Está en la página 1de 121

Facultad de Ingeniería de Procesos

Escuela Profesional de Ingeniería


Ambiental
CURSO:
Seguridad e Higiene Industrial

Tema:
Sistema de Gestion de Seguridad y salud en
el trabajo

DOCENTE:

ALUMNO:
Fernández Asensio Jesús
Nina Carpio Juan
Ochochoque Cutipa Yhomel
Yana Mamani Josue
Yanarico Hilasaca Luis
SEMESTRE: VI

AREQUIPA – PERÚ 2019

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 1
PLAN DE SEGURIDAD

OBRA: “MEJORAMIENTO DE LOS SERVICIOS EDUCATIVOS PRESTADOS


EN EL NIVEL PRIMARIA Y SECUNDARIA DE LAS INSTITUCIONES
EDUCATIVAS DEL PP.JJ. GENERALISIMO SAN MARTIN DEL, DISTRITO
DE MARIANO MELGAR - AREQUIPA - AREQUIPA” CODIGO SNIP 288974,
II ETAPA I.E. N ° 40134 MANDIL AZUL

AREQUIPA 2018

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 2
ÍNDICE

MEMORIA DESCRIPTIVA

I Objetivos del plan

1.1 Objetivos Específicos de la Seguridad


1.2 Objetivos específicos de la salud
II Propósito y alcance
2.1 Propósito
2.2 Alcance
2.3 Metas
III Descripción del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional de la empresa
3.1 Plan de seguridad y salud en el trabajo
3.2 Política de seguridad y salud en el trabajo
3.3 Referencia de Normas, definiciones y terminología
IV Responsabilidades en la Implementación y Ejecución del Plan
4.1 Gerencia General
4.2 Comité de seguridad y Salud Ocupacional
4.3 Residente del proyecto
4.4 Supervisor de Seguridad y Salud en el trabajo
4.5 Trabajadores
V Elementos del Plan
5.1.1 Identificación de requisitos legales y contractuales relacionados con la seguridad y
salud en el trabajo.
5.1.2 Análisis de riesgos: Identificación de peligros, evaluación y control de riesgos
(IPERC)
5.1.3 Instalación de protecciones colectivas para todo el proyecto.
5.1.4 Procedimientos de trabajo para las actividades de alto riesgo (Identificados en el
análisis de riesgo).
5.1.5 Capacitación y sensibilización del personal de obra – Programa de capacitación.
5.1.6 Plan de contingencias.
5.1.7 Equipos de Protección Personal
VI Investigación de accidentes, incidentes y enfermedades
ocupacionales VII Auditorias
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 3
VIII. Estadistica

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 4
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 5
MEMORIA DESCRIPTIVA

NOMBRE DEL PROYECTO

INTRODUCCIÓN

ANTECEDENTES DEL PROYECTO

La Municipalidad Distrital de Mariano Melgar ha programado el servicio con el


fin de mejorar el servicio educativo que actualmente viene brindando las
instituciones educativas del PP.JJ. Generalísimo San Martin (Manuel Veramendi
e Hidalgo y Mandil Azul).

El Expediente técnico de este proyecto fue elaborado y aprobado el año de 2016.


El presente expediente técnico trata de la actualización de metas y costos sobre la
base del expediente técnico aprobado en el año de 2016.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 6
OBJETIVO GENERAL

 El objetivo general comprende mejorar los servicios educativos


prestados en el nivel primaria y secundaria Mandil Azul del PP.JJ.
Generalísimo San Martin”.

OBJETIVOS ESPECIFICOS
1. Reemplazar la infraestructura existente cuya antigüedad supero su tiempo de vida útil.
2. Mejorar el mobiliario y equipos para poder brindar una mejor calidad de atención a
los alumnos.

AREA DE ESTUDIO A INTERVENIR

I.E. Mandil Azul


Área : 2 918.75 m2
Perímetro : 246.22 ml

UBICACIÓN:
Región : Arequipa.
Provincia : Arequipa.
Distrito : Mariano Melgar.
Zona : PP.JJ. Generalísimo San Martin.

IDENTIFICACION DEL AREA DE INFLUENCIA

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 7
SITUACION ACTUAL

Las instituciones educativas del PP.JJ. Generalísimo San Martin actualmente


cuentan con una infraestructura obsoleta e inadecuada, cuya antigüedad supera el
tiempo de vida útil.

META PROPUESTA
La meta propuesta es:
 Implementación de un sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo con el fin de
reducir los accidentes laborales
 Desarrollar la documentación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.
 Identificar los peligros y riesgos dentro de la empresa estudiada mediante una matriz de
peligros y riesgos.

METAS FÍSICAS

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 8
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 9
ANTECEDENTES

A Ubicación Geográfica:

Climatología:
El clima del Distrito de Mariano Melgar difiere un poco del clima del Cercado de
Arequipa por encontrarse en una zona más elevada. Según el Instituto Nacional de
Geofísica del Observatorio de Characato para la zona Nor-Este de Arequipa los
indicadores climatológicos son: la presión atmosférica promedio al año es baja de
433 milibares, la que exige un esfuerzo corporal en la respiración y una mejor
nutrición para un buen desarrollo. La temperatura promedio máxima es buena para
la salud (21 ° Cl, por el contrario, la temperatura mínima no es beneficiosa (8° C).
la precipitación pluvial nos presenta una extensión árida, es de 5.40 mm. al año.
La humedad
Es mínima, el promedio anual es de 37.75%. El clima, en conclusión, no es
favorable para vivir, por la baja precipitación pluvial, baja humedad y a la vez baja
presión atmosférica. Las condiciones provocan enfermedades especialmente del
aparato respiratorio y la piel.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
10
Es necesaria la inversión en infraestructura y servicios que permita satisfacer las
necesidades de hábitat, inversión considerable en áreas verdes, en el fortalecimiento
de jardines entre otras.

Geografía:
Las características topográficas del Distrito, nos muestran una pendiente en la extensión de
la parte baja en donde se ha asentado la mayor parte poblacional (Mariano Melgar, San
Lorenzo, Generalísimo Don José de San Martín, 09 de diciembre, José María Arguedas 11,
Cerrito Belén, Cerro La Chilca, Jerusalén, Ampliación Atalaya, Alto Mariano

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
11
I OBJETIVOS DEL PLAN DE SEGURIDAD

1.1 Objetivo General.

Desarrollar el Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo de acuerdo a lo establecido en la


Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el trabajo, Norma Técnica G.050 – Seguridad
Durante la Construcción del Reglamento Nacional de Edificaciones.

Buscamos que durante nuestras operaciones se logre en forma consistente el Cero


Accidentes y Cero Enfermedades Ocupacionales, mediante el desarrollo de una cultura
de seguridad basada en la actitud comportamental de nuestros colaboradores mediante
actividades de prevención de accidentes y preparación para emergencias basadas en la
legislación nacional vigente.

1.2 Objetivos Específicos.

 Desarrollar con los trabajadores involucrados en el proyecto la Política de


Seguridad y Salud en el Trabajo, a través de una adecuada difusión de la misma en
todos los niveles de la organización.
 Conseguir el compromiso de cada trabajador para que en el desarrollo de sus
actividades inherentes a los diferentes cargos existentes en el proyecto, realicen las
mismas demostrando un alto compromiso con su propia seguridad, con la de sus
compañeros y con las personas que circunstancial o eventualmente se encuentren
dentro de la obra.
 Prevenir las lesiones y enfermedades ocupacionales de sus trabajadores, mediante la
Identificación de los peligros y evaluación de los riesgos en sus actividades.
 Lograr el cumplimiento de la normativa legal vigente en materia de seguridad y
salud en el trabajo.

2: PROPOSITO Y ALCANCE

2.1 PROPÓSITO

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
12
Hoy en día toda actividad laboral con lleva riesgos, no sólo para los trabajadores,
sino también para la población afectada dentro del proyecto. La seguridad es una
actitud, un estado “mental”, que se debe asumir y sustentar tanto en el
comportamiento durante el trabajo, como en el hogar y la calle.
Se considera que la seguridad y salud de los trabajadores es un aspecto fundamental
para el desarrollo de la organización, por lo cual la Alta Dirección está
comprometida con el control de los riesgos inherentes a las operaciones y
actividades de la empresa para la cual laboran, dentro del Proyecto Mejoramiento de
los servicios Educativos prestados en el nivel primario

2.2 Alcance

El presente Plan de Seguridad y Salud en el trabajo está al alcance de todos los


trabajadores de la organización derivados al servicio y atención de contrato,
así mismo es de alcance también para toda empresa contratista, subcontratista,
trabajadores autónomos y visitas incluidos en las actividades y operaciones de la
empresa en el proyecto mencionado.

2.3 Metas
De acuerdo a los objetivos planteados, se ha establecido metas que permitan realizar
la medición de la gestión de Seguridad y Salud:

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
13
2.3.1 Seguridad
 Alcanzar un porcentaje de cumplimiento mínimo del 95% del Presente
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo.
 Cumplir con el 100% de capacitaciones planificadas.
 Cumplimiento de los Simulacros (04) simulacros y Oportunidades de
Mejora detectadas anteriormente.
 Cumplir al 100% con las inspecciones planificadas y el levantamiento de
las observaciones del 100% de las inspecciones realizadas.

2.3.2 Salud
 Mantener CERO Enfermedades Ocupacionales.
 Identificar al 100% los Riesgos por Salud Ocupacional de todos los Procesos.
 Ejecutar el 100% de monitoreo de los parámetros físico-químicos (ruido,
polvo, iluminación, estrés térmico, vibración).

III DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

3.1. Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo

Este plan busca a través de una implementación adecuada poder identificar los
peligros, evaluar los riesgos y proponer las actividades de control necesarias para
reducir los niveles de riesgo hasta su eliminación o en su defecto hasta minimizar su
impacto en las personas.

Esta etapa tiene especial relevancia en virtud que muestra las actividades críticas que
ameritan por su nivel de riesgo ser atendidas en forma inmediata a fin de lograr
eliminar o reducir el nivel de riesgo de la actividad a un rango tolerable.

3.2 Política de Seguridad y Salud en el Trabajo

 Cumplir las normas legales vigentes aplicables, los requisitos


expresados por los clientes y aquellos establecidos por la contratista

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
14
 Prevenir la contaminación ambiental que se pueda generar en nuestros
procesos, así como también la ocurrencia de accidentes y/o
enfermedades ocupacionales que puedan sufrir nuestros colaboradores
en el desempeño de nuestras actividades.

 Se cumplirá con lo establecido en la Ley 29783 –Ley de Seguridad y


Salud en el trabajo, su Reglamentación, Norma Técnica G.050 –
Seguridad Durante la Construcción del Reglamento Nacional de
Edificaciones, el marco legal aplicable y otros que la Gerencia de
Infraestructura voluntariamente considere necesarios, promoviendo en
todo momento la mejora continua en la ejecución de todas nuestras
actividades.

3.3 Referencia de normas, definiciones y terminología

3.3.1. Referencias de normas

Se detallan las normas en las cuales se describen los conceptos utilizados en el


presente Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo.

 Ley 29783 – Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo


 D. S. 005-2012-TR - Reglamento de la Ley 29783
 Norma T é c n i c a G . 050 - Seguridad Durante la Construcción (Reglamento
Nacional de Edificaciones
 Reglamento para la Gestión de Residuos Sólidos de la Construcción y Demolición.
 Ley 28889 - Ley General de Inspección del Trabajo
 Ley 27314 - Ley General de Residuos Sólidos
 NTP 350.026 “Extintores portátiles manuales de polvo químico seco”
 NTP 350.037 “Extintores portátiles sobre ruedas de polvo químico seco dentro del
área de trabajo”

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
15
 NTP 350.043-1 “Extintores portátiles: Selección, distribución, inspección,
mantenimiento, recarga, y prueba hidrostática”.
 NTP 833.026-1 “Extintores portátiles. Servicio de mantenimiento y recarga”.
 NTP 833.034 “Extintores portátiles. Verificación”.
 NTP 833.032 “Extintores portátiles para vehículos automotores”.
 NTP 400.033 “Andamios. Definiciones y clasificación y sus modificaciones”.
 NTP 400.034 “Andamios. Requisitos y sus modificaciones”.
 NTP 399.010 “Señales de seguridad. Colores, símbolos, formas y dimensiones de
señales de seguridad. Parte 1: reglas para el diseño de las señales de seguridad”.
 NTP 400.050 “Manejo de Residuos de la Actividad de la Construcción”

3.4 Definiciones y Terminología

Para efectos del presente Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo deben tomarse en
cuenta las siguientes definiciones y terminología:

3.4.1 AST (Análisis de Seguridad en el Trabajo): Es un método para identificar los


riesgos de accidentes potenciales relacionados con cada etapa de un trabajo y el
desarrollo de soluciones que en alguna forma eliminen o controlen estos riesgos.

3.4.2 Accesorio de izado: Mecanismo o aparejo por medio del cual se puede sujetar
una carga o un aparato elevador pero que no es parte integrante de éstos.

3.4.3 Acción correctiva: Acción tomada para eliminar la causa de una no


conformidad detectada u otra situación indeseable.

Nota 1: Puede haber más de una causa para una no conformidad.

Nota 2: La acción correctiva se toma para prevenir que algo vuelva a producirse mientras
que la acción preventiva se toma para prevenir que algo suceda.

3.4.4 Acción preventiva: Acción tomada para eliminar la causa de una no


conformidad potencial, o cualquier otra situación potencial indeseable.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
16
Nota 1: Puede haber más de una causa para una no conformidad potencial.

Nota 2: La acción preventiva se toma para prevenir que algo suceda mientras que la
acción correctiva se toma para prevenir que vuelva a producirse.

3.4.5 Alambre: es el componente básico del cable, el cual es fabricado en diferentes


calidades, según el uso al que se destine el cable.

3.4.6 Alma: es el eje central del cable donde se enrollan los torones. Esta alma puede
ser de acero, fibras naturales o de polipropileno.

3.4.7 Almacén: Lugar donde se guardan los materiales y equipos a utilizarse.

3.4.8. Anclaje: Estructura que soporta en forma segura las fuerzas generadas al
momento de la caída de una persona. Esta estructura puede ser una viga, columna o
piso con una resistencia mínima de 2 265 kg/F (5 000 lbs).

3.4.9 Andamio: Estructura fija, suspendida o móvil que sirve de soporte en el espacio
a trabajadores, equipos, herramientas y materiales instalada a más de 1.50 m. de
altura con exclusión de los aparatos elevadores.

3.4.10 Aparato elevador: Todo aparato o montacarga, fijo o móvil, utilizado para
izar o descender personas o cargas.

3.4.11 Apilamiento: Amontonamiento.

3.4.12 Arnés de seguridad: Dispositivo usado alrededor de algunas partes del cuerpo
(hombros, caderas, cintura y piernas), mediante una serie de correas, cinturones y
conexiones, que cuenta además con uno o dos anillos ¨D¨ (puede ubicarse en la
espalda y/o en el pecho) donde se conecta la línea de enganche con absorbedor de
impacto y dos anillos “D” a la altura de la cintura.

3.4.13 Auditoría interna: Proceso sistemático, independiente y documentado para


obtener “evidencias” y evaluarlas de manera objetiva con el fin de determinar el
grado en que se cumple el programa de seguridad y salud en el trabajo.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
17
Nota 1: Independiente no significa necesariamente externo a la organización. En muchos
casos, la independencia puede demostrarse al estar el auditor libre de responsabilidades
en la actividad que se audita.

3.4.14 Caballete: Armazón simple que se dispone junto a otra para recibir a los
listones de madera sobre los que se apoyan los trabajadores. Los caballetes son
elementos que forman el andamio.

3.4.15 Cable: es el producto final que está formado por varios torones, que son
enrollados helicoidalmente alrededor de un alma.

3.4.16 Carga: queda definida como la suma de los pesos de hombres, materiales y
equipos que soportará la superficie de trabajo.

3.4.17 Chaleco: Prenda de vestir de colores específicos y códigos alfa-numéricos.

3.4.18 Conector de anclaje: Es el medio por el cual los equipos de prevención de


caídas se fijan al punto de anclaje. El conector debe estar diseñado para asegurar que
no se desconecte involuntariamente (debe tener un seguro contra abertura) y ser capaz
además de soportar las tensiones generadas al momento de la caída de una persona.

3.4.19 Demolición: Actividad destructiva de elementos construidos, la cual,


dependiendo del elemento a destruir, origina riesgos críticos según su naturaleza.

3.4.20 Desbroce: Remoción de troncos de árboles, arbustos, tierra vegetal y raíces


del área antes de excavaciones y zanjas.

3.4.21 Empleador: Abarca las siguientes acepciones: Persona natural o jurídica que
emplea uno o varios trabajadores en una obra, y según el caso: el propietario, el
contratista general, subcontratista y trabajadores independientes.

3.4.22 Entibar (entibado): Apuntalar con madera las excavaciones que ofrecen
riesgo de hundimiento.

3.4.23 Eslinga: Elemento de estrobamiento que puede estar compuesto de acero,


nylon y forro de lona. Cuerda trenzada prevista de ganchos para levantar grandes
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
18
pesos.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
19
3.4.24 Espacio Confinado: Para la presente norma, es un ambiente que tiene entrada
y salida limitada y que no ha sido construido para ser ocupado por tiempo prolongado
por seres humanos (tanques, cisternas, cámaras, recipientes, excavaciones profundas,
etc.).

3.4.25 Estrobo: Cabo unido por sus chicotes que sirve para suspender cosas pesadas.

3.4.26 Excavación: Es el resultado extracción de tierra y otros materiales del terreno.

3.4.27 Grillete: Arco metálico con dos agujeros por donde pasa un pin, usado para
asegurar un elemento de maniobra.

3.4.28 Ignición: Estado de un cuerpo que arde. Incandescencia.

3.4.29 Incidente: Suceso o sucesos relacionados con el trabajo en el cual ocurre o


podría haber ocurrido un daño, o deterioro de la salud (sin tener en cuenta la
gravedad), o una fatalidad.
Nota 1: Un accidente es un incidente que ha dado lugar a un daño, deterioro de la
salud o a una fatalidad.

Nota 2: Se puede hacer referencia a un incidente donde no se ha producido un


daño, deterioro de la salud o una fatalidad como cuasi accidente.

Nota 3: Una situación de emergencia es un tipo particular de incidente.

3.4.30 Línea de vida: Cable o cuerda horizontal o vertical estirada entre dos puntos
de anclaje, permitiendo una vía de tránsito entre estos dos puntos y manteniendo una
protección contra caída entre aquellos puntos. Cuando se usa en forma vertical,
requiere de un freno de soga que permita la conexión de la línea de enganche así
como su desplazamiento en sentido ascendente con traba descendente.

3.4.31 Lugar de trabajo: Sitio en el que los trabajadores laboran y que se halla bajo
el control de normas.

3.4.32 Mejora continua: Proceso recurrente de optimización del Plan de Seguridad y


Salud en el Trabajo para lograr mejoras en el desempeño del mismo de manera global
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
20
y de forma coherente con la política de seguridad y salud en el trabajo de la
organización.

3.4.33 No conformidad: Incumplimiento de un requisito.


Nota: Una no conformidad puede ser una desviación de:

 Las normas de trabajo, prácticas, procedimientos, requisitos legales, etc.


 Del Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo

3.4.34 Permiso de Trabajo: Autorización por escrito que permite llevar a cabo
trabajos considerados de riesgo.

3.4.35 Plataforma de trabajo: Cualquier superficie temporal para trabajo instalada a


1.50 m. de altura o menos.

3.4.36 Plataforma: Área restringida para uso de aeronaves y servicios aéreos.

3.4.37 Política de Seguridad y Salud en el Trabajo: Intención y dirección general


de una organización relacionadas con su desempeño de seguridad y salud en el
trabajo, como las ha expresado formalmente la alta dirección.

Nota 1: La política de seguridad y salud en el trabajo proporciona una estructura para la


acción y para el establecimiento de los objetivos de seguridad y salud ocupacional.

3.4.38 Procedimiento: Forma específica para llevar a cabo una actividad o un proceso.
Nota: Los procedimientos pueden estar documentados o no.

3.4.39 Registro: Documento que presenta resultados obtenidos o proporciona


evidencias de las actividades desempeñadas.

3.4.40 Riesgo: Combinación de la probabilidad de que ocurra un suceso o exposición


peligrosa y la severidad del daño o deterioro de la salud que puede causar el suceso o
exposición.

3.4.41 Rigger o señalero: Persona preparada para emitir señales, que permitan guiar
el traslado de objetos. Debe contar con conocimientos técnicos y experiencia para el

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
21
trabajo que va a realizar. Durante su labor, los riggers deben utilizar el Código
Internacional de Señales para manejo de grúas.

3.4.42 Roldana: Rodaje por donde corre la cuerda en una garrucha.

3.4.43 Ruma: Conjunto de materiales puestos uno sobre otros.

3.4.44 Seguridad y salud en el trabajo (SST): Condiciones y factores que afectan, o


podrían afectar a la salud y la seguridad de los empleados o de otros trabajadores
(incluyendo a los trabajadores temporales y personal contratado), visitantes o
cualquier otra persona en el lugar de trabajo.

3.4.45 Torón: Está formado por un número de alambres de acuerdo a su


construcción, que son enrollados helicoidalmente alrededor de un centro, en varias
capas.

3.4.46 Trabajador: Persona empleada en la construcción.

IV RESPONSABILIDADES EN LA IMPLEMENTACIÓN Y EJECUCIÓN DEL


PLAN

La responsabilidad de la implementación, ejecución y mantenimiento del PSST se ha


determinado de la siguiente forma:

4.1 Gerencia General:

Nuestra gerencia general asume su responsabilidad con compromiso y liderazgo en


nuestro Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, garantizando el
cumplimiento de algunas funciones y responsabilidades
a) Cumple y hace cumplir las medidas de prevención de los riesgos de trabajo para
asegurar la Seguridad y Salud de los trabajadores, usuarios, contratistas y
visitas.
b) Desarrolla acciones de sensibilización, capacitación y entrenamiento destinados
a promover el cumplimiento por los trabajadores de las normas de Seguridad y

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
22
Salud en el Trabajo.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
23
c) Proporcionará a sus trabajadores de los equipos de protección personal de
acuerdo a la actividad que realicen y dotará la maquinaria de resguardos y
dispositivos de control necesarios para prevenir accidentes.
d) Promoverá en todos los niveles una cultura de prevención de riesgos laborales.
e) Proporcionará de acuerdo a su disponibilidad presupuestal y acorde con lo
establecido en el PASST, los recursos adecuados para garantizar que las
personas responsables de la seguridad y salud en el trabajo, incluido el Comité
SST puedan cumplir los planes y programas establecidos.

4.3 Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo:

Nuestro Comité SST, tiene las siguientes funciones y responsabilidades:


a) El Comité de SST tiene como objetivo principal promover la SST, asesorar y
vigilar el cumplimiento de lo establecido en el presente reglamento y la
normatividad nacional sobre SST.
b) Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo, el Plan de
Capacitación Anual, los instructivos y manuales de SST.
c) Vigilar el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las
especificaciones internas de trabajo relacionadas con la seguridad y la salud en
el lugar de trabajo, así como el presente Reglamento de SST.
d) Asegurar que los trabajadores conozcan el reglamento, instrucciones,
orientación, disposiciones sobre SST, promoviendo el compromiso, la
colaboración y la participación activa de todos los trabajadores en la
prevención de los riesgos del trabajo.
e) Realizar inspecciones periódicas en las áreas de trabajo, instalaciones,
maquinarias y equipos a fin de reforzar la Gestión de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
f) Considerar las circunstancias y averiguar las causas de todos los incidentes,
accidentes y enfermedades ocupacionales que ocurran en el lugar de trabajo,
emitiendo los informes de las estadísticas y las recomendaciones respectivas

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
24
para evitar la repetición de éstos, para cuyo efecto verificará el cumplimiento y
eficacia de las mismas.
Se utilizara el siguiente formato para la investigación de incidentes, incidentes
peligrosos y accidentes de trabajo.

FORMATO DE INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES Y ACCIDENTES DE


TRABAJO- INFORMACIÓN ADICIONAL AL REPORTE
(RESOLUCIÓN 1401 DE 2007)
CONSECUTIVO:

ACCIDENTE ACCIDENTE GRAVE ACCIDENTE MORTAL INCIDENTE

INCIDENTE NO CARACTERIZADO

1. DATOS GENERALES DE LA EMPRESA

RAZÓN SOCIAL O NIT: UNIVERSIDAD SANTO TOMÁS

DIRECCIÓN: Cra 18 # 9 - 27. TELÉFONO: 6800801

COORDINADOR(A) EQUIPO INVESTIGADOR: CARGO:

ALONSO CELY INFANTE COORDINADOR DEL ÁREA DE SALUD OCUPACIONAL

2. DATOS GENERALES DEL TRABAJADOR

NOMBRES Y APELLIDOS: EDAD:

TIEMPO DE SERVICIO: OFICIO HABITUAL: AREA O SECCIÓN:

EL ACCIDENTE OCURRIÓ REALIZANDO SU OFICIO HABITUAL SI NO

3. DATOS GENERALES SOBRE EL ACCIDENTE

FECHA OCURRENCIA: HORA: LUGAR:

TAREA DESARROLLADA AL MOMENTO DEL ACCIDENTE:

AMPLIACIÓN DE LA DESCRIPCIÓN DEL ACCIDENTE (DESCRIBA DONDE, QUE Y CÓMO OCURRIÓ):

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
25
OBSERVACIONES DEL TRABAJADOR Y/O TESTIGOS:

OBSERVACIONES DE LA EMPRESA (EQUIPO DE SALUD OCUPACIONAL, JEFE INMEDIATO Y COPASO)

DIBUJO O FOTOS (ANEXAR)

4. ANALISIS DEL ACCIDENTE O

INCIDENTE AGENTE Y MECANISMO DEL

ACCIDENTE:

NATURALEZA DE LA LESIÓN: PARTE DEL CUERPO AFECTADA:

AGENTE DE LA LESIÓN TIPO DE ACCIDENTE

DISEÑO ESQUEMÁTICO DEL ÁRBOL DE CAUSAS

CAUSAS BÁSICAS

FACTORES DE FACTORES
TRABAJO PERSONALES

CONDICIÓN
SUBESTANDAR ACTOS
SUBESTANDAR

pág.
23
PLAN DE SEGURIDAD Y PLAN DE EMERGENCIA

pág.
24
CAUSAS INMEDIATAS

RESUMEN DE CAUSAS

CAUSAS INMEDIATAS CAUSAS BÁSICAS

CONDICIÓN ACTOS FACTORES DE FACTORES PERSONALES


SUBESTANDAR SUBESTANDAR TRABAJO

5. RECOMENDACIONES PARA LA INTERVENCION DE LAS CAUSAS ENCONTRADAS EN EL ANALISIS,


EVALUACIÓN Y CONTROL

CONTROLES A IMPLEMENTAR TIPO DE CONTROL FECHA AREA RESPONSABLE


SEGÚN LISTA PRIORIZADA DE VERIFICACIÓN
FUENTE MEDIO PERSONA
CAUSAS

6. PARTICIPANTES DE LA INVESTIGACIÓN

NOMBRE CARGO FIRMA

EL TRABAJADOR AFECTADO:

EQUIPO DE INVESTIGACIÓN:

COORDINACIÓN EQUIPO DE INVESTIGACIÓN LICENCIA EN SALUD OCUPACIONAL:

NOMBRE: NÚMERO:
CARGO: DE:
FIRMA:

Fecha verificación: Responsable:

NOTAS:

1) LA INFORMACIÓN CONSIGNADA EN EL PRESENTE FORMATO ES DE PROPIEDAD


EXCLUSIVA DE LA UNIVERSIDAD.
2) EL TRABAJADOR MANIFIESTA HABER SIDO ESCUCHADO Y HABERSELE PERMITIDO
EXPRESAR SUS DUDAS Y OPINIONES.
3) SE ENTREGARA CARTA CON RECOMENDACIONES GENERALES AL TRABAJADOR.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 24
Disposición de residuos
En la obra se contara con contenedores o basureros o cilindros para la disposición de
residuos generados cuidando de esta manera las instalaciones de la institución educativa, de
acuerdo al código de colores para estos cilindros

Color de Cilindro Tipos de Residuos

Amarillo Metálico

Blanco Plástico

Azul Papel y cartón

4.3 Residente de Proyecto:

Dada su ubicación en el organigrama general de nuestra organización, el residente


de proyecto debe mantener un liderazgo en la gestión de prevención y protección de
la seguridad y salud ocupacional, por tal motivo es importante que cumpla las
siguientes funciones y responsabilidades:

a. Asegurarse que el personal cuente con los EPP y sistemas de seguridad


necesarios para el desarrollo de la tarea.
b. Coordinar y dirigir el trabajo exigiendo el cumplimiento de las normas de
seguridad que contempla este procedimiento.
c. Realizar visitas y evaluaciones en campo, para verificar el correcto uso de
herramientas y equipos.
d. Capacitar y asesorar para la correcta aplicación del presente Programa SST.
e. Respetar y hacer cumplir el presente Programa SST.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 25
4.4 Supervisor SST ( SEGURIDAD Y SALUD TRABAJO)
El Supervisor trabajará conjuntamente con el Comité SST, elaborando,
implementando y regulando todas las herramientas de Gestión de Seguridad y Salud
en el Trabajo, cumpliendo y haciendo cumplir con las medidas preventivas
establecidas, para esto deberá:
a) Apoyar en la elaboración, aprobación e implementación del PSST.
b) Investigar las causas de todos los incidentes, accidentes, y de las
enfermedades ocupacionales que ocurran en la organización, emitiendo las
recomendaciones respectivas para evitar la repetición de los mismos.
c) Verificar el cumplimiento de las recomendaciones, así como la eficacia de las
mismas.
d) Monitorear el correcto desarrollo de las actividades operativas y
administrativas cumpliendo las directrices en materia de Seguridad y Salud en
el Trabajo.
e) Realizar inspecciones periódicas a las zonas de trabajo, herramientas, equipos
y materiales y llevar el registro correspondiente de las mismas.
f) Promover la participación de todos los trabajadores, en la prevención de los
riesgos de trabajo, realizando charlas interactivas, ensayos y simulacros.
g) Registrar y evaluar las estadísticas de los incidentes ocurridos en la empresa
Asegurarse de la correcta formación de los trabajadores en materia de
Seguridad y Salud en el trabajo.
h) Reportar a la Gerencia la siguiente información:
 Reportar el accidente mortal dentro de las 24 horas de haber ocurrido.
 Investigaciones de cada accidente mortal y medidas correctivas
adoptadas dentro de diez (10) días de ocurrido.
4.5 Trabajadores:

Todos los trabajadores de la organización, cualquiera sea su relación laboral


(incluyendo a los contratistas) están obligados a cumplir las normas contenidas en
este reglamento y otras disposiciones complementarias, en este sentido:

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 26
a) Deberán respetar y cumplir con las normas, reglamentos, procedimientos,
instrucciones y recomendaciones relativas a la Seguridad y Salud en el
Trabajo.
b) Usarán adecuadamente durante el desempeño de sus labores los uniformes y
equipos de protección personal (EPP) que se les suministre de acuerdo a la
naturaleza de la labor que desempeña.
c) No operar o manipular equipos, maquinarias u otros elementos para los cuales
no hayan sido autorizados.
d) Cooperar y participar en el proceso de investigación de los incidentes y
accidentes de trabajo y de las enfermedades ocupacionales, cuando la
autoridad competente lo requiera o cuando a su parecer los datos que conocen
ayuden al esclarecimiento de las causas que los originaron.
e) Velar por el cuidado integral de su salud, así como de los demás trabajadores,
durante el desarrollo de sus labores.
f) Cumplir con los exámenes médicos, psicológicos y de aptitud física
programados por la empresa.
g) Comunicar al Supervisor de SST o al Comité de SST, todo evento o situación
que ponga o pueda poner en riesgo su seguridad o salud o la de otros
trabajadores, usuarios, visitantes y contratistas, debiendo adoptar
inmediatamente, las medidas correctivas del caso.
h) Participar en las actividades del Comité de SST, cuando este lo requiera.
i) Participar en los programas de capacitación y en otras actividades destinadas a
la prevención de riesgos de trabajo.
j) Reportar al supervisor de SST, al Comité de SST, o al Jefe de Área la
ocurrencia de cualquier incidente o accidente de trabajo de forma inmediata.
k) Ningún trabajador intervendrá, cambiará, desplazará, dañara o destruirá los
dispositivos de seguridad o aparatos destinados para su protección, o la de
terceros, ni cambiará los métodos o procedimientos adoptados por la
organización.
l) Todo trabajador debe mantener el orden y limpieza en todo lugar y actividad.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 27
m) Están prohibidas las bromas, juegos bruscos, y bajo ninguna circunstancia
trabajar bajo el efecto del alcohol o estupefacientes.

V ELEMENTOS DEL PLAN


5.1 Identificación de requisitos legales y contractuales relacionados con la seguridad y
la salud en el trabajo.

Los requisitos legales y contractuales relacionados con la SST se detallan en el


siguiente cuadro:

NORMA NÚMERO AÑO MATERIA


Ley de Seguridad y 29783 2011 Seguridad y Salud en el trabajo.
salud en el Trabajo
Decreto Supremo 005-2012-TR 2012 Reglamento de Ley de Seguridad y Salud en
el Trabajo.
Ley General de 28806 2006 Sistema de Inspección del Trabajo, su
Inspección en el composición, estructura orgánica, facultades
Trabajo y competencias.
Ley General de 27314 2000 Gestión y manejo de los residuos sólidos,
Residuos Sólidos sanitaria y ambientalmente adecuada.
Resolución Ministerial 140-2007 - TR 2007 Constitución y Funcionamiento del Comité
de Seguridad.
Resolución Ministerial 140-2007 - TR 2007 Constitución y Funcionamiento del Comité
de Seguridad.
Resolución Ministerial 161-2007- 2007 Reglamento de Seguridad y Salud en el
MEN/DM Trabajo en Actividades Eléctricas.
Resolución Directoral 11645-2008 2008 Aprueban Cronograma de Inspecciones
MTC/15 Técnicas Vehiculares que se realizan según
él último dígito.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 28
Decreto Supremo 003-98-SA 1998 Normas Técnicas del Seguro
Complementario de Riesgo
Decreto Supremo 007-2002 TR 2002 Texto Único Ordenado de la Ley de Jornada
de Trabajo, Horario y Trabajo en
Sobretiempo
Decreto Supremo 008-2002 TR 2002 Reglamento del D.L. 854 Modificado por la
Ley 27671 Sobre Jornada de Trabajo,
Horario y Trabajo en Sobretiempo
Decreto Supremo 024-2002 2002 Texto único Ordenado del Reglamento
MTC Nacional de Responsabilidad Civil y Seguros
Obligatorios por Accidentes de Tránsito.
Decreto Supremo 058-2003- 2003 Reglamento Nacional de Vehículos.
MTC
Decreto Supremo 057-2004- 2004 Reglamento de la Ley General de Residuos
PCM Sólidos
Decreto Supremo 009-2005-TR 2005 Reglamento de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Decreto Supremo 045-2008 2008 Modifican Reglamento Nacional de
MTC Licencias de Conducir Vehículos
Motorizados y No Motorizados.
NORMA NÚMERO AÑO MATERIA
Decreto Supremo 001-2009- 2009 Modifican Reglamento Nacional de
MTC Licencias de Conducir Vehículos
Motorizados y No Motorizados.
Norma Técnica del G.050 2009 Seguridad Durante la Construcción.
Reglamento General de
Edificaciones
Norma Técnica 350.026 2007 Extintores portátiles manuales de polvo
Peruana químico seco.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 29
Norma Técnica 350.037 Extintores portátiles sobre ruedas de polvo
Peruana químico seco dentro del área de trabajo.
Norma Técnica 350.043-1 1998 Extintores Portátiles. Selección, distribución,
Peruana inspección, mantenimiento, recarga y prueba
hidrostática.
Norma Técnica 350.043-2 1998 Extintores Portátiles. Selección,
Peruana distribución, inspección, mantenimiento,
recarga y prueba hidrostática. Extintores de
agentes
halogenados.
Norma Técnica 399.010-1 2004 Señales de Seguridad. Colores, símbolos,
Peruana formas y dimensiones de señales de
seguridad. Parte 1. Reglas para el diseño de
las señales de seguridad.
Norma Técnica 400.033 Andamios. Definiciones y clasificación y sus
Peruana modificaciones.
Norma Técnica 400.034 Andamios. Requisitos y sus modificaciones.
Peruana
Norma Técnica 400.050 Manejo de residuos de la actividad de
Peruana construcción.
Norma Técnica 400.500 2010 Reglamento para la Gestión de Residuos
Peruana Sólidos de la Construcción y Demolición
Norma Técnica 833.026-1 2001 Extintores Portátiles. Servicio de
Peruana mantenimiento y recarga. Parte 1.
Requisitos
de equipamiento.
Norma Técnica 833.032 2006 Extintores portátiles para vehículos
Peruana automotores.
Norma Técnica 833.034 2001 Extintores portátiles. Verificación.
Peruana

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 30
5.2 Análisis de Riesgos: Identificación de Peligros, Evaluación y Control de Riesgos
(IPERC)

Para esta actividad se ha implementado el Procedimiento de Seguridad y Salud en el


Trabajo: Identificación de Peligros, Evaluación y Control de Riesgos, mediante el
cual continuamente se realiza la identificación de peligros, evaluación de riesgos y se
proponen acciones preventivas o controles necesarios para las actividades rutinarias y
no rutinarias con la finalidad de eliminar o minimizar los riesgos presentes en cada una
de ellas.

Considerando las tareas críticas en el presente proyecto, tenemos los siguientes estándares de seguridad y
salud ocupacional en comienzo de obra:
Codigo:SIG-PSS-CV-01
FORMATO DE IPERC CONTINUO Version:001
Revision:001

I.DATOS GENERALES DE LA EMPRESA O INSTITUCION


1º 2º 3º DD MM AA
1)SECTOR CONSTRUCCION PUBLICO PRIVADO 2)VISITA 3)FECHA

4)RAZON SOCIAL O DENOMINACIONSOCIAL O NOMBRES Y


APELLIDO

5)RESPONSABLE DE LA EMPRESA O ENTIDAD PUBLICA O PRIVADA DNI

6)DIRECCION TELEFONO E-MAIL

DISTRITO PROVINCIA AREQUIPA REGION AREQUIPA

7)ACTIVIDAD ECONOMICA CIIU RUC

8)GESTION DE SST
SI NO SI NO SI NO EXAMEN SI NO Nª ACCIDENTES DE TRABAJO OCURRIDOS AÑOS
COMITÉ DE SST
MEDICO ANTERIORES
y/o OCUPACIO AT.MO AT.NO DIAS
SERVICIO SUPERVISOR PROGRAMA
NAL RTAL MORTAL PERDIDOS
DE SST ANUAL DE SST

Seve
rida
d(S)

II.PROCESO DE IDENTIFICACION ,EVALUACION Y CONTROL DE RIESGOS OCUPACIONALES


EVALUACION DE
RIESGO IMPACTO

SEGURIDAD Y SALUD
Probabilidad

MR.PXS

MEDIDAS DE CONTROL A
(P)

IMPLEMENTAR
Nª ACTIVIDAD PELIGRO CONSECUENCIA RIESGOS MEDIDAS DE CONTROL EXISTENTES RESPONSABLE

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 31
5.2.1 Demoliciones

a) Obras Provisionales

Descripción

Son obras de carácter transitorio, para el servicio del personal administrativo y


obrero, necesarias para la buena marcha de la construcción. Dentro de las
instalaciones básicas se debe tener en cuenta:

Agua y Desagüe

El agua es un elemento primordial para el proceso de la construcción, por lo tanto,


es obligatorio la instalación de este servicio, efectuándose la distribución de acuerdo
con las necesidades de los trabajos, cubriendo también a los servicios higiénicos.

Los servicios higiénicos deberán contar con su sistema de desagüe respectivo.

Energía

Se deberán colocar los puntos de luz y fuerza en lugares seguros, lejos en lo posible
de las zonas húmedas.

b) Trazo de niveles y replanteo

Descripción

Comprende el trazo y replanteo inicial de los planos en el terreno y nivelado fijando


los ejes de referencia y las estacas de nivelación. Tomando como referencia los dos
puntos de Inicio de Obra, demarcados en planos y definidos en la obra por las
esquinas de los ambientes a conservarse.

c) Agua para Obras

Descripción

Comprende la obtención del servicio, el abastecimiento y distribución del agua


necesaria para la construcción de la obra.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 32
d) Cartel para Identificación de Obras

Descripción

Comprende la construcción de un cartel, los cuales tienen por objeto informar el


nombre de la obra, el financiamiento, nombre del constructor y la supervisión para
tener información de ello a todas las personas que estén interesadas de la ejecución
de esta obra. En su construcción se empleará madera tornillo y triplay de 4 mm. Sus
características serán de 3.60 m x 2.40 m, con los colores que especifique la entidad
que financia la obra. Estos carteles se colocarán por lo general al ingreso a la obra o
en un lugar visible para todos.

e) Energía Eléctrica

Descripción

Comprende la obtención del servicio, la conexión y distribución de la energía


eléctrica para la obra.

5.3 Capacitación y sensibilización del personal de obra – Programa de capacitación.


Un trabajador competente, se define “calificado adecuadamente, entrenado y con
suficiente experiencia para realizar un trabajo en forma segura”. Se proveera de
capacitación y entrenamiento apropiado, relacionados con la prevención de
accidentes para que cada uno de sus empleados pueda realizar en forma segura las
tareas y trabajos asignados dentro del Proyecto de Instalacion de Redes primarias y
secundarias del sistema de agua potable y alcantarillado de las partes altas del
distrito de Mariano Melgar.
La Capacitación programada incluye:
 Ingreso nuevo, Inducción al “trabajador nuevo”, para cada caso en el
proceso operativo.
 Diálogo diario de prevención SST, “Charlas de 5 minutos”
 Reuniones de seguridad, que se usan frecuentemente para conducir cesiones
formales de entrenamiento de prevención de accidentes

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 33
 Capacitación en la identificación de todos los riesgos presentes, evaluación
de riesgos, métodos de control
 Uso de todos los equipos de protección personal necesarios para realizar el
trabajo en forma segura
 Capacitación en la elaboración del “Análisis de Trabajo Seguro” (ATS)
 Capacitación en el uso y llenado de formatos y permisos de trabajo

5.3.1 Procedimientos de trabajo para las actividades de alto riesgo (identificados en


el análisis de riesgo)
Luego de la identificación de peligros y evaluación de riesgos se ha determinado
que las actividades que se detallan a continuación son consideradas como
actividades de alto riesgo para lo cual se han elaborado Procedimientos de
Seguridad y Salud en el Trabajo (PSS) por cada una de ellas

A) Trabajos en caliente.- Se ha implementado el SIG-PSS-CV-002 Trabajos en


Caliente.

B) Excavaciones y movimiento de tierras.- Se ha implementado el SIG-PSS-CV-


003 Movimiento de Tierras y Excavaciones.

C) Trabajos en altura.- Se ha implementado el SIG-PSS-CV-004 Trabajos en


Altura.

D) Capacitación y sensibilización del personal de obra – programa de


capacitación.
De acuerdo a los requerimientos y magnitud de la obra se ha determinado que
las necesidades de capacitación y sensibilización para el personal que labore en
la misma son las siguientes:

i. Charla de inducción
Esta capacitación será dada a todos los trabajadores que ingresen a
laborar en la obra y tendrá como finalidad informar sobre las condiciones
de seguridad, procedimientos, política de calidad y en general
información básica de seguridad dentro de la obra. Esta charla tendrá una
vigencia de un año y es obligatoria para todos los niveles o categorías de
trabajadores

ii. Charlas de cinco minutos


Será impartida por los supervisores de obra, maestros de obra, capataces
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 34
y/o personal que tenga bajo su responsabilidad a un grupo de
trabajadores.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 35
Esta se dará con una frecuencia diaria y en un tiempo no mayor de diez
minutos.

En cualquiera de los dos casos se llevará el SIG-CSA-FOR-001

Registro de Inducción, Capacitación, Entrenamiento y Simulacro de


Emergencia en el cual el personal que participe de las charlas firme el
registro como evidencia de cumplimiento de este procedimiento.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 36
Codigo: SIG-SST-CSA -01

ANALISIS DE JO SEGURO (ATS)


Version:01
Revision:01

TRABA
AREA DE TRABAJO:________________________________________________________________________________ TIPO DE TRABAJO:_____________________________________________
CONTRATISTA:_____________________________________________________________________________________ FECHA:__________________________________________________________
RESPONSABLE DE LA CONTRATA:________________________________________________________________ HORA:___________________________________________________________

EPP(Marque el EPP requerido para la actividad)

OTROS:______________________________________________________________________

EQUIPOS Y/O HERRAMIENTAS A USAR TRABAJOS DE ALTO RIESGO


Amoladora Trompos Trabajos en caliente
Máquina de soldar Niveladora Trabajos en altura
Taladro manual Plomada Trabajos en Zanjas y Excavaciones
Esmeril Carretilla Trabajos en equipos energizados
Trozadora Wincha Otros:
Otros: Tortol ______________________________________

N° PASOS DE LA TAREA PELIGRO RIESGO NIVEL DE MEDIDAS DE CONTROL


RIESGO

TRABAJADORES EN LA ACTIVIDAD
N° APELLIDOS Y NOMBRES DNI CARGO FIRMA

PERSONAL RESPONSABLE DE LA ACTIVIDAD


FIRMA DEL RESPONSABLE DEL LUGAR DE TRABAJO FIRMA DEL EJECUTANTE DEL TRABAJO FIRMA DEL SUPERVISOR HSE

Nombre y Apellidos: Nombre y Apellidos: Nombre y Apellidos

LOS FIRM ANTES DECLARAM OS HABER RECIBIDO INSTRUCCIONES CLARAS Y PRECISAS PARA REALIZAR LA TAREA

b. Plan de contingencias.

Siempre existe la probabilidad latente de tener algún incidente, el cual puede


conllevar a pérdidas (vida humana, proceso, equipo, materiales, infraestructura y
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 37
medio ambiente), por tal motivo desea minimizar las consecuencias de estos eventos

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 38
no deseados implantado planes, y programas de prevención, como es el presente
Plan de Contingencia y Respuesta a Emergencias.
Debido al alcance de los servicio y labores desempeñadas dentro Proyecto de
Mejoramiento de Servicio Educativo prestado en el nivel primario de la institución
educativa del PPJJ. Generalísimo San Martin Distrito de Mariano Melgar Arequipa
SNIP 288974 I Etapa IE N-| 40134 Mandil Azul tomamos algunos puntos de su
listado de potenciales situaciones de emergencia, reconociéndolos como claves
según nuestra Matriz IPERC y nuestros AAS generadas para las labores y el área de
trabajo que tenemos.
 Emergencias médicas
 Sismos
 Incendios
 A la vez consideramos como posible situación de emergencia, los disturbios
sociales.

5.5 Equipos de Protección

Personal Descripción

Comprende los equipos de protección individual necesaria para una cuadrilla de 60


obreros durante todo el periodo de ejecución de obra.

Los equipos de uso personal se entregarán al personal obrero por única vez. Y los
equipos de protección como lentes, tapa oídos guantes se repartirán periódicamente
de acuerdo a su utilización.

Existen equipos específicos para tareas como construcción de cobertura e


instalaciones eléctricas que se repartirán al personal que ejecutarán los trabajos en
obra.

a) Requisitos de un E.P.P.

- Proporcionar máximo confort y su peso debe ser el mínimo compatible con la


eficiencia en la protección.

- No debe restringir los movimientos del trabajador.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 39
- Debe ser durable y de ser posible el mantenimiento debe hacerse en la empresa.

- Debe ser construido de acuerdo con las normas de construcción.

- Debe tener una apariencia atractiva.

b) Clasificación de los E.P.P.

1. Protección a la Cabeza (cráneo).

2. Protección de Ojos y Cara.

3. Protección a los Oídos.

4. Protección de las Vías Respiratorias.

5. Protección de Manos y Brazos.

6. Protección de Pies y Piernas.

7. Cinturones de Seguridad para trabajo en Altura.

8. Ropa de Trabajo.

9. Ropa Protectora.

1.- Protección a la Cabeza.

- Los cascos de seguridad también pueden proteger contra choques eléctricos y


quemaduras.

- El casco protector no se debe caer de la cabeza durante las actividades de trabajo,


para evitar esto puede usarse una correa sujetada a la quijada.

2.- Protección de Ojos y Cara.

- Todos los trabajadores que ejecuten cualquier operación que pueda poner en
peligro sus ojos, dispondrán de protección apropiada para estos órganos.

2.1 Protección para los ojos: son elementos diseñados para la protección de
los ojos, y dentro de estos encontramos:

- Contra proyección de partículas.


Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 40
- Contra líquidos, humos, vapores y gases

- Contra radiaciones.

2.2 Protección a la cara: son elementos diseñados para la protección de los


ojos y cara, dentro de estos tenemos:

- Mascaras con lentes de protección (mascaras de soldador), están formados


de una mascara provista de lentes para filtrar los rayos ultravioletas e
infrarrojos.

- Protectores faciales, permiten la protección contra partículas y otros


cuerpos extraños. Pueden ser de plástico transparente, cristal templado o
rejilla metálica.

3.- Protección de los Oídos.

- Cuando el nivel del ruido exceda los 85 decibeles, punto que es considerado como
límite superior para la audición normal, es necesario dotar de protección auditiva al
trabajador.

- Los protectores auditivos, pueden ser: tapones de caucho o orejeras ( auriculares).

4.- Protección Respiratoria.

- Estos respiradores no suministran oxígeno.

- No los use cuando las concentraciones de los contaminantes sean peligrosas para
la vida o la salud, o en atmósferas que contengan menos de 16% de oxígeno.

- No use respiradores de presión negativa o positiva con máscara de ajuste facial si


existe barbas u otras porosidades en el rostro que no permita el ajuste hermético.

Tipos de respiradores.

- Respiradores de filtro mecánico: polvos y neblinas.

- Respiradores de cartucho químico: vapores orgánicos y gases.

- Máscaras de depósito: Cuando el ambiente está viciado del mismo gas o vapor.

- Respiradores y máscaras con suministro de aire: para atmósferas donde hay menos
de 16% de oxígeno en volumen.

5.- Protección de Manos y Brazos.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 41
- Los guantes que se doten a los trabajadores, serán seleccionados de acuerdo a los
riesgos a los cuales el usuario este expuesto y a la necesidad de movimiento libre de
los dedos.

- Los guantes deben ser de la talla apropiada y mantenerse en buenas condiciones.

- No deben usarse guantes para trabajar con o cerca de maquinaria en movimiento o


giratoria.

- Los guantes que se encuentran rotos, rasgados o impregnados con materiales


químicos no deben ser utilizados.

Tipos de guantes.

- Para la manipulación de materiales ásperos o con bordes filosos se recomienda el


uso de guantes de cuero o lona.

- Para revisar trabajos de soldadura o fundición donde haya el riesgo de quemaduras


con material incandescente se recomienda el uso de guantes y mangas resistentes al
calor.

- Para trabajos eléctricos se deben usar guantes de material aislante.

- Para manipular sustancias químicas se recomienda el uso de guantes largos de hule


o de neopreno.

6.- Protección de Pies y Piernas.

- El calzado de seguridad debe proteger el pie de los trabajadores contra humedad y


sustancias calientes, contra superficies ásperas, contra pisadas sobre objetos filosos
y agudos y contra caída de objetos, así mismo debe proteger contra el riesgo
eléctrico.

Tipos de calzado.

- Para trabajos donde haya riesgo de caída de objetos contundentes tales como
lingotes de metal, planchas, etc., debe dotarse de calzado de cuero con puntera de
metal.

- Para trabajos eléctricos el calzado debe ser de cuero sin ninguna parte metálica, la
suela debe ser de un material aislante.

- Para trabajos en medios húmedos se usarán botas de goma con suela antideslizante.

- Para trabajos con metales fundidos o líquidos calientes el calzado se ajustará al pie
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 42
y al tobillo para evitar el ingreso de dichos materiales por las ranuras.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 43
- Para proteger las piernas contra la salpicadura de metales fundidos se dotará de
polainas de seguridad, las cuales deben ser resistentes al calor.

7.- Cinturones de seguridad para trabajo en altura.

- Son elementos de protección que se utilizan en trabajos efectuados en altura, para


evitar caídas del trabajador.

- Para efectuar trabajos a más de 1.8 metros de altura del nivel del piso se debe dotar
al trabajador de:

- Cinturón o Arnés de Seguridad enganchados a una línea de

vida. 8.- Ropa de Trabajo.

- Cuando se seleccione ropa de trabajo se deberán tomar en consideración los


riesgos a los cuales el trabajador puede estar expuesto y se seleccionará aquellos
tipos que reducen los riesgos al mínimo.

Restricciones de Uso.

- La ropa de trabajo no debe ofrecer peligro de engancharse o de ser atrapado por las
piezas de las máquinas en movimiento.

- No se debe llevar en los bolsillos objetos afilados o con puntas, ni materiales


explosivos o inflamables.

- Es obligación del personal el uso de la ropa de trabajo dotado por la empresa


mientras dure la jornada de trabajo.

9.- Ropa Protectora.

- Es la ropa especial que debe usarse como protección contra ciertos riesgos
específicos y en especial contra la manipulación de sustancias cáusticas o corrosivas
y que no protegen la ropa ordinaria de trabajo.

Tipo de ropa protectora.

- Los vestidos protectores y capuchones para los trabajadores expuestos a sustancias


corrosivas u otras sustancias dañinas serán de caucho o goma.

- Para trabajos de función se dotan de trajes o mandiles de asbesto y últimamente se


usan trajes de algodón aluminizado que refracta el calor.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 44
-Para trabajos en equipos que emiten radiación (rayos x), se utilizan mandiles de
plomo

5.6 Instalación de protecciones colectivas para todo el proyecto.

5.6.1 Protecciones colectivas

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 45
Se ha determinado en función a las características de las actividades realizadas en
obra que las protecciones colectivas a considerarse son las siguientes:

a) Guardas de Protección. - Estos dispositivos son instalados en los diferentes


equipos y herramientas empleados para la ejecución de actividades en obra,
considerándose dentro de ellos los siguientes:

 Luminarias
 Mezcladoras de concreto
 Planchas compactadoras manuales
 Canguros
 Vibradoras
 Generadores eléctricos
 Esmeriles de banco y manuales
 Vulcanizadora
 Sierra circular
 Amoladora

El uso de guardas de protección en cada uno de los equipos y herramientas


detalladas, brinda protección no solamente al operador sino en general a todos los
trabajadores que directa o indirectamente se encuentran en contacto o en el área de
operatividad de los equipos.

b) Señalización de las áreas de trabajo.- Se colocarán señales de advertencia,


obligatorias, informativas, prohibitivas, contra incendio, ambientales y señales
de tránsito en las diferentes instalaciones y frentes de la obra con la finalidad de
que el personal que labore en esas instalaciones o frentes tenga la información
necesaria sobre los riesgos a los que se encuentra expuesto y las exigencias de
seguridad mínimas para proteger su integridad personal.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 46
VI INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES, INCIDENTES Y ENFERMEDADES
OCUPACIONALES

Nuestra organización cuenta con el procedimiento de reporte e investigación de


accidentes, incidentes y enfermedades ocupacionales, cuyo objetivo es Establecer
una metodología para el reporte, investigación y análisis de accidentes e incidentes,
en materia de seguridad y salud en el trabajo, que permita la identificación de las
causas que originaron el evento y poder tomar las medidas preventivas y de control
necesarias para evitar su repetición.
A su vez, consideramos que todo trabajador de la empresa tiene la responsabilidad
de reportar todo incidente de manera inmediata a su jefe de área o supervisor
responsable a cargo. El reporte rápido y oportuno será clave para lograr la
recolección de evidencias que permitan un adecuado análisis del incidente y por lo
tanto la identificación de los agentes causantes y las medidas correctivas para evitar
su reiteración o repetición.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 47
Luego de esto la organización, analizará todas las posibles causas en un proceso de
investigación exhaustiva para poder determinar las medidas de control necesarias y
óptimas a fin de evitar la reiteración de un incidente de esa naturaleza, a la vez se
mantendrán los registros necesarios según la normativa legal vigente.

VII AUDITORIAS

Es una de las herramientas más utilizadas por parte de las organizaciones para la
evaluación de su sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo, comprende
un proceso sistemático, independiente y documentado para obtener evidencias de la
auditoría y evaluarlas de manera objetiva con el fin de determinar el grado en que se
cumplen los criterios de auditoría.
En función de optimizar nuestros procesos de gestión y considerando que nos
encontramos en una etapa de implementación del Sistema de gestión de seguridad y
salud en el trabajo, en nuestro servicio a la Municipalidad de Mariano Melgar
dentro del Proyecto de MEJORAMIENTO DEL SERVICIO EDUCATIVO
PRESTADO EN EL NIVEL PRIMARIO DE LA INSTITUCION EDUCATIVA
DEL PP.JJ.GENERALISIMO SAN MARTIN DISTRITO DE MARIANO
MELGAR- AREQUIPA-AREQUIPA SNIP Nª288974,II ETAPA I.E
Nª40134,MANDIL AZUL,
optamos sólo por realizar auditorías internas.
El resultado de las inspecciones con los plazos para las correcciones serán
monitoreados por el Supervisor SST y su cumplimiento será verificado en la
Auditoría interna.
Se controlará la asistencia del personal a capacitaciones, reuniones, y charlas
programadas.
Se registrará el cumplimiento de nuestros trabajadores en simulacros internos y del
cliente la Municipalidad de Mariano Melgar.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 48
VIII SALUD OCUPACIONAL

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 49
La Salud Ocupacional, es una disciplina dedicada a la evaluación y control de las
enfermedades laborales que pueden afectar significativamente la salud de un
empleado.
En este marco, se debe tener el compromiso de velar por el bienestar y la salud de
todos los trabajadores, es por eso que se establece, planifica, y monitorea las
actividades y responsabilidades de prevención de riesgos laborales y control de
exposición de agentes contaminantes presentes en el área de trabajo dentro del
Proyecto de Instalación de Redes primarias y secundarias del sistema de agua
potable y alcantarillado de las partes altas del distrito de Mariano Melgar.
Las principales actividades en esta gestión, son las siguientes:
 Exámenes pre ocupacionales, a trabajadores nuevos, transferidos o derivados
por primera vez al proyecto.
 Proveer capacitación y asesoramiento en temas relacionados con salud y
medicina.

IX ESTADÍSTICAS

Nuestra organización se encargará de recopilar toda la información necesaria para


elaborar estadísticas de gestión de seguridad y salud en el trabajo de manera
semanal, quincenal o mensual según sea el requerimiento del cliente la
Municipalidad de Mariano Melgar, y presentarlo según las necesidades y en los
plazos requeridos.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 50
CAPITULO II

PLAN DE CONTINGENCIA Y EMERGENCIA

I. GENERALIDADES
El presente plan de contingencia describe los principales procedimientos y medidas
a adoptar frente a eventos que pudieran acontecer durante las etapas de construcción
a fin de obtener una respuesta, rápida, adecuada y oportuna que pueda mitigar el
accidente, incidente o estado de emergencia.

En este plan de contingencia se han identificado claramente los diferentes tipos de


emergencia que pudieran acontecer en el desarrollo de las actividades del proyecto y
cada uno de ellos tendrá un componente de respuesta y control.

Además, para la elaboración del presente plan se ha tomado como referencia los
lineamientos establecidos en el reglamento de la Norma G-050 Seguridad Durante
la construcción.

II. OBJETIVOS DEL PLAN

2.1 OBJETIVO GENERAL


El Plan de Contingencia tiene como objetivo establecer un procedimiento
escrito, que indique las acciones principales para afrontar efectivamente una
emergencia, a fin de reducir significativamente el impacto negativo.

2.2 OBJETIVOS ESPECIFICOS


 Lograr que el personal de la obra antes mencionada actué en forma
ordenada, técnica, metódica y, eficiente ante alguna emergencia
suscitada en la misma.
 Establecer medidas de prevención y control que permitan minimizar los
riesgos que puedan presentarse en una emergencia.
 Establecer grupos de respuesta ante emergencias y brindar una guía para
la preparación, entrenamiento y prácticas de sus integrantes con el fin de
cubrir la diversidad de emergencias que puedan presentarse en la Obra.
 Definir cuáles serán las responsabilidades y funciones de cada uno de los
integrantes de los grupos de respuesta y los trabajadores en general de la
obra.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 51
III. ALCANCE

Este Plan de Contingencia será aplicado y desarrollado con todo el personal


involucrado en la ejecución y operación del Proyecto, incluyendo a las empresas
contratistas (Servicios) y a la población del lugar cuando se produzca una
emergencia que debe ser tratada incluyendo, incendios, explosiones y traumas
corporales ocasionados por actos violentos en los lugares de trabajo. Este alcance
comprende desde el momento de la notificación de una emergencia hasta que es
controlada.

La obra “MEJORAMIENTO DE LOS SERVICIOS EDUCATIVOS EN EL


NIVEL PRIMARIA Y SECUNDARIA DE LAS INSTITUCIONES
EDUCATIVAS DEL PP.JJ GENERALISIMO SANA MARTIN DISTRITO
DE MARIANO MELGAR-AREQUIPA-AREQUIPA SNIP N° 288974,I
ETAPA I.E
Nª40134,MANDIL AZUL” consiste en la construcción de Pabellón 1 de 2 pisos

Pabellón 2 ,2 pisos

1 canchas

Baños para varones y damas

Se articula al conjunto mediante una vereda de acceso que une las dos vías
vehiculares existentes. Su articulación interna se realiza mediante circulaciones
horizontales (pasadizos veredas y plaza), verticales (2 escaleras.)

El presente plan de emergencia se aplicara principalmente en:

 Accidentes laborales.
 Incendios y/o explosiones.
 Sismos y/o terremotos.

IV. DOCUMENTOS DE REFERENCIA


 Plan de seguridad y salud ocupacional
 Ley Nº 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
 D.S. Nº 005-2012-TR Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y
Salud en el Trabajo
 Reglamento Interno SST
 Norma Técnica G.050 – Seguridad Durante la Construcción del Reglamento
Nacional de Edificaciones

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 52
V. DEFINICIONES

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 53
a) Contingencia: es una emergencia de un tipo determinado. Puede ser específica
o sea de un solo tipo o presentarse dos contingencias diferentes pero en forma
simultánea.
b) Comité de Emergencia: Es el grupo de trabajo que dirigirá en forma práctica y
efectiva cada una de las emergencias que viva la obra.
c) Emergencia: Estado de daños sobre la vida, el patrimonio y el medio ambiente
ocasionados por la ocurrencia de un fenómeno natural o inducido por el hombre
que altera el normal funcionamiento de la obra y que pueda poner en peligro la
estabilidad de la misma ya sea en forma parcial o total, produciendo daños.
d) Grupo de Respuesta: es el núcleo organizativo de personal con conocimientos
necesarios y entrenamiento adecuado para enfrentar una contingencia.
e) Plan de Emergencia: es el conjunto de actividades y procedimientos para
controlar una situación de emergencia en el menor tiempo posible tendiente a
recuperar la capacidad operativa de la Empresa, minimizando los daños que
puedan producirse.
f) Plan de Contingencia: es el conjunto de actividades, métodos y procedimientos
para controlar una situación de emergencia específica.

VI. REFERENCIAS

o Consorcio San Martin– Lineamientos para el desarrollo del Plan de Respuesta


ante Emergencias.

o Especificaciones técnicas del proyecto.

VII. RESPONSABILIDADES

A. INGENIERO RESIDENTE DE OBRA

 Será quien como principal actividad comandará el comité de emergencia de


la obra. Para poder liderar este esquema, deberá implementar a la brevedad
todo los recursos humanos, de capacitación, de organización y materiales
que requiera el presente Plan de Respuesta a Emergencia.
 Verificará por medio del Prevencionista la efectividad del presente plan a
través de programaciones de simulacro en uno de los esquemas de
contingencia.
 Coordinará el esquema de comunicación con el Comité de Emergencias.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 54
B. INGENIERO DE CAMPO

 Prestarán todos los medios disponibles para que lo que estipula el presente
plan se disponga en campo.
 Dispondrá que el personal perteneciente a la brigada de emergencia esté
disponible tanto para las emergencias como para el programa de
capacitación que implica el sistema de control de la contingencia.

C. SUPERVISORES Y CAPATACES

 Difundirá como mínimo una vez al mes con el grupo de trabajo el plan de
emergencia, esté debe ser de conocimiento de todo los trabajadores de la
Obra “MEJORAMIENTO DE LOS SERVICIOS EDUCATIVOS EN
EL NIVEL PRIMARIA Y SECUNDARIA DE LAS INSTITUCIONES
EDUCATIVAS DEL PP.JJ GENERALISIMO SAN MARTIN
DISTRITO DE MARIANO MELGAR-AREQUIPA-AREQUIPA SNIP
Nª288974,II ETAPA I.E Nª40134, MANDIL AZUL”
 Verificara que los medios de los que dispone el plan de emergencia (ej.,
camillas, botiquines, extintores, medios de comunicación, etc.) estén
operativos, en buenas condiciones y en el lugar apropiado. (mapa de
riesgos).
 Sugerirá todas las medidas no contempladas en este plan, cuando las
condiciones no sean aplicables a los métodos de control contemplados en el
presente documento.

D. PREVENCIONISTA

 Dirigirá en campo la actividad técnica que se requiera en base a cada una de


las situaciones de emergencia que viva la obra. Debe dejar claramente quien
realizará este trabajo en su ausencia, como también se debe preocupar de la
capacidad técnica de su reemplazo.
 Asistirá al Ingeniero Residente de Obra en todas las necesidades técnicas
que demande el plan de emergencia.
 Buscará todos los medios posibles para la preparación de las diversas
unidades de emergencia en razón de la actividad encomendada.
 Generará en forma coordinada con el Ingeniero de dirección de Obra un

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 55
simulacro mensual o de acuerdo a la demanda de la Obra.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 56
 Emitirá los informes necesarios conforme a las emergencias suscitadas.

VIII. COMITÉ DE PREVENCIÓN DE RIESGOS

8.1 OBJETIVO
Con el propósito de asumir en forma coordinada posibles emergencias que
afecten a la obra, se debe conformar un comité de emergencias y brigadas de
contra incendios y rescate.

El Comité de Emergencia reportará al comité central del GRA, es decir, el


presidente del comité determinará según las circunstancias la coordinación
con dicha central.

8.2 CONFORMACIÓN

BRIGADAS DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIA EN LA OBRA:


“MEJORAMIENTO DE LOS SERVICIOS EDUCATIVOS EN EL
NIVEL PRIMARIA Y SECUNDARIA DE LAS INSTITUCIONES
EDUCATIVAS DEL PP.JJ GENERALISIMO SANA MARTIN
DISTRITO DE MARIANO MELGAR-AREQUIPA-AREQUIPA SNIP
Nª288974,I ETAPA I.E Nª40134,MANDIL AZUL”

Las Brigadas de respuesta ante emergencia estarán integradas por

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 57
ESTRUCTURA DE LA BRIGADA

Prevencionist
a
02 Maestros
de Obra

03
Trabajadores

Dichas brigadas reciben formación de primeros auxilios básicos (con


incidencia en control de Hemorragias, fracturas, estabilización,
inmovilización, RCP, etc.) Por personal especializado (Paramédicos),
formación en prevención y control de incendios, rescate y evacuación.

8.3 ORGANIZACIÓN
De acuerdo a la magnitud de la emergencia, la Dirección de Obra activará el
Comité de emergencias el que podrá declararse en sesión permanente o en su
defecto se nombrará a las personas que estarán de guardia o a la espera de
los acontecimientos hasta que se resuelva la emergencia.

Las brigadas de emergencia de Obra reportaran de manera directa al comité


de emergencias de Obra.

Realizadas las primeras acciones, el Comité se reunirá nuevamente para


evaluar las acciones o gestiones llevadas a cabo así como los resultados
obtenidos.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 58
8.4 FUNCIONES

Las funciones que llevará a cabo cada miembro del Comité estarán
relacionadas a las que realiza dentro de la obra. Facilitará la labor del Comité
poniendo a su disposición los recursos de que dispone la empresa dentro de
su área. En caso de que las personas nombradas en el punto 2 no estuviesen
disponibles estos serán reemplazados por las personas que los sustituyen en
sus ausencias.

Las funciones que tendrán los brigadistas consisten en brindar los primeros
auxilios, dirigir al personal comprometido en una emergencia, entre otras
funciones directamente relacionados con los trabajadores de la Obra.

IX. TIPOS DE EMERGENCIAS Y MÉTODO DE REACCIÓN.

Los tipos de emergencias que se presentan a continuación, son el producto de un


análisis técnico de las exposiciones que pueden afectar a la obra en razón de las
actividades de alto riesgo las diversas coyunturas que se desarrollan en la obra.

Si bien es cierto, un plan de respuesta a emergencias define los métodos y la


organización que se debe asumir en un acontecimiento inesperado, el objetivo
primordial es que se consiga todo el recurso para no llegar a la emergencia.

9.1 PLAN DE CONTINGENCIA PARA ACCIDENTES GRAVES

9.1.1 OBJETIVO
 Minimizar las pérdidas, producto de un accidente.
 Proporcionar todos los medios posibles a fin de que el o los
heridos tengan la atención de salud oportuna en razón a la
gravedad y tipo de lesión.
 Vigilar que los grupos de trabajo cuenten con los medios y la
preparación apropiada para permitir un control oportuno.

9.1.2 INTEGRANTES
 Ing. Supervisor.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 59
 05 trabajadores.

9.1.3 COMUNICACIONES:

1. Desde el lugar de la ocurrencia se generará la primera solicitud de


apoyo al jefe de brigada; Ing. Supervisor.
2. El jefe de brigada tomará inmediato contacto radial o por otro
medio con los integrantes de la brigada. Cada uno de los
integrantes de la brigada cuenta con Silbatos los cuales utilizaran
para comunicarse.
3. El jefe de la brigada comunicará del suceso en forma inmediata a
la dirección de la Obra, al Residente y al Prevencionista de la
Obra.
4. La dirección de la Obra, dependiendo de la gravedad del
accidente activará en forma inmediata el Comité de Emergencias.
5. El Comité de Emergencias por medio del jefe del comité
mantendrá comunicación con campo a fin de solicitar
información del estado del o los heridos.
6. El Prevencioncita se apersonara a la brevedad al área de la
ocurrencia del suceso, manteniendo informado al jefe de comité
de todos los sucesos en campo. La actividad del Prevencioncita es
mantener contacto con los centros de salud y con la Asistenta
Social a fin de coordinar vía RPM o por otros medios las
necesidades de traslado para el o los heridos posterior al periodo
de estabilización.

9.1.4 ESQUEMA DE TRABAJO

Producido algún accidente, se detienen las labores en el área


comprometida, retirando al personal, sin mover maquinarias,
herramientas y/o todas aquellas partes que se encuentren
involucradas en el accidente, los responsables de esta actividad es
el capataz.

No se moverá al accidentado hasta la llegada de algún miembro

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 60
de la brigada de emergencia, el cual luego de evaluar la
situación,

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 61
procederá a la asistencia debida. Los integrantes pasivos del plan
de emergencia deberán prestar los primeros auxilios en campo
(esto debe ser realizado solo por personal con instrucción básica).

En caso que el accidente se suscite en el último nivel, el capataz


solicitara el apoyo a la torre Grúa correspondiente, se tratara para
esto de manera directa con el maniobrista de la torre grúa.

Para la asistencia primaria (en todo suceso y con mayor razón en caso de emergencia grave),
se debe considerar:

 Estado de conciencia.
Se pregunta al accidentado su nombre, día, labor ejecutada, para reconocer su estado
de conciencia.

 Reconocimiento de heridas.
Se procede a revisar al accidentado de cabeza a pies, sin comprometerlo en
movimientos innecesarios, para evaluar posibles heridas abiertas.

 Control de hemorragias.
El procedimiento a seguir obliga ante el sangrado profuso de una herida- a realizar
presión directa sobre ella, posteriormente presión indirecta y de ser posible
elevación del miembro afectado.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 62
 Fracturas e inmovilización.
En caso de deformación visible de algún miembro, se debe asumir fractura en éste,
por lo que se colocará una férula neumática para la inmovilización respectiva.

 Colocación del collarín cervical.


Se procederá a colocar el collarín cervical desde la parte posterior del cuello (sin
mover la cabeza) y cerrarlo en la parte delantera, observando que este quede
asegurado y no permitiendo el movimiento de la cabeza.

 Estabilización de incrustaciones.
Ante la presencia de algún objeto extraño en alguna parte del cuerpo, este no es
extraído, por el contrario, se estabiliza utilizando vendajes, logrando de esta manera
contener una posible hemorragia mediante la presión directa realizada por el mismo
objeto hacia la herida.

 RCP Reanimación Cardio Pulmonar.


Verificación de pulso y frecuencia respiratoria.

Todo suceso de caída por trabajos de altura, es considerado como emergencia grave.

Toda emergencia que resulte por descarga eléctrica es considerada como


emergencia grave.

Se toman los signos vitales del paciente, para el monitoreo respectivo, anotar
claramente éstos, con indicación de la hora y cambios que se presente. Todos estos
datos son entregados al médico de turno a la llegada al centro asistencial.

Dependiendo de la gravedad del accidentado y en coordinación entre la parte


médica y la dirección de G. R. A. de obra, se decide sobre el lugar a evacuar y los
medios necesarios para ésta.

Toda emergencia que obligue a una evacuación es considerada como emergencia


mayor debiéndose proceder con entablillado e inmovilización del accidentado.
Dicha inmovilización incluye la colocación de collarín cervical y férulas en los
miembros necesarios.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 63
Todo caso de accidente, es atendido y monitoreado por un prevencionista, para la
información actualizada sobre el estado del accidentado.

La Residencia de Obra es el único autorizado a emitir declaración alguna sobre lo


sucedido ante el cliente. El Dpto. de Prevención de Riesgos de obra, hace el
seguimiento del llenado del formato de accidente/incidente para la formalización de
lo sucedido. La gravedad del asunto, obligará a que las coordinaciones con la
Oficina de central sean realizadas sin distinción de hora.

a) RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS MÉDICAS

La primera respuesta ante sucesos no deseados que pongan en peligro la vida de


una persona, debe realizarse sin ocasionar mayor daño y en el peor de los casos,
buscar siempre el mal menor: sano > luxación > fisura > fractura > lisiado >
muerte.

PRINCIPIOS GENERALES

o Conservar la calma y actuar rápidamente sin hacer caso a los curiosos.


o Examen general del lugar y estado de la víctima (inundaciones,
electrocución, fracturas, hemorragias, etc.)
o Maneje a la víctima con suavidad y precaución.
o Tranquilizar al accidentado dándole ánimo (sí está consciente)
o Dar aviso pidiendo ayuda (responsabilizar a una persona por su nombre)
indicando la mayor cantidad de información.
o No retire al accidentado a menos que su vida esté en peligro (incendios,
electrocución).
o El control de hemorragias y la respiración tienen prioridad.
o Si hay pérdida de conocimiento no dar de beber jamás.
o Cubra al herido para que no se enfríe.
o De tener las condiciones para trasladarlo, hacerlo cuidadosamente
(inmovilización, camilla rígida, etc.)
o Tome datos de los hechos y novedades.

a) HEMORRAGIAS
Arterial, color rojo y salida intermitente.

Venosa, color más oscuro y sale lentamente.

Internas - Tratamiento:

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 64
Las internas son de difícil observación por lo que al presumir que existiera el
paciente deberá ser internado de inmediato.

Externas - Tratamiento:

 Presión directa (sobre la herida)


 Presión digital (sobre la arteria femoral, facial, carótida, humeral)
 Eleve el miembro (sí se pudiera)
 Torniquete (última opción anotando la hora de inicio y soltando cada 10
minutos)
“SOLO EN CASO QUE NO SE PUEDA REALIZAR PRESIÓN DIRECTA
NI DIGITAL”

Hemorragia nasal - Tratamiento:

Comprimir por 3 minutos, poner algodón o gasa.

Hemorragia de oído - Tratamiento:

Médico urgente posible fractura de cráneo.

b) QUEMADURAS
Por frío, calor o ácidos - Tratamiento:

Frío = agua, Calor = agua, Ácidos = abundante agua por 15 min.

Clasificación:

 1er. Grado = Epidermis, parte externa.


 2do. Grado = Dermis, parte interna, ampollas.
 3er. Grado = Piel calcinada, músculos, tejidos, etc

Tratamiento:

 Nunca reviente las ampollas.


 Aplique agua.
 Lave con agua y jabón (si se pudiera).
 Cubra con gasa estéril (JELONET) y vendajes.
 No aplicar cremas, tomate, lechuga, etc.
 Lleve al paciente al médico.

c) ENVENENAMIENTO E INTOXICACIÓN
Inhalación = vía respiratoria
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 65
Ingestión = vía bucal

Contacto = a través de la piel

Tratamiento:

 Saque del ambiente


 Respiración de aire puro de 5 a 10 min.
 Si no responde = respiración artificial
 Traslade al hospital

Todos los productos químicos deben contar con MSDS de acuerdo a lo


establecido en el Estándar G. R. A., en tal sentido antes de tomar acción será
necesario consultas la Información de la hoja de seguridad del producto.

d) ATRAGANTAMIENTO
Síntomas:

 Sensación de ahogo
 Desesperación. En buscar ayuda
 Asfixia
 Perdida del conocimiento

Tratamiento:

 Calme a la persona
 Ubique el objeto que obstruye
 Tratar de sacarlo con el dedo índice en forma de gancho de derecha a
izquierda de la cavidad bucal
 Maniobra de Heimlich (presión entre el apéndice xifoides y ombligo)
 Verifique la respiración
 RCP

e) ELECTROCUCION
Rescate:

 Desconecte la energía general o desenchufe el equipo.


 De no poder, aíslese empleando calzado y guantes de goma.
 Si el hombre está pegado al cable, utilizar un palo seco y retirarlo.
 Si queda encima del cable, envolverle los pies con tela o ropa y jalarlo con
un palo seco, verificando que no jale el cable.
 Si puede, actúe más rápido, cortando con un hacha aislada ambos lados
del cable.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 66
 En alta tensión, se debe cortar la energía en ambos sentidos (fusibles) y
descargar la línea a tierra.
 Si quedara suspendido a cierta altura, verificar que la caída no ocasione
más daño (colocar colchones, paja, manta)
 RCP

f) INCRUSTACIONES O PENETRACIONES
Heridas en general – Tratamiento:

 No saque el objeto incrustado


 Detenga la hemorragia (compresa)
 Estabilice el objeto
 Traslade
 Monitoree signos vitales
Objetos en el ojo – Tratamiento:

 Hacer lagrimear (trabajo de la bolsa lagrimal)


 Lave con abundante agua
Si no es posible sacar el objeto:

 Nunca retire un objeto incrustado


 Cubra ambos ojos e inmovilice el objeto con vendas
 Dé ánimo al paciente
 Traslade al centro hospitalario

g) FRACTURAS
Rotura de un hueso, pueden ser abiertas o cerradas.

Síntomas:

 Intenso dolor
 Deformación y amoratado
 Imposible de mover
 Sensación de rozamiento de dos partes

Tratamiento:

 Examen y reconocimiento (cabeza a pies, zonas, dolores)


 Inmovilización provisional (tablillas, férulas, etc.)
 Traslado especializado (tabla rígida, camilla, ambulancia)

h) TRANSPORTE DE HERIDOS

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 67
 Inmovilice al herido (collarín cervical, férulas, tablillas, etc.)

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 68
Colocación de personas en: Cabeza, Brazos, Cintura, Pies

 Asegure a la camilla (correajes)


 Traslado monitoreado y con cuidado
 Anote tiempos necesarios

i) RCP REANIMACION CARDIO PULMONAR


Masaje cardiaco:

 Verifique si existe pulso


 Acueste a la víctima sobre una superficie rígida
 Colóquese de costado al paciente
 4 dedos encima del apéndice xifoídes
 Colocar la base de la palma y la otra mano entrelazarla
 Brazos completamente rectos
 Comprima de 3 a 4 cm. contando mil uno, mil dos, mil tres.
 Continúe con el procedimiento hasta que sea necesario
 Frecuencia de 60 por minuto

Respiración artificial:

 Ver, oír y sentir la respiración


 Cuello ligeramente extendido hacia atrás
 Verifique la no-obstrucción de vías respiratoria
 Con el pulgar coger el mentón
 Con la otra mano cerrar orificios nasales
 Abra la boca e insuflar fuerte
 Vea que infla el pecho
 De no ver el inflado rehacer la maniobra
 12 a 16 veces por min.

Método combinado: Un rescatista o más

 15 compresiones x 2 respiraciones (mil uno, mil dos, mil tres).

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 69
9.2 PLAN DE CONTINGENCIA EN CASO DE DERRUMBES

9.2.1 OBJETIVO
Minimizar las perdidas producto de un derrumbe, entendiendo

EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS

BOTIQUÍN

Cantidad Descripción Utilidad

5 Pares de guantes quirúrgicos. Diversas curaciones.

1 Jabón desinfectante. Limpieza de manos.

Frasco de Yodopovina 120 ml.


1 Solución antiséptica. Desinfectante de heridas.

Frasco de 500 ml. De alcohol


1 medicinal. Limpieza de manos.

1 Frasco de 500 ml. De agua oxigenada. Desinfectante de heridas.

Paquetes de gasas esterilizadas de 10


10 cm. x 10 cm. Curaciones.

10 Paquetes de apósito. Curaciones.

1 Rollo de esparadrapo 5 cm. x 4.5 mts. Curaciones.

Rollo de venda elástica de 3 pulg. x 5


2 yardas Entablillados / Estiramientos

Rollo de venda elástica de 4 pulg. x 5


2 yardas Entablillados / Estiramientos

1 Paquete de algodón x 100 gr. Curaciones.

1 Venda triangular. Fracturas / otros.

20 Paletas baja lengua. Entablillado de dedos.

de tomar en forma inmediata las coordinaciones necesarias

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 70
Frasco de solución de cloruro de sodio
1 al 9/1000 x 1lt. Lavado de heridas.

2 Frascos de colirio de 10 ml. Introducción de partículas a la vista.

Corte de ropa de la zona afectada /


1 Tijera punta roma (grande). Otros.

1 Pinza. Curaciones.

OTROS

1 Camilla Rígida. Traslado de herido.

1 Collarín cervical. Inmovilización del herido

6 tablillas para fracturas Inmovilización del herido

1 Frazada. Protección del herido.

para prestar los primeros auxilios a los lesionados, producto


del suceso.

Generar un rescate sin exponer mayormente a las personas o


bienes.

9.2.2 INTEGRANTES
Jefe de Brigada : Ing. de Seguridad

Integrantes : 5 Trabajadores integrantes de la Brigada de


respuesta ante emergencias.

9.2.3 COMUNICACIONES:
Desde el lugar de la ocurrencia se generará la primera solicitud de
apoyo al jefe de brigada; Ing. de Seguridad.
El jefe de brigada tomará inmediato contacto radial o por otro
medio con los integrantes de la brigada.
El jefe de la brigada comunicará del suceso en forma inmediata a
la dirección de Obra, y al Prevencionista de la Obra.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 71
La dirección de Obra, dependiendo de la gravedad del accidente
activará en forma inmediata el Comité de Emergencias.
El Comité de Emergencias por medio del jefe del comité
mantendrá comunicación con campo a fin de solicitar
información del estado del o los heridos.
El Prevencionista se apersonara a la brevedad al área de la
ocurrencia del suceso, manteniendo informado al jefe de comité
de todos los sucesos en campo.

9.2.4 ESQUEMA DE TRABAJO


1. Si en la zona de trabajo se encuentran equipos pesados realizando
una determinada labor, estos paralizaran sus actividades.
2. Se realizara la evaluación correspondiente donde se verificara la
posibilidad de un nuevo derrumbe y los medios disponibles para
enfrentarlo.
3. En caso de tener el riesgo inminente de un nuevo derrumbe se
evacuara a todo personal comprometido. No se arriesga la
integridad de una persona por tratar de salvar un bien o a otra
persona.
4. Dependiendo de la gravedad del derrumbe o de quedar alguna
persona comprometida en el mismo se actuara de acuerdo a las
indicaciones del jefe de la brigada y se procederá a llamar a los
Bomberos al 116 (bomberos estación central).

En caso de derrumbe que implique el atrapa miento de una persona se


activara la brigada que estará encargada de:

Prestar los primeros Auxilios.

• Prestar apoyo.
• Ubicaran y despejaran un punto de llegada dentro de la Obra
para la ambulancia.
• Se ubicara en los exteriores de la Obra a esperar la llegada de
la ambulancia e indicar la ruta de ingreso, tratando de
mantener las reservas del caso.

9.3 PLAN DE CONTINGENCIA EN CASO DE INCENDIO

9.3.1 OBJETIVO
Minimizar las pérdidas, producto de un incendio.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 72
Proporcionar todos los medios posibles a fin de combatir un
amago de incendio y de producirse alguno realizar la respectiva
evacuación.

Vigilar que los grupos de trabajo cuenten con los medios y la


preparación apropiada para permitir un control oportuno.

9.3.2 INTEGRANTES
Jefe de Brigada : Ing. de Seguridad

Integrantes : 5 Trabajadores integrantes de la Brigada de


respuesta ante emergencias.

9.3.3 COMUNICACIONES:

Desde el lugar de la ocurrencia se generará la primera solicitud de


apoyo al jefe de brigada; Ing. de Seguridad.
El jefe de brigada tomará inmediato contacto radial o por otro
medio con los integrantes de la brigada.
El jefe de la brigada comunicará del suceso en forma inmediata a
la Dirección de Obra, al residente y al Prevencionista de la Obra.
El Residente de Obra, dependiendo de la gravedad del accidente
activará en forma inmediata el Comité de Emergencias.
El Comité de Emergencias por medio del jefe del comité
mantendrá comunicación con campo a fin de solicitar
información del estado del o los heridos.
El Prevencionista se apersonara a la brevedad al área de la
ocurrencia del suceso, manteniendo informado al jefe de comité
de todos los sucesos en campo. La actividad del Prevencionista es
mantener contacto con los centros de salud, con la asistenta social
a fin de coordinar vía radial o por otros medios las necesidades de
traslado para el o los heridos posterior al periodo de
estabilización.

9.3.4 ESQUEMA DE TRABAJO

1. Toda persona que dentro de sus labores o áreas, tenga la


posibilidad de que se produzca un incendio, recibe también
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 73
charlas específicas

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 74
sobre el manejo de extintores (banco de carpintería, electricistas,
operadores de combustible, almaceneros, etc.).

2. Dichas brigadas reciben preparación (teórica y práctica) de lucha


contra incendios, teoría del fuego, formas de propagación,
métodos de extinción, etc. por personal especializado (bomberos).
Dichas charlas son archivadas con la explicación clara de los
temas desarrollados con su respectivo procedimiento.

3. Se combate una emergencia de incendio, única y exclusivamente


si luego de la evaluación correspondiente se verifica que las
posibilidades de enfrentarlo son posibles. No se arriesga la
integridad de una persona por tratar de sofocar un fuego fuera de
control.

4. Producida alguna emergencia de incendio, se comunica de


inmediato gritando FUEGO tres veces, para poner en alerta al
personal, comunicando de inmediato vía radio.

5. De inmediato, la persona más cercana al extintor, procede a


llevarlo a la zona en siniestro y emplearlo (o entregarlo a la
persona con conocimiento de uso) siguiendo las instrucciones
recibidas en su preparación.

6. Se debe tener en cuenta en todo momento la dirección del viento


para así poder enfrentar al fuego con el viento a favor. NUNCA
se trabaja con el viento en contra.

7. La utilización del extintor se realiza siguiendo los siguientes pasos:

 Rompa el precinto plástico de seguridad (basta con hacerlo girar


en sentido horario o anti horario y jalarlo).
 Retire el pin de seguridad.
 Coja la manguera de expulsión de polvo cerca al pitón de salida,
para evitar chicoteo por presión.
 Ubíquese a unos 3-4 metros del fuego.
 Presione el gatillo superior, dirigiendo el chorro hacia la base
del fuego.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 75
 Dirija el chorro en forma de abanico, hasta extinguir por
completo el fuego.

8. Luego de extinguido el fuego, debe presente que en el trabajo de


extinción, el polvo realiza una labor de sofocación, motivo por el
cual quedan brasas y residuos que se debe de tener presente para
evitar el quemarse por efecto de dichos residuos, debiendo
controlar también la posibilidad de re ignición.

9. Toda utilización de algún equipo extintor, así sea en parte, obliga al


retiro de dicho equipo y su reemplazo respectivo.

10. Se debe realizar la descripción de la ocurrencia de utilización del


extintor indicándose el motivo (causas).

DE PRODUCIRSE UN INCENDIO INCONTROLABLE:

1. Se procederá a dar la alarma general, cada jefe de brigada activa la brigada


para evacuar al personal.
2. Se evacuará a todo el personal de la Obra.
3. Se llamará a los Bomberos al 116 (bomberos estación central).

9.4 PLAN DE CONTINGENCIA EN CASO DE SISMO

9.4.1 OBJETIVO

Minimizar las pérdidas, producto de un sismo.

Proporcionar todos los medios posibles para actuar ante un sismo


y de producirse alguno realizar la respectiva evacuación.

Vigilar que los grupos de trabajo cuenten con los medios y la


preparación apropiada para permitir un control oportuno.

Integrantes

Jefe de Brigada : Ing. de Seguridad

Integrantes : 5 Trabajadores integrantes de la Brigada de


respuesta ante emergencias.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 76
9.4.2 COMUNICACIONES:

Desde el lugar de la ocurrencia se generará la primera solicitud de


apoyo al jefe de brigada; Ing. De campo y quienes actuaran de
acuerdo a la intensidad del sismo.
El Comité de Emergencias de la obra por medio del jefe del
comité mantendrá comunicación con campo a fin de solicitar
información del estado del o los heridos.
Una de las actividades del Prevencionista será mantener contacto
con los centros de salud, con la Asistenta Social a fin de
coordinar vía radial o por otro medio las necesidades de traslado
para el o los heridos posteriores al periodo de estabilización en
caso se produjeran.

9.4.3 ESQUEMA DE TRABAJO


1. Todo el personal de obra, recibe una charla específica sobre
sismos.

2. Todo el personal que se encuentre dentro de las oficinas se


dirigirá a la zona de seguridad ubicada en las instalaciones de
Obra.

3. En cuanto al personal de campo, se evalúa la

ubicación: De encontrarse en la parte superior de un

talud:

 Colóquese de costado de tal manera que tenga visión


sobre las partes inferior y superior por posible
desprendimiento de piedras.
 Retírese del borde del talud, evitando el caer o rodar por
posible desplazamiento de material.
 Producido algún desplazamiento, quedando
comprometido en él, acuéstese sobre la tierra –boca
arriba– con los brazos extendidos para tratar de
desplazarse conjuntamente con el material esquivando con
los pies posibles escollos.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 77
De encontrarse en la parte inferior de un talud o pie de cerro:

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 78
 Se retira de dicha zona lo más rápido posible tratando de
ubicarse en una zona despejada.
 En todo momento permanezca alerta por posible caída de
rocas.

De encontrase realizando trabajos de altura:

 Permanezca en su ubicación fijado con su arnés de


seguridad.
 Dicho arnés debe de estar en todo momento asegurado a
una estructura rígida.
 Luego de concluido el sismo, y si éste fuera de gran
proporción, proceda a bajar para la evaluación de los
elementos.
 Dirigirse hacia el punto de reunión de todo el personal,
reportándose a su capataz e informando cualquier
novedad.
De encontrarse en una plataforma:

 Mantenga la calma, y quédese en el lugar de trabajo hasta


la finalización del sismo.

4. Luego de concluido el movimiento sísmico, cada capataz


reúne a su personal, verifica que todos se encuentren sin
novedad e informa a su ingeniero de campo.

5. En caso alguna persona haya sufrido lesión alguna,


comunicará a su capataz quién a su vez informará, se
verificará la magnitud de la lesión procediéndose a la
evaluación y toma de acción debida.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 79
ANEXO B:
PROCEDIMIENTOS, ESTÁNDARES E INSTRUCTIVOS DE TRABAJO SEGURO
DE LAS ACTIVIDADES DE LA OBRA
Contenido

ST-PDR-01 ESTÁNDAR BÁSICO DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

ST-PDR-02 ESTÁNDAR DE PREVENCIÓN DE RIESGOS ELÉCTRICOS

ST-PDR-03 ESTÁNDAR DE PREVENCIÓN DE RIESGOS PARA ESCALERA

PORTÁTILES, RAMPAS PROVISIONALES Y PLATAFORMAS DE

TRABAJOS ELEVADAS

ST-PDR-04 ESTÁNDAR DE PREVENCIÓN DE RIESGO PARA TRABAJO EN

ALTURA

ST – PDR-08 ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESFOS PARA OPERACIONES DE

ESMERILADO, CORTE PULIDO Y DESBASTE

ST-PDR-12 ESTÁNDAR DE ORDEN Y LIMPIEZA PARA PREVENCIÓN DE

RIESGOS

ST-PDR-15 ESTÁNDAR DE PREVENCIÓN DE RIESGOS OPERACIONES CON

EXCAVACIÓN

ST-PDR-17 ESTÁNDAR DE PREVENCIÓN DE RIESGOS PARA MOVIMIENTO DE

TIERRA

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 80
ESTANDAR BASICO DE PREVENCION DE ACCIDENTES

1.El trabajador no creará dentro de su labor una situación insegura capaz de producir o
crear un accidente para él o para sus compañeros. Cualquier trabajador que observe una
situación de riesgo tiene la obligación de reportarlo al Prevencionista de turno o al
ingeniero a cargo, su capataz y/o supervisor y si le fuera posible eliminarla sin peligro,
deberá hacerlo. El capataz y/o supervisor que reciba un reporte de situación insegura
tiene la obligación de tomar acción inmediata para eliminarla. De requerirlo deberá
asesorarse con el encargado de Prevención seguridad o el ingeniero responsable del área.
El trabajador no podrá venir a laborar en estado de ebriedad o síntoma de bebidas
alcohólicas, drogas u otros síntomas no permitidos por las normas nacionales. Si se
presentara estos hecho, el trabajador será sancionado con el retiro de obra
definitivo y de inmediato.
2.Todo accidente/incidente (aún cuando no exista lesión) debe ser reportado por el
trabajador, si está en condiciones de hacerlo, en forma inmediata a su capataz o
supervisor el cual reportará al encargado de Prevención o residente de obra. De acuerdo
a la Ley Peruana, si no es reportado dentro de las 24 horas de sucedido el evento, no será
considerado como accidente de trabajo para efectos del seguro, el trabajador sufrirá una
amonestación escrita como también puede ser suspensión o retiro de obra.

3.A los trabajadores no se les asignará, ni ellos intentarán realizar un trabajo que no
conozcan sin instrucción y/o entrenamiento previo. El trabajador que se percate que la
labor a realizar encierra riesgo de accidente, y no cuente con los medios necesarios para
protegerse, no la iniciará hasta que se asegure que el riesgo ha sido eliminado o
controlado y que él está debidamente protegido. Si no logra este objetivo, comunicará el
hecho al encargado de Prevención o al Ingeniero responsable de su área.

4.Las prendas básicas de Protección Personal (EPP) de uso obligatorio mientras el


trabajador permanezca en obra son: casco de seguridad, lentes de alto impacto,
protectores de oído, guantes de cuero, dependiendo la labor que realice el trabajador
botines de cuero con punta de acero (salvo para trabajos eléctricos en instalaciones
energizadas en que se usarán sin partes metálicas, pero si reforzadas) y ropa de trabajo
establecido por la empresa. Estos implementos son de propiedad de la Empresa y es
responsabilidad del capataz y supervisor, otorgárselos al trabajado y controlar su uso
adecuado durante toda la jornada de trabajo. Está totalmente prohibido alterarlos,
modificarlos o darles otro uso que no sea el indicado. Si por efecto del trabajo se
deterioraran, el trabajador informará a su capataz o supervisor quienes son los
responsables de que le sea reemplazada la prenda dañada, la cual deberá entregar al
momento de la reposición. Si no es atendido recurrirá al encargado de Prevención o
Ingeniero responsable de su área.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 81
5. Para trabajos (u obras) que encierren riesgos especiales calificados, la Empresa o los
subcontratistas proporcionará a los trabajadores los equipos que lo protejan contra estos
riesgos, en las mismas condiciones que en el punto anterior. Se entregará al trabajador
equipos de protección para trabajos en caliente, gases, cuidados de ojos, cara, oídos,
sistema respiratorio, contra caídas, daños de manos, etc. los cuales serán de uso
obligatorio.

6. Los trabajadores serán responsables del uso y cuidado de las herramientas y equipos
que se les entregue para realizar su trabajo, debiendo siempre verificar que la
herramienta y/o equipo es el adecuado y que se encuentra en buen estado. En caso de
pérdida o deterioro de los mismos por negligencia, el trabajador asumirá la
responsabilidad económica correspondiente.

7. Para realizar trabajos en altura se deberá usar arnés de seguridad, en buen estado y
firmemente fijado, a un nivel más alto de la cabeza. se prohíbe el uso de cinturones de
seguridad obra. Se tomarán previsiones para evitar la caída de objetos o herramientas
Los andamios, plataformas, rampas y escaleras deberán cumplir con todas las
condiciones estipuladas en el Estándar PdR 003.

8. Toda excavación, abertura en el piso, borde de losa elevada, escalera fija, ducto vertical
abierto, etc. deberá estar protegido en forma completa y efectiva para prevenir caída de
personas y objetos (se recomienda rodapiés). Cuando no sea necesario utilizar barandas
(h=1m) ó recubrimientos resistentes. (etapa de casco terminado), se podrá emplear
acordonamiento de seguridad (0.80 < h < 1.20 m.) colocado a 1.00 m del borde del área
de peligro. Toda mecha de fierro, sistema de fijación de encofrados, tubería o alambre
saliente, si no puede eliminarse, deberá estar protegido y/o señalizado adecuadamente.
Es responsabilidad del capataz ó supervisor el hacer instalar lo antes posible y mantener
en buen estado las referidas protecciones, si el trabajador encuentra un cerco de
acordonamiento con cinta amarrilla, tendrá que solicitarle permiso al Ingeniero o
Arquitecto a cargo, si podría laborar dentro del acordonamiento, y la cinta roja se
prohíbe el ingreso.

9. Todo trabajador tendrá la obligación de asistir, a las charlas diarias, tanto de


coordinación como la de prevención de riesgo. En caso contrario el trabajador será
sancionados con penalización, avisos preventivos, suspensión o retiro de obra.

10. Todo trabajador deberá mantener su área de trabajo en buenas condiciones de


limpieza y en orden, evitando que existan derrames de grasa o aceite, maderas con
clavos, alambres o cualquier otro elemento que pueda causar tropiezos, resbalones
o heridas, dejando siempre pasillos de circulación que permitan caminar o
evacuar el área en forma segura en casos de emergencia. Las áreas de depósito de
madera con clavos deberán acordonarse y señalizarse con avisos preventivos.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 82
11. En obra se tendrá equipos para respuesta de emergencia médicas básicas (botiquín de
primeros auxilios) bien equipados, contra caídas, quemaduras, cortes, golpes, etc. Así
como también camilla rígida larga, férulas, collarín

12. El capataz o supervisor deberá solicitar con anticipación el material necesario para
señalizar las áreas de riesgo que originen los trabajos de su personal. No se permitirá
retirar los avisos de seguridad, señalización, guardas, acordonamientos, ni cualquier
otro elemento que prevenga o proteja al trabajador o a terceros contra posibles riesgos
inherentes al área o al trabajo. Es responsabilidad del capataz y supervisor verificar que
cualquiera de estos elementos que por motivo de trabajo tengan que ser retirados, sean
repuestos a la brevedad posible. Así mismo tomar previsiones cuando se trabaja cercano
a líneas ó instalaciones eléctricas energizadas.

13. Se prohíbe usar cualquier empalme de cables eléctricos, dentro de la obra, conexiones
caseras, tomacorrientes caseros, que no sean industriales.

14. Todo trabajo de conexiones eléctricas, con interruptores u otros deberán de ser
industriales y térmicos.

15. Todo personal que trabaje con sistema eléctrico de alta tensión (trabajos en caliente)
tendrá q portar sus guantes de dieléctricos. (tableros energizados, empalmes en caliente,
etc.)

16. Cuando se realicen trabajos que involucren energía eléctrica se deberá cumplir con
todos los puntos especificados en el Estándar PdR 002

17. En la obra no se aceptará ningún incidente “TOLERANCIA CERO”

ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS ELÉCTRICOS.

1. Los trabajos de instalaciones eléctricas solo podrán ser ejecutados por los electricista de
la empresa. Todo cable eléctrico se considerará energizado hasta que se compruebe lo
contrario. Para trabajos en instalaciones energizadas se utilizará el procedimiento de
bloqueo y señalización, la supervisión de obra tendrá la obligación de revisar este
proceso.

2. Toda extensión eléctrica temporal deberá cumplir las siguientes especificaciones:


 Cables vulcanizados flexibles de calibre adecuado en toda su longitud. No se
permite utilizar en obra cables mellizos, ni tomacorrientes y enchufes de uso
doméstico. Si es inevitable empalmar cables se deberá verificar que sean del mismo
calibre y utilizar conectores adecuados o en su defecto cinta vulcanizarte. Se acepta
como máximo un empalme por extensión si ésta tiene más de 50 m de longitud,
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 83
Enchufes y

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 84
tomacorrientes tipo industrial blindado y sellado en el empalme con el cable, con
tapa rebatible.
 Los cables de las extensiones eléctricas temporales deberán tenderse por zonas no
expuestas a bordes afilados, impactos, aprisionamientos o rozamientos mecánicos;
así como a chispas o fuentes de calor que puedan dañar su aislamiento. Si hay
exposición a estos riesgos se deberá proteger el cable con tablones, tuberías o
enterrarlos con canaletas. Se evitará cableado provisional sobre el piso en vías de
circulación peatonal o vehicular.
 Se evitará exponer a los cables a tirones bruscos y a contacto con agua o humedad.
Si no es posible esto último, se usará cables y conexiones con aislamiento a prueba
de agua.

3. Sólo podrá conectarse un equipo o extensión eléctrica si el cable y el enchufe poseen


conductor y borne de conexión para línea a tierra respectivamente y la toma de energía
también se encuentra conectada a tierra. Toda máquina o equipo eléctrico de obra
deberá contar con sistema de puesta a tierra efectivo, salvo que posea doble aislamiento
y ausencia de partes metálicas expuestas.

4. Está terminantemente prohibido conectar el extremo pelado de un cable eléctrico a una


llave de cuchilla ó directamente a un tomacorriente, siempre se hará con el enchufe
correspondiente. Nunca se debe desenchufar tirando del cable, se debe tirar del enchufe.

5. Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos
de energía que cuenten con protección de sobrecarga por llaves termo magnético
adecuado y con interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla a
tierra o tomacorrientes tipo GFCI (interruptor de circuito por falla a tierra).

6. Cualquier defecto en las instalaciones eléctricas tales como conductores sueltos, sin o
con aislamiento deficiente, chisporroteos o huellas de estos, motores eléctricos que
emiten humo, etc., debe ser comunicado de inmediato por el trabajador a su capataz, el
cual informará al electricista de mantenimiento, previa desconexión de la alimentación
de energía eléctrica. En caso de no ser atendido lo hará al Maestro de Obra, Supervisor
o Ingeniero de Campo. Cuando se active un disyuntor termo magnético o interruptor
diferencial el trabajador procederá de igual forma para que se localice la causa de la
falla y se proceda a la eliminación de la misma.

7. Si se trabaja en lugares con poca iluminación natural o sin ella, se deberá instalar
reflectores adecuados y llevar una linterna de mano para casos de apagón. Si éste se
produjera y no se contará con linterna, se dará aviso y se permanecerá en el lugar hasta
el restablecimiento de la energía o la llegada de la ayuda necesaria.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 85
8. No se deberá llevar objetos metálicos en bolsillos, ni relojes, anillos, pulseras, etc.
cuando se va a trabajar en instalaciones eléctricas energizadas o cercano a ellas. Las
herramientas deben ser del tipo para electricista, es decir poseer mangos aislados
adecuados para el voltaje con que se esté trabajando. Así mismo, se deberá usar
(zapatos para electricista) botas dieléctricas y protección (guantes, alfombra, banqueta,
pértiga) si se requiere, por el voltaje involucrado.

9. Si se produce un fuego donde haya electricidad presente, nunca se deberá usar agua
para apagarlo. Sólo se debe usar un extintor de gas carbónico (CO2), polvo químico
(PQS), o arena a falta de extintor.

10. En general y sobre todo en zonas lluviosas, se deberá proteger las lámparas de
iluminación, tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y
equipos eléctricos de su exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán usar
instalaciones a prueba de agua. Nunca se debe operar herramientas, equipos o
conexiones eléctricas con las manos húmedas o pisando superficies mojadas.

11. Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en áreas peligrosas como
son aquellas que contienen vapores, líquidos o gases inflamables; o polvos
combustibles y fibra que puedan causar fuegos o explosiones si se someten a una fuente
de ignición. Los interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.

12. En caso de descarga eléctrica que afecte a una persona se seguirán las siguientes
instrucciones:
 Dar la alarma y pedir ayuda al capataz y/o al enfermero(a) si lo hubiera, en forma
inmediata.
 No tocar a la víctima si aún estuviera en contacto con los cables energizados, en este
caso se debe separar al afectado con un cuartón de madera seco o des energizar la
línea o equipo, lo que sea más rápido.
 Una vez separado, verificar si la víctima (respira y si el corazón le late) presenta
signos vitales, si así no fuera, recuerde que tiene poco tiempo para que pueda ser
(resucitada) reanimada, por lo que se deberá proceder a la (resucitación)
reanimación cardiopulmonar de inmediato.
 Trasladar a la víctima al Centro Médico más cercano manteniendo la respiración de
salvamento y el masaje cardiaco durante el transporte.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 86
ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA ESCALERAS PORTATILES,
RAMPAS PROVISIONALES, ANDAMIOS Y PLATAFORMAS DE TRABAJO
ELEVADAS

1. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
 Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima
entre largueros de 30 cm.
 Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite
empatar escaleras.
 Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30
cm, encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de
espiga.
 No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados.
Nunca deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
 Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de
pino blanco (madera de embalaje).

2. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación (75°) 25° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta
deberá encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el
punto de llegada en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos
pisos y que sean el único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener
baranda a ambos lados. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de
frente a la misma, sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a
la vez. Si se requiere subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las
escaleras de tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su
apertura.

3. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
 Ancho mínimo de 0.60 m con inclinación no mayor a 30°.
 Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran todo el ancho de
la rampa distanciados no más de 0.50 m. Se podrá dejar un canal central para el
acceso de carretillas.
 Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y estabilidad.
 Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante arriostres
laterales y longitudinales que garanticen la estabilidad e inamobilidad de la rampa.

4. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados
por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el
listón que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 1 ½” como
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 87
mínimo, si se usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 88
controlar la soldadura. Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se
usan tablones éstos deberán tener como mínimo 1 ½” de espesor.

5. Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes especificaciones:.

 Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para
que no se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen
los mismos para evitar su desplazamiento.
 Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados
y fijados.
 Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizadas con
vientos o templadoras para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que
tres veces la dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para
andamios tipo Acrow. En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8
m horizontalmente y cada 9 m verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow
el arriostre vertical deberá efectuarse cada dos cuerpos. El montaje o construcción
de un andamio que sobrepase los 15 m. de altura desde la base de apoyo, debe ser
supervisado por el Maestro de Obra o Supervisor responsable y su uso aprobado por
el Ingeniero de Campo.
 Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los
peldaños de la escalera del andamio.
 Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½” de espesor y deberán
colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar sobre un soporte y
tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados, con nudos o con
cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los tablones deberán ser
de madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite usar
pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura puede ocultar
fallas en la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda pintar solo una
banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla reflectiva preferentemente,
para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se recomienda igualmente
colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos laterales y equilibrar la
longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser de 15 a 30 cm.
 Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las
escaleras incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas
debajo de las plataformas de trabajo.
 Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben
colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de
freno que posean.

NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente con sus ruedas o garruchas. No se permite trasladar un andamio
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 89
rodante mientras existan personas encima de el o materiales o herramientas en la plataforma
del mismo.

6. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas
resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las
plataformas de trabajo elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y
cualquier otro trabajo que implique varias personas sobre la plataforma o equipos y
materiales sobre ella. Si el estándar de la obra lo requiere, todas las plataformas de
trabajo que estén a más de 1.80 m sobre el nivel del piso deberán tener baranda superior
e intermedia y rodapiés.

Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se
permite uso de fierro de construcción.

7. Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o


excavaciones deberán tener un ancho de 0.90 m como mínimo y poseer baranda lateral
de 1.00 m de altura y baranda intermedia a 0.50 m con adecuada rigidez y estabilidad.

8. Los andamios colgantes deben cumplir las siguientes especificaciones:

 Plataformas de trabajo de ancho mayor a 0.50 m y menor a 0.90 m fijadas al balso


por pernos “tipo U” o sistema equivalente con rodapiés en todo el perímetro.
 Aparejos de izaje que utilicen soga de nylon o cable de acero (8 mm mínimo) sin
nudos o empates, capaz de soportar como mínimo seis veces la carga máxima de
trabajo. No se permite aparejos con cuerda de manila y/o pastecas de madera. Si se
utilizan ganchos, éstos deben tener pestillo de seguridad.
 No se permite utilizar fierro de construcción en la fabricación del balso o de los
aparejos del andamio. Todos estos componentes del andamio deben ser capaces de
soportar como mínimo cuatro veces la carga máxima de trabajo.
 Barandas de protección de 0.70 m de altura en el lado de trabajo y 0.90 m en los
demás lados.
 Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de contrapeso cuando sea
certificado por un ingeniero calificado. En general todo sistema de sujeción de
andamios colgantes debe ser diseñado con factor de seguridad de cuatro y
certificado por personal calificado. Todos los ganchos, grapas, Abrazaderas,
soportes y/o dispositivos de anclaje además de fijarse en su base de apoyo, deberán
ser asegurados adicionalmente mediante tirantes a otros elementos estructurales de
la edificación.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 90
 Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la
edificación.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 91
 Sistema de izaje con frenos anticaídas.

9. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
 Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima
entre largueros de 30 cm.
 Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite
empatar escaleras.
 Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30
cm, encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de
espiga.
 No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados.
Nunca deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
 Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de
pino blanco (madera de embalaje).

10. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación (75°) 25° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta
deberá encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el
punto de llegada en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos
pisos y que sean el único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener
baranda a ambos lados. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de
frente a la misma, sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a
la vez. Si se requiere subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las
escaleras de tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su
apertura.

11. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
 Ancho mínimo de 0.60 m con inclinación no mayor a 30°.
 Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran todo el ancho de
la rampa distanciados no más de 0.50 m. Se podrá dejar un canal central para el
acceso de carretillas.
 Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y estabilidad.
 Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante arriostres
laterales y longitudinales que garanticen la estabilidad e inamovilidad de la rampa.

12. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados
por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el
listón que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 1 ½” como
mínimo, si se usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 92
controlar la soldadura. Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se
usan tablones éstos deberán tener como mínimo 1 ½” de espesor.

13. Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes especificaciones:.

 Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para
que no se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen
los mismos para evitar su desplazamiento.
 Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados
y fijados.
 Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizadas con
vientos o templadoras para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que
tres veces la dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para
andamios tipo Acrow. En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8
m horizontalmente y cada 9 m verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow
el arriostre vertical deberá efectuarse cada dos cuerpos. El montaje o construcción
de un andamio que sobrepase los 15 m. de altura desde la base de apoyo, debe ser
supervisado por el Maestro de Obra o Supervisor responsable y su uso aprobado por
el Ingeniero de Campo.
 Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los
peldaños de la escalera del andamio.
 Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½” de espesor y deberán
colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar sobre un soporte y
tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados, con nudos o con
cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los tablones deberán ser
de madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite usar
pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura puede ocultar
fallas en la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda pintar solo una
banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla reflectiva preferentemente,
para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se recomienda igualmente
colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos laterales y equilibrar la
longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser de 15 a 30 cm.
 Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las
escaleras incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas
debajo de las plataformas de trabajo.
 Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben
colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de
freno que posean.

NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente con sus ruedas o garruchas. No se permite trasladar un andamio
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 93
rodante mientras existan personas encima de el o materiales o herramientas en la plataforma
del mismo.

14. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas
resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las
plataformas de trabajo elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y
cualquier otro trabajo que implique varias personas sobre la plataforma o equipos y
materiales sobre ella. Si el estándar de la obra lo requiere, todas las plataformas de
trabajo que estén a más de 1.80 m sobre el nivel del piso deberán tener baranda superior
e intermedia y rodapiés.

Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se
permite uso de fierro de construcción.

15. Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o
excavaciones deberán tener un ancho de 0.90 m como mínimo y poseer baranda lateral
de 1.00 m de altura y baranda intermedia a 0.50 m con adecuada rigidez y estabilidad.

16. Los andamios colgantes deben cumplir las siguientes especificaciones:

 Plataformas de trabajo de ancho mayor a 0.50 m y menor a 0.90 m fijadas al balso


por pernos “tipo U” o sistema equivalente con rodapiés en todo el perímetro.
 Aparejos de izaje que utilicen soga de nylon o cable de acero (8 mm mínimo) sin
nudos o empates, capaz de soportar como mínimo seis veces la carga máxima de
trabajo. No se permite aparejos con cuerda de manila y/o pastecas de madera. Si se
utilizan ganchos, éstos deben tener pestillo de seguridad.
 No se permite utilizar fierro de construcción en la fabricación del balso o de los
aparejos del andamio. Todos estos componentes del andamio deben ser capaces de
soportar como mínimo cuatro veces la carga máxima de trabajo.
 Barandas de protección de 0.70 m de altura en el lado de trabajo y 0.90 m en los
demás lados.
 Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de contrapeso cuando sea
certificado por un ingeniero calificado. En general todo sistema de sujeción de
andamios colgantes debe ser diseñado con factor de seguridad de cuatro y certificado
por personal calificado. Todos los ganchos, grapas, Abrazaderas, soportes y/o
dispositivos de anclaje además de fijarse en su base de apoyo, deberán ser
asegurados adicionalmente mediante tirantes a otros elementos estructurales de la
edificación.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 94
 Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la
edificación.
 Sistema de izaje con frenos anticaídas.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 95
ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA TRABAJOS EN ALTURA

1. Siempre que se efectúen trabajos con peligro de caída libre de más de 1.80 m. de altura,
se deberá usar arnés de seguridad provisto de línea de enganche con mosquetón de
doble seguro, la cual deberá ir fijada al anillo posterior del arnés. Así mismo, cuando el
trabajador se encuentre:
 A menos de 1.80 m. del borde de techos, losas, aberturas y excavaciones sin
protección contra caída en su perímetro.
 En áreas donde existe riesgo de caída sobre elementos punzo cortantes,
contenedores de líquidos, instalaciones eléctricas activadas y similares.
 En posiciones precarias a cualquier altura (Ej.: pendientes o posiciones
desequilibradas).

Nota: No se permitirá el uso de Cinturones de Seguridad.

2. La línea de enganche del arnés deberá fijarse firmemente sobre la cabeza del trabajador,
a una estructura u objeto resistente, o en su defecto a una línea de vida sin nudos ni
empates, de resistencia comprobada (como mínimo cable de acero de ½” fijado con
grapas o soga de nylon de 5/8”), y convenientemente fijada, no permitiéndose el uso de
soga de manila para este fin. La distancia máxima posible de caída libre permitida es de
1.80m y excepcionalmente se aceptará hasta 3.60 m si se usa sistema de amortiguación
de impacto (shock absorber). Se deberá tener en cuenta para la distancia posible de
caída, la elongación de las líneas de vida horizontales de soga y la presencia de
obstáculos para determinar la altura adecuada del punto de enganche del arnés. Sólo se
permitirá usar los andamios para fijación del arnés cuando no exista otra alternativa, en
cuyo caso se debe garantizar la estabilidad del andamio con anclajes laterales
(arriostres), suficientemente resistentes para evitar que el andamio se voltee o desplace
en caso de tener que soportar la caída del trabajador. Para trabajos en andamios
colgantes se usará arnés de seguridad con línea de enganche con sistema de atenuación
de impacto (shock absorber) enganchada permanentemente por medio de freno de soga
(rope-grap) a línea de vida vertical fijada independientemente del andamio. Se usará
una línea de vida vertical por cada trabajador. En general, en caso de alto riesgo de
caída de altura se debe garantizar el enganche permanente del arnés (protección
continua) mediante rope-grap o uso de doble línea enganche. Para ascenso o descenso
de grúas torre con escala continua se usará sistema de protección tipo rope-grap.

3. Antes de usar los arneses de seguridad deberán ser inspeccionados visualmente por el
trabajador para verificar su buen estado. Se revisarán costuras, hebillas, remaches,
cuerdas de seguridad, ganchos, etc. Si se observan cortes, abrasiones, quemaduras o
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 96
cualquier tipo de daño, el equipo deberá ser inmediatamente descartado y reemplazado
por otro en buen estado.

4. Se deberá acordonar toda el área sobre la cual se efectúa el trabajo en altura si existe la
posibilidad de circulación de personas y/o vehículos por la misma. Así mismo, se
deberá colocar avisos de prevención y/o prohibición (PELIGRO CAIDA DE
OBJETOS/PELIGRO NO PASAR) y amarrar herramientas y materiales.

5. Toda movilización vertical de materiales, herramientas y objetos en general deberá


efectuarse utilizando sogas. El ascenso y descenso de personal debe realizarse con las
manos libres.

6. El prevencionista realizarse una inspección minuciosa de todos los ARNE(es) de


seguridad, así como también las líneas de vida. y el trabajador lo hará diariamente cada
vez que lo valla a usar. Se deberá mantener un registro de las inspecciones de
seguridad. Por el personal de Prevención.

7. El almacenamiento de arneses y líneas de vida se efectuará en lugares apropiados,


aireados y secos, lejos del contacto con aceite o grasa; o con equipos u objetos
cortantes. Es recomendable colgar estos implementos de seguridad en ganchos
adecuados.

8. Todo arnés de seguridad, línea de vida de soga nylon ó amortiguador de impacto


sometido a carga por caída de un usuario deberá retirarse definitivamente de servicio.
Los rope- grap y las líneas de vida retráctiles, en estos casos, deberán ser revisados y
aprobados por distribuidor autorizado.

ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA OPERACIONES DE


ESMERILADO, CORTE, PULIDO Y DESBASTE

1. Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el uso de las
siguientes prendas de protección personal
 Lentes panorámicos de seguridad
 Casco con careta de esmerilar incorporada
 Guantes de cuero de badana manga larga
 Mandil de cuero.

2. Se tendrá que realizar una inspección al área de trabajo antes de efectuar las

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 97
operaciones, manteniendo el orden y limpieza.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 98
3. El trabajo de esmerilado, corte, pulido y desbaste se considera un trabajos en caliente
por lo tanto se tendrá que solicitar un permiso de trabajo en caliente

4. Si los trabajos de esmerilado, corte, pulido y desbaste se realizaran en lugares cerrados


considerado espacios confinado, se solicitara permiso para trabajos en espacios
confinados

5. Tener un extintor a la hora de realizar los trabajos.

6. Es obligatorio el uso de la guarda de protección en todo equipo de esmerilado, corte,


pulido o desbaste en operación.

7. No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan operaciones
de desbaste o viceversa.

8. La reposición de discos y escobillas deberá realizarse cuando el desgaste alcance


niveles que generen operación insegura por vibración excesiva o “zapateo” del equipo,
o cuando se presenten rajaduras y/o roturas, o la señal de seguridad del fabricante del
disco.

9. Para el cambio de escobillas o discos se requiere:


 Apagar el esmeril.
 Desenchufar el equipo del tomacorriente y recoger el enchufe desconectado para
evitar que sea conectado por equivocación por otro operador de esmeril.
 Inspeccionar el repuesto para verificar su buen estado, comprobando que la
velocidad de rotación del mismo sea compatible con la del esmeril y que su tamaño
permita colocar la guarda de seguridad del equipo.
 Proceder al recambio utilizando llave adecuada para retirar la arandela o brida de
sujeción.

10. Los esmeriladores deben ubicarse en zonas donde:

 No generen riesgo para otros trabajadores.


 No exista riesgo de caída de objetos sobre el esmerilador.
 No exista concentraciones peligrosas de vapores o gases combustibles.
 La proyección de chispas no impacte sobre personas, cables, extensiones, material
combustible, mangueras de oxicorte y cilindros de gases comprimidos. Caso
contrario se deberá usar pantallas o biombos protectores.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág. 99
ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA SOLDADURA Y CORTE

1. Para las operaciones de soldadura eléctrica se requiere el uso de las siguientes prendas
de protección personal:
 Careta de soldador. Cuando exista riesgo de caída de objetos se usará casco con
careta de soldar incorporada.
 Gafas de seguridad, las cuales deberán colocárselas debajo de la careta
 Guantes de cuero-cromo de caña alta
 Mandil de cuero-cromo
 Escarpines de cuero-cromo
 Mangas o casaca de cuero-cromo

2. Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deberán cumplir con lo siguiente:
 Poseer cables, pinzas y conexiones adecuadas, con aislamiento suficiente y en
buenas condiciones.
 Tener cable de puesta a tierra, conectado en forma efectiva a tierra.
 Conexión de la pinza de tierra directamente por cable en toda su extensión y en
buen estado si fuera nueva.
 Ubicación de la máquina sobre superficie seca protegiéndola de la humedad.

3. Para las operaciones de oxicorte se deberá:


 Dotar a los operarios de anteojos para corte, mandil, escarpines y guantes de cuero
cromo de caña alta, verificando que sus prendas de vestir estén libres de grasa,
aceite u otro material inflamable.
 Contar con dispositivo anti-retroceso de llama en ambas líneas como mínimo a la
salida del regulador.
 Inspeccionar el equipo diariamente, verificando manómetros en buen estado,
mangueras sin empalmes ni daños, con abrazaderas completas, ausencia de fugas,
etc. En caso de fugas, los cilindros deberán retirarse a un lugar ventilado, lejos de
fuentes de ignición.
 Efectuar el encendido de sopletes con chispero, no se permite el uso de fósforos,
mechas o arco eléctrico. Nunca debe utilizarse aceite o grasa como lubricante para
aflojar roscas atascadas, ni utilizar alicates para conectar los reguladores a los
cilindros. Se debe utilizar llave de tuerca apropiada.
 Mantener las botellas en posición vertical en carretillas porta-cilindros y con
sujeción para evitar caídas.
 Colocar las tapas protectoras a las botellas cuando no estén conectadas a las
mangueras.
 Cumplir con lo establecido en la “Cartilla de Seguridad para el Manejo de Botellas
para Gases Comprimidos”.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
100
 Proteger cilindros, mangueras y accesorios de la proyección de chispas y escorias.
Se pueden utilizar paneles de madera tipo biombo para tal fin.
 Verificar en forma periódica que no existan fugas en las válvulas de los cilindros,
los reguladores y las conexiones del soplete.

 Los ayudantes que participen en operaciones de soldadura y/o corte deberán usar
protección visual y respiratoria de ser necesario.

 En el área donde se efectúen trabajos de soldadura y/o corte deberá colocarse


extintor de polvo químico seco ABC de 6 kilos.

 Se deberán tomar las precauciones necesarias para proteger de las chispas, escorias
y radiaciones a las personas que trabajen o circulen cerca de las áreas donde se
efectúen operaciones de soldadura y/o corte.

 Antes de comenzar los trabajos de soldadura y/o corte, se deberá retirar todo
material combustible y proteger equipos e instalaciones de la proyección de chispas
y escorias. Como el acordonamiento de la zona afectada

 Para operaciones de soldadura y/o corte en “áreas restringidas”, se requerirá solicitar


“Permiso para Trabajos en Caliente” (ver “Cartilla de Seguridad para Trabajos en
Caliente”). Para operaciones de soldadura y/o corte en recintos cerrados se requerirá
solicitar “Permiso de Entrada a Espacio Confinado” (ver “Cartilla de Seguridad para
Trabajos en Espacio Confinado”).
 Las empresas que se contraten para realizar pruebas no destructivas utilizando
radiaciones ionizantes, así como los operadores de las mismas deben tener licencia
vigente otorgada por el IPEN. Así mismo, los equipos que utilicen deben estar
incluidos en la hoja de límites y condiciones de la Licencia de Instalación de la
empresa. Se deberá exigir también equipo de medición de radiaciones ionizantes
con batería de repuesto.

 Para realizar pruebas radiográficas de soldadura se deberá determinar la distancia de


seguridad necesaria para definir el área de acceso restringido. Se usarán los medios
adecuados (acordonamiento, vigías, señalización u otros) para delimitar y evitar el
acceso de personal no autorizado al área de pruebas. Si se requiere almacenar en
Obra la pastilla radioactiva (isótopo), se deberá habilitar una caja de concreto
enterrada con tapa metálica y llave para colocar el contenedor de la misma.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
101
ESTANDAR DE ORDEN Y LIMPIEZA PARA PREVENCION DE RIESGOS

La primera norma de prevención de accidentes para la GERENCIA DE INGENIERIA


DE LA CONSTRUCCION S.A.C. se llama “Orden y Limpieza” y debería ser una
preocupación de todos nuestros Contratistas y cada uno de todos los trabajadores. Las
áreas de trabajo ordenadas y limpias son más seguras y productivas que las que no lo
están. Mantener el área ordenada y limpia significa que se está trabajando en forma
eficiente y segura.

1. Todo el personal debe mantener limpia y ordenada en forma permanente su área de


trabajo. Deberán disponer todo residuo de obra (retazos de tubería, alambre, clavos,
etc.) en los cilindros destinados para tal fin. El supervisor /capataz solicitará los
cilindros para desperdicios que requiera para que el personal a su cargo cumpla esta
directiva.

2. Antes del término de la jornada, los supervisores /capataces dispondrán la limpieza de


sus áreas de trabajo. Para la limpieza de las áreas comunes de la obra, se deberá
designar personal específico.

3. Finalizada las labores, el personal ordenará y guardará todas sus herramientas y


equipos. El supervisor /capataz verificará el cumplimiento de esta directiva.

4. Los comedores deberán mantenerse limpios y en condiciones higiénicas. Los restos de


comida y desperdicios orgánicos deben ser almacenados en los cilindros destinados
para tal fin, los cuales deben poseer tapa.

5. Los residuos de soldadura (electrodos) y residuos metálicos (clavos, alambres, tubos)


serán almacenados en recipientes específicos para su posterior eliminación.

6. Los materiales e insumos sobrantes deberán ser devueltos al almacén de la obra o


retirarla de obra

7. Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios en todo momento y será


responsabilidad de la administración de obra que se mantengan en buenas condiciones.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
102
8. Los residuos de hidrocarburos (aceite, petróleo, grasa) serán almacenados en recipientes
apropiados para su posterior eliminación o evacuación inmediata.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
103
9. Las tierras humedecidas con aceite y/o petróleo deberán ser recogidas y llevadas a una
cancha de botadero autorizada por la gerencia de proyecto o administración de la obra

10. Se deberá mantener libre de herramientas, equipos, materiales y cables las áreas de
circulación.

11. Se deberá programar el recojo diario por termino de labores por turno de cilindros para
desperdicios, los cuales se depositarán en las zonas destinadas para tal fin.

12. No se permitirá la existencia de madera con clavos en las áreas de trabajo y


circulación. Cuando se efectúen operaciones de desencofrado o desembalaje, la zona
donde se tenga madera con clavos deberá acordonarse y señalizarse. SI SE
INCUMPLIERA SE PROCEDERA APLICAR “TOLERANCIA CERO” .

ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA USO DE HERRAMIENTAS,


EQUIPOS Y PRENDAS DE PROTECCION PERSONAL

1. El almacén de obra es responsable de verificar el buen estado de herramientas, equipos


y prendas de protección antes de entregarlos al trabajador.

2. El trabajador al que se le asigne una herramienta, equipo o prenda de protección


inadecuada o en mal estado deberá informar a su capataz, quien es el responsable de
gestionar que se reemplace o repare el implemento cuestionado. Deberá proceder de
igual forma en caso de deterioro del implemento durante el trabajo.

3. Antes de utilizar herramientas manuales el trabajador deberá verificar su buen estado,


para lo cual tendrá en cuenta lo siguiente:
 Los martillos, combas, palas y picos no deben tener mangos con rajaduras, y éstos
deberán asegurarse a la parte de la herramienta utilizando cuñas metálicas en vez de
clavos o varillas.
 Los discos para esmerilado, corte, pulido o desbaste no deben presentar rajaduras o
roturas en su superficie.
 Los destornilladores no deben tener la punta doblada, roma o retorcida; ni los
mangos con rajaduras. Cuando se requiera aislamiento en el mango para trabajos
eléctricos se verificará que el aislamiento no se encuentre dañado.
 Las herramientas deben poseer mango protector o empuñadura en buen estado.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
104
 Los punzones y cinceles deben estar correctamente templados y afilados y no
presentar rajaduras o rebarbas.
 No se permite el uso de herramientas de fabricación casera (hechizas).
 No se debe adicionar tubos a manera de palanca a las herramientas para aumentar la
fuerza de operación.

4. Previo a cada uso, el trabajador deberá realizar una inspección visual del arnés ó
cinturón de seguridad para garantizar sus buenas condiciones. Cuando se observen
cortes, grietas, quemaduras, picaduras, deshilachados, desgaste, elementos metálicos
dañados o defectuosos o cualquier otro defecto que comprometa su resistencia, deberán
ser descartados. También deberá descartarse el arnés o cinturón que haya soportado la
caída de una persona.

5. Antes de usar un respirador, el trabajador deberá tener un cuenta lo siguiente:


 Que el cartucho / filtro no se encuentre obstruido y sea el adecuado.
 Que la mascarilla tenga buen ajuste a la cara.
 No se permite el uso de respiradores en espacios confinados por posible deficiencia de
oxígeno o atmósfera contaminada (ver Cartilla PdR 014).

6. Cuando una herramienta o equipo produce proyección de partículas volantes se deberá


usar equipo de protección personal para ojos y cara, si produce polvos se usará
protección respiratoria, y si genera ruido protección auditiva.

7. Toda herramienta o equipo accionado por fuerza motriz debe poseer guardas para
proteger al trabajador de las partes móviles expuestas del mismo, y en la medida de lo
posible, de las proyecciones que produzca si éstas pueden lesionar al operador.
Específicamente la sierra circular deberá contar con cuchillo divisor, guardas superiores
e inferior de disco y resguardo de faja de transmisión.

8. Las herramientas o equipos manuales accionados por fuerza motriz no deben dejarse
abandonados en el suelo o en los bancos de trabajo y deberán desconectarse de la fuente
de energía cuando no estén en uso.

ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA OPERACIONES DE


EXCAVACION

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
105
1. Previamente a cualquier excavación, el Ingeniero responsable deberá tratar de obtener
toda la información referente a la ubicación de instalaciones subterráneas (cables
eléctricos, tuberías de agua, desague, combustible, gas, líneas de fibra óptica, etc.) en la
zona de trabajo. Así mismo, deberá evaluar la clase de material que conforma el terreno
a fin de adoptar el tipo de protección más conveniente y solicitar Permiso de
Excavación de requerirse.

2. Toda pared de excavación de 1.50m o más de profundidad deberá contar con un sistema
de protección para prevenir posibles fallas de taludes y caída de material. Nadie deberá
entrar a la excavación hasta que esté implementada la referida protección, la cual en
forma referencial, cuando no se cuente con estudio de suelos, deberá ser la siguiente
desde el punto de vista de la estabilidad de taludes:

CLASIFICACION DE TERRENO SISTEMA DE PROTECCION

Roca estable No necesario - Talud hasta 90°

SUELO TIPO A Entibación , talud 53° o banco

Conglomerado (hormigón), grava H = 20cm ; V= 30cm


arenosa muy densa y suelo cohesivo
compactado (arcilla, arcilla limosa o
arcilla arenosa dura).

SUELO TIPO B Entibación, talud 45° o banco

Suelos granulares no cohesivos (grava, H= 30cm; V= 30cm


arena, limo), suelos cohesivos semi
compactados y suelos Tipo A fisurados
o sometidos a vibración.

SUELO TIPO C Entibación, talud 34° o banco

Suelos cohesivos no compactados y H= 45cm; V= 30cm


suelos granulares no cohesivos con
afectación de agua.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
106
Notas: * En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como son
mallas con “shotcrete”, pantallas protectoras, calzaduras y similares; soluciones a
adoptar en base a un Estudio de Suelos.
* Para prevenir caída de material se puede recurrir al desquinchado y al pañeteado.

3. Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma continua las
excavaciones cuando personal trabaje dentro de ellas para colocar protecciones. La
inspección estará orientada a detectar fisuras, grietas, ablandamiento, humedad,
vibraciones y otros factores que pueden afectar la estabilidad de los taludes o paredes de
la excavación. Para excavaciones de profundidad mayor a 6 m se requerirá Permiso de
Excavación emitido por ingeniero civil colegiado en base a Estudio de Suelos.

4. Se proveerá de medios de acceso apropiados (escaleras o similares) a toda excavación.


Se distribuirán accesos de tal manera de no requerir más de 7.50 m de recorrido para
llegar a ellos. Si se usa escaleras, éstas deben sobresalir mínimo 1.00 m del punto de
apoyo superior y estar aseguradas para evitar su desplazamiento.

5. El material extraído de las excavaciones deberá depositarse a no menos de 0.60 m del


borde de las mismas. Para excavaciones de profundidad mayor a 1.20 m, la distancia
para el material extraído será la mitad de la profundidad de la excavación. Se deberá
proveer de protección contra caída de material cuando se efectúe excavación manual.

6. Cuando la estabilidad de edificaciones o paredes cercanas puede comprometerse por la


excavación, se deberá implementar sistemas de apuntalamiento o calzadura apropiados.

7. No se permite el uso de equipo o maquinaria que origine vibraciones cerca de las


excavaciones dentro ellas sin tomar las medidas de prevención o de asesorarse con el
departamento de PdR y cuando haya personal dentro de ellas, salvo que se hayan
tomado las precauciones para evitar derrumbes. En general, se deberá definir distancias
de seguridad para estacionamiento o circulación de vehículos y equipos de
excavaciones. Cuando la fuerza motriz del vehículo o equipo sea motor de combustión
interna, se deberá además tomar previsiones respecto a la posible acumulación de gases
de escape dentro de la excavación. Tampoco se permitirá trabajadores dentro o cerca de
excavaciones cuando exista maquinaria operando en las mismas.

8. El polvo en suspensión producido durante la ejecución de excavaciones deberá


controlarse con el uso de agua u otros métodos. Se proporcionará respirador para polvos
a los trabajadores en caso necesario.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
107
9. Los socavados o partes salientes deberán removerse a medida que se avance la
excavación.

10. Se colocará señalización de advertencia y acordonamiento (0.80 < h < 1.20 m.) a 1.00
m. del borde de las excavaciones o barreras para prevenir la caída de personal,
vehículos o equipo a las mismas; poniendo especial atención a las condiciones de riesgo
fuera de los horarios de trabajo en zonas de tránsito peatonal o vehicular, cuidando de
colocar señales luminosas (mecheros, circulinas) durante la noche.

11. los trabajadores que laboraran dentro de la excavación (Zanja) mas de 1.60 de
profundidad tendrá que usar sus equipos de protección y un equipo adicional como es el
ARNE acompañada a una línea de vida que sobre pase encima de la excavación.

12. Este procedimiento se realiza con el fin de que sea ubicado lo más rápido posible el o
los trabajador que hayan sido cubierto por un derrumbe dentro de la zanja.

13. Los trabajadores que laboren en taludes deberán contar con sistema de protección
contra caídas.

14. Toda excavación de profundidad mayor a 1.20 m se considerará “espacio confinado”,


aplicándose las directivas de seguridad establecidas el Estándar para trabajos en espacio
confinados PdR 014.

ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS

1. Todo trabajador que opere un equipo pesado, debe acreditar su calificación mediante
brevete profesional vigente y certificación aprobada por el residente de obra, además de
contar con experiencia probada, estar debidamente instruido sobre la labor a realizar y
conocer las Estándares de seguridad.

2. Antes de realizar cualquier trabajo el operador deberá verificar el estado de su equipo,


incluyendo la operatividad de la alarma de retroceso y del cinturón de seguridad, no
debiendo operar este, si presenta problemas de dirección, frenos, sistema hidráulico,
luces, llantas o fugas de aceite, hidrolina u otros. El operador deberá de contar con un
formato de reporte diario determinado como Check List que debe ser reportado al Ing.
Encargado de campo.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
108
3. Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas y
las requeridas de acuerdo al proyecto, además durante el tiempo que dure la operación
el operador mantendrá enganchado su cinturón de seguridad.

4. Todo operador deberá obedecer estrictamente las instrucciones de sus supervisores, las
indicaciones de los cuadradores y señaleros y los avisos y señales de tránsito.

5. No se operará ningún equipo sobre terreno que haya o se sospeche que ha sufrido
alteraciones como: fisuras, rajaduras, planos de corte, desplazamiento de taludes,
material suelto a punto de derrumbarse; o saturación del suelo por efecto de lluvias,
nieves o movimiento sísmico; hasta que se haya eliminado dicha alteración.

6. Está terminantemente prohibido el traslado de personal en: las tolvas de los


camiones, el lampón de los cargadores, las cabinas y otras partes de los tractores,
motoniveladoras y similares.

7. Se deberá mantener los peldaños, manijas de sujeción y pisos de las máquinas limpias,
sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el ascenso o descenso
a las mismas; el cual deberá efectuarse siempre con tres puntos de apoyo simultáneos
(dos pies y una mano o dos manos y un pie).

8. Cuando se trabaje en las proximidades de líneas eléctricas aéreas se deberá consultar


con el supervisor respecto a las distancias y medidas de seguridad a adoptar.

CAMIONES VOLQUETE

9. Para descargar y cargar los camiones estos se colocarán alineados con las líneas de
máxima pendiente y nivelados, para evitar voltearse. Si la descarga se realiza en un
botadero o similar (cerca de un talud), ésta se efectuará únicamente si el operador ha
verificado la existencia de una berma.
10. El chofer se deberá aproximar a la berma perpendicularmente a la misma y solo
procederá a descargar el camión una vez que haya verificado que las ruedas posteriores
se encuentran a aproximadamente 2 m de la berma y cuando el cuadrador haya salido
hacia adelante del camión y pueda verlo. Las bermas nunca deben utilizarse para
detener el camión, sino solo como indicador del límite de cuadrado del vehículo.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
109
11. Ningún camión debe descargar si se encuentra inclinado hacia la derecha o hacia la
izquierda o cuando exista la posibilidad de que el terreno pueda ceder o hundirse, por
no estar bien afirmado.

12. Si por alguna circunstancia el camión llegara a atascarse, por ningún motivo deberá ser
empujado por otro equipo, debiendo ser remolcado por un equipo de mayor capacidad,
preferentemente un tractor o un cargador frontal. Para tal efecto, será estrobado con un
cable de resistencia del doble de su peso, correctamente instalado y bajo la dirección de
un supervisor.

CARGADOR FRONTAL

13. Los cargadores frontales trabajarán preferentemente sobre superficies horizontales. En


terrenos inclinados evitaran desplazarse sobre líneas que no sean de máxima pendiente,
para no voltearse. Si se trasladan de un lugar a otro lo deben hacer con el cucharón
retraído y sin carga.

14. Para su traslado los operadores de los cargadores lo harán con el cucharón retraído y en
posición baja, es decir a 35 cm del suelo aproximadamente.

15. Por ningún motivo los cargadores llenaran las tolvas de los camiones si el operador se
encuentra dentro de su vehículo. El operador del volquete tendrá que estar a una
distancia prudente y a vista del operador del cargador.

16. El llenado de las tolvas deberá efectuarse uniformemente.

17. Los operadores de los cargadores, cuidaran de no socavar el pie de una ruma de
material, ya que podría crearse un sobre ángulo de talud y colapsar sobre el equipo; así
mismo en ningún momento deberán enfrentarse la base de la ruma de material o la
pendiente del talud paralelamente, debiendo hacerlo siempre perpendicular a ella.

18. Cuando se trabaje en canteras, los cargadores solo levantarán el material movido por los
tractores, no levantando material cuya ruma tenga un ángulo mayor que el de reposo del
material.

19. Por ningún motivo se levantará material cuando el tractor esta cortando o empujando
material directamente encima del cargador.
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
110
ANEXO C:
IDENTIFICACION DE PELIGROS Y EVALUACION DE RIESGOS LABORALES
Y MAPA DE RIESGOS

OBJETIVO
Identificar los peligros asociados a las actividades desarrolladas en la obra
MEJORAMIENTO DEL SERVICIO EDUCATIVO INICIAL PRIMARIA Y
SECUNDARIA DE LA INSTITUCIÓN EDUCATIVA CIUDAD DE DIOS
DISTRITO DE YURA AREQUIPA I ETAPA
Establecer los niveles de riesgo de los peligros que se encuentren para determinar si
estos pueden ser reducidos a niveles tolerables, cumpliendo con las obligaciones legales
nacionales.
Establecer medidas de control, que permitan eliminar, disminuir o llevar el riesgo
evaluado a niveles tolerables.
ALCANCE
Este procedimiento tiene por alcance identificar todos los peligros que se puedan
encontrar dentro de las instalaciones de la obra, al realizar la evaluación de la
magnitud del riesgo en función a la probabilidad de ocurrencia de un accidente y la
severidad del mismo (consecuencia), con el propósito de establecer medidas de
control que permitan la aceptación del riesgo.
TERMINOS Y DEFINICIONES
Peligro.- Fuente o situación con potencial para producir daños de lesión en personas,
equipos, materiales y procesos en general.
Riesgo.- Combinación entre la probabilidad de que ocurra un evento peligroso y la
magnitud de sus consecuencias.
Actividad.-Conjunto de tareas que se realizan dentro de los procesos constructivos
de la obra.

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
111
Medidas o Acciones Preventivas/correctivas.- Acciones que se adoptan con el fin
de eliminar o reducir los riesgos derivados del trabajo, dirigidas a proteger la
integridad del trabajador a fin de controlar los riesgos

RESPONSABILIDADES
Todos deben participar en la identificación de peligros, evaluación y control de riesgos.
el Ing. Residente de obra, la supervisión y el comité de seguridad verificarán el
cumplimiento del presente procedimiento.
PROCEDIMIENTO
La Evaluación de los Riesgos se realizará de las actividades de esta obra, se realizarán
de la siguiente forma:
 Identificación del peligro
 Evaluación de riesgos de seguridad y salud ocupacional
 Medidas de control y/o acciones preventivas/correctivas
IDENTIFICACION DELPELIGRO:
El residente y el ingeniero de seguridad y los trabajadores inspeccionarán las distintas
áreas de trabajo y los procesos que implican la realización de cada actividad, buscando
identificar los peligros asociados a todos los procesos. Siguiendo el diagrama
siguiente:

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
112
FLUJO DEL ANÁLISIS DE RIESGOS LABORALES

Para ello se utilizará el “formato de la Matriz de identificación de peligros”

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
113
EVALUACION DERIESGOS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL:
Una vez identificado cada uno de los peligros propios de cada proceso o actividad se
procederá a llenarla matriz de evaluación de riesgos, donde se evaluará el riesgo de los
peligros de cada tarea de acuerdo a dos parámetros: severidad y probabilidad.

MEDIDAS DE CONTROLY/O ACCIONES PREVENTIVAS/CORRECTIVAS


Se tomaran acciones para controlar los riesgos de cada actividad en la Obra
El nivel de riesgo se calcula con la siguiente tabla

Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
114
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
115
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
116
Sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo

pág.
117

También podría gustarte