Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Consignas básicas de
seguridad 1
Introducción 2
SINUMERIK
Asistente de prueba de
SINUMERIK 828D / 840D sl
recepción/aceptación de 3
SINUMERIK Operate
Prueba de recepción/aceptación de
SINUMERIK Operate Administración de plantillas y
resultados 4
Manual de funciones Medidas en caso de
sustitución del hardware y 5
modificaciones
Sugerencias y trucos 6
Anexo A
Válido para
Control
SINUMERIK 828D / 840D sl
Software de CNC versión 4.8 SP4
08/2018
A5E39460574E AC
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia;
las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro
las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia de alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma,
particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia,
el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos
productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones
y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia.
El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles correcciones se incluyen
en la siguiente edición.
Documentación SINUMERIK
La documentación SINUMERIK se estructura en las siguientes categorías:
● Documentación general y catálogos
● Documentación para el usuario
● Documentación para el fabricante o servicio técnico
Información adicional
En la siguiente dirección (https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/view/108464614)
encontrará información relativa a los siguientes temas:
● pedir documentación/lista de publicaciones;
● otros enlaces para la descarga de documentos;
● uso online de documentación (manuales/búsqueda y exploración de información).
Para cualquier consulta con respecto a la documentación técnica (p. ej. sugerencias,
correcciones), envíe un e-mail a la siguiente dirección
(mailto:docu.motioncontrol@siemens.com).
mySupport/Documentación
En la siguiente dirección (https://support.industry.siemens.com/My/ww/es/documentation)
encontrará información sobre cómo recopilar de manera personalizada documentación
basada en los contenidos de Siemens y adaptarla a la documentación propia de la máquina.
Formación
La siguiente dirección (http://www.siemens.com/sitrain) contiene información sobre SITRAIN,
el programa de capacitación y formación de Siemens en torno a los productos, sistemas y
soluciones de accionamientos y automatización.
FAQ
Encontrará preguntas frecuentes en las páginas de Service&Support, en Product Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/de/en/ps/faq).
SINUMERIK
Encontrará información sobre SINUMERIK en la siguiente dirección (http://www.siemens.com/
sinumerik).
Destinatarios
La presente documentación está destinada a:
● Proyectistas
● Técnicos (de los fabricantes de la máquina)
● Ingenieros de puesta en marcha (de sistemas/máquinas)
● Programadores
Finalidad
El manual de funciones describe las funciones, de modo que el grupo destinatario conozca
las mismas y pueda seleccionarlas. Capacita a los destinatarios para poner en marcha las
funciones.
Alcance estándar
La presente documentación contiene una descripción de la funcionalidad estándar. Los
suplementos o las modificaciones realizados por el fabricante de la máquina son
documentados por éste.
En el control pueden ejecutarse otras funciones adicionales no descritas en la presente
documentación. Sin embargo, no existe derecho a reclamar estas funciones en nuevos
suministros o en intervenciones de servicio técnico.
Asimismo, por razones de claridad expositiva, esta documentación no detalla toda la
información relativa a las variantes completas del producto descrito ni tampoco puede
considerar todos los casos imaginables de instalación, de explotación ni de mantenimiento.
Technical Support
Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se
encuentran en Internet en la siguiente dirección (https://support.industry.siemens.com/sc/ww/
es/sc/asistencia-tecnica/oid2090), en el apartado "Contacto".
Prólogo.........................................................................................................................................................3
1 Consignas básicas de seguridad..................................................................................................................7
1.1 Consignas generales de seguridad..........................................................................................7
1.2 Daños en el equipo por campos eléctricos o descarga electrostática...................................10
1.3 Garantía y responsabilidad para ejemplos de aplicación.......................................................10
1.4 Seguridad industrial...............................................................................................................11
1.5 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems)..........................13
2 Introducción................................................................................................................................................15
2.1 Finalidad y requisitos.............................................................................................................15
2.2 Requisitos para la prueba de recepción/aceptación..............................................................16
2.3 Documentación, archivado de datos y personas autorizadas................................................17
3 Asistente de prueba de recepción/aceptación de SINUMERIK Operate....................................................19
3.1 Introducción............................................................................................................................19
3.2 SINUMERIK 828D/840D sl: funciones Safety basadas en accionamiento............................23
3.2.1 Criterios de ejecución de una prueba de recepción/aceptación............................................23
3.2.2 Asistente de prueba de recepción/aceptación.......................................................................24
3.2.3 Tipos de prueba.....................................................................................................................26
3.2.3.1 Vista general..........................................................................................................................26
3.2.3.2 Tipo de prueba necesario/no necesario.................................................................................27
3.2.3.3 Circuito de desconexión.........................................................................................................29
3.2.3.4 Relaciones de funciones........................................................................................................29
3.2.4 Ejemplo de aplicación............................................................................................................30
3.2.4.1 Configuración y ejecución de pruebas de recepción/aceptación...........................................30
3.2.4.2 Generar y guardar el certificado de recepción/aceptación.....................................................38
3.2.5 Modo de prueba de recepción/aceptación.............................................................................40
3.2.6 Configuraciones específicas del fabricante (slatw.ini)...........................................................41
3.3 SINUMERIK 840D sl: funciones Safety integradas en el sistema.........................................44
3.3.1 Criterios de ejecución de una prueba de recepción/aceptación............................................44
3.3.2 Asistente de prueba de recepción/aceptación.......................................................................45
3.3.3 Tipos de prueba.....................................................................................................................47
3.3.3.1 vista general...........................................................................................................................47
3.3.3.2 Tipo de prueba necesario/no necesario.................................................................................48
3.3.3.3 Circuito de desconexión.........................................................................................................50
3.3.3.4 Relaciones de funciones........................................................................................................50
3.3.4 Ejemplo de aplicación............................................................................................................51
3.3.4.1 Configuración y ejecución de pruebas de recepción/aceptación...........................................51
3.3.4.2 Generar y guardar el certificado de recepción/aceptación.....................................................59
3.3.5 Modo de prueba de recepción/aceptación.............................................................................61
3.3.6 Configuraciones específicas del fabricante (slatw.ini)...........................................................62
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica y peligro de muerte por otras fuentes de energía
Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
● Trabaje con equipos eléctricos solo si tiene la cualificación para ello.
● Observe las reglas de seguridad específicas del país en todos los trabajos.
Por lo general rigen los siguientes pasos para establecer la seguridad:
1. Prepare la desconexión. Informe a todos los implicados en el procedimiento.
2. Desconecte el sistema de accionamiento de la tensión y asegúrelo contra la reconexión.
3. Espere el tiempo de descarga indicado en los rótulos de advertencia.
4. Compruebe que no exista tensión entre las conexiones de potencia ni entre estas y la
conexión de conductor de protección.
5. Compruebe si los circuitos de tensión auxiliar disponibles están libres de tensión.
6. Asegúrese de que los motores no puedan moverse.
7. Identifique todas las demás fuentes de energía peligrosas, p. ej., aire comprimido,
hidráulica o agua. Lleve las fuentes de energía a un estado seguro.
8. Cerciórese de que el sistema de accionamiento esté totalmente bloqueado y de que se
trate del sistema de accionamiento correcto.
Tras finalizar los trabajos, restablezca la disponibilidad para el funcionamiento en orden
inverso.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica al conectar una fuente de alimentación inapropiada
La conexión de una fuente de alimentación inapropiada puede provocar que las piezas
susceptibles de contacto directo estén sometidas a una tensión peligrosa que puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
● Para todas las conexiones y bornes de los módulos electrónicos, utilice solo fuentes de
alimentación que proporcionen tensiones de salida SELV (Safety Extra Low Voltage) o
PELV (Protective Extra Low Voltage).
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por equipos dañados
Un manejo inadecuado puede causar daños en los equipos. En los equipos dañados pueden
darse tensiones peligrosas en la caja o en los componentes al descubierto que, en caso de
contacto, pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
● Durante el transporte, almacenamiento y funcionamiento, observe los valores límite
indicados en los datos técnicos.
● No utilice ningún equipo dañado.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por pantallas de cables no contactadas
El sobreacoplamiento capacitivo puede suponer un peligro mortal por tensiones de contacto
si las pantallas de cable no están contactadas.
● Contacte las pantallas de los cables y los conductores no usados de los cables como
mínimo en un extremo al potencial de la caja puesto a tierra.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por falta de puesta a tierra
Si los equipos con clase de protección I no disponen de conexión de conductor de protección,
o si se realiza de forma incorrecta, puede existir alta tensión en las piezas al descubierto, lo
que podría causar lesiones graves o incluso la muerte en caso de contacto.
● Ponga a tierra el equipo de forma reglamentaria.
ADVERTENCIA
Propagación de incendio en aparatos con caja/carcasa insuficiente
Si se produjera un incendio, la caja/carcasa de los aparatos no puede impedir que se
propague fuego y humo. En consecuencia, pueden producirse daños personales o materiales
graves.
● Instale los aparatos dentro de un armario eléctrico metálico adecuado que proteja a las
personas del fuego y del humo, o adopte otras medidas de protección personal
adecuadas.
● Asegúrese de que el humo salga solo por rutas predefinidas.
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de máquinas causado por equipos radiofónicos o teléfonos móviles
Si se utilizan equipos radiofónicos o teléfonos móviles con una potencia de emisión > 1 W
cerca de los componentes, pueden producirse fallos en el funcionamiento de los equipos.
Los fallos en el funcionamiento pueden afectar a la seguridad funcional de las máquinas y,
en consecuencia, poner en peligro a las personas o provocar daños materiales.
● Desconecte los equipos radioeléctricos o teléfonos móviles cuando se acerque a menos
de 2 m de los componentes.
● Utilice la "App de SIEMENS Industry Online Support" solo si está desconectado el equipo.
ADVERTENCIA
Incendio por espacios libres para la ventilación insuficientes
Si los espacios libres para ventilación no son suficientes, puede producirse
sobrecalentamiento de los componentes, con peligro de incendio y humo. La consecuencia
pueden ser lesiones graves o incluso la muerte. Además, pueden producirse más fallos y
acortarse la vida útil de los equipos/sistemas.
● Observe las distancias mínimas indicadas destinadas a espacios libres para la ventilación
del componente correspondiente.
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de máquinas por funciones de seguridad inactivas
Las funciones de seguridad inactivas o no adaptadas pueden provocar movimientos
inesperados en las máquinas que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte.
● Antes de la puesta en marcha, tenga en cuenta la información de la documentación del
producto correspondiente.
● Realice un análisis de las funciones relevantes para la seguridad del sistema completo,
incluidos todos los componentes relevantes para la seguridad.
● Mediante la parametrización correspondiente, asegúrese de que las funciones de
seguridad utilizadas están activadas y adaptadas a su tarea de accionamiento y
automatización.
● Realice una prueba de funcionamiento.
● No inicie la producción hasta haber comprobado si las funciones relevantes para la
seguridad funcionan correctamente.
Nota
Consignas de seguridad importantes para las funciones Safety Integrated
Si desea utilizar las funciones Safety Integrated, observe las consignas de seguridad de los
manuales Safety Integrated.
ADVERTENCIA
Fallos de funcionamiento de la máquina a consecuencia de una parametrización errónea o
modificada
Una parametrización errónea o modificada puede provocar en máquinas fallos de
funcionamiento que pueden producir lesiones graves o la muerte.
● Proteja las parametrizaciones del acceso no autorizado.
● Controle los posibles fallos de funcionamiento con medidas apropiadas, p. ej.,
DESCONEXIÓN o PARADA DE EMERGENCIA.
ATENCIÓN
Daños en el equipo por campos eléctricos o descarga electrostática
Los campos eléctricos o las descargas electrostáticas pueden provocar fallos en el
funcionamiento como consecuencia de componentes, circuitos integrados, módulos o
equipos dañados.
● Embale, almacene, transporte y envíe los componentes eléctricos, módulos o equipos
solo en el embalaje original del producto o en otros materiales adecuados, p. ej.
gomaespuma conductora o papel de aluminio.
● Toque los componentes, módulos y equipos solo si usted está puesto a tierra a través de
una de las siguientes medidas:
– Llevar una pulsera antiestática.
– Llevar calzado antiestático o bandas de puesta a tierra antiestáticas en áreas
antiestáticas con suelos conductivos.
● Deposite los módulos electrónicos, módulos y equipos únicamente sobre superficies
conductoras (mesa con placa de apoyo antiestática, espuma conductora antiestática,
bolsas de embalaje antiestáticas, contenedores de transporte antiestáticos).
Nota
Seguridad industrial
Siemens ofrece productos y soluciones con funciones de seguridad industrial con el objetivo
de hacer más seguro el funcionamiento de instalaciones, sistemas, máquinas y redes.
Para proteger las instalaciones, los sistemas, las máquinas y las redes de amenazas
cibernéticas, es necesario implementar (y mantener continuamente) un concepto de seguridad
industrial integral que sea conforme a la tecnología más avanzada. Los productos y las
soluciones de Siemens constituyen únicamente una parte de este concepto.
El cliente es responsable de impedir el acceso no autorizado a sus instalaciones, sistemas,
máquinas y redes. Los sistemas, las máquinas y los componentes solo deben estar
conectados a la red corporativa o a Internet cuando y en la medida que sea necesario y
siempre que se hayan tomado las medidas de protección adecuadas (p. ej., uso de
cortafuegos y segmentación de la red).
Adicionalmente, deberán observarse las recomendaciones de Siemens en cuanto a las
medidas de protección correspondientes. Encontrará más información sobre seguridad
industrial en:
Seguridad industrial (http://www.siemens.com/industrialsecurity)
Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el
fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar
actualizaciones tan pronto como estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones
de los productos. El uso de versiones anteriores o que ya no se soportan puede aumentar el
riesgo de amenazas cibernéticas.
Para mantenerse siempre informado de las actualizaciones de productos, suscríbase al
Siemens Industrial Security RSS Feed en:
Seguridad industrial (http://www.siemens.com/industrialsecurity)
ADVERTENCIA
Estados operativos no seguros debidos a una manipulación del software
Las manipulaciones del software (p.ej., virus, troyanos, malware, gusanos) pueden provocar
estados operativos inseguros en la instalación, con consecuencias mortales, lesiones graves
o daños materiales.
● Mantenga actualizado el software.
● Integre los componentes de automatización y accionamiento en un sistema global de
seguridad industrial de la instalación o máquina conforme a las últimas tecnologías.
● En su sistema global de seguridad industrial, tenga en cuenta todos los productos
utilizados.
● Proteja los archivos almacenados en dispositivos de almacenamiento extraíbles contra
software malicioso tomando las correspondientes medidas de protección, p. ej.
programas antivirus.
● Proteja el accionamiento de modificaciones no autorizadas usando la función "Protección
de know-how" del convertidor.
Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes
de un sistema de accionamiento, consulte los capítulos correspondientes de la documentación
técnica para el usuario.
Nota
La realización y documentación de las pruebas de recepción/aceptación son responsabilidad
del fabricante de la máquina. Encontrará ejemplos de pruebas de recepción/aceptación
completas para 828D y 840D sl en el anexo.
Ver también: Alcance de una prueba de recepción/aceptación (Página 87)
Nota
No se permite un uso distinto de los resultados de las pruebas de recepción/aceptación.
Los valores medidos (p. ej., recorrido o tiempo) y el comportamiento del sistema determinado
(p. ej., disparo de una parada concreta) en la realización de la prueba de recepción/aceptación
sirven para el control de plausibilidad de las funciones de seguridad configuradas. Los valores
medidos son típicos, no valores en el caso más desfavorable. Representan el comportamiento
de la máquina en el instante de la medición. Las mediciones no pueden servir para calcular
valores reales (p. ej., recorrido máximo para errores de seguimiento).
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por movimientos no deseados debido a modificaciones incorrectas de
parámetros
Las modificaciones en las funciones de seguridad aceptadas pueden provocar errores o
movimientos no deseados y, consecuentemente, provocar lesiones graves o la muerte.
Tras realizar modificaciones en las funciones de seguridad (p. ej., al modificar los parámetros
afectados), deberá realizarse una nueva prueba de recepción/aceptación de las funciones
de seguridad modificadas y documentarla en el certificado de recepción/aceptación.
Ver también: Medidas en caso de sustitución del hardware y modificaciones (Página 75)
Nota
La puesta en marcha debe efectuarse mediante SINUMERIK Operate
La puesta en marcha y parametrización de todas las funciones de seguridad integradas
en el accionamiento que se van a utilizar y los correspondientes ajustes deben realizarse
a través de SINUMERIK Operate. La prueba de cada función SI debe ser efectuada por
una persona autorizada para ello y debe documentarse y firmarse en el certificado de
recepción/aceptación.
No se admite ningún otro procedimiento.
ADVERTENCIA
Movimiento de ejes inesperado durante la prueba de recepción/aceptación
Si hay presente una consigna de velocidad de rotación ≠ 0, una función de parada SS2
activa y una parada del motor (SOS activa), al activar la prueba de recepción/aceptación
se produce un movimiento de ejes inmediato. Mientras se permanece en la zona de
peligro, pueden producirse accidentes con consecuencias mortales o lesiones graves.
● Adopte las medidas adecuadas para que nadie permanezca en la zona de peligro
durante una prueba de recepción/aceptación.
Personas autorizadas
Están autorizadas para la recepción las personas con autorización del fabricante de la
máquina que, por su formación técnica y conocimiento de las funciones relevantes para la
seguridad, puedan llevar a cabo la recepción de la forma apropiada.
La prueba de cada función de seguridad debe ser efectuada por una persona autorizada. La
persona que realice la prueba de recepción/aceptación debe firmar el certificado de recepción.
Funciones ampliadas
Circuito de desconexión x x
Por medio de esta prueba se comprueban los circuitos de desconexión
de los accionamientos con Safety Integrated con ayuda de una dinamiza‐
ción forzada (función de prueba forzada).
Relaciones de funciones x x
Con esta prueba se verifican y documentan las relaciones de funciones
de las aplicaciones de seguridad.
Compensación posición x x
Con esta prueba se verifica si
● las evaluaciones de encóder de los canales de vigilancia SI coinciden
con las posiciones del controlador superior,
● en caso de desplazamiento, la evaluación de los sistemas de medida
se realiza en la misma dirección.
Safe Torque Off (STO) x x
La prueba de Safe Torque Off (STO) verifica los siguientes puntos para
un eje/accionamiento:
● Funcionamiento correcto del hardware
● Formación de grupos STO correcta (si los hubiera)
● Parametrización correcta de la función STO
Si está configurado Safe Brake Control (SBC) para el eje/accionamiento,
se verifica además lo siguiente:
● Conexión correcta del freno
● Funcionamiento correcto del hardware
● Parametrización correcta de la función SBC
● Dinamización forzada del mando de freno
● Comprobación de la comunicación
– Corrección de la configuración de la comunicación
– Funcionamiento correcto de las relaciones de comunicación
● Comprobación de otras características
– Versiones del software
– Utilización de datos del programa de usuario estándar
– Datos de máquina CN
– Parámetros de accionamientos
– etc.
Durante la prueba de recepción/aceptación, las vigilancias de CN estándar (como la vigilancia
de parada o el final de carrera de software) están parcialmente desactivadas. Las secuencias
funcionales pueden registrarse y documentarse a través de Servo-Trace o salida DAU.
En la recepción de la instalación deben cumplirse todas las normas relevantes específicas de
la aplicación. Lo mismo se aplica a las instalaciones no "obligadas a la prueba de recepción".
Nota
Automatización
Según las directivas aplicables, el usuario debe confirmar el estado del resultado de una
prueba (resultado positivo/negativo). Por tanto, la prueba de recepción/aceptación no puede
automatizarse por completo.
Las descripciones de los distintos casos de pruebas y la información que hay que rellenar en
los asistentes de prueba de recepción/aceptación se encuentran directamente en la pantalla
correspondiente.
Functions). En el certificado que se crea al finalizar están los resultados de la prueba para
ambas variantes.
Derechos de acceso
Para iniciar la prueba de recepción/aceptación es necesario que sean efectivos los derechos
de acceso que permiten modificar los datos de máquina y los parámetros para todos los
componentes (CN, accionamientos) afectados por las funciones SI que se van a probar.
Casos especiales
Ejes Gantry
En el contexto de la prueba de recepción/aceptación, los ejes Gantry no se tratan de forma
especial en comparación con los ejes SI "normales" y tampoco se marcan por separado en
la interfaz de usuario de la prueba de recepción/aceptación.
Deben tenerse en cuenta las siguientes condiciones marginales:
● Cada eje SI de un conjunto Gantry se prueba por separado.
● Si se requieren movimientos de desplazamiento de un eje esclavo para una prueba, para
ello el eje maestro debe desplazarse.
● Si el modo de prueba de recepción/aceptación debe estar activo para probar un eje del
conjunto Gantry, se activa el modo de prueba de recepción/aceptación para todos los ejes
SI del conjunto Gantry.
Ejes maestros/esclavos
En el contexto de la prueba de recepción/aceptación, los ejes maestro/esclavo no se tratan
de forma especial en comparación con los ejes SI "normales" y tampoco se marcan por
separado en la interfaz de usuario de la prueba de recepción/aceptación.
Deben tenerse en cuenta las siguientes condiciones marginales:
● Cada eje SI de un conjunto maestro/esclavo se prueba por separado.
● Si se requieren movimientos de desplazamiento de un eje esclavo para una prueba, para
ello el eje maestro debe desplazarse.
● Si el modo de prueba de recepción/aceptación debe estar activo para probar un eje del
conjunto maestro/esclavo, se activa el modo de prueba de recepción/aceptación para todos
los ejes SI del conjunto maestro/esclavo.
Trace
Si se crea una instancia de prueba, se puede activar un Trace con el que se documente la
evolución de señales relevantes para el caso de prueba.
Para ello, el Trace se parametriza con la función estándar de SINUMERIK Operate y se guarda
como plantilla de Trace (fichero XML).
Para poder seleccionar la plantilla de Trace para un caso de prueba, esta debe estar en el
directorio ...\safety\atw\trace.
Nota
Ruta estándar de la plantilla de Trace: ...\user\sinumerik\hmi\data\trace
Procedimiento:
1. Registre la información necesaria para la máquina en el área de ajuste "Vista general".
En "Resumen del estado" se indica si se cumplen todas las condiciones previas. Con el
botón "Detalles del estado" puede ver una presentación detallada.
8. A continuación, evalúe el resultado de la prueba. Tras ello, revise la lista para comprobar
si se han disparado todas las alarmas esperadas y si los resultados registrados en el Trace
son correctos.
– Para mostrar el registro en Trace, accione el pulsador de menú "Mostrar Trace".
El Trace de esta prueba se muestra en la pantalla. Si es necesario, la representación
puede modificarse.
Nota
Si hay problemas con el registro en Trace, en "Sugerencias y trucos (Página 85)"
encontrará indicaciones para solucionar dichos problemas.
9. En la parte inferior derecha de la vista estándar, especifique si la prueba (en este caso,
SOS) ha dado resultado positivo.
Funciones adicionales
● Pantalla completa
Muestra la lista de las áreas de ajuste y visualiza a pantalla completa los ajustes detallados
del área de ajuste seleccionada actualmente.
● Cargar plantilla (Página 67)
Carga una plantilla (formato XML) creada externamente.
● Exportar plantilla (Página 67)
Exporta la prueba de recepción/aceptación actual como plantilla (en formato XML). La
plantilla contiene una lista de todas las pruebas ejecutadas que deben realizarse para la
prueba de recepción/aceptación. Además se incluyen todos los textos de la prueba de
recepción/aceptación completa, p. ej., los detalles sobre la máquina en la página de vista
general.
● Guardar resultados (Página 70)
Guarda los resultados (*.atw) en una carpeta.
● Cargar resultados (Página 70)
Carga los resultados almacenados desde una carpeta. Esta función es útil cuando debe
cancelarse la prueba antes de su finalización y se desea continuar en el mismo punto.
● Iniciar nueva prueba
Inicia otra prueba en el área de ajuste que se muestra actualmente.
● Repetir prueba
Repite una prueba seleccionada en el área de ajuste actual.
● Borrar prueba
Borra la prueba seleccionada.
● Ir a vista general
Pasa del área de ajuste actual al área de ajuste "Vista general".
● Finalizar
Omite las áreas de ajuste siguientes y pasa directamente al área de ajuste "Finalizar".
● Visualizar Trace
Muestra un Trace.
● Finalizar recepción SI
Se finalizan las pruebas de recepción/aceptación de las Integrated Safety Functions
Procedimiento
Una vez finalizadas todas las pruebas de recepción/aceptación, puede crear y guardar un
certificado de recepción/aceptación en el área de ajuste "Finalizar".
1. Si desea integrar un certificado en el certificado de recepción/aceptación, active la opción
correspondiente en la vista de detalles.
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de ejes con consigna de velocidad de rotación ≠ 0
Si hay presente una consigna de velocidad de rotación ≠ 0, una función de parada SS2 activa
y una parada del motor (SOS activa), al activar la prueba de recepción/aceptación se produce
un movimiento de ejes inmediato. Mientras se permanece en la zona de peligro, pueden
producirse accidentes con consecuencias mortales o lesiones graves.
● Adopte las medidas adecuadas para que nadie se encuentre en la zona de peligro.
DBxy.DBXy.z
Código de programa
[General]
PLCCommCompleteBit=DBxy.DBXy.z
Código de programa
[General]
WizardRunningPLCBit=DBxy.DBXy.z
Nota
En las siguientes situaciones no se resetea la señal de interfaz:
● Caída del software de la interfaz de usuario, p. ej., SINUMERIK Operate.
● Caída del sistema operativo en el que se ejecuta el software de la interfaz de usuario,
p. ej., SINUMERIK Operate.
● Si la interfaz de usuario, p. ej., SINUMERIK Operate, está conectada con varios CN,
función 1:N, se restablecerá la señal de interfaz solo para el CN al que está conectada
actualmente la interfaz de usuario.
Ejemplo
En el caso de prueba se introducen los siguientes datos:
● Nombre del caso de prueba: "Abrir puerta"
● Eje seleccionado
● Número de caso de prueba
Código de programa
[TESTFR]
TestName=Tür öffnen, Achse = %1, Nummer = %4
Información de fichero
Nota
Modificaciones específicas del usuario
Se recomienda encarecidamente introducir en el fichero específico de usuario .../user/
sinumerik/hmi/cfg/slatw.ini solamente las modificaciones relacionadas con el fichero .../
siemens/sinumerik/hmi/cfg/slatw.ini, suministrado por Siemens.
Nota
Automatización
Según las directivas aplicables, el usuario debe confirmar el estado del resultado de una
prueba (resultado positivo/negativo). Por tanto, la prueba de recepción/aceptación no puede
automatizarse por completo.
Las descripciones de los distintos casos de pruebas y la información que hay que rellenar en
los asistentes de prueba de recepción/aceptación se encuentran directamente en la pantalla
correspondiente.
Derechos de acceso
Para iniciar la prueba de recepción/aceptación es necesario que sean efectivos los derechos
de acceso que permiten modificar los datos de máquina y los parámetros para todos los
componentes (CN, accionamientos) afectados por las funciones SI que se van a probar.
Casos especiales
Ejes Gantry
En el contexto de la prueba de recepción/aceptación, los ejes Gantry no se tratan de forma
especial en comparación con los ejes SI "normales" y tampoco se marcan por separado en
la interfaz de usuario de la prueba de recepción/aceptación.
Deben tenerse en cuenta las siguientes condiciones marginales:
● Cada eje SI de un conjunto Gantry se prueba por separado.
● Si se requieren movimientos de desplazamiento de un eje esclavo para una prueba, para
ello el eje maestro debe desplazarse.
● Si el modo de prueba de recepción/aceptación debe estar activo para probar un eje del
conjunto Gantry, se activa el modo de prueba de recepción/aceptación para todos los ejes
SI del conjunto Gantry.
Ejes maestros/esclavos
En el contexto de la prueba de recepción/aceptación, los ejes maestro/esclavo no se tratan
de forma especial en comparación con los ejes SI "normales" y tampoco se marcan por
separado en la interfaz de usuario de la prueba de recepción/aceptación.
Deben tenerse en cuenta las siguientes condiciones marginales:
● Cada eje SI de un conjunto maestro/esclavo se prueba por separado.
● Si se requieren movimientos de desplazamiento de un eje esclavo para una prueba, para
ello el eje maestro debe desplazarse.
● Si el modo de prueba de recepción/aceptación debe estar activo para probar un eje del
conjunto maestro/esclavo, se activa el modo de prueba de recepción/aceptación para todos
los ejes SI del conjunto maestro/esclavo.
Trace
Si se crea una instancia de prueba, se puede activar un Trace con el que se documente la
evolución de señales relevantes para el caso de prueba.
Para el tipo de prueba "Relaciones de funciones" puede parametrizarse un Trace. Para poder
seleccionar el Trace para este caso de prueba, el fichero XML debe encontrarse en el
directorio ...\safety\atw\trace.
Nota
Ruta estándar de la plantilla de Trace: ...\user\sinumerik\hmi\data\trace
Procedimiento:
1. Registre la información necesaria para la máquina en el área de ajuste "Vista general".
En "Resumen del estado" se indica si se cumplen todas las condiciones previas. Con el
botón "Detalles del estado" puede ver una presentación detallada.
8. A continuación, evalúe el resultado de la prueba. Tras ello, revise la lista para comprobar
si se han disparado todas las alarmas esperadas y si los resultados registrados en el Trace
son correctos.
– Para mostrar el registro en Trace, accione el pulsador de menú "Mostrar Trace".
El Trace de esta prueba se muestra en la pantalla. Si es necesario, la representación
puede modificarse.
Nota
Si hay problemas con el registro en Trace, en "Sugerencias y trucos (Página 85)"
encontrará indicaciones para solucionar dichos problemas.
9. En la parte inferior derecha de la vista estándar, especifique si la prueba (en este caso,
SOS) ha dado resultado positivo.
Funciones adicionales
● Pantalla completa
Muestra la lista de las áreas de ajuste y visualiza a pantalla completa los ajustes detallados
del área de ajuste seleccionada actualmente.
● Cargar plantilla (Página 67)
Carga una plantilla (formato XML) creada externamente.
● Exportar plantilla (Página 67)
Exporta la prueba de recepción/aceptación actual como plantilla (en formato XML). La
plantilla contiene una lista de todas las pruebas ejecutadas que deben realizarse para la
prueba de recepción/aceptación. Además se incluyen todos los textos de la prueba de
recepción/aceptación completa, p. ej., los detalles sobre la máquina en la página de vista
general.
● Guardar resultados (Página 70)
Guarda los resultados (*.atw) en una carpeta.
● Cargar resultados (Página 70)
Carga los resultados almacenados desde una carpeta. Esta función es útil cuando debe
cancelarse la prueba antes de su finalización y se desea continuar en el mismo punto.
● Iniciar nueva prueba
Inicia otra prueba en el área de ajuste que se muestra actualmente.
● Repetir prueba
Repite una prueba seleccionada en el área de ajuste actual.
● Borrar prueba
Borra la prueba seleccionada.
● Ir a vista general
Pasa del área de ajuste actual al área de ajuste "Vista general".
● Finalizar
Omite las áreas de ajuste siguientes y pasa directamente al área de ajuste "Finalizar".
● Visualizar Trace
Muestra un Trace.
● Finalizar recepción SI
Se finalizan las pruebas de recepción/aceptación de las Integrated Safety Functions
Procedimiento
Una vez finalizadas todas las pruebas de recepción/aceptación, puede crear y guardar un
certificado de recepción/aceptación en el área de ajuste "Finalizar".
1. Si desea integrar un certificado en el certificado de recepción/aceptación, active la opción
correspondiente en la vista de detalles.
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de ejes con consigna de velocidad de rotación ≠ 0
Si hay presente una consigna de velocidad de rotación ≠ 0, una función de parada SS2 activa
y una parada del motor (SOS activa), al activar la prueba de recepción/aceptación se produce
un movimiento de ejes inmediato. Mientras se permanece en la zona de peligro, pueden
producirse accidentes con consecuencias mortales o lesiones graves.
● Adopte las medidas adecuadas para que nadie se encuentre en la zona de peligro.
Límite de tiempo
El modo de prueba de recepción/aceptación solo debe estar activo durante un tiempo limitado
de la prueba. Una vez transcurrido el tiempo parametrizado, el accionamiento resetea
automáticamente el modo de prueba de recepción/aceptación, aunque la prueba aún no haya
finalizado. Por tanto, se cancela la prueba.
Si el valor predeterminado resulta demasiado pequeño, puede aumentarse el límite de tiempo
mediante los siguientes parámetros:
● Safety Integrated
– MD36958 $MA_SAFE_ACCEPTANCE_TST_TIMEOUT (límite de tiempo para prueba
de recepción/aceptación)
– p9558 SI Motion Modo test recepción Límite tiempo (Control Unit)
Para activar ajustes personalizados, debe crearse un fichero con el mismo nombre en el
directorio del usuario:
● .../user/sinumerik/hmi/cfg
En este fichero pueden insertarse las modificaciones descritas a continuación.
DBxy.DBXy.z
Código de programa
[General]
PLCCommCompleteBit=DBxy.DBXy.z
Código de programa
[General]
WizardRunningPLCBit=DBxy.DBXy.z
Nota
En las siguientes situaciones no se resetea la señal de interfaz:
● Caída del software de la interfaz de usuario, p. ej., SINUMERIK Operate.
● Caída del sistema operativo en el que se ejecuta el software de la interfaz de usuario,
p. ej., SINUMERIK Operate.
● Si la interfaz de usuario, p. ej., SINUMERIK Operate, está conectada con varios CN,
función 1:N, se restablecerá la señal de interfaz solo para el CN al que está conectada
actualmente la interfaz de usuario.
Ejemplo
En el caso de prueba se introducen los siguientes datos:
● Nombre del caso de prueba: "Abrir puerta"
● Eje seleccionado
● Número de caso de prueba
Código de programa
[TESTFR]
TestName=Tür öffnen, Achse = %1, Nummer = %4
Información de fichero
Nota
Modificaciones específicas del usuario
Se recomienda encarecidamente introducir en el fichero específico de usuario .../user/
sinumerik/hmi/cfg/slatw.ini solamente las modificaciones relacionadas con el fichero .../
siemens/sinumerik/hmi/cfg/slatw.ini, suministrado por Siemens.
$FFHVRD3UXHEDGH
UHFHSFLµQDFHSWDFLµQ
&DUJDU &DUJDUSODQWLOOD" 1R
UHVXOWDGRV"
1R
6¯ 6¯
DWZ [PO
(IHFWXDUSUXHEDGH
UHFHSFLµQDFHSWDFLµQ
DWZ
$FFHVRD*HQHUDU
FHUWLILFDGR
8WLOL]DU
SODQWLOOD 1R
GHFHUWLILFDGR"
6¯
UWI
*HQHUDUFHUWLILFDGR
)LQ
Consulte también
Plantilla personalizada (Página 68)
Nota
Cambios
El contenido de una plantilla personalizada solo puede modificarse con el editor de plantillas.
No es posible efectuar modificaciones en la prueba de recepción/aceptación.
Exportación de plantillas
Para crear una plantilla personalizada de los tipos de prueba/de las áreas de ajuste
configurados actualmente, haga lo siguiente:
1. En la prueba de recepción/aceptación, seleccione el área de ajuste "Vista general" o
"Finalizar".
2. Accione el pulsador de menú >>.
3. Accione el pulsador de menú "Exportar plantilla".
A continuación, aparece un explorador de ficheros con la ruta de almacenamiento
preajustada "...\user\sinumerik\hmi\data\safety\atw\templates".
4. Si es necesario, seleccione otro directorio de destino.
5. Si es necesario, cree un subdirectorio para la plantilla.
6. Asigne un nombre a la plantilla. Confirme las entradas con "OK".
Cargar plantilla
Para cargar una plantilla personalizada en la prueba de recepción/aceptación (también
plantillas creadas con ayuda de SinuComNC), haga lo siguiente:
1. En la prueba de recepción/aceptación, seleccione el área de ajuste "Vista general".
2. Accione el pulsador de menú >>.
3. Accione el pulsador de menú "Cargar plantilla".
Información de fichero
Información de fichero
Función
El fichero de resultados (.atw) es un archivo y sirve para efectuar una copia de seguridad de
las pruebas realizadas. Un fichero de resultados está formado por la siguiente información:
● Fichero Session
● Plantilla personalizada (si la hay)
● Ficheros Trace (si los hay)
SINUMERIK Operate puede cargar el archivo independientemente del control (incluso offline).
A partir de un fichero de resultados, tras cargarlo en la prueba de recepción/aceptación, se
puede generar un certificado en cualquier momento.
Plantillas personalizadas
Si el fichero de resultados se ha generado a partir un Session con plantilla personalizada, el
fichero de resultados contiene todos los datos de la plantilla personalizada, sobre todo la
especificación de alarmas de problema y alarmas filtradas, ya que la plantilla personalizada
se guarda allí al guardarse el fichero de resultados. Sin una plantilla personalizada, estas
alarmas no estarán en el fichero de resultados.
Las alarmas de problema engloban las alarmas inesperadas (no deben emitirse) y las alarmas
faltantes (deben emitirse). La pantalla de resultados puede visualizarse mediante un pulsador
de menú en lugar de con las alarmas registradas. En la lista de alarmas de problema, primero
se muestran las alarmas inesperadas en orden cronológico de emisión. Seguidamente, se
muestran las alarmas faltantes según el orden de la plantilla personalizada. Para las alarmas
faltantes solo se muestra el número de alarma y la el nombre del eje/accionamiento.
Pruebas
Las pruebas de recepción/aceptación efectuadas están divididas en tipos de prueba e
instancias de prueba:
● Cada uno de los tipos de prueba es responsable de probar distintos mecanismos de las
máquinas. Esto puede requerir varios pasos para las pruebas y distintos datos de máquina/
parámetros. Algunos ejemplos de distintos tipos de prueba son: Parada operativa segura
(SOS) y Velocidad reducida segura (SLS). Si hay algún tipo de prueba marcado en la vista
de árbol, se muestra la pantalla inicial.
● Cada tipo de prueba puede tener varias, una o ninguna instancia de prueba, en función de
si hay una prueba aplicable a una máquina concreta o de cuántas pruebas haya creado o
efectuado el usuario. Una instancia de prueba puede hacer referencia a un eje o sentido
de movimiento determinado. Un tipo de prueba concreto viene definido por ciertos pasos
de prueba y los datos de máquina/parámetros correspondientes. Para todas las instancias
de prueba de un tipo de prueba se efectúan los mismos pasos de prueba.
● Una plantilla personalizada predefine las instancias de prueba seleccionadas por el usuario
en la pantalla de la prueba en curso. La plantilla personalizada ya contiene ciertas
selecciones para la prueba que debe realizarse (p. ej., ejes y sentidos). También contiene
otra información para la prueba como, p. ej., los límites. Por tanto, la plantilla personalizada
ya contiene muchos de los datos que también se encuentran en el fichero Session y de
resultados (excepto datos registrados).
Las instancias de prueba se generan efectuando una prueba de recepción/aceptación
mediante los pulsadores de menú correspondientes o bien mediante una plantilla
personalizada. La plantilla personalizada llena la vista de árbol con las pruebas configuradas
previamente para una máquina concreta. Se puede crear una plantilla personalizada con la
herramienta ya existente para Safety Integrated, Customizing Template Editor (abrev., "CT-
Editor").
Si se ha cargado una plantilla personalizada, no se podrán crear nuevas instancias de prueba.
Si en la vista de árbol se selecciona un tipo de prueba o una prueba definida mediante una
plantilla personalizada y que todavía no se ha realizado, se muestra la pantalla inicial. Antes
de iniciarse la prueba, el usuario debe pulsar el botón "Iniciar prueba" para pasar a la pantalla
de la prueba en curso.
Tras realizarse la prueba, se mostrará la pantalla de resultados seleccionando la instancia de
prueba en la vista general. Para ello debe seleccionarse previamente el tipo de prueba en la
vista de árbol para que esta se expanda. En función del tipo de prueba, la pantalla de
resultados dispone de acceso a las alarmas y Traces de la instancia de prueba seleccionada.
Para las plantillas personalizadas hay listas propias de "Alarmas de problema" y "Alarmas
registradas". Sin plantillas personalizadas solo existe la lista de "Alarmas registradas". Una
plantilla personalizada también puede especificar las alarmas como "Alarmas filtradas". Estas
se ignoran y, por tanto, no aparecen ni en la interfaz de usuario ni en el certificado.
Trabajar offline
Si los resultados de una prueba de recepción/aceptación se pueden volver a examinar más
adelante o se puede generar un certificado basado en estos, los resultados de la prueba deben
guardarse en un fichero de resultados antes de finalizar la prueba de recepción/aceptación o,
en el caso de un ordenador externo, antes de interrumpir la conexión con la NCU (ver apartado
"Guardar resultados" más abajo).
Guardar resultados
Para guardar los resultados de una prueba en un fichero, haga lo siguiente:
1. Accione el pulsador de menú >>.
2. Accione el pulsador de menú "Guardar resultados".
A continuación, aparece un explorador de ficheros con la ruta de almacenamiento
preajustada "...\user\sinumerik\hmi\data\atw\results".
3. Si es necesario, seleccione otro directorio de destino.
4. Si es necesario, cree un subdirectorio para el fichero de resultados.
5. Asigne un nombre al fichero de resultados.
6. Confirme las entradas con "OK".
El fichero de resultados se guarda en el directorio de destino seleccionado y se le asigna
automáticamente la extensión "atw".
Cargar resultados
Para volver a cargar un fichero de resultados, haga lo siguiente:
1. Accione el pulsador de menú >>.
2. Accione el pulsador de menú "Cargar resultados".
A continuación, aparece un aviso. Este advierte de que, al cargar el fichero de resultados,
también se borran automáticamente todos los resultados del Session actual.
3. Si realmente desea cargar el fichero de resultados, accione el pulsador de botón "Sí".
El fichero de resultados se carga.
Información de fichero
Marcas de texto
Una marca de texto consta de unos corchetes [ ... ] normalmente no visibles y el nombre de
la marca de texto entre paréntesis angulares <...>. A continuación se muestra la marca de
texto del nombre del fabricante, incluida en la plantilla de certificado, a modo de ejemplo.
Fabricante 1) [<MachineManufacturer>] 2)
1)
Texto fijo estándar
2)
Marca de texto
Al crear el certificado, el contenido mostrado en el menú de la prueba de recepción/aceptación
"Vista general" de "Fabricante de la máquina" sustituye la marca de texto.
Nota
Marcas de texto (Microsoft Word 2010)
● Visualización de las marcas de texto en el texto
Para que las marcas de texto se muestren en el texto, debe setearse la opción "Mostrar
marcas de texto":
Menú "Fichero" > "Opciones" > "Avanzadas" > Grupo "Mostrar contenidos de documentos"
> Opción "Mostrar marcas de texto"
● Visualización de todas las marcas de texto de la plantilla de certificado
Menú "Insertar" > Grupo "Hipervínculos" > "Marca de texto"
Información de fichero
4.5 Certificado
La prueba de recepción/aceptación realizada y el certificado generado al finalizar constituyen
un comprobante del estado de suministro de las funciones SI de la instalación para el
fabricante de la máquina o el encargado de la prueba de recepción/aceptación. Gracias a las
sumas de verificación SI indicadas en el certificado, se garantiza que las modificaciones
posteriores de datos de sistema relevantes para SI puedan comprobarse.
Generación
Durante la prueba de recepción/aceptación puede generarse el certificado cada vez que
finalice una prueba cualquiera.
1. En la prueba de recepción/aceptación, seleccione el área de ajuste "Finalizar".
2. Accione el pulsador de menú "Generar certificado".
Ver también Generar y guardar el certificado de recepción/aceptación (Página 38).
Se creará el certificado de la prueba de recepción/aceptación efectuada a partir de los
siguientes datos:
● Textos y gráficos de la plantilla de certificado (Página 72)
● Textos específicos de la prueba
● Gráficos y datos del fichero Session
● Datos de parametrización estáticos del control
Idiomas
El idioma de los textos incluidos en el certificado depende de los siguientes ajustes:
● Texto de la plantilla de certificado
El idioma de los textos de la plantilla de certificado (o el fichero dependiente de idioma
correspondiente) empleado para la creación de certificados depende del idioma ajustado
en SINUMERIK Operate en el momento de la creación.
● Textos de control variables
Los textos variables generados por el control durante una prueba (p. ej., textos de alarma
y de avisos) se introducen en el certificado en el idioma que estaba configurado en
SINUMERIK Operate en el momento de realizar la prueba.
● Texto específico del usuario
Textos introducidos por el usuario en los campos de entrada previstos para tal fin durante
la prueba de recepción/aceptación. Estos se incluyen en el certificado sin modificaciones.
Información de fichero
ADVERTENCIA
Posibilidad de estados no seguros tras la sustitución de componentes
Tras sustituir componentes es posible que se produzcan estados no seguros. Mientras se
permanece en la zona de peligro, pueden producirse accidentes con consecuencias mortales
o lesiones graves.
● Antes de que se vuelva a acceder a la zona de peligro y se reanude el funcionamiento,
se debe realizar una prueba de funcionamiento simplificada para todos los
accionamientos afectados por la sustitución de componentes (ver capítulo "Prueba de
recepción/aceptación (Página 19)").
Los componentes de seguridad tienen asignada una suma de verificación CRC que permite
detectar si se han producido cambios en el hardware tras una puesta en marcha Safety:
● Sustitución de determinados componentes de accionamiento tras la conclusión de la
puesta en marcha Safety Integrated.
● Distintas sumas de verificación a causa de la puesta en marcha en serie con la
funcionalidad Safety Integrated
En función de los componentes afectados y del tipo de control, se mostrarán los avisos
correspondientes. Ejemplo:
Alarma Ejemplo
F01650 SI P1 (CU): Se necesita Valor de fallo 2005
prueba de recepción/aceptación Advierte sobre la sustitución de la Control Unit.
A01695 SI Motion: Sensor Module Advierte sobre la sustitución de un Sensor Module.
sustituido
C30711 SI Motion P2: Defecto en Valor de fallo 1031
un canal de vigilancia Reacción de parada PARADA F
A consecuencia de A01695 se notifica un defecto en un canal de vigilancia.
Acción Documentación Prueba de funcio‐ Prueba de funcio‐ Medidas comple‐ Conclusión del cer‐
namiento namiento mentarias tificado
parte 1 parte 2
Cambio del siste‐ Complemento de No No Punto 4.1 (Pági‐ Complemento
ma de encóders datos de hardware na 87) Dado el caso, nue‐
vas sumas de veri‐
ficación y firma de
visto bueno
Sustitución de un Complemento de No No Punto 4.1 (Pági‐ Complemento de
módulo SMC o datos de hardware/ na 87) nuevas sumas de
SME datos de versión verificación y firma
de software de visto bueno
Cambio de un mo‐ Complemento de No No Punto 4.1 (Pági‐ Complemento de
tor con DRIVE- datos de hardware/ na 87) nuevas sumas de
CLiQ datos de versión verificación y firma
de software de visto bueno
Sustitución del Mo‐ Complemento de Sí, solo punto 2.1 No Punto 4.1 (Pági‐ Firma de visto bue‐
tor Module datos de hardware/ (Página 87) na 87) no
datos de versión
de software
Sustitución del Complemento de Sí No Punto 4.1 (Pági‐ Firma de visto bue‐
hardware de PPU datos de hardware/ na 87) no
datos de versión
de software
Acción Documentación Prueba de funcio‐ Prueba de funcio‐ Medidas comple‐ Conclusión del cer‐
namiento namiento mentarias tificado
parte 1 parte 2
Sustitución del Complemento de Sí, solo punto 2.1 No Punto 4.1 (Pági‐ Firma de visto bue‐
hardware de NX datos de hardware/ (Página 87) na 87), solo ejes no
datos de versión controlados por NX
de software
Sustitución del Dado el caso, com‐ No No Punto 4.2 (Pági‐ Firma de visto bue‐
hardware de plemento de datos na 87) no
TM54F de hardware
Modificación del ci‐ Complemento de No Sí No Complemento de
clo de vigilancia los datos de confi‐ nueva suma de ve‐
del accionamiento guración rificación y firma
de visto bueno
Modificación del ci‐ Complemento de Sí No No Complemento de
clo de vigilancia de los datos de confi‐ nueva suma de ve‐
TM54F guración rificación y firma
de visto bueno
Modificación de la Adaptación del pla‐ Sí, solo punto 2.6 No Punto 4.1 (Pági‐ Complemento de
asignación de ac‐ no de configura‐ (Página 87) na 87) nueva suma de ve‐
cionamientos ción rificación y firma
de visto bueno
Actualización de Complemento de No 1 No 1 Punto 4.3 (Pági‐ Complemento
software, update 2 la versión de soft‐ na 87) Dado el caso, nue‐
(NCU/acciona‐ ware vas sumas de veri‐
miento/PLC) ficación y firma de
visto bueno
Actualización de Complemento de No 1 Sí, para ejes con Punto 4.3 y 4.4 Complemento
software, upgrade la versión de soft‐ suma de verifica‐ (Página 87) Dado el caso, nue‐
3 (NCU/acciona‐ ware ción de acciona‐ vas sumas de veri‐
miento/PLC) miento modificada ficación y firma de
1,4 visto bueno
Modificación de un Complemento de No Sí, solo la prueba No Complemento de
solo valor límite función SI por eje de la función co‐ nueva suma de ve‐
(p. ej., límite SLS) rrespondiente rificación y firma
de visto bueno
Ampliación funcio‐ Complemento de Sí, solo pruebas Sí, solo pruebas No Complemento de
nal (p. ej., actua‐ función SI por eje, afectadas por la afectadas por la nueva suma de ve‐
dor adicional, nivel tabla de funciones ampliación funcio‐ ampliación funcio‐ rificación y firma
SLS adicional) nal nal de visto bueno
Transmisión de los Dado el caso, com‐ Sí No Punto 4.1, 4.3 y Complemento de
datos a otras má‐ plemento de des‐ 4.5 (Página 87) nueva suma de ve‐
quinas mediante cripción de la má‐ rificación y firma
puesta en marcha quina (comproba‐ de visto bueno
en serie ción de la versión
de software)
Nota
Prueba con alcance de la prueba limitado
Prueba de las funciones Safety Integrated en un eje cualquiera (por PPU y por NX) y
comparación con los resultados de la prueba antes de la actualización.
Nota
Si se recurre a los resultados de la prueba de funcionamiento (parte 2) de otra máquina
idéntica, se hará bajo la responsabilidad del fabricante de la máquina, y así deberá recogerse
en el certificado de recepción/aceptación.
Acción Documentación Prueba de funcio‐ Prueba de funcio‐ Medidas comple‐ Conclusión del cer‐
namiento namiento mentarias tificado
parte 1 parte 2
Cambio del siste‐ Complemento de No No Punto 4.1 (Pági‐ Documentar suma
ma de encóders datos de hardware na 89) de verificación mo‐
dificada. A partir
de la versión de
software 4.5 SP6,
la suma de verifica‐
ción modificada se
documenta en el
Logfile.
Sustitución de un Complemento de No No Punto 4.1 (Pági‐ Documentar suma
módulo SMC o datos de hardware/ na 89) de verificación mo‐
SME datos de versión dificada. A partir
de software de la versión de
software 4.5 SP6,
la suma de verifica‐
ción modificada se
documenta en el
Logfile.
Cambio de un mo‐ Complemento de No No Punto 4.1 (Pági‐ Documentar suma
tor con DRIVE- datos de hardware/ na 89) de verificación mo‐
CLiQ datos de versión dificada. A partir
de software de la versión de
software 4.5 SP6,
la suma de verifica‐
ción modificada se
documenta en el
Logfile.
Acción Documentación Prueba de funcio‐ Prueba de funcio‐ Medidas comple‐ Conclusión del cer‐
namiento namiento mentarias tificado
parte 1 parte 2
Sustitución del Mo‐ Complemento de Sí, solo punto 2.1 No Punto 4.1 (Pági‐ No
tor Module datos de hardware/ y 2.2 (Página 89) na 89)
datos de versión
de software
Sustitución del Complemento de Sí, solo punto 2.1, No Punto 4.1 (Pági‐ No
hardware de NCU datos de hardware/ 2.2, 2.3 y 2.5 (Pá‐ na 89)
datos de versión gina 89) (sin regis‐
de software tro en Trace)
Sustitución del Complemento de Sí, solo punto 2.1 No Punto 4.1 (Pági‐ No
hardware de NX datos de hardware/ y 2.2 (Página 89) na 89), solo ejes
datos de versión controlados por NX
de software
Sustitución del No No Punto 4.2 (Pági‐ No
hardware de la pe‐ na 89)
riferia PROFIsafe
Modificación del ci‐ Complemento de No Sí No Documentar suma
clo de sistema (el los datos de confi‐ de verificación mo‐
ciclo SI se modifi‐ guración dificada
ca)
Modificación del ci‐ Complemento de No Sí No No
clo de sistema (ci‐ los datos de confi‐
clo SI, IPO no cam‐ guración
bia)
Modificación del ci‐ Complemento de No Sí No Documentar suma
clo IPO (la suma los datos de confi‐ de verificación mo‐
de verificación guración dificada
NCK 0 se modifica)
Modificación del ci‐ Complemento de No Sí No Documentar suma
clo SI los datos de confi‐ de verificación mo‐
guración dificada
Modificación del ci‐ Complemento de Sí, solo punto 2.7 No No Documentar suma
clo PROFIsafe los datos de confi‐ (Página 89) de verificación mo‐
guración dificada
Modificación de la Adaptación del pla‐ Sí, solo punto 2.6 No Punto 4.1 (Pági‐ Documentar suma
asignación de ac‐ no de configura‐ (Página 89) para na 89) de verificación mo‐
cionamientos ción los ejes modifica‐ dificada
dos
Modificación de Complemento de Sí, solo pruebas Sí, solo pruebas No Documentar suma
SAFE_USER_DA‐ función SI por eje, afectadas por la afectadas por la de verificación mo‐
TA tabla de funciones ampliación funcio‐ ampliación funcio‐ dificada
nal nal
Reconfiguración Complemento de No No Solo prueba de la Documentar suma
de la periferia los datos de confi‐ configuración mo‐ de verificación mo‐
PROFIsafe en S7 guración dificada dificada
Modificación en el Complemento del Sí, solo punto 2.6 No No Documentar suma
marco de "PROFI‐ plano de configura‐ y 2.7 (Página 89) de verificación mo‐
safe modular" ción y la tabla de dificada
funciones
Acción Documentación Prueba de funcio‐ Prueba de funcio‐ Medidas comple‐ Conclusión del cer‐
namiento namiento mentarias tificado
parte 1 parte 2
Modificación en el Complemento del Sí, solo punto 2.6 No No Documentar suma
marco de plano de configura‐ y 2.7 (Página 89) de verificación mo‐
“F_SEND/F_RE‐ ción y la tabla de dificada
CEIVE" funciones
Actualización de Versión de softwa‐ No 1 No 1 No 1 Documentar suma
software, update 2 re complementaria de verificación mo‐
(NCU/acciona‐ dificada
miento/PLC)
Modificación del ti‐ No 1 No 1 Sí, solo punto 4.3 No
rón o la acelera‐ (Página 89)
ción
Actualización de Versión de softwa‐ No 1 No 1, 4 Punto 4.3 y 4.4 Documentar suma
software, upgrade re complementaria (Página 89) de verificación mo‐
3
dificada
(NCU/acciona‐
miento/PLC)
Actualización de Versión de softwa‐ No No No No
software (HMI) re complementaria
Modificación de un Complemento de No Sí, solo la prueba No Documentar suma
único valor límite función SI por eje de la función co‐ de verificación mo‐
(p. ej., límite SLS) rrespondiente en dificada
el eje afectado
Ampliación funcio‐ Complemento de Sí, solo pruebas Sí, solo pruebas No Documentar suma
nal (p. ej., actua‐ función SI por eje, afectadas por la afectadas por la de verificación mo‐
dor adicional, nivel tabla de funciones ampliación funcio‐ ampliación funcio‐ dificada
SLS adicional) nal nal
Modificación de Complemento de Sí, solo punto 2.6 No No Documentar suma
SPL función SI por eje, (Página 89) de verificación mo‐
tabla de funciones dificada
Transmisión de los Dado el caso, com‐ Sí No Punto 4.1 y 4.5 Documentar suma
datos a otras má‐ plemento de la (Página 89) de verificación mo‐
quinas mediante descripción de la dificada
puesta en marcha máquina (compro‐
en serie bación de la ver‐
sión de software)
1
En relación con la prueba de recepción/aceptación, deben seguirse las indicaciones de la documentación sobre la
actualización de software.
2
Una "update" es una actualización a un nuevo Service Pack (SP) o a un nuevo Hotfix (HF) dentro de una misma línea de
software; p. ej.: de 02.05.01.03 (01 = Servicepack; 03 = Hotfix) a 02.05.02.03 (no se tienen en cuenta las modificaciones
de la funcionalidad Safety).
3
Una "upgrade" es una actualización a una nueva versión de software; p. ej.: de 02.05.xx.xx a 02.06.xx.xx o de 02.xx.xx.xx.
a 03.xx.xx.xx (no se tienen en cuenta las modificaciones de la funcionalidad Safety).
4
Si no ha cambiado ninguna suma de verificación, no es necesario realizar una prueba de funcionamiento (parte 2) completa.
No obstante, debe realizarse una prueba con alcance de la prueba limitado.
Nota
Prueba con alcance de la prueba limitado
Prueba de las funciones de Safety Integrated en un eje cualquiera (por NCU y por NX) y
comparación con los resultados de la prueba antes de la actualización.
Nota
Si se recurre a los resultados de la prueba de funcionamiento (parte 2) de otra máquina
idéntica, se hará bajo la responsabilidad del fabricante de la máquina, y así deberá recogerse
en el certificado de recepción/aceptación.
Nota
Prueba con alcance de la prueba limitado
Prueba de las funciones de Safety Integrated en un eje cualquiera (por NCU y por NX) y
comparación con los resultados de la prueba antes de la actualización.
Nota
Si se recurre a los resultados de la prueba de funcionamiento (parte 2) de otra máquina
idéntica, se hará bajo la responsabilidad del fabricante de la máquina, y así deberá recogerse
en el certificado de recepción/aceptación.
Solución:
El Trace se inicia cuando se cumple el siguiente requisito:
V > 2 * [MD36060]
Solución:
Modifique el sentido de giro y reinicie el Trace.
Solución:
Compruebe los avisos de alarma. Si el valor límite no se ha rebasado por exceso en el eje
que se debe probar, modifique la parametrización.
Solución:
1. Coloque el cursor en el inicio de una línea.
2. Pulse la combinación de teclas "Ctrl + Intro"
La nueva línea vacía se inserta encima de la línea marcada con el cursor.
A.1.1 Sinopsis
Nota
En este capítulo se detallan las propuestas en cuanto al contenido y al alcance de la prueba
de recepción/aceptación (distintos sistemas). La realización y documentación de las pruebas
de recepción/aceptación son responsabilidad del fabricante de la máquina.
1) DOCUMENTACIÓN
Documentación de la máquina, incluidas las funciones de seguridad
1,1 Descripción de la máquina (con esquema general)
1.2 Datos del control
1.3 Plano de configuración
1.4 Tabla de funciones
Funciones de vigilancia activas según el modo de operación y la puerta de protección
u otros sensores.
Conviene que esta tabla sea objeto o resultado de los trabajos de configuración.
1,5 Funciones SI por eje
1.6 Datos sobre los dispositivos de seguridad
2) PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO, PARTE 1
La comprobación de funcionamiento general incluye la comprobación del cableado/con‐
figuración
2.1 Prueba de los circuitos de desconexión
Comprobación de la dinamización forzada de los circuitos de desconexión
2,2 Prueba de la dinamización forzada de las entradas y salidas
2.3 Prueba de la función de parada de emergencia y de los circuitos de seguridad
1) DOCUMENTACIÓN
Documentación de la máquina, incluidas las funciones de seguridad
1,1 Descripción de la máquina (con esquema general)
1.2 Datos del control
1.3 Plano de configuración
1.4 Tabla de funciones
Funciones de vigilancia activas en función del modo de operación y la puerta de protec‐
ción u otros sensores/comunicación CPU-CPU
Esta tabla es objeto o resultado del trabajo de configuración.
1,5 Funciones SI por eje
1.6 Datos sobre los dispositivos de seguridad
2) PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO, PARTE 1
La comprobación de funcionamiento general incluye la comprobación del cableado/progra‐
mación/configuración
2.1 Prueba de los circuitos de desconexión
(comprobación de la dinamización forzada de los circuitos de desconexión)
2,2 Prueba de paradas externas
2.3 Prueba del par de mantenimiento
2.4 Prueba de la dinamización forzada de las entradas y salidas
2.5 Prueba de la función de parada de emergencia y de los circuitos de seguridad
2.6 Prueba de todos los estados de conmutación SPL y las correspondientes señales de
entrada/salida.
(Prueba de la tabla de funciones)
2.7 Prueba de las señales de entrada/salida PROFIsafe
Recomendación:
Debería ejecutarse automáticamente una dinamización forzada en cada arranque del control.
3) PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO, PARTE 2
Comprobación de funcionamiento detallada y cualitativa de las distintas funciones SI utilizadas
3.1 Prueba de la función SI Parada operativa segura - SOS
(con el diagrama de mediciones o los valores medidos evaluados)
3.2 Prueba de la función SI Velocidad segura - SLS
(con el diagrama de mediciones o los valores medidos evaluados)
3.3 Prueba de la función SI Salida de seguridad n < nx
(con el diagrama de mediciones o los valores medidos evaluados)
3.4 Prueba de la función SI Posiciones finales seguras - SE
(con el diagrama de mediciones o los valores medidos evaluados)
1) DOCUMENTACIÓN
Documentación de la máquina, incluidas las funciones de seguridad
1,1 Descripción de la máquina (con esquema general)
1.2 Datos del control
1.3 Plano de configuración
1) DOCUMENTACIÓN
Documentación de la máquina, incluidas las funciones de seguridad
1,1 Descripción de la máquina (con esquema general)
1.2 Datos del control
1.3 Plano de configuración
6,180(5,. 6,180(5,.
A.3 Abreviaturas
A continuación se indican en orden alfabético las abreviaturas más importantes.
A I
Alarmas de problema, 68 Idiomas
Alarmas filtradas, 68 Certificado, 74
Archivado, 17 Instancias de prueba, 71
Archivado de datos, 17
Áreas de ajuste, (Tipos de prueba)
Avisos en la sustitución de componentes, 75 M
Marcas de texto, 73
C
Contenido, 87 P
Contenido de una prueba de recepción/aceptación
Prueba de recepción
completa
Contenido típico de una prueba de recepción/
SINUMERIK 828D, (Safety Integrated)
aceptación completa, 87
SINUMERIK 840D sl, (Safety Integrated
Prueba de recepción/aceptación
(integrado en el sistema)), (Safety Integrated plus)
Avisos en la sustitución de componentes, 75
Customizing Template, 68
Efectos en SINUMERIK 828D, (Safety Integrated)
Customizing Template Editor
Efectos en SINUMERIK 840D sl, (Safety
CT-Editor, 68
Integrated (integrado en el sistema)), (Safety
Integrated plus)
Ejemplo, (Safety Integrated), (Safety Integrated
D (integrado en el sistema)), (Safety Integrated plus)
Documentación, 17 Funciones adicionales, 38, 59
Funciones Safety de la prueba de recepción/
aceptación, 19
E Persona autorizada, 17
Requisitos, 16
Editor de plantillas
Se requiere una nueva prueba, 75
SINUMERIK Operate, 68
SINUMERIK 828D, (Safety Integrated)
Ejes Gantry, 26, 47
SINUMERIK 828D Safety Integrated, 24
Ejes maestros/esclavos, 26, 47
SINUMERIK 840D sl, (Safety Integrated
Especificaciones
(integrado en el sistema)), (Safety Integrated plus)
Plantilla personalizada, 68
SINUMERIK 840D sl Safety Integrated (integrado
en el sistema), 45
SINUMERIK 840D sl Safety Integrated plus, 24
F
Fabricante de la máquina, 17
Fichero de resultados R
Cargar, 72
Requisitos, 16
Guardar, 72
Fichero Session, 72
S
SINUMERIK 828D
Contenido de una prueba de recepción/
aceptación completa, (Safety Integrated)
SINUMERIK 840D sl
Contenido de una prueba de recepción/
aceptación completa, (Safety Integrated
(integrado en el sistema)), (Safety Integrated plus)
SINUMERIK Operate
Editor de plantillas, 68
T
Tipos de prueba, 25, 46, 71