Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ADVERTENCIA
• Este equipo solo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la formación pertinente.
• Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve a cabo un plan de
funcionamiento y mantenimiento adecuado. No hacerlo podría dar lugar a averías en la máquina o
daños personales.
• En caso de incoherencia o ambigüedad entre la última versión en inglés del manual y esta versión,
tiene prioridad la versión en inglés.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de
transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o
derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray.
La empresa tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal
autorizado de Mindray.
Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:
■ Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano.
■ Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de rango.
■ Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y terremotos.
■ Fallo o daño causado por el funcionamiento o reparación inapropiados por parte de personal de
mantenimiento no cualificado o no autorizado.
■ Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es legible.
■ Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.
Dirección: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech industrial park, Nanshan,
Shenzhen 518057, R. P. China
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan un conocimiento práctico
sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la medicina para la monitorización de pacientes
gravemente enfermos.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen que coincidir
necesariamente con los ajustes o datos mostrados en su sistema de monitorización central.
El símbolo "XX" en una ilustración puede referirse a valores numéricos de parámetros, datos de ondas o texto
descriptivo para una función.
Convenciones
■ El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los manuales, los capítulos, las secciones y las
fórmulas a los que se haga referencia.
■ El texto en negrita se usa para indicar los textos que aparecen en pantalla y los nombres de las teclas.
■ → se utiliza para indicar procedimientos de uso.
5 Alarmas ..............................................................................................................................................................................5 - 1
6 Revisión .............................................................................................................................................................................. 6 - 1
7 Cálculo ................................................................................................................................................................................7 - 1
8 Impresión ........................................................................................................................................................................... 8 - 1
12 Mantenimiento ..............................................................................................................................................................12 - 1
ADVERTENCIA
• Indica un peligro potencial o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se evita,
podría provocar graves lesiones o, incluso, la muerte.
PRECAUCIÓN
• Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se evita,
puede producir lesiones o daños materiales leves.
NOTA
• Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar que se saca el
máximo partido al producto.
1.1.1 Advertencias
ADVERTENCIA
• El CMS está pensado solo para su uso por parte de profesionales clínicos o bajo su supervisión.
Solo deben utilizarlo personas que hayan recibido la formación adecuada sobre su uso. Nadie que
carezca de autorización o formación debe realizar ninguna operación con el monitor.
• Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla del CMS son exclusivamente
para referencia del médico y no se pueden usar directamente como base del tratamiento clínico.
Antes de aplicar un tratamiento invasivo o traumático a un paciente, debe ir al monitor
correspondiente para confirmar los resultados que ha obtenido con el CMS.
• Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo o cuestionable, determine
en primer lugar los signos vitales del paciente mediante un método alternativo y, a continuación,
verifique que el CMS y los dispositivos de monitorización conectados al CMS estén funcionando
correctamente.
• El CMS es un dispositivo de información médica. Use solo dispositivos como el teclado, la pantalla
táctil y el ratón para efectuar las operaciones normales y no toque ni desarme ningún otro
componente, sobre todo la fuente de alimentación; de lo contrario se pueden producir lesiones
personales.
• El ordenador que ejecuta el software del CMS debe cumplir la normativa local aplicable. El CMS
tiene por finalidad exclusiva conectar únicamente los dispositivos de monitorización de Mindray.
Conectar dispositivos procedentes de otros fabricantes puede provocar que los valores mostrados
en el CMS sean imprecisos.
• El CMS puede construir una red de área local inalámbrica (WLAN) conectando los monitores. Cuando
se transmiten datos con señales de radiofrecuencia inalámbricas (RF), éstas pueden interferir en el
medio o en el uso de otros equipos. Por tanto, el equipo de RF inalámbrico debe cumplir con las
normativas CE, FCC, y con otros estándares y normativas locales relevantes.
1.1.3 Notas
NOTA
• Este manual describe todas las funciones y opciones. Puede que su equipo no las tenga todas.
• Guarde este manual cerca del CMS, de modo que pueda consultarlo cómodamente cuando sea
necesario.
• Durante el uso normal, se espera que el operador tenga delante el equipo.
• Todos los hosts del CMS, las piezas o los accesorios deben ser de Mindray o estar reconocidos por
Mindray.
Este producto está etiquetado con la marca CE, lo que indica su conformidad con las disposiciones de la
Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos y al cumplimiento de los requisitos esenciales
0123
del Anexo I de esta directiva.
Nota: El producto cumple la Directiva del Consejo 2011/65/UE.
La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica solo a los estados miembros de la UE.
Este símbolo indica que el producto no se considera residuo doméstico. Si se asegura de la correcta
eliminación del producto, contribuirá a evitar la aparición de posibles consecuencias negativas en el medio
ambiente y para el ser humano. Para obtener información detallada acerca de la devolución y el reciclaje del
producto, consulte al distribuidor donde lo adquirió.
* En los productos del sistema, esta etiqueta solo se adjuntará a la unidad principal.
ADVERTENCIA
• El sistema CMS se ha diseñado para su uso por parte de médicos cualificados y profesionales
sanitarios con la formación necesaria. Nadie que carezca de autorización o formación debe realizar
ninguna operación con el monitor.
• Las ondas, las alarmas y los parámetros fisiológicos mostrados en la pantalla del CMS solo se deben
usar como referencia y no se pueden usar directamente como la base del tratamiento clínico.
• Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anormal o cuestionable, determine en
primer lugar las constantes vitales del paciente mediante un método alternativo y, a continuación,
compruebe si el sistema CMS y los dispositivos de monitorización funcionan correctamente.
2.2 Contraindicaciones
Ninguna
Dispositivo de red
Impresora
CentralStation WorkStation ViewStation
Registrador
Dispositivo remoto de
visualización y transmisión
de datos
2.3.1 CentralStation
El terminal CentralStation permite el uso de dispositivos de monitorización fisiológica de Mindray mediante una
conexión por cable o inalámbrica. Además, permite visualizar, almacenar, imprimir y revisar los datos clínicos de
pacientes generados mediante dispositivos de monitorización compatibles.
El terminal CentralStation puede funcionar en máquinas virtuales.
2.3.2 WorkStation
El terminal WorkStation permite visualizar y gestionar datos de pacientes con los dispositivos de monitorización
asignados en el host CentralStation (el host CentralStation es el terminal CentralStation al que se conectan
WorkStation, ViewStation o el Visor del CMS). Todos los datos del paciente proceden de CentralStation.
El terminal WorkStation puede funcionar en máquinas virtuales.
Puede introducir o modificar los datos del paciente, configurar límites de alarma, establecer prioridades de
alarma y dar el alta a pacientes en WorkStation.
2.3.3 ViewStation
ViewStation permite visualizar datos del paciente con los dispositivos de monitorización asignados en el host
CentralStation. Todos los datos del paciente proceden de CentralStation. Los datos del paciente solo se pueden
ver en ViewStation.
El terminal ViewStation puede funcionar en máquinas virtuales.
2.3.5.1 Pantalla
Cada terminal CentralStation, WorkStation y ViewStation se puede equipar con un máximo de cuatro pantallas
externas. Para obtener información sobre las especificaciones de las pantallas, consulte A Especificaciones
técnicas (CE).
Si utiliza una pantalla táctil, podrá seleccionar cualquier objeto seleccionable tocándolo en la pantalla.
NOTA
• No es posible visualizar los menús contextuales en la pantalla táctil.
• No use objetos afilados (por ejemplo, lápices) para tocar la pantalla.
2.3.5.3 Ratón
B03
El ratón es el medio principal de interacción del usuario con el CMS.
NOTA
• Hacer clic consiste en colocar el puntero del ratón en la selección y pulsar el botón izquierdo del
ratón una vez.
2.3.5.4 Teclado
B03
El teclado se usa para escribir texto en un campo de introducción de datos.
NOTA
• No intercambie las llaves USB entre distintos sistemas CMS.
• Si pierde su llave USB, póngase en contacto con Mindray para solicitar una nueva.
Mobile eGateway
Mobile Server
Viewer
Visor
Impresora CentralStation ViewStation WorkStation
del CMS
Red de dispositivos
de cabecera
Dispositivo de
Monitores sin
monitorización con Transmisores
adaptadores de
adaptadores de red telemétricos
red inalámbricos
inalámbricos
ADVERTENCIA
• Mindray es el titular exclusivo del copyright del software del CMS. Ninguna organización o individuo
debe manipularlo, copiarlo o intercambiarlo ni debe recurrir a ninguna otra infracción de ninguna
forma y por ningún medio sin el permiso debido.
• Conecte solo dispositivos aprobados al CMS. Los dispositivos conectados al equipo deben cumplir
los requisitos de las normas IEC aplicables (por ej.: normativa de seguridad IEC 60950 para equipos
de tecnologías de la información y la normativa de seguridad IEC 60601-1 para equipos eléctricos
médicos). La configuración del sistema debe cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1 para
sistemas eléctricos médicos. Cualquier miembro del personal que conecte dispositivos al puerto de
entrada/salida de señales del equipo es responsable de comprobar que la certificación de seguridad
de los dispositivos se ha realizado según la normativa IEC 60601-1. En caso de duda, póngase en
contacto con Mindray.
• Cuando, a partir de las especificaciones del CMS, no se tenga la certeza de que una determinada
combinación con otros dispositivos pueda ser peligrosa, por ejemplo, debido a la suma de las
corrientes de fuga, consulte al fabricante o a un experto en el campo. Deberá determinarse si la
combinación propuesta afectará negativamente a los propios dispositivos o a la seguridad del
paciente.
PRECAUCIÓN
• El CMS solo lo puede instalar el personal autorizado de Mindray.
• Antes de desembalar el producto, examine el embalaje del producto por si presentara daños.
Si detecta cualquier daño, póngase en contacto con Mindray o con el responsable de la entrega
del producto.
• Asegúrese de que el entorno en el que se van a utilizar el CMS cumple los requisitos. De lo contrario,
pueden producirse consecuencias inesperadas, como daños en el equipo.
• Los componentes del CMS, como el teclado y el ratón, pueden contaminarse con cualquier
microorganismo durante el transporte, el almacenamiento o el uso. Antes de sacarlos de su
embalaje, debe inspeccionar que éste no aparezca dañado. En caso de que esté deteriorado,
póngase en contacto con el transportista o Mindray inmediatamente.
• Cuando deseche el material de embalaje, asegúrese de seguir la legislación de control de desechos
aplicable y manténgalo fuera del alcance de los niños.
• El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un requisito previo para obtener un
funcionamiento y rendimiento adecuados del producto y garantiza la seguridad de pacientes y
técnicos.
NOTA
• No coloque nunca el CMS en un entorno de pacientes.
• No bloquee las pantallas del CMS.
• Coloque el CMS en un lugar donde pueda verlo y utilizarlo fácilmente.
• Guarde este manual cerca del equipo para poder consultarlo fácilmente siempre que sea necesario.
• Guarde la caja de embalaje, porque puede utilizarla si es necesario devolver el CMS.
ADVERTENCIA
• Seleccione una fuente de alimentación apropiada en función del ajuste del voltaje de alimentación
del sistema. De lo contrario, el CMS puede sufrir graves daños.
• No use nunca un adaptador trifásico a bifásico con ninguna unidad del CMS.
PRECAUCIÓN
• Para evitar que el sistema resulte dañado por un corte repentino de la alimentación, se recomienda
equipar al CMS con un SAI.
(7)
(1) Área de menú del sistema: la selección de esta área abre una lista desplegable en la que puede seleccionar
diferentes funciones.
(2) Área de información del hospital/área de alarmas del sistema: cuando las alarmas de nivel del sistema no se
activan, esta área muestra el nombre del hospital y el departamento donde se encuentra el CMS. Si necesita
cambiar el nombre del hospital o del departamento, consulte 11.12.9 Configuración del nombre y el departamento
del hospital.
Cuando las alarmas de nivel del sistema se activan, esta área muestra el mensaje de alarma de prioridad más alta.
La selección de esta área abre la lista de mensajes de alarma del sistema activados actualmente. También puede
revisar los mensajes de alarma del sistema en el área de lista de alarmas. Para obtener información sobre las
alarmas de nivel del sistema, consulte B.2 Mensajes de alarma en el área de alarmas del sistema.
(3) Área de lista de alarmas: la selección de esta área abre la lista de alarmas que incluye alarmas fisiológicas y
técnicas para todos los dispositivos monitorizados por el CMS.
(4) Botón de impresión: la selección de este botón le permite imprimir información de resumen para dispositivos de
monitorización, ver la cola de impresión, detener la impresión y configurar una impresora. Para obtener más
información, consulte 8 Impresión.
(5) Estado del sonido del sistema: la selección de este símbolo silencia el sistema. Cuando el sistema está silenciado,
se muestra el símbolo .
(7) Ventana de paciente: muestra los datos de monitorización en tiempo real. Una ventana de paciente muestra
únicamente datos de un dispositivo de monitorización. Para obtener más información, consulte 3.5.3 Estado de la
ventana del paciente.
La ventana de paciente actual está inactiva La ventana de paciente actual contiene más de
y puede admitir un dispositivo de un mensaje de alarma.
monitorización.
Todas las alarmas están en pausa. Las alarmas para algún parámetro están
desactivadas o el dispositivo de monitorización
se encuentra en el estado de alarma desactivada.
El estado del marcapasos del paciente no El estado del marcapasos del paciente se ha
está establecido en el dispositivo de establecido en Sí. Los marcadores de pulso de
monitorización. marcapasos "|" se muestran en la onda de ECG
Este símbolo parpadeará en el área de ondas cuando se detecta un pulso de marcapasos.
cuando el pulso de marcapasos se detecte.
Puede establecer el estado del marcapasos
en la pantalla de gestión de pacientes.
La batería tiene suficiente carga. La rejilla La batería tiene un nivel de carga bajo y debe
blanca indica la carga restante de la batería. cargarse.
Este monitor está en el modo de privacidad. Este monitor está en el modo noche.
(7)
(6) (5)
(1) Área de marca de cama: indica el número de cama. También puede asignar a un paciente a un grupo de
cuidadores. Después de seleccionar un grupo de cuidados, el área de marca de cama se rellena con el color
de fondo seleccionado para Grupo cuidadores en la pantalla de gestión de pacientes. Para obtener más
información, consulte 3.5.4.1 Área de marca de cama.
(2) Área de información del paciente: puede establecerse para mostrar el nombre del paciente o el ID del paciente.
Para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste, consulte 11.5.6 Configuración de otros elementos de
información del paciente.También puede asignar a un paciente a un grupo de pacientes. Después de seleccionar
un grupo de pacientes, la parte inicial del área de información del paciente se rellena con el color seleccionado
para Grupo paciente en la pantalla de gestión de pacientes. Al seleccionar esta área se accede a la pantalla de
gestión de pacientes.
(4) Área de información de alarmas: muestra las alarmas de mayor prioridad. Esta área se puede dividir en área de
información de alarmas técnicas y área de información de alarmas fisiológicas cuando haya suficiente espacio
para mostrar la ventana del paciente. El área de información de alarmas técnicas se muestra en la parte izquierda
del área de información de alarmas. El área de información de alarmas fisiológicas se muestra en la parte derecha
del área de información de alarmas. El símbolo de puntos suspensivos "..." indica que hay más de un mensaje de
alarma técnica.
(5) Área de parámetros: muestra los valores numéricos de los parámetros transmitidos desde un dispositivo de
monitorización. Al seleccionar esta área se accede a la pantalla ViewBed.
(6) Área de ondas: muestra las ondas de los parámetros transmitidos desde un dispositivo de monitorización. Si una
o todas las alarmas de arritmia mortal están desactivadas, aparece el mensaje "Letales desc." bajo la primera onda
de ECG. Cuando la función de llamada a la enfermera o la función de evento de un dispositivo de telemetría están
desactivadas, se muestra el mensaje correspondiente bajo la primera onda de ECG. Al seleccionar esta área se
accede a la pantalla ViewBed.
(7) Área de notas: muestra las notas introducidas en el campo Notas en la pantalla de gestión de pacientes.
NOTA
• El contenido que se muestra en una ventana de paciente está sujeto al número de sectores de
pacientes. Cuanto menor es el número de sectores de pacientes, más contenido se muestra en una
ventana de paciente. Para obtener información acerca de cómo establecer el número de sectores de
pacientes, consulte 11.3.4.3 Configuración del número de sectores de pacientes.
Mover zona a Mueve una ventana de paciente de una ubicación a la ubicación de destino en
la pantalla múltiples camas.
Modo noche. Para obtener más información, consulte 3.7.2 Modo noche.
Modo en espera. Para obtener más información, consulte 3.7.1 Modo en espera.
NOTA
• Cambiar los ajustes de pantalla afecta a la ventana de paciente únicamente y no afecta a los ajustes
de pantalla de la pantalla ViewBed.
NOTA
• Cuando el CMS está equipado con una pantalla únicamente, la pantalla ViewBed se muestra en la
mitad inferior de la pantalla o a la derecha de la pantalla, según el tamaño de la pantalla.
• Cuando el CMS está equipado con más de una pantalla, la pantalla de ViewBed se puede mostrar
en la pantalla secundaria. Para obtener información sobre cómo configurar el monitor secundario,
consulte 11.3.4.4 Configuración del número de pantallas principales.
(2) (3)
(1)
(7)
(4)
(6)
(5)
(1) Área de símbolos de estado de alarma: indica diferentes estados de alarma. Para obtener más información,
consulte 5.2.4 Símbolos de estado de alarma.
(2) Área de información de alarmas técnicas: muestra las alarmas técnicas de mayor prioridad.
(3) Área de información de alarmas fisiológicas: muestra las alarmas fisiológicas de mayor prioridad.
(4) Área de parámetros: muestra los valores de los parámetros, los límites de alarma y el estado de la alarma. Si se
selecciona un bloque de valores numéricos de parámetros, se abre el menú del parámetro correspondiente.
Cuando se desactiva una alarma de parámetros, se muestra el símbolo en el área de parámetros
correspondiente.
(5) Área de teclas rápidas: muestra teclas rápidas que permiten acceder rápidamente a algunas funciones.
(6) Área de valores numéricos/ondas de parámetros: muestra los valores y las ondas de los parámetros.
(7) Área de ondas: muestra las ondas de los parámetros. Si se selecciona una onda, se abre el menú del parámetro
correspondiente.
NOTA
• Las ondas y los parámetros que se muestran en el CMS concuerdan con los de los dispositivos de
monitorización.
• Si se modifica el orden de visualización de las ondas y los parámetros en el dispositivo de
monitorización, no se producirá automáticamente un cambio equivalente en el CMS y viceversa.
• Cuando un módulo de un dispositivo de monitorización está apagado, la onda y los datos numéricos
para este módulo ya no se mostrarán en el CMS.
• Cuando un parámetro ya no está siendo monitorizado, la onda y los datos numéricos para este
parámetro ya no se mostrarán en el CMS.
NOTA
• Cambiar los ajustes de la pantalla ViewBed afecta a la pantalla ViewBed únicamente y no afecta a los
ajustes de pantalla de la ventana de paciente.
Pausa sonido Pausar el tono de alarma Pausa de Pausar las alarmas en curso
alarma
ADVERTENCIA
• Antes de iniciar una medición de PANI, asegúrese de que la categoría de paciente en el monitor de
cabecera es correcta y de que el tamaño del manguito de PANI es adecuado para este paciente.
NOTA
• Para TMS-6016, puede colocarlos dentro o fuera del modo en espera únicamente mediante el CMS.
NOTA
• Las opciones de departamento son configurables. Para obtener más información, consulte
11.5.3 Configuración de ubicaciones de pacientes.
NOTA
• Si el monitor de cabecera está conectado al CMS, saldrá automáticamente del modo noche cuando
se desconecte del CMS.
ADVERTENCIA
•
.
En el modo de privacidad, todas las alarmas acústicas se suprimen y la luz de alarma se desactiva en el
monitor de cabecera. Las alarmas solo se presentan en el CMS. Preste atención a los posibles riesgos.
NOTA
• Si el monitor de cabecera está conectado al CMS, saldrá automáticamente del modo de privacidad
cuando se desconecte del CMS.
NOTA
• No es posible vincular un desfibrilador/monitor a una ventana de paciente. La información del
paciente de este desfibrilador/monitor se mostrará en una ventana de paciente inactiva de
izquierda a derecha y de arriba abajo.
• En la red LAN, es posible admitir un dispositivo de monitorización para cualquier unidad
CentralStation, pero solo se puede admitir en una única unidad CentralStation.
NOTA
• Las unidades WorkStation y ViewStation deben estar conectadas al host CentralStation y es
necesario obtener la autorización de cama para poder admitir estos dispositivos de monitorización
desde el host CentralStation. Para obtener información sobre cómo establecer la conexión con el
host CentralStation y cómo conceder la autorización de cama, consulte 11.9.5 Configuración de la
conexión de la estación central y 11.9.6 Configuración de autorización de cama.
NOTA
• Los elementos de menú mostrados en la pantalla de gestión de pacientes se pueden configurar en el
menú de configuración del sistema. Para obtener información sobre cómo configurar los elementos
de menú, consulte 11.5.2 Configuración de los campos de pacientes.
NOTA
• Si la hora del sistema de la unidad CentralStation/WorkStation de origen y la hora de la unidad
CentralStation de destino no coinciden, la transferencia de un paciente puede provocar la pérdida
de datos del paciente.
• Asegúrese de que se monitoriza el mismo paciente en las camas de origen y destino. En caso
contrario, primero debe dar de alta al paciente en la ventana de paciente de destino.
• Cuando se transfiere un paciente de una cama a otra, la unidad CentralStation/WorkStation de
origen interrumpe la monitorización del paciente temporalmente.
• Cuando se transfiere un paciente en una unidad CentralStation, se transfieren todos los datos
monitorizados. Si el paciente se transfiere a distintas unidades CentralStation, se transfieren todos
los datos del historial.
• Si las versiones de dos unidades CentralStation son diferentes, puede ocurrir que no sea posible la
transferencia del paciente.
Mensaje de alerta Texto blanco Texto negro Texto negro Texto Los mensajes de alarma
dentro de un dentro de dentro de un blanco se muestran en el área de
recuadro rojo un recuadro recuadro cian información de alarmas
amarillo en la pantalla ViewBed y
en la ventana de paciente
en la pantalla múltiples
camas. Puede definir si
permitir que el color de
fondo de los mensajes de
alarma de prioridad alta y
media parpadee. Para
obtener más detalles,
consulte el apartado
11.4.3 Configuración de
otros elementos de alarma.
Valor del parámetro Texto negro Texto negro Texto negro Ninguna Ninguna
dentro de un dentro de un dentro de un
recuadro rojo recuadro amarillo recuadro cian
parpadeante parpadeante parpadeante
NOTA
• El tiempo de alarma se muestra únicamente para alarmas fisiológicas bloqueadas.
• Las alarmas auditivas y visuales suministradas por el CMS cumplen la normativa IEC 60601-1-8.
El hospital o institución que use el CMS debe ofrecer la formación adecuada a las personas que lo
vayan a usar.
• Cuando se activan simultáneamente alarmas de diferentes niveles de prioridad, el CMS selecciona
las alarmas de mayor prioridad y emite los tonos de alarma correspondiente.
• Cuando varias alarmas del mismo nivel de prioridad se activan simultáneamente y deben aparecer
en la misma zona, todos los mensajes de alarma se muestran circularmente.
• Algunas alarmas fisiológicas, como la de asistolia, son exclusivas. Sus tonos de alarma son idénticos
a las alarmas fisiológicas de alto nivel normales, pero sus mensajes de alarma son exclusivos. Es
decir, cuando una alarma fisiológica exclusiva y una alarma fisiológica de alto nivel normal se
activan simultáneamente, solo se muestra el mensaje de la alarma fisiológica exclusiva.
NOTA
• La selección del símbolo elimina todas las alarmas técnicas y fisiológicas en todos los periodos
de tiempo. Tenga cuidado al realizar esta operación.
PRECAUCIÓN
• Al cambiar los límites de alarma de un dispositivo de monitorización a través de la CentralStation o
la WorkStation, asegúrese de que la configuración de los límites de alarma es apropiada para su
paciente. Si los límites de alarma se ajustan con valores extremos, es posible que el sistema de
alarmas no sea eficaz.
NOTA
• Cuando la opción de alarma está seleccionada en la página de configuración de control remoto,
puede cambiar la configuración de alarma mediante la CentralStation/WorkStation o el monitor.
Los cambios realizados en uno de los lados se sincronizan con el otro lado. Para obtener información
sobre la página de configuración de control remoto, consulte 11.12.7 Configuración del control
remoto.
• Cuando la opción de alarma no está seleccionada en la página de configuración de control remoto,
no puede cambiar los ajustes de alarma mediante la CentralStation/WorkStation. Además, se
muestra el símbolo al lado de la opción para activar/desactivar la alarma de un parámetro en
la pantalla ViewBed.
• Solo puede ver los ajustes de alarmas en la ViewStation.
NOTA
• No se base exclusivamente en el sistema de alarmas acústicas. El ajuste del volumen de alarma a un
nivel bajo puede dar lugar a una situación peligrosa para el paciente.
• Tenga cuidado cuando ajuste el volumen de alarma a cero. Cuando el volumen de la alarma se
establece en cero, el Vol. al. prior. alta no se puede configurar. Además, el sonido de la alarma del
CMS está desactivado. El símbolo aparece en la parte superior de la pantalla principal. Incluso
cuando una nueva alarma se activa, el CMS no emite ningún sonido de alarma pero activa otras
indicaciones de alarma como los mensajes de alarma.
• Ajustar el volumen de alarma a cero afecta al CMS únicamente y no afecta al sonido de la alarma en
los dispositivos de monitorización.
5.7.2 Respuestas del sistema tras poner en pausa el sonido de las alarmas
Cuando las alarmas se encuentran en pausa, la CentralStation o la WorkStation responden como se indica a
continuación:
■ El sonido de todas las alarmas fisiológicas y alarmas técnicas para el monitor de paciente está apagado,
pero los mensajes de alarma se siguen mostrando en la pantalla.
■ El símbolo se muestra en la ventana de paciente y en la pantalla ViewBed. El color de fondo de la tecla
rápida Pausa de audio permanece rojo dentro del tiempo de la pausa de audio.
NOTA
• Si se activa una nueva alarma después de restablecer el sistema de alarmas, el símbolo de
restablecimiento de la alarma desaparecerá y las indicaciones de alarma visuales y acústicas
se reactivarán.
NOTA
• Las fichas de revisión dependen de la categoría de paciente y de la configuración de la ventana de
paciente. Para obtener información sobre cómo seleccionar las fichas de revisión en la ventana de
paciente, consulte 11.3.4.5 Configuración de la ventana de paciente.
(1)
(2) (3)
(4)
(7)
(2) Indicador de tipo de evento: los bloques de distintos colores corresponden a distintos tipos de eventos:
■ Rojo: evento con alarma de prioridad alta
■ Amarillo: evento con alarma de prioridad media
■ Cian: evento con alarma de prioridad baja
■ Verde: evento manual
■ Blanco: evento relacionado con el funcionamiento
(3) Área de eventos/área de hora del cursor actual: al seleccionar un evento de la lista de eventos, se muestra este
evento en esta área. Si se selecciona esta área, se abre la página de revisión Eventos. Si no se selecciona ningún
evento, en esta área se muestra la hora del cursor actual.
(4) Barra de desplazamiento: indica la posición de los datos de tendencia mostrados en ese momento en todos los
datos de tendencia.
(5) Cursor: muestra la posición actual en la página de tendencias. Cuando el cursor se desplaza por la línea de
tiempo, los valores medidos a la hora del cursor se muestran en la columna de la derecha.
(6) Área de parámetros: se muestran valores numéricos. El color de los valores numéricos es coherente con el color
de las etiquetas de los parámetros. El color de fondo de los valores numéricos indica la prioridad de la alarma.
(8) Área de ondas: muestra las curvas de tendencia. El color de las curvas de tendencia es coherente con el color de
las etiquetas de los parámetros.
Símbolo Descripción
Botón de impresión
NOTA
• Si solo se dispone de una pantalla de 19 pulgadas, no es posible mostrar dos páginas de revisión a
la vez.
NOTA
• Las opciones de Intervalo dependen de las funciones del monitor de cabecera. Por ejemplo, el valor
de EWS solo se muestra en Intervalo si el monitor de cabecera es compatible con la función de EWS.
Format inform Seleccione el principio de Orientado a parám: se imprime un informe según los
impresión. parámetros.
Orient. a tiempo: se imprime un informe por tiempo.
En el caso de las alarmas, el fondo del bloque de las ondas comprimidas a la hora de la alarma se marca con un
color especial:
■ Rojo: prioridad de alarma alta
■ Amarillo: prioridad de alarma media
■ Cian: prioridad de alarma baja
(7)
(1)
(8)
(5)
(9)
(4) Botón de cierre: la ventana del calibre se cierra sin guardar el valor medido.
NOTA
• La opción Exportar a HCE está disponible solo si el sistema CMS se ha configurado con eGateway y
la función de exportación a HCE está activada en la pantalla de configuración del sistema. Para
obtener información sobre cómo activar esta función, consulte 11.9.3.2 Configuración de la
exportación de datos.
NOTA
• Si el filtro está desactivado, ninguno de los ajustes que haya realizado en la ventana Config. del filtro
surtirá efecto.
• BeneLink en la sección Grupo de parámetros de la ventana Config. del filtro hace referencia a
parámetros de dispositivos externos.
NOTA
• Si se bloquean todos los eventos, la unidad CentralStation elimina automáticamente el evento
bloqueado más antiguo después de cada adición de un evento nuevo cuando el sistema de
almacenamiento alcanza el límite de su capacidad.
NOTA
• La opción Exportar a HCE está disponible solo si el sistema CMS se ha configurado con eGateway y
la función de exportación a HCE está activada en la pantalla de configuración del sistema. Para
obtener información sobre cómo activar esta función, consulte 11.9.3.2 Configuración de la
exportación de datos.
NOTA
• El resultado de la medición con calibre de la página de revisión de análisis de 12 derivaciones no se
guarda en la página de revisión de eventos.
NOTA
• Las funciones de cálculo que se pueden realizar en el CMS dependen de la configuración del
sistema. Para obtener más información acerca de cómo configurar las funciones de cálculo,
consulte 11.3.4.5 Configuración de la ventana de paciente.
ADVERTENCIA
• Las decisiones relativas a la elección y dosificación de los fármacos administrados a los pacientes
debe tomarlas siempre el médico tratante. Los cálculos de fármacos se basan en los valores
introducidos y no se comprueba la verosimilitud de los cálculos realizados.
• Asegúrese de introducir los valores correctos y verifique en pantalla que los resultados del cálculo
son correctos antes de usarlos. No nos hacemos responsables de ninguna consecuencia provocada
por entradas u operaciones incorrectas.
• Los cálculos de la tabla de ajustes dependen de los cálculos de fármacos. Por lo tanto, asegúrese
siempre de la corrección de los cálculos de fármacos y confirme la referencia, el intervalo de dosis y
el tipo de dosis.
Cantid. fármaco Serie g: mcg, mg, g Cantidad de fármaco = dosis × tiempo infusión
Serie de unidad: unidad, KU, MU
Serie MEq: mEq
Cantidad de fármaco Serie g: mcg, mg, g Cantidad de fármaco (basada en peso) = dosis x
(basada en peso) Serie de unidad: unidad, kU, mU tiempo infusión × peso
Serie MEq: mEq
altura Altura cm
peso Peso kg
área de superficie corporal ASC m2 ASC (m2) = Peso0,425 (kg) × Altura 0,725 (cm) ×
0,007184
resistencia vascular sistémica RVS DS/cm5 RVS (DS/cm5) = 79,96 × [PAMAP (mmHg) - PVC
(mmHg)]/GC (l/min)
índice de resistencia vascular IRVS DS•m2/cm5 IRVS (DS•m2/cm5) = RVS (DS/cm5) × ASC (m2)
sistémica
resistencia vascular pulmonar RVP DS/cm5 RVP (DS/cm5) = 79,96 × [PAMAP (mmHg) - PEAP
(mmHg)]/GC (l/min)
índice de resistencia vascular IRVP DS•m2/cm5 IRVP (DS•m2/cm5) = RVP (DS/cm5)× ASC (m2)
pulmonar
trabajo cardiaco (sección TCI kg•m TCI (kg•m) = 0,0136 × PAMAP (mmHg) × GC (l/min)
izquierda)
índice de trabajo cardiaco ITCI kg•m/m2 ITCI (kg•m/m2) = TCI (kg•m)/ASC (m2)
(sección izquierda)
trabajo sistólico del TSVI g•m TSVI (g•m) = 0,0136 × PAMAP (mmHg) × VS (ml)
ventrículo izquierdo
índice del trabajo sistólico del ITSVI g•m/m2 ITSVI (g•m/m2) = TSVI (g.m)/ASC (m2)
ventrículo izquierdo
trabajo cardiaco (sección TCD kg•m TCD (kg•m) = 0,0136 × PAMAP (mmHg) × GC (l/min)
derecha)
índice de trabajo cardiaco ITCD kg•m/m2 ITCD (kg•m/m2) = TCD (kg.m)/ASC (m2)
(sección derecha)
trabajo sistólico del TSVD g•m TSVD (g•m) = 0,0136 × PAMAP (mmHg) × VS (ml)
ventrículo derecho
índice del trabajo sistólico del ITSVD g•m/m2 ITSVD (g•m/m2) = TSVD (g•m)/ASC (m2)
ventrículo derecho
área de superficie corporal ASC m2 ASC (m2) = Peso0,425 (kg) × Altura 0,725 (cm) ×
0,007184
contenido de oxígeno CaO2 ml/l, ml/dl CaO2 (ml/l) = 10× (0,0134 × Hb (g/dl) × SaO2 (%)) +
arterial 0,031× PaO2 (mmHg)
contenido de oxígeno CvO2 ml/l, ml/dl CvO2 (ml/l) = 10× (0,0134 × Hb (g/dl) × SvO2 (%)) +
venoso 0,031 × PvO2 (mmHg)
diferencia de contenido de C(a-v)O2 ml/l, ml/dl C(a-v)O2 (ml/l) = CaO2 (ml/l) - CvO2 (ml/l)
oxígeno arteriovenoso
presión parcial de oxígeno PAO2 mmHg, kPa PAO2 (mmHg) = [PATM (mmHg) - 47 mmHg] × FiO2
en los alveolos (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2 (%)/100 + (1 - FiO2
(%)/100)/CR]
diferencia de oxígeno AaDO2 mmHg, kPa AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)
alveolar-arterial
contenido de oxígeno capilar CcO2 ml/l, ml/dl CcO2 (ml/l) = Hb (g/l) × 1,34 + 0,031 × PAO2 (mmHg)
mezcla venosa QS/QT % QS/QT (%) = 100× [1,34 × Hb (g/l) × (1 - SaO2 (%)/
100) + 0,031 × (PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg))]/
[1,34 × Hb (g/l) × (1 - SvO2 (%)/100) + 0,031×
(PAO2 (mmHg) - PvO2 (mmHg))]
índice de transporte DO2I ml/min/m2 DO2I (ml/min/m2) = CaO2 (ml/l) × (GC (l/min)/
de oxígeno ASC (m2))
consumo de oxígeno VO2I ml/min/m2 VO2I (ml/min/m2) = C (a-v) O2 (ml/l) × (GC (l/min)/
ASC (m2))
volumen corriente VC ml
presión parcial de oxígeno en PAO2 mmHg, kPa PAO2 (mmHg) = [PATM (mmHg) - 47 mmHg] ×
los alveolos FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2(%)/100 +
(1 - FiO2 (%)/100)/CR]
diferencia de oxígeno alveolar- AaDO2 mmHg, kPa AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)
arterial
porcentaje de oxígeno Pa/FiO2 mmHg, kPa Pa/FiO2(mmHg) = 100 × PaO2 (mmHg)/FiO2 (%)
porcentaje de oxígeno arterial a a/AO2 % a/AO2 (%) = 100 × PaO2 (mmHg)/PAO2 (mmHg)
oxígeno alveolar
espacio muerto fisiológico en Vem/Vt % Vem/Vt (%) = 100 × Vem (ml)/VC (ml)
porcentaje de volumen corriente
creatinina Cr μmol/l
altura Altura cm
peso Peso kg
excreción de sodio en la orina ExNaOR mmol/24 h ExNaOR (mmol/24 h) = Orina (ml/24 h) × NaOR
(mmol/l)/1000
excreción de potasio en la orina ExKOR mmol/24 h ExKOR (mmol/24 h) = Orina (ml/24 h) × KOR
(mmol/l)/1000
porcentaje de potasio sódico Na/K % Na/K (%) = 100 × NaOR (mmol/l)/KOR (mmol/l)
excreción fraccional de sodio FENa % FENa (%) = 100 × NaOR (mmol/l) × Cr (mmol/l)/
[NaSuer (mmol/l) × CrOrin (mmol/l)]
eliminación de agua libre CH2O ml/h CH2O (ml/h) = Orina (ml/24 h) × [1 - OsmOr
(mOsm/kgH2O)/OsmPlas (mOsm/kgH2O)]/24
relación entre nitrógeno ureico NUS/Cr* mmol/l NUS/Cr = 1000 × NUS (mmol/l)/Cr (mmol/l)
en sangre y creatinina
relación entre creatinina en Or/Cr Ninguna Or/Cr (mmol/l) = CrOrin (mmol/l)/Cr (mmol/l)
suero y en la orina
NOTA
• Si desea más información sobre la impresora, consulte el documento que la acompaña. A medida
que los productos se vayan actualizando, el sistema CMS puede ser compatible con más impresoras
sin previo aviso. Si tiene alguna pregunta sobre la impresora que ha adquirido, póngase en contacto
con Mindray.
1. Seleccione el botón en la esquina superior derecha de la pantalla principal del sistema CMS.
2. Seleccione Imprimir cola.
3. Seleccione una tarea de impresión y después seleccione Eliminar para detener esa tarea de impresión;
seleccione todas las tareas de impresión y elija Elimin. todo para detener todas las tareas de impresión.
1. Seleccione el botón en la esquina superior derecha de la pantalla principal del sistema CMS.
2. Seleccione Imprimir cola.
NOTA
• Esta sección describe cómo añadir un paciente únicamente a la CentralStation. Para obtener
información acerca de cómo añadir un paciente al BP10, consulte Manual del operador del módulo
de PANI BP10 (n.º de pieza: 046-008269-00).
9.3.4.2 Importación de archivos CSV de datos del paciente desde un dispositivo USB
Cuando los archivos CSV de datos del paciente se guardan en un dispositivo USB, puede importar estos archivos
al software de análisis de presión arterial. Antes de la importación, conecte el dispositivo USB en el puerto USB
que se encuentra en el ordenador host de la CentralStation.
A continuación, siga este procedimiento para importar los archivos de datos de paciente:
1. En la pantalla de análisis de la presión arterial, seleccione la pestaña Settings → seleccione la sección
System → seleccione el botón Archive Reports.
2. Introduzca un nombre o ID del paciente y, a continuación, seleccione By Name o By ID. Si desea visualizar
todos los pacientes, seleccione el botón sin introducir un nombre o ID del paciente.
3. Seleccione el paciente que desee.
4. Seleccione el botón Import.
5. Seleccione el directorio en el que está almacenado el archivo de datos del paciente deseado y, a continuación,
seleccione el botón Ok. Si el archivo de datos de paciente contiene informes de análisis de la presión arterial,
estos informes también se importarán.
ADVERTENCIA
• La modificación de elementos de configuración puede alterar el funcionamiento del sistema CMS
durante la monitorización de los pacientes. No modifique nada a menos que sea consciente de las
posibles consecuencias, sobre todo si va a monitorizar a un paciente en un entorno clínico.
• Muchas opciones de las unidades CentralStation, WorkStation y ViewStation están protegidas con
contraseña y solamente las puede modificar el personal autorizado. Póngase en contacto con el
director de su departamento o con el departamento de bioingeniería para obtener información
sobre las contraseñas usadas en su centro.
NOTA
• Muchas opciones del sistema CMS están protegidas con contraseña. Se recomienda cambiar
las contraseñas predeterminadas y conservar las contraseñas en una ubicación segura. Las
contraseñas solo las puede cambiar el personal autorizado. Póngase en contacto con el director
de su departamento o con el departamento de bioingeniería para obtener información sobre las
contraseñas usadas en su centro.
NOTA
• Reinicie el sistema después de cambiar el tamaño de la pantalla.
• Cada unidad CentralStation, WorkStation, o ViewStation permite conectar hasta cuatro pantallas
y comprueba el número de pantallas cada vez que se inicia. Si se usan varias pantallas de forma
simultánea, deben tener la misma resolución. Las pantallas admiten dos resoluciones: 1280 x 1024
píxeles y 1920 x 1080 píxeles.
◆ 2 x 2: seleccione esta opción si hay dos pantallas apiladas sobre las otras dos pantallas. Puede mover
el cursor desde la pantalla actual hasta las pantallas próximas como se muestra en la figura 11-2.
2 1, 2
3 2, 3
4 3, 4
NOTA
• Reinicie el sistema después de realizar cambios en la pantalla principal.
NOTA
• La función de aumento del volumen de alarma no se aplica a las alarmas bloqueadas.
NOTA
• En el menú Config. de grupo, la FC se muestra siempre en la primera fila. No se puede eliminar ni mover.
NOTA
• El cambio de las prioridades de alarma puede afectar al estado de bloqueo de las alarmas
correspondientes. Determine si necesita restablecer el estado de bloqueo de alarma después de
cambiar las prioridades de alarma.
• Cuando se restablece el sistema de alarmas, las alarmas fisiológicas bloqueadas se borran.
• La selección de alarmas de prioridad inferior bloquea simultáneamente las alarmas de prioridad
superior.
60
◆ Framingham: QTc = QT + 154 × 1 – -----------------------------
HeartRate
4. Active o desactive Deriva. anál. Después de activar esta opción, si se realiza una monitorización de ECG
con conjuntos de derivaciones que no son de 3 derivaciones, la opción Deriva. anál. se muestra en el
menú ECG. Puede seleccionar la derivación que desee como la derivación de análisis. A continuación,
CentralStation usa la derivación de análisis para detectar latidos, calcular las alarmas de frecuencia cardiaca
y arritmia, etc.
NOTA
• Se recomienda que el personal autorizado cambie la contraseña predeterminada.
ADVERTENCIA
• No cambie la hora del sistema operativo después de instalar el software del sistema CMS.
NOTA
• Después de cambiar la hora de la unidad CentralStation, la hora del sistema de los monitores
conectados en red se sincroniza para coincidir con la hora de CentralStation.
• Si se conecta un monitor a CentralStation, la hora del sistema del monitor se sincroniza para
coincidir con la hora de CentralStation.
• CentralStation sincroniza la hora de los monitores conectados en red cada hora.
Para cambiar la hora de forma manual o automática en el sistema CMS, realice este procedimiento.
1. En la página de configuración de Otros, seleccione la ficha Hora.
2. Configure Sincronización temp.
◆ Servidor principal: sincroniza la hora con el servidor principal.
◆ Servidor NTP: sincroniza la hora con el servidor NTP. Después de seleccionar esta opción, debe
configurar Servidor temp ppal y Servidor temp secundario.
◆ Manual: permite establecer la hora manualmente. Debe configurar los campos de Fecha, Hora,
Formato fecha y 24 horas en la sección Ajustar hora sistema. Si se activa la opción 24 horas,
se usa el reloj de 24 horas. Si se desactiva la opción 24 horas, se usa el reloj de 12 horas.
NOTA
• Se recomienda que el personal autorizado cambie la contraseña predeterminada.
NOTA
• Si el idioma que ha seleccionado no coincide con el idioma del sistema operativo, el CMS mostrará
caracteres irreconocibles. En este caso, cambie el idioma del sistema operativo y la configuración
regional según el manual del operador del sistema operativo.
ADVERTENCIA
• Si el hospital o la institución responsables del uso del CMS no implementan el programa de
mantenimiento recomendado, pueden producirse averías en el equipo y posibles riesgos para
la salud.
• Las comprobaciones de seguridad o las tareas de mantenimiento que requieran el desmontaje del
CMS deberá realizarlas personal de servicio profesional. De lo contrario, podrían producirse fallos
indebidos en el equipo y posibles riesgos para la salud.
• El personal de servicio técnico debe estar debidamente cualificado y muy familiarizado con el
funcionamiento del CMS.
• Apague el CMS si no va a monitorizarse de manera central a ningún paciente.
• Inicie host del CMS cada tres meses. Su funcionamiento continuo y prolongado puede dar lugar a
fallos del sistema operativo.
• Cuando el CMS se está reiniciando, los datos del paciente no se guardarán. Para evitar la pérdida de
datos, reinicie su sistema únicamente cuando los pacientes no estén siendo monitorizados.
• La desinfección o esterilización del dispositivo puede dañar el equipo. Por lo tanto, si tiene previsto
desinfectar o esterilizar el equipo, consulte al responsable de control de infecciones o epidemiología
del hospital.
PRECAUCIÓN
• Si es necesario, póngase en contacto con Mindray para obtener información relativa a la reparación
del CMS.
• Todas las operaciones de mantenimiento y actualizaciones debe realizarlas el personal de servicio
formado y autorizado por Mindray.
• Asegúrese de que el entorno en el que se van a utilizar el CMS cumple los requisitos. De lo contrario,
pueden producirse consecuencias inesperadas, como daños en el equipo.
• Cuando deseche el material de embalaje, asegúrese de seguir la legislación de control de desechos
aplicable y manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Cuando finalice la vida útil del CMS debe desecharse según las instrucciones que regulan la
eliminación de tales productos. Si tiene alguna duda relativa a la eliminación del equipo, póngase
en contacto con Mindray.
12.4 Limpieza
El equipo deberá limpiarse regularmente. Si se encuentra en una zona con mucha contaminación o polvo,
el equipo deberá limpiarse con más frecuencia.
Los elementos que se deben limpiar son el host, las pantallas, la impresora, el teclado y el ratón. Para obtener
información sobre cómo limpiar el host, las pantallas, la impresora, el teclado y el ratón, consulte las
instrucciones de uso que se adjuntan con estos componentes.
PRECAUCIÓN
• Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de alimentación antes
de limpiar el equipo.
• Tenga especial cuidado cuando limpie la pantalla, ya que es más sensible que la carcasa.
• Cuando vaya a limpiar el ratón, el teclado u otros dispositivos periféricos, desconéctelos del
sistema CMS.
• No sumerja nunca ninguna pieza del sistema CMS en ningún líquido ni permita que entre líquido en
el interior.
• No vierta ni pulverice ningún líquido directamente sobre el equipo o los accesorios, ni permita que
entre líquido en la carcasa, los conectores, los interruptores o las aberturas de ventilación. Si se
derramase líquido sobre el equipo o los accesorios, desenchufe el cable de alimentación, seque el
equipo y póngase en contacto con el personal de servicio.
• Compruebe el equipo después de la limpieza. Si observa cualquier signo de daño, deje de utilizarlo.
• Compruebe el equipo después de la desinfección. Si observa cualquier signo de daño, deje de
utilizarlo.
A.1 Requisitos
El ordenador del CMS debe ser muy fiable y estable. Las configuraciones recomendadas son las siguientes:
Componentes Requisitos
Sistema Satisface los requisitos de IEC60950 tal y como se han definido para los
equipos de TI y cumple con las directivas de baja tensión (LVD) de la UE y
las directivas de compatibilidad electromagnética.
Sistema operativo Compatible con Windows® 7 Professional Embedded SP1 (32 bits)
NOTA
• Las configuraciones anteriores solo se indican a efectos de referencia.
CentralStation 64
WorkStation 64
ViewStation 64
1280 × 1024 16
1920 × 1080 24
A.6 Revisión
Tendencia dinámica corta Las 8 horas más recientes de minitendencias para todos los parámetros
Los 1000 eventos más recientes, incluido el nombre del parámetro y las
Revisión de eventos
ondas de 16 s antes y después de que se accione la alarma
A.7 Cálculo
El CMS es compatible con los siguientes cálculos:
■ Cálculo de fármacos
■ Cálculo hemodinámico
■ Cálculo de oxigenación
■ Cálculo de ventilación
■ Cálculo renal
A.8 Imprimir
Nota:
1
: Para obtener más información, póngase en contacto con Mindray.
Prioridad
Mensaje de alarma Causa y solución
predeterminada
Sin camas en línea. Indicación Esta alarma se encuentra disponible en la CentralStation únicamente.
Compruebe conexión de red. Compruebe si el monitor de pacientes está conectado a la red.
Prioridad
Mensaje de alarma Causa y solución
predeterminada
Vol recordatorio 5
Silencio Des
Duración impresión 16 s
Ubicación 2 Rayos X
Ubicación 3 MRI
Ubicación 4 Escáner TC
Ubicación 5 Ecografía
Ubicación 6 Hemodiálisis
Ubicación 7 OR
Ubicación 8 Terapia
Retardo de alarma ST 30 s
Tamaño de papel A4
Categoría de paciente
Sexo
ID de paciente
N.º de cama
Altura/Peso
Marc.
Unidad peso kg
Unidad ST mV
Unidad Hb g/dl
Unidad CO2
Unidad de O2 %
Unid temp °C
Unidad CO2
Unidad tcpCO2/tcpO2
24 horas Act
D.1 Unidades
Abreviatura Forma completa
μA microamperio
μV microvoltio
μs microsegundos
A amperio
Ah amperios hora
ºC centígrado
cc centímetros cúbicos
cm centímetro
cmH2O cmH2O
dB decibelio
ºF fahrenheit
g gramo
GB gigabytes
GHz gigahercio
GTT guta
h hora
hPa hPa
Hz hercio
" pulgada
k kilo
kg kilogramo
kPa kilopascal
L litro
lb libra
m metro
mbar mbar
M mega
MB megabyte
MHz megahercios
mcg microgramo
mEq miliequivalentes
mg miligramo
min minuto
ml mililitro
mm milímetro
ms milisegundo
mV milivoltio
mW milivatio
MΩ megaohmio
NM nanómetro
s segundo
V voltio
VA voltio amperio
Ω ohmio
W vatio
D.2 Símbolos
Símbolo Explicación
– menos
- negativo
% por ciento
/ por; división; o
~ hasta
+ más
= igual a
± más menos
× multiplicado por
© copyright
CA corriente alterna
ADT admisión/alta/transferencia
Adu adultos
GA gas de anestesia
Ao presión aórtica
Art arterial
AUX auxiliar
BC recuento de ráfagas
VI valor inicial
BT temperatura sanguínea
CE conformidad europea
CI índice cardiaco
GC gasto cardiaco
COHb carboxihemoglobina
Compl cumplimiento
DC corriente directa
Des desflurano
Dias diastólica
ECG electrocardiograma
EEG electroencefalograma
EMG electromiografía
Enf enflurano
Et final de la espiración
EtEnf
EtHal
EtIso
EtSev
Fi fracción de inspirado
FiEnf
FiHal
FiIso
FiSev
Flujo flujo
FV flujo-volumen
Hal halotano
Hb hemoglobina
Hct hematocrito
FC frecuencia cardiaca
ID Identificación
IP protocolo de Internet
Iso isoflurano
LA brazo izquierdo
LL pierna izquierda
MetHb metahemoglobina
N/A no aplicable
N2 nitrógeno
O2 oxígeno
OR sala de operaciones
oxyCRG oxi-cardio-respirograma
AP arteria pulmonar
Ped niños
Pleti pletismograma
AR brazo derecho
Resp respiración
RL pierna derecha
RM mecanismo respiratorio
CR cociente respiratorio
FR frecuencia respiratoria
Sev sevoflurano
IS índice sistólico
IS porcentaje de supresión
VS volumen sistólico
Sinc. sincronización
TB temperatura sanguínea
TD diferencia de temperatura
Temp temperatura
TI temperatura de inyección
TP alimentación total
VC volumen corriente
VI índice de velocidad
TV volumen corriente