobre ella, posteriormente presión indirecta y de ser posible
elevación del miembro afectado.
pág. 62
Fracturas e inmovilización.
En caso de deformación visible de algún miembro, se debe asumir fractura en éste,
por lo que se colocará una férula neumática para la inmovilización respectiva.
Estabilización de incrustaciones.
Ante la presencia de algún objeto extraño en alguna parte del cuerpo, este no es
extraído, por el contrario, se estabiliza utilizando vendajes, logrando de esta manera
contener una posible hemorragia mediante la presión directa realizada por el mismo
objeto hacia la herida.
Todo suceso de caída por trabajos de altura, es considerado como emergencia grave.
Se toman los signos vitales del paciente, para el monitoreo respectivo, anotar
claramente éstos, con indicación de la hora y cambios que se presente. Todos estos
datos son entregados al médico de turno a la llegada al centro asistencial.
pág. 63
Todo caso de accidente, es atendido y monitoreado por un prevencionista, para la
información actualizada sobre el estado del accidentado.
PRINCIPIOS GENERALES
a) HEMORRAGIAS
Arterial, color rojo y salida intermitente.
Internas - Tratamiento:
pág. 64
Las internas son de difícil observación por lo que al presumir que existiera el
paciente deberá ser internado de inmediato.
Externas - Tratamiento:
b) QUEMADURAS
Por frío, calor o ácidos - Tratamiento:
Clasificación:
Tratamiento:
c) ENVENENAMIENTO E INTOXICACIÓN
Inhalación = vía respiratoria
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 65
Ingestión = vía bucal
Tratamiento:
d) ATRAGANTAMIENTO
Síntomas:
Sensación de ahogo
Desesperación. En buscar ayuda
Asfixia
Perdida del conocimiento
Tratamiento:
Calme a la persona
Ubique el objeto que obstruye
Tratar de sacarlo con el dedo índice en forma de gancho de derecha a
izquierda de la cavidad bucal
Maniobra de Heimlich (presión entre el apéndice xifoides y ombligo)
Verifique la respiración
RCP
e) ELECTROCUCION
Rescate:
pág. 66
En alta tensión, se debe cortar la energía en ambos sentidos (fusibles) y
descargar la línea a tierra.
Si quedara suspendido a cierta altura, verificar que la caída no ocasione
más daño (colocar colchones, paja, manta)
RCP
f) INCRUSTACIONES O PENETRACIONES
Heridas en general – Tratamiento:
g) FRACTURAS
Rotura de un hueso, pueden ser abiertas o cerradas.
Síntomas:
Intenso dolor
Deformación y amoratado
Imposible de mover
Sensación de rozamiento de dos partes
Tratamiento:
h) TRANSPORTE DE HERIDOS
pág. 67
Inmovilice al herido (collarín cervical, férulas, tablillas, etc.)
pág. 68
Colocación de personas en: Cabeza, Brazos, Cintura, Pies
Respiración artificial:
pág. 69
9.2 PLAN DE CONTINGENCIA EN CASO DE DERRUMBES
9.2.1 OBJETIVO
Minimizar las perdidas producto de un derrumbe, entendiendo
BOTIQUÍN
pág. 70
Frasco de solución de cloruro de sodio
1 al 9/1000 x 1lt. Lavado de heridas.
1 Pinza. Curaciones.
OTROS
9.2.2 INTEGRANTES
Jefe de Brigada : Ing. de Seguridad
9.2.3 COMUNICACIONES:
Desde el lugar de la ocurrencia se generará la primera solicitud de
apoyo al jefe de brigada; Ing. de Seguridad.
El jefe de brigada tomará inmediato contacto radial o por otro
medio con los integrantes de la brigada.
El jefe de la brigada comunicará del suceso en forma inmediata a
la dirección de Obra, y al Prevencionista de la Obra.
pág. 71
La dirección de Obra, dependiendo de la gravedad del accidente
activará en forma inmediata el Comité de Emergencias.
El Comité de Emergencias por medio del jefe del comité
mantendrá comunicación con campo a fin de solicitar
información del estado del o los heridos.
El Prevencionista se apersonara a la brevedad al área de la
ocurrencia del suceso, manteniendo informado al jefe de comité
de todos los sucesos en campo.
• Prestar apoyo.
• Ubicaran y despejaran un punto de llegada dentro de la Obra
para la ambulancia.
• Se ubicara en los exteriores de la Obra a esperar la llegada de
la ambulancia e indicar la ruta de ingreso, tratando de
mantener las reservas del caso.
9.3.1 OBJETIVO
Minimizar las pérdidas, producto de un incendio.
pág. 72
Proporcionar todos los medios posibles a fin de combatir un
amago de incendio y de producirse alguno realizar la respectiva
evacuación.
9.3.2 INTEGRANTES
Jefe de Brigada : Ing. de Seguridad
9.3.3 COMUNICACIONES:
pág. 73
charlas específicas
pág. 74
sobre el manejo de extintores (banco de carpintería, electricistas,
operadores de combustible, almaceneros, etc.).
pág. 75
Dirija el chorro en forma de abanico, hasta extinguir por
completo el fuego.
9.4.1 OBJETIVO
Integrantes
pág. 76
9.4.2 COMUNICACIONES:
talud:
pág. 77
De encontrarse en la parte inferior de un talud o pie de cerro:
pág. 78
Se retira de dicha zona lo más rápido posible tratando de
ubicarse en una zona despejada.
En todo momento permanezca alerta por posible caída de
rocas.
pág. 79
ANEXO B:
PROCEDIMIENTOS, ESTÁNDARES E INSTRUCTIVOS DE TRABAJO SEGURO
DE LAS ACTIVIDADES DE LA OBRA
Contenido
TRABAJOS ELEVADAS
ALTURA
RIESGOS
EXCAVACIÓN
TIERRA
pág. 80
ESTANDAR BASICO DE PREVENCION DE ACCIDENTES
1.El trabajador no creará dentro de su labor una situación insegura capaz de producir o
crear un accidente para él o para sus compañeros. Cualquier trabajador que observe una
situación de riesgo tiene la obligación de reportarlo al Prevencionista de turno o al
ingeniero a cargo, su capataz y/o supervisor y si le fuera posible eliminarla sin peligro,
deberá hacerlo. El capataz y/o supervisor que reciba un reporte de situación insegura
tiene la obligación de tomar acción inmediata para eliminarla. De requerirlo deberá
asesorarse con el encargado de Prevención seguridad o el ingeniero responsable del área.
El trabajador no podrá venir a laborar en estado de ebriedad o síntoma de bebidas
alcohólicas, drogas u otros síntomas no permitidos por las normas nacionales. Si se
presentara estos hecho, el trabajador será sancionado con el retiro de obra
definitivo y de inmediato.
2.Todo accidente/incidente (aún cuando no exista lesión) debe ser reportado por el
trabajador, si está en condiciones de hacerlo, en forma inmediata a su capataz o
supervisor el cual reportará al encargado de Prevención o residente de obra. De acuerdo
a la Ley Peruana, si no es reportado dentro de las 24 horas de sucedido el evento, no será
considerado como accidente de trabajo para efectos del seguro, el trabajador sufrirá una
amonestación escrita como también puede ser suspensión o retiro de obra.
3.A los trabajadores no se les asignará, ni ellos intentarán realizar un trabajo que no
conozcan sin instrucción y/o entrenamiento previo. El trabajador que se percate que la
labor a realizar encierra riesgo de accidente, y no cuente con los medios necesarios para
protegerse, no la iniciará hasta que se asegure que el riesgo ha sido eliminado o
controlado y que él está debidamente protegido. Si no logra este objetivo, comunicará el
hecho al encargado de Prevención o al Ingeniero responsable de su área.
pág. 81
5. Para trabajos (u obras) que encierren riesgos especiales calificados, la Empresa o los
subcontratistas proporcionará a los trabajadores los equipos que lo protejan contra estos
riesgos, en las mismas condiciones que en el punto anterior. Se entregará al trabajador
equipos de protección para trabajos en caliente, gases, cuidados de ojos, cara, oídos,
sistema respiratorio, contra caídas, daños de manos, etc. los cuales serán de uso
obligatorio.
6. Los trabajadores serán responsables del uso y cuidado de las herramientas y equipos
que se les entregue para realizar su trabajo, debiendo siempre verificar que la
herramienta y/o equipo es el adecuado y que se encuentra en buen estado. En caso de
pérdida o deterioro de los mismos por negligencia, el trabajador asumirá la
responsabilidad económica correspondiente.
7. Para realizar trabajos en altura se deberá usar arnés de seguridad, en buen estado y
firmemente fijado, a un nivel más alto de la cabeza. se prohíbe el uso de cinturones de
seguridad obra. Se tomarán previsiones para evitar la caída de objetos o herramientas
Los andamios, plataformas, rampas y escaleras deberán cumplir con todas las
condiciones estipuladas en el Estándar PdR 003.
8. Toda excavación, abertura en el piso, borde de losa elevada, escalera fija, ducto vertical
abierto, etc. deberá estar protegido en forma completa y efectiva para prevenir caída de
personas y objetos (se recomienda rodapiés). Cuando no sea necesario utilizar barandas
(h=1m) ó recubrimientos resistentes. (etapa de casco terminado), se podrá emplear
acordonamiento de seguridad (0.80 < h < 1.20 m.) colocado a 1.00 m del borde del área
de peligro. Toda mecha de fierro, sistema de fijación de encofrados, tubería o alambre
saliente, si no puede eliminarse, deberá estar protegido y/o señalizado adecuadamente.
Es responsabilidad del capataz ó supervisor el hacer instalar lo antes posible y mantener
en buen estado las referidas protecciones, si el trabajador encuentra un cerco de
acordonamiento con cinta amarrilla, tendrá que solicitarle permiso al Ingeniero o
Arquitecto a cargo, si podría laborar dentro del acordonamiento, y la cinta roja se
prohíbe el ingreso.
pág. 82
11. En obra se tendrá equipos para respuesta de emergencia médicas básicas (botiquín de
primeros auxilios) bien equipados, contra caídas, quemaduras, cortes, golpes, etc. Así
como también camilla rígida larga, férulas, collarín
12. El capataz o supervisor deberá solicitar con anticipación el material necesario para
señalizar las áreas de riesgo que originen los trabajos de su personal. No se permitirá
retirar los avisos de seguridad, señalización, guardas, acordonamientos, ni cualquier
otro elemento que prevenga o proteja al trabajador o a terceros contra posibles riesgos
inherentes al área o al trabajo. Es responsabilidad del capataz y supervisor verificar que
cualquiera de estos elementos que por motivo de trabajo tengan que ser retirados, sean
repuestos a la brevedad posible. Así mismo tomar previsiones cuando se trabaja cercano
a líneas ó instalaciones eléctricas energizadas.
13. Se prohíbe usar cualquier empalme de cables eléctricos, dentro de la obra, conexiones
caseras, tomacorrientes caseros, que no sean industriales.
14. Todo trabajo de conexiones eléctricas, con interruptores u otros deberán de ser
industriales y térmicos.
15. Todo personal que trabaje con sistema eléctrico de alta tensión (trabajos en caliente)
tendrá q portar sus guantes de dieléctricos. (tableros energizados, empalmes en caliente,
etc.)
16. Cuando se realicen trabajos que involucren energía eléctrica se deberá cumplir con
todos los puntos especificados en el Estándar PdR 002
1. Los trabajos de instalaciones eléctricas solo podrán ser ejecutados por los electricista de
la empresa. Todo cable eléctrico se considerará energizado hasta que se compruebe lo
contrario. Para trabajos en instalaciones energizadas se utilizará el procedimiento de
bloqueo y señalización, la supervisión de obra tendrá la obligación de revisar este
proceso.
pág. 83
Enchufes y
pág. 84
tomacorrientes tipo industrial blindado y sellado en el empalme con el cable, con
tapa rebatible.
Los cables de las extensiones eléctricas temporales deberán tenderse por zonas no
expuestas a bordes afilados, impactos, aprisionamientos o rozamientos mecánicos;
así como a chispas o fuentes de calor que puedan dañar su aislamiento. Si hay
exposición a estos riesgos se deberá proteger el cable con tablones, tuberías o
enterrarlos con canaletas. Se evitará cableado provisional sobre el piso en vías de
circulación peatonal o vehicular.
Se evitará exponer a los cables a tirones bruscos y a contacto con agua o humedad.
Si no es posible esto último, se usará cables y conexiones con aislamiento a prueba
de agua.
5. Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos
de energía que cuenten con protección de sobrecarga por llaves termo magnético
adecuado y con interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla a
tierra o tomacorrientes tipo GFCI (interruptor de circuito por falla a tierra).
6. Cualquier defecto en las instalaciones eléctricas tales como conductores sueltos, sin o
con aislamiento deficiente, chisporroteos o huellas de estos, motores eléctricos que
emiten humo, etc., debe ser comunicado de inmediato por el trabajador a su capataz, el
cual informará al electricista de mantenimiento, previa desconexión de la alimentación
de energía eléctrica. En caso de no ser atendido lo hará al Maestro de Obra, Supervisor
o Ingeniero de Campo. Cuando se active un disyuntor termo magnético o interruptor
diferencial el trabajador procederá de igual forma para que se localice la causa de la
falla y se proceda a la eliminación de la misma.
7. Si se trabaja en lugares con poca iluminación natural o sin ella, se deberá instalar
reflectores adecuados y llevar una linterna de mano para casos de apagón. Si éste se
produjera y no se contará con linterna, se dará aviso y se permanecerá en el lugar hasta
el restablecimiento de la energía o la llegada de la ayuda necesaria.
pág. 85
8. No se deberá llevar objetos metálicos en bolsillos, ni relojes, anillos, pulseras, etc.
cuando se va a trabajar en instalaciones eléctricas energizadas o cercano a ellas. Las
herramientas deben ser del tipo para electricista, es decir poseer mangos aislados
adecuados para el voltaje con que se esté trabajando. Así mismo, se deberá usar
(zapatos para electricista) botas dieléctricas y protección (guantes, alfombra, banqueta,
pértiga) si se requiere, por el voltaje involucrado.
9. Si se produce un fuego donde haya electricidad presente, nunca se deberá usar agua
para apagarlo. Sólo se debe usar un extintor de gas carbónico (CO2), polvo químico
(PQS), o arena a falta de extintor.
10. En general y sobre todo en zonas lluviosas, se deberá proteger las lámparas de
iluminación, tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y
equipos eléctricos de su exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán usar
instalaciones a prueba de agua. Nunca se debe operar herramientas, equipos o
conexiones eléctricas con las manos húmedas o pisando superficies mojadas.
11. Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en áreas peligrosas como
son aquellas que contienen vapores, líquidos o gases inflamables; o polvos
combustibles y fibra que puedan causar fuegos o explosiones si se someten a una fuente
de ignición. Los interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.
12. En caso de descarga eléctrica que afecte a una persona se seguirán las siguientes
instrucciones:
Dar la alarma y pedir ayuda al capataz y/o al enfermero(a) si lo hubiera, en forma
inmediata.
No tocar a la víctima si aún estuviera en contacto con los cables energizados, en este
caso se debe separar al afectado con un cuartón de madera seco o des energizar la
línea o equipo, lo que sea más rápido.
Una vez separado, verificar si la víctima (respira y si el corazón le late) presenta
signos vitales, si así no fuera, recuerde que tiene poco tiempo para que pueda ser
(resucitada) reanimada, por lo que se deberá proceder a la (resucitación)
reanimación cardiopulmonar de inmediato.
Trasladar a la víctima al Centro Médico más cercano manteniendo la respiración de
salvamento y el masaje cardiaco durante el transporte.
pág. 86
ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA ESCALERAS PORTATILES,
RAMPAS PROVISIONALES, ANDAMIOS Y PLATAFORMAS DE TRABAJO
ELEVADAS
1. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima
entre largueros de 30 cm.
Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite
empatar escaleras.
Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30
cm, encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de
espiga.
No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados.
Nunca deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de
pino blanco (madera de embalaje).
2. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación (75°) 25° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta
deberá encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el
punto de llegada en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos
pisos y que sean el único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener
baranda a ambos lados. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de
frente a la misma, sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a
la vez. Si se requiere subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las
escaleras de tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su
apertura.
3. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
Ancho mínimo de 0.60 m con inclinación no mayor a 30°.
Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran todo el ancho de
la rampa distanciados no más de 0.50 m. Se podrá dejar un canal central para el
acceso de carretillas.
Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y estabilidad.
Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante arriostres
laterales y longitudinales que garanticen la estabilidad e inamobilidad de la rampa.
4. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados
por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el
listón que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 1 ½” como
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 87
mínimo, si se usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y
pág. 88
controlar la soldadura. Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se
usan tablones éstos deberán tener como mínimo 1 ½” de espesor.
Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para
que no se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen
los mismos para evitar su desplazamiento.
Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados
y fijados.
Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizadas con
vientos o templadoras para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que
tres veces la dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para
andamios tipo Acrow. En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8
m horizontalmente y cada 9 m verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow
el arriostre vertical deberá efectuarse cada dos cuerpos. El montaje o construcción
de un andamio que sobrepase los 15 m. de altura desde la base de apoyo, debe ser
supervisado por el Maestro de Obra o Supervisor responsable y su uso aprobado por
el Ingeniero de Campo.
Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los
peldaños de la escalera del andamio.
Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½” de espesor y deberán
colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar sobre un soporte y
tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados, con nudos o con
cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los tablones deberán ser
de madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite usar
pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura puede ocultar
fallas en la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda pintar solo una
banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla reflectiva preferentemente,
para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se recomienda igualmente
colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos laterales y equilibrar la
longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser de 15 a 30 cm.
Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las
escaleras incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas
debajo de las plataformas de trabajo.
Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben
colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de
freno que posean.
NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente con sus ruedas o garruchas. No se permite trasladar un andamio
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 89
rodante mientras existan personas encima de el o materiales o herramientas en la plataforma
del mismo.
6. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas
resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las
plataformas de trabajo elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y
cualquier otro trabajo que implique varias personas sobre la plataforma o equipos y
materiales sobre ella. Si el estándar de la obra lo requiere, todas las plataformas de
trabajo que estén a más de 1.80 m sobre el nivel del piso deberán tener baranda superior
e intermedia y rodapiés.
Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se
permite uso de fierro de construcción.
pág. 90
Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la
edificación.
pág. 91
Sistema de izaje con frenos anticaídas.
9. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima
entre largueros de 30 cm.
Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite
empatar escaleras.
Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30
cm, encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de
espiga.
No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados.
Nunca deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de
pino blanco (madera de embalaje).
10. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación (75°) 25° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta
deberá encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el
punto de llegada en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos
pisos y que sean el único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener
baranda a ambos lados. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de
frente a la misma, sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a
la vez. Si se requiere subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las
escaleras de tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su
apertura.
11. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
Ancho mínimo de 0.60 m con inclinación no mayor a 30°.
Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran todo el ancho de
la rampa distanciados no más de 0.50 m. Se podrá dejar un canal central para el
acceso de carretillas.
Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y estabilidad.
Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante arriostres
laterales y longitudinales que garanticen la estabilidad e inamovilidad de la rampa.
12. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados
por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el
listón que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 1 ½” como
mínimo, si se usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y
pág. 92
controlar la soldadura. Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se
usan tablones éstos deberán tener como mínimo 1 ½” de espesor.
13. Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes especificaciones:.
Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para
que no se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen
los mismos para evitar su desplazamiento.
Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados
y fijados.
Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizadas con
vientos o templadoras para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que
tres veces la dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para
andamios tipo Acrow. En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8
m horizontalmente y cada 9 m verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow
el arriostre vertical deberá efectuarse cada dos cuerpos. El montaje o construcción
de un andamio que sobrepase los 15 m. de altura desde la base de apoyo, debe ser
supervisado por el Maestro de Obra o Supervisor responsable y su uso aprobado por
el Ingeniero de Campo.
Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los
peldaños de la escalera del andamio.
Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½” de espesor y deberán
colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar sobre un soporte y
tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados, con nudos o con
cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los tablones deberán ser
de madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite usar
pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura puede ocultar
fallas en la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda pintar solo una
banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla reflectiva preferentemente,
para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se recomienda igualmente
colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos laterales y equilibrar la
longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser de 15 a 30 cm.
Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las
escaleras incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas
debajo de las plataformas de trabajo.
Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben
colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de
freno que posean.
NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente con sus ruedas o garruchas. No se permite trasladar un andamio
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 93
rodante mientras existan personas encima de el o materiales o herramientas en la plataforma
del mismo.
14. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas
resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las
plataformas de trabajo elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y
cualquier otro trabajo que implique varias personas sobre la plataforma o equipos y
materiales sobre ella. Si el estándar de la obra lo requiere, todas las plataformas de
trabajo que estén a más de 1.80 m sobre el nivel del piso deberán tener baranda superior
e intermedia y rodapiés.
Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se
permite uso de fierro de construcción.
15. Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o
excavaciones deberán tener un ancho de 0.90 m como mínimo y poseer baranda lateral
de 1.00 m de altura y baranda intermedia a 0.50 m con adecuada rigidez y estabilidad.
pág. 94
Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la
edificación.
Sistema de izaje con frenos anticaídas.
pág. 95
ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA TRABAJOS EN ALTURA
1. Siempre que se efectúen trabajos con peligro de caída libre de más de 1.80 m. de altura,
se deberá usar arnés de seguridad provisto de línea de enganche con mosquetón de
doble seguro, la cual deberá ir fijada al anillo posterior del arnés. Así mismo, cuando el
trabajador se encuentre:
A menos de 1.80 m. del borde de techos, losas, aberturas y excavaciones sin
protección contra caída en su perímetro.
En áreas donde existe riesgo de caída sobre elementos punzo cortantes,
contenedores de líquidos, instalaciones eléctricas activadas y similares.
En posiciones precarias a cualquier altura (Ej.: pendientes o posiciones
desequilibradas).
2. La línea de enganche del arnés deberá fijarse firmemente sobre la cabeza del trabajador,
a una estructura u objeto resistente, o en su defecto a una línea de vida sin nudos ni
empates, de resistencia comprobada (como mínimo cable de acero de ½” fijado con
grapas o soga de nylon de 5/8”), y convenientemente fijada, no permitiéndose el uso de
soga de manila para este fin. La distancia máxima posible de caída libre permitida es de
1.80m y excepcionalmente se aceptará hasta 3.60 m si se usa sistema de amortiguación
de impacto (shock absorber). Se deberá tener en cuenta para la distancia posible de
caída, la elongación de las líneas de vida horizontales de soga y la presencia de
obstáculos para determinar la altura adecuada del punto de enganche del arnés. Sólo se
permitirá usar los andamios para fijación del arnés cuando no exista otra alternativa, en
cuyo caso se debe garantizar la estabilidad del andamio con anclajes laterales
(arriostres), suficientemente resistentes para evitar que el andamio se voltee o desplace
en caso de tener que soportar la caída del trabajador. Para trabajos en andamios
colgantes se usará arnés de seguridad con línea de enganche con sistema de atenuación
de impacto (shock absorber) enganchada permanentemente por medio de freno de soga
(rope-grap) a línea de vida vertical fijada independientemente del andamio. Se usará
una línea de vida vertical por cada trabajador. En general, en caso de alto riesgo de
caída de altura se debe garantizar el enganche permanente del arnés (protección
continua) mediante rope-grap o uso de doble línea enganche. Para ascenso o descenso
de grúas torre con escala continua se usará sistema de protección tipo rope-grap.
3. Antes de usar los arneses de seguridad deberán ser inspeccionados visualmente por el
trabajador para verificar su buen estado. Se revisarán costuras, hebillas, remaches,
cuerdas de seguridad, ganchos, etc. Si se observan cortes, abrasiones, quemaduras o
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág. 96
cualquier tipo de daño, el equipo deberá ser inmediatamente descartado y reemplazado
por otro en buen estado.
4. Se deberá acordonar toda el área sobre la cual se efectúa el trabajo en altura si existe la
posibilidad de circulación de personas y/o vehículos por la misma. Así mismo, se
deberá colocar avisos de prevención y/o prohibición (PELIGRO CAIDA DE
OBJETOS/PELIGRO NO PASAR) y amarrar herramientas y materiales.
1. Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el uso de las
siguientes prendas de protección personal
Lentes panorámicos de seguridad
Casco con careta de esmerilar incorporada
Guantes de cuero de badana manga larga
Mandil de cuero.
2. Se tendrá que realizar una inspección al área de trabajo antes de efectuar las
pág. 97
operaciones, manteniendo el orden y limpieza.
pág. 98
3. El trabajo de esmerilado, corte, pulido y desbaste se considera un trabajos en caliente
por lo tanto se tendrá que solicitar un permiso de trabajo en caliente
7. No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan operaciones
de desbaste o viceversa.
pág. 99
ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA SOLDADURA Y CORTE
1. Para las operaciones de soldadura eléctrica se requiere el uso de las siguientes prendas
de protección personal:
Careta de soldador. Cuando exista riesgo de caída de objetos se usará casco con
careta de soldar incorporada.
Gafas de seguridad, las cuales deberán colocárselas debajo de la careta
Guantes de cuero-cromo de caña alta
Mandil de cuero-cromo
Escarpines de cuero-cromo
Mangas o casaca de cuero-cromo
2. Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deberán cumplir con lo siguiente:
Poseer cables, pinzas y conexiones adecuadas, con aislamiento suficiente y en
buenas condiciones.
Tener cable de puesta a tierra, conectado en forma efectiva a tierra.
Conexión de la pinza de tierra directamente por cable en toda su extensión y en
buen estado si fuera nueva.
Ubicación de la máquina sobre superficie seca protegiéndola de la humedad.
pág.
100
Proteger cilindros, mangueras y accesorios de la proyección de chispas y escorias.
Se pueden utilizar paneles de madera tipo biombo para tal fin.
Verificar en forma periódica que no existan fugas en las válvulas de los cilindros,
los reguladores y las conexiones del soplete.
Los ayudantes que participen en operaciones de soldadura y/o corte deberán usar
protección visual y respiratoria de ser necesario.
Se deberán tomar las precauciones necesarias para proteger de las chispas, escorias
y radiaciones a las personas que trabajen o circulen cerca de las áreas donde se
efectúen operaciones de soldadura y/o corte.
Antes de comenzar los trabajos de soldadura y/o corte, se deberá retirar todo
material combustible y proteger equipos e instalaciones de la proyección de chispas
y escorias. Como el acordonamiento de la zona afectada
pág.
101
ESTANDAR DE ORDEN Y LIMPIEZA PARA PREVENCION DE RIESGOS
pág.
102
8. Los residuos de hidrocarburos (aceite, petróleo, grasa) serán almacenados en recipientes
apropiados para su posterior eliminación o evacuación inmediata.
pág.
103
9. Las tierras humedecidas con aceite y/o petróleo deberán ser recogidas y llevadas a una
cancha de botadero autorizada por la gerencia de proyecto o administración de la obra
10. Se deberá mantener libre de herramientas, equipos, materiales y cables las áreas de
circulación.
11. Se deberá programar el recojo diario por termino de labores por turno de cilindros para
desperdicios, los cuales se depositarán en las zonas destinadas para tal fin.
pág.
104
Los punzones y cinceles deben estar correctamente templados y afilados y no
presentar rajaduras o rebarbas.
No se permite el uso de herramientas de fabricación casera (hechizas).
No se debe adicionar tubos a manera de palanca a las herramientas para aumentar la
fuerza de operación.
4. Previo a cada uso, el trabajador deberá realizar una inspección visual del arnés ó
cinturón de seguridad para garantizar sus buenas condiciones. Cuando se observen
cortes, grietas, quemaduras, picaduras, deshilachados, desgaste, elementos metálicos
dañados o defectuosos o cualquier otro defecto que comprometa su resistencia, deberán
ser descartados. También deberá descartarse el arnés o cinturón que haya soportado la
caída de una persona.
7. Toda herramienta o equipo accionado por fuerza motriz debe poseer guardas para
proteger al trabajador de las partes móviles expuestas del mismo, y en la medida de lo
posible, de las proyecciones que produzca si éstas pueden lesionar al operador.
Específicamente la sierra circular deberá contar con cuchillo divisor, guardas superiores
e inferior de disco y resguardo de faja de transmisión.
8. Las herramientas o equipos manuales accionados por fuerza motriz no deben dejarse
abandonados en el suelo o en los bancos de trabajo y deberán desconectarse de la fuente
de energía cuando no estén en uso.
pág.
105
1. Previamente a cualquier excavación, el Ingeniero responsable deberá tratar de obtener
toda la información referente a la ubicación de instalaciones subterráneas (cables
eléctricos, tuberías de agua, desague, combustible, gas, líneas de fibra óptica, etc.) en la
zona de trabajo. Así mismo, deberá evaluar la clase de material que conforma el terreno
a fin de adoptar el tipo de protección más conveniente y solicitar Permiso de
Excavación de requerirse.
2. Toda pared de excavación de 1.50m o más de profundidad deberá contar con un sistema
de protección para prevenir posibles fallas de taludes y caída de material. Nadie deberá
entrar a la excavación hasta que esté implementada la referida protección, la cual en
forma referencial, cuando no se cuente con estudio de suelos, deberá ser la siguiente
desde el punto de vista de la estabilidad de taludes:
pág.
106
Notas: * En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como son
mallas con “shotcrete”, pantallas protectoras, calzaduras y similares; soluciones a
adoptar en base a un Estudio de Suelos.
* Para prevenir caída de material se puede recurrir al desquinchado y al pañeteado.
3. Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma continua las
excavaciones cuando personal trabaje dentro de ellas para colocar protecciones. La
inspección estará orientada a detectar fisuras, grietas, ablandamiento, humedad,
vibraciones y otros factores que pueden afectar la estabilidad de los taludes o paredes de
la excavación. Para excavaciones de profundidad mayor a 6 m se requerirá Permiso de
Excavación emitido por ingeniero civil colegiado en base a Estudio de Suelos.
pág.
107
9. Los socavados o partes salientes deberán removerse a medida que se avance la
excavación.
10. Se colocará señalización de advertencia y acordonamiento (0.80 < h < 1.20 m.) a 1.00
m. del borde de las excavaciones o barreras para prevenir la caída de personal,
vehículos o equipo a las mismas; poniendo especial atención a las condiciones de riesgo
fuera de los horarios de trabajo en zonas de tránsito peatonal o vehicular, cuidando de
colocar señales luminosas (mecheros, circulinas) durante la noche.
11. los trabajadores que laboraran dentro de la excavación (Zanja) mas de 1.60 de
profundidad tendrá que usar sus equipos de protección y un equipo adicional como es el
ARNE acompañada a una línea de vida que sobre pase encima de la excavación.
12. Este procedimiento se realiza con el fin de que sea ubicado lo más rápido posible el o
los trabajador que hayan sido cubierto por un derrumbe dentro de la zanja.
13. Los trabajadores que laboren en taludes deberán contar con sistema de protección
contra caídas.
1. Todo trabajador que opere un equipo pesado, debe acreditar su calificación mediante
brevete profesional vigente y certificación aprobada por el residente de obra, además de
contar con experiencia probada, estar debidamente instruido sobre la labor a realizar y
conocer las Estándares de seguridad.
pág.
108
3. Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas y
las requeridas de acuerdo al proyecto, además durante el tiempo que dure la operación
el operador mantendrá enganchado su cinturón de seguridad.
4. Todo operador deberá obedecer estrictamente las instrucciones de sus supervisores, las
indicaciones de los cuadradores y señaleros y los avisos y señales de tránsito.
5. No se operará ningún equipo sobre terreno que haya o se sospeche que ha sufrido
alteraciones como: fisuras, rajaduras, planos de corte, desplazamiento de taludes,
material suelto a punto de derrumbarse; o saturación del suelo por efecto de lluvias,
nieves o movimiento sísmico; hasta que se haya eliminado dicha alteración.
7. Se deberá mantener los peldaños, manijas de sujeción y pisos de las máquinas limpias,
sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el ascenso o descenso
a las mismas; el cual deberá efectuarse siempre con tres puntos de apoyo simultáneos
(dos pies y una mano o dos manos y un pie).
CAMIONES VOLQUETE
9. Para descargar y cargar los camiones estos se colocarán alineados con las líneas de
máxima pendiente y nivelados, para evitar voltearse. Si la descarga se realiza en un
botadero o similar (cerca de un talud), ésta se efectuará únicamente si el operador ha
verificado la existencia de una berma.
10. El chofer se deberá aproximar a la berma perpendicularmente a la misma y solo
procederá a descargar el camión una vez que haya verificado que las ruedas posteriores
se encuentran a aproximadamente 2 m de la berma y cuando el cuadrador haya salido
hacia adelante del camión y pueda verlo. Las bermas nunca deben utilizarse para
detener el camión, sino solo como indicador del límite de cuadrado del vehículo.
pág.
109
11. Ningún camión debe descargar si se encuentra inclinado hacia la derecha o hacia la
izquierda o cuando exista la posibilidad de que el terreno pueda ceder o hundirse, por
no estar bien afirmado.
12. Si por alguna circunstancia el camión llegara a atascarse, por ningún motivo deberá ser
empujado por otro equipo, debiendo ser remolcado por un equipo de mayor capacidad,
preferentemente un tractor o un cargador frontal. Para tal efecto, será estrobado con un
cable de resistencia del doble de su peso, correctamente instalado y bajo la dirección de
un supervisor.
CARGADOR FRONTAL
14. Para su traslado los operadores de los cargadores lo harán con el cucharón retraído y en
posición baja, es decir a 35 cm del suelo aproximadamente.
15. Por ningún motivo los cargadores llenaran las tolvas de los camiones si el operador se
encuentra dentro de su vehículo. El operador del volquete tendrá que estar a una
distancia prudente y a vista del operador del cargador.
17. Los operadores de los cargadores, cuidaran de no socavar el pie de una ruma de
material, ya que podría crearse un sobre ángulo de talud y colapsar sobre el equipo; así
mismo en ningún momento deberán enfrentarse la base de la ruma de material o la
pendiente del talud paralelamente, debiendo hacerlo siempre perpendicular a ella.
18. Cuando se trabaje en canteras, los cargadores solo levantarán el material movido por los
tractores, no levantando material cuya ruma tenga un ángulo mayor que el de reposo del
material.
19. Por ningún motivo se levantará material cuando el tractor esta cortando o empujando
material directamente encima del cargador.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág.
110
ANEXO C:
IDENTIFICACION DE PELIGROS Y EVALUACION DE RIESGOS LABORALES
Y MAPA DE RIESGOS
OBJETIVO
Identificar los peligros asociados a las actividades desarrolladas en la obra
MEJORAMIENTO DEL SERVICIO EDUCATIVO INICIAL PRIMARIA Y
SECUNDARIA DE LA INSTITUCIÓN EDUCATIVA CIUDAD DE DIOS
DISTRITO DE YURA AREQUIPA I ETAPA
Establecer los niveles de riesgo de los peligros que se encuentren para determinar si
estos pueden ser reducidos a niveles tolerables, cumpliendo con las obligaciones legales
nacionales.
Establecer medidas de control, que permitan eliminar, disminuir o llevar el riesgo
evaluado a niveles tolerables.
ALCANCE
Este procedimiento tiene por alcance identificar todos los peligros que se puedan
encontrar dentro de las instalaciones de la obra, al realizar la evaluación de la
magnitud del riesgo en función a la probabilidad de ocurrencia de un accidente y la
severidad del mismo (consecuencia), con el propósito de establecer medidas de
control que permitan la aceptación del riesgo.
TERMINOS Y DEFINICIONES
Peligro.- Fuente o situación con potencial para producir daños de lesión en personas,
equipos, materiales y procesos en general.
Riesgo.- Combinación entre la probabilidad de que ocurra un evento peligroso y la
magnitud de sus consecuencias.
Actividad.-Conjunto de tareas que se realizan dentro de los procesos constructivos
de la obra.
pág.
111
Medidas o Acciones Preventivas/correctivas.- Acciones que se adoptan con el fin
de eliminar o reducir los riesgos derivados del trabajo, dirigidas a proteger la
integridad del trabajador a fin de controlar los riesgos
RESPONSABILIDADES
Todos deben participar en la identificación de peligros, evaluación y control de riesgos.
el Ing. Residente de obra, la supervisión y el comité de seguridad verificarán el
cumplimiento del presente procedimiento.
PROCEDIMIENTO
La Evaluación de los Riesgos se realizará de las actividades de esta obra, se realizarán
de la siguiente forma:
Identificación del peligro
Evaluación de riesgos de seguridad y salud ocupacional
Medidas de control y/o acciones preventivas/correctivas
IDENTIFICACION DELPELIGRO:
El residente y el ingeniero de seguridad y los trabajadores inspeccionarán las distintas
áreas de trabajo y los procesos que implican la realización de cada actividad, buscando
identificar los peligros asociados a todos los procesos. Siguiendo el diagrama
siguiente:
pág.
112
FLUJO DEL ANÁLISIS DE RIESGOS LABORALES
pág.
113
EVALUACION DERIESGOS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL:
Una vez identificado cada uno de los peligros propios de cada proceso o actividad se
procederá a llenarla matriz de evaluación de riesgos, donde se evaluará el riesgo de los
peligros de cada tarea de acuerdo a dos parámetros: severidad y probabilidad.
pág.
114
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág.
115
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág.
116
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo
pág.
117