Está en la página 1de 80

Manual de instrucciones para el Monitor Fetal STAR5000E

Copyright
Versión: B
Fecha: 2020/03
No de Parte: 046-001090-01
Nombre del Producto: Monitor Fetal STAR5000E

Declaración
Este manual de instrucciones contiene información confidencial. Solo está destinado a los usuarios como
referencia para el funcionamiento, mantenimiento y reparación de nuestros productos. Nadie revelará el
contenido del presente a ninguna otra persona.
Ninguna parte de este manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita o almacenada en un sistema de
recuperación en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopiado y
grabación, o traducido a cualquier otro idioma, sin el permiso por escrito de nuestra empresa.
Nuestra empresa no asumirá ninguna responsabilidad por los errores contenidos en este documento o cualquier
daño incidental o indirecto que surja de la provisión, el desempeño real o el uso de este manual. Este manual
del usuario no implica la transferencia de ningún derecho de propiedad bajo la ley de patentes a ningún tercero.
Nuestra empresa no será responsable de las consecuencias legales que surjan del incumplimiento de la ley de
patentes o de la infracción de los derechos de terceros.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Garantía
Nuestra empresa será responsable de la seguridad, confiabilidad y rendimiento del producto dentro del
período de garantía limitada, si se cumplen todas las condiciones siguientes:
• El producto se utiliza de acuerdo con este Manual.
• El producto es instalado, mantenido o actualizado por personas aceptadas o autorizadas por
nuestra empresa.
• Los entornos de almacenamiento, funcionamiento y eléctricos del producto cumplen con
las especificaciones del producto.
• La etiqueta del número de serie o la marca de fabricación del producto es claramente legible.
• El daño no es causado por factores humanos.
El producto será reparado o reemplazado sin cargo dentro del período de garantía limitada. Después del
período de garantía limitada, nuestra empresa cobrará por el servicio y las piezas de repuesto. Si los
productos deben devolverse a nuestra empresa para su mantenimiento, los gastos de transporte (incluidos
los derechos de aduana) deben ser por cuenta del cliente.

I
Manual de instrucciones para el Monitor Fetal STAR5000E

Prefacio
Este manual proporciona detalles sobre el funcionamiento, las operaciones y las instrucciones de
seguridad del Monitor Fetal STAR5000E (en adelante, el "monitor"). Es el mejor punto de partida para los
nuevos usuarios del monitor.

Lectores previstos

Este manual de usuario está destinado únicamente a profesionales capacitados que se espera que tengan
conocimientos prácticos de los procedimientos, las prácticas y la terminología médica necesaria para el
monitoreo de pacientes.

Ilustraciones

Todas las ilustraciones proporcionadas en este documento son solo para referencia. Los menús, opciones,
funciones y parámetros que se muestran en las ilustraciones pueden no ser exactamente idénticos a los que ve
en el monitor.

Convenciones:

◼ −: Indica secuencias de funcionamiento.

◼ [Caracteres]: Indica texto de la interfaz de usuario.

II
Manual de instrucciones para el Monitor Fetal STAR5000E

CONTENIDO
Capítulo 1. Seguridad........................................................................................................... 1-1

1.1 Información de seguridad ......................................................................................... 1-1

1.2 Símbolos ................................................................................................................... 1-3

Capítulo 2. Descripción general .......................................................................................... 2-1

2.1 Uso previsto .............................................................................................................. 2-1

2.2 Composición ............................................................................................................. 2-1

2.3 Contraindicaciones.................................................................................................... 2-1

2.4 Apariencia ................................................................................................................. 2-2

2.4.1 Vista frontal .................................................................................................... 2-2

2.4.2 Vista de la derecha ......................................................................................... 2-3

2.4.3 Vista trasera.................................................................................................... 2-4

2.5 OSD (Visualización en pantalla)............................................................................... 2-5

Capítulo 3. Instalación ......................................................................................................... 3-1

3.1 Desembalaje e inspección ......................................................................................... 3-1

3.2 Conexión del cable de alimentación de CA .............................................................. 3-1

3.3 Puesta en marcha ...................................................................................................... 3-2

3.4 Conexión de sensores................................................................................................ 3-2

Capítulo 4. Seguridad del paciente ..................................................................................... 4-1

4.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................................ 4-1

4.2 Requisitos medioambientales.................................................................................... 4-1

4.3 Requisitos de suministro de energía ......................................................................... 4-1

4.4 Protección a tierra ..................................................................................................... 4-1

4.5 Conexión equipotencial a tierra ................................................................................ 4-2

4.6 Condensación ............................................................................................................ 4-2

Capítulo 5. Operaciones básicas.......................................................................................... 5-1

5.1 Menú principal .......................................................................................................... 5-1

5.2 Configuración general............................................................................................... 5-1

5.2.1 Configuración de la hora ................................................................................ 5-1

5.2.2 Configuración de idioma ................................................................................ 5-2

5.2.3 Configuración de volumen de alarma ............................................................ 5-2


III
Manual de instrucciones para el Monitor Fetal STAR5000E
5.2.4 Configuración de volumen de la FCF (FHR) ................................................. 5-2

5.2.5 Configuración de volumen de teclas .............................................................. 5-2

5.3 Visualización de la información del monitor ............................................................ 5-2

5.4 Demostración ............................................................................................................ 5-2

5.5 Configuración de la red............................................................................................. 5-3

5.6 Congelación de forma de onda ................................................................................. 5-3

Capítulo 6. Gestión de pacientes ...................................................................................... 6-1

6.1 Admisión................................................................................................................... 6-1

6.2 Dar de alta (Discharge/Descargar) ............................................................................ 6-1

6.3 Gestión de casos........................................................................................................ 6-2

6.3.1 Guardar casos ................................................................................................. 6-2

6.3.2 Revisión de casos ........................................................................................... 6-2

6.3.3 Importación/exportación de casos con disco USB ......................................... 6-2

6.3.4 Actualización de software con disco USB ..................................................... 6-3

Capítulo 7. Interfaz de usuario............................................................................................ 7-1

7.1 Estilos de interfaz de usuario .................................................................................... 7-1

7.1.1 Pantalla fetal ................................................................................................... 7-1

7.1.2 Fuente grande ................................................................................................. 7-1

7.2 Estilo de interfaz ....................................................................................................... 7-2

7.2.1 Velocidad de barrido de ondas ....................................................................... 7-2

7.2.2 Color de la forma de onda .............................................................................. 7-2

Capítulo 8. Alarmas ............................................................................................................. 8-1

8.1 Tipo de alarma .......................................................................................................... 8-1

8.2 Nivel de alarma ......................................................................................................... 8-1

8.3 Modo de alarma ........................................................................................................ 8-2

8.3.1 Alarma lumínica ............................................................................................. 8-2

8.3.2 Alarma sonora ................................................................................................ 8-2

8.3.3 Mensaje de alarma.......................................................................................... 8-3

8.4 Parpadeo del parámetro de alarma ............................................................................ 8-3

8.5 Volumen de alarma ................................................................................................... 8-3

8.5.1 Volumen mínimo de alarma ........................................................................... 8-3

IV
Manual de instrucciones para el Monitor Fetal STAR5000E
8.5.2 Configuración del volumen de la alarma ....................................................... 8-4

8.5.3 Recordatorio de alarma .................................................................................. 8-4

8.6 Configuración de alarma ........................................................................................... 8-5

8.6.1 Límite de alarma ............................................................................................ 8-5

8.6.2 Registro de alarma.......................................................................................... 8-6

8.6.3 Retardo de la alarma....................................................................................... 8-6

8.7 Alarma apagada/desactivada (OFF) .......................................................................... 8-7

8.7.1 Desactivación de la alarma para un solo parámetro ....................................... 8-7

8.7.2 Apagado del sistema de alarma ...................................................................... 8-7

8.8 Reinicio de alarma .................................................................................................... 8-8

8.9 Configuración de alarma predeterminada ................................................................. 8-8

8.10 Inspección del sistema de alarma............................................................................ 8-9

Capítulo 9. Batería ............................................................................................................... 9-1

9.1 Visión general ........................................................................................................... 9-1

9.2 Alarma de batería baja .............................................................................................. 9-1

9.3 Gestión de alimentación............................................................................................ 9-2

9.4 Instalación de la batería ............................................................................................ 9-2

9.5 Optimización e inspección del rendimiento de la batería ......................................... 9-2

9.6 Reciclaje de baterías ................................................................................................. 9-4

Capítulo 10. Impresión....................................................................................................... 10-1

10.1 Carga del papel de registro ................................................................................... 10-1

10.2 Impresión .............................................................................................................. 10-2

10.2.1 Impresión en tiempo real ............................................................................10-2

10.2.2 Impresión congelada ..................................................................................10-2

10.2.3 Impresión de revisión .................................................................................10-3

10.2.4 Configuración de impresión .......................................................................10-3

10.3 Criterios de puntuación ......................................................................................... 10-4

Capítulo 11. Limpieza y desinfección ............................................................................... 11-1

11.1 Visión general ....................................................................................................... 11-1

11.2 Limpieza y desinfección del monitor.................................................................... 11-1

11.3 Limpieza de la correa/cinturón ............................................................................. 11-3

V
Manual de instrucciones para el Monitor Fetal STAR5000E
Capítulo 12. Mantenimiento .............................................................................................. 12-1

12.1 Controles de mantenimiento ................................................................................. 12-1

12.2 Plan de mantenimiento.......................................................................................... 12-2

Capítulo 13. Monitorización fetal ..................................................................................... 13-1

13.1 Monitoreo fetal ..................................................................................................... 13-1

13.1.1 Principio .....................................................................................................13-1

13.1.2 Terminología ..............................................................................................13-1

13.2 Monitoreo de la FCF (FHR) ................................................................................. 13-2

13.2.1 Procedimientos ...........................................................................................13-2

13.2.2 Validación de canales cruzados..................................................................13-3

13.2.3 Separación de trazos ...................................................................................13-3

13.2.4 Configuración de la FCF (FHR).................................................................13-4

13.2.4.1 Configuración de la fuente de la FCF (FHR) ..........................................13-4

13.3 Monitoreo de la presión de contracción uterina .................................................... 13-4

13.3.1 Procedimientos de medición ......................................................................13-5

13.3.2 Configuración de TOCO Cero (Zero) ........................................................13-5

13.4 Conteo de los movimientos fetales ....................................................................... 13-6

13.4.1 Conteo del movimiento fetal manualmente................................................13-6

13.4.2 Conteo del movimiento fetal automáticamente ..........................................13-6

13.4.3 Configuración del límite de sensibilidad del MF (movimiento fetal) ........13-7

13.4.4 Configuración del modo de conteo del MF ................................................13-7

13.5 Estimulador fetal ................................................................................................... 13-7

13.5.1 Estructura externa.......................................................................................13-8

13.5.2 Visualización en pantalla ...........................................................................13-8

13.6 Monitorización temporizada ................................................................................. 13-9

Apéndice I Accesorios.......................................................................................................... I-1


Apéndice II Especificaciones del producto......................................................................... II-1
Apéndice III Mensajes de alarma del sistema .................................................................... III-1
Apéndice IV Configuración predeterminada de fábrica.................................................... IV-1
Apéndice V EMC [Compatibilidad electromagnética (CEM)]......................................... V-1

VI
Manual de instrucciones para el Monitor Fetal STAR5000E

Apéndice VI Sustancias/elementos tóxicos/peligrosos ......................................................... VI-1

VII
Manual de instrucciones para el Monitor Fetal STAR5000E

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

VIII
Capítulo 1. Seguridad

1.1 Información de seguridad

ADVERTENCIA
⚫ Avisa de situaciones que pueden tener consecuencias graves o peligro para seguridad personal.
El incumplimiento de la información de advertencia puede causar lesiones graves o incluso
la muerte del usuario o del paciente.

PRECAUCIÓN
⚫ Le advierte sobre peligros potenciales u operaciones inseguras que, si no se evitan, pueden
provocar lesiones leves, fallas o daños en el producto o daños a la propiedad, o causar lesiones
más graves en el futuro.

NOTA
⚫ Enfatiza en precauciones importantes y proporciona instrucciones o explicaciones para un
mejor uso del producto.

ADVERTENCIA
⚫ Este monitor está diseñado para el monitoreo de pacientes clínicos y solo pueden utilizarlo
médicos y enfermeras capacitados y calificados.
⚫ Antes de su uso, el usuario debe comprobar el monitor y sus accesorios para garantizar su
funcionamiento normal y seguro.
⚫ El volumen de la alarma y los límites superior/inferior de la alarma deben establecerse según el
paciente. Cuando se monitorea a un paciente, no confíe exclusivamente en el sistema de alarma
audible. Si el volumen de la alarma está configurado demasiado bajo o está completamente
apagado, la alarma no se escuchará y el paciente puede correr peligro. El método de monitoreo
más confiable es prestar mucha atención a las condiciones clínicas reales del paciente.
⚫ Este monitor solo se puede conectar a una toma de corriente con protección a tierra. Si la
toma de corriente no está conectada a un conductor de tierra, use la batería recargable para
suministrar energía al monitor en lugar de usar esta toma.
⚫ NO abra la carcasa del monitor para evitar el riesgo potencial de descarga eléctrica. El
monitor debe ser mantenido y actualizado por personal de servicio capacitado y
autorizado por nuestra empresa.
⚫ Observe las leyes y regulaciones locales o las reglas de eliminación de desechos del hospital
cuando deseche los materiales del embalaje. Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
⚫ Para evitar incendios o explosiones, nunca utilice este monitor en un entorno con sustancias
inflamables como anestésicos.
Safety

⚫ Por favor, coloque con cuidado el cable de alimentación y los cables de los distintos
accesorios para evitar que se enreden y puedan estrangularse y para mantener al
paciente libre de interferencias eléctricas.
⚫ NO utilice teléfonos móviles cerca del monitor, ya que producen una radiación
excesiva e interfieren en el funcionamiento del monitor.
⚫ Durante la desfibrilación, el operador no debe entrar en contacto con el paciente, el monitor
o la mesa de apoyo.
⚫ Los equipos conectados con este monitor deberán formar un cuerpo equipotencial
(conexión efectiva de protección a tierra).
⚫ Este monitor está diseñado contra interferencias electroquirúrgicas. Pero cuando se usa
junto con unidades electroquirúrgicas, asegúrese de que el paciente esté seguro.
⚫ Las formas de onda y los parámetros fisiológicos, los mensajes de alarma y otra información
mostrada por el monitor son solo para referencia por parte del médico, que no deben usarse
directamente como base para el tratamiento clínico.
⚫ El campo electromagnético puede afectar el rendimiento del monitor. Por lo tanto, otros
dispositivos usados cerca del monitor deben cumplir con los requisitos EMC aplicables, p.e.,
teléfonos móviles, máquinas de Rx y dispositivos de RM son fuentes potenciales de
interferencia, ya que todos transmiten radiación electromagnética de alta intensidad.
⚫ Al conectar los electrodos o el cable del paciente, asegúrese de que el paciente no entre en
contacto con otras partes conductoras o con la tierra.
⚫ Este monitor no es un dispositivo terapéutico.
⚫ Los fusibles deben ser instalados o cambiados únicamente por profesionales capacitados.
⚫ Este monitor solo se puede utilizar para un paciente a la vez.
⚫ Cuando este monitor esté trabajando junto con dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia,
evite cualquier contacto conductor entre los sensores o cables del primero y el segundo
para evitar quemar al paciente.
⚫ Durante el uso normal, se espera que el operador esté a 1 m del monitor.

PRECAUCIÓN
⚫ Para evitar daños al monitor y garantizar la seguridad del paciente, utilice los accesorios
especificados en este manual.
⚫ Manipule el monitor con cuidado para evitar daños causados por caídas, colisiones,
oscilaciones fuertes u otras fuerzas mecánicas externas.
⚫ Antes de encender el monitor, confirme que el voltaje y la frecuencia de suministro se ajustan
a los requisitos especificados en la placa de identificación del monitor o en este manual.
⚫ Al final de su vida útil, el monitor y sus accesorios deben desecharse de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales o las normas del hospital.

NOTA
⚫ Coloque el monitor en una posición en la que la observación, el funcionamiento y el
mantenimiento sean cómodos.
⚫ Este manual de usuario se basa en la configuración máxima; por lo tanto, es posible que
algunos contenidos no sean aplicables a su monitor.
1-2
Safety

⚫ Mantenga este manual a la mano para una referencia fácil y oportuna.


⚫ Este monitor no está diseñado para uso doméstico.
⚫ La vida útil de este monitor es de 5 años.
⚫ El resultado analizado por computadora es solo para su referencia y debe ser firmado y
confirmado por el médico.

1.2 Símbolos

⚫ Símbolos utilizados por el monitor


Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Consulte el manual/folleto de
Precaución instrucciones

Pieza aplicada tipo BF a prueba


Recogida separada de aparatos
de desfibrilación
eléctricos y electrónicos

Tecla de encendido (ON) / Periodo de uso respetuoso con el


apagado (OFF) medio ambiente para productos
eléctricos

Indicador de CA Puerto USB

Puerto de red (conectado al sistema

Tecla de reinicio de alarma de monitoreo central de nuestra


empresa)

Tecla de registro
Terminal equipotencial
(grabación)/detener

Tecla Congelar/Descongelar Indicador de batería

Indicador de carga de la
Tecla del menú principal
batería

Clasificación de
IPX0 impermeabilidad de la Tecla de reinicio de TOCO
máquina completa

Tecla de OK/perilla

⚫ Symbols en el Embalaje
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Este lado hacia arriba Límite de la capa de
apilamiento

1-3
Safety

Frágil Mantener seco

1-4
Capítulo 2. Descripción general

Este monitor está diseñado para monitorear las actividades del feto y el útero materno, mostrar, registrar y
almacenar datos y formas de onda del paciente, y generar alarmas cuando los parámetros fetales/maternos son
anormales. Cuenta con una pantalla de 5,6 pulgadas y se puede operar tanto con las teclas como con la perilla
de control.

2.1 Uso previsto

Este monitor está diseñado para controlar la frecuencia cardíaca y el movimiento del feto y la presión de
contracción uterina de la madre.

2.2 Composición

Este monitor está compuesto principalmente por una unidad principal y accesorios funcionales [un sensor de
la FCF (FHR), un sensor TOCO y una tecla de movimiento fetal].

2.3 Contraindicaciones

N/A
Visión general

2.4 Apariencia

2.4.1 Vista frontal

6
2 7
3
8

Fig. 2-1 Vista frontal


1:Indicador de alarma: emite luz de diferentes colores según diferentes niveles de alarma.

2:Teclas: tecla de reinicio de alarma, tecla de reinicio de TOCO, tecla de grabación / parada, tecla de

congelación / descongelación y tecla multifunción. Todas las operaciones se pueden realizar con las teclas y el
mando (perilla) de la siguiente manera:

Tecla de reinicio de alarma

Tecla congelar / descongelar: durante el uso normal, presione esta tecla para congelar todas
las formas de onda en la pantalla; presiónelo de nuevo para descongelarlas. Después de
congelar, todas las formas de onda almacenadas dentro de las últimas 60 horas se pueden
revisar girando la perilla.
Tecla de grabación/parada: pulse esta tecla para iniciar una grabación en tiempo real. El
tiempo de grabación puede ajustarse en "Tiempo de impresión" en "Configuración de la
impresión". Pulse de nuevo esta tecla para detener la grabación. El intervalo de tiempo entre
dos pulsaciones deberá ser superior a 2s.
Tecla de restablecimiento (reinicio) de TOCO: pulse esta tecla para restablecer la presión de
contracción uterina a un valor básico establecido en "Base de TOCO" en "Configuración de
parámetros" (opciones: 0, 5, 10, 15, 20).
2-2
Visión general

Tecla del menú principal: presione esta tecla para entrar o salir del menú principal.

Tecla de encendido / apagado: presione esta tecla para encender / apagar el monitor.

El mando se puede girar en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, o se
puede pulsar para seleccionar elementos del menú o cambiar valores.

3: Tecla de encendido / apagado: presione esta tecla para encender / apagar el monitor.
4:Compartimento de papel: aquí se coloca el papel de impresión.
5: Pantalla: pantalla inclinable y plegable de 5,6 pulgadas para mostrar formas de onda, menús, alarmas y
varios parámetros y datos.
6:Indicador de CA (iluminado cuando el monitor está alimentado por una fuente de CA), indicador de
batería (iluminado cuando el monitor está alimentado por la batería) e indicador de carga de la batería
(iluminado cuando la batería se está cargando) de izquierda a derecha.
7:Gire esta perilla para seleccionar elementos del menú o cambiar valores.
8:Bloqueo del compartimento de papel: bloquea / desbloquea la puerta del compartimento.

2.4.2 Vista de la derecha

2
1

Fig. 2-2 Vista de la derecha

1:Interfaces: incluyendo cuatro tomas con la misma definición, utilizadas como toma 1 de frecuencia cardíaca fetal

(FHR), toma 2 de FHR, toma del sensor marcador de movimiento fetal y toma TOCO. El sensor FHR, el sensor
marcador de movimiento fetal o el sensor TOCO se pueden insertar en cualquiera de estos enchufes y el monitor lo
reconoce automáticamente. Una vez que un paciente está conectado, las formas de onda y los valores aparecen en 5-30 s.
Nota: "gemelar" es opcional.
2: Altavoz: altavoz para latidos fetales.
Nota: hay un ventilador de enfriamiento y un altavoz de alarma a la izquierda del monitor.

3-2
Visión general

2.4.3 Vista trasera

2 3 4 6
5

Fig. 2-3 Vista trasera

1:Eje de soporte: para sostener la pantalla. La inclinación y el plegado de la pantalla se realizan mediante un sistema de

engranaje unidireccional. La pantalla sólo puede permanecer en 6 posiciones fijas del engranaje inferior, y cuando la
pantalla se inclina hacia una de estas posiciones, se oye un "clic". Para plegar la pantalla, inclínela hacia delante hasta el
final y vuelva a plegarla.

NOTAS
⚫ Para inclinar la pantalla, primero tire de ella hacia delante hasta el final y la pantalla
quedará fijada, luego empuje la pantalla hasta la posición deseada.
⚫ Para plegar la pantalla, tire de ella hacia delante hasta el final y la pantalla quedará fijada.
2: Puerto USB: para discos USB que se pueden usar para copiar el archivo del paciente desde / hacia el
monitor y copiar el paquete de actualización desde una computadora al monitor para actualizar su software
(consulte 6.3.3 Importar / exportar archivo de paciente con disco USB y 6.3.4 Actualización de software
con disco USB respectivamente).
3: Puerto de red: para la conexión a la red.

ADVERTENCIA
⚫ El puerto de red solo se puede conectar al sistema de monitoreo central de nuestra empresa.
4: Mango: puede sostener el mango para mover el monitor.
5: Toma de corriente: para conectar con la fuente de alimentación.
Portafusibles: para fusible de T1.6AL 250V Ø5×20.

4-2
Visión general

ADVERTENCIA
⚫ El fusible debe ser instalado por operadores asignados.
6: Terminal equipotencial: para conectar con el conector equipotencial.

ADVERTENCIA
⚫ Todos los accesorios analógicos/digitales conectados a este monitor deben aprobar la
certificación CE (como IEC 60950 para equipos de tecnología de la información e IEC 60601-1
para equipos eléctricos médicos). Todas las configuraciones deben cumplir con la versión
vigente de IEC 60601-1. El personal que conecte los accesorios con el puerto de E/S (I/O) del
monitor deberá garantizar el cumplimiento del sistema con IEC 60601-1. En caso de duda,
contacte con el proveedor.

⚫ Cuando se conectan varios accesorios con el monitor a través del puerto de cable del paciente,
puerto de red, etc., la corriente de fuga total no debe exceder el límite superior.

2.5 OSD [Visualización en pantalla (On-screen Display)]

Este monitor utiliza una pantalla a color para mostrar:


◼ parámetros fisiológicos,
◼ formas de onda,
◼ mensaje de alarma,
◼ reloj,
◼ estado de conexión a la red,
◼ número de cama,
◼ nivel de batería y
◼ otros avisos.

5-2
Visión general

2 3 4 5 6 7

8 9

Fig. 2-7 Interfaz principal

1. Icono de estado de la conexión


◼ Muestra el estado de la conexión al sistema de monitoreo central (CMS);
◼ indica que el monitor no está conectado con el CMS;
◼ indica que el monitor está conectado con el CMS;
◼ Haga clic en este icono para acceder al menú [Configuración de red] y configurar la red.
2. Área de información del paciente
◼ Cuando no se admite ningún paciente, se muestra "No se admite ningún paciente";
◼ Cuando se admite un paciente, se muestra su nombre y número de cama (si la información no se
puede mostrar completamente en esta área, se desplazará);
◼ Haga clic en esta área para ingresar al menú [Gestión de pacientes] y establecer información detallada
sobre el paciente.
3. Área de mensajes de alarma técnica
Muestra mensajes e indicaciones de alarma técnica. Cuando hay varios mensajes, cada uno se mostrará
por turno.
4. Área de mensajes de alarma fisiológica
◼ Muestra mensajes de alarma fisiológica. Cuando hay varios mensajes, cada uno se mostrará por
turno.
◼ Haga clic en esta área para ingresar a la ventana [Revisión de eventos de alarma] y ver el historial de
alarmas.
5. Área de mensajes de monitoreo (seguimiento) temporizado (cronometrado)
Muestra mensajes relevantes sobre la monitorización temporizada. Haga clic en esta área para ingresar
al menú [Monitoreo temporizado] y configurar el monitoreo temporizado.
6-2
Visión general

6. Área de iconos
◼ Icono de impresora: indica el estado de la impresión. El papel de impresión en movimiento en
este icono indica que el monitor está imprimiendo. Haga clic en este icono para acceder al menú
[Configuración de impresión] y configurar las opciones de impresión.
◼ Icono de volumen de la FCF (FHR): haga clic en este icono para configurar el volumen de la FHR;
◼ Volumen de la alarma: haga clic en este icono para configurar el volumen de la alarma;
◼ Icono de batería: muestra el nivel de batería. Haga clic en este icono para abrir la ventana
[Gestión de alimentación] (Gestión de energía), en la que puede gestionar la batería.
7. Hora del sistema
Muestra la hora actual del sistema del monitor. Haga clic en este icono para acceder al menú
[Configuración de hora] y restablecer el reloj del sistema de acuerdo con su zona horaria local.
8. Área de forma de onda
Muestra formas de onda de parámetros fisiológicos. El nombre de cada forma de onda se muestra en la
esquina superior izquierda de la forma de onda.
9. Área de parámetros
Muestra los valores medidos correspondientes a cada módulo de parámetros. El color de cada parámetro
es el mismo que el de la forma de onda.

7-2
Capítulo 3. Instalación

NOTA

⚫ Para garantizar el funcionamiento normal del monitor, lea detenidamente este capítulo e “Información de
seguridad” y “Seguridad del paciente” antes de la instalación del monitor.

3.1 Desembalaje e inspección

Saque con cuidado el monitor y sus accesorios de la caja de embalaje y compruebe cada uno de los siguientes
puntos. Para cualquier problema o inconsistencia, comuníquese con ventas o su distribuidor de inmediato.
1. Compruebe si todos los accesorios se proporcionan de acuerdo con la Lista de embalaje. En caso de que
falte algún accesorio, comuníquese de inmediato con Nuestra empresa o su distribuidor.
2. Compruebe si hay daños.
3. Verifique todos los cables y conectores expuestos.
Conserve los materiales de embalaje correctamente para su uso futuro.

3.2 Conexión del cable de alimentación de CA

Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA cumpla con las siguientes especificaciones: 100-240 V ~, 50/60 Hz.
Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado con el monitor a la toma de corriente del
monitor, e inserte el otro extremo en una toma de tres pines con conexión a tierra.

NOTAS
⚫ Para garantizar un funcionamiento seguro, utilice únicamente accesorios (como sensores de FHR) y
todo tipo de consumibles (como acoplador) suministrados o aceptados por nuestra empresa.
⚫ La seguridad y el funcionamiento normal del monitor están garantizados únicamente cuando
los accesorios conectados son suministrados por nuestra empresa; de lo contrario, puede haber
peligro causado por corrientes de fuga.
⚫ Utilice una fuente de alimentación de grado médico.
⚫ Cuando se suministra una batería, ésta debe cargarse después de su transporte o
almacenamiento. Si la batería está baja, el monitor puede no arrancar si no se conecta a una
fuente de alimentación de CA. Una vez conectada a una fuente de alimentación de CA, la
batería se cargará hasta que esté completamente cargada.
Conecte el conductor equipotencial cuando sea necesario. Consulte el contenido sobre la conexión a tierra
equipotencial en el capítulo “Seguridad del Paciente”.
Instalación

3.3 Puesta en marcha

Después de encender el interruptor de alimentación, el indicador de alarma se vuelve rojo y luego amarillo.
Entonces aparece nuestro logo. Después de 10-20 segundos, el proceso de autocomprobación se completa y,
con un sonido de "bip", aparece la interfaz principal.

NOTAS
⚫ El sistema emite una alarma cuando se detecta un error crítico en la autoprueba.
⚫ Verifique todas las funciones de monitoreo para asegurarse de que el monitor pueda funcionar
normalmente.
⚫ Espere al menos 1 minuto antes de reiniciar después de apagar el monitor.

ADVERTENCIA

⚫ Si se encuentra alguna evidencia de falla o cualquier mensaje de error, NO use este monitor.
Póngase en contacto con un ingeniero de servicio de nuestra empresa o un técnico de su
hospital.

3.4 Conexión de sensores

Conecte los sensores al monitor y al paciente según la descripción detallada en los capítulos correspondientes.

3-2
Capítulo 4. Seguridad del paciente

4.1 Instrucciones de seguridad

Este monitor fetal está diseñado de acuerdo con las normas internacionales de seguridad para equipos eléctricos
médicos. Está provisto de protección a prueba de desfibrilación y electroquirúrgica con tierra flotante.

4.2 Requisitos medioambientales

Observe las siguientes instrucciones para garantizar la seguridad absoluta de la instalación eléctrica.
El monitor debe utilizarse en un entorno que pueda evitar razonablemente vibraciones, polvo, gases corrosivos
o explosivos, temperatura y humedad extremas, etc.
Cuando el monitor esté instalado en un espacio cerrado, asegúrese de que el espacio esté bien ventilado. Deje
al menos 2 pulgadas (5 cm) de espacio libre alrededor del monitor para que circule el aire. Además, deje
suficiente espacio a su alrededor para facilitar la operación y el mantenimiento.
El monitor debe funcionar a una temperatura ambiente de 5 ° C a 40 ° C. La temperatura ambiente hostil
puede afectar la precisión y exactitud del monitor y causar daños a los componentes y circuitos.

4.3 Requisitos de la fuente de alimentación

Especificación de la fuente de alimentación: 100-240V~, 50/60Hz.

4.4 Protección a tierra

Para proteger tanto al paciente como al operador, la carcasa del monitor debe estar conectada a tierra. El
monitor se suministra con un cable de alimentación desmontable de 3 clavijas, que debe insertarse en un
tomacorriente con conexión a tierra para conectar el monitor a tierra. Si no dispone de una toma de
corriente con conexión a tierra, póngase en contacto con el electricista de su hospital.

ADVERTENCIA
⚫ Está prohibido conectar el cable de alimentación de 3 clavijas a un tomacorriente de 2 clavijas.
Seguridad del paciente

Conecte el cable a tierra (suelo) al conector equipotencial del monitor. Si tiene dudas sobre si los dispositivos
usados juntos implican algún riesgo eléctrico, como el riesgo causado por la acumulación de corriente de fuga,
consulte a un experto en este campo para proteger la seguridad de todos los dispositivos de los daños causados
por la combinación de ellos.

4.5 Conexión equipotencial a tierra

El monitor debe estar conectado a una fuente de alimentación con conexión de protección a tierra. Para
exámenes cardíacos o cerebrales, el monitor debe conectarse por separado a un sistema de puesta a tierra
equipotencial. Conecte un extremo del conductor equipotencial (conductor de ecualización potencial) al
conector equipotencial en el panel posterior del monitor y conecte el otro extremo a un conector del sistema de
puesta a tierra equipotencial. En caso de que se dañe el sistema de conexión de protección a tierra, el sistema
de conexión equipotencial a tierra puede proporcionar protección al monitor.
El examen cardíaco (o cerebral) sólo puede realizarse en una sala instalada con un sistema de protección de
puesta a tierra. Antes de cada uso, compruebe si el monitor está en estado de funcionamiento normal. Los
cables que conectan al paciente con el monitor no pueden estar contaminados con electrolitos.

ADVERTENCIA

⚫ Si el sistema de protección de puesta a tierra no es estable, utilice la batería incorporada para


suministrar energía al monitor.

4.6 Condensación

Asegúrese de que el monitor esté libre de condensación durante el funcionamiento. Cuando el monitor se
mueve de una habitación a otra, se puede formar condensación debido a la exposición al aire húmedo y a la
diferencia de temperatura. En este caso, no utilice el monitor hasta que se seque.

ADVERTENCIA
⚫ Para evitar incendios o explosiones, nunca utilice este monitor en un entorno con
sustancias inflamables como anestésicos.
⚫ NO use el monitor durante la inspección de IRM; o la corriente inducida provocará
quemaduras.

4-2
Capítulo 5. Operaciones básicas

5.1 Menú principal

Presione la tecla en el panel frontal para abrir la ventana [Menú principal], donde puede configurar

los menús del sistema. Vea la figura siguiente:

Fig. 5-1 Menú principal

NOTA
⚫ Los ajustes del sistema se guardan una vez que los configura y siguen siendo válidos hasta que
los modifique o restaure los ajustes de fábrica. En caso de corte de energía, el monitor
almacena todos los ajustes y los datos del paciente y los recupera cuando se restablece la
energía.

5.2 Configuración general

5.2.1 Configuración de la hora

Hay dos formas de configurar la hora del sistema:


1. Gire la perilla para resaltar el área de la hora del sistema y configure la hora del sistema de
acuerdo con su zona horaria local en el menú emergente [Configuración de fecha y hora];
2. Ingrese al [Menú principal] − [Configuración del monitor] − [Configuración de la hora] para
configurar la hora del sistema.
Operaciones básicas

5.2.2 Configuración de idioma

1. Ingrese al [Menú principal] − [Mantenimiento] e ingrese la contraseña de mantenimiento;


2. Haga clic en [Idioma] para seleccionar el idioma deseado.

5.2.3 Configuración del volumen de la alarma

Consulte 8.5 Volumen de alarma.

5.2.4 Configuración de volumen de la FCF (FHR)

Hay dos formas de configurar el volumen de la FHR:


1. Ingrese al [Menú principal] − [Configuración de opciones] − [Vol FHR] (Volumen de la FHR) para
configurar el volumen de la FHR;

2. Haga clic en y seleccione el volumen de la FHR en la lista emergente (opciones: 0, 1, 2, 3, 4,

5, 6). Cuando se establece en 0, el icono de volumen de la FHR cambia a .

5.2.5 Configuración de volumen de teclas

1. Ingrese al [Menú principal] − [Configuración de opciones];


2. Seleccione [Vol. Tecla] (Volumen de Tecla) para ajustarlo (opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6).

5.3 Visualización de la información del monitor

La versión del software se utiliza para el mantenimiento o seguimiento del monitor.


Ingrese al [Menú principal] − [Info del monitor] (Información del monitor) para ver la versión del software del
monitor.

5.4 Demostración (Demo)

Ingrese al [Menú principal] − [Demo] e ingrese la contraseña para colocar el monitor en modo de demostración.

5-2
Operaciones básicas

ADVERTENCIA
⚫ Las formas de onda de demostración se utilizan para simular el proceso de monitorización. El
modo de demostración solo se puede utilizar para demostrar el rendimiento del dispositivo y
ayudar en el curso de formación. En el uso clínico real, está prohibido utilizar el modo de
demostración, porque los trabajadores médicos pueden confundir los datos de demostración
con las formas de onda y los parámetros del paciente, lo que pone al paciente en peligro. Por lo
tanto, el menú de demostración está protegido por contraseña.

5.5 Configuración de red

El monitor se puede conectar con el CMS de nuestra empresa configurando la red de la siguiente manera:
1. Clic en para ingresar al menú [Configuración de red];
2. Haga clic en [Cama de red] e ingrese una cama de red para el monitor en el sistema (rango válido: 1-64);
3. Haga clic en [Dirección IP] e ingrese la dirección IP del monitor, como 223.200.200.X (el rango
válido de X es 1-254, que se solicita si la X que ingresó queda fuera del rango).
4. Haga clic en [MAC] e ingrese la dirección MAC del monitor;
5. Haga clic en [Máscara de subred] (Subnet Mask) e ingrese la máscara de subred del monitor;
6. Haga clic en [IP de servicio] e ingrese la dirección IP del CMS, que estará dentro del mismo segmento
de red que el monitor.
Los iconos de estado de conexión y , indican una conexión fallida y correcta con el CMS respectivamente.

NOTAS
⚫ El número de cama de la red debe ser único en un CMS. Si dos dispositivos que usan el
mismo número de cama están conectados al CMS, se producirá un bloqueo del sistema.
⚫ Si el monitor se ve afectado por un conflicto de número de cama, desenchufe el cable de red,
apague el monitor y luego reinícielo. Luego, puede restablecer el número de cama de la red y
volver a conectar el cable de red.

5.6 Congelación de forma de onda

Para congelar formas de onda:

1. Presione la tecla congelar en el panel frontal;

2. Todas las formas de onda se congelan (ya no se actualizan ni se desplazan), mientras que los datos en
el área de parámetros se actualizan como de costumbre.

5-3
Operaciones básicas

Para revisar formas de onda congeladas:


Puede revisar formas de onda congeladas para observar detalles de las formas de onda del paciente. Las
formas de onda maternas dentro de los 240 s (s: segundo) y las formas de onda fetales dentro de las 60 h (h:
hora) se pueden revisar de forma congelada en el monitor. Gire la perilla para pasar la página cuando revise
formas de onda congeladas.

Presione la tecla congelar nuevamente para descongelar las formas de onda.

Para grabar (registrar) formas de onda congeladas:


Las formas de onda congeladas se pueden registrar y enviar a través de una impresora. Consulte 10.2.2
Congelar impresión.

5-4
Capítulo 6. Manejo del paciente

6.1 Admisión

Cuando un paciente está conectado al monitor, el monitor muestra y guarda los datos fisiológicos del paciente
incluso si el paciente no es admitido. Pero la admisión correcta del paciente es importante para el seguimiento
del paciente.
Para admitir un paciente:
1. Haga clic en el área de información del paciente para ingresar al menú [Gestión de pacientes];
2. Haga clic en [Dar de alta] para dar de alta al paciente existente (si lo hay) primero;
3. Introduzca la información del paciente. El monitor admite caracteres alfanuméricos;
4. Haga clic en [Admitir] y aparecerá un mensaje que diga “¡Borre los datos del historial del paciente
anterior! ¿Seguir?" aparece. Seleccione [Sí] para admitir al paciente (luego la opción [Admitir] se
convierte en [Alta]) o seleccione [No] para salir.

ADVERTENCIA
⚫ Asegúrese de que los límites de alarma sean adecuados para el paciente antes de realizar la
monitorización.

NOTA

⚫ Una información errónea del paciente podría dar lugar a una impresión fallida y afectar a la
puntuación automática del paciente. Por lo tanto, dé de alta al último paciente antes de
admitir uno nuevo para evitar confusiones.

6.2 Dar de alta (Discharge/Descargar)

Para dar de alta a un paciente:


(a) Haga clic en el área de información del paciente para ingresar al menú [Gestión de pacientes];
(b) Haga clic en [Dar de alta] para dar de alta al paciente actual;
(c) La opción [Dar de alta] se convierte en [Admitir] y se muestra un mensaje de [No se admite paciente] en
el área de información del paciente.
Patient Management

6.3 Gestión de casos

6.3.1 Guardar casos

Esta función es para guardar los casos para referencia futura. Los casos se pueden guardar automáticamente
durante el monitoreo. Para guardar los casos automáticamente:
1. Ingrese al [Menú principal] − [Configuración de casos];
2. Haga clic en [Guardar caso] y seleccione [Activado] (si selecciona [Desactivado], los casos no se
guardarán);
3. Haga clic en [Tiempo mínimo] para seleccionar el período más corto de monitorización antes de
guardar un caso automáticamente (opciones: 5 min, 10 min, 15 min, 20 min). Por ejemplo, si selecciona
5 min (min: minuto), el caso no se guarda cuando el paciente es monitorizado durante menos de 5 min;
4. Los casos guardados se pueden revisar en la ventana [Lista de casos].

6.3.2 Revisión de caso

Para revisar, eliminar o cargar casos en la [Lista de casos]:


1. Ingrese al [Menú principal] − [Configuración de casos] − [Lista de casos];
2. Todos los casos se muestran en la ventana emergente [Lista de casos (SD)] ("SD" indica que los casos
están almacenados en la tarjeta SD);

3. Haga clic en o para ver casos en diferentes páginas;

4. Haga clic en [Eliminar todo] para eliminar todos los casos en la ventana actual;
5. Haga clic en un caso para ver los detalles en la ventana emergente [Revisión de caso]; haga clic en
[Eliminar] para eliminar este caso; haga clic en [Cargar] para abrir la ventana [Revisión de caso], en la
que puede revisar o imprimir la información detallada de este caso.

6.3.3 Importar/exportar casos con disco USB

Para importar/exportar casos con un disco USB:


1. Inserte un disco USB en una PC, haga clic con el botón derecho en la letra de su unidad en Mi PC y
seleccione "formatear" (seleccione FAT o FAT32 como su sistema de archivos). Retire el disco USB
después de que se complete el formateo;
2. Inserte el disco USB en el puerto USB en la parte posterior del monitor;
3. Ingrese al [Menú principal]− [Configuración de casos] − [Lista de casos];

6-2
Patient Management

4. Aparecen dos opciones [Quitar USB] y [Copiar USB] en la interfaz de la lista de casos, lo que indica
que el monitor ha reconocido el disco USB;
5. Exportación de casos: seleccione [Copia USB] y, en el cuadro de diálogo emergente, seleccione
[Copiar todos los casos a USB] para exportar todos los casos del monitor al disco USB; o seleccione
un caso deseado y haga clic en [Copiar a USB] para exportar dicho caso al disco USB;
6. Importación de casos: seleccione [Copiar USB] − [Ingresar lista de casos USB] − [Copiar USB], y en
el cuadro de diálogo emergente, seleccione [Restaurar todos los casos al sistema] para importar todos los
casos desde el disco USB al monitor; o seleccione un caso deseado y haga clic en [Restaurar a SYS]
(Restaurar al sistema) para importar dicho caso al monitor; the monitor;
7. Puede [cargar] o [eliminar] casos guardados en el disco USB utilizando el mismo método que se utiliza
para cargar o eliminar casos en el monitor. Cuando se abre un caso USB, el nombre de la ventana [Lista
de casos (USB)] indica que el caso actual procede del disco USB.
8. Haga clic en [Remover USB] para dejar de importar/exportar casos.
9. Retire el disco USB e insértelo nuevamente en la PC para transferir los casos exportados a la
memoria de la computadora.

6.3.4 Actualización de software con disco USB

El software del monitor se puede actualizar con un disco USB de la siguiente manera:
1. Inserte un disco USB en una PC, haga clic con el botón derecho en la letra de su unidad y seleccione
"formatear" (seleccione FAT o FAT32 como su sistema de archivos).
2. Cree una carpeta llamada "OUR COMPANY SOFT" (Software de nuestra compañía) y copie en ella el
archivo de actualización;
3. Inserte el disco USB en el puerto USB en la parte posterior del monitor;
4. Presione la tecla de encendido / apagado del monitor. Después del inicio, seleccione [Mantenimiento de
fábrica]− [Actualización del sistema] e ingrese la contraseña para comenzar a actualizar el software. Cuando
aparezca el mensaje "La actualización del sistema se realizó correctamente, reinicie". aparece en la pantalla,
reinicie el monitor para finalizar la actualización del software.

NOTA
⚫ La actualización del software con un disco USB debe ser realizada por el fabricante.

6-3
Capítulo 7. Interfaz de usuario

7.1 Estilos de interfaz de usuario

Este monitor proporciona 2 tipos de interfaz de usuario: pantalla fetal y fuente grande. La información que se
muestra en la pantalla es diferente en estos dos tipos.
Ingrese al [Menú principal] − [Pantallas] para seleccionar Pantalla fetal o Fuente grande.

7.1.1 Pantalla fetal

En esta interfaz se muestran el valor de la FCF (FHR), el trazado de la FHR, la presión de contracción uterina y
su forma de onda, las marcas de movimiento fetal [MF (FM)] manual/automático y la forma de onda de FM.
En la ventana emergente [Pantallas], seleccione [Fetal] (Pantalla fetal) como se muestra a continuación:

Fig. 7-1 Pantalla fetal

7.1.2 Fuente grande (Big Font)

En la interfaz de Fuente Grande (Big Font), los parámetros se muestran en letra grande, de modo que el texto se
puede leer a cierta distancia del monitor. En esta interfaz se muestran cuatro parámetros.
Para abrir la interfaz de Fuente Grande (Big Font):
En la ventana emergente [Pantallas], seleccione [Fuente grande] como se muestra a continuación:
Interfaz de usuario

Fig. 7-2 Pantalla de Fuente Grande

7.2 Estilo de interfaz

Puede configurar el estilo de la interfaz según sea necesario, como:


◆ Velocidad de barrido de onda.
◆ Color de los parámetros y formas de onda mostradas.
Puede configurar el estilo visual para todos los parámetros utilizando el método descrito en esta sección.

7.2.1 Velocidad de barrido de olas

Haga clic en la forma de onda FHR y, en la ventana emergente [Configuración de FHR], seleccione [Barrido]
para configurar la velocidad de barrido de las formas de onda (opciones: 1 cm/min, 2 cm/min, 3 cm/min).

7.2.2 Color de forma de onda

Haga clic en la forma de onda FHR y, en la ventana emergente [configuración FHR], seleccione [Color Disp
FHR1] para establecer un color para la forma de onda FHR1 (opciones: verde, cian, rojo, amarillo, blanco, azul,
violeta).

7-2
Capítulo 8. Alarmas

8.1 Tipo de alarma

Las alarmas generadas por el monitor se clasifican en alarmas fisiológicas y técnicas.


(1) Alarma fisiológica
Se genera una alarma fisiológica cuando un determinado parámetro fisiológico del paciente está más
allá del límite de alarma alto/bajo o el paciente tiene un trastorno fisiológico. Los mensajes de alarma
fisiológica se muestran en el área de alarma fisiológica en la parte superior de la pantalla.
(2) Alarma técnica
Una alarma técnica, también conocida como mensaje de error del sistema, se activa cuando una función
del sistema no puede funcionar con normalidad o el resultado de la supervisión no es razonable debido a
un funcionamiento incorrecto o una falla del sistema. Los mensajes de alarma técnica se muestran en el
área de alarma técnica en la parte superior de la pantalla.
NOTA: Además de las alarmas fisiológicas y técnicas, el monitor también muestra mensajes sobre el estado
del sistema. Generalmente, estos mensajes no están relacionados con los signos vitales del paciente.

8.2 Nivel de alarma

Las alarmas fisiológicas y técnicas se clasifican en alarmas de nivel alto, medio y bajo según su gravedad.
Alarma fisiológica Alarma técnica
Alarma de nivel alto El paciente está en peligro de Las fallas graves del dispositivo
muerte, inminente (por ejemplo, o el mal funcionamiento (por
FHR excede el límite de nivel alto ejemplo, batería baja) pueden
establecido anteriormente), y se provocar que no se controlen las
debe realizar un tratamiento de condiciones críticas del paciente,
emergencia. lo que pone en peligro su vida.

Alarma de nivel medio Se detecta anomalía en los Es posible que algunas fallas o
signos vitales del paciente; las mal funcionamiento del
medidas de tratamiento deben dispositivo no pongan en peligro
tomarse con prontitud. la seguridad del paciente, pero
afectarán la monitorización
normal de parámetros
fisiológicos vitales.
Alarma de nivel bajo Se detecta anomalía en los signos Algunas fallas o un mal
vitales del paciente; puede ser funcionamiento del dispositivo
necesario un tratamiento. pueden provocar ciertos fallos de
funcionamiento, pero no pondrán
en peligro la seguridad del
paciente.
Alarmas

Los niveles de todas las alarmas técnicas y ciertas alarmas fisiológicas se han configurado antes de la entrega
del monitor y el usuario no puede cambiarlos. Se pueden modificar los niveles de otras alarmas fisiológicas.

8.3 Modo de alarma

Cuando se genera una alarma, el monitor utilizará los siguientes modos de alarma para alertar al usuario:
◼ Alama lumínica
◼ Alarma sonora
◼ Mensaje de alarma
◼ Parámetro parpadeante (intermitente)
Para alarmas lumínicas, alarmas sonoras y mensajes de alarma, los niveles de alarma se diferencian como se
describe a continuación.

8.3.1 Alarma lumínica

El indicador de alarma del monitor indica los niveles de alarma con diferentes colores de luz y
frecuencias de parpadeo. Alarma fisiológica:
◼ Nivel alto: Roja, parpadeando dos veces por segundo.
◼ Nivel medio: Amarilla, parpadea una vez cada dos segundos.
◼ Nivel bajo: Amarilla, permanece encendida.
Alarma técnica:
◼ Nivel alto: Roja, parpadeando dos veces por segundo.
◼ Nivel medio: Amarilla, parpadeando una vez cada dos segundos.
◼ Nivel bajo: Amarilla, permanece encendida.
Cuando la alarma fisiológica y la alarma técnica se disparan simultáneamente, se indica la de mayor nivel. El
indicador de alarma permanece amarillo cuando solo hay alarma de nivel bajo (fisiológica o técnica).

8.3.2 Alarma sonora

El monitor indica niveles de alarma con sonidos de alarma con diferentes intervalos.
Nivel alto: beep-beep-beep--beep-beep ---- beep-beep-beep--beep-beep.
Nivel medio: beep-beep-beep.

8-2
Alarmas

Nivel bajo: beep.

ADVERTENCIA
⚫ Tanto el monitor de cabecera como el CMS (Sistema de monitoreo central) cuentan con
función de alarma sonora.
⚫ Cuando este monitor está conectado al CMS, puede usar los mismos niveles de alarma y
límites de alarma para el monitor y el CMS. Pero si habilita el retardo de alarma en el
monitor de cabecera, no dará alarma cuando el CMS haya dado una alarma.
⚫ Cuando se generan múltiples alarmas de diferentes niveles simultáneamente, el monitor activa
el sonido y la luz de advertencia para la alarma de nivel más alto.

8.3.3 Mensaje de alarma

Los mensajes de alarma se muestran en el área de alarma fisiológica o en el área de alarma técnica en la
pantalla. Se utilizan diferentes colores de fondo para indicar los niveles de alarma:
◼ Nivel alto: Rojo (alarma fisiológica), Azul (alarma técnica)
◼ Nivel medio: Amarillo
◼ Nivel bajo: Amarillo
Se agregan diferentes marcas delante de los mensajes de alarma para indicar los niveles de alarma:
◼ Nivel alto: ***
◼ Nivel medio: **
◼ Nivel bajo: *

8.4 Parpadeo del parámetro de alarma

Cuando un parámetro alcanza el límite de alarma, el parámetro y sus límites superior e inferior parpadearán
una vez por segundo, lo que indica que el resultado medido está más allá del límite superior o inferior.

8.5 Volumen de alarma

8.5.1 Volumen mínimo de alarma

Se puede configurar un volumen mínimo de alarma para evitar que el volumen de la alarma sea demasiado bajo.

Para configurar el volumen mínimo de alarma:

8-3
Alarmas

1. Ingrese al [Menú principal]− [Mantener] (Mantenimiento) e ingrese la contraseña;

2. Ingrese a [Configuración de alarma] − [Volumen de Alarma Mín.] para establecer el volumen mínimo de
alarma (rango: 0-5).

8.5.2 Configuración del volumen de la alarma

Hay 2 formas de configurar el volumen de la alarma:


1. Ingrese al [Menú principal]− [Configuración de opciones] − [Vol. Alm] (Volumen de alarma) para
configurar el volumen de alarma (rango: X-6, donde X es el volumen mínimo de alarma).

2. Haga clic en el icono de volumen de la alarma para configurar el volumen de la alarma (rango:
X-6, donde X es el volumen mínimo de la alarma).

El icono indica que el volumen de la alarma está configurado en 0.


El nivel de presión sonora de alarma (SPL) del monitor es de 45 a 85 dB.

ADVERTENCIA
⚫ Cuando el volumen de la alarma del sistema se establece en 0, el monitor no puede emitir
ningún sonido de alarma incluso si se genera una nueva alarma. Por lo tanto, el operador debe
utilizar esta función con precaución.

⚫ Establezca un volumen de alarma apropiado. Impide que los operadores distingan una alarma
cuando el volumen de la alarma está configurado para ser más bajo que el ruido ambiental.

8.5.3 Recordatorio de alarma

Cuando el sistema de alarma está APAGADO, el monitor emite un tono de aviso periódico para recordar a
los operadores que el sistema de alarma está apagado.

Para configurar recordatorios de alarma:

1. Ingrese al [Menú principal] − [Mantener] (Mantenimiento) e ingrese la contraseña;

2. Ingrese a [Configuración de alarma];

3. Haga clic en [Volumen del recordatorio] para configurar el volumen del recordatorio (rango: 0-6);

4. Haga clic en [Intervalo de recordatorio] para establecer el intervalo entre dos tonos de recordatorio
(opciones: Desactivado (Off), 6 segundos, 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos, 300 segundos, 600
segundos).

8-4
Alarmas

8.6 Configuración de alarma

8.6.1 Límite de alarma

Este monitor admite alarma inteligente para ciertos parámetros del paciente. Puede configurar
simultáneamente límites de alarma para alarmas de nivel alto, medio y bajo para estos parámetros. Cuando el
valor de un parámetro medido está más allá del rango normal, el monitor determina el nivel de alarma y
genera la alarma en consecuencia. Las alarmas inteligentes son compatibles con FHR1, FHR2 y TOCO.
Para algunos otros parámetros, solo se puede configurar un nivel de alarma. Debe configurar los límites de
alarma de acuerdo con el nivel de alarma. Cuando el valor del parámetro medido está más allá del rango
normal, el monitor genera una alarma del nivel correspondiente.
Puede configurar los límites de alarma para todos los niveles de alarma con el mismo método. Aquí FHR1 se
toma como ejemplo:
1. Haga clic en el área de parámetros FHR1;
2. Seleccione [Configuración de alarma FHR1] en la ventana emergente [Configuración de FHR1] para
ingresar al menú de configuración de alarma FHR1 de la siguiente manera:

◼ [Alarma alta]: se activa una alarma alta cuando el valor medido es mayor que el límite superior o menor
que el límite inferior de la alarma alta;
◼ [Alarma medial]: se activa una alarma medial cuando el valor medido es mayor que el límite superior de
la alarma medial pero menor que el límite superior de la alarma alta, o menor que el límite inferior de la
alarma medial pero mayor que el límite inferior de alta alarma;
◼ [Alarma baja]: se activa una alarma baja cuando el valor medido es mayor que el límite superior de la
alarma baja pero menor que el límite superior de la alarma medial, o menor que el límite inferior de la
alarma baja pero mayor que el límite inferior de alarma medial.

3. Clic en el límite superior o inferior de un nivel de alarma y ajústelo con la tecla y . Red,
8-5
Alarmas

El área roja, amarilla, azul y blanca indica alarma alta, alarma media, alarma baja y rango normal
respectivamente.

ADVERTENCIA

⚫ Establecer los límites de alarma a los valores máximos permitidos por el sistema, anulará el
sistema de alarma.

NOTA

⚫ En caso de falla de energía, el monitor almacena todos los ajustes de alarma y los recupera al
restablecerse la energía.

8.6.2 Registro de alarma

Si la función de alarma de un parámetro y la función de registro de alarmas están activadas, puede activar la
función de registro de alarmas del monitor para que éste imprima automáticamente los eventos de alarma
cuando el valor del parámetro medido esté fuera de los límites de alarma. Básicamente, puede activar la
función de registro de alarmas para todos los parámetros con la misma operación. Aquí se toma como
ejemplo FHR1:
1. Ingrese al [Menú principal]− [Configuración del monitor] − [Configuración de alarma] − [Registros
de alarma] (Impresión de registros de alarma), y seleccione [Activado] (On);
2. Haga clic en el área de parámetros FHR1;
3. Seleccione [Registro de alarmas] en la ventana emergente [Configuración de FHR1] para activar o
desactivar la función de registro de alarmas. Cuando el valor medido de FHR1 cae fuera de los límites de la
alarma, el monitor imprime su forma de onda durante un periodo de tiempo de 8 segundos (desde 4 segundos
antes de la alarma hasta 4 segundos después de la alarma).

8.6.3 Retardo de alarma

El sistema ofrece cinco opciones para retrasar la alarma del parámetro: [No permitido], [5s], [10s], [15s] y [20s].
Si se selecciona [No permitido], cuando el parámetro medido supera el límite de alarma, el monitor emite una
alarma inmediatamente. Si se selecciona el retardo de alarma [5s] / [10s] / [15s] / [20s], el monitor emite una
alarma cuando el parámetro medido ha superado el límite de alarma durante 5s, 10s, 15, 20s, respectivamente.
Configure el retraso (retardo) de la alarma de la siguiente manera:
1. Ingrese al [Menú principal] − [Mantener] (Mantenimiento) e ingrese la contraseña;
2. Ingrese a [Configuración de alarma];
3. Haga clic en [Tiempo de retardo de la alarma] y seleccione un tiempo de retardo adecuado en el menú emergente.
8-6
Alarmas

8.7 Alarma apagada/desactivada (OFF)

8.7.1 Desactivación de la alarma para un solo parámetro

Puede apagar las alarmas para todos los parámetros con la misma operación. Aquí FHR1 se toma como ejemplo:
1. Haga clic en el área de parámetros FHR1;
2. Seleccione [Alm] (Alarma) en la ventana emergente [Configuración de FHR1];
3. Seleccione [Desactivar] (Apagar/OFF).
Después de que se apaga la alarma para un parámetro, el icono se muestra en el área de parámetro
correspondiente.
8.7.2 Apagado del sistema de alarma

La operación de apagar el sistema de alarma general está protegida por una contraseña y sólo puede
realizarla el personal autorizado.
Para apagar el sistema de alarma:
1. Ingrese al [Menú principal] − [Mantener] (Mantenimiento) e ingrese la contraseña;
2. Ingrese a [Configuración de alarma];
3. Haga clic en [Alarma desactivada] (Apagar alarma-OFF) − [Activar] (On) para apagar el sistema de alarma.
El administrador del monitor también puede autorizar a otros operadores a apagar el sistema de alarma de la siguiente
manera:
1. Ingrese al [Menú principal] − [Mantener] (Mantenimiento) e ingrese la contraseña;
2. Ingrese a [Configuración de alarma];
3. Haga clic en [Autorización de desactivación de Alm] (Autorización de desactivación de alarma)− [Activado]
(On) para autorizar a otros operadores a apagar el sistema de alarma. Ahora los operadores autorizados pueden
ingresar al [Menú principal]− [Configuración del monitor] − [Configuración de alarma] − [Alarma
desactivada] − [Activar] (On) para apagar el sistema de alarma.
Si otros operadores no pueden apagar el sistema de alarma, haga clic en [Autorización de desactivación
de Alm] − [Desactivada] (Off).
Cuando el sistema de alarma está apagado,
1. Las alarmas de luz y sonido para las alarmas fisiológicas existentes están apagadas;
2. Los límites superior e inferior de las alarmas fisiológicas existentes dejan de parpadear;
3. Los mensajes de alarma no se muestran;
4. Se muestra "Alarma desactivada" con un fondo rojo en el área de alarma fisiológica;
5. Las alarmas sonoras para las alarmas técnicas están apagadas mientras que la luz y la indicación de texto
permanecen encendidas.
En este caso, el monitor emite un tono de aviso periódico para recordar a los operadores que la función de
alarma está desactivada.

Para volver a encender el sistema de alarma:


1. Ingrese al [Menú principal]− [Configuración del monitor] − [Configuración de alarma];
8-7
Alarmas

2. Clic en [Desactivar alarma] (Apagar alarma) − [Desactivar] (Apagar/Off) para encender el sistema de alarma.

ADVERTENCIA

⚫ El monitor no genera una alarma cuando la alarma se apaga o se reinicia, por lo que los
operadores deben prestar mucha atención a la situación real de los pacientes.

8.8 Reinicio de alarma

El restablecimiento de la alarma sirve para borrar las señales de alarma cuando no hay una alarma en curso
y para activar el sistema de alarma para recibir nuevas alarmas. Haga clic en [Restablecer alarma] para:
◼ Borrar señales de alarma bloqueadas para las que no hay condiciones de alarma en curso;
◼ Detener todos los sonidos de alarma en curso;
◼ Borre las señales de alarma para las que no hay condiciones de alarma en curso y active el sistema de
alarma para recibir nuevas alarmas;
◼ Alarmas de luz y sonido claras para alarmas técnicas de desconexión y desconexión del sensor. Los
mensajes de alarma se convierten en mensajes de aviso.

8.9 Configuración de alarma predeterminada

El monitor admite dos tipos de configuraciones de alarma por defecto: la configuración adulta de fábrica y la
configuración adulta de usuario por defecto. Consulte el Apéndice IV.
La especificación de la configuración predeterminada de fábrica para adultos no se puede cambiar, pero los
usuarios pueden cambiar sus valores y guardarla como configuración predeterminada para adultos.
Para guardar la configuración predeterminada del usuario adulto:
1. Cambie la configuración de la alarma, como los límites y los niveles de alarma;
2. Ingrese al [Menú principal]− [Mantener] (Mantenimiento) e ingrese la contraseña;
3. Haga clic en [GUARDAR ACTUALMENTE COMO CONFIGURACIÓN DEL USUARIO] para
guardar la configuración actual como configuración predeterminada para el usuario adulto.
Cómo utilizar la configuración predeterminada de fábrica para adultos:
1. Ingrese al [Menú principal]− [Configuración del monitor] − [Restaurar configuración predeterminada];
2. Haga clic en [Adoptar configuración Adu predeterminada de fábrica] para restaurar las configuraciones
de alarma a la configuración predeterminada de fábrica para adultos.
Cómo utilizar la configuración predeterminada de usuario adulto:
1. Ingrese al [Menú principal]− [Configuración del monitor] − [Restaurar configuración predeterminada];

8-8
Alarmas

2. Haga clic en [Configuración predeterminada de usuario Adu] para restaurar las configuraciones de
alarma a la configuración predeterminada de usuario adulto.
Notas:
1. El monitor guarda los cambios en la configuración de la alarma automáticamente;
2. Puede ingresar al menú de configuración de un parámetro y hacer clic en [Config Predeterminada]
(Configuración predeterminada/por defecto) para restaurar la configuración de alarma predeterminada
para este parámetro.

ADVERTENCIA

⚫ Si se utilizan juntos dispositivos de uso similar (como en la UCI o en la sala de cirugía


cardíaca), se utilizará la misma configuración de alarma; de lo contrario, podría ser un peligro
potencial.

8.10 Inspección del sistema de alarma

Puede comprobar si el sistema de alarma es normal mediante alarmas luminosas y sonoras. Por ejemplo:
1. Haga clic en el área de parámetros de FHR1 para ingresar al menú [Configuración de FHR1];
2. Haga clic en [Alarma] − [Activar] (On);
3. Haga clic en [Configuración de alarma FHR1] y establezca su límite superior e inferior en 120 y 80
respectivamente;
4. Cuando el valor medido excede el límite de alarma superior / inferior, verifique las alarmas de luz y
sonido y el parámetro parpadeando para estimar si el sistema de alarma está funcionando normalmente.
Para obtener más información, consulte la sección "Alarma sonora" "Alarma lumínica" "Mensaje de
alarma" y "Parpadeo de parámetros de alarma" en este capítulo.

8-9
Capítulo 9. Batería

9.1 Visión general

El monitor está equipado con una batería recargable incorporada. Cuando se conecta una fuente de
alimentación de CA, la batería se carga automáticamente hasta que esté completamente cargada. En caso de
un corte de energía inesperado, el sistema utiliza automáticamente la batería para suministrar energía,
evitando así la interrupción del funcionamiento del dispositivo. Una vez que se corta la alimentación de la red,
el indicador de batería se enciende.

indica que el nivel de la batería está lleno.

indica que el nivel de la batería está casi lleno.

indica que el nivel de la batería es medio.

indica que el nivel de la batería es bajo y se debe considerar la posibilidad de cargarla.

indica que el nivel de la batería es demasiado bajo y debe cargarse inmediatamente.

indica ausencia o daño de la batería.

NOTAS

⚫ Si no va a utilizar la batería durante un período prolongado, extráigala y guárdela


correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

⚫ Si el dispositivo se proporciona con una batería incorporada, la batería debe cargarse después
de cada uso para garantizar suficiente carga de la batería.

ADVERTENCIA

⚫ El electrolito de la batería es peligroso. En caso de que el electrolito de la batería entre en


contacto con su piel o entre en sus ojos, lávese con agua limpia inmediatamente y busque
ayuda médica.
⚫ Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

9.2 Alarma de batería baja

Cuando la batería se usa para suministrar energía, el monitor se apaga solo cuando el nivel de la batería es bajo.
Batería

Cuando se muestra el icono que indica que el nivel de la batería es demasiado bajo, se activa una
alarma técnica de alto nivel y [¡Baja potencia! Cargue la batería] se muestra en el área de mensajes de alarma
técnica. El monitor debe conectarse a la fuente de alimentación de CA oportunamente, o se apagará
automáticamente antes de que se agote la batería.

9.3 Gestión de alimentación

La administración de energía ayuda a ahorrar energía y prolonga la vida útil de la batería.


Haga clic en el icono de la batería para ingresar al menú [Administración de energía] (Gestión de
energía/alimentación). Aquí puede ver:
◼ [Temporizador]: establece un intervalo de tiempo (rango: 1-30 minuto (s)) después del cual se activa la
instrucción [Activación del temporizador] (Timer Trigger) si no se realiza ninguna operación.
◼ [Activación del temporizador] (Timer Trigger): elija una instrucción (opciones: [No], [Espera],
[Apagado]) que se ejecutará si no se realiza ninguna operación durante el periodo establecido en
[Temporizador]. Si la opción [Activación del temporizador] está configurada como [No], se desactiva.
◼ [Activación de recuperación] (Recover Trigger): establece las operaciones que se pueden realizar para
restaurar el monitor a la interfaz de monitoreo después de que se activa la instrucción en [Activación del
temporizador] (opción: [Tecla]).

9.4 Instalación de la batería

Pasos para el reemplazo o instalación de la batería:


1) Apague el monitor. Desconecte el cable de alimentación y otros cables de conexión.
2) Coloque el monitor con la parte posterior hacia arriba.
3) Quite los tornillos con un destornillador.
4) Saque la batería vieja, instale la batería nueva en el compartimiento de la batería, apriete los tornillos y
coloque el monitor en posición vertical.

ADVERTENCIA
⚫ Utilice únicamente la batería designada por el fabricante.
⚫ No retire la batería cuando el monitor esté funcionando.
⚫ REl reemplazo y la instalación de la batería deben ser realizados por personal capacitado.

9.5 Optimización e inspección del rendimiento de la batería

1) Optimización del rendimiento de la batería

9-2
Batería

Antes del primer uso, asegúrese de que la batería se haya sometido al menos a dos ciclos completos de
optimización. Un período de optimización completo significa una carga ininterrumpida hasta que la batería
esté completamente cargada y luego descargarla hasta que el monitor se apague automáticamente.
En este proceso, preste atención a:
(a) Desconecte completamente el monitor del paciente y detenga todo monitoreo y medición;
(b) Instale la batería en el compartimiento de la batería en el monitor;
(c) Cargue la batería de forma ininterrumpida durante al menos 6 horas hasta que esté completamente cargada;
(d) Desconecte la fuente de alimentación de CA y use la batería para alimentar el monitor hasta que el
monitor se apague automáticamente;
(e) Se realiza la optimización del rendimiento de la batería.
2) Inspección del rendimiento de la batería
La duración de la batería varía según los entornos de almacenamiento y funcionamiento, la frecuencia de
descarga y el tiempo de uso. El rendimiento de la batería se degrada gradualmente incluso si no se utiliza.
Estos son los pasos para verificar la batería:
(a) Determine si la batería está dañada. Si la batería ya está instalada en el compartimento de la batería,

cuando aparece el icono de la batería , indica que la batería está dañada.

(b) Compruebe si la batería se puede cargar normalmente cuando se conecta a la fuente de alimentación de CA.
(c) Desconecte completamente el monitor del paciente y detenga todos los controles y mediciones.
(d) Cargue la batería de forma ininterrumpida durante al menos 6 horas hasta que esté completamente cargada.
(e) Desconecte la fuente de alimentación de CA y utilice la batería para alimentar el monitor hasta que el
monitor se apague automáticamente. Tome nota de la hora de inicio y la hora de finalización de la descarga
para calcular la duración de la batería.
(f) El tiempo de descarga indica el rendimiento de la batería..
(g) Cuando la vida útil de la batería disminuya en un 50% o más, reemplace la batería.

NOTAS
⚫ Para prolongar la vida útil de la batería recargable, si la batería se almacenará durante un
período prolongado, se sugiere que la batería se cargue cada tres meses para evitar una
descarga excesiva.
⚫ El tiempo de descarga de la batería depende de la configuración y el funcionamiento del
monitor.
Por ejemplo, la medición frecuente de NIBP reduce la duración de la batería.

9-3
Batería

9.6 Reciclaje de baterías

Si la batería está evidentemente dañada o llega al final de su vida útil, debe reemplazarse. Las baterías usadas
deben reciclarse adecuadamente de acuerdo con las leyes y regulaciones aplicables o las reglas del hospital.

ADVERTENCIA

⚫ No desmonte ni cortocircuite la batería ni la arroje al fuego; de lo contrario, pueden producirse


incendios, explosiones, fugas de gas peligroso u otros peligros.

9-4
Capítulo 10. Impresión

10.1 Carga de papel de registro

Cambio de papel de registro:

Cabezal de
Papel de registro impresión térmica

Rodillo de papel
Bloqueo del
compartimento
de papel

Fig. 10-1 Carga de papel de registro

(1) Desbloquee el compartimento del papel con la mano derecha y abra la puerta del compartimento hacia afuera;
(2) Coloque el nuevo papel de registro en la ranura del papel con el lado de la cuadrícula hacia arriba y la
parte superior del papel (210) hacia la izquierda del monitor;
(3) Tire del papel a través de la parte superior del rodillo de papel hasta que salga de la abertura, y
ponga el papel en posición vertical;
(4) Presione la puerta hacia abajo. Asegúrese de que la puerta está bien cerrada.

NOTAS
⚫ La grabadora (registrador) no deja de imprimir hasta que se emiten todas las formas de
onda y los datos registrados. No presione la tecla de impresión mientras está imprimiendo, o
la impresión se detendrá.
⚫ El papel de registro se entrega a velocidad constante en la impresión. NO tire de él a la
fuerza para evitar daños en la grabadora (registrador).
⚫ NO use la grabadora (registrador) sin cargar papel de registro.
⚫ No toque el cabezal de impresión térmica. No deje la puerta del registrador abierta excepto
para cambiar el papel o solucionar problemas.

10-1
Impresión

ADVERTENCIA

⚫ Utilice papel de registro térmico plegable compatible con la grabadora (registrador); de lo


contrario, podría producirse una falla en el registro, una mala calidad de registro o daños en el
cabezal de impresión térmica.
⚫ NO toque el cabezal de impresión térmica, ya que podría dañar la grabadora (registrador).
*atasco de papel
Si la grabadora (registrador) emite algún sonido anormal durante el funcionamiento o si el papel de registro
sale de manera anormal, verifique si hay algún papel atascado.

10.2 Impresión

El monitor admite tres métodos de impresión: impresión en tiempo real, impresión congelada e impresión
de revisión. También se pueden imprimir las formas de onda fetales. El monitor imprime diferentes
contenidos en diferentes interfaces. Consulte la siguiente tabla:

Contenido impreso
Impresión en tiempo real Impresión congelada
Pantalla fetal Formas de onda fetales Formas de onda fetales
Fuente grande Formas de onda fetales N/A

10.2.1 Impresión en tiempo real

Para iniciar la impresión en tiempo real, presione la tecla Imprimir en el panel frontal bajo el estado de monitoreo
en tiempo real.
Para imprimir formas de onda fetales en tiempo real:
1. Presione la tecla de impresión en el panel frontal bajo el estado de monitoreo en tiempo real para
ingresar a la ventana [Información del paciente y puntaje (valoración) de Fischer];
2. Confirme las formas de onda y las puntuaciones y presione la tecla Imprimir. El monitor comienza a
imprimir según la velocidad establecida en [Velocidad real] (Velocidad de impresión real) y el tiempo
establecido en [Tiempo real] (Tiempo de impresión real);
3. Puede presionar la tecla Imprimir en el panel frontal para detener la impresión manualmente. Si se selecciona
[Imprimir informe]− [Activar] (On), el monitor imprime las puntuaciones y detiene la impresión; Si se
selecciona [Imprimir informe] − [Desactivar] (Off), el monitor deja de imprimir inmediatamente.
10.2.2 Impresión congelada

La impresión congelada se imprime presionando la tecla de impresión en el panel frontal en estado de


congelación
Para imprimir formas de onda fetales congeladas:
1. Presione la tecla de impresión en el panel frontal en estado de congelación para ingresar a la ventana [Vista previa];
10-2
Impresión

2. Confirme las formas de onda y las puntuaciones y presione la tecla de impresión, y el monitor comienza a
imprimir formas de onda congeladas desde la izquierda de la interfaz actual de acuerdo con el tiempo
establecido en [Tiempo real] (Tiempo de impresión real);
3. Si se selecciona [Imprimir informe]− [Activar] (On), el monitor también imprime puntuaciones después
de imprimir las formas de onda congeladas.

10.2.3 Impresión de revisión

La impresión de revisión se imprime presionando la tecla de impresión en el panel frontal después de que
el monitor cargó un caso y entra en la interfaz de revisión de casos.
Pasos para la impresión de revisión:
1. Ingrese a [Lista de casos], haga clic en uno de los casos y acceda a la ventana [Revisión de casos];
2. Haga clic en [Cargar] para ingresar a la interfaz de revisión de este caso;
3. Presione la tecla de impresión en el panel frontal para ingresar a la ventana [Vista previa];
4. Confirme la información del paciente y los resultados de la puntuación (valoración) y presione la tecla de
impresión, y el monitor comenzará a imprimir formas de onda congeladas desde la izquierda de la interfaz
actual según el tiempo establecido en [Tiempo de revisión] (Tiempo de impresión de revisión);

10.2.4 Configuración de impresión

Para ingresar al menú de configuración de impresión:


1. Ingrese al [Menú principal] − [Configuración del monitor] − [Configuración de impresión];

2. O haga clic en el icono de impresión en el área de iconos.

Los elementos ajustables varían según las diferentes interfaces. El fondo gris indica que el elemento no se
puede ajustar en la interfaz actual.
◼ Haga clic en [Puntuación automática] (Auto Score) y seleccione [Activado] o [Desactivado] para activar /
desactivar la puntuación automática (Auto Score) del monitor.
◼ Haga clic en [Imprimir informe] y seleccione [Activado] o [Desactivado] para elegir imprimir
puntuaciones o no después de imprimir formas de onda fetales.
◼ Haga clic en [Tipo de papel] para seleccionar el tipo de papel adecuado (opciones: 30-240, 50-210, otro).
◼ Haga clic en [Tipo de impresora] para seleccionar el tipo de impresora (opciones: [Impresora incrustada]
(Inlay printer), [Impresora externa] (External printer), [Imprimir en imagen] (Print to picture)).
➢ Seleccione [Impresora incrustada] para utilizar un registrador de 150 mm incluido con el monitor,
utilizando papel de registro fetal;
➢ Seleccione [Impresora externa] para utilizar una impresora USB externa con papel A4. Esta
opción se puede seleccionar cuando el monitor está conectado con una impresora USB externa;
➢ Seleccione [Imprimir en imagen] para guardar formas de onda como imágenes de tamaño A4 en un
disco USB y verlas en otros dispositivos como una computadora. Esta opción se puede seleccionar
cuando se conecta un disco USB al monitor.
10-3
Impresión

Cuando se conecta una impresora USB externa o un disco USB, el monitor lo reconoce automáticamente y se
muestra “Conectar la impresora externa” / “Conectar el dispositivo de almacenamiento USB” durante 5 segundos
en la interfaz. Cuando se conecta una impresora USB externa, el tipo de impresora se cambiará a [Impresora
externa] automáticamente.
◼ Haga clic en [Seleccionar puntuación] (Score select) para mostrar las puntuaciones en el informe del caso.
◼ Haga clic en [Criterio de puntuación] para seleccionar el criterio de puntuación que utiliza
(opciones: [KREBS], [Fischer], [Fischer avanzado] (Advanced Fischer), [NST]).
◼ Haga clic en [Velocidad real] para configurar la velocidad de impresión de formas de onda fetales en
tiempo real (opciones: [1 cm/min], [2 cm/min], [3 cm/min]).
◼ Haga clic en [Tiempo real] para configurar el tiempo de impresión de las formas de onda fetales en
tiempo real (opciones: 10, 20, 30, 40, 50, 60, Sin límite de tiempo).
◼ Haga clic en [Tiempo de revisión] para configurar el tiempo de impresión de revisión de los casos
cargados (opciones: 10 min, 20 min, 30 min, 40 min, 50 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min,
210 min , 240 min, 480 min). Si selecciona 10 min, el monitor imprime formas de onda dentro de los 10
min desde la izquierda de la pantalla congelada actual, y así sucesivamente para otras opciones.

El icono de impresión cambia a cuando se imprime el caso.

10.3 Criterios de puntuación

El monitor admite cuatro criterios de puntuación: KREBS, Fischer, Advanced Fischer (Fischer avanzado) y
NST, como se ilustra en las siguientes tablas.
Criterios NST:
Ítem 0 1 2 Resultado Puntuación

< 100, > 100 ~ 109, 161 ~ 110~160


Línea base de la FCF
(lpm) 180 180

Tiempo de aumento de 0~9 10~14 >14


la FCF en los
movimientos fetales
0~9 10~14 >14
Aumento de la amplitud
de la FCF en el
movimiento fetal (lpm)

Rango de variación 0~4 5~9,>30 10~30


(lpm)

Movimiento fetal (lpm) Ninguno 1~2 >2

Criterios KREBS:
Ítem 0 1 2 Resultado Puntuación

10-4
Impresión

Línea base de la FCF < 100, > 100 ~ 109,161 ~ 110~160


(lpm)
180 180

Rango de variación 0~4 5~9,>25 10~25


(lpm)

Frecuencia de variación 0~2 3~6 >6


(cpm)

Aceleración (tiempo/20 Ninguna 1~4 >4


min)

Deceleración (tiempo/20 >2 1~2 Ninguna


min)

Movimiento fetal Ninguno 1~4 >4


(lpm)

Criterios Advanced Fischer (Fischer avanzado):


Ítem 0 1 2 Resultado Puntuación

Línea base de la FCF <100,>180 100 ~ 110~160


(lpm)
109,161 ~
180
Rango de variación 0~4 5~9,>30 10~30
(lpm)

Frecuencia de variación 0~1 2~6 >6


(cpm)

Aceleración (tiempo/20 Ninguna 1~4 >4


min)

Deceleración (tiempo/20 Deceleración Variación


tardía o variación Ninguna
min) severa leve

Criterios Fischer:
Ítem 0 1 2 Resultado Puntuación

Línea base de la FCF <100,>180 100 ~ 109,161 ~ 110~160


(lpm)
180

Rango de variación 0~4 5~9,>25 10~25


(lpm)

Frecuencia de variación 0~1 2~5 >5


(cpm)

Aceleración (tiempo/20 Ninguna Aceleración Aceleración


min) periódica aperiódica

10-5
Impresión

Deceleración Deceleración Variación leve Ninguna


tardía o variación
(tiempo/20 min) severa

NOTA
⚫ La salida de diagnóstico es una función de software opcional y los resultados son solo para
referencia clínica.
El médico será responsable del diagnóstico realizado de acuerdo con las formas de onda reales.

10-6
Capítulo 11. Limpieza y desinfección

Para la limpieza o desinfección del aparato sólo se pueden utilizar los materiales y métodos enumerados en
este capítulo y aceptados por nuestra empresa. En caso de daños derivados del uso de materiales o métodos no
aceptados, nuestra empresa no ofrecerá ninguna garantía.
Nuestra empresa no asumirá ninguna responsabilidad por la eficacia de los productos químicos o métodos
enumerados cuando se utilicen como medios de control de infecciones. Para los métodos de control de
infecciones, consulte al Departamento de Prevención de Infecciones o a un epidemiólogo de su hospital.
Además, deberá consultar las políticas locales aplicables a su hospital.

11.1 Visión general

Mantenga el dispositivo y sus accesorios limpios. Después de cada limpieza, verifique el dispositivo para
asegurarse de que no esté deteriorado o dañado. Si hay alguna evidencia de anomalía, deje de usarlo. Si es
necesario devolver el dispositivo a nuestra empresa para su reparación, límpielo antes de transportarlo.
Observe las siguientes precauciones:
◼ Diluya el detergente y desinfectante según lo especificado por el fabricante, o use una concentración lo
más baja posible.
◼ No permita que ningún líquido fluya hacia la carcasa.
◼ No vierta ningún líquido sobre ninguna pieza o accesorio del dispositivo.
◼ No sumerja el dispositivo en ningún líquido.
◼ No utilice ningún material abrasivo o corrosivo, blanqueador en polvo o disolvente fuerte (por ejemplo:
acetona o detergente que contenga acetona).

11.2 Limpieza y desinfección del monitor

Para evitar infecciones cruzadas, limpie el monitor y los accesorios después de cada uso. Antes de la limpieza,
debe consultar y comprender las reglas de su hospital sobre limpieza de dispositivos.
Pasos de limpieza:
1) Apague el dispositivo y desenchufe el cable de alimentación.
2) Tire de los cables conectados al monitor.
3) Utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente para limpiar la carcasa del monitor y la
pantalla.
4) Utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente para limpiar el cable de los accesorios y
los sensores.
5) Si es necesario, puede utilizar un paño suave y seco para eliminar el detergente residual.

11-1
Limpieza y Mantenimiento

6) Coloque el monitor y los accesorios en un ambiente fresco y bien ventilado para secarlos al aire.
7) Las operaciones de desinfección pueden dañar el monitor hasta cierto punto. Se sugiere que el dispositivo
se pueda desinfectar solo cuando se considere necesario en el plan de mantenimiento de su hospital.
Antes de la desinfección, limpie el dispositivo primero.
Detergentes opcionales:

Pieza para limpieza / Detergente elegible Desinfectante elegible


desinfección

Carcasa Isopropanol (70%), jabón de manos


sin alcohol, hipoclorito de sodio
Isopropanol (70%), solución de
(polvo blanqueador que contiene glutaraldehído (2%), desinfectante de
hipoclorito de sodio
cloro, solución acuosa al 3%),
peróxido de hidrógeno

Cable de poder Isopropanol (70%), jabón de manos


sin alcohol, hipoclorito de sodio
Isopropanol (70%), solución de
(polvo blanqueador que contiene glutaraldehído (2%), desinfectante de
cloro, solución acuosa al 3%), hipoclorito de sodio

peróxido de hidrógeno

Sensores TOCO
Jabón de manos sin alcohol, hipoclorito
Isopropanol (70%), solución de
de sodio (polvo blanqueador que
glutaraldehído (2%), desinfectante de
contiene cloro, solución acuosa al 3%),
hipoclorito de sodio
peróxido de hidrógeno

Sensores de FHR
(FCF) Jabón de manos sin alcohol, hipoclorito
Isopropanol (70%), solución de
de sodio (polvo blanqueador que
glutaraldehído (2%), desinfectante de
contiene cloro, solución acuosa al 3%),
hipoclorito de sodio
peróxido de hidrógeno

Marcador
Jabón de manos sin alcohol, hipoclorito
Isopropanol (70%), solución de
de sodio (polvo blanqueador que
glutaraldehído (2%), desinfectante de
contiene cloro, solución acuosa al 3%),
hipoclorito de sodio
peróxido de hidrógeno

Estimulador fetal
Jabón de manos sin alcohol, hipoclorito
Isopropanol (70%), solución de
de sodio (polvo blanqueador que
glutaraldehído (2%), desinfectante de
contiene cloro, solución acuosa al 3%),
hipoclorito de sodio
peróxido de hidrógeno

ADVERTENCIA
⚫ Utilice únicamente los detergentes y desinfectantes recomendados en este manual de
instrucciones; el uso de otros detergentes y desinfectantes provocará daños en el dispositivo
11-2
Limpieza y Mantenimiento

o riesgos de seguridad.
⚫ Antes de limpiar el monitor, apáguelo y desconéctelo de la fuente de alimentación de CA.
⚫ No use acetona para desinfectar el monitor.
⚫ No rocíe ni vierta ningún líquido directamente sobre el monitor.
⚫ No deje ningún desinfectante en ninguna superficie y accesorio del monitor; Utilice un paño
húmedo para limpiarlo inmediatamente.
⚫ No utilice mezcla de detergente; de lo contrario se generarán gases peligrosos.
⚫ Para evitar infecciones cruzadas, no reutilice los accesorios desechables.
⚫ Para proteger el medio ambiente, los accesorios desechables deben desecharse correctamente de acuerdo
con las leyes y regulaciones locales.
⚫ Después de la limpieza, si el cable del sensor está dañado o muestra alguna evidencia de
envejecimiento, debe reemplazarse por un cable nuevo.
⚫ No se permite la esterilización a alta temperatura del monitor y todos los accesorios.
⚫ No utilice EtO (óxido de etileno) para desinfectar el monitor.
⚫ No utilice ninguna solución de limpieza no recomendada en este manual; si no lo hace, podría
dañar permanentemente el dispositivo, el sensor o el cable.
⚫ No sumerja el sensor o el conector en ninguna solución para limpiar o desinfectar.
⚫ Para evitar la entrada de solución de limpieza y polvo en el analizador de gases ISA a través
del puerto LEGI, la línea de muestreo Nomoline siempre debe estar conectada al limpiar el
analizador ISA. No sumerja el analizador de gases de flujo lateral ISA en ningún líquido para
desinfectarlo.
⚫ La línea de muestreo Nomoline no es un dispositivo estéril. Para evitar daños, no esterilice
ninguna parte de la línea de muestreo a alta presión.
⚫ Antes de limpiar el sensor IRMA, retire el adaptador de vías respiratorias IRMA desechable.
No desinfecte el sensor IRMA ni lo sumerja en ningún líquido.
⚫ El sensor de oxígeno IRMA y el adaptador de vías respiratorias IRMA no son dispositivos
estériles. Para evitar daños, no esterilice el dispositivo a alta presión.

PRECAUCIÓN
➢ Si vierte cualquier líquido sobre el dispositivo o cualquier accesorio sin cuidado, comuníquese
con el personal de mantenimiento o nuestra Compañía de inmediato.

11.3 Limpieza de la correa/cinturón

El cinturón/correa se puede limpiar con agua jabonosa por debajo de + 60 ℃.

11-3
Capítulo 12. Mantenimiento

12.1 Controles de mantenimiento

Antes de usar el monitor, o cada 6 a 12 meses o después de cada mantenimiento o actualización, personal de
mantenimiento técnico calificado que haya recibido capacitación debe realizar una verificación completa,
incluida la verificación de seguridad funcional del dispositivo.
Los elementos para verificar deben incluir:
a) Compruebe si el entorno operativo y la fuente de alimentación del monitor cumplen los requisitos
pertinentes.
b) Compruebe si el dispositivo y los accesorios tienen algún daño mecánico.
c) Verifique si el cable de alimentación no está abrasivo y tiene un buen rendimiento de aislamiento.
d) Compruebe si todas las funciones del dispositivo se pueden utilizar para la monitorización del paciente y
si el dispositivo está en buen estado de funcionamiento.
e) Compruebe si todos los accesorios utilizados son los designados por el fabricante.
f) Compruebe si el rendimiento de la batería es correcto.
g) Si el monitor está equipado con un registrador, verifique si el registrador funciona normalmente y si el
papel de registro cumple con los requisitos especificados.
h) Compruebe si la impedancia del cableado y la corriente de fuga cumplen los requisitos pertinentes.
Si hay alguna evidencia de falla funcional del dispositivo, no use este monitor para monitorear pacientes y
comuníquese con nuestra empresa o con un ingeniero biomédico de su hospital.
Todos los controles de seguridad o trabajos de mantenimiento que requieran el desmontaje del dispositivo
deben ser realizados por personal de mantenimiento profesional; La operación por parte de personal no
profesional podría resultar en un mal funcionamiento del dispositivo o riesgos de seguridad, y también podría
poner en peligro la seguridad del operador y del paciente.
A petición del usuario, nuestra empresa proporcionará condicionalmente los diagramas de circuito pertinentes
para ayudar al usuario a reparar los componentes del dispositivo que puedan ser reparados por técnicos
adecuados y cualificados.

ADVERTENCIA
⚫ El hospital u organización que utilice este monitor debe establecer un plan de mantenimiento
sólido; no hacerlo podría resultar en un mal funcionamiento del dispositivo y consecuencias
impredecibles, y también podría poner en peligro la seguridad del operador y del paciente.

12-1
Mantenimiento

12.2 Plan de mantenimiento

Las siguientes tareas sólo pueden ser realizadas por personal de mantenimiento profesional reconocido por la
empresa. Si es necesario realizar las siguientes tareas de mantenimiento, póngase en contacto con el personal
de mantenimiento. Antes de la prueba o del mantenimiento, el aparato debe ser limpiado y desinfectado.
Elementos de prueba y mantenimiento Frecuencia

Al menos una vez al año; después de la caída del monitor,


Control de seguridad según IEC 60601-1 reemplazo de la fuente de alimentación o según sea
necesario.
Comprobación del rendimiento de todas las Al menos una vez al año o cuando se sospecha que la
funciones de medición medición es inexacta.

Comprobación del rendimiento de la Consulte el capítulo relacionado con la batería en este


batería manual.

12-2
Capítulo 13. Monitorización fetal

La monitorización fetal comprende la monitorización de la frecuencia cardíaca fetal (FCF/FHR) mediante un


transductor de ultrasonido colocado en el abdomen materno y la monitorización de la presión de contracción
uterina mediante un tocotonómetro (o transductor TOCO) situado en la parte inferior del útero.

13.1 Monitoreo fetal

13.1.1 Principio

Principio de monitorización de la FHR (FCF) por ultrasonido Doppler:


La monitorización de la FCF se realiza a través del efecto Doppler: cuando una onda de ultrasonido de una
determinada frecuencia encuentra un objeto en el camino de transmisión, se refleja de vuelta. Si el objeto está
quieto, la frecuencia de la onda reflejada sigue siendo la misma. Cuando el objeto se mueve, la frecuencia
reflejada cambia; aumenta cuando el objeto se mueve hacia la fuente de sonido y disminuye cuando el objeto
se aleja de la fuente de sonido. Cuanto más rápido se mueve el objeto, mayores cambios de frecuencia. En la
monitorización de la FCF, el transductor de ultrasonido transmite ondas ultrasónicas al cuerpo humano y las
ondas se reflejan cuando se encuentran con un órgano en movimiento (corazón), lo que provoca cambios en
la frecuencia de las ondas reflejadas, que pueden utilizarse como indicador de la actividad cardíaca fetal.
La mejor posición para la monitorización de la FCF es aquella en la que la espalda del feto está orientada
hacia el abdomen materno. Cuando el rostro del feto está orientado hacia el abdomen materno, sus manos y
pies interfieren con la señal de eco, y el movimiento del feto también provoca un debilitamiento de la señal de
eco.

13.1.2 Terminología

Modo de onda continua: el transductor y el receptor de ultrasonidos trabajan simultáneamente de forma


continua. Este modo se caracteriza por un circuito sencillo y una gran variación de la velocidad, con las
desventajas de la incapacidad de determinar la distancia, la vulnerabilidad a los ruidos externos, la gran
potencia de transmisión y la pequeña cobertura del sensor.

13-1
Monitoreo fetal
Transmisión de ultrasonido Recepción de ultrasonido
Transmisión de ultrasonido

Abdomen materno

Rango y profundidad

Fig. 13-1 Transmisión/recepción continua

Modo de onda de pulso: este modo de trabajo tiene una pequeña potencia de transmisión y una gran
cobertura del sensor. Puede recibir selectivamente una determinada gama de ultrasonidos y bloquear así otros
ruidos. La desventaja es el complicado diseño del circuito. En general, para la monitorización fetal se utiliza
una frecuencia de 1 MHz a 3 MHz. Una mayor frecuencia significa una menor penetrabilidad, pero una
mayor resolución de la estructura del organismo, y viceversa. La norma internacional de seguridad de la
potencia de transmisión de los ultrasonidos es de 10MW/cm2. Una potencia mayor podría tener efectos
perjudiciales para el feto.

13.2 Monitoreo de la FCF (FHR)

13.2.1 Procedimientos

(1) Coloque un cinturón debajo de la espalda de una mujer embarazada y déjela en posición supina, luego
determine la ubicación del corazón del feto con un estetoscopio.
(2) Aplique un poco de acoplador acústico en el área central de 2/3 de la superficie del sensor. Cuando
mueve el sensor alrededor del sitio del feto, el acoplante se extiende para cubrir toda la superficie del
sensor (vea el área sombreada en la fig. 13-2).

Fig. 13-2 Sensor de la FCF (FHR)

(3) Coloque el sensor ultrasónico en el abdomen materno y ajuste la posición para encontrar la mejor señal.
(4) Apriete la correa del sensor con la tensión adecuada para fijar el sensor.
(5) Asegúrese de que los latidos del corazón fetal se puedan escuchar con claridad durante el monitoreo.
13-2
Monitoreo fetal
No silencie el sonido. Una buena señal de los latidos del corazón fetal es crucial para obtener curvas
confiables de la FHR (FCF).
(6) Cuando hay un movimiento fetal intenso o contracciones uterinas o cuando la mujer embarazada mueve
su cuerpo, la posición del corazón fetal cambia. Se recomienda mover el sensor junto con el feto para
obtener una mejor señal.
13.2.2 Validación de canales cruzados

Existe la posibilidad de que la señal de frecuencia cardíaca materna se confunda con la señal de FCF. Es muy
recomendable confirmar que el feto es la fuente de la señal de forma continua.
Durante la monitorización de la FCF, si las frecuencias cardíacas detectadas (del feto o de la madre) son las
mismas durante un período de tiempo, es posible que varios sensores reciban la misma señal de latido
cardíaco. La función de validación entre canales puede ayudar a distinguir tal situación.
Para activar la validación entre canales:
(1) Haga clic en la onda de la FHR para ingresar al menú [Configuración de FHR].
(2) Haga clic en [Duración cruzada] y, a continuación, seleccione entre [Desactivado], [30 s], [60 s], [90 s] y
[120 s]. El ajuste predeterminado es [Desactivado], lo que indica que no hay alarma cuando las ondas de
ultrasonido son las mismas. Si se selecciona [30s], el monitor emite una alarma técnica de alto nivel cuando
FHR1 y FHR2, o la frecuencia cardíaca fetal y la frecuencia cardíaca materna son las mismas durante más de
30 segundos, y así sucesivamente.
(3) Haga clic en [Error cruzado] y seleccione entre 0bpm, 1bpm, 2bpm, 3bpm, 4bpm, 5bpm. Si se
selecciona 0bpm, una vez que FHR1 y FHR2, o la frecuencia cardíaca fetal y la frecuencia cardíaca materna
son iguales y duran más que el tiempo establecido en [Duración cruzada], el monitor emite una alarma
técnica; Si se selecciona 1 lpm, una vez que la diferencia entre FHR1 y FHR2, o la frecuencia cardíaca fetal y
la frecuencia cardíaca materna es inferior a 1 lpm y duran más que el tiempo establecido en [Duración
cruzada], el monitor emite una alarma técnica, y así sucesivamente.
Cuando la FCF1 y la FCF2, o la frecuencia cardíaca fetal y la frecuencia cardíaca materna coinciden, el
monitor emite una alarma técnica de alto nivel que dice "Ajustar posición ultras" (Por favor, ajuste la
ubicación de los transductores ultrasónicos) y los parámetros FCF1 y FCF2 se presentan como "_?_".

13.2.3 Separación de trazos

Esta función ayuda a los usuarios a observar e interpretar mejor dos trazos (rastros) de FCF con niveles de
referencia similares.
◼ Activando "Separación de trazos"
Haga clic en Ondas de FCF (FHR), aparecerá el menú [Configuración de FCF]. Haga clic en
[Compensación (Offset) de FHR2] (Separación de trazos de FHR2) y seleccione [+20 bpm] o [-20 bpm].
Si selecciona [+20 bpm], la FHR2 mostrada es 20 bpm más alta que la FHR real; si selecciona [-20bpm], la
FHR2 mostrada es 20bpm menor que la FHR real (desviación de gemelos).
La grabadora imprime una línea FHR fina y ligera. P.e., cuando [FHR2 Offset] (Compensación de FHR2) se
establece en [+20 bpm], la traza de FHR2 impresa es 20 bpm más alta que la FHR real. Consulte la siguiente figura.
13-3
Monitoreo fetal

Fig. 13-3 Activación de la compensación de la FHR2

Nota: sólo se puede desviar el trazo de la FHR2. El valor de la FHR que se muestra en la pantalla permanece sin
cambios.
◼ Desactivar "Separación de trazas"
Haga clic en la onda FHR, aparecerá el menú [Configuración de FHR]. Haga clic en [FHR2 Offset]
(Compensación de FHR2) y seleccione [+0 bpm].
La grabadora aún imprime un trazo de FHR2 ligero y delgado, que es el trazo real de FHR2. Consulte la figura
siguiente.

Fig. 13-4 Desactivación de la compensación de FHR2

13.2.4 Configuración de la FCF (FHR)

13.2.4.1 Configuración de la fuente de la FCF (FHR)

Cuando ambos sensores FHR están conectados, puede seleccionar la fuente de señal FHR entre [FHR1] y
[FHR2]. Cuando solo hay un sensor conectado, la fuente de FHR se establece automáticamente en [FHR1].
Para elegir una fuente de FCF:
1. Haga clic en el área de parámetros de FHR1, luego haga clic en [Canal de sonido fetal] para seleccionar un
canal de sonido FHR.
2. Haga clic en el área de parámetros de FHR2, luego haga clic en [Canal de sonido fetal] para seleccionar un
canal de sonido de FHR.

13.3 Monitoreo de la presión de contracción uterina

La presión de contracción uterina es un criterio de intensidad del trabajo de parto. Está clínicamente demostrado
que el estado de contracción tiene una influencia directa en la actividad cardíaca fetal y en el trabajo de parto.
13-4
Monitoreo fetal
Por ejemplo, puede provocar un aumento o una disminución de la FCF. Las curvas registradas por el monitor
proporcionan información importante, como el nivel de contracción uterina, la frecuencia, la duración, el
patrón, todo lo cual, combinado con la monitorización de la FCF, ayuda al personal médico a realizar un
diagnóstico sobre los cambios de la FCF.
La monitorización de la presión externa recoge información del estado de la contracción del abdomen
materno. Cuando se produce una contracción, la tensión del abdomen presiona el sensor de presión situado
encima. El sensor transfiere la presión a señales eléctricas que son procesadas por los dispositivos y,
finalmente, mostradas en pantalla o impresas.
sensor TOCO

Útero

Fig. 13-5 Diagrama de medición TOCO

13.3.1 Procedimientos de medición

(1) Pase el cinturón por la parte posterior del sensor de presión (véase la figura siguiente), coloque el sensor
en el fondo de ojo, fije el cinturón y ajústelo a las condiciones adecuadas.

Fig. 13-6 Sensor de presión de contracción

(2) Hay dos enfoques para descansar la línea base de TOCO.


◼ Ingrese al menú [Configuración de TOCO], haga clic en [TOCO Zero] (TOCO Cero)

◼ Presione “ ” en el panel frontal.

(3) Preste atención al valor de la presión de contracción después de fijar el sensor a las mujeres embarazadas.

13.3.2 Configuración de TOCO Zero (TOCO Cero)

La presión de contracción se puede restablecer mediante TOCO Zero. Si el valor se establece en 0, en


consecuencia, el valor mínimo después del reinicio pasa a 0 y se reinicia la traza (trazo) TOCO.
13-5
Monitoreo fetal

1) Haga clic en el área de parámetros TOCO o en el área de onda para ingresar al menú [Configuración de
TOCO];
2) Haga clic en [Base TOCO] y seleccione entre 0, 5, 10, 15 y 20.

13.4 Conteo de los movimientos fetales

13.4.1 Conteo del movimiento fetal manualmente

Deje que la mujer embarazada sostenga el marcador y presione cada vez que el feto haga un movimiento.

Fig 13-7 Marcador de movimiento fetal manual

Los movimientos fetales marcados visualizados en pantalla e impresos en papel se indican respectivamente
con el icono “ ” en verde y la letra “M”.

NOTA
⚫ Si los movimientos fetales se cuentan manualmente, recuerde a la mujer embarazada que los
movimientos que duran 10 segundos se cuentan como un solo movimiento y que debe presionar
el marcador solo una vez. Si se presiona el marcador varias veces en 10 segundos, se cuentan
como uno.

13.4.2 Conteo del movimiento fetal automáticamente

Coloque el marcador en algún lugar con la menor interferencia e impacto. El dispositivo cuenta
automáticamente los movimientos fetales de acuerdo con el valor establecido en [Límite FM (MF)] (Límite de
sensibilidad FM (MF)) y las condiciones clínicas.

El icono amarillo “ ” que se muestra en la pantalla representa las marcas automáticas de movimiento fetal
(AFM). El color AFM es el mismo que el de la onda de movimiento fetal automático (MFA/AFM). Para
cambiar el color de la onda, haga clic en Onda TOCO para ingresar al menú [Configuración de TOCO], luego
haga clic en [Color AFM] para ajustar. Si se imprime AFM, se representa con la letra “T”.

13-6
Monitoreo fetal

13.4.3 Configuración del límite de sensibilidad del FM (MF)

El límite de sensibilidad de FM determina la frecuencia y el número de AFM. Por ejemplo, cuando se


establece en 10% y la pendiente de la curva AFM es superior a 3, se marca un AFM (solo una vez en 8
segundos). A partir del 20%, cada ganancia del 10% en FM limen viene con un aumento de 5 en la curva
AFM. Vea el cuadro a continuación:
Límite FM Pendiente de la curva AFM
10% >3
20% >5
30% >10
40% >15
50% >20
60% >25
70% >30
80% >35
(1) Haga clic en el área de ondas TOCO para ingresar al menú [Configuración TOCO].
(2) Haga clic en [FM Limen] (límite FM/límite de sensibilidad de FM) y seleccione entre 10%, 20%, 30%,
40%, 50%, 60%, 70% y 80%.

13.4.4 Configuración del modo de conteo de FM

El monitor ofrece tres modos de conteo: [Auto / Manual], [Manual], [Off].

En el modo [Auto / Manual], el monitor cuenta automáticamente la FM de acuerdo con las condiciones clínicas.
Cuando la mujer embarazada siente el movimiento fetal, también puede usar el marcador para contar manualmente.
En el modo [Manual], la mujer embarazada marca manualmente los movimientos fetales.
Para configurar el modo de conteo de FM:
(1) Opción 1: Haga clic en la onda FHR para ingresar a [Configuración FHR], luego haga clic en [Mov.
Fetal.] (Conteo de Movimiento Fetal) para seleccionar un modo.
(2) Opción 2: Haga clic en FHR1 o FHR2 en el área de parámetros para ingresar a [Configuración de FHR1]
o [Configuración de FHR2], luego haga clic en [Mov. fetal] para seleccionar un modo.

13.5 Estimulador fetal

El estimulador fetal es un dispositivo para despertar al feto en una prueba ultrasónica.

13-7
Monitoreo fetal

13.5.1 Estructura externa



Fig. 13-8 Vista frontal

⑥ ⑤

Fig. 13-9 Vista lateral

 Interruptor de encendido / apagado: presione para encender o apagar el dispositivo.


 Rápido (Fast): presione para acelerar la vibración (por un médico según las condiciones maternas y el nivel de
velocidad)
 Nivel de velocidad: presione para seleccionar un nivel de velocidad de 3 a ∞
 Lento (Low): presione para disminuir la velocidad de vibración (por un médico según las condiciones de la
madre y el nivel de velocidad).
 Fuente de vibración.
 Batería: compartimento de la batería. El dispositivo funciona con dos pilas AA.

NOTA
⚫ No toque la piel materna directamente con el estimulador.
⚫ Antes de usar el estimulador, envuelva la zona de vibración con gasa médica desechable y
fíjela con cinta adhesiva. Cambie la gasa médica antes de usar el estimulador en el próximo
paciente para evitar infecciones cruzadas.

13.5.2 Visualización en pantalla

Cada estimulación está representada por puntos morados en la pantalla y está marcada con la letra "A" si
está impresa.

13-8
Monitoreo fetal

13.6 Monitorización temporizada

El médico puede elegir la monitorización temporizada (TM/MT) o la monitorización manual según el tipo de
paciente. La TM se utiliza principalmente para la monitorización fetal. La TM se inicia automáticamente a la
hora preestablecida y se detiene cuando finaliza el período de tiempo de monitoreo, lo que lo convierte en una
opción conveniente.
Los usuarios pueden ver la información de MT directamente en la pantalla

1. Si aparece el icono “ ”, significa que la indicación de fin de monitorización está activada. El monitor
genera una alarma técnica de alto nivel cuando termina la TM. El mensaje de alarma es "Detener el
monitoreo *** "”. Si aparece el icono “ ”, significa que la indicación está apagada (desactivada), por
lo que el monitor no indica cuándo se detiene la TM.
2. En esta área se muestra el tiempo total de monitoreo. Por ejemplo, el tiempo de monitoreo en la figura
anterior es de 20 minutos.
3. En esta área se muestra el tiempo transcurrido. Por ejemplo, en la figura anterior, el monitoreo comenzó
hace 2 minutos y 27 segundos.
Para activar la TM:

1. Haga clic en el área de información de la TM, como en esta área “ ”, para ingresar al
menú de configuración [Monitoreo temporizado] (Monitorización temporizada) (Timed Monitor).
2. Haga clic en [Nota de fin de tiempo] y seleccione [Activado] / [Desactivado] (On / Off) para activar /
desactivar el mensaje al final del monitoreo.
3. Haga clic en [Tiempo de monitorización] (Timing Monitor) para establecer la duración del monitoreo de
10 a 60 minutos.
4. Haga clic en [Inicio de Temporizador] (Startup Timer) para iniciar la TM. La opción [Limpiar temporizador]
(Borrar temporizador) (Clear Timer) se muestra en el menú de configuración [Monitoreo temporizado].
5. Puede hacer clic en [Detener temporizador] para pausar la TM, y la opción se convierte en [Iniciar temporizador].
Haga clic en [Iniciar temporizador] nuevamente para reanudar la TM.
6. Haga clic en [Limpiar temporizador] (Borrar temporizador) (Clear Timer) para detener instantáneamente la TM.
[Limpiar temporizador] (Borrar temporizador) (Clear Timer) desaparece después de hacer clic en él.
7. Haga clic en [Iniciar temporizador] de nuevo para iniciar un nuevo proceso de TM.
Durante la MT, el monitor imprime la onda de monitorización fetal en tiempo real hasta que la MT se detiene. Para
detener la impresión, presione el botón Imprimir en el panel frontal y tanto la impresión como la TM se detendrán.
13-9
Apéndice I Accesorios

Aquí recomendamos los siguientes accesorios para el monitor.

Advertencia
⚫ Utilice únicamente los accesorios especificados por nuestra empresa, o el monitor podría
dañarse.

No. PN Modelo Tipo Descripción


1 040-000186-00 CM-FSUS1 Impermeable reutilizable Sonda (transductor) primaria de
FCF (FHR)
2 040-000332-00 CM-FSUS2 Impermeable reutilizable Sonda (transductor) secundaria de
FCF (FHR)
3 040-000185-00 CM-FST Impermeable reutilizable Sonda (transductor) TOCO
4 040-000530-00 CM-FSM Reutilizable Sonda (transductor) de MF (FM)

I-1
Apéndice II Especificaciones del producto

1. Tipo de monitor
Clasificado por Tipo

Tipo de protección Equipo de clase I; equipo resistente a la desfibrilación con fuente de


contra descargas alimentación interna;

eléctricas
Equipo con pieza aplicada BF TOCO, FHR (FCF), FM (MF)

Estándares de seguridad IEC 60601-1,

IEC 60601-1-8, IEC 60601-1-2

IEC60601-2-37; IEC 61157.

Clasificación IP Equipo ordinario (IPX0, sin protección contra líquidos)

Nivel de seguridad cuando


se usa en un ambiente con
El equipo no se puede utilizar en un entorno con gas anestésico
gas anestésico inflamable
inflamable mezclado con aire, oxígeno u óxido nitroso.
mezclado con aire, oxígeno
u óxido nitroso (N/A)

Modo de trabajo Equipo de operación continua

2. Especificaciones del monitor


(1) Dimensiones y peso
Ítem Especificación

Largo×Ancho×Alto: 287mm×232mm×90mm
Dimensiones y peso
Peso total: 2.1Kg

(2) Requisitos ambientales


Ítem Especificación

Condiciones de Temperatura 5°C -40°C


trabajo ambiente

II-1
Especificaciones del producto

Humedad relativa ≤93%


(RH)

Presión 70kPa a 106kPa


barométrica

Condiciones Voltaje de 100-240V~


suministro
de suministro
Frecuencia de 50Hz/60Hz
de energía suministro

Potencia de entrada 80VA


Condiciones de Evite impactos intensos, vibraciones, lluvia y nieve.
transporte

Condiciones de
Almacene los monitores empaquetados en un lugar interior bien ventilado,
almacenamiento
con una temperatura entre -20°C - 60°C, HR ≤ 93% y libre de gas erosivo.

Presión atmosférica:700hPa a 1060 hPa.

(3) Especificación de la pantalla


Ítem Especificación

Tamaño de pantalla 5.6 pulgadas

(4) Fuente de alimentación


Ítem Especificación

Especificación de la 2200mAh d.c.14.8V batería de iones de litio


batería
Tiempo de carga En estado apagado: un mínimo de 5 horas al 90% y de 6 horas al 100%.

(5) Monitoreo fetal

Ítem Especificación

Modo de trabajo Onda de impulso

Frecuencia de trabajo de ultrasonido 1MHz,±10%

Sensor ultrasónico MI <1

Sensor ultrasónico TIS <1

Sensor ultrasónico TIB <1


II-2
Especificaciones del producto

P- (Presión de sonido máxima <1MPa


negativa)
Iob (Intensidad del haz de salida) <20mW/cm2

Ispta (Intensidad derivada <100mW/cm2

de pico espacial media

temporal)
Rango de medición de FHR (FCF) 30bpm-250bpm

Precisión de la medición de la FHR ±1bpm


(FCF)
Límite preestablecido de alarma Alarma alta:
FHR1/2 (FCF1/2)
Límite superior ≥ (límite superior de alarma media - 250bpm);

Límite inferior ≥ (30bpm- límite inferior de alarma media).

Alarma media:

Límite superior ≥ (límite superior de nivel bajo - límite

superior de nivel alto);

Límite inferior ≥ (límite inferior de nivel alto – límite inferior

de nivel bajo).

Alarma baja:

Límite superior ≥ (límite inferior de nivel bajo+1 – límite superior

de alarma media);

Límite inferior ≥ (límite inferior de alarma media-(límite inferior de


nivel bajo-1) ).
Error de alarma de la FHR (FCF) ≤±1bpm
Rango de medición de la presión 0-100
uterina

Error no lineal de medición de ±8%


presión uterina

Clasificación de impermeabilidad IP67


del sensor

II-3
Apéndice III Mensajes de alarma del sistema

1. Mensaje de alarma física

Mensaje de alarma Nivel predeterminado Causa Solución

FHR1 demasiado Alto, medio, bajo El valor medido del parámetro es Compruebe si el límite de
alta
mayor al límite superior o menor alarma es razonable y si el
FHR1 demasiado Alto, medio, bajo
baja al límite inferior de alarma. paciente está en buenas
FHR2 demasiado Alto, medio, bajo
alta condiciones.

FHR2 demasiado Alto, medio, bajo


baja
TOCO Alto, medio, bajo
Demasiado alta

TOCO Alto, medio, bajo


Demasiado baja
2. Mensaje de alarma técnica
Todos los eventos de alarma técnica se clasifican en un cierto nivel de alarma. Los usuarios no pueden ajustar el
nivel de alarma.

Mensaje de alarma Nivel de alarma Causa Solución


¡Energía baja! Por favor,
Media Batería baja Cargue la batería al instante.
cargue la batería

El sensor de presión no está Compruebe la conexión del


Sensor de presión Baja
conectado. sensor de presión.
desactivado (Off)

Compruebe la conexión del


Sensor de FHR1 Baja El sensor de la FHR1 no está
sensor de la FHR1.
desactivado (Off) conectado.

Compruebe la conexión del


Sensor de FHR2 Baja El sensor de la FHR2 no está
sensor de la FHR2.
desactivado (Off) conectado.

La batería del primer La batería del sensor Cambie la batería del sensor
Alta
sensor inalámbrico fetal inalámbrico de la FHR1 está inalámbrico FHR1.
está baja. baja.

La batería del segundo La batería del sensor Cambie la batería del sensor
Alta
sensor inalámbrico fetal inalámbrico de la FHR2 está inalámbrico FHR2.
está baja. baja.

La batería de los sensores


Alta La batería de los sensores Cambie la batería de los
inalámbricos de
inalámbricos de contracciones sensores inalámbricos de
contracciones uterinas está
uterinas está baja. contracciones uterinas.
baja.

III-1
Mensajes de alarma del sistema

Impresora sin papel Alta La impresora se queda sin Instale papel de impresión.
papel
Bandeja del papel no Alta La bandeja del papel está Cierre la bandeja del papel.
cerrada abierta.
La monitorización temporizada
Monitoreo detenido Alta Reanudar TM.
(TM) se detiene manualmente.

Monitorización Alta La TM ha finalizado Haga clic para finalizar.


temporizada finalizada

III-2
Apéndice IV Configuración predeterminada de fábrica

Configuración predeterminada del sistema

Ítem Configuración adulta de fábrica por defecto Nota

Volumen de alarma 4

Volumen de Alm mínima 0

Volumen de FHR (FCF) 4

Volumen de tecla 4

Guardar caso Activado (On)


Tiempo mínimo (para
5 minutos
guardar el caso)
Impresión de registros de Apagada (Off)
alarma
Tiempo de retardo de alarma 10 segundos

Alarma desactivada (Off) Desactivada (Off)

Autorización de alarma Desactivada (Off)


desactivada (Off)
Volumen del recordatorio 4

Intervalo de recordatorio 6 segundos

Idioma Inglés

Interruptor WIFI Apagado (Off)

Nota de tiempo finalizado Activado (On)

Tiempo de monitoreo 20 minutos

Puntuación automática Activada (On)


(Auto Score)
Informe de impresión Activado (On)

Tipo de papel 30-240

Impresora seleccionada Impresora incorporada

Seleccionar puntuación FHR1

Criterio de puntuación FISCHER mejorado

Velocidad de impresión real 3cm/minuto

IV-1
Configuración predeterminada de fábrica

Tiempo de impresión real 20 minutos

Tiempo de impresión de 20 minutos


revisión

Configuración predeterminada de la FHR1

Ítem Configuración adulta de fábrica por defecto Nota

Color del módulo Amarillo

Conteo de movimiento fetal Auto/Manual


FHR1 es el canal
Canal de sonido fetal FHR1
disponible si solo se
conecta un sensor.

Separación de trazos 0bpm

Barrido 3cm/minuto

Duración transversal/cruce 60s

Error transversal/cruzado 5bpm

Configuración predeterminada de la FHR2

Ítem Configuración adulta de fábrica por defecto Nota

Color del módulo Verde

Conteo de movimiento fetal Auto/Manual

Canal de sonido fetal FHR2 Bloqueado.

Separación de trazos 0bpm

Barrido 3cm/minuto

Duración transversal/cruce Desactivada (Off)

Error transversal/cruzado 5bpm

Configuración predeterminada de TOCO

Ítem Configuración adulta de fábrica por defecto Nota

Color del módulo Púrpura

Límite de sensibilidad de 50%


FM

IV-2
Configuración predeterminada de fábrica

Base TOCO 10

Color AFM Amarillo

Configuración predeterminada de TOCO

Ítem Configuración predeterminada de fábrica

FHR1/FHR2 Registro de alarma Apagado (Off)

Alarma (on/off) Encendida (On)

Alarma Límite superior 210


Configuración
de alarma
Alta Límite inferior 60
FHR1/FHR2
Alarma Límite superior 205

Media Límite inferior 70

Alarma Límite superior 200

Baja Límite inferior 80

TOCO Registro de alarma Apagado (Off)

Alarma (on/off) Apagada (Off)

Configuración Alarma Límite 100


de alarma superior
TOCO Alta
Límite 0
inferior
Alarma Límite 95
superior
Media
Límite 5
inferior
Alarma Límite 90
superior
Baja
Límite 10
inferior

IV-3
Apéndice V Compatibilidad Electromagnética (EMC/CEM)

NOTA
⚫ El monitor fetal cumple con los requisitos de EMC aplicables en IEC 60601-1-2.
⚫ Siga las instrucciones de EMC en el Manual del usuario para instalar y usar el monitor.
⚫ Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles pueden afectar el rendimiento del
monitor. Para proteger el monitor contra fuertes interferencias electromagnéticas, manténgalo
alejado de teléfonos móviles, hornos microondas, etc.
⚫ Consulte la guía adjunta y la declaración del fabricante.

ADVERTENCIA
⚫ No apile este producto encima o debajo ni lo coloque cerca de ningún otro equipo. Si tiene que
usarlo de esta manera, primero observe y verifique si funciona correctamente en tal condición.
⚫ Los equipos de clase A están diseñados para funcionar en entornos industriales. Teniendo en
cuenta la perturbación de la conducción y la radiación de este producto, podría resultar difícil
garantizar su compatibilidad electromagnética en entornos no industriales.
⚫ El uso de cualquier accesorio, transductor o cable no autorizado por el fabricante puede causar
una mayor emisión electromagnética o una menor inmunidad electromagnética.
⚫ Los resultados inexactos pueden deberse a que el equipo o el sistema funcionan por debajo de
los requisitos mínimos especificados en el manual.

⚫ El uso de cualquier accesorio, transductor o cable que no sea el recomendado por el fabricante
con este producto podría causar una mayor emisión electromagnética o una menor inmunidad
electromagnética.

Guía y declaración del fabricante - Emisión electromagnética

El monitor está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El


cliente o usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de Nivel de Entorno electromagnético - Orientación


emisiones conformidad

Emisiones de RF Grupo 1 El monitor usa energía de RF solo para su función interna. Por
lo tanto, la emisión de RF es muy baja y no es probable que
CISPR 11 cause interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF El monitor es adecuado para su uso en todos los establecimientos


Clase A
CISPR 11

V-1
EMC
Emisiones armónicas que no sean domésticos y aquellos conectados directamente a la
IEC 61000-3-2 Clase A red pública de suministro de energía de baja tensión que

Fluctuaciones de abastece a los edificios utilizados con fines domésticos.


voltaje/emisiones de
parpadeo IEC 61000- Cumple
3-3

Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética

El monitor está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El


cliente o usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de Nivel de Entorno


inmunidad prueba Nivel de cumplimiento electromagnético -
IEC60601-1-2 Guía
Descarga electrostática ±6 kV contacto ± 6 kV contacto Los pisos deben ser de
(ESD) IEC 61000-4-2 ± 8 kV aire ± 8 kV aire madera, concreto o
baldosas de cerámica.
Si los pisos están
cubiertos con material
sintético, la humedad
relativa debe ser al
menos del 30%.
Transitorios/ráfagas ± 2 kV para ± 2 kV para líneas La calidad de la red
eléctricas rápidas líneas de de alimentación eléctrica debe ser la de
IEC 61000-4-4 alimentación un entorno hospitalario.

Oleada ± 1 kV línea (s) a línea ± 1 kV línea (s) a línea La calidad de la red


IEC 61000-4-5 (s) (s) eléctrica debe ser la de
un entorno comercial u
hospitalario típico.
± 2 kV línea (s) a línea ± 2 kV línea (s) a línea

Caídas de voltaje, <5 % UT <5 % UT La calidad de la red


interrupciones breves y eléctrica debe ser la de
variaciones de voltaje en las (>95 % de caída en UT) (>95 % de caída en
un entorno comercial u
líneas de entrada de la durante 0.5 ciclos UT) durante 0.5 ciclos hospitalario típico. Si el
fuente de alimentación usuario del monitor
40 % UT 40 % UT
IEC 61000-4-11 requiere un
(60 % de caída en UT) (60 % de caída en funcionamiento
continuo durante las
durante 5 ciclos UT) durante 5 ciclos
interrupciones del
70 % UT 70 % UT suministro eléctrico, se
(30 % de caída en UT) (30 % de caída en UT) recomienda que el
monitor se alimente con
durante 25 ciclos durante 25 ciclos una fuente de
<5 % UT <5 % UT alimentación
ininterrumpida o una
(>95 % de caída en UT) (>95 % de caída en UT) batería.
durante 5 s durante 5 s

V-2
EMC
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m
frecuencia de red (50/60 Los campos magnéticos
Hz) IEC 61000-4-8 de frecuencia de
energía deben estar en
niveles característicos
de una ubicación típica
en un entorno comercial
u hospitalario típico.

Nota: UT se refiere al voltaje de CA antes de aplicar el voltaje de prueba.

Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética

El monitor está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El


cliente o usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético - Guía


inmunidad IEC60601-1-2 conformidad

RF conducida 3Vrms 3Vrms El equipo de comunicaciones de RF


IEC 61000-4-6 150kHz a 80MHz 3V/m portátil y móvil no debe usarse más cerca
de cualquier parte del producto, incluidos
RF radiada 3V/m los cables, que la distancia de separación
IEC 61000-4-3 80MHz a 2.5GHz recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación recomendada:
d = 1.2√ P
d = 1.2√ P
para 80 MHz a 800MHZ
d = 2.3 P
para 800 MHz a 2.5 Ghz
donde P es la potencia de salida máxima
del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada en
metros (m)
Las intensidades de campo de los
transmisores de RF fijos, según lo
determinado por un estudio de sitio
electromagnético a, deben ser menores
que el nivel de cumplimiento b en cada
rango de frecuencia.
Pueden producirse interferencias en las
proximidades de equipos marcados con el
símbolo que se describe a continuación.

V-3
EMC
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2: estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos, personas y animales.
a. Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio
(celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y
FM y transmisiones de TV, no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético
del sitio. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el monitor excede el
nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el monitor para verificar su
funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas
adicionales, como reorientar o reubicar el monitor.
b. En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3
V/m.

Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil y


el monitor

El monitor está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las
perturbaciones de RF radiadas. El cliente o usuario del monitor puede ayudar a prevenir la interferencia
electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles
y móviles (transmisores) y el monitor como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de
salida máxima del equipo de comunicaciones.

Potencia de salida máx. Distancia de aislamiento según la frecuencia del transmisor (m)
nominal del transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
(W) d = 1.2√P d = 1.2√P d = 2.3√P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23

Para los transmisores con una potencia de salida máxima no enumerada anteriormente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor.

V-4
EMC
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más
alto.
Nota 2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.

V-5
Sustancias/elementos tóxicos/peligrosos

Apéndice VI Sustancias/elementos tóxicos/peligrosos

Componente Pb Hg Cd Cr(VI) PBB PBDE


Cubierta Ο Ο Ο Ο Ο Ο
frontal
Cubierta Ο Ο Ο Ο Ο Ο
posterior
Carcasa
Teclas Ο Ο Ο Ο Ο Ο
Revestimiento Ο Ο Ο Ο Ο Ο
Etiquetas Ο Ο Ο Ο Ο Ο

Monitor Monitor Ο Ο Ο Ο Ο Ο
Hardware Ο Ο Ο Ο Ο Ο
Unidad
Cables Ο Ο Ο Ο Ο Ο
principal internos
PCBA Ο Ο Ο Ο Ο Ο

Materiales de Ο Ο Ο Ο Ο Ο
Embalaje embalaje

Conectores Ο Ο Ο Ο Ο Ο
Compone
ntes Cable de poder Ο Ο Ο Ο Ο Ο
generales

Batería de Ο Ο Ο Ο Ο Ο
Batería Litio

Ο: Dicha sustancia peligrosa/tóxica contenida en todos los materiales homogéneos de dicho


componente se encuentra dentro del límite de contenido especificado en SJ/T11363-2006.
Nota
×: Dicha sustancia peligrosa/tóxica contenida en uno o más materiales homogéneos de dicho
componente supera el límite de contenido especificado en SJ/T11363-2006.

VI-1

También podría gustarte