Está en la página 1de 374

WATO EX-65 Máquina de

Anestesia

Manual del operador


© 2015-2018 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Todos los derechos reservados. Para este manual del

operador, la fecha de emisión es de enero de 2018.

yo
Declaración de la Propiedad Intelectual

SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (Denominados en lo sucesivo Mindray) es propietaria de los

derechos de propiedad intelectual de este producto Mindray y este manual. Este manual puede hacer referencia a la información

protegida por derechos de autor o patentes y no concede licencia alguna sobre los derechos de patente o por el copyright de Mindray,

o de otros.

Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Divulgación de la información de

este manual, en cualquier forma que sea, sin la autorización por escrito de Mindray está estrictamente prohibido. De

publicación, alteración, reproducción, distribución, alquiler, adaptación, traducción o cualquier otro trabajo derivado de

este manual, en cualquier forma sin el permiso escrito de Mindray está estrictamente prohibido.

, , y WATO son las marcas comerciales, registradas o no, de

Mindray en China y en otros países. Todas las demás marcas que aparecen en este manual se utilizan únicamente

con fines informativos o editoriales. Son propiedad de sus respectivos dueños.

II
Responsabilidad en el partido del fabricante

Contenido de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.

Toda la información contenida en este manual se considera correcta. Mindray no se hace responsable de los errores contenidos

en este documento ni de los daños incidentales o consecuentes relacionados con el suministro, rendimiento o uso de este

manual.

Mindray es responsable de los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento de este producto, sólo si:

• todas las operaciones de instalación, ampliaciones, cambios, modificaciones y reparaciones de este producto son conducidos

por Mindray personal autorizado;

• la instalación eléctrica de las habitaciones cumple con los requisitos pertinentes nacionales y locales

aplicables; y

• el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA

• Es importante que el hospital u organización que emplea este equipo para llevar a cabo un plan de servicio

/ mantenimiento razonable. El olvido de esto puede resultar en avería de la máquina o lesiones personales.

NOTA

• Este equipo debe ser operado por profesionales clínicos expertos / entrenados.

III
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO.

exenciones

obligación o responsabilidad de Mindray bajo esta garantía no incluye ningún transporte u otros gastos o

responsabilidad por daños o retraso directos, indirectos o consecuentes que resulten del uso o aplicación del producto

o el uso de piezas o accesorios no aprobados por Mindray o reparaciones por personas que no sean Mindray

personal autorizado.

Esta garantía no se extenderá a:

• Mal funcionamiento o daños causados ​por el uso indebido o el fracaso por el hombre.

• Mal funcionamiento o daños causados ​por la entrada de alimentación inestable o fuera de rango.

• Mal funcionamiento o daños causados ​por fuerza mayor, como incendios y terremotos.

• Mal funcionamiento o daños causados ​por el manejo inadecuado o reparaciones por personas de servicio no calificados o no

autorizados.

• Mal funcionamiento del instrumento o parte cuyo número de serie no es lo suficientemente legible.

• Otros fallos de funcionamiento no causados ​por sí mismo instrumento o parte.

Departamento de servicio al cliente


Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.

Dirección: Mindray edificio, Keji 12 Carretera Sur, de alta tecnología del parque industrial, Nanshan, Shenzhen

518057, República Popular de China

Sitio web: www.mindray.com

Dirección de correo electrónico: service@mindray.com

Tel: + 86 755 81888998

Fax: + 86 755 26582680

EC-Representante: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)

Dirección: Eiffestraβe 80, 20537 Hamburgo, Alemania

Tel: 0049-40-2513175

Fax: 0049-40-255726

IV
Prefacio

Objetivo Manual

Este manual contiene las instrucciones necesarias para operar el producto de forma segura y de acuerdo con su función y uso

previsto. La observancia de este manual es un requisito previo para el buen desarrollo del producto y asegura un funcionamiento

correcto y seguridad del paciente y del operador.

Este manual se basa en la configuración máxima y por lo tanto algunos contenidos pueden no ser aplicables a su producto. Si usted tiene

cualquier pregunta, por favor póngase en contacto con nosotros.

Este manual es una parte integral del producto. Siempre debe mantenerse cerca del equipo de manera que se puede obtener

convenientemente cuando sea necesario.

Público objetivo

Este manual está dirigido a los profesionales clínicos que se espera que tengan un conocimiento práctico de los procedimientos médicos, las

prácticas y la terminología según sea necesario para el seguimiento de los pacientes críticamente enfermos.

Ilustraciones

Todas las ilustraciones de este manual sólo sirven como ejemplos. Ellos pueden no reflejar necesariamente la configuración o los datos que se

muestra en su máquina de anestesia.

convenciones

• Itálico texto se utiliza en este manual para citar los capítulos o secciones de referencia.

• [] Se utiliza para textos de pantalla delimitan.

• → se usa para indicar los procedimientos operativos.

Contraseña

Se requiere una contraseña para acceder a diferentes modos dentro de la máquina de anestesia.

• Gestionar configuración: 1234

V
Para sus notas

VI
Contenido

1 Seguridad ................................................ .................................................. ............................... 1-1  

1.1 Información de seguridad ............................................... .................................................. ......... 1-1  

1.1.1 Peligros .............................................. .................................................. .............. 1-2  

1.1.2 Advertencias .............................................. .................................................. ............ 1-2  

1.1.3 Precauciones .............................................. .................................................. ............. 1-7  

1.1.4 Notas .............................................. .................................................. .................. 1-9  

1.2 Símbolos Equipo ............................................... .................................................. ...... 1-11  

2 Los fundamentos ............................................... .................................................. ........................ 2-1  

2.1 Descripción del sistema ............................................... .................................................. ........ 2-1  

2.1.1 Uso previsto ............................................. .................................................. ....... 2-1  

2.1.2 Contraindicaciones .............................................. ................................................. 2 -1  

2.1.3 Componentes .............................................. .................................................. ....... 2-2  

2.2 Equipo Apariencia ............................................... .................................................. 2-3 ..  


2.2.1 Vista frontal ............................................. .................................................. ........... 2-3  

2.2.2 Vista posterior ............................................. .................................................. ............ 2-9  

2.2.3 colgante-montado Máquina de Anestesia .......................................... .................. 2-15  

2.3 Baterías ................................................ .................................................. ...................... 2-16  

3 Controles del sistema y de configuración básica ............................................ .................................... 3-1  

3.1 Control Display ............................................... .................................................. .............. 3-1  

3.1.1 Forma de onda Tab ............................................. .................................................. ..... 3-3  

3.1.2 La espirometría Tab ............................................. .................................................. 3-4 ....  

3.1.3 Demografía Tab ............................................. ................................................. 3 -5  

3.1.4 Modo de ventilación Tab ............................................ ............................................. 3-5  

3.1.5 Valores medidos Área ............................................ ............................................ 3-6  

3.2 Configuración básica del sistema .............................................. .................................................. ..... 3-6  

3.2.1 Standby Key ............................................. .................................................. ........ 3-6  

3.2.2 Key Setup ............................................. .................................................. ............ 3-6  

3.2.3 Alarma clave ............................................. .................................................. ......... 3-19  

3.2.4 tecla Pausa de audio ............................................ .................................................. 3-19  

3.2.5 Cronómetro de tiempo transcurrido ............................................. .................................................. ... 3-19  

3.2.6 Fecha y Hora ............................................ .................................................. .... 3-20  

4 Operaciones y Ventilación de instalación ............................................. ...................................... 4-1  

4.1 A su vez en el Sistema ............................................. .................................................. .......... 4-1  

4.2 Apagar el sistema ............................................. .................................................. .......... 4-3  

4.3 Configuración del paciente ............................................... .................................................. .................. 4-3  

4.3.1 Entrar en el modo de espera ............................................ ............................................... 4-3  

4.3.2 Salir del modo de espera ............................................ ................................................. 4 -4  

1
4.3.3 Seleccione el tamaño del paciente ........................................... ............................................. 4-4  

4.4 de entrada de gas fresco .............................................. .................................................. ............... 4-5  

4.4.1 Conjunto O 2, norte 2 O y entradas de aire .............................................. ................................... 4-5  

4.4.2 Conjunto anestésico Agente ............................................ .............................................. 4-6  

4.5 Ajuste del modo de ventilación .............................................. .................................................. ....... 4-7  

4.5.1 parámetros monitorizados ............................................. ........................................... 4-7  

4.5.2 Manual Conjunto modo de ventilación ........................................... .................................. 4-8  

4.5.3 ajustes antes de iniciar mecánica modo de ventilación ...................................... 4-9  

4.5.4 Control de volumen de ventilación (VCV) ......................................... ........................... 4-9  

4.5.5 Presión control de ventilación ............................................ ................................. 4-12  

4.5.6 intermitente sincronizada Ventilación obligatoria (SIMV) .............................. 4-16  

4.5.7 Presión de soporte ventilatorio ............................................ ................................ 4-22  

4.5.8 auxiliar Normalmente salida de gas (ACGO) ........................................ .................. 4-25  

4.5.9 Monitor de .............................................. .................................................. ............. 4-26  

4.5.10 bypass .............................................. .................................................. ............ 4-26  

4.6 Inicio Ventilación Mecánica .............................................. ........................................... 4-27  

4.7 Detener la ventilación mecánica .............................................. ........................................... 4-27  

5 Supervisión de parámetros ............................................... .................................................. 5-1 ....  

5.1 Descripción general ............................................... .................................................. ....... 5-1  

5.2 Control de Presión ............................................... .................................................. ....... 5-1  

5.2.1 Parámetros de indicación de la presión ............................................ .................................. 5-1  

5.2.2 Pantalla de forma de onda de la pata ............................................ .......................................... 5-2  

5.2.3 auto-cero los sensores de presión ......................................... ................................. 5-2  

5.3 volumen de monitorización ............................................... .................................................. ........ 5-3  

5.3.1 Parámetros de visualización del volumen ............................................ ................................... 5-3  

5.3.2 Pantalla de forma de onda de volumen ............................................ .................................... 5-3  

5.4 Monitorización BIS ............................................... .................................................. .............. 5-4  

5.4.1 Pantalla de parámetros BIS ............................................ ........................................... 5-4  

5.4.2 Pantalla de forma de onda BIS ............................................ .......................................... 5-4  

5.5 Monitorización de gas ............................................... .................................................. .............. 5-6  

5.5.1 Pantalla de parámetros de gas ............................................ ........................................... 5-6  

5.5.2 Pantalla de forma de onda de gas ............................................ .......................................... 5-6  

5.6 Forma de onda Autoscaling ............................................... .................................................. ... 5-7  

5,7 O Inspired 2 ( FiO 2) .................................................. .................................................. ....... 5-8  


La espirometría ................................................. .................................................. ........................ 5-8  

5.8 ................................................. .................................................. ...................................... 5-8  

6 preoperatoria prueba ............................................... .................................................. ............. 6-1  

6.1 Listas de prueba preoperatoria .............................................. .............................................. 6-1  

6,2 inspeccionar el sistema .............................................. .................................................. .......... 6-2  

6.3 Sistema de prueba automática ............................................. .................................................. .............. 6-3  

6.4 Las pruebas de fuga y de cumplimiento ............................................. ................................................ 6- 4  

6.4.1 Circuito automática de fugas y prueba de cumplimiento ......................................... ........... 6-4  

2
6.4.2 Prueba de fugas del circuito Manual ........................................... ........................................ 6-5  

6.5 La falta de potencia de prueba de alarma ............................................. .................................................. . 6-6  

6.6 Análisis de la tubería ............................................... .................................................. ................. 6-6  

6.6.1 O 2 Prueba de tuberías ................................................ .................................................. 6-6  

6.6.2 N 2 O Pipeline Prueba ............................................... ................................................ 6- 7  

6.6.3 aire de la tubería de prueba ............................................ .................................................. ... 6-7  

6.7 Prueba Básica de ventilación .............................................. .................................................. ...... 6-8  

6.8 Las pruebas de cilindros ............................................... .................................................. ................. 6-8  

6.8.1 Comprobar la presión del cilindro ........................................... ................................... 6-8  

6.8.2 O 2 Prueba de fugas del tanque de alta presión ............................................. .................... 6-9  

6.8.3 N 2 Prueba de fuga O cilindro de alta presión ............................................ .................. 6-9  

6.8.4 Cilindro de Aire de Alta Presión Prueba de fuga ......................................... ....................... 6-9  

6.9 Las pruebas de copia de seguridad de suministro de oxígeno ............................................. .......................................... 6-10  

6.10 Pruebas del sistema de control de flujo ............................................. ............................................ 6-10  

6.10.1 Sin O2 seguimiento de la concentración ........................................... ............... 6-10  

6.10.2 Con O2 monitorización de la concentración ........................................... .................... 6-12  

6.11 Prueba vaporizador ............................................... .................................................. ............. 6-13  

6.11.1 vaporizador Volver Prueba de Presión ........................................... .............................. 6-14  

6.11.2 Prueba de fuga Manual ............................................ ............................................... 6-14  

6.11.3 Prueba de fuga vaporizador ............................................ ............................................ 6-15  

6.12 Pruebas del sistema de respiración .............................................. ................................................. 6 -dieciséis  

6.12.1 Bellows Prueba ............................................. .................................................. .... 6-16  

La respiración 6.12.2 Prueba de fugas del sistema en estado de ventilación manual ............................. 6-17  

6.12.3 Prueba de la válvula APL ............................................ .................................................. . 6-17  

6.13 Análisis de alarma ............................................... .................................................. ................. 6-18  

6.13.1 prepararse para las pruebas de alarma ........................................... ....................................... 6-18  

6.13.2 Prueba de la O 2 Concentración de control y alarmas ........................................ 6-19  

6.13.3 Prueba del Bajo volumen minuto (VM) Alarma ...................................... .............. 6-20  

6.13.4 Prueba de la alarma de apnea ........................................... .......................................... 6-20  

6.13.5 Prueba de la continua de aire alarma de presión ......................................... ......... 6-21  

6.13.6 Prueba de la alarma alta de la pata .......................................... ..................................... 6-21  

6.13.7 Prueba de la alarma baja de la pata .......................................... ...................................... 6-21  

6.13.8 Prueba de la CO 2 Alarma módulo de ................................................ ........................... 6-22  

6.13.9 Prueba de la alarma AG Módulo .......................................... .................................. 6-22  

6.14 Preparaciones preoperatorias ............................................... ............................................. 6-22  

6,15 Inspeccionar la AGSS .............................................. .................................................. ........ 6-23  

6,16 Inspeccionar el dispositivo de succión de presión negativa ........................................... ................. 6-24  

7 Mantenimiento por el usuario ............................................... .................................................. ............ 7-1  

7.1 Programa de mantenimiento ............................................... .................................................. ... 7-2  

7.2 La respiración Mantenimiento del Sistema .............................................. ......................................... 7-3  

7.3 Calibración del sensor de flujo .............................................. .................................................. 7-3 ..  

7,4 O 2 La calibración del sensor ................................................ .................................................. 7-5 ....  

7.4.1 Calibrar el O 2 Sensor ................................................. ..................................... 7-6  

3
7.4.2 Información para solucionar problemas ............................................. ................................. 7-8  

7.5 acumulación de agua en el sensor de flujo ......................................... ........................................ 7-9  

7.5.1 Evitar la acumulación de agua .......................................... ............................................ 7-9  

7.5.2 Borrar la acumulación de agua .......................................... ................................................ 7- 9  

7,6 AGSS tubo de transferencia Mantenimiento ............................................. ................................... 7-10  

7.7 Inspección de Seguridad Eléctrica .............................................. ............................................. 7-10  

7.7.1 auxiliar de prueba Toma de corriente ........................................... ............................. 7-10  

7.7.2 Prueba de Seguridad Inspección eléctrica ........................................... ........................... 7-10  

8 CO 2 Vigilancia ................................................. .................................................. ............. 8-1  

8.1 Introducción ................................................ .................................................. ................... 8-1  

8.2 Identificar CO 2 Módulo ................................................. .................................................. 8-2 ....  

8.3 Uso una corriente lateral CO 2 Módulo ................................................. ....................................... 8-3  

8.3.1 Preparar medir CO 2 .................................................. ................................... 8-3  


8.3.2 Hacer CO 2 Ajustes ................................................. ............................................ 8-4  

8.3.3 Medición Limitaciones ............................................. ...................................... 8-7  

8.3.4 Solución de problemas .............................................. .................................................. . 8-7  

8.3.5 Scavenge el gas de muestra ........................................... ....................................... 8-8  

8.3.6 Poner a cero el sensor ............................................ .................................................. 8-9 ....  

8.3.7 Calibrar el sensor ............................................ ............................................... 8-9  

8.4 Uso de un Microstream CO 2 Módulo ................................................. .................................... 8-9  

8.4.1 Preparar medir CO 2 .................................................. ................................. 8-10  


8.4.2 Hacer CO 2 Ajustes ................................................. .......................................... 8-10  

8.4.3 Medición Limitaciones ............................................. .................................... 8-12  

8.4.4 Scavenge el gas de muestra ........................................... ..................................... 8-13  

8.4.5 Poner a cero el sensor ............................................ .................................................. 8-13 ..  

8.4.6 Calibrar el sensor ............................................ ............................................. 8-14  

8.4.7 Información de Oridion ............................................. ............................................ 8-14  

8.5 Uso de un Mainstream CO 2 Módulo ................................................. ................................... 8-15  

8.5.1 Preparar medir CO 2 .................................................. ................................. 8-15  


8.5.2 Hacer CO 2 Ajustes ................................................. .......................................... 8-16  

8.5.3 Medición Limitaciones ............................................. .................................... 8-18  

8.5.4 Poner a cero el sensor ............................................ .................................................. 8-19 ..  

8.5.5 Calibrar el sensor ............................................ ............................................. 8-19  

9 AG y O 2 Monitorización de la concentración ................................................ ........................... 9-1  

9.1 Introducción ................................................ .................................................. ................... 9-1  

9.2 comprender los valores MAC .............................................. .................................................. . 9-2  

9.3 Agente de Cálculo Uso .............................................. .................................................. . 9-3  

9.4 Identificar los módulos AG .............................................. .................................................. ...... 9-4  

9.5 Preparar medir AG ............................................. .................................................. 9-4 ....  


9.6 Para hacer ajustes AG .............................................. .................................................. ........... 9-6  

9.6.1 Ajuste del caudal ............................................ .................................................. ....... 9-6  

9.6.2 programado el funcionamiento ............................................ ............................................... 9-7  

4
9.6.3 Conjunto de CO 2 Unidad ................................................. .................................................. 9-7 ....  

9.6.4 Escala de gas ............................................. .................................................. ............. 9-7  

9.6.5 CO 2 Colocación ................................................. .................................................. 9-8  

9.7 Cambio anestésico Agente .............................................. .................................................. 9-8  

9.8 Limitaciones de medición ............................................... ................................................. 9 -8  

9.9 Solución de problemas ................................................ .................................................. ............ 9-9  

9,10 Scavenge el gas de muestra ............................................. ................................................ 9- 9  

9.11 calibrar el módulo AG ............................................. ............................................... 9-10  

10 BIS Monitoring ............................................... .................................................. ............ 10-1  

10.1 Introducción ................................................ .................................................. ............... 10-1  

10.2 identificar el módulo BIS ............................................. ................................................. 10 -1  

10.3 Información de seguridad ............................................... .................................................. ..... 10-2  

10.4 Comprender Parámetros BIS .............................................. .......................................... 10-3  

10.5 Ver BIS Tab .............................................. .................................................. .............. 10-4  

10.6 Preparar medir BIS ............................................. ................................................. 10 -5  


10.7 Encender / Apagar Módulo BIS ........................................... ................................................. 10 -6  

10.8 Control de impedancia automática .............................................. ........................................ 10-6  

10.9 Sensor de Control de impedancia .............................................. .............................................. 10-7  

10.10 Para hacer ajustes BIS .............................................. .................................................. 10-8 ....  

Interruptor 10.10.1 BIS Módulo ............................................ .......................................... 10-8  

10.10.2 Control de impedancia ............................................. ............................................ 10-8  

10.10.3 EEG Filtro ............................................. .................................................. ..... 10-8  

10.10.4 Tasa de atenuación ............................................. ............................................... 10-9  

10.10.5 BIS Opciones Azulejos ............................................ ............................................... 10-9  

11 Alarmas ................................................ .................................................. .......................... 11-1  

11.1 Introducción ................................................ .................................................. ................ 11-1  

11.1.1 Tipos de alarmas y mensajes .......................................... ............................. 11-1  

11.1.2 Indicadores de alarma ............................................. ................................................. 11 -2  

11.2 Mostrar alarmas ............................................... .................................................. ............ 11-3  

11,3 orden de aparición de los mensajes de alarma ............................................ ................................ 11-4  

11.4 Configurar Volumen de alarma .............................................. .................................................. ........ 11-4  

11.5 Establecer límites de alarma .............................................. .................................................. .......... 11-5  

Límites de alarma 11.5.1 Conjunto de ventilador ........................................... .................................. 11-6  

11.5.2 Conjunto de CO 2 Límites de alarma ................................................ ..................................... 11-6  

Límites de alarma 11.5.3 Conjunto AG ........................................... ............................................ 11-6  

Límites de alarma 11.5.4 Conjunto BIS ........................................... ........................................... 11-7  

Límites de alarma 11.5.5 Auto ............................................ ............................................... 11-7  

11.6 Alarma Pausa audio .............................................. .................................................. ....... 11-8  

11.6.1 Activación de alarma de pausa de audio ........................................... ......................................... 11-8  

11.6.2 Cancelar la alarma de pausa de audio ........................................... ................................... 11-9  

11.7 Cuando se produce una alarma ............................................. .................................................. . 11-9  

5
12 Instalaciones y conexiones .............................................. ....................................... 12-1  

12,1 instalar el sistema de respiración ............................................. .......................................... 12-1  

12.1.1 La respiración Sistema Compatible con Pre-Pak ........................................ .......... 12-2  

12.1.2 La respiración sistema no es compatible con Pre-Pak ....................................... 12-19 ..  

12.2 Instalar el vaporizador .............................................. .................................................. 12-36 ..  

12.2.1 Montar el vaporizador ............................................ .................................... 12-36  

12.2.2 Llene el vaporizador ............................................ .............................................. 12-41  

12.2.3 Vaciar el vaporizador ............................................ .......................................... 12-45  

12.3 cambiar el cartucho de ............................................. ............................................. 12-48  

12,4 instalar los módulos .............................................. .................................................. 12-50 ....  

12.4.1 Instalar el CO 2 Módulo ................................................. ................................ 12-50  

12.4.2 Instalación del módulo AG ........................................... ....................................... 12-50  

12.4.3 Instalación del módulo BIS ........................................... ...................................... 12-51  

12.5 Conexiones neumáticas ............................................... .............................................. 12-51  

12.5.1 Conectar los Suministros gasoducto .......................................... ..................... 12-52  

12.5.2 Conectar el suministro de gas del cilindro .......................................... ...................... 12-52  

12.5.3 Conectar el suministro de oxígeno de reserva .......................................... ................. 12-53  

12.6 de la muestra de gas de retorno y el puerto de salida AGSS .......................................... ..................... 12-53  

12.7 AGSS de transferencia y recepción de Sistema ............................................ .......................... 12-54  

12.7.1 Componentes .............................................. .................................................. . 12-54  

12.7.2 Montar la AGSS ............................................ ......................................... 12-55  


12.7.3 Sistema de Eliminación de residuos de gas ........................................... .............................. 12-57  

12,8 Negativo dispositivo de succión de presión ............................................. ............................... 12-58  

12.8.1 Estructura y componentes ............................................ ............................... 12-58  

12.8.2 Instalar el dispositivo de succión de presión negativa ......................................... 12-59 ......  

12.8.3 Activar / desactivar la presión negativa de succión de dispositivos .................................. 12-60  

13 Limpieza y desinfección .............................................. .............................................. 13-1  

13.1 limpiar y desinfectar el Máquina de Anestesia Vivienda .......................................... ..... 13-2  

13.2 Desmontar la respiración Sistema limpiable Parts ........................................... ........ 13-2  

13.2.1 La respiración Sistema Compatible con Pre-Pak ........................................ .......... 13-3  

13.2.2 La respiración sistema no es compatible con Pre-Pak ....................................... 13-14 ..  

13.3 Clean & desinfectar y volver a instalar el sistema de respiración ....................................... 13-26 ....  

13.3.1 La respiración Sistema ............................................. ............................................ 13-28  

13.3.2 Agua Copa Colección ............................................ ....................................... 13-28  

13.3.3 inspiración y espiración Comprobar Asamblea Válvulas .................................... 13-28  

Sensor de flujo 13.3.4 ............................................. .................................................. 13-29 ...  

13.3.5 fuelles ............................................. ........................................... 13-30  


13.3.6 Airway Indicador de presión ............................................ .................................... 13-31  

13.3.7 Bolsa Brazo ............................................. .................................................. ........ 13-31  

13.3.8 tubos de respiración y Y-Piece ......................................... .............................. 13-31  

13.3.9 Manual de bolsa ............................................. .................................................. 13-31 ...  

13.3.10 O 2 Sensor ................................................. .................................................. . 13-32  

13.3.11 CO 2 Absorbente frasco ................................................ ............................. 13-32  

6
13.3.12 máscara de respiración ............................................. ............................................. 13-32  

13.4 AGSS de transferencia y recepción de Sistema ............................................ .......................... 13-33  

13,5 Negativo dispositivo de succión de presión ............................................. ............................... 13-35  

14 Accesorios ................................................ .................................................. .................. 14-1  

A Teoría de operación .............................................. .................................................. ........ A-1  

Sistema de Circuito neumático A.1 ............................................ .................................................. A-1  

Sistema eléctrico A.2 Estructura ............................................ ................................................ UNA- 6  

Especificaciones de producto B ............................................... .................................................. .... B-1  

Especificaciones B.1 seguridad ............................................. .................................................. ....... B-2  

Especificaciones ambientales B.2 ............................................. ............................................ B-2  

Requisitos de energía B.3 ............................................. .................................................. ........ B-3  

Especificaciones físicas B.4 ............................................. .................................................. .... B-4  

Especificaciones del sistema de circuito neumático B.5 ........................................... ............................ B-6  

B.6 respiración especificaciones del sistema ............................................ ........................................ B-7  

B.7 Especificaciones del ventilador ............................................. .................................................. .. B-9  

B.8 Ventilador Precisión ............................................. .................................................. ....... B-10  

B.9 anestésico vaporizador ............................................. .................................................. ...... B-12  

B.10 respiración Temperatura del sistema de automatización ........................................... ...................... B-12  

B.11 Transferencia AGSS y recepción de especificaciones del sistema ......................................... ....... B-13  

B.12 presión negativa de succión del dispositivo Especificaciones .......................................... ............ B-13  

B.13 O 2 Especificaciones del sensor ................................................ ............................................ B-14  

B.14 CO 2 Especificaciones del módulo ................................................ ........................................ B-17  

Especificaciones B.15 AG Módulo ............................................ ............................................. B-20  

Agente B.16 Consumo Cálculo ............................................ ..................................... B-24  


Especificaciones B.17 BIS Módulo ............................................ ............................................. B-25  

C EMC ................................................ .................................................. ............................... C-1  

Alarma D y mensajes del indicador ............................................. ............................................. D-1  

D.1 fisiológicos mensajes de alarma ............................................ ........................................... D-1  

Mensajes de alarma D.2 técnicas ............................................ ................................................. D -4  

D.3 mensajes del indicador ............................................. .................................................. .......... D-17  

E símbolos y abreviaturas .............................................. .............................................. E-1  


Símbolos E.1 .............................................. .................................................. .......................... E-1  

Unidades de medida E.2 ............................................ .................................................. .............. E-1  

E.3 abreviaciones .............................................. .................................................. .................. E-3  

F predeterminados de fábrica ............................................... .................................................. .............. F-1  

Pantalla principal F.1 ............................................. .................................................. ..................... F-1  

F.2 menú Alarma ............................................. .................................................. ..................... F-1  

7
Menú Principal F.3 ............................................. .................................................. ....................... F-3  

F.4 Fecha / Hora ............................................ .................................................. .......................... F-7  

F.5 los modos de ventilación ............................................. .................................................. ............ F-7  

F.6 ventilación Relaciones parámetros ............................................ ................................. F-12  

8
1 La seguridad

1.1 Información de seguridad

PELIGRO

• Indica un peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

• Indica un peligro potencial o una práctica insegura que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones

graves.

PRECAUCIÓN

• Indica un peligro potencial o una práctica insegura que, de no evitarse, podría causar lesiones personales

menores o daños al producto / propiedad.

NOTA

• Proporciona consejos de aplicación u otra información útil para asegurarse de que obtiene el máximo provecho de su

producto.

1-1
1.1.1 Peligros

No hay peligros que se refieren al producto en general. Las declaraciones específicas “peligro” se pueden dar en las

respectivas secciones de este manual.

1.1.2 Advertencias

ADVERTENCIA

• No haga funcionar el sistema de anestesia antes de leer este manual.

• Esta máquina sólo debe ser operado por personal médico capacitado, calificado.

• El uso de accesorios que se encuentran con el paquete dañado puede causar un biocontaminación o el fracaso. El operador debe

comprobar empaque de los accesorios para la integridad antes de su uso.

• Para la eliminación del material de embalaje, observar las normas de control de residuos aplicables. Y

mantenerlo fuera del alcance de los niños.

• Este equipo / sistema está diseñado para su uso por profesionales sanitarios. Este equipo / sistema

puede causar interferencias de radio o puede interrumpir la operación de equipos cercanos. Puede ser

necesario tomar medidas de mitigación, como reorientar o reubicar el dispositivo o proteger la

ubicación.

• Antes de poner en funcionamiento el sistema, el operador debe verificar que el equipo, cables de conexión y los

accesorios están en correcto estado de funcionamiento y las condiciones de funcionamiento.

• El equipo debe estar conectado a una toma de corriente debidamente instalada con sólo los contactos de tierra

de protección. Si la instalación no prevé un conductor de puesta a tierra, desconectarlo de la línea de alta tensión

u operar desde el suministro de la batería interna del equipo.

• El enchufe de red se utiliza para aislar los circuitos de sistema de anestesia eléctricamente de la red eléctrica.

No coloque el sistema de anestesia por lo que es difícil para operar en el enchufe.

• tomas de corriente AC múltiples se proporcionan en la parte trasera de la unidad. Estas salidas están destinados a suministrar

energía a un equipo adicional que forman una parte del sistema de la anestesia (es decir, vaporizadores, analizadores de gas,

etc.). No conecte otros equipos a estos puntos de venta, ya que la corriente de fuga del paciente puede verse afectada. Cada

salida tiene una clasificación de 3 A; la corriente total que se puede extraer a través de todas las salidas es de 5 A en el

sistema; no intente superar estas capacidades de carga. No conecte adicionales bases de enchufe múltiples (es decir, los

cables de extensión de salida múltiples) (MSO) o cables de extensión a estos puntos de venta. No ponga los MSO en el suelo.

• Conexión de un equipo eléctrico a MSO efectivamente conduce a la creación de un sistema de ME (médico

eléctrico), y puede resultar en una reducción del nivel de seguridad.

1-2
ADVERTENCIA

• Conexión de ambos equipos médicos y no médicos a la MSO (s) puede aumentar las corrientes

de fuga a valores superiores a los límites permitidos.

• Con el fin de evitar una descarga eléctrica, la máquina (clase de protección I) sólo puede conectarse a una conexión de red

con conexión a tierra (es decir, enchufe hembra de salida con el contacto de puesta a tierra).

• Conectar el sistema de anestesia a una fuente de alimentación de CA antes de que se agote la fuente de energía de la batería

interna.

• Todos los suministros de gas deben ser de grado médico.

• Inspeccionar todos los componentes del sistema de respiración cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que

todos los componentes no contienen ningún obstrucciones o desechos que pueden causar un peligro potencial para el

paciente.

• El uso de anti-estática o tubos de respiración conductoras de la electricidad, cuando se utiliza alta frecuencia y equipos

de cirugía eléctrica, puede causar quemaduras, y por lo tanto no se recomienda en cualquier aplicación de esta máquina.

• Asegúrese de que un medio independiente de ventilación (por ejemplo un autoinflable resucitador accionado manualmente

con la máscara) está disponible siempre que este sistema está en uso.

• Para evitar la posibilidad de explosión, no utilice el equipo en presencia de anestésicos inflamables agentes,

vapores o líquidos. No utilice agentes anestésicos inflamables tales como el éter y el ciclopropano para este

equipo. Utilice agentes anestésicos solamente no inflamables que cumplen los requisitos especificados en la

norma ISO 80601-2-13. El sistema de anestesia se puede utilizar con halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano

y desflurano. Sólo un agente anestésico se puede utilizar a la vez.

• Oxígeno, cuando está presente en altas concentraciones, puede aumentar significativamente la posibilidad de incendio o una

explosión. Aceite y grasa pueden inflamarse espontáneamente y como tal no debe usarse donde pueden ocurrir enriquecimiento

de oxígeno.

• flujo de gas fresco no debe estar apagado antes de que el vaporizador está desconectado. El vaporizador no debe

dejarse encendido sin un flujo de gas fresco. vapor de agente anestésico a una concentración elevada puede entrar en

las líneas de la máquina y el aire ambiente, que causa daño a las personas y materiales.

• El mal funcionamiento del sistema central de suministro de gas puede causar más de uno o incluso todos los dispositivos

conectados a ella para detener sus operaciones simultáneamente.

• El sistema de anestesia dejará de suministrar gas a presiones inferiores a la presión de suministro gasoducto

mínimo especificado.

• El funcionamiento de este sistema de debajo de los valores mínimos de flujo puede causar resultados inexactos.

• Un peligro puede existir debido al uso de conectores inadecuados. Asegúrese de que todos los conjuntos de utilizan los

conectores adecuados.

1-3
ADVERTENCIA

• Esta máquina no debe utilizarse adyacente o apilado con otros equipos. Si el uso adyacente o apilado es

necesario, esta máquina debe ser observado para verificar el funcionamiento normal en la configuración en

la que se va a utilizar.

• Las fugas o de ventilación interna de gas muestreado pueden afectar a la precisión. Realizar las pruebas preoperatorias

adecuadas para asegurar que el dispositivo está funcionando correctamente. circuitos con fugas no se pueden utilizar.

• Cuando la temperatura ambiente es de 40 grados Celsius. La temperatura en la superficie de la máscara de

respiración puede ser mayor que 41 grados Celsius, pero no exceder de 43 grados Celsius.

• No se base exclusivamente en el sistema de alarma sonora para la monitorización del paciente.

• Ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo puede resultar en un riesgo para el paciente.

• Los ajustes de alarma debe ser personalizado de acuerdo a las diferentes situaciones de los pacientes. manteniendo

constante el paciente bajo estrecha vigilancia es la forma más fiable para la supervisión segura paciente.

• Los parámetros fisiológicos y los mensajes de alarma que se muestran en la pantalla del equipo son únicamente para

referencia del cuidador y no se pueden utilizar directamente como la base para el tratamiento clínico.

• El paciente debe ser controlado visualmente por personal cualificado. En ciertas situaciones, circunstancias

de la vida en peligro puede ocurrir que no necesariamente puede activar una alarma.

• Ponga siempre los límites de alarma para que se active la alarma antes de que ocurra una situación peligrosa. Incorrectamente los

límites de alarma de ajuste pueden resultar en el funcionamiento de personal no ser consciente de los cambios drásticos en la

condición del paciente.

• Asegúrese de que los ajustes preestablecidos de alarma actuales son apropiadas antes de su uso en cada paciente.

• Un peligro puede existir si se utilizan diferentes ajustes preestablecidos de alarma para el mismo equipo o uno similar

en cualquier área individual.

• Si la presión de impulsión de gas alarma de la baja se produce cuando la presión de suministro de gas es mayor que

200 kPa, el contacto con el personal de servicio o Mindray.

• Tenga mucho cuidado al manipular el absorbente, ya que contiene un irritante cáustica.

• Revisar las especificaciones de rendimiento del sistema de eliminación que los sistemas de transferencia y recepción están

destinados a ser utilizados con, para asegurar la compatibilidad.

• Se recomienda encarecidamente la conexión del puerto de escape al sistema de recogida de gases de residuos del

hospital para evitar la exposición del personal del hospital para los gases de escape.

• Revisar las especificaciones de la transferencia AGSS y sistemas de recepción y las especificaciones del sistema

para asegurar la compatibilidad y para evitar un sistema de recepción no coincidentes.

1-4
ADVERTENCIA

• Evitar la conexión de dos o más conjuntos de mangueras en serie ya que esto puede causar una pérdida de presión y flujo.

• Utilizar electrodos apropiados para BIS (índice biespectral) del sensor y el lugar de acuerdo a las instrucciones

proporcionadas por el fabricante. La pantalla restauraciones a la normalidad dentro de los 10 s después de la desfibrilación.

• Debido al tamaño y peso de esta máquina, sólo debe ser movido por personal cualificado.

• La sobrecarga de la máquina puede causar riesgo de vuelco. Equipo de cuelga a un lado de la máquina debe estar

dentro de los pesos nominales para evitar la inclinación de la máquina.

• Use extrema precaución cuando se mueve o descansando la unidad sobre superficies superiores a una pendiente de 10 grados.

Antes de mover, eliminar todo el equipo del estante superior, todo el equipo de vigilancia montado en el lado de esta máquina,

todos los soportes, los cilindros, los objetos en el mismo la parte superior y la mesa de trabajo y en los cajones.

• Tenga cuidado al mover esta máquina se inclina hacia arriba o abajo, alrededor de las esquinas, ya través de los

umbrales. No intente rodar esta máquina sobre las mangueras, cables u otros obstáculos.

• Si esta máquina se daña de ninguna manera que comprometa la seguridad del paciente o usuario, deje de usarlo y

adjuntar una etiqueta visible que las marcas de esta máquina como inutilizable. Llame al soporte técnico de Mindray.

• Para evitar poner en peligro a un paciente, no realice la prueba o mantenimiento cuando la máquina está en uso.

• No se permite ninguna modificación de este equipo.

• Desconectar el cable de alimentación de la red eléctrica antes de retirar los paneles posteriores o dar servicio a esta

unidad.

• La máquina sólo puede ser abierta por personal de servicio autorizado. Todas las actualizaciones futuras de mantenimiento

y deben ser realizadas únicamente por personal capacitado y autorizado de Mindray.

• No tocar al paciente cuando se conecta el equipo periférico a través de los puertos de señal de E / S o la

sustitución de la célula de oxígeno para evitar la corriente de fuga paciente exceda los requisitos

especificados por la norma.

• reguladores de baja presión y caudalímetros son susceptibles a alta presión, y pueden explotar si

incorrectamente mantenido o desmontado, mientras que bajo presión. Cambio de conectores o desmontaje

deben realizarse sólo por personal cualificado.

• No desmonte el regulador de baja presión, el flujo de dosificación de dispositivo, o el conector, mientras que bajo

presión. La liberación de presión repentina puede causar lesiones.

• Evitar la sustitución de una conexión flexible de alta presión con uno de presión de entrada nominal inferior.

1-5
ADVERTENCIA

• Tenga cuidado durante su elevación y manipulación de los vaporizadores durante el proceso de montaje como su peso

puede ser mayor de lo esperado, en base a sus tamaños y formas.

• No utilice talco, estearato de zinc, carbonato de calcio, almidón de maíz, o material similar para prevenir la adherencia del fuelle, ya

que estos materiales pueden entrar en los pulmones o de las vías respiratorias del paciente, causando irritación o lesión.

• El uso de lubricantes no recomendados por Mindray puede aumentar el riesgo de incendio o explosión. Utilizar

lubricantes aprobados por Mindray.

• La reutilización de los circuitos respiratorios o accesorios reutilizables que no son desinfectadas puede causar la contaminación

cruzada. Desinfectar los circuitos respiratorios y accesorios reutilizables antes de su uso.

• No limpie la máquina mientras está encendido y / o enchufado a una toma de corriente.

• Use un calendario de limpieza y desinfección que se ajusta a las políticas de desinfección y gestión de riesgos de la

institución. Consulte la hoja de datos de seguridad de materiales según sea aplicable. Consulte los manuales de operación

y mantenimiento de todos los equipos de desinfección. Hacer humos no inhale que pueden derivarse de cualquier proceso

de desinfección.

• uso de mangueras individuales respiratorias, máscaras faciales, los sensores, la cal sodada, watertraps, líneas de muestreo, los

adaptadores de las vías respiratorias, y otros artículos de un solo uso pueden ser considerados potencial artículos

biológicamente peligrosos y no deben ser reutilizados. Deshacerse de estos artículos, de acuerdo con la política del hospital y

las regulaciones locales para artículos peligrosos contaminados y biológicamente.

• Incorrectamente materiales limpiados pueden resultar en biocontaminación. Use un calendario de limpieza y

desinfección que se ajusta a las políticas de desinfección y gestión de riesgos de la institución. Consulte la hoja de

datos de seguridad de materiales según sea aplicable. Consulte los manuales de operación y mantenimiento de todos

los equipos de desinfección. El usuario debe seguir una rutina de desinfección recomendada para esta máquina y los

accesorios reutilizables.

• Antes de utilizar el sistema después de la limpieza o desinfección, encienda el sistema y siga las instrucciones que aparecen

en pantalla para realizar la Prueba de fuga y la prueba de cumplimiento.

• El reemplazo de la batería por el personal de una formación inadecuada podría resultar en un peligro (tales

como temperaturas excesivas, incendio o explosión).

• La máquina de anestesia no será reparado o mantenido mientras está en uso con el paciente.

• salidas de escape externos de la máquina de anestesia no estarán situados a lugar que tiene un componente

eléctrico.

• Para que el sistema destinado a ser montado, cuando retira de su pared o montaje en el techo, no cumple con los

requisitos de estabilidad de la norma IEC 80601-2-13 y IEC 60601-1 respectivamente. precaución especial tiene

que ser tomada.

1-6
1.1.3 Precauciones

PRECAUCIÓN

• Para garantizar la seguridad del paciente, utilice únicamente piezas y accesorios especificados en este manual.

• Al final de su vida útil, el equipo, así como sus accesorios, deben desecharse de acuerdo con las

directrices de la regulación de la venta de dichos productos, y de acuerdo con las regulaciones

locales para artículos peligrosos contaminados y biológicamente.

• Los campos magnéticos y eléctricos son capaces de interferir con el funcionamiento adecuado del equipo. Por esta

razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos operados en las proximidades de los equipos cumplen con

los requisitos EMC pertinentes. teléfono móvil, un equipo de rayos X o los dispositivos de MRI son una posible fuente

de interferencia, ya que pueden emitir niveles más altos de radiación electromagnética.

• Este sistema funciona correctamente en los niveles de interferencia eléctricos identificados en este manual. Los niveles más

altos pueden causar falsas alarmas que pueden dejar de ventilación mecánica. Sea consciente de las falsas alarmas causadas

por campos eléctricos de alta intensidad.

• Realizar los controles diarios especificados en la lista de verificación. En caso de un fallo del sistema, no haga funcionar el

sistema hasta que el fallo se ha corregido.

• Antes de arrancar la máquina, los usuarios deben estar familiarizados con la información contenida en este

Manual del Operador y haber sido entrenado por un representante autorizado.

• Si la máquina no funciona como se describe, debe ser examinado y reparado cuando sea necesario

por personal cualificado antes de volver a usar.

• Manejar la máquina con cuidado para evitar daños o fallos de funcionamiento.

• Asegúrese de que el suministro de gas de la máquina siempre cumple con las especificaciones técnicas.

• Antes de su uso clínico, la máquina debe estar correctamente calibrado y / o las pruebas respectivas debe

realizarse, como se describe en este manual del operador.

• Si se producen fallos en el sistema durante la calibración o prueba inicial, la máquina no debe ser operado hasta que

esos errores han sido corregidos por personal de servicio cualificado.

• Después de dar servicio,, sensor, y pruebas funcionales del sistema se deben realizar antes de su uso clínico.

• Solamente los vaporizadores con Selectatec de enclavamiento-Systems se pueden utilizar con esta unidad.

• Después de cada cambio de un vaporizador, lleve a cabo una prueba de fugas vaporizador.

• Un agente de limpieza con moderación. El exceso de líquido podría entrar en la máquina, causando daños.

1-7
PRECAUCIÓN

• No esterilizar en autoclave cualquier parte del sistema a menos que se identifique específicamente que en autoclave en

este manual. Limpiar el sistema sólo como se especifica en este manual.

• Consulte la literatura proporcionada por el fabricante del agente de limpieza.

• Nunca use orgánico, halogenado o disolventes a base de petróleo, anestésicos, agentes de limpieza de vidrio,

acetona u otros agentes irritantes.

• Nunca utilice agentes abrasivos (lana es decir, de acero o de pulimento de la plata) a componentes limpios.

• Mantenga los líquidos lejos de los componentes electrónicos.

• líquido Prevent de entrar en el equipo.

• Todas las soluciones de limpieza utilizados deben tener un pH entre 7,0 y 10,5.

• Nunca sumerja el sensor de oxígeno o su conector en cualquier tipo de líquido. Disponer del sensor de oxígeno de

acuerdo con las regulaciones locales ..

• No utilice hidroperóxido acético o vapor de formaldehído.

• El disco de la válvula en cada uno de los conjuntos de inhalación y exhalación de la válvula en el sistema de respiración es frágil y

debe ser manejado con cuidado mientras que la eliminación de la jaula de la válvula del conjunto de válvula.

• Si restos de humedad en el fuelle después de la limpieza, el fuelle superficie pliegues pueden llegar a ser pegajoso y

prevenir el fuelle se expanda adecuadamente. Asegúrese de que toda la humedad se elimina de los fuelles después de

la limpieza.

• Sólo conexión Mindray equipos aprobados a los puertos de comunicación.

• No conecte ningún dispositivo no aislado a la interfaz DB9 / RS232C de esta unidad.

• No conecte los dispositivos a los puertos de SB que no sean aprobados Mindray dispositivos de almacenamiento

USB y un ratón USB compatible.

• No lavar la superficie interior del sensor de oxígeno.

• No esterilizar en autoclave los siguientes componentes: calibre de las vías respiratorias de presión, sensor de oxígeno, y del

sensor de flujo. Estos componentes no pueden soportar la inmersión o el calor y la presión del autoclave.

• Los usuarios deben monitorear el porcentaje de oxígeno (FiO 2%) cuando se utiliza el O auxiliar 2 / Medidores de flujo de aire. las

concentraciones de oxígeno desconocidos pueden ser entregados al paciente a menos que se utiliza la monitorización de

oxígeno.

• No utilice la junta 2 sensor cuando expire su vida útil.

• Esta unidad no es adecuado para uso en un entorno de formación de imágenes por resonancia magnética (MRI).

• Para asegurar la precisión de medición y para evitar posibles daños en la unidad, utilice cables y

accesorios aprobados-Mindray.

• Utilice el cable de alimentación que se suministra con el producto. Si un sustituto es necesario, utilice el cable de

alimentación de acuerdo con la especificación.

1-8
PRECAUCIÓN

• No utilice una unidad o accesorio dañado o roto. Compruebe periódicamente todos los cables (por ejemplo, cable de línea de

CA y los cables de conexión del paciente) de los daños que se puede producir a través del uso normal. Cambie los cables si

está dañado de alguna manera.

• El uso de otros sensores de oxígeno puede causar un rendimiento oxímetro inadecuada.

• un movimiento anormal puede ocurrir si las ruedas no se bloquean. El operador debe bloquear las ruedas durante

el uso de la máquina.

• dispositivos no garantizados pueden deslizarse fuera de la plataforma superior. Los dispositivos deben estar unidos firmemente

a la plataforma superior.

• El voltaje en las salidas auxiliares es el mismo voltaje que el enchufe está enchufado esta máquina. Asegúrese de que los

dispositivos conectados a las salidas auxiliares están clasificados para la misma tensión de alimentación que esta

máquina.

• Durante el transporte y almacenamiento del vaporizador, bloquear la entrada de gas y la salida del vaporizador con

tapones para evitar que las sustancias extrañas entren en el vaporizador.

• No utilice salidas de flujo como manijas para mover esta máquina. Las salidas de flujo puede quedar dañada. Utilice las

barras laterales de metal en el cuerpo principal cuando se mueve esta máquina.

• No empuje hacia abajo el brazo con fuerza la bolsa o colgar objetos pesados ​sobre el mismo. El exceso de peso

puede doblar y dañar el brazo de la bolsa.

• Evitar los factores que pueden contribuir al deterioro de los conjuntos de mangueras. Los factores incluyen la flexión excesiva,

aplastamientos, raspaduras, presiones y temperaturas que exceden clasificaciones de manguera del sistema, y ​una instalación

inadecuada.

• Uso de atención en el levantamiento y la manipulación del bloque de sistema de respiración durante la extracción de su brazo

de montaje como el manejo puede ser debido incómoda a su peso y forma.

1.1.4 Notas

NOTA

• Las ilustraciones de este manual se proporcionan solamente con fines de referencia. Las pantallas pueden variar en función de la

configuración del sistema y los parámetros seleccionados.

• Poner el equipo en un lugar donde se puede ver fácilmente la pantalla y acceder a los controles de operación.

• Mantenga este manual cerca del equipo de manera que se puede obtener convenientemente cuando sea necesario.

• El software fue desarrollado de acuerdo con la norma IEC 62304. La posibilidad de peligros derivados de

errores de software se reduce al mínimo.

1-9
NOTA

• Este manual describe todas las características y opciones. Su equipo no puede tener todos ellos.

• Un seguimiento continuo de la concentración del agente anestésico cuando se utiliza el sistema de

anestesia para asegurar una salida precisa del agente anestésico.

• Comprobar el nivel de líquido del agente anestésico antes y durante todas las operaciones. Cuando el nivel de líquido está

por debajo de la línea de advertencia, que se añaden las necesidades de agente más anestésicos. Consulte las Instrucciones

Vaporizador para uso para llenar el vaporizador y otra información.

• El suministro de la batería no es un componente reparado por el usuario. Sólo un representante de servicio autorizado puede

reemplazar la fuente de la batería. Si el sistema no se utiliza durante un período prolongado, representante en contacto con un

servicio para que el suministro de la batería desconectada. Las baterías pueden estar sujetos a regulaciones locales

relacionadas con la eliminación. Al final de la vida de la batería, disponer de la fuente de la batería de acuerdo con las

regulaciones locales.

• Las áreas designadas para la reparación de equipos de oxígeno deben estar limpios, libres de aceite y grasa, y no

se utiliza para la reparación de otros equipos.

• La apertura de la válvula del cilindro rápidamente puede causar diferencias de presión inesperadas y crear un

potencial de incendio o explosión resultante de golpes de presión de oxígeno. Abrir y cerrar la válvula del cilindro

lentamente.

• La exactitud del caudal puede verse afectado mediante la variación de la presión de entrada, variando la resistencia de salida, o

variando la temperatura ambiente.

• El dispositivo de potencia, unidades terminales y sistema de tuberías puede ser suministrada por uno o varios

fabricantes diferentes.

• Para el método de conexión de este sistema para monitor externo u otros dispositivos, consulte las instrucciones

de instalación del soporte de la máquina de anestesia.

• El operador del equipo debe estar situado en frente del equipo y permanecen 4 m como
máximo de la pantalla para la comodidad de ver la información que aparece en el equipo.

• El volumen corriente y MV se muestran bajo condiciones BTPS. Las velocidades de flujo se muestran en

condiciones STPD.

• Todos los materiales de este producto son libres de látex.

1-10
1.2 Símbolos Equipo
Consulte el manual del
Precaución
operador

Consulte el manual de
Advertencia de carácter general
instrucciones / folleto

Medio Ambiente: Rango de Medio Ambiente: Ámbito de

temperatura humedad de

Medio Ambiente:
Cilindro de gas
Presión Rango

Conexión de la tubería de gas Ligero

Encendido Apagado

Corriente Alterna (CA) Fusible o disyuntor

Del gas de entrada o puerto de retorno del gas de


gas de salida
muestra (a la AGSS)

dispositivo de succión de
S auxiliar 2 suministro
presión negativa

conector
batería interna
equipotencial

puerto de depuración de
Flujo de Gas total
actualización

autoclavable no autoclavable

polisulfona Descripción del material

Acceso filtro Drenaje de agua

ACGO salida separada Trampa de agua

1-11
ACGO encender ACGO apagar

Referencia / número de catálogo del Indicador de número

fabricante de serie

O 2 puerto del sensor O 2 botón de descarga

Desbloquear el dispositivo de
Bloquear el dispositivo elevador
elevación

posición de la bolsa / ventilación


Ventilacion mecanica
manual

Bloquear desbloquear

Bloquear o desbloquear como indica la flecha


Control de flujo

entrada de suministro de aire O 2 entrada de suministro

Hacia arriba (pop-off de la válvula) norte 2 entrada de suministro de O

cilindro de respaldo salida AGSS

Fecha de fabricacion Fabricante

válvula APL dirección de entrada Gas

Nivel máximo de la CO 2
PRECAUCIÓN CALIENTE
bote de absorbente

Aproximado Max. peso: 30 kg

Flujo de gas: Máximo No muela

Parte aplicada tipo BF. la protección a prueba de

desfibrilación contra las descargas eléctricas. Flujo de gas: Mínimo

1-12
No aceite Tubería

representante de la comunidad
bote abierto
europea

No empujar envase cerrado

MR inseguro - no la someta

a imágenes por resonancia


clave de espera
magnética (IRM)

clave de la alarma clave de instalación

Icono de alarma tecla de pausa de audio

Alarma icono de pausa de


mensaje de baja prioridad
audio

mensaje de prioridad
mensaje de alta prioridad
media

Protegido contra salpicaduras de agua Breathing System


IPX4
para el módulo BIS. cálido Off

IPX1 Protección contra el agua caída vertical de gotas para el sistema. La siguiente definición de la etiqueta

RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE. Este símbolo indica que este producto no debe

tratarse como residuo doméstico. Al garantizar que este producto se desecha correctamente, usted

ayudará a evitar posibles consecuencias negativas con lo que al medio ambiente y la salud humana.

Para obtener información más detallada acerca de la devolución y el reciclaje de este producto, por favor

consultar el distribuidor al que le compró.

* Para los productos del sistema, esta etiqueta puede estar fijada a la unidad principal solamente. El
producto lleva la marca CE que indica su conformidad con las disposiciones de la Directiva 93/42 / CEE

relativa a los productos médicos y cumple con los requisitos esenciales del Anexo I de la presente

Directiva. Nota: Los productos cumple con la Directiva del Consejo 2011/65 / UE.

1-13
Para sus notas

1-14
2 Los basicos

2.1 Descripción del sistema

2.1.1 Uso previsto

La máquina de anestesia está destinado a proporcionar la anestesia de inhalación general y soporte ventilatorio a una amplia gama

de pacientes.

ADVERTENCIA

• Esta máquina de anestesia es para uso solamente por o bajo su dirección personal de anestesia cualificados.

Cualquier persona no autorizada o mosto sin entrenamiento no realiza ninguna operación en él.

• Esta máquina de anestesia no es adecuado para uso en un entorno MRI.

2.1.2 Contraindicaciones

La máquina de anestesia está contraindicado en pacientes que sufren neumotórax o incompetencia


pulmonar grave.

2-1
2.1.3 componentes

La máquina de anestesia consiste en una unidad principal, ventilador anestésico, medidor de flujo, vaporizador de montaje (Vaporizador

modelo: V60, Sigma Delta y D-Vapor agente anestésico aplicable. Halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano para V60; enflurano,

isoflurano, sevoflurano, halotano para Sigma Delta), el sistema de respiración (incluyendo medidor de presión de las vías respiratorias,

de fuelle, CO 2 bote de absorbente, las válvulas de inspiración y espiración, la válvula de escape, Auto / Manual interruptor, puerto de la

bolsa manual, conector de tubo), transferencia y recepción del sistema AGSS, Negativo dispositivo de succión de presión, módulo AG,

módulo BIS, CO 2 módulo y accesorios.

Conectar el paciente al sistema de anestesia a través del circuito de respiración del paciente. Las partes aplicadas de del sistema

de anestesia están respirando tubos, máscaras, electrodos bis, y cables.

Para los accesorios, consulte 14 Accesorios.

La máquina de anestesia dispone de los siguientes:

• La detección automática de fugas

• la compensación de fugas de gas circuito interno y compensación automática de cumplimiento

• Hay dos tipos de conexiones para el cilindro o el suministro de oxígeno de reserva, y el suministro de gas de tuberías centrales

• Seguimiento y la visualización de la mecánica respiratoria (RM) (parámetros de resistencia de las vías respiratorias y de cumplimiento)

• Externamente conectado a un monitor de paciente que está en conformidad con los requisitos de la norma

internacional pertinente

• Conector de red disponible para la conexión con la anestesia sistema de información (CIS)

• El flujo del gatillo y la presión disponible en la ventilación con soporte de presión y modos de

ventilación mandatoria intermitente sincronizada

• S auxiliar 2 de suministro y el sistema de recogida de gases de anestesia activa (AGSS)

• Ajuste del modo de alarma CPB

• Configurado con los siguientes modos de ventilación: Control de volumen de ventilación (VCV), control de

presión de ventilación (PCV) y la presión de Garantía de ventilación-Control de volumen (PCV-VG), presión de

soporte de ventilación (PS) y la presión positiva continua de vías respiratorias (CPAP / PS), intermitente

sincronizada Mandatory Ventilation-Volume control (SIMV-VC) y sincronizada intermitente obligatoria ventilación

con presión de control (SIMV-PC) y sincronizada intermitente garantía de volumen Ventilación obligatoria

(SIMV-VG)

• Modular AG, CO 2 y BIS.

2-2
2.2 Equipo Apariencia
La máquina de anestesia se puede configurar con dos tipos de sistemas de respiración. Anestesia máquina con sistema

compatible con Pre-Pak y la anestesia máquina para respirar con el sistema no es compatible con Pre-Pak respiración se

definen aquí.

2.2.1 Vista frontal

- - Display y panel

Anestesia máquina con sistema compatible con la respiración Pre-Pak:

10

11

12

13
9

78
14

56
15

34

dieciséis

12

17

2-3
Anestesia máquina con sistema no es compatible con Pre-Pak para respirar:

10

11

6
9 12

13

78

14

45
15

dieciséis

23

1
17

1. freno

2. ACGO interruptor (auxiliar Normalmente salida de gas)

• Coloque el interruptor en la posición para detener la ventilación mecánica. Entonces, fresca

gas se envía al sistema de respiración manual de conectado externamente a través de la ACGO. La presión de los monitores del

sistema de las vías respiratorias y O 2 concentración en lugar del volumen.

2-4
• Coloque el interruptor en la condiciones de aplicar ventilación mecánica o manual para

el paciente a través del sistema de respiración.

3. ACGO salida separada

4. O 2 botón de descarga

empujar para alimentación de alta fluye de O 2 al sistema de respiración.

5. medidor de flujo total

El centro del flotador en el tubo de flujo indica el flujo de corriente del gas mezclado.

panel de control de succión 6. La presión negativa

7. caudalímetro auxiliar

El centro del flotador en el tubo de flujo indica el flujo de corriente de O auxiliar 2 suministro. El control de flujo del medidor

de flujo controla el flujo de la siguiente forma:

• Gire en sentido antihorario el control para aumentar el flujo de gas.

• Gire el control hacia la derecha para disminuir el flujo de gas.

8. El control de flujo (s)

Cuando el interruptor del sistema se establece en la posición ON:

• Gire en sentido antihorario el control para aumentar el flujo de gas.

• Gire el control hacia la derecha para disminuir el flujo de gas.

9. Pantalla licenciado

10. El vaporizador V60 en Letras

Empuje A. Concentración Control el botón y gire el control de la concentración

para ajustar la concentración del agente anestésico.

B. palanca de bloqueo

Gire el bloqueo de las agujas del reloj palanca para bloquear el vaporizador en posición.

mando de control 11.

manómetro 12. Pipeline (s)

Muestra la presión de la tubería o la presión del cilindro después del alivio.

manómetro 13. Cilindro (s)

manómetro de alta presión de presión (s) que la presión displays cilindro antes de alivio.

2-5
Interruptor del sistema 14.

• Coloque el interruptor en la posición para permitir el flujo de gas y para encender el sistema.

• Coloque el interruptor en la condiciones de gas desactivar el flujo y para apagar el sistema.

15 Mango

16. cerradura del cajón

17. Mesa de trabajo

- - sistema de respiración

Anestesia máquina con sistema no es compatible con Pre-Pak para respirar:

10

11

12

567

13

234

2-6
Anestesia máquina con sistema compatible con la respiración Pre-Pak:

10

11

13

12

1. O 2 puerto del sensor

2. conector de la inspiración

3. Conector de caducidad

4. válvula de retención inspiratorio


4567
5. La válvula de retención de espiración

6. medidor de presión de la vía aérea

carcasa 7. Fuelle

8. puerto de la bolsa Manual 1 2 3

2-7
9. conmutador manual / automático

• Selecciona el posición a utilizar la bolsa para la ventilación manual.

• Selecciona el posición de usar ventilador para la ventilación mecánica.

10. APL (límite de presión de la vía aérea) Válvula

Ajusta respiración límite de presión del sistema durante la ventilación manual. Girar la válvula de APL las agujas del reloj al valor de

limitar el aumento de presión, y en sentido antihorario para disminuir la presión valor límite. La escala muestra presiones aproximadas.

Por encima de 30 cmH 2 O, usted se sentirá clics como las vueltas de la válvula. Gire hacia la derecha para aumentar.

11. O 2 conector del cable del sensor

12. Mango

13. CO 2 bote de absorbente

El absorbente en el interior del bote absorbe el CO 2 el paciente exhala, lo que permite el uso cíclico de la

paciente exhalado gas.

2-8
2.2.2 Vista posterior

Anestesia máquina con sistema no es compatible con Pre-Pak para respirar:

10

11

12
5

13

34
14

15
12

16

2-9
Anestesia máquina con sistema compatible con la respiración Pre-Pak:

10

11

5
12

13
34

14

12

15

dieciséis

2-10
1. entrada del cilindro (s)

2. O de copia de seguridad 2 suministro de entrada (s)

3. entrada de suministro de gas (s)

a. Con cilindro de copia de seguridad

UN 2 O
UNA
B. O 2

C. Aire

si

si

si. Sin cilindro de copia de seguridad

UN 2 O
do
B. O 2

C. Aire
California

D. O de copia de seguridad 2 suministro

re
4. salidas auxiliares Salidas de CA Cuatro

de CA auxiliar.

5. Fusible

6. Puertos de comunicación
UNA si do
A. RS-232 puerto de comunicación

puerto B. Red (Conectar con el sistema de información de

anestesia a través del protocolo HL7)

puertos C. SB

D. puerto de calibración

E. puerto VGA
re mi

7. Ventilador

Si el ventilador se detiene, zumbador producirá alarma audible.

8. Inlet Mains

2-11
9. equipotencial tapón / orejeta

Proporciona un punto de tierra. Elimina la diferencia de potencial a tierra entre diferentes dispositivos para garantizar la

seguridad.

10. Conector de suministro de gas de presión negativa conecta con la fuente de

presión negativa en la pared.

11. Módulo ranura CO 2, módulos AG y bis mencionados en este manual se pueden insertar en la ranura e identificados.

El co 2 y módulos AG no se pueden utilizar simultáneamente.

12. Protección de sobrellenado

Proporciona protección contra sobrellenado para evitar que el líquido de desechos completamente recogido fluya hacia atrás a

fin de garantizar la seguridad del tubo.

13. Muestra orificio de retorno de gas (a la AGSS)

salida 14. AGSS

Se conecta al sistema de eliminación de gases AGSS o residuos.

15. transferencia AGSS y recibir Sistema

16. botella de recogida de líquido

2-12
Anestesia máquina con gran cilindro de copia de seguridad:

21

1. entrada de suministro de la tubería (s)

2. entrada de gran cilindro de copia de seguridad (s)

ADVERTENCIA

• Se conecta a la red de corriente alterna en el cumplimiento de los requisitos de potencia B.3. El no hacerlo puede

causar daños en el equipo o afectar su funcionamiento normal.

• Asegúrese de que la chaqueta en la toma de corriente ya está fijada para evitar cable de alimentación fuera durante la cirugía.

• Para evitar la caída accidental, asegurar el cilindro grande de copia de seguridad se fija firmemente con la correa.

2-13
NOTA

• Si el equipo no puede ser alimentado por la red eléctrica, póngase en contacto con el personal de servicio.

• Cuando la toma de corriente auxiliar no funciona normalmente, compruebe si se quema el fusible

correspondiente.

• Cuando la máquina de anestesia está configurado con enchufes eléctricos auxiliares, el equipo conectado a las

tomas eléctricas auxiliares deberán cumplir con el voltaje y las especificaciones actuales de los puntos de venta.

De lo contrario, la corriente de fuga por encima del límite permitido resultará. Cuando la máquina de anestesia está

configurado con una sola toma de corriente auxiliar, esta toma de corriente sólo se utiliza para conectar el

adaptador para vaporizador desflurano. Cuando la máquina de anestesia está configurado con múltiples tomas de

corriente auxiliares, el equipo conectado deberá cumplir con el voltaje y las especificaciones actuales de los

enchufes eléctricos auxiliares.

• Todos los productos analógicos o digitales conectados a este sistema deben estar certificados de pasar las normas IEC

especificados (tales como IEC 60950 para equipos de procesamiento de datos y IEC 60601-1 para equipos médicos

eléctricos). Todas las configuraciones deben cumplir con la versión vigente de la norma IEC 60601-1. El personal que se

encargan de conectar el equipo opcional al puerto de señal de E / S serán responsables de la configuración del sistema

médico y el cumplimiento del sistema con la norma IEC 60601-1 también.

2-14
2.2.3 colgante montado en la máquina de anestesia

1. máquina de anestesia

2. soporte

3. colgante

La máquina de anestesia se puede montar sobre el colgante a través del soporte.

2-15
2.3 Baterías

NOTA

• Utilizar baterías por lo menos una vez al mes para prolongar su vida. Cargar las baterías antes de que sus

capacidades están gastadas.

• Inspeccionar y reemplazar las baterías con regularidad. duración de la batería depende de qué tan frecuente y el tiempo

que se utiliza. Para una batería de litio adecuadamente mantenidos y almacenados, su esperanza de vida es de

aproximadamente tres (3) años. Para más modelos de uso agresivo, la esperanza de vida se puede acortar. Se

recomienda sustituir las baterías de litio cada tres (3) años.

• El tiempo de funcionamiento de una batería depende de la configuración y el funcionamiento del equipo. Por ejemplo, el

módulo de seguimiento de frecuencia acortará el tiempo de funcionamiento de las baterías de arranque.

• En caso de fallo de la batería, póngase en contacto con nosotros o que su personal de servicio lo reemplazan. No

reemplace la batería sin permiso.

La máquina de anestesia está diseñado para funcionar con la batería cada vez que se ve interrumpido de corriente

alterna.

Con la máquina de anestesia está conectado a la fuente de alimentación de CA, las baterías se cargan independientemente de si o no la

máquina de anestesia es actualmente. En caso de fallo de alimentación, la máquina de anestesia automáticamente será alimentado por las

baterías internas. Cuando se restablece la fuente de alimentación CA dentro del tiempo especificado, suministro de energía es conmutada

desde la batería a la CA automáticamente para asegurar el uso continuo del sistema.

La capacidad de la batería interna está limitada. Si la capacidad de la batería es demasiado bajo, falta de energía eléctrica tendrá como

resultado. Una alarma de alto nivel se activará y el [ Voltaje de la batería baja!]

mensaje aparece en el área de alarmas técnicas. En este caso, aplique alimentación de CA a la máquina de anestesia.

2-16
3 Controles del sistema y los ajustes básicos
3.1 Control Display

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

dieciséis 15
1. Unidad de gas

Se muestra si se ha configurado con la función de interruptor de accionamiento automático de gas. Se muestra el tipo de gas unidad

actual. Cuando la presión del gas de accionamiento primario es baja y la presión del gas de accionamiento temporal es normal,

seleccione [ Sí] Del cuadro de diálogo emergente para cambiar a gas unidad temporal. Cuando se reanuda la presión del gas de

accionamiento primario, seleccione [ Sí] Del cuadro de diálogo emergente para cambiar a la unidad principal de gas. Cuando el área de la

muestra de gas unidad temporal o la presión del gas impulsor primario es baja, se puede seleccionar el área para abrir el [ Drive Gas] menú

y poner el gas de unidad en el menú.

2. cronómetro de tiempo transcurrido

Muestra el tiempo transcurrido. Seleccionar para iniciar, detener o reiniciar el temporizador.

3. Gas y / o Zona de BIS

Se muestra cuando está conectado módulo AG y / o el módulo de BIS. Se muestra inspiratorio en tiempo real y los niveles

de espiración de la concentración de gas.

3-1
4. El tamaño del paciente

Muestra el tamaño seleccionado en ese momento el paciente (adulto, pediátrico o infantil). Seleccione para cambiar el tamaño del paciente

cuando el sistema se encuentra en modo de espera o el modo manual.

5. actual modo de ventilación

Muestra el modo actual de ventilación (VCV, SIMV-VC, PCV, PCV-VG, SIMV-PC, SIMV-VG, CPAP / PS,

PS, Manual, Bypass, ACGO, Monitor o en espera).

6. Formas de onda Tab

7. La espirometría Tab

8. Alarma / Prompt Área de mensajes

Muestra fisiológicas alarmas, alarmas técnicas, y mensajes rápidos. La alarma de prioridad más alto más reciente

aparece en la parte superior.

Las alarmas restantes se muestran en la parte inferior y agrupados por prioridad. La más reciente de estas alarmas se visualiza en

primer lugar. Seleccione este campo para mostrar una lista de todas las alarmas activas.

mensajes de alta prioridad son rojos. mensajes de prioridad media son de color amarillo. mensajes de baja prioridad son cian.

Mensajes rápidos son de color blanco.

9. Demografía Tab

10. Alarma de Pausa de audio Icono

Muestra el icono de pausa y la cuenta regresiva del temporizador de audio de alarma durante 120 s cuando se selecciona

la tecla.

11. Sistema de respiración más cálido icono indica el

calentador no está activo.

12. Sistema de Fecha y Hora

Muestra la fecha y hora actuales.

13. BIS Tab

14. Suministro de alimentación principal y estado de la batería icono muestra el estado

de la fuente de alimentación principal y la batería.

Parte Descripción

suministro de la batería está completamente

cargada. se conecta la alimentación de CA.

El sistema está siendo alimentado por corriente alterna. La porción sólida representa el nivel de

carga actual de las baterías en proporción a su nivel máximo de carga.

3-2
Fuente de batería está parcialmente cargada. de alimentación de CA está

conectado y la carga de alimentación de batería. El sistema está siendo alimentado

por corriente alterna. suministro de la batería está completamente cargada. de

alimentación de CA no está conectado.

El sistema está siendo alimentado por el suministro de la batería interna. Fuente de batería

está parcialmente cargada. de alimentación de CA no está conectado.

El sistema está siendo alimentado por el suministro de la batería interna. suministro de la batería está baja cargada.

Las baterías necesitan ser cargadas inmediatamente a funcionar como una copia de seguridad de energía segura.

de alimentación de CA no está conectado.

El sistema está siendo alimentado por el suministro de la batería interna.

suministro de la batería no está instalada.

15. Modo de ventilaciones y área de configuración de parámetros

Muestra las pestañas para todos los modos de ventilación. Cada ficha muestra el modo de ventilación y sus parámetros.

16. Área de flujo de gas fresco

Muestra los niveles del medidor de caudal en tiempo real para O 2 y el gas equilibrio.

3.1.1 Forma de onda Tab

Muestra de la pata, flujo, volumen, CO 2, O 2, norte 2 O y AA formas de onda.

3-3
3.1.2 La espirometría Tab

Pantallas separadas gráficos en bucle de presión-volumen, flujo-volumen y de presión y flujo.

bucles de espirometría reflejan la función pulmonar del paciente y la ventilación. También indican otros parámetros relacionados, tales como

el cumplimiento, el exceso de la inflación, la respiración de fugas del sistema, y ​la obstrucción de las vías respiratorias.

El sistema proporciona tres bucles de espirometría: PV (presión -Volumen) de bucle, FV (flujo-volumen) de bucle, y PF

bucle (Presión-Flow). Los datos para PV, FV, y PF bucles provienen de presión, flujo, y datos de volumen medido. Sólo

un bucle se visualiza a la vez.

La pestaña espirometría muestra cuatro botones: [ Tipo de bucle], [Mostrar Referencia], [Guardar bucle], y [ Bucles de revisión].

• [ Tipo Bucle]: Seleccionar [ P- V Loop], [F- V Loop], o [ P- F Loop] para visualizar en la pantalla de la espirometría. tipo de

bucle predeterminado es [ P- V Loop].

• Los [ Mostrar Referencia] botón se puede seleccionar sólo después de un bucle de línea de base se ha guardado a través de la [ Guardar

Loop] botón. Los [ Mostrar Referencia] botón se utiliza para seleccionar y mostrar una [salvado Base] lazo, [ Referencia] bucle, o ningún

bucle (Off) en la ventana de bucle espirometría, solapada con el bucle Actualmente trazado. Sólo los cuatro bucles de referencia

guardada más recientemente se enumeran en orden cronológico. Cuando un bucle de referencia o bucle de línea de base se selecciona

para visualización en la ventana de bucle espirometría, también se mostrará la marca de tiempo.

• Selecciona el [ Guardar Loop] botón para guardar el bucle Actualmente trazado (incluyendo sus datos numérico), ya sea como un bucle de

línea de base o bucle de referencia. Sólo un bucle de línea de base y hasta cuatro bucles de referencia pueden ser salvados. bucles de

trazado adicionales se pueden guardar para reemplazar el bucle o bucles de línea de base de referencia. Sólo se guardan los cuatro bucles

de referencia más recientes.

• El bucle de línea de base o de referencia guardado puede ser revisada con sus datos numéricos (a través de [ Bucles de revisión] botón)

o se muestra con el bucle Actualmente trazado en el mismo gráfico para comparación (a través de [ Mostrar Referencia] botón).

3-4
3.1.3 Demografía Tab

La pestaña Datos demográficos contiene campos editables para introducir los datos del paciente y del hospital.

NOTA

• datos del establecimiento deben introducirse cuando el primer ajuste de la máquina. después de entrar

datos del establecimiento, el usuario debe seleccionar clave, y seleccione la ficha [Sistema] → [Administrar

Valores predeterminados] → [Guardar como o valores predeterminados] de modo que los datos no se borran en el ciclo de

alimentación o de descarga.

El campo editable Comentario

ID del paciente
Introducir hasta 30 caracteres por campo. Estos campos se borran, si [ Configuración en espera] se fija en

Nombre ON cuando el paciente está descargado; o si el sistema se apaga y enciende.

Apellido

DOB (fecha de nacimiento) Introduzca la información desde el teclado virtual. Estos campos se borran, si [ Configuración en espera] se

establece en [ En] cuando el paciente se descarga; o si el sistema se apaga y enciende.


Peso libras.)

Cama

Introducir hasta 20 caracteres por campo. Cuando se selecciona la casilla de verificación Restaurar la
Habitación
configuración por defecto, estos campos no se borran cuando se descarga el paciente.
Punto de Care

Facility

3.1.4 Modo de ventilación Tab

Muestra las pestañas para todos los modos de ventilación. Cada ficha muestra el modo de ventilación y sus parámetros.

3-5
3.1.5 Valores medidos de la zona

Los valores medidos área se utiliza para mostrar los datos numéricos.

3.2 Configuración del sistema básico

El sistema proporciona cuatro teclas táctiles en la parte inferior derecha de la pantalla principal para la entrada directa a la salida o el modo de

espera, para la configuración del sistema y ajustes de alarma, y ​para silenciar las alarmas.

3.2.1 Standby Key

Seleccionar clave, para entrar o salir del modo de espera después de la confirmación.

3.2.2 Configuración de Clave

Key Setup se abre una ventana de configuración, con cinco pestañas para diferentes configuraciones: General, Display, Historia, Sistema y

Servicio.

3.2.2.1 Ficha General

Seleccionar tecla → [ General] lengüeta.

Los [ General] ficha proporciona acceso para realizar pruebas de fugas del sistema y de cumplimiento, calibrar el O 2 sensor y sensor de

flujo, medidores de flujo cero, activar o inactivar el sistema de respiración más caliente, y establecer AG o CO 2 o si se ha configurado BIS.

Los [ General] ficha también muestra información de las calibraciones más recientes y resultados de pruebas de fugas.

3-6
Calibrar O 2 Sensor

Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Calibrar O 2 Sensor] botón, para calibrar el O 2

sensor. Siga las instrucciones y las indicaciones en pantalla. Tenga en cuenta que la información de la última O 2

sensor de calibración se muestra al lado del botón.

Calibrar el sensor de flujo

Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Sensor de flujo Calibrar] botón, para calibrar el

sensor de flujo. Siga las instrucciones y las indicaciones en pantalla. Tenga en cuenta que la información de la última calibración del sensor

de flujo se muestra al lado del botón.

La prueba de fugas / Cumplimiento

Los [ Prueba de fuga / Cumplimiento] el botón permite que el sistema realice una prueba de fugas automático y manual de la prueba

de fugas, y calcula el cumplimiento para el sistema.

Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Prueba de fuga / Cumplimiento] botón, para realizar una

prueba de fugas. Siga las instrucciones y las indicaciones en pantalla. Tenga en cuenta que la información de la última prueba de fugas /

Cumplimiento se muestra al lado del botón.

Sistema de respiración más cálido

Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Breathing System] botón, establecer la respiración

sistema de [ El más caliente] ( predeterminado) o [ Más cálido Off]. Si se selecciona el sistema respiratorio

[ Más cálido Off] o si la alimentación de CA no está conectado, el sistema muestra icono para

indican que el calentador no está activo.

NOTA

• Cuanto más caliente sistema de respiración está inactivo cuando el sistema es alimentado por el suministro de la

batería.

3-7
Medidores de flujo cero

Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Medidores de flujo cero] botón, el flujo a cero

metros. Siga las instrucciones y las indicaciones en pantalla. Tenga en cuenta que la información de la última puesta a cero de los

medidores de flujo se muestra al lado del botón.

NOTA

• Antes de reducción a cero de los medidores de flujo, asegúrese de desconectar el suministro de gas (O 2, norte 2 O, aire).

conjunto AG

Ver 9.6 Para hacer ajustes AG.

conjunto BIS

Ver 10,10 realizar los ajustes del BPI.

conjunto de CO 2

Ver 8.3.2 Ajustes de CO2 (Make La corriente secundaria Module), o 8.4.2 Ajustes de CO2 Hacer

(Módulo Microstream), o 8.5.2 Ajustes de CO2 (Make La corriente principal del módulo).

3.2.2.2 Pantalla básica Define

brillo de la pantalla

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. En el [ Brillo de la pantalla] área, seleccione o para ajustar la pantalla

brillo.

3. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

3-8
Conjunto del volumen del clic

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. En el [ Pulsación de las teclas de volumen] área, seleccione o botones para ajustar el volumen.

3. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

Pantalla limpia

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ Pantalla limpia] botón.

3. La pantalla se bloqueará durante 10 s para la limpieza.

Calibrar táctil

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ Calibrar Touch] botón.

3. Sigue las instrucciones en la pantalla.

Mostrar conjunto Presión

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ Visualización de la presión] botón.

3. Elija entre [ MEDIA] y [ PLANO].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

3-9
Conjunto Plimit Línea

Las pantallas de función de línea Plimit una línea de trazos en la zona de forma de onda de presión para indicar la posición Plimit.

La línea Plimit se puede mostrar en VCV, SIMV-VC, SIMV-VG y el modo de PCV-VG. La función de línea Plimit puede

conmutarse [ En] o [ Apagado] por el usuario. El valor predeterminado de [ Plimit Línea] es [ En].

NOTA

• La línea Plimit no afecta al algoritmo de auto-escala. Si la línea Plimit está encendido pero no está visible, puede

deberse a que la línea se sitúa fuera de la escala de forma de onda.

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ Plimit Línea] botón para [ En] o [ Apagado].

3. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

conjunto de CO 2 Colocación

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ CO 2 Colocación] botón.

3. Elija entre [ PARTE SUPERIOR] y [ Fondo].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

conjunto de CO 2 Escala (con CO 2 módulo conectado)

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] → pestaña [ Escalas de gas].

2. Selecciona el [ CO 2 Escala] botón.

3. Seleccione el ajuste de escala deseada: [ 0-40 mmHg], [0-60 mmHg] o [ 0-80 mmHg].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

3-10
Conjunto escala del gas (con el módulo conectado AG)

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ Escala de gas] botón.

3. Selecciona el [ CO 2 Escala], [Escala AA], [O 2 Escala] o [ norte 2 O Escala] botón. Si se detecta agente anestesia uno, tal

como sevoflurano, el sistema muestra [ Escala Sev] en lugar de [ Escala AA].

4. Seleccione el ajuste de escala deseado.

5. Si es necesario, seleccione la opción [ Escalas de carga predeterminados] botón y luego seleccione la opción [ Sí] botón para restaurar

las configuraciones por defecto de fábrica.

6. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

Conjunto de visualización de forma de onda

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ Visualización de las ondas] botón.

3. Seleccione la forma de onda deseada.

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

3-11
3.2.2.3 Pestaña Historial

Los [ Historia] ficha proporciona acceso a un historial de parámetros fisiológicos del paciente. El diálogo Historial contiene [ lista de

tendencia s], [ Tendencias gráfico] y [ Registro de eventos] lengüeta.

Ver gráfico Tendencias

3
2

1. área de visualización de eventos. Muestra el evento del cursor actual. Haga clic en él para cambiar a la partida correspondiente en [ Registro

de eventos].

2. Marcador de evento. La línea de color de puntos indica un evento ocurrió en ese momento. Eventos podrían ser cualquiera de los

siguientes: entrar en el modo de espera o de una ocurrencia de alarma fisiológica. Cuando alta a un paciente, la línea de puntos es de

color blanco. Cuando se produce una alarma fisiológica, la línea de puntos está en el mismo color que la alarma. Si se produjeron

múltiples eventos, línea de puntos es en mismo color que el caso del nivel de alarma alto. El nivel de evento se puede especificar

como: Alarma alta evento de nivel> nivel de alarma mediano incluso> evento bajo nivel de alarma> eventos del paciente de descarga

(si es un evento de descarga se produjo durante este período) ..

3. cursor actual. Las pantallas de tiempo correspondientes sobre el cursor. Si las alarmas se produjeron en ese momento, la

información de alarma correspondiente también mostrará encima del cursor.

4. Unidad estaba en modo de espera durante este período.

5. Los datos de los parámetros de la hora indicada por el cursor.

NOTA

• Tendencias gráfico se borrará después de que el fallo de alimentación sufre la máquina de anestesia o se

apaga.

3-12
• Tendencias gráficas almacenar los datos con el intervalo de 1 min.

• Tendencias gráfico muestra los registros de tendencia descendente en principio para el más reciente en el lado derecho

de la parrilla.

• Tendencias gráficas no se almacenan cuando la máquina está en modo de espera.

• El sistema puede grabar un balanceo 48 h de los datos continuos.

• Tendencias gráfico pone de relieve los datos de parámetros en el color de la alarma correspondiente si existe una condición de

alarma para el parámetro en el momento de almacenamiento de registros de tendencia.

Botón Función

Mueve el cursor un récord de vuelta desde su posición actual.

Mueve el cursor un registro hacia adelante desde su posición actual.

Mueve el cursor hacia arriba un parámetro de su posición actual.

Mueve el cursor hacia abajo un parámetro de su posición actual.

Mueve el cursor una página de atrás de su posición actual.

Mueve el cursor hacia adelante una página de su posición actual.

Mueve el cursor una página hacia arriba desde su posición actual.

Mueve el cursor una página hacia abajo desde su posición actual.

Mueve el cursor en el registro más antiguo de su posición actual.

Mueve el cursor hacia el registro más reciente de su posición actual.

Mueve el desplazamiento de la parte superior la mayoría de parámetros de su posición actual.

Mueve el desplazamiento hasta el fondo la mayoría de parámetros de su posición actual.

Evento anterior Mueve el cursor al evento anterior de su posición actual.

Próximo evento Mueve el cursor a la siguiente evento desde su posición actual.

3-13
Ver Lista Tendencias

Los [ Lista Tendencias] pantalla permite al usuario ver una lista tabular de los parámetros fisiológicos. Los datos de tendencia

automáticamente muestra en intervalos de un minuto a menos que se selecciona un intervalo alternativa.

1. El tiempo actual del cursor

• Lista Trends muestra la hora y fecha en el eje horizontal y siempre es visible.

• Lista Trends muestra el nombre del parámetro en el eje vertical y siempre es visible.

• Lista Trends muestra los registros de tendencia descendente en principio para el más reciente en el lado

derecho de la parrilla.

• Lista tendencias no se almacenan cuando la máquina está en modo de espera.

• El sistema puede mostrar un balanceo 48 h de los datos continuos.

• Lista Tendencias pone de relieve los datos de parámetros en el color de la alarma correspondiente si existe una condición de alarma

para el parámetro, en el momento de almacenamiento de registros de tendencia.

3-14
Ver el registro de eventos

Los [ Registro de eventos] pestaña registra los eventos tales como alarmas, alarmas técnicas fisiológicas, el poder retardo de desactivación, entrar

en el modo de espera, retardo de desconexión de potencia cambio de hora cancelado y sistema. Un evento en el registro de sucesos muestra la

hora, fecha, evento, la prioridad y la información adicional que incluye el modo de ventilación, el tamaño del paciente, y los parámetros

monitorizados.

NOTA

• registro de eventos puede permanecer después de fallo de corriente la máquina de anestesia sufre.

• El sistema puede almacenar hasta 500 registros de eventos Diario de a bordo. Cuando se produce un nuevo evento después

de 500 eventos ya están almacenados, el nuevo evento sobrescribe la más antigua.

3.2.2.4 Pestaña Sistema

Los [ Sistema] pestaña es accesible sólo por personal del servicio administrativo autorizado con la contraseña de acceso. Los [ Sistema]

ficha sólo se puede acceder en modo de espera.

NOTA

• La ficha Sistema sólo está disponible en modo de espera.

• El sistema de contraseñas pestaña por defecto es: 1234. El administrador autorizado debe cambiar la contraseña

predeterminada inmediatamente después de instalar el sistema para evitar el acceso no autorizado a la pestaña

Sistema. La contraseña puede ser máximo de 6 dígitos de longitud que contiene números de 0 a 9.

Configurar los ajustes básicos

Botón Tab elecciones Descripción

Sistema

Calibrar Módulo AG externa / CO 2 Seleccionar para calibrar el módulo externo AG / CO 2

Módulo Módulo, Módulo AG interna o O 2 sensor. Siga las

Módulo interno AG O 2 Sensor instrucciones en pantalla.

Idioma INGLÉS (por defecto) Seleccionar para establecer el idioma del texto de la interfaz de usuario.

Configuración Por defecto el Adultos (por defecto) Seleccione para ajustar el tamaño del paciente por defecto.

por defecto tamaño del paciente


pediátrica

infantil

3-15
Por defecto el VCV (por defecto) Seleccionar para establecer el modo de ventilación por defecto.

modo de ventilación
SIMV-VC

PCV

PCV-VG-SIMV

SIMV PC-VG

CPAP / PS

Manejo de Guardar como o valores predeterminados Seleccionar [ Guardar como valores predeterminados o] para

valores predeterminados guardar la configuración actual como la configuración por defecto del

usuario.

Carga o predeterminados Seleccionar [ Carga o predeterminados] cargar la configuración por

defecto del usuario.

Restaurar valores predeterminados parciales Seleccionar [ Restaurar valores predeterminados parciales] sobrescribir

los valores predeterminados de usuario y configuraciones del sistema con

la configuración por defecto de fábrica. Tenga en cuenta que la

configuración de red no se restaurarán.

predeterminados de importación Seleccionar [ Predeterminados Import] para importar una copia de los

valores predeterminados del dispositivo de almacenamiento masivo USB si

se ha insertado en un puerto de SB en la parte trasera de la máquina.

predeterminados de exportación Seleccionar [ Predeterminados de exportación] para exportar una copia de

los valores por defecto para el dispositivo de almacenamiento masivo USB si

se ha insertado en un puerto de SB en la parte trasera de la máquina.

Configuración de zona horaria de tiempo (por defecto Seleccione para establecer la zona horaria UTC offset.

= UTC-05: 00)

Horario de verano (por Seleccionar para establecer el tiempo de ahorro de luz diurna (DST)

defecto = Manual) para ajustar automáticamente por el sistema o manualmente por el

administrador autorizado. Si la región o país de instalación no

observa el horario de verano, cambie este ajuste a [ Manual].

Si [ Horario de verano] se establece en [ Auto], el [ En]

/ [ Apagado] Botón de [ El horario de verano] en el [ Fecha y

hora] de diálogo se vuelve inactivo y no se puede seleccionar.

DST Start (por defecto = Primer domingo Seleccione para establecer el inicio del horario de verano. Este

de abril a las 2:00 AM) ajuste no está disponible si [ Horario de verano] se establece en [ Manual].

3-16
El horario de verano Fin (por defecto = Último Seleccione para establecer el final del horario de verano. Este ajuste

domingo de octubre a las 3:00 am) no está disponible si [ Horario de verano] se establece en [ Manual].

Red Ver Configurar red.

Cambia la 1234 (por defecto) Seleccione la pestaña para cambiar la contraseña del sistema. El

contraseña administrador autorizado debe cambiar la contraseña predeterminada

inmediatamente después de instalar el sistema para evitar el acceso no

autorizado a la pestaña Sistema. La contraseña puede ser de hasta 6

dígitos de longitud que contiene números de 0 a 9.

Unidad Presión cmH 2 O Seleccionar para configurar la unidad de presión.

(predeterminado)

hPa

mbar

CO 2 mmHg Seleccionar para establecer el CO 2 unidad.

(predeterminado)

kPa%

Información de / Seleccionar para mostrar el ID de máquina y el estado de las funciones

configuración del sistema.

Exportar datos / Seleccione para exportar los datos del paciente a través del dispositivo

de almacenamiento masivo.

Otros Configuración Activado (predeterminado) Cuando está encendido, bucles Demografía y referencia para la

ajustes en espera espirometría se eliminarán después de la descarga. Cuando está

apagado, bucles Demografía y referencia para la espirometría no se


Apagado
eliminarán después de la descarga.

Borrar historial Cuando está activado, todas las tendencias y registros de sucesos serán

eliminados al salir de espera. Cuando está apagado, todas las tendencias y

registros de sucesos no serán eliminados al salir de espera.


Off (predeterminado)

O 2 Monitoreo Activado (predeterminado) Seleccione para activar o desactivar O 2 monitoreo celular.

celular
Apagado

3-17
Configuración de red Configurar

los valores de configuración de red se pueden establecer a través de la [ Red] botón:

Seleccionar tecla → [ Sistema] → pestaña [ Red] botón.

ajustes parámetros

Configurar Ethernet Entrar:

Dirección IP ( por defecto = 192.168.23.250)

subred ( por defecto = 255.255.255.0)

Puerta de enlace predeterminada ( default = [ blanco])

Configurar de serie Seleccionar:

Protocolo ( Ninguno, HL7, MR-WATO (por defecto), Philips)

Velocidad de transmisión ( 57600 (predeterminado), 11520)

Bits de datos ( 8 (predeterminado), 7, 6, 5)

Bits de Parada (1 ( predeterminado), 2)

Paridad ( Impar, par, Ninguna ( defecto))

Intervalo: Desactivado cuando Protocolo = Ninguno: Apagado ( defecto); Se activa cuando Protocolo = HL7: 10

segundos, 30 segundos, 1 minuto ( predeterminado), 5 min, 30 min, 1 hora, 2 horas, 6 horas, 12 horas, 24 horas.

Protocolo de red

HL7 Seleccionar: Encendido apagado ( defecto)

Intervalo ( activada cuando HL7 = Seleccionar: 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto ( predeterminado), 5 min, 30 min, 1 hora, 2 horas, 6

On) horas, 12 horas, 24 horas

IP de destino ( activada cuando Intro: IP de destino (por defecto = 192.168.23.200)

HL7 = On)

Puerto ( activada cuando HL7 = On) Intro: puerto (por defecto = 1550)

Conjunto HL7 Compatibilidad Seleccionar: Los más recientes (Por defecto), 04.00.00 a 04.05.02.00

Protocolo SNTP

Intervalo Seleccionar:

Apagado ( predeterminado), 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos, 30 minutos, 1 hora, 2 horas, 6

horas, 12 horas, 24 horas

IP del servidor primario Intro: IP del servidor primario (por defecto = 132.163.4.103)

IP secundaria del servidor Intro: IP del servidor secundario (por defecto = 210.72.145.44)

3.2.2.5 Pestaña Servicio

Accesible sólo por personal de servicio autorizado de Mindray. Por favor, póngase en contacto con Soporte técnico de Mindray para obtener ayuda.

3-18
NOTA

• La ficha [Servicio] es para uso exclusivo de servicio técnico de Mindray. Por favor, póngase en contacto con Soporte

técnico de Mindray para más detalles.

3.2.3 Alarma clave

Selecciona el tecla en la pantalla principal para abrir el [ alarmas] menú para los límites de alarma, sistema de la

volumen de la alarma, y ​la vista de todas las alarmas activas.

3.2.4 Pausa Tecla de audio

Seleccionar clave para detener todos los tonos de alarma suenan actualmente por 120 s. El sonido de alarma

hacer una pausa icono y temporizador de cuenta atrás para la exhibición de 120 s en la parte superior de la pantalla. Seleccione de nuevo para

reanudar el audio de alarma. Nótese, sin embargo, la alarma sonará si una nueva alarma se produce mientras el

sistema está en un estado de audio en pausa. Si esto ocurre, se puede seleccionar el tecla de nuevo para

hacer una pausa en el nuevo audio de alarma y restablecer el temporizador de cuenta atrás a 120 s.

3.2.5 Cronómetro de tiempo transcurrido

Situado en la parte superior izquierda de la pantalla principal. Seleccionar para iniciar, detener o reiniciar el temporizador.

3-19
3.2.6 Fecha y Hora

1. Seleccione la fecha y la hora icono. Los [ Fecha y hora] Se visualiza el diálogo.

2. Use el teclado y las teclas de diálogo para ajustar la fecha, la hora, el formato de 12/24 horas, formato de fecha y

hora de verano.

NOTA

• Si es necesario, seleccione [Horario de verano] antes que los demás ajustes.

• Si el [ON] / [OFF] de [Daylight Savings Time] en el [Fecha / Hora] de diálogo está desactivado y no se pueden

seleccionar, es porque el [Horario de verano] ha sido ajustada en [Auto] en los ajustes del sistema .

3. Selecciona el [ Aceptar] botón para guardar los cambios.

3-20
4 Configuración de operaciones y Ventilación
ADVERTENCIA

• Antes de utilizar esta máquina de anestesia en el paciente, garantizar que el sistema está conectado

correctamente y en buen estado, y que todos los ensayos descritos en 6 Prueba preoperatoria ya se han

completado. En caso de fallo de la prueba, no utilice el sistema. Tienen un servicio de reparación representante

autorizado del sistema.

4.1 Encienda el Sistema


Cuando el sistema está encendido, se realiza un autotest para asegurar su sistema de alarma (LED de alarma, altavoz y timbre) y

hardware (placa de caudalímetro, tablero del ventilador, tablero ventilador auxiliar, tarjeta de potencia y tarjeta CPU) están funcione

correctamente .

Para realizar una auto-prueba del sistema:

1. Conectar el cable de alimentación a la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el LED de alimentación de CA se ilumina.

2. Ajuste el interruptor del sistema a .

3. el sistema se enciende y comienza su sistema de auto-prueba. La secuencia sistema de auto-prueba es el siguiente:

Los productos Sistema de Descripción comentarios

auto-prueba

1. Power-On Self Test Cuando la máquina de anestesia está encendido, se Power-on self test no puede ser saltado

realiza un autotest para asegurar su sistema de alarma después de que el sistema está encendido.

(LED de alarma, altavoz y timbre) y hardware (placa de Cuando el indicador del elemento de prueba de

caudalímetro, tablero del ventilador, tablero ventilador auto actual es roja o amarilla, el sistema no

auxiliar, tarjeta de potencia y tarjeta CPU) son puede saltar a otros elementos de prueba auto.

adecuadamente marcha. Cuando el indicador es de color blanco, gris o

verde, el sistema puede omitir el elemento de

2. Lista de comprobación Mostrar la lista de inspección necesarios para llevar a cabo prueba de auto actual a cualquier otro

preoperatoria antes de hacer funcionar el sistema. elemento de prueba auto.

3. Prueba de fuga Auto Comprobar si las fugas del sistema respiratorio en

modo de ventilación mecánica.

4. Prueba de fuga Manual Compruebe si el sistema de respiración tiene fugas en el modo

de ventilación manual.

4-1
Sistema de auto-test comentarios

Indicador

Corriente elemento de prueba automática activa.

El elemento de prueba automática no se realiza todavía.

No hay error. El sistema ha pasado la prueba de auto elemento actual.

Grave error. El sistema no puede funcionar.

de error parcial. El sistema puede funcionar.

4. Una vez completada la auto-prueba del sistema, los resultados de las pruebas se muestran en la pantalla. mensajes de alarma de inicio

también se pueden mostrar. La lista de los mensajes de alarma de puesta en marcha, consulte Lista de alarmas de inicio D.2.1. Bundle

Versión:

La versión del paquete se visualiza en todos los resultados del Sistema de autocomprobación. La versión del paquete es el número

de versión del paquete de software que se instala en el sistema. Si la versión del paquete muestra un estado de falla, contacte con el

servicio técnico de Mindray.

5. Proceder a operar o solucionar problemas del sistema basado en los resultados de la auto-prueba.

ADVERTENCIA

• No utilice la máquina de anestesia si genera alarmas durante la puesta en marcha o no funciona

normalmente. Consulte al servicio técnico o Mindray ..

4-2
4.2 Apagar el Sistema
Para desactivar el sistema, haga lo siguiente:

1. Confirmar que el uso del sistema está terminada.

2. Ajuste el interruptor del sistema a .

• Si el interruptor de encendido se apaga en el modo de espera, el sistema se apagará inmediatamente.

• Si el interruptor de encendido se apaga en el modo manual o en cualquiera de los modos de ventilación automática, el sistema

esperará 12 s para que se apague completamente. En el 12-segundos de apagado período de retardo, la pantalla mostrará un

temporizador de cuenta atrás 10 s. Si el sistema está realizando una ventilación automática, el ventilador continuará la ventilación

del paciente en el modo de ventilación actual.

• Se escucha un pitido para cada segundo de la cuenta atrás de 10 a 1 s, después de lo cual se le da una de dos segundos de

sonido de apagado cuando los alcances de temporizador a cero.

• El volumen de alimentación sonido de retardo se puede ajustar en la [ Alertas del sistema] el establecimiento de la [ alarmas] → [ Audio]

menú.

• Cuando el usuario enciende la máquina durante un periodo de desconexión de retardo, el temporizador de cuenta atrás va a

desaparecer, y el ventilador se reanudará su estado anterior.

NOTA

• La función de retardo de apagar no se ha implementado durante la espera, sólo cuando la ventilación activa.

4.3 Configuración del paciente

4.3.1 Entrar en el modo de espera

• Una forma de entrar en modo de espera (por defecto de fábrica):

1. Selecciona el tecla en la pantalla principal.

2. Siga las instrucciones de la pantalla para entrar en el modo de espera.

• Otra manera de entrar en modo de espera:

1. Ajuste el selector / ventilación manual automático a manual.

2. Girar el control de flujo perillas en sentido horario hasta el tope mecánico de posición (apagado).

3. Selecciona el tecla en la pantalla principal.

4. Siga las instrucciones de la pantalla para entrar en el modo de espera.

4-3
NOTA

• El sistema ofrece dos maneras de entrar o salir del modo de espera. Si necesita cambiar la manera de entrar o salir

del modo de espera, contactar el servicio técnico de Mindray para más detalles.

• después de seleccionar , se puede establecer si desea restaurar la configuración predeterminada de la

pop-up cuadro de diálogo.

4.3.2 Salir del modo de espera

• Una forma de salir de la suspensión (por defecto de fábrica):

Para salir del modo de espera, toque la zona de ondas o seleccione el tecla en la pantalla, a continuación, siga

las indicaciones de la pantalla para salir del modo de espera.

• Otra forma de salir de la suspensión:

1. Ajuste el selector / ventilación manual automático a manual.

2. Toque la zona de ondas o encender el flujo de gas fresco, o seleccione el clave en el

pantalla, a continuación, siga las instrucciones de la pantalla al modo de espera de salida.

NOTA

• El sistema ofrece dos maneras de entrar o salir del modo de espera. Si necesita cambiar la manera de entrar o salir

del modo de espera, contactar el servicio técnico de Mindray para más detalles.

• Para salir de la suspensión activando el flujo de gas fresco, el flujo se debe aumentar a más de 0,2 L /

min.

4.3.3 Seleccione el tamaño del paciente

El tamaño del paciente sólo puede cambiarse en [ Manual] modo o [ Colocarse] modo.

1. Entre en el modo de espera.

2. Selecciona el [ El tamaño del paciente] botón en la parte superior izquierda de la pantalla principal.

3. Seleccione el [Tamaño del Paciente]: [en adultos], [Pediátrica], o [infantil].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para guardar los cambios.

4-4
4.4 de entrada de gas fresco

4.4.1 Conjunto O 2, norte 2 O y entradas de aire

1. Conectar el suministro de gas aseguran correctamente y la presión de gas adecuada.

2. Se puede controlar la O 2, norte 2 O y aire fluye en el gas fresco a través de la O 2, norte 2 O y Aire

controles de flujo. Las lecturas de la corriente de gas se pueden ver en la pantalla respectiva del medidor de flujo electrónico debajo de la

pantalla principal. En la mano izquierda de los medidores de presión es el medidor de flujo total de que muestra la velocidad de flujo del

gas mezclado.

la O 2 y N 2 controles de flujo de O constituyen un enlace de cadena:

• Gire el N 2 O fluir en sentido antihorario de control para aumentar la N 2 O fluir en cierta medida. Luego continuar

girando el N 2 control de flujo de O hará que el O 2 control de flujo para girar en sentido antihorario juntos para

aumentar la O 2 fluir, manteniendo el O 2

concentración en el gas mezclado por encima de 25%.

• Girar la junta 2 control de flujo en sentido horario para disminuir el O 2 fluya hasta cierto punto. Luego continuar girando el

O 2 control de flujo hará que el N 2 O el control de flujo a girar en sentido horario juntos para disminuir la N 2 O fluir,

manteniendo el O 2 concentración en el gas mezclado por encima de 25%.

NOTA

• Esta máquina de anestesia puede ser utilizado solo como un ventilador. Puede ajustar O 2

concentración en el sistema de respiración a través de la O 2 control de flujo.

• la O 2 concentración en el gas fresco puede ser bastante diferente de la del sistema de respiración.

• El medidor de flujo total se calibra sobre la base de 100% O 2. La precisión del medidor de flujo puede degradar con otro

gas o mezcla de gases.

• Al visualizar las lecturas del medidor de flujo total, el mantener su ángulo visual al mismo nivel que el nivel del

flotador. La lectura de una misma escala puede variar cuando se ve desde un ángulo diferente.

• Si las lecturas se muestran en los medidores de flujo electrónicos difieren de que en el medidor de flujo

total, el ex prevalecerán y el último es un valor aproximado.

4-5
4.4.2 Conjunto agente anestésico

NOTA

• No es necesario para realizar esta operación si no se utiliza agente anestésico inspiratorio.

• Esta máquina de anestesia se puede montar con vaporizadores correspondientes con halotano, enflurano,

isoflurano, sevoflurano y desflurano. Sólo uno de los dos vaporizadores montados se puede abrir a la vez

porque los vaporizadores se ofrecen con enclavamiento.

4.4.2.1 Seleccionar el agente anestésico deseado

1. Determinar el agente anestésico para ser utilizado y luego llenar el vaporizador. Para más detalles, consulte

12.2.2 Llene el vaporizador.

2. Monte el vaporizador lleno de agente anestésico en la máquina de anestesia. Para más detalles, consulte 12.2 Instalar el

vaporizador.

NOTA

• Instalar los vaporizadores que son compatibles con la norma ISO 80601-2-13 en esta máquina de anestesia.

Consulte las instrucciones de vaporizador de uso del fabricante para llenar o drenar el vaporizador y otra

información.

ADVERTENCIA

• Asegúrese de que se utiliza el agente anestésico correcto. El vaporizador está diseñado con el agente anestésico

específico denominado en él y aún más indicado mediante una etiqueta codificada color. La concentración del agente

anestésico en realidad de salida variará si el vaporizador se llena con el agente equivocado.

4.4.2.2 ajustar la concentración de anestésico Agente

Pulsar el botón y gire el control de la concentración en el vaporizador para establecer la concentración apropiada de agente

anestésico.

4-6
NOTA

• Consulte el Manual del operador del vaporizador para el uso detallado de los agentes anestésicos.

4.5 Ajuste del modo de ventilación

NOTA

• En todos los modos de ventilación, cuando la presión de inspiración alcanza el límite alto pico de alarma, el sistema cambia

a la expiración de inmediato y se libera de las vías respiratorias de presión.

• Si el [Modo Juego] o [Modo predeterminado] no se selecciona después de varios segundos, un aviso acústico

suena durante varios segundos y entonces el sistema volverá al modo de ventilación pestaña anterior.

En el modo de ventilación no mecánica,

1. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado. Los [ Modo de ajuste] botón cambiará a verde y el flash.

2. Seleccione cada parámetro de ventilación disponibles para editar la configuración de parámetros.

3. Selecciona el [ Modo de ajuste] botón para cambios confirmar.

En el modo de ventilación mecánica,

1. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado. Los [ Modo de ajuste] botón cambiará a verde y el flash.

2. Seleccione cada parámetro de ventilación disponibles para editar la configuración de parámetros.

3. Selecciona el [ Modo de ajuste] botón para cambios confirmar.

4.5.1 parámetros monitorizados

El sistema controla el siguientes parámetros de ventilación: espiratorio Tidal Volume (Vt), espiratorio volumen minuto (MV), frecuencia

respiratoria (Rate), las vías respiratorias de la presión (de la pata), de extremo espiratorio presión positiva (PEEP), la relación de tiempo

de inspiración a tiempo espiratorio (I: E), Resistencia (Raw), cumplimiento (Compl), O 2 concentración, CO 2 la concentración, la

concentración de AA, índice biespectral (BIS).

4-7
4.5.2 Ajuste del modo de ventilación manual

Manual modo de ventilación es el modo operativo utilizado para ventilar manualmente un paciente o para permitir que un paciente a respirar

espontáneamente. Para usar el modo manual, el usuario debe configurar primero la válvula de APL al valor de presión deseado, y luego

ajuste el interruptor de ventilación Auto / Manual en el módulo de la respiración, para entrar y Manual salida modo. Empuje la junta 2 botón de

descarga para inflar la bolsa si es necesario.

1. Girar el control de la válvula APL para ajustar la presión en el sistema de respiración dentro del rango apropiado.

2. Ajuste el interruptor Auto / Manual para la posición. El modo de área de aviso de ventilación

muestra el símbolo para el modo de ventilación manual.

3. Empuje la junta 2 botón de descarga para inflar la bolsa si es necesario.

En el modo de ventilación manual, se puede utilizar la válvula de APL para ajustar la presión del sistema límite de respiración y el volumen

de gas en la bolsa manual. Cuando la presión en el sistema de respiración alcanza el conjunto límite de la presión para la válvula de APL, la

válvula se abre para liberar el exceso de gas.

NOTA

• La válvula APL ajusta el límite de presión del sistema de respiración durante la ventilación manual. Sus

escala muestra el ajuste de presión aproximada.

Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen de forma de onda en el modo de ventilación manual.

Pata
Inspiración Vencimiento

Hora Hora

Fluir

4-8
NOTA

• Cuando se utiliza la máquina de anestesia en el paciente, asegurarse de que el modo de ventilación manual está disponible.

4.5.3 ajustes antes de iniciar mecánica modo de ventilación

1. Asegúrese de que el sistema se encuentra en modo de espera.

2. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado.

3. Establecer los parámetros de ventilación adecuadas en la esfera teclas de acceso rápido de configuración de parámetros.

4. Selecciona el [ Modo de ajuste] (Verde y flash) a los cambios confirmar.

5. Comprobar el interruptor ACGO para asegurarse de que está apagado.

6. Ajuste el interruptor Auto / Manual para la posición.

7. Si es necesario, empuje la O 2 botón de descarga para inflar el fuelle.

NOTA

• El modo de ventilación mecánica predeterminada de la máquina de anestesia es VCV. Otros modos de ventilación

mecánica son opcionales.

• Cuando se conmuta el modo de ventilación mecánica, por ejemplo, la conmutación desde el modo VCV al modo PSV, el

botón [Mode Set] o [Modo predeterminado] en el modo PSV parpadeará, indicando el modo en espera y los parámetros de

las necesidades de confirmación o modificación.

4.5.4 Control de volumen de ventilación (VCV)

4.5.4.1 Descripción

modo de ventilación de control de volumen (en lo sucesivo, VCV) es un modo de ventilación totalmente mecánica. En el modo VCV, cada vez

que comienza la ventilación mecánica, el gas es suministrado al paciente a una velocidad constante de flujo, que alcanza el valor predefinido

Vt dentro del tiempo de suministro de gas. Para asegurar una cierta cantidad de Vt, el resultado de las vías respiratorias de presión (Paw)

cambios basados ​en la distensibilidad pulmonar del paciente y de la vía aérea resistencia. Dentro del tiempo de suministro de gas, el flujo

permanece constante siempre que la presión de la vía aérea es menor que Plimit y la presión permanece constante si la presión alcanza

Plimit.

En el modalidad VCV, se puede establecer Plimit para prevenir la presión alta de las vías respiratorias se dañe a la paciente. En este modo, se

puede ajustar Tpausa para mejorar la distribución de gas pulmonar del paciente, y ajustar PEEP para mejorar la expiración de dióxido de

carbono al final de la marea y para aumentar la oxigenación de proceso de respiración.

4-9
Para garantizar la entrega conjunto gas volumen tidal, el flujo de gas se ajusta de ventilación basado en el volumen inspiratorio

medido, compensa dinámicamente por la pérdida de volumen corriente que surge de la respiración el cumplimiento del sistema y las

fugas del sistema, y ​compensa el efecto de gas fresco también. Esto se conoce como compensación de volumen corriente.

En el modo VCV, si la compensación de volumen corriente ha fallado, el sistema puede continuar la entrega de gas de manera estable pero no

puede compensar los efectos de flujo de gas fresco y las pérdidas de cumplimiento del sistema de respiración.

4.5.4.2 Las formas de onda

Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen de forma de onda en el modo VCV.

Pata

Ppico

PEEP Pmedia

Inspiración
Vencimiento
Hora
Fluir Hora

En general, en el modo VCV, la forma de onda de flujo está en un flujo constante durante la inspiración y la forma de onda de la pata se

levanta en el mismo período.

4.5.4.3 Modo de inicio VCV

1. Selecciona el [ VCV] pestaña en la pantalla principal.

2. Compruebe que todos los parámetros VCV se establecen de manera apropiada. Si es necesario, seleccione la tecla de

función de parámetros para editar los ajustes de los parámetros.

3. Selecciona el [ Modo de ajuste] botón para confirmar el cambio.

NOTA

• Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de que todos los parámetros correspondientes

figuran adecuadamente.

4-10
4.5.4.4 Configuración de parámetros teclas de acceso rápido Área en el modo VCV

Cuando se confirma la selección del modo VCV, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en la parte inferior de la

pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. La siguiente ilustración muestra todos los

parámetros relacionados que se establezcan en el modo VCV.

1. [ Vermont]: El volumen corriente

2. [ Tarifa]: la frecuencia respiratoria

3. [ ES DECIR]: Proporción de tiempo de inspiración a tiempo espiratorio

4. [ Tpausa]: Porcentaje de tiempo inspiratorio meseta en el tiempo inspiratorio

5. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión

6 [ Plimit]: nivel de límite de presión

4.5.4.5 Parámetros de establecer en el modo VCV

Puede utilizar las teclas rápidas y mando de control para ajustar los parámetros en el modo VCV. La siguiente toma ajuste

de [ Vermont] como ejemplo.

1. Selecciona el [ Vermont] tecla de acceso rápido.

2. Empuje la perilla de control y vuelva a ajustar [ Vermont] en el valor adecuado.

3. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.

4. Ajustar otros parámetros en este modo de forma similar.

NOTA

• Si el valor del parámetro se ajusta fuera de la gama, el mensaje de solicitud correspondiente se muestra en el sistema

de área de mensajes del sistema.

• Confirmar el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor
antes del ajuste, tiene que restablecer el valor del parámetro.

4-11
4.5.5 Presión control de ventilación

Esta máquina de anestesia soporta dos modos de presión de ventilación de control: PCV y PCV-VG.

4.5.5.1 Descripción

• PCV

el modo de control de presión de ventilación (en lo sucesivo, PCV) es un modo de ventilación totalmente mecánica básica. En el modo de PCV,

cada vez que comienza la ventilación mecánica, la pata se eleva rápidamente a la configuración prefijada Pinsp (nivel de control de la presión).

Entonces el flujo de gas se ralentiza a través del sistema de retroalimentación para mantener constante la pata hasta el vencimiento se inicia al

final de la inspiración. El volumen tidal entregado en el modo PCV cambia basa en el cumplimiento pulmonar del paciente y de la vía aérea

resistencia.

En el modo de PCV, también se puede seleccionar para conjunto PEEP para mejorar la expiración de dióxido de carbono al final de la marea y

para aumentar la oxigenación de proceso de respiración.

• PCV-VG

Control de presión de Garantía de ventilación-Volume (en lo sucesivo, PCV-VG) modo es a volumen de control por el método

de ventilación con control de presión. En el modo de PCV-VG, el nivel de presión durante la fase de inspiración se mantiene

tan baja como sea posible, y el suministro de gas se garantiza que sea igual a la preestablecida Vt. El ajuste de Vt y la

resistencia y el cumplimiento de los pulmones del paciente afectará Pata. Si la resistencia y el cumplimiento de cambio del

paciente, se puede ajustar la presión. Cada ajuste, cada aumento de presión es inferior a 3 cmH 2 O. La presión máxima es

inferior a Plimit ..

El primer soplo de PCV-VG es un soplo de ensayo del tipo VCV, que se utiliza para calcular la resistencia y el cumplimiento

del sistema y el paciente de pulmón y, a continuación, calcular el nivel de presión de acuerdo con la condición del paciente.

Siguientes ciclos de ventilación controlarán Vt ajustando este nivel de presión.

4-12
4.5.5.2 Las formas de onda

• PCV

Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen de forma de onda en el modo PCV.

Pinsp

Inspiración

Hora Vencimiento

Fluir
se mide en lugar de preajuste. Pata Hora

un tiempo relativamente largo sin pico. La forma de onda de flujo desacelera en el mismo período. En el PCV modo, el volumen corriente

En general, en el modo PCV, la forma de onda de la pata aumenta bruscamente durante la inspiración y estancias en la meseta durante

4-13
• PCV-VG
Pata ≤ Plimit

↑ △ Pata ≤ 3 cmH 2 O
Pata

↑ △ Pata ≤ 3 cmH 2 O

Fluir

Vti> Vtset Reducir la presión de control

4.5.5.3 Start Presión de control del modo de ventilación

Puedes elegir [ PCV] o [ PCV-VG] según sea necesario.

Para comenzar [ PCV], hacer de la siguiente manera:

1. Selecciona el [ PCV] pestaña en la pantalla principal.

2. Compruebe que todos los parámetros PCV se establecen de manera apropiada. Si es necesario, seleccione la tecla de

función de parámetros para editar los ajustes de los parámetros.

3. Selecciona el [ Modo de ajuste] botón para confirmar el cambio.

Para comenzar [ PCV-VG], hacer de la siguiente manera:

1. Selecciona el [ PCV-VG] pestaña en la pantalla principal.

2. Seleccionar [ Vermont] tecla de acceso rápido.

3. Empuje la perilla de control y vuelva a ajustar [ Vermont] en el valor adecuado.

4. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.

4-14
4.5.5.4 Configuración de parámetros Hot Keys Área de Control de Presión modo de ventilación

• PCV Cuando la selección de [ PCV] el modo se confirma, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en la parte

inferior de la pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. La ilustración siguiente muestra todos los

parámetros relacionados que se establezcan en el modo de PCV.

1. [ Pinsp]: nivel de control de la presión de inspiración

2. [ Tarifa]: la frecuencia respiratoria

3. [ ES DECIR]: Proporción de tiempo de inspiración a tiempo espiratorio

4. [ Tslope]: Tiempo para que la presión se eleve a presión objetivo

5 final de la espiración positiva presión


[ MIRAR FURTIVAMENTE]:

• PCV-VG Cuando la selección de [ PCV-VG] el modo se confirma, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en la

parte inferior de la pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. La siguiente ilustración muestra

todos los parámetros relacionados que se establezcan en el modo de PCV-VG.

1. 【 Vermont 】: El volumen corriente

2. 【 Tarifa 】: la frecuencia respiratoria

3. 【 ES DECIR 】: Proporción de tiempo de inspiración a tiempo espiratorio

4. 【 Tslope 】: Tiempo para que la presión se eleve a presión objetivo

5. 【 MIRAR FURTIVAMENTE 】: final de la espiración positiva presión

6. 【 Plimit 】: nivel de límite de presión

4-15
4.5.5.5 parámetros configurados en la presión de control del modo de ventilación

Puede utilizar las teclas rápidas y mando de control para ajustar los parámetros en el modo PCV. La siguiente toma

ajuste de [ Pinsp] como ejemplo.

1. Selecciona el [ Pinsp] tecla de acceso rápido.

2. Empuje la perilla de control y vuelva a ajustar [ Pinsp] en el valor adecuado.

3. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.

4. Ajustar otros parámetros en este modo de forma similar.

NOTA

• Si el valor del parámetro se ajusta fuera de la gama, el mensaje de solicitud correspondiente se muestra en el sistema

de área de mensajes del sistema.

• Confirmar el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor
antes del ajuste, tiene que restablecer el valor del parámetro.

4.5.6 intermitente sincronizada Ventilación obligatoria (SIMV)

Esta máquina de anestesia es compatible con tres modos de SIMV: SIMV-Volume Control (SIMV-VC), Control

SIMV-presión (SIMV-PC) y de Garantía SIMV de control de presión-volumen (SIMV-VG).

4.5.6.1 Descripción

• SIMV-VC

SIMV-VC significa para entregar ventilación controlada volumen al paciente por fase en el preset intervalo. En el modo SIMV-VC,

que espera el ventilador para la próxima inspiración del paciente en función del intervalo de tiempo especificado. La sensibilidad

depende de [ Disparador] ( flujo opcional y presión). Mayor es el valor del parámetro de disparo es (ya sea para el flujo o rango de

presión), se requiere más esfuerzo de paciente a iniciar la respiración. Si [ Desencadenar] se alcanza dentro del tiempo de espera

del disparador (llamado [síncrona Ventana de disparo]), el ventilador suministra ventilación con volumen controlado

sincrónicamente con el volumen corriente preestablecido y tiempo inspiratorio. Si el paciente no inspira dentro de la [ Ventana

gatillo], el ventilador suministra respiración controlada volumen al paciente al final de [ Ventana gatillo]. La respiración espontánea

fuera de [ Ventana gatillo] adquirirá respiraciones con soporte de presión.

4-16
• SIMV-PC

medios SIMV-PC para ofrecer ventilación controlada por presión al paciente por fase en el intervalo preestablecido. En el modo SIMV-PC,

que espera el ventilador para la próxima inspiración del paciente en función del intervalo de tiempo especificado. La sensibilidad depende

de [ Disparador] ( flujo opcional y presión). Si [ Desencadenar] se alcanza dentro del tiempo de espera del disparador (llamado [síncrona Ventana

de disparo]),

el ventilador suministra ventilación controlada por presión de forma sincrónica con el nivel de control de la presión

preestablecida y el tiempo inspiratorio. Si el paciente no inspira dentro de la [ Ventana gatillo], el ventilador suministra aire

controlado por presión para el paciente al final de [ Ventana gatillo]. La respiración espontánea fuera de [ Ventana gatillo] adquirirá

respiraciones con soporte de presión.

• SIMV-VG

medios SIMV-VG para entregar de presión de volumen regulado control de ventilación al paciente por fase en el preset intervalo. En el

modo SIMV-VG, que espera el ventilador para la próxima inspiración del paciente en función del intervalo de tiempo especificado. La

sensibilidad depende de [ Desencadenar]

(Opcional flujo y la presión). Si [ Desencadenar] se alcanza dentro del tiempo de espera del disparador (llamado [síncrona Ventana

de disparo]), el ventilador suministra ventilación controlada por presión de forma sincronizada con el volumen corriente

preestablecido y tiempo inspiratorio. Si el paciente no inspira dentro de la [ Ventana gatillo], el ventilador suministra aire de

control de presión de volumen regulado al paciente al final de [ Ventana gatillo]. La respiración espontánea fuera de [ Ventana

gatillo] adquirirá respiraciones con soporte de presión.

4.5.6.2 Las formas de onda

• SIMV-VC

Los siguientes ejemplos muestran la pata y las formas de onda de flujo en el modo SIMV-VC.

Dentro del disparador Fuera del gatillo


Pata
ventana ventana

Gatillo ciclo SIMV Gatillo

(desencadenada por presión) (desencadenada por presión)

Dentro del disparador Fuera del gatillo

Fluir ventana ventana

Desencadenar

( provocada por el flujo )

Si hay ventilación se produce dentro de


Tinsp
la ventana de disparo

【 SIMV-VC 】 【+ PSV 】

4-17
• SIMV-PC

Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen en el modo SIMV-PC.

Dentro del disparador Fuera del gatillo


Pata ventana ventana

Pinsp Δ PSUPP

Gatillo (desencadenada ciclo SIMV Gatillo

por presión) (desencadenada por presión)


Dentro del disparador Fuera del gatillo
ventana ventana
Fluir
Desencadenar

( provocada por el flujo )

Tinsp
Si hay ventilación se produce dentro de

la ventana de disparo

【 SIMV-PC 】 【+ PSV 】

• SIMV PCV-VG

Dentro de la ventana

de disparo

Pata
disparo
PAGS Δ PAGS

presión) Fuera de la ventana de

Gatillo (desencadenada Gatillo (activado por


SIMV
por presión)

Dentro del disparador


Fuera de la ventana de disparo
Fluir ventana
Gatillo

(desencadenada por flujo)

Si no se produce dentro de la ventilación

la ventana de disparo

【 SIMV-VG 】 【+ PSV 】

4-18
4.5.6.3 Iniciar modo SIMV

Puedes elegir [ SIMV-V C] o [ SIMV-PC] o [ SIMV-VG] según sea necesario.

Para iniciar SIMV-VC, SIMV-PC o SIMV PCV-VG, haga lo siguiente:

1. Selecciona el [ SIMV-VC] pestaña o [ SIMV-PC] pestaña o [ SIMV-VG] sobre el Pantalla principal.

2. Comprobar que todos [ SIMV-VC] o [ ] SIMV-PC o [SIMV-VG] se establecen parámetros

apropiadamente. Si es necesario, seleccione la tecla de función de parámetros para editar los ajustes de los parámetros

3. Selecciona el [ Modo de ajuste] botón para cambios confirmar.

4.5.6.4 Configuración de parámetros teclas de acceso rápido Área en el modo SIMV

Cuando se confirma la selección del modo SIMV, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en la parte inferior de la

pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. Los parámetros específicos varían dependiendo

de los modos de SMIV, a saber, SIMV-VC, SIMV-PC, SIMV-VG.

• teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en el modo SIMV-VC

1. [ Vermont]: El volumen corriente

2. [ Tarifa]: la frecuencia respiratoria

3. [ Tinsp]: Tiempo de inspiración

4. [ F-Trig]: Fluya nivel de disparo. Cambiar a [ P-Trig] si se establece en un valor negativo.

5. [ Δ PSUPP]: nivel de soporte de presión

6. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión

7. [ Plimit]: nivel de límite de presión

8. [ Tpausa]: pausa inspiratoria

9. [ Ventana Trig]: ventana de trigger

10. [ Tslope]: Hora de levantarse

11. [ Exp%]: sensibilidad de caducidad gatillo PSV

4-19
• teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en el modo SIMV-PC

1. [ Pinsp]: nivel de control de la presión de inspiración

2. [ Tarifa]: la frecuencia respiratoria

3. [ Tinsp]: Tiempo de inspiración

4. [ F-Trig]: Fluya nivel de disparo. Cambiar a [ P-Trig] si se establece en un valor negativo.

5. [ Tslope]: Hora de levantarse

6. [ Δ PSUPP]: nivel de soporte de presión

7. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión

8. [ Ventana Trig]: ventana de trigger

9. [ Exp%]: sensibilidad de caducidad gatillo PSV

• teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en el modo SIMV-VG

1. [ Vermont]: El volumen corriente

2. [ Tarifa]: la frecuencia respiratoria

3. [ Tinsp]: Tiempo de inspiración

4. [ F-Trig]: Fluya nivel de disparo. Cambiar a [ P-Trig] si se establece en un valor negativo.

5. [ Δ PSUPP]: nivel de soporte de presión

4-20
6. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión

7. [ Plimit]: nivel de límite de presión

8. [ Ventana Trig]: ventana de trigger

9. [ Tslope]: Hora de levantarse

10. [ Exp%]: sensibilidad de caducidad gatillo PSV

NOTA

• Cuando se selecciona el modo SIMV, ya sea SIMV-VC o SIMV-PC o SIMV-VG,, modo de ventilación con soporte de

presión se utiliza para respiraciones iniciadas fuera de la ventana de activación. Por lo tanto, también es necesario para

establecer los parámetros en el modo PSV apropiada, [ Δ PSUPP], [Tslope] y [Exp%].

4.5.6.5 Parámetros de establecer en el modo SIMV

Al igual que en el establecimiento de los parámetros en los modos VCV y PCV, puede utilizar las teclas rápidas y mando de control para

ajustar los parámetros en el modo SIMV. La siguiente toma ajuste de [ Vermont] como ejemplo.

1. Selecciona el [ Vermont] tecla de acceso rápido.

2. Empuje la perilla de control y vuelva a ajustar [ Vermont] en el valor adecuado.

3. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.

4. Ajustar otros parámetros en este modo de forma similar.

NOTA

• Si el valor del parámetro se ajusta fuera de la gama, el mensaje de solicitud correspondiente se muestra en el sistema

de área de mensajes del sistema.

• Confirmar el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor
antes del ajuste, tiene que restablecer el valor del parámetro.

4-21
4.5.7 Presión de soporte ventilatorio

Esta máquina de anestesia soporta dos modos de ventilación con soporte de presión: PS y CPAP / PS.

4.5.7.1 Descripción

• PD

ventilación con soporte de presión (en lo sucesivo denominado PS) modo es un modo de respiración auxiliar que necesita respiración

espontánea del paciente para activar la ventilación mecánica. Cuando la inspiración espontánea del paciente alcanza el nivel de disparo

predeterminado, el ventilador calcula el flujo basado en Δ PSUPP y Tslope y comienza a suministrar gas para hacer aumento de la pata

hasta el nivel de soporte de presión preestablecido rápidamente. Después de eso, el ventilador se ralentiza el flujo a través del sistema de

retroalimentación para mantener constante la pata. Cuando el flujo de inspiración cae al preset nivel Exp%, el ventilador se detiene la

entrega de gas y se abre la válvula de espiración, permitiendo paciente para exhalar, y espera para el próximo gatillo inspiración.

Contando desde el gatillo inspiración actual, si la inspiración no se activa en el momento de activación del modo de copia de seguridad (

“60 / Min Rate” seg, en el que, Min Rate es la mínima frecuencia de la respiración), el sistema ofrece la ventilación de apnea PCV por la

fuerza.

En el modo PS, que no es necesario establecer Vt. Vt depende de la fuerza y ​la presión a nivel del soporte inspiratorio del paciente, el

cumplimiento y la resistencia del paciente y de todo el sistema. El modo PSV sólo se utiliza cuando el paciente tiene una unidad de

respiración fiable porque la respiración debe estar completamente activado por el paciente durante la ventilación.

El modo de PS se puede utilizar como parte de SIMV-VC o SIMV-PC o SIMV-VG.

4-22
• CPAP / PS Cuando [ ΔPsupp] no es 0, es la ventilación con soporte de presión. Cuando [ ΔPsupp] es 0, es

continua ventilación de presión positiva de las vías respiratorias.

En presión positiva continua en las vías respiratorias (en lo sucesivo denominado CPAP) modo, el ventilador mantiene la presión de la

vía aérea a un nivel de presión positiva pre-establecido en todo el período de ventilación, y el paciente puede respirar espontáneamente

que significa que el paciente decide la frecuencia de apnea ventilación , el tiempo y la capacidad respiratoria. Cuando el ventilador

detectar que el paciente presenta respiración espontánea no es eficaz más que el tiempo pre-establecido apnea ( “60 / Min Rate” seg,

en el que, Min Rate es la mínima frecuencia de la respiración), el ventilador se iniciará el modo de ventilación de respaldo de apnea .

4.5.7.2 Las formas de onda

Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen de forma de onda en el modo de ventilación con soporte de

presión.

El tiempo para el modo de copia de seguridad activa

Si el modo PSV no se activa en el momento de que el


Pata
modo de copia de seguridad activa, el modo apnea del Δ PSUPP
Δ PSUPP
PCV se activa automáticamente

Gatillo (desencadenada por Gatillo (desencadenada por presión)

presión)

Fluir
En sp. Nivel de

terminación

Desencadenar ( provocada por el

flujo )

4.5.7.3 presión inicial Compatibilidad con el modo de ventilación

Puedes elegir [ PD] o [ CPAP / PS] según sea necesario. Para iniciar PS,

haga lo siguiente:

1. Selecciona el [ PD] pestaña en la pantalla principal.

2. Ajuste [ ΔPsupp] apropiadamente.

NOTA

• Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de que todos los parámetros correspondientes

figuran adecuadamente.

4-23
4.5.7.4 Configuración de parámetros caliente teclas del área de la presión Compatibilidad con el modo de ventilación

Cuando se confirma la selección del modo de ventilación con soporte de presión, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros

en la parte inferior de la pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. La ilustración siguiente

muestra todos los parámetros relacionados que se establezcan en el modo de PS y CPAP / PS.

• teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en modo PS

1. [ ΔPsupp]: nivel de soporte de presión

2. [ Tslope]: Tiempo para que la presión se eleve a presión objetivo

3. [ F-Trig]: sensibilidad del disparo. Cambiar a [ P-Trig] si se establece en un valor negativo.

4. [ Exp%]: nivel de activación de caducidad

5. [ Min Rate]: frecuencia mínima aliento

6. [ apnea? P]: presión de la apnea

7. [ La apnea I: E]: Apnea proporción de tiempo de inspiración a tiempo espiratorio

8. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión

• teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en el modo CPAP / PS

1. [ ΔPsupp]: nivel de soporte de presión

2. [ Tslope]: Tiempo para que la presión se eleve a presión objetivo

3. [ F-Trig]: sensibilidad del disparo. Cambiar a [ P-Trig] si se establece en un valor negativo.

4. [ Exp%]: nivel de activación de caducidad

5. [ Min Rate]: frecuencia mínima aliento

6. [ apnea? P]: presión de la apnea

7. [ La apnea I: E]: Apnea proporción de tiempo de inspiración a tiempo espiratorio

8. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión

4-24
4.5.7.5 Ajustar parámetros de la presión Compatibilidad con el modo de ventilación

Puede utilizar las teclas rápidas y mando de control para ajustar los parámetros en el modo PSV. A continuación se toma la

configuración de [Δ PSUPP] como ejemplo.

1. Selecciona el [ ΔPsupp] tecla de acceso rápido.

2. Empuje la perilla de control y vuelva a ajustar [ ΔPsupp] en el valor adecuado.

3. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.

4. Ajustar otros parámetros en este modo de forma similar.

NOTA

• Si el valor del parámetro se ajusta fuera de la gama, el mensaje de solicitud correspondiente se muestra en el sistema

de área de mensajes del sistema.

• Confirmar el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor
antes del ajuste, tiene que restablecer el valor del parámetro.

4.5.8 auxiliar Normalmente salida de gas (ACGO)

Sistema entra y sale del modo de ACGO girando el interruptor de encendido y apagado ACGO, si el sistema está configurado con el

interruptor ACGO.

El área del modo de ventilación actual se mostrará [ ACGO ON] cuando el interruptor ACGO es [ En].

ADVERTENCIA

• Cuando ACGO está activado, la ventilación automática se detiene.

Cuando ACGO es [ En], el sistema está en modo de ACGO. Cuando ACGO es [ Apagado], el sistema está en modo de

retorno-from-ACGO. Por ejemplo, si el modo de ventilación actual es VCV, y luego ACGO está ajustado en [ En], el sistema entra

en el modo ACGO. En este caso, Retorno de-ACGO modo es VCV. Cuando se desea seleccionar otro modo de ventilación, por

ejemplo, PCV, puede pulsar [ PCV] y luego pulsar la tecla [ Modo de ajuste] PCV botón para ajustar el modo de Retorno

de-ACGO.

Si el sistema actual está en [ Colocarse] o [ Manual] modo, el sistema entra en el modo ACGO cuando ACGO está ajustado en [ En]. Pero

en este caso, no se puede cambiar el modo de Retorno de-ACGO pulsando el botón [ Modo de ajuste] botón. Retorno de-ACGO

modo es [ Colocarse] o [ Manual]

modo respectivamente.

4-25
4.5.9 monitor

El modo monitor sólo está disponible en el [ Manual] modo de ventilación cuando hay un módulo de AG o módulo AG + BIS o

CO 2 módulo conectado al sistema, o solamente un módulo BIS conectado al sistema y [ Módulo BIS] en [ Configuración BIS] se

establece en [ En].

Introducir el [ Monitor] el modo mediante el establecimiento de la [ Monitor] Botón de [ Manual] de modo a [ En].

El área del modo de ventilación actual se mostrará [ Monitor] cuando [ Monitor] es [ En].

ADVERTENCIA

• Cuando el modo monitor está encendido, el gas fresco se apaga, y el botón [Alarma] está desactivada y en

Off.

4.5.10 bypass

el modo de derivación sólo está disponible en el [ Manual] modo de ventilación cuando el sistema está configurado con

bypass.

Introducir el [ Derivación] el modo mediante el establecimiento de la [ Derivación] Botón de [ Manual] de modo a [ En].

El área del modo de ventilación actual se mostrará [ Derivación] cuando [ Derivación] es [ En].

ADVERTENCIA

• Cuando está activado el modo de derivación, el botón [Alarma] está desactivado y desactivado.

4-26
4.6 Inicio Ventilación Mecánica

NOTA

• Antes de iniciar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegurar que todos los parámetros relacionados se

establecen apropiadamente.

• Para el primero de ventilación mecánica de cada paciente, si los parámetros de ventilación mecánica se establecen de

forma inapropiada, no salir del modo de espera. Ajuste de gas fresco y la concentración de gas anestésico (si es

necesario) en la pantalla de espera y establecer los parámetros pertinentes apropiadamente sobre la base de la

condición del paciente antes de iniciar la ventilación mecánica.

Para iniciar la ventilación mecánica desde el modo de espera:

1. Ajuste el selector / ventilación manual a automático .

2. Salida [ Colocarse] tocando la pantalla principal o seleccionando llave.

3. Ajuste el selector / ventilación manual a automático . El sistema comenzará mecánica

ventilación.

4.7 Detener Ventilación Mecánica

Para detener la ventilación mecánica, haga lo siguiente:

1. Asegúrese de que el sistema de ventilación está configurado y la válvula APL está configurado correctamente antes de interrumpir la

ventilación mecánica.

2. La válvula de APL ajusta el límite de presión del sistema de respiración durante la ventilación manual. Su escala muestra la

presión aproximada.

3. Ajuste el selector / ventilación manual a automático posición. Esto selecciona ventilación manual

y se detiene la ventilación mecánica (ventilador).

O bien, seleccione clave, conforme si desea restaurar la configuración por defecto para entrar en modo de espera

modo.

4-27
Para sus notas

4-28
5 Monitoreo de parámetros

5.1 Descripción General


El sistema muestra formas de onda y bucles de espirometría en el área de forma de onda y parámetro relevante monitoreados

valores en el área de parámetros monitoreada.

Los parámetros monitorizados están separadas en cuatro grupos: presión, volumen, BIS y gas (disponible con el

módulo AG o CO 2 módulo) o FiO 2 ( disponible sin el módulo AG).

Monitoring 5.2 Presión

5.2.1 Parámetros de indicación de la presión

los Presión grupo de parámetros consta de 3 parámetros:

• Presión de vía aérea de pico (PEAK)

• Presión meseta (PLAT) o presión media (media)

• Presión positiva al final de la espiración (PEEP) Si los datos de parámetros

está fuera de rango, se muestra como ---.

NOTA

• Se muestra el límite superior de alarma para Airway pico de presión (PEAK) a la parte superior derecha de la

lectura. Se muestra el límite bajo de alarma para Airway pico de presión (PEAK) a la parte inferior derecha de la

lectura.

• La pantalla de cualquiera de meseta de presión (PLAT) o presión media (media) está configurado en la

pestaña [Sistema].

5-1
5.2.2 Pantalla de forma de onda de la pata

La presión asociada frente a tiempo y flujo frente a las formas de onda de tiempo se muestran juntos en la zona de forma de onda.

El eje Y de la presión frente a la forma de onda de tiempo está etiquetado La pata ( lo que representa Airway Pressure). La

unidad de medida es cmH 2 O, hPa, o mbar. El eje Y puede ajustar automáticamente la balanza.

El eje Y de la forma de onda de flujo frente a tiempo representa Fluir. La unidad de medida es L / min.

El eje Y puede ajustar automáticamente la balanza.

5.2.3 auto-cero los sensores de presión

Los sistema de auto-ceros los sensores de presión a intervalos regulares para compensar los cambios en la temperatura y /

o presión barométrica que podrían afectar a la presión y las mediciones de flujo. Esto puede afectar a las formas de onda en

la pantalla, pero no afecta el volumen / presión suministrada al paciente.

Los intervalos de puesta a cero automática son: el inicio, 1 minutos, 5 minutos, 15 minutos, a 30 minutos, y cada 60 mins a partir de entonces.

NOTA

• El sistema mostrará el mensaje [Auto-cero en proceso] durante los intervalos de puesta a cero automática.

5-2
Monitoreo 5.3 Volumen

5.3.1 Parámetros de visualización Volumen

los Volumen grupo de parámetros consta de 3 parámetros:

• Volumen corriente (Vt Exp)

• El volumen minuto (VM)

• Frecuencia respiratoria (Rate)

Si los datos de parámetros está fuera de rango, se muestra como ---.

NOTA

• Se muestra el límite de alarma alta para el volumen minuto (VM) a la parte superior derecha de la lectura. Se muestra

el límite inferior de alarma para el volumen minuto (VM) a la parte inferior derecha de la lectura.

5.3.2 Pantalla de forma de onda de volumen

El eje Y del Volumen vs. forma de onda de tiempo está etiquetado Volumen. La unidad de medida es ml.

El eje Y puede ajustar automáticamente la balanza.

5-3
5.4 Monitorización BIS

5.4.1 Pantalla de parámetros BIS

El BIS monitoreado grupo de parámetros consta de los siguientes parámetros:

• Índice biespectral (BIS / BIS L / BIS R)

• Índice de Calidad de la señal (ICS / SQI L / R SQI)

• Electromiógrafo (EMG / EMG L / EMG R)

• Tasa de supresión (SR / SR L / R SR)

• Edge espectral de frecuencia (SEF / SEFL / SEF R)

• Potencia total (TP / TP L / R TP)

• Recuento de brotes (AC / AC L / BC R)

• BIS índice de variación (SBIS L / SBIS R)

• EMG índice de variación (sEMG L / sEMG R)

• La asimetría (ASYM)

5.4.2 Pantalla de forma de onda BIS

El sistema ofrece BIS EEG de forma de onda y la forma de onda de tendencia del BIS.

BIS forma de onda de EEG (dispositivo BISx)

BIS forma de onda de EEG (dispositivo BISx4)

El eje Y de la forma de onda de EEG se etiqueta EEG. La unidad de medida es mV. Puede ajustar las escalas del eje Y a través de

la configuración del tamaño de EEG.

5-4
Tendencia (dispositivo de BISx)

Tendencia (dispositivo BISx4)

El eje Y de la tendencia se etiqueta con el parámetro. El eje X de la tendencia está etiquetado con el tiempo. Puede ajustar las escalas del

eje X mediante el establecimiento de la [ Longitud tendencia].

5-5
5.5 Monitorización de gas

5.5.1 Pantalla de parámetros de gas

El gas monitoreado grupo de parámetros consta de los siguientes parámetros (disponible con el módulo AG):

• Fracción de dióxido de carbono inspirado y dióxido de carbono final de la espiración (FiCO 2 y ETCO 2)

• Fracción de oxígeno inspirado y oxígeno final de la espiración (FiO 2 y óxido de etileno 2)

• Fracción de óxido nitroso inspirado y óxido nitroso final de la espiración (FIN 2 O y EtN 2 O)

• Fracción de agente anestésico inspirado y agente anestésico final de la espiración (FiAA y EtAA, AA significa agente

anestésico)

• concentración alveolar mínima (MAC)

• Años

El gas monitoriza el parámetro de grupo consta de los siguientes parámetros (disponible con el CO 2 módulo):

• Fracción de dióxido de carbono inspirado y dióxido de carbono final de la espiración (FiCO 2 y ETCO 2)

• la frecuencia respiratoria (Tasa) (mostrar sólo cuando el sistema está en el modo de ACGO o monitor) Si los datos de

parámetros está fuera de rango, se muestra como ---.

NOTA

• El límite superior de alarma se visualiza en la parte superior derecha de la lectura. El límite inferior de alarma se visualiza

en la parte inferior derecha de la lectura.

5.5.2 Pantalla de forma de onda de gas

El eje Y de la CO 2 vs. forma de onda de tiempo está etiquetado CO 2. La unidad de medida es mmHg, kPa, o%. Puede ajustar las

escalas del eje Y. Ver 0 Conjunto escala del gas (con el módulo conectado AG).

5-6
El eje Y de la N 2 forma de onda O frente a tiempo se etiqueta N 2 O. La unidad de medida es%. Puede ajustar las escalas del eje Y.

Ver 0 Conjunto escala del gas (con el módulo conectado AG).

El eje Y de la O 2 vs. forma de onda de tiempo está etiquetado O 2. La unidad de medida es%. Puede ajustar las escalas del eje Y.

Ver 0 Conjunto escala del gas (con el módulo conectado AG).

El eje Y de la AA vs. forma de onda de tiempo está etiquetado AA. La unidad de medida es%. Puede ajustar las escalas del eje Y. Ver 0

Conjunto escala del gas (con el módulo conectado AG). Si no se detecta ningún agente, el sistema muestra la forma de onda AA vs.

Tiempo. Si se detecta un agente anestésico tal como sevoflurano, el sistema muestra Sev en función del tiempo de forma de onda.

5.6 Forma de onda Autoscaling


Si los valores medidos de la pata, flujo o volumen son más grandes que la escala al final del ciclo de respiración, el sistema

AutoScale la de la pata, flujo o volumen al inicio del próximo ciclo de respiración.

Si los valores medidos de la pata, flujo o volumen son menores que el límite menos un margen al final de dos ciclos de

respiración continua, el sistema AutoScale la de la pata, flujo o volumen al inicio del siguiente ciclo de respiración.

Escala Margen

Pata 3 cmH 2 O si la pata <30 cmH 2 O 10 cmH 2 O si

la pata ≥ 30 cmH 2 O

Fluir 10 L / min si Flow ≤ 30 L / min 15 L / min si

el flujo de> 30 L / min

Volumen 25 ml si el volumen de ≤ 100 ml 100 ml si

el volumen> 100 ml

5-7
5,7 O Inspired 2 ( FiO 2)
La unidad de medida es% (Volumen%). Si los datos de parámetros está fuera de rango, se muestra como

- - - . FiO 2 medidas entre 100% y 110% inclusive se mostrarán como 100%. Por encima de este rango, el sistema
mostrará ---.

FiO 2 valores por encima de 100%, aunque no es realista, son posibles debido a errores en la calibración.

NOTA

• El límite superior de alarma se visualiza en la parte superior derecha de la lectura. El límite inferior de alarma se visualiza

en la parte inferior derecha de la lectura.

5.8 La espirometría

Hay cuatro parámetros:

• Inspirado volumen corriente (Vt INSP)

• Expirado volumen corriente (Vt Exp)

• Resistencia (Raw)

• Cumplimiento (Compl)

Si los datos de parámetros está fuera de rango, se muestra como ---.

La espirometría es una tecnología de monitoreo respiratorio que proporciona una medición continua (respiración por respiración) de la

mecánica pulmonar de los pacientes. La presión resultante, el volumen, flujo, los datos de cumplimiento, y resistencia permite la evaluación

rápida del estado pulmonar del paciente.

El sistema proporciona tres tipos de bucles de espirometría: PV (presión -Volumen) de bucle, FV (flujo-volumen) de

bucle, y PF bucle (Presión-Flow). Datos de PV, FV, y PF bucles provienen de los datos de presión, flujo y volumen.

Sólo un bucle se visualiza a la vez.

Abra la ventana de bucle espirometría mediante la selección de la [ La espirometría] lengüeta. Actualmente bucle trazado, bucle de

referencia, y el bucle de línea de base se pueden mostrar en los modos manual y ventilación mecánica.

Reiniciar la máquina, se borrará la espirometría bucles (loops básicas y de referencia).

La espirometría se desactiva en el modo de derivación. Si se introduce el modo de derivación cuando la lengüeta de espirometría es abierta,

entonces el sistema cambiará a la pestaña de formas de onda.

5-8
Las siguientes ilustraciones muestran un bucle FV, un bucle PV y un bucle de FP.

El eje Y del flujo-volumen bucle espirometría representa Fluir. El eje X representa


Volumen.

El eje Y de la presión-volumen bucle espirometría representa Volumen. El eje X está etiquetado

La pata ( lo que representa Airway Pressure).

5-9
El eje Y del bucle de presión y flujo espirometría representa La pata ( lo que representa Airway Pressure). El eje X está

etiquetado Fluir.

5-10
6 Prueba preoperatoria

6.1 Listas de prueba preoperatoria


Realizar las pruebas preoperatorias se enumeran a continuación en estos eventos:

1. Cuando sea necesario después de un procedimiento de mantenimiento o servicio.

2. Todos los días antes de que el primer paciente.

3. Antes de cada paciente.

Elemento de prueba intervalos de prueba

pruebas de tuberías Todos los días antes de que el primer paciente

pruebas de cilindros

pruebas de suministro de sistema de control

de flujo de oxígeno de reserva a prueba

vaporizador prueba de presión de retorno

Inspeccionar el sistema de Antes de cada paciente

pruebas de alarma

Pruebas del sistema eléctrico Un corte

alarma de prueba de respiración

preparaciones preoperatorias

inspeccionar la AGSS

Inspeccionar el dispositivo de presión negativa de succión

NOTA

• Leer y entender el funcionamiento y mantenimiento de cada componente antes de usar la máquina de

anestesia.

• No utilice la máquina de anestesia si se produce un fallo en la prueba. Póngase en contacto con nosotros inmediatamente.

• Una lista de comprobación del sistema de anestesia debe proporcionarse incluyendo el sistema de suministro de gas

anestésico, dispositivo, sistema de alarma y dispositivo de protección que se destina a ser utilizado para el sistema de

anestesia, ya sea que se utilizan solos o ensamblados juntos de monitoreo.

6-1
6,2 inspeccionar el sistema de

NOTA

• Asegúrese de que el sistema de respiración es correctamente conectado y no dañado.

Realice la siguiente lista de inspección antes de operar el sistema:

1. La máquina de anestesia es correctamente conectado y sin daños.

2. Inspeccionar el sistema para:

a. El daño a caudalímetros, vaporizadores, medidores y mangueras de suministro

si. sistema de respiración completa con adecuada Pre-Pak o suelto de relleno CO 2 absorbente

do. Correcta de montaje de los cilindros en yugos

re. Presencia de llave de cilindro

mi. S auxiliar 2 suministro, disponible y el funcionamiento

3. Compruebe que:

a. válvulas de control de flujo están fuera

si. Vaporizadores están apagados

do. Vaporizadores están llenos (no llena en exceso)

re. tapones de llenado están selladas herméticamente

mi. Dos vaporizadores no se pueden activar al mismo tiempo,

4. Todos los componentes están conectados correctamente.

5. El sistema de respiración está conectado correctamente, los tubos de respiración son sin daños, y el dispositivo de ventilación

manual autoinflable está disponible y en funcionamiento.

6. Los suministros de gas están conectados y las presiones son correctas.

7. válvulas de los cilindros están cerrados en los modelos con suministros cilindro (Verificar que la llave de cilindro está unido.).

8. El equipo de emergencia necesaria está disponible y en buenas condiciones.

9. Equipos para el mantenimiento de la vía aérea y la intubación traqueal está disponible y en buenas condiciones.

10. Inspeccionar el color del absorbente en el recipiente. Sustituir el absorbente de inmediato si se detecta cambio de

color evidente.

6-2
ADVERTENCIA

• Compruebe si la junta está correctamente instalado en su lugar durante la instalación del bote de absorbente. Si la junta no

está instalado correctamente (por ejemplo, junta no está uniformemente asentada y centrada) que puede causar la

respiración fugas del sistema.

11. anestésicos y de emergencia medicamentos aplicables están disponibles.

12. Las ruedas no están dañados o suelto y el freno (s) se establece y movimiento previene.

13. Asegúrese de que el sistema de respiración es la posición correcta.

14. El AC red indicador y el indicador de batería se muestran cuando el cable de alimentación está conectado a la fuente

de alimentación AC. Si no se muestran los indicadores, el sistema no tiene energía eléctrica.

15. La máquina de anestesia se conecta o desconecta normalmente.

6.3 Sistema de prueba automática

Cuando el sistema está encendido, se realiza un autotest para asegurar su sistema de alarma (LED de alarma, altavoz y timbre) y

hardware (placa de caudalímetro, tablero del ventilador, tablero ventilador auxiliar, tarjeta de potencia y tarjeta CPU) están funcione

correctamente .

1. Girar el interruptor de encendido del panel frontal a la posición. El sistema se enciende

y comienza su sistema de auto-prueba.

Una vez completada la auto-prueba del sistema, los resultados de las pruebas se muestran en la pantalla. mensajes de alarma de

inicio también se pueden mostrar.

2. Proceder a operar o solucionar problemas del sistema basado en los resultados de la auto-prueba.

6-3
6.4 Las pruebas de fugas y Cumplimiento

6.4.1 Circuito automática de fugas y prueba de cumplimiento

NOTA

• El sistema registra el resultado de la última prueba del circuito automático de fugas y Cumplimiento en la ficha

[General], incluyendo si la prueba había pasado, fallado o se ha omitido.

Para acceder a esta información, desde la pantalla principal, seleccione el tecla →

[Pestaña General.

• Si el gas fresco es detectado por el sistema antes de proceder con la prueba de fugas y Cumplimiento circuito

automático, un [flujo de gas fresco detectado! Ajuste todos los caudalímetros a cero].

1. Comience a prueba.

• Desde el encendido:

Si el sistema está siendo encendido, el sistema inicia automáticamente una autocomprobación y entra en el [ Circuito automática de

fugas y prueba de cumplimiento] pantalla, seguido de [ Prueba de fugas del circuito manual] pantalla. Si el [ Omitir] botón se

selecciona, el sistema no pasa por el [ Circuito automática de fugas y prueba de cumplimiento] y el [ Prueba de fugas del circuito

manual] y entra en la pantalla de espera.

• Desde la pantalla principal:

Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Prueba de fuga / Cumplimiento] botón.

2. Sigue las instrucciones en la pantalla:

(1) Sellar la pieza en Y. (2) Asegúrese de que el puerto de la línea de muestra del circuito de respiración se

ocluye. (3) Instalar la bolsa manual. (4) Ajuste todos los caudalímetros a cero.

(5) Ajuste el Auto / Manual cambiar a la posición

(6) O pulse el 2 botón de descarga para llenar completamente el fuelle. (7) Seleccionar [ Continuar] botón para continuar

con la prueba del circuito de fugas automática.

NOTA

• El botón [Continuar] se puede seleccionar sólo cuando el interruptor Auto / Manual se establece en

el posicionar y cuando no se detecta gas fresco.

6-4
3. Proceder a operar sobre la base de los resultados de la auto-prueba.

6.4.2 Prueba de fuga Manual de Circuito

NOTA

• Si el gas fresco es detectado por el sistema antes de proceder con la prueba del circuito de fugas manual, un [flujo de

gas fresco detectado! Ajuste todos los caudalímetros de mensaje de cero] se visualiza en la pantalla.

1. Comience a prueba.

• Desde el encendido:

Si el sistema se está encendido, el sistema inicia automáticamente una autocomprobación seguido de Circuito automática de fugas y

prueba de cumplimiento y la prueba de fugas del circuito manual. Si el [ Omitir]

se selecciona el botón, el sistema no pasa estas pruebas y entra en la pantalla de espera.

• Desde la pantalla principal:

Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Prueba de fuga / Cumplimiento] botón.

2. Sigue las instrucciones en la pantalla:

(1) Ajustar el APL al 50 cmH 2 posición O. (2) Ajuste todos los

caudalímetros a cero.

(3) Ajuste el interruptor Auto / Manual para la posición.

(4) O pulse el 2 botón de descarga hasta que el valor indicador de presión de la vía aérea está entre 25 y 35

cmH 2 O.

(5) Seleccionar [ Continuar] botón para proceder a la Prueba de fugas del circuito manual.

O, Seleccione [ Omitir] botón para ir directamente al modo de funcionamiento.

NOTA

• El botón [Continuar] se puede seleccionar sólo cuando el interruptor Auto / Manual se establece en

el posicionar y cuando no se detecta gas fresco.

3. Proceder a operar sobre la base de los resultados de la auto-prueba.

6-5
6.5 Prueba de alarma de fallo de alimentación

1. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

2. Desconectar la tensión de red.

3. Asegúrese de que el indicador indicador y carga de la batería de la red de CA se extinguen. Un

alarma audible debe sonar y el mensaje de solicitud [ Batería en uso] se debe mostrar en la pantalla

principal.

4. Vuelva a conectar la tensión de red.

5. Asegúrese de que una alarma audible debe sonar y el indicador de alimentación de CA y la batería

indicador de carga se ilumina. El mensaje de solicitud [ Batería en uso] no debe ser mostrado en la pantalla

principal.

6. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

6.6 Análisis Pipeline

NOTA

• No dejar las válvulas del cilindro de gas se abren si el suministro de la tubería está en uso. suministros de cilindros podrían

agotarse, dejando a un suministro insuficiente de reserva en caso de fallo de la tubería.

6.6.1 O 2 Prueba de tuberías

1. Conectar la junta 2 suministro de tubería.

2. Cierre todas las válvulas de los cilindros si la máquina de anestesia está equipada con cilindros.

3. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

4. Establecer la junta 2 fluir a 6 L / min.

5. Asegúrese de que O 2 medidores de presión de la tubería muestran 280 a 600. kPa (40 a 87 psi).

6. Desconectar el O 2 suministro.

7. Como O 2 la presión disminuye, alarmas para [ O 2 La falta de suministro] y [ Presión de gas unidad

Bajo] debe ocurrir.

8. Asegurarse de que la junta 2 medidor va a cero.

6-6
6.6.2 N 2 O Prueba Pipeline

NOTA

• Al hacer el N 2 O prueba de tubería, o Conectar 2 suministrar primero para permitir N 2 O el control de flujo.

• cuando N 2 O de alimentación está desconectada, alarmas relacionadas con N 2 presión O ocurrir como N 2 O la presión

disminuye.

• Utilizar un procedimiento seguro y adecuado para recoger y eliminar el gas N2O.

1. Conectar la junta 2 y N 2 O suministros de tuberías.

2. Cierre todas las válvulas de los cilindros si la máquina de anestesia está equipada con cilindros.

3. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

4. Establecer la junta 2 fluir a 3L / min.

5. Ajuste el N 2 O fluya a 6 L / min.

6. Comprobar que el N 2 O manómetros tubería muestran 280 a 600. kPa (40 a 87 psi).

7. Desconectar el N 2 O suministro de tubería.

8. Como N 2 O la presión disminuye, alarmas para [ norte 2 O Supply Fallo] debe ocurrir.

9. Asegúrese de que la N 2 Escala O disminuye a cero.

6.6.3 aire de la tubería de prueba NOTA

• Cuando se desconecta el suministro de aire, alarmas relacionados con la presión de aire se producen como la presión del

aire disminuye.

1. Conectar el suministro de tubería de aire.

2. Cierre todas las válvulas de los cilindros si la máquina de anestesia está equipada con cilindros.

3. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

4. Ajuste el flujo de aire a 6 L / min.

5. Comprobar que los medidores de presión de la tubería de aire muestran 280 a 600. kPa (40 a 87 psi).

6. Desconectar el suministro de tuberías de aire.

7. A medida que la presión del aire disminuye, alarmas para [ La falta de suministro de aire] debe ocurrir.

8. Asegurarse de que el calibre del aire disminuye a cero.

6-7
6.7 Prueba de Ventilación básico

1. Adjuntar una bolsa circuito de respiración y respirar.

2. Adjuntar un pulmón de prueba adulto o bolsa de respiración para el extremo del paciente de la conexión en Y de la

circuito de respiración.

3. Establecer la junta 2 fluir a 3 L / min y establecer el N 2 O y Aire caudales de flujo cero.

4. Ajuste los controles del ventilador a:

Los controles del ventilador de ajustes del ventilador

Tipo de paciente Adulto

Modo de ventilación PCV

nivel de control de la presión de inspiración - Pinsp 20

tasa de respiración - Tarifa 8

Relación I: E - I: E 1: 2

-Final de la espiración la presión positiva - PEEP APAGADO

Tiempo para que la presión aumente a presión objetivo - Tslope 0.5

5. Seleccionar PCV y comenzar la ventilación.

6. Compruebe que la bolsa de respiración en el extremo del paciente de la conexión en Y del circuito de respiración

hincha y deshincha y que el PLAT en la pantalla y el indicador de presión de las vías respiratorias son consistentes con la

configuración Pinsp.

6.8 Las pruebas de cilindros

No es necesario llevar a cabo pruebas de los cilindros si la máquina de anestesia no está equipada con cilindros.

6.8.1 Comprobar la presión del cilindro

1. Ajuste el interruptor del sistema a la posición y conectan los cilindros a ser comprobados.

2. Lentamente abra cada válvula del cilindro con la llave suministrada.

3. Asegúrese de que cada cilindro tiene presión suficiente. Si no es así, cerrar la válvula del cilindro de aplicación e instalar un

cilindro lleno.

4. Cierre todas las válvulas de los cilindros.

6-8
6.8.2 O 2 Prueba de fuga cilindro de alta presión

1. Ajuste el interruptor del sistema a la posición y O desconexión 2 suministro de tubería.

2. Apague la junta 2 medidor de corriente.

3. Abrir lentamente la O 2 válvula del cilindro.

4. Registro de la presión del cilindro actual.

5. Cerrar la junta 2 válvula del cilindro.

6. Registro de la presión del cilindro después de un minuto.

7. Si la presión del cilindro disminuye más de 5000 kPa (725 psi), instalar una nueva junta del cilindro. Repetir los

pasos 1 a 6. Si la fuga continúa, no utilizan el sistema de suministro de cilindro.

6.8.3 N 2 Prueba de fuga O cilindro de alta presión

1. Ajuste el interruptor del sistema a la posición y N desconexión 2 O suministro de tubería.

2. Desactivar el N 2 O caudalímetro.

3. Lentamente abrir el N 2 O cilindro de válvula.

4. Registro de la presión del cilindro actual.

5. Cerrar la N 2 O cilindro de válvula.

6. Registro de la presión del cilindro después de un minuto.

7. Si la presión del cilindro disminuye más de 700 kPa (100 psi), instalar una nueva junta del cilindro. Repetir los

pasos 1 a 6. Si la fuga continúa, no utilizan el sistema de suministro de cilindro.

6.8.4 Cilindro de Aire de Alta Presión de prueba de fugas

1. Ajuste el interruptor del sistema a la posición y suministro de tubería de aire de desconexión.

2. Apague el medidor de flujo de aire.

3. Abra lentamente la válvula del cilindro de aire.

4. Registro de la presión del cilindro actual.

5. Cerrar la válvula del cilindro de aire.

6. Registro de la presión del cilindro después de un minuto.

6-9
7. Si la presión del cilindro disminuye más de 5000 kPa (725 psi), instalar una nueva junta del cilindro. Repetir los

pasos 1 a 6. Si la fuga continúa, no utilizan el sistema de suministro de cilindro.

6.9 Pruebas de suministro de oxígeno de reserva

Es sin necesidad de operar esta prueba si el sistema no configura con el suministro de oxígeno de reserva.

1. Conectar el cilindro de oxígeno de copia de seguridad a la entrada de suministro de oxígeno de reserva.

2. Ajuste el interruptor del sistema a .

3. Abra lentamente la válvula del cilindro de oxígeno.

4. Ajuste el mando de control de flujo para controlar el flujo en el nivel medio dentro de la gama de medida.

5. Asegúrese de que el valor del indicador de presión de la tubería de oxígeno está dentro del intervalo de 280 kPa a 600 kPa.

6. Cierre la válvula de la botella de oxígeno.

7. A medida que la presión de oxígeno reduce, la [ O 2 La falta de suministro] alarma y [ Drive Gas

Baja presión] alarma se activará.

8. Asegurarse de que el valor del indicador de presión de la tubería de oxígeno es de nuevo a cero.

6.10 Pruebas del sistema de control de flujo

6.10.1 Sin O2 seguimiento de la concentración

ADVERTENCIA

• O Suficiente 2 en el gas fresco puede no prevenir mezclas hipóxicas en el sistema de respiración.

• Si N 2 O está disponible y fluye a través del sistema durante esta prueba, utilice un procedimiento seguro y

aprobado para recoger y eliminar N 2 gas O.

• mezclas de gases incorrectos pueden causar lesiones en el paciente. Si la junta 2: norte 2 O sistema de relación no

suministra O 2 y N 2 O en las proporciones correctas, no utilice el sistema.

6-10
NOTA

• Lentamente abrir las válvulas de los cilindros a daños evitar. No utilice una fuerza excesiva sobre los controles de flujo. Después

de realizar las pruebas de cilindro, cerrar todas las válvulas de los cilindros si no se utilizan materiales de construcción de los

cilindros.

• A su vez los controles de flujo lento. Para evitar daños a las válvulas de control, no gire más cuando la lectura de medidor

de flujo está fuera del rango. Al girar un mando en sentido horario de control de flujo para reducir el flujo, el caudalímetro

debería llegar a cero antes de la perilla alcanza su posición más hacia la derecha tope mecánico (Off). No gire más lejos

cuando el mando se ha llegado a la posición de apagado. Del mismo modo, al girar un sentido antihorario la perilla de

control de flujo para aumentar el flujo de cero, la lectura de medidor de flujo no debe indicar un cambio de cero hasta que

la perilla de control de flujo se activa aproximadamente una (1) en sentido antihorario de rotación desde la posición de

apagado, y sólo si está permitido de acuerdo con el sistema de control de relación de gas.

• N2O es de corte cuando O2 alimentación es inferior a 100 kPa.

Para realizar las pruebas del sistema de control de flujo:

1. Conectar el suministro de tuberías o abrir las válvulas del cilindro lentamente.

2. Encienda todos los controles de flujo completamente a la derecha (flujo OFF).

3. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

4. No utilice el sistema si se producen de batería baja o otras alarmas de fallo del ventilador.

Prueba 5. la O 2- norte 2 sistema de relación O con flujo creciente:

Gire el N 2 O y O 2 controla el flujo totalmente a la derecha (caudal mínimo). Luego gire el N 2 O fluir en sentido antihorario de

control y establecer el N 2 O el control de flujo a los tipos mostrados en la tabla. la O 2 flujo debe cumplir con el requisito

enumerado en la tabla siguiente.

Paso norte 2 flujo de O (L / min) O 2 fluir (L / min)

1 0.9 ≥0.3

2 1.5 ≥0.5

3 3.0 ≥1.0

4 6.0 ≥2.0

6-11
Prueba 6. La O 2- norte 2 sistema O Enlace con la disminución de flujo:

Gire el N 2 O y O 2 Controles de flujo y fijar el N 2 flujo de O a 9,0 L / min y la O 2 fluir por encima de 3 L / min, respectivamente. A

continuación, gire lentamente la O 2 control de flujo en sentido horario y establecer el N 2 O el control de flujo a los tipos mostrados

en la tabla. la O 2 flujo debe cumplir con el requisito enumerado en la tabla siguiente.

Paso norte 2 flujo de O (L / min) O 2 fluir (L / min)

1 6.0 ≥2.0

2 3.0 ≥1.0

3 1.5 ≥0.5

4 0.9 ≥0.3

7. Desconectar el O 2 suministro de tubería o cerca de la O 2 válvula del cilindro.

NOTA

• cuando O 2 de alimentación es desconectado, alarmas para [O 2 La falta de suministro] y [unidad de gas de baja presión]

producirse como O 2 la presión disminuye.

8. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

6.10.2 Con monitorización de la concentración de O2

Hacer como se describe en 6.13.2 Prueba de la concentración de O2 de control y alarmas antes de la prueba. Para hacer las pruebas del

sistema de control de flujo:

1. Conectar el suministro de tuberías o abrir las válvulas del cilindro lentamente.

2. Encienda todos los controles de flujo completamente a la derecha (flujo mínimo).

3. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

4. No utilice el sistema si se producen de batería baja o otras alarmas de fallo del ventilador. Los pasos 5 y 6 son

sólo para sistemas con N 2 O.

ADVERTENCIA

• Durante los pasos 5 y 6, la O 2 sensor utilizado debe ser calibrado correctamente y el sistema de Enlace deberá

mantenerse ocupado.

• Ajuste sólo el control de prueba (N 2 O en el paso 5 y O 2 en el paso 6).

• Prueba de los flujos en secuencia (N 2 O entonces O 2).

6-12
Prueba 5. la O 2- norte 2 sistema O Link con flujo creciente:

• Gire el N 2 O y O 2 controla el flujo totalmente a la derecha (caudal mínimo).

• gire lentamente el N 2 O fluir en sentido antihorario control.

• Asegúrese de que la junta 2 flujo aumenta. El O medido 2 concentración debe ser ≥25% a través de toda

la gama.

Prueba 6. La O 2- norte 2 sistema O Enlace con la disminución de flujo:

• Gire el N 2 O el control de flujo y fijar el N 2 O fluya a 9,0 L / min.

• Girar la junta 2 control de flujo y fijar el O 2 fluir a 3 L / min o superior.

• gire lentamente la junta 2 control de flujo en sentido horario.

• Asegúrese de que el N 2 flujo de O disminuye. El O medido 2 concentración debe ser ≥25% a través de toda

la gama.

7. Desconectar el O 2 suministro de tubería o cerca de la O 2 válvula del cilindro.

8. Asegúrese de que:

• norte 2 O y O 2 flujos de parada. la O 2 flujo se detiene pasado.

• El flujo de aire continúa si el suministro de aire está disponible.

• Las alarmas de suministro de gas se producen en el ventilador.

9. Apague todos los controles de flujo completamente a la derecha (caudal mínimo).

10. Vuelva a conectar el O 2 suministro de tubería o abierto el O 2 válvula del cilindro.

11. Establecer el sistema al modo de espera.

6.11 Prueba vaporizador

ADVERTENCIA

• Durante la prueba de vaporizador, el agente salidas anestésicas de la salida de gas fresco. Utilizar un procedimiento

seguro y aprobado para quitar y recoger el agente.

• To prevent damage, turn the flow controls fully clockwise (flow OFF) before using the system.

Before the test, ensure that the vaporizers are correctly installed. For details about vaporizer installation, refer to 12.2

Install the Vaporizer.

6-13
6.11.1 Vaporizer Back Pressure Test

1. Connect the O 2 pipeline supply or slowly open the O 2 cylinder valve.

2. Set the O 2 flow to 6 L/min.

3. Ensure that the O 2 flow stays constant.

4. Adjust the vaporizer concentration from 0 to 1%. Ensure that the O 2 flow must not
decrease more than 1 L/min through the full range. Otherwise, install a different vaporizer and repeat

this step. If the problem persists, the malfunction is in the anesthesia system. Do not use this system.

5. Test each vaporizer as per the steps above.

NOTE

• No realizar la prueba en el vaporizador cuando el control de concentración está entre “OFF”, y la primera graduación

por encima de “0” (cero) como la cantidad de salida de fármaco anestésico es muy pequeño dentro de este rango.

6.11.2 Prueba de fuga Manual

1. Ajuste el selector / ventilación manual a automático .

2. Conectar un circuito de respiración para la inspiración y la espiración puertos. Conectar una bolsa de ventilación con el brazo de la bolsa.

3. Conjunto de válvula APL a 75 cmH 2 O.

4. Cerrar el sistema de respiración en la conexión del paciente mediante la conexión de la pieza en Y en el circuito de respiración al puerto de

prueba de fugas.

5. Inflar la bolsa de ventilación con O 2 ras a 40 cmH 2 O.

6. Comprobar que el circuito mantiene la presión durante más de 10 s.

7. Ajuste de la válvula de APL a SP.

6-14
6.11.3 Prueba de fuga vaporizador

1. Ajuste el selector / ventilación manual a automático .

2. Ajuste de la válvula de APL a la posición SP.

3. Conectar un extremo del circuito de respiración al brazo de bolsa, un extremo al puerto inspiratorio y la pieza en Y al puerto

de prueba:

4. Monte y bloquee el vaporizador en el vaporizador de montaje. (Algunos vaporizadores deben fijarse a por lo menos el 1% para la

prueba correcta. Consulte el manual del fabricante vaporizador para más detalles.)

5. Ajuste el flujo de gas fresco a 0,2 L / min.

6. Ajuste de la válvula de APL a 75 y verificar que la presión en el manómetro de las vías respiratorias aumenta por encima de 30

cmH 2 O dentro de 2 min.

7. Apague el vaporizador.

8. Repetir los pasos 4, 5, 6, y 7 para el otro vaporizador.

6-15
6.12 Pruebas del sistema de respiración

ADVERTENCIA

• Los objetos en el sistema de respiración pueden detener el flujo de gas al paciente. Esto puede causar lesiones o la

muerte. Asegúrese de que no hay enchufes de prueba u otros objetos en el sistema respiratorio.

• No utilice un enchufe de prueba de que es lo suficientemente pequeño como para caer en el sistema respiratorio.

1. Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y no dañado.

2. Asegurarse de que las válvulas de retención en el sistema funcione correctamente respiración:

• La válvula de retención de inspiración abre y se cierra durante la inspiración en el inicio de la espiración.

• La válvula de retención de espiración se abre y se cierra durante la espiración en el inicio de la inspiración.

6.12.1 Bellows Prueba

1. Seleccionar [ Colocarse] llave para entrar en el modo de espera después de la confirmación.

2. Ajuste el interruptor Auto / Manual para .

3. Ajuste todos los controles de flujo en off.

4. Cerrar el sistema de respiración en la conexión del paciente mediante la conexión de la pieza en Y en el circuito de respiración al puerto de

prueba de fugas.

5. Empuje la junta 2 botón de descarga para expandir el fuelle a la parte superior del recinto fuelle.

6. Asegúrese de que la presión no aumenta a más de 15 cm de H 2 O en la vía aérea

manómetro.

7. El fuelle no deben caer más rápido que una velocidad de aproximadamente 300 ml / min. Si la tasa de fuga es mayor,

solucionar el origen de la fuga. Si la fuente de la fuga es el fuelle, a continuación, el fuelle debe ser reemplazado.

6-16
Prueba de fugas Sistema 6.12.2 La respiración en el Manual estado de ventilación

1. Ajuste el interruptor Auto / Manual para .

2. Seleccionar llave para entrar en el modo de espera.

3. Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual.

4. Ajuste APL a 75 cmH 2 posición O.

5. Conectar la pieza en Y en el circuito de respiración al puerto de prueba de fugas.

6. Empuje la junta 2 botón de descarga hasta que el valor indicador de presión de la vía aérea está entre 25 y 35 cmH 2 O.

7. Soltar el botón de descarga. Una disminución de la presión en el manómetro de presión de vía aérea indica una fuga. En caso de

fuga, consulte al servicio técnico.

Prueba de la válvula APL 6.12.3

1. Seleccionar llave para entrar en el modo de espera.

2. Conjunto interruptor Auto / Manual para la ventilación .

3. Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual.

4. Conectar la pieza en Y en el circuito de respiración para el conector de prueba de fugas.

5. Girar el control de la válvula APL a 30 cmH 2 O.

6. Empuje la junta 2 botón de descarga para inflar la bolsa manual.

7. Asegúrese de que la lectura en el medidor de presión de las vías respiratorias es con la gama de 20 cmH 2 O para

40 cmH 2 O.

8. Girar el control de la válvula APL a la posición completamente abierta.

9. Establecer la junta 2 fluir a 3 L / min. Convertir cualquier otro gas fuera.

10. Asegúrese de que la lectura en el medidor de presión de la vía aérea es de menos de 5 cm de H 2 O.

11. Empuje la O 2 botón de descarga continuamente. Asegúrese de que la lectura de la presión de la vía aérea

manómetro no debe superar 10 cm de H 2 O.

12. Girar el O 2 de control para el flujo. Asegúrese de que la lectura en el medidor de presión de la vía aérea

no disminuye por debajo de 0 cmH 2 O.

6-17
6.13 Análisis de alarma

Las alarmas también pueden ser verificados mediante la creación de una condición de alarma y la verificación de los indicadores de alarma

correspondientes están presentes en el monitor.

6.13.1 prepararse para las pruebas de alarma

1. Conectar un pulmón de prueba o bolsa manual a la pieza en Y del circuito de respiración.

2. Ajuste el interruptor Auto / Manual para .

3. Ajuste el interruptor del sistema a la posición.

4. Ajuste el sistema al modo de espera.

5. Selecciona el [ El tamaño del paciente] a [ Adulto].

6. Ajuste los controles del ventilador de la siguiente manera:

• modo de ventilación: seleccione [ VCV].

• [ Vermont]: De 500 ml.

• [ Tarifa]: 12 bpm.

• [ ES DECIR]: 1: 2.

• [ Plimit]: 30 cmH 2 O.

• [ Tpausa]: APAGADO.

• [ MIRAR FURTIVAMENTE]: APAGADO.

• [ Tpausa]: 10%

7. Ajuste el interruptor Auto / Manual para .

8. Empuje la junta 2 control de descarga para ajustar el O 2 fluir a 0,5 a 1 L / min.

9. Ajuste el interruptor Auto / Manual para .

10 Empuje el O 2 botón de descarga para expandir el fuelle a la parte superior del recinto fuelle.

6-18
11. Asegúrese de que:

• La pantalla principal muestra los datos correctos. T midió valores deben estar dentro de las tolerancias

especificadas en las especificaciones.

• El fuelle hincha y deshincha normalmente durante la ventilación mecánica.

6.13.2 Prueba de la O 2 Concentración de control y alarmas

NOTA

• Esta prueba no es necesario si no O 2 sensor está configurado.

• Para la máquina de anestesia con un módulo de gas instalado, desconecte el tubo de muestra a partir de la pieza en

Y y respirar en ella hasta que vea un CO 2 la lectura en la pantalla. Vuelva a conectar el tubo de muestra a la pieza en

Y. Esto activará las alarmas del módulo de gas.

1. Ajuste el interruptor Auto / Manual para y salir del modo de espera.

2. Eliminar la O 2 sensor. Después de tres minutos, asegúrese de que el sensor mide

aproximadamente 21% O 2 en el aire ambiente mediante la verificación de la FiO 2 valor en la pantalla principal.

3. Selecciona el llave y luego [ límites] lengüeta. Establecer la FIO 2 bajo límite de alarma a 50%.

4. Asegúrese de que un O baja 2 alarma ([ FiO 2 Demasiado baja]) ocurre.

5. Establecer la FIO 2 de nuevo límite inferior de alarma a un valor menor que el O medido 2 valor y asegúrese de que la alarma se cancela.

6. Ponga la junta 2 sensor de vuelta en el sistema de respiración.

7. Selecciona el llave y luego [ límites] lengüeta. Establecer la FIO 2 límite superior de alarma a 50%.

8. Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual. Empuje la junta 2 botón de descarga para llenar el

bolsa manual. Asegúrese de que el sensor mide al menos 90% O 2.

9. Asegúrese de que un alto O 2 ([ FiO 2 Demasiado alto]) alarma se produce.

10. Establecer la FIO 2 límite superior de alarma a 100% y asegurarse de que la alarma se cancela.

6-19
6.13.3 Prueba de la del bajo volumen minuto (VM) Alarma

1. Ajuste el selector / ventilación manual a automático .

2. Ajuste los controles del ventilador de la siguiente manera:

• modo de ventilación: seleccione [ VCV]

• [ Vermont]: 500 ml

• [ Tarifa]: 12 lpm

• [ ES DECIR]: 1: 2

• [ Tpausa]: 10%

• [ MIRAR FURTIVAMENTE]: APAGADO

• [ Plimit]: 30 cmH 2 O

3. Selecciona el y luego la tecla [ límites] lengüeta. Establecer el límite de alarma inferior a 8,0 MV

L / min.

4. Asegúrese de que una alarma de baja MV se produce después de aproximadamente 60 s.

5. Selecciona el y luego la tecla [ límites] lengüeta. Ajuste el límite inferior de alarma volver a una MV

valor menor que el valor MV medido, y asegúrese de que la alarma se cancela.

6.13.4 Prueba de la alarma de apnea

1. Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual.

2. Ajuste el selector / ventilación manual a automático .

3. Girar el control de la válvula APL para ajustar la válvula de APL a 10 cmH 2 O.

4. Inflar usando el O 2 botón de descarga y apretar la bolsa manual para asegurarse de que un ciclo de respiración completa se produce

en la pantalla.

5. Detenga el inflado de la bolsa manual y espera durante más de 20 s para asegurar que se produce la alarma de apnea.

6. Inflar y apretar la bolsa manual para asegurarse de que la alarma de apnea cancela.

6-20
6.13.5 Prueba de la continua de aire alarma de presión

1. Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual.

2. Encienda la junta 2 control de flujo hacia la derecha para establecer el O 2 fluya en Off.

3. Girar el control de la válvula APL para ajustar la válvula de APL a 30 cmH 2 posición O.

4. Ajuste el selector / ventilación manual a automático .

5. Conectar la pieza en Y en el circuito de respiración al puerto de prueba de fugas para ocluir el extremo del paciente del sistema de

respiración.

6. Empuje la junta 2 botón de descarga de aproximadamente 15 s. Asegúrese de que se produce la alarma continua de la presión de la

vía aérea.

7. Desconectar el circuito de respiración y asegúrese de que la alarma se cancela.

8. Vuelva a conectar el circuito de respiración.

6.13.6 Prueba de la alarma alta de la pata

1. Ajuste el selector / ventilación manual a automático .

2. Selecciona el y luego la tecla [ límites] lengüeta.

3. Establecer el Límite de alarma baja a 0 cmH 2 O y PEAK límite superior de alarma a 5 cmH 2 O.

4. Asegúrese de que una alarma de alta Paw ([ La pata demasiado alto]) ocurre.

5. Establecer el límite superior de alarma PEAK a 40 cmH 2 O.

6. asegurar la alta Cancela de alarma de la pata.

6.13.7 Prueba de la alarma baja de la pata

1. Ajuste el selector / ventilación manual a automático .

2. Selecciona el y luego la tecla [ límites] lengüeta.

3. Establecer el límite inferior de alarma pico a 2 cmH 2 O.

4. Desconectar el pulmón de prueba o bolsa manual desde la pieza en Y del circuito de respiración.

5. Esperar durante 20 s. Ver el área de alarma y que no se produzca una alarma baja de la pata.

6. Conectar el pulmón de prueba o bolsa manual a la pieza en Y del circuito de respiración. Si se utiliza una bolsa manual, apretar la

bolsa para cancelar la alarma.

6-21
7. Asegúrese de que las Cancela alarma de baja de la pata.

6.13.8 Prueba de la CO 2 alarma módulo

1. instalar CO 2 módulo y estar listo para la prueba, en referencia a 8.3.1 Preparar para medir el CO2.

2. Selecciona el llave y luego [ límites] lengüeta.

3. Ajuste el ETCO 2 límite superior de alarma a ser menor que la concentración del gas estándar conectado.

4. Asegúrese de que una alarma de medio ([ ETCO 2 Demasiado alto]) aparece en la pantalla.

5. Ajuste el ETCO 2 límite inferior de alarma sea mayor que la concentración del gas estándar conectado.

6. Asegúrese de que una alarma de medio ([ ETCO 2 Demasiado baja]) aparece en la pantalla.

6.13.9 Prueba de la alarma AG Módulo

1. Instalar el módulo AG y luego prepárate para la prueba, en referencia a 9.5 Preparar medir AG.

2. Desconectar el tubo de muestreo de gas y conectar el tubo a la bolsa de gas estándar de llenado de AA (5% de CO 2 debe

estar contenido). AA significa cualquiera de los cinco agentes anestésicos: Des (desflurano), iso (isoflurano), ENF

(enflurano), SEV (sevoflurano), o Hal (Halotano).

3. Selecciona el llave y luego [ límites] lengüeta.

4. Ajuste el límite superior de alarma EtAA a ser menor que la concentración del gas estándar.

5. Asegúrese de que una alarma de alta EtAA muestra en la pantalla.

6. Establecer el límite de alarma de baja EtAA a ser mayor que la concentración del gas estándar.

7. Asegúrese de que una alarma de baja EtAA muestra en la pantalla.

6.14 Preparaciones preoperatorias

1. Asegúrese de que los parámetros del ventilador y límites de alarma se establecen en niveles clínicos aplicables.

2. Asegurarse de que el sistema está en modo de espera.

3. Asegúrese de que el equipo para el mantenimiento de las vías respiratorias, la ventilación manual y la intubación traqueal, y

fármacos anestésicos y de emergencia aplicables están disponibles.

6-22
4. Ajuste el Auto / Manual interruptor de ventilación con el fin .

5. Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual.

6. Apague todos los vaporizadores.

7. Girar el control de la válvula APL a la SP posición para abrir completamente la válvula de APL.

8. Encienda todos los controles de flujo para ajustar todos los flujos de gas a apagado.

9. Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y no dañado.

ADVERTENCIA

• Antes de conectar un paciente, vaciar la máquina de anestesia con 5 L / min de O 2 por lo menos de dos

minutos. Esto elimina mezclas no deseadas y subproductos del sistema.

6,15 Inspeccionar la AGSS

1. Conectar la manguera de vacío al puerto EVAC o puerto de vacío del centro de salud y encienda el sistema de eliminación

de gases residuales. Ajustar la posición del flotador que ser entre las líneas MIN y MAX girando su perilla de ajuste de

flujo (aumenta en sentido antihorario fluyen, las agujas del reloj disminuye el flujo).

2. Comprobar si el flotador puede elevarse y superar la marca MIN. Si se produce cualquier bloqueo, pegajosidad, o daños

en el flotador, desmontar, limpiar el filtro y montar el flotador o reemplazar el flotador.

3. Escurrir cualquier humedad de la manguera de gas residual. Vuelva a conectar la manguera de gas de escape al puerto de gas residual AGSS.

NOTA

• No bloquee las aberturas de compensación de presión AGSS durante la inspección. Si el flotador no puede

elevarse, las posibles razones son:

1. La superficie de flotador es pegajoso. Dé la vuelta a la AGSS y comprobar si el flotador se mueve hacia arriba y hacia abajo

libremente.

2. El flotador está aumentando lentamente. El filtro puede estar bloqueado. Compruebe si el filtro está bloqueado.

3. El sistema de eliminación de gas residual no está funcionando o la velocidad de la bomba es menor que el valor de flujo

mínimo de la especificación AGSS. Compruebe el sistema de eliminación de gases residuales.

6-23
6,16 Inspeccionar la presión negativa de succión de dispositivos

1. Montar el dispositivo de succión de presión negativa.

2. ocluir la entrada del tubo de succión en el extremo del paciente.

3. Encienda la unidad de suministro de gas.

4. Ajuste el interruptor de succión de presión negativa en ON.

5. Ajuste el interruptor de intercambio en la posición REG.

6. Girar el botón de ajuste de presión negativa al máximo.

7. Comprobar si la lectura en el medidor de presión es superior a -40 kPa.

6-24
7 Mantenimiento por el usuario

ADVERTENCIA

• No utilice un sistema de anestesia errores. Tener todas las reparaciones y servicios realizados por un representante

de servicio autorizado.

• Sólo use lubricantes aprobados para la anestesia o O 2 equipo.

• No utilice lubricantes que contengan aceite o grasa. Ellos pueden arder o explotar en presencia de alta O 2 concentraciones.

• Obey control de infecciones y procedimientos de seguridad. equipo utilizado puede contener sangre y fluidos

corporales.

• partes movibles y los elementos amovibles pueden presentar un pellizco o un peligro de aplastamiento. Tenga cuidado al

mover o reemplazar partes y componentes del sistema.

NOTA

• Ninguna reparación jamás debe ser intentado por alguien que no tiene experiencia en la reparación de los dispositivos de esta

naturaleza.

• Reemplazar las piezas dañadas con componentes fabricados o vendidos por Mindray. A continuación, probar la unidad para

asegurarse de que cumple con las especificaciones publicadas por el fabricante.

7-1
7.1 Programa de mantenimiento

Los horarios se indican a continuación son la frecuencia mínima en base a 2000 horas de uso por año. El equipo debe ser

reparado con mayor frecuencia si se utiliza más de este uso anual. El mantenimiento debe ser realizado por un técnico

capacitado.

NOTA

• Durante la limpieza y la configuración, inspeccionar las piezas y las juntas de los daños. Reemplazar o reparar según sea

necesario.

Mínimo
Mantenimiento de frecuencia

Diario Limpiar las superficies externas.

Cada 72 h Realizar 21% O 2 calibración (O 2 sensor en el sistema de respiración).


El sistema solicitará al usuario para el 21% de O 2 calibración.

Quincenal Escurrir los vaporizadores.

100% O 2 calibración (sistema de respiración O 2 sensor). El agua clara construido en el interior de los
Mensual
watertraps de CO 2 módulo y módulo AG.

El mantenimiento periódico debe, a ser realizada por un técnico capacitado. Banco de calibración

Anualmente de gas.

Contacto Soporte Técnico Mindray para más detalles.

Cada tres El mantenimiento periódico debe, a ser realizada por un técnico capacitado. Contacto Soporte

años Técnico Mindray para más detalles.

Realizar 100% O 2 calibración después de sustituir la O 2 sensor. Cambie la

junta 2 sensor si no se puede calibrar.

Antes de instalar el cilindro, utilice una nueva junta de cilindro en el yugo cilindro. Vaciar el colector de

agua si hay acumulación de agua.

Sustituir el refresco de limón en el recipiente si se detecta un cambio de color de sosa y cal. Siga las instrucciones

del fabricante. Cambie la junta 2 sensor si una gran desviación del valor medido por el O 2 sensor se produce y las

persiste problema después de múltiples calibraciones. Reemplazar el sensor de flujo si el sello para el sensor de flujo
Como
está dañado, la membrana dentro del sensor de flujo está agrietado o distorsionado, o el sensor de flujo está
necesario
agrietado o distorsionada.

Calibrar el sensor de flujo después de volver a instalar el sensor de flujo de limpiado o desinfectado, después de reemplazar

con un nuevo sensor de flujo, o cuando la medición del volumen tidal está incorrecto.

Reemplazar el tubo de transferencia AGSS si está dañado.

Cambie la válvula de APL si la presión de alivio de la válvula de APL se desvía en gran medida.

7-2
7.2 La respiración Mantenimiento del Sistema

Al limpiar el sistema de respiración, sustituir las piezas que están visiblemente agrietado, astillado, distorsionadas o

desgastados. Para más detalles, consulte 12 Instalaciones y conexiones y 13 Limpieza y desinfección.

7.3 Calibración del sensor de flujo

ADVERTENCIA

• No realice la calibración mientras la unidad está conectada a un paciente.

NOTA

• Durante la calibración, no opere las partes neumáticas. No mueva ni presionar los tubos de respiración

especial.

• Calibrar el sensor de flujo después de volver a instalar el sensor de flujo de limpiado o desinfectado, después de reemplazar

con un nuevo sensor de flujo, o cuando la medición del volumen tidal está incorrecto.

El sensor de flujo debe calibrarse cada vez que el volumen de flujo está fuera de especificación o después de cambiar el sensor de

flujo.

1. Asegúrese de que la presión del gas de alimentación es normal.

2. Cierre todas las entradas de gas fresco.

3. Coloque el interruptor de ventilación con el fin .

7-3
4. Retirar el fuelle y volver a instalar la carcasa de fuelle.

5. Enchufe la pieza en Y del circuito de respiración en el puerto de prueba de fugas para cerrar el sistema de respiración.

6. Retire el colector de agua.

7. Asegúrese de que el sistema se encuentra en modo de espera. Si no es así, seleccione llave para entrar en modo de espera

Modo después de la confirmación.

8. Seleccionar tecla → [ General] → pestaña [ Calibrar sensores de flujo] botón.

7-4
9. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y seleccione la [ Empezar] botón para iniciar la calibración del sensor de flujo. El

proceso de calibración puede tardar varios minutos. El sistema mostrará los resultados del estado de calibración cuando se haya

completado el proceso.

10. Vuelva a instalar el fuelle y colector de agua.

11. Seleccione [ Hecho] botón para cerrar el [ Calibración] ventana.

12. Seleccione [ Aceptar] para cerrar la [ Principal] ventana.

NOTA

• En caso de fallo de calibración repetida, con el soporte técnico de Mindray.

7,4 O 2 La calibración del sensor

O realizar 2 calibración cuando el valor medido de O 2 concentración tiene una gran desviación de otras fuentes de referencia

o cuando la O 2 sensor se sustituye. Si la junta 2 sensor se sustituye, 21% y 100% O 2 sensor de calibración son obligatorios.

Para continuo O 2 la precisión del sensor, el sistema comprueba 21% O 2 calibración aproximadamente cada 72 h. El

sistema solicita al usuario 21% O 2 calibrado, como sigue:

• Cuando la máquina está encendida, si hay más de 72 horas han transcurrido desde la última calibración

satisfactoria, el mensaje de solicitud [ Calibrar O 2 sensor para 21%] se visualiza. El mensaje desaparece

después de la calibración exitosa.

• Si la máquina se mantiene encendido, el mensaje de solicitud [ Calibrar O 2 sensor para 21%] se muestra en el siguiente

modo de espera después de las 5 am después de 72 horas han transcurrido desde la última calibración correcta.

ADVERTENCIA

• No realice la calibración mientras la unidad está conectada a un paciente.

• la O 2 sensor debe ser calibrado a la misma presión ambiente a la que se va a utilizar para controlar la entrega

de oxígeno en el sistema de respiración. De lo contrario, el valor medido puede estar fuera del rango de

precisión.

• Desmontar el O 2 sensor antes de calibrarlo. Vuelva a instalar la junta 2 Sensor después de asegurarse de que no

hay acumulación de agua en la junta 2 sensor y el puerto de conexión en el sistema de respiración.

• la O 2 calibración no es necesario si no O 2 sensor está configurado o utilizado.

7-5
NOTA

• O realizar 2 calibración cuando el valor medido de O 2 concentración tiene una gran desviación o cuando el

O 2 sensor se sustituye.

• la O 2 calibración debe realizarse cuando el sistema se encuentra en modo de espera.

• Si la calibración falla, la verificación de alarmas técnicas y solucionar problemas, si hay alguna. A continuación, realice la

calibración de nuevo.

• En caso de fallas de calibración sucesivas, sustituya la junta 2 sensor y hacer la calibración de nuevo. Si

el error persiste, consulte al servicio técnico o Mindray ..

• Obedecer las estipulaciones pertinentes sobre riesgo biológico cuando se deshaga la O descartado 2

sensor. No quemarlo.

la O 2 sensor debe ser retirado del sistema de respiración antes de calibrar al 21%. la O 2 sensor puede reinstalarse

después de verificar que no hay acumulación de agua en el O 2 sensor y el puerto de conexión en el sistema de

respiración.

7.4.1 Calibrar el O 2 Sensor

7.4.1.1 21% O 2 La calibración del sensor

NOTA

• El sistema de respiración sella automáticamente la O 2 puerto de sensor cuando el O 2 sensor se retira.

Para calibrar en 21% O 2, hacer de la siguiente manera:

1. Asegúrese de que el sistema se encuentra en modo de espera. Si no es así, seleccione llave para entrar en modo de espera

Modo después de la confirmación.

2. Seleccionar tecla → [ General] → pestaña [ Calibrar O 2 Sensor]. Sólo el 21% de O 2 sensor

calibración está disponible en la ficha General, o

Seleccionar tecla → [ Sistema] ( sistema de contraseñas es necesario) → [ Calibración] → [ O 2

Sensor]. Tanto 21% y 100% O 2 sensor de calibraciones están disponibles en la pestaña Sistema. El botón 21% se

destaca por defecto.

7-6
NOTA

• En la ficha Sistema, 21% de calibración del sensor de oxígeno debe ser completada antes de realizar la calibración

100%. El botón 100% se desactiva si una calibración del sensor de oxígeno 21% no se ha completado con éxito

dentro de 72 h.

3. Quitar el O 2 sensor de la O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración. Permitir tres (3)

minuto para el sensor se adapte a la del medio ambiente.

4. Siga cuidadosamente las instrucciones en pantalla para preparar para la calibración.

5. Selecciona el [ Empezar] botón para iniciar el 21% de O 2 calibración del sensor. El sistema le indicará el estado de calibración cuando

se haya completado el proceso.

6. Cuando 21% O 2 de calibración del sensor se completa con éxito, vuelva a instalar el O 2 sensor en

la O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración. Si un código de error en rojo (por ejemplo, 00 00 00 10) se visualiza,

consulte la siguiente tabla para la solución de problemas.

7.4.1.2 100% de O2 Calibración del sensor NOTA

• Si la calibración falla, la verificación de alarmas técnicas y solucionar problemas, si es que hay. A continuación, realice la

calibración de nuevo.

• En caso de fallas de calibración sucesivas, sustituya la junta 2 sensor y hacer el 21% O 2

calibración de nuevo. Calibrar a 100% O 2 de nuevo después de 21% O 2 la calibración se ha completado.

Si el error persiste, consulte al servicio técnico o Mindray.

Para calibrar en 100% O 2, hacer de la siguiente manera:

1. Asegúrese de que 21% de O 2 calibración ya se ha realizado correctamente y que ninguna [ O 2

La falta de suministro] alarma se produce.

2. Asegurarse de que el sistema está en modo de espera. Si no es así, seleccione llave para entrar en modo de espera

Modo después de la confirmación.

3. Seleccionar tecla → [ Sistema] ( sistema de contraseñas es necesario) → [ Calibración] → [ O 2

Sensor]. Tanto 21% y 100% O 2 sensor de calibraciones están disponibles en la pestaña Sistema. Seleccionar [ 100%] botón

para realizar 100% O 2 calibración del sensor.

4. Asegúrese de que el paciente es desconectado del sistema.

5. Abrir el paciente circuito de respiración para el aire ..

7-7
6. Encienda la junta 2 suministro, ajustar el flujo por encima de 8 L / min, y llenar completamente el fuelle rápidamente.

Juego de aire o N 2 O fluye al mínimo.

7. Después de 3 min., Seleccione el [ Empezar] botón para iniciar la calibración del sensor de O2 al 100%. El sistema

indicará el estado de calibración cuando se haya completado el proceso. Si un código de error en rojo (por ejemplo, 00 00 00

10) se visualiza, consulte la siguiente tabla para la solución de problemas.

8. Después de la calibración, seleccione [ Hecho] para cerrar la [ Calibración] ventana.

7.4.2 Información para solucionar problemas

Código de error Descripción Acción sugerida

00 00 00 01 O 2 de calibración del sensor se O realizar 2 de calibración del sensor de nuevo.

cancela.

00 00 00 02 O 2 presión de alimentación es baja. Durante Compruebe que la junta 2 sensor está conectado al cable

100% proceso de calibración, O 2 presión de correctamente. Compruebe la junta 2 presión de suministro.

suministro no era suficiente. Compruebe que la junta 2 voltaje de salida del sensor en el menú de

calibración es constante. Cambie la junta 2 sensor.

00 00 00 04 O 2 sensor está desconectado. Los datos Compruebe que la junta 2 sensor está conectado al cable

muestreados es mayor que 2.900 (valor correctamente. Compruebe que la junta 2 voltaje de salida del sensor

AD). en el menú de calibración es constante. Cambie la junta 2 sensor.

00 00 00 08 21% valor de calibración está fuera del Compruebe que la junta 2 sensor está conectado al cable

intervalo esperado (150 ~ 500) (valor AD). correctamente. Compruebe que la junta 2 sensor está expuesto a

21% O 2.

Compruebe que la junta 2 voltaje de salida del sensor en el menú

de calibración es constante. Cambie la junta 2 sensor.

00 00 00 10 100% valor de calibración está fuera Compruebe que la junta 2 sensor está conectado al cable

del intervalo esperado (800 ~ 2028) correctamente. Compruebe que la junta 2 sensor está expuesto a

(valor AD). 100% O 2.

Compruebe que la junta 2 voltaje de salida del sensor en el menú

de calibración es constante. Cambie la junta 2 sensor.

00 00 00 20 Error al escribir en la EEPROM. Repetir la calibración. Cambie la

junta 2 sensor. Vuelva a colocar la

placa de la CPU.

7-8
7.5 acumulación de agua en el sensor de flujo

7.5.1 Evitar la acumulación de agua

El agua proviene de la condensación de gas exhalado y una reacción química entre CO 2 y la cal sodada en el CO 2 bote

de absorbente. En la parte inferior de gas fresco fluye más agua se acumula por lo siguiente:

• Menos de gas en el sistema de respiración se elimina a través AGSS y se reemplaza con gas fresco.

• más CO 2 estancias en el CO 2 bote de absorbente para reaccionar y agua producto.

• Más húmedo, estancias gas exhalado en el sistema de respiración y CO 2 bote de absorbente para producir agua

condensada.

Compruebe los sensores de flujo inspiratorio y espiratorio cuando se detecta la forma de onda del flujo anormal o inestable fluctuación del volumen

corriente. Compruebe el sensor para la acumulación de agua. Si hay acumulación de agua, secarlo antes de su uso.

Para evitar la acumulación de agua:

• Utilice un filtro entre el sensor de flujo y el paciente a la condensación de agua límite en el sensor de flujo.

• Compruebe la trampa de agua para el agua antes de usar el sistema de anestesia. Si hay acumulación de agua, secarlo

inmediatamente.

7.5.2 Borrar la acumulación de agua

El agua acumulada en el interior del sensor de flujo dará lugar a valor medido inexacta de volumen corriente. Si hay agua

acumulada en el interior del sensor de flujo, retire el sensor y limpie el agua. A continuación, vuelva a instalar el sensor para su

uso.

ADVERTENCIA

• Compruebe la acumulación de agua en el interior del sensor de flujo cada vez antes de usar el sistema. la acumulación de agua en

el sensor de flujo provoca lecturas erróneas.

• Asegúrese de que todas las partes del sistema de respiración se secan por completo después del sistema de respiración se

limpia y desinfecta.

7-9
7,6 AGSS Mantenimiento tubo de transferencia

Compruebe el tubo del sistema de transferencia AGSS. Reemplazarlo si está dañado.

7.7 Inspección de Seguridad Eléctrica

NOTA

• Realizar una inspección de seguridad eléctrica después de reparación o mantenimiento de rutina. Antes de la inspección de

seguridad eléctrica, garantizar todas las cubiertas, paneles, y los tornillos están instalados correctamente.

• La inspección de seguridad eléctrica debe realizarse una vez al año.

7.7.1 auxiliar de prueba Toma de corriente

Compruebe que la tensión de la red está presente en cada salida auxiliar cuando la máquina de anestesia se conecta con el poder.

7.7.2 Prueba de Inspección de Seguridad Eléctrica

1. Realizar la prueba de resistencia de puesta a tierra:

a. Enchufe las sondas del analizador en la tierra de protección terminal de terminal y equipotencial del cable de alimentación de

corriente alterna.

si. Prueba de la resistencia de tierra con una corriente de 25 A.

do. Verificar la resistencia es menor que 0,1 ohmios (100 Mohm).

re. Enchufe las sondas del analizador en el terminal de tierra de protección del cable de alimentación de CA y el terminal de tierra

de protección de cualquier toma de corriente auxiliar. Repetir los pasos b y c.

mi. Si la resistencia es mayor que 0,1 ohmios (100 Mohm) pero menos de 0,2 ohmios (200 Mohm), desconectar el cable de

alimentación de CA y enchufe la sonda que está conectado previamente en el terminal de tierra de protección del cable de

alimentación de CA en el contacto de tierra de protección de la toma de corriente. Repita los pasos a a d.

7-10
2. Realizar las siguientes pruebas actuales de fuga a tierra:

• polaridad normal;

• polaridad inversa;

• polaridad normal con neutro abierto; y

• polaridad inversa con neutro abierto.

3. Verificar la corriente de fuga máxima no exceda 500 μA (0,5 mA) en las dos primeras pruebas. Para las dos últimas

pruebas, compruebe que la corriente de fuga máxima no exceda 1.000 μA (1 mA).

4. Si se ha configurado con el módulo BIS, lleve a cabo las siguientes pruebas de corriente de fuga del paciente:

• polaridad normal;

• polaridad inversa;

• polaridad normal con neutro abierto;

• polaridad inversa con neutro abierto.

• polaridad normal con tierra abierta;

• polaridad con tierra abierta inversa;

• polaridad normal con la red de AP; y

• polaridad inversa con la red de AP.

5. Verificar la corriente de fuga máxima no supere los 100 μ A (0,1 mA) en los dos primeros

pruebas.

Durante los siguientes cuatro pruebas, verificar que la corriente de fuga máxima no excede de 500 μ

A (0,5 mA). Y para las dos últimas pruebas, verificar que la corriente de fuga máxima no exceda de 5000 μ A (5

mA).

6. Si se ha configurado con el módulo BIS, lleve a cabo las siguientes pruebas de corriente de fuga del paciente entre cada

electrodo a los demás por turnos:

• polaridad normal;

• polaridad inversa;

• polaridad normal con neutro abierto;

• polaridad inversa con neutro abierto.

• polaridad normal con tierra abierta;

• polaridad inversa con tierra abierta.

7. Compruebe la corriente de fuga máxima no supere los 100 μ A (0,1 mA) en los dos primeros

pruebas.

Para las dos últimas pruebas, verificar que la corriente de fuga máxima no excede de 500 μ

A (0,5 mA)

7-11
ADVERTENCIA

• Siempre han comprobado la corriente de fuga después de un derrame de solución salina o sangre, o inmediatamente después de

un aumento importante en el sistema eléctrico del edificio y cada vez que se han abierto las cubiertas WATO.

• Tenga en cuenta que los líquidos tales como solución salina y solución de Ringer, así como en la sangre son excelentes

conductores de electricidad. Evitar tocar cualquier parte del sistema con las manos mojadas. Siempre opere la máquina de

anestesia anestesia máquina con las manos limpias y secas.

NOTA

• Garantizar la seguridad del analizador esté autorizada por las organizaciones de certificación (UL, CSA o AAMI etc.).

Siga las instrucciones del fabricante del analizador.

7-12
8 CO 2 Vigilancia

8.1 Introducción
CO 2 la supervisión es una técnica continua, no invasivo para determinar la concentración de CO 2 en la vía aérea del paciente

mediante la medición de la absorción de (IR) de luz infrarroja de longitudes de onda específicas. El co 2 tiene su propia

característica de absorción y la cantidad de luz que pasa a la sonda de gas depende de la concentración del CO medido 2. Cuando

una banda específica de la luz IR se hace pasar a través de muestras de gases respiratorios, algunos de luz IR será absorbida por

el CO 2

moléculas. La cantidad de luz IR transmite después de que ha sido pasado a través de la muestra de gas respiratorio se

mide con un fotodetector. De la cantidad de IR de la luz medida, la concentración de CO 2 es calculado.

Hay dos métodos para medir CO 2 en las vías respiratorias del paciente:

1. Mainstream medición Utilice un CO 2 sensor conectado a un adaptador de la vía aérea insertado directamente en el sistema

respiratorio del paciente.

2. La corriente secundaria / Microstream medición

Muestra expiró gas paciente en un flujo de la muestra constante de la vía aérea del paciente, y analizar con un CO 2 sensor

incorporado en el CO 2 módulo.

La medición proporciona:

1. CO 2 forma de onda.

2. End-tidal CO 2 ( ETCO 2) valor: el CO 2 valor medido al final de la expiración


fase.

3. Fracción de inspirado CO 2 ( FiCO 2): El co 2 valor medido durante la fase de inspiración.

El rango de la tasa de respiración de la corriente secundaria nominal de ETCO 2 módulo es de 0 a 120 lpm, y la frecuencia de muestreo de datos

es 50 Hz. Y el ETCO 2 lectura de concentración está utilizando los valores más altos, respectivamente, de la temporal CO 2 forma de onda.

El rango de velocidad de respiración nominal de la corriente principal ETCO 2 módulo es de 0 a 150 lpm, y la frecuencia de muestreo de datos es

100 Hz. Y el ETCO 2 lectura de concentración está usando el pico de la espirado CO 2 forma de onda (la selección del valor promedio: 1 aliento,

10 s, 20 s).

8-1
El método utilizado para determinar el intervalo de la tasa de respiración puntuación: utilizar una válvula para permitir la conmutación

entre los dos gases de muestreo en diferentes frecuencias (simulando el rango de tasas de respiración especificado). Registre el

ETCO 2 valor presentado para cada frecuencia. Al dibujar el diagrama de coordenadas que indica la relación correspondiente entre el

valor final de la espiración y la frecuencia de respiración, el rango de frecuencia de la respiración se puede obtener, con precisión de

la medición EtCO2 cumplir con la especificación.

NOTA

• Si el sistema está configurado para la asignación de CO2 corriente principal, el CO2 de la corriente lateral o

Microstream CO2, esta función tendrá la función de compensación automática de la presión atmosférica.

8.2 Identificar CO 2 Módulo


la corriente secundaria CO 2 módulo, Microstream CO 2 módulo de la corriente principal y CO 2 módulo se muestran a continuación.

1 1

2 2

4
4

la corriente secundaria CO 2 módulo (M02B) la corriente secundaria CO 2 módulo (M02C)

51 61

Microstream CO 2 módulo Mainstream CO 2 módulo 2

8-2
1. CO 2 clave de instalación

2. Medida clave / en espera

salida 3. Gas

4. CO 2 trampa de agua zócalo

5. conector de tubo de muestreo

6. CO 2 conector del sensor Si se mide CO 2 utilizando el módulo AG, consulte 9 AG y O2 seguimiento de la

concentración

8.3 Uso una corriente lateral CO 2 Módulo

NOTA

• Esta sección sólo es aplicable a la máquina de anestesia configurado con la corriente secundaria CO 2 módulo.

8.3.1 Preparar medir CO 2

1. Fije la trampa de agua a la toma de trampa de agua y luego conectar el CO 2 como componentes

mostrado a continuación.

toma de trampa de agua

tubo de muestreo
Trampa de agua

2. Por defecto, el CO 2 módulo está en el modo de medición. Los [ CO 2 Cargado exitosamente]

Aparece el mensaje en la pantalla cuando el CO 2 módulo está enchufado. Y entonces [ CO 2

Puesta en marcha] Aparece el mensaje.

3. Después de la puesta en marcha ha terminado, el mensaje [ CO 2 Calentar] se visualiza. El co 2 módulo es

en modo de precisión ISO. Si se realiza CO 2 mediciones durante el calentamiento, la precisión de la medición

pueden verse comprometidas.

8-3
4. Después de calentamiento ha finalizado, el CO 2 módulo entra en modo de precisión completa.

NOTA

• Para extender la vida útil de la trampa de agua y CO 2 módulo, desconecte la trampa de agua y ajustar el modo de trabajo

del módulo al modo de espera cuando el CO 2 No es necesaria la monitorización.

PRECAUCIÓN

• El agua se acumula trampa de agua gotas de condensado en la línea de muestreo y por lo tanto les impide entrar

en el módulo. Si el agua recogida llega a una cierta cantidad, se debe drenar para evitar la obstrucción de las

vías respiratorias.

• La trampa de agua tiene un filtro de prevención de bacteria, vapor y secreciones del paciente que entra en el módulo.

Después de un uso a largo plazo, polvo u otras sustancias pueden comprometer el rendimiento del filtro o incluso

bloquear la vía aérea. En este caso, reemplace la trampa de agua. Sustitución de la trampa de agua se recomienda una

vez al mes. O bien, sustituir la trampa de agua cuando se encuentra con fugas, dañado o contaminado.

8.3.2 Hacer CO 2 ajustes

Al seleccionar la tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú, puede hacer CO 2

ajustes descritos a continuación.

8.3.2.1 programado el funcionamiento

El modo de funcionamiento por defecto de la CO 2 módulo es [ Medida] cuando la máquina de anestesia se enciende por primera

vez. Si el sistema entra en el modo de espera, el CO 2 módulo también entrará en el modo de espera. Si el sistema sale del

modo de espera, el CO 2 módulo también saldrá del modo de espera y entrar en el modo de medición. Si la corriente de CO 2 módulo

está en el modo de espera, debe pulsar el

clave, o seleccione el

tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú → [ Modo operativo] → [ Medida]

para iniciar el CO 2 módulo.

Durante la espera, los componentes de trabajo de la CO 2 Módulo tales como bomba de gas y la fuente de infrarrojos se

desactivan automáticamente para extender la vida útil del módulo.

8-4
8.3.2.2 Ajuste del caudal

1. Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Selecciona el [ Tasa de flujo] botón.

3. Escoger entre [ Alto] y [ Bajo], como sigue:

• Alta: 150 ml / min para adultos y pacientes pediátricos; 120 ml / min para el paciente infantil

• Baja: 120 ml / min para adultos y pacientes pediátricos; 100 ml / min para el paciente infantil

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

ADVERTENCIA

• Por favor tener en cuenta la capacidad beathing real del paciente y seleccionar la velocidad de la bomba apropiada cuando se

ajusta la velocidad de la bomba.

8.3.2.3 Conjunto de gas Compensaciones

ADVERTENCIA

• Asegúrese de que se utilizan las compensaciones adecuadas. compensaciones inapropiadas pueden causar valores de

medición inexactos y dar como resultado un mal diagnóstico.

1. Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Establecer las siguientes compensaciones en base a las condiciones reales:

• [ O 2 Comp.]

• [ norte 2 O Comp.]

• [ Des Comp.]

El total de las concentraciones de los tres compensaciones de gas anteriores no puede ser mayor que 100%.

8-5
8.3.2.4 Conjunto de humedad de Compensación

El co 2 módulo está configurado para compensar CO 2 lecturas para ya sea la temperatura corporal y presión, gas saturado

(BTPS), para tener en cuenta la humedad en el aliento del paciente, o temperatura y presión ambiente, gas seco (ATPD).

1. TPAT: co 2
( ) • vol CO2 mmHg P • /%)
P amb
( 100

2. BTPS: CO 2
( ) • vol CO2mmHg P •(%) P( amb • 47 ) 100 /

Dónde, PCO
= 2presión parcial, vol =%CO 2 concentración, Pamb
= presión ambiente, y

unidad es mmHg.

para el CO 2 módulo, la compensación de humedad se conecta o desconecta en función de las situaciones reales. Para establecer la compensación

de la humedad:

1. Seleccionar tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Selecciona el [ Humedad Compen.] botón.

3. Seleccione [ En] o [ Apagado]; para BTPS o ATPD; dependiendo de que se aplica la compensación.

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8.3.2.5 Load CO 2 predeterminados

1. Seleccionar tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Selecciona el [ Cargar CO 2 valores por defecto] botón.

3. Selecciona el [ Sí] botón para confirmar el cambio.

8.3.2.6 Conjunto CO 2 Escala

1. Seleccionar tecla → [ General] lengüeta.

2. Selecciona el [ CO 2 Escala] botón.

3. Elegir la escala que necesita.

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8-6
8.3.2.7 Conjunto CO 2 Colocación

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] lengüeta.

2. Selecciona el [ Colocación de CO2] botón.

3. Seleccione [ Parte superior] o [ Fondo].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8.3.2.8 Conjunto CO 2 Unidad

1. Seleccionar tecla → [ Sistema] lengüeta.

2. Selecciona el [ Unidad] → botón [ CO 2] botón.

3. Seleccione [ mmHg] o [ kPa] o [%].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8.3.3 Limitaciones de medición

precisión de la medición puede degradar debido a:

• Fuga o fugas internas del gas de muestra.

• Choque mecánico

• presión cíclica que es mayor que 10 kPa (100 cmH 2 O)

• Otra fuente de interferencia (si está presente)

• Humedad o condensados

precisión de la medición puede verse afectada por la tasa de respiración y relación I / E de la siguiente manera: ETCO 2 está dentro

de la especificación para la tasa de respiración ≤ 60 lpm y relación I / E ≤ 1: 1; ETCO 2 está dentro de la especificación para la tasa

de respiración ≤ 30 lpm y relación I / E ≤ 2: 1. precisión de la medición no se especifica para la frecuencia respiratoria mayor de 60

latidos por minuto.

8.3.4 Solución de problemas

Cuando el sistema de muestreo de la CO 2 módulo funciona incorrectamente, compruebe si el tubo de muestreo está doblada. Si no, retirar el

tubo de toma de muestras de la trampa de agua. Entonces, si aparece un mensaje de solicitud indicando las vías respiratorias mal

funcionamiento en la pantalla, significa que la trampa de agua se ocluye. En este caso, debe reemplazar la trampa de agua. Si no aparece

ningún tal mensaje de solicitud, significa que el tubo de muestreo se ocluye. A continuación, debe volver a colocar el tubo de muestreo.

8-7
8.3.5 Scavenge el gas de muestra

clip de metal

tubo de escape

Para limpiar el gas de muestra al sistema de eliminación de gas residual, presione el clip de metal y luego

insertar el conector del tubo de escape en el orificio de retorno de gas de muestra marcada . UNA

clic indica que el conector del tubo de escape está instalado en su lugar, como se muestra arriba. Presione el clip de metal

para liberar conector de tubo de escape. A continuación, tire del conector.

ADVERTENCIA

• Cuando se usa CO 2 módulo para realizar CO 2 mediciones en el paciente que está recibiendo o ha recibido

recientemente agentes anestésicos, se conectan la salida de gas para el sistema de eliminación de gas residual para

evitar que el personal médico de la respiración en el agente anestésico.

8-8
8.3.6 Poner a cero el sensor

Puesta a cero los objetivos de sensores para eliminar el efecto de la deriva de la línea de base en las lecturas durante la medición con el fin

de asegurar la precisión de medición.

Para la corriente secundaria CO 2 módulo, una calibración de cero se lleva a cabo automáticamente cuando sea necesario. También

puede iniciar una calibración manual de cero cuando se considere necesario. No es necesario desconectar el sensor del sistema de

respiración al realizar la puesta a cero.

1. Asegúrese de que el sistema se encuentra en modo de espera.

2. Seleccionar tecla → [ Sistema] pestaña (contraseña del sistema es necesario).

3. Selecciona el [ Calibración] → botón [ CO 2 Módulo] botón.

4. Selecciona el [ Cero] botón para iniciar la puesta a cero del CO 2 módulo. El sistema mostrará los resultados de la condición de

cero cuando se haya completado el proceso.

• Si falla la puesta a cero, puede seleccionar [ Procesar de nuevo] botón para poner a cero de nuevo o seleccione [ Hecho] botón para

entrar en la pantalla de calibración.

• Si la puesta a cero se ha realizado correctamente, puede seleccionar [ Continuar] botón para entrar en la pantalla de calibración.

5. Si no hay ninguna necesidad de cero, puede seleccionar [ Aceptar] botón para cerrar la ventana de configuración.

8.3.7 Calibrar el sensor

Para la corriente secundaria CO 2 módulo, una calibración debe realizarse una vez al año o cuando el valor medido tiene una

gran desviación.

8.4 Uso de un Microstream CO 2 Módulo

NOTA

• Esta sección sólo es aplicable a la máquina de anestesia configurado con Microstream CO 2 módulo.

8-9
8.4.1 Preparar medir CO 2

1. Enchufe el tubo de muestreo en el conector de tubo de muestreo y luego conectar el CO 2

componentes como se muestra a continuación.

conector de tubo de muestreo

tubo de muestreo

2. Por defecto, el Microstream CO 2 módulo está en el modo de medición. Los [ CO 2 Cargado

Exitosamente] Aparece el mensaje en la pantalla cuando el CO 2 módulo está enchufado. Y entonces [ CO 2 Puesta en marcha] Aparece

el mensaje.

3. Una vez finalizado el calentamiento, se pueden realizar CO 2 mediciones.

8.4.2 Hacer CO 2 ajustes

Al seleccionar la llave y luego [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú, puede hacer

CO 2 ajustes descritos a continuación.

8.4.2.1 programado el funcionamiento

El modo de funcionamiento por defecto de la CO 2 módulo es [ Medida] cuando la máquina de anestesia se enciende por primera

vez. Si el sistema entra en el modo de espera, el CO 2 módulo también entrará en el modo de espera. Si el sistema sale del

modo de espera, el CO 2 módulo también saldrá del modo de espera y entrar en el modo de medición. Si la corriente de CO 2 módulo

está en el modo de espera, debe pulsar el

o seleccione la clave

tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 preparar] menú → [ Modo operativo] → [ Medida]

para iniciar el CO 2 módulo.

Durante el modo de espera, los componentes de trabajo de la CO 2 Módulo tales como bomba de gas y la fuente de infrarrojos

se desactivan automáticamente para extender la vida útil del módulo.

8-10
8.4.2.2 Retención máximo establecido

En el CO 2 área de parámetros, EtCO 2 y FiCO 2 Los valores se actualizan en tiempo real. Para establecer ETCO 2

y FiCO 2:

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Seleccionar [ Max Hold] y seleccione:

• [ Aliento Single]: ETCO 2 y FiCO 2 se calculan basándose en cada respiración.

• [ 10 s], [20 s] o [ 30 s]: ETCO 2 y FiCO 2 referirse a la más alta y la más baja CO 2

valores medidos, respectivamente, en el período de tiempo configurado (10 s o 20 S).

8.4.2.3 Conjunto de humedad de Compensación

El co 2 módulo está configurado para compensar CO 2 lecturas para ya sea la temperatura del cuerpo y presión, saturado Gas

(BTPS), para tener en cuenta la humedad en el aliento del paciente, o temperatura y presión ambiente, gas seco (ATPD).

1. TPAT: co 2
( ) • vol CO2 mmHg P • /%)
P amb
( 100

2. BTPS: CO 2
( ) •vol CO2 mmHg P •(%) P( amb • 47 ) 100 /

Dónde, PCO
= 2presión parcial, vol =%CO 2 concentración, Pamb
= presión ambiente, y

unidad es mmHg.

para el CO 2 módulo, la compensación de humedad se conecta o desconecta en función de las situaciones reales. Para establecer la compensación

de la humedad:

1. Seleccionar tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Selecciona el [ Humedad Compen.] botón.

3. Seleccione [ En] para BTPS o [ Apagado] para TPAT, dependiendo de que se aplica la compensación.

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8-11
8.4.2.4 Load CO 2 predeterminados

1. Seleccionar tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Selecciona el [ Cargar CO 2 valores por defecto] botón.

3. Selecciona el [ Sí] botón para confirmar el cambio.

8.4.2.5 Conjunto CO 2 Escala

1. Seleccionar tecla → [ General] lengüeta.

2. Selecciona el [ conjunto de CO 2 Escala] botón.

3. Elegir la escala que necesita.

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8.4.2.6 Conjunto CO 2 Colocación

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] lengüeta.

2. Selecciona el [ CO 2 Colocación] botón.

3. Seleccione [ Parte superior] o [ Fondo].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8.4.2.7 Conjunto CO 2 Unidad

1. Seleccionar tecla → [ Sistema] lengüeta.

2. Selecciona el [ Unidad] → botón [ CO 2] botón.

3. Seleccione [ mmHg] o [ kPa] o [%].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8.4.3 Limitaciones de medición

precisión de la medición puede degradar debido a:

• Fuga o fugas internas del gas de muestra.

• Choque mecánico

• presión cíclica que es mayor que 10 kPa (100 cmH 2 O)

• Otra fuente de interferencia (si está presente)

• Humedad o condensados

8-12
precisión de la medición puede verse afectada por la tasa de respiración y relación I / E de la siguiente manera: ETCO 2 está dentro

de la especificación para la tasa de respiración ≤ 40 lpm y relación I / E ≤ 1: 1; ETCO 2 está dentro de la especificación para la tasa

de respiración ≤ 20 lpm y relación I / E ≤ 2: 1. precisión de la medición no se especifica para la frecuencia respiratoria mayor de 40

latidos por minuto.

8.4.4 Scavenge el gas de muestra

clip de metal

Para limpiar el gas de muestra al sistema de eliminación de gas residual, presione el clip de metal y luego

insertar el conector del tubo de escape en el orificio de retorno de gas de muestra marcada . UNA

clic indica que el conector del tubo de escape está instalado en su lugar, como se muestra arriba.

respiración al realizar la puesta a cero. tubo de escape


Presione el clip de metal para liberar conector de tubo de escape. A continuación, tire del conector.

ADVERTENCIA

• Cuando se utiliza Microstream CO 2 módulo para realizar CO 2 mediciones en el paciente que está recibiendo o ha recibido

recientemente agentes anestésicos, se conectan la salida de gas para el sistema de eliminación de gas residual para

evitar que el personal médico de la respiración en el agente anestésico.


iniciar una calibración manual de cero cuando se considere necesario. No es necesario desconectar el sensor del sistema de

8.4.5 Poner a cero el sensor

Puesta a cero los objetivos de sensores para eliminar el efecto de la deriva de la línea de base en las lecturas durante la medición con el fin

de asegurar la precisión de medición.

Para Microstream CO 2 módulo, una calibración de cero se lleva a cabo automáticamente cuando sea necesario. También puede

8-13
1. Asegúrese de que el sistema se encuentra en modo de espera.

2. Seleccionar tecla → [ Sistema] pestaña (contraseña del sistema es necesario).

3. Selecciona el [ Calibración] → botón [ CO 2 Módulo] botón.

4. Selecciona el [ Cero] botón para iniciar la puesta a cero del CO 2 módulo.

• Si falla la puesta a cero, puede seleccionar [ Procesar de nuevo] botón para poner a cero de nuevo o seleccione [ Hecho] botón para

entrar en la pantalla de calibración.

• Si la puesta a cero se ha realizado correctamente, puede seleccionar [ Continuar] botón para entrar en la pantalla de calibración.

5. Si no hay ninguna necesidad de cero, puede seleccionar [ Aceptar] botón para cerrar la ventana de configuración.

8.4.6 Calibrar el sensor

Para Microstream CO 2 módulo, una calibración debe realizarse una vez al año o cuando el valor medido tiene una

gran desviación.

8.4.7 Información de Oridion

Esta marca está registrada en Israel, Japón, Alemania y Estados Unidos ya.

Las patentes Oridion

Este dispositivo y el CO 2 el muestreo de consumibles diseñados para su uso con la presente, cubierto por una o más de las

siguientes patentes USA: 4,755,675; 5.300.859; 5.657.750; 5.857.461 y equivalentes internacionales. EE.UU. y patentes

internacionales pendientes.

Sin licencia implícita

Posesión o la adquisición de este dispositivo no transmite ninguna garantía expresa o implícita licencia para utilizar el dispositivo

con CO no autorizada 2 el muestreo de consumibles, lo que, solo, o en combinación con este dispositivo, caer dentro del alcance de

una o más de las patentes relacionadas con este dispositivo y / o CO 2 el muestreo de consumible.

8-14
8.5 Uso de un Mainstream CO 2 Módulo

NOTA

• Esta sección se aplica sólo a la máquina de anestesia configurado con la corriente principal de CO 2 módulo.

8.5.1 Preparar medir CO 2

1. Conectar el sensor en el CO 2 módulo.

2. De forma predeterminada, la corriente principal de CO 2 módulo está en el modo de medición. Los [ CO 2 Cargado

Exitosamente] Aparece el mensaje en la pantalla cuando el CO 2 módulo está enchufado. Y entonces [ CO 2 Puesta en marcha] Aparece

el mensaje.

3. Una vez finalizado el calentamiento, conectar el sensor al adaptador de la vía respiratoria.

4. Realizar una calibración del cero, en referencia a 8.4.5 Poner a cero el sensor.

5. Una vez finalizada la calibración del cero, conecte la vía aérea como se muestra a continuación.

Conectarse a la máquina de

anestesia

Sensor

adaptador de la vía aérea

Conectar al paciente

6. Asegúrese de que no hay fugas en la vía aérea y luego realizar CO 2 mediciones.

NOTA

• Siempre posicionar el sensor con el adaptador en una posición vertical para evitar la recogida de fluidos en las

ventanas del adaptador. Grandes concentraciones de fluidos en este punto obstruirán análisis de gases.

8-15
8.5.2 Hacer CO 2 ajustes

Al seleccionar la llave y luego [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú, puede hacer

CO 2 ajustes descritos a continuación.

8.5.2.1 programado el funcionamiento

El modo de funcionamiento por defecto de la CO 2 módulo es [ Medida] cuando la máquina de anestesia se enciende por primera

vez. Si la corriente de CO 2 módulo está en el modo de espera, debe pulsar el

o seleccione la clave tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú → [ Operando

Modo] → [ Medida] para iniciar el CO 2 módulo. Cuando se reinicia la máquina de anestesia, el CO 2 módulo continúa

automáticamente con el modo de operación seleccionado previamente.

Durante el modo de espera, los componentes de trabajo de la CO 2 Módulo tales como bomba de gas y la fuente de infrarrojos

se desactivan automáticamente para extender la vida útil del módulo.

8.5.2.2 Retención máximo establecido

En el CO 2 área de parámetros, EtCO 2 y FiCO 2 Los valores se actualizan en tiempo real. Para establecer ETCO 2

y FiCO 2:

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Seleccionar [ Max Hold] y seleccione:

• [ Aliento Single]: ETCO 2 y FiCO 2 se calculan basándose en cada respiración.

• [ 10 s] y [ 20 s]: ETCO 2 y FiCO 2 referirse a la más alta y la más baja CO 2 valores medidos, respectivamente,

en el período de tiempo configurado (10 s o 20 S).

Presión barométrica 8.5.2.3 Conjunto

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Ajuste [ Presión barométrica] basado en las condiciones actuales.

8-16
8.5.2.4 Conjunto de gas Compensaciones

ADVERTENCIA

• Asegúrese de que se utilizan las compensaciones adecuadas. compensaciones inapropiadas pueden causar valores de

medición inexactos y dar como resultado un mal diagnóstico.

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Establecer las siguientes compensaciones en base a las condiciones reales:

• [ Gas Balance]

• [ Aire]: cuando se usa aire como gas de equilibrio.

• [ norte 2 O]: cuando N 2 O se utiliza como gas de equilibrio.

• [ O 2 Compen.]

• [ APAGADO]: cuando la cantidad de O 2 en la mezcla de gas de ventilación es menor que 30%

• Otras opciones: Selecciona un valor apropiado de acuerdo con la cantidad de O 2 en la mezcla de gas de

ventilación.

• [ AG Compen].: entra en la concentración de gas anestésico (si hay) en la mezcla de gas de ventilación para

compensar el efecto del gas anestésico sobre las lecturas. El total de las concentraciones de O 2 compensación y la

compensación AG no puede ser mayor que 100%.

8.5.2.5 Load CO 2 predeterminados

1. Seleccionar tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú.

2. Selecciona el [ Cargar CO 2 valores por defecto] botón.

3. Selecciona el [ Sí] botón para confirmar el cambio.

8.5.2.6 Conjunto CO 2 Escala

1. Seleccionar tecla → [ General] lengüeta.

2. Selecciona el [ conjunto de CO 2 Escala] botón.

3. Elegir la escala que necesita.

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8-17
8.5.2.7 Conjunto CO 2 Colocación

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] lengüeta.

2. Selecciona el [ Colocación de CO2] botón.

3. Seleccione [ Parte superior] o [ Fondo].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8.5.2.8 Conjunto CO 2 Unidad

1. Seleccionar tecla → [ Sistema] lengüeta.

2. Selecciona el [ Unidad] → botón [ CO 2] botón.

3. Seleccione [ mmHg] o [ kPa] o [%].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

8.5.3 Limitaciones de medición

precisión de la medición puede degradar debido a:

• Fuga o fugas internas del gas de muestra.

• Choque mecánico

• presión cíclica que es mayor que 10 kPa (100 cmH 2 O)

• Otra fuente de interferencia (si está presente)

• Humedad o condensados

precisión de la medición puede verse afectada por la tasa de respiración y relación I / E de la siguiente manera: ETCO 2 está dentro

de la especificación para la tasa de respiración ≤ 60 lpm y relación I / E ≤ 1: 1; ETCO 2 está dentro de la especificación para la tasa

de respiración ≤ 30 lpm y relación I / E ≤ 2: 1. precisión de la medición no se especifica para la frecuencia respiratoria mayor de 60

latidos por minuto.

8-18
8.5.4 Poner a cero el sensor

Puesta a cero los objetivos de sensores para eliminar el efecto de la deriva de la línea de base en las lecturas durante la medición con el fin

de asegurar la precisión de medición.

Para la corriente principal de CO 2 módulo, cero el sensor cuando:

1. El adaptador se sustituye.

2. El sensor se vuelve a conectar al módulo.

3. El mensaje [ CO 2 Cero Obligatorio] se visualiza. En este caso, compruebe el adaptador de las vías respiratorias

para el bloqueo. Si se detecta una obstrucción, limpiar o reemplazar el adaptador.

Para poner a cero el sensor, haga lo siguiente:

1. Conectar el sensor en el CO 2 módulo.

2. Acceso a la tecla → [ General] → pestaña [ CO 2 Preparar] menú, y un conjunto [ Operando

Modo] a [ Medida]. El mensaje [ CO 2 Calentar] se visualiza.

3. Una vez finalizado el calentamiento, conectar el sensor a un adaptador de vía aérea limpia y seca. El adaptador debe ser

ventilado al aire y aislado de CO 2 fuentes, incluyendo ventilador, la respiración del paciente y de su propia respiración.

4. Seleccionar [ Cero] botón de la [ CO 2 Preparar] menú que aparecerá la pantalla [ CO 2 Ejecución de cero].

5. Una reducción a cero típica toma alrededor de 15 a 20 s. Este mensaje desaparece después de que se completó la puesta a cero.

ADVERTENCIA

• Cuando la reducción a cero el sensor durante la medición, desconectar el sensor del sistema de respiración

primero.

8.5.5 Calibrar el sensor

Para la corriente principal de CO 2 módulo, no se requiere calibración. Contacta con nosotros si la calibración es necesaria.

8-19
Para sus notas

8-20
9 AG y O 2 Monitoreo de concentración

9.1 Introducción
El gas anestésico (AG) medidas del módulo de anestésicos y respiratorios de gases del paciente, e incorpora las

características de la O 2 módulo también.

El AG (anestesia gas) módulo determina las concentraciones de ciertos gases utilizando la medición de absorción de luz

infrarroja (IR). Los gases que pueden ser medidos por el módulo AG absorben la luz IR. Cada gas tiene su propia

característica de absorción. El gas se transporta a una celda de muestra y un filtro IR selecciona óptico una banda específica

de la luz IR pase a través del gas. Para la medición de gas múltiples, hay múltiples filtros IR. Mayor concentración de IR que

absorbe gas provoca una menor transmisión de la luz IR. La cantidad de luz IR transmitida después de que ha sido pasado a

través de un gas de absorción de IR se mide. De la cantidad de IR de la luz medida, la concentración de gas presente se

puede calcular.

El oxígeno no absorbe IR luz como otros gases de respiración y por lo tanto se mide basándose en sus propiedades

paramagnéticas. Dentro de la O 2 sensor son dos esferas de vidrio llenas de nitrógeno montados en una fuerte

suspensión-banda tensa raro metal. Este conjunto está suspendido en un campo magnético no uniforme simétrica. En

presencia de oxígeno paramagnético, las esferas de vidrio son empujados más lejos de la parte más fuerte del campo

magnético. La fuerza del par de torsión que actúa sobre la suspensión es proporcional a la concentración de oxígeno. A partir

de la fuerza del par motor, se calcula la concentración de oxígeno. La medición proporciona:

1. CO 2, AA o N 2 O de forma de onda;

2. Parámetros medidos: ETCO 2, FiCO 2, EtN 2 O, FIN 2 O, EtAA, FiAA y MAC, La respiración intervalo de velocidad nominal del módulo AG

es de 2 a 100 lpm, y la frecuencia de muestreo de datos es 25 Hz. Y la lectura de concentración CO2ef está usando los valores más

altos, respectivamente, de la forma de onda de CO2 temporal. La lectura de concentración de FiO2 está usando los valores más altos,

respectivamente, de la forma de onda de O2 temporal. Las lecturas de concentración EtN2O y EtAA están utilizando el valor temporal,

respectivamente, de las formas de onda en el momento en que se está grabando la concentración EtCO2.

El rango de velocidad de respiración nominal del módulo de AG se calcula en base a la curva de CO2 temporal. El método

utilizado para determinar el intervalo de la tasa de respiración puntuación: utilizar una válvula para permitir la conmutación entre

los dos gases de muestreo en diferentes frecuencias (simulando el rango de tasas de respiración especificado). Registre el valor

CO2ef presentado para cada frecuencia. Al dibujar el diagrama de coordenadas que indica la relación correspondiente entre el

valor final de la espiración y la frecuencia de respiración, el rango de frecuencia de la respiración se puede obtener, con

precisión de la medición EtCO2 cumplir con la especificación. Cuando, AA significa cualquiera de los cinco agentes anestésicos:

Des (desflurano), iso (isoflurano), ENF (enflurano), SEV (sevoflurano), o Hal (Halotano),

9-1
9.2 comprender los valores MAC
concentración alveolar mínima (en lo sucesivo denominada MAC) es un índice básico que indica la profundidad de la

anestesia inhalada. La ISO 21647 define MAC como sigue: concentración alveolar de un agente anestésico inhalado que,

en ausencia de otros agentes anestésicos y en el equilibrio, previene 50% de los sujetos se mueva en respuesta a un

estímulo quirúrgico estándar.

La tabla siguiente lista 1 MAC de diversos agentes anestésicos inhalados.

de agente anestésico des Yo asi Enf Sev Hal norte 2 O

1 MAC 6,0% 1,15% 1,7% 2,1% 0,77% 105% *

* : 1 MAC óxido nitroso sólo puede alcanzarse en una cámara hiperbárica.

NOTA

• Los datos mostrados en esta tabla son de ISO 80601-2-55, que son publicados por la

Administración de Drogas y Alimentos de EE.UU. para un paciente varón de 40 años de edad, sana.

• En aplicaciones reales, deben considerarse los efectos de la edad, el peso y otros factores en el agente

anestésico inhalado.

Cuando uno o más de un agente anestésico se utilizan, la fórmula para calcular MAC es:

•1
norte

• • EtAgent MAC
i AgentVol
yo• 0 Mi edad

Donde, N representa el número de todos los agentes anestésicos (incluyendo N 2 O) que el módulo AG puede medir, EtAgent yo para

la concentración de agente anestésico final de la espiración y AgentVol años i para el valor 1 MAC correspondiente al agente

anestésico después de la corrección edad.

La fórmula para calcular la corrección de la edad de 1 MAC es:

• MAC • 10.
0 (40 • • (00269
años • 40 ) )

años MAC

NOTA

• La fórmula anterior sólo es adecuado para los pacientes que tienen más de un año de edad. Si el paciente es menor

de un año, el sistema deberá utilizar un año para hacer la corrección edad.

Por ejemplo, para un paciente de 60 años de edad, si el módulo AG detecta 0,9% Iso y 50% N 2 O en el gas mixto paciente final

de la espiración, el 1 MAC de Iso es 1,01% y 1 MAC de N 2 O es 92,7% de la 60 años de edad, paciente en base a la fórmula de

corrección edad anteriormente. El valor MAC se calcula como sigue:

0. 9% %
MAC • • 01
50%
1%• 7 . 4
1. 92.

9-2
9.3 Agente de Cálculo de uso
El sistema puede calcular el uso de los agentes cuando se configura con el módulo AG. Las pantallas de uso de agente en la pantalla

en modo de espera. El uso de agente acumula desde 0 cuando el sistema sale del modo de espera. Cuando el sistema entra en el

modo en espera, el uso de agente detiene la acumulación. Si al reiniciar la máquina dentro de no más de 60 años después de fallo de

alimentación accidental en el caso de modo de no espera, el uso de agente continúa acumulación hasta que el sistema entra en el

modo en espera.

Agente

NOTA

• Cuando se desconecta el tubo de respiración, el sistema se detiene el cálculo del uso de agente.

• Cuando una alarma se produce como abajo, el sistema se detiene el cálculo del uso de agente.

• Fallo del sensor de flujo

• Compruebe Sensores de flujo

• Error de hardware AG

• Mal funcionamiento del hardware AG

• AG Init Error

• Sin trampa de agua AG

• AG Comm parada

• AG vía aérea ocluida

• Uso externo AG Self Test Error

9-3
9.4 Identificar los módulos AG

El módulo AG puede identificar anestesia gas automáticamente.

Medida / indicador clave


clave de instalación AG
de espera

salida de gas
socket AG trampa de agua

puerto del sensor BIS

clave de instalación AG

salida de gas de agua

Medida / AG espera trampa

Indicador clave de toma de

puerto del sensor BIS

Para obtener información acerca del módulo BIS, véase 10 de monitorización BIS.

NOTA

• El módulo AG está configurado con la función de compensación de la presión barométrica

automáticamente.

9.5 Preparar medir AG


1. Seleccione la trampa de agua apropiado según el tipo de paciente y adjuntar a la toma de trampa de agua.

2. Conectar un extremo del tubo de muestreo de gas a la trampa de agua.

3. Conectar el otro extremo del tubo de muestreo de gas al tubo del paciente a través del adaptador de la vía aérea.

9-4
4. Conectar el tubo de escape a la salida de gas en el módulo para depurar el gas de muestra en el sistema de eliminación de gas

residual.

módulo AG

adaptador de la vía aérea


tubo de escape

Tubo de gas de muestreo

Conectar al paciente

5. Por defecto, el módulo AG se realiza en el modo de medida. El mensaje [ AG Puesta en marcha] aparece en la pantalla cuando el

módulo AG está enchufado.

6. Después de la puesta en marcha ha terminado, el mensaje [ Calentamiento AG] se visualiza. El módulo AG está en modo de

precisión ISO. Si realiza mediciones AG durante el calentamiento, la precisión de la medición puede verse comprometida.

7. Una vez finalizado el calentamiento, el módulo AG entra en modo de máxima precisión.

PRECAUCIÓN

• Ponga el adaptador de vía aérea correctamente de modo que la parte de conexión para el tubo de muestreo de gas está

apuntando hacia arriba. Esto evita que condensan el agua entre en el tubo de muestreo de gas y provocando una oclusión

como resultado.

• El agua se acumula trampa de agua gotas de condensado en el tubo de muestreo y por lo tanto les impide entrar

en el módulo. Si el agua recogida llega a una cierta cantidad, se debe drenar para evitar la obstrucción de las vías

respiratorias.

• La trampa de agua tiene un filtro de prevención de bacteria, vapor y secreciones del paciente que entra en el módulo.

Después de un uso a largo plazo, polvo u otras sustancias pueden comprometer el rendimiento del filtro o incluso

bloquear la vía aérea. En este caso, reemplace la trampa de agua. Sustitución de la trampa de agua se recomienda una

vez al mes.

ADVERTENCIA

• No aplique watertraps adultos a pacientes neonatales. De lo contrario, podría provocar lesiones al paciente.

• Asegúrese de que todas las conexiones son fiables. Cualquier fuga en el sistema puede dar como resultado lecturas

erróneas debido al gas de respiración del paciente se mezcla con aire ambiente.

• Puede haber un riesgo de infección cruzada paciente si el gas muestreado se devuelve al sistema de respiración

9-5
9.6 Hacer AG Ajustes

Al seleccionar la llave y luego [ General] → pestaña [ Configuración AG] menú, puede hacer AG

ajustes descritos a continuación.

9.6.1 Ajuste del caudal

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ Configuración AG] menú.

2. Seleccionar [ Tasa de flujo] menú y, a continuación, seleccione: [ Alto], [Med] o [ Bajo].

• Alta: 200 ml / min para alta trampa de agua de volumen; 120 ml / min para un bajo volumen trampa de agua

• Med: 180 ml / min para alta trampa de agua de volumen; 110 ml / min para un bajo volumen trampa de agua

• Baja: 150 ml / min para alta trampa de agua de volumen; 100 ml / min para un bajo volumen trampa de agua

3. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

ADVERTENCIA

• Por favor tener en cuenta la capacidad de respiración real del paciente y seleccionar la velocidad de la bomba apropiada cuando

se ajusta la velocidad de la bomba.

9-6
9.6.2 programado el funcionamiento

El modo de funcionamiento por defecto del módulo AG es [ Medida] cuando la máquina de anestesia está activada. Si el sistema

entra en el modo de espera, el CO 2 módulo también entrará en el modo de espera. Si el sistema sale del modo de espera, el

módulo de CO2 también sale del modo de espera y entrar en el modo de medición.

Si el módulo actual AG se encuentra en modo de espera, debe pulsar el o seleccione la clave

tecla → [ General] → pestaña [ Configuración AG] menú → [ Modo operativo] → [ Medida] para iniciar el módulo AG.

Cuando se reinicia la máquina de anestesia, el módulo AG continúa automáticamente con el modo de operación seleccionado

previamente.

Cuando [ Modo operativo] se establece en [ Medida], el mensaje [ AG Puesta en marcha] aparece en la pantalla. Una vez finalizada la puesta

en marcha, el mensaje [ Calentamiento AG] se visualiza. El módulo AG está en modo de precisión ISO. Una vez finalizado el calentamiento, el

módulo AG entra en modo de máxima precisión.

9.6.3 Conjunto de CO 2 Unidad

1. Seleccionar tecla → [ Sistema] lengüeta.

2. Selecciona el [ Unidad] → botón [ CO2] botón.

3. Seleccione [ mmHg] o [ kPa] o [%].


4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio.

9.6.4 Escala de gas

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ Escala de gas] botón.

3. Selecciona el [ CO 2 Escala], [Escala AA], [O 2 Escala] o [ norte 2 O Escala] botón. Si se detecta un agente anestesia, tal

como sevoflurano,, el sistema muestra Sev de escala en lugar de AA Scale.

4. Seleccione el ajuste de escala deseado.

5. Si es necesario, seleccione la opción [ Escalas de carga predeterminados] botón y luego seleccione la opción [ Sí] botón para restaurar

las configuraciones por defecto de fábrica.

6. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

9-7
9.6.5 CO 2 Colocación

1. Seleccionar tecla → [ Monitor] Lengüeta.

2. Selecciona el [ CO 2 Colocación] botón.

3. Elija entre [ PARTE SUPERIOR] y [ Fondo].

4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.

9.7 Cambio agente anestésico


Si cambia a otro agente anestésico, el módulo AG es capaz de detectar la mezcla de gas durante el período de transición.

El tiempo requerido para el cambio de agente anestésico depende del tipo de anestesia (flujo bajo o alto flujo) y las

características de los agentes anestésicos utilizados (farmacocinética). Durante el cambio, la máquina de anestesia no da

ningún mensaje de solicitud y los valores que se muestran MAC puede ser inexacta.

El módulo AG puede identificar dos agentes anestésicos automáticamente. Cuando la proporción de los agentes anestésicos

primaria y secundaria en la mezcla cambia, el módulo AG puede distinguir entre ellos de acuerdo con sus contribuciones al

valor MAC. A continuación, los agentes anestésicos primarios y secundarios serán intercambiados en una pantalla.

9.8 Limitaciones de medición


precisión de la medición puede degradar debido a:

• Fuga o fugas internas del gas de muestra.

• Choque mecánico

• Respiración de presión circuito que es mayor que 10 kPa (100 cmH 2 O)

• Otra fuente de interferencia (si está presente)

• Humedad o condensados

precisión de la medición puede verse afectada por la tasa de respiración y relación I / E de la siguiente manera: ETCO 2 está dentro

de la especificación para la tasa de respiración ≤ 60 lpm y relación I / E ≤ 1: 1; ETCO 2 está dentro de la especificación para la tasa

de respiración ≤ 30 lpm y relación I / E ≤ 2: 1. precisión de la medición no se especifica para la frecuencia respiratoria mayor de 60

latidos por minuto.

9-8
9.9 Solución de problemas

Si la entrada de gas (incluyendo trampa de agua, el muestreo de tubo y el adaptador de la vía aérea) está ocluida por el agua

condensada, de las vías respiratorias oclusión se le solicitará en la pantalla.

Para eliminar la oclusión:

• Compruebe el adaptador de las vías respiratorias para la oclusión y reemplazar si es necesario.

• Compruebe el tubo de muestreo para la oclusión o retorcimiento y sustituir si es necesario.

• Compruebe la trampa de agua para la acumulación de agua. Vaciar la trampa de agua. Si persiste el problema, reemplace la trampa

de agua.

Si el problema persiste, pueden existir oclusiones internos. Consulte al servicio técnico.

9,10 Scavenge el gas de muestra

tubo de escape

Para limpiar
el tubo el gas de
de escape. muestra
clip al sistema de eliminación de gas residual, presione el clip de metal y luego
de metal

insertar el conector del tubo de escape en el orificio de retorno de gas de muestra marcada . UNA

clic indica que el conector del tubo de escape está instalado en su lugar, como se muestra arriba.

Presione el clip de metal para hacer rebotar el conector del tubo de escape. Luego extraiga el conector para eliminar

9-9
ADVERTENCIA

• Cuando se utiliza el módulo de AG para realizar AG mediciones en los pacientes que están recibiendo o han recibido

recientemente agentes anestésicos, se conectan a la salida del sistema de eliminación de gases residuales para evitar que

el personal médico de la inhalación de los agentes anestésicos.

9.11 calibrar el módulo AG


Calibrar el módulo AG vez al año o cuando el valor medido tiene una gran desviación. Póngase en contacto con nosotros para el servicio

de calibración.

9-10
10 de monitorización BIS

10.1 Introducción
BISx o BISx 4 monitores del estado del cerebro por la adquisición de datos de las señales de EEG. índice biespectral de monitorización

(BIS) se utiliza como una ayuda en el seguimiento de los efectos de ciertos agentes anestésicos, a la administración de anestésicos guía

de ayuda en caso de problemas que pueden estar asociados con la reducción de la incidencia de la consciencia con recuerdo durante la

anestesia general o sedación. El equipo BISx o BISx 4 debe ser utilizado bajo la supervisión directa de un profesional de la salud

autorizado o por personal entrenado en su uso adecuado.

La medición proporciona:

1. BIS EEG y tendencia del BIS formas de onda;

2. Parámetros medidos y parámetros calculados: Tipo Medido parámetros

parámetros calculados BISx

BIS SQI, EMG, TS, SEF, TP, BC

BISx 4 BIS L, BIS R BIS L, R BIS, SQI L, SQI R, L EMG, EMG R, SR L, SR R, L SEF,
SEF R, L TP, TP R, L BC, BC R, SBIS
L, SBIS R, sEMG L, sEMG R, ASYM

10.2 identificar el módulo BIS

clave de configuración de BIS indicador clave

Comprobar el sensor

conector del cable de BIS

10-1
10.3 Información de seguridad

Para los pacientes con trastornos neurológicos, los pacientes que toman medicamentos psicoactivos, y niños menores de un año

de edad, los valores de BIS deben interpretarse con precaución.

ADVERTENCIA

• Las partes conductoras de sensores y conectores no deben entrar en contacto con otras partes conductoras,

incluyendo la tierra.

• Para reducir el riesgo de quemaduras en la conexión de electrodo neutro quirúrgico de alta frecuencia, el

sensor BIS no debe estar ubicado entre el sitio quirúrgico y el electrodo de retorno unidad electro-quirúrgica.

• El sensor BIS no debe estar situado entre electrodos de desfibrilación cuando se utiliza un desfibrilador en un paciente.

• El componente BIS utilizando en nuestro monitor se externaliza a partir sistema médico de aspecto. Es importante

reconocer este índice se obtiene utilizando únicamente tecnología propia de la compañía. Por lo tanto, se

recomienda que los médicos han revisado la información aplicable en su utilidad y / o riesgos en los artículos

publicados y la información del sitio literatura / Web de Aspect Medical Systems, Inc. o de contacto que propia

empresa en www.covidien.com/rms/brands/ bis, si usted tiene preguntas basadas en el bIS clínicos relacionados

con esta parte del módulo del monitor de paciente. De no hacerlo, podría potencialmente dar lugar a la

administración incorrecta de los agentes anestésicos y / o otros posibles complicaciones de la anestesia o

sedación. Recomendamos que los médicos también revisan el siguiente aviso práctica (que incluye una sección

sobre la monitorización BIS): La Sociedad Americana de Anestesiología, Consejo para la Práctica de conciencia

intraoperatoria y el cerebro Función de Monitoreo (Anesthesiology 2006; 104: 847-64). También se recomiendan los

médicos para mantener el conocimiento actual de la FDA u otro regulador práctica o la investigación de

información basado en federal, el BPI y temas relacionados.

• El índice biespectral es una tecnología compleja, destinado a ser utilizado sólo como un complemento a juicio clínico

y la formación.

• La utilidad, el riesgo / beneficio clínico y la aplicación del componente BIS no han sido sometidos a una

evaluación completa en la población pediátrica.

10-2
10.4 Comprender BIS Parámetros
Si su máquina de anestesia está configurado con el módulo BIS, bis parámetros relacionados se visualizan como se muestra a

continuación.

BIS monitoreado pantalla los valores de parámetros (BISx)

BIS monitoreado pantalla los valores de parámetros (BISx4)

1. Índice biespectral (BIS / BIS L / BIS R)

El BIS numérica refleja el nivel de conciencia del paciente. Típicamente, oscila de 40 a 60 para un paciente

bajo anestesia general durante la cirugía.

BIS Descripción numérica

100 El paciente es ampliamente despierto.

70 El paciente es subdosificados pero todavía poco probable que tomar conciencia.

60 El paciente está bajo anestesia general y pierde la conciencia.

40 El paciente es Overdosed y en hipnosis profunda.

0 La forma de onda de EEG se muestra como una línea plana, y el paciente no tiene actividad eléctrica del

cerebro.

BIS L: índice biespectral del cerebro izquierdo BIS R: índice

biespectral del lado derecho del cerebro

2. Índice de Calidad de la señal (ICS / SQI L / R SQI)

El ICS numérica refleja la calidad de la señal y proporciona información acerca de la fiabilidad de la BIS, SEF, TP, y los

valores numéricos SR durante el último minuto. Se extiende de 0 a 100%.

• 0 a 15%: los valores numéricos no pueden derivarse.

• 15 a 50%: los valores numéricos no pueden derivarse de forma fiable.

• 50 a 100%: los valores numéricos son fiables.

10-3
3. Electromiógrafo (EMG / EMG L / EMG R)

gráfico de barras EMG refleja la energía eléctrica de la actividad muscular y artefactos de alta frecuencia. El EMG

mínimo posible es de aproximadamente 25 dB.

• EMG <55 dB: esta es una EMG aceptable.

• EMG ≤ 30 dB: esta es una EMG óptima.

4. Tasa de supresión (SR / SR L / R SR)

numérico SR es el porcentaje de tiempo durante el último 63-segundo periodo durante el cual es considerado como el EEG para

estar en un estado de supresión.

5. Edge espectral de frecuencia (SEF / SEF L / R SEF)

La SEF es la frecuencia por debajo del cual se mide 95% de la potencia total.

6. Energía total (TP / TP L / TP R)

TP numérico que sólo monitoriza el estado del cerebro indica la potencia en el 0.5-30Hz banda de

frecuencia. El intervalo útil es 40-100 db.

7. Recuento de brotes (AC / AC L / BC R)

A significa un período (al menos 0,5 s) de la actividad EEG siguió y puede ir precedida de inactividad estalló. La

numérico BC ayuda a cuantificar la supresión midiendo el número de ráfagas de EEG por minuto. Este parámetro está

destinado para el módulo BIS con el sensor Extend solamente.

8. BIS índice de variación (SBIS L / SBIS R)

índice de variación BIS es la desviación estándar del valor BIS en los últimos 3 min.

9. índice de variación EMG (sEMG L / sEMG R)

índice de variación EMG es la desviación estándar de valor EMG en el último 3 min.

10. asimetría (ASYM)

ASYM es la asimetría de potencia del EEG bilateral, que es la diferencia entre la relación de energía eléctrica-cerebro

izquierdo y la potencia total del EEG y la relación de potencia eléctrica del cerebro derecho y la potencia total del EEG.

10.5 Ver BIS Tab


[ BIS] pestaña muestra las formas de onda relacionadas con BIS.

• Seleccionar [ Puntos de vista] botón, seleccionar la forma de onda de acuerdo a su necesidad.

• Seleccionar [ Longitud tendencia] botón y cambiar entre [ 6 min], [12min], [30 min] y [ 60 min] de acuerdo a su

necesidad.

• Si ve onda del EEG, se puede ajustar el tamaño de EEG de esta forma de onda. Seleccionar [ Tamaño EEG] botón,

cambia entre [ 50 μ V], [100 μ V], [200 μ V] y [ 500 μ V]

de acuerdo a su necesidad.

10-4
• Si ve onda del EEG, se puede ajustar la velocidad de EEG de esta forma de onda. Seleccionar [ EEG Velocidad] botón,

cambia entre [ 6,25 mm / s], [12,5 mm / s], [25 mm / s] y [ 50 mm / s]

de acuerdo a su necesidad.

10.6 Preparar medir BIS

1. Conectar el convertidor BISx o BISx4 al módulo BIS.

módulo BIS

BISx o BISx4 convertidor cable del paciente

sensor del BIS

2. Use la pata de fijación para fijar el convertidor BISx o BISx4 cerca, pero no por encima del nivel de la cabeza del

paciente.

3. Conectar el convertidor BISx o BISx4 al cable del paciente.

4. Coloque el sensor BIS al paciente siguiendo las instrucciones suministradas con el sensor.

NOTA

• Asegúrese de que la piel del paciente está seco. Un sensor o sal húmeda puente podría dar lugar a valores de BIS y la

impedancia erróneas.

5. Conectar el sensor BIS al cable del paciente. Tan pronto como se detecta un sensor válida, las impedancias de los

electrodos se miden automáticamente y el valor de la impedancia de cada electrodo se muestra en la ventana de

comprobación del sensor.

10-5
PRECAUCIÓN

• No conecte el convertidor BISx a la piel del paciente durante mucho tiempo. De lo contrario, el BISx calienta

mientras que en el paciente y puede causar molestias.

10.7 Encender / Apagar Módulo BIS

El usuario puede activar o desactivar el módulo de BIS conectado mediante la selección de la tecla → [ General]

→ pestaña [ Configuración BIS] menú, ajuste [ Módulo BIS] a [ EN] o [ APAGADO].

10.8 automático Control de impedancia


Por defecto, este control está encendido. Se comprueba:

• La impedancia combinada de los electrodos de señal más el electrodo de referencia. Esto se realiza de forma

continua y no afecta a la onda de EEG. Mientras las impedancias están dentro del rango válido, no se da ningún

mensaje de solicitud de este cheque.

• La impedancia del electrodo de tierra. Esto se realiza cada diez minutos y tarda aproximadamente cuatro segundos.

Provoca un artefacto en la onda de EEG, y el mensaje [ BIS tierra Comprobación] aparece durante la comprobación.

Si el electrodo de tierra no pasa esta comprobación, se inicia otro cheque. Esto continúa hasta que el electrodo de

tierra pasa la comprobación.

Si la comprobación continua de la impedancia interfiere con otras mediciones, que se puede desconectar. Para hacer esto:

1. Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Configuración BIS] menú.

2. Seleccionar [ Comprobación de impedancia] y entonces [ APAGADO].

PRECAUCIÓN

• Desconexión de la impedancia continua marque deshabilitará automática mensaje para el usuario de los cambios

de valor de la impedancia, lo que puede dar lugar a valores de BIS incorrectos. Por lo tanto, esto sólo debe hacerse

si el cheque interfiere con o perturba otras mediciones.

10-6
10.9 Sensor de Control de impedancia

Sensor de verificación de impedancia mide la impedancia exacta de cada electrodo individual. Esto causa una onda de EEG

perturbado. Durante la verificación, el mensaje [ Sensor Check In Progress] se visualiza en la pantalla.

El cheque puede ser iniciado por las siguientes maneras:

• La comprobación de impedancia de sensor se inicia automáticamente cuando se conecta un sensor.

• Seleccionar [ Puntos de vista] botón en la interfaz de la pestaña BIS, seleccione [ Sensor] botón en el menú abierto. Y a continuación,

seleccione [ Comprobar el sensor] botón.

El cheque puede ser detenido por las siguientes maneras:

• La comprobación de impedancia de sensor se detiene automáticamente si las impedancias de todos los electrodos están dentro del rango

válido.

• Seleccionar [ Puntos de vista] botón en la interfaz de la pestaña BIS, seleccione [ Sensor] botón en el menú abierto. Y a continuación,

seleccione [ Comprobación del sensor de parada] botón.

Las interfaces de verificación sensor pueden ser diferentes cuando la conexión de diferentes sensores. Este sistema puede identificar

automáticamente el tipo de sensor, y mostrar electrodos según se requiera. La interfaz de comprobación del sensor de sensor Quatro o

Pediatric XP se muestra como sigue: ① es el electrodo de referencia; ② el electrodo de masa; ③ y ④ son electrodos de señal.

1
2

3 4

1. tipo de sensor 2. Periodo de validez

3. valor de la impedancia 4. Estado

10-7
El valor de impedancia medida y el estado del electrodo se muestran encima de cada electrodo:

Estado Descripción Acción

[ Contacto Electrodo se cae y no tiene contacto con la piel. Conectar de nuevo electrodo, o comprobar el

pobre] contacto de sensor a piel. Si es necesario, limpie y

seque la piel.

[ Ruido] La señal del EEG es demasiado ruidoso. Compruebe el sensor de contacto con piel. Si es

Impedancia no se puede medir. necesario, limpie y seque la piel.

[ Alto] La impedancia está por encima del límite.

[ Pasar] La impedancia está dentro del rango válido. No se requiere acción.

Aunque BIS todavía se puede medir cuando el estado del electrodo es [ Ruido] o [ Alto], todos los electrodos deben estar

en [ Pasar] estado para el mejor rendimiento.

10.10 Hacer BIS Ajustes

Interruptor 10.10.1 Módulo BIS

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ Configuración BIS] menú.

2. Ajuste [ Módulo BIS] a [ En] o [ Apagado], para apagar o desactivar el módulo de BIS conectado.

10.10.2 Control de impedancia

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ Configuración BIS] menú.

2. Ajuste [ Comprobación de impedancia] a [ En] o [ Apagado], para apagar o desactivar el módulo de BIS conectado.

Filtro 10.10.3 EEG

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ Configuración BIS] menú.

2. Ajuste [ Filtro EEG] a [ En] o [ Apagado], para apagar o desactivar el módulo de BIS conectado.

10-8
10.10.4 Tasa de atenuación

1. Acceso tecla → [ General] → pestaña [ Configuración BIS] menú.

2. Ajuste [Tasa de atenuación] a [10 seg], [15 S.] o [30 seg].

La suavización define los tipos de cómo la máquina de anestesia promedia el valor BIS. Una tasa de suavizado menor indica mayor

capacidad de respuesta a los cambios en el estado del paciente. Una tasa de suavizado más grande indica una tendencia BIS más suave

con una disminución de la sensibilidad a los artefactos.

Opciones Azulejos 10.10.5 BIS

1. Acceso llave → [ General] lengüeta → [ Configuración BIS] menú.

2. Seleccionar [ BIS Azulejos Opciones] botón, establecer los parámetros del BPI a [ En] o [ Apagado] en el menú abierto. Si el

parámetro se fija para ser [ En], la información se mostrará en la interfaz del sistema. Si el parámetro se fija para ser [ Apagado], su

información no se mostrará en la interfaz del sistema.

10-9
Para sus notas

10-10
11 alarmas
11.1 Introducción
Alarmas, provocadas por un signo vital que aparece anormal o por problemas técnicos de la máquina de anestesia, se

indican al usuario mediante indicaciones de alarma visuales y audibles.

NOTA

• El sistema realiza una autocomprobación de su sistema de alarma cuando se enciende. La autocomprobación incluye el

LED de alarma y altavoz. Durante la autocomprobación, el LED de alarma se encenderá en secuencia los colores rojo,

amarillo y cian durante aproximadamente 1 segundo cada color. El altavoz del sistema producirá un tono después de la luz

de alarma está en la auto-prueba.

• Si el fallo de alimentación el equipo tiene una duración de no más de 60 s, los ajustes de la alarma antes de la falla de

energía se restauran cuando el equipo se vuelve a encender.

• La señal de alarma A-nivel de presión de sonido auditivo está dentro de 45 a 85 dB.

• Cuando múltiples alarmas de diferentes niveles ocurren simultáneamente, la máquina de anestesia seleccionará la

alarma de más alto nivel y dar indicaciones de alarma visuales y audibles en consecuencia.

• Cuando múltiples alarmas de mismos niveles ocurren simultáneamente, los mensajes de alarma se muestran en orden de

tiempo de ocurrencia.

11.1.1 Tipos de alarmas y mensajes

Por naturaleza, las alarmas de la máquina de anestesia se dividen en tres categorías: alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y

mensajes rápidos.

1. Las alarmas fisiológicas

Las alarmas fisiológicas, también llamados alarmas de estado del paciente, son provocados por un valor de parámetro

monitorizado que viole los límites de alarma establecidos o una condición anormal del paciente. mensajes de alarma fisiológicas

se muestran en el área de la alarma fisiológica.

2. Alarmas técnicas

alarmas técnicas, también denominadas alarmas de estado del sistema, son provocados por un mal funcionamiento del dispositivo o una

distorsión de los datos del paciente debido a un funcionamiento adecuado o problemas mecánicos. mensajes de alarma técnicas se

muestran en el área de alarmas técnicas.

3. mensajes rápidos

Como cuestión de hecho, mensajes rápidos no son mensajes de alarma. Además de los mensajes de alarma fisiológicos

y técnicos, la máquina de anestesia mostrará algunos mensajes diciendo el estado del sistema. Los mensajes de este tipo

se incluyen en la categoría de mensaje de solicitud y por lo general aparecen en el área de mensajes del sistema.

11-1
11.1.2 Indicadores de alarma

El sistema proporciona las siguientes indicadores de alarma:

• Un LED de alarma situado en la parte superior de la pantalla LCD. El LED puede iluminan en rojo, amarillo, cian, o OFF

dependiendo de la condición de alarma. En la siguiente tabla se describe el comportamiento de alarma de los diferentes tipos de

alarma y diferentes etiquetas de prioridad de alarma. Si hay varias alarmas se producen simultáneamente, el comportamiento de

audio y LED seguirá la más alta prioridad de alarma activa.

• mensajes de alarma de colores que aparecen en la pantalla principal. mensajes de alta prioridad son rojos. mensajes de prioridad

media son de color amarillo. mensajes de baja prioridad son cian. Mensajes rápidos son de color blanco. Los mensajes se muestran de

acuerdo con la prioridad y el tiempo.

• Alarma de audio a través del altavoz de alarma del sistema. La siguiente tabla muestra el comportamiento de audio para cada

tipo de alarma.

Tipo de alarma prioridad de Comportamiento de audio Comportamiento mensaje Alarma

alarma LED

Color

alarma fisiológica Alto Reproducir el archivo de sonido de alarma de alta El texto blanco fondo

prioridad, el intervalo entre cada juego es de 5 ± 1 rojo, icono de alta

s. prioridad . rojo

Medium Play alarma de prioridad media El texto negro fondo

archivo de sonido, el intervalo entre cada amarillo, icono de prioridad

juego es de 5 ± 1 s. media . Amarillo

Bajo Reproducir el archivo de sonido de alarma de Texto blanco de fondo

baja prioridad, el intervalo entre cada juego es cian, icono de baja

17 ± 1 s. prioridad . cian

alarma Alto Reproducir el archivo de sonido de alarma de alta El texto blanco fondo

técnica prioridad, el intervalo entre cada juego es de 5 ± 1 rojo, icono de alta

s. prioridad . rojo

Medium Play alarma de prioridad media El texto negro fondo

archivo de sonido, el intervalo entre cada amarillo, icono de prioridad

juego es de 5 ± 1 s. media . Amarillo

Bajo Reproducir el archivo de sonido de alarma de Texto blanco de fondo

baja prioridad, el intervalo entre cada juego es cian, icono de baja

17 ± 1 s. prioridad . cian

Mensaje Ninguna Ninguna El texto negro fondo Apagado

pronta blanco

11-2
11.2 Alarmas de visualización

En la pantalla del monitor LCD, mensajes de alarma se muestran automáticamente en el área superior de la pantalla principal cuando se

produzcan situaciones de alarma. Además, una lista de todas las alarmas activas y un registro de alarmas se puede encontrar en el [ alarmas] ventana.

Cada mensaje se muestra con un símbolo de prioridad asociada de la siguiente manera:

• Alta prioridad:

• Prioridad media:

• Baja prioridad:

Para mostrar una lista de todas las alarmas activas:

1. En la pantalla principal, seleccione el tecla o tocar el área de alarmas en la parte superior

de la pantalla. Los [ alarmas] Se muestra la

ventana.

2. Selecciona el [ Activo] lengüeta.

Se muestra una lista de todos los mensajes de alarma activa. Las alarmas se muestran en orden de prioridad y el tiempo.

11-3
NOTA

• Sólo las alarmas de alta prioridad ofrecen información de ayuda.

• Las alarmas activas están clasificadas por prioridad de alarma y tiempo. La alarma más reciente y la más alta se muestra por

primera vez.

11,3 orden de aparición de los mensajes de alarma

Los mensajes de alarma se muestran en orden de prioridad y tiempo de ocurrencia. La lista de los mensajes de alarma

divide en dos zonas.

UNA si

A: Zona A (prioridad más alta y alarma más reciente) B: Área B

(prioridad Menos alarmas o menos recientes)

• Para estar en la zona A, una alarma debe ser a la vez la prioridad más alta y la más reciente (Zona A no ciclo). El

activas las alarmas y mensajes rápidos restante del ciclo en la zona B.

• Nuevas alarmas con menor prioridad que las alarmas en la zona A se muestran inmediatamente en el Área

B, y el ciclo de ingresos de esa posición en la lista.

• Alarmas ciclo en área B se agrupan y se muestran en el siguiente orden: alta prioridad, prioridad media, baja

prioridad, y los mensajes de solicitudes. En cada grupo, la alarma más reciente se muestra en primer lugar.

• Si se elimina la alarma en la zona A, entonces el más reciente y la más alta prioridad de alarma de la zona B se desplaza a la

zona A.

11.4 Configurar Volumen de alarma

Los usuarios pueden establecer el nivel de audio de las alarmas y alertas del sistema mediante la selección de la clave en el

Pantalla principal para mostrar la [ alarmas] ventana. Los [ alarmas] ajustes de volumen ajustan el nivel de audio de todos de alta,

media y baja prioridad sonar alarmas. Los [ Alertas del sistema] ajustes de volumen ajustan el nivel de audio de todos los mensajes

pop-up de resonancia y no confirmó modo de ventilación alertas. Para ajustar el volumen de la alarma:

1. En la pantalla principal, seleccione el llave.

Los [ alarmas] Se muestra la ventana.

11-4
2. Selecciona el [ Audio] lengüeta. Los controles de volumen para [ alarmas] y [ Alertas del sistema] son

mostrados.

3. Ajuste el volumen mediante la selección de la (Aumento) o botones (disminución).

• El volumen de alarmas cuenta con 10 niveles de ajuste. El nivel predeterminado es 5.

• El volumen de Avisos de sistema cuenta con 10 niveles de ajuste. El nivel predeterminado es 2.

4. Seleccionar [ Aceptar] botón para activar los cambios y salir de la [ alarmas] ventana. (Al seleccionar [ Cancelar] botón

descartar los cambios y salir de la [ alarmas] ventana.)

ADVERTENCIA

• No se base exclusivamente en el sistema de alarma audible cuando se utiliza la máquina de anestesia. Ajuste del

volumen de la alarma a un nivel bajo puede resultar en un riesgo para el paciente. Siempre mantener al paciente bajo

estrecha vigilancia.

11.5 Establecer límites de alarma

ADVERTENCIA

• Establecer los límites de alarma a los valores extremos pueden hacer que el sistema de alarma inútil.

NOTA

• Se activa una alarma cuando el valor del parámetro es mayor que el [ Limite alto] o menor que el [ Limite bajo]. El

fondo de este parámetro parpadea. Haga clic en el parámetro que parpadea para abrir el menú [Alarmas], para

establecer el límite de alarma de forma rápida.

• Cuando se utiliza la máquina de anestesia, siempre mantener un ojo a si los límites de alarma de un parámetro

específico se establecen en los valores apropiados.

• Cuando la máquina se enciende después de la alimentación del sistema está apagado, la configuración para ser cargado

debe ser determinado de acuerdo con la alimentación de duración. Si la potencia de duración es igual o más largo que 120

segundos luego las configuraciones predeterminadas de usuario deben ser cargados en las configuraciones actuales. Si la

alimentación duración es igual o inferior a 60 segundos, a continuación, las últimas configuraciones deben ser cargados en

las configuraciones actuales. Cuando la máquina de anestesia es alimentado en 60 segundos a 120 segundos después de

la anterior de apagado, ya sea la última configuración actual o la configuración por defecto del usuario pueden ser

cargados. Esto es debido a un error no especificado precisión de apagado duración guardado en el sistema.

11-5
Límites de alarma 11.5.1 Conjunto de ventilador

Los usuarios pueden establecer los límites de alarma de la pata, MV, Vt Exp, Tasa, la FIO 2, ETO 2, Aleta 2 O, EtN 2 O, FiCO 2

y ETCO 2 para crear las condiciones de alarma en consonancia con las necesidades del paciente. La alarma se activa a continuación,

cuando el valor del parámetro es mayor que el límite alto o menor que el límite inferior.

1. En la pantalla principal, seleccione el llave.

Los [ alarmas] Se muestra la ventana.

2. Selecciona el [ límites] pestaña o [ agentes] lengüeta.

3. Seleccione una tecla de función de parámetros. La tecla programable se pone de relieve cuando se selecciona.

4. Utilice el teclado en pantalla para introducir el valor del parámetro deseado, o presione hacia abajo el

o botón para aumentar o disminuir el valor del parámetro, o gire la perilla de control para ajustar el valor.

Para cada parámetro, el rango de valores se muestra encima del teclado.

5. Opcionalmente, para restaurar los valores por defecto, seleccione la opción [ Predeterminados de carga de alarma] botón. Esta

restaura los valores altos y bajos para los parámetros a los valores predeterminados de usuario.

6. Repetir los pasos 3 y 4 para cada valor del parámetro.

7. Seleccionar [ Aceptar] botón para guardar el cambio (o seleccione [ Cancelar] botón para no salva).

11.5.2 Conjunto de CO 2 Límites de alarma

1. En la pantalla principal, seleccione el tecla → [ límites] lengüeta.

2. Ajuste [ Limite alto] y [ Limite bajo] respectivamente, para cada parámetro.

3. Seleccionar [ Aceptar] botón para guardar el cambio (o seleccione [ Cancelar] botón para no salva).

Límites de alarma 11.5.3 Conjunto AG

1. En la pantalla principal, seleccione el tecla → [ Agente] lengüeta.

2. Ajuste [ Alto] y [ Bajo] respectivamente, para cada parámetro.

3. Seleccionar [ Aceptar] botón para guardar el cambio (o seleccione [ Cancelar] botón para no salva).

11-6
Límites de alarma 11.5.4 Conjunto de BIS

1. En la pantalla principal, seleccione el tecla → [ BIS] lengüeta.

2. Ajuste [ Alto] y [ Bajo] respectivamente, para cada parámetro.

3. Seleccionar [ Aceptar] botón para guardar el cambio (o seleccione [ Cancelar] botón para no salva).

Límites de alarma 11.5.5 Auto

La función de límites de alarma automático utiliza un algoritmo basado en los valores medidos. La relación se

muestra en la siguiente tabla.

Los [ Límites de alarma automático] botón se desactiva cuando el sistema se encuentra en modo de espera, el modo manual o en modo

monitor. Los [ Límites de alarma automático] botón también se desactiva cuando el modo actual es PS, SIMV-VC, o SIMV-PC.

Límite de alarma Ajuste Fórmula

La pata de alta PEAK + 5 o PLAT + 10, el que sea mayor mínimo 35

cmH 2 O

bajo la pata (PLAT-PEEP) × 0,6 + PEEP - 1 mínimo 3

cmH 2 O máximo de la pata de alta - 1

MV Alto MV × 1.4 mínimo 2,0 L /

min

MV baja MV × 0.6 mínimo 0,3 L / min

máximo MV alta - 0,1

Vt Exp Alto vt Exp × 1,4 máximo

1600 ml

Vt Exp baja vt Exp × 0.6 mínimo

0 ml

alta tasa Tarifa × 1,4 máximo 100

bpm

baja tasa Tarifa × 0.6 mínimo 2

bpm

11-7
Los parámetros de la fórmula son todos los parámetros medidos. Los nuevos límites de alarma para la pata se calculan sobre la

base de los valores medios para el pico, PLAT, y la PEEP. El valor utilizado para usos promedio del valor de los últimos cuatro

ciclos de ventilación o el valor en un minuto, lo que sea menor. respiraciones espontáneas por parte del paciente no se tienen en

cuenta.

Si no hay un MV medida válida, no se ajustarán los límites de alarma de MT correspondientes.

Si el valor promedio para PEAK, PLAT, y PEEP no se puede calcular, no se ajustarán los límites de alarma

correspondientes.

Si el límite de alarma calculado es mayor que el umbral alto de rango de ajuste o menor que el umbral bajo, el umbral

correspondiente se utiliza como el límite de alarma de automóvil.

11.6 Alarma Pausa de audio

11.6.1 Activación de alarma de pausa de audio

Cuando se produce una condición de alarma y se escucha el sonido de alarma, el usuario puede seleccionar la clave para hacer una pausa en el

audio de alarma. En estado de audio en pausa, todos los indicadores de alarma funcionan normalmente, excepto los tonos de alarma audibles.

Seleccionar clave para detener todos los tonos de alarma suenan actualmente. El icono de la izquierda de la

mensaje de alarma cambia a . Indica el audio de alarma ha sido pasued. El sonido de alarma

icono de pausa y 120 s tiempo de cuenta atrás aparece en la parte superior de la pantalla.

NOTA

• El sonido de alarma se escuchará, si se produce una condición de alarma cuando el sistema se encuentra en

un estado de audio en pausa. Seleccionar clave, el nuevo audio de alarma se detuvo

120 s.

• Cuando la cuenta atrás de 120 s de tiempo se ha terminado, el 120 s estado de audio en pausa estará terminado y las señales

sonoras audibles restaurado.

11-8
11.6.2 Cancelar la alarma de pausa de audio

En el estado de alarma de audio se detuvo, presionando clave o desencadenar una nueva alarma terminará

el actual estado de pausa y restaurar los tonos de alarma audibles. Además, el icono de pausa de audio de alarma

y 120 s tiempo de cuenta regresiva desaparecerá de la esquina superior derecha de la pantalla.

11.7 Cuando se produce una alarma

Cuando se produce una alarma, haga lo siguiente:

1. Comprobar el estado del paciente.

2. Determinar la categoría de parámetros o alarma alarmante.

3. Identificar el origen de la alarma.

4. Tomar acciones apropiadas para eliminar la condición de alarma.

5. Asegúrese de que la condición de alarma se corrige. Para obtener detalles sobre cómo alarmas Solución de problemas, consulte D

alarma y Los mensajes del indicador.

11-9
Para sus notas

11-10
12 Instalaciones y conexiones
ADVERTENCIA

• El uso continuo de absorbente desecado puede poner en peligro la seguridad del paciente. se deben tomar

precauciones adecuadas para asegurar que el absorbente en la CO 2 bote de absorbente no se desecan.

Apague todos los gases cuando termine de usar el sistema.

• Cuando se utiliza un equipo de electrocirugía, mantener los cables electroquirúrgicos lejos del sistema de

respiración, la O 2 sensor y otras partes de la máquina de anestesia. Mantener la ventilación manual de copia de

seguridad y un respirador con máscara sencilla disponible en caso de que el equipo de electrocirugía impide el uso

seguro del respirador. Además, asegúrese de las operaciones correctas de todo el soporte vital y equipos de

monitoreo.

• No utilice máscaras antiestáticas o conductoras o tubos de respiración. Pueden causar quemaduras si se utilizan cerca

de un equipo de electrocirugía de alta frecuencia.

• Este equipo debe ser instalado por el ingeniero autorizado por la fábrica.

• Esta máquina de anestesia tiene orificios de escape de gas de desecho. El operador de la máquina debe prestar

atención a la disposición del gas de respiración residual depurado.

PRECAUCIÓN

• El entorno operativo y la fuente de alimentación de los equipos deberán cumplir con los requisitos de

las especificaciones B.2 B.3 ambientales y los requisitos de energía.

12,1 instalar el sistema de respiración

La máquina de anestesia se puede configurar con dos tipos de sistemas de respiración. A continuación, se definen sistema

compatible con Pre-Pak y que no es compatible con Pre-Pak para respirar.

NOTA

• Prestar atención a la disposición del circuito de respiración después del uso de equipo, la detección del

absorbente en el recipiente y el agente anestésico en el vaporizador para garantizar el funcionamiento normal

del equipo.

12-1
12.1.1 La respiración Sistema Compatible con Pre-Pak

Diagramas del sistema de respiración 12.1.1.1

12

11
5

12
67

13 8

14

10

15

dieciséis

22 21 18 19 20 17

12-2
1 caja de fuelle 12 enchufe de prueba de fugas

2 bolso brazo 13 conector de caducidad

3 Conmutador manual / automático 14 conector de la inspiración

4 válvula APL 15 copa de recogida de aguas

5 válvula de retención inspiratorio dieciséis conector de gas unidad

6 válvula de retención de espiración 17 orificio del pasador de guía

7 O 2 sensor 18 Bloqueo de retención de captura

8 Gancho 19 conector de muestreo de presión

9 CO 2 bote de absorbente 20 salida de gas de la válvula APL

10 Mango para CO 2 bote de absorbente 21 entrada de gas fresco

11 medidor de presión de la vía aérea 22 conector ACGO

Diagrama del circuito adaptador 12.1.1.2

2 6

1 7

8
54

10

1 Auto / Manual de ventilación interruptor vinculados 6 base del adaptador de circuito

2 conector de muestreo de presión 7 conector ACGO

3 módulo de calentamiento 8 entrada de gas fresco

4 conector de gas unidad 9 salida de gas de la válvula APL

5 Interruptor de circuito 10 guía de apoyo Circuito

NOTA

• El módulo de calentamiento no funciona cuando la máquina de anestesia es alimentado por batería.

• No overbear el brazo de la bolsa, como deprimente que la fuerza o colgar objetos pesados ​sobre el mismo.

• Cuando la diferencia entre la lectura en el medidor de presión de la vía aérea y el valor de la pata aparece en la pantalla es

grande, por favor, póngase en contacto con nosotros.

12-3
12.1.1.3 Instalar el sistema de respiración

1. Alinear los agujeros de pasador de guía en el bloque de circuitos con los pasadores de guía correspondiente en el adaptador de circuito.

2. Empuje el sistema de respiración en el adaptador de circuito con la fuerza para permitir que el sistema de respiración para ser

conectado al adaptador de la perfección.

3. Bloqueo del sistema respiratorio. Referirse a 12.1.1.8 Instalar el absorbente de CO2 frasco para

pasos de la operación. El proceso de instalación del CO 2 bote de absorbente es el proceso de bloqueo del sistema de

respiración.

ADVERTENCIA

• Después de que el sistema de respiración está instalado en el adaptador de circuito, asegurarse de que el sistema de

respiración está firmemente bloqueado. Si no, el sistema de respiración será desconectado del adaptador de circuito durante

el uso, lo que puede causar grave fuga de gas fresco y de medición del volumen tidal incorrecto.

12-4
NOTA

• Si es difícil de empujar el sistema de respiración dentro o fuera del adaptador de circuito, es necesario aplicar un

poco de lubricante (M6F-020003 ---: “DuPont Krytox® de alto rendimiento de flúor grasa lubricante”) a la junta en

el conector neumático de reducir la fricción.

12.1.1.4 Instalar el bolso del brazo

1. Alinear el brazo bolsa con el puerto en el sistema respiratorio.

2. Girar la tuerca de bloqueo hacia la derecha para apretar el brazo de la bolsa.

12-5
12.1.1.5 Instalar el fuelle

ADVERTENCIA

• Antes de instalar la carcasa de fuelle, compruebe que el componente de obturación en el sistema de respiración

está en posición. Si no es así, debe instalar el componente de sellado correctamente antes de instalar la caja de

fuelle.

1. Una el anillo inferior del fuelle a la base de fuelle en el sistema de respiración y asegurar que el fuelle está
firmemente conectado a la base.

Fuelle

base de Bellows

Sello

2. Alinear el fuelle lengüetas de bayoneta carcasa con las ranuras en el sistema de respiración y luego bajar la caja de fuelle.

Asegúrese de que la carcasa es deprimente el sello de manera uniforme.

12-6
3. Retener los fuelles carcasa herméticamente y gire en sentido horario hasta que se detenga. Asegúrese de que el lado de la caja marcada

con la escala se enfrenta el operador.

12.1.1.6 Instalar el Sensor de Flujo

ADVERTENCIA

• Apretar las tuercas de fijación al instalar el sensor de flujo. El no hacerlo puede resultar en la

medición válido.

• cuidado ejercen cuando se mueve la máquina de anestesia para evitar que el sensor de flujo de conseguir dañado.

• El extremo de los conectores de inspiración / expiración que conecta el tubo de respiración se mantiene

hacia abajo para evitar que el agua condensada en el sistema de respiración.

1. Asegúrese de que la dirección de la flecha en el sensor de flujo es igual a la del sistema de respiración y el lado con

la ilustración impresa quede hacia arriba.

12-7
2. Insertar el sensor de flujo horizontal.

3. Alinear la inspiración / conectores de vencimiento y sus tuercas de bloqueo con los sensores de flujo.

4. Apriete el bloqueo de las agujas del reloj nueces.

12.1.1.7 Instalar el O 2 Sensor

ADVERTENCIA

• Antes de instalar el O 2 sensor, compruebe que el sello en el sensor está en buenas condiciones. Si no se

instala el sello o el sello está dañado, sustituya la junta 2 sensor.

• Al instalar el O 2 sensor, gire firmemente para evitar la respiración de fugas del sistema.

• Instalar el O 2 sensor manualmente. Usando una llave u otra herramienta puede dañar la junta 2

sensor.

12-8
NOTA

• Antes de instalar el O 2 sensor, compruebe si la tuerca hexagonal se muestra a continuación se atornilla con fuerza. Si

no, puede causar la junta 2 fallo en la conexión del sensor.

1. Girar la O 2 sensor en el O 2 shell sensor. Luego apriete el O 2 cable del sensor en el


shell sensor de O2.

la O 2 sensor de montaje instalado en su lugar se muestra a continuación.

12-9
2. Incorporar la junta 2 sensor conjunto en el O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración.

3. Insertar el otro extremo de la O 2 cable del sensor en el O 2 puerto del sensor en el adaptador de circuito.

12-10
12.1.1.8 Instalar el CO 2 absorbente del frasco

ADVERTENCIA

• Observar las normas de seguridad aplicables.

• No utilice el CO 2 bote de absorbente con cloroformo o tricloroetileno.

• Evitar la piel o el contacto visual con el contenido del CO 2 bote de absorbente. En el caso de la piel o

con los ojos, lavar inmediatamente la zona afectada con agua y buscar ayuda médica.

• Asegúrese de que el CO 2 bote de absorbente está instalado en posición y está bloqueado firmemente. De no hacerlo, hace

que el gas en el interior del sistema de respiración para evitar el CO 2

bote de absorbente, lo que resulta en la inhalación repetida de la paciente es exhalado CO 2.

• La máquina de anestesia está configurado con función de derivación, CO 2 Se recomienda monitorizar

la concentración.

• Antes de instalar un CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el color del absorbente en el bote para determinar

cuándo cambiar el absorbente.

• Inspeccionar el color absorbente durante la cirugía o al final de un caso. Cuando no se utiliza, absorbente puede volver al

color original. Consulte las instrucciones de absorbentes para obtener más información acerca de los cambios de color.

• se deben tomar precauciones adecuadas para asegurar que el absorbente en la CO 2

bote de absorbente no se desecan. Apague todos los gases cada vez cuando termine de usar el sistema. Si el

absorbente se seca completamente fuera, puede desprender monóxido de carbono (CO) cuando se expone a la

anestesia agentes. Por razones de seguridad, reemplazar el absorbente.

• Limpiar el CO 2 bote de absorbente con regularidad. De lo contrario, el polvo absorbente construido en el interior del CO 2 bote

de absorbente entrará en el sistema de respiración.

• Limpiar el borde de la CO 2 bote de absorbente con regularidad. partículas absorbentes que se pegan en la llanta pueden causar la

respiración de fugas del sistema.

• Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el borde bote y el sello para partículas absorbentes. Si

lo hay, limpiarlo para evitar fugas del sistema de respiración.

• Compruebe si el CO 2 bote de absorbente está instalado en su lugar. Si no es así, el mensaje de alarma de [CO 2 Bote

sin montar] se visualiza en la pantalla. En este caso, presione la tecla de pausa de audio y una caja de diálogo

aparece que provocó [¿Seguro que desea desactivar el "CO 2 bote sin montar" alarma durante más de 2

minutos?]. Este mensaje de alarma cambia a mensaje de aviso cuando [OK] está seleccionado.

• Después de sustituir el CO 2 absorbente o de montaje CO 2 absorbedor, garantizar que el CO 2

puede ser completamente absorbido por el absorbente.

12-11
NOTA

• El co 2 bote de absorbente se debe utilizar solamente con aire, oxígeno, óxido nitroso, halotano,

enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano.

• Cambio absorbente cuando sea necesario para evitar la acumulación de gases no metabólicos cuando el sistema no

está en uso.

• Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, verificar que el sello entre el sistema de respiración y el CO 2 bote

de absorbente está en buenas condiciones. Si no es así, vuelva a colocar el sello de inmediato.

• Cuando absorbedor está activado, todos los gases se pasan a través del absorbente.

12.1.1.8.1 Montar el CO 2 absorbente del frasco

1. Conectar el tubo de la CO 2 bote de absorbente al conjunto de base de la CO 2


bote de absorbente.

CO de
bote 2 absorbente

tubo contenedor del


Base montaje del CO 2 absorbente

2. Conectar el otro extremo del tubo de la CO 2 conjunto absorbente a la Bypass


montaje.

conjunto de desviación

12-12
3. Deslizar la varilla de guía en la base de montaje de la CO 2 bote de absorbente en el agujero guía.

4. Mantenga oprimida la hebilla en el Bypass montaje y alinearlo con la placa de montaje para montar el Bypass

Bypass montaje en su posición.

Guía agujero

placa de montaje Guía montó

posición de la hebilla de Bypass

Bypass montado montaje en la

12-13
5. Coloque el bote de absorbente en la base de montaje.

bote de absorbente

6. Girar el mango a la posición como se muestra abajo para bloquear el bote de absorbente y el sistema de respiración

también.

Encargarse de

PRECAUCIÓN

• Recuerde que debe hacer una prueba de fugas del sistema respiratorio después de reinstalar el CO 2 bote de absorbente.

12-14
12.1.1.8.2 Cambio del absorbente NOTA

• Un cambio de color gradual del absorbente en el recipiente indica la absorción de dióxido de carbono. El cambio

de color del absorbente es sólo un indicador aproximado. Uso de dióxido de carbono de vigilancia para

determinar cuándo cambiar el absorbente.

• Siga las normas locales relacionadas con la eliminación de los residuos hospitalarios cuando el absorbente ha cambiado de

color. Si se deja en reposo durante varias horas, puede recuperar su color original dando una indicación engañosa de la

actividad.

TM
• Medisorb® Se recomienda absorbente.

1. Girar el mango a la posición como se muestra a continuación.

Encargarse de

2. Retirar el cartucho absorbente.

3. Retire el absorbente pre-Pak que ha cambiado de color o derramar el absorbente de relleno suelto.

4. Cambio del absorbente pre-Pak o vierta nuevo absorbente relleno suelto.

Pre-Pak absorbente absorbente relleno suelto

12-15
5. Coloque el bote de absorbente en la base de montaje.

bote de absorbente

6. Girar el mango a la posición como se muestra abajo para bloquear el bote de absorbente y el sistema de respiración

también.

Encargarse de

ADVERTENCIA

• Cuando re-instalar el CO 2 bote de absorbente después de cambiar el absorbente, asegúrese de que el recipiente

está bloqueado firmemente e instalado en posición.

NOTA

• El absorbente vertió en no puede exceder el el nivel marcado en el

CO 2 bote de absorbente.

12-16
12.1.1.9 Instalar los tubos de respiración

NOTA

• Al instalar el tubo de respiración, mantenga el conector de tubo en ambos extremos del tubo para evitar

el daño del tubo.

• No vuelva a utilizar el filtro para evitar la contaminación cruzada.

• Instalar el filtro como se describe en este manual para evitar que el polvo y las partículas entren en los pulmones

del paciente y prevenir la contaminación cruzada.

1. La imagen siguiente se muestra el filtro en la conexión del paciente.

2. Conectar los dos extremos de los tubos de respiración a los conectores de inspiración / expiración en el sistema de respiración.

12-17
3. Conectar el filtro a la pieza en Y.

12.1.1.10 Instalar la Bolsa Manual

Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual en el sistema respiratorio.

12-18
12.1.2 La respiración sistema no es compatible con Pre-Pak

Diagramas del sistema de respiración 12.1.2.1

11

12

13

14

10

67

45

23

15 1

dieciséis

17

23 22 19 20 21 18

12-19
1 caja de fuelle 13 conector de caducidad

2 bolso brazo 14 conector de la inspiración

3 Conmutador manual / automático 15 copa de recogida de aguas

4 válvula APL dieciséis gancho de cierre

5 válvula de retención de espiración 17 conector de gas unidad

6 válvula de retención inspiratorio 18 orificio del pasador de guía

7 O 2 sensor 19 Bloqueo de retención de captura

8 empuñadura giratoria 20 conector de muestreo de presión

9 Gancho 21 salida de gas de la válvula APL

10 CO 2 bote de absorbente 22 entrada de gas fresco

11 medidor de presión de la vía aérea 23 conector ACGO

12 enchufe de prueba de fugas / /

Diagrama del circuito adaptador 12.1.2.2

7
3

4
89

10
5

11

12

1 Auto / Manual de ventilación interruptor vinculados 7 trinquete de bloqueo

2 conector de muestreo de presión (s) 8 conector ACGO

3 módulo de calentamiento 9 entrada de gas fresco

4 conector de gas unidad 10 salida de gas de la válvula APL

5 Interruptor de circuito 11 Final de carrera para el CO 2 absorbente

frasco

6 base del adaptador de circuito 12 Guía de soporte de circuitos

12-20
NOTA

• El módulo de calentamiento no funciona cuando la máquina de anestesia es alimentado por batería.

• No sobrecargue el brazo de la bolsa, por ejemplo, deprimir a la fuerza o colgar objetos pesados ​sobre el mismo.

• Cuando la diferencia entre la lectura en el medidor de presión de la vía aérea y el valor de la pata aparece en la

pantalla es alta, por favor en contacto con nosotros.

12.1.2.3 Instalar el sistema de respiración

1. Alinear los agujeros de pasador de guía en el sistema de respiración con los pasadores de guía correspondiente en el adaptador de circuito.

2. Empuje el sistema de respiración en el adaptador de circuito con firmeza para permitir que el sistema de respiración para ser conectado al

adaptador de la perfección.

12-21
ADVERTENCIA

• Después de que el sistema de respiración está instalado en el adaptador de circuito, asegurarse de que el sistema de

respiración está firmemente bloqueado. Si no, el sistema de respiración será desconectado del adaptador de circuito durante

el uso, lo que puede causar grave fuga de gas fresco y de medición del volumen tidal incorrecto.

NOTA

• Si es difícil de empujar el sistema de respiración dentro o fuera del adaptador de circuito, es necesario aplicar

un poco de lubricante a la junta en el conector neumático (M6F-020003 ---: “DuPont Krytox® de alto

rendimiento de flúor grasa lubricante”) a el sello en el conector neumático para reducir la fricción.

12.1.2.4 Instalar el bolso del brazo

1. Alinear el brazo bolsa con el puerto en el sistema respiratorio.

2. Girar la tuerca de bloqueo hacia la derecha para apretar el brazo de la bolsa.

12-22
12.1.2.5 Instalar el fuelle

ADVERTENCIA

• Antes de instalar la carcasa de fuelle, compruebe que el componente de obturación en el sistema de respiración

está en posición. Si no es así, debe instalar el componente de sellado correctamente antes de instalar la caja de

fuelle.

1. Una el anillo inferior del fuelle a la base de fuelle en el sistema de respiración y asegurar que el fuelle está
firmemente conectado a la base.

base de Bellows

Asegúrese de que la carcasa es deprimente el sello de manera uniforme. Fuelle


Sello

2. Alinear el fuelle lengüetas de bayoneta carcasa con las ranuras en el sistema de respiración y luego bajar la caja de fuelle.

12-23
3. Retener los fuelles carcasa herméticamente y gire en sentido horario hasta que se detenga. Asegúrese de que el lado de la caja marcada

con la escala se enfrenta el operador.

12.1.2.6 Instalar el Sensor de Flujo

ADVERTENCIA

• Apretar las tuercas de fijación al instalar el sensor de flujo. El no hacerlo puede resultar en la

medición válido.

• cuidado ejercen cuando se mueve la máquina de anestesia para evitar que el sensor de flujo de conseguir dañado.

• El extremo de los conectores de inspiración / expiración que conecta el tubo de respiración se mantiene

hacia abajo para evitar que el agua condensada en el sistema de respiración.

1. Asegúrese de que la dirección de la flecha en el sensor de flujo es igual a la del sistema de respiración y el lado con

la ilustración impresa quede hacia arriba.

12-24
2. Insertar el sensor de flujo horizontal.

3. Alinear la inspiración / conectores de vencimiento y sus tuercas de bloqueo con los sensores de flujo.

4. Apriete el bloqueo de las agujas del reloj nueces.

12-25
12.1.2.7 Instalar el O 2 Sensor

ADVERTENCIA

• Antes de instalar el O 2 sensor, comprobar si el sello en el sensor está en buenas condiciones. Si no se instala el

sello o el sello está dañado, sustituya la junta 2 sensor.

• Al instalar el O 2 sensor, gire firmemente para evitar la respiración de fugas del sistema.

• Instalar el O 2 sensor manualmente. Usando una llave u otra herramienta puede dañar la junta 2

sensor.

NOTA

• Antes de instalar el O 2 sensor, compruebe si la tuerca hexagonal se muestra a continuación se atornilla con fuerza. Si

no, puede causar la junta 2 fallo en la conexión del sensor.

1. Girar la O 2 sensor en el O 2 shell sensor. Luego apriete el O 2 cable del sensor en el


O 2 shell sensor.

la O 2 sensor de montaje instalado en su lugar se muestra a continuación.

12-26
2. Incorporar la junta 2 sensor conjunto en el O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración.

3. Insertar el otro extremo de la O 2 cable del sensor en el O 2 conector del sensor en el adaptador de circuito.

12-27
12.1.2.8 Instalar el CO 2 absorbente del frasco

ADVERTENCIA

• Observar las normas de seguridad aplicables.

• No utilice el CO 2 bote de absorbente con cloroformo o tricloroetileno.

• desechable CO 2 bote de absorbente es una unidad sellada que no debe ser abierto o rellenado.

• Evitar la piel o el contacto visual con el contenido del CO 2 bote de absorbente. En el caso de la piel o

con los ojos, lavar inmediatamente la zona afectada con agua y buscar ayuda médica.

• Cambio del absorbente durante la ventilación puede resultar en la respiración de fuga del sistema, si la máquina

de anestesia no tiene función de bypass.

• Cuando la máquina de anestesia está configurado con función de derivación, asegurarse de que el CO 2 bote de

absorbente está instalado en posición y está bloqueado Tigh. De no hacerlo, hace que el gas en el interior del sistema de

respiración para evitar el CO 2 bote de absorbente, lo que resulta en la inhalación repetida de la paciente es exhalado CO 2.

• CO 2 Se recomienda encarecidamente monitorizar la concentración cuando la máquina de anestesia tiene función

de derivación.

• Antes de instalar un CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el color del absorbente en el bote para determinar

cuándo cambiar el absorbente.

• Inspeccionar el color absorbente durante la cirugía o al final de un caso. Cuando no se utiliza, absorbente puede volver al

color original. Consulte las instrucciones de absorbentes para obtener más información acerca de los cambios de color.

• se deben tomar precauciones adecuadas para asegurar que el absorbente en la CO 2

bote de absorbente no se desecan. Apague todos los gases cada vez cuando termine de usar el sistema. Si el

absorbente se seca completamente fuera, puede desprender monóxido de carbono (CO) cuando se expone a la

anestesia agentes. Por razones de seguridad, reemplazar el absorbente.

• Limpiar el CO 2 bote de absorbente y el cambio del CO 2 absorbente esponja bote con regularidad. De lo contrario,

el polvo absorbente construido en el interior del CO 2 bote de absorbente entrará en el sistema de respiración.

• Limpiar el borde de la CO 2 bote de absorbente con regularidad. partículas absorbentes que se pegan en la llanta pueden causar la

respiración de fugas del sistema.

• Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el borde bote, el apoyo bote y el sello para

partículas absorbentes. Si lo hay, limpiarlo para evitar fugas del sistema de respiración.

12-28
ADVERTENCIA

• Compruebe si el CO 2 bote de absorbente está instalado en su lugar. Si no es así, el mensaje de alarma de [CO 2 Bote

sin montar] se visualiza en la pantalla. En este caso, presione la tecla de pausa de audio y una caja de diálogo

aparece que provocó [¿Seguro que desea desactivar el "CO 2 Bote sin montar" alarma durante más de 2

minutos?]. Este mensaje de alarma cambia a mensaje de aviso cuando [OK] está seleccionado.

• Después de sustituir el CO 2 absorbente o de montaje CO 2 absorbedor, garantizar que el CO 2

puede ser completamente absorbido por el absorbente.

NOTA

• El co 2 bote de absorbente se debe utilizar solamente con aire, oxígeno, óxido nitroso, halotano,

enflurano, isoflurano, sevoflurano y desflurano.

• Cambio absorbente cuando sea necesario para evitar la acumulación de gases no metabólicos cuando el sistema no

está en uso.

• Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, verificar que el sello entre el sistema de respiración y el CO 2 bote

de absorbente está en buenas condiciones. Si no es así, vuelva a colocar el sello de inmediato.

• Cuando absorbedor está activado, todos los gases se pasan a través del absorbente.

12.1.2.8.1 Montar el CO 2 absorbente del frasco

1. Las siguientes figuras muestran los componentes de un CO 2 bote de absorbente:

UNA
A. absorbente

B. Apoyo del frasco

esponja C. Canister

si
D. CO 2 bote de absorbente

E. mango frasco
do

hebilla apoyo F. Canister

Presione la hebilla como se muestra en la ilustración para

retirar el apoyo bote. Delaware

12-29
2. Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el borde bote, el apoyo bote

y sellar para partículas absorbentes. Si hay, por favor limpiarlo.

junta Canister

Bote de soporte de la

llanta de bote

3. Alinear el CO 2 bote de absorbente con la ranura de montaje.

ranura de montaje del frasco

4. Empuje el CO 2 bote de absorbente en la ranura de montaje.

12-30
5. Girar el mango giratorio hacia la derecha por 90 grados.

6. Deje que la caída mango giratorio para bloquear el CO 2 bote de absorbente.

PRECAUCIÓN

• Recuerde que debe hacer una prueba de fugas del sistema respiratorio después de reinstalar el CO 2 bote de absorbente.

12-31
12.1.2.8.2 Cambio del absorbente

NOTA

• Un cambio de color gradual del absorbente en el recipiente indica la absorción de dióxido de carbono. El cambio

de color del absorbente es sólo un indicador aproximado. Uso de dióxido de carbono de vigilancia para

determinar cuándo cambiar el absorbente.

• Siga las normas locales relacionadas con la eliminación de los residuos hospitalarios cuando el absorbente ha cambiado de

color. Si se deja en reposo durante varias horas, puede recuperar su color original dando una indicación engañosa de la

actividad.

TM
• Medisorb® Se recomienda absorbente.

1. Desmontar el CO 2 bote de absorbente, en referencia a 12.1.2.8.1 Montar el absorbente de CO2 Frasco en

el orden inverso.

2. Vierta el absorbente que ha cambiado de color.

3. Presione la hebilla de apoyo recipiente para eliminar el apoyo bote. Sustituir el CO 2

esponja bote de absorbente.

esponja

absorbente bote

CO 2 apoyo bote de

12-32
4. Verter nuevo absorbente en el CO 2 bote de absorbente. Al verter, evitar que el absorbente de caer en el orificio

de ventilación del soporte bote, que puede aumentar las vías respiratorias resistencia.

Orificio de ventilación

5. Instalar el soporte de bote en bote. Presione la hebilla apoyo bote para bloquear el bote.

6. Monte el CO 2 bote de absorbente.

ADVERTENCIA

• No vuelva a utilizar el CO 2 esponja bote de absorbente, que debe ser reemplazado cada vez que el CO 2 bote de

absorbente se sustituye.

• El co 2 absorbente esponja bote debe ser en el lugar para evitar que el polvo y las partículas entren en el sistema

de respiración.

• Cuando re-instalar el CO 2 bote de absorbente después de cambiar el absorbente, asegúrese de que el recipiente

está bloqueado firmemente e instalado en posición.

12-33
NOTA

• El absorbente vertió en no debe exceder el el nivel marcado en

El co 2 bote de absorbente.

12.1.2.9 Instalar la respiración Tubos NOTA

• Al instalar el tubo de respiración, mantenga el conector de tubo en ambos extremos del tubo para evitar

el daño del tubo.

• No vuelva a utilizar el filtro para evitar la contaminación cruzada.

• Instalar el filtro como se describe en este manual para evitar que el polvo y las partículas entren en los pulmones

del paciente y prevenir la contaminación cruzada.

1. A continuación se muestra la imagen que el filtro se pueden montar en la conexión del paciente.

2. Conectar los dos extremos de los tubos de respiración a los conectores de inspiración / expiración en el sistema de respiración.

12-34
3. Conectar el filtro a la pieza en Y.

12.1.2.10 Instalar la Bolsa Manual

Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual en el sistema respiratorio. Configurado con el brazo

de la bolsa:

Configurado sin el brazo de la bolsa:

12-35
12.2 Instalar el vaporizador

ADVERTENCIA

• Use vaporizadores Cumple con la norma ISO 80601-2-13. Consulte al fabricante vaporizador '

s Instrucciones de uso para el montaje, llenado, o el drenaje del vaporizador y otra información.

• Si el vaporizador es incompatible con la máquina de anestesia, el rendimiento del agente anestésico en el

vaporizador se degradará. Utilice el vaporizador búsqueda de la máquina de anestesia.

• Para esta máquina de anestesia, se prohíbe el uso o girar en más de un vaporizadores

simultáneamente.

• Para evitar el riesgo de fuga de corriente superior a la norma, no utilice la toma eléctrica auxiliar

de la máquina de anestesia al poder el adaptador desflurano y el compresor de aire al mismo

tiempo.

La presión barométrica puede diferir de la presión de calibración del vaporizador anestésico. Esto puede causar una salida

inexacta del agente anestésico. El operador debe controlar continuamente la concentración del agente anestésico durante

el uso del sistema para determinar si la concentración de salida es exacta.

12.2.1 Montar el vaporizador

12.2.1.1 Selectatec Modo de montaje

A. palanca de bloqueo

pernos de enclavamiento B.

eje C. Bloqueo

12-36
1. Montar el vaporizador en el colector.

2. Empuje hacia abajo y gire la palanca de bloqueo (A) en sentido horario para bloquear el vaporizador en posición.

12-37
3. Asegúrese de que la parte superior del vaporizador es horizontal. Si no es así, retire el vaporizador y volver a instalarlo.

4. En caso de volver a instalar el vaporizador, tratar de levantar cada vaporizador hacia arriba fuera del colector en lugar de

inclinación. No gire el vaporizador en el colector.

5. Si un vaporizador levanta el pie del colector, instalarlo de nuevo y siga los pasos del 1 al 3. Si los ascensores vaporizador fuera

por segunda vez, no utilizan el sistema.

6. Con un vaporizador de desflurano:

• Asegúrese de que el vaporizador está conectado a una toma eléctrica.

• Conecte el cable de entrada de corriente.

12-38
• Empuje el adaptador en la caja de montaje.

• Levantar el bloque mano-pull, gire en sentido antihorario para 270 grados y luego liberarlo para fijar el adaptador

en la caja de montaje.

• Conectar el cable de alimentación en el otro extremo del adaptador a la fuente de alimentación.

12-39
7. Trate de encender más de un vaporizador, al mismo tiempo.

NOTA

• Para obtener detalles sobre cómo utilizar el vaporizador de desflurano, consulte las instrucciones de uso del desflurano

vaporizador.

Prueba 8. cada combinación posible. Si más de un vaporizador vueltas sobre, al mismo tiempo, eliminar los

vaporizadores, instalarlos de nuevo, y siga los pasos del 1 al 7.

12.2.1.2 Plug-in Modo de montaje

1. Montar el vaporizador en el colector.

2. Girar la auto-bloqueo en sentido horario dispositivo para fijar el vaporizador en el colector.

dispositivo de autobloqueo

posición “T”

3. Asegúrese de que la parte superior del vaporizador es horizontal. Si no es así, retire el vaporizador y volver a instalarlo.

4. En caso de volver a instalar el vaporizador, tratar de levantar cada vaporizador hacia arriba fuera del colector en lugar de

inclinación. No gire el vaporizador en el colector.

12-40
5. Si un vaporizador levanta el pie del colector, instalarlo de nuevo y siga los pasos del 1 al 3. Si los ascensores vaporizador fuera

por segunda vez, no utilizan el sistema.

6. botón “0” presionar y girar en sentido antihorario el dial de control para hacer que el vaporizador de salida concentración AG indique

la posición “0”. A continuación, el vaporizador está listo para su uso.

de posición

“0” línea de control

7. Para el vaporizador para ser bloqueado, empujar el dispositivo de enclavamiento en el orificio de la tapa vaporizador de

manera que el vaporizador está bloqueado.

dispositivo de enclavamiento

12.2.2 Llene el vaporizador

ADVERTENCIA

• Asegúrese de que se utiliza el agente anestésico correcto. El vaporizador está diseñado con el agente anestésico

específico denominado en él y aún más indicado mediante una etiqueta codificada color. La concentración del agente

anestésico en realidad de salida variará si el vaporizador se llena con el agente equivocado.

12-41
12.2.2.1 Verter Llenar el sistema de

1. Compruebe que el control de la concentración vaporizador (A) está en la posición 0 (cero). Compruebe que el tornillo de drenaje (C) está

completamente apretado.

2. Desatornillar el tapón de llenado (B).

3. Permitir que el líquido fluya en el vaporizador lentamente. Tenga en cuenta el nivel de líquido durante el llenado. Deje

de llenar cuando se alcanza la marca de nivel máximo.

4. Apriete tapón de llenado (B) adecuadamente.

12-42
Quik-Fil Sistema 12.2.2.2

1. Compruebe que el control de la concentración vaporizador está en la posición ( “0”) apagado.

2. Retirar la tapa protectora de la anestesia relleno botella agente, la comprobación de que la botella y el mecanismo de

carga no están dañados.

3. Retirar el tapón bloque vaporizador de relleno e inserte la boquilla de la botella en el bloque de relleno. Girar la botella para alinear

las teclas botella de relleno con las ranuras en el bloque de relleno.

4. Tenga en cuenta el nivel de líquido en la ventana de vaporizador y presione la botella agente firmemente en el material de carga

vaporizador contra la válvula de muelle del conjunto. Permitir que el líquido fluya en el vaporizador hasta que se alcanza la

marca de nivel máximo, prestando atención continua al nivel en la ventana y el retorno de aire burbujas que fluye en la

botella.

5. Soltar la botella cuando el vaporizador está llena y la corriente continua de burbujas cesa.

6. Tire de la botella de la carga vaporizador y coloque la tapa bloque vaporizador de relleno, y la tapa protectora

en la botella agente

NOTA

• El volumen vaporizador es 300 ml en el nivel máximo de líquido y 40 ml en el nivel mínimo de

líquido.

12-43
Sistema de llenado con llave 12.2.2.3

1. Compruebe que el control de la concentración vaporizador (A) está en la posición ( “0”) apagado.

2. Coloque el adaptador de llenado con llave (B) de la botella (C).

3. Apretar el adaptador para asegurar una junta estanca al aire, que debe mantenerse durante toda la operación de llenado.

CB

UNA

4. Aflojar el tornillo de fijación (D). Retire el tapón (E).

5. Inserte el extremo angulado del adaptador del frasco B plenamente en el receptor vaporizador. Apretar el tornillo de fijación (D) para

asegurar el adaptador.

6. Levante la botella por encima del relleno.

7. Abra el control de llenado (F) - ascensor hacia arriba. Permitir que el líquido fluya en el vaporizador hasta la marca superior se

alcanza en la ventana de bloque de relleno (G).

ED

BG

8. Cierre el control de llenado (F).

9. Bajo la botella por debajo del nivel de la carga y permitir que el líquido en el adaptador del frasco a fluir de nuevo en la

botella. Aflojar el tornillo de fijación (D), retire el adaptador de la botella desde el receptor.

12-44
10. Insertar el tapón (E) y apretar el tornillo de fijación (D).

re re

mi

12.2.3 Vaciar el vaporizador

ADVERTENCIA

• No vuelva a utilizar el agente drenado desde el vaporizador. Tratar como un producto químico peligroso.

12.2.3.1 Verter Llenar el sistema de

1. Compruebe que el control de la concentración vaporizador (A) está en la posición 0 (cero).

2. Desatornillar el tapón de llenado (B).

3. Coloque una botella marcada con el nombre del fármaco en el vaporizador bajo el tubo de drenaje en la base del bloque de relleno. Girar

el tornillo de drenaje (C) en sentido antihorario para permitir que el líquido a ejecutar en la botella.

12-45
Quik-Fil Sistema 12.2.3.2

NOTA

• Para derrame EVITAR, comprobar que la botella para ser utilizado para el drenaje tiene capacidad suficiente para el

volumen de líquido que ser drenado.

ADVERTENCIA

• El tapón de llenado debe ser reinstalada antes de usar el vaporizador.

1. Retire la tapa protectora de una botella vacía. Inserte la boquilla de la botella en el embudo de drenaje. Girar la botella para

alinear las teclas botella de relleno con las ranuras de índice en el embudo de drenaje, y el tornillo del embudo de drenaje

en la botella vacía.

2. Retirar la tapa del bloque vaporizador de relleno.

3. insertar completamente el embudo de drenaje en la ranura de drenaje con llave, y desenroscar el tapón de drenaje. Continuar para

drenar el vaporizador hasta que esté vacía. Cerrar el tapón de drenaje y apriete, y extraiga el embudo de drenaje.

4. Desatornillar el embudo de drenaje de la botella y volver a montar la tapa de la botella y la tapa de bloque vaporizador de relleno.

12-46
Sistema de llenado con llave 12.2.3.3

UNA

re

mi

1. Compruebe que el control de la concentración vaporizador (A) está en la posición ( “0”) apagado.

2. Coloque el adaptador de llenado con llave (B) de la botella (C).

3. Apretar el adaptador para asegurar una junta estanca al aire, que debe mantenerse durante toda la operación de llenado.

4. Inserte el extremo angulado del adaptador de botella (B) completamente en el receptor vaporizador.

5. Apretar el tornillo de fijación (D) para asegurar el adaptador.

6. Mantener la botella por debajo del relleno.

7. Elevar el control de llenado (F) y permitir que el líquido a ejecutar en la botella hasta que el flujo cesa.

8. Cierre el control de llenado (F), afloje el tornillo de sujeción (D), y vuelva a insertar el tapón (E). Apretar el tornillo de

fijación (D).

12-47
12.3 cambiar el cartucho de
Para cambiar un cilindro de gas, hacer como sigue:

1. Girar el mango de la válvula del cilindro de las agujas del reloj. Cerrar la válvula de cilindro en el cilindro para ser sustituido

Mango de la válvula del cilindro

2. Girar el mando en sentido antihorario.

Nudo

3. Totalmente afloje el botón para abrir la puerta del yugo.

puerta de yugo

12-48
4. Retirar el cilindro usado.

5. Volver a colocar con un nuevo cilindro. Punto de la salida del cilindro de distancia de todos los artículos que pueden dañarse por una

liberación de gas a alta presión.

6. abrir y cerrar rápidamente la válvula de cilindro. Esto elimina la suciedad de la salida del cilindro.

7. Ponga el cilindro en el soporte de cilindro.

8. Cierre la puerta yugo y apriete el pomo.

9. Haga una prueba de fuga de alta presión. Para más detalles, consulte 6.8 Pruebas de cilindro.

ADVERTENCIA

• No dejar las válvulas del cilindro de gas se abren si el suministro de la tubería está en uso. suministros de cilindros podrían

agotarse, dejando a un suministro insuficiente de reserva en caso de fallo de la tubería.

12-49
12,4 instalar los módulos
Empuje el módulo en la ranura hasta que oiga un clic, que indica que el módulo está instalado en su lugar. Para retirar el módulo, empuje

la lengüeta en la parte inferior del módulo hacia arriba, y luego tire del módulo hacia el exterior.

Después de insertar el módulo, asegúrese de que el indicador del módulo se iluminó. Si no es así, vuelva a instalar el módulo.

12.4.1 Instalar el CO 2 Módulo

12.4.2 Instalación del módulo AG

12-50
12.4.3 Instalación del módulo BIS

12.5 Conexiones neumáticas


Esta máquina de anestesia proporciona dos tipos de conexiones de conexiones -pipeline (por O 2,

norte 2 conexiones O y aire) y los cilindros (por O 2, norte 2 O y aire). Para más detalles,

consulte 2.2 Aspecto del equipo.

ADVERTENCIA

• Use sólo el suministro de gas de uso médico. Otros tipos de suministros de gas pueden contener agua, aceite, u

otros contaminantes.

• Cuando el sistema de tuberías central de falla, uno o más equipos conectados pueden dejar de trabajar. Asegúrese de que los

cilindros están disponibles.

• Cuando el suministro de gas se cortan, todavía hay presión en el interior de la tubería. Recuerde para liberar el

gas dentro de la tubería antes de retirar el tubo.

• Si la alarma [Presión Drive Gas Bajo] se produce cuando la presión de suministro de gas es mayor que 200

kPa, el contacto con el personal de servicio o Mindray.

• La máquina de anestesia detiene el suministro de gas cuando la presión del gas de alimentación es menor que 200 kPa.

12-51
12.5.1 Conectar los Suministros gasoducto

La máquina de anestesia proporciona tres (O 2, norte 2 O y aire) las conexiones de suministro de tuberías que están conectadas a tres mangueras

de diferentes colores y no pueden ser cambiados. Conectar los suministros de gas de tuberías de la siguiente manera:

1. Comprobar que el sello en el conector de la manguera está en buenas condiciones antes de conectar la manguera de suministro de gas. Si está

dañado, no utilice la manguera. Reemplazar el cierre a las fugas evitar.

2. Alinear el conector de la manguera con la entrada de suministro de gas correspondiente en el lado de la máquina de anestesia y luego

insertarlo.

Sello

3. Asegúrese de que el hode está conectado correctamente y apretar la tuerca del tubo.

12.5.2 Conexión del cilindro de gas de alimentación

Para más detalles, consulte 12.3 cambiar el cartucho de

12-52
12.5.3 Conectar el suministro de oxígeno de reserva

No es necesario hacer esta operación si el sistema no configura con el suministro de oxígeno de reserva.

Este sistema puede conectarse al suministro de oxígeno de reserva. La manguera de suministro de oxígeno de montaje se identifica con el

color de oxígeno.

Cómo conectar la manguera de suministro de oxígeno al sistema de montaje es el siguiente:

1. Comprobar si el anillo de sellado del conector está intacto antes de conectar la manguera de suministro de oxígeno de montaje para el

sistema. Si el anillo de sellado está dañado, este manguera de suministro de oxígeno de montaje no se puede utilizar. Cambiar el

anillo de obturación, o causará fugas.

2. Enchufe el conector de la manguera de suministro de oxígeno conjunto a la entrada de suministro de oxígeno de reserva en la parte

posterior de la unidad.

3. Asegúrese de que la manguera de suministro de oxígeno de montaje está conectado a la unidad firmemente. Atornillar la tuerca de la manguera

por las manos.

12.6 de la muestra de gas de retorno y el puerto de salida AGSS

El orificio de retorno de gas de muestra y AGSS de salida están situados en el lado derecho de la parte trasera de la máquina, como se muestra

a continuación:

El diámetro exterior de la salida AGSS es 30 mm. con 1:20 relación de estrechamiento. Por favor, conectarse al sistema de eliminación de

gases AGSS o residuos.

ADVERTENCIA

• Antes de realizar una operación en el paciente, equipar la máquina de anestesia con anestesia sistema de

recogida de gases que cumple con ISO 80601-2-13 para purificar el aire en la sala de operaciones.

• Si su máquina de anestesia no está configurado con AGSS activa, no conecte la salida AGSS de la máquina de

anestesia con sistema de eliminación de gases residuales del hospital activa.

12-53
12.7 Transferencia AGSS y recepción de Sistema

componentes 12.7.1

1. Control de flujo
1
2. Cubierta superior

2 9 10
3. pantalla de filtro
34 11
4. ventana
5
5. Guía de mando de bloqueo ranura
12
6. Plato de fijación 6
13

7. abertura de compensación de presión


14
7
8. Manga

9. Enchufe
8
Se conecta a la manguera de barrido activo AGSS
15
10. flotador
16
tubo 11. Catéter

cuerpo 12. Principal

13. entrada
17
conector de tubo 14. Transferencia 1

Conexiones a la entrada de gas.

15. Resorte del gas que en la manguera

tubo 16. Transferencia

conector de tubo 17. Transfer 2

Se conecta a la salida AGSS de la máquina de anestesia.

12-54
12.7.2 Montar la AGSS

1. Montar el soporte AGSS sobre la placa decorativa inferior izquierda de la máquina de anestesia.

Instalar M4 tornillos de

cabeza hueca y arandelas

de resorte

2. Monte el sistema AGSS ya equipada con el gancho en el soporte AGSS. Conectar la entrada AGSS a la salida AGSS de la

máquina de anestesia a través del tubo de transferencia. Conectar la salida AGSS al sistema de eliminación de gases

residuales del hospital usando la manguera de captación activa AGSS.

La salida del sistema AGSS está

conectado al sistema de eliminación

tubo de transferencia de gas residual del hospital través

de la manguera de barrido activo

AGSS.

12-55
Cuando las necesidades del circuito ACGO para descargar el gas a la AGSS, puede utilizar el adaptador de la siguiente manera.

cubierta del puerto de entrada

NOTA

• Retire la transferencia AGSS y sistema de recepción de la unidad principal cuando se transporta o se

mueve la máquina de anestesia.

• Mantenga la tapa del puerto de entrada cerrada cuando no se utiliza el circuito ACGO.

12-56
Sistema de eliminación de residuos 12.7.3 Gas

La transferencia AGSS y sistema de recepción es de tipo de flujo alto / bajo, lo que está en conformidad con ISO

80601-2-13. La velocidad de la bomba aplicable varía de 25 a 50 L / min o 75 a 105 L / min.

Antes de su uso, asegúrese de que el sistema de eliminación de gases residuales es el mismo sistema de eliminación de caudal y es capaz de

alcanzar el rango de caudal.

Antes de su uso, asegúrese de que el conector del sistema de eliminación de gases residuales es la norma ISO 9170-2 conector estándar.

Para más detalles sobre las especificaciones, consulte B.11 Transferencia AGSS y recepción de especificaciones del sistema.

NOTA

• No bloquee la abertura de compensación de presión de la transferencia AGSS y sistema de recepción cuando

está en uso.

• La fuga del sistema de transferencia y recepción se mide utilizando el método recomienda en el

anexo E de la norma ISO 8835-3.

ADVERTENCIA

• Esta transferencia AGSS y sistema de recepción no se pueden utilizar con el agente anestésico inflamable.

• Si la manguera entre el sistema de eliminación de gas residual y la AGSS se ocluye, o la corriente de extracto del

sistema de flujo de gas de escape es insuficiente, o el mal funcionamiento del sistema de eliminación de gas

residual, el gas residual dentro de la AGSS puede desbordar a la atmósfera a la tasa más de 100 ml / min. En este

caso, se recomienda no utilizar el AGSS.

12-57
12.8 presión negativa de succión de dispositivos

12.8.1 Estructura y Componentes

PARTES) DESCRIPCIÓN

Impide que el líquido de desecho totalmente recogido fluya hacia atrás para garantizar la
1. Protección contra sobrellenado
seguridad del tubo.

2. Filtrar Filtros de vapor de agua y sustancia extraña.

3. Botella líquida Colección Se utiliza para recoger el líquido de desechos médicos.

4. Indicador de presión negativa Indica valor de la presión negativa.

5. perilla de ajuste de Ajusta la presión del dispositivo de succión de presión negativa.


presión negativa

Conmuta entre los modos de trabajo del dispositivo de presión negativa de succión.

Se puede configurar en COMP, OFF o REG. COMPLETO indica que el dispositivo

de succión de presión negativa está trabajando con la presión máxima continua que

se toma de la pared y la perilla de ajuste no funciona. OFF indica que el dispositivo

de succión de presión negativa está apagado y no está funcionando. REG indica que

6. Selector el dispositivo de presión negativa de aspiración trabaja con la presión que se ajusta

a través de la perilla de ajuste de presión negativa. Gire la perilla hacia la izquierda

para aumentar la presión negativa y la izquierda para disminuir la presión negativa.

Transfiere líquido desechos médicos. El diámetro interior del tubo de aspiración es Φ 8

7. Tubo de succión (5/16" ). El tubo de succión se inserta directamente en el conector.

12-58
12.8.2 Instalar la presión negativa de succión de dispositivos

1. Coloque las botellas de recogida de líquidos en el bastidor. Instalar el tubo de aspiración sobre la base de la ilustración impresa

en la botella de recogida de líquido.

Tubo de succión

recogida de filtro

Liquid botellas de

2. Insertar el tubo de succión en el conector de protección contra sobrellenado

NOTA

• Al instalar el filtro en el tubo de succión, asegurarse de que lado del filtro con impresos puntos "IN" en la botella

de recogida de líquido.

12-59
12.8.3 Activar / desactivar la presión negativa de succión de dispositivos

Para activar el dispositivo de presión negativa de succión:

1. Ajuste el interruptor de succión de presión negativa en ON (No haga caso de esta operación si el dispositivo de succión de presión

negativa no está configurado con este interruptor).

2. Ajuste el interruptor de intercambio en la posición REG.

3. Ajuste el mando para hacer que la lectura en el medidor de presión que sea mayor que -40 kPa.

Para desactivar el dispositivo de presión negativa de succión:

1. Ajuste el interruptor de intercambio en OFF.

2. Ajuste el interruptor de succión de presión negativa en la posición OFF (No haga caso de esta operación si el dispositivo de succión de

presión negativa no está configurado con este interruptor).

ADVERTENCIA

• Mantenga el interruptor de succión de presión negativa en el estado OFF cuando no esté en uso para evitar el peligro de

alta O 2 concentración en OR.

12-60
13 Limpieza y desinfección
ADVERTENCIA

• Observar las normas de seguridad aplicables.

• Lea la hoja de datos para cada agente de limpieza.

• Leer el manual de operación y servicio para todos los equipos de desinfección.

• Use guantes y gafas de seguridad. A O dañado 2 sensor puede gotear y causar quemaduras (contiene hidróxido

de potasio).

• Reutilización de sistema de respiración no desinfectada o accesorios reutilizables puede causar la contaminación

cruzada.

• Las operaciones descritas en 6 Prueba preoperatoria debe realizarse antes de uso del paciente cada vez que

la máquina de anestesia ha sido desmontado para limpieza y desinfección, o se ha vuelto a montar.

• Para evitar fugas, evitar dañar cualquiera de los componentes en caso de desmontar y volver a montar el

sistema de respiración. Garantizar la correcta instalación del sistema, especialmente de la junta. Asegúrese de

la aplicabilidad y la exactitud de los métodos de limpieza y desinfección.

• Desmontar y volver a montar el sistema de respiración como se describe en este manual. Si necesita avanzar en el

desmontaje y montaje, en contacto con nosotros. desmontaje indebido y de reensamblaje pueden causar la respiración de

fugas del sistema y el compromiso normal de uso del sistema.

NOTA

• Limpiar y desinfectar el equipo según sea necesario antes de su puesta en funcionamiento por primera vez.

• Para ayudar a prevenir el daño, se refieren a los datos del fabricante si tiene alguna pregunta sobre un producto de

limpieza.

• No utilice orgánico, halogenado, o petróleo disolventes, agentes anestésicos, limpiadores de vidrio, acetona, u

otros agentes de limpieza agresivos basa.

• No utilice productos de limpieza abrasivos (tales como lana de acero, plata pulimento o limpiador).

• Mantenga los líquidos alejados de las partes electrónicas.

• No permitir que el líquido entra en las carcasas de los equipos.

• No remoje piezas de caucho sintéticos durante más de 15 min. Hinchazón o puede producirse un envejecimiento más rápido.

13-1
NOTA

• Sólo las piezas marcadas autoclave 134 º DO.

• Las soluciones de limpieza deben tener un pH de 7,0 a 10,5.

• Antes de la desinfección, el producto debe ser totalmente desmontado.

13.1 limpiar y desinfectar el Máquina de Anestesia Vivienda

1. Limpiar la superficie de la carcasa de la máquina de anestesia con un paño húmedo empapado en detergente alcalescente (agua

limpia o agua con jabón pH de 7,0 a 10,5). Desinfectar la superficie de la carcasa de la máquina de anestesia con un paño

húmedo empapado en detergente media o alta eficiencia (tales como 75% de alcohol, 70% de isopropanol, o glutaraldehído

2%) solución.

2. Después de la limpieza o desinfección de la vivienda, eliminar el detergente restante limpiando con un trapo sin pelusa

seco.

ADVERTENCIA

• Seeping líquido en el control de montaje puede dañar el equipo o causar lesiones personales. Al limpiar o

desinfectar la carcasa, garantizar que el líquido no entra en los conjuntos de control y siempre desconectar el

equipo de la red eléctrica. Vuelva a conectar la red de CA sólo después de las partes limpiadas o desinfectadas

se secan totalmente.

NOTA

• Use solamente seco y suave y un paño sin pelusa para limpiar la pantalla. No utilice ningún líquido para la limpieza de la

pantalla.

13.2 Desmontar la respiración Sistema limpiable Parts

Es necesario desmontar los componentes lavables del sistema respiratorio primero antes de limpiar el sistema.

13-2
13.2.1 La respiración Sistema Compatible con Pre-Pak

13.2.1.1 O 2 Sensor

1. Retire la junta 2 cable del sensor del O 2 conector del sensor en el adaptador de circuito.

2. Eliminar la O 2 sensor de la O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración.

13-3
13.2.1.2 Bolsa Manual

Retire la bolsa manual desde el puerto de la bolsa manual en el sistema de respiración tal como se muestra a continuación.

13.2.1.3 tubos de respiración

NOTA

• Al desmontar el tubo de respiración, mantenga los conectores de tubo en ambos extremos del tubo para

evitar daños en el tubo.

• No vuelva a usar el filtro. Siga las normas locales relacionadas con la eliminación de los residuos hospitalarios cuando se

desecha el filtro.

1. Retirar el filtro de la pieza en Y.

13-4
2. Desconectar los tubos de respiración de los conectores de inspiración / expiración en el sistema de respiración.

13.2.1.4 Airway Indicador de presión

Retirar el indicador de presión de la vía aérea como se muestra a continuación.

13-5
13.2.1.5 bolso del brazo

1. Afloje la tuerca de bloqueo en sentido antihorario.

2. Retire el brazo bolsa del sistema de respiración.

13-6
Fuelles 13.2.1.6

1. Girar el sentido antihorario fuelle vivienda.

2. Levante y retire la carcasa.

3. Retirar el conjunto del fuelle de la base de fuelle.

Bellows
conjunto

13-7
4. Retirar el fuelle placa superior del fuelle de montaje.

Bellows placa superior

5. Quitar el anillo de fuelle placa superior.

Anillo para la placa de fuelle

superior. Las ranuras en la

cara anillo adaptador hacia

abajo.

NOTA

• Tenga en cuenta la orientación del anillo adaptador de fuelle a medida que se retira, para asegurarse de que está

insertada correctamente durante el montaje. Si el anillo contiene ranuras, el anillo debe ser orientada de modo que las

ranuras se enfrentan hacia abajo en la final reensamblaje.

13-8
6. Quitar el anillo de sellado.

anillo de sellado

Sensor de flujo 13.2.1.7

1. Girar el sentido contrario tuercas de seguridad.

2. Tire de los conectores inspiración / expiración y sus tuercas de bloqueo.

13-9
3. Tire de los sensores de flujo horizontal.

Conjunto de válvula de espiración 13.2.1.8 Comprobar

1. Encienda el cheque tapa de la válvula hacia la izquierda para quitarlo.

2. Tire de la válvula de retención.

13-10
Conjunto de válvula inspiratoria 13.2.1.9 Comprobar

Para obtener detalles sobre cómo desmontar la válvula de retención de inspiración montaje, consulte 13.2.1.8 espiratorio Conjunto de

válvula antirretorno.

13.2.1.10 CO 2 absorbente del frasco

1. Coloque una taza de recogida de agua debajo de la válvula de drenaje. Girar el mando en sentido antihorario de la válvula de

drenaje. Abrir la válvula de drenaje y recoger el agua drenada con la taza de recogida de agua. Luego apriete el botón de la

válvula hacia la derecha y cerrar la válvula de drenaje.

drenaje

2. Girar el mango a la posición como se muestra a continuación.

Manija perilla de la válvula de

3. Sacar el bote de absorbente.

13-11
4. Mantenga pulsada la hebilla de la derivación de montaje para sacar la derivación de montaje hacia abajo.

Hebilla

5. Tire del CO 2 base de montaje hacia arriba.

ADVERTENCIA

• Absorbente es una sustancia cáustica y es un fuerte irritante de los ojos, la piel y las vías respiratorias.

partes afectadas deben lavarse con agua. Si la irritación continúa después enrojecida por el agua,

buscar ayuda médica de inmediato.

13-12
13.2.1.11 taza de agua Colección

1. Mantenga la copa de recolección de agua y girar en sentido antihorario.

2. Retire el recipiente de recogida de agua.

sistema de respiración 13.2.1.12

Asegúrese de que los conjuntos antes mencionados se desmontan. A continuación, retire el sistema respiratorio del adaptador

de circuito con las dos manos.

13-13
NOTA

• Si es difícil de empujar el sistema de respiración dentro o fuera del adaptador de circuito, es necesario aplicar un

poco de lubricante (M6F-020003 ---: “DuPont Krytox® de alto rendimiento de flúor grasa lubricante”) a la junta en

el conector neumático de reducir la fricción.

• El sistema de respiración no se puede quitar antes de la CO 2 se elimina bote de absorbente.

13.2.2 La respiración sistema no es compatible con Pre-Pak

13.2.2.1 O 2 Sensor

1. Retire la junta 2 cable del sensor del O 2 conector del sensor en el adaptador de circuito.

2. Eliminar la O 2 sensor de la O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración.

13-14
13.2.2.2 Bolsa Manual

Retire la bolsa manual desde el puerto de la bolsa manual en el sistema de respiración tal como se muestra a continuación. Configurado con el

brazo de la bolsa:

Configurado sin el brazo de la bolsa:

13-15
13.2.2.3 tubos de respiración

NOTA

• Al desmontar el tubo de respiración, mantenga los conectores de tubo en ambos extremos del tubo para

evitar daños en el tubo.

• No vuelva a usar el filtro. Siga las normas locales relacionadas con la eliminación de los residuos hospitalarios cuando se

desecha el filtro.

1. Retirar el filtro de la pieza en Y.

2. Desconectar los tubos de respiración de los conectores de inspiración / expiración en el sistema de respiración.

13-16
13.2.2.4 Airway Indicador de presión

Retirar el indicador de presión de la vía aérea como se muestra a continuación.

13.2.2.5 bolso del brazo

1. Afloje la tuerca de bloqueo en sentido antihorario.

2. Retire el brazo bolsa del sistema de respiración.

13-17
Fuelles 13.2.2.6

1. Girar el sentido antihorario fuelle vivienda.

2. Levante y retire la carcasa.

13-18
3. Retirar el conjunto del fuelle de la base de fuelle.

Bellows
conjunto

4. Retirar el fuelle placa superior del fuelle de montaje.

Bellows placa superior

5. Quitar el anillo de fuelle placa superior.

Anillo para la placa de fuelle

superior. Las ranuras en la

cara anillo adaptador hacia

abajo.

13-19
NOTA

• Tenga en cuenta la orientación del anillo adaptador de fuelle a medida que se retira, para asegurarse de que está

insertada correctamente durante el montaje. Si el anillo contiene ranuras, el anillo debe ser orientada de modo que las

ranuras se enfrentan hacia abajo en la final reensamblaje.

6. Quitar el anillo de sellado.

anillo de sellado

Sensor de flujo 13.2.2.7

1. Girar el sentido contrario tuercas de seguridad.

13-20
2. Tire de los conectores inspiración / expiración y sus tuercas de bloqueo.

3. Tire de los sensores de flujo horizontal.

Conjunto de válvula de espiración 13.2.2.8 Comprobar

1. Encienda el cheque tapa de la válvula hacia la izquierda para quitarlo.

13-21
2. Tire de la válvula de retención.

Conjunto de válvula inspiratoria 13.2.2.9 Comprobar

Para obtener detalles sobre cómo desmontar la válvula de retención de inspiración montaje, consulte 13.2.2.8 espiratorio Conjunto de

válvula antirretorno.

13.2.2.10 CO 2 absorbente del frasco

1. Tire de la empuñadura giratoria 90 grados.

13-22
2. Girar el mando giratorio de 90 grados hacia la izquierda.

3. Tire del CO 2 bote de absorbente de la ranura de montaje.

4. Para volver a montar el recipiente, consulte 12.1.2.8 Instalar el absorbente de CO2 del frasco.

ADVERTENCIA

• Absorbente es una sustancia cáustica y es un fuerte irritante de los ojos, la piel y las vías respiratorias.

partes afectadas deben lavarse con agua. Si la irritación continúa después enrojecida por el agua,

buscar ayuda médica de inmediato.

13-23
13.2.2.11 taza de agua Colección

1. Mantenga la copa de recolección de agua y girar en sentido antihorario.

2. Retire el recipiente de recogida de agua.

13.2.2.12 de la muestra de gas de retorno puerto

Si el sistema de respiración está configurado con orificio de retorno de gas de muestra y esta función está en uso, presione el clip de

metal para liberar conector de tubo de escape. A continuación, tire del conector. Para más detalles, consulte 8.3.5 Scavenge el gas de

muestra o 8.4.4 Scavenge la muestra de gas o 9,10 Scavenge el gas de muestra.

13.2.2.13 La respiración Sistema

1. Asegúrese de que los conjuntos antes mencionados se desmontan. A continuación, mantenga el sistema de respiración con una mano.

Empujar hacia abajo las pestañas de bloqueo en el adaptador de circuito con la otra mano.

13-24
2. Retire el sistema de respiración del adaptador de circuito con las dos manos.

NOTA

• Si es difícil de empujar el sistema de respiración dentro o fuera del adaptador de circuito, es necesario aplicar un

poco de lubricante (M6F-020003 ---: “DuPont Krytox® de alto rendimiento de flúor grasa lubricante”) a la junta en

el conector neumático de reducir la fricción.

13-25
13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de respiración

Las piezas marcadas pueden esterilizarse en autoclave. Las piezas de metal y de vidrio se pueden esterilizarse en autoclave de vapor.

La temperatura máxima recomendada es de 134 º C. Mediante el uso de autoclave para solidificar bacterioprotein rápidamente, la esterilización

rápida y fiable se puede lograr. Tales partes son lavable a mano. Enjuague y seque todas las partes del sistema de respiración, excepto el O 2 sensor

completamente mediante el uso de detergente suave (pH que varía de 7,0 a 10,5). El sensor de flujo es de plástico. Para obtener detalles

sobre el procedimiento de limpieza, consulte Sensor de flujo 13.3.4.

ADVERTENCIA

• No utilice talco, estearato de zinc, carbonato de calcio, almidón de maíz o materiales equivalentes para evitar la

pegajosidad. Estos materiales pueden entrar en los pulmones y vías respiratorias del paciente y causar irritación o lesión.

• No ponga tanto del sistema respiratorio o de la junta 2 sensor en líquido o en autoclave ellos.

• Inspeccione todas las partes de deterioro. Reemplazarlos si es necesario.

Todas las partes del sistema de respiración pueden ser limpiadas y desinfectadas. Los métodos de limpieza y desinfección

son diferentes para diferentes partes.

Es necesario seleccionar el método apropiado para limpiar y desinfectar las partes sobre la base de las situaciones reales para evitar la

contaminación cruzada.

La siguiente tabla muestra el proceso de limpieza y agentes de desinfección y esterilización en autoclave que puede ser utilizado en la

máquina de anestesia.

Nombre Tipo

El etanol (75%) desinfectante moderadamente eficaz

Isopropanol (70%) desinfectante moderadamente eficaz

Glutaraldehído (2%) desinfectante altamente eficiente

agua Jabón (valor de pH de 7,0 to10.5) Agente de limpieza

Agua limpia Agente de limpieza

autoclave de vapor * la desinfección de alta eficiencia

autoclave de vapor *: Todos los componentes del sistema de respiración son autoclavables excepto el medidor de PAW, sensor y O fluya 2 sensor.

Si el sistema de respiración está configurado con los sensores de flujo autoclavables, los sensores de flujo pueden ser esterilizados en autoclave.

Los componentes pueden ser esterilizados en autoclave hasta una temperatura máxima de 134ºC (273ºF) durante más de 20 minutos (tiempo

recomendado). Bellows pueden ser esterilizados en autoclave a 121 ° C (250 ° F) durante 20 minutos o a 134ºC (273ºF) durante 7 minutos

(tiempo recomendado). tubos de succión y botellas de recogida de líquido no son autoclavables.

13-26
métodos de limpieza métodos de desinfección

Partes
1 Wipe 2 Inmersión una toallita B Inmersión C Vapor
autoclave

tubos de respiración y Y-pieza ★ ★ ★

Máscara de respiración ★ ★ ★

Sensor de flujo ★ ★ ★1

Airway Indicador de presión ★ ★

Fuelle (no incluyendo fuelle)


★ ★ ★

Fuelle ★ ★ ★

conjuntos de válvulas de retención de


★ ★ ★
inspiración y espiración

O 2 sensor ★ ★

bote de ensamblaje ★ ★ ★

conjunto del bloque de conexión del


★ ★ ★
frasco

copa de recogida de aguas ★ ★ ★

bolso brazo ★ ★ ★

conjunto de desviación ★ ★ ★

sistema de respiración ★ ★ ★

Manual de bolsa ★ ★ ★

★ indica limpieza aplicable o método de desinfección. Métodos de

limpieza:

1. Limpiar: limpiarlos con un paño húmedo sumergido en detergente alcalescente (agua limpia o agua con jabón pH de 7,0 a 10,5) o una

solución de alcohol y luego limpie el detergente restante con un trapo sin pelusa seco.

2. Inmersión: Enjuague con agua primero y luego sumergido en detergente alcalescente (agua limpia o agua con jabón pH de 7,0 a 10,5)

(temperatura del agua 40ºC recomendado) durante aproximadamente tres minutos. Finalmente limpia con agua y seque completamente.

Métodos de desinfección:

A. Wipe: limpie con un paño húmedo sumergido en medio o detergente de alta eficiencia (alcohol, tal como 75%, 70%

isopropanol, o 2% de glutaraldehído) solución y luego limpie el detergente restante con un trapo sin pelusa seco.

B. inmersión: sumergido en detergente media o alta eficiencia (tales como 75% de alcohol, 70% de isopropanol, o 2% de

glutaraldehído) solución (tiempo de inmersión varía de acuerdo con el desinfectante). Luego limpia con agua y secar al aire por

completo.

C. autoclave de vapor: Bellows son capaces de ser tratado en autoclave a 121 ℃ durante 20 min o al 134 ℃ durante 7 min (tiempo recomendado).

Otros componentes del sistema de respiración son capaces de ser esterilizado en autoclave a máxima 134 ℃ durante más de 20 min (tiempo

recomendado).

1 Si el sistema de respiración está configurado con los sensores de flujo autoclavables, los sensores de flujo pueden ser esterilizados en autoclave.

13-27
Nota: A y B pertenecen a la desinfección de nivel medio y C para la desinfección de alto nivel.

13.3.1 Sistema de respiración

1. Asegúrese de que los conjuntos antes mencionados se desmontan. A continuación, se refieren a los métodos recomendados en

la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración

Sistema Para limpiar y desinfectar el sistema de respiración.

2. Asegurarse de que el sistema de respiración se seque completamente antes de instalarlo con referencia a

12.1.1.3 Instalar el sistema de respiración o 12.1.2.3 instalar el sistema de respiración.

13.3.2 Agua Copa Colección

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema

Para limpiar y desinfectar el recipiente de recogida de agua.

2. Asegurarse de que la cubeta de recogida de agua se seque completamente antes de instalarlo con referencia a

13.2.1.11 taza de agua Colección o 13.2.2.11 taza de agua Colección en el orden inverso:

• Alinear la copa de recogida de agua con el orificio roscado correspondiente en el sistema de respiración.

• Gire el recipiente de recogida de agua agujas del reloj para apretarlo.

13.3.3 inspiración y espiración Comprobar Asamblea Válvulas

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema

Para limpiar y desinfectar el inspiratorio y espiratorio cheque válvulas de montaje.

2. Sumergir las válvulas de retención y sus tapas en el desinfectante o autoclave ellos. la temperatura

máxima recomendada es de 134ºC.

3. Después de que son totalmente seco, instalar las válvulas de inspiración y de retención de espiración con referencia a 13.2.1.8 espiratorio

Conjunto de válvula antirretorno, 13.2.2.8 espiratorio Conjunto de válvula antirretorno, conjunto de la válvula inspiratoria

13.2.1.9 Comprobar, y Conjunto de válvula inspiratoria 13.2.2.9 Comprobar en el orden inverso. Empuje la válvula de retención en el

sistema de respiración y luego girar la tapa de la válvula hacia la derecha para apretarlo.

13-28
ADVERTENCIA

• No separar el diafragma de válvula de retención de la tapa de la válvula.

• Al instalar la válvula de retención, oprima la válvula de la fuerza para asegurar que se ha instalado en

posición.

Sensor de flujo 13.3.4

Se recomienda limpiar el sensor de flujo según lo determinado por la política de su hospital. O bien, puede hacer referencia a los

métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema Para limpiar y desinfectar

el sensor de flujo.

PRECAUCIÓN

• No esterilizar en autoclave el sensor de flujo. Si el sistema de respiración está configurado con los sensores de flujo

autoclavables, los sensores de flujo pueden ser esterilizados en autoclave.

• No utilice gas a alta presión o cepillos para limpiar el sensor de flujo.

• No utilizar disolventes que no están aprobados para su uso con policarbonatos limpieza.

• No limpie la superficie interior del sensor de flujo. Use un paño húmedo en la superficie externa

solamente.

1. Sumergir el sensor de flujo en la solución desinfectante para el período de desinfección.

2. Enjuague el sensor de flujo con agua limpia.

3. secar completamente el sensor de flujo antes de su uso.

4. Consulte Sensor de flujo 13.2.1.7 o Sensor de flujo 13.2.2.7 para instalar el sensor de flujo en el

orden inverso.

ADVERTENCIA

• Apretar las tuercas de fijación al instalar el sensor de flujo. El no hacerlo puede resultar en la

medición válido.

• El extremo de los conectores de inspiración / expiración que conecta el tubo de respiración se mantiene

hacia abajo para evitar que el agua condensada en el sistema de respiración.

13-29
Fuelles 13.3.5

PRECAUCIÓN

• No se moje el conjunto del fuelle en agua caliente y la solución de limpieza durante más de 15 min. Hinchazón o puede

producirse un envejecimiento más rápido.

• Al exponer el fuelle secar al aire, colgar y extendidas completamente para prevenir la pegajosidad.

• Antes de instalar la carcasa de fuelle, comprobar si el componente de sellado en el sistema de respiración es normal. Si

se viene de o inclinación, instalarlo correctamente en primer lugar.

NOTA

• Desmontar el conjunto del fuelle antes de limpiarlo. Si no, va a tomar mucho tiempo para secarse.

• Si el tratamiento en autoclave es necesario, montar el conjunto del fuelle primero. Girar sobre el conjunto del fuelle

a autoclave ella.

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la

respiración Sistema Para limpiar y desinfectar el conjunto del fuelle.

2. Colocar el conjunto del fuelle en caliente (40 ℃ temperatura recomendada) un detergente suave (tal como agua

jabón). Con cuidado, lavar el montaje para evitar daños de las piezas.

3. Enjuague el conjunto con agua caliente limpia.

4. Autoclave el limpiado fuelle vivienda. la temperatura máxima recomendada es de 134ºC.

5. Cuelgue el fuelle desinfectados abajo la unidad boca y secos a una temperatura ambiente de menos de 70 ℃.

6. Busque partes dañadas después de los fuelles se seque completamente. Luego instale el ensamblaje con

referencia a 12.1.1.5 Instalar el fuelle o 12.1.2.5 Instalar el fuelle.

7. Conectar el conjunto de fuelle, ventilador y sistema de respiración.

8. Realizar la prueba preoperatoria antes de usar el sistema. Para más detalles, consulte 6.12.1 Prueba de fuelle.

13-30
13.3.6 Airway Indicador de presión

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema Para

limpiar y desinfectar el medidor de presión de la vía aérea.

2. Cuando el indicador de presión de la vía aérea está totalmente seco, consulte 13.2.1.4 Airway manómetro o 13.2.2.4 Airway

Indicador de presión para instalarlo en el orden inverso.

13.3.7 bolso del brazo

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la

respiración Sistema Para limpiar y desinfectar el brazo bolsa.

2. Asegurarse de que el brazo de bolsa se seque completamente antes de instalarlo con referencia a 13.2.1.5 bolso del brazo o 13.2.2.5 bolso

del brazo en el orden inverso.

13.3.8 tubos de respiración y Y-Piece

NOTA

• Al instalar o limpiar el tubo de respiración, mantenga los conectores de tubo en ambos extremos del tubo

para evitar daños en el tubo.

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de respiración Para

limpiar y desinfectar los tubos de respiración y Y-pieza.

2. Cuando los tubos de respiración y pieza en Y son totalmente seco, instalarlos en el sistema de respiración con referencia a 13.2.1.3

tubos de respiración o 13.2.2.3 tubos de respiración en el orden inverso.

13.3.9 Manual de bolsa

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de

respiración Para limpiar y desinfectar la bolsa manual.

2. Cuando la bolsa manual es totalmente seco, consulte 13.2.1.2 Bolsa Manual o 13.2.2.2 Bolsa Manual para instalarlo en el

orden inverso.

13-31
13.3.10 O 2 Sensor

ADVERTENCIA

• No ponga el sistema respiratorio o de la O 2 sensor en líquido o en autoclave ellos.

• El vapor de agua puede condensarse en la superficie de la O 2 sensor, que puede resultar en O no válido 2 medición

de la concentración. En este caso, es necesario sacar la O 2

sensor, eliminar el agua condensada en su superficie, y volver a instalar en el sistema de respiración.

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de

respiración Para limpiar y desinfectar el O 2 sensor.

2. Cuando la O 2 sensor esté completamente seco, consulte 12.1.1.7 Instalar el sensor de O2 o 12.1.2.7 Instalar el sensor de O2.

13.3.11 CO 2 absorbente del frasco

NOTA

• Se recomienda aplicar el procedimiento de desinfección de alto nivel después de que se ha completado la

desinfección de nivel intermedio.

1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema

Para limpiar y desinfectar el CO 2 bote de absorbente.

2. Verter el absorbente en el CO 2 bote de absorbente cuando el recipiente está completamente seco.

3. Consulte 12.1.1.8 Instalar el absorbente de CO2 frasco o 12.1.2.8 Instalar el absorbente de CO2 frasco Para

instalar el cartucho en el sistema respiratorio.

13.3.12 máscara respiratoria

Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de respiración Para

limpiar y desinfectar la máscara de respiración.

13-32
13.4 Transferencia AGSS y recepción de Sistema

1. Desconectar la manguera EVAC de la AGSS. Retire el AGSS y manguera de transferencia de la unidad principal.

manguera de transferencia

Puerto de la manguera EVAC

2. Gire la tapa en sentido antihorario para separar la parte superior de la cubierta superior de la ventana.

3. Limpiar la superficie exterior de la AGSS y manguera de transferencia con un paño suave y sin pelusa y un agente de

limpieza recomendado. Deje secar bien.

13-33
4. Retire la tapa de la AGSS. Inspeccionar el filtro AGSS y agitar durante un contenedor de residuos para limpiarla cuando sea

necesario. Si el filtro debe ser reemplazado, desechar el filtro viejo por las disposiciones locales.

ADVERTENCIA

• No esterilizar en autoclave la AGSS.

13-34
13.5 presión negativa de succión de dispositivos

1. Tire de los tubos de aspiración, retirar las botellas de recogida de líquido, y deseche el filtro. Si se reemplaza el

filtro, deseche el filtro usado siguiendo las regulaciones locales.

Tubo de succión

recogida de filtro

Liquid botellas de

2. Limpieza

a. Limpiar los tubos de succión y botellas de recogida de líquido con un paño suave y sin pelusa y son agente de limpieza

sobresaliente. Deje que se seque completamente.

si. Si la desinfección de los tubos de aspiración y botellas de recogida de líquido, continúe con el paso 3, de lo contrario vaya al

paso 4.

3. desinfección

NOTA

• Asegúrese de que los tubos de aspiración y botellas de recogida de líquido se han limpiado como se describe en el paso

2 antes de desinfectar.

Use un agente de desinfección aprobado para los tubos de aspiración y botellas de recogida de líquido mientras que se adhiere a las

políticas y procedimientos de la instalación. Deje que se seque completamente.

4. Limpiar la superficie exterior del dispositivo de succión de presión negativa con un suave, un paño sin pelusa y un agente de

limpieza recomendado. Deje secar bien.

13-35
5. Volver a montar el dispositivo de succión de presión negativa. Antes de su uso después de la limpieza o está infectando, inspeccionar

el dispositivo de presión negativa de succión.

ADVERTENCIA

• No esterilizar en autoclave el dispositivo de succión de presión negativa.

13-36
14 Accesorios

ADVERTENCIA

• Utilice sólo los accesorios especificados en este capítulo. El uso de otros accesorios puede causar daños

valorados o equipo de medida incorrecta.

• accesorios desechables no pueden ser reutilizados. Reutilización puede degradar el rendimiento o causar la contaminación

cruzada.

• Compruebe los accesorios y sus paquetes de daños. No los use si se detecta cualquier signo de

daño.

• Las partes destinadas a los pacientes de contacto deben cumplir con el requisito de biocompatibilidad de

ISO10993-1 para evitar cualquier reacción adversa que surgen de tal contacto.

• La eliminación de los accesorios debe cumplir con las regulaciones de control de residuos aplicables.

Descripción PN

conector

conector L 22F, 22M / 15F, duradero 040-001868-00

conector en Y, durable 040-001866-00

Bolsa Manual

Latex-Free respiración bolsa de 0,5 litros, desechable 040-001827-00

Respiración libres de látex bolsa de 1 litro, desechable 040-001828-00

Respiración libres de látex bolsa de 2 litros, desechable 040-001829-00

Respiración libres de látex bolsa de 3 litros, desechable 040-001830-00

Silicona respiración bolsa de 0,5 litros 040-001856-00

Silicona respiración bolsa de 1 litro 040-001857-00

Bolsa de silicona respiración 2 Liter 040-001858-00

Silicona respiración bolsa de 3 litros 040-001859-00

Tubo de respiración

La anestesia de gas absorbente paquete de accesorios 115-030810-00

tubo de respiración de silicona, adulto, 150 cm 040-001850-00

tubo de respiración de silicona, pediátricos / bebé, 150 cm 040-001851-00

14-1
tubo de respiración de silicona, adulto, 45 cm 040-001854-0

kit tubo de respiración Pediátrica (incluyendo el tubo 150 cm respiración, el conector L, tubo de respiración de

copia de seguridad, conector recto, filtro, 1 Litro bolsa manual de libre de látex), desechable 040-001878-00

kit tubo de respiración de Adultos (incluyendo el tubo 150 cm respiración, el conector L, tubo de respiración de

copia de seguridad, conector recto, filtro, 3 Liter bolsa manual de libre de látex), desechable 040-001876-00

CO 2 Módulo

kit de la unidad principal de M02B CO 2 módulo (con los accesorios adultos / pediátrico) 115-024795-00

kit de la unidad principal de M02B CO 2 módulo (con accesorios neonatales) 115-024796-00

kit de la unidad principal de Single-ranura CO 2 módulo (con los accesorios adultos / pediátrico) 115-024797-00

kit de la unidad principal de Single-ranura CO 2 módulo (con accesorios neonatales) 115-024798-00

Capnostat CO 2 módulo paquete de actualización (con accesorios) 115-030410-00

ORIDION CO 2 módulo paquete de actualización (con accesorios) 115-030412-00

kit de la unidad principal de M02B CO 2 módulo (sin accesorios) 115-030409-00

kit de la unidad principal de Capnostat CO 2 módulo (sin accesorios) 115-030414-00

kit de la unidad principal de ORIDION CO 2 módulo (sin accesorios) 115-030416-00

kit de la unidad principal de M02C CO 2 módulo (sin accesorios) 115-030418-00

Mainstream Capnostat 5 CO 2 paquete de accesorios 6800-30-50613

Microstream CO 2 paquete de accesorios 0621-30-69426

CO 2 paquete de accesorios (adulto / pediátrico) 0621-30-69386

CO 2 paquete de accesorios (neonatal) 0621-30-69409

Single-ranura CO 2 paquete de accesorios (adulto / pediátrico) 115-024752-00

Single-ranura CO 2 paquete de accesorios (neonatal) 115-024753-00

AG Módulo

kit unidad principal del módulo AG (con O 2) ( sin accesorios) 115-001698-00

kit unidad principal del módulo AG (sin O 2) ( sin accesorios) 115-013204-00

La unidad principal de módulo AG (con O 2 y BIS) (sin accesorios) 115-013202-00

La unidad principal de módulo AG (con BIS, sin O 2) ( sin accesorios) 115-013203-00

AG módulo de actualización de paquete (con O 2) ( con accesorios) 115-030400-00

AG módulo de actualización de paquete (sin junta 2) ( con accesorios) 115-030401-00

AG módulo de actualización de paquete (con O 2 y BIS) (sin accesorios BIS) 115-030402-00

AG módulo de actualización de paquete (con el BIS, sin junta 2) ( sin accesorios BIS) 115-030403-00

AG módulo de actualización de paquete (con O 2 y BIS) (con accesorios) 115-030404-00

14-2
AG módulo de actualización de paquete (con el BIS, sin junta 2) ( con accesorios) 115-030405-00

módulo AG paquete de accesorios 0621-30-69686

Máscara

Máscara AirCushion, # 0, desechable (incluyendo colchón de aire y el gancho) 040-001817-00

Máscara AirCushion, # 1, desechable (incluyendo colchón de aire y el gancho) 040-001818-00

Máscara AirCushion, # 2, desechable (incluyendo colchón de aire y el gancho) 040-001819-00

Máscara AirCushion, # 3, desechable (incluyendo colchón de aire y el gancho) 040-001820-00

Máscara AirCushion, # 4, desechable (incluyendo colchón de aire y el gancho) 040-001821-00

Máscara AirCushion, # 5, desechable (incluyendo colchón de aire y el gancho) 040-001822-00

Máscara. Silicona, # 0, monocasco 040-001835-00

Máscara. Silicona, # 1, monocasco 040-001836-00

Máscara. Silicona, # 2, monocasco 040-001837-00

Máscara. Economía de silicona, # 3, el conjunto de tipo, durable 040-001841-00

Máscara. Economía de silicona, # 4, el conjunto de tipo, durable 040-001842-00

Máscara. Economía de silicona, # 5, el montaje de tipo, durable 040-001843-00

Módulo BIS

BIS módulo de actualización del paquete (sin accesorios) 6800-30-50880

BIS módulo de actualización de paquete (con accesorios) (pediátrica) 6800-30-50427

Kit de unidad principal del módulo BIS (sin accesorios) 115-013194-00

BISx4 módulo de actualización del paquete (sin accesorios) 115-030406-00

Kit de unidad principal del módulo de BISx4 (sin accesorios) 115-030407-00

BISx4 paquete de accesorios 115-005614-00

BIS paquete de accesorios (pediátrica) 6800-30-50144

BIS paquete de accesorios (adulto) 6800-30-50878

cable de medición BISx 6800-30-50761

cable de medición BISx4 115-005707-00

sensor BISx (QUATRO) (186 a 0106) 0010-10-42672

sensor BISx (pediátrica) (186 a 0200) 0010-10-42673

sensor BISx4 (bilateral) (186 a 0212) 040-000392-00

O 2 Sensor

O 2 sensor 0611-10-45654

Cable de O 2 sensor 043-000616-00

Vivienda de O 2 sensor 043-000615-00

14-3
Enchufe montaje de O 2 sensor 115-016523-00

Cubierta de O 2 conector del sensor 043-003033-00

vaporizador anestésico

Vaporizador, halotano al 5% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78724

Vaporizador, sevoflurano 8% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78723

Vaporizador, enflurano 5% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78721

Vaporizador, isoflurano 5% Selectatec, Pour Fill 0621-30-78720

Vaporizador, enflurano 7% Selectatec, Llave de llenado 0621-30-78726

Vaporizador, isoflurano 5% Selectatec, Llave de llenado 0621-30-78727

Vaporizador, enflurano 5% Selectatec, Llave de llenado 115-002353-00

Vaporizador, enflurano 7% Selectatec, Pour Fill 115-002354-00

Vaporizador, sevoflurano 8% Selectatec, Llave de llenado 115-002355-00

Vaporizador, halotano al 5% Selectatec, Llave de llenado 115-002356-00

Vaporizador, sevoflurano 8% Selectatec, Fil rápida M6Q-130008 ---

Vaporizador kit de materiales, enflurano, Llave de llenado 115-005344-00

Vaporizador kit de materiales, isoflurano, Llave de llenado 115-005345-00

Vaporizador kit de materiales, sevoflurano, Llave de llenado 115-005346-00

Vaporizador kit de materiales, enflurano, Pour Fill 115-005347-00

Vaporizador kit de materiales, isoflurano, Pour Fill 115-005348-00

Vaporizador kit de materiales, sevoflurano, Pour Fill 115-005349-00

Vaporizador kit de materiales, sevoflurano, Fil rápida 115-005350-00

Vaporizador kit de materiales, halotano, Llave de llenado 115-014138-00

Vaporizador kit de materiales, halotano, Pour Fill 115-014139-00

Adaptador de llenado clave para halotano 53450 040-000063-00

Adaptador de llenado clave para Enflurano 53452 040-000064-00

Adaptador de llenado clave para isoflurano 53453 040-000065-00

Adaptador de llenado clave para sevoflurano 53454 040-000066-00

Quik-Fil drenaje embudo adaptador 54909 040-000067-00

AGSS

AGSS de bajo flujo de la manguera de captación activa de montaje (manguera de conexión sistema de eliminación de

gas residual del hospital a la unidad principal AGSS Longitud de la manguera:. Aproximadamente 4 m) 115-009073-00

AGSS de alto flujo de la manguera de captación activa de montaje (manguera de conexión sistema de eliminación de

gas residual del hospital a la unidad principal AGSS Longitud de la manguera:. Aproximadamente 4 m) 115-009097-00

14-4
manguera de captación pasiva kit material de 115-002342-00

tubo de transferencia AGSS de montaje (0631) 115-006557-00

manguera de barrido AGSS positivo (35G-WAGD-DS / FG2-3) 082-001372-00

kit material de conexión AGSS British-standard 115-020745-00

AGSS kit de material (0634 bajo flujo / internacional) 115-030332-00

AGSS kit de material (0634 alto flujo / internacional) 115-030333-00

Monitor de paciente Conjunto de soporte

monitor de paciente T5 fixed conjunto de montaje 115-004004-00

monitor de paciente T8 fixed conjunto de montaje 115-004003-00

GCX soporte de monitor de paciente kit de material (7000/8000) 115-015769-00

GCX soporte de monitor de paciente kit de material (6802/9000) 115-015770-00

GCX soporte de monitor de paciente kit de material (6800) 115-015783-00

GCX soporte de monitor de paciente y el soporte de bastidor de módulos kit de material (6802) 115-015771-00

GCX soporte de monitor de paciente y el soporte de bastidor de módulos kit de material (6800) 115-015784-00

GCX kit material de soporte de monitor de paciente (IMEC, nuevo IPM) 115-015786-00

Manguera fuente de gas

O 2 manguera de suministro de montaje, Europeo estándar, 34I-oxi-BS / NS-5 082-001209-00

manguera de suministro de aire de montaje, de nivel europeo, 34I-AIR-BS / NS-5 082-001210-00

norte 2 manguera de suministro de O montaje, Europeo estándar, 34I-N2O-BS / NS-5 082-001211-00

O 2 manguera de suministro de montaje, alemán estándar, 34I-oxi-GS / NS-5 082-001212-00

manguera de suministro de aire de montaje, alemán estándar, 34I-AIR-GS / NS-5 082-001213-00

norte 2 manguera de suministro de O montaje, alemán estándar, 34I-N2O-GS / NS-5 082-001214-00

O 2 manguera de suministro de montaje, australiano estándar, 34I-oxi-SIS / NS-5 082-001215-00

manguera de suministro de aire de montaje, el australiano estándar, 34I-AIR-SIS / NS-5 082-001216-00

norte 2 manguera de suministro de O montaje, australiano estándar, 34I-N2O-SIS / NS-5 082-001217-00

O 2 manguera de suministro de montaje, francés estándar, 34I-oxi-FS / NS-5 082-001218-00

manguera de suministro de aire de montaje, el francés estándar, 34I-AIR-FS / NS-5 082-001219-00

norte 2 manguera de suministro de O montaje, francés estándar, 34I-N2O-FS / NS-5 082-001220-00

O 2 la manguera de suministro de montaje, American Standard, 34U-oxi-DS-5 082-001224-00

manguera de suministro de aire de montaje, -Estándar americana, 34U-AIR-DS-5 082-001225-00

norte 2 O la manguera de suministro de montaje, -Estándar americana, 34U-N2O-DS-5 082-001226-00

O 2 la manguera de suministro de montaje, American Standard, 34U-oxi-BS / DS-5 082-001227-00

manguera de suministro de aire de montaje, -Estándar americana, 34U-AIR-BS / DS-5 082-001228-00

norte 2 O la manguera de suministro de montaje, -Estándar americana, 34U-N2O-BS / DS-5 082-001229-00

14-5
norte 2 de la manguera de suministro de O de montaje, -Estándar americano, Chemetron,
082-001354-00
34U-N2O-CH / DS-5

manguera de suministro de aire de montaje, -Estándar americana, Chemetron, 34U-AIR-CH /


082-001355-00
DS-5

O 2 la manguera de suministro de montaje, American-estándar, Chemetron, 34U-oxi-CH


082-001356-00
/ DS-5

norte 2 de la manguera de suministro de O de montaje, -Estándar americano, Ohmeda,


082-001373-00
34U-N2O-OH / DS-5

manguera de suministro de aire de montaje, -standard americana, Ohmeda, 34U-AIR-OH / DS-5 O 082-001374-00 2 la manguera de suministro

de montaje, American-estándar, Ohmeda 34U-oxi-OH / DS-5 082-001376-00

O 2 la manguera de suministro de montaje, American Standard, PB-34U OXY-PB / DS-5 082-001375-00

norte 2 de la manguera de suministro de O de montaje, -Estándar americano, PB 34U-N2O-PB / DS-5 082-001377-00

manguera de suministro de aire de montaje, -Estándar americana, PB 34U-AIR-PB / DS-5 082-001378-00

Conector de boquilla de gas 0611-20-58778

Tuerca de O 2 boquilla de gas 0611-20-58779

Tuerca de N 2 O boquilla de gas 0611-20-58839

Clamp, rango de tamaño de 9,5 mm a 12 mm, galvanizado --- M90-000149

Negativo Presión de Succión

Filtro, desechable, 0,45 micras 082-001327-00

Vacío de la botella de recogida de líquido (con protección contra el desbordamiento) 040-001532-00

Vacío de la botella de recogida de líquido (sin protección contra el desbordamiento) 040-001533-00

kit tubo de succión de presión negativa 115-018429-00

panel de control de la presión negativa de montaje (presión negativa venturi / 0632) 115-015246-00

conjunto de copa de protección de desbordamiento 115-018131-00

abrazadera de la manguera de succión de presión negativa 115-025391-00

manguera de fuente de gas de montaje, presión negativa, -standard americana, 35U-VAC-DS /


082-001333-00
DS-5

manguera de fuente de gas de montaje, presión negativa, -standard americana, 35U-VAC-PB /


082-001334-00
DS-5

manguera de fuente de gas de montaje, presión negativa, -standard americana, 35U-VAC-OH /


082-001335-00
DS-5

manguera fuente de gas de montaje, presión negativa, -Estándar Americana, 35U-VAC-CH /


082-001336-00
DS-5

manguera de fuente de gas de montaje, presión negativa, -standard americana, 35U-VAC-BS /


082-001340-00
DS-5

manguera fuente de gas de montaje, presión negativa, -Estándar Americana, 35i-VAC-SIS /


082-001337-00
NS-5

fuente Gas montaje de la manguera, la presión negativa, Australian estándar, 35i-VAC-SIS /


082-001337-00
NS-5

14-6
manguera de fuente de gas de montaje, presión negativa, el francés estándar, 35i-VAC-FS /
082-001338-00
NS-5

fuente Gas montaje de la manguera, la presión negativa, alemán estándar, 35i-VAC-GS /


082-001339-00
NS-5

manguera fuente de gas de montaje, presión negativa, British estándar, 35i-VAC-BS /


082-001341-00
NS-5

iChart-OR

iChart-OR material de cliente kit, internacional (con tobogán) 115-018438-00

iChart-OR cliente kit de material (con tobogán) 115-021034-00

iChart-OR cliente kit de material (con tobogán) 115-021037-00

iChart-OR cliente kit de material, internacional 115-018362-00

iChart-OR kit material de cliente 115-021038-00

iChart-OR kit material de cliente 115-021039-00

kit de cables 115-018360-00

suministro de energía UPS, 1000 VA, 220V / 50 Hz 022-000101-00

Sensor de flujo

Conjunto de sensor de flujo inspiratorio 0601-30-69700

Conjunto de sensor de flujo espiratorio 0601-30-78894

Sensor de caudal conjunto 115-001366-00

Flow sensor de montaje (autoclave de vapor) 115-041519-00

sensor de flujo espiratorio montaje (autoclave de vapor) 115-041508-00

sensor de flujo inspiratorio de montaje (autoclave de vapor) 115-041507-00

Batería

De iones de litio kit de material, 11,1 V, 4500 mAh, LI23S002A 115-018012-00

brazo de Soporte

El brazo de soporte kit de material (0634) 115-024461-00

colector Cord kit de material (para el brazo de apoyo) 115-024056-00

M brazo de soporte serie kit de material (con el gestor de cable) 115-024614-00

paquete de accesorios

paquete de accesorios duradera, adulto (sin sensor de flujo) 115-031780-00

paquete de accesorios duradera, niño (sin sensor de flujo) 115-031781-00

paquete de accesorios desechables, adulto (sin sensor de flujo) 115-030719-00

paquete de accesorios desechables, niño (sin sensor de flujo) 115-030720-00

Circuito

circuito Mapleson D 040-001702-00

14-7
circuito del sistema de pieza en T 040-001703-00

circuito Mapleson C 040-001704-00

Otros

Compresor de aire carrito kit de materiales 115-014961-00

Llave de tuercas, para el cilindro de alta presión, 6700-0020-300 095-000031-00

ensamblaje conector rápido 115-017042-00

soporte vaporizador de copia de seguridad kit material de 115-017631-00

Enganche kit de material (0632) 115-021015-00

paquete de accesorios Cable tie 115-011304-00

SELLO ESPECIAL 0348-00-0185

Esponja de bote de absorbente 0601-20-78976

pila de botón, de litio, 3 V, 35 mAh, D12.5 * 2,0 --- M05-010R03

14-8
UNA teoría de operación
Sistema de Circuito neumático A.1

Diagrama del circuito neumático A.1.1

paciente

Aire

Vaporizador
Aire

Vaporizador
Paciente

Paciente

A-1
Lista de piezas A.1.2

1 O 2 Tubería 33 válvula de retención inspiratorio

2 O 2 cilindro 34 CO 2 bote de absorbente

Tubería de aire 3 válvula de cierre 35 BYPASS

cilindro 4 Aire 36 de la válvula de retención de espiración

5 N 2 O Pipeline 37 sensor de flujo inspiratorio

6 N 2 cilindro O 38 sensor de flujo espiratorio

7 Regulador (0,4 MPa) 39 O 2 sensor

8 de la válvula de alivio de presión (0.758 MPa) depósito 40 Scavenging y supresor de sonido

9 Filtro 41 Cambio auto / manual

10 Regulador (0,2 MPa) 42 Manual de bolsa

11 válvula de control de flujo inspiratorio la válvula 43 APL

12 sensor de flujo (Venturi) 44 módulo de gas anestésico

13 válvula de sobrepresión mecánica (110 cmH 2 O) 45 Bellows conjunto 14 de válvula Pop-Off

46 auxiliar O 2 suministro

válvula de seguridad 15 PEEP 47 indicador de presión de la vía aérea

16 Interruptor de presión (140 kPa) sensor 48 de presión

la válvula 17 proporcional PEEP 49 taza de recolección de agua

18 válvula espiratoria 50 Single-vaporizador colector

19 resistencia neumática válvula de alivio 51 de presión (10 cmH 2 O)

20 O 2 la válvula de descarga 52 válvula de presión negativa (1 cmH 2 O)

21 limitador de caudal sensor 53 de presión

22 Interruptor del sistema 54 AGSS

interruptor 23 de presión (0,2 MPa) válvula de alivio 55 de presión (11 kPa)

24 Regulador (0,2 MPa) 56 generador de presión negativa Venturi

25 O 2- norte 2 O de corte de la válvula (0.1 MPa) 57 Silenciador

26 Control de flujo de ensamblaje (regulador de flujo) 58 indicador de presión negativa ajustable

27 caudalímetro electrónico y limitador 59 flotante válvula de protección de sobrellenado

28 rotámetro filtro de aspiración 60 de presión negativa

29 Doble-vaporizador colector 61 botella de recogida de líquido

Compruebe la válvula 30 62 entrada de suministro de oxígeno de reserva

válvula de alivio 31 de presión (38 kPa) 63 válvula respiratoria gratuito

32 selector ACGO 64 cambio de gas unidad

A-2
A.1.3 Descripción

El diagrama de sistema neumático se muestra como sigue, incluyendo el sistema de anestesia entrega, vaporizador, ventilador

anestésico, y la transferencia AGSS y sistema de recepción.

Sistema de administración de anestesia

El propósito del sistema de administración de anestesia es generar gas mixto anestésico (gas fresco). Tres tipos de gases de alimentación

están disponibles: N 2 O, O 2, y el aire. El gas se ajusta de usuario de suministro fluye a través de los medidores de flujo. La salida de gas

mezclado a partir de los medidores de flujo se mezcla adicionalmente con el agente anestésico dentro del vaporizador anestésico para

formar el gas fresco. Además del gas fresco, la anestesia máquina proporciona otras dos salidas de gas: O auxiliar 2 suministro, y O 2

de suministro de color. La O de entrada 2 se divide en O auxiliar 2 de suministro 46, cambio de gas de accionamiento 64, O 2 la válvula de descarga

20, y el sistema de conmutador 22. La entrada de aire se divide en el conmutador del sistema 22, y el interruptor de gas de accionamiento 64.

La entrada de N 2 O entra en el sistema a través de control de flujo de ensamblaje (regulador de flujo) 26 directamente, no a través del interruptor

del sistema, y ​allí se mezcla con O 2 Aire y que vienen desde el interruptor del sistema. El gas mezclado entra en el dispositivo de suministro de

gas anestésico. El cambio de gas de accionamiento 64 cambia el gas de accionamiento a O 2 o aire a través de la configuración del sistema o

sistema de toma automática.

Después de abrir el sistema del interruptor 22, O 2, norte 2 O y aire pasan a través de control de flujo y sistema de visualización, y van en el

dispositivo de suministro de gas anestésico (vaporizador). El soporte de vaporizador está integrado con la válvula de retención 30, para

evitar que las presiones de la O 2 de suministro de color y de gas fresco parte trasera de afectar a la salida de la concentración de

anestésico. El doble vaporizador distribuidor 29 evita que el usuario a dos vaporizadores abiertas al mismo tiempo por Selectatec® función

de enclavamiento. Los gases mezclados con agente anestésico pasan a través de la válvula de retención 30 y el interruptor selector

ACGO 32 para entregar gas anestésico.

Mediante la activación de ACGO, el gas fresco puede salir desde la salida ACGO directamente, no pasa a través del CO 2 bote de

absorbente en el sistema de respiración, de modo que el gas fresco puede ser entregado en el circuito de respiración manual auxiliar.

A-3
Dispositivo de suministro de gas anestésico

El dispositivo de suministro de gas anestésico (vaporizador) puede ofrecer vapor anestésico de concentración controlable.

Tiene compensación de temperatura, compensación de caudal y funciones de compensación de presión. Y puede apoyar

enflurano, Isofluane, halotano, desflurano y el sevoflurano.

Ventilador de anestesia

Este ventilador anestésico es un sistema de administración de anestesia controlada por microprocesador de accionamiento neumático. El

propósito del ventilador anestésico es proporcionar fuerza motriz para el procedimiento de la respiración del paciente.

sistema de respiración

módulo de gas y el depósito de gas

interna

depósito de gas interno

El gas de accionamiento viene de O 2 o el suministro de gas de aire. 9 de filtro filtra el gas propulsor nuevo. El regulador 10 ayuda a mantener la

presión del gas de accionamiento para permanecer dentro de un rango de presión fija. monitores del sensor de presión la presión de gas de

accionamiento. Si la presión de gas de accionamiento es menor que el límite de presión preestablecido, una alarma aparece en la pantalla del

ventilador. válvula de control de flujo inspiratorio 11 controla el flujo inspiratorio. El sensor de flujo (Venturi) 12 monitores del flujo de gas
propulsor

impulsor. El ventilador se ha incorporado un válvula de seguridad de presión 13 que se abre cuando la presión inspiratoria excede

aproximadamente 100 cmH 2 O (10 kPa) para evitar la presión de la vía aérea sostenida. El gas de accionamiento desde fuera del fuelle se retira
espiratoria 18. 51 asegura la presión de la tubería después de la válvula de espiración 18 es inferior a 10 cmH 2 O en fase de espiración. gas
a través de la válvula de espiración 18 durante la fase de espiración.

es menor que 140 kPa, se activará la alarma. Sensor de presión 48 controla la presión de la válvula de la válvula de alivio de presión

PEEP se consigue mediante la válvula de espiración 18 el control de la rama. Cuando la válvula de PEEP proporcional 17 se

abre, un poco de gas será de salida del resistor neumático 19, y no habrá una presión relativamente estable, que se aplica sobre
válvula de espiración, para evitar que la alta presión de lastimar al paciente y dañar el dispositivo. Cuando la presión de gas de accionamiento
la membrana de válvula de espiración de la válvula de espiración 18, en la vía aérea entre la válvula de PEEP proporcional 17 y

la resistencia neumática 19.


rama de control de válvula de espiración. La válvula de seguridad PEEP 15 es controlar el encendido-apagado de la rama de control de

Para evitar que la presión en la vía respiratoria a ser demasiado alta, la válvula de seguridad PEEP 15 se añade en la parte delantera de la

A-4
Breathing System

El sistema de respiración ofrece un bucle cerrado para gas anestésico. El co 2 que el paciente respira hacia fuera puede ser absorbida

en fase de inspiración, para asegurar que el gas exhalado para ser inspirado nuevo para mantener la condición de temperatura y la

humedad del gas. Durante la fase de inspiración, el gas de accionamiento comprime el fuelle para empujar el gas a los pulmones del

paciente; durante la fase de expiración, el paciente empuja el gas desde el pulmón en el fuelle, el CO 2 bote de absorbente 34 del

circuito absorbe el CO 2 a partir de gas exhalado que se empuja de fuelle durante la inspiración ..

gas
silenciador
propulsor

de gas interna y el

monitor de gas del depósito

Paciente módulo

O 2 de suministro de color

y de gas fresco

Introduzca la ventilación manual o el modo de ventilación mecánica mediante el establecimiento automático / manual 41, una señal eléctrica

correspondiente se envía a la placa principal.

En el modo de ventilación manual, el médico presiona la bolsa 42 de una oferta de alimentación manual de gas para el sistema

respiratorio. válvula APL 43 ajusta la presión en la vía aérea durante la ventilación manual.

En el modo de ventilación mecánica, el gas de accionamiento presiona el fuelle en el conjunto del fuelle 45 al suministro de gas oferta para

el sistema de respiración. Durante la fase de inspiración, los pasos de gas a través de Auto / Manual interruptor 41, BYPASS válvula de

cierre 35, CO 2 bote de absorbente 34, válvula de retención de inspiración 33, indicador de presión de la vía aérea 47 y del flujo inspiratorio

sensor 37, y entra en el pulmón del paciente. Durante la fase de expiración, el gas pasa a través del sensor de flujo espiratorio 38, la válvula

de retención de espiración 36 y Auto / Manual interruptor 41, y de nuevo en el fuelle. Sensor de presión 53 controla la presión de la vía

aérea.

A-5
Sistema de recogida de gases anestésico (AGSS)

Anestésico Sistema de recogida de gases (AGSS) incluye sistema de transferencia AGSS, sistema de recepción AGSS y sistema de

eliminación de AGSS. Se transfiere el gas residual de la captación de montaje de la máquina de anestesia y la salida en sistema de

eliminación del hospital (sistema de procesamiento de AGSS).

Estructura del sistema eléctrico A.2

A.2.1 Diagrama de bloques eléctrico

15 15 15 15

14 14 14 14
14

5
6 13
dieciséis

4 35
17 7

18

19

12

20
1
21 22

10 11 9 34
8
29 30 31 32 33
2
24 25 27 26 28
3
23

A-6
Lista de piezas A.2.2

1 tarjeta madre 19 interruptor del sistema

2 Junta caudalímetro electrónico 20 Ventilador para el bastidor de módulos

3 Top mesa de luces 21 Inversor

4 módulo de supervisión 22 Monitor

5 Tarjeta de alimentación 23 Altavoz

6 Tablero de control principal 24 interruptor de la luz superior

7 tabla de transferencia de la batería 25 Válvula de tres vías de montaje 1

8 Teclado 26 botón de descarga de oxígeno

9 tablero de la lámpara de alarma 27 módulo de calentamiento

10 tablero de control de pantalla táctil 28 interruptor ACGO

11 Cobre eje tarjeta codificadora 29 O 2 suministrar interruptor de presión de entrada

12 tablero de luz de fondo de infrarrojos 30 O 2 sensor

13 platina de conexión a la red 31 Conmutador manual / automático

14 Fusible 32 Circuito del interruptor en la posición

15 toma de corriente auxiliar 33 Interruptor para CO 2 bote de absorbente

dieciséis entrada de CA de la red 34 bloque neumática

17 Batería de Litio 35 Válvula de tres vías de montaje 2

18 Ventilador / /

A-7
Para sus notas

A-8
si Especificaciones del producto

La máquina de anestesia se utiliza junto con los dispositivos de monitorización, sistema de alarma y dispositivos de protección a

continuación:

• El dispositivo de medición de la presión de acuerdo con ISO 80601-2-13.

• El dispositivo de restricción de presión de acuerdo con ISO 80601-2-13.

• El monitor volumen espiratorio máximo en el cumplimiento con la norma ISO 80601-2-13.

• El sistema de respiración con sistema de alarma de acuerdo con ISO 80601-2-13.

• El sistema de ventilación anestésico de acuerdo con ISO 80601-2-13.

• La transferencia AGSS y sistema de recepción de acuerdo con ISO 80601-2-13.

• El dispositivo de suministro de gas anestésico de acuerdo con ISO 80601-2-13.

• El ventilador anestésico de acuerdo con ISO 80601-2-13.

• la O 2 supervisar de acuerdo con ISO 80601-2-55.

• El co 2 supervisar de acuerdo con ISO 80601-2-55.

• El monitor AG de acuerdo con ISO 80601-2-55.

La máquina de anestesia está integrado con el dispositivo de restricción de presión, monitor de volumen espiratorio, el sistema de

respiración con sistema de alarma, dispositivo de medición de la presión, sistema de ventilación anestésico, transferencia y recepción

del sistema AGSS, dispositivo de suministro de gas anestésico, ventilador anestésico, O 2 monitor, CO 2 monitorear y controlar AG en el

cumplimiento de las normas antes mencionadas, donde:

• El dispositivo de restricción de presión, monitor de volumen espiratorio y el sistema de respiración con sistema de alarma

también cumplen con ISO 80601-2-13.

• la O 2 monitor, CO 2 monitorear y AG monitor también cumpla la norma ISO 80601-2-55.

B-1
Especificaciones de seguridad B.1

El equipo de Clase I con alimentación eléctrica interna. Cuando la integridad de la

Tipo de protección contra descargas tierra de protección externa (suelo) en la instalación o de sus conductores está en

eléctricas duda, el equipo deberá ser operado desde su energía eléctrica de alimentación

interna (baterías).

Grado de protección contra descargas


BF, a prueba de desfibrilación
eléctricas

Modo operativo Continuo

Grado de protección contra los


No es para uso con anestésicos inflamables.
riesgos de explosión

Grado de protección contra la penetración Protección contra la caída vertical de gotas de agua - IPX1 (Protegido contra salpicaduras

perjudicial de agua de agua - IPX4 para BIS)

Las conexiones eléctricas entre el


Conexiones eléctricas
equipo y el paciente

Grado de Movilidad Móvil: incluyendo la base y ruedas del sistema de anestesia

métodos de desinfección Recomendado por los fabricantes

partes de aplicación con protección

contra descargas eléctricas Todas las partes de la aplicación

Entrada de señal o parte de salida Tanto la entrada de señal y las partes de salida

Permanente o no permanente de
la instalación no permanente
instalación

Especificaciones ambientales B.2

Unidad principal

Elemento Temperatura (ºC) humedad Relacionados (sin La presión barométrica (kPa)

condensación)

Operando 10 a 40 15 a 95% 70-106

almacenamiento Transporte -20 a +60 (O 2 sensor: 10 a 95% 50-106


- 20 a 50)

B-2
Requisitos de energía B.3

El voltaje de entrada de CA Fuente de

alimentación externa 100 a 240 V 100 a 120 V 220 a 240 V

Corriente de entrada 7A 7A 6A

frecuencia de entrada 50/60 Hz

Corriente de fuga <500 μA

Salida auxiliar de tensión de salida de

suministro 100 a 240 V 100 a 120 V 220 a 240 V

Frecuencia de salida 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz

Corriente de salida ( salida 1 ) 3 A 3A 3A

Corriente de salida ( salida 2 ) 3 A 3A 3A

Corriente de salida ( salida 3 ) 3 A 3A 3A

Corriente de salida ( 4 de salida, 3A 3A 3A


opcional )

Corriente Total 5A MAX 5A MAX 5A MAX

Fusible ( salida 1 ) T3.15AH / 250V T3.15AH / 250V T3.15AH / 250V

Fusible ( salida 2 ) T3.15AH / 250V T3.15AH / 250V T3.15AH / 250V

Fusible ( salida 3 ) T3.15AH / 250V T3.15AH / 250V T3.15AH / 250V

Fusible ( 4 de salida, opcional ) T3.15AH / 250V T3.15AH / 250V T3.15AH / 250V

total de fusible T5AH / 250V T5AH / 250V T5AH / 250V

batería interna

Número de pilas Uno o dos

Tipo de Batería Batería de iones de litio

tensión nominal 11,1 V CC

4500 mAh (una sola batería) 9000


Capacidad
mAh (dos baterías)

5 min al menos (alimentado por pilas nuevas completamente cargadas después de la primera alarma
Tiempo para el apagado
de baja potencia)

90 min en el caso de una batería o 240 min en el caso de dos baterías (alimentado por pilas

Tiempo de funcionamiento nuevas completamente cargadas en 25 ℃ temperatura ambiente)

Para líneas de alimentación de entrada de CA

Longitud 5m

B-3
Especificaciones físicas B.4

Máquina de anestesia

1370 × 780 × 690 mm (altura × anchura × profundidad) (incluyendo dos vaporizadores, no

incluyendo el sistema de respiración) 1370 × 945 × 690 mm (altura × anchura × profundidad)


tamaño
(incluyendo dos vaporizadores y sistema de respiración)

Peso <145 kg (sin vaporizadores y cilindros)

Top Shelf

Límite de peso 30 kg

tamaño 545 mm × 305 mm (ancho × profundidad)

Mesa de trabajo

tamaño 850 mm × 545 mm × 300 mm (altura × anchura × profundidad)

Cajón

Cajón 130 mm × 415 mm × 320 mm (altura × anchura × profundidad)

Castor

Cuatro ruedas cuyo diámetro es 125 mm. sistema de frenos central con iconos de

Castor bloqueo / desbloqueo. O cuatro ruedas con freno.

Compresor de aire de la compra

Endeavour cesta Peso máximo: 2,5 kg

tamaño 975 mm × 460 mm × 610 mm (altura × anchura × profundidad)

Castor Cuatro ruedas cuyo diámetro es 100 mm. Todas las ruedas tienen frenos.

Monitor

Tipo Pantalla táctil

tamaño 12.1"

Resolución 1024 × 768 píxeles

Brillo Ajustable

Indicación LED

Un (amarillo, rojo y cian. Cuando las alarmas de alta y media de nivel se producen simultáneamente,
lámpara de alarma
que parpadea en rojo solamente)

LED de alimentación de CA Un (verde; encendida cuando se conecta a la fuente de alimentación de CA).

Uno (verde; encienden cuando se cargan las baterías; extingue cuando se alimenta con
LED de la batería
baterías o sin batería).

B-4
Indicación de audio

Emite tonos de alarma y tonos de las teclas; apoya la modulación del tono multi-nivel. Los tonos

Altavoz de alarma cumplen con los requisitos de la norma IEC 60601-1-8.

Zumbador alarma audible auxiliar se produce en caso de fallo del altavoz.

conector

entrada Una red de corriente alterna. Cuatro


Fuente de alimentación
enchufes eléctricos auxiliares.

Un conector RJ45 para la conexión a la red de apoyo y actualización de software en


Red
línea.

Una DB9 conector hembra al apoyo flujo calibrar y presión, potencia el

Puerto de calibración aparato de calibración y actuar como puerto de comunicación serie con

dispositivos externos.

RS-232 Comunicaciones Un conector macho DB9 para actuar como puerto de comunicaciones serie con dispositivos externos.

Un conector hembra DB15 a la entrada de la señal de vídeo VGA de la pantalla principal a la


Puerto VGA
pantalla externa.

Dos puertos SB a la información de configuración de importación de apoyo y de configuración de


Puertos SB
importación / exportación y datos de la historia.

Equipotencial tapón / orejeta Uno

B-5
Especificaciones del sistema de circuito neumático B.5

ACGO

Salida conector cónico coaxial 22 mm / 15 mm

El suministro de gas

rango de presión Pipeline 280 a 600 kPa

rango de caudal Pipeline V'max 120 L / min

entrada de la tubería NIST o DISS

6,9 MPa ~ 15,0 MPa (O 2 / Aire)


rango de presión del cilindro
4,2 MPa ~ 6,0 MPa (N 2 O)

Cilindro fluir gama V'max 120 L / min

entrada del cilindro MEAR

oxígeno de copia de seguridad rango


280 a 600 kPa
de presión de suministro

oxígeno de copia de seguridad de margen de


V'max 120 L / min
flujo de suministro

oxígeno de copia de seguridad NIST entrada de suministro

control de O2

O 2 alarma de fallo de suministro ≤220.6 kPa

O 2 rubor 25 a 75 L / min

Medidor de corriente

gama de aire 0 a 15 L / min

O 2 distancia 0 a 15 L / min

Indicadores de consumo electrónicos norte 2 Naranja 0 a 10 L / min

Entre -10% y + 10% del valor indicado (bajo 20 ℃ y 101,3

Exactitud kPa, para el flujo de entre 10% y 100% de la escala

completa)

Tipo rotámetro

Distancia 0 a 10 L / min

medidor de flujo total Entre -10% y + 10% del valor indicado (bajo 20 ℃ y 101,3 kPa,

para el flujo de entre 10% y 100% de la escala completa,


Exactitud
utilizando el gas puro específico para la calibración)

B-6
Suministro de gas O 2 en el sistema

Fluir 0 a 15 L / min
S auxiliar 2 suministro

± 0,5 L / min o ± 10% del valor indicado, lo que sea


Exactitud
mayor

O 2- norte 2 O Sistema de Enlace

Tipo dispositivo de control de proporción Mechanical

Distancia O 2 concentración no inferior a 25%

O 2- norte 2 Dispositivo O Cutoff

la O 2 presión de alimentación deberá ser inferior a 100 kPa cuando N 2 O suministro se


O 2- norte 2 dispositivo O de corte
corta.

manguera de gas

presión máxima 1,4 MPa a 21 ºC

B.6 especificaciones del sistema de respiración

Volumen del sistema Fugas y sistema de cumplimiento y sistema de

derivación de la red ≤ 150 ml / min a 3 kPa

Modo manual ≤4 ml / 100 Pa

compensación cumplimiento automática


el cumplimiento del sistema
(compensa la pérdida de volumen causada
el modo mecánico
por CO 2 bote de absorbente de montaje y
fuelle)

Sin Modo manual: 1800 ml modo mecánico: 2600 ml

volumen del Pre-Pak Absorber bote: 1500 ml


sistema modo mecánico: 2850 ml
Con Pre-Pak modo Manual: 1800 ml
Absorber bote: 1500 ml

Copa de recogida de aguas

Tipo Se puede desmontar de forma independiente

Volumen Aproximadamente 6 ml

Interfaz y conector

fines de caducidad conector cónico coaxial 22 mm / 15 mm

final de la inspiración conector cónico coaxial 22 mm / 15 mm

extremo de la bolsa conector cónico coaxial 22 mm / 15 mm

lumbrera de escape 30 mm salida cónica

B-7
medidor de presión de la vía aérea

Distancia - 20-100 cmH 2 O

Exactitud: ± (2% de la lectura a escala completa + 4% de la lectura real)

válvula APL

Distancia SP, de 5 a 75 cmH 2 O

indicación tactilidad Por encima de 30 cmH 2 O

Exactitud ± 10 cmH 2 O o ± 15% del valor de ajuste, lo que sea mayor

datos de flujo de presión (válvula de APL completamente abierto)

Flow (L / min) presión APL (cmH 2 O, seco) presión APL (cmH 2 O, húmedo)

3 0.22 0.22

10 0.27 0.28

20 0.32 0.33

30 0.39 0.39

40 0.49 0.50

50 0.61 0.62

60 0,78 0.80

70 0.94 0.96

La presión mínima para abrir la válvula APL

Seco 0,2 kPa

Húmedo 0,2 kPa

resistencia espiratoria *
La caída de presión (kPa)

Flow (L / min)

B-8
* Resistencia inspiratoria

La caída de presión (kPa)

Flow (L / min)

* adoptar Medisorb® TM absorbente a la respiración ensayo de resistencia al flujo del sistema y el cumplimiento.

Especificaciones del ventilador B.7

Ventilador parámetros

Parámetro Distancia Paso

Plimit 10 a 100 cmH 2 O 1 cmH 2 O

Pinsp 5 a 70 cmH 2 O 1 cm de H2O

5 ml de la entrega volumen 1.500 ml /

Δ PSUPP 3 a 60 cmH 2 O (SIMV) 1 cmH 2 O

0, 3 a 60 cmH 2 O (CPAP / PS, " Δ PSUPP = 0"

significa el modo CPAP)

MIRAR FURTIVAMENTE OFF, 3 a 30 cmH 2 O 1 cmH 2 O

Vermont 20 a 1500 ml 5 ml (20 a 100 ml) 10 ml (100

a 300 ml) 25 ml (300 a 1500

ml)

min Rate 2 a 60 bpm 1 lpm

Tslope 0a2s 0,1 s

Tarifa 4 a 100 bpm 1 lpm

ES DECIR 4: 1 a 1: 8 0.5

Tpausa OFF, 5 a 60% de Tinsp 5%

La apnea I: E 4: 1 a 1: 8 0.5

B-9
ventana Trig 5 a 90% 5%

Tinsp 0,2 a 5 s 0,1 s

Desencadenar P-Trig - 20 cmH 2 O a -1 cmH 2 O 1 cmH 2 O

F-Trig 0,5 a 15 L / min 0,5 L / min

Exp% 5 a 60% 5%

La apnea? P 3 a 60 cmH2O 1 cm de H2O

el rendimiento del ventilador

presión de impulsión 280 a 600 kPa

El flujo máximo de la válvula de


≥ 120 L / min
inspiración

máxima MV ≥18 L / min

Ventilador monitoreado parámetros

MV 0 a 100 L / min

Vermont 0 a 2,500 ml

Pata - 20 a 120 cmH 2 O

Tarifa 0 a 120 bpm

ES DECIR 4: 1 a 1:10

Crudo 0 a 600 cmH 2 O / ( L / s )

compl 0 a 300 ml / cmH 2 O

MIRAR FURTIVAMENTE 0 a 70 cmH 2 O

O 2 concentración 18% a 100%

B.8 Ventilador Precisión

precisión en el control

<75 ml: ± 15 ml;


Vermont
≥75 ml: ± 15 ml o ± 10% del valor de ajuste, lo que sea mayor.

Pinsp ± 3,0 cmH 2 O o ± 8% del valor de ajuste, lo que sea mayor.

Δ PSUPP ± 3,0 cmH 2 O o ± 8% del valor de ajuste, lo que sea mayor.

La apnea? P ± 3,0 cmH 2 O o ± 8% del valor de ajuste, lo que sea mayor.

Plimit ± 3,0 cmH 2 O o ± 8% del valor de ajuste, lo que sea mayor.

OFF: ≤4.0 cmH 2 O; 3 a 30 cmH 2 O: ± 2,0 cmH 2 O, o ± 8% del valor de ajuste, lo que

MIRAR FURTIVAMENTE sea mayor

Tarifa ± 1 bpm o ± 5% del valor de ajuste, lo que sea mayor.

min Rate ± 1 bpm o ± 5% del valor de ajuste, lo que sea mayor.

B-10
2: 1 a 1: 4: ± 10% del valor de ajuste; Otro rango:
ES DECIR
± 25% del valor de ajuste.

2: 1 a 1: 4: ± 10% del valor de ajuste; Otro rango:


La apnea I: E
± 25% del valor de ajuste.

Tpausa Error absoluto: ± 8%

Tinsp ± 0,2 s

precisión de la monitorización

<75 ml: ± 15 ml; ≥75 ml: ± 15 ml o ± 10% del valor mostrado, el que sea mayor.

Vermont

Pata ± 2,0 cmH 2 O

MIRAR FURTIVAMENTE ± 2,0 cmH 2 O o ± 10% del valor mostrado, lo que sea mayor

Tarifa ± 1 bpm o ± 5% del valor mostrado, el que sea mayor.

2: 1 a 1: 4: ± 10% del valor visualizado; Otro rango:


ES DECIR
± 25% del valor mostrado.

MV ± 15% del valor mostrado, lo que sea mayor;

0 a 20 cmH 2 O / (L / S): ± 10 cmH 2 O / (L / S); 20 a 600 cmH 2 O / (L / S):


Crudo
± 50% del valor mostrado.

compl ± (10 ml / cmH 2 O o + 20% del valor mostrado)

O 2 concentración ± (2,5% de porcentaje en volumen + 2,5% de la concentración de gas)

Alarma de

configuración de parámetros Rango de ajuste Observación

OFF, 20 a 100% El límite de alta especificado será del 2% mayor que el


Límite de alta FiO2
límite bajo.
Limite bajo 18 a 98%

Limite alto 5 a 1600 ml El límite de alta especificado será de 5 ml mayor que el


Vermont
Limite bajo 0 a 1,595 ml límite bajo.

Cuando el rango de ajuste de la alarma es de 0 a 15 L / min, el

límite superior especificado será 0,2 L / min mayor que el límite


Limite alto 0.2 a 100 l / min
bajo. Cuando la gama de ajuste de alarma es de 15 a 100 L / min,
MV
el límite superior especificado será 1 L / min mayor que el límite

bajo.
Limite bajo 0 a 99 L / min

4 a 100 bpm El límite de alta especificado será de 2 mayor bpm que el


Límite de alta tasa
Limite bajo 2-98 bpm límite bajo.

2 a 100 cmH 2 O El límite de alta especificado será de 2 cmH 2 O mayor


Límite superior de la pata
Limite bajo 0 a 98 cmH 2 O que el límite bajo.

B-11
B.9 anestésico Vaporizador

vaporizador anestésico (para los detalles, referirse a las Instrucciones Vaporizador para Uso)

vaporizadores anestésicos Penlon Delta Sigma. Cuatro tipos de vaporizadores

con agentes anestésicos halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano y están

disponibles. Mindray V60 vaporizador. Cuatro tipos de agentes anestésicos son


Tipo
disponibles, que son halotano, enflurano, Isofluane, y sevoflurano.

Selectatec® vaporizador colector de posición

vaporizador Individual o posiciones dobles vaporizador (opcional)

Selectatec®, con la función de enclavamiento (Selectatec® es marca registrada de


el modo de montaje
Datex-Ohmeda Inc.)

Plug-in® vaporizador colector posición

vaporizador posiciones dobles vaporizador

el modo de montaje Plug-in ®, con la función de enclavamiento

B.10 respiración Temperatura controlador del sistema


En la gama de 10 ° do ≤ ambiente T ≤ 20 ° C, la temperatura en el punto de prueba de la placa media cerca de la válvula de

retención inspiratorio será un? T mínimo de 11 ° C por encima de la temperatura ambiente.

En la gama de 20 ° do ≤ ambiente T ≤ 40 ° C, la temperatura en el punto de prueba de la placa media cerca de la válvula de

retención inspiratorio será de un mínimo de 31 ° DO.

En la gama de 10 ° do ≤ ambiente T ≤ 40 ° C, la temperatura en el punto Y-pieza de ensayo conexión del paciente deberá ser un

valor absoluto máximo de? T de 2 ° C por encima de la temperatura ambiente y la temperatura en el punto Y-pieza de ensayo

conexión del paciente será de un máximo de 41 °

DO.

Bajo la condición de fallo único, la temperatura en el punto Y-pieza de ensayo conexión del paciente será de un máximo de

41 ° DO.

B-12
B.11 Transferencia AGSS y recepción de especificaciones del

sistema

transferencia AGSS y sistema de recepción

tamaño 430 mm × 132 mm × 114 mm (altura x anchura x profundidad)

Tipo de sistema de eliminación sistema de evacuación de alto flujo

tasa de bombeo 75-105 L / min

transferencia AGSS y sistema de recepción

tamaño 430 mm × 132 mm × 114 mm (altura x anchura x profundidad)

Tipo de sistema de eliminación sistema de evacuación de flujo bajo

tasa de bombeo 25 a 50 L / min

B.12 presión negativa Especificaciones dispositivo de succión

Presión Negativa de succión del dispositivo (con venturi)

fuente de gas Aire, fuente de gas desde el sistema

rango de presión Pipeline 280 a 600 kPa

entrada de la tubería NIST, DISS

Consumo de gas <28 L / min a la presión del gas de alimentación de 280 kPa <52 L / min

a la presión del gas de alimentación de 600 kPa

vacío máximo ≥72 kPa a la presión del gas de alimentación de 280 kPa ≥73 kPa a

la presión del gas de alimentación de 600 kPa

Caudal máximo (sin colector y el ≥25 kPa a la presión del gas de alimentación de 280 kPa ≥32 kPa a

filtro) la presión del gas de alimentación de 600 kPa

caudal mínimo 20 L / min

Exactitud ± 5% de gama completa

Presión Negativa de succión del dispositivo (sin venturi)

categoría de rendimiento faríngea succión

Suministro de vacío externa

rango de presión Pipeline - 72 a -40 kPa

vacío máximo 517,5 mmHg a 540 mmHg (69 kPa a 72 kPa) con vacío externa aplicada

de 540 mmHg y 40 L / min de flujo libre

Flujo máximo 39 L / min a 40 L / min con vacío externa aplicada de 540 mmHg y 40 L /

min de flujo libre

caudal mínimo 20 L / min

Vacuum Gauge Exactitud ± 5% de gama completa

B-13
B.13 O 2 Especificaciones del sensor

O 2 sensor

Distancia 18% a 100%

Exactitud ± (2,5% de porcentaje en volumen + 2,5% de

concentración)

Tiempo de respuesta (21% de aire a 100% O 2) <20 s

la deriva de precisión de la medición Cumple con los requisitos de precisión dentro de 6 h

Rango de temperatura de funcionamiento - 20 ° C a + 50 ° C

Compensación de temperatura ± 2% de fluctuación a 0-40 ° C

Rango de presión 50 a 200 kPa

humedad relacionada 0 a 99%

linealidad Linear 0-100% O 2

Vida útil esperada de operación 1,5 x 10 6% O2 horas a 20 ° C

0,8 x 10 6% O2 horas a 40 ° C

Vida de servicio No más de 13 meses después de desempaquetado (de acuerdo con las

condiciones de servicio especificadas por el fabricante)

Efecto de gas gas interferente

bajo prueba Error (% O 2)

50% de He / 50% O 2 <1%

80% N 2 O / 20% O 2 1 a 1,5%

4% de halotano / 28,8% O 2 / 67,2% N 2 O 1,5% a 2%

5% de sevoflurano / 28,5% O 2 / 66,5% N 2 O 1 a 1,5% 5% enflurano

/ 28,5% O 2 / 66,5% N 2 O
1.2 a 1.8%
1,8%

5% de isoflurano / 28,5% O 2 / 66,5% N 2 O 1.2 a 1.8%

5% de CO 2 / 28,5% O 2 / 66,5% N 2 O <1%

teoría de operación

O 2 sensor puede supervisar FiO del paciente 2. O 2 sensor es de la auto-propulsado, difusión limitada, tipo de batería de metal-aire que comprende

un ánodo, electrolito, barrera de difusión y el cátodo de aire como se muestra a continuación:

B-14
Suministro de aire

sólida

Cátodo

barrera de difusión membrana

Resistencia de carga
Electrólito

Ánodo

En el cátodo de oxígeno se reduce a iones hidroxilo según la ecuación: O 2 + 2H 2 0 + 4e- •• 4OH

Los iones hidroxilo, a su vez oxidan el ánodo de metal como sigue: 2Pb + 4OH- ••• 2PbO + 2H 2 O + 4eOverall la reacción de la pila se puede

representar como: 2Pb + O 2 •• 2PbO O 2 sensor es generador de corriente, y la corriente es proporcional a la tasa de consumo de oxígeno

(Ley de Faraday). Esta corriente se puede medir mediante la conexión de una resistencia a través de los terminales de salida para producir

una señal de tensión. Si el paso de oxígeno en el sensor es puramente difusión limitada, por el sólido barrera de difusión de la membrana,

a continuación, esta señal es una medida de la presión parcial de oxígeno.

Estabilidad de la señal

O 2 sensor tiene salidas altamente estables a lo largo de sus vidas útiles. las tasas de deriva sensor típicos son de menos de 1% por mes

cuando O 2 sensor está expuesto a gas en aplicaciones típicas. Así, un sensor con una señal de salida de 12 mV en 210 mbar de oxígeno

será típicamente todavía estar mostrando una mayor señal de 10 mV cuando se acerca al final de su vida.

Efectos de la humedad

En condiciones donde puede ocurrir la condensación de líquido, es necesario tener cuidado para asegurar que el gas orificios de acceso no se

bloqueen. Si los líquidos forman en la región del orificio de acceso de gas, el flujo de gas al sensor será restringido. Con acceso restringido de gas,

dará como resultado una señal de baja. Si A muestra del sensor señales de haber sido afectados por la condensación, el funcionamiento normal

puede ser restaurado mediante el secado del sensor con un pañuelo de papel suave. Bajo ninguna circunstancia se deben calentar estos sensores

para secarlos. Los cambios en los niveles de humedad que afectan a la O 2 presión parcial va a alterar correspondientemente la señal de salida del

sensor.

B-15
Efectos de la presión

Dado que el sensor mide O 2 presión parcial, la salida subirá y bajará debido a los cambios de presión que afectan a la O 2 presión parcial.

Así, un aumento de la presión de 10% en la entrada del sensor producirá un aumento del 10% en la producción de la señal. El óxido

nitroso es altamente soluble en soluciones neutras y alcalinas. Cuando el sensor está expuesto a altos niveles de óxido nitroso, la

solubilidad de este gas puede, de hecho, hacer que la presión interna para aumentar hasta el punto en que los sellos fallan. O 2 sensor

incorpora un sistema de alivio de presión patentado en la parte posterior del sensor, lo que limita la acumulación de presión interna debido

a N 2 O disolver en el electrolito a un valor dentro de la capacidad del sistema de sellado. Los datos muestran que los sensores de prueba

no son afectados por mes de funcionamiento en 100% N 2 pruebas O. interferencia cruzada con 10% de CO 2 ( O equilibrio 2) mostrar

prácticamente ninguna interferencia de CO 2.

dependencia de la temperatura

El diseño robusto de O 2 sensor significa que son resistentes a los daños de los extremos de temperatura alta o baja. Aun así, el

sensor no debe ser expuesto a temperaturas a las que se congelará el electrolito (aprox. -25 ° C), o temperaturas que puedan

dañar los componentes del sensor, es decir, el sellos de plástico o (> 70 ° C). vida útil del sensor se rige por la masa de plomo

disponible para reaccionar con oxígeno y su tasa de consumo. Alta presiones parciales de oxígeno y altas temperaturas

aumentarán la corriente de salida del sensor, lo que acorta la vida operativa.


La vida (% de 20 ° C Figura)

0,0239 Temperatura)

Temperatura (° C) vida = 1192 / exp (2 +

B-16
B.14 CO 2 Especificaciones del módulo

Mainstream CO 2 Especificaciones del módulo

Mainstream CO 2 módulo

Tipo ranura sola

Distancia 0 mmHg a 150 mmHg

0 a 40 mmHg ± 0,2% (± 2 mmHg)

Rango de medición y la 41-70 mmHg ± 5% de la lectura

precisión 71-100 mmHg ± 8% de la lectura

101-150 mmHg ± 10% de la lectura

Resolución 1 mmHg

Estabilidad Cumple con los requisitos de precisión dentro de 6 h

Hora de levantarse <60 ms

Tiempo de respuesta <2 s

Mainstream CO 2 especificaciones de la alarma del módulo de CO 2 los

límites de alarma Rango (mmHg) Paso (mmHg)

ETCO 2 Limite alto OFF, (límite bajo + 2) a 150 1

ETCO 2 Limite bajo OFF, 0 a (alto límite - 2)

Límite Alto FiCO2 OFF, 1 a 150

Microstream CO 2 Especificaciones del módulo

Microstream CO 2 módulo

modo de medición MiniMedi Microstream CO 2 módulo: una sola ranura

Distancia 0 mmHg a 99 mmHg

0-38 mmHg ± 2 mmHg


Rango de medición y la
39-99 mmHg ± ( 5% de la lectura + 0,08% de (el signo
precisión
menos de lectura 38)

Medición de deriva exactitud Cumple con los requisitos de precisión dentro de 6 horas Resolución

1 mmHg

tasa de bombeo 50 ml / min (precisión: -7,5 ml / min a 15 mL / min)

tiempo de inicialización 30 s (típico)

Hora de levantarse < 190 ms ( 10 a 90% )

Tiempo de retardo ≤ 2,7 s

B-17
tiempo total de respuesta del sistema ≤ 2,9 s (incluyendo tiempo de subida y el tiempo de retardo)

Distancia 0 lpm ~ 150 bpm

Resolución 1 lpm

0 ~ 70 lpm lpm : ± 1 bpm 71 bpm ~


Tarifa
120 bpm : ± 2 bpm 121 bpm ~ 150
Exactitud
bpm : ± 3 bpm

Microstream CO 2 especificaciones de la alarma del módulo de CO 2 los

límites de alarma Rango (mmHg) Paso (mmHg)

ETCO 2 Limite alto OFF, (límite bajo + 2) a 99 1

ETCO 2 Limite bajo OFF, 0 a (alto límite - 2)

Límite Alto FiCO2 OFF, 0 a 99

la corriente secundaria CO 2 Especificaciones del módulo

la corriente secundaria CO 2 módulo

Tipo única ranura o doble ranura

Distancia 0 mmHg a 99 mmHg

0 a 40 mmHg ± 2 mmHg
Rango de medición y la
41-76 mmHg ± 5% de la lectura
precisión
77-99 mmHg ± 10% de la lectura

Resolución 1 mmHg

Medición de deriva precisión Cumple con los requisitos de exactitud dentro de 6 h

Distancia 0 bpm ~ 120 bpm

Tarifa Resolución 1 lpm

Exactitud ± 2 bpm

<330 ms @ 100 ml / min <300

ms @ 120 ml / min

Medido mediante el uso de trampa de agua neonatal y 2,5 m línea de muestreo neonatal.

Hora de levantarse

<300 ms @ 120 ml / min <240

ms @ 150 ml / min

Medido mediante el uso de trampa de agua de adultos y 2,5 m línea de muestreo adulto.

<4 s @ 100 ml / min <4 s

@ 120 ml / min
Tiempo de retardo
Medido mediante el uso de trampa de agua neonatal y 2,5 m línea de muestreo neonatal.

B-18
<5 s @ 120 ml / min <4.5 S

@ 150 ml / min

Medido mediante el uso de trampa de agua de adultos y 2,5 m línea de muestreo adulto.

<4.5 s @ 100 ml / min <4.5 S

@ 120 ml / min

Medido mediante el uso de trampa de agua neonatal y 2,5 m línea de muestreo neonatal.

tiempo total de respuesta del sistema

<5,5 s @ 120 ml / min <5 s @

150 ml / min

Medido mediante el uso de trampa de agua de adultos y 2,5 m línea de muestreo adulto.

Neonatal: 100 ml / min y 120 ml / min opcional adulto / niños: 120


tasa de bombeo
ml / min y 150 ml / min opcional

exactitud tasa de bombeo ± 15% del valor de ajuste o ± 15 ml / min, lo que sea mayor

<1 min, introduzca el modo de precisión ISO Después de 1 min,


Tiempo de calentamiento
entra en el modo de precisión completo,

el tiempo de la trampa de agua de limpieza 2 ≥ 24h @ 100 ml / min 3

neonatal ≥ 22h @ 110 ml / min

≥ 20h @ 120 ml / min

≥ 19h @ 150 ml / min

Adulto / pediátrico ≥ 18h @ 180 ml / min

≥ 17h @ 200 ml / min

la corriente secundaria CO 2 los


Distancia Paso
límites de alarma

ETCO 2 Limite alto OFF, (límite bajo + 2) a 99 mmHg

ETCO 2 Limite bajo OFF, 0 a (alto límite - 2) mmHg 1 mmHg

FiCO 2 Limite alto OFF, 1 a 99 mmHg

Efecto de interferir gas en CO 2 Gas valor medido

Concentración (%) Exactitud (% ABDOMINALES)

norte 2 O ≤60

Hal ≤4

Sev ≤5 0.1

Yo asi ≤5

Enf ≤5

2 Experimento condición: temperatura de gas muestreado es 37 ℃, temperatura ambiente es 23 ℃, humedad relativa del gas muestreado es 100%.

3 el tiempo de la trampa de agua de limpieza ≥ medios 24h que el nivel de líquido no será superior a la línea MAX dentro de 24 h.

B-19
des ≤15 0.2

Xenón <100 0.1

Helio <50 0.1

Etanol <0,1 0

Acetona <1 0.1

Metano <1 0.1

* error adicional causado por la interferencia de gas cuando se mide a 0 a 40 mmHg

* condiciones de medición de precisión típicos son:

1. La medición comienza cuando termina el estado de calentamiento del módulo.

2. presión ambiente: 750-760 mmHg; temperatura ambiente: 22 a 28ºC.

3. El gas bajo prueba es gas seco y el gas de equilibrio es N 2.

4. velocidad de la bomba: 100 ml / min; la frecuencia respiratoria: no mayor de 50 latidos por minuto; fluctuación de la tasa de respiración:

menos de ± 3 lpm; I: E: 1: 2.

Temperatura de funcionamiento (aproximado al detector de módulo): 15 a 25 ° C o 50 a 55 ° C. Precisión de medida: ± 4

mmHg (0 a 40 mmHg) o ± 12% de la lectura (41 a 99 mmHg) cuando la tasa de respiración es mayor que 50 bpm.

Especificaciones del módulo B.15 AG

AG Módulo

Tipo De dos ranuras o módulo de tres ranuras (BIS y O 2 módulos son opcionales)

modo de
la corriente secundaria
medición

modo de precisión completo < 45 s


Tiempo de calentamiento
modo de precisión ISO < 10 minutos

Resolución CO 2 1 mmHg

100/110/120 ml / min opcional 150/180/200 ml / min opcional ±


Neonatal:
10 ml / min o ± 10% del valor de ajuste, lo que sea mayor
tasa de bombeo Adulto:

Precisión:

CO 2 0 a 10%

O 2 ( Opcional) 0 a 100%

norte 2 O 0 a 100%
Distancia
des 0 a 18%

Sev 0 a 8%

Enf, Iso, Hal 0 a 5%

Precisión (modo de CO 2 ± 0,3% ABS

precisión ISO) norte 2 O ± ( 8% REL + 2% de ABS )

B-20
Otro agente anestésico 8% REL

Precisión (modo de Gas Rango (% REL ) Exactitud (% ABDOMINALES)

precisión completa)
CO 2 0a1 • 0.1

1a5 • 0.2

5a7 • 0.3

7 a 10 • 0.5

norte 2 O 0 a 20 •2

20 a 100 •3

O2 0 a 25 ±1

25 a 80 ±2

80 a 100 ±3

des 0a1 • 0.15

1a5 • 0.2

De 5 a 10 • 0.4

De 10 a 15 • 0.6

15 a 18 •1

Sev 0a1 • 0.15

1a5 • 0.2

5a8 • 0.4

Enf, Iso, Hal 0a1 • 0.15

1a5 • 0.2

Medición
deriva precisión Cumple con los requisitos de exactitud dentro de 6 h

Tiempo de actualizacion 1s

Tiempo de subida * Gas Medido mediante el uso de Medido mediante el uso de

(10% a 90%) DRYLINE ™ adulto / niños trampa DRYLINE ™ trampa de agua

de agua y 2,5 m línea de muestreo neonatal y 2,5 m línea de

adulto muestreo neonatal

CO 2 ≤250 ms @ 150 ml / min ≤250 ≤250 ms @ 100 ml / min ≤250

ms @ 180 ml / min ≤250 ms @ ms @ 110 ml / min ≤250 ms @

200 ml / min 120 ml / min

norte 2 O ≤250 ms @ 150 ml / min ≤250 ≤250 ms @ 100 ml / min ≤250

ms @ 180 ml / min ≤250 ms @ ms @ 110 ml / min ≤250 ms @

200 ml / min 120 ml / min

O2 15% a 21% ≤500 ms @ 150 ml / min ≤600 ms @ 100 ml / min

≤500 ms @ 180 ml / min ≤600 ms @ 110 ml / min

B-21
≤500 ms @ 200 ml / min ≤600 ms @ 120 ml / min

21% a 60% ≤700 ms @ 150 ml / min ≤700 ≤800 ms @ 100 ml / min ≤800

ms @ 180 ml / min ≤700 ms @ ms @ 110 ml / min ≤800 ms @

200 ml / min 120 ml / min

Enf ≤350 ms @ 150 ml / min ≤350 ≤350 ms @ 100 ml / min ≤350

ms @ 180 ml / min ≤350 ms @ ms @ 110 ml / min ≤350 ms @

200 ml / min 120 ml / min

Des, Sev, Iso, Hal ≤300 ms @ 150 ml / min ≤300 ≤300 ms @ 100 ml / min ≤300

ms @ 180 ml / min ≤300 ms @ ms @ 110 ml / min ≤300 ms @

200 ml / min 120 ml / min

Tiempo de retardo <4s

tiempo total de Gas Medido mediante el uso de Medido mediante el uso de

respuesta del sistema DRYLINE ™ adulto / niños trampa DRYLINE ™ trampa de agua

de agua y 2,5 m línea de muestreo neonatal y 2,5 m línea de

adulto muestreo neonatal

CO2 <5 s @ 150 ml / min <5 s < 6s @ 100 ml / min < 6s

@ 180 ml / min <5 s @ @ 110 ml / min < 6s @

200 ml / min 120 ml / min

N2O <5 s @ 150 ml / min <5 s < 6s @ 100 ml / min < 6s

@ 180 ml / min <5 s @ @ 110 ml / min < 6s @

200 ml / min 120 ml / min

O2 <5 s @ 150 ml / min <5 s < 6s @ 100 ml / min < 6s

@ 180 ml / min <5 s @ @ 110 ml / min < 6s @

200 ml / min 120 ml / min

Hal, Iso, Enf, Sev, Des <5 s @ 150 ml / min <5 s < 6s @ 100 ml / min < 6s

@ 180 ml / min <5 s @ @ 110 ml / min < 6s @

200 ml / min 120 ml / min

Tarifa Distancia 2 lpm ~ 100 bpm

Resolución 1 lpm

2 lpm ~ 60 lpm : ± 1 bpm 61 bpm ~


Exactitud
100 bpm : ± 2 bpm

el tiempo de la trampa ≥ 24 h @ 100 ml / min 5


de agua de limpieza 4
neonatal ≥ 22 h @ 110 ml / min

≥ 20 h @ 120 ml / min

4 Experimento condición: temperatura de gas muestreado es 37 ℃, temperatura ambiente es 23 ℃, humedad relativa del gas muestreado es 100%.

5 el tiempo de la trampa de agua de limpieza ≥ 24 medios H que el nivel de líquido no será superior a la línea MAX dentro de 24 h.

B-22
≥ 19 h @ 150 ml / min

adulto / pediátrico ≥ 18 h @ 180 ml / min

≥ 17 h @ 200 ml / min

umbral ID agente modo de precisión completa 0,15%


primaria
modo de precisión ISO 0,4%

umbral ID modo de precisión completo: modo de


agente primario ≤10%
agente precisión ISO 0,3%: 0,5%

secundario
5% REL (10% REL para isoflurano) de agente primario
agente primario> 10%

los límites de alarma AG Distancia Paso Unidad

ETCO 2 Limite alto OFF, (límite bajo + 2) a 99 1 mmHg

ETCO 2 Limite bajo OFF, 0 a (alto límite - 2)

FiCO 2 Limite alto OFF, 1 a 99

EtN 2 O Límite Alto OFF, (límite bajo + 2) a 100 1 %

EtN 2 O Límite Bajo OFF, 0 a (alto límite - 2)

Aleta 2 O Límite Alto OFF, (límite bajo + 2) a 100

Aleta 2 O Límite Bajo OFF, 0 a (alto límite - 2)

Límite Alto Ethal OFF, (límite bajo + 0,2) a 5,0 0.1 %

Límite bajo Ethal OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Límite Alto FiHal OFF, (límite bajo + 0,2) a 5,0

Límite bajo FiHal OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Límite Alto EtEnf OFF, (límite bajo + 0,2) a 5,0 0.1 %

Límite bajo EtEnf OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Límite Alto FiEnf OFF, (límite bajo + 0,2) a 5,0

Límite bajo FiEnf OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Límite Alto EtIso OFF, (límite bajo + 0,2) a 5,0 0.1 %

Límite bajo EtIso OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Límite Alto FiIso OFF, (límite bajo + 0,2) a 5,0

Límite bajo FiIso OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Límite Alto EtSev OFF, (límite bajo + 0,2) a 8,0 0.1 %

Límite bajo EtSev OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Límite Alto FiSev OFF, (límite bajo + 0,2) a 8,0

Límite bajo FiSev OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Límite Alto EtDes OFF, (límite bajo + 0,2) a 18,0 0.1 %

Límite bajo EtDes OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

B-23
Límite Alto Fides OFF, (límite bajo + 0,2) a 18,0

Límite bajo Fides OFF, 0.0 a (alto límite - 0,2)

Efecto de gas interferente en el valor medido AG

efecto cuantitativo (% abdominales ) 2)


Concentración
Gas
(%) CO 2 norte 2 O Hal Sev Iso Enf Des O 2

CO 2 ≤10 / 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1

norte 2 O ≤60 0,1 / 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1

Hal 1) ≤4 0 0,1 / 0.1 3) 0.1 3) 0.1 3) 0.1 0.1

Sev 1) ≤5 0 0.1 0.1 3) / 0.1 3) 0.1 3) 0.1 0.1

Yo asi 1) ≤5 0 0.1 0.1 3) 0.1 3) / 0.1 3) 0.1 0.1

Enf 1) ≤5 0 0.1 0.1 3) 0.1 3) 0.1 3) / 0.1 0.1

des 1) ≤ 15 0 0.1 0.1 3) 0.1 3) 0.1 3) 0.1 3) / 0.1

Xenón < 100% 0,1 0 0 0 0 0 0 0.5

Helio < 50 % 0,1 0 0 0 0 0 0 0.5

Etanol < 0.1 % 0 0 0 0 0 0 0 0.5

Acetona <1% 0.1 0,1 0 0 0 0 0 0.5

Metano <1% 0.1 0,1 0 0 0 0 0 0.5

1) agente múltiple interferencia en CO 2, norte 2 O y O 2 es típicamente la misma que la única interferencia agente.

2) efecto cuantitativo máximo de cada gas en concentraciones dentro de los rangos de precisión especificados para cada gas. El efecto total

de todas las interferencias no excederá del 5% REL de la concentración de gas.

3) Aplicable a AION 03 módulo AG solamente, equivalente a la interferencia de AG secundaria a AG primaria.

B.16 Agente de cálculo del Consumo


Distancia 0 a 3000 ml

Exactitud ± 2 ml o ± 25% de la lectura, el que sea más grande

B-24
Especificaciones del módulo B.17 BIS

Módulo BIS

Tipo módulo de una ranura

Los parámetros medidos BIS BIS L, BIS R 0 a 100

SQI SQI L, R SQI 0% ~ 100%

EMG EMG L, EMG R 0 dB ~ 100 dB

SR SR L, R SR 0% ~ 100%

SEF SEF L, R SEF 0,5 Hz ~ 30,0 Hz

parámetros calculados TP TP L, TP R 40 dB ~ 100 dB

antes de Cristo C. L, R BC 0 ~ 30

/ SBIS L, R SBIS 0 ~ 10.0

/ sEMG L, R sEMG 0 ~ 10.0

/ ASINTOM 0% ~ 100%

rango de impedancia 0 a 999 kW

amplitud de la señal EEG 50 UV / Escala, 100 UV / Escala, 200 UV / Escala, 500 UV / Escala

velocidad de barrido 6,25, 12,5, 25 o 50 mm / s

Impedancia de entrada > 50 M Ω

Ruido (RTI) < 0,3 mV (0,25 a 50 Hz)

rango de señal de entrada ± 1 mV

ancho de banda de EEG 0.25 a 100 Hz

corriente de fuga del paciente < 10 μA

los límites de alarma del BPI Distancia Paso Unidad

Límite Alto BIS (Bajo límite + 2) a 100 1 %

Límite bajo BIS 0 a (alto límite - 2)

B-25
Para sus notas

B-26
do EMC

WATO EX-65 máquina de anestesia cumple con los requisitos de la norma IEC 60601-1-2.

NOTA

• El uso de accesorios, sensores y cables distintos a los especificados puede resultar en aumento de la emisión

electromagnética o disminución de la inmunidad electromagnética de los equipos.

• La máquina de anestesia o de sus componentes no se deben utilizar adyacentes o apilados con otros equipos. Si el

uso adyacente o apilado es necesario, la máquina de anestesia o sus componentes deben ser observados para

verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se va a utilizar.

• La máquina de anestesia requiere precauciones especiales con respecto a EMC y necesita ser instalado y puesto en

servicio en función de la información de EMC proporcionada a continuación.

• Otros dispositivos pueden interferir con este equipo a pesar de que cumplen con los requisitos de la norma

CISPR.

• Cuando la señal de entrada está por debajo de la amplitud mínima proporcionado en las especificaciones técnicas,

mediciones erróneas podrían resultado.

• El uso de dispositivos de comunicaciones portátiles o móviles degradará el rendimiento del equipo.

C-1
Guía y declaración - emisiones electromagnéticas

WATO EX-65 máquina de anestesia es para uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario de

WATO EX-65 máquina de anestesia debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal como se describe a continuación.

prueba de emisiones De conformidad Entorno electromagnético-orientación

radiofrecuencia emisiones Grupo 1 WATO EX-65 máquina de anestesia utiliza energía de RF sólo para su

(RF) CISPR 11 funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy

bajas y no es probable que causen interferencias en equipos

electrónicos cercanos.

radiofrecuencia emisiones Clase A WATO EX-65 es adecuado para su uso en todos los

(RF) CISPR 11 (configurado establecimientos que no sean domésticos y los conectados

con BIS) directamente a la red eléctrica pública de baja tensión que

alimenta a edificios utilizados para fines domésticos

radiofrecuencia emisiones (RF) Clase B WATO EX-65 máquina de anestesia es adecuado para su uso en

CISPR 11 (no configurados con todos los establecimientos, incluidos los domésticos y los

BIS) conectados directamente a la red eléctrica pública de baja

Emisiones armónicas IEC Clase A tensión que alimenta a edificios utilizados con fines domésticos.

61000-3-2

las emisiones de las fluctuaciones de tensión Cumple


/ intermitentes IEC 61000-3-3

C-2
Guía y declaración - Inmunidad electromagnética

WATO EX-65 máquina de anestesia es para uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario de WATO

EX-65 máquina de anestesia debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal como se describe a continuación. prueba de

inmunidad

IEC 60601 nivel de prueba nivel de cumplimiento Entorno electromagnético -


guía

La descarga ± contacto 6 kV ± contacto 6 kV Los suelos deben ser de madera,

electrostática (ESD) hormigón o baldosas de cerámica. Si los

IEC 61000-4-2 ± aire 8 kV ± aire 8 kV suelos están cubiertos con material

sintético, la humedad relativa debe ser de

al menos 30%.

Transitorios eléctricos ± 2 kV para líneas de ± 2 kV para líneas de Calidad de la red eléctrica debe
rápidos / ráfaga alimentación alimentación ser la de un entorno comercial u
( EFT ) hospitalario.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para líneas de entrada / ± 1 kV para líneas de entrada /

salida (longitud ≥ 3 m) salida (longitud ≥ 3 m)

Oleada ± 1 kV línea (s) a la línea (s) ± 2 kV ± 1 kV línea (s) a la línea (s) ± 2 kV

IEC 61000-4-5 línea (s) a la tierra línea (s) a la tierra

Caídas de tensión, <5% UT (> 95% de caída en UT) <5% UT (> 95% de caída en UT) Calidad de la red eléctrica debe ser la

corta durante 0,5 ciclo durante 0,5 ciclo de un entorno comercial u hospitalario.

interrupciones y variaciones Si el usuario del WATO EX-65 máquina

de tensión en las líneas de 40% UT (60% en UT) 40% UT (60% en UT) de anestesia requiere un

entrada de alimentación durante 5 ciclos durante 5 ciclos funcionamiento continuo durante las

IEC 61000-4-11 interrupciones del suministro eléctrico,

70% Utah (30% en UT) 70% Utah (30% en UT) se recomienda que WATO EX-65

durante 25 ciclos durante 25 ciclos máquina de anestesia sea alimentado

por una fuente de alimentación

<5% UT (> 95% en UT) <5% UT (> 95% en UT) ininterrumpida (UPS).

durante 5 s durante 5 s

frecuencia de red 3A/m 3A/m campos magnéticos de frecuencia

(50/60 Hz) IEC industrial deben tener los niveles

61000-4-8 campo característicos de una ubicación

magnético típica en un entorno comercial u

hospitalario.

Nota 1: U T es la tensión de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba.

C-3
Guía y declaración - Inmunidad electromagnética

WATO EX-65 máquina de anestesia es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario de

WATO EX-65 máquina de anestesia debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal como se describe a continuación.

Prueba de inmunidad IEC 60601 nivel de Entorno electromagnético - guía


nivel de prueba cumplimiento

Conduced RF IEC equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben

61000-4-6 utilizarse a cualquier parte del sistema, incluyendo cables, que la

distancia de separación recomendada calculada a partir de la

ecuación apropiada para la frecuencia del transmisor. Distancias

de separación recomendadas:

3 Vrms 150 kHz a 3 Vrms • d1, 2 P

80 bandas exterior
ISM MHz una

10 Vrms 150 kHz a 10 Vrms • d1, 2 P

80 MHz bandas En
ISM una

RF radiada 10 V / m 80 MHz ~ 10 V / m Distancias de separación recomendadas:

IEC61000-4-3 2,5 GHz


• d1, 2 P
(80 MHz a 800 MHz)

• d2, 3 P
(800 MHz a 2,5 GHz)

Cuando, P es la potencia máxima de salida del transmisor en


vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es
la distancia de separación recomendada en metros (m). si

Las intensidades de campo de transmisores de RF fijos, según lo

determinado por un estudio electromagnético do,

debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de

frecuencia re.

Se pueden producir interferencias en las proximidades de los equipos

marcados con el siguiente símbolo:

Nota 1: A 80 MHz a 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto. Nota 2: Estas directrices pueden no ser

aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y

personas.

C-4
a. El ISM (Industrial, Científica y Médica) bandas comprendidas entre 150 kHz y 80 MHz son 6765 MHz a 6795 MHz;
13.553 MHz a 13.567 MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.

si. Un factor adicional de 10/3 se utiliza en el cálculo de la distancia de separación recomendada para los transmisores en las bandas

de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en la gama de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de que

el equipo móvil / portátil de comunicaciones podría causar interferencia si se trae inadvertidamente en áreas de pacientes.

do. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (celulares / inalámbricos) y radios

móviles terrestres, equipos de radioaficionados, AM y FM de difusión de radio y televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión.

Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, un estudio electromagnético debe ser considerado. Si la

intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza WATO EX-65 máquina de anestesia excede el nivel de conformidad indicado

anteriormente, WATO EX-65 máquina de anestesia debe ser observado para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un

funcionamiento anormal, medidas adicionales pueden ser necesarios, tales como la reorientación o reubicación WATO EX-65 máquina de

anestesia.

re. Las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m entre 150 kHz y 80 MHz.

C-5
Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicación portátil / móvil RF y WATO EX-65
máquina de anestesia

WATO EX-65 máquina de anestesia es adecuado para uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF se

controla. El cliente o el usuario de WATO EX-65 ayuda anestesia máquina puede prevenir la interferencia electromagnética

manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil / móvil de comunicaciones de RF (transmisores) y la máquina de anestesia

WATO EX-65 como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima de equipo de comunicaciones. Los

valores entre paréntesis son para BIS.

Potencia de salida Distancia de separación en metros (m) de acuerdo con la frecuencia del transmisor

nominal máxima del


150 kHz a 80 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
transmisor
MHz en bandas ISM

bandas ISM fuera


(W)
• d1, 2 P • d1, 2 P • d1, 2 P • d2, 3 P

0,01 0,12 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,38 0,73

1 1,20 1,20 1,20 2,30

10 3,80 3,80 3,80 7,30

100 12,00 12,00 12,00 23,00

Para los transmisores de clasificación a una potencia de salida máxima no mencionados anteriormente, la recomendada distancia de

separación D en metros (m) se puede determinar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de

salida máxima del transmisor en vatios ( W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.

Nota 1: A 80 MHz a 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto. Nota 2: El ISM bandas
entre 150 kHz y 80 MHz (Industrial, Científica y Médica) son 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13.553 MHz a 13.567 MHz;
26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40,66 MHz a
40,70 MHz.
Nota 3: Un factor adicional de 10/3 se utiliza en el cálculo de la distancia de separación recomendada para los transmisores en las

bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en la gama de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de

que / móvil equipo de comunicaciones portátil podría causar interferencia si se trae inadvertidamente en áreas de pacientes.

Nota 4: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y

reflexión de estructuras, objetos y personas.

El funcionamiento esencial verificada durante la inmunidad las pruebas compuesta de V del precisión de control, V del el seguimiento de precisión, CO 2

el seguimiento de precisión, O 2 el seguimiento de precisión, de las vías respiratorias presión exactitud, precisión en el control y seguimiento de

PEEP PEEP precisión de la monitorización.

C-6
re Alarma y rápido Mensajes
Este capítulo lista fisiológico y mensajes de alarma técnicos, y el mensaje del sistema.

Para cada mensaje de alarma, se dan las acciones correspondientes que instruir a los problemas a solucionar problemas. Si

el problema persiste, consulte al servicio técnico.

D.1 fisiológicos mensajes de alarma

NOTA

• La Desactivar en la columna de modo manual y Bypass cardíaco indica cómo esta alarma es controlado por la alarma de

encendido / apagado y el botón el botón de modo de bypass cardíaco en modo manual.

• La columna de modo Disable en modo de espera indica que las alarmas fisiológicas se desactivará

automáticamente en el modo Standby.

Lista de alarmas D.1.1 VCM Fisiológica

Mensaje prioridad de Porque Desactivado Desactivada

alarma cuando la en el modo de

alarma está espera

apagada

Apnea Medium dos condiciones de activación se cumplen Sí N/A


simultaneamente:

1. Paw <(PEEP + 3) cmH 2 O durante más de 20 s.

2. Vt <10 ml durante más de 20 s.

Apnea del volumen> 2 High No breath has been detected within the last 120 s. Yes N/A
min

Paw Too High High Paw ≥ high alarm limit setting. No N/A

Paw Too Low High Paw ≤ low alarm limit setting for 20 s. Yes N/A

Pressure Low Paw ≥ Plimit. N/A N/A


Limiting

FiO 2 Too High Medium FiO 2 > high alarm limit setting. No N/A

FiO 2 Too Low High FiO 2< low alarm limit setting. No N/A

Vt Too High Medium Vt > high alarm limit setting. Yes N/A

D-1
Vt Too Low Medium Vt < low alarm limit setting. Yes N/A

MV Too High Medium MV > high alarm limit setting. Yes N/A

MV Too Low Medium MV < low alarm limit setting. Yes N/A

Rate Too High Low Rate > high alarm limit setting. Yes N/A

Rate Too Low Low Rate < low alarm limit setting. Yes N/A

Continuous Airway High Paw in the breathing circuit > sustained airway pressure No N/A
Pressure alarm limit for 15 s.

Negative High Paw < -10 cmH 2 O for 1 second. No N/A


Pressure

D.1.2 AG Physiological Alarm List

Message Alarm Cause Disabled Disabled in

Priority when Alarm Standby

is off mode

EtCO 2 Too High Medium EtCO 2 > high alarm limit setting. No Yes

EtCO 2 Too Low Medium EtCO 2 < low alarm limit setting. No Yes

FiCO 2 Too High Medium FiCO 2 > high alarm limit setting. No Yes

EtN 2 O Too High Medium EtN 2 O > high alarm limit setting. No Yes

EtN 2 O Too Low Medium EtN 2 O < low alarm limit setting. No Yes

FiN 2 O Too Low Medium FiN 2 O > high alarm limit setting. No Yes

EtHal Too High Medium EtHAL > high alarm limit setting. No Yes

EtHal Too Low Medium EtHAL < low alarm limit setting. No Yes

FiHal Too High Medium FiHAL > high alarm limit setting. No Yes

FiHal Too Low Medium FiHAL < low alarm limit setting. No Yes

EtEnf Too High Medium EtENF > high alarm limit setting. No Yes

EtEnf Too Low Medium EtENF < low alarm limit setting. No Yes

FiEnf Too High Medium FiENF > high alarm limit setting. No Yes

FiEnf Too Low Medium FiENF < low alarm limit setting. No Yes

EtIso Too High Medium EtISO > high alarm limit setting. No Yes

EtIso Too Low Medium EtISO < low alarm limit setting. No Yes

FiIso Too High Medium FiIso > high alarm limit setting. No Yes

FiIso Too Low Medium FiIso < low alarm limit setting. No Yes

EtSev Too High Medium EtSev > high alarm limit setting. No Yes

EtSev Too Low Medium EtSev < low alarm limit setting. No Yes

FiSev Too High Medium FiSev > high alarm limit setting. No Yes

D-2
FiSev Too Low Medium FiSev < low alarm limit setting. No Yes

EtDes Too High Medium EtDes > high alarm limit setting. No Yes

EtDes Too Low Medium EtDes < low alarm limit setting. No Yes

FiDes Too High Medium FiDes > high alarm limit setting. No Yes

FiDes Too Low Medium FiDes < low alarm limit setting. No Yes

EtO 2 Too High Medium EtO 2 > high alarm limit setting. No Yes

EtO 2 Too Low Medium EtO 2 < low alarm limit setting. No Yes

FiO 2 Too High Medium FiO 2 > high alarm limit setting. No Yes

FiO 2 Too Low Medium FiO 2 < low alarm limit setting. No Yes

Apnea CO 2 High No breath is detected and Apnea time ≥ Apnea alarm time. No Yes

D.1.3 BIS Physiological Alarm List

Message Alarm Cause Disable Disabled in

Priority when Alarm Standby

is off mode

BIS Too High Medium BIS > high alarm limit setting. No Yes

BIS Too Low Medium BIS < low alarm limit setting. No Yes

BIS L Too High Medium BIS L > high alarm limit setting. No Yes

BIS L Too Low Medium BIS L < low alarm limit setting. No Yes

BIS R Too High Medium BIS R > high alarm limit setting. No Yes

BIS R Too Low Medium BIS R < low alarm limit setting. No Yes

D.1.4 CO 2 Physiological Alarm List

Message Alarm Cause Disable Disabled in

Priority when Alarm Standby

is off mode

EtCO 2 Too High Medium EtCO 2 > high alarm limit setting. No Yes

EtCO 2 Too Low Medium EtCO 2 < low alarm limit setting. No Yes

FiCO 2 Too High Medium FiCO 2 > high alarm limit setting. No Yes

Apnea CO 2 High No breath is detected and Apnea time ≥ Apnea alarm time. No Yes

D-3
D.2 Technical Alarm Messages

D.2.1 Startup Alarm List NOTE

• Startup alarms will not trigger the alarm sound and alarm light.

• Startup alarms priority is only used to display in the alarm logbook.

• Startup Result if Fail column indicates the result when this startup phase alarm is triggered, which

may be ALL, only manual, and Non- Functional.

• “All” indicates that all Automatic Ventilation, Manual Ventilation, and Cardiac Bypass modes are

enabled.

“Manual Only” indicates that only Manual Ventilation and Cardiac Bypass modes are enabled.

“Non-Functional” indicates that the Anesthesia System cannot be used.

Message Alarm Cause Machine Startup Remark


Priority mode when result if

checked fail

Bundle Version High Incompatible firmware version is installed. Startup Non-Fun CPU

Error ctional Board

Bundle Version: High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun CPU

Time out internal communication error. ctional Board

Flowmeter High DVCC, AVDD or VC voltage error. Startup Manual Electronic

Voltage Error Only Flowmeter

Board

Flowmeter Self Test High 1. CPU, Flash or WTD error. Startup Non-Fun Electronic

Error 2. Table blank or error. ctional Flowmeter

Board

Flowmeter Self High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun Electronic

Test: Time out internal communication error. ctional Flowmeter

Board

Aux Control Module High 1. CPU, Flash or WTD error. Startup Non-Fun Aux Vent
Self Test Error 2. After power on, CPU board can't ctional Control

communicate with the Aux Control board. Board

Aux Control High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun Aux Vent
Module Self Test: internal communication error. ctional Control
Time out Board

D-4
Ventilator Self Test High 1. CPU, TIMER, RAM, WTD, Startup Non-Fun Ventilator

Error EEPROM or AD error ctional Control

2. After power on, CPU board cannot Board

communicate with the ventilator board.

Ventilator Self High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun Ventilator
Test: Time out internal communication error. ctional Control
Board

Ventilator Voltage High 5 V or 12 V voltage error. Startup Manual Ventilator


Error Only Control
Board

PEEP Valve Medium 1. PEEP valve voltage error. Startup Manual Ventilator
Failure 2. PEEP valve pressure error. Only Control
Board

Insp Valve Medium 1. Inspiratory valve voltage error. Startup Manual Ventilator
Failure 2. Inspiratory valve flow error. Only Control
Board

Safety Valve Medium PEEP safety valve voltage error. Startup Manual Ventilator
Failure Only Control
Board

Flow Sensor Low Ventilator flow is out of range. Startup Manual Ventilator
Failure Only Control
Board

Calibrate Flow Low 1. Calibration table isn't found in Startup Manual Ventilator
Sensor and Insp EEPROM. Only Control
Valve 2. Checksum of Calibration table does not Board

match.

Calibrate Pressure Low 1. Calibration table isn't found in Startup Manual Ventilator
Sensor and PEEP EEPROM. Only Control
Valve 2. Checksum of Calibration table does not Board

match.

Calibrate O 2 Low 1. Calibration table isn't found in Startup All Ventilator


Sensor EEPROM. Control

2. Checksum of Calibration table does not Board

match.

Ventilator High After power on, CPU board cannot send the Startup Non-Fun CPU

Initialization parameter settings to the ventilator board. ctional Board

Error

Ventilator High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun CPU

Initialization: internal communication error. ctional Board

Time out

Drive Gas High Drive Gas Pressure is low Startup All Ventilator

D-5
Pressure Low Control
Board

O 2 Supply High O 2 Supply Failure. Startup All Ventilator


Failure Control
Board

Power Supply High 3.3 V, 5 V, 12 V voltage error. Startup Manual Power

Voltage Error Only Board

RT Clock Needs High There is no button battery cell available in the Startup All CPU

Battery system, or the button battery cell power is only Board

depleted.

RT Clock Failure High RT chip malfunction. Startup All CPU

only Board

Keyboard Self Test High Keyboard Self Test Error. Startup All Keyboard

Error only

Keyboard Self High Keyboard Self Test result cannot be obtained Startup Non-Fun Keyboard

Test: Time out due to communication error. only ctional

External AG Self Test Low If the module sends the ErrorMsg, except for Startup All AG
Error data limit error and unspecified accuracy, only Module
"External AG Self Test Error" shall be

triggered.

Internal AG Low If the module sends the ErrorMsg, except for Startup All AG
Error 02 data limit error and unspecified accuracy, only Module
"Internal AG Error 02" shall be triggered.

External AG: Low External AG selftest result can not be obtained Startup All AG
Time out due to communication error. only Module

Internal AG: Low Internal AG selftest result can not be obtained Startup All AG
Time out due to communication error. only Module

BIS Self Test Low BIS Self Test Error. Startup All BIS
Error only Module

BIS Self Test: Low BIS Self Test selftest result can not be obtained Startup All BIS
Time out due to communication error. only Module

CO 2 Self Test Low CO 2 Self Test failure. Startup All CO 2

Error only Module

CO 2 Self Test: Low CO 2 Self Test result can not be obtained due to Startup All CO 2

Time out communication error. only Module

D-6
Alarma D.2.2 CPU Junta de tiempo de ejecución

Mensaje prioridad de Porque el modo de Observación

alarma máquina cuando

se verifica

Conflicto de La dirección de Medio IP de la máquina es la Tiempo de ejecución No


direcciones IP misma que la dirección IP de otro

dispositivo en la red local.

Falla del ventilador Medio Velocidad del ventilador ≤ 20% de lo normal Tiempo de ejecución No
velocidad

Fallo del ventilador 02 Medio Velocidad de ventilador de rack Módulo <3640 Tiempo de ejecución No

Alarma Junta D.2.3 potencia en tiempo de ejecución

Mensaje prioridad de Porque el modo de Observación

alarma máquina cuando

se verifica

Power System Alto la comunicación con la tarjeta CPU perdido durante 10 s. Tiempo de ejecución No
Comm parada

Error de la tensión de Alto 3,3 V, 5 V, error de voltaje 12 V. Tiempo de ejecución No


alimentación

Baja Tensión de la Alto Tensión de la batería es inferior a 10,6 V durante 5 s. Tiempo de ejecución Sí
batería!

El sistema no funciona en Alto voltaje de la batería es inferior a 10,2 V. Tiempo de ejecución Sí


marcha, la batería

agotada!

Si no se detecta la sin ser detectados medio de la batería. Tiempo de ejecución No


batería

Batería en uso Bajo alimentación de CA falle. Tiempo de ejecución No

Junta de potencia de Alto temperatura de la tarjeta de potencia es mayor que 95 ℃. Tiempo de ejecución No
alta temperatura

La falta de calefacción Bajo 1. Ambas temperaturas de resistencia son mayores Tiempo de ejecución No
Módulo que 105 ℃ o menor que 0 ℃

durante 20 s.

2. Una de las temperaturas de la resistencia es mayor que

110 ℃ durante 15 s.

Circuito de Alto Circuito de respiración no está montado. Tiempo de ejecución No


respiración sin

montar

D-7
D.2.4 alarma electrónica del medidor de caudal Junta de tiempo de ejecución

Mensaje prioridad de Porque Machin Observación

alarma modo E

cuando se

verifica

Error caudalímetro Alto DVCC, AVDD, o VC error de voltaje Sin tiempo de ejecución

Voltaje

norte 2 O Flujo Bajo norte 2 flujo de O es mayor que 15 L / min durante 1 s. Sin tiempo de ejecución

demasiado alto

O 2 Flujo demasiado Bajo O 2 flujo es mayor que 25 L / min durante 1 s. Sin tiempo de ejecución

alto

Flujo de aire Bajo El flujo de aire es mayor que 20 L / min durante 1 s. Sin tiempo de ejecución

demasiado alto

O 2- norte 2 O Error Alto norte 2 flujo de O es mayor que 0,5 L / min y mayor que 4 veces O 2 fluir Sin tiempo de ejecución

Ratio durante 1,6 s.

Caudalímetro Alto la comunicación con la tarjeta CPU perdido durante 10 s. Cuando se activa Sin tiempo de ejecución

Comm parada esta alarma, el valor del flujo de gas fresco se mostrará como '---'.

NO gas fresco Bajo flujo de gas fresco es de menos de 50 ml / min durante 5 s cuando la máquina Sí tiempo de ejecución

no está en modo de espera.

Cal caudalímetro. Error Alto El Cal. tabla de datos está vacía. Sin tiempo de ejecución

de datos 1

Cal caudalímetro. Error Alto El Cal. tabla de datos es error. Sin tiempo de ejecución

de datos 2

Caudalímetro Cero Bajo / Sin tiempo de ejecución

Error

D-8
Alarma Junta D.2.5 Control de Ventilador de tiempo de ejecución

Mensaje prioridad de Porque Machin d Deshabilitar

alarma modo E en modo de

cuando se espera

verifica

Aux Módulo de Control Comm Alto la comunicación con la tarjeta CPU perdido durante 10 s. Sin tiempo de ejecución

de parada

Error del ventilador Alto 5 V o error de tensión 12 V Sin tiempo de ejecución

Voltaje

Válvula PEEP Medio Fracaso error de voltaje de la válvula 1. PEEP. Sin tiempo de ejecución

2. PEEP error de presión de la válvula.

Insp válvula del medio Fracaso 1. Error de tensión de la válvula inspiratoria. Sin tiempo de ejecución

2. Error de flujo de la válvula inspiratoria.

Válvula de seguridad Medio Fracaso error de tensión válvula de seguridad PEEP. Sin tiempo de ejecución

Sensor de flujo de averías bajo 1. flujo inspiratorio está fuera de rango. Sin tiempo de ejecución

2. flujo espiratorio está fuera de rango.

Compruebe Sensores de flujo de alta 1. flujo inverso inspiratorio. Runtime N / A

2. flujo inverso espiratorio.

No logrado Pinsp baja Pinsp no alcanza el ajuste Pinsp en modo de presión. Runtime N / A

No logrado vt Bajo Vt no alcanza el valor Vt en el modo de volumen. Runtime N / A

ACGO de 3 vías fallo de la Medio ACGO de 3 vías estado de la válvula es error. Sin tiempo de ejecución

válvula

Automático Bajo Prueba automática de encendido falló, y el resultado es "Sólo Sin tiempo de ejecución

ventilación personas de movilidad reducida manual".

Ventilación adaptadas para la Bajo Prueba de fuga de circuito automático falló, y el resultado es "Sólo Sin tiempo de ejecución

prueba de fugas automático manual".

Falló

Auto Ventilación no es Alto El sistema está en el estado de Auto Ventilación no funcional. Runtime N / A
funcional

Control de Presión de Medio Para VPM: Sin tiempo de ejecución

fallo del canal valor de verificación de sensor PEEP o sensor de la pata está fuera de rango.

Aux Control de Bajo VPM error de tensión 1,3 V. Sin tiempo de ejecución

Voltaje Módulo

D-9
Control de Presión de Medio Para VCM: Sin tiempo de ejecución

fallo del canal 1. valor monitorizado de sensor PEEP o sensor de la pata está

fuera de rango.

2. Cero del sensor de PEEP o sensor de la pata es anormal.

3. Sensor de PEEP está conectada en sentido inverso.

Circuito del paciente fugas Medio 1. Vte es menor que Vti hasta el máximo de 200 ml y 50% durante Runtime N / A
30 s.

2. Vti es menor que la entrega Vt en el modo de volumen.

3. El paciente no está conectado.

CO 2 Absorbedor frasco Alto CO 2 Canister no está montado. Sin tiempo de ejecución

que no esté bloqueado

O 2 Desconectado Bajo O 2 El sensor no está conectado. Sin tiempo de ejecución

sensor

reemplazar O 2 sensor Bajo la O 2 valor es menor que 5%. Sin tiempo de ejecución

Calibrar O 2 sensor de baja la O 2 valor es mayor que 110% o entre 5% y 15% Sin tiempo de ejecución

durante 3 s.

Ventilador Comm parada Alto pérdida de comunicación con la placa de la CPU para 10 Sin tiempo de ejecución

s.

Unidad de gas de baja presión Alto Accionamiento Presión de gas es baja. Sin tiempo de ejecución

O 2 La falta de suministro Alto O 2 La falta de suministro. Sin tiempo de ejecución

Fresca de Flujo de Gas Bajo En los modos de VCV y SIMV-VC, el flujo de gas fresco es mayor Runtime N / A
demasiado alto que o igual al caudal deseado.

Tarjeta dominante D.2.6

Mensaje prioridad de Porque Machin d Deshabilitar

alarma modo E en modo de

cuando se espera

verifica

Error clave La duración mediana de la pulsación de tecla dura supera los 35 s. Sin tiempo de ejecución

Teclado Comm parada El medio de comunicación con la placa de la CPU se ha detenido Sin tiempo de ejecución

durante 10 s.

D-10
Lista de alarmas D.2.7 AG Módulo

Módulo AG externa lista de alarmas:

Mensaje prioridad de Porque el modo de Desactiva cuando AG

alarma máquina cuando externo está en el

se verifica modo de espera

Error de hardware AG Media AG errores de los módulos de hardware. Tiempo de ejecución Sí

O 2 Error de sensor Medio paramagnético O 2 error sensor. Tiempo de ejecución Sí

Error externo AG Self Test Bajo Fallo del módulo o fallo de comunicación entre Tiempo de ejecución Sí
el módulo y la anestesia sistema.

Mal funcionamiento del Alto AG mal funcionamiento del hardware del módulo. El módulo Tiempo de ejecución Sí
hardware AG AG entra en modo de espera y se detiene la medición.

AG Init Error Alto El módulo AG fue instalado Tiempo de ejecución Sí


incorrectamente o no funciona bien.

Sin trampa de agua AG Bajo El módulo trampa de agua AG fue instalado Tiempo de ejecución Sí
instalado incorrectamente o no.

AG trampa de agua tipo Bajo Cuando el tipo de paciente es infantil, pero el tipo de Tiempo de ejecución Sí
incorrecto trampa de agua es un adulto / pediátrico, se activará la

alarma.

Trampa de agua AG Cambio Medio La trampa de agua se cambió AG. Tiempo de ejecución Sí

AG Comm parada Alto AG mal funcionamiento del módulo o Tiempo de ejecución No


fallo de comunicación.

AG vía aérea ocluida Alto velocidad de la bomba es inferior a 20 ml / min durante 1 s. Tiempo de ejecución Sí

AG Cero Error Bajo las mediciones de gas pueden tener mala Tiempo de ejecución Sí
precisión durante el cero.

Agente mixta Bajo MAC <3 Tiempo de ejecución Sí

Agente mixta Medio Cuando hay un valor no válido MAC Tiempo de ejecución Sí
y agente de mezclado al mismo tiempo, el

sistema se activa esta alarma.

Agente mixta y MAC ≥ medio MAC ≥ 3 Tiempo de ejecución Sí


3

CO 2 Fuera de rango Bajo El valor de control excede el rango Tiempo de ejecución Sí

norte 2 O sobre el Rango Bajo medible. Tiempo de ejecución Sí

HAL sobre el Rango Bajo Tiempo de ejecución Sí

ENF sobre el Rango Bajo Tiempo de ejecución Sí

D-11
Con el rango ISO Bajo Tiempo de ejecución Sí

SEV sobre el Rango Bajo Tiempo de ejecución Sí

DES sobre el Rango Bajo Tiempo de ejecución Sí

O 2 Fuera de rango Bajo Tiempo de ejecución Sí

Tasa sobre el Rango Bajo El valor de monitorización de la frecuencia (AG) Tiempo de ejecución Sí
excede la exactitud módulo

Módulo AG interna lista de alarmas:

Mensaje prioridad de Porque el modo de Desactiva cuando AG

alarma máquina cuando interna está en el

se verifica modo de espera

Error interno AG 01 Bajo Error de hardware interno AG Tiempo de ejecución Sí

Error interno AG 02 Bajo Error interno AG Selftest. Tiempo de ejecución Sí

AG interno Error 03 Bajo Mal funcionamiento del hardware interno AG Tiempo de ejecución Sí

Error interno AG 04 Bajo Init Error interno AG Tiempo de ejecución Sí

Error interno AG 05 Bajo Interna AG Comm parada Tiempo de ejecución Sí

Error interno AG 07 Bajo Cero Error interno AG Tiempo de ejecución Sí

Error interno AG 09 Bajo Sin trampa de agua interna AG Tiempo de ejecución Sí

Interna AG error 10 Bajo Interna AG vía aérea ocluida Tiempo de ejecución Sí

AG interno Error 11 Bajo Cambio interno AG trampa de agua Tiempo de ejecución Sí

D-12
D.2.8 BIS Módulo de mensajes de alarma

Mensaje prioridad de Porque el modo de Desactiva cuando BIS

alarma máquina cuando está en modo de

se verifica espera

Error de inicialización de BIS Alto El software del sistema no reciben información Tiempo de ejecución No
BIS Init.

BIS Comm alta anormal El software del sistema no recibe el paquete de Tiempo de ejecución Sí
forma de onda de 2 s, o no reciben el paquete

parámetro en 4 s.

BPI sobre el Rango Bajo El valor medido BIS excede el rango Tiempo de ejecución Sí

BIS L rango sobre el Bajo medido. Tiempo de ejecución Sí

BIS R rango sobre el Bajo Tiempo de ejecución Sí

BIS alta IMPED. Bajo BIS La impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí

BIS Off Sensor Bajo El sensor está apagado. Tiempo de ejecución Sí

BIS 1 Electrodo de alta Bajo Electrodo de impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí


IMPED.

BIS 1 Electrodo de plomo Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí

Electrodo 2 BIS alta Bajo Electrodo de impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí


IMPED.

Electrodo 2 BIS plomo Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí

BIS 3 Electrodo de alta Bajo Electrodo de impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí


IMPED.

BIS electrodo 3 Plomo Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí

BIS electrodo 4 de alta Bajo Electrodo de impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí


IMPED.

BIS 4 Electrodo de plomo Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí

BIS electrodo G de alta Bajo Electrodo de impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí


IMPED.

BIS electrodo G4 Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí


Lead Off

BIS C Electrodo de alta Bajo Electrodo de impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí


IMPED.

D-13
BIS Electrodo C Lead Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí

BIS Electrodo LE alta Bajo Electrodo de impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí


IMPED.

BIS Electrodo LE Lead Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí
Off

BIS Electrodo LT alta Bajo Electrodo de impedancia es alta. Tiempo de ejecución Sí


IMPED.

BIS Electrodo LT Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí


Lead Off

BIS DSC Err Bajo Módulo de error BIS. Tiempo de ejecución No

BIS DSC Malf Bajo Módulo de error BIS. Tiempo de ejecución No

BIS Sin Cable Bajo No hay ningún cable conectado. Tiempo de ejecución Sí

No Sensor BIS Bajo Sensor está fuera de paciente. Tiempo de ejecución Sí

BIS sensor demasiados usos Bajo Sensor excede tiempo de uso. Tiempo de ejecución Sí

BIS SQI <15% Bajo BIS SQI valor medido <15% Tiempo de ejecución Sí

BIS SQI <50% Bajo BIS SQI valor medido <50% Tiempo de ejecución Sí

BIS L SQI <15% Bajo BIS L SQI valor medido <15% Tiempo de ejecución Sí

BIS L SQI <50% Bajo BIS L SQI valor medido <50% Tiempo de ejecución Sí

BIS R SQI <15% Bajo BIS R SQI valor medido <15% Tiempo de ejecución Sí

BIS R SQI <50% Bajo BIS R SQI valor medido <50% Tiempo de ejecución Sí

BIS sensor Expirado Bajo Expirado BIS sensor. Tiempo de ejecución Sí

BIS Electrodo no Bajo BIS electrodo no está conectada. Tiempo de ejecución Sí


conectado

BISx desconectado Bajo BIS cable no está conectado al módulo o el error Tiempo de ejecución Sí
de comunicación.

BIS incorrecto Tipo de sensor Bajo El sensor BIS no está Mindray especifica Tiempo de ejecución Sí
producto.

Fallo del sensor BIS Bajo error o error de electrodos del sensor BIS. Tiempo de ejecución Sí

Desconexión / Bajo Sobrecorriente sensor o sensor de falla a tierra Tiempo de ejecución Sí


conexión BIS positiva. El módulo BIS debe ser reconectado.

Error BIS Self Test Bajo El software del sistema recibe el resultado de error BIS Tiempo de ejecución No
powerup- prueba.

D-14
D.2.9 CO 2 Mensajes de alarma del módulo

la corriente secundaria CO 2 módulo:

Mensaje prioridad de Porque el modo de Desactivado cuando CO 2

alarma máquina cuando está en el modo de

se verifica espera

CO 2 Comm parada Alto CO 2 Los errores del módulo o error Comm Tiempo de ejecución No

CO 2 Sensor de Alta Bajo CO 2 Sensor de temperatura demasiado alta (superior a Tiempo de ejecución Sí
Temperatura 63 ℃)

CO 2 Sensor de temperatura Bajo CO 2 Sensor de temperatura demasiado baja (inferior a 5 ℃) Tiempo de ejecución Sí
baja

CO 2 Alta de las vías Bajo Presione las vías respiratorias demasiado alto (superior a Tiempo de ejecución Sí
respiratorias Press. 790mmHg)

CO 2 Bajo las vías Bajo Presione las vías respiratorias demasiado baja Tiempo de ejecución Sí
respiratorias Press. (inferior a 428mmHg)

CO 2 Alta barométrica baja Barométrica es mayor que 790 mmHg Runtime Sí

CO 2 Baja barométrica baja Barométrica es menor que 790 mmHg Tiempo de ejecución Sí

CO 2 Error de hardware Alto AD 1.External 2,5 V Error Tiempo de ejecución Sí

Error 2,12 V Voltaje

AD 3.Internal 2,5 V Error

4.Air error de la bomba

Error 5,3-Way Válvula

CO 2 Sampleline Bajo Sampleline ocluido Tiempo de ejecución Sí

ocluido

CO 2 Error del sistema Bajo Sistema de error de varios Tiempo de ejecución Sí

CO 2 sin trampa de agua Bajo CO 2 Sin trampa de agua o trampa de agua Tiempo de ejecución Sí
desconectados

ETCO 2 Fuera de rango Bajo El valor de control excede el rango Tiempo de ejecución Sí

FiCO 2 Fuera de rango Bajo medible. Tiempo de ejecución Sí

CO 2 No se ha podido cero Bajo Mindray CO 2 Error módulo Tiempo de ejecución Sí

CO 2 Error de inicio Alto CO 2 Error de inicio Tiempo de ejecución Sí

incompatibles CO 2 High The CO 2 module detected is not Runtime No


Software Version compatible.

D-15
Mainstream CO 2 module:

Message Alarm Cause Machine mode Disabled when CO 2 is

Priority when checked in Standby mode

EtCO 2 Over range Low The monitoring value exceeds the Runtime No

FiCO 2 Over range Low measurable range. Runtime Yes

CO 2 Zero Failed Low Mindray CO 2 module error. Runtime Yes

CO 2 Init Error High CO 2 Init Error. Runtime Yes

CO 2 Sensor Error Low Main CO 2 module sensor error. Runtime Yes

CO 2 No Sensor Low Main CO 2 module sensor is disconnected or Runtime Yes


Main CO 2 module sensor Comm error.

Microstream CO 2 module:

Message Alarm Cause Machine mode Disabled when CO 2 is

Priority when checked in Standby mode

CO 2 Comm Stop High CO 2 module error or Comm error Runtime No

CO 2 Sampleline Low Sampleline Occluded Runtime Yes

Occluded

EtCO 2 Over range Low The monitoring value exceeds the Runtime No

FiCO 2 Over range Low measurable range. Runtime Yes

CO 2 Check Airway Low MiniMedi CO 2 module Error Runtime Yes

CO 2 No Sampleline Low MiniMedi CO 2 sampleline Runtime Yes

disconnected

CO 2 Main Board Error High MiniMedi CO 2 module Error Runtime Yes

CO 2 Check Sensor or Main Low MiniMedi CO 2 module Error Runtime Yes

Board

CO 2 Replace Low MiniMedi CO 2 module Error Runtime Yes

Scrubber&Pump

CO 2 Replace Sensor Low MiniMedi CO 2 module Error Runtime Yes

CO 2 15V Overrange High MiniMedi CO 2 module Error Runtime Yes

CO 2 Init Error High CO 2 Init Error Runtime Yes

CO 2 Temp Overrange Low CO 2 Temperature Overrange Runtime Yes

CO 2 Overrange Low MiniMedi CO 2 module Overrange Runtime Yes

CO 2 Check Cal. Low MiniMedi CO 2 module Error Runtime Yes

D-16
D.3 Prompt Messages

D.3.1 Prompt Messages Displayed in Alarm Area

Message Remark

Volume and Apnea Alarms are OFF This message appears when the current mode is not Auto mode and [ Alarms] button

in the [ Manual] mode tab is set to OFF.

CO 2 and CO 2 Apnea Alarms are OFF This message appears when the current mode is not Auto mode and the [ CO 2 Alarms] button

in the [ Manual] mode tab is set to OFF.

Load Configuration Failure This message appears when load user or latest configuration failed.

DEMO Mode - Not for Clinical Use This message appears when the system is set to Demo mode from the [ Service] tab.

Service Mode - Not for Clinical Use This message appears when the machine is worked in Service mode.

Apnea Ventilation This message will appear when the Mini Rate is triggered in PS mode.

Calibrate O 2 sensor for 21% If more than 72 h have elapsed since the last successful calibration, the prompt message

"Calibrate O 2 sensor for 21%" is displayed.

Calibrate O 2 sensor for 100% This message appears when the 100% calibration data couldn't be revised correctly after 21%

O 2 sensor calibrate successfully.

Auto-zero in process This message appears when auto-zeroing of the pressure sensors is in process.

New functions activated, please restart! This message appears when function activation is completed successfully.

Restart to Activate New This message appears when flowmeter standard is changed

Flowmeter Standard

Could not locate time server This message appears when the Interval of SNTP Protocol is not Off and the time server is

unavailable for 5 intervals.

Drive Gas Switch to AIR This message appears when the set drive gas is O 2, and then drive gas switch to Air.

Drive Gas Switch to O 2 This message appears when the set drive gas is Air, and then drive gas switch to O 2.

Drive Gas Switched Back to O 2 This message appears when the drive gas is turned back to O 2 supply. Drive Gas Switched Back to

AIR This message appears when the drive gas is turned back to Air supply.

External AG Loaded External AG Loaded Successfully.

Successfully

External AG Unloaded External AG Unloaded Successfully.

Successfully

D-17
External AG Startup External AG module is starting up.

External AG Warmup External AG module is warming up.

External AG Zeroing The external AG module is being zeroed.

BIS Sensor Checking BIS Sensor Check is performing.

BIS Ground Checking BIS Ground Check is performing, or ground impedance is checking.

BIS Sensor Check Failed BIS Sensor Check is failed, or some electrodes impedance check is failed.

BIS in Demo BIS module connected with simulator.

BIS interface BIS signal is disturbed.

CO 2 Warmup CO 2 module is working in warmup status.

CO 2 Startup CO 2 module is starting up.

CO 2 Zero Running CO 2 Zero is Running.

CO 2 Loaded Successfully CO 2 module is loaded successfully.

CO 2 Unloaded Successfully CO 2 module is unloaded successfully.

CO 2 Purging MiniMedi CO 2 module, detected Sampleline Occluded, shall start purging.

CO 2 in Self-Maintenance CO 2 module is in Self-Maintenance status.

CO 2 Sensor Warmup Capnostat CO 2 module is in warmup status.

CO 2 Zero Required CO 2 Zero is required.

CO 2 Check Adapter Capnostat CO 2 module adapter error.

D.3.2 Prompt Messages Displayed in Pop-up Area

Message Remark

Patient Size can only be changed in This message appears when the [ Patient Size] selection is pressed while the system is in

Manual Mode or in Standby Automatic Ventilation mode.

Vent modes can only be changed This message appears when the [ Current Mode] area is pressed.

using "Set Mode" button below

Out of Range This message appears when entered value is outside the allowable range.

Invalid Password This message appears when entered password is wrong.

Saving User Configuration has failed. This message appears when the [ Saving User Configuration] process has failed.

New password input is This message appears when the new password and the confirmed new password do not

inconsistent. match.

Fresh gas flow detected! Adjust all This message appears in the first "Manual Circuit Leak Test" or "Automatic Circuit Leak Test &

flowmeters to zero Compliance Test" or Standby screen when fresh gas flow is detected.

D-18
Access to System settings only This message appears when the current mode is in non-standby and the

available in Standby
user tries to enter the key → [ System] tab.

Set Auto/Manual switch to Manual This message appears in the first "Manual Circuit Leak Test" screen when pressing the

position and adjust all flowmeters to disabled [ Continue] button.

zero

Set Auto/Manual switch to Auto position This message appears in the first "Automatic Circuit Leak Test & Compliance

and adjust all flowmeters to zero Test" or Standby screen when pressing the disabled [ Continue] button.

Invalid Age! Please check DOB or This message appears when input DOB is valid but the patient calculation age is bigger than

current system time. 150 or smaller than 0 years.

Warning: Do not remove USB mass This message appears when the defaults are exporting / importing via USB mass storage

storage device until data transfer has device.

completed!

Connect BISx and a valid This message appears when the alarms [ BISx Disconnect], [BIS Sensor Off] or [ BIS

Sensor. Wrong Sensor Type] occur.

The event cannot be found in the This message appears when the event bubble is clicked in the [ Graphic Trends] tab, but

Event Log! the corresponding event log entry is not found.

D-19
FOR YOUR NOTES

D-20
E Symbols and Abbreviations
E.1 Symbols

Symbol Description

- Minus

% Percent

/ per ; divide ; or

~ To

^ Power

+ Plus

= equal to

< less than

> greater than

≤ less than or equal to

≥ greater than or equal to

± plus or minus

× Multiply

© Copyright

≈ approximately
TM
trademark

® registered trademark

E.2 Units of Measure

Unit of measure Description

A ampere

Ah ampere hour

bpm breaths per minute

ºC degree Celsius

Cc cubic centimeter

Cm centimeter

cmH 2 O centimeter of water

E-1
dB decibel

℉ Fahrenheit

g gram

h hour

Hz hertz

hPa hectopascal

Inch inch

k kilo

kg kilogram

kPa kilopascal

L litre

Lb pound

nm nanometer

m meter

mAh microampere hour

mbar millibar

mg milligrams

min minute

mL milliliter

mm millimeters

mmHg millimeters of mercury

ms millisecond

mV millivolt

mW milliwatt

ppm part per million

s second

V volt

VA volt ampere

Ω ohm

µA microampere

µV microvolt

W watt

E-2
E.3 Abbreviations

Abbreviation Description

AA Anaesthetic Agent

AG anesthetic Gas

AGSS Anesthesia Gas Scavenging System

ACGO Auxiliary Common Gas Outlet

APL airway Pressure Limit

BTPS Body Temperature and Pressure, Saturated

Compl Compliance (Cdyn)

CO 2 Carbon Dioxide

Des Desflurane

Enf Enflurane

Et End-tidal

EtAA End-tidal Anesthetic Agent

EtCO 2 End-tidal Carbon Dioxide

EtDES End-tidal Desflurane Concentration at Expiration

EtENF End-tidal Enflurane Concentration at Expiration

EtHAL End-tidal Halothane Concentration at Expiration

EtISO End-tidal Isoflurane Concentration at Expiration

EtN 2 O End-tidal Nitrous Cxide concentration at Expiration

EtO 2 End-tidal Oxygen Concentration at Expiration

EtSEV End-tidal Sevoflurane Concentration at Expiration

Finsp Flow of Inspiration

Fi Fractional Concentration

FiAA Fractional Concentration of Anesthetic Agent in Inspired Gas

FiCO 2 Fraction of Inspired Carbon Dioxide

FiDES Fractional Concentration of Desflurane in Inspired Gas

FiENF Fractional Concentration of Enflurane in Inspired Gas

FiHAL Fractional Concentration of Halothane in Inspired Gas

FiISO Fractional Concentration of Isoflurane in Inspired Gas

FiO 2 Fractional Concentration of O 2 in Inspired Gas

FiSEV Fractional Concentration of Sevoflurane in Inspired Gas

Flow Flow

Hal Halothane

E-3
I:E Inspiratory Time : Expiratory Time Ratio

Iso Isoflurane

MAC Minimum Alveolar Concentration

Manual Manual Ventilation

MEAN Mean Pressure

Min Rate Minimum Breath Rate

MV Minute Volume

N2 O Nitrous Oxide

O2 Oxygen

Paw Airway Pressure

PCV Pressure Control Ventilation

PEEP Positive End-expiratory Pressure

Pinsp Pressure Control Level of Inspiration

Plimit Pressure Limit Level

PEAK Peak Pressure

PLAT Plateau Pressure

PS Pressure Support

ΔPsupp Pressure Support Level

Δpapnea Apnea Pressure

Raw Resistance

Rate Breath Rate

Sev Sevoflurane

SIMV-PC Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation - Pressure Control

SIMV-VC Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation - Volume Control

SIMV-VG Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation- Volume Guarantee

Tinsp Time of Inspiration

Tpause Percentage of Inspiratory Plateau Time in Inspiratory Time

Tslope Time for the Pressure to Rise to Target Pressure

Vt Exp Expired Tidal Volume

Vt Insp Inspired Tidal Volume

Vt Tidal Volume

VCV Volume Control Ventilation

VG Volume Guarantee Control

Volume Gas Volume

E-4
F Factory Defaults
This chapter lists the most important factory default settings which are not user-adjustable. When necessary, you

can restore the factory default settings.

F.1 Main Screen


OBJECT PARAMETER FACTORY DEFAULT

Waveforms/ Spirometry/ / Waveforms

Demographics Tab

Spirometry Tab Loop Type P-V Loop

Save Loop Reference Loop

Show Reference Off

Screen Layout Spirometry-Waveform split screen

Review Loops menu Loop Type Pressure

BIS Tab Views BIS&EEG

EEG Size 100 μV

EEG Speed 25 mm/s

Trend Length 6 min

F.2 Alarm Menu


PARAMETER Unit FACTORY DEFAULT

FiO 2 High Limit % 100

FiO 2 Low Limit % 21

EtO 2 High Limit % 100

EtO 2 Low Limit % 18

Vt High Limit mL 1000

Vt Low Limit mL 5

MV High Limit L/min Adu 10 L/min, Ped 6


L/min, Inf 6 L/min

MV Low Limit L/min Adu 2 L/min, Ped 1


L/min, Inf 0.2 L/min

Rate High Limit bpm 40

Rate Low Limit bpm 2

F-1
Paw High Limit cmH 2 O Adu 40 cmH 2 O, Ped
40 cmH 2 O, Inf 40 cmH 2
O

Paw Low Limit cmH 2 O Adu 4 cmH 2 O, Ped 4


cmH 2 O Inf 4 cmH 2 O

FiCO 2 High mmHg 4

EtCO 2 High mmHg Adu/Ped 50 mmHg Inf 45


mmHg

EtCO 2 Low mmHg Adu/Ped 25 mmHg Inf 30


mmHg

EtO 2 High % 100

EtO 2 Low % 18

F.2.1 Agent Alarm limits

PARAMETER Unit FACTORY DEFAULT

EtN 2 O High Limit % 55

EtN 2 O Low Limit % 0

FiN 2 O High Limit % 53

FiN 2 O Low Limit % 0

EtHal High Limit % 3.0

EtHal Low Limit % 0.0

FiHal High Limit % 2.0

FiHal Low Limit % 0.0

EtEnf High Limit % 3.0

EtEnf Low Limit % 0.0

FiEnf High Limit % 2.0

FiEnf Low Limit % 0.0

EtIso High Limit % 3.0

EtIso Low Limit % 0.0

FiIso High Limit % 2.0

FiIso Low Limit % 0.0

EtSev High Limit % 6.0

EtSev Low Limit % 0.0

FiSev High Limit % 5.0

FiSev Low Limit % 0.0

F-2
Límite Alto EtDes % 8.0

Límite bajo EtDes % 0.0

Límite Alto Fides % 6.0

Límite bajo Fides % 0.0

Los límites de alarma F.2.2 BIS

PARÁMETRO Unidad PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Límite Alto BIS % 70

Límite bajo BIS % 20

F.2.3 Volumen de alarma

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

alarmas 3

alertas del sistema 3

Menú Principal F.3

F.3.1 Ficha General

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Módulo BIS En

Comprobación de impedancia En

Filtros de EEG En

Tasa de atenuación 30 s

SQI En

SR En

pestaña Configuración de BIS EMG En

SEF En

TP En

antes de Cristo En

SBIS En

EMGs En

ASINTOM En

Tasa de flujo Alto


pestaña Configuración AG
Modo operativo Medida

F-3
/ Breathing System En más cálido

Modo operativo Medida

Max Hold 10 s

Presión barométrica 760 mmHg


Corriente principal
O 2 Compensación 100%

AG Compensación 0%

Balance de Gas Aire

Modo operativo Medida


CO 2 pestaña
Microstream Max Hold 20 s
configuración
Humedad Compen. Apagado

Modo operativo Medida

Tasa de flujo Alto

Humedad Compen. Apagado


la corriente secundaria
O 2 Compen. 100%

norte 2 O Compen. 0%

Des Compen. 0%

F.3.2 Display Tab

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Pantalla de presión PLANO

Brillo de la pantalla 5

Pulsación de las teclas de volumen 3

Plimit Línea En

CO 2 Colocación Parte superior

Visualización de las ondas Fluir

CO 2 Escala 0-60 mmHg

O 2 Escala 0-100%

norte 2 O Escala 0-100%

Escala AA 0-9,0%

Escalas de gas des Escala 0-9,0%

Escala Sev 0-4,0%

Escala iso 0-2,5%

Escala Hal 0-2,5%

Escala Enf 0-2,5%

F-4
F.3.3 Historia Tab

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Display Interval 1 minuto


lista Tendencias
visualizar Grupo Todos

Enfocar 5 minutos
Tendencias gráfico
visualizar Grupo Todos

Registro de eventos Filtrar Todos

Ficha Sistema F.3.4

OBJETO PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

/ Cambia la contraseña 1234

/ Idioma Inglés

Configuración por defecto Por defecto el tamaño del paciente Adulto

/ O 2 Monitoreo celular En

/ Configuración en espera En

/ Limpiar historial Apagado

Calibración Módulo de calibración CO 2

externa AG

Módulo de calibración norte 2 O

externa AG

Módulo de calibración O2

externa AG

Módulo de calibración Agente

externa AG

AG módulo de calibración Agente

interna

la corriente secundaria CO 2 Módulo CO 2

Microstream CO 2 Módulo CO 2

Ajustes de Zona +/- -


hora horaria
horas 5

min 0

Horario de verano Manual

DST Semana del mes primero

Start
Día de la semana domingo

Mes abr

F-5
En / Después del Día 1

Hora 02 A.M

el Semana del mes Último

horario de verano Fin


Día de la semana domingo

Mes oct

En / Después del Día 1

Hora 03 a.m.

Esta red Configurar Dirección IP 192.168.23.250


Máquina Ethernet (Ethernet de

configuración)

subred 255.255.255.0

Puerta de Vacío
enlace predeterminada

Configurar de Protocolo Ninguna

serie
Intervalo 1 minuto

Velocidad de transmisión 115200

Paridad Ninguna

Bits de datos 8

Bits de parada 1

Protocolo HL7 Apagado

de red
Intervalo 1 minuto

IP de destino 192.168.23.200

Puerto 1550

Protocolo Intervalo Apagado

SNTP
IP del servidor primario 132.163.4.103

IP secundaria del servidor 210.72.145.44

Unidades Presión cmH 2 O

CO 2 mmHg

F-6
F.4 Fecha / Hora

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Día 1

Mes 1

Año 2009

Hora 00 (24h)

Minuto 12 a.m. (12h)

AM PM 0

12/24 horas A.M

Formato de fecha 12

Horario de verano AAAA-MM-DD

F.5 modos de ventilación

OBJETO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Modo de ventilación Tab VCV

F.5.1 VCV

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Vermont Adu: 500 ml, Ped:


120 ml, Inf: 20 ml

Tarifa Adu: 12 bpm, Ped:


15 bpm, Inf: 20
bpm

ES DECIR 1: 2

Tpausa Apagado

Plimit Adu: 30 cmH 2 O, Ped:

30 cmH 2 O, Inf: 20 cmH 2

MIRAR FURTIVAMENTE Apagado

F-7
F.5.2 SIMV-VC

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Vermont Adu: 500 ml, Ped:


120 ml, Inf: 20 ml

Tarifa Adu: 12 bpm, Ped:


15 bpm, Inf: 20
bpm

Tinsp Adu: 1,5 s,


PED: 1,0 s, INF:
1,0 s

Tpausa Apagado

Plimit Adu: 30 cmH 2 O, Ped:

30 cmH 2 O, Inf: 20 cmH 2

MIRAR FURTIVAMENTE Apagado

△ PSUPP Adu: 15 cmH 2 O, Ped: 5


cmH 2 O, Inf: 5 cmH 2 O

F-Trig Adu: 3 L / min, Ped:


2 L / min, Inf: 2 L /
min

Tslope 0,5 s

Exp% 25%

ventana Trig 25%

F.5.3 PCV-VG

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Vermont Adu: 500 ml, Ped:


120 ml, Inf: 20 ml

Tarifa Adu: 12 bpm, Ped:


15 bpm, Inf: 20
bpm

ES DECIR 1: 2

Tslope 0,5 s

MIRAR FURTIVAMENTE Apagado

F-8
Plimit Adu: 30 cmH 2 O, Ped:

30 cmH 2 O, Inf: 20 cmH 2

F.5.4 PCV

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Pinsp Adu: 15 cmH 2 O, Ped:


10 cmH 2 O, Inf: 10 cmH 2
O

Tarifa Adu: 8 bpm, Ped:


15 bpm, Inf: 20
bpm

ES DECIR 1: 2

Tslope 0,2 s

MIRAR FURTIVAMENTE Apagado

F.5.5 SIMV-PC

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Pinsp Adu: 15 cmH 2 O, Ped:


10 cmH 2 O, Inf: 10 cmH 2
O

Tarifa Adu: 12 bpm, Ped:


15 bpm, Inf: 20
bpm

Tinsp Adu: 1,5 s,


PED: 1,0 s, INF:
1,0 s

△ PSUPP Adu: 15 cmH 2 O, Ped: 5


cmH 2 O, Inf: 5 cmH 2 O

MIRAR FURTIVAMENTE Apagado

F-Trig Adu: 3 L / min, Ped:


2 L / min, Inf: 2 L /
min

Tslope 0,5 s

Exp% 25%

ventana Trig 25%

F-9
F.5.6 SIMV -VG

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

Vermont Adu: 500 ml, Ped:


120 ml, Inf: 20 ml

Tarifa Adu: 12 bpm, Ped:


15 bpm, Inf: 20
bpm

Tinsp Adu: 1,5 s,


PED: 1,0 s, INF:
1,0 s

Plimit Adu: 30 cmH 2 O, Ped:

30 cmH 2 O, Inf: 20 cmH 2

MIRAR FURTIVAMENTE Apagado

△ PSUPP Adu: 15 cmH 2 O, Ped: 5


cmH 2 O, Inf: 5 cmH 2 O

F-Trig Adu: 3 L / min, Ped:


2 L / min, Inf: 2 L /
min

Tslope 0,5 s

Exp% 25%

ventana Trig 25%

F.5.7 PS

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

min Rate Adu: 4 lpm, Ped:


6 bpm, Inf: 12
bpm

MIRAR FURTIVAMENTE Apagado

△ PSUPP Adu: 15 cmH 2 O, Ped: 5


cmH 2 O, Inf: 5 cmH 2 O

F-Trig Adu: 3L / min, Ped:


2L / min, Inf: 2 L /
min

F-10
Tslope 0,5 s

La apnea I: E 1: 2

Δ Papnea Adu: 15 cmH 2 O, Ped:


10 cmH 2 O, Inf: 10 cmH 2
O

Exp% 25%

F.5.8 CPAP / PS

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

min Rate Adu: 4 lpm, Ped:


6 bpm, Inf: 12
bpm

MIRAR FURTIVAMENTE Apagado

△ PSUPP Adu: 15 cmH 2 O, Ped: 5


cmH 2 O, Inf: 5 cmH 2 O

F-Trig Adu: 3 L / min, Ped:


2 L / min, Inf: 2 L /
min

Tslope 0,5 s

La apnea I: E 1: 2

Δ Papnea Adu: 15 cmH 2 O, Ped:


10 cmH 2 O, Inf: 10 cmH 2
O

Exp% 25%

Manual F.5.9

PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

alarmas En

Derivación Apagado

Monitor Apagado

CO 2 alarmas En

F.5.10 espera

OBJETO PARÁMETRO PREDETERMINADO DE FÁBRICA

en espera de diálogo Restaurar la configuración predeterminada Apagado

F-11
F.6 ventilación Relaciones de Parámetros

MODO DE
PARÁMETRO PARÁMETRO RELACIÓN ECUACIÓN (S)
VENTILACIÓN

VCV Tarifa

4 ≤ Rate ≤ 100

Vermont

20 ≤ Vt ≤ 1500

Plimit Plimit ≥ PEEP + 5 10≤

Plimit ≤ 100

SIMV-VC Tarifa

4 ≤ Rate ≤ 100

Vermont

20 ≤ Vt ≤ 1500

ΔPsupp (en VCV o ΔPsupp ≤ Plimit-PEEP 3 ≤

PCV-VG modo) ΔPsupp ≤ 60

Plimit Plimit ≥ PEEP + 5 Plimit ≥

ΔPsupp + PEEP 10 ≤ Plimit ≤

100

PCV Tarifa

4 ≤ Rate ≤ 100

Pinsp Pinsp ≥ PEEP + 5 5 ≤

Pinsp ≤ 70

SIMV-PC Tarifa

4 ≤ Rate ≤ 100

ΔPsupp 3 ≤ ΔPsupp ≤ 60

Pinsp Pinsp ≥ PEEP + 5 5 ≤

Pinsp ≤ 70

F-12
SIMV-VG Tarifa

4 ≤ Rate ≤ 100

Vermont

20 ≤ Vt ≤ 1500

ΔPsupp (en VCV o ΔPsupp ≤ Plimit-PEEP 3 ≤

PCV-VG modo) ΔPsupp ≤ 60

Plimit Plimit ≥ PEEP + 5 Plimit ≥

ΔPsupp + PEEP 10 ≤ Plimit ≤

100

CPAP / PS min Rate Yo Apnea


E: I60E:
Apnea 1 60
0.2 •• • •• - 0.5
MinRate • Rate
Min

La apnea I: E Yo Apnea 60 E:
• E: I Apnea 1 • • 10
MinRate •

F-13
Para sus notas

F-14
P / N: 046-007098-00 (9,0)

También podría gustarte