Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
I
Machine Translated by Google
II
Machine Translated by Google
© 2013 Shenzhen Mindray BioMedical Electronics Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
Para este Manual del operador, la fecha de publicación es 201309.
Mindray tiene la intención de mantener el contenido de este manual como información confidencial.
Está estrictamente prohibida la divulgación de la información contenida en este manual de cualquier forma sin
el permiso por escrito de Mindray.
otro trabajo derivado de este manual de cualquier manera sin el consentimiento escrito
Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparecen en este manual.
respectivos dueños.
Toda la información contenida en este manual se considera correcta. Mindray no será responsable de los
errores contenidos en este documento ni de los daños incidentales o consecuentes relacionados con el
suministro, el rendimiento o el uso de este manual.
Mindray es responsable de los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento de este producto,
únicamente si:
la instalación eléctrica de la habitación correspondiente cumple con las normas nacionales aplicables.
y requisitos locales; y
III
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
Es importante que el hospital u organización que emplea este equipo lleve a cabo un plan de
servicio/mantenimiento razonable. El incumplimiento de esto puede provocar averías en la
máquina o lesiones personales.
NOTA
IV
Machine Translated by Google
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
Exenciones
La obligación o responsabilidad de Mindray bajo esta garantía no incluye ningún transporte u otros cargos o
responsabilidad por daños o retrasos directos, indirectos o consecuentes que resulten del uso o aplicación inadecuados
del producto o del uso de piezas o accesorios no aprobados por Mindray o reparaciones realizadas por personas
Mal funcionamiento o daño causado por un uso inadecuado o fallas provocadas por el hombre.
Mal funcionamiento o daño causado por una entrada de energía inestable o fuera de rango.
Mal funcionamiento o daño causado por fuerza mayor como incendio y terremoto.
Mal funcionamiento o daño causado por operación o reparación inadecuada por parte de personal no calificado o
personal de servicio no autorizado.
Mal funcionamiento del instrumento o pieza cuyo número de serie no es lo suficientemente legible.
Contacto de la empresa
Fabricante: Shenzhen Mindray BioMedical Electronics Co., Ltd.
DIRECCIÓN: Edificio Mindray, Keji 12th Road South, parque industrial de alta tecnología,
Nanshan, Shenzhen 518057, República Popular China
Sitio web: www.mindray.com
Teléfono:
+86 755 81888998
Teléfono: 0049402513175
Fax: 004940255726
V
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
1
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
2
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
3
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
4
Machine Translated by Google
1.1 Introducción
Este capítulo explica cómo utilizar el manual del operador BC5000, que se envía con su ANALIZADOR
AUTOMÁTICO DE HEMATOLOGÍA BC5000 y contiene información de referencia sobre el analizador
y los procedimientos para operar, solucionar problemas y mantener el analizador. Lea este manual
detenidamente antes de operar su analizador BC5000 y opere su analizador BC5000 estrictamente
como se indica en este manual.
11
Machine Translated by Google
profesionales clínicos capacitados/capacitados. Esta información contiene información para que los profesionales del
laboratorio clínico:
12
Machine Translated by Google
aprenda cómo utilizar los programas de control de calidad del Capítulo 7 Uso del control de calidad
BC5000 Programas
aprenda cómo calibrar el BC5000 Capítulo 8 Usando el
Programas de calibración
aprenda cómo definir/ajustar la configuración del sistema Capítulo 9 Personalización del
software del analizador
aprenda sobre cómo mantener/reparar el BC5000 Capítulo 10 Mantenimiento
Su analizador
aprenda cómo resolver los problemas del BC5000 Capítulo 11
Solución de problemas de su
Analizador
conozca las especificaciones técnicas del BC5000 Apéndice B
Especificaciones
13
Machine Translated by Google
Formato Indicación
[××] todas las letras mayúsculas encerradas entre [ ] indican el nombre de una
tecla en el analizador o en el teclado externo, como [ENTER]
"××" Las letras en negrita incluidas en " " indican texto que puede encontrar en la
pantalla del BC5000, como "Limpiar"
×× las letras en negrita indican títulos de capítulos, como Capítulo 1 Uso de este
manual.
Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan únicamente como ejemplos. Es posible que no reflejen
necesariamente la configuración del BC5000 o los datos mostrados.
14
Machine Translated by Google
1.5.Información de seguridad
Los siguientes símbolos se utilizan para indicar información de alerta y peligro en este manual.
Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Use equipo de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y
siga los procedimientos de laboratorio seguros al manipularlos y las áreas de contacto en el laboratorio.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que se adopten todas las medidas de seguridad. Está prohibido desactivar cualquier dispositivo o
sensor de seguridad.
Póngase en contacto con Mindray o con sus distribuidores autorizados a tiempo si alguna pieza dañada
encontró.
Tenga cuidado al abrir/cerrar y retirar/instalar las puertas, cubiertas y tableros del analizador.
Asegúrese de desechar los reactivos, residuos, muestras, consumibles, etc. de acuerdo con
15
Machine Translated by Google
regulaciones gubernamentales.
Los reactivos irritan los ojos, la piel y las vías respiratorias. Use equipo de protección personal adecuado (por
ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio seguros al manipularlos
y las áreas de contacto en el laboratorio.
Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel o sus ojos, enjuague el área con abundante
cantidad de agua limpia; busque atención médica inmediatamente.
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de las piezas móviles para evitar lesiones.
Antes de realizar mantenimiento o servicio al analizador, se debe limpiar y esterilizar su superficie o la sonda
de muestra y otras piezas involucradas (se recomienda limpiar las piezas con alcohol cuya concentración
sea del 75 %) para evitar riesgos biológicos u otros daños.
PRECAUCIÓN
Adopte las medidas adecuadas para evitar que los reactivos se contaminen.
NOTA
Utilice únicamente los reactivos especificados por el fabricante. Guarde y utilice los reactivos según las
instrucciones de uso de los reactivos.
Compruebe si los tubos de reactivos están conectados correctamente antes de utilizar el analizador.
16
Machine Translated by Google
1.6.Símbolos
Encontrará los siguientes símbolos en este manual:
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los símbolos estén en buenas condiciones durante el uso y mantenimiento diario.
PRECAUCIÓN,
CONSULTAR ACOMPAÑANTES
DOCUMENTOS.
RIESGO BIOLÓGICO
PUERTO USB
PUERTO DE RED
17
Machine Translated by Google
CORRIENTE ALTERNA
CÓDIGO DE LOTE
USAR POR
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE MANUFACTURA
LIMITACIÓN DE TEMPERATURA
98/79/CE.
18
Machine Translated by Google
(1)
Para evitar descargas eléctricas, desconecte el cable de alimentación antes de retirar o reemplazar el fusible.
(2)
Advertencia, riesgo biológico potencial.
19
Machine Translated by Google
(1)
Advertencia, posible riesgo biológico.
(2)
La sonda de muestra es afilada y potencialmente biopeligrosa. Tenga cuidado para evitar el
contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
110
Machine Translated by Google
(1)
No coloque las manos debajo de la jeringa o en la ranura de la guía cuando el analizador esté funcionando.
111
Machine Translated by Google
(1)
No coloque las manos debajo de la jeringa o en la ranura de la guía cuando el analizador esté funcionando.
112
Machine Translated by Google
(1)
Precaución: La radiación láser de Clase 3B cuando está abierta y los enclavamientos desactivados evitan la exposición al
haz
113
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
2.1 Introducción
Este capítulo presenta los parámetros, los componentes principales, las interfaces, los botones, los menús, el
sistema de ayuda del software, la información de funcionamiento y el sistema de reactivos del analizador
hematológico automático BC5000.
21
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
2.2 Parámetros
NOTA
El propósito de este analizador es identificar al paciente normal, con todos los parámetros
normales generados por el sistema, y marcar o identificar los resultados del paciente que
requieren estudios adicionales.
grupo
WBC
El analizador determina 23 parámetros, 3 histogramas y 1 diagrama de dispersión de muestras de
sangre. Los parámetros en el modo CBC y CBC+DIFF se enumeran a continuación:
(11)
Tabla 21 Parámetros
Parámetro
Nombre Abreviatura CBC CBC + DIFERENCIA
eritrocitos
Grupo
Porcentaje de monocitos
de
hematocrito HCT √ √
Recuento de plaquetas PLT √ √
Volumen medio de plaquetas monovolumen √ √
Ancho de distribución de plaquetas PDW √ √
Plaquetacrito PCT √ √
.
Histogramas
22
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
Diagrama de dispersión
NOTA
"√" significa "disponible en el modo", "/" significa "no disponible en el modo".
23
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
ADVERTENCIA
Verifique la firmeza de todas las puertas y cubiertas antes de ejecutar el analizador y asegúrese de que no
se aflojen cuando el analizador esté funcionando.
24
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
5 Pantalla
25
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
26
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
27
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
Interruptor de encendido
PRECAUCIÓN
No encienda/apague el interruptor repetidamente en un corto período de tiempo para evitar dañar el analizador.
Tecla [Aspirar]
La tecla de aspiración se encuentra en la parte frontal del analizador; presiónela para iniciar el análisis, dispensar diluyente o salir
Puerto USB/red
El puerto USB y el puerto de red están a la izquierda del analizador. Se pueden utilizar para conectar la impresora, el escáner de
Los modelos de impresora compatibles son: EPSON LQ590K, HP Laser Jet P1505n, HP OfficeJet Pro K5300 y HP LaserJet
P1606dn.
28
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
comportamiento
progresando
con error
y el analizador no
correr
estado
29
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
2.5 Zumbador
El zumbador indica errores del analizador. Cuando haces clic en la pantalla táctil o el error
completa y el analizador
acabados
Presione la tecla de aspiración en el 1 pitido largo Cuando aparece el mensaje del cuadro de diálogo
reproducibilidad, Continuar,
no se puede iniciar.
Cuando la pantalla del analizador se enciende Doblar fuera de la Si ocurre un error durante el
210
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
211
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
componentes de un sistema. El rendimiento del sistema depende de la integridad combinada de todos los componentes.
Solo se pueden utilizar reactivos especificados por Mindray (consulte las Especificaciones del Apéndice B), que están
formulados específicamente para el sistema de fluidos de su analizador con el fin de proporcionar un rendimiento óptimo
del sistema. No utilice el analizador con reactivos de múltiples proveedores. De lo contrario, es posible que el analizador no
cumpla con el rendimiento especificado en este manual y proporcione resultados poco confiables. Todas las referencias
relacionadas con reactivos en este manual se refieren a los reactivos formulados específicamente para este analizador.
Cada paquete de reactivo debe examinarse antes de su uso. La integridad del producto puede verse comprometida en
paquetes que hayan sido dañados. Inspeccione el paquete en busca de signos de fugas o humedad. Si hay evidencia de
NOTA
Almacene y utilice los reactivos según las instrucciones de uso de los reactivos.
Cuando haya cambiado los diluyentes o el lisante, implemente una prueba de fondo para ver si los resultados cumplen
con el requisito.
Preste atención a las fechas de vencimiento y los días de estabilidad de contenedor abierto de todos los
2.7.1 Reactivos
Diluyente M52D
Se utiliza para diluir muestras de sangre y proporcionar un entorno estable para contar y dimensionar las células sanguíneas.
Se utiliza para lisar los glóbulos rojos y diferenciar los glóbulos blancos.
Lise M52 LH
Se utiliza para lisar los glóbulos rojos, contar y diferenciar los glóbulos blancos y determinar la HGB.
Limpiador de sondas
212
Machine Translated by Google
Entendiendo el analizador
Los controles y calibradores se utilizan para verificar el funcionamiento preciso y calibrar el analizador.
Los controles son productos de sangre entera preparados comercialmente que se utilizan para verificar que el
analizador esté funcionando correctamente. Están disponibles en niveles bajo, normal y alto. El uso diario de
todos los niveles verifica el funcionamiento del analizador y garantiza la obtención de resultados confiables. Los
calibradores son productos de sangre entera preparados comercialmente que se utilizan para calibrar el
analizador. Almacene y utilice los controles y calibradores según las instrucciones de sus
instrucciones de uso.
Todas las referencias relacionadas con controles y calibradores en este manual se refieren a los controles y
calibradores específicamente formulados para este analizador por Mindray. Debe comprar esos controles y
calibradores a Mindray o a distribuidores autorizados por Mindray.
213
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
3 Comprender el sistema
Principios
3.1 Introducción
Los métodos de medición utilizados en este analizador son: el método de impedancia eléctrica
para determinar los datos de RBC y PLT; el método colorimétrico para determinar el HGB;
citometría de flujo por láser para determinar los datos de WBC. Otros resultados de parámetros son
obtenido mediante cálculo.
31
Machine Translated by Google
3.2 Aspiración
Si va a analizar una muestra de sangre completa en el modo de muestreo de vial abierto, el analizador
aspirará 15 μl (modo CBC+DIFF) o 11,7 μl (modo CBC) de la muestra.
Si va a analizar una muestra de sangre capilar en el modo de muestreo de vial abierto, primero debe diluir
manualmente la muestra (es necesario diluir 20 μl de muestra capilar con 480 μl de diluyente, proporción
de dilución: 1:25) y luego presentar la muestra de sangre capilar en el modo de muestreo de vial abierto.
muestra diluida al analizador, que aspirará 200 μl de la muestra.
32
Machine Translated by Google
3.3 Dilución
La muestra aspirada se diluirá de forma rápida y precisa en un baño de glóbulos rojos y luego se
segmentará en dos porciones. Luego, una de estas dos porciones se diluirá nuevamente y se
procesará con diferentes reactivos. Después de esto, están listos para el análisis.
Este analizador puede procesar dos tipos de muestras de sangre: muestras de sangre completa y
muestras prediluidas.
Aspirar
muestra 15ul
Diluente
550ul
compuesto.
33
Machine Translated by Google
Modo prediluido
Muestra de sangre
capilar 20ul
Diluyente 480ul
Relación de dilución
1:25
Aspirar
200ul de
Diluente
muestra.
358ul
Aspirar 21,6ul de
Relación de dilución muestra.
1:69.75
34
Machine Translated by Google
Después de aspirar y diluir un volumen predeterminado de sangre con una cierta cantidad de reactivo,
se inyecta en la celda de flujo. Rodeadas de líquido envolvente (diluyente), las células sanguíneas
pasan a través del centro de la celda de flujo en una sola columna a una velocidad más rápida. Cuando
las células sanguíneas suspendidas en el diluyente pasan a través de la celda de flujo, quedan
expuestas a un rayo láser. La intensidad de la luz dispersa refleja el tamaño de las células sanguíneas
y la densidad intracelular. La luz dispersada de ángulo bajo refleja el tamaño de la célula y la luz
dispersada de ángulo alto refleja la densidad intracelular (tamaño y densidad del núcleo). El detector
óptico recibe esta luz dispersa y la convierte en impulsos eléctricos. Los datos de pulso recopilados se
pueden utilizar para dibujar una distribución tridimensional (grama de dispersión).
35
Machine Translated by Google
cierta cantidad de lisis, que convierte la hemoglobina en un complejo de hemoglobina que se puede medir a 530
nm. Un LED está montado en un lado de la bañera y emite un haz de
luz monocromática, cuya longitud de onda central es de 530 nm. La luz pasa a través de la muestra y luego es
medida por un sensor óptico montado en el lado opuesto.
Luego se amplifica la señal, se mide el voltaje y se compara con la lectura de referencia en blanco (lecturas
tomadas cuando solo hay diluyente en el baño), y el HGB se mide y calcula en el analizador automáticamente.
HGB
El HGB se calcula según la siguiente ecuación y se expresa en g/L.
36
Machine Translated by Google
Los eritrocitos/PLT se cuentan y miden según el método de impedancia eléctrica. Este método
se basa en la medición de los cambios en la resistencia eléctrica producidos por una partícula,
que en este caso es una célula sanguínea, suspendida en un diluyente conductor a su paso a
través de una abertura de dimensiones conocidas. Se sumergen un par de electrodos en el
líquido a ambos lados de la abertura para crear una vía eléctrica. A medida que cada partícula
pasa a través de la abertura, se produce un cambio transitorio en la resistencia entre los
electrodos. Este cambio produce un pulso eléctrico mensurable. El número de pulsos generados
representa el número de partículas que pasaron a través de la apertura. La amplitud de cada
pulso es proporcional al volumen de cada partícula.
Cada pulso se amplifica y se compara con el canal de voltaje de referencia interno, que solo
acepta pulsos de cierta amplitud. Si el pulso generado está por encima del umbral inferior de
RBC/PLT, se cuenta como RBC/PLT. El analizador presenta el histograma RBC/PLT, cuya
coordenada x representa el volumen celular (fL) y la coordenada y representa el número de
células.
eritrocitos
RBC (1012/L) es el número de eritrocitos que se mide directamente contando los eritrocitos que
pasan a través de la abertura.
37
Machine Translated by Google
MCV
Basado en el histograma de RBC, este analizador calcula el volumen celular medio (MCV) y expresa
el resultado en fL.
Este analizador calcula el HCT(%), MCH (pg) y MCHC (g/L) de la siguiente manera:
×
MCV eritrocitos
HCT =
10
HGB
MCH =
eritrocitos
HGB
MCHC = × 100
HCT
Donde el RBC se expresa en 1012/L, MCV en fL y HGB en g/L.
RDWCV
RDWSD
Basado en la desviación estándar de la distribución del tamaño de los eritrocitos, este analizador
calcula el RDWSD, su unidad es fL.
PLT
La PLT (109 /L) se mide directamente contando las plaquetas que pasan a través de la abertura.
Monovolumen
Basado en el histograma PLT, este analizador calcula el volumen medio de plaquetas (MPV, fL).
PDW
PCT
38
Machine Translated by Google
×
Monovolumen PLT
PCT =
10000
39
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
4 Instalación de su analizador
4.1 Introducción
ADVERTENCIA
Su analizador se prueba antes de salir de fábrica. Los símbolos internacionales y las instrucciones
de manejo especiales le indican al transportista cómo tratar este instrumento electrónico. Cuando
reciba su analizador, inspeccione cuidadosamente la caja. Si ve algún signo de mal manejo o
daño, comuníquese con el departamento de atención al cliente de Mindray o con su distribuidor
local de inmediato.
41
Machine Translated by Google
Instalación de su analizador
procedimientos;
suficiente espacio encima y debajo de la encimera para acomodar los reactivos y los contenedores de residuos;
El contenedor de diluyente se colocará a 1,0 m debajo del analizador, los contenedores de lisis
La encimera (o el suelo) donde se coloque el analizador deberá poder soportar al menos 40 kg de peso.
ADVERTENCIA
Antes de encender el analizador, asegúrese de que el voltaje de entrada cumpla con los
requisitos.
PRECAUCIÓN
El uso de tableros de anuncios puede provocar interferencias eléctricas y los resultados del análisis pueden
no ser confiables. Coloque el analizador cerca de la toma de corriente para evitar el uso del tablero de
anuncios.
Utilice el cable de alimentación original enviado con el analizador. El uso de otro cable de alimentación puede
Aporte
Voltaje Frecuencia
Fuerza
42
Machine Translated by Google
Instalación de su analizador
El entorno deberá estar lo más libre posible de polvo, vibraciones mecánicas, ruidos fuertes e interferencias
eléctricas.
No utilice este analizador cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte (por ejemplo, fuentes de RF
intencionales sin blindaje), ya que pueden interferir con el funcionamiento adecuado.
No coloque el analizador bajo la luz solar directa ni frente a una fuente de calor o corrientes de aire.
ADVERTENCIA
La instalación por parte de personal no autorizado ni capacitado por Mindray puede causar lesiones
personales o dañar su analizador. No instale su analizador sin la presencia de personal autorizado por
Mindray.
NOTA
Antes de enviar el analizador, la sonda de muestra se fija con una brida de plástico para evitar dañar la
sonda de muestra durante el transporte. Retire la brida para cables antes de utilizar el analizador.
El traslado y la instalación del analizador serán realizados por personal autorizado de Mindray. No mueva ni instale
su analizador sin la presencia de personal autorizado por Mindray.
43
Machine Translated by Google
Instalación de su analizador
44
Machine Translated by Google
Instalación de su analizador
ADVERTENCIA
Asegúrese de eliminar los reactivos, desechos, muestras, consumibles, etc. de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales.
Los reactivos irritan los ojos, la piel y las vías respiratorias. Use equipo de protección personal adecuado (por
ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio seguros al manipularlos
y las áreas de contacto en el laboratorio.
Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel o sus ojos, enjuague el área con abundante
cantidad de agua limpia; busque atención médica inmediatamente.
45
Machine Translated by Google
Instalación de su analizador
46
Machine Translated by Google
Instalación de su analizador
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la tubería de diluyente y la tubería de desagüe no midan más de 1500 mm.
Los contenedores de residuos y diluyente deben colocarse más bajos que la encimera que
Se adapta al analizador.
47
Machine Translated by Google
Instalación de su analizador
Notas
El rendimiento del analizador puede verse afectado si se coloca en un entorno de
alto polvoriento.
El bloque de limpieza de la sonda del analizador (consulte la Figura 45 Frente del analizador) se debe limpiar con
alcohol (75%) regularmente.
Si alguna de las tuberías o componentes fluídicos está desgastada, deje de usar el analizador y comuníquese con
el departamento de atención al cliente de Mindray inmediatamente para su inspección o reemplazo.
Verifique y asegúrese de que los tubos de reactivos, lisis y desechos no estén presionados ni doblados.
Solo debe utilizar los reactivos especificados por Mindray; de lo contrario, el analizador podría dañarse o
proporcionar resultados poco fiables.
Preste atención a las fechas de vencimiento y los días de estabilidad de contenedor abierto de todos los
reactivos. Asegúrese de no utilizar reactivos caducados.
48
Machine Translated by Google
5 Operación de su analizador
5.1 Introducción
Este capítulo proporciona procedimientos paso a paso para operar su analizador diariamente.
base.
A continuación se muestra un diagrama de flujo que presenta el proceso operativo diario común.
Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son
potencialmente biopeligrosos. Use equipo de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de
laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio seguros al manipularlos y las áreas de contacto
en el laboratorio.
ADVERTENCIA
51
Machine Translated by Google
Operando su analizador
Los reactivos irritan los ojos, la piel y las vías respiratorias. Use equipo de protección personal
adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio
seguros al manipularlos y las áreas de contacto en el laboratorio.
Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel o sus ojos, enjuague el área con
abundante cantidad de agua limpia; busque atención médica inmediatamente.
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de las piezas móviles para evitar
lesión.
PRECAUCIÓN
NOTA
Utilice únicamente los reactivos especificados por el fabricante. Guarde y utilice los reactivos según
las instrucciones de uso de los reactivos.
Compruebe si los tubos de reactivos están conectados correctamente antes de utilizar el analizador.
Asegúrese de utilizar los productos desechables especificados por Mindray, incluidos tubos de
extracción de sangre al vacío, tubos de extracción de anticoagulantes y tubos capilares, etc.
52
Machine Translated by Google
Operando su analizador
Comprobación de reactivos
Verifique si los reactivos están vencidos o congelados. Los reactivos deben equilibrarse durante 24
horas antes de su uso.
Verifique y asegúrese de que los tubos de reactivos, desechos y unidad neumática estén conectados correctamente y no
doblados.
Verifique y asegúrese de que el cable de alimentación del analizador esté correctamente enchufado a la toma de corriente.
salida.
Comprobación de la impresora
Verifique y asegúrese de que haya suficiente papel para la impresora instalado. Verifique y asegúrese de que el cable de
alimentación de la impresora esté correctamente enchufado al tomacorriente y que la impresora esté conectada
correctamente al analizador.
53
Machine Translated by Google
Operando su analizador
instrumento.
NOTA
El tiempo necesario para inicializar los sistemas fluídicos depende de cómo
El analizador se apagó previamente.
54
Machine Translated by Google
Operando su analizador
el cuadro "Contraseña".
NOTA
Si el software no se puede iniciar correctamente después de ejecutarlo varias veces, póngase en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con los distribuidores
autorizados.
55
Machine Translated by Google
Operando su analizador
NOTA
Si se produce un error durante el proceso de inicialización (por ejemplo, falla la verificación de antecedentes), el
analizador informará el error. Consulte el Capítulo 11 Solución de problemas de su analizador para encontrar
la solución.
Consulte las Especificaciones del Apéndice B para conocer el rango de fondo de cada parámetro.
El nivel de usuario depende del nombre de usuario y la contraseña cuando el usuario inicia sesión.
Si es necesario cambiar de usuario, haga clic en el icono "Cerrar sesión" en el menú del sistema.
Ingrese el nombre de usuario y la contraseña deseados en el cuadro de diálogo emergente y haga clic en el
56
Machine Translated by Google
Operando su analizador
57
Machine Translated by Google
Operando su analizador
Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son
potencialmente biopeligrosos. Use equipo de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata de
laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio seguros al manipularlos y las áreas de contacto
en el laboratorio.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
Asegúrese de que la punta de la sonda no entre en contacto con el tubo de muestra para evitar posibles
derrames.
58
Machine Translated by Google
Operando su analizador
1Muestra de sangre
total
3Muestra prediluida
1Ingrese información de
muestra.
2Seleccione “Todo
Sangre” o
Modo “prediluido”
4Retire la muestra
5Ejecutar análisis de
muestra e informar
resultados
2Imprimir o transmitir a
LIS
4Información de la bandera.
59
Machine Translated by Google
Operando su analizador
El analizador puede procesar 3 tipos de muestras: muestras de sangre completa, muestras de sangre
completa capilar y muestras prediluidas.
PRECAUCIÓN
1. Utilice tubos de recolección de anticoagulante EDTAK2 o EDTAK3 limpios para recolectar sangre venosa.
muestras.
PRECAUCIÓN
510
Machine Translated by Google
Operando su analizador
PRECAUCIÓN
Asegúrese de recolectar al menos 120 uL de sangre completa capilar para garantizar la precisión de los
resultados.
NOTA
Asegúrese de analizar las muestras de sangre entera capilar entre 3 minutos y 2 horas después de su
recolección.
3) Muestras prediluidas
2. Presente un tubo limpio a la sonda de muestra, presione la tecla de aspiración para dispensar diluyentes.
4. Agregue 20 μL de sangre venosa o capilar al diluyente, cierre la tapa del tubo y mezcle.
5. Haga clic en "Cancelar" después de preparar todas las muestras, el analizador limpiará la muestra.
511
Machine Translated by Google
Operando su analizador
sonda automáticamente.
NOTA
También puede utilizar una pipeta para aspirar 480 μl de diluyente.
Asegúrese de analizar las muestras prediluidas dentro de los 30 minutos posteriores a la mezcla.
Asegúrese de mezclar cualquier muestra que haya estado preparada durante un tiempo antes de ejecutarla.
Toque "Análisis de muestra" para ingresar a la pantalla de análisis de muestra. Toque el botón "Modo" para seleccionar
"Sangre totalCBC+DIFF", "Sangre totalCBC", "Sangre total capilarCBC+DIFF", "Sangre total capilarCBC", "CBC
El analizador le ofrece dos formas de ingresar información de la muestra: ingresar solo el ID de la muestra e ingresar
Si desea ingresar información de la muestra después del análisis, puede omitir este capítulo e ingresar información
de la muestra en la pantalla de revisión de resultados (consulte el Capítulo 6 Revisión de los resultados de las
muestras).
Primero puede configurar la forma de ingresar información de la muestra en la pantalla "Configuración → Auxiliar"
como se indica en el Capítulo 9 Personalización del software del analizador, luego puede ingresar información de la
haga clic en "Siguiente muestra" en la pantalla de análisis de la muestra y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
Puede ingresar información completa de la siguiente muestra en el cuadro de diálogo. La referencia. grupo” será
512
Machine Translated by Google
Operando su analizador
a) Introducir el ID de la muestra
NOTA
Se admiten letras, números y todos los caracteres (incluidos los especiales)
Seleccione el sexo del paciente en la lista desplegable "Sexo". Hay dos opciones: "Masculino" y "Femenino".
513
Machine Translated by Google
Operando su analizador
Ingrese la fecha de nacimiento del paciente en el cuadro "Fecha de nacimiento". Su formato debe ser el
mismo que el formato de fecha del sistema.
El analizador le ofrece cuatro formas de introducir la edad del paciente: en años, en meses, en días y en
horas. La primera forma está diseñada para pacientes adultos o pediátricos no menores de un año; el
segundo para los pacientes infantiles de un mes a dos años; el tercero para los neonatales no mayores de
un mes, y el cuarto para los neonatales no mayores de 48 horas. Puede elegir una de las cuatro formas de
ingresar la edad del paciente.
NOTA
Si se ingresa la fecha de nacimiento del paciente, su edad se calculará automáticamente y el campo
de edad aparecerá atenuado y no podrá editarse.
l) Entrada al médico
Para ingresar el nombre de la persona que envió la muestra para análisis, ingrese el nombre en el cuadro
"Clínico" o SELECCIONE el nombre deseado de la lista desplegable "Clínico" (si hay nombres guardados
previamente en la lista). El contenido guardado será
514
Machine Translated by Google
Operando su analizador
m) Introducir comentarios
n) está bien
Cuando haya terminado de ingresar la información de la lista de trabajo, haga clic en el botón "Aceptar" para
guardar los cambios y regresar a la pantalla "Análisis de muestra".
o) Cancelar
Si no desea guardar la información de la lista de trabajo ingresada, haga clic en el botón "Cancelar" para
regresar a la pantalla "Análisis" sin guardar los cambios.
Ingrese el ID de la muestra en el cuadro "ID de la muestra". Haga clic en "Aceptar" para guardar la ID y cerrar el
2) Modo de selección
Asegúrese de que el indicador del analizador esté verde. Seleccione el modo de sangre completa (CBC+DIFF o
CBC), sangre completa capilar (CBC+DIFF o CBC) o prediluida (CBC+DIFF o CBC) según sus necesidades en la
pantalla de selección de modo. El modo seleccionado se mostrará en la parte inferior de la pantalla.
515
Machine Translated by Google
Operando su analizador
3) Aspirar muestra
Presente la muestra a la sonda de muestra. Presione la tecla aspirar para iniciar el análisis.
4) Retire la muestra
La sonda de muestra aspirará la muestra automáticamente. Cuando escuche el pitido,
se mostrará en la pantalla.
516
Machine Translated by Google
Operando su analizador
NOTA
Durante el proceso de análisis, si se producen errores como obstrucciones o burbujas, el analizador mostrará
automáticamente los resultados de los parámetros relacionados como no válidos y la información de alarma se
Si la temperatura ambiente está fuera del rango de funcionamiento especificado, lo que hace que la temperatura del
analizador (la temperatura probada por el sensor dentro del analizador) salga de su rango especificado, el analizador
le avisará por una temperatura ambiente anormal y los resultados del análisis pueden no ser confiables. .
Este analizador guarda automáticamente los resultados de las muestras. Cuando se alcance el número máximo de resultados que
se pueden guardar (20.000 registros), el resultado más nuevo sobrescribirá el más antiguo.
517
Machine Translated by Google
Operando su analizador
3) indicadores de parámetros
Consulte la siguiente sección para obtener detalles sobre los indicadores de parámetros.
Si el parámetro va seguido de una “H” o una “L”, significa que el resultado del análisis ha excedido el límite
superior o inferior del rango de referencia (consulte la Sección 9.2.4 Rango de referencia).
Si el parámetro va seguido de una “R”, significa que el resultado del análisis es cuestionable.
Si ve “*****”, en lugar del resultado, significa que el resultado no es válido; Si ve “+++++” en lugar del
resultado, significa que el resultado está fuera del rango de visualización (consulte la Tabla 61 Rango
de visualización para obtener más detalles).
WBC, Bas#, Neu#, Eos#, Lun#, Lym#, ALY#, LIC# 0,00 999,99×109 /L
Bandera
Bandera Significado Criterio de juicio
Tipo
518
Machine Translated by Google
Operando su analizador
Bandera
Análisis de neutrófilos altos.
Neutrofilia NEUT# > 11.00×109 /L
resultados
Posible presencia de
microcitos, macrocitos,
Abn. histograma La distribución de RBC.
anisocitosis, aglutinación
eritrocitos. el histograma es anormal
de glóbulos rojos e histograma
dimórfico
HGB anormal o glóbulos rojos
Bandera
Abn./Interferir? aglutinación o interferencia (p. ej., o interferencia HGB
leucocitos altos).
519
Machine Translated by Google
Operando su analizador
Posible presencia de
Diagrama de dispersión PLT microcitos, restos de La distribución del PLT
PLT Abn. glóbulos rojos, PLT gigante el diagrama de dispersión es anormal
520
Machine Translated by Google
Operando su analizador
Cuando el tiempo durante el cual el analizador está libre de operaciones fluídicas alcance el establecido en la pantalla
"Configuración" del analizador (la configuración predeterminada es 15 minutos), aparecerá un cuadro de diálogo que indicará
Después de ingresar al estado de espera, aparecerá el mensaje “Standby. Presione la tecla de aspiración para salir. " se mostrará
NOTA
El analizador no entrará en estado de espera desde la pantalla Estado.
Si ha llegado el momento del modo de espera automático y el analizador informa un error, primero se debe resolver
el error.
Durante esta condición, aún puede realizar otras operaciones (p. ej., imprimir
Consulte la Sección 9.2.5 Configuración de mantenimiento para saber cómo editar el tiempo de espera antes de
521
Machine Translated by Google
Operando su analizador
Tecla de aspiración
Después de cancelar el modo de espera automático, el cuadro de diálogo de arriba se cerrará automáticamente.
NOTA
Al salir del estado de espera, el analizador realizará diferentes operaciones de mantenimiento según el
tiempo consumido al entrar en espera.
estado.
Si se produce un error cuando el analizador sale del estado de espera, consulte el Capítulo 11 Solución
de problemas del analizador para encontrar soluciones.
522
Machine Translated by Google
Operando su analizador
5.7 Apagar
PRECAUCIÓN
NOTA
Para garantizar un rendimiento estable del analizador y resultados de análisis precisos, asegúrese de realizar
el procedimiento de "Apagado" para apagar el analizador después de que haya estado funcionando
1. Haga clic en el botón de apagado en el menú y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo de apagado.
mostrar.
2. Cuando aparezca el cuadro de diálogo que solicita el mantenimiento del limpiador de sonda, presente la sonda.
limpiador a la sonda de muestra, presione la tecla de aspiración. La sonda aspirará el limpiador de sonda.
automáticamente.
desplegado. Presione el interruptor de encendido en la parte posterior del instrumento para apagarlo.
ADVERTENCIA
523
Machine Translated by Google
Operando su analizador
NOTA
No desconecte la alimentación durante el proceso de apagado.
524
Machine Translated by Google
6.1 Introducción
El analizador guarda automáticamente los resultados del análisis. El BC5000 puede almacenar hasta 20.000
resultados de análisis.
Puede revisar todos los resultados del análisis, diagramas de dispersión e histogramas, ya sea en modo de
tabla o gráfico.
61
Machine Translated by Google
Pantalla "Revisar".
6.2.1.Tabla
La tabla enumera todas las muestras analizadas, incluida la información básica de la muestra, como el ID de la muestra, el estado de
la muestra, etc.
62
Machine Translated by Google
NOTA
La tabla muestra los resultados de muestra más recientes en la parte superior.
6.2.2.Revisión de gráficos
Toque el botón "Revisión de gráficos" en la pantalla de revisión de la tabla, o toque el botón "Anterior" en la
pantalla de análisis para ver los resultados del análisis de las muestras.
63
Machine Translated by Google
Seleccione uno o más registros de muestra, toque "validar", el estado de muestra del registro será
marcado con "validado".
64
Machine Translated by Google
Cancelar validar
Seleccione uno o más registros de muestra validados, toque "Cancelar validación", aparecerá "validado".
desaparecer.
65
Machine Translated by Google
6.2.5.Editar información.
Haga clic en el resultado de muestra deseado y se resaltará. Haga clic en "Editar información". y se
mostrará el siguiente cuadro de diálogo.
Puede editar la muestra y la información del paciente y tocar "Aceptar" para guardar el cambio. Se
actualizará la información en la pantalla de revisión de la tabla.
66
Machine Translated by Google
6.2.6.Editar resultados
Haga clic en el resultado de muestra deseado y se resaltará. Haga clic en el botón "Editar resultado" y
aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
Modifique los resultados y toque "Aceptar" para guardar los cambios. Se actualizará la información en
la pantalla de revisión de gráficos.
6.2.7.Buscar
67
Machine Translated by Google
2. Ingrese las condiciones de búsqueda en los cuadros de edición o selecciónelas de las listas desplegables.
6.2.8.Imprimir
Seleccione los registros de muestra que desea imprimir y luego toque "Imprimir" para imprimirlos. En la interfaz de revisión
de la tabla, se aplicará un signo "impreso" a cada muestra impresa en el sector de estado de muestra.
68
Machine Translated by Google
NOTA
En el sector estatal de muestra, el signo "Validado" es anterior al signo "Impreso".
6.2.9.Transmisión
Transmitir datos seleccionados
69
Machine Translated by Google
4. Toque "Aceptar" para comenzar a transmitir los resultados especificados al software de gestión de datos.
4. Toque "Aceptar" para comenzar a transmitir todos los resultados al software de gestión de datos.
6.2.10. Exportar
1 Toque "Exportar", aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
610
Machine Translated by Google
611
Machine Translated by Google
61
Machine Translated by Google
7.1.Introducción
El Control de Calidad (QC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión
y estabilidad del analizador. Los resultados implican la confiabilidad de los resultados de la muestra.
El control de calidad implica medir materiales con características conocidas y estables a intervalos frecuentes.
El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite inferir que los resultados de la muestra
son confiables. Mindray recomienda ejecutar el programa de control de calidad diariamente con un nivel normal.
control S.
Un nuevo lote de controles debe analizarse en paralelo con el lote actual antes de su
fechas de caducidad.
Esto se puede lograr ejecutando el nuevo lote de controles dos veces al día durante cinco días.
utilizando cualquier archivo de control de calidad vacío. Los archivos de control de calidad calculan la media, la desviación estándar y
coeficiente de variación para cada parámetro seleccionado. Los medios calculados por instrumentos de
Estas diez ejecuciones deben estar dentro de los rangos esperados publicados por el fabricante.
Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son
potencialmente biopeligrosos. Use equipo de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes,
bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio seguros al manipularlos y las áreas
de contacto en el laboratorio.
ADVERTENCIA
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de las piezas móviles para evitar
lesión.
La muestra puede derramarse de los tubos de recolección destapados y provocar un riesgo biológico.
Tenga cuidado con los tubos de recolección destapados.
Los reactivos irritan los ojos, la piel y las vías respiratorias. Use equipo de protección personal adecuado
(por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio seguros al
manipularlos y las áreas de contacto en el laboratorio.
Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel o sus ojos, enjuague el área con abundante
cantidad de agua limpia; busque atención médica inmediatamente.
72
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN
Ejecutar una muestra de control de calidad con un error presente generará resultados poco confiables. Si se
informan errores durante el análisis de control de calidad, elimínelos primero y luego continúe con el
análisis.
La aglutinación de muestras puede dar lugar a resultados de análisis inexactos. Verifique las muestras de
control para ver si existe alguna aglutinación, en caso afirmativo procese las muestras de acuerdo con los
protocolos de su laboratorio.
NOTA
Sólo debe utilizar los controles y reactivos especificados por Mindray. Almacene y utilice los controles y
Asegúrese de mezclar cualquier muestra de control que haya sido preparada durante un tiempo antes
ejecutándolo.
Asegúrese de utilizar los productos desechables especificados por Mindray, incluidos tubos de extracción de
73
Machine Translated by Google
Puede configurar la información de control de calidad mediante cualquiera de las dos formas siguientes.
Entrada manual
2. Toque "Nuevo" o seleccione un archivo de control de calidad sin resultados de control de calidad y luego toque "Editar".
74
Machine Translated by Google
5. Toque "Aceptar" para cerrar el cuadro de diálogo y volver a la pantalla de configuración de LJ QC.
6. Toque "Aceptar" para leer la información de control de calidad seleccionada en el archivo de control de calidad actual.
NOTA
La casilla de verificación "Importar destino/límites" está seleccionada de forma predeterminada. Si no está seleccionado, el
operador debe ingresar manualmente el objetivo y los límites de los parámetros de control de calidad.
10. Configure el ID de la muestra de control de calidad: si está acostumbrado a analizar el control junto con la sangre
muestras, puede establecer una identificación única para el control. El analizador reconocerá el
muestra como control cuando lee el ID único. Una vez completado el análisis, el
Los resultados se guardarán en el archivo de control de calidad del ID de la muestra de control de calidad.
11. Toque otros íconos para cambiar de pantalla y guardar la información de control de calidad.
Entrada manual
1. Ingrese a la pantalla de configuración de LJ QC.
2. Toque "Nuevo" o seleccione un archivo de control de calidad sin resultados de control de calidad y luego toque "Editar".
75
Machine Translated by Google
NOTA
El número de lote no debe estar vacío y se pueden ingresar hasta 16 dígitos. Puede ingresar caracteres,
8. Configure el ID de la muestra de control de calidad: si está acostumbrado a analizar el control junto con muestras de sangre,
puede establecer una ID única para el control. El analizador reconocerá la muestra como
control cuando lee el ID único. Una vez finalizado el análisis, los resultados
9. Ingrese el objetivo y los límites en los cuadros de edición de acuerdo con el prospecto del paquete.
muchos controles.
10 Toque otros íconos para cambiar de pantalla y guardar la información de control de calidad.
Establecer límites
Puede ajustar el formato de los límites según el siguiente procedimiento:
76
Machine Translated by Google
2. Haga clic en "Por SD" para mostrar los límites en forma de valor absoluto;
o haga clic en “Por CV” para mostrar los límites en forma de porcentaje.
Puede seleccionar una de las dos formas siguientes para ejecutar controles:
Coloque los controles junto con muestras normales y ejecute los controles debajo de la muestra.
pantalla de análisis.
Después de editar la información de control de calidad, puede iniciar el análisis de control de calidad de una de las siguientes
Sangre entera
Prediluido
PRECAUCIÓN
Ejecutar una muestra de control de calidad con un error presente generará resultados poco confiables. Si se
informan errores durante el análisis de control de calidad, elimínelos primero y luego continúe con el
análisis.
La aglutinación de muestras puede dar lugar a resultados de análisis inexactos. Verifique las muestras de
control para ver si existe alguna aglutinación, en caso afirmativo procese las muestras de acuerdo con los
protocolos de su laboratorio.
77
Machine Translated by Google
NOTA
Al cambiar el modo de "Prediluido" a "Sangre entera", se mostrará una barra de progreso mientras el
analizador ejecuta la secuencia de cambio de modo.
1. Toque "QC" > "LJ QC" > "Count" para ingresar a la pantalla de recuento de QC.
2.
NOTA
Asegúrese de que el nivel del control que se ejecutará sea el mismo que el nivel actual.
3.
1) Asegúrese de que el modo de análisis sea "Sangre entera" o "Prediluida" y que el indicador
2) Agite el vial de muestra según las instrucciones de uso del control para
3) Presente la muestra de control a la sonda de muestra. Presione la tecla de aspiración para comenzar.
6. Cuando finalice el análisis, los resultados del control de calidad se mostrarán en la pantalla actual y
78
Machine Translated by Google
NOTA
Se pueden guardar hasta 100 resultados de control de calidad en cada archivo de control de calidad.
7. Realice los procedimientos anteriores para continuar ejecutando el análisis de control de calidad si es necesario.
de calidad, puede colocar el control junto con muestras normales y ejecutarlo en la pantalla "Recuento".
Al editar la lista de trabajo o ingresar la información de la siguiente muestra en el cuadro de diálogo "Siguiente muestra" antes del
análisis diario, ingrese el "ID de muestra de control de calidad" especial como "ID de muestra".
Según el modo de control de calidad seleccionado, puede optar por ejecutar el análisis de control de calidad de una de las siguientes
maneras:
Sangre entera
Prediluido
3. Cuando esté listo para analizar una muestra (es decir, el icono de estado y el indicador del analizador están
5. Cuando finalice el análisis, los resultados del control de calidad se mostrarán en la pantalla actual y
NOTA
Se pueden guardar hasta 100 resultados de control de calidad en cada archivo de control de calidad.
6. Realice los procedimientos anteriores para continuar ejecutando el análisis de control de calidad si es necesario.
NOTA
Al cambiar el modo de "Prediluido" a "Sangre entera", se mostrará una barra de progreso mientras el analizador ejecuta
79
Machine Translated by Google
1. Toque el botón "Gráfico" en la pantalla "LJ QC" para ingresar a la pantalla del gráfico LJ QC.
2. Puede tocar los botones de flecha a la derecha del gráfico para explorar los gráficos del
710
Machine Translated by Google
parámetros. Puede tocar los botones de flecha debajo del gráfico horizontalmente para
NOTA
Si el objetivo/límites de un archivo de control de calidad con resultados de control de calidad se han modificado y guardado,
Imprimir
Toque el icono "Imprimir" en la barra de estado para imprimir información del archivo de control de calidad actual y el gráfico de control de
NOTA
La línea vertical verde y los valores de los puntos de control de calidad correspondientes no se mostrarán.
impreso.
Revisión de la tabla LJ QC
1. Toque el botón "Tabla" en la pantalla "LJ QC" para ingresar a la pantalla de la tabla LJ QC.
2. Puede tocar los botones de flecha a la derecha del gráfico para explorar todos los registros de control de calidad.
711
Machine Translated by Google
Puede tocar los botones de flecha debajo del gráfico horizontalmente para explorar todos los
NOTA
Si el objetivo/límites de un archivo de control de calidad con resultados de control de calidad se han modificado y guardado,
NOTA
La operación se registrará en el registro del sistema.
Imprimir
Puede tocar el icono "Imprimir" en la barra de estado para imprimir la tabla de control de calidad.
Transmisión
Para transmitir datos de control de calidad a un software de gestión de datos externo o HIS/LIS/HIS, haga lo siguiente:
712
Machine Translated by Google
3. Toque "Aceptar" para comenzar a transmitir los resultados especificados al software de gestión de datos.
NOTA
Si la comunicación automática está habilitada y se procesa una muestra durante la transmisión de los datos
de control de calidad, solo cuando finalice la transmisión de datos de control de calidad comenzará la
comunicación automática del resultado de la muestra.
Exportar
Para exportar información de control de calidad y resultados del archivo de control de calidad actual, haga lo siguiente:
713
Machine Translated by Google
714
Machine Translated by Google
7.3.1 Introducción
El análisis XB es un análisis de promedio móvil ponderado que utiliza valores obtenidos de muestras de pacientes. Utiliza
los 3 índices de glóbulos rojos, MCV, MCH y MCHC para indicar el rendimiento del instrumento de hematología.
Se recomienda activar el análisis XB cuando el volumen de muestra de su laboratorio sea superior a 100 muestras por
día. El uso eficaz de XB requiere la aleatorización de muestras y una sección transversal normal de pacientes para evitar
sesgos en los índices. Observa la tendencia de los resultados de control de calidad en el rango de referencia formado
El analizador implementa XB QC en los 3 parámetros: MCV, MCH y MCHC. Cada grupo de muestras para el análisis XB
consta de 20 a 200 resultados de muestras obtenidos del análisis normal de los modos WB y PD. El analizador puede
guardar hasta 500 resultados de control de calidad XB. Cuando los resultados de control de calidad guardados hayan
alcanzado el número máximo, se mostrará el nuevo
El resultado sobrescribirá el más antiguo.
1. Haga clic en la opción de menú "QC" "XB QC" "Configuración", aparecerá la siguiente pantalla.
715
Machine Translated by Google
Editar la configuración de XB
[dentro del rango de 20 (predeterminado) a 200] que se incluirá en el cálculo de un control de calidad XB
punto.
Establecer objetivos/límites
Antes del análisis de XB QC, deberá configurar el objetivo y el límite para cada parámetro en la pantalla de configuración de XB
QC.
NOTA
Las unidades de objetivo/límites de todos los parámetros son las mismas que las del
NOTA
No deje ninguno de los objetivos y límites para los parámetros de control de calidad.
blanco.
Cuando se use por primera vez, la configuración predeterminada proporcionará los valores iniciales para el
En XB QC, los resultados de las muestras que cumplan cualquiera de las siguientes condiciones se considerarán no válidos y no
se podrán utilizar en el cálculo del control de calidad.
Resultados de antecedentes;
716
Machine Translated by Google
Datos de calibración;
Resultados generados cuando hay errores que podrían afectar la precisión de los resultados (volumen de aspiración
La "Configuración de validez de la muestra" sirve para configurar los rangos de resultados válidos de RBC, MCV, MCH y MCHC. Solo
cuando los resultados de estos cuatro parámetros estén dentro de los rangos especificados, los resultados de la muestra se podrán utilizar
En la "Configuración de validez de la muestra" de la pantalla de configuración de XB QC, configure los valores superior e inferior.
717
Machine Translated by Google
NOTA
En la configuración de validez de la muestra, el límite superior no deberá ser menor que el límite inferior. De lo
Los rangos válidos de los parámetros de RBC son sus rangos de linealidad; el válido
Todas las entradas serán números con un solo punto decimal. La longitud del número ingresado no puede ser mayor
Una vez que se cambia el rango de validez, los resultados anteriores no se utilizarán en el cálculo de control de
calidad como resultados válidos. Por ejemplo, si se necesitan 20 muestras válidas para el cálculo de control de
calidad de XB, cuando cambie el rango de validez después de que se hayan adquirido 10 grupos de resultados
de muestras válidos, estos 10 grupos de resultados se descartarán y solo se considerarán los resultados de
Las unidades de los límites inferior y superior de todos los parámetros son las mismas que las de la pantalla de
de parámetros.
Establecer límites
718
Machine Translated by Google
2. Haga clic en "Por SD" para mostrar los límites en forma de valor absoluto;
o haga clic en “Por CV” para mostrar los límites en forma de porcentaje.
Si desea restaurar los objetivos y límites predeterminados del parámetro, toque "Restaurar valores predeterminados".
Los valores predeterminados del objetivo y los límites de cada parámetro son los siguientes:
MCHC 340 10
Después de obtener cada 20~200 resultados (determinados por la configuración), el sistema realizará el cálculo XB
Después del análisis de control de calidad, puede revisar los resultados del control de calidad de las siguientes maneras:
719
Machine Translated by Google
1. Haga clic en la opción de menú "QC" > "XB QC" > "Gráfico", aparecerá la siguiente pantalla.
2. Seleccione el número de archivo de control de calidad; la información del archivo y el gráfico de control de calidad se mostrarán en
la pantalla.
3. Puede tocar los botones de flecha debajo del gráfico horizontalmente para explorar todos los controles de calidad.
resultados.
720
Machine Translated by Google
3. Puede tocar los botones de flecha a la derecha del gráfico para explorar todos los registros de control de calidad.
Las operaciones de eliminación, impresión y exportación se pueden realizar de la misma manera que se indica en la sección de revisión
721
Machine Translated by Google
71
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
8 Calibración de su analizador
8.1.Introducción
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su desviación bajo ciertas
condiciones específicas. Para obtener resultados precisos del análisis de muestras, debe calibrar el analizador
según el procedimiento siguiente cuando sea necesario.
Hay tres programas de calibración disponibles en este analizador: calibración manual, calibración automática
usando calibradores y calibración automática usando muestras de sangre fresca.
Todos los parámetros o parte de los parámetros de WBC, RBC, HGB, MCV y PLT pueden calibrarse mediante
los programas de calibración.
Todas las muestras, controles, calibradores, reactivos, desechos y áreas en contacto con ellos son
potencialmente biopeligrosos. Use equipo de protección personal adecuado (por ejemplo,
guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio seguros cuando los
manipule y entren en contacto con áreas del laboratorio.
ADVERTENCIA
Los reactivos irritan los ojos, la piel y las vías respiratorias. Use equipo de protección personal
adecuado (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio
seguros cuando los manipule y entren en contacto con áreas del laboratorio.
Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel o sus ojos, enjuague el área con
abundante cantidad de agua limpia; busque atención médica inmediatamente.
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de las piezas móviles para evitar
lesión.
PRECAUCIÓN
NOTA
Asegúrese de utilizar los productos desechables especificados por Mindray, incluidos los
82
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Los procedimientos de calibración sólo pueden ser realizados por usuarios del
nivel de administrador.
El analizador identifica una muestra como muestra de calibración solo si el análisis se inicia desde
la pantalla "Calibración".
83
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
8.2.Cuándo calibrar
Este analizador se calibra en fábrica justo antes del envío. Es electrónicamente estable y no requiere
recalibración frecuente si lo opera y mantiene según las instrucciones de este manual. Sólo necesita recalibrar
este analizador si:
los resultados del control de calidad indican que puede haber un problema.
NOTA
Todos los parámetros medidos deben calibrarse antes de realizar lecturas de este
El analizador se puede utilizar como resultados de análisis válidos.
84
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
8.3.Cómo calibrar
2. Verifique el fondo (para la calibración inmediatamente después del inicio) o los resultados del recuento en blanco.
alarmas del analizador para resultados de fondo anormales, consulte el Capítulo 11 Solución de problemas para
soluciones. ( consulte las Especificaciones del Apéndice B para conocer el rango de fondo).
3. Ejecute un vial de control normal consecutivamente 10 veces con Sangre completa CBC+DIFF
modo. Ingrese a la pantalla de revisión "Tabla" para verificar la reproducibilidad de las 10 ejecuciones y
Reproducibilidad Reproducibilidad
(CV) (CV)
WBC 4,00×109 /L15,00× 109 / L ≤ 2,0% 3,50 × ≤ 4,0%
eritrocitos 1012 / L ~ 6,00 × 1012 / ≤ 1,5% ≤ 3,0%
l
HGB 110 g/L ~ 180 g/L 70 ≤ 1,5% ≤ 3,0%
MCV fl120 fl ≤ 1,0% 100 × 109 / L ~ 149 × 109 / L ≤ ≤ 2,0%
PLT 6,0% ≤ 10,0%
4. Se recomienda que cree una tabla de registro para su analizador. Esta tabla de registro debe
contener toda la información necesaria que sea pertinente para su analizador. Artículos sugeridos que
Es posible que desee incluir en la tabla de registro: fecha de calibración, proveedor del calibrador, lote.
NOTA
Asegúrese de utilizar los tubos de recolección al vacío recomendados en el Apéndice.
Si se utilizan muestras de sangre fresca para la prueba de reproducibilidad, asegúrese de que el volumen
85
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
NOTA
Si inicia sesión en el nivel de acceso de operador, solo podrá ver los factores de calibración. Para
realizar la calibración, cierre sesión y luego inicie sesión en el nivel de acceso de administrador.
1. En la pantalla de calibración "Manual", verifique los factores de calibración y calcule los nuevos factores
según la siguiente ecuación:
Por ejemplo: supongamos que el valor de referencia de WBC de un calibrador es 8,4 y el factor de calibración
actual del modo de sangre total es 98,90%.
Ejecute el calibrador en modo de sangre total durante 11 veces consecutivas y tome la
Resultados del WBC de las carreras 2 a 11 para calcular: 8.1, 8.0, 8.1, 8.1, 8.3, 8.3, 8.2, 8.0, 8.1, 8.3. El CV
obtenido es 1,5% y la Media es 8,16, los cuales cumplen con los requisitos.
Se obtiene el nuevo factor de calibración:
86
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
×
98,90% 8,4
nuevo factor 101,81%
8.16
factor de calibración no válido, intente averiguar el motivo (por ejemplo, material de calibración no mezclado
completamente, mal funcionamiento, etc.). Luego vuelva a calibrar el analizador y recalcular los factores de
calibración.
2. Ingrese los nuevos factores de calibración en la celda de factor del parámetro que requiere calibración.
3. Cuando cambie de pantalla después de ingresar el nuevo factor de calibración, aparecerá un mensaje.
Si los factores de calibración ingresados son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole que
guarde el nuevo factor cuando salga de la pantalla. Y la fecha de calibración del parámetro
correspondiente cambia a la fecha actual del sistema.
Si los factores de calibración ingresados no son válidos, aparecerá un cuadro de diálogo que le indicará
"Entrada no válida" cuando cambie a otra pantalla. El nuevo factor de calibración no se guardará y la
fecha de calibración no se actualizará.
Otras operaciones
Imprimir
Si los factores de calibración son válidos pero no se guardan, aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole que
guarde los factores.
Haga clic en "Sí" para guardar e imprimir los factores. O haga clic en "No" para cancelar la operación sin guardarlos
ni imprimirlos.
87
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
NOTA
La calibración del calibrador se puede realizar en Sangre entera CBC+DIFF,
Sangre entera CBC, modo CBC prediluido+DIFF y CBC prediluido.
Consulte las instrucciones de uso de los calibradores para conocer el número de lote, la fecha de vencimiento y
el objetivo.
3. Ingrese la “Fecha de vencimiento”. La fecha de vencimiento ingresada debe ser la fecha de vencimiento impresa
en la etiqueta o la fecha de vencimiento del contenedor abierto, lo que ocurra primero.
La fecha de vencimiento del contenedor abierto se calcula de la siguiente manera: la fecha de apertura del
contenedor + los días de estabilidad del contenedor abierto.
88
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Después del análisis, el analizador tendrá diferentes respuestas a diferentes resultados del análisis.
Cuando finalice la ejecución actual, si hay un parámetro cuyos datos de calibración están fuera de su rango de
linealidad pero aún dentro del rango de visualización, los datos de calibración se mostrarán en la lista y
Toque "Aceptar" para cerrar el cuadro de mensaje y los datos se eliminarán de la tabla sin guardarlos automáticamente.
Cuando finalice la ejecución, si hay un parámetro cuyos datos de calibración están fuera del rango de visualización,
"***"
aparecerá un cuadro de mensaje con los valores de parámetros no se mostrará en la lista y
numéricos.
Toque "Aceptar" para cerrar el cuadro de mensaje y los datos se eliminarán de la tabla sin guardarlos automáticamente.
Los resultados válidos dentro del rango de linealidad se mostrarán directamente. Los resultados de calibración válidos
se marcarán con "√” según la configuración predeterminada y se tomarán para calcular los factores de calibración.
8. Si los factores de calibración no se han calculado pero cambia a otra pantalla, aparecerá un cuadro de mensaje.
89
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Toque "Sí" para cambiar a otra pantalla mientras descarta los datos de calibración y cierra el cuadro de mensaje.
Los factores de calibración originales permanecen.
9. Cuando se haya realizado el recuento de calibración en una muestra n veces (n≥5), el analizador calculará
la media, el % de CV y los factores de calibración de todos los datos de calibración marcados con "√" (los datos
de calibración de la primera ejecución se no está marcado con "√", por lo que no se incluye en el
cálculo).
Puede seleccionar varios datos para calcular los factores de calibración, pero solo después de que al menos 5
grupos de datos estén marcados con "√" podrá obtener los factores de calibración. Los factores de calibración
se actualizarán cada vez que seleccione “√” o anule la selección de “√”.
Cuando la cantidad de datos de calibración válidos en la lista llega a 10, aparece un cuadro de mensaje
"¡Calibración completada!". aparecerá. Luego, si presiona la tecla de aspiración nuevamente, el analizador
emitirá un pitido sin iniciar el análisis.
Si los factores de calibración de cualquier parámetro están fuera del rango [75%125%] o el CV% de cualquier
parámetro excede el rango de reproducibilidad, entonces los factores de calibración calculados de todos los
parámetros no se guardarán y también aparecerá un cuadro de mensaje. arriba.
810
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Toque "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla. Los factores de calibración y las fechas de todos
Si los factores de calibración calculados de todos los parámetros están dentro del rango [75%125%] y el CV% de todos
los parámetros también está dentro del rango de reproducibilidad, aparecerá un cuadro de mensaje.
Toque "Sí" para guardar los nuevos factores de calibración mientras cierra el cuadro de mensaje y cambia a otra pantalla.
Otras operaciones
Imprimir
Si los factores de calibración no son válidos, toque imprimir y aparecerá el cuadro de diálogo "El nuevo factor de
Si los factores de calibración son válidos pero no se guardan, toque "Imprimir", aparecerá un cuadro de diálogo que le
811
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Haga clic en "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo, guardar e imprimir los resultados de la calibración. O haga clic
en "No" para cancelar la operación sin guardarlos ni imprimirlos.
Toque "Calibración" > "Sangre fresca" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla.
1. Prepare de 3 a 5 muestras de sangre fresca normal según las instrucciones de 5.5.1 Preparación de muestras.
2. Ejecute cada una de las muestras preparadas en el instrumento de referencia (o mediante el método de
referencia) al menos cinco veces. Calcule los valores medios y utilícelos como objetivos. O realice mediciones
y cálculos según el método de referencia y tome los datos calculados como objetivos.
3. Seleccione el modo para la calibración de sangre fresca, que puede ser CBC de sangre completa+DIFF, CBC
de sangre completa, CBC prediluido+DIFF y CBC prediluido.
812
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Después del análisis, el analizador tendrá diferentes respuestas a diferentes resultados del análisis.
Si los resultados están fuera del rango de linealidad pero aún dentro del rango de visualización, aparecerá
Toque "Sí" para cerrar el cuadro de mensaje y los datos se eliminarán de la tabla sin guardarlos automáticamente.
"***"
Si los resultados están fuera del rango de visualización, los valores de parámetros no numéricos
se obtienen y aparecerá un cuadro de diálogo.
813
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Toque "Sí" para cerrar el cuadro de mensaje y los datos se eliminarán de la tabla sin guardarlos automáticamente.
Los resultados de calibración válidos se marcarán con "√” según la configuración predeterminada y se tomarán para
calcular los factores de calibración.
9. Cuando se haya realizado el recuento de calibración en una muestra n veces (n≥5), el analizador calculará la
media, el % CV y los factores de calibración de todos los datos de calibración marcados con "√" automáticamente.
Puede seleccionar varios datos para calcular los factores de calibración, pero solo después de que al menos 5
grupos de datos estén marcados con "√" podrá obtener los factores de calibración. Los factores de calibración se
actualizarán cada vez que seleccione “√” o anule la selección de “√”.
Cuando la cantidad de datos de calibración válidos en la lista llega a 10, aparece un cuadro de mensaje "Se
completó la calibración con la muestra de sangre actual". Aparecerá cuando inicie la calibración nuevamente.
10. Seleccione otra ID de muestra de calibración en el cuadro desplegable "ID de muestra actual", analice
otras muestras de acuerdo con el paso 79 anterior para obtener los factores de calibración de todas las muestras.
Si los factores de calibración de la muestra de sangre no son válidos o el %CV de cualquier parámetro
excede el rango de reproducibilidad, aparecerá un cuadro de diálogo al cambiar a otra muestra de
sangre.
814
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Toque "Sí" para vaciar el objetivo ingresado de la muestra actual, todos los datos de calibración obtenidos y cada
valor calculado, incluidos los factores de calibración, luego cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra muestra de
sangre.
Toque "Sí" para vaciar el objetivo ingresado de la muestra actual y todos los datos de calibración obtenidos, luego
cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra muestra de sangre.
Si los factores de calibración de la muestra son válidos y el %CV de todos los parámetros no excede el
rango de reproducibilidad, puede cambiar a otra muestra de sangre directamente.
12. Después de obtener los factores de calibración de al menos 3 muestras de sangre fresca, toque el
botón "Calcular" para ingresar a la pantalla de cálculo de calibración.
Seleccione o anule la selección de los factores de calibración de una muestra de sangre para el cálculo de los
factores de calibración medios tocando las casillas de verificación antes de los factores de calibración.
815
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Cuando se verifican 3 o más grupos de factores de calibración, el %CV se volverá a calcular automáticamente
en función de los factores de calibración verificados.
Cuando se verifican 3 o más grupos de factores de calibración, el factor de calibración medio se volverá a calcular
automáticamente en función de los factores de calibración verificados. Los factores de calibración medios se
consideran inválidos si la desviación del valor absoluto entre los factores de calibración incluidos en el cálculo de
la media y los factores de calibración originales alcanza o excede el 5%; Aparecerá un cuadro de diálogo cuando
salga de la sangre fresca actual.
pantalla de calibración.
Toque "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y salir con los datos de calibración actuales vaciados y luego cambiar
a otra pantalla.
Toque "No" para regresar a la pantalla actual. Los factores de calibración medios no válidos se muestran en rojo
y seguidos de un "?".
13. Si no se han calculado los factores de calibración medios, cuando salga de la pantalla de sangre fresca o
cambie a otro modo de calibración, aparecerá un cuadro de diálogo.
Toque "Sí" para descartar los datos de calibración, cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla o modo
de calibración. Los factores de calibración originales y la fecha siguen siendo los mismos.
14 Si los factores de calibración medios calculados son válidos, al salir de la pantalla de calibración de
sangre fresca o cambiar a otro modo de calibración, aparecerá un cuadro de diálogo.
816
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
Toque "Sí" para guardar los factores de calibración medios actuales. Luego, puede cambiar a otra pantalla o modo de
calibración. Toque "No" para cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla o modo de calibración sin guardar los
Otras operaciones
Imprimir
Si los factores de calibración medios no son válidos, toque imprimir y aparecerá el cuadro de diálogo "El factor de
Si los factores de calibración medios son válidos, puede tocar "Imprimir" para imprimir los factores de calibración de un
grupo (o más) de muestras de sangre en forma de tabla, sin importar si están seleccionadas ("√") o no. También se pueden
imprimir los resultados obtenidos en el proceso de calibración y los factores medios de calibración.
817
Machine Translated by Google
Calibración de su analizador
818
Machine Translated by Google
9.1.Introducción
El BC5000 es un instrumento de laboratorio flexible que puede adaptarse a sus necesidades de trabajo.
ambiente. Puede utilizar el programa “Configuración” para personalizar las opciones del software como se presenta en este
capítulo.
Para la seguridad de la configuración y los datos, se proporcionan dos niveles de acceso al operador del analizador. El nivel
de acceso de administrador proporciona al operador acceso a más funciones o configuraciones, algunas de las cuales pueden
91
Machine Translated by Google
Fecha/Hora
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Fecha/Hora" para ingresar a la pantalla "Fecha/Hora"
como se muestra a continuación. Puede configurar la fecha, hora y formato de fecha del analizador en la pantalla.
Imprimir
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Fecha/Hora" para ingresar a la pantalla "Configuración
Configuración de impresión
Imprimir contenido
Impresión automática
92
Machine Translated by Google
Configuración de impresión
Dispositivo de impresión
Hay 2 tipos de dispositivos de impresión disponibles: impresora y grabadora. Puede seleccionar cualquiera de ellos de la lista
desplegable.
Controlador de impresora
Papel
Toque la lista desplegable para seleccionar el tipo de papel de los informes que se imprimirán.
Idioma de parámetros
93
Machine Translated by Google
Toque la lista desplegable para seleccionar el idioma de los parámetros de los informes.
Copias
Ingrese el número de copias que se imprimirán para cada informe en el cuadro de edición "Copias".
Reportar plantilla
Imprimir contenido
Puede optar por seleccionar las funciones según sus necesidades tocando la casilla de verificación
cajas.
94
Machine Translated by Google
Impresión automática
Puede optar por desactivar la impresión automática o configurar las condiciones de impresión.
Configuración de comunicación
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Comunicación" para ingresar a la pantalla de configuración de
Modo de transmisión
95
Machine Translated by Google
Toque los cuadros de edición "Dirección IP", "Máscara de subred" y "Puerta de enlace predeterminada" para ingresar la
contenido.
Protocolo de comunicación
Cuando la función está activada, el tiempo extra de ACK es de 10 segundos de forma predeterminada. Puede volver a ingresar
el ACK en horas extras en el cuadro de edición.
Modo de transmisión
Puede optar por seleccionar las funciones según sus necesidades tocando la casilla de verificación
cajas.
Retransmisión automática
Comunicación automática.
96
Machine Translated by Google
Toque las listas desplegables para seleccionar los modos de transmisión de histograma y diagrama de dispersión.
No debe transmitirse
Mapa de bits
Datos
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Sensibilidad de alarma de bandera" para
ingresar a la pantalla "Fecha/Hora" como se muestra a continuación. Esta función le permite configurar la sensibilidad de
Esta pantalla muestra los valores que pueden activar la alarma de bandera. Los operadores con nivel de acceso de
administrador pueden modificar los valores de referencia de las banderas, lo que indicaba la posibilidad de activar
banderas. Cuanto más bajos sean los valores, mayor puede ser la posibilidad.
97
Machine Translated by Google
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Configuración del código de acceso directo" para
ingresar a la pantalla como se muestra a continuación. Esta función le permite configurar códigos de acceso directo para los
98
Machine Translated by Google
3. Ingrese el "Nombre", el "Código de acceso directo" y el "Código digital" según sus necesidades.
99
Machine Translated by Google
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Configuración de información de laboratorio" para ingresar a la
pantalla como se muestra a continuación. Los operadores pueden ingresar, guardar y ver información del laboratorio. Toque los cuadros de edición
NOTA
El SN del analizador no se puede editar.
La fecha de instalación es la fecha en la que se instala el analizador de forma predeterminada. Puede ser
Toque "Configuración" > "Configuración de acceso" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla.
910
Machine Translated by Google
Modificar contraseña
1. Seleccione el usuario actual y luego toque "Modificar contraseña", aparecerá el siguiente cuadro de diálogo
mostrará.
911
Machine Translated by Google
NOTA
La contraseña no puede ser nula y se pueden ingresar 12 caracteres como máximo.
Operador
Administrador
912
Machine Translated by Google
NOTA
La ID de usuario no puede ser nula y se pueden ingresar 12 caracteres como máximo.
Eliminar usuario
NOTA
El usuario de inicio de sesión actual no se puede eliminar.
siguientes contenidos:
Otras configuraciones
913
Machine Translated by Google
Aumento automático
Entrada manual
Los operadores pueden configurar la cantidad de caracteres en la ID de muestra que no aumentarán automáticamente.
Cuando se selecciona "Aumento automático" como forma de ingresar la siguiente ID de muestra, este cuadro de edición
será activado.
Ingrese un número n en el cuadro de edición. Los primeros n caracteres del ID de muestra no aumentarán
automáticamente.
Personalice la primera ID de muestra después del inicio ingresándola en el cuadro de edición. O seleccione continuar
Otras configuraciones
914
Machine Translated by Google
Banderas
Los operadores pueden configurar la bandera sospechosa ingresando un carácter en el cuadro de edición o seleccionando una letra de la lista
Los operadores pueden configurar la bandera alta/baja ingresando dos caracteres en los cuadros de edición o seleccionando dos letras de las
listas desplegables (el carácter predeterminado de la bandera alta es "H" y el de la bandera baja es "L") .
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Configuración de la unidad de parámetros" para ingresar a la pantalla
915
Machine Translated by Google
Debajo de cada sistema de unidad, puede tocar la celda "Unidad" para personalizar la unidad de parámetro.
NOTA
Las unidades mostradas serán diferentes cuando se seleccione un sistema de unidades diferente.
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Configuración del rango de referencia" para ingresar a la pantalla
como se muestra a continuación. Se proporcionan 5 grupos de referencia de fábrica y 10 grupos de referencia personalizados para su
elección. Cada laboratorio seleccionará su propio rango de referencia adecuado en función de la demografía de sus pacientes. El rango de
916
Machine Translated by Google
Seleccione un grupo de referencia y toque "Nuevo" o "Editar" para ingresar a la pantalla de configuración del grupo de
referencia. Puede configurar el nombre, los límites superior e inferior de edad y el rango de parámetros.
917
Machine Translated by Google
Toque el botón "Establecer como predeterminado", los rangos de referencia del grupo de referencia de fábrica seleccionado se
NOTA
El nombre del grupo de referencia no puede ser nulo.
Los nombres de los grupos de referencia personalizados no repetirán los nombres de los 5 grupos predeterminados y
Seleccione un grupo de referencia y luego toque "Establecer como predeterminado" para configurarlo como referencia predeterminada
grupo.
NOTA
El nombre, los límites superior e inferior de edad y sexo de la referencia de fábrica.
Para modificar el rango de referencia de un grupo de referencia, seleccione el grupo de la lista de grupos de referencia a la izquierda
y luego haga clic en las celdas de límites superior e inferior en la tabla y vuelva a ingresar los valores.
Para restaurar los rangos de referencia a los valores predeterminados, haga clic en el botón "Predeterminado" en la parte superior derecha de la
pantalla.
Seleccione "Coincidir primero con el grupo de referencia personalizado". Cuando los rangos de edad del grupo de referencia
personalizado y el grupo de referencia predeterminado se contradicen entre sí, el grupo de referencia personalizado se comparará
Toque la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" > "Parámetro microscópico". Configure para ingresar a la
pantalla como se muestra a continuación. Puede modificar la configuración relacionada con los parámetros microscópicos.
918
Machine Translated by Google
Toque el botón "Nuevo" para agregar una nueva fila en la tabla y luego podrá ingresar el nombre del parámetro en la fila.
Eliminar
Seleccione una fila en la tabla, haga clic en el botón "Eliminar" para eliminar el parámetro.
NOTA
Puede agregar hasta 40 parámetros microscópicos.
guardados, sino que solo se aplicará a registros de muestra con resultados microscópicos no guardados
919
Machine Translated by Google
Toque "Configuración" > "Mantenimiento" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla. Puede configurar los siguientes
contenidos:
En espera
Toque el cuadro de texto "Esperar" e ingrese el tiempo de espera antes de ingresar al estado de espera. El rango
Toque el primer cuadro de texto en el área "Mantenimiento del limpiador de sondas" para ingresar la hora de inicio del
mantenimiento del limpiador de sondas basado en el tiempo. Toque el segundo cuadro de texto para ingresar una hora
en el cuadro de texto. Luego, cuando el operador cancele el mantenimiento basado en tiempo, aparecerá un cuadro de
Toque "Configuración" > "Configuración de reactivo" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla.
920
Machine Translated by Google
Se recomienda reemplazar los reactivos cuando los íconos de volumen de residuos cambien de AZUL a
ROJO.
Esta función también se puede utilizar para rellenar reactivo dentro del sistema fluídico cuando se carga un
nuevo contenedor de reactivo.
NOTA
Los reactivos deben mantenerse quietos durante al menos un día después de un transporte prolongado.
Cuando haya cambiado los diluyentes o el lisante, ejecute una prueba en segundo plano para ver
si los resultados cumplen con el requisito.
Diluyente
DIFF lisis
LH lisa
921
Machine Translated by Google
4. Toque "Reemplazar" para guardar la exp. fecha y comenzar a reemplazar el reactivo. un progreso
NOTA
Evite que el contenedor de diluyente reciba golpes fuertes o choque contra otros objetos. De lo contrario, la
Al reemplazar el contenedor de diluyente, haga lo siguiente: 1) Instale la placa de soporte debajo de la tapa
del contenedor de diluyente como se indica a continuación. 2) Inserte el conjunto de tapa de diluyente en
el recipiente como se muestra en la figura siguiente y apriete la tapa. De lo contrario, la alarma puede no
ser fiable.
922
Machine Translated by Google
Toque "Configuración" > "Configuración de ganancia" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla. La función de
configuración de ganancia le permite ajustar los potenciómetros digitales. La operación no deberá realizarse con
frecuencia.
Toque la celda "Establecer valor" de MCVG e ingrese el nuevo valor de ganancia de RBC.
923
Machine Translated by Google
Ganancia de HGB
Toque el botón "Establecer en 4,2 V" y el voltaje en blanco del HGB se establecerá en 4,2 V automáticamente.
NOTA
Las ganancias de LAS, MAS y WAS no se pueden modificar.
924
Machine Translated by Google
9.3.Guardar la configuración
Para guardar la configuración modificada, puede cambiar a otra pantalla; aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
Haga clic en "Sí" para guardar la configuración y cambiar a la pantalla correspondiente. Haga clic en "No" para cambiar
925
Machine Translated by Google
926
Machine Translated by Google
10 Mantenimiento de su analizador
10.1. Introducción
Se requieren procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo para mantener el analizador en buenas condiciones
de funcionamiento. Este analizador proporciona múltiples funciones de mantenimiento para este propósito.
Este capítulo presenta cómo utilizar las funciones proporcionadas para mantener y solucionar problemas de su analizador.
Todos los componentes y superficies del analizador son potencialmente infecciosos; tome las medidas de
ADVERTENCIA
Los reactivos irritan los ojos, la piel y las vías respiratorias. Use equipo de protección personal adecuado (por
ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de laboratorio seguros al manipularlos
Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel o sus ojos, enjuague el área con abundante cantidad
PRECAUCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede dañar el analizador. Los operadores deben seguir las instrucciones de
Sólo se pueden utilizar piezas suministradas por Mindray para el mantenimiento. Para cualquier pregunta,
Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de muestra afilada cuando
realizando mantenimiento.
No. Herramientas
1. Destornillador de cruz
3. guantes medicos
4. Alcohol
101
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
10.2.1 Mantenimiento
Toque "Servicio" > "Mantenimiento" y seleccione la pestaña "Mantenimiento" para ingresar lo siguiente
pantalla.
Desatascar la apertura
Desatascar incluye zapping y enjuagar la apertura. Cuando nos informen de un error de obstrucción, debe
desobstruir la apertura.
Los procedimientos de desatascar son:
3. Realice los procedimientos anteriores para continuar destapando la apertura si es necesario. si el error
102
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
los resultados de fondo están fuera de rango, los resultados de control de calidad son anormales o el diagrama de dispersión
es anormal debido a la inactividad prolongada del analizador; o cuando otras operaciones de mantenimiento no logran
4. Después de aspirar el limpiador de sonda, el analizador realiza un remojo del limpiador de sonda.
103
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
5. Cuando finalice el progreso, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo, haga clic en "Aceptar" para cerrar
el cuadro de diálogo.
10.2.2 Limpieza
Debe limpiar los siguientes componentes cuando:
Los resultados de fondo de WBC y (o) HGB exceden sus límites, realice una limpieza del baño de WBC. Si la limpieza del
Los resultados de fondo de RBC y (o) PLT exceden sus límites; realice la limpieza del baño de RBC. Si la limpieza del
baño de RBC no resuelve el problema, realice el mantenimiento del limpiador de la sonda RBC.
hay demasiadas partículas en el diagrama de dispersión de los resultados de fondo, realice una limpieza del baño de
WBC. Si la limpieza del baño de WBC no resuelve el problema, realice el mantenimiento del limpiador de la sonda de
WBC.
Toque "Servicio" > "Mantenimiento" y seleccione la pestaña "Limpieza" para ingresar lo siguiente
pantalla.
104
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
Fluidos
Celda de flujo
Sonda de muestra
Baño de leucocitos
Toque "Servicio" > "Mantenimiento" y seleccione la pestaña "Fluídica" para ingresar lo siguiente
pantalla.
105
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
Empaca
2. Toque "Sí" para realizar el procedimiento de embalaje. El siguiente cuadro de diálogo será
desplegado.
3. Retire los tubos según las instrucciones y luego toque "Aceptar" para drenar los fluidos.
106
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
5. Coloque los tubos en agua destilada según las instrucciones y toque "Aceptar" para comenzar a cebar.
107
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
7. Retire los tubos según las instrucciones y luego toque "Aceptar" para drenar los fluidos nuevamente.
NOTA
Este software aún se puede utilizar después del paquete.
Reiniciar
Cuando se hayan reemplazado los componentes principales del analizador o se haya reparado el sistema de fluidos, debe restablecer
los fluidos.
1. Toque "Restablecer fluidos", aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole que confirme la operación.
2. Toque "Aceptar" para iniciar la inicialización; aparecerá el mensaje "Restableciendo fluidos. Espere...".
108
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
se mostrará.
3. Cuando finalice el progreso, aparecerá un cuadro de diálogo que indica "Restablecer la fluidez".
¡finalizado!".
4. Realice los procedimientos anteriores para continuar restableciendo los fluidos si es necesario.
109
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
1010
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
Puede ver la información de error y la información de modificación de parámetros. y registros de operación diaria en el registro.
La pantalla "Registro" registra todas las actividades del analizador. Contribuye significativamente a buscar el historial de operaciones
NOTA
El registro más antiguo se sobrescribirá automáticamente cuando aumente el número de registros.
Los registros llegan al máximo.
Exportación de registros
1011
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
1012
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
NOTA
Si el estado está fuera del rango normal, se resaltará con un fondo rojo.
10.6.1 Contador
El contador cuenta los tiempos de funcionamiento del analizador y los tiempos de aparición de algunos parámetros
principales.
Ver detalles
Puede tocar los botones "Detalle..." después de "Ejecuciones", "Ejecuciones de control de calidad" o "Ejecuciones de calibración" para
ver los detalles relacionados.
Imprimir
Toque "Estado" > "Temp. y presión" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla.
1013
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
Puede comprobar, exportar o imprimir los valores de temperatura y presión de diferentes componentes
del analizador.
1014
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
10.6.4 Sensores
Toque "Estado" > "Sensor" en el menú para ingresar a la siguiente pantalla.
Puede comprobar el estado del sensor del analizador.
1015
Machine Translated by Google
Mantenimiento de su analizador
Toca "Estado" > "Información de versión". en el menú para ingresar a la siguiente pantalla. Puede ver la información de la versión
1016
Machine Translated by Google
11.1. Introducción
Este capítulo contiene información útil para localizar y corregir problemas que pueden ocurrir
durante el funcionamiento de su analizador.
NOTA
Este capítulo no es un manual de servicio completo y se limita a problemas que el
usuario del analizador diagnostica y/o corrige fácilmente.
111
Machine Translated by Google
Según la gravedad de los errores, los colores de los mensajes de error son rojo, naranja, azul y verde.
Rojo: error fatal. Cuando se produce este tipo de error, el analizador dejará de funcionar inmediatamente y se
prohibirá cualquier operación posterior.
Naranja: error que detiene el funcionamiento. Cuando ocurre este tipo de error, el analizador
deja de correr inmediatamente.
Azul: error que restringe determinadas operaciones. Cuando se produce este tipo de error, el analizador aún
puede continuar con la operación actual, pero se restringirá cualquier otra operación relacionada con el
error.
Se muestran el nombre y el método de solución de problemas de los errores. Los nombres de los errores se
muestran según el orden en que ocurren.
Puede tocar para seleccionar el error y ver su información de solución de problemas en el cuadro de solución de
problemas. La información de solución de problemas del primer error se muestra de forma predeterminada. Siga
la solución de problemas para resolver el error por secuencia.
112
Machine Translated by Google
Eliminar error
Toque el botón "Eliminar error" para borrar todos los errores que se pueden eliminar automáticamente.
Para los errores que no se pueden eliminar automáticamente, siga el método de solución de problemas para solucionarlos.
Toque "Cerrar" para cerrar el cuadro de diálogo, pero los errores aún se mostrarán en la información de error. área en la
pantalla. Toca la información del error. área nuevamente, se mostrará el cuadro de diálogo.
Error de comunicación 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
113
Machine Translated by Google
la lisa.
departamento.
Precalentar la temperatura del baño 1. Apague el analizador directamente y luego comuníquese con nuestro
Temperatura del conjunto óptico 1. Apague el analizador directamente y luego comuníquese con nuestro
Sensor de temperatura del diluyente 1. Apague el analizador directamente y luego comuníquese con nuestro
Error de montaje de precalentamiento 1. Apague el analizador directamente y luego comuníquese con nuestro
114
Machine Translated by Google
Error en el montaje de la jeringa 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
Fondo anormal 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
Error al salir del modo de espera 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
Error al reemplazar el diluyente 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
Error al reemplazar DIFF lyse 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
Falló el reemplazo del lisante de LH 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
departamento.
115
Machine Translated by Google
Presión de vacío anormal 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
Temperatura del analizador demasiado alta 2. La temperatura del diluyente deberá estar dentro de [10 , 30 ].
Temperatura del diluyente demasiado alta 1. La temperatura del diluyente deberá estar dentro de [10 , 30 ].
Temperatura del diluyente demasiado baja 1. La temperatura del diluyente deberá estar dentro de [10 , 30 ].
departamento.
Tensión de apertura demasiado baja 2. Si el error persiste, contacta con nuestro servicio de atención al cliente.
departamento.
al cliente.
al cliente.
al cliente.
116
Machine Translated by Google
atención al cliente.
117
Machine Translated by Google
118
Machine Translated by Google
12 apéndices
A. Índice
analizador, 11 LJ QC, 73
A1
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
B. Especificaciones
B.1. Clasificación
Según la clasificación CE, el BC5000 pertenece a los dispositivos médicos para diagnóstico in vitro distintos
de los contemplados en el Anexo II y a los dispositivos para evaluación del rendimiento.
B.2. reactivos
Diluente Diluyente M52D
Tubo anticoagulante cerrado pequeño de Ф10,7 × 42 mm (sin tapa), 0,5 ml, se puede utilizar con la tapa
abierta, para modo de sangre total capilar. Tubo recomendado: nº 365974 tubo cerrado de anticoagulación
(0,5ml) fabricado por BD.
B.4. Parámetros
Parámetro Abreviatura Unidad predeterminada
B1
Machine Translated by Google
Apéndices
hematocrito HCT %
Plaquetacrito PCT %
B.5.2. Rendimiento
Modos de vial abierto con sangre entera, vial abierto con sangre entera prediluida y vial abierto con sangre entera capilar: no
eritrocitos 0,00×1012/L18,00×1012/L
HGB 0g/L300g/L
HCT 0%~80%
B2
Machine Translated by Google
Apéndices
HGB ≤ 1g/L
HCT ≤ 0,5%
PLT ≤ 10 × 109 / L
100.00×109 /L
8.00×1012/L ±10%
1000×109 /L
eritrocitos ≤±6%
HGB ≤±7%
PLT ≤±15%
B.6.5. Compatibilidad
Rangos de desviación: WBC ≤± 5%, RBC ≤±2%, HGB ≤±2%, PLT ≤±8%, HCT/MCV ≤±3%.
B.6.6. Reproducibilidad
Reproducibilidad Reproducibilidad
(CV/desviación (CV/desviación
absoluta d) absoluta d)
WBC 4,00×109 /L 15,00×109 /L ≤2,5% ≤4,0%
B3
Machine Translated by Google
Apéndices
B.6.7. Continuar
Parámetro Continuar
WBC ≤0,5%
eritrocitos ≤0,5%
HGB ≤0,6%
HCT ≤0,5%
PLT ≤1,0%
ADVERTENCIA
NOTA
RAM: 1G o superior
B4
Machine Translated by Google
Apéndices
B.8. Interfaces
4 puertos USB
B.10. FUSIBLE
ADVERTENCIA
B5
Machine Translated by Google
Apéndices
B.12. Sonido
Sonido máximo: 65 dBA
NOTA
Asegúrese de utilizar y almacenar el analizador en el entorno especificado.
B6
Machine Translated by Google
Apéndices
Altura
Profundidad
Ancho
BC5000 Analizador
Peso ≤25Kg
B.17. Contraindicaciones
Ninguno
B7
Machine Translated by Google
P/N: 04600538800(7.0)