Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Anestesia
yo
Declaración de la Propiedad Intelectual
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (Denominados en lo sucesivo Mindray) es propietaria de los
derechos de propiedad intelectual de este producto Mindray y este manual. Este manual puede hacer referencia a la información
protegida por derechos de autor o patentes y no concede licencia alguna sobre los derechos de patente o por el copyright de Mindray,
o de otros.
Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Divulgación de la información de
este manual, en cualquier forma que sea, sin la autorización por escrito de Mindray está estrictamente prohibido. De
publicación, alteración, reproducción, distribución, alquiler, adaptación, traducción o cualquier otro trabajo derivado de
este manual, en cualquier forma sin el permiso escrito de Mindray está estrictamente prohibido.
Mindray en China y en otros países. Todas las demás marcas que aparecen en este manual se utilizan únicamente
II
Responsabilidad en el partido del fabricante
Toda la información contenida en este manual se considera correcta. Mindray no se hace responsable de los errores contenidos
en este documento ni de los daños incidentales o consecuentes relacionados con el suministro, rendimiento o uso de este
manual.
Mindray es responsable de los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento de este producto, sólo si:
• todas las operaciones de instalación, ampliaciones, cambios, modificaciones y reparaciones de este producto son conducidos
• la instalación eléctrica de las habitaciones cumple con los requisitos pertinentes nacionales y locales
aplicables; y
ADVERTENCIA
• Es importante que el hospital u organización que emplea este equipo para llevar a cabo un plan de servicio
/ mantenimiento razonable. El olvido de esto puede resultar en avería de la máquina o lesiones personales.
NOTA
• Este equipo debe ser operado por profesionales clínicos expertos / entrenados.
III
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO.
exenciones
obligación o responsabilidad de Mindray bajo esta garantía no incluye ningún transporte u otros gastos o
responsabilidad por daños o retraso directos, indirectos o consecuentes que resulten del uso o aplicación del producto
o el uso de piezas o accesorios no aprobados por Mindray o reparaciones por personas que no sean Mindray
personal autorizado.
• Mal funcionamiento o daños causados por el uso indebido o el fracaso por el hombre.
• Mal funcionamiento o daños causados por la entrada de alimentación inestable o fuera de rango.
• Mal funcionamiento o daños causados por fuerza mayor, como incendios y terremotos.
• Mal funcionamiento o daños causados por el manejo inadecuado o reparaciones por personas de servicio no calificados o no
autorizados.
• Mal funcionamiento del instrumento o parte cuyo número de serie no es lo suficientemente legible.
Dirección: Mindray edificio, Keji 12 Carretera Sur, de alta tecnología del parque industrial, Nanshan, Shenzhen
Tel: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
IV
Prefacio
Objetivo Manual
Este manual contiene las instrucciones necesarias para operar el producto de forma segura y de acuerdo con su función y uso
previsto. La observancia de este manual es un requisito previo para el buen desarrollo del producto y asegura un funcionamiento
Este manual se basa en la configuración máxima y por lo tanto algunos contenidos pueden no ser aplicables a su producto. Si usted tiene
Este manual es una parte integral del producto. Siempre debe mantenerse cerca del equipo de manera que se puede obtener
Público objetivo
Este manual está dirigido a los profesionales clínicos que se espera que tengan un conocimiento práctico de los procedimientos médicos, las
prácticas y la terminología según sea necesario para el seguimiento de los pacientes críticamente enfermos.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones de este manual sólo sirven como ejemplos. Ellos pueden no reflejar necesariamente la configuración o los datos que se
convenciones
• Itálico texto se utiliza en este manual para citar los capítulos o secciones de referencia.
Contraseña
Se requiere una contraseña para acceder a diferentes modos dentro de la máquina de anestesia.
V
Para sus notas
VI
Contenido
1
4.3.3 Seleccione el tamaño del paciente ........................................... ............................................. 4-4
2
6.4.2 Prueba de fugas del circuito Manual ........................................... ........................................ 6-5
6.8.2 O 2 Prueba de fugas del tanque de alta presión ............................................. .................... 6-9
6.8.4 Cilindro de Aire de Alta Presión Prueba de fuga ......................................... ....................... 6-9
6.9 Las pruebas de copia de seguridad de suministro de oxígeno ............................................. .......................................... 6-10
La respiración 6.12.2 Prueba de fugas del sistema en estado de ventilación manual ............................. 6-17
6.13.3 Prueba del Bajo volumen minuto (VM) Alarma ...................................... .............. 6-20
3
7.4.2 Información para solucionar problemas ............................................. ................................. 7-8
4
9.6.3 Conjunto de CO 2 Unidad ................................................. .................................................. 9-7 ....
5
12 Instalaciones y conexiones .............................................. ....................................... 12-1
12.6 de la muestra de gas de retorno y el puerto de salida AGSS .......................................... ..................... 12-53
13.3 Clean & desinfectar y volver a instalar el sistema de respiración ....................................... 13-26 ....
6
13.3.12 máscara de respiración ............................................. ............................................. 13-32
B.11 Transferencia AGSS y recepción de especificaciones del sistema ......................................... ....... B-13
B.12 presión negativa de succión del dispositivo Especificaciones .......................................... ............ B-13
7
Menú Principal F.3 ............................................. .................................................. ....................... F-3
8
1 La seguridad
PELIGRO
ADVERTENCIA
• Indica un peligro potencial o una práctica insegura que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
• Indica un peligro potencial o una práctica insegura que, de no evitarse, podría causar lesiones personales
NOTA
• Proporciona consejos de aplicación u otra información útil para asegurarse de que obtiene el máximo provecho de su
producto.
1-1
1.1.1 Peligros
No hay peligros que se refieren al producto en general. Las declaraciones específicas “peligro” se pueden dar en las
1.1.2 Advertencias
ADVERTENCIA
• Esta máquina sólo debe ser operado por personal médico capacitado, calificado.
• El uso de accesorios que se encuentran con el paquete dañado puede causar un biocontaminación o el fracaso. El operador debe
• Para la eliminación del material de embalaje, observar las normas de control de residuos aplicables. Y
• Este equipo / sistema está diseñado para su uso por profesionales sanitarios. Este equipo / sistema
puede causar interferencias de radio o puede interrumpir la operación de equipos cercanos. Puede ser
ubicación.
• Antes de poner en funcionamiento el sistema, el operador debe verificar que el equipo, cables de conexión y los
• El equipo debe estar conectado a una toma de corriente debidamente instalada con sólo los contactos de tierra
de protección. Si la instalación no prevé un conductor de puesta a tierra, desconectarlo de la línea de alta tensión
• El enchufe de red se utiliza para aislar los circuitos de sistema de anestesia eléctricamente de la red eléctrica.
• tomas de corriente AC múltiples se proporcionan en la parte trasera de la unidad. Estas salidas están destinados a suministrar
energía a un equipo adicional que forman una parte del sistema de la anestesia (es decir, vaporizadores, analizadores de gas,
etc.). No conecte otros equipos a estos puntos de venta, ya que la corriente de fuga del paciente puede verse afectada. Cada
salida tiene una clasificación de 3 A; la corriente total que se puede extraer a través de todas las salidas es de 5 A en el
sistema; no intente superar estas capacidades de carga. No conecte adicionales bases de enchufe múltiples (es decir, los
cables de extensión de salida múltiples) (MSO) o cables de extensión a estos puntos de venta. No ponga los MSO en el suelo.
1-2
ADVERTENCIA
• Conexión de ambos equipos médicos y no médicos a la MSO (s) puede aumentar las corrientes
• Con el fin de evitar una descarga eléctrica, la máquina (clase de protección I) sólo puede conectarse a una conexión de red
con conexión a tierra (es decir, enchufe hembra de salida con el contacto de puesta a tierra).
• Conectar el sistema de anestesia a una fuente de alimentación de CA antes de que se agote la fuente de energía de la batería
interna.
• Inspeccionar todos los componentes del sistema de respiración cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que
todos los componentes no contienen ningún obstrucciones o desechos que pueden causar un peligro potencial para el
paciente.
• El uso de anti-estática o tubos de respiración conductoras de la electricidad, cuando se utiliza alta frecuencia y equipos
de cirugía eléctrica, puede causar quemaduras, y por lo tanto no se recomienda en cualquier aplicación de esta máquina.
• Asegúrese de que un medio independiente de ventilación (por ejemplo un autoinflable resucitador accionado manualmente
con la máscara) está disponible siempre que este sistema está en uso.
• Para evitar la posibilidad de explosión, no utilice el equipo en presencia de anestésicos inflamables agentes,
vapores o líquidos. No utilice agentes anestésicos inflamables tales como el éter y el ciclopropano para este
equipo. Utilice agentes anestésicos solamente no inflamables que cumplen los requisitos especificados en la
norma ISO 80601-2-13. El sistema de anestesia se puede utilizar con halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano
• Oxígeno, cuando está presente en altas concentraciones, puede aumentar significativamente la posibilidad de incendio o una
explosión. Aceite y grasa pueden inflamarse espontáneamente y como tal no debe usarse donde pueden ocurrir enriquecimiento
de oxígeno.
• flujo de gas fresco no debe estar apagado antes de que el vaporizador está desconectado. El vaporizador no debe
dejarse encendido sin un flujo de gas fresco. vapor de agente anestésico a una concentración elevada puede entrar en
las líneas de la máquina y el aire ambiente, que causa daño a las personas y materiales.
• El mal funcionamiento del sistema central de suministro de gas puede causar más de uno o incluso todos los dispositivos
• El sistema de anestesia dejará de suministrar gas a presiones inferiores a la presión de suministro gasoducto
mínimo especificado.
• El funcionamiento de este sistema de debajo de los valores mínimos de flujo puede causar resultados inexactos.
• Un peligro puede existir debido al uso de conectores inadecuados. Asegúrese de que todos los conjuntos de utilizan los
conectores adecuados.
1-3
ADVERTENCIA
• Esta máquina no debe utilizarse adyacente o apilado con otros equipos. Si el uso adyacente o apilado es
necesario, esta máquina debe ser observado para verificar el funcionamiento normal en la configuración en
la que se va a utilizar.
• Las fugas o de ventilación interna de gas muestreado pueden afectar a la precisión. Realizar las pruebas preoperatorias
adecuadas para asegurar que el dispositivo está funcionando correctamente. circuitos con fugas no se pueden utilizar.
respiración puede ser mayor que 41 grados Celsius, pero no exceder de 43 grados Celsius.
• Ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo puede resultar en un riesgo para el paciente.
• Los ajustes de alarma debe ser personalizado de acuerdo a las diferentes situaciones de los pacientes. manteniendo
constante el paciente bajo estrecha vigilancia es la forma más fiable para la supervisión segura paciente.
• Los parámetros fisiológicos y los mensajes de alarma que se muestran en la pantalla del equipo son únicamente para
referencia del cuidador y no se pueden utilizar directamente como la base para el tratamiento clínico.
• El paciente debe ser controlado visualmente por personal cualificado. En ciertas situaciones, circunstancias
de la vida en peligro puede ocurrir que no necesariamente puede activar una alarma.
• Ponga siempre los límites de alarma para que se active la alarma antes de que ocurra una situación peligrosa. Incorrectamente los
límites de alarma de ajuste pueden resultar en el funcionamiento de personal no ser consciente de los cambios drásticos en la
• Asegúrese de que los ajustes preestablecidos de alarma actuales son apropiadas antes de su uso en cada paciente.
• Un peligro puede existir si se utilizan diferentes ajustes preestablecidos de alarma para el mismo equipo o uno similar
• Si la presión de impulsión de gas alarma de la baja se produce cuando la presión de suministro de gas es mayor que
• Revisar las especificaciones de rendimiento del sistema de eliminación que los sistemas de transferencia y recepción están
• Se recomienda encarecidamente la conexión del puerto de escape al sistema de recogida de gases de residuos del
hospital para evitar la exposición del personal del hospital para los gases de escape.
• Revisar las especificaciones de la transferencia AGSS y sistemas de recepción y las especificaciones del sistema
1-4
ADVERTENCIA
• Evitar la conexión de dos o más conjuntos de mangueras en serie ya que esto puede causar una pérdida de presión y flujo.
• Utilizar electrodos apropiados para BIS (índice biespectral) del sensor y el lugar de acuerdo a las instrucciones
proporcionadas por el fabricante. La pantalla restauraciones a la normalidad dentro de los 10 s después de la desfibrilación.
• Debido al tamaño y peso de esta máquina, sólo debe ser movido por personal cualificado.
• La sobrecarga de la máquina puede causar riesgo de vuelco. Equipo de cuelga a un lado de la máquina debe estar
• Use extrema precaución cuando se mueve o descansando la unidad sobre superficies superiores a una pendiente de 10 grados.
Antes de mover, eliminar todo el equipo del estante superior, todo el equipo de vigilancia montado en el lado de esta máquina,
todos los soportes, los cilindros, los objetos en el mismo la parte superior y la mesa de trabajo y en los cajones.
• Tenga cuidado al mover esta máquina se inclina hacia arriba o abajo, alrededor de las esquinas, ya través de los
umbrales. No intente rodar esta máquina sobre las mangueras, cables u otros obstáculos.
• Si esta máquina se daña de ninguna manera que comprometa la seguridad del paciente o usuario, deje de usarlo y
adjuntar una etiqueta visible que las marcas de esta máquina como inutilizable. Llame al soporte técnico de Mindray.
• Para evitar poner en peligro a un paciente, no realice la prueba o mantenimiento cuando la máquina está en uso.
• Desconectar el cable de alimentación de la red eléctrica antes de retirar los paneles posteriores o dar servicio a esta
unidad.
• La máquina sólo puede ser abierta por personal de servicio autorizado. Todas las actualizaciones futuras de mantenimiento
• No tocar al paciente cuando se conecta el equipo periférico a través de los puertos de señal de E / S o la
sustitución de la célula de oxígeno para evitar la corriente de fuga paciente exceda los requisitos
• reguladores de baja presión y caudalímetros son susceptibles a alta presión, y pueden explotar si
incorrectamente mantenido o desmontado, mientras que bajo presión. Cambio de conectores o desmontaje
• No desmonte el regulador de baja presión, el flujo de dosificación de dispositivo, o el conector, mientras que bajo
• Evitar la sustitución de una conexión flexible de alta presión con uno de presión de entrada nominal inferior.
1-5
ADVERTENCIA
• Tenga cuidado durante su elevación y manipulación de los vaporizadores durante el proceso de montaje como su peso
• No utilice talco, estearato de zinc, carbonato de calcio, almidón de maíz, o material similar para prevenir la adherencia del fuelle, ya
que estos materiales pueden entrar en los pulmones o de las vías respiratorias del paciente, causando irritación o lesión.
• El uso de lubricantes no recomendados por Mindray puede aumentar el riesgo de incendio o explosión. Utilizar
• La reutilización de los circuitos respiratorios o accesorios reutilizables que no son desinfectadas puede causar la contaminación
• Use un calendario de limpieza y desinfección que se ajusta a las políticas de desinfección y gestión de riesgos de la
institución. Consulte la hoja de datos de seguridad de materiales según sea aplicable. Consulte los manuales de operación
y mantenimiento de todos los equipos de desinfección. Hacer humos no inhale que pueden derivarse de cualquier proceso
de desinfección.
• uso de mangueras individuales respiratorias, máscaras faciales, los sensores, la cal sodada, watertraps, líneas de muestreo, los
adaptadores de las vías respiratorias, y otros artículos de un solo uso pueden ser considerados potencial artículos
biológicamente peligrosos y no deben ser reutilizados. Deshacerse de estos artículos, de acuerdo con la política del hospital y
desinfección que se ajusta a las políticas de desinfección y gestión de riesgos de la institución. Consulte la hoja de
datos de seguridad de materiales según sea aplicable. Consulte los manuales de operación y mantenimiento de todos
los equipos de desinfección. El usuario debe seguir una rutina de desinfección recomendada para esta máquina y los
accesorios reutilizables.
• Antes de utilizar el sistema después de la limpieza o desinfección, encienda el sistema y siga las instrucciones que aparecen
• El reemplazo de la batería por el personal de una formación inadecuada podría resultar en un peligro (tales
• La máquina de anestesia no será reparado o mantenido mientras está en uso con el paciente.
• salidas de escape externos de la máquina de anestesia no estarán situados a lugar que tiene un componente
eléctrico.
• Para que el sistema destinado a ser montado, cuando retira de su pared o montaje en el techo, no cumple con los
requisitos de estabilidad de la norma IEC 80601-2-13 y IEC 60601-1 respectivamente. precaución especial tiene
1-6
1.1.3 Precauciones
PRECAUCIÓN
• Para garantizar la seguridad del paciente, utilice únicamente piezas y accesorios especificados en este manual.
• Al final de su vida útil, el equipo, así como sus accesorios, deben desecharse de acuerdo con las
• Los campos magnéticos y eléctricos son capaces de interferir con el funcionamiento adecuado del equipo. Por esta
razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos operados en las proximidades de los equipos cumplen con
los requisitos EMC pertinentes. teléfono móvil, un equipo de rayos X o los dispositivos de MRI son una posible fuente
• Este sistema funciona correctamente en los niveles de interferencia eléctricos identificados en este manual. Los niveles más
altos pueden causar falsas alarmas que pueden dejar de ventilación mecánica. Sea consciente de las falsas alarmas causadas
• Realizar los controles diarios especificados en la lista de verificación. En caso de un fallo del sistema, no haga funcionar el
• Antes de arrancar la máquina, los usuarios deben estar familiarizados con la información contenida en este
• Si la máquina no funciona como se describe, debe ser examinado y reparado cuando sea necesario
• Asegúrese de que el suministro de gas de la máquina siempre cumple con las especificaciones técnicas.
• Antes de su uso clínico, la máquina debe estar correctamente calibrado y / o las pruebas respectivas debe
• Si se producen fallos en el sistema durante la calibración o prueba inicial, la máquina no debe ser operado hasta que
• Después de dar servicio,, sensor, y pruebas funcionales del sistema se deben realizar antes de su uso clínico.
• Solamente los vaporizadores con Selectatec de enclavamiento-Systems se pueden utilizar con esta unidad.
• Después de cada cambio de un vaporizador, lleve a cabo una prueba de fugas vaporizador.
• Un agente de limpieza con moderación. El exceso de líquido podría entrar en la máquina, causando daños.
1-7
PRECAUCIÓN
• No esterilizar en autoclave cualquier parte del sistema a menos que se identifique específicamente que en autoclave en
• Nunca use orgánico, halogenado o disolventes a base de petróleo, anestésicos, agentes de limpieza de vidrio,
• Nunca utilice agentes abrasivos (lana es decir, de acero o de pulimento de la plata) a componentes limpios.
• Todas las soluciones de limpieza utilizados deben tener un pH entre 7,0 y 10,5.
• Nunca sumerja el sensor de oxígeno o su conector en cualquier tipo de líquido. Disponer del sensor de oxígeno de
• El disco de la válvula en cada uno de los conjuntos de inhalación y exhalación de la válvula en el sistema de respiración es frágil y
debe ser manejado con cuidado mientras que la eliminación de la jaula de la válvula del conjunto de válvula.
• Si restos de humedad en el fuelle después de la limpieza, el fuelle superficie pliegues pueden llegar a ser pegajoso y
prevenir el fuelle se expanda adecuadamente. Asegúrese de que toda la humedad se elimina de los fuelles después de
la limpieza.
• No conecte los dispositivos a los puertos de SB que no sean aprobados Mindray dispositivos de almacenamiento
• No esterilizar en autoclave los siguientes componentes: calibre de las vías respiratorias de presión, sensor de oxígeno, y del
sensor de flujo. Estos componentes no pueden soportar la inmersión o el calor y la presión del autoclave.
• Los usuarios deben monitorear el porcentaje de oxígeno (FiO 2%) cuando se utiliza el O auxiliar 2 / Medidores de flujo de aire. las
concentraciones de oxígeno desconocidos pueden ser entregados al paciente a menos que se utiliza la monitorización de
oxígeno.
• Esta unidad no es adecuado para uso en un entorno de formación de imágenes por resonancia magnética (MRI).
• Para asegurar la precisión de medición y para evitar posibles daños en la unidad, utilice cables y
accesorios aprobados-Mindray.
• Utilice el cable de alimentación que se suministra con el producto. Si un sustituto es necesario, utilice el cable de
1-8
PRECAUCIÓN
• No utilice una unidad o accesorio dañado o roto. Compruebe periódicamente todos los cables (por ejemplo, cable de línea de
CA y los cables de conexión del paciente) de los daños que se puede producir a través del uso normal. Cambie los cables si
• un movimiento anormal puede ocurrir si las ruedas no se bloquean. El operador debe bloquear las ruedas durante
el uso de la máquina.
• dispositivos no garantizados pueden deslizarse fuera de la plataforma superior. Los dispositivos deben estar unidos firmemente
a la plataforma superior.
• El voltaje en las salidas auxiliares es el mismo voltaje que el enchufe está enchufado esta máquina. Asegúrese de que los
dispositivos conectados a las salidas auxiliares están clasificados para la misma tensión de alimentación que esta
máquina.
• Durante el transporte y almacenamiento del vaporizador, bloquear la entrada de gas y la salida del vaporizador con
• No utilice salidas de flujo como manijas para mover esta máquina. Las salidas de flujo puede quedar dañada. Utilice las
• No empuje hacia abajo el brazo con fuerza la bolsa o colgar objetos pesados sobre el mismo. El exceso de peso
• Evitar los factores que pueden contribuir al deterioro de los conjuntos de mangueras. Los factores incluyen la flexión excesiva,
aplastamientos, raspaduras, presiones y temperaturas que exceden clasificaciones de manguera del sistema, y una instalación
inadecuada.
• Uso de atención en el levantamiento y la manipulación del bloque de sistema de respiración durante la extracción de su brazo
1.1.4 Notas
NOTA
• Las ilustraciones de este manual se proporcionan solamente con fines de referencia. Las pantallas pueden variar en función de la
• Poner el equipo en un lugar donde se puede ver fácilmente la pantalla y acceder a los controles de operación.
• Mantenga este manual cerca del equipo de manera que se puede obtener convenientemente cuando sea necesario.
• El software fue desarrollado de acuerdo con la norma IEC 62304. La posibilidad de peligros derivados de
1-9
NOTA
• Este manual describe todas las características y opciones. Su equipo no puede tener todos ellos.
• Comprobar el nivel de líquido del agente anestésico antes y durante todas las operaciones. Cuando el nivel de líquido está
por debajo de la línea de advertencia, que se añaden las necesidades de agente más anestésicos. Consulte las Instrucciones
• El suministro de la batería no es un componente reparado por el usuario. Sólo un representante de servicio autorizado puede
reemplazar la fuente de la batería. Si el sistema no se utiliza durante un período prolongado, representante en contacto con un
servicio para que el suministro de la batería desconectada. Las baterías pueden estar sujetos a regulaciones locales
relacionadas con la eliminación. Al final de la vida de la batería, disponer de la fuente de la batería de acuerdo con las
regulaciones locales.
• Las áreas designadas para la reparación de equipos de oxígeno deben estar limpios, libres de aceite y grasa, y no
• La apertura de la válvula del cilindro rápidamente puede causar diferencias de presión inesperadas y crear un
potencial de incendio o explosión resultante de golpes de presión de oxígeno. Abrir y cerrar la válvula del cilindro
lentamente.
• La exactitud del caudal puede verse afectado mediante la variación de la presión de entrada, variando la resistencia de salida, o
• El dispositivo de potencia, unidades terminales y sistema de tuberías puede ser suministrada por uno o varios
fabricantes diferentes.
• Para el método de conexión de este sistema para monitor externo u otros dispositivos, consulte las instrucciones
• El operador del equipo debe estar situado en frente del equipo y permanecen 4 m como
máximo de la pantalla para la comodidad de ver la información que aparece en el equipo.
• El volumen corriente y MV se muestran bajo condiciones BTPS. Las velocidades de flujo se muestran en
condiciones STPD.
1-10
1.2 Símbolos Equipo
Consulte el manual del
Precaución
operador
Consulte el manual de
Advertencia de carácter general
instrucciones / folleto
temperatura humedad de
Medio Ambiente:
Cilindro de gas
Presión Rango
Encendido Apagado
dispositivo de succión de
S auxiliar 2 suministro
presión negativa
conector
batería interna
equipotencial
puerto de depuración de
Flujo de Gas total
actualización
autoclavable no autoclavable
1-11
ACGO encender ACGO apagar
fabricante de serie
Desbloquear el dispositivo de
Bloquear el dispositivo elevador
elevación
Bloquear desbloquear
Nivel máximo de la CO 2
PRECAUCIÓN CALIENTE
bote de absorbente
1-12
No aceite Tubería
representante de la comunidad
bote abierto
europea
MR inseguro - no la someta
mensaje de prioridad
mensaje de alta prioridad
media
IPX1 Protección contra el agua caída vertical de gotas para el sistema. La siguiente definición de la etiqueta
RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE. Este símbolo indica que este producto no debe
tratarse como residuo doméstico. Al garantizar que este producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas con lo que al medio ambiente y la salud humana.
Para obtener información más detallada acerca de la devolución y el reciclaje de este producto, por favor
* Para los productos del sistema, esta etiqueta puede estar fijada a la unidad principal solamente. El
producto lleva la marca CE que indica su conformidad con las disposiciones de la Directiva 93/42 / CEE
relativa a los productos médicos y cumple con los requisitos esenciales del Anexo I de la presente
Directiva. Nota: Los productos cumple con la Directiva del Consejo 2011/65 / UE.
1-13
Para sus notas
1-14
2 Los basicos
La máquina de anestesia está destinado a proporcionar la anestesia de inhalación general y soporte ventilatorio a una amplia gama
de pacientes.
ADVERTENCIA
• Esta máquina de anestesia es para uso solamente por o bajo su dirección personal de anestesia cualificados.
Cualquier persona no autorizada o mosto sin entrenamiento no realiza ninguna operación en él.
2.1.2 Contraindicaciones
2-1
2.1.3 componentes
La máquina de anestesia consiste en una unidad principal, ventilador anestésico, medidor de flujo, vaporizador de montaje (Vaporizador
modelo: V60, Sigma Delta y D-Vapor agente anestésico aplicable. Halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano para V60; enflurano,
isoflurano, sevoflurano, halotano para Sigma Delta), el sistema de respiración (incluyendo medidor de presión de las vías respiratorias,
de fuelle, CO 2 bote de absorbente, las válvulas de inspiración y espiración, la válvula de escape, Auto / Manual interruptor, puerto de la
bolsa manual, conector de tubo), transferencia y recepción del sistema AGSS, Negativo dispositivo de succión de presión, módulo AG,
Conectar el paciente al sistema de anestesia a través del circuito de respiración del paciente. Las partes aplicadas de del sistema
• Hay dos tipos de conexiones para el cilindro o el suministro de oxígeno de reserva, y el suministro de gas de tuberías centrales
• Seguimiento y la visualización de la mecánica respiratoria (RM) (parámetros de resistencia de las vías respiratorias y de cumplimiento)
• Externamente conectado a un monitor de paciente que está en conformidad con los requisitos de la norma
internacional pertinente
• Conector de red disponible para la conexión con la anestesia sistema de información (CIS)
• El flujo del gatillo y la presión disponible en la ventilación con soporte de presión y modos de
• Configurado con los siguientes modos de ventilación: Control de volumen de ventilación (VCV), control de
soporte de ventilación (PS) y la presión positiva continua de vías respiratorias (CPAP / PS), intermitente
con presión de control (SIMV-PC) y sincronizada intermitente garantía de volumen Ventilación obligatoria
(SIMV-VG)
2-2
2.2 Equipo Apariencia
La máquina de anestesia se puede configurar con dos tipos de sistemas de respiración. Anestesia máquina con sistema
compatible con Pre-Pak y la anestesia máquina para respirar con el sistema no es compatible con Pre-Pak respiración se
definen aquí.
- - Display y panel
10
11
12
13
9
78
14
56
15
34
dieciséis
12
17
2-3
Anestesia máquina con sistema no es compatible con Pre-Pak para respirar:
10
11
6
9 12
13
78
14
45
15
dieciséis
23
1
17
1. freno
gas se envía al sistema de respiración manual de conectado externamente a través de la ACGO. La presión de los monitores del
2-4
• Coloque el interruptor en la condiciones de aplicar ventilación mecánica o manual para
4. O 2 botón de descarga
El centro del flotador en el tubo de flujo indica el flujo de corriente del gas mezclado.
7. caudalímetro auxiliar
El centro del flotador en el tubo de flujo indica el flujo de corriente de O auxiliar 2 suministro. El control de flujo del medidor
9. Pantalla licenciado
B. palanca de bloqueo
Gire el bloqueo de las agujas del reloj palanca para bloquear el vaporizador en posición.
manómetro de alta presión de presión (s) que la presión displays cilindro antes de alivio.
2-5
Interruptor del sistema 14.
• Coloque el interruptor en la posición para permitir el flujo de gas y para encender el sistema.
15 Mango
- - sistema de respiración
10
11
12
567
13
234
2-6
Anestesia máquina con sistema compatible con la respiración Pre-Pak:
10
11
13
12
2. conector de la inspiración
3. Conector de caducidad
carcasa 7. Fuelle
2-7
9. conmutador manual / automático
Ajusta respiración límite de presión del sistema durante la ventilación manual. Girar la válvula de APL las agujas del reloj al valor de
limitar el aumento de presión, y en sentido antihorario para disminuir la presión valor límite. La escala muestra presiones aproximadas.
Por encima de 30 cmH 2 O, usted se sentirá clics como las vueltas de la válvula. Gire hacia la derecha para aumentar.
12. Mango
El absorbente en el interior del bote absorbe el CO 2 el paciente exhala, lo que permite el uso cíclico de la
2-8
2.2.2 Vista posterior
10
11
12
5
13
34
14
15
12
16
2-9
Anestesia máquina con sistema compatible con la respiración Pre-Pak:
10
11
5
12
13
34
14
12
15
dieciséis
2-10
1. entrada del cilindro (s)
UN 2 O
UNA
B. O 2
C. Aire
si
si
UN 2 O
do
B. O 2
C. Aire
California
re
4. salidas auxiliares Salidas de CA Cuatro
de CA auxiliar.
5. Fusible
6. Puertos de comunicación
UNA si do
A. RS-232 puerto de comunicación
puertos C. SB
D. puerto de calibración
E. puerto VGA
re mi
7. Ventilador
8. Inlet Mains
2-11
9. equipotencial tapón / orejeta
Proporciona un punto de tierra. Elimina la diferencia de potencial a tierra entre diferentes dispositivos para garantizar la
seguridad.
11. Módulo ranura CO 2, módulos AG y bis mencionados en este manual se pueden insertar en la ranura e identificados.
Proporciona protección contra sobrellenado para evitar que el líquido de desechos completamente recogido fluya hacia atrás a
2-12
Anestesia máquina con gran cilindro de copia de seguridad:
21
ADVERTENCIA
• Se conecta a la red de corriente alterna en el cumplimiento de los requisitos de potencia B.3. El no hacerlo puede
• Asegúrese de que la chaqueta en la toma de corriente ya está fijada para evitar cable de alimentación fuera durante la cirugía.
• Para evitar la caída accidental, asegurar el cilindro grande de copia de seguridad se fija firmemente con la correa.
2-13
NOTA
• Si el equipo no puede ser alimentado por la red eléctrica, póngase en contacto con el personal de servicio.
correspondiente.
• Cuando la máquina de anestesia está configurado con enchufes eléctricos auxiliares, el equipo conectado a las
tomas eléctricas auxiliares deberán cumplir con el voltaje y las especificaciones actuales de los puntos de venta.
De lo contrario, la corriente de fuga por encima del límite permitido resultará. Cuando la máquina de anestesia está
configurado con una sola toma de corriente auxiliar, esta toma de corriente sólo se utiliza para conectar el
adaptador para vaporizador desflurano. Cuando la máquina de anestesia está configurado con múltiples tomas de
corriente auxiliares, el equipo conectado deberá cumplir con el voltaje y las especificaciones actuales de los
• Todos los productos analógicos o digitales conectados a este sistema deben estar certificados de pasar las normas IEC
especificados (tales como IEC 60950 para equipos de procesamiento de datos y IEC 60601-1 para equipos médicos
eléctricos). Todas las configuraciones deben cumplir con la versión vigente de la norma IEC 60601-1. El personal que se
encargan de conectar el equipo opcional al puerto de señal de E / S serán responsables de la configuración del sistema
2-14
2.2.3 colgante montado en la máquina de anestesia
1. máquina de anestesia
2. soporte
3. colgante
2-15
2.3 Baterías
NOTA
• Utilizar baterías por lo menos una vez al mes para prolongar su vida. Cargar las baterías antes de que sus
• Inspeccionar y reemplazar las baterías con regularidad. duración de la batería depende de qué tan frecuente y el tiempo
que se utiliza. Para una batería de litio adecuadamente mantenidos y almacenados, su esperanza de vida es de
aproximadamente tres (3) años. Para más modelos de uso agresivo, la esperanza de vida se puede acortar. Se
• El tiempo de funcionamiento de una batería depende de la configuración y el funcionamiento del equipo. Por ejemplo, el
• En caso de fallo de la batería, póngase en contacto con nosotros o que su personal de servicio lo reemplazan. No
La máquina de anestesia está diseñado para funcionar con la batería cada vez que se ve interrumpido de corriente
alterna.
Con la máquina de anestesia está conectado a la fuente de alimentación de CA, las baterías se cargan independientemente de si o no la
máquina de anestesia es actualmente. En caso de fallo de alimentación, la máquina de anestesia automáticamente será alimentado por las
baterías internas. Cuando se restablece la fuente de alimentación CA dentro del tiempo especificado, suministro de energía es conmutada
La capacidad de la batería interna está limitada. Si la capacidad de la batería es demasiado bajo, falta de energía eléctrica tendrá como
mensaje aparece en el área de alarmas técnicas. En este caso, aplique alimentación de CA a la máquina de anestesia.
2-16
3 Controles del sistema y los ajustes básicos
3.1 Control Display
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
dieciséis 15
1. Unidad de gas
Se muestra si se ha configurado con la función de interruptor de accionamiento automático de gas. Se muestra el tipo de gas unidad
actual. Cuando la presión del gas de accionamiento primario es baja y la presión del gas de accionamiento temporal es normal,
seleccione [ Sí] Del cuadro de diálogo emergente para cambiar a gas unidad temporal. Cuando se reanuda la presión del gas de
accionamiento primario, seleccione [ Sí] Del cuadro de diálogo emergente para cambiar a la unidad principal de gas. Cuando el área de la
muestra de gas unidad temporal o la presión del gas impulsor primario es baja, se puede seleccionar el área para abrir el [ Drive Gas] menú
Se muestra cuando está conectado módulo AG y / o el módulo de BIS. Se muestra inspiratorio en tiempo real y los niveles
3-1
4. El tamaño del paciente
Muestra el tamaño seleccionado en ese momento el paciente (adulto, pediátrico o infantil). Seleccione para cambiar el tamaño del paciente
Muestra el modo actual de ventilación (VCV, SIMV-VC, PCV, PCV-VG, SIMV-PC, SIMV-VG, CPAP / PS,
7. La espirometría Tab
Muestra fisiológicas alarmas, alarmas técnicas, y mensajes rápidos. La alarma de prioridad más alto más reciente
Las alarmas restantes se muestran en la parte inferior y agrupados por prioridad. La más reciente de estas alarmas se visualiza en
primer lugar. Seleccione este campo para mostrar una lista de todas las alarmas activas.
mensajes de alta prioridad son rojos. mensajes de prioridad media son de color amarillo. mensajes de baja prioridad son cian.
9. Demografía Tab
Muestra el icono de pausa y la cuenta regresiva del temporizador de audio de alarma durante 120 s cuando se selecciona
la tecla.
Parte Descripción
El sistema está siendo alimentado por corriente alterna. La porción sólida representa el nivel de
3-2
Fuente de batería está parcialmente cargada. de alimentación de CA está
El sistema está siendo alimentado por el suministro de la batería interna. Fuente de batería
El sistema está siendo alimentado por el suministro de la batería interna. suministro de la batería está baja cargada.
Las baterías necesitan ser cargadas inmediatamente a funcionar como una copia de seguridad de energía segura.
Muestra las pestañas para todos los modos de ventilación. Cada ficha muestra el modo de ventilación y sus parámetros.
Muestra los niveles del medidor de caudal en tiempo real para O 2 y el gas equilibrio.
3-3
3.1.2 La espirometría Tab
bucles de espirometría reflejan la función pulmonar del paciente y la ventilación. También indican otros parámetros relacionados, tales como
el cumplimiento, el exceso de la inflación, la respiración de fugas del sistema, y la obstrucción de las vías respiratorias.
El sistema proporciona tres bucles de espirometría: PV (presión -Volumen) de bucle, FV (flujo-volumen) de bucle, y PF
bucle (Presión-Flow). Los datos para PV, FV, y PF bucles provienen de presión, flujo, y datos de volumen medido. Sólo
La pestaña espirometría muestra cuatro botones: [ Tipo de bucle], [Mostrar Referencia], [Guardar bucle], y [ Bucles de revisión].
• [ Tipo Bucle]: Seleccionar [ P- V Loop], [F- V Loop], o [ P- F Loop] para visualizar en la pantalla de la espirometría. tipo de
• Los [ Mostrar Referencia] botón se puede seleccionar sólo después de un bucle de línea de base se ha guardado a través de la [ Guardar
Loop] botón. Los [ Mostrar Referencia] botón se utiliza para seleccionar y mostrar una [salvado Base] lazo, [ Referencia] bucle, o ningún
bucle (Off) en la ventana de bucle espirometría, solapada con el bucle Actualmente trazado. Sólo los cuatro bucles de referencia
guardada más recientemente se enumeran en orden cronológico. Cuando un bucle de referencia o bucle de línea de base se selecciona
• Selecciona el [ Guardar Loop] botón para guardar el bucle Actualmente trazado (incluyendo sus datos numérico), ya sea como un bucle de
línea de base o bucle de referencia. Sólo un bucle de línea de base y hasta cuatro bucles de referencia pueden ser salvados. bucles de
trazado adicionales se pueden guardar para reemplazar el bucle o bucles de línea de base de referencia. Sólo se guardan los cuatro bucles
• El bucle de línea de base o de referencia guardado puede ser revisada con sus datos numéricos (a través de [ Bucles de revisión] botón)
o se muestra con el bucle Actualmente trazado en el mismo gráfico para comparación (a través de [ Mostrar Referencia] botón).
3-4
3.1.3 Demografía Tab
La pestaña Datos demográficos contiene campos editables para introducir los datos del paciente y del hospital.
NOTA
• datos del establecimiento deben introducirse cuando el primer ajuste de la máquina. después de entrar
datos del establecimiento, el usuario debe seleccionar clave, y seleccione la ficha [Sistema] → [Administrar
Valores predeterminados] → [Guardar como o valores predeterminados] de modo que los datos no se borran en el ciclo de
alimentación o de descarga.
ID del paciente
Introducir hasta 30 caracteres por campo. Estos campos se borran, si [ Configuración en espera] se fija en
Apellido
DOB (fecha de nacimiento) Introduzca la información desde el teclado virtual. Estos campos se borran, si [ Configuración en espera] se
Cama
Introducir hasta 20 caracteres por campo. Cuando se selecciona la casilla de verificación Restaurar la
Habitación
configuración por defecto, estos campos no se borran cuando se descarga el paciente.
Punto de Care
Facility
Muestra las pestañas para todos los modos de ventilación. Cada ficha muestra el modo de ventilación y sus parámetros.
3-5
3.1.5 Valores medidos de la zona
Los valores medidos área se utiliza para mostrar los datos numéricos.
El sistema proporciona cuatro teclas táctiles en la parte inferior derecha de la pantalla principal para la entrada directa a la salida o el modo de
espera, para la configuración del sistema y ajustes de alarma, y para silenciar las alarmas.
Seleccionar clave, para entrar o salir del modo de espera después de la confirmación.
Key Setup se abre una ventana de configuración, con cinco pestañas para diferentes configuraciones: General, Display, Historia, Sistema y
Servicio.
Los [ General] ficha proporciona acceso para realizar pruebas de fugas del sistema y de cumplimiento, calibrar el O 2 sensor y sensor de
flujo, medidores de flujo cero, activar o inactivar el sistema de respiración más caliente, y establecer AG o CO 2 o si se ha configurado BIS.
Los [ General] ficha también muestra información de las calibraciones más recientes y resultados de pruebas de fugas.
3-6
Calibrar O 2 Sensor
sensor. Siga las instrucciones y las indicaciones en pantalla. Tenga en cuenta que la información de la última O 2
Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Sensor de flujo Calibrar] botón, para calibrar el
sensor de flujo. Siga las instrucciones y las indicaciones en pantalla. Tenga en cuenta que la información de la última calibración del sensor
Los [ Prueba de fuga / Cumplimiento] el botón permite que el sistema realice una prueba de fugas automático y manual de la prueba
Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Prueba de fuga / Cumplimiento] botón, para realizar una
prueba de fugas. Siga las instrucciones y las indicaciones en pantalla. Tenga en cuenta que la información de la última prueba de fugas /
sistema de [ El más caliente] ( predeterminado) o [ Más cálido Off]. Si se selecciona el sistema respiratorio
[ Más cálido Off] o si la alimentación de CA no está conectado, el sistema muestra icono para
NOTA
• Cuanto más caliente sistema de respiración está inactivo cuando el sistema es alimentado por el suministro de la
batería.
3-7
Medidores de flujo cero
Selecciona el tecla → [ General] → pestaña [ Medidores de flujo cero] botón, el flujo a cero
metros. Siga las instrucciones y las indicaciones en pantalla. Tenga en cuenta que la información de la última puesta a cero de los
NOTA
• Antes de reducción a cero de los medidores de flujo, asegúrese de desconectar el suministro de gas (O 2, norte 2 O, aire).
conjunto AG
conjunto BIS
conjunto de CO 2
Ver 8.3.2 Ajustes de CO2 (Make La corriente secundaria Module), o 8.4.2 Ajustes de CO2 Hacer
(Módulo Microstream), o 8.5.2 Ajustes de CO2 (Make La corriente principal del módulo).
brillo de la pantalla
brillo.
3. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
3-8
Conjunto del volumen del clic
2. En el [ Pulsación de las teclas de volumen] área, seleccione o botones para ajustar el volumen.
3. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
Pantalla limpia
Calibrar táctil
4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
3-9
Conjunto Plimit Línea
Las pantallas de función de línea Plimit una línea de trazos en la zona de forma de onda de presión para indicar la posición Plimit.
La línea Plimit se puede mostrar en VCV, SIMV-VC, SIMV-VG y el modo de PCV-VG. La función de línea Plimit puede
conmutarse [ En] o [ Apagado] por el usuario. El valor predeterminado de [ Plimit Línea] es [ En].
NOTA
• La línea Plimit no afecta al algoritmo de auto-escala. Si la línea Plimit está encendido pero no está visible, puede
3. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
conjunto de CO 2 Colocación
4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
3. Seleccione el ajuste de escala deseada: [ 0-40 mmHg], [0-60 mmHg] o [ 0-80 mmHg].
4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
3-10
Conjunto escala del gas (con el módulo conectado AG)
3. Selecciona el [ CO 2 Escala], [Escala AA], [O 2 Escala] o [ norte 2 O Escala] botón. Si se detecta agente anestesia uno, tal
5. Si es necesario, seleccione la opción [ Escalas de carga predeterminados] botón y luego seleccione la opción [ Sí] botón para restaurar
6. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
3-11
3.2.2.3 Pestaña Historial
Los [ Historia] ficha proporciona acceso a un historial de parámetros fisiológicos del paciente. El diálogo Historial contiene [ lista de
3
2
1. área de visualización de eventos. Muestra el evento del cursor actual. Haga clic en él para cambiar a la partida correspondiente en [ Registro
de eventos].
2. Marcador de evento. La línea de color de puntos indica un evento ocurrió en ese momento. Eventos podrían ser cualquiera de los
siguientes: entrar en el modo de espera o de una ocurrencia de alarma fisiológica. Cuando alta a un paciente, la línea de puntos es de
color blanco. Cuando se produce una alarma fisiológica, la línea de puntos está en el mismo color que la alarma. Si se produjeron
múltiples eventos, línea de puntos es en mismo color que el caso del nivel de alarma alto. El nivel de evento se puede especificar
como: Alarma alta evento de nivel> nivel de alarma mediano incluso> evento bajo nivel de alarma> eventos del paciente de descarga
3. cursor actual. Las pantallas de tiempo correspondientes sobre el cursor. Si las alarmas se produjeron en ese momento, la
NOTA
• Tendencias gráfico se borrará después de que el fallo de alimentación sufre la máquina de anestesia o se
apaga.
3-12
• Tendencias gráficas almacenar los datos con el intervalo de 1 min.
• Tendencias gráfico muestra los registros de tendencia descendente en principio para el más reciente en el lado derecho
de la parrilla.
• Tendencias gráfico pone de relieve los datos de parámetros en el color de la alarma correspondiente si existe una condición de
Botón Función
3-13
Ver Lista Tendencias
Los [ Lista Tendencias] pantalla permite al usuario ver una lista tabular de los parámetros fisiológicos. Los datos de tendencia
• Lista Trends muestra el nombre del parámetro en el eje vertical y siempre es visible.
• Lista Trends muestra los registros de tendencia descendente en principio para el más reciente en el lado
derecho de la parrilla.
• Lista Tendencias pone de relieve los datos de parámetros en el color de la alarma correspondiente si existe una condición de alarma
3-14
Ver el registro de eventos
Los [ Registro de eventos] pestaña registra los eventos tales como alarmas, alarmas técnicas fisiológicas, el poder retardo de desactivación, entrar
en el modo de espera, retardo de desconexión de potencia cambio de hora cancelado y sistema. Un evento en el registro de sucesos muestra la
hora, fecha, evento, la prioridad y la información adicional que incluye el modo de ventilación, el tamaño del paciente, y los parámetros
monitorizados.
NOTA
• registro de eventos puede permanecer después de fallo de corriente la máquina de anestesia sufre.
• El sistema puede almacenar hasta 500 registros de eventos Diario de a bordo. Cuando se produce un nuevo evento después
Los [ Sistema] pestaña es accesible sólo por personal del servicio administrativo autorizado con la contraseña de acceso. Los [ Sistema]
NOTA
• El sistema de contraseñas pestaña por defecto es: 1234. El administrador autorizado debe cambiar la contraseña
predeterminada inmediatamente después de instalar el sistema para evitar el acceso no autorizado a la pestaña
Sistema. La contraseña puede ser máximo de 6 dígitos de longitud que contiene números de 0 a 9.
Sistema
Idioma INGLÉS (por defecto) Seleccionar para establecer el idioma del texto de la interfaz de usuario.
Configuración Por defecto el Adultos (por defecto) Seleccione para ajustar el tamaño del paciente por defecto.
infantil
3-15
Por defecto el VCV (por defecto) Seleccionar para establecer el modo de ventilación por defecto.
modo de ventilación
SIMV-VC
PCV
PCV-VG-SIMV
SIMV PC-VG
CPAP / PS
Manejo de Guardar como o valores predeterminados Seleccionar [ Guardar como valores predeterminados o] para
valores predeterminados guardar la configuración actual como la configuración por defecto del
usuario.
Restaurar valores predeterminados parciales Seleccionar [ Restaurar valores predeterminados parciales] sobrescribir
predeterminados de importación Seleccionar [ Predeterminados Import] para importar una copia de los
Configuración de zona horaria de tiempo (por defecto Seleccione para establecer la zona horaria UTC offset.
= UTC-05: 00)
Horario de verano (por Seleccionar para establecer el tiempo de ahorro de luz diurna (DST)
DST Start (por defecto = Primer domingo Seleccione para establecer el inicio del horario de verano. Este
de abril a las 2:00 AM) ajuste no está disponible si [ Horario de verano] se establece en [ Manual].
3-16
El horario de verano Fin (por defecto = Último Seleccione para establecer el final del horario de verano. Este ajuste
domingo de octubre a las 3:00 am) no está disponible si [ Horario de verano] se establece en [ Manual].
Cambia la 1234 (por defecto) Seleccione la pestaña para cambiar la contraseña del sistema. El
(predeterminado)
hPa
mbar
(predeterminado)
kPa%
Exportar datos / Seleccione para exportar los datos del paciente a través del dispositivo
de almacenamiento masivo.
Otros Configuración Activado (predeterminado) Cuando está encendido, bucles Demografía y referencia para la
Borrar historial Cuando está activado, todas las tendencias y registros de sucesos serán
celular
Apagado
3-17
Configuración de red Configurar
ajustes parámetros
Intervalo: Desactivado cuando Protocolo = Ninguno: Apagado ( defecto); Se activa cuando Protocolo = HL7: 10
segundos, 30 segundos, 1 minuto ( predeterminado), 5 min, 30 min, 1 hora, 2 horas, 6 horas, 12 horas, 24 horas.
Protocolo de red
Intervalo ( activada cuando HL7 = Seleccionar: 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto ( predeterminado), 5 min, 30 min, 1 hora, 2 horas, 6
HL7 = On)
Puerto ( activada cuando HL7 = On) Intro: puerto (por defecto = 1550)
Conjunto HL7 Compatibilidad Seleccionar: Los más recientes (Por defecto), 04.00.00 a 04.05.02.00
Protocolo SNTP
Intervalo Seleccionar:
IP del servidor primario Intro: IP del servidor primario (por defecto = 132.163.4.103)
IP secundaria del servidor Intro: IP del servidor secundario (por defecto = 210.72.145.44)
Accesible sólo por personal de servicio autorizado de Mindray. Por favor, póngase en contacto con Soporte técnico de Mindray para obtener ayuda.
3-18
NOTA
• La ficha [Servicio] es para uso exclusivo de servicio técnico de Mindray. Por favor, póngase en contacto con Soporte
Selecciona el tecla en la pantalla principal para abrir el [ alarmas] menú para los límites de alarma, sistema de la
Seleccionar clave para detener todos los tonos de alarma suenan actualmente por 120 s. El sonido de alarma
hacer una pausa icono y temporizador de cuenta atrás para la exhibición de 120 s en la parte superior de la pantalla. Seleccione de nuevo para
reanudar el audio de alarma. Nótese, sin embargo, la alarma sonará si una nueva alarma se produce mientras el
sistema está en un estado de audio en pausa. Si esto ocurre, se puede seleccionar el tecla de nuevo para
hacer una pausa en el nuevo audio de alarma y restablecer el temporizador de cuenta atrás a 120 s.
Situado en la parte superior izquierda de la pantalla principal. Seleccionar para iniciar, detener o reiniciar el temporizador.
3-19
3.2.6 Fecha y Hora
2. Use el teclado y las teclas de diálogo para ajustar la fecha, la hora, el formato de 12/24 horas, formato de fecha y
hora de verano.
NOTA
• Si el [ON] / [OFF] de [Daylight Savings Time] en el [Fecha / Hora] de diálogo está desactivado y no se pueden
seleccionar, es porque el [Horario de verano] ha sido ajustada en [Auto] en los ajustes del sistema .
3-20
4 Configuración de operaciones y Ventilación
ADVERTENCIA
• Antes de utilizar esta máquina de anestesia en el paciente, garantizar que el sistema está conectado
correctamente y en buen estado, y que todos los ensayos descritos en 6 Prueba preoperatoria ya se han
completado. En caso de fallo de la prueba, no utilice el sistema. Tienen un servicio de reparación representante
hardware (placa de caudalímetro, tablero del ventilador, tablero ventilador auxiliar, tarjeta de potencia y tarjeta CPU) están funcione
correctamente .
1. Conectar el cable de alimentación a la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el LED de alimentación de CA se ilumina.
auto-prueba
1. Power-On Self Test Cuando la máquina de anestesia está encendido, se Power-on self test no puede ser saltado
realiza un autotest para asegurar su sistema de alarma después de que el sistema está encendido.
(LED de alarma, altavoz y timbre) y hardware (placa de Cuando el indicador del elemento de prueba de
caudalímetro, tablero del ventilador, tablero ventilador auto actual es roja o amarilla, el sistema no
auxiliar, tarjeta de potencia y tarjeta CPU) son puede saltar a otros elementos de prueba auto.
2. Lista de comprobación Mostrar la lista de inspección necesarios para llevar a cabo prueba de auto actual a cualquier otro
de ventilación manual.
4-1
Sistema de auto-test comentarios
Indicador
4. Una vez completada la auto-prueba del sistema, los resultados de las pruebas se muestran en la pantalla. mensajes de alarma de inicio
también se pueden mostrar. La lista de los mensajes de alarma de puesta en marcha, consulte Lista de alarmas de inicio D.2.1. Bundle
Versión:
La versión del paquete se visualiza en todos los resultados del Sistema de autocomprobación. La versión del paquete es el número
de versión del paquete de software que se instala en el sistema. Si la versión del paquete muestra un estado de falla, contacte con el
5. Proceder a operar o solucionar problemas del sistema basado en los resultados de la auto-prueba.
ADVERTENCIA
4-2
4.2 Apagar el Sistema
Para desactivar el sistema, haga lo siguiente:
• Si el interruptor de encendido se apaga en el modo manual o en cualquiera de los modos de ventilación automática, el sistema
esperará 12 s para que se apague completamente. En el 12-segundos de apagado período de retardo, la pantalla mostrará un
temporizador de cuenta atrás 10 s. Si el sistema está realizando una ventilación automática, el ventilador continuará la ventilación
• Se escucha un pitido para cada segundo de la cuenta atrás de 10 a 1 s, después de lo cual se le da una de dos segundos de
• El volumen de alimentación sonido de retardo se puede ajustar en la [ Alertas del sistema] el establecimiento de la [ alarmas] → [ Audio]
menú.
• Cuando el usuario enciende la máquina durante un periodo de desconexión de retardo, el temporizador de cuenta atrás va a
NOTA
• La función de retardo de apagar no se ha implementado durante la espera, sólo cuando la ventilación activa.
2. Girar el control de flujo perillas en sentido horario hasta el tope mecánico de posición (apagado).
4-3
NOTA
• El sistema ofrece dos maneras de entrar o salir del modo de espera. Si necesita cambiar la manera de entrar o salir
del modo de espera, contactar el servicio técnico de Mindray para más detalles.
Para salir del modo de espera, toque la zona de ondas o seleccione el tecla en la pantalla, a continuación, siga
NOTA
• El sistema ofrece dos maneras de entrar o salir del modo de espera. Si necesita cambiar la manera de entrar o salir
del modo de espera, contactar el servicio técnico de Mindray para más detalles.
• Para salir de la suspensión activando el flujo de gas fresco, el flujo se debe aumentar a más de 0,2 L /
min.
El tamaño del paciente sólo puede cambiarse en [ Manual] modo o [ Colocarse] modo.
2. Selecciona el [ El tamaño del paciente] botón en la parte superior izquierda de la pantalla principal.
4-4
4.4 de entrada de gas fresco
2. Se puede controlar la O 2, norte 2 O y aire fluye en el gas fresco a través de la O 2, norte 2 O y Aire
controles de flujo. Las lecturas de la corriente de gas se pueden ver en la pantalla respectiva del medidor de flujo electrónico debajo de la
pantalla principal. En la mano izquierda de los medidores de presión es el medidor de flujo total de que muestra la velocidad de flujo del
gas mezclado.
• Gire el N 2 O fluir en sentido antihorario de control para aumentar la N 2 O fluir en cierta medida. Luego continuar
girando el N 2 control de flujo de O hará que el O 2 control de flujo para girar en sentido antihorario juntos para
• Girar la junta 2 control de flujo en sentido horario para disminuir el O 2 fluya hasta cierto punto. Luego continuar girando el
O 2 control de flujo hará que el N 2 O el control de flujo a girar en sentido horario juntos para disminuir la N 2 O fluir,
NOTA
• Esta máquina de anestesia puede ser utilizado solo como un ventilador. Puede ajustar O 2
• la O 2 concentración en el gas fresco puede ser bastante diferente de la del sistema de respiración.
• El medidor de flujo total se calibra sobre la base de 100% O 2. La precisión del medidor de flujo puede degradar con otro
• Al visualizar las lecturas del medidor de flujo total, el mantener su ángulo visual al mismo nivel que el nivel del
flotador. La lectura de una misma escala puede variar cuando se ve desde un ángulo diferente.
• Si las lecturas se muestran en los medidores de flujo electrónicos difieren de que en el medidor de flujo
4-5
4.4.2 Conjunto agente anestésico
NOTA
• Esta máquina de anestesia se puede montar con vaporizadores correspondientes con halotano, enflurano,
isoflurano, sevoflurano y desflurano. Sólo uno de los dos vaporizadores montados se puede abrir a la vez
1. Determinar el agente anestésico para ser utilizado y luego llenar el vaporizador. Para más detalles, consulte
2. Monte el vaporizador lleno de agente anestésico en la máquina de anestesia. Para más detalles, consulte 12.2 Instalar el
vaporizador.
NOTA
• Instalar los vaporizadores que son compatibles con la norma ISO 80601-2-13 en esta máquina de anestesia.
Consulte las instrucciones de vaporizador de uso del fabricante para llenar o drenar el vaporizador y otra
información.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que se utiliza el agente anestésico correcto. El vaporizador está diseñado con el agente anestésico
específico denominado en él y aún más indicado mediante una etiqueta codificada color. La concentración del agente
Pulsar el botón y gire el control de la concentración en el vaporizador para establecer la concentración apropiada de agente
anestésico.
4-6
NOTA
• Consulte el Manual del operador del vaporizador para el uso detallado de los agentes anestésicos.
NOTA
• En todos los modos de ventilación, cuando la presión de inspiración alcanza el límite alto pico de alarma, el sistema cambia
• Si el [Modo Juego] o [Modo predeterminado] no se selecciona después de varios segundos, un aviso acústico
suena durante varios segundos y entonces el sistema volverá al modo de ventilación pestaña anterior.
1. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado. Los [ Modo de ajuste] botón cambiará a verde y el flash.
1. Seleccione la pestaña del modo de ventilación deseado. Los [ Modo de ajuste] botón cambiará a verde y el flash.
El sistema controla el siguientes parámetros de ventilación: espiratorio Tidal Volume (Vt), espiratorio volumen minuto (MV), frecuencia
respiratoria (Rate), las vías respiratorias de la presión (de la pata), de extremo espiratorio presión positiva (PEEP), la relación de tiempo
de inspiración a tiempo espiratorio (I: E), Resistencia (Raw), cumplimiento (Compl), O 2 concentración, CO 2 la concentración, la
4-7
4.5.2 Ajuste del modo de ventilación manual
Manual modo de ventilación es el modo operativo utilizado para ventilar manualmente un paciente o para permitir que un paciente a respirar
espontáneamente. Para usar el modo manual, el usuario debe configurar primero la válvula de APL al valor de presión deseado, y luego
ajuste el interruptor de ventilación Auto / Manual en el módulo de la respiración, para entrar y Manual salida modo. Empuje la junta 2 botón de
1. Girar el control de la válvula APL para ajustar la presión en el sistema de respiración dentro del rango apropiado.
2. Ajuste el interruptor Auto / Manual para la posición. El modo de área de aviso de ventilación
En el modo de ventilación manual, se puede utilizar la válvula de APL para ajustar la presión del sistema límite de respiración y el volumen
de gas en la bolsa manual. Cuando la presión en el sistema de respiración alcanza el conjunto límite de la presión para la válvula de APL, la
NOTA
• La válvula APL ajusta el límite de presión del sistema de respiración durante la ventilación manual. Sus
Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen de forma de onda en el modo de ventilación manual.
Pata
Inspiración Vencimiento
Hora Hora
Fluir
4-8
NOTA
• Cuando se utiliza la máquina de anestesia en el paciente, asegurarse de que el modo de ventilación manual está disponible.
3. Establecer los parámetros de ventilación adecuadas en la esfera teclas de acceso rápido de configuración de parámetros.
NOTA
• El modo de ventilación mecánica predeterminada de la máquina de anestesia es VCV. Otros modos de ventilación
• Cuando se conmuta el modo de ventilación mecánica, por ejemplo, la conmutación desde el modo VCV al modo PSV, el
botón [Mode Set] o [Modo predeterminado] en el modo PSV parpadeará, indicando el modo en espera y los parámetros de
4.5.4.1 Descripción
modo de ventilación de control de volumen (en lo sucesivo, VCV) es un modo de ventilación totalmente mecánica. En el modo VCV, cada vez
que comienza la ventilación mecánica, el gas es suministrado al paciente a una velocidad constante de flujo, que alcanza el valor predefinido
Vt dentro del tiempo de suministro de gas. Para asegurar una cierta cantidad de Vt, el resultado de las vías respiratorias de presión (Paw)
cambios basados en la distensibilidad pulmonar del paciente y de la vía aérea resistencia. Dentro del tiempo de suministro de gas, el flujo
permanece constante siempre que la presión de la vía aérea es menor que Plimit y la presión permanece constante si la presión alcanza
Plimit.
En el modalidad VCV, se puede establecer Plimit para prevenir la presión alta de las vías respiratorias se dañe a la paciente. En este modo, se
puede ajustar Tpausa para mejorar la distribución de gas pulmonar del paciente, y ajustar PEEP para mejorar la expiración de dióxido de
4-9
Para garantizar la entrega conjunto gas volumen tidal, el flujo de gas se ajusta de ventilación basado en el volumen inspiratorio
medido, compensa dinámicamente por la pérdida de volumen corriente que surge de la respiración el cumplimiento del sistema y las
fugas del sistema, y compensa el efecto de gas fresco también. Esto se conoce como compensación de volumen corriente.
En el modo VCV, si la compensación de volumen corriente ha fallado, el sistema puede continuar la entrega de gas de manera estable pero no
puede compensar los efectos de flujo de gas fresco y las pérdidas de cumplimiento del sistema de respiración.
Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen de forma de onda en el modo VCV.
Pata
Ppico
PEEP Pmedia
Inspiración
Vencimiento
Hora
Fluir Hora
En general, en el modo VCV, la forma de onda de flujo está en un flujo constante durante la inspiración y la forma de onda de la pata se
2. Compruebe que todos los parámetros VCV se establecen de manera apropiada. Si es necesario, seleccione la tecla de
NOTA
• Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de que todos los parámetros correspondientes
figuran adecuadamente.
4-10
4.5.4.4 Configuración de parámetros teclas de acceso rápido Área en el modo VCV
Cuando se confirma la selección del modo VCV, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en la parte inferior de la
pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. La siguiente ilustración muestra todos los
5. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión
Puede utilizar las teclas rápidas y mando de control para ajustar los parámetros en el modo VCV. La siguiente toma ajuste
3. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.
NOTA
• Si el valor del parámetro se ajusta fuera de la gama, el mensaje de solicitud correspondiente se muestra en el sistema
• Confirmar el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor
antes del ajuste, tiene que restablecer el valor del parámetro.
4-11
4.5.5 Presión control de ventilación
Esta máquina de anestesia soporta dos modos de presión de ventilación de control: PCV y PCV-VG.
4.5.5.1 Descripción
• PCV
el modo de control de presión de ventilación (en lo sucesivo, PCV) es un modo de ventilación totalmente mecánica básica. En el modo de PCV,
cada vez que comienza la ventilación mecánica, la pata se eleva rápidamente a la configuración prefijada Pinsp (nivel de control de la presión).
Entonces el flujo de gas se ralentiza a través del sistema de retroalimentación para mantener constante la pata hasta el vencimiento se inicia al
final de la inspiración. El volumen tidal entregado en el modo PCV cambia basa en el cumplimiento pulmonar del paciente y de la vía aérea
resistencia.
En el modo de PCV, también se puede seleccionar para conjunto PEEP para mejorar la expiración de dióxido de carbono al final de la marea y
• PCV-VG
Control de presión de Garantía de ventilación-Volume (en lo sucesivo, PCV-VG) modo es a volumen de control por el método
de ventilación con control de presión. En el modo de PCV-VG, el nivel de presión durante la fase de inspiración se mantiene
tan baja como sea posible, y el suministro de gas se garantiza que sea igual a la preestablecida Vt. El ajuste de Vt y la
resistencia y el cumplimiento de los pulmones del paciente afectará Pata. Si la resistencia y el cumplimiento de cambio del
paciente, se puede ajustar la presión. Cada ajuste, cada aumento de presión es inferior a 3 cmH 2 O. La presión máxima es
inferior a Plimit ..
El primer soplo de PCV-VG es un soplo de ensayo del tipo VCV, que se utiliza para calcular la resistencia y el cumplimiento
del sistema y el paciente de pulmón y, a continuación, calcular el nivel de presión de acuerdo con la condición del paciente.
4-12
4.5.5.2 Las formas de onda
• PCV
Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen de forma de onda en el modo PCV.
Pinsp
Inspiración
Hora Vencimiento
Fluir
se mide en lugar de preajuste. Pata Hora
un tiempo relativamente largo sin pico. La forma de onda de flujo desacelera en el mismo período. En el PCV modo, el volumen corriente
En general, en el modo PCV, la forma de onda de la pata aumenta bruscamente durante la inspiración y estancias en la meseta durante
4-13
• PCV-VG
Pata ≤ Plimit
↑ △ Pata ≤ 3 cmH 2 O
Pata
↑ △ Pata ≤ 3 cmH 2 O
Fluir
2. Compruebe que todos los parámetros PCV se establecen de manera apropiada. Si es necesario, seleccione la tecla de
4. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.
4-14
4.5.5.4 Configuración de parámetros Hot Keys Área de Control de Presión modo de ventilación
• PCV Cuando la selección de [ PCV] el modo se confirma, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en la parte
inferior de la pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. La ilustración siguiente muestra todos los
• PCV-VG Cuando la selección de [ PCV-VG] el modo se confirma, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en la
parte inferior de la pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. La siguiente ilustración muestra
4-15
4.5.5.5 parámetros configurados en la presión de control del modo de ventilación
Puede utilizar las teclas rápidas y mando de control para ajustar los parámetros en el modo PCV. La siguiente toma
3. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.
NOTA
• Si el valor del parámetro se ajusta fuera de la gama, el mensaje de solicitud correspondiente se muestra en el sistema
• Confirmar el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor
antes del ajuste, tiene que restablecer el valor del parámetro.
Esta máquina de anestesia es compatible con tres modos de SIMV: SIMV-Volume Control (SIMV-VC), Control
4.5.6.1 Descripción
• SIMV-VC
SIMV-VC significa para entregar ventilación controlada volumen al paciente por fase en el preset intervalo. En el modo SIMV-VC,
que espera el ventilador para la próxima inspiración del paciente en función del intervalo de tiempo especificado. La sensibilidad
depende de [ Disparador] ( flujo opcional y presión). Mayor es el valor del parámetro de disparo es (ya sea para el flujo o rango de
presión), se requiere más esfuerzo de paciente a iniciar la respiración. Si [ Desencadenar] se alcanza dentro del tiempo de espera
del disparador (llamado [síncrona Ventana de disparo]), el ventilador suministra ventilación con volumen controlado
sincrónicamente con el volumen corriente preestablecido y tiempo inspiratorio. Si el paciente no inspira dentro de la [ Ventana
gatillo], el ventilador suministra respiración controlada volumen al paciente al final de [ Ventana gatillo]. La respiración espontánea
4-16
• SIMV-PC
medios SIMV-PC para ofrecer ventilación controlada por presión al paciente por fase en el intervalo preestablecido. En el modo SIMV-PC,
que espera el ventilador para la próxima inspiración del paciente en función del intervalo de tiempo especificado. La sensibilidad depende
de [ Disparador] ( flujo opcional y presión). Si [ Desencadenar] se alcanza dentro del tiempo de espera del disparador (llamado [síncrona Ventana
de disparo]),
el ventilador suministra ventilación controlada por presión de forma sincrónica con el nivel de control de la presión
preestablecida y el tiempo inspiratorio. Si el paciente no inspira dentro de la [ Ventana gatillo], el ventilador suministra aire
controlado por presión para el paciente al final de [ Ventana gatillo]. La respiración espontánea fuera de [ Ventana gatillo] adquirirá
• SIMV-VG
medios SIMV-VG para entregar de presión de volumen regulado control de ventilación al paciente por fase en el preset intervalo. En el
modo SIMV-VG, que espera el ventilador para la próxima inspiración del paciente en función del intervalo de tiempo especificado. La
(Opcional flujo y la presión). Si [ Desencadenar] se alcanza dentro del tiempo de espera del disparador (llamado [síncrona Ventana
de disparo]), el ventilador suministra ventilación controlada por presión de forma sincronizada con el volumen corriente
preestablecido y tiempo inspiratorio. Si el paciente no inspira dentro de la [ Ventana gatillo], el ventilador suministra aire de
control de presión de volumen regulado al paciente al final de [ Ventana gatillo]. La respiración espontánea fuera de [ Ventana
• SIMV-VC
Los siguientes ejemplos muestran la pata y las formas de onda de flujo en el modo SIMV-VC.
Desencadenar
【 SIMV-VC 】 【+ PSV 】
4-17
• SIMV-PC
Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen en el modo SIMV-PC.
Pinsp Δ PSUPP
Tinsp
Si hay ventilación se produce dentro de
la ventana de disparo
【 SIMV-PC 】 【+ PSV 】
• SIMV PCV-VG
Dentro de la ventana
de disparo
Pata
disparo
PAGS Δ PAGS
la ventana de disparo
【 SIMV-VG 】 【+ PSV 】
4-18
4.5.6.3 Iniciar modo SIMV
apropiadamente. Si es necesario, seleccione la tecla de función de parámetros para editar los ajustes de los parámetros
Cuando se confirma la selección del modo SIMV, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en la parte inferior de la
pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. Los parámetros específicos varían dependiendo
6. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión
4-19
• teclas de acceso rápido de configuración de parámetros en el modo SIMV-PC
7. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión
4-20
6. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión
NOTA
• Cuando se selecciona el modo SIMV, ya sea SIMV-VC o SIMV-PC o SIMV-VG,, modo de ventilación con soporte de
presión se utiliza para respiraciones iniciadas fuera de la ventana de activación. Por lo tanto, también es necesario para
Al igual que en el establecimiento de los parámetros en los modos VCV y PCV, puede utilizar las teclas rápidas y mando de control para
ajustar los parámetros en el modo SIMV. La siguiente toma ajuste de [ Vermont] como ejemplo.
3. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.
NOTA
• Si el valor del parámetro se ajusta fuera de la gama, el mensaje de solicitud correspondiente se muestra en el sistema
• Confirmar el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor
antes del ajuste, tiene que restablecer el valor del parámetro.
4-21
4.5.7 Presión de soporte ventilatorio
Esta máquina de anestesia soporta dos modos de ventilación con soporte de presión: PS y CPAP / PS.
4.5.7.1 Descripción
• PD
ventilación con soporte de presión (en lo sucesivo denominado PS) modo es un modo de respiración auxiliar que necesita respiración
espontánea del paciente para activar la ventilación mecánica. Cuando la inspiración espontánea del paciente alcanza el nivel de disparo
predeterminado, el ventilador calcula el flujo basado en Δ PSUPP y Tslope y comienza a suministrar gas para hacer aumento de la pata
hasta el nivel de soporte de presión preestablecido rápidamente. Después de eso, el ventilador se ralentiza el flujo a través del sistema de
retroalimentación para mantener constante la pata. Cuando el flujo de inspiración cae al preset nivel Exp%, el ventilador se detiene la
entrega de gas y se abre la válvula de espiración, permitiendo paciente para exhalar, y espera para el próximo gatillo inspiración.
Contando desde el gatillo inspiración actual, si la inspiración no se activa en el momento de activación del modo de copia de seguridad (
“60 / Min Rate” seg, en el que, Min Rate es la mínima frecuencia de la respiración), el sistema ofrece la ventilación de apnea PCV por la
fuerza.
En el modo PS, que no es necesario establecer Vt. Vt depende de la fuerza y la presión a nivel del soporte inspiratorio del paciente, el
cumplimiento y la resistencia del paciente y de todo el sistema. El modo PSV sólo se utiliza cuando el paciente tiene una unidad de
respiración fiable porque la respiración debe estar completamente activado por el paciente durante la ventilación.
4-22
• CPAP / PS Cuando [ ΔPsupp] no es 0, es la ventilación con soporte de presión. Cuando [ ΔPsupp] es 0, es
En presión positiva continua en las vías respiratorias (en lo sucesivo denominado CPAP) modo, el ventilador mantiene la presión de la
vía aérea a un nivel de presión positiva pre-establecido en todo el período de ventilación, y el paciente puede respirar espontáneamente
que significa que el paciente decide la frecuencia de apnea ventilación , el tiempo y la capacidad respiratoria. Cuando el ventilador
detectar que el paciente presenta respiración espontánea no es eficaz más que el tiempo pre-establecido apnea ( “60 / Min Rate” seg,
en el que, Min Rate es la mínima frecuencia de la respiración), el ventilador se iniciará el modo de ventilación de respaldo de apnea .
Los siguientes ejemplos muestran la forma de onda de la pata y fluyen de forma de onda en el modo de ventilación con soporte de
presión.
presión)
Fluir
En sp. Nivel de
terminación
flujo )
Puedes elegir [ PD] o [ CPAP / PS] según sea necesario. Para iniciar PS,
haga lo siguiente:
NOTA
• Antes de activar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegúrese de que todos los parámetros correspondientes
figuran adecuadamente.
4-23
4.5.7.4 Configuración de parámetros caliente teclas del área de la presión Compatibilidad con el modo de ventilación
Cuando se confirma la selección del modo de ventilación con soporte de presión, el área de teclas de acceso rápido de configuración de parámetros
en la parte inferior de la pantalla cambia automáticamente a la zona de configuración de parámetros para este modo. La ilustración siguiente
muestra todos los parámetros relacionados que se establezcan en el modo de PS y CPAP / PS.
8. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión
8. [ MIRAR
FURTIVAMENTE]: final de la espiración positiva presión
4-24
4.5.7.5 Ajustar parámetros de la presión Compatibilidad con el modo de ventilación
Puede utilizar las teclas rápidas y mando de control para ajustar los parámetros en el modo PSV. A continuación se toma la
3. Pulse la tecla rápida configuración de parámetros de mando de control o ventilador para confirmar el ajuste.
NOTA
• Si el valor del parámetro se ajusta fuera de la gama, el mensaje de solicitud correspondiente se muestra en el sistema
• Confirmar el ajuste de un parámetro antes de ajustar otro parámetro. Si desea restaurar el valor
antes del ajuste, tiene que restablecer el valor del parámetro.
Sistema entra y sale del modo de ACGO girando el interruptor de encendido y apagado ACGO, si el sistema está configurado con el
interruptor ACGO.
El área del modo de ventilación actual se mostrará [ ACGO ON] cuando el interruptor ACGO es [ En].
ADVERTENCIA
Cuando ACGO es [ En], el sistema está en modo de ACGO. Cuando ACGO es [ Apagado], el sistema está en modo de
retorno-from-ACGO. Por ejemplo, si el modo de ventilación actual es VCV, y luego ACGO está ajustado en [ En], el sistema entra
en el modo ACGO. En este caso, Retorno de-ACGO modo es VCV. Cuando se desea seleccionar otro modo de ventilación, por
ejemplo, PCV, puede pulsar [ PCV] y luego pulsar la tecla [ Modo de ajuste] PCV botón para ajustar el modo de Retorno
de-ACGO.
Si el sistema actual está en [ Colocarse] o [ Manual] modo, el sistema entra en el modo ACGO cuando ACGO está ajustado en [ En]. Pero
en este caso, no se puede cambiar el modo de Retorno de-ACGO pulsando el botón [ Modo de ajuste] botón. Retorno de-ACGO
modo respectivamente.
4-25
4.5.9 monitor
El modo monitor sólo está disponible en el [ Manual] modo de ventilación cuando hay un módulo de AG o módulo AG + BIS o
CO 2 módulo conectado al sistema, o solamente un módulo BIS conectado al sistema y [ Módulo BIS] en [ Configuración BIS] se
establece en [ En].
Introducir el [ Monitor] el modo mediante el establecimiento de la [ Monitor] Botón de [ Manual] de modo a [ En].
El área del modo de ventilación actual se mostrará [ Monitor] cuando [ Monitor] es [ En].
ADVERTENCIA
• Cuando el modo monitor está encendido, el gas fresco se apaga, y el botón [Alarma] está desactivada y en
Off.
4.5.10 bypass
el modo de derivación sólo está disponible en el [ Manual] modo de ventilación cuando el sistema está configurado con
bypass.
Introducir el [ Derivación] el modo mediante el establecimiento de la [ Derivación] Botón de [ Manual] de modo a [ En].
El área del modo de ventilación actual se mostrará [ Derivación] cuando [ Derivación] es [ En].
ADVERTENCIA
• Cuando está activado el modo de derivación, el botón [Alarma] está desactivado y desactivado.
4-26
4.6 Inicio Ventilación Mecánica
NOTA
• Antes de iniciar un nuevo modo de ventilación mecánica, asegurar que todos los parámetros relacionados se
establecen apropiadamente.
• Para el primero de ventilación mecánica de cada paciente, si los parámetros de ventilación mecánica se establecen de
forma inapropiada, no salir del modo de espera. Ajuste de gas fresco y la concentración de gas anestésico (si es
necesario) en la pantalla de espera y establecer los parámetros pertinentes apropiadamente sobre la base de la
ventilación.
1. Asegúrese de que el sistema de ventilación está configurado y la válvula APL está configurado correctamente antes de interrumpir la
ventilación mecánica.
2. La válvula de APL ajusta el límite de presión del sistema de respiración durante la ventilación manual. Su escala muestra la
presión aproximada.
3. Ajuste el selector / ventilación manual a automático posición. Esto selecciona ventilación manual
O bien, seleccione clave, conforme si desea restaurar la configuración por defecto para entrar en modo de espera
modo.
4-27
Para sus notas
4-28
5 Monitoreo de parámetros
Los parámetros monitorizados están separadas en cuatro grupos: presión, volumen, BIS y gas (disponible con el
NOTA
• Se muestra el límite superior de alarma para Airway pico de presión (PEAK) a la parte superior derecha de la
lectura. Se muestra el límite bajo de alarma para Airway pico de presión (PEAK) a la parte inferior derecha de la
lectura.
• La pantalla de cualquiera de meseta de presión (PLAT) o presión media (media) está configurado en la
pestaña [Sistema].
5-1
5.2.2 Pantalla de forma de onda de la pata
La presión asociada frente a tiempo y flujo frente a las formas de onda de tiempo se muestran juntos en la zona de forma de onda.
El eje Y de la presión frente a la forma de onda de tiempo está etiquetado La pata ( lo que representa Airway Pressure). La
unidad de medida es cmH 2 O, hPa, o mbar. El eje Y puede ajustar automáticamente la balanza.
El eje Y de la forma de onda de flujo frente a tiempo representa Fluir. La unidad de medida es L / min.
Los sistema de auto-ceros los sensores de presión a intervalos regulares para compensar los cambios en la temperatura y /
o presión barométrica que podrían afectar a la presión y las mediciones de flujo. Esto puede afectar a las formas de onda en
Los intervalos de puesta a cero automática son: el inicio, 1 minutos, 5 minutos, 15 minutos, a 30 minutos, y cada 60 mins a partir de entonces.
NOTA
• El sistema mostrará el mensaje [Auto-cero en proceso] durante los intervalos de puesta a cero automática.
5-2
Monitoreo 5.3 Volumen
NOTA
• Se muestra el límite de alarma alta para el volumen minuto (VM) a la parte superior derecha de la lectura. Se muestra
el límite inferior de alarma para el volumen minuto (VM) a la parte inferior derecha de la lectura.
El eje Y del Volumen vs. forma de onda de tiempo está etiquetado Volumen. La unidad de medida es ml.
5-3
5.4 Monitorización BIS
• La asimetría (ASYM)
El sistema ofrece BIS EEG de forma de onda y la forma de onda de tendencia del BIS.
El eje Y de la forma de onda de EEG se etiqueta EEG. La unidad de medida es mV. Puede ajustar las escalas del eje Y a través de
5-4
Tendencia (dispositivo de BISx)
El eje Y de la tendencia se etiqueta con el parámetro. El eje X de la tendencia está etiquetado con el tiempo. Puede ajustar las escalas del
5-5
5.5 Monitorización de gas
El gas monitoreado grupo de parámetros consta de los siguientes parámetros (disponible con el módulo AG):
• Fracción de dióxido de carbono inspirado y dióxido de carbono final de la espiración (FiCO 2 y ETCO 2)
• Fracción de óxido nitroso inspirado y óxido nitroso final de la espiración (FIN 2 O y EtN 2 O)
• Fracción de agente anestésico inspirado y agente anestésico final de la espiración (FiAA y EtAA, AA significa agente
anestésico)
• Años
El gas monitoriza el parámetro de grupo consta de los siguientes parámetros (disponible con el CO 2 módulo):
• Fracción de dióxido de carbono inspirado y dióxido de carbono final de la espiración (FiCO 2 y ETCO 2)
• la frecuencia respiratoria (Tasa) (mostrar sólo cuando el sistema está en el modo de ACGO o monitor) Si los datos de
NOTA
• El límite superior de alarma se visualiza en la parte superior derecha de la lectura. El límite inferior de alarma se visualiza
El eje Y de la CO 2 vs. forma de onda de tiempo está etiquetado CO 2. La unidad de medida es mmHg, kPa, o%. Puede ajustar las
escalas del eje Y. Ver 0 Conjunto escala del gas (con el módulo conectado AG).
5-6
El eje Y de la N 2 forma de onda O frente a tiempo se etiqueta N 2 O. La unidad de medida es%. Puede ajustar las escalas del eje Y.
El eje Y de la O 2 vs. forma de onda de tiempo está etiquetado O 2. La unidad de medida es%. Puede ajustar las escalas del eje Y.
El eje Y de la AA vs. forma de onda de tiempo está etiquetado AA. La unidad de medida es%. Puede ajustar las escalas del eje Y. Ver 0
Conjunto escala del gas (con el módulo conectado AG). Si no se detecta ningún agente, el sistema muestra la forma de onda AA vs.
Tiempo. Si se detecta un agente anestésico tal como sevoflurano, el sistema muestra Sev en función del tiempo de forma de onda.
Si los valores medidos de la pata, flujo o volumen son menores que el límite menos un margen al final de dos ciclos de
respiración continua, el sistema AutoScale la de la pata, flujo o volumen al inicio del siguiente ciclo de respiración.
Escala Margen
la pata ≥ 30 cmH 2 O
el volumen> 100 ml
5-7
5,7 O Inspired 2 ( FiO 2)
La unidad de medida es% (Volumen%). Si los datos de parámetros está fuera de rango, se muestra como
- - - . FiO 2 medidas entre 100% y 110% inclusive se mostrarán como 100%. Por encima de este rango, el sistema
mostrará ---.
FiO 2 valores por encima de 100%, aunque no es realista, son posibles debido a errores en la calibración.
NOTA
• El límite superior de alarma se visualiza en la parte superior derecha de la lectura. El límite inferior de alarma se visualiza
5.8 La espirometría
• Resistencia (Raw)
• Cumplimiento (Compl)
La espirometría es una tecnología de monitoreo respiratorio que proporciona una medición continua (respiración por respiración) de la
mecánica pulmonar de los pacientes. La presión resultante, el volumen, flujo, los datos de cumplimiento, y resistencia permite la evaluación
El sistema proporciona tres tipos de bucles de espirometría: PV (presión -Volumen) de bucle, FV (flujo-volumen) de
bucle, y PF bucle (Presión-Flow). Datos de PV, FV, y PF bucles provienen de los datos de presión, flujo y volumen.
Abra la ventana de bucle espirometría mediante la selección de la [ La espirometría] lengüeta. Actualmente bucle trazado, bucle de
referencia, y el bucle de línea de base se pueden mostrar en los modos manual y ventilación mecánica.
La espirometría se desactiva en el modo de derivación. Si se introduce el modo de derivación cuando la lengüeta de espirometría es abierta,
5-8
Las siguientes ilustraciones muestran un bucle FV, un bucle PV y un bucle de FP.
5-9
El eje Y del bucle de presión y flujo espirometría representa La pata ( lo que representa Airway Pressure). El eje X está
etiquetado Fluir.
5-10
6 Prueba preoperatoria
pruebas de cilindros
pruebas de alarma
preparaciones preoperatorias
inspeccionar la AGSS
NOTA
anestesia.
• No utilice la máquina de anestesia si se produce un fallo en la prueba. Póngase en contacto con nosotros inmediatamente.
• Una lista de comprobación del sistema de anestesia debe proporcionarse incluyendo el sistema de suministro de gas
anestésico, dispositivo, sistema de alarma y dispositivo de protección que se destina a ser utilizado para el sistema de
6-1
6,2 inspeccionar el sistema de
NOTA
si. sistema de respiración completa con adecuada Pre-Pak o suelto de relleno CO 2 absorbente
3. Compruebe que:
5. El sistema de respiración está conectado correctamente, los tubos de respiración son sin daños, y el dispositivo de ventilación
7. válvulas de los cilindros están cerrados en los modelos con suministros cilindro (Verificar que la llave de cilindro está unido.).
9. Equipos para el mantenimiento de la vía aérea y la intubación traqueal está disponible y en buenas condiciones.
10. Inspeccionar el color del absorbente en el recipiente. Sustituir el absorbente de inmediato si se detecta cambio de
color evidente.
6-2
ADVERTENCIA
• Compruebe si la junta está correctamente instalado en su lugar durante la instalación del bote de absorbente. Si la junta no
está instalado correctamente (por ejemplo, junta no está uniformemente asentada y centrada) que puede causar la
12. Las ruedas no están dañados o suelto y el freno (s) se establece y movimiento previene.
14. El AC red indicador y el indicador de batería se muestran cuando el cable de alimentación está conectado a la fuente
Cuando el sistema está encendido, se realiza un autotest para asegurar su sistema de alarma (LED de alarma, altavoz y timbre) y
hardware (placa de caudalímetro, tablero del ventilador, tablero ventilador auxiliar, tarjeta de potencia y tarjeta CPU) están funcione
correctamente .
Una vez completada la auto-prueba del sistema, los resultados de las pruebas se muestran en la pantalla. mensajes de alarma de
2. Proceder a operar o solucionar problemas del sistema basado en los resultados de la auto-prueba.
6-3
6.4 Las pruebas de fugas y Cumplimiento
NOTA
• El sistema registra el resultado de la última prueba del circuito automático de fugas y Cumplimiento en la ficha
[Pestaña General.
• Si el gas fresco es detectado por el sistema antes de proceder con la prueba de fugas y Cumplimiento circuito
automático, un [flujo de gas fresco detectado! Ajuste todos los caudalímetros a cero].
1. Comience a prueba.
• Desde el encendido:
Si el sistema está siendo encendido, el sistema inicia automáticamente una autocomprobación y entra en el [ Circuito automática de
fugas y prueba de cumplimiento] pantalla, seguido de [ Prueba de fugas del circuito manual] pantalla. Si el [ Omitir] botón se
selecciona, el sistema no pasa por el [ Circuito automática de fugas y prueba de cumplimiento] y el [ Prueba de fugas del circuito
(1) Sellar la pieza en Y. (2) Asegúrese de que el puerto de la línea de muestra del circuito de respiración se
ocluye. (3) Instalar la bolsa manual. (4) Ajuste todos los caudalímetros a cero.
(6) O pulse el 2 botón de descarga para llenar completamente el fuelle. (7) Seleccionar [ Continuar] botón para continuar
NOTA
• El botón [Continuar] se puede seleccionar sólo cuando el interruptor Auto / Manual se establece en
6-4
3. Proceder a operar sobre la base de los resultados de la auto-prueba.
NOTA
• Si el gas fresco es detectado por el sistema antes de proceder con la prueba del circuito de fugas manual, un [flujo de
gas fresco detectado! Ajuste todos los caudalímetros de mensaje de cero] se visualiza en la pantalla.
1. Comience a prueba.
• Desde el encendido:
Si el sistema se está encendido, el sistema inicia automáticamente una autocomprobación seguido de Circuito automática de fugas y
caudalímetros a cero.
(4) O pulse el 2 botón de descarga hasta que el valor indicador de presión de la vía aérea está entre 25 y 35
cmH 2 O.
(5) Seleccionar [ Continuar] botón para proceder a la Prueba de fugas del circuito manual.
NOTA
• El botón [Continuar] se puede seleccionar sólo cuando el interruptor Auto / Manual se establece en
6-5
6.5 Prueba de alarma de fallo de alimentación
alarma audible debe sonar y el mensaje de solicitud [ Batería en uso] se debe mostrar en la pantalla
principal.
5. Asegúrese de que una alarma audible debe sonar y el indicador de alimentación de CA y la batería
indicador de carga se ilumina. El mensaje de solicitud [ Batería en uso] no debe ser mostrado en la pantalla
principal.
NOTA
• No dejar las válvulas del cilindro de gas se abren si el suministro de la tubería está en uso. suministros de cilindros podrían
2. Cierre todas las válvulas de los cilindros si la máquina de anestesia está equipada con cilindros.
5. Asegúrese de que O 2 medidores de presión de la tubería muestran 280 a 600. kPa (40 a 87 psi).
6. Desconectar el O 2 suministro.
7. Como O 2 la presión disminuye, alarmas para [ O 2 La falta de suministro] y [ Presión de gas unidad
6-6
6.6.2 N 2 O Prueba Pipeline
NOTA
• Al hacer el N 2 O prueba de tubería, o Conectar 2 suministrar primero para permitir N 2 O el control de flujo.
• cuando N 2 O de alimentación está desconectada, alarmas relacionadas con N 2 presión O ocurrir como N 2 O la presión
disminuye.
2. Cierre todas las válvulas de los cilindros si la máquina de anestesia está equipada con cilindros.
6. Comprobar que el N 2 O manómetros tubería muestran 280 a 600. kPa (40 a 87 psi).
8. Como N 2 O la presión disminuye, alarmas para [ norte 2 O Supply Fallo] debe ocurrir.
• Cuando se desconecta el suministro de aire, alarmas relacionados con la presión de aire se producen como la presión del
aire disminuye.
2. Cierre todas las válvulas de los cilindros si la máquina de anestesia está equipada con cilindros.
5. Comprobar que los medidores de presión de la tubería de aire muestran 280 a 600. kPa (40 a 87 psi).
7. A medida que la presión del aire disminuye, alarmas para [ La falta de suministro de aire] debe ocurrir.
6-7
6.7 Prueba de Ventilación básico
2. Adjuntar un pulmón de prueba adulto o bolsa de respiración para el extremo del paciente de la conexión en Y de la
circuito de respiración.
Relación I: E - I: E 1: 2
6. Compruebe que la bolsa de respiración en el extremo del paciente de la conexión en Y del circuito de respiración
hincha y deshincha y que el PLAT en la pantalla y el indicador de presión de las vías respiratorias son consistentes con la
configuración Pinsp.
No es necesario llevar a cabo pruebas de los cilindros si la máquina de anestesia no está equipada con cilindros.
1. Ajuste el interruptor del sistema a la posición y conectan los cilindros a ser comprobados.
3. Asegúrese de que cada cilindro tiene presión suficiente. Si no es así, cerrar la válvula del cilindro de aplicación e instalar un
cilindro lleno.
6-8
6.8.2 O 2 Prueba de fuga cilindro de alta presión
7. Si la presión del cilindro disminuye más de 5000 kPa (725 psi), instalar una nueva junta del cilindro. Repetir los
2. Desactivar el N 2 O caudalímetro.
7. Si la presión del cilindro disminuye más de 700 kPa (100 psi), instalar una nueva junta del cilindro. Repetir los
6-9
7. Si la presión del cilindro disminuye más de 5000 kPa (725 psi), instalar una nueva junta del cilindro. Repetir los
Es sin necesidad de operar esta prueba si el sistema no configura con el suministro de oxígeno de reserva.
4. Ajuste el mando de control de flujo para controlar el flujo en el nivel medio dentro de la gama de medida.
5. Asegúrese de que el valor del indicador de presión de la tubería de oxígeno está dentro del intervalo de 280 kPa a 600 kPa.
7. A medida que la presión de oxígeno reduce, la [ O 2 La falta de suministro] alarma y [ Drive Gas
8. Asegurarse de que el valor del indicador de presión de la tubería de oxígeno es de nuevo a cero.
ADVERTENCIA
• Si N 2 O está disponible y fluye a través del sistema durante esta prueba, utilice un procedimiento seguro y
• mezclas de gases incorrectos pueden causar lesiones en el paciente. Si la junta 2: norte 2 O sistema de relación no
6-10
NOTA
• Lentamente abrir las válvulas de los cilindros a daños evitar. No utilice una fuerza excesiva sobre los controles de flujo. Después
de realizar las pruebas de cilindro, cerrar todas las válvulas de los cilindros si no se utilizan materiales de construcción de los
cilindros.
• A su vez los controles de flujo lento. Para evitar daños a las válvulas de control, no gire más cuando la lectura de medidor
de flujo está fuera del rango. Al girar un mando en sentido horario de control de flujo para reducir el flujo, el caudalímetro
debería llegar a cero antes de la perilla alcanza su posición más hacia la derecha tope mecánico (Off). No gire más lejos
cuando el mando se ha llegado a la posición de apagado. Del mismo modo, al girar un sentido antihorario la perilla de
control de flujo para aumentar el flujo de cero, la lectura de medidor de flujo no debe indicar un cambio de cero hasta que
la perilla de control de flujo se activa aproximadamente una (1) en sentido antihorario de rotación desde la posición de
apagado, y sólo si está permitido de acuerdo con el sistema de control de relación de gas.
4. No utilice el sistema si se producen de batería baja o otras alarmas de fallo del ventilador.
Gire el N 2 O y O 2 controla el flujo totalmente a la derecha (caudal mínimo). Luego gire el N 2 O fluir en sentido antihorario de
control y establecer el N 2 O el control de flujo a los tipos mostrados en la tabla. la O 2 flujo debe cumplir con el requisito
1 0.9 ≥0.3
2 1.5 ≥0.5
3 3.0 ≥1.0
4 6.0 ≥2.0
6-11
Prueba 6. La O 2- norte 2 sistema O Enlace con la disminución de flujo:
Gire el N 2 O y O 2 Controles de flujo y fijar el N 2 flujo de O a 9,0 L / min y la O 2 fluir por encima de 3 L / min, respectivamente. A
continuación, gire lentamente la O 2 control de flujo en sentido horario y establecer el N 2 O el control de flujo a los tipos mostrados
1 6.0 ≥2.0
2 3.0 ≥1.0
3 1.5 ≥0.5
4 0.9 ≥0.3
NOTA
• cuando O 2 de alimentación es desconectado, alarmas para [O 2 La falta de suministro] y [unidad de gas de baja presión]
Hacer como se describe en 6.13.2 Prueba de la concentración de O2 de control y alarmas antes de la prueba. Para hacer las pruebas del
4. No utilice el sistema si se producen de batería baja o otras alarmas de fallo del ventilador. Los pasos 5 y 6 son
ADVERTENCIA
• Durante los pasos 5 y 6, la O 2 sensor utilizado debe ser calibrado correctamente y el sistema de Enlace deberá
mantenerse ocupado.
6-12
Prueba 5. la O 2- norte 2 sistema O Link con flujo creciente:
• Asegúrese de que la junta 2 flujo aumenta. El O medido 2 concentración debe ser ≥25% a través de toda
la gama.
• Asegúrese de que el N 2 flujo de O disminuye. El O medido 2 concentración debe ser ≥25% a través de toda
la gama.
8. Asegúrese de que:
ADVERTENCIA
• Durante la prueba de vaporizador, el agente salidas anestésicas de la salida de gas fresco. Utilizar un procedimiento
• To prevent damage, turn the flow controls fully clockwise (flow OFF) before using the system.
Before the test, ensure that the vaporizers are correctly installed. For details about vaporizer installation, refer to 12.2
6-13
6.11.1 Vaporizer Back Pressure Test
4. Adjust the vaporizer concentration from 0 to 1%. Ensure that the O 2 flow must not
decrease more than 1 L/min through the full range. Otherwise, install a different vaporizer and repeat
this step. If the problem persists, the malfunction is in the anesthesia system. Do not use this system.
NOTE
• No realizar la prueba en el vaporizador cuando el control de concentración está entre “OFF”, y la primera graduación
por encima de “0” (cero) como la cantidad de salida de fármaco anestésico es muy pequeño dentro de este rango.
2. Conectar un circuito de respiración para la inspiración y la espiración puertos. Conectar una bolsa de ventilación con el brazo de la bolsa.
4. Cerrar el sistema de respiración en la conexión del paciente mediante la conexión de la pieza en Y en el circuito de respiración al puerto de
prueba de fugas.
6-14
6.11.3 Prueba de fuga vaporizador
3. Conectar un extremo del circuito de respiración al brazo de bolsa, un extremo al puerto inspiratorio y la pieza en Y al puerto
de prueba:
4. Monte y bloquee el vaporizador en el vaporizador de montaje. (Algunos vaporizadores deben fijarse a por lo menos el 1% para la
prueba correcta. Consulte el manual del fabricante vaporizador para más detalles.)
6. Ajuste de la válvula de APL a 75 y verificar que la presión en el manómetro de las vías respiratorias aumenta por encima de 30
7. Apague el vaporizador.
6-15
6.12 Pruebas del sistema de respiración
ADVERTENCIA
• Los objetos en el sistema de respiración pueden detener el flujo de gas al paciente. Esto puede causar lesiones o la
muerte. Asegúrese de que no hay enchufes de prueba u otros objetos en el sistema respiratorio.
• No utilice un enchufe de prueba de que es lo suficientemente pequeño como para caer en el sistema respiratorio.
4. Cerrar el sistema de respiración en la conexión del paciente mediante la conexión de la pieza en Y en el circuito de respiración al puerto de
prueba de fugas.
5. Empuje la junta 2 botón de descarga para expandir el fuelle a la parte superior del recinto fuelle.
manómetro.
7. El fuelle no deben caer más rápido que una velocidad de aproximadamente 300 ml / min. Si la tasa de fuga es mayor,
solucionar el origen de la fuga. Si la fuente de la fuga es el fuelle, a continuación, el fuelle debe ser reemplazado.
6-16
Prueba de fugas Sistema 6.12.2 La respiración en el Manual estado de ventilación
6. Empuje la junta 2 botón de descarga hasta que el valor indicador de presión de la vía aérea está entre 25 y 35 cmH 2 O.
7. Soltar el botón de descarga. Una disminución de la presión en el manómetro de presión de vía aérea indica una fuga. En caso de
7. Asegúrese de que la lectura en el medidor de presión de las vías respiratorias es con la gama de 20 cmH 2 O para
40 cmH 2 O.
11. Empuje la O 2 botón de descarga continuamente. Asegúrese de que la lectura de la presión de la vía aérea
12. Girar el O 2 de control para el flujo. Asegúrese de que la lectura en el medidor de presión de la vía aérea
6-17
6.13 Análisis de alarma
Las alarmas también pueden ser verificados mediante la creación de una condición de alarma y la verificación de los indicadores de alarma
• [ Tarifa]: 12 bpm.
• [ ES DECIR]: 1: 2.
• [ Plimit]: 30 cmH 2 O.
• [ Tpausa]: APAGADO.
• [ Tpausa]: 10%
10 Empuje el O 2 botón de descarga para expandir el fuelle a la parte superior del recinto fuelle.
6-18
11. Asegúrese de que:
• La pantalla principal muestra los datos correctos. T midió valores deben estar dentro de las tolerancias
NOTA
• Para la máquina de anestesia con un módulo de gas instalado, desconecte el tubo de muestra a partir de la pieza en
Y y respirar en ella hasta que vea un CO 2 la lectura en la pantalla. Vuelva a conectar el tubo de muestra a la pieza en
aproximadamente 21% O 2 en el aire ambiente mediante la verificación de la FiO 2 valor en la pantalla principal.
3. Selecciona el llave y luego [ límites] lengüeta. Establecer la FIO 2 bajo límite de alarma a 50%.
5. Establecer la FIO 2 de nuevo límite inferior de alarma a un valor menor que el O medido 2 valor y asegúrese de que la alarma se cancela.
7. Selecciona el llave y luego [ límites] lengüeta. Establecer la FIO 2 límite superior de alarma a 50%.
8. Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual. Empuje la junta 2 botón de descarga para llenar el
10. Establecer la FIO 2 límite superior de alarma a 100% y asegurarse de que la alarma se cancela.
6-19
6.13.3 Prueba de la del bajo volumen minuto (VM) Alarma
• [ Vermont]: 500 ml
• [ Tarifa]: 12 lpm
• [ ES DECIR]: 1: 2
• [ Tpausa]: 10%
• [ Plimit]: 30 cmH 2 O
3. Selecciona el y luego la tecla [ límites] lengüeta. Establecer el límite de alarma inferior a 8,0 MV
L / min.
5. Selecciona el y luego la tecla [ límites] lengüeta. Ajuste el límite inferior de alarma volver a una MV
4. Inflar usando el O 2 botón de descarga y apretar la bolsa manual para asegurarse de que un ciclo de respiración completa se produce
en la pantalla.
5. Detenga el inflado de la bolsa manual y espera durante más de 20 s para asegurar que se produce la alarma de apnea.
6. Inflar y apretar la bolsa manual para asegurarse de que la alarma de apnea cancela.
6-20
6.13.5 Prueba de la continua de aire alarma de presión
2. Encienda la junta 2 control de flujo hacia la derecha para establecer el O 2 fluya en Off.
3. Girar el control de la válvula APL para ajustar la válvula de APL a 30 cmH 2 posición O.
5. Conectar la pieza en Y en el circuito de respiración al puerto de prueba de fugas para ocluir el extremo del paciente del sistema de
respiración.
6. Empuje la junta 2 botón de descarga de aproximadamente 15 s. Asegúrese de que se produce la alarma continua de la presión de la
vía aérea.
3. Establecer el Límite de alarma baja a 0 cmH 2 O y PEAK límite superior de alarma a 5 cmH 2 O.
4. Asegúrese de que una alarma de alta Paw ([ La pata demasiado alto]) ocurre.
4. Desconectar el pulmón de prueba o bolsa manual desde la pieza en Y del circuito de respiración.
5. Esperar durante 20 s. Ver el área de alarma y que no se produzca una alarma baja de la pata.
6. Conectar el pulmón de prueba o bolsa manual a la pieza en Y del circuito de respiración. Si se utiliza una bolsa manual, apretar la
6-21
7. Asegúrese de que las Cancela alarma de baja de la pata.
1. instalar CO 2 módulo y estar listo para la prueba, en referencia a 8.3.1 Preparar para medir el CO2.
3. Ajuste el ETCO 2 límite superior de alarma a ser menor que la concentración del gas estándar conectado.
4. Asegúrese de que una alarma de medio ([ ETCO 2 Demasiado alto]) aparece en la pantalla.
5. Ajuste el ETCO 2 límite inferior de alarma sea mayor que la concentración del gas estándar conectado.
6. Asegúrese de que una alarma de medio ([ ETCO 2 Demasiado baja]) aparece en la pantalla.
1. Instalar el módulo AG y luego prepárate para la prueba, en referencia a 9.5 Preparar medir AG.
2. Desconectar el tubo de muestreo de gas y conectar el tubo a la bolsa de gas estándar de llenado de AA (5% de CO 2 debe
estar contenido). AA significa cualquiera de los cinco agentes anestésicos: Des (desflurano), iso (isoflurano), ENF
4. Ajuste el límite superior de alarma EtAA a ser menor que la concentración del gas estándar.
6. Establecer el límite de alarma de baja EtAA a ser mayor que la concentración del gas estándar.
1. Asegúrese de que los parámetros del ventilador y límites de alarma se establecen en niveles clínicos aplicables.
3. Asegúrese de que el equipo para el mantenimiento de las vías respiratorias, la ventilación manual y la intubación traqueal, y
6-22
4. Ajuste el Auto / Manual interruptor de ventilación con el fin .
7. Girar el control de la válvula APL a la SP posición para abrir completamente la válvula de APL.
8. Encienda todos los controles de flujo para ajustar todos los flujos de gas a apagado.
ADVERTENCIA
• Antes de conectar un paciente, vaciar la máquina de anestesia con 5 L / min de O 2 por lo menos de dos
1. Conectar la manguera de vacío al puerto EVAC o puerto de vacío del centro de salud y encienda el sistema de eliminación
de gases residuales. Ajustar la posición del flotador que ser entre las líneas MIN y MAX girando su perilla de ajuste de
flujo (aumenta en sentido antihorario fluyen, las agujas del reloj disminuye el flujo).
2. Comprobar si el flotador puede elevarse y superar la marca MIN. Si se produce cualquier bloqueo, pegajosidad, o daños
3. Escurrir cualquier humedad de la manguera de gas residual. Vuelva a conectar la manguera de gas de escape al puerto de gas residual AGSS.
NOTA
• No bloquee las aberturas de compensación de presión AGSS durante la inspección. Si el flotador no puede
1. La superficie de flotador es pegajoso. Dé la vuelta a la AGSS y comprobar si el flotador se mueve hacia arriba y hacia abajo
libremente.
2. El flotador está aumentando lentamente. El filtro puede estar bloqueado. Compruebe si el filtro está bloqueado.
3. El sistema de eliminación de gas residual no está funcionando o la velocidad de la bomba es menor que el valor de flujo
6-23
6,16 Inspeccionar la presión negativa de succión de dispositivos
6-24
7 Mantenimiento por el usuario
ADVERTENCIA
• No utilice un sistema de anestesia errores. Tener todas las reparaciones y servicios realizados por un representante
de servicio autorizado.
• No utilice lubricantes que contengan aceite o grasa. Ellos pueden arder o explotar en presencia de alta O 2 concentraciones.
• Obey control de infecciones y procedimientos de seguridad. equipo utilizado puede contener sangre y fluidos
corporales.
• partes movibles y los elementos amovibles pueden presentar un pellizco o un peligro de aplastamiento. Tenga cuidado al
NOTA
• Ninguna reparación jamás debe ser intentado por alguien que no tiene experiencia en la reparación de los dispositivos de esta
naturaleza.
• Reemplazar las piezas dañadas con componentes fabricados o vendidos por Mindray. A continuación, probar la unidad para
7-1
7.1 Programa de mantenimiento
Los horarios se indican a continuación son la frecuencia mínima en base a 2000 horas de uso por año. El equipo debe ser
reparado con mayor frecuencia si se utiliza más de este uso anual. El mantenimiento debe ser realizado por un técnico
capacitado.
NOTA
• Durante la limpieza y la configuración, inspeccionar las piezas y las juntas de los daños. Reemplazar o reparar según sea
necesario.
Mínimo
Mantenimiento de frecuencia
100% O 2 calibración (sistema de respiración O 2 sensor). El agua clara construido en el interior de los
Mensual
watertraps de CO 2 módulo y módulo AG.
El mantenimiento periódico debe, a ser realizada por un técnico capacitado. Banco de calibración
Anualmente de gas.
Cada tres El mantenimiento periódico debe, a ser realizada por un técnico capacitado. Contacto Soporte
Antes de instalar el cilindro, utilice una nueva junta de cilindro en el yugo cilindro. Vaciar el colector de
Sustituir el refresco de limón en el recipiente si se detecta un cambio de color de sosa y cal. Siga las instrucciones
del fabricante. Cambie la junta 2 sensor si una gran desviación del valor medido por el O 2 sensor se produce y las
persiste problema después de múltiples calibraciones. Reemplazar el sensor de flujo si el sello para el sensor de flujo
Como
está dañado, la membrana dentro del sensor de flujo está agrietado o distorsionado, o el sensor de flujo está
necesario
agrietado o distorsionada.
Calibrar el sensor de flujo después de volver a instalar el sensor de flujo de limpiado o desinfectado, después de reemplazar
con un nuevo sensor de flujo, o cuando la medición del volumen tidal está incorrecto.
Cambie la válvula de APL si la presión de alivio de la válvula de APL se desvía en gran medida.
7-2
7.2 La respiración Mantenimiento del Sistema
Al limpiar el sistema de respiración, sustituir las piezas que están visiblemente agrietado, astillado, distorsionadas o
ADVERTENCIA
NOTA
• Durante la calibración, no opere las partes neumáticas. No mueva ni presionar los tubos de respiración
especial.
• Calibrar el sensor de flujo después de volver a instalar el sensor de flujo de limpiado o desinfectado, después de reemplazar
con un nuevo sensor de flujo, o cuando la medición del volumen tidal está incorrecto.
El sensor de flujo debe calibrarse cada vez que el volumen de flujo está fuera de especificación o después de cambiar el sensor de
flujo.
7-3
4. Retirar el fuelle y volver a instalar la carcasa de fuelle.
5. Enchufe la pieza en Y del circuito de respiración en el puerto de prueba de fugas para cerrar el sistema de respiración.
7. Asegúrese de que el sistema se encuentra en modo de espera. Si no es así, seleccione llave para entrar en modo de espera
7-4
9. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y seleccione la [ Empezar] botón para iniciar la calibración del sensor de flujo. El
proceso de calibración puede tardar varios minutos. El sistema mostrará los resultados del estado de calibración cuando se haya
completado el proceso.
NOTA
O realizar 2 calibración cuando el valor medido de O 2 concentración tiene una gran desviación de otras fuentes de referencia
o cuando la O 2 sensor se sustituye. Si la junta 2 sensor se sustituye, 21% y 100% O 2 sensor de calibración son obligatorios.
Para continuo O 2 la precisión del sensor, el sistema comprueba 21% O 2 calibración aproximadamente cada 72 h. El
• Cuando la máquina está encendida, si hay más de 72 horas han transcurrido desde la última calibración
satisfactoria, el mensaje de solicitud [ Calibrar O 2 sensor para 21%] se visualiza. El mensaje desaparece
• Si la máquina se mantiene encendido, el mensaje de solicitud [ Calibrar O 2 sensor para 21%] se muestra en el siguiente
modo de espera después de las 5 am después de 72 horas han transcurrido desde la última calibración correcta.
ADVERTENCIA
• la O 2 sensor debe ser calibrado a la misma presión ambiente a la que se va a utilizar para controlar la entrega
de oxígeno en el sistema de respiración. De lo contrario, el valor medido puede estar fuera del rango de
precisión.
• Desmontar el O 2 sensor antes de calibrarlo. Vuelva a instalar la junta 2 Sensor después de asegurarse de que no
7-5
NOTA
• O realizar 2 calibración cuando el valor medido de O 2 concentración tiene una gran desviación o cuando el
O 2 sensor se sustituye.
• Si la calibración falla, la verificación de alarmas técnicas y solucionar problemas, si hay alguna. A continuación, realice la
calibración de nuevo.
• En caso de fallas de calibración sucesivas, sustituya la junta 2 sensor y hacer la calibración de nuevo. Si
• Obedecer las estipulaciones pertinentes sobre riesgo biológico cuando se deshaga la O descartado 2
sensor. No quemarlo.
la O 2 sensor debe ser retirado del sistema de respiración antes de calibrar al 21%. la O 2 sensor puede reinstalarse
después de verificar que no hay acumulación de agua en el O 2 sensor y el puerto de conexión en el sistema de
respiración.
NOTA
1. Asegúrese de que el sistema se encuentra en modo de espera. Si no es así, seleccione llave para entrar en modo de espera
Sensor]. Tanto 21% y 100% O 2 sensor de calibraciones están disponibles en la pestaña Sistema. El botón 21% se
7-6
NOTA
• En la ficha Sistema, 21% de calibración del sensor de oxígeno debe ser completada antes de realizar la calibración
100%. El botón 100% se desactiva si una calibración del sensor de oxígeno 21% no se ha completado con éxito
dentro de 72 h.
5. Selecciona el [ Empezar] botón para iniciar el 21% de O 2 calibración del sensor. El sistema le indicará el estado de calibración cuando
6. Cuando 21% O 2 de calibración del sensor se completa con éxito, vuelva a instalar el O 2 sensor en
la O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración. Si un código de error en rojo (por ejemplo, 00 00 00 10) se visualiza,
• Si la calibración falla, la verificación de alarmas técnicas y solucionar problemas, si es que hay. A continuación, realice la
calibración de nuevo.
2. Asegurarse de que el sistema está en modo de espera. Si no es así, seleccione llave para entrar en modo de espera
Sensor]. Tanto 21% y 100% O 2 sensor de calibraciones están disponibles en la pestaña Sistema. Seleccionar [ 100%] botón
7-7
6. Encienda la junta 2 suministro, ajustar el flujo por encima de 8 L / min, y llenar completamente el fuelle rápidamente.
7. Después de 3 min., Seleccione el [ Empezar] botón para iniciar la calibración del sensor de O2 al 100%. El sistema
indicará el estado de calibración cuando se haya completado el proceso. Si un código de error en rojo (por ejemplo, 00 00 00
cancela.
00 00 00 02 O 2 presión de alimentación es baja. Durante Compruebe que la junta 2 sensor está conectado al cable
suministro no era suficiente. Compruebe que la junta 2 voltaje de salida del sensor en el menú de
00 00 00 04 O 2 sensor está desconectado. Los datos Compruebe que la junta 2 sensor está conectado al cable
muestreados es mayor que 2.900 (valor correctamente. Compruebe que la junta 2 voltaje de salida del sensor
00 00 00 08 21% valor de calibración está fuera del Compruebe que la junta 2 sensor está conectado al cable
intervalo esperado (150 ~ 500) (valor AD). correctamente. Compruebe que la junta 2 sensor está expuesto a
21% O 2.
00 00 00 10 100% valor de calibración está fuera Compruebe que la junta 2 sensor está conectado al cable
del intervalo esperado (800 ~ 2028) correctamente. Compruebe que la junta 2 sensor está expuesto a
placa de la CPU.
7-8
7.5 acumulación de agua en el sensor de flujo
El agua proviene de la condensación de gas exhalado y una reacción química entre CO 2 y la cal sodada en el CO 2 bote
de absorbente. En la parte inferior de gas fresco fluye más agua se acumula por lo siguiente:
• Menos de gas en el sistema de respiración se elimina a través AGSS y se reemplaza con gas fresco.
• Más húmedo, estancias gas exhalado en el sistema de respiración y CO 2 bote de absorbente para producir agua
condensada.
Compruebe los sensores de flujo inspiratorio y espiratorio cuando se detecta la forma de onda del flujo anormal o inestable fluctuación del volumen
corriente. Compruebe el sensor para la acumulación de agua. Si hay acumulación de agua, secarlo antes de su uso.
• Utilice un filtro entre el sensor de flujo y el paciente a la condensación de agua límite en el sensor de flujo.
• Compruebe la trampa de agua para el agua antes de usar el sistema de anestesia. Si hay acumulación de agua, secarlo
inmediatamente.
El agua acumulada en el interior del sensor de flujo dará lugar a valor medido inexacta de volumen corriente. Si hay agua
acumulada en el interior del sensor de flujo, retire el sensor y limpie el agua. A continuación, vuelva a instalar el sensor para su
uso.
ADVERTENCIA
• Compruebe la acumulación de agua en el interior del sensor de flujo cada vez antes de usar el sistema. la acumulación de agua en
• Asegúrese de que todas las partes del sistema de respiración se secan por completo después del sistema de respiración se
limpia y desinfecta.
7-9
7,6 AGSS Mantenimiento tubo de transferencia
NOTA
• Realizar una inspección de seguridad eléctrica después de reparación o mantenimiento de rutina. Antes de la inspección de
seguridad eléctrica, garantizar todas las cubiertas, paneles, y los tornillos están instalados correctamente.
Compruebe que la tensión de la red está presente en cada salida auxiliar cuando la máquina de anestesia se conecta con el poder.
a. Enchufe las sondas del analizador en la tierra de protección terminal de terminal y equipotencial del cable de alimentación de
corriente alterna.
re. Enchufe las sondas del analizador en el terminal de tierra de protección del cable de alimentación de CA y el terminal de tierra
mi. Si la resistencia es mayor que 0,1 ohmios (100 Mohm) pero menos de 0,2 ohmios (200 Mohm), desconectar el cable de
alimentación de CA y enchufe la sonda que está conectado previamente en el terminal de tierra de protección del cable de
7-10
2. Realizar las siguientes pruebas actuales de fuga a tierra:
• polaridad normal;
• polaridad inversa;
3. Verificar la corriente de fuga máxima no exceda 500 μA (0,5 mA) en las dos primeras pruebas. Para las dos últimas
4. Si se ha configurado con el módulo BIS, lleve a cabo las siguientes pruebas de corriente de fuga del paciente:
• polaridad normal;
• polaridad inversa;
5. Verificar la corriente de fuga máxima no supere los 100 μ A (0,1 mA) en los dos primeros
pruebas.
Durante los siguientes cuatro pruebas, verificar que la corriente de fuga máxima no excede de 500 μ
A (0,5 mA). Y para las dos últimas pruebas, verificar que la corriente de fuga máxima no exceda de 5000 μ A (5
mA).
6. Si se ha configurado con el módulo BIS, lleve a cabo las siguientes pruebas de corriente de fuga del paciente entre cada
• polaridad normal;
• polaridad inversa;
7. Compruebe la corriente de fuga máxima no supere los 100 μ A (0,1 mA) en los dos primeros
pruebas.
Para las dos últimas pruebas, verificar que la corriente de fuga máxima no excede de 500 μ
A (0,5 mA)
7-11
ADVERTENCIA
• Siempre han comprobado la corriente de fuga después de un derrame de solución salina o sangre, o inmediatamente después de
un aumento importante en el sistema eléctrico del edificio y cada vez que se han abierto las cubiertas WATO.
• Tenga en cuenta que los líquidos tales como solución salina y solución de Ringer, así como en la sangre son excelentes
conductores de electricidad. Evitar tocar cualquier parte del sistema con las manos mojadas. Siempre opere la máquina de
NOTA
• Garantizar la seguridad del analizador esté autorizada por las organizaciones de certificación (UL, CSA o AAMI etc.).
7-12
8 CO 2 Vigilancia
8.1 Introducción
CO 2 la supervisión es una técnica continua, no invasivo para determinar la concentración de CO 2 en la vía aérea del paciente
mediante la medición de la absorción de (IR) de luz infrarroja de longitudes de onda específicas. El co 2 tiene su propia
característica de absorción y la cantidad de luz que pasa a la sonda de gas depende de la concentración del CO medido 2. Cuando
una banda específica de la luz IR se hace pasar a través de muestras de gases respiratorios, algunos de luz IR será absorbida por
el CO 2
moléculas. La cantidad de luz IR transmite después de que ha sido pasado a través de la muestra de gas respiratorio se
Hay dos métodos para medir CO 2 en las vías respiratorias del paciente:
1. Mainstream medición Utilice un CO 2 sensor conectado a un adaptador de la vía aérea insertado directamente en el sistema
Muestra expiró gas paciente en un flujo de la muestra constante de la vía aérea del paciente, y analizar con un CO 2 sensor
incorporado en el CO 2 módulo.
La medición proporciona:
1. CO 2 forma de onda.
El rango de la tasa de respiración de la corriente secundaria nominal de ETCO 2 módulo es de 0 a 120 lpm, y la frecuencia de muestreo de datos
es 50 Hz. Y el ETCO 2 lectura de concentración está utilizando los valores más altos, respectivamente, de la temporal CO 2 forma de onda.
El rango de velocidad de respiración nominal de la corriente principal ETCO 2 módulo es de 0 a 150 lpm, y la frecuencia de muestreo de datos es
100 Hz. Y el ETCO 2 lectura de concentración está usando el pico de la espirado CO 2 forma de onda (la selección del valor promedio: 1 aliento,
10 s, 20 s).
8-1
El método utilizado para determinar el intervalo de la tasa de respiración puntuación: utilizar una válvula para permitir la conmutación
entre los dos gases de muestreo en diferentes frecuencias (simulando el rango de tasas de respiración especificado). Registre el
ETCO 2 valor presentado para cada frecuencia. Al dibujar el diagrama de coordenadas que indica la relación correspondiente entre el
valor final de la espiración y la frecuencia de respiración, el rango de frecuencia de la respiración se puede obtener, con precisión de
NOTA
• Si el sistema está configurado para la asignación de CO2 corriente principal, el CO2 de la corriente lateral o
Microstream CO2, esta función tendrá la función de compensación automática de la presión atmosférica.
1 1
2 2
4
4
51 61
8-2
1. CO 2 clave de instalación
salida 3. Gas
concentración
NOTA
• Esta sección sólo es aplicable a la máquina de anestesia configurado con la corriente secundaria CO 2 módulo.
1. Fije la trampa de agua a la toma de trampa de agua y luego conectar el CO 2 como componentes
mostrado a continuación.
tubo de muestreo
Trampa de agua
8-3
4. Después de calentamiento ha finalizado, el CO 2 módulo entra en modo de precisión completa.
NOTA
• Para extender la vida útil de la trampa de agua y CO 2 módulo, desconecte la trampa de agua y ajustar el modo de trabajo
PRECAUCIÓN
• El agua se acumula trampa de agua gotas de condensado en la línea de muestreo y por lo tanto les impide entrar
en el módulo. Si el agua recogida llega a una cierta cantidad, se debe drenar para evitar la obstrucción de las
vías respiratorias.
• La trampa de agua tiene un filtro de prevención de bacteria, vapor y secreciones del paciente que entra en el módulo.
Después de un uso a largo plazo, polvo u otras sustancias pueden comprometer el rendimiento del filtro o incluso
bloquear la vía aérea. En este caso, reemplace la trampa de agua. Sustitución de la trampa de agua se recomienda una
vez al mes. O bien, sustituir la trampa de agua cuando se encuentra con fugas, dañado o contaminado.
El modo de funcionamiento por defecto de la CO 2 módulo es [ Medida] cuando la máquina de anestesia se enciende por primera
vez. Si el sistema entra en el modo de espera, el CO 2 módulo también entrará en el modo de espera. Si el sistema sale del
modo de espera, el CO 2 módulo también saldrá del modo de espera y entrar en el modo de medición. Si la corriente de CO 2 módulo
clave, o seleccione el
Durante la espera, los componentes de trabajo de la CO 2 Módulo tales como bomba de gas y la fuente de infrarrojos se
8-4
8.3.2.2 Ajuste del caudal
• Alta: 150 ml / min para adultos y pacientes pediátricos; 120 ml / min para el paciente infantil
• Baja: 120 ml / min para adultos y pacientes pediátricos; 100 ml / min para el paciente infantil
ADVERTENCIA
• Por favor tener en cuenta la capacidad beathing real del paciente y seleccionar la velocidad de la bomba apropiada cuando se
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que se utilizan las compensaciones adecuadas. compensaciones inapropiadas pueden causar valores de
• [ O 2 Comp.]
• [ norte 2 O Comp.]
• [ Des Comp.]
El total de las concentraciones de los tres compensaciones de gas anteriores no puede ser mayor que 100%.
8-5
8.3.2.4 Conjunto de humedad de Compensación
El co 2 módulo está configurado para compensar CO 2 lecturas para ya sea la temperatura corporal y presión, gas saturado
(BTPS), para tener en cuenta la humedad en el aliento del paciente, o temperatura y presión ambiente, gas seco (ATPD).
1. TPAT: co 2
( ) • vol CO2 mmHg P • /%)
P amb
( 100
2. BTPS: CO 2
( ) • vol CO2mmHg P •(%) P( amb • 47 ) 100 /
Dónde, PCO
= 2presión parcial, vol =%CO 2 concentración, Pamb
= presión ambiente, y
unidad es mmHg.
para el CO 2 módulo, la compensación de humedad se conecta o desconecta en función de las situaciones reales. Para establecer la compensación
de la humedad:
3. Seleccione [ En] o [ Apagado]; para BTPS o ATPD; dependiendo de que se aplica la compensación.
8-6
8.3.2.7 Conjunto CO 2 Colocación
• Choque mecánico
• Humedad o condensados
precisión de la medición puede verse afectada por la tasa de respiración y relación I / E de la siguiente manera: ETCO 2 está dentro
de la especificación para la tasa de respiración ≤ 60 lpm y relación I / E ≤ 1: 1; ETCO 2 está dentro de la especificación para la tasa
de respiración ≤ 30 lpm y relación I / E ≤ 2: 1. precisión de la medición no se especifica para la frecuencia respiratoria mayor de 60
Cuando el sistema de muestreo de la CO 2 módulo funciona incorrectamente, compruebe si el tubo de muestreo está doblada. Si no, retirar el
tubo de toma de muestras de la trampa de agua. Entonces, si aparece un mensaje de solicitud indicando las vías respiratorias mal
funcionamiento en la pantalla, significa que la trampa de agua se ocluye. En este caso, debe reemplazar la trampa de agua. Si no aparece
ningún tal mensaje de solicitud, significa que el tubo de muestreo se ocluye. A continuación, debe volver a colocar el tubo de muestreo.
8-7
8.3.5 Scavenge el gas de muestra
clip de metal
tubo de escape
Para limpiar el gas de muestra al sistema de eliminación de gas residual, presione el clip de metal y luego
insertar el conector del tubo de escape en el orificio de retorno de gas de muestra marcada . UNA
clic indica que el conector del tubo de escape está instalado en su lugar, como se muestra arriba. Presione el clip de metal
ADVERTENCIA
• Cuando se usa CO 2 módulo para realizar CO 2 mediciones en el paciente que está recibiendo o ha recibido
recientemente agentes anestésicos, se conectan la salida de gas para el sistema de eliminación de gas residual para
8-8
8.3.6 Poner a cero el sensor
Puesta a cero los objetivos de sensores para eliminar el efecto de la deriva de la línea de base en las lecturas durante la medición con el fin
Para la corriente secundaria CO 2 módulo, una calibración de cero se lleva a cabo automáticamente cuando sea necesario. También
puede iniciar una calibración manual de cero cuando se considere necesario. No es necesario desconectar el sensor del sistema de
4. Selecciona el [ Cero] botón para iniciar la puesta a cero del CO 2 módulo. El sistema mostrará los resultados de la condición de
• Si falla la puesta a cero, puede seleccionar [ Procesar de nuevo] botón para poner a cero de nuevo o seleccione [ Hecho] botón para
• Si la puesta a cero se ha realizado correctamente, puede seleccionar [ Continuar] botón para entrar en la pantalla de calibración.
5. Si no hay ninguna necesidad de cero, puede seleccionar [ Aceptar] botón para cerrar la ventana de configuración.
Para la corriente secundaria CO 2 módulo, una calibración debe realizarse una vez al año o cuando el valor medido tiene una
gran desviación.
NOTA
• Esta sección sólo es aplicable a la máquina de anestesia configurado con Microstream CO 2 módulo.
8-9
8.4.1 Preparar medir CO 2
tubo de muestreo
Exitosamente] Aparece el mensaje en la pantalla cuando el CO 2 módulo está enchufado. Y entonces [ CO 2 Puesta en marcha] Aparece
el mensaje.
El modo de funcionamiento por defecto de la CO 2 módulo es [ Medida] cuando la máquina de anestesia se enciende por primera
vez. Si el sistema entra en el modo de espera, el CO 2 módulo también entrará en el modo de espera. Si el sistema sale del
modo de espera, el CO 2 módulo también saldrá del modo de espera y entrar en el modo de medición. Si la corriente de CO 2 módulo
o seleccione la clave
Durante el modo de espera, los componentes de trabajo de la CO 2 Módulo tales como bomba de gas y la fuente de infrarrojos
8-10
8.4.2.2 Retención máximo establecido
En el CO 2 área de parámetros, EtCO 2 y FiCO 2 Los valores se actualizan en tiempo real. Para establecer ETCO 2
y FiCO 2:
• [ 10 s], [20 s] o [ 30 s]: ETCO 2 y FiCO 2 referirse a la más alta y la más baja CO 2
El co 2 módulo está configurado para compensar CO 2 lecturas para ya sea la temperatura del cuerpo y presión, saturado Gas
(BTPS), para tener en cuenta la humedad en el aliento del paciente, o temperatura y presión ambiente, gas seco (ATPD).
1. TPAT: co 2
( ) • vol CO2 mmHg P • /%)
P amb
( 100
2. BTPS: CO 2
( ) •vol CO2 mmHg P •(%) P( amb • 47 ) 100 /
Dónde, PCO
= 2presión parcial, vol =%CO 2 concentración, Pamb
= presión ambiente, y
unidad es mmHg.
para el CO 2 módulo, la compensación de humedad se conecta o desconecta en función de las situaciones reales. Para establecer la compensación
de la humedad:
3. Seleccione [ En] para BTPS o [ Apagado] para TPAT, dependiendo de que se aplica la compensación.
8-11
8.4.2.4 Load CO 2 predeterminados
• Choque mecánico
• Humedad o condensados
8-12
precisión de la medición puede verse afectada por la tasa de respiración y relación I / E de la siguiente manera: ETCO 2 está dentro
de la especificación para la tasa de respiración ≤ 40 lpm y relación I / E ≤ 1: 1; ETCO 2 está dentro de la especificación para la tasa
de respiración ≤ 20 lpm y relación I / E ≤ 2: 1. precisión de la medición no se especifica para la frecuencia respiratoria mayor de 40
clip de metal
Para limpiar el gas de muestra al sistema de eliminación de gas residual, presione el clip de metal y luego
insertar el conector del tubo de escape en el orificio de retorno de gas de muestra marcada . UNA
clic indica que el conector del tubo de escape está instalado en su lugar, como se muestra arriba.
ADVERTENCIA
• Cuando se utiliza Microstream CO 2 módulo para realizar CO 2 mediciones en el paciente que está recibiendo o ha recibido
recientemente agentes anestésicos, se conectan la salida de gas para el sistema de eliminación de gas residual para
Puesta a cero los objetivos de sensores para eliminar el efecto de la deriva de la línea de base en las lecturas durante la medición con el fin
Para Microstream CO 2 módulo, una calibración de cero se lleva a cabo automáticamente cuando sea necesario. También puede
8-13
1. Asegúrese de que el sistema se encuentra en modo de espera.
• Si falla la puesta a cero, puede seleccionar [ Procesar de nuevo] botón para poner a cero de nuevo o seleccione [ Hecho] botón para
• Si la puesta a cero se ha realizado correctamente, puede seleccionar [ Continuar] botón para entrar en la pantalla de calibración.
5. Si no hay ninguna necesidad de cero, puede seleccionar [ Aceptar] botón para cerrar la ventana de configuración.
Para Microstream CO 2 módulo, una calibración debe realizarse una vez al año o cuando el valor medido tiene una
gran desviación.
Esta marca está registrada en Israel, Japón, Alemania y Estados Unidos ya.
Este dispositivo y el CO 2 el muestreo de consumibles diseñados para su uso con la presente, cubierto por una o más de las
siguientes patentes USA: 4,755,675; 5.300.859; 5.657.750; 5.857.461 y equivalentes internacionales. EE.UU. y patentes
internacionales pendientes.
Posesión o la adquisición de este dispositivo no transmite ninguna garantía expresa o implícita licencia para utilizar el dispositivo
con CO no autorizada 2 el muestreo de consumibles, lo que, solo, o en combinación con este dispositivo, caer dentro del alcance de
una o más de las patentes relacionadas con este dispositivo y / o CO 2 el muestreo de consumible.
8-14
8.5 Uso de un Mainstream CO 2 Módulo
NOTA
• Esta sección se aplica sólo a la máquina de anestesia configurado con la corriente principal de CO 2 módulo.
2. De forma predeterminada, la corriente principal de CO 2 módulo está en el modo de medición. Los [ CO 2 Cargado
Exitosamente] Aparece el mensaje en la pantalla cuando el CO 2 módulo está enchufado. Y entonces [ CO 2 Puesta en marcha] Aparece
el mensaje.
4. Realizar una calibración del cero, en referencia a 8.4.5 Poner a cero el sensor.
5. Una vez finalizada la calibración del cero, conecte la vía aérea como se muestra a continuación.
Conectarse a la máquina de
anestesia
Sensor
Conectar al paciente
NOTA
• Siempre posicionar el sensor con el adaptador en una posición vertical para evitar la recogida de fluidos en las
ventanas del adaptador. Grandes concentraciones de fluidos en este punto obstruirán análisis de gases.
8-15
8.5.2 Hacer CO 2 ajustes
El modo de funcionamiento por defecto de la CO 2 módulo es [ Medida] cuando la máquina de anestesia se enciende por primera
Modo] → [ Medida] para iniciar el CO 2 módulo. Cuando se reinicia la máquina de anestesia, el CO 2 módulo continúa
Durante el modo de espera, los componentes de trabajo de la CO 2 Módulo tales como bomba de gas y la fuente de infrarrojos
En el CO 2 área de parámetros, EtCO 2 y FiCO 2 Los valores se actualizan en tiempo real. Para establecer ETCO 2
y FiCO 2:
• [ 10 s] y [ 20 s]: ETCO 2 y FiCO 2 referirse a la más alta y la más baja CO 2 valores medidos, respectivamente,
8-16
8.5.2.4 Conjunto de gas Compensaciones
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que se utilizan las compensaciones adecuadas. compensaciones inapropiadas pueden causar valores de
• [ Gas Balance]
• [ O 2 Compen.]
• Otras opciones: Selecciona un valor apropiado de acuerdo con la cantidad de O 2 en la mezcla de gas de
ventilación.
• [ AG Compen].: entra en la concentración de gas anestésico (si hay) en la mezcla de gas de ventilación para
compensar el efecto del gas anestésico sobre las lecturas. El total de las concentraciones de O 2 compensación y la
8-17
8.5.2.7 Conjunto CO 2 Colocación
• Choque mecánico
• Humedad o condensados
precisión de la medición puede verse afectada por la tasa de respiración y relación I / E de la siguiente manera: ETCO 2 está dentro
de la especificación para la tasa de respiración ≤ 60 lpm y relación I / E ≤ 1: 1; ETCO 2 está dentro de la especificación para la tasa
de respiración ≤ 30 lpm y relación I / E ≤ 2: 1. precisión de la medición no se especifica para la frecuencia respiratoria mayor de 60
8-18
8.5.4 Poner a cero el sensor
Puesta a cero los objetivos de sensores para eliminar el efecto de la deriva de la línea de base en las lecturas durante la medición con el fin
1. El adaptador se sustituye.
3. El mensaje [ CO 2 Cero Obligatorio] se visualiza. En este caso, compruebe el adaptador de las vías respiratorias
3. Una vez finalizado el calentamiento, conectar el sensor a un adaptador de vía aérea limpia y seca. El adaptador debe ser
ventilado al aire y aislado de CO 2 fuentes, incluyendo ventilador, la respiración del paciente y de su propia respiración.
4. Seleccionar [ Cero] botón de la [ CO 2 Preparar] menú que aparecerá la pantalla [ CO 2 Ejecución de cero].
5. Una reducción a cero típica toma alrededor de 15 a 20 s. Este mensaje desaparece después de que se completó la puesta a cero.
ADVERTENCIA
• Cuando la reducción a cero el sensor durante la medición, desconectar el sensor del sistema de respiración
primero.
Para la corriente principal de CO 2 módulo, no se requiere calibración. Contacta con nosotros si la calibración es necesaria.
8-19
Para sus notas
8-20
9 AG y O 2 Monitoreo de concentración
9.1 Introducción
El gas anestésico (AG) medidas del módulo de anestésicos y respiratorios de gases del paciente, e incorpora las
El AG (anestesia gas) módulo determina las concentraciones de ciertos gases utilizando la medición de absorción de luz
infrarroja (IR). Los gases que pueden ser medidos por el módulo AG absorben la luz IR. Cada gas tiene su propia
característica de absorción. El gas se transporta a una celda de muestra y un filtro IR selecciona óptico una banda específica
de la luz IR pase a través del gas. Para la medición de gas múltiples, hay múltiples filtros IR. Mayor concentración de IR que
absorbe gas provoca una menor transmisión de la luz IR. La cantidad de luz IR transmitida después de que ha sido pasado a
través de un gas de absorción de IR se mide. De la cantidad de IR de la luz medida, la concentración de gas presente se
puede calcular.
El oxígeno no absorbe IR luz como otros gases de respiración y por lo tanto se mide basándose en sus propiedades
paramagnéticas. Dentro de la O 2 sensor son dos esferas de vidrio llenas de nitrógeno montados en una fuerte
suspensión-banda tensa raro metal. Este conjunto está suspendido en un campo magnético no uniforme simétrica. En
presencia de oxígeno paramagnético, las esferas de vidrio son empujados más lejos de la parte más fuerte del campo
magnético. La fuerza del par de torsión que actúa sobre la suspensión es proporcional a la concentración de oxígeno. A partir
1. CO 2, AA o N 2 O de forma de onda;
2. Parámetros medidos: ETCO 2, FiCO 2, EtN 2 O, FIN 2 O, EtAA, FiAA y MAC, La respiración intervalo de velocidad nominal del módulo AG
es de 2 a 100 lpm, y la frecuencia de muestreo de datos es 25 Hz. Y la lectura de concentración CO2ef está usando los valores más
altos, respectivamente, de la forma de onda de CO2 temporal. La lectura de concentración de FiO2 está usando los valores más altos,
respectivamente, de la forma de onda de O2 temporal. Las lecturas de concentración EtN2O y EtAA están utilizando el valor temporal,
respectivamente, de las formas de onda en el momento en que se está grabando la concentración EtCO2.
El rango de velocidad de respiración nominal del módulo de AG se calcula en base a la curva de CO2 temporal. El método
utilizado para determinar el intervalo de la tasa de respiración puntuación: utilizar una válvula para permitir la conmutación entre
los dos gases de muestreo en diferentes frecuencias (simulando el rango de tasas de respiración especificado). Registre el valor
CO2ef presentado para cada frecuencia. Al dibujar el diagrama de coordenadas que indica la relación correspondiente entre el
valor final de la espiración y la frecuencia de respiración, el rango de frecuencia de la respiración se puede obtener, con
precisión de la medición EtCO2 cumplir con la especificación. Cuando, AA significa cualquiera de los cinco agentes anestésicos:
Des (desflurano), iso (isoflurano), ENF (enflurano), SEV (sevoflurano), o Hal (Halotano),
9-1
9.2 comprender los valores MAC
concentración alveolar mínima (en lo sucesivo denominada MAC) es un índice básico que indica la profundidad de la
anestesia inhalada. La ISO 21647 define MAC como sigue: concentración alveolar de un agente anestésico inhalado que,
en ausencia de otros agentes anestésicos y en el equilibrio, previene 50% de los sujetos se mueva en respuesta a un
NOTA
• Los datos mostrados en esta tabla son de ISO 80601-2-55, que son publicados por la
Administración de Drogas y Alimentos de EE.UU. para un paciente varón de 40 años de edad, sana.
• En aplicaciones reales, deben considerarse los efectos de la edad, el peso y otros factores en el agente
anestésico inhalado.
Cuando uno o más de un agente anestésico se utilizan, la fórmula para calcular MAC es:
•1
norte
• • EtAgent MAC
i AgentVol
yo• 0 Mi edad
Donde, N representa el número de todos los agentes anestésicos (incluyendo N 2 O) que el módulo AG puede medir, EtAgent yo para
la concentración de agente anestésico final de la espiración y AgentVol años i para el valor 1 MAC correspondiente al agente
• MAC • 10.
0 (40 • • (00269
años • 40 ) )
años MAC
NOTA
• La fórmula anterior sólo es adecuado para los pacientes que tienen más de un año de edad. Si el paciente es menor
Por ejemplo, para un paciente de 60 años de edad, si el módulo AG detecta 0,9% Iso y 50% N 2 O en el gas mixto paciente final
de la espiración, el 1 MAC de Iso es 1,01% y 1 MAC de N 2 O es 92,7% de la 60 años de edad, paciente en base a la fórmula de
0. 9% %
MAC • • 01
50%
1%• 7 . 4
1. 92.
9-2
9.3 Agente de Cálculo de uso
El sistema puede calcular el uso de los agentes cuando se configura con el módulo AG. Las pantallas de uso de agente en la pantalla
en modo de espera. El uso de agente acumula desde 0 cuando el sistema sale del modo de espera. Cuando el sistema entra en el
modo en espera, el uso de agente detiene la acumulación. Si al reiniciar la máquina dentro de no más de 60 años después de fallo de
alimentación accidental en el caso de modo de no espera, el uso de agente continúa acumulación hasta que el sistema entra en el
modo en espera.
Agente
NOTA
• Cuando se desconecta el tubo de respiración, el sistema se detiene el cálculo del uso de agente.
• Cuando una alarma se produce como abajo, el sistema se detiene el cálculo del uso de agente.
• Error de hardware AG
• AG Init Error
• AG Comm parada
9-3
9.4 Identificar los módulos AG
salida de gas
socket AG trampa de agua
clave de instalación AG
Para obtener información acerca del módulo BIS, véase 10 de monitorización BIS.
NOTA
automáticamente.
3. Conectar el otro extremo del tubo de muestreo de gas al tubo del paciente a través del adaptador de la vía aérea.
9-4
4. Conectar el tubo de escape a la salida de gas en el módulo para depurar el gas de muestra en el sistema de eliminación de gas
residual.
módulo AG
Conectar al paciente
5. Por defecto, el módulo AG se realiza en el modo de medida. El mensaje [ AG Puesta en marcha] aparece en la pantalla cuando el
6. Después de la puesta en marcha ha terminado, el mensaje [ Calentamiento AG] se visualiza. El módulo AG está en modo de
precisión ISO. Si realiza mediciones AG durante el calentamiento, la precisión de la medición puede verse comprometida.
PRECAUCIÓN
• Ponga el adaptador de vía aérea correctamente de modo que la parte de conexión para el tubo de muestreo de gas está
apuntando hacia arriba. Esto evita que condensan el agua entre en el tubo de muestreo de gas y provocando una oclusión
como resultado.
• El agua se acumula trampa de agua gotas de condensado en el tubo de muestreo y por lo tanto les impide entrar
en el módulo. Si el agua recogida llega a una cierta cantidad, se debe drenar para evitar la obstrucción de las vías
respiratorias.
• La trampa de agua tiene un filtro de prevención de bacteria, vapor y secreciones del paciente que entra en el módulo.
Después de un uso a largo plazo, polvo u otras sustancias pueden comprometer el rendimiento del filtro o incluso
bloquear la vía aérea. En este caso, reemplace la trampa de agua. Sustitución de la trampa de agua se recomienda una
vez al mes.
ADVERTENCIA
• No aplique watertraps adultos a pacientes neonatales. De lo contrario, podría provocar lesiones al paciente.
• Asegúrese de que todas las conexiones son fiables. Cualquier fuga en el sistema puede dar como resultado lecturas
erróneas debido al gas de respiración del paciente se mezcla con aire ambiente.
• Puede haber un riesgo de infección cruzada paciente si el gas muestreado se devuelve al sistema de respiración
9-5
9.6 Hacer AG Ajustes
Al seleccionar la llave y luego [ General] → pestaña [ Configuración AG] menú, puede hacer AG
• Alta: 200 ml / min para alta trampa de agua de volumen; 120 ml / min para un bajo volumen trampa de agua
• Med: 180 ml / min para alta trampa de agua de volumen; 110 ml / min para un bajo volumen trampa de agua
• Baja: 150 ml / min para alta trampa de agua de volumen; 100 ml / min para un bajo volumen trampa de agua
ADVERTENCIA
• Por favor tener en cuenta la capacidad de respiración real del paciente y seleccionar la velocidad de la bomba apropiada cuando
9-6
9.6.2 programado el funcionamiento
El modo de funcionamiento por defecto del módulo AG es [ Medida] cuando la máquina de anestesia está activada. Si el sistema
entra en el modo de espera, el CO 2 módulo también entrará en el modo de espera. Si el sistema sale del modo de espera, el
módulo de CO2 también sale del modo de espera y entrar en el modo de medición.
tecla → [ General] → pestaña [ Configuración AG] menú → [ Modo operativo] → [ Medida] para iniciar el módulo AG.
Cuando se reinicia la máquina de anestesia, el módulo AG continúa automáticamente con el modo de operación seleccionado
previamente.
Cuando [ Modo operativo] se establece en [ Medida], el mensaje [ AG Puesta en marcha] aparece en la pantalla. Una vez finalizada la puesta
en marcha, el mensaje [ Calentamiento AG] se visualiza. El módulo AG está en modo de precisión ISO. Una vez finalizado el calentamiento, el
3. Selecciona el [ CO 2 Escala], [Escala AA], [O 2 Escala] o [ norte 2 O Escala] botón. Si se detecta un agente anestesia, tal
5. Si es necesario, seleccione la opción [ Escalas de carga predeterminados] botón y luego seleccione la opción [ Sí] botón para restaurar
6. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
9-7
9.6.5 CO 2 Colocación
4. Selecciona el [ Aceptar] botón para confirmar el cambio, o seleccione [ Cancelar] botón para rechazar el cambio.
El tiempo requerido para el cambio de agente anestésico depende del tipo de anestesia (flujo bajo o alto flujo) y las
características de los agentes anestésicos utilizados (farmacocinética). Durante el cambio, la máquina de anestesia no da
ningún mensaje de solicitud y los valores que se muestran MAC puede ser inexacta.
El módulo AG puede identificar dos agentes anestésicos automáticamente. Cuando la proporción de los agentes anestésicos
primaria y secundaria en la mezcla cambia, el módulo AG puede distinguir entre ellos de acuerdo con sus contribuciones al
valor MAC. A continuación, los agentes anestésicos primarios y secundarios serán intercambiados en una pantalla.
• Choque mecánico
• Humedad o condensados
precisión de la medición puede verse afectada por la tasa de respiración y relación I / E de la siguiente manera: ETCO 2 está dentro
de la especificación para la tasa de respiración ≤ 60 lpm y relación I / E ≤ 1: 1; ETCO 2 está dentro de la especificación para la tasa
de respiración ≤ 30 lpm y relación I / E ≤ 2: 1. precisión de la medición no se especifica para la frecuencia respiratoria mayor de 60
9-8
9.9 Solución de problemas
Si la entrada de gas (incluyendo trampa de agua, el muestreo de tubo y el adaptador de la vía aérea) está ocluida por el agua
• Compruebe la trampa de agua para la acumulación de agua. Vaciar la trampa de agua. Si persiste el problema, reemplace la trampa
de agua.
tubo de escape
Para limpiar
el tubo el gas de
de escape. muestra
clip al sistema de eliminación de gas residual, presione el clip de metal y luego
de metal
insertar el conector del tubo de escape en el orificio de retorno de gas de muestra marcada . UNA
clic indica que el conector del tubo de escape está instalado en su lugar, como se muestra arriba.
Presione el clip de metal para hacer rebotar el conector del tubo de escape. Luego extraiga el conector para eliminar
9-9
ADVERTENCIA
• Cuando se utiliza el módulo de AG para realizar AG mediciones en los pacientes que están recibiendo o han recibido
recientemente agentes anestésicos, se conectan a la salida del sistema de eliminación de gases residuales para evitar que
de calibración.
9-10
10 de monitorización BIS
10.1 Introducción
BISx o BISx 4 monitores del estado del cerebro por la adquisición de datos de las señales de EEG. índice biespectral de monitorización
(BIS) se utiliza como una ayuda en el seguimiento de los efectos de ciertos agentes anestésicos, a la administración de anestésicos guía
de ayuda en caso de problemas que pueden estar asociados con la reducción de la incidencia de la consciencia con recuerdo durante la
anestesia general o sedación. El equipo BISx o BISx 4 debe ser utilizado bajo la supervisión directa de un profesional de la salud
La medición proporciona:
BISx 4 BIS L, BIS R BIS L, R BIS, SQI L, SQI R, L EMG, EMG R, SR L, SR R, L SEF,
SEF R, L TP, TP R, L BC, BC R, SBIS
L, SBIS R, sEMG L, sEMG R, ASYM
Comprobar el sensor
10-1
10.3 Información de seguridad
Para los pacientes con trastornos neurológicos, los pacientes que toman medicamentos psicoactivos, y niños menores de un año
ADVERTENCIA
• Las partes conductoras de sensores y conectores no deben entrar en contacto con otras partes conductoras,
incluyendo la tierra.
• Para reducir el riesgo de quemaduras en la conexión de electrodo neutro quirúrgico de alta frecuencia, el
sensor BIS no debe estar ubicado entre el sitio quirúrgico y el electrodo de retorno unidad electro-quirúrgica.
• El sensor BIS no debe estar situado entre electrodos de desfibrilación cuando se utiliza un desfibrilador en un paciente.
• El componente BIS utilizando en nuestro monitor se externaliza a partir sistema médico de aspecto. Es importante
reconocer este índice se obtiene utilizando únicamente tecnología propia de la compañía. Por lo tanto, se
recomienda que los médicos han revisado la información aplicable en su utilidad y / o riesgos en los artículos
publicados y la información del sitio literatura / Web de Aspect Medical Systems, Inc. o de contacto que propia
empresa en www.covidien.com/rms/brands/ bis, si usted tiene preguntas basadas en el bIS clínicos relacionados
con esta parte del módulo del monitor de paciente. De no hacerlo, podría potencialmente dar lugar a la
sedación. Recomendamos que los médicos también revisan el siguiente aviso práctica (que incluye una sección
sobre la monitorización BIS): La Sociedad Americana de Anestesiología, Consejo para la Práctica de conciencia
intraoperatoria y el cerebro Función de Monitoreo (Anesthesiology 2006; 104: 847-64). También se recomiendan los
médicos para mantener el conocimiento actual de la FDA u otro regulador práctica o la investigación de
• El índice biespectral es una tecnología compleja, destinado a ser utilizado sólo como un complemento a juicio clínico
y la formación.
• La utilidad, el riesgo / beneficio clínico y la aplicación del componente BIS no han sido sometidos a una
10-2
10.4 Comprender BIS Parámetros
Si su máquina de anestesia está configurado con el módulo BIS, bis parámetros relacionados se visualizan como se muestra a
continuación.
El BIS numérica refleja el nivel de conciencia del paciente. Típicamente, oscila de 40 a 60 para un paciente
0 La forma de onda de EEG se muestra como una línea plana, y el paciente no tiene actividad eléctrica del
cerebro.
El ICS numérica refleja la calidad de la señal y proporciona información acerca de la fiabilidad de la BIS, SEF, TP, y los
10-3
3. Electromiógrafo (EMG / EMG L / EMG R)
gráfico de barras EMG refleja la energía eléctrica de la actividad muscular y artefactos de alta frecuencia. El EMG
numérico SR es el porcentaje de tiempo durante el último 63-segundo periodo durante el cual es considerado como el EEG para
La SEF es la frecuencia por debajo del cual se mide 95% de la potencia total.
TP numérico que sólo monitoriza el estado del cerebro indica la potencia en el 0.5-30Hz banda de
A significa un período (al menos 0,5 s) de la actividad EEG siguió y puede ir precedida de inactividad estalló. La
numérico BC ayuda a cuantificar la supresión midiendo el número de ráfagas de EEG por minuto. Este parámetro está
índice de variación BIS es la desviación estándar del valor BIS en los últimos 3 min.
ASYM es la asimetría de potencia del EEG bilateral, que es la diferencia entre la relación de energía eléctrica-cerebro
izquierdo y la potencia total del EEG y la relación de potencia eléctrica del cerebro derecho y la potencia total del EEG.
• Seleccionar [ Longitud tendencia] botón y cambiar entre [ 6 min], [12min], [30 min] y [ 60 min] de acuerdo a su
necesidad.
• Si ve onda del EEG, se puede ajustar el tamaño de EEG de esta forma de onda. Seleccionar [ Tamaño EEG] botón,
de acuerdo a su necesidad.
10-4
• Si ve onda del EEG, se puede ajustar la velocidad de EEG de esta forma de onda. Seleccionar [ EEG Velocidad] botón,
de acuerdo a su necesidad.
módulo BIS
2. Use la pata de fijación para fijar el convertidor BISx o BISx4 cerca, pero no por encima del nivel de la cabeza del
paciente.
4. Coloque el sensor BIS al paciente siguiendo las instrucciones suministradas con el sensor.
NOTA
• Asegúrese de que la piel del paciente está seco. Un sensor o sal húmeda puente podría dar lugar a valores de BIS y la
impedancia erróneas.
5. Conectar el sensor BIS al cable del paciente. Tan pronto como se detecta un sensor válida, las impedancias de los
10-5
PRECAUCIÓN
• No conecte el convertidor BISx a la piel del paciente durante mucho tiempo. De lo contrario, el BISx calienta
El usuario puede activar o desactivar el módulo de BIS conectado mediante la selección de la tecla → [ General]
• La impedancia combinada de los electrodos de señal más el electrodo de referencia. Esto se realiza de forma
continua y no afecta a la onda de EEG. Mientras las impedancias están dentro del rango válido, no se da ningún
• La impedancia del electrodo de tierra. Esto se realiza cada diez minutos y tarda aproximadamente cuatro segundos.
Provoca un artefacto en la onda de EEG, y el mensaje [ BIS tierra Comprobación] aparece durante la comprobación.
Si el electrodo de tierra no pasa esta comprobación, se inicia otro cheque. Esto continúa hasta que el electrodo de
Si la comprobación continua de la impedancia interfiere con otras mediciones, que se puede desconectar. Para hacer esto:
PRECAUCIÓN
• Desconexión de la impedancia continua marque deshabilitará automática mensaje para el usuario de los cambios
de valor de la impedancia, lo que puede dar lugar a valores de BIS incorrectos. Por lo tanto, esto sólo debe hacerse
10-6
10.9 Sensor de Control de impedancia
Sensor de verificación de impedancia mide la impedancia exacta de cada electrodo individual. Esto causa una onda de EEG
• Seleccionar [ Puntos de vista] botón en la interfaz de la pestaña BIS, seleccione [ Sensor] botón en el menú abierto. Y a continuación,
• La comprobación de impedancia de sensor se detiene automáticamente si las impedancias de todos los electrodos están dentro del rango
válido.
• Seleccionar [ Puntos de vista] botón en la interfaz de la pestaña BIS, seleccione [ Sensor] botón en el menú abierto. Y a continuación,
Las interfaces de verificación sensor pueden ser diferentes cuando la conexión de diferentes sensores. Este sistema puede identificar
automáticamente el tipo de sensor, y mostrar electrodos según se requiera. La interfaz de comprobación del sensor de sensor Quatro o
Pediatric XP se muestra como sigue: ① es el electrodo de referencia; ② el electrodo de masa; ③ y ④ son electrodos de señal.
1
2
3 4
10-7
El valor de impedancia medida y el estado del electrodo se muestran encima de cada electrodo:
[ Contacto Electrodo se cae y no tiene contacto con la piel. Conectar de nuevo electrodo, o comprobar el
seque la piel.
[ Ruido] La señal del EEG es demasiado ruidoso. Compruebe el sensor de contacto con piel. Si es
Aunque BIS todavía se puede medir cuando el estado del electrodo es [ Ruido] o [ Alto], todos los electrodos deben estar
2. Ajuste [ Módulo BIS] a [ En] o [ Apagado], para apagar o desactivar el módulo de BIS conectado.
2. Ajuste [ Comprobación de impedancia] a [ En] o [ Apagado], para apagar o desactivar el módulo de BIS conectado.
2. Ajuste [ Filtro EEG] a [ En] o [ Apagado], para apagar o desactivar el módulo de BIS conectado.
10-8
10.10.4 Tasa de atenuación
La suavización define los tipos de cómo la máquina de anestesia promedia el valor BIS. Una tasa de suavizado menor indica mayor
capacidad de respuesta a los cambios en el estado del paciente. Una tasa de suavizado más grande indica una tendencia BIS más suave
2. Seleccionar [ BIS Azulejos Opciones] botón, establecer los parámetros del BPI a [ En] o [ Apagado] en el menú abierto. Si el
parámetro se fija para ser [ En], la información se mostrará en la interfaz del sistema. Si el parámetro se fija para ser [ Apagado], su
10-9
Para sus notas
10-10
11 alarmas
11.1 Introducción
Alarmas, provocadas por un signo vital que aparece anormal o por problemas técnicos de la máquina de anestesia, se
NOTA
• El sistema realiza una autocomprobación de su sistema de alarma cuando se enciende. La autocomprobación incluye el
LED de alarma y altavoz. Durante la autocomprobación, el LED de alarma se encenderá en secuencia los colores rojo,
amarillo y cian durante aproximadamente 1 segundo cada color. El altavoz del sistema producirá un tono después de la luz
• Si el fallo de alimentación el equipo tiene una duración de no más de 60 s, los ajustes de la alarma antes de la falla de
• Cuando múltiples alarmas de diferentes niveles ocurren simultáneamente, la máquina de anestesia seleccionará la
alarma de más alto nivel y dar indicaciones de alarma visuales y audibles en consecuencia.
• Cuando múltiples alarmas de mismos niveles ocurren simultáneamente, los mensajes de alarma se muestran en orden de
tiempo de ocurrencia.
Por naturaleza, las alarmas de la máquina de anestesia se dividen en tres categorías: alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y
mensajes rápidos.
Las alarmas fisiológicas, también llamados alarmas de estado del paciente, son provocados por un valor de parámetro
monitorizado que viole los límites de alarma establecidos o una condición anormal del paciente. mensajes de alarma fisiológicas
2. Alarmas técnicas
alarmas técnicas, también denominadas alarmas de estado del sistema, son provocados por un mal funcionamiento del dispositivo o una
distorsión de los datos del paciente debido a un funcionamiento adecuado o problemas mecánicos. mensajes de alarma técnicas se
3. mensajes rápidos
Como cuestión de hecho, mensajes rápidos no son mensajes de alarma. Además de los mensajes de alarma fisiológicos
y técnicos, la máquina de anestesia mostrará algunos mensajes diciendo el estado del sistema. Los mensajes de este tipo
se incluyen en la categoría de mensaje de solicitud y por lo general aparecen en el área de mensajes del sistema.
11-1
11.1.2 Indicadores de alarma
• Un LED de alarma situado en la parte superior de la pantalla LCD. El LED puede iluminan en rojo, amarillo, cian, o OFF
dependiendo de la condición de alarma. En la siguiente tabla se describe el comportamiento de alarma de los diferentes tipos de
alarma y diferentes etiquetas de prioridad de alarma. Si hay varias alarmas se producen simultáneamente, el comportamiento de
• mensajes de alarma de colores que aparecen en la pantalla principal. mensajes de alta prioridad son rojos. mensajes de prioridad
media son de color amarillo. mensajes de baja prioridad son cian. Mensajes rápidos son de color blanco. Los mensajes se muestran de
• Alarma de audio a través del altavoz de alarma del sistema. La siguiente tabla muestra el comportamiento de audio para cada
tipo de alarma.
alarma LED
Color
alarma fisiológica Alto Reproducir el archivo de sonido de alarma de alta El texto blanco fondo
s. prioridad . rojo
17 ± 1 s. prioridad . cian
alarma Alto Reproducir el archivo de sonido de alarma de alta El texto blanco fondo
s. prioridad . rojo
17 ± 1 s. prioridad . cian
pronta blanco
11-2
11.2 Alarmas de visualización
En la pantalla del monitor LCD, mensajes de alarma se muestran automáticamente en el área superior de la pantalla principal cuando se
produzcan situaciones de alarma. Además, una lista de todas las alarmas activas y un registro de alarmas se puede encontrar en el [ alarmas] ventana.
• Alta prioridad:
• Prioridad media:
• Baja prioridad:
ventana.
Se muestra una lista de todos los mensajes de alarma activa. Las alarmas se muestran en orden de prioridad y el tiempo.
11-3
NOTA
• Las alarmas activas están clasificadas por prioridad de alarma y tiempo. La alarma más reciente y la más alta se muestra por
primera vez.
Los mensajes de alarma se muestran en orden de prioridad y tiempo de ocurrencia. La lista de los mensajes de alarma
UNA si
• Para estar en la zona A, una alarma debe ser a la vez la prioridad más alta y la más reciente (Zona A no ciclo). El
• Nuevas alarmas con menor prioridad que las alarmas en la zona A se muestran inmediatamente en el Área
• Alarmas ciclo en área B se agrupan y se muestran en el siguiente orden: alta prioridad, prioridad media, baja
prioridad, y los mensajes de solicitudes. En cada grupo, la alarma más reciente se muestra en primer lugar.
• Si se elimina la alarma en la zona A, entonces el más reciente y la más alta prioridad de alarma de la zona B se desplaza a la
zona A.
Los usuarios pueden establecer el nivel de audio de las alarmas y alertas del sistema mediante la selección de la clave en el
Pantalla principal para mostrar la [ alarmas] ventana. Los [ alarmas] ajustes de volumen ajustan el nivel de audio de todos de alta,
media y baja prioridad sonar alarmas. Los [ Alertas del sistema] ajustes de volumen ajustan el nivel de audio de todos los mensajes
pop-up de resonancia y no confirmó modo de ventilación alertas. Para ajustar el volumen de la alarma:
11-4
2. Selecciona el [ Audio] lengüeta. Los controles de volumen para [ alarmas] y [ Alertas del sistema] son
mostrados.
4. Seleccionar [ Aceptar] botón para activar los cambios y salir de la [ alarmas] ventana. (Al seleccionar [ Cancelar] botón
ADVERTENCIA
• No se base exclusivamente en el sistema de alarma audible cuando se utiliza la máquina de anestesia. Ajuste del
volumen de la alarma a un nivel bajo puede resultar en un riesgo para el paciente. Siempre mantener al paciente bajo
estrecha vigilancia.
ADVERTENCIA
• Establecer los límites de alarma a los valores extremos pueden hacer que el sistema de alarma inútil.
NOTA
• Se activa una alarma cuando el valor del parámetro es mayor que el [ Limite alto] o menor que el [ Limite bajo]. El
fondo de este parámetro parpadea. Haga clic en el parámetro que parpadea para abrir el menú [Alarmas], para
• Cuando se utiliza la máquina de anestesia, siempre mantener un ojo a si los límites de alarma de un parámetro
• Cuando la máquina se enciende después de la alimentación del sistema está apagado, la configuración para ser cargado
debe ser determinado de acuerdo con la alimentación de duración. Si la potencia de duración es igual o más largo que 120
segundos luego las configuraciones predeterminadas de usuario deben ser cargados en las configuraciones actuales. Si la
alimentación duración es igual o inferior a 60 segundos, a continuación, las últimas configuraciones deben ser cargados en
las configuraciones actuales. Cuando la máquina de anestesia es alimentado en 60 segundos a 120 segundos después de
la anterior de apagado, ya sea la última configuración actual o la configuración por defecto del usuario pueden ser
cargados. Esto es debido a un error no especificado precisión de apagado duración guardado en el sistema.
11-5
Límites de alarma 11.5.1 Conjunto de ventilador
Los usuarios pueden establecer los límites de alarma de la pata, MV, Vt Exp, Tasa, la FIO 2, ETO 2, Aleta 2 O, EtN 2 O, FiCO 2
y ETCO 2 para crear las condiciones de alarma en consonancia con las necesidades del paciente. La alarma se activa a continuación,
cuando el valor del parámetro es mayor que el límite alto o menor que el límite inferior.
3. Seleccione una tecla de función de parámetros. La tecla programable se pone de relieve cuando se selecciona.
4. Utilice el teclado en pantalla para introducir el valor del parámetro deseado, o presione hacia abajo el
o botón para aumentar o disminuir el valor del parámetro, o gire la perilla de control para ajustar el valor.
5. Opcionalmente, para restaurar los valores por defecto, seleccione la opción [ Predeterminados de carga de alarma] botón. Esta
restaura los valores altos y bajos para los parámetros a los valores predeterminados de usuario.
7. Seleccionar [ Aceptar] botón para guardar el cambio (o seleccione [ Cancelar] botón para no salva).
3. Seleccionar [ Aceptar] botón para guardar el cambio (o seleccione [ Cancelar] botón para no salva).
3. Seleccionar [ Aceptar] botón para guardar el cambio (o seleccione [ Cancelar] botón para no salva).
11-6
Límites de alarma 11.5.4 Conjunto de BIS
3. Seleccionar [ Aceptar] botón para guardar el cambio (o seleccione [ Cancelar] botón para no salva).
La función de límites de alarma automático utiliza un algoritmo basado en los valores medidos. La relación se
Los [ Límites de alarma automático] botón se desactiva cuando el sistema se encuentra en modo de espera, el modo manual o en modo
monitor. Los [ Límites de alarma automático] botón también se desactiva cuando el modo actual es PS, SIMV-VC, o SIMV-PC.
cmH 2 O
min
1600 ml
0 ml
bpm
bpm
11-7
Los parámetros de la fórmula son todos los parámetros medidos. Los nuevos límites de alarma para la pata se calculan sobre la
base de los valores medios para el pico, PLAT, y la PEEP. El valor utilizado para usos promedio del valor de los últimos cuatro
ciclos de ventilación o el valor en un minuto, lo que sea menor. respiraciones espontáneas por parte del paciente no se tienen en
cuenta.
Si el valor promedio para PEAK, PLAT, y PEEP no se puede calcular, no se ajustarán los límites de alarma
correspondientes.
Si el límite de alarma calculado es mayor que el umbral alto de rango de ajuste o menor que el umbral bajo, el umbral
Cuando se produce una condición de alarma y se escucha el sonido de alarma, el usuario puede seleccionar la clave para hacer una pausa en el
audio de alarma. En estado de audio en pausa, todos los indicadores de alarma funcionan normalmente, excepto los tonos de alarma audibles.
Seleccionar clave para detener todos los tonos de alarma suenan actualmente. El icono de la izquierda de la
mensaje de alarma cambia a . Indica el audio de alarma ha sido pasued. El sonido de alarma
icono de pausa y 120 s tiempo de cuenta atrás aparece en la parte superior de la pantalla.
NOTA
• El sonido de alarma se escuchará, si se produce una condición de alarma cuando el sistema se encuentra en
120 s.
• Cuando la cuenta atrás de 120 s de tiempo se ha terminado, el 120 s estado de audio en pausa estará terminado y las señales
11-8
11.6.2 Cancelar la alarma de pausa de audio
En el estado de alarma de audio se detuvo, presionando clave o desencadenar una nueva alarma terminará
el actual estado de pausa y restaurar los tonos de alarma audibles. Además, el icono de pausa de audio de alarma
5. Asegúrese de que la condición de alarma se corrige. Para obtener detalles sobre cómo alarmas Solución de problemas, consulte D
11-9
Para sus notas
11-10
12 Instalaciones y conexiones
ADVERTENCIA
• El uso continuo de absorbente desecado puede poner en peligro la seguridad del paciente. se deben tomar
• Cuando se utiliza un equipo de electrocirugía, mantener los cables electroquirúrgicos lejos del sistema de
respiración, la O 2 sensor y otras partes de la máquina de anestesia. Mantener la ventilación manual de copia de
seguridad y un respirador con máscara sencilla disponible en caso de que el equipo de electrocirugía impide el uso
seguro del respirador. Además, asegúrese de las operaciones correctas de todo el soporte vital y equipos de
monitoreo.
• No utilice máscaras antiestáticas o conductoras o tubos de respiración. Pueden causar quemaduras si se utilizan cerca
• Este equipo debe ser instalado por el ingeniero autorizado por la fábrica.
• Esta máquina de anestesia tiene orificios de escape de gas de desecho. El operador de la máquina debe prestar
PRECAUCIÓN
• El entorno operativo y la fuente de alimentación de los equipos deberán cumplir con los requisitos de
La máquina de anestesia se puede configurar con dos tipos de sistemas de respiración. A continuación, se definen sistema
NOTA
• Prestar atención a la disposición del circuito de respiración después del uso de equipo, la detección del
del equipo.
12-1
12.1.1 La respiración Sistema Compatible con Pre-Pak
12
11
5
12
67
13 8
14
10
15
dieciséis
22 21 18 19 20 17
12-2
1 caja de fuelle 12 enchufe de prueba de fugas
2 6
1 7
8
54
10
NOTA
• No overbear el brazo de la bolsa, como deprimente que la fuerza o colgar objetos pesados sobre el mismo.
• Cuando la diferencia entre la lectura en el medidor de presión de la vía aérea y el valor de la pata aparece en la pantalla es
12-3
12.1.1.3 Instalar el sistema de respiración
1. Alinear los agujeros de pasador de guía en el bloque de circuitos con los pasadores de guía correspondiente en el adaptador de circuito.
2. Empuje el sistema de respiración en el adaptador de circuito con la fuerza para permitir que el sistema de respiración para ser
3. Bloqueo del sistema respiratorio. Referirse a 12.1.1.8 Instalar el absorbente de CO2 frasco para
pasos de la operación. El proceso de instalación del CO 2 bote de absorbente es el proceso de bloqueo del sistema de
respiración.
ADVERTENCIA
• Después de que el sistema de respiración está instalado en el adaptador de circuito, asegurarse de que el sistema de
respiración está firmemente bloqueado. Si no, el sistema de respiración será desconectado del adaptador de circuito durante
el uso, lo que puede causar grave fuga de gas fresco y de medición del volumen tidal incorrecto.
12-4
NOTA
• Si es difícil de empujar el sistema de respiración dentro o fuera del adaptador de circuito, es necesario aplicar un
poco de lubricante (M6F-020003 ---: “DuPont Krytox® de alto rendimiento de flúor grasa lubricante”) a la junta en
12-5
12.1.1.5 Instalar el fuelle
ADVERTENCIA
• Antes de instalar la carcasa de fuelle, compruebe que el componente de obturación en el sistema de respiración
está en posición. Si no es así, debe instalar el componente de sellado correctamente antes de instalar la caja de
fuelle.
1. Una el anillo inferior del fuelle a la base de fuelle en el sistema de respiración y asegurar que el fuelle está
firmemente conectado a la base.
Fuelle
base de Bellows
Sello
2. Alinear el fuelle lengüetas de bayoneta carcasa con las ranuras en el sistema de respiración y luego bajar la caja de fuelle.
12-6
3. Retener los fuelles carcasa herméticamente y gire en sentido horario hasta que se detenga. Asegúrese de que el lado de la caja marcada
ADVERTENCIA
• Apretar las tuercas de fijación al instalar el sensor de flujo. El no hacerlo puede resultar en la
medición válido.
• cuidado ejercen cuando se mueve la máquina de anestesia para evitar que el sensor de flujo de conseguir dañado.
• El extremo de los conectores de inspiración / expiración que conecta el tubo de respiración se mantiene
1. Asegúrese de que la dirección de la flecha en el sensor de flujo es igual a la del sistema de respiración y el lado con
12-7
2. Insertar el sensor de flujo horizontal.
3. Alinear la inspiración / conectores de vencimiento y sus tuercas de bloqueo con los sensores de flujo.
ADVERTENCIA
• Antes de instalar el O 2 sensor, compruebe que el sello en el sensor está en buenas condiciones. Si no se
• Al instalar el O 2 sensor, gire firmemente para evitar la respiración de fugas del sistema.
• Instalar el O 2 sensor manualmente. Usando una llave u otra herramienta puede dañar la junta 2
sensor.
12-8
NOTA
• Antes de instalar el O 2 sensor, compruebe si la tuerca hexagonal se muestra a continuación se atornilla con fuerza. Si
12-9
2. Incorporar la junta 2 sensor conjunto en el O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración.
3. Insertar el otro extremo de la O 2 cable del sensor en el O 2 puerto del sensor en el adaptador de circuito.
12-10
12.1.1.8 Instalar el CO 2 absorbente del frasco
ADVERTENCIA
• Evitar la piel o el contacto visual con el contenido del CO 2 bote de absorbente. En el caso de la piel o
con los ojos, lavar inmediatamente la zona afectada con agua y buscar ayuda médica.
• Asegúrese de que el CO 2 bote de absorbente está instalado en posición y está bloqueado firmemente. De no hacerlo, hace
la concentración.
• Antes de instalar un CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el color del absorbente en el bote para determinar
• Inspeccionar el color absorbente durante la cirugía o al final de un caso. Cuando no se utiliza, absorbente puede volver al
color original. Consulte las instrucciones de absorbentes para obtener más información acerca de los cambios de color.
bote de absorbente no se desecan. Apague todos los gases cada vez cuando termine de usar el sistema. Si el
absorbente se seca completamente fuera, puede desprender monóxido de carbono (CO) cuando se expone a la
• Limpiar el CO 2 bote de absorbente con regularidad. De lo contrario, el polvo absorbente construido en el interior del CO 2 bote
• Limpiar el borde de la CO 2 bote de absorbente con regularidad. partículas absorbentes que se pegan en la llanta pueden causar la
• Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el borde bote y el sello para partículas absorbentes. Si
• Compruebe si el CO 2 bote de absorbente está instalado en su lugar. Si no es así, el mensaje de alarma de [CO 2 Bote
sin montar] se visualiza en la pantalla. En este caso, presione la tecla de pausa de audio y una caja de diálogo
aparece que provocó [¿Seguro que desea desactivar el "CO 2 bote sin montar" alarma durante más de 2
minutos?]. Este mensaje de alarma cambia a mensaje de aviso cuando [OK] está seleccionado.
12-11
NOTA
• El co 2 bote de absorbente se debe utilizar solamente con aire, oxígeno, óxido nitroso, halotano,
• Cambio absorbente cuando sea necesario para evitar la acumulación de gases no metabólicos cuando el sistema no
está en uso.
• Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, verificar que el sello entre el sistema de respiración y el CO 2 bote
• Cuando absorbedor está activado, todos los gases se pasan a través del absorbente.
CO de
bote 2 absorbente
conjunto de desviación
12-12
3. Deslizar la varilla de guía en la base de montaje de la CO 2 bote de absorbente en el agujero guía.
4. Mantenga oprimida la hebilla en el Bypass montaje y alinearlo con la placa de montaje para montar el Bypass
Guía agujero
12-13
5. Coloque el bote de absorbente en la base de montaje.
bote de absorbente
6. Girar el mango a la posición como se muestra abajo para bloquear el bote de absorbente y el sistema de respiración
también.
Encargarse de
PRECAUCIÓN
• Recuerde que debe hacer una prueba de fugas del sistema respiratorio después de reinstalar el CO 2 bote de absorbente.
12-14
12.1.1.8.2 Cambio del absorbente NOTA
• Un cambio de color gradual del absorbente en el recipiente indica la absorción de dióxido de carbono. El cambio
de color del absorbente es sólo un indicador aproximado. Uso de dióxido de carbono de vigilancia para
• Siga las normas locales relacionadas con la eliminación de los residuos hospitalarios cuando el absorbente ha cambiado de
color. Si se deja en reposo durante varias horas, puede recuperar su color original dando una indicación engañosa de la
actividad.
TM
• Medisorb® Se recomienda absorbente.
Encargarse de
3. Retire el absorbente pre-Pak que ha cambiado de color o derramar el absorbente de relleno suelto.
12-15
5. Coloque el bote de absorbente en la base de montaje.
bote de absorbente
6. Girar el mango a la posición como se muestra abajo para bloquear el bote de absorbente y el sistema de respiración
también.
Encargarse de
ADVERTENCIA
• Cuando re-instalar el CO 2 bote de absorbente después de cambiar el absorbente, asegúrese de que el recipiente
NOTA
CO 2 bote de absorbente.
12-16
12.1.1.9 Instalar los tubos de respiración
NOTA
• Al instalar el tubo de respiración, mantenga el conector de tubo en ambos extremos del tubo para evitar
• Instalar el filtro como se describe en este manual para evitar que el polvo y las partículas entren en los pulmones
2. Conectar los dos extremos de los tubos de respiración a los conectores de inspiración / expiración en el sistema de respiración.
12-17
3. Conectar el filtro a la pieza en Y.
12-18
12.1.2 La respiración sistema no es compatible con Pre-Pak
11
12
13
14
10
67
45
23
15 1
dieciséis
17
23 22 19 20 21 18
12-19
1 caja de fuelle 13 conector de caducidad
7
3
4
89
10
5
11
12
frasco
12-20
NOTA
• No sobrecargue el brazo de la bolsa, por ejemplo, deprimir a la fuerza o colgar objetos pesados sobre el mismo.
• Cuando la diferencia entre la lectura en el medidor de presión de la vía aérea y el valor de la pata aparece en la
1. Alinear los agujeros de pasador de guía en el sistema de respiración con los pasadores de guía correspondiente en el adaptador de circuito.
2. Empuje el sistema de respiración en el adaptador de circuito con firmeza para permitir que el sistema de respiración para ser conectado al
adaptador de la perfección.
12-21
ADVERTENCIA
• Después de que el sistema de respiración está instalado en el adaptador de circuito, asegurarse de que el sistema de
respiración está firmemente bloqueado. Si no, el sistema de respiración será desconectado del adaptador de circuito durante
el uso, lo que puede causar grave fuga de gas fresco y de medición del volumen tidal incorrecto.
NOTA
• Si es difícil de empujar el sistema de respiración dentro o fuera del adaptador de circuito, es necesario aplicar
un poco de lubricante a la junta en el conector neumático (M6F-020003 ---: “DuPont Krytox® de alto
rendimiento de flúor grasa lubricante”) a el sello en el conector neumático para reducir la fricción.
12-22
12.1.2.5 Instalar el fuelle
ADVERTENCIA
• Antes de instalar la carcasa de fuelle, compruebe que el componente de obturación en el sistema de respiración
está en posición. Si no es así, debe instalar el componente de sellado correctamente antes de instalar la caja de
fuelle.
1. Una el anillo inferior del fuelle a la base de fuelle en el sistema de respiración y asegurar que el fuelle está
firmemente conectado a la base.
base de Bellows
2. Alinear el fuelle lengüetas de bayoneta carcasa con las ranuras en el sistema de respiración y luego bajar la caja de fuelle.
12-23
3. Retener los fuelles carcasa herméticamente y gire en sentido horario hasta que se detenga. Asegúrese de que el lado de la caja marcada
ADVERTENCIA
• Apretar las tuercas de fijación al instalar el sensor de flujo. El no hacerlo puede resultar en la
medición válido.
• cuidado ejercen cuando se mueve la máquina de anestesia para evitar que el sensor de flujo de conseguir dañado.
• El extremo de los conectores de inspiración / expiración que conecta el tubo de respiración se mantiene
1. Asegúrese de que la dirección de la flecha en el sensor de flujo es igual a la del sistema de respiración y el lado con
12-24
2. Insertar el sensor de flujo horizontal.
3. Alinear la inspiración / conectores de vencimiento y sus tuercas de bloqueo con los sensores de flujo.
12-25
12.1.2.7 Instalar el O 2 Sensor
ADVERTENCIA
• Antes de instalar el O 2 sensor, comprobar si el sello en el sensor está en buenas condiciones. Si no se instala el
• Al instalar el O 2 sensor, gire firmemente para evitar la respiración de fugas del sistema.
• Instalar el O 2 sensor manualmente. Usando una llave u otra herramienta puede dañar la junta 2
sensor.
NOTA
• Antes de instalar el O 2 sensor, compruebe si la tuerca hexagonal se muestra a continuación se atornilla con fuerza. Si
12-26
2. Incorporar la junta 2 sensor conjunto en el O 2 puerto de sensor en el sistema de respiración.
3. Insertar el otro extremo de la O 2 cable del sensor en el O 2 conector del sensor en el adaptador de circuito.
12-27
12.1.2.8 Instalar el CO 2 absorbente del frasco
ADVERTENCIA
• desechable CO 2 bote de absorbente es una unidad sellada que no debe ser abierto o rellenado.
• Evitar la piel o el contacto visual con el contenido del CO 2 bote de absorbente. En el caso de la piel o
con los ojos, lavar inmediatamente la zona afectada con agua y buscar ayuda médica.
• Cambio del absorbente durante la ventilación puede resultar en la respiración de fuga del sistema, si la máquina
• Cuando la máquina de anestesia está configurado con función de derivación, asegurarse de que el CO 2 bote de
absorbente está instalado en posición y está bloqueado Tigh. De no hacerlo, hace que el gas en el interior del sistema de
respiración para evitar el CO 2 bote de absorbente, lo que resulta en la inhalación repetida de la paciente es exhalado CO 2.
de derivación.
• Antes de instalar un CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el color del absorbente en el bote para determinar
• Inspeccionar el color absorbente durante la cirugía o al final de un caso. Cuando no se utiliza, absorbente puede volver al
color original. Consulte las instrucciones de absorbentes para obtener más información acerca de los cambios de color.
bote de absorbente no se desecan. Apague todos los gases cada vez cuando termine de usar el sistema. Si el
absorbente se seca completamente fuera, puede desprender monóxido de carbono (CO) cuando se expone a la
• Limpiar el CO 2 bote de absorbente y el cambio del CO 2 absorbente esponja bote con regularidad. De lo contrario,
el polvo absorbente construido en el interior del CO 2 bote de absorbente entrará en el sistema de respiración.
• Limpiar el borde de la CO 2 bote de absorbente con regularidad. partículas absorbentes que se pegan en la llanta pueden causar la
• Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el borde bote, el apoyo bote y el sello para
partículas absorbentes. Si lo hay, limpiarlo para evitar fugas del sistema de respiración.
12-28
ADVERTENCIA
• Compruebe si el CO 2 bote de absorbente está instalado en su lugar. Si no es así, el mensaje de alarma de [CO 2 Bote
sin montar] se visualiza en la pantalla. En este caso, presione la tecla de pausa de audio y una caja de diálogo
aparece que provocó [¿Seguro que desea desactivar el "CO 2 Bote sin montar" alarma durante más de 2
minutos?]. Este mensaje de alarma cambia a mensaje de aviso cuando [OK] está seleccionado.
NOTA
• El co 2 bote de absorbente se debe utilizar solamente con aire, oxígeno, óxido nitroso, halotano,
• Cambio absorbente cuando sea necesario para evitar la acumulación de gases no metabólicos cuando el sistema no
está en uso.
• Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, verificar que el sello entre el sistema de respiración y el CO 2 bote
• Cuando absorbedor está activado, todos los gases se pasan a través del absorbente.
UNA
A. absorbente
esponja C. Canister
si
D. CO 2 bote de absorbente
E. mango frasco
do
12-29
2. Antes de instalar el CO 2 bote de absorbente, inspeccionar el borde bote, el apoyo bote
junta Canister
Bote de soporte de la
llanta de bote
12-30
5. Girar el mango giratorio hacia la derecha por 90 grados.
PRECAUCIÓN
• Recuerde que debe hacer una prueba de fugas del sistema respiratorio después de reinstalar el CO 2 bote de absorbente.
12-31
12.1.2.8.2 Cambio del absorbente
NOTA
• Un cambio de color gradual del absorbente en el recipiente indica la absorción de dióxido de carbono. El cambio
de color del absorbente es sólo un indicador aproximado. Uso de dióxido de carbono de vigilancia para
• Siga las normas locales relacionadas con la eliminación de los residuos hospitalarios cuando el absorbente ha cambiado de
color. Si se deja en reposo durante varias horas, puede recuperar su color original dando una indicación engañosa de la
actividad.
TM
• Medisorb® Se recomienda absorbente.
el orden inverso.
esponja
absorbente bote
CO 2 apoyo bote de
12-32
4. Verter nuevo absorbente en el CO 2 bote de absorbente. Al verter, evitar que el absorbente de caer en el orificio
de ventilación del soporte bote, que puede aumentar las vías respiratorias resistencia.
Orificio de ventilación
5. Instalar el soporte de bote en bote. Presione la hebilla apoyo bote para bloquear el bote.
ADVERTENCIA
• No vuelva a utilizar el CO 2 esponja bote de absorbente, que debe ser reemplazado cada vez que el CO 2 bote de
absorbente se sustituye.
• El co 2 absorbente esponja bote debe ser en el lugar para evitar que el polvo y las partículas entren en el sistema
de respiración.
• Cuando re-instalar el CO 2 bote de absorbente después de cambiar el absorbente, asegúrese de que el recipiente
12-33
NOTA
El co 2 bote de absorbente.
• Al instalar el tubo de respiración, mantenga el conector de tubo en ambos extremos del tubo para evitar
• Instalar el filtro como se describe en este manual para evitar que el polvo y las partículas entren en los pulmones
1. A continuación se muestra la imagen que el filtro se pueden montar en la conexión del paciente.
2. Conectar los dos extremos de los tubos de respiración a los conectores de inspiración / expiración en el sistema de respiración.
12-34
3. Conectar el filtro a la pieza en Y.
Conectar la bolsa manual al puerto de la bolsa manual en el sistema respiratorio. Configurado con el brazo
de la bolsa:
12-35
12.2 Instalar el vaporizador
ADVERTENCIA
• Use vaporizadores Cumple con la norma ISO 80601-2-13. Consulte al fabricante vaporizador '
s Instrucciones de uso para el montaje, llenado, o el drenaje del vaporizador y otra información.
simultáneamente.
• Para evitar el riesgo de fuga de corriente superior a la norma, no utilice la toma eléctrica auxiliar
tiempo.
La presión barométrica puede diferir de la presión de calibración del vaporizador anestésico. Esto puede causar una salida
inexacta del agente anestésico. El operador debe controlar continuamente la concentración del agente anestésico durante
A. palanca de bloqueo
pernos de enclavamiento B.
eje C. Bloqueo
12-36
1. Montar el vaporizador en el colector.
2. Empuje hacia abajo y gire la palanca de bloqueo (A) en sentido horario para bloquear el vaporizador en posición.
12-37
3. Asegúrese de que la parte superior del vaporizador es horizontal. Si no es así, retire el vaporizador y volver a instalarlo.
4. En caso de volver a instalar el vaporizador, tratar de levantar cada vaporizador hacia arriba fuera del colector en lugar de
5. Si un vaporizador levanta el pie del colector, instalarlo de nuevo y siga los pasos del 1 al 3. Si los ascensores vaporizador fuera
12-38
• Empuje el adaptador en la caja de montaje.
• Levantar el bloque mano-pull, gire en sentido antihorario para 270 grados y luego liberarlo para fijar el adaptador
en la caja de montaje.
12-39
7. Trate de encender más de un vaporizador, al mismo tiempo.
NOTA
• Para obtener detalles sobre cómo utilizar el vaporizador de desflurano, consulte las instrucciones de uso del desflurano
vaporizador.
Prueba 8. cada combinación posible. Si más de un vaporizador vueltas sobre, al mismo tiempo, eliminar los
dispositivo de autobloqueo
posición “T”
3. Asegúrese de que la parte superior del vaporizador es horizontal. Si no es así, retire el vaporizador y volver a instalarlo.
4. En caso de volver a instalar el vaporizador, tratar de levantar cada vaporizador hacia arriba fuera del colector en lugar de
12-40
5. Si un vaporizador levanta el pie del colector, instalarlo de nuevo y siga los pasos del 1 al 3. Si los ascensores vaporizador fuera
6. botón “0” presionar y girar en sentido antihorario el dial de control para hacer que el vaporizador de salida concentración AG indique
de posición
7. Para el vaporizador para ser bloqueado, empujar el dispositivo de enclavamiento en el orificio de la tapa vaporizador de
dispositivo de enclavamiento
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que se utiliza el agente anestésico correcto. El vaporizador está diseñado con el agente anestésico
específico denominado en él y aún más indicado mediante una etiqueta codificada color. La concentración del agente
12-41
12.2.2.1 Verter Llenar el sistema de
1. Compruebe que el control de la concentración vaporizador (A) está en la posición 0 (cero). Compruebe que el tornillo de drenaje (C) está
completamente apretado.
3. Permitir que el líquido fluya en el vaporizador lentamente. Tenga en cuenta el nivel de líquido durante el llenado. Deje
12-42
Quik-Fil Sistema 12.2.2.2
2. Retirar la tapa protectora de la anestesia relleno botella agente, la comprobación de que la botella y el mecanismo de
3. Retirar el tapón bloque vaporizador de relleno e inserte la boquilla de la botella en el bloque de relleno. Girar la botella para alinear
4. Tenga en cuenta el nivel de líquido en la ventana de vaporizador y presione la botella agente firmemente en el material de carga
vaporizador contra la válvula de muelle del conjunto. Permitir que el líquido fluya en el vaporizador hasta que se alcanza la
marca de nivel máximo, prestando atención continua al nivel en la ventana y el retorno de aire burbujas que fluye en la
botella.
5. Soltar la botella cuando el vaporizador está llena y la corriente continua de burbujas cesa.
6. Tire de la botella de la carga vaporizador y coloque la tapa bloque vaporizador de relleno, y la tapa protectora
en la botella agente
NOTA
líquido.
12-43
Sistema de llenado con llave 12.2.2.3
1. Compruebe que el control de la concentración vaporizador (A) está en la posición ( “0”) apagado.
3. Apretar el adaptador para asegurar una junta estanca al aire, que debe mantenerse durante toda la operación de llenado.
CB
UNA
5. Inserte el extremo angulado del adaptador del frasco B plenamente en el receptor vaporizador. Apretar el tornillo de fijación (D) para
asegurar el adaptador.
7. Abra el control de llenado (F) - ascensor hacia arriba. Permitir que el líquido fluya en el vaporizador hasta la marca superior se
ED
BG
9. Bajo la botella por debajo del nivel de la carga y permitir que el líquido en el adaptador del frasco a fluir de nuevo en la
botella. Aflojar el tornillo de fijación (D), retire el adaptador de la botella desde el receptor.
12-44
10. Insertar el tapón (E) y apretar el tornillo de fijación (D).
re re
mi
ADVERTENCIA
• No vuelva a utilizar el agente drenado desde el vaporizador. Tratar como un producto químico peligroso.
3. Coloque una botella marcada con el nombre del fármaco en el vaporizador bajo el tubo de drenaje en la base del bloque de relleno. Girar
el tornillo de drenaje (C) en sentido antihorario para permitir que el líquido a ejecutar en la botella.
12-45
Quik-Fil Sistema 12.2.3.2
NOTA
• Para derrame EVITAR, comprobar que la botella para ser utilizado para el drenaje tiene capacidad suficiente para el
ADVERTENCIA
1. Retire la tapa protectora de una botella vacía. Inserte la boquilla de la botella en el embudo de drenaje. Girar la botella para
alinear las teclas botella de relleno con las ranuras de índice en el embudo de drenaje, y el tornillo del embudo de drenaje
en la botella vacía.
3. insertar completamente el embudo de drenaje en la ranura de drenaje con llave, y desenroscar el tapón de drenaje. Continuar para
drenar el vaporizador hasta que esté vacía. Cerrar el tapón de drenaje y apriete, y extraiga el embudo de drenaje.
4. Desatornillar el embudo de drenaje de la botella y volver a montar la tapa de la botella y la tapa de bloque vaporizador de relleno.
12-46
Sistema de llenado con llave 12.2.3.3
UNA
re
mi
1. Compruebe que el control de la concentración vaporizador (A) está en la posición ( “0”) apagado.
3. Apretar el adaptador para asegurar una junta estanca al aire, que debe mantenerse durante toda la operación de llenado.
4. Inserte el extremo angulado del adaptador de botella (B) completamente en el receptor vaporizador.
7. Elevar el control de llenado (F) y permitir que el líquido a ejecutar en la botella hasta que el flujo cesa.
8. Cierre el control de llenado (F), afloje el tornillo de sujeción (D), y vuelva a insertar el tapón (E). Apretar el tornillo de
fijación (D).
12-47
12.3 cambiar el cartucho de
Para cambiar un cilindro de gas, hacer como sigue:
1. Girar el mango de la válvula del cilindro de las agujas del reloj. Cerrar la válvula de cilindro en el cilindro para ser sustituido
Nudo
puerta de yugo
12-48
4. Retirar el cilindro usado.
5. Volver a colocar con un nuevo cilindro. Punto de la salida del cilindro de distancia de todos los artículos que pueden dañarse por una
6. abrir y cerrar rápidamente la válvula de cilindro. Esto elimina la suciedad de la salida del cilindro.
9. Haga una prueba de fuga de alta presión. Para más detalles, consulte 6.8 Pruebas de cilindro.
ADVERTENCIA
• No dejar las válvulas del cilindro de gas se abren si el suministro de la tubería está en uso. suministros de cilindros podrían
12-49
12,4 instalar los módulos
Empuje el módulo en la ranura hasta que oiga un clic, que indica que el módulo está instalado en su lugar. Para retirar el módulo, empuje
la lengüeta en la parte inferior del módulo hacia arriba, y luego tire del módulo hacia el exterior.
Después de insertar el módulo, asegúrese de que el indicador del módulo se iluminó. Si no es así, vuelva a instalar el módulo.
12-50
12.4.3 Instalación del módulo BIS
norte 2 conexiones O y aire) y los cilindros (por O 2, norte 2 O y aire). Para más detalles,
ADVERTENCIA
• Use sólo el suministro de gas de uso médico. Otros tipos de suministros de gas pueden contener agua, aceite, u
otros contaminantes.
• Cuando el sistema de tuberías central de falla, uno o más equipos conectados pueden dejar de trabajar. Asegúrese de que los
• Cuando el suministro de gas se cortan, todavía hay presión en el interior de la tubería. Recuerde para liberar el
• Si la alarma [Presión Drive Gas Bajo] se produce cuando la presión de suministro de gas es mayor que 200
• La máquina de anestesia detiene el suministro de gas cuando la presión del gas de alimentación es menor que 200 kPa.
12-51
12.5.1 Conectar los Suministros gasoducto
La máquina de anestesia proporciona tres (O 2, norte 2 O y aire) las conexiones de suministro de tuberías que están conectadas a tres mangueras
de diferentes colores y no pueden ser cambiados. Conectar los suministros de gas de tuberías de la siguiente manera:
1. Comprobar que el sello en el conector de la manguera está en buenas condiciones antes de conectar la manguera de suministro de gas. Si está
2. Alinear el conector de la manguera con la entrada de suministro de gas correspondiente en el lado de la máquina de anestesia y luego
insertarlo.
Sello
3. Asegúrese de que el hode está conectado correctamente y apretar la tuerca del tubo.
12-52
12.5.3 Conectar el suministro de oxígeno de reserva
No es necesario hacer esta operación si el sistema no configura con el suministro de oxígeno de reserva.
Este sistema puede conectarse al suministro de oxígeno de reserva. La manguera de suministro de oxígeno de montaje se identifica con el
color de oxígeno.
1. Comprobar si el anillo de sellado del conector está intacto antes de conectar la manguera de suministro de oxígeno de montaje para el
sistema. Si el anillo de sellado está dañado, este manguera de suministro de oxígeno de montaje no se puede utilizar. Cambiar el
2. Enchufe el conector de la manguera de suministro de oxígeno conjunto a la entrada de suministro de oxígeno de reserva en la parte
posterior de la unidad.
3. Asegúrese de que la manguera de suministro de oxígeno de montaje está conectado a la unidad firmemente. Atornillar la tuerca de la manguera
El orificio de retorno de gas de muestra y AGSS de salida están situados en el lado derecho de la parte trasera de la máquina, como se muestra
a continuación:
El diámetro exterior de la salida AGSS es 30 mm. con 1:20 relación de estrechamiento. Por favor, conectarse al sistema de eliminación de
ADVERTENCIA
• Antes de realizar una operación en el paciente, equipar la máquina de anestesia con anestesia sistema de
recogida de gases que cumple con ISO 80601-2-13 para purificar el aire en la sala de operaciones.
• Si su máquina de anestesia no está configurado con AGSS activa, no conecte la salida AGSS de la máquina de
12-53
12.7 Transferencia AGSS y recepción de Sistema
componentes 12.7.1
1. Control de flujo
1
2. Cubierta superior
2 9 10
3. pantalla de filtro
34 11
4. ventana
5
5. Guía de mando de bloqueo ranura
12
6. Plato de fijación 6
13
9. Enchufe
8
Se conecta a la manguera de barrido activo AGSS
15
10. flotador
16
tubo 11. Catéter
13. entrada
17
conector de tubo 14. Transferencia 1
12-54
12.7.2 Montar la AGSS
1. Montar el soporte AGSS sobre la placa decorativa inferior izquierda de la máquina de anestesia.
Instalar M4 tornillos de
de resorte
2. Monte el sistema AGSS ya equipada con el gancho en el soporte AGSS. Conectar la entrada AGSS a la salida AGSS de la
máquina de anestesia a través del tubo de transferencia. Conectar la salida AGSS al sistema de eliminación de gases
AGSS.
12-55
Cuando las necesidades del circuito ACGO para descargar el gas a la AGSS, puede utilizar el adaptador de la siguiente manera.
NOTA
• Mantenga la tapa del puerto de entrada cerrada cuando no se utiliza el circuito ACGO.
12-56
Sistema de eliminación de residuos 12.7.3 Gas
La transferencia AGSS y sistema de recepción es de tipo de flujo alto / bajo, lo que está en conformidad con ISO
Antes de su uso, asegúrese de que el sistema de eliminación de gases residuales es el mismo sistema de eliminación de caudal y es capaz de
Antes de su uso, asegúrese de que el conector del sistema de eliminación de gases residuales es la norma ISO 9170-2 conector estándar.
Para más detalles sobre las especificaciones, consulte B.11 Transferencia AGSS y recepción de especificaciones del sistema.
NOTA
está en uso.
ADVERTENCIA
• Esta transferencia AGSS y sistema de recepción no se pueden utilizar con el agente anestésico inflamable.
• Si la manguera entre el sistema de eliminación de gas residual y la AGSS se ocluye, o la corriente de extracto del
sistema de flujo de gas de escape es insuficiente, o el mal funcionamiento del sistema de eliminación de gas
residual, el gas residual dentro de la AGSS puede desbordar a la atmósfera a la tasa más de 100 ml / min. En este
12-57
12.8 presión negativa de succión de dispositivos
PARTES) DESCRIPCIÓN
Impide que el líquido de desecho totalmente recogido fluya hacia atrás para garantizar la
1. Protección contra sobrellenado
seguridad del tubo.
Conmuta entre los modos de trabajo del dispositivo de presión negativa de succión.
de succión de presión negativa está trabajando con la presión máxima continua que
de succión de presión negativa está apagado y no está funcionando. REG indica que
6. Selector el dispositivo de presión negativa de aspiración trabaja con la presión que se ajusta
12-58
12.8.2 Instalar la presión negativa de succión de dispositivos
1. Coloque las botellas de recogida de líquidos en el bastidor. Instalar el tubo de aspiración sobre la base de la ilustración impresa
Tubo de succión
recogida de filtro
Liquid botellas de
NOTA
• Al instalar el filtro en el tubo de succión, asegurarse de que lado del filtro con impresos puntos "IN" en la botella
de recogida de líquido.
12-59
12.8.3 Activar / desactivar la presión negativa de succión de dispositivos
1. Ajuste el interruptor de succión de presión negativa en ON (No haga caso de esta operación si el dispositivo de succión de presión
3. Ajuste el mando para hacer que la lectura en el medidor de presión que sea mayor que -40 kPa.
2. Ajuste el interruptor de succión de presión negativa en la posición OFF (No haga caso de esta operación si el dispositivo de succión de
ADVERTENCIA
• Mantenga el interruptor de succión de presión negativa en el estado OFF cuando no esté en uso para evitar el peligro de
12-60
13 Limpieza y desinfección
ADVERTENCIA
• Use guantes y gafas de seguridad. A O dañado 2 sensor puede gotear y causar quemaduras (contiene hidróxido
de potasio).
cruzada.
• Las operaciones descritas en 6 Prueba preoperatoria debe realizarse antes de uso del paciente cada vez que
• Para evitar fugas, evitar dañar cualquiera de los componentes en caso de desmontar y volver a montar el
sistema de respiración. Garantizar la correcta instalación del sistema, especialmente de la junta. Asegúrese de
• Desmontar y volver a montar el sistema de respiración como se describe en este manual. Si necesita avanzar en el
desmontaje y montaje, en contacto con nosotros. desmontaje indebido y de reensamblaje pueden causar la respiración de
NOTA
• Limpiar y desinfectar el equipo según sea necesario antes de su puesta en funcionamiento por primera vez.
• Para ayudar a prevenir el daño, se refieren a los datos del fabricante si tiene alguna pregunta sobre un producto de
limpieza.
• No utilice orgánico, halogenado, o petróleo disolventes, agentes anestésicos, limpiadores de vidrio, acetona, u
• No utilice productos de limpieza abrasivos (tales como lana de acero, plata pulimento o limpiador).
• No remoje piezas de caucho sintéticos durante más de 15 min. Hinchazón o puede producirse un envejecimiento más rápido.
13-1
NOTA
1. Limpiar la superficie de la carcasa de la máquina de anestesia con un paño húmedo empapado en detergente alcalescente (agua
limpia o agua con jabón pH de 7,0 a 10,5). Desinfectar la superficie de la carcasa de la máquina de anestesia con un paño
húmedo empapado en detergente media o alta eficiencia (tales como 75% de alcohol, 70% de isopropanol, o glutaraldehído
2%) solución.
2. Después de la limpieza o desinfección de la vivienda, eliminar el detergente restante limpiando con un trapo sin pelusa
seco.
ADVERTENCIA
• Seeping líquido en el control de montaje puede dañar el equipo o causar lesiones personales. Al limpiar o
desinfectar la carcasa, garantizar que el líquido no entra en los conjuntos de control y siempre desconectar el
equipo de la red eléctrica. Vuelva a conectar la red de CA sólo después de las partes limpiadas o desinfectadas
se secan totalmente.
NOTA
• Use solamente seco y suave y un paño sin pelusa para limpiar la pantalla. No utilice ningún líquido para la limpieza de la
pantalla.
Es necesario desmontar los componentes lavables del sistema respiratorio primero antes de limpiar el sistema.
13-2
13.2.1 La respiración Sistema Compatible con Pre-Pak
13.2.1.1 O 2 Sensor
1. Retire la junta 2 cable del sensor del O 2 conector del sensor en el adaptador de circuito.
13-3
13.2.1.2 Bolsa Manual
Retire la bolsa manual desde el puerto de la bolsa manual en el sistema de respiración tal como se muestra a continuación.
NOTA
• Al desmontar el tubo de respiración, mantenga los conectores de tubo en ambos extremos del tubo para
• No vuelva a usar el filtro. Siga las normas locales relacionadas con la eliminación de los residuos hospitalarios cuando se
desecha el filtro.
13-4
2. Desconectar los tubos de respiración de los conectores de inspiración / expiración en el sistema de respiración.
13-5
13.2.1.5 bolso del brazo
13-6
Fuelles 13.2.1.6
Bellows
conjunto
13-7
4. Retirar el fuelle placa superior del fuelle de montaje.
abajo.
NOTA
• Tenga en cuenta la orientación del anillo adaptador de fuelle a medida que se retira, para asegurarse de que está
insertada correctamente durante el montaje. Si el anillo contiene ranuras, el anillo debe ser orientada de modo que las
13-8
6. Quitar el anillo de sellado.
anillo de sellado
13-9
3. Tire de los sensores de flujo horizontal.
13-10
Conjunto de válvula inspiratoria 13.2.1.9 Comprobar
Para obtener detalles sobre cómo desmontar la válvula de retención de inspiración montaje, consulte 13.2.1.8 espiratorio Conjunto de
válvula antirretorno.
1. Coloque una taza de recogida de agua debajo de la válvula de drenaje. Girar el mando en sentido antihorario de la válvula de
drenaje. Abrir la válvula de drenaje y recoger el agua drenada con la taza de recogida de agua. Luego apriete el botón de la
drenaje
13-11
4. Mantenga pulsada la hebilla de la derivación de montaje para sacar la derivación de montaje hacia abajo.
Hebilla
ADVERTENCIA
• Absorbente es una sustancia cáustica y es un fuerte irritante de los ojos, la piel y las vías respiratorias.
partes afectadas deben lavarse con agua. Si la irritación continúa después enrojecida por el agua,
13-12
13.2.1.11 taza de agua Colección
Asegúrese de que los conjuntos antes mencionados se desmontan. A continuación, retire el sistema respiratorio del adaptador
13-13
NOTA
• Si es difícil de empujar el sistema de respiración dentro o fuera del adaptador de circuito, es necesario aplicar un
poco de lubricante (M6F-020003 ---: “DuPont Krytox® de alto rendimiento de flúor grasa lubricante”) a la junta en
13.2.2.1 O 2 Sensor
1. Retire la junta 2 cable del sensor del O 2 conector del sensor en el adaptador de circuito.
13-14
13.2.2.2 Bolsa Manual
Retire la bolsa manual desde el puerto de la bolsa manual en el sistema de respiración tal como se muestra a continuación. Configurado con el
brazo de la bolsa:
13-15
13.2.2.3 tubos de respiración
NOTA
• Al desmontar el tubo de respiración, mantenga los conectores de tubo en ambos extremos del tubo para
• No vuelva a usar el filtro. Siga las normas locales relacionadas con la eliminación de los residuos hospitalarios cuando se
desecha el filtro.
2. Desconectar los tubos de respiración de los conectores de inspiración / expiración en el sistema de respiración.
13-16
13.2.2.4 Airway Indicador de presión
13-17
Fuelles 13.2.2.6
13-18
3. Retirar el conjunto del fuelle de la base de fuelle.
Bellows
conjunto
abajo.
13-19
NOTA
• Tenga en cuenta la orientación del anillo adaptador de fuelle a medida que se retira, para asegurarse de que está
insertada correctamente durante el montaje. Si el anillo contiene ranuras, el anillo debe ser orientada de modo que las
anillo de sellado
13-20
2. Tire de los conectores inspiración / expiración y sus tuercas de bloqueo.
13-21
2. Tire de la válvula de retención.
Para obtener detalles sobre cómo desmontar la válvula de retención de inspiración montaje, consulte 13.2.2.8 espiratorio Conjunto de
válvula antirretorno.
13-22
2. Girar el mando giratorio de 90 grados hacia la izquierda.
4. Para volver a montar el recipiente, consulte 12.1.2.8 Instalar el absorbente de CO2 del frasco.
ADVERTENCIA
• Absorbente es una sustancia cáustica y es un fuerte irritante de los ojos, la piel y las vías respiratorias.
partes afectadas deben lavarse con agua. Si la irritación continúa después enrojecida por el agua,
13-23
13.2.2.11 taza de agua Colección
Si el sistema de respiración está configurado con orificio de retorno de gas de muestra y esta función está en uso, presione el clip de
metal para liberar conector de tubo de escape. A continuación, tire del conector. Para más detalles, consulte 8.3.5 Scavenge el gas de
1. Asegúrese de que los conjuntos antes mencionados se desmontan. A continuación, mantenga el sistema de respiración con una mano.
Empujar hacia abajo las pestañas de bloqueo en el adaptador de circuito con la otra mano.
13-24
2. Retire el sistema de respiración del adaptador de circuito con las dos manos.
NOTA
• Si es difícil de empujar el sistema de respiración dentro o fuera del adaptador de circuito, es necesario aplicar un
poco de lubricante (M6F-020003 ---: “DuPont Krytox® de alto rendimiento de flúor grasa lubricante”) a la junta en
13-25
13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de respiración
Las piezas marcadas pueden esterilizarse en autoclave. Las piezas de metal y de vidrio se pueden esterilizarse en autoclave de vapor.
La temperatura máxima recomendada es de 134 º C. Mediante el uso de autoclave para solidificar bacterioprotein rápidamente, la esterilización
rápida y fiable se puede lograr. Tales partes son lavable a mano. Enjuague y seque todas las partes del sistema de respiración, excepto el O 2 sensor
completamente mediante el uso de detergente suave (pH que varía de 7,0 a 10,5). El sensor de flujo es de plástico. Para obtener detalles
ADVERTENCIA
• No utilice talco, estearato de zinc, carbonato de calcio, almidón de maíz o materiales equivalentes para evitar la
pegajosidad. Estos materiales pueden entrar en los pulmones y vías respiratorias del paciente y causar irritación o lesión.
• No ponga tanto del sistema respiratorio o de la junta 2 sensor en líquido o en autoclave ellos.
Todas las partes del sistema de respiración pueden ser limpiadas y desinfectadas. Los métodos de limpieza y desinfección
Es necesario seleccionar el método apropiado para limpiar y desinfectar las partes sobre la base de las situaciones reales para evitar la
contaminación cruzada.
La siguiente tabla muestra el proceso de limpieza y agentes de desinfección y esterilización en autoclave que puede ser utilizado en la
máquina de anestesia.
Nombre Tipo
autoclave de vapor *: Todos los componentes del sistema de respiración son autoclavables excepto el medidor de PAW, sensor y O fluya 2 sensor.
Si el sistema de respiración está configurado con los sensores de flujo autoclavables, los sensores de flujo pueden ser esterilizados en autoclave.
Los componentes pueden ser esterilizados en autoclave hasta una temperatura máxima de 134ºC (273ºF) durante más de 20 minutos (tiempo
recomendado). Bellows pueden ser esterilizados en autoclave a 121 ° C (250 ° F) durante 20 minutos o a 134ºC (273ºF) durante 7 minutos
13-26
métodos de limpieza métodos de desinfección
Partes
1 Wipe 2 Inmersión una toallita B Inmersión C Vapor
autoclave
Máscara de respiración ★ ★ ★
Sensor de flujo ★ ★ ★1
Fuelle ★ ★ ★
O 2 sensor ★ ★
bote de ensamblaje ★ ★ ★
bolso brazo ★ ★ ★
conjunto de desviación ★ ★ ★
sistema de respiración ★ ★ ★
Manual de bolsa ★ ★ ★
limpieza:
1. Limpiar: limpiarlos con un paño húmedo sumergido en detergente alcalescente (agua limpia o agua con jabón pH de 7,0 a 10,5) o una
solución de alcohol y luego limpie el detergente restante con un trapo sin pelusa seco.
2. Inmersión: Enjuague con agua primero y luego sumergido en detergente alcalescente (agua limpia o agua con jabón pH de 7,0 a 10,5)
(temperatura del agua 40ºC recomendado) durante aproximadamente tres minutos. Finalmente limpia con agua y seque completamente.
Métodos de desinfección:
A. Wipe: limpie con un paño húmedo sumergido en medio o detergente de alta eficiencia (alcohol, tal como 75%, 70%
isopropanol, o 2% de glutaraldehído) solución y luego limpie el detergente restante con un trapo sin pelusa seco.
B. inmersión: sumergido en detergente media o alta eficiencia (tales como 75% de alcohol, 70% de isopropanol, o 2% de
glutaraldehído) solución (tiempo de inmersión varía de acuerdo con el desinfectante). Luego limpia con agua y secar al aire por
completo.
C. autoclave de vapor: Bellows son capaces de ser tratado en autoclave a 121 ℃ durante 20 min o al 134 ℃ durante 7 min (tiempo recomendado).
Otros componentes del sistema de respiración son capaces de ser esterilizado en autoclave a máxima 134 ℃ durante más de 20 min (tiempo
recomendado).
1 Si el sistema de respiración está configurado con los sensores de flujo autoclavables, los sensores de flujo pueden ser esterilizados en autoclave.
13-27
Nota: A y B pertenecen a la desinfección de nivel medio y C para la desinfección de alto nivel.
1. Asegúrese de que los conjuntos antes mencionados se desmontan. A continuación, se refieren a los métodos recomendados en
2. Asegurarse de que el sistema de respiración se seque completamente antes de instalarlo con referencia a
1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema
2. Asegurarse de que la cubeta de recogida de agua se seque completamente antes de instalarlo con referencia a
13.2.1.11 taza de agua Colección o 13.2.2.11 taza de agua Colección en el orden inverso:
• Alinear la copa de recogida de agua con el orificio roscado correspondiente en el sistema de respiración.
1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema
2. Sumergir las válvulas de retención y sus tapas en el desinfectante o autoclave ellos. la temperatura
3. Después de que son totalmente seco, instalar las válvulas de inspiración y de retención de espiración con referencia a 13.2.1.8 espiratorio
Conjunto de válvula antirretorno, 13.2.2.8 espiratorio Conjunto de válvula antirretorno, conjunto de la válvula inspiratoria
13.2.1.9 Comprobar, y Conjunto de válvula inspiratoria 13.2.2.9 Comprobar en el orden inverso. Empuje la válvula de retención en el
sistema de respiración y luego girar la tapa de la válvula hacia la derecha para apretarlo.
13-28
ADVERTENCIA
• Al instalar la válvula de retención, oprima la válvula de la fuerza para asegurar que se ha instalado en
posición.
Se recomienda limpiar el sensor de flujo según lo determinado por la política de su hospital. O bien, puede hacer referencia a los
métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema Para limpiar y desinfectar
el sensor de flujo.
PRECAUCIÓN
• No esterilizar en autoclave el sensor de flujo. Si el sistema de respiración está configurado con los sensores de flujo
• No utilizar disolventes que no están aprobados para su uso con policarbonatos limpieza.
• No limpie la superficie interior del sensor de flujo. Use un paño húmedo en la superficie externa
solamente.
4. Consulte Sensor de flujo 13.2.1.7 o Sensor de flujo 13.2.2.7 para instalar el sensor de flujo en el
orden inverso.
ADVERTENCIA
• Apretar las tuercas de fijación al instalar el sensor de flujo. El no hacerlo puede resultar en la
medición válido.
• El extremo de los conectores de inspiración / expiración que conecta el tubo de respiración se mantiene
13-29
Fuelles 13.3.5
PRECAUCIÓN
• No se moje el conjunto del fuelle en agua caliente y la solución de limpieza durante más de 15 min. Hinchazón o puede
• Al exponer el fuelle secar al aire, colgar y extendidas completamente para prevenir la pegajosidad.
• Antes de instalar la carcasa de fuelle, comprobar si el componente de sellado en el sistema de respiración es normal. Si
NOTA
• Desmontar el conjunto del fuelle antes de limpiarlo. Si no, va a tomar mucho tiempo para secarse.
• Si el tratamiento en autoclave es necesario, montar el conjunto del fuelle primero. Girar sobre el conjunto del fuelle
a autoclave ella.
2. Colocar el conjunto del fuelle en caliente (40 ℃ temperatura recomendada) un detergente suave (tal como agua
jabón). Con cuidado, lavar el montaje para evitar daños de las piezas.
5. Cuelgue el fuelle desinfectados abajo la unidad boca y secos a una temperatura ambiente de menos de 70 ℃.
6. Busque partes dañadas después de los fuelles se seque completamente. Luego instale el ensamblaje con
8. Realizar la prueba preoperatoria antes de usar el sistema. Para más detalles, consulte 6.12.1 Prueba de fuelle.
13-30
13.3.6 Airway Indicador de presión
1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema Para
2. Cuando el indicador de presión de la vía aérea está totalmente seco, consulte 13.2.1.4 Airway manómetro o 13.2.2.4 Airway
2. Asegurarse de que el brazo de bolsa se seque completamente antes de instalarlo con referencia a 13.2.1.5 bolso del brazo o 13.2.2.5 bolso
NOTA
• Al instalar o limpiar el tubo de respiración, mantenga los conectores de tubo en ambos extremos del tubo
1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de respiración Para
2. Cuando los tubos de respiración y pieza en Y son totalmente seco, instalarlos en el sistema de respiración con referencia a 13.2.1.3
1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de
2. Cuando la bolsa manual es totalmente seco, consulte 13.2.1.2 Bolsa Manual o 13.2.2.2 Bolsa Manual para instalarlo en el
orden inverso.
13-31
13.3.10 O 2 Sensor
ADVERTENCIA
• El vapor de agua puede condensarse en la superficie de la O 2 sensor, que puede resultar en O no válido 2 medición
1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de
2. Cuando la O 2 sensor esté completamente seco, consulte 12.1.1.7 Instalar el sensor de O2 o 12.1.2.7 Instalar el sensor de O2.
NOTA
1. Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar la respiración Sistema
3. Consulte 12.1.1.8 Instalar el absorbente de CO2 frasco o 12.1.2.8 Instalar el absorbente de CO2 frasco Para
Consulte los métodos recomendados en la tabla de 13.3 Limpieza y Desinfección y re-instalar el sistema de respiración Para
13-32
13.4 Transferencia AGSS y recepción de Sistema
1. Desconectar la manguera EVAC de la AGSS. Retire el AGSS y manguera de transferencia de la unidad principal.
manguera de transferencia
2. Gire la tapa en sentido antihorario para separar la parte superior de la cubierta superior de la ventana.
3. Limpiar la superficie exterior de la AGSS y manguera de transferencia con un paño suave y sin pelusa y un agente de
13-33
4. Retire la tapa de la AGSS. Inspeccionar el filtro AGSS y agitar durante un contenedor de residuos para limpiarla cuando sea
necesario. Si el filtro debe ser reemplazado, desechar el filtro viejo por las disposiciones locales.
ADVERTENCIA
13-34
13.5 presión negativa de succión de dispositivos
1. Tire de los tubos de aspiración, retirar las botellas de recogida de líquido, y deseche el filtro. Si se reemplaza el
Tubo de succión
recogida de filtro
Liquid botellas de
2. Limpieza
a. Limpiar los tubos de succión y botellas de recogida de líquido con un paño suave y sin pelusa y son agente de limpieza
si. Si la desinfección de los tubos de aspiración y botellas de recogida de líquido, continúe con el paso 3, de lo contrario vaya al
paso 4.
3. desinfección
NOTA
• Asegúrese de que los tubos de aspiración y botellas de recogida de líquido se han limpiado como se describe en el paso
2 antes de desinfectar.
Use un agente de desinfección aprobado para los tubos de aspiración y botellas de recogida de líquido mientras que se adhiere a las
4. Limpiar la superficie exterior del dispositivo de succión de presión negativa con un suave, un paño sin pelusa y un agente de
13-35
5. Volver a montar el dispositivo de succión de presión negativa. Antes de su uso después de la limpieza o está infectando, inspeccionar
ADVERTENCIA
13-36
14 Accesorios
ADVERTENCIA
• Utilice sólo los accesorios especificados en este capítulo. El uso de otros accesorios puede causar daños
• accesorios desechables no pueden ser reutilizados. Reutilización puede degradar el rendimiento o causar la contaminación
cruzada.
• Compruebe los accesorios y sus paquetes de daños. No los use si se detecta cualquier signo de
daño.
• Las partes destinadas a los pacientes de contacto deben cumplir con el requisito de biocompatibilidad de
ISO10993-1 para evitar cualquier reacción adversa que surgen de tal contacto.
• La eliminación de los accesorios debe cumplir con las regulaciones de control de residuos aplicables.
Descripción PN
conector
Bolsa Manual
Tubo de respiración
14-1
tubo de respiración de silicona, adulto, 45 cm 040-001854-0
kit tubo de respiración Pediátrica (incluyendo el tubo 150 cm respiración, el conector L, tubo de respiración de
copia de seguridad, conector recto, filtro, 1 Litro bolsa manual de libre de látex), desechable 040-001878-00
kit tubo de respiración de Adultos (incluyendo el tubo 150 cm respiración, el conector L, tubo de respiración de
copia de seguridad, conector recto, filtro, 3 Liter bolsa manual de libre de látex), desechable 040-001876-00
CO 2 Módulo
kit de la unidad principal de M02B CO 2 módulo (con los accesorios adultos / pediátrico) 115-024795-00
kit de la unidad principal de Single-ranura CO 2 módulo (con los accesorios adultos / pediátrico) 115-024797-00
AG Módulo
AG módulo de actualización de paquete (con el BIS, sin junta 2) ( sin accesorios BIS) 115-030403-00
14-2
AG módulo de actualización de paquete (con el BIS, sin junta 2) ( con accesorios) 115-030405-00
Máscara
Módulo BIS
O 2 Sensor
O 2 sensor 0611-10-45654
14-3
Enchufe montaje de O 2 sensor 115-016523-00
vaporizador anestésico
AGSS
AGSS de bajo flujo de la manguera de captación activa de montaje (manguera de conexión sistema de eliminación de
gas residual del hospital a la unidad principal AGSS Longitud de la manguera:. Aproximadamente 4 m) 115-009073-00
AGSS de alto flujo de la manguera de captación activa de montaje (manguera de conexión sistema de eliminación de
gas residual del hospital a la unidad principal AGSS Longitud de la manguera:. Aproximadamente 4 m) 115-009097-00
14-4
manguera de captación pasiva kit material de 115-002342-00
GCX soporte de monitor de paciente y el soporte de bastidor de módulos kit de material (6802) 115-015771-00
GCX soporte de monitor de paciente y el soporte de bastidor de módulos kit de material (6800) 115-015784-00
GCX kit material de soporte de monitor de paciente (IMEC, nuevo IPM) 115-015786-00
14-5
norte 2 de la manguera de suministro de O de montaje, -Estándar americano, Chemetron,
082-001354-00
34U-N2O-CH / DS-5
manguera de suministro de aire de montaje, -standard americana, Ohmeda, 34U-AIR-OH / DS-5 O 082-001374-00 2 la manguera de suministro
panel de control de la presión negativa de montaje (presión negativa venturi / 0632) 115-015246-00
14-6
manguera de fuente de gas de montaje, presión negativa, el francés estándar, 35i-VAC-FS /
082-001338-00
NS-5
iChart-OR
Sensor de flujo
Batería
brazo de Soporte
paquete de accesorios
Circuito
14-7
circuito del sistema de pieza en T 040-001703-00
Otros
14-8
UNA teoría de operación
Sistema de Circuito neumático A.1
paciente
Aire
Vaporizador
Aire
Vaporizador
Paciente
Paciente
A-1
Lista de piezas A.1.2
46 auxiliar O 2 suministro
A-2
A.1.3 Descripción
El diagrama de sistema neumático se muestra como sigue, incluyendo el sistema de anestesia entrega, vaporizador, ventilador
El propósito del sistema de administración de anestesia es generar gas mixto anestésico (gas fresco). Tres tipos de gases de alimentación
están disponibles: N 2 O, O 2, y el aire. El gas se ajusta de usuario de suministro fluye a través de los medidores de flujo. La salida de gas
mezclado a partir de los medidores de flujo se mezcla adicionalmente con el agente anestésico dentro del vaporizador anestésico para
formar el gas fresco. Además del gas fresco, la anestesia máquina proporciona otras dos salidas de gas: O auxiliar 2 suministro, y O 2
de suministro de color. La O de entrada 2 se divide en O auxiliar 2 de suministro 46, cambio de gas de accionamiento 64, O 2 la válvula de descarga
20, y el sistema de conmutador 22. La entrada de aire se divide en el conmutador del sistema 22, y el interruptor de gas de accionamiento 64.
La entrada de N 2 O entra en el sistema a través de control de flujo de ensamblaje (regulador de flujo) 26 directamente, no a través del interruptor
del sistema, y allí se mezcla con O 2 Aire y que vienen desde el interruptor del sistema. El gas mezclado entra en el dispositivo de suministro de
gas anestésico. El cambio de gas de accionamiento 64 cambia el gas de accionamiento a O 2 o aire a través de la configuración del sistema o
Después de abrir el sistema del interruptor 22, O 2, norte 2 O y aire pasan a través de control de flujo y sistema de visualización, y van en el
dispositivo de suministro de gas anestésico (vaporizador). El soporte de vaporizador está integrado con la válvula de retención 30, para
evitar que las presiones de la O 2 de suministro de color y de gas fresco parte trasera de afectar a la salida de la concentración de
anestésico. El doble vaporizador distribuidor 29 evita que el usuario a dos vaporizadores abiertas al mismo tiempo por Selectatec® función
de enclavamiento. Los gases mezclados con agente anestésico pasan a través de la válvula de retención 30 y el interruptor selector
Mediante la activación de ACGO, el gas fresco puede salir desde la salida ACGO directamente, no pasa a través del CO 2 bote de
absorbente en el sistema de respiración, de modo que el gas fresco puede ser entregado en el circuito de respiración manual auxiliar.
A-3
Dispositivo de suministro de gas anestésico
El dispositivo de suministro de gas anestésico (vaporizador) puede ofrecer vapor anestésico de concentración controlable.
Tiene compensación de temperatura, compensación de caudal y funciones de compensación de presión. Y puede apoyar
Ventilador de anestesia
Este ventilador anestésico es un sistema de administración de anestesia controlada por microprocesador de accionamiento neumático. El
propósito del ventilador anestésico es proporcionar fuerza motriz para el procedimiento de la respiración del paciente.
sistema de respiración
interna
El gas de accionamiento viene de O 2 o el suministro de gas de aire. 9 de filtro filtra el gas propulsor nuevo. El regulador 10 ayuda a mantener la
presión del gas de accionamiento para permanecer dentro de un rango de presión fija. monitores del sensor de presión la presión de gas de
accionamiento. Si la presión de gas de accionamiento es menor que el límite de presión preestablecido, una alarma aparece en la pantalla del
ventilador. válvula de control de flujo inspiratorio 11 controla el flujo inspiratorio. El sensor de flujo (Venturi) 12 monitores del flujo de gas
propulsor
impulsor. El ventilador se ha incorporado un válvula de seguridad de presión 13 que se abre cuando la presión inspiratoria excede
aproximadamente 100 cmH 2 O (10 kPa) para evitar la presión de la vía aérea sostenida. El gas de accionamiento desde fuera del fuelle se retira
espiratoria 18. 51 asegura la presión de la tubería después de la válvula de espiración 18 es inferior a 10 cmH 2 O en fase de espiración. gas
a través de la válvula de espiración 18 durante la fase de espiración.
es menor que 140 kPa, se activará la alarma. Sensor de presión 48 controla la presión de la válvula de la válvula de alivio de presión
PEEP se consigue mediante la válvula de espiración 18 el control de la rama. Cuando la válvula de PEEP proporcional 17 se
abre, un poco de gas será de salida del resistor neumático 19, y no habrá una presión relativamente estable, que se aplica sobre
válvula de espiración, para evitar que la alta presión de lastimar al paciente y dañar el dispositivo. Cuando la presión de gas de accionamiento
la membrana de válvula de espiración de la válvula de espiración 18, en la vía aérea entre la válvula de PEEP proporcional 17 y
Para evitar que la presión en la vía respiratoria a ser demasiado alta, la válvula de seguridad PEEP 15 se añade en la parte delantera de la
A-4
Breathing System
El sistema de respiración ofrece un bucle cerrado para gas anestésico. El co 2 que el paciente respira hacia fuera puede ser absorbida
en fase de inspiración, para asegurar que el gas exhalado para ser inspirado nuevo para mantener la condición de temperatura y la
humedad del gas. Durante la fase de inspiración, el gas de accionamiento comprime el fuelle para empujar el gas a los pulmones del
paciente; durante la fase de expiración, el paciente empuja el gas desde el pulmón en el fuelle, el CO 2 bote de absorbente 34 del
circuito absorbe el CO 2 a partir de gas exhalado que se empuja de fuelle durante la inspiración ..
gas
silenciador
propulsor
de gas interna y el
Paciente módulo
O 2 de suministro de color
y de gas fresco
Introduzca la ventilación manual o el modo de ventilación mecánica mediante el establecimiento automático / manual 41, una señal eléctrica
En el modo de ventilación manual, el médico presiona la bolsa 42 de una oferta de alimentación manual de gas para el sistema
respiratorio. válvula APL 43 ajusta la presión en la vía aérea durante la ventilación manual.
En el modo de ventilación mecánica, el gas de accionamiento presiona el fuelle en el conjunto del fuelle 45 al suministro de gas oferta para
el sistema de respiración. Durante la fase de inspiración, los pasos de gas a través de Auto / Manual interruptor 41, BYPASS válvula de
cierre 35, CO 2 bote de absorbente 34, válvula de retención de inspiración 33, indicador de presión de la vía aérea 47 y del flujo inspiratorio
sensor 37, y entra en el pulmón del paciente. Durante la fase de expiración, el gas pasa a través del sensor de flujo espiratorio 38, la válvula
de retención de espiración 36 y Auto / Manual interruptor 41, y de nuevo en el fuelle. Sensor de presión 53 controla la presión de la vía
aérea.
A-5
Sistema de recogida de gases anestésico (AGSS)
Anestésico Sistema de recogida de gases (AGSS) incluye sistema de transferencia AGSS, sistema de recepción AGSS y sistema de
eliminación de AGSS. Se transfiere el gas residual de la captación de montaje de la máquina de anestesia y la salida en sistema de
15 15 15 15
14 14 14 14
14
5
6 13
dieciséis
4 35
17 7
18
19
12
20
1
21 22
10 11 9 34
8
29 30 31 32 33
2
24 25 27 26 28
3
23
A-6
Lista de piezas A.2.2
18 Ventilador / /
A-7
Para sus notas
A-8
si Especificaciones del producto
La máquina de anestesia se utiliza junto con los dispositivos de monitorización, sistema de alarma y dispositivos de protección a
continuación:
La máquina de anestesia está integrado con el dispositivo de restricción de presión, monitor de volumen espiratorio, el sistema de
respiración con sistema de alarma, dispositivo de medición de la presión, sistema de ventilación anestésico, transferencia y recepción
del sistema AGSS, dispositivo de suministro de gas anestésico, ventilador anestésico, O 2 monitor, CO 2 monitorear y controlar AG en el
• El dispositivo de restricción de presión, monitor de volumen espiratorio y el sistema de respiración con sistema de alarma
B-1
Especificaciones de seguridad B.1
Tipo de protección contra descargas tierra de protección externa (suelo) en la instalación o de sus conductores está en
eléctricas duda, el equipo deberá ser operado desde su energía eléctrica de alimentación
interna (baterías).
Grado de protección contra la penetración Protección contra la caída vertical de gotas de agua - IPX1 (Protegido contra salpicaduras
Entrada de señal o parte de salida Tanto la entrada de señal y las partes de salida
Permanente o no permanente de
la instalación no permanente
instalación
Unidad principal
condensación)
B-2
Requisitos de energía B.3
Corriente de entrada 7A 7A 6A
batería interna
5 min al menos (alimentado por pilas nuevas completamente cargadas después de la primera alarma
Tiempo para el apagado
de baja potencia)
90 min en el caso de una batería o 240 min en el caso de dos baterías (alimentado por pilas
Longitud 5m
B-3
Especificaciones físicas B.4
Máquina de anestesia
Top Shelf
Límite de peso 30 kg
Mesa de trabajo
Cajón
Castor
Cuatro ruedas cuyo diámetro es 125 mm. sistema de frenos central con iconos de
Castor Cuatro ruedas cuyo diámetro es 100 mm. Todas las ruedas tienen frenos.
Monitor
tamaño 12.1"
Brillo Ajustable
Indicación LED
Un (amarillo, rojo y cian. Cuando las alarmas de alta y media de nivel se producen simultáneamente,
lámpara de alarma
que parpadea en rojo solamente)
Uno (verde; encienden cuando se cargan las baterías; extingue cuando se alimenta con
LED de la batería
baterías o sin batería).
B-4
Indicación de audio
Emite tonos de alarma y tonos de las teclas; apoya la modulación del tono multi-nivel. Los tonos
conector
Puerto de calibración aparato de calibración y actuar como puerto de comunicación serie con
dispositivos externos.
RS-232 Comunicaciones Un conector macho DB9 para actuar como puerto de comunicaciones serie con dispositivos externos.
B-5
Especificaciones del sistema de circuito neumático B.5
ACGO
El suministro de gas
control de O2
O 2 rubor 25 a 75 L / min
Medidor de corriente
O 2 distancia 0 a 15 L / min
completa)
Tipo rotámetro
Distancia 0 a 10 L / min
medidor de flujo total Entre -10% y + 10% del valor indicado (bajo 20 ℃ y 101,3 kPa,
B-6
Suministro de gas O 2 en el sistema
Fluir 0 a 15 L / min
S auxiliar 2 suministro
manguera de gas
Volumen Aproximadamente 6 ml
Interfaz y conector
B-7
medidor de presión de la vía aérea
válvula APL
Flow (L / min) presión APL (cmH 2 O, seco) presión APL (cmH 2 O, húmedo)
3 0.22 0.22
10 0.27 0.28
20 0.32 0.33
30 0.39 0.39
40 0.49 0.50
50 0.61 0.62
60 0,78 0.80
70 0.94 0.96
resistencia espiratoria *
La caída de presión (kPa)
Flow (L / min)
B-8
* Resistencia inspiratoria
Flow (L / min)
* adoptar Medisorb® TM absorbente a la respiración ensayo de resistencia al flujo del sistema y el cumplimiento.
Ventilador parámetros
ml)
ES DECIR 4: 1 a 1: 8 0.5
La apnea I: E 4: 1 a 1: 8 0.5
B-9
ventana Trig 5 a 90% 5%
Exp% 5 a 60% 5%
MV 0 a 100 L / min
Vermont 0 a 2,500 ml
ES DECIR 4: 1 a 1:10
precisión en el control
OFF: ≤4.0 cmH 2 O; 3 a 30 cmH 2 O: ± 2,0 cmH 2 O, o ± 8% del valor de ajuste, lo que
B-10
2: 1 a 1: 4: ± 10% del valor de ajuste; Otro rango:
ES DECIR
± 25% del valor de ajuste.
Tinsp ± 0,2 s
precisión de la monitorización
<75 ml: ± 15 ml; ≥75 ml: ± 15 ml o ± 10% del valor mostrado, el que sea mayor.
Vermont
MIRAR FURTIVAMENTE ± 2,0 cmH 2 O o ± 10% del valor mostrado, lo que sea mayor
Alarma de
bajo.
Limite bajo 0 a 99 L / min
B-11
B.9 anestésico Vaporizador
vaporizador anestésico (para los detalles, referirse a las Instrucciones Vaporizador para Uso)
En la gama de 10 ° do ≤ ambiente T ≤ 40 ° C, la temperatura en el punto Y-pieza de ensayo conexión del paciente deberá ser un
valor absoluto máximo de? T de 2 ° C por encima de la temperatura ambiente y la temperatura en el punto Y-pieza de ensayo
DO.
Bajo la condición de fallo único, la temperatura en el punto Y-pieza de ensayo conexión del paciente será de un máximo de
41 ° DO.
B-12
B.11 Transferencia AGSS y recepción de especificaciones del
sistema
Consumo de gas <28 L / min a la presión del gas de alimentación de 280 kPa <52 L / min
vacío máximo ≥72 kPa a la presión del gas de alimentación de 280 kPa ≥73 kPa a
Caudal máximo (sin colector y el ≥25 kPa a la presión del gas de alimentación de 280 kPa ≥32 kPa a
vacío máximo 517,5 mmHg a 540 mmHg (69 kPa a 72 kPa) con vacío externa aplicada
Flujo máximo 39 L / min a 40 L / min con vacío externa aplicada de 540 mmHg y 40 L /
B-13
B.13 O 2 Especificaciones del sensor
O 2 sensor
concentración)
0,8 x 10 6% O2 horas a 40 ° C
Vida de servicio No más de 13 meses después de desempaquetado (de acuerdo con las
/ 28,5% O 2 / 66,5% N 2 O
1.2 a 1.8%
1,8%
teoría de operación
O 2 sensor puede supervisar FiO del paciente 2. O 2 sensor es de la auto-propulsado, difusión limitada, tipo de batería de metal-aire que comprende
B-14
Suministro de aire
sólida
Cátodo
Resistencia de carga
Electrólito
Ánodo
Los iones hidroxilo, a su vez oxidan el ánodo de metal como sigue: 2Pb + 4OH- ••• 2PbO + 2H 2 O + 4eOverall la reacción de la pila se puede
representar como: 2Pb + O 2 •• 2PbO O 2 sensor es generador de corriente, y la corriente es proporcional a la tasa de consumo de oxígeno
(Ley de Faraday). Esta corriente se puede medir mediante la conexión de una resistencia a través de los terminales de salida para producir
una señal de tensión. Si el paso de oxígeno en el sensor es puramente difusión limitada, por el sólido barrera de difusión de la membrana,
Estabilidad de la señal
O 2 sensor tiene salidas altamente estables a lo largo de sus vidas útiles. las tasas de deriva sensor típicos son de menos de 1% por mes
cuando O 2 sensor está expuesto a gas en aplicaciones típicas. Así, un sensor con una señal de salida de 12 mV en 210 mbar de oxígeno
será típicamente todavía estar mostrando una mayor señal de 10 mV cuando se acerca al final de su vida.
Efectos de la humedad
En condiciones donde puede ocurrir la condensación de líquido, es necesario tener cuidado para asegurar que el gas orificios de acceso no se
bloqueen. Si los líquidos forman en la región del orificio de acceso de gas, el flujo de gas al sensor será restringido. Con acceso restringido de gas,
dará como resultado una señal de baja. Si A muestra del sensor señales de haber sido afectados por la condensación, el funcionamiento normal
puede ser restaurado mediante el secado del sensor con un pañuelo de papel suave. Bajo ninguna circunstancia se deben calentar estos sensores
para secarlos. Los cambios en los niveles de humedad que afectan a la O 2 presión parcial va a alterar correspondientemente la señal de salida del
sensor.
B-15
Efectos de la presión
Dado que el sensor mide O 2 presión parcial, la salida subirá y bajará debido a los cambios de presión que afectan a la O 2 presión parcial.
Así, un aumento de la presión de 10% en la entrada del sensor producirá un aumento del 10% en la producción de la señal. El óxido
nitroso es altamente soluble en soluciones neutras y alcalinas. Cuando el sensor está expuesto a altos niveles de óxido nitroso, la
solubilidad de este gas puede, de hecho, hacer que la presión interna para aumentar hasta el punto en que los sellos fallan. O 2 sensor
incorpora un sistema de alivio de presión patentado en la parte posterior del sensor, lo que limita la acumulación de presión interna debido
a N 2 O disolver en el electrolito a un valor dentro de la capacidad del sistema de sellado. Los datos muestran que los sensores de prueba
no son afectados por mes de funcionamiento en 100% N 2 pruebas O. interferencia cruzada con 10% de CO 2 ( O equilibrio 2) mostrar
dependencia de la temperatura
El diseño robusto de O 2 sensor significa que son resistentes a los daños de los extremos de temperatura alta o baja. Aun así, el
sensor no debe ser expuesto a temperaturas a las que se congelará el electrolito (aprox. -25 ° C), o temperaturas que puedan
dañar los componentes del sensor, es decir, el sellos de plástico o (> 70 ° C). vida útil del sensor se rige por la masa de plomo
disponible para reaccionar con oxígeno y su tasa de consumo. Alta presiones parciales de oxígeno y altas temperaturas
0,0239 Temperatura)
B-16
B.14 CO 2 Especificaciones del módulo
Mainstream CO 2 módulo
Resolución 1 mmHg
Microstream CO 2 módulo
Medición de deriva exactitud Cumple con los requisitos de precisión dentro de 6 horas Resolución
1 mmHg
B-17
tiempo total de respuesta del sistema ≤ 2,9 s (incluyendo tiempo de subida y el tiempo de retardo)
Resolución 1 lpm
0 a 40 mmHg ± 2 mmHg
Rango de medición y la
41-76 mmHg ± 5% de la lectura
precisión
77-99 mmHg ± 10% de la lectura
Resolución 1 mmHg
Exactitud ± 2 bpm
ms @ 120 ml / min
Medido mediante el uso de trampa de agua neonatal y 2,5 m línea de muestreo neonatal.
Hora de levantarse
ms @ 150 ml / min
Medido mediante el uso de trampa de agua de adultos y 2,5 m línea de muestreo adulto.
@ 120 ml / min
Tiempo de retardo
Medido mediante el uso de trampa de agua neonatal y 2,5 m línea de muestreo neonatal.
B-18
<5 s @ 120 ml / min <4.5 S
@ 150 ml / min
Medido mediante el uso de trampa de agua de adultos y 2,5 m línea de muestreo adulto.
@ 120 ml / min
Medido mediante el uso de trampa de agua neonatal y 2,5 m línea de muestreo neonatal.
150 ml / min
Medido mediante el uso de trampa de agua de adultos y 2,5 m línea de muestreo adulto.
exactitud tasa de bombeo ± 15% del valor de ajuste o ± 15 ml / min, lo que sea mayor
norte 2 O ≤60
Hal ≤4
Sev ≤5 0.1
Yo asi ≤5
Enf ≤5
2 Experimento condición: temperatura de gas muestreado es 37 ℃, temperatura ambiente es 23 ℃, humedad relativa del gas muestreado es 100%.
3 el tiempo de la trampa de agua de limpieza ≥ medios 24h que el nivel de líquido no será superior a la línea MAX dentro de 24 h.
B-19
des ≤15 0.2
Etanol <0,1 0
4. velocidad de la bomba: 100 ml / min; la frecuencia respiratoria: no mayor de 50 latidos por minuto; fluctuación de la tasa de respiración:
menos de ± 3 lpm; I: E: 1: 2.
mmHg (0 a 40 mmHg) o ± 12% de la lectura (41 a 99 mmHg) cuando la tasa de respiración es mayor que 50 bpm.
AG Módulo
Tipo De dos ranuras o módulo de tres ranuras (BIS y O 2 módulos son opcionales)
modo de
la corriente secundaria
medición
Resolución CO 2 1 mmHg
Precisión:
CO 2 0 a 10%
O 2 ( Opcional) 0 a 100%
norte 2 O 0 a 100%
Distancia
des 0 a 18%
Sev 0 a 8%
B-20
Otro agente anestésico 8% REL
precisión completa)
CO 2 0a1 • 0.1
1a5 • 0.2
5a7 • 0.3
7 a 10 • 0.5
norte 2 O 0 a 20 •2
20 a 100 •3
O2 0 a 25 ±1
25 a 80 ±2
80 a 100 ±3
1a5 • 0.2
De 5 a 10 • 0.4
De 10 a 15 • 0.6
15 a 18 •1
1a5 • 0.2
5a8 • 0.4
1a5 • 0.2
Medición
deriva precisión Cumple con los requisitos de exactitud dentro de 6 h
Tiempo de actualizacion 1s
B-21
≤500 ms @ 200 ml / min ≤600 ms @ 120 ml / min
21% a 60% ≤700 ms @ 150 ml / min ≤700 ≤800 ms @ 100 ml / min ≤800
Des, Sev, Iso, Hal ≤300 ms @ 150 ml / min ≤300 ≤300 ms @ 100 ml / min ≤300
respuesta del sistema DRYLINE ™ adulto / niños trampa DRYLINE ™ trampa de agua
Hal, Iso, Enf, Sev, Des <5 s @ 150 ml / min <5 s < 6s @ 100 ml / min < 6s
Resolución 1 lpm
≥ 20 h @ 120 ml / min
4 Experimento condición: temperatura de gas muestreado es 37 ℃, temperatura ambiente es 23 ℃, humedad relativa del gas muestreado es 100%.
5 el tiempo de la trampa de agua de limpieza ≥ 24 medios H que el nivel de líquido no será superior a la línea MAX dentro de 24 h.
B-22
≥ 19 h @ 150 ml / min
≥ 17 h @ 200 ml / min
secundario
5% REL (10% REL para isoflurano) de agente primario
agente primario> 10%
B-23
Límite Alto Fides OFF, (límite bajo + 0,2) a 18,0
1) agente múltiple interferencia en CO 2, norte 2 O y O 2 es típicamente la misma que la única interferencia agente.
2) efecto cuantitativo máximo de cada gas en concentraciones dentro de los rangos de precisión especificados para cada gas. El efecto total
B-24
Especificaciones del módulo B.17 BIS
Módulo BIS
SR SR L, R SR 0% ~ 100%
antes de Cristo C. L, R BC 0 ~ 30
/ ASINTOM 0% ~ 100%
amplitud de la señal EEG 50 UV / Escala, 100 UV / Escala, 200 UV / Escala, 500 UV / Escala
B-25
Para sus notas
B-26
do EMC
WATO EX-65 máquina de anestesia cumple con los requisitos de la norma IEC 60601-1-2.
NOTA
• El uso de accesorios, sensores y cables distintos a los especificados puede resultar en aumento de la emisión
• La máquina de anestesia o de sus componentes no se deben utilizar adyacentes o apilados con otros equipos. Si el
uso adyacente o apilado es necesario, la máquina de anestesia o sus componentes deben ser observados para
• La máquina de anestesia requiere precauciones especiales con respecto a EMC y necesita ser instalado y puesto en
• Otros dispositivos pueden interferir con este equipo a pesar de que cumplen con los requisitos de la norma
CISPR.
• Cuando la señal de entrada está por debajo de la amplitud mínima proporcionado en las especificaciones técnicas,
C-1
Guía y declaración - emisiones electromagnéticas
WATO EX-65 máquina de anestesia es para uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario de
WATO EX-65 máquina de anestesia debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal como se describe a continuación.
radiofrecuencia emisiones Grupo 1 WATO EX-65 máquina de anestesia utiliza energía de RF sólo para su
(RF) CISPR 11 funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy
electrónicos cercanos.
radiofrecuencia emisiones Clase A WATO EX-65 es adecuado para su uso en todos los
radiofrecuencia emisiones (RF) Clase B WATO EX-65 máquina de anestesia es adecuado para su uso en
CISPR 11 (no configurados con todos los establecimientos, incluidos los domésticos y los
Emisiones armónicas IEC Clase A tensión que alimenta a edificios utilizados con fines domésticos.
61000-3-2
C-2
Guía y declaración - Inmunidad electromagnética
WATO EX-65 máquina de anestesia es para uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario de WATO
EX-65 máquina de anestesia debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal como se describe a continuación. prueba de
inmunidad
al menos 30%.
Transitorios eléctricos ± 2 kV para líneas de ± 2 kV para líneas de Calidad de la red eléctrica debe
rápidos / ráfaga alimentación alimentación ser la de un entorno comercial u
( EFT ) hospitalario.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para líneas de entrada / ± 1 kV para líneas de entrada /
Caídas de tensión, <5% UT (> 95% de caída en UT) <5% UT (> 95% de caída en UT) Calidad de la red eléctrica debe ser la
corta durante 0,5 ciclo durante 0,5 ciclo de un entorno comercial u hospitalario.
de tensión en las líneas de 40% UT (60% en UT) 40% UT (60% en UT) de anestesia requiere un
entrada de alimentación durante 5 ciclos durante 5 ciclos funcionamiento continuo durante las
70% Utah (30% en UT) 70% Utah (30% en UT) se recomienda que WATO EX-65
<5% UT (> 95% en UT) <5% UT (> 95% en UT) ininterrumpida (UPS).
durante 5 s durante 5 s
hospitalario.
Nota 1: U T es la tensión de la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba.
C-3
Guía y declaración - Inmunidad electromagnética
WATO EX-65 máquina de anestesia es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El cliente o el usuario de
WATO EX-65 máquina de anestesia debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal como se describe a continuación.
de separación recomendadas:
80 bandas exterior
ISM MHz una
80 MHz bandas En
ISM una
• d2, 3 P
(800 MHz a 2,5 GHz)
frecuencia re.
Nota 1: A 80 MHz a 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto. Nota 2: Estas directrices pueden no ser
aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y
personas.
C-4
a. El ISM (Industrial, Científica y Médica) bandas comprendidas entre 150 kHz y 80 MHz son 6765 MHz a 6795 MHz;
13.553 MHz a 13.567 MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
si. Un factor adicional de 10/3 se utiliza en el cálculo de la distancia de separación recomendada para los transmisores en las bandas
de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en la gama de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de que
el equipo móvil / portátil de comunicaciones podría causar interferencia si se trae inadvertidamente en áreas de pacientes.
do. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (celulares / inalámbricos) y radios
móviles terrestres, equipos de radioaficionados, AM y FM de difusión de radio y televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, un estudio electromagnético debe ser considerado. Si la
intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza WATO EX-65 máquina de anestesia excede el nivel de conformidad indicado
anteriormente, WATO EX-65 máquina de anestesia debe ser observado para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un
funcionamiento anormal, medidas adicionales pueden ser necesarios, tales como la reorientación o reubicación WATO EX-65 máquina de
anestesia.
re. Las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m entre 150 kHz y 80 MHz.
C-5
Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicación portátil / móvil RF y WATO EX-65
máquina de anestesia
WATO EX-65 máquina de anestesia es adecuado para uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF se
controla. El cliente o el usuario de WATO EX-65 ayuda anestesia máquina puede prevenir la interferencia electromagnética
manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil / móvil de comunicaciones de RF (transmisores) y la máquina de anestesia
WATO EX-65 como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima de equipo de comunicaciones. Los
Potencia de salida Distancia de separación en metros (m) de acuerdo con la frecuencia del transmisor
Para los transmisores de clasificación a una potencia de salida máxima no mencionados anteriormente, la recomendada distancia de
separación D en metros (m) se puede determinar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de
salida máxima del transmisor en vatios ( W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz a 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto. Nota 2: El ISM bandas
entre 150 kHz y 80 MHz (Industrial, Científica y Médica) son 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13.553 MHz a 13.567 MHz;
26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40,66 MHz a
40,70 MHz.
Nota 3: Un factor adicional de 10/3 se utiliza en el cálculo de la distancia de separación recomendada para los transmisores en las
bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en la gama de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de
que / móvil equipo de comunicaciones portátil podría causar interferencia si se trae inadvertidamente en áreas de pacientes.
Nota 4: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
El funcionamiento esencial verificada durante la inmunidad las pruebas compuesta de V del precisión de control, V del el seguimiento de precisión, CO 2
el seguimiento de precisión, O 2 el seguimiento de precisión, de las vías respiratorias presión exactitud, precisión en el control y seguimiento de
C-6
re Alarma y rápido Mensajes
Este capítulo lista fisiológico y mensajes de alarma técnicos, y el mensaje del sistema.
Para cada mensaje de alarma, se dan las acciones correspondientes que instruir a los problemas a solucionar problemas. Si
NOTA
• La Desactivar en la columna de modo manual y Bypass cardíaco indica cómo esta alarma es controlado por la alarma de
• La columna de modo Disable en modo de espera indica que las alarmas fisiológicas se desactivará
apagada
Apnea del volumen> 2 High No breath has been detected within the last 120 s. Yes N/A
min
Paw Too High High Paw ≥ high alarm limit setting. No N/A
Paw Too Low High Paw ≤ low alarm limit setting for 20 s. Yes N/A
FiO 2 Too High Medium FiO 2 > high alarm limit setting. No N/A
FiO 2 Too Low High FiO 2< low alarm limit setting. No N/A
Vt Too High Medium Vt > high alarm limit setting. Yes N/A
D-1
Vt Too Low Medium Vt < low alarm limit setting. Yes N/A
MV Too High Medium MV > high alarm limit setting. Yes N/A
MV Too Low Medium MV < low alarm limit setting. Yes N/A
Rate Too High Low Rate > high alarm limit setting. Yes N/A
Rate Too Low Low Rate < low alarm limit setting. Yes N/A
Continuous Airway High Paw in the breathing circuit > sustained airway pressure No N/A
Pressure alarm limit for 15 s.
is off mode
EtCO 2 Too High Medium EtCO 2 > high alarm limit setting. No Yes
EtCO 2 Too Low Medium EtCO 2 < low alarm limit setting. No Yes
FiCO 2 Too High Medium FiCO 2 > high alarm limit setting. No Yes
EtN 2 O Too High Medium EtN 2 O > high alarm limit setting. No Yes
EtN 2 O Too Low Medium EtN 2 O < low alarm limit setting. No Yes
FiN 2 O Too Low Medium FiN 2 O > high alarm limit setting. No Yes
EtHal Too High Medium EtHAL > high alarm limit setting. No Yes
EtHal Too Low Medium EtHAL < low alarm limit setting. No Yes
FiHal Too High Medium FiHAL > high alarm limit setting. No Yes
FiHal Too Low Medium FiHAL < low alarm limit setting. No Yes
EtEnf Too High Medium EtENF > high alarm limit setting. No Yes
EtEnf Too Low Medium EtENF < low alarm limit setting. No Yes
FiEnf Too High Medium FiENF > high alarm limit setting. No Yes
FiEnf Too Low Medium FiENF < low alarm limit setting. No Yes
EtIso Too High Medium EtISO > high alarm limit setting. No Yes
EtIso Too Low Medium EtISO < low alarm limit setting. No Yes
FiIso Too High Medium FiIso > high alarm limit setting. No Yes
FiIso Too Low Medium FiIso < low alarm limit setting. No Yes
EtSev Too High Medium EtSev > high alarm limit setting. No Yes
EtSev Too Low Medium EtSev < low alarm limit setting. No Yes
FiSev Too High Medium FiSev > high alarm limit setting. No Yes
D-2
FiSev Too Low Medium FiSev < low alarm limit setting. No Yes
EtDes Too High Medium EtDes > high alarm limit setting. No Yes
EtDes Too Low Medium EtDes < low alarm limit setting. No Yes
FiDes Too High Medium FiDes > high alarm limit setting. No Yes
FiDes Too Low Medium FiDes < low alarm limit setting. No Yes
EtO 2 Too High Medium EtO 2 > high alarm limit setting. No Yes
EtO 2 Too Low Medium EtO 2 < low alarm limit setting. No Yes
FiO 2 Too High Medium FiO 2 > high alarm limit setting. No Yes
FiO 2 Too Low Medium FiO 2 < low alarm limit setting. No Yes
Apnea CO 2 High No breath is detected and Apnea time ≥ Apnea alarm time. No Yes
is off mode
BIS Too High Medium BIS > high alarm limit setting. No Yes
BIS Too Low Medium BIS < low alarm limit setting. No Yes
BIS L Too High Medium BIS L > high alarm limit setting. No Yes
BIS L Too Low Medium BIS L < low alarm limit setting. No Yes
BIS R Too High Medium BIS R > high alarm limit setting. No Yes
BIS R Too Low Medium BIS R < low alarm limit setting. No Yes
is off mode
EtCO 2 Too High Medium EtCO 2 > high alarm limit setting. No Yes
EtCO 2 Too Low Medium EtCO 2 < low alarm limit setting. No Yes
FiCO 2 Too High Medium FiCO 2 > high alarm limit setting. No Yes
Apnea CO 2 High No breath is detected and Apnea time ≥ Apnea alarm time. No Yes
D-3
D.2 Technical Alarm Messages
• Startup alarms will not trigger the alarm sound and alarm light.
• Startup Result if Fail column indicates the result when this startup phase alarm is triggered, which
• “All” indicates that all Automatic Ventilation, Manual Ventilation, and Cardiac Bypass modes are
enabled.
“Manual Only” indicates that only Manual Ventilation and Cardiac Bypass modes are enabled.
checked fail
Bundle Version High Incompatible firmware version is installed. Startup Non-Fun CPU
Bundle Version: High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun CPU
Board
Flowmeter Self Test High 1. CPU, Flash or WTD error. Startup Non-Fun Electronic
Board
Flowmeter Self High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun Electronic
Board
Aux Control Module High 1. CPU, Flash or WTD error. Startup Non-Fun Aux Vent
Self Test Error 2. After power on, CPU board can't ctional Control
Aux Control High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun Aux Vent
Module Self Test: internal communication error. ctional Control
Time out Board
D-4
Ventilator Self Test High 1. CPU, TIMER, RAM, WTD, Startup Non-Fun Ventilator
Ventilator Self High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun Ventilator
Test: Time out internal communication error. ctional Control
Board
PEEP Valve Medium 1. PEEP valve voltage error. Startup Manual Ventilator
Failure 2. PEEP valve pressure error. Only Control
Board
Insp Valve Medium 1. Inspiratory valve voltage error. Startup Manual Ventilator
Failure 2. Inspiratory valve flow error. Only Control
Board
Safety Valve Medium PEEP safety valve voltage error. Startup Manual Ventilator
Failure Only Control
Board
Flow Sensor Low Ventilator flow is out of range. Startup Manual Ventilator
Failure Only Control
Board
Calibrate Flow Low 1. Calibration table isn't found in Startup Manual Ventilator
Sensor and Insp EEPROM. Only Control
Valve 2. Checksum of Calibration table does not Board
match.
Calibrate Pressure Low 1. Calibration table isn't found in Startup Manual Ventilator
Sensor and PEEP EEPROM. Only Control
Valve 2. Checksum of Calibration table does not Board
match.
match.
Ventilator High After power on, CPU board cannot send the Startup Non-Fun CPU
Error
Ventilator High Self-test result cannot be obtained due to an Startup Non-Fun CPU
Time out
Drive Gas High Drive Gas Pressure is low Startup All Ventilator
D-5
Pressure Low Control
Board
RT Clock Needs High There is no button battery cell available in the Startup All CPU
depleted.
only Board
Keyboard Self Test High Keyboard Self Test Error. Startup All Keyboard
Error only
Keyboard Self High Keyboard Self Test result cannot be obtained Startup Non-Fun Keyboard
External AG Self Test Low If the module sends the ErrorMsg, except for Startup All AG
Error data limit error and unspecified accuracy, only Module
"External AG Self Test Error" shall be
triggered.
Internal AG Low If the module sends the ErrorMsg, except for Startup All AG
Error 02 data limit error and unspecified accuracy, only Module
"Internal AG Error 02" shall be triggered.
External AG: Low External AG selftest result can not be obtained Startup All AG
Time out due to communication error. only Module
Internal AG: Low Internal AG selftest result can not be obtained Startup All AG
Time out due to communication error. only Module
BIS Self Test Low BIS Self Test Error. Startup All BIS
Error only Module
BIS Self Test: Low BIS Self Test selftest result can not be obtained Startup All BIS
Time out due to communication error. only Module
CO 2 Self Test: Low CO 2 Self Test result can not be obtained due to Startup All CO 2
D-6
Alarma D.2.2 CPU Junta de tiempo de ejecución
se verifica
Falla del ventilador Medio Velocidad del ventilador ≤ 20% de lo normal Tiempo de ejecución No
velocidad
Fallo del ventilador 02 Medio Velocidad de ventilador de rack Módulo <3640 Tiempo de ejecución No
se verifica
Power System Alto la comunicación con la tarjeta CPU perdido durante 10 s. Tiempo de ejecución No
Comm parada
Baja Tensión de la Alto Tensión de la batería es inferior a 10,6 V durante 5 s. Tiempo de ejecución Sí
batería!
agotada!
Junta de potencia de Alto temperatura de la tarjeta de potencia es mayor que 95 ℃. Tiempo de ejecución No
alta temperatura
La falta de calefacción Bajo 1. Ambas temperaturas de resistencia son mayores Tiempo de ejecución No
Módulo que 105 ℃ o menor que 0 ℃
durante 20 s.
110 ℃ durante 15 s.
montar
D-7
D.2.4 alarma electrónica del medidor de caudal Junta de tiempo de ejecución
alarma modo E
cuando se
verifica
Error caudalímetro Alto DVCC, AVDD, o VC error de voltaje Sin tiempo de ejecución
Voltaje
norte 2 O Flujo Bajo norte 2 flujo de O es mayor que 15 L / min durante 1 s. Sin tiempo de ejecución
demasiado alto
O 2 Flujo demasiado Bajo O 2 flujo es mayor que 25 L / min durante 1 s. Sin tiempo de ejecución
alto
Flujo de aire Bajo El flujo de aire es mayor que 20 L / min durante 1 s. Sin tiempo de ejecución
demasiado alto
O 2- norte 2 O Error Alto norte 2 flujo de O es mayor que 0,5 L / min y mayor que 4 veces O 2 fluir Sin tiempo de ejecución
Caudalímetro Alto la comunicación con la tarjeta CPU perdido durante 10 s. Cuando se activa Sin tiempo de ejecución
Comm parada esta alarma, el valor del flujo de gas fresco se mostrará como '---'.
NO gas fresco Bajo flujo de gas fresco es de menos de 50 ml / min durante 5 s cuando la máquina Sí tiempo de ejecución
Cal caudalímetro. Error Alto El Cal. tabla de datos está vacía. Sin tiempo de ejecución
de datos 1
Cal caudalímetro. Error Alto El Cal. tabla de datos es error. Sin tiempo de ejecución
de datos 2
Error
D-8
Alarma Junta D.2.5 Control de Ventilador de tiempo de ejecución
cuando se espera
verifica
Aux Módulo de Control Comm Alto la comunicación con la tarjeta CPU perdido durante 10 s. Sin tiempo de ejecución
de parada
Voltaje
Válvula PEEP Medio Fracaso error de voltaje de la válvula 1. PEEP. Sin tiempo de ejecución
Insp válvula del medio Fracaso 1. Error de tensión de la válvula inspiratoria. Sin tiempo de ejecución
Válvula de seguridad Medio Fracaso error de tensión válvula de seguridad PEEP. Sin tiempo de ejecución
Sensor de flujo de averías bajo 1. flujo inspiratorio está fuera de rango. Sin tiempo de ejecución
No logrado Pinsp baja Pinsp no alcanza el ajuste Pinsp en modo de presión. Runtime N / A
ACGO de 3 vías fallo de la Medio ACGO de 3 vías estado de la válvula es error. Sin tiempo de ejecución
válvula
Automático Bajo Prueba automática de encendido falló, y el resultado es "Sólo Sin tiempo de ejecución
Ventilación adaptadas para la Bajo Prueba de fuga de circuito automático falló, y el resultado es "Sólo Sin tiempo de ejecución
Falló
Auto Ventilación no es Alto El sistema está en el estado de Auto Ventilación no funcional. Runtime N / A
funcional
fallo del canal valor de verificación de sensor PEEP o sensor de la pata está fuera de rango.
Aux Control de Bajo VPM error de tensión 1,3 V. Sin tiempo de ejecución
Voltaje Módulo
D-9
Control de Presión de Medio Para VCM: Sin tiempo de ejecución
fallo del canal 1. valor monitorizado de sensor PEEP o sensor de la pata está
fuera de rango.
Circuito del paciente fugas Medio 1. Vte es menor que Vti hasta el máximo de 200 ml y 50% durante Runtime N / A
30 s.
sensor
reemplazar O 2 sensor Bajo la O 2 valor es menor que 5%. Sin tiempo de ejecución
Calibrar O 2 sensor de baja la O 2 valor es mayor que 110% o entre 5% y 15% Sin tiempo de ejecución
durante 3 s.
Ventilador Comm parada Alto pérdida de comunicación con la placa de la CPU para 10 Sin tiempo de ejecución
s.
Unidad de gas de baja presión Alto Accionamiento Presión de gas es baja. Sin tiempo de ejecución
Fresca de Flujo de Gas Bajo En los modos de VCV y SIMV-VC, el flujo de gas fresco es mayor Runtime N / A
demasiado alto que o igual al caudal deseado.
cuando se espera
verifica
Error clave La duración mediana de la pulsación de tecla dura supera los 35 s. Sin tiempo de ejecución
Teclado Comm parada El medio de comunicación con la placa de la CPU se ha detenido Sin tiempo de ejecución
durante 10 s.
D-10
Lista de alarmas D.2.7 AG Módulo
Error externo AG Self Test Bajo Fallo del módulo o fallo de comunicación entre Tiempo de ejecución Sí
el módulo y la anestesia sistema.
Mal funcionamiento del Alto AG mal funcionamiento del hardware del módulo. El módulo Tiempo de ejecución Sí
hardware AG AG entra en modo de espera y se detiene la medición.
Sin trampa de agua AG Bajo El módulo trampa de agua AG fue instalado Tiempo de ejecución Sí
instalado incorrectamente o no.
AG trampa de agua tipo Bajo Cuando el tipo de paciente es infantil, pero el tipo de Tiempo de ejecución Sí
incorrecto trampa de agua es un adulto / pediátrico, se activará la
alarma.
Trampa de agua AG Cambio Medio La trampa de agua se cambió AG. Tiempo de ejecución Sí
AG vía aérea ocluida Alto velocidad de la bomba es inferior a 20 ml / min durante 1 s. Tiempo de ejecución Sí
AG Cero Error Bajo las mediciones de gas pueden tener mala Tiempo de ejecución Sí
precisión durante el cero.
Agente mixta Medio Cuando hay un valor no válido MAC Tiempo de ejecución Sí
y agente de mezclado al mismo tiempo, el
D-11
Con el rango ISO Bajo Tiempo de ejecución Sí
Tasa sobre el Rango Bajo El valor de monitorización de la frecuencia (AG) Tiempo de ejecución Sí
excede la exactitud módulo
AG interno Error 03 Bajo Mal funcionamiento del hardware interno AG Tiempo de ejecución Sí
D-12
D.2.8 BIS Módulo de mensajes de alarma
se verifica espera
Error de inicialización de BIS Alto El software del sistema no reciben información Tiempo de ejecución No
BIS Init.
BIS Comm alta anormal El software del sistema no recibe el paquete de Tiempo de ejecución Sí
forma de onda de 2 s, o no reciben el paquete
parámetro en 4 s.
BPI sobre el Rango Bajo El valor medido BIS excede el rango Tiempo de ejecución Sí
BIS 1 Electrodo de plomo Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí
Electrodo 2 BIS plomo Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí
BIS electrodo 3 Plomo Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí
BIS 4 Electrodo de plomo Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí
D-13
BIS Electrodo C Lead Off Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí
BIS Electrodo LE Lead Bajo Electrodo de plomo está apagado. Tiempo de ejecución Sí
Off
BIS Sin Cable Bajo No hay ningún cable conectado. Tiempo de ejecución Sí
BIS sensor demasiados usos Bajo Sensor excede tiempo de uso. Tiempo de ejecución Sí
BIS SQI <15% Bajo BIS SQI valor medido <15% Tiempo de ejecución Sí
BIS SQI <50% Bajo BIS SQI valor medido <50% Tiempo de ejecución Sí
BIS L SQI <15% Bajo BIS L SQI valor medido <15% Tiempo de ejecución Sí
BIS L SQI <50% Bajo BIS L SQI valor medido <50% Tiempo de ejecución Sí
BIS R SQI <15% Bajo BIS R SQI valor medido <15% Tiempo de ejecución Sí
BIS R SQI <50% Bajo BIS R SQI valor medido <50% Tiempo de ejecución Sí
BISx desconectado Bajo BIS cable no está conectado al módulo o el error Tiempo de ejecución Sí
de comunicación.
BIS incorrecto Tipo de sensor Bajo El sensor BIS no está Mindray especifica Tiempo de ejecución Sí
producto.
Fallo del sensor BIS Bajo error o error de electrodos del sensor BIS. Tiempo de ejecución Sí
Error BIS Self Test Bajo El software del sistema recibe el resultado de error BIS Tiempo de ejecución No
powerup- prueba.
D-14
D.2.9 CO 2 Mensajes de alarma del módulo
se verifica espera
CO 2 Comm parada Alto CO 2 Los errores del módulo o error Comm Tiempo de ejecución No
CO 2 Sensor de Alta Bajo CO 2 Sensor de temperatura demasiado alta (superior a Tiempo de ejecución Sí
Temperatura 63 ℃)
CO 2 Sensor de temperatura Bajo CO 2 Sensor de temperatura demasiado baja (inferior a 5 ℃) Tiempo de ejecución Sí
baja
CO 2 Alta de las vías Bajo Presione las vías respiratorias demasiado alto (superior a Tiempo de ejecución Sí
respiratorias Press. 790mmHg)
CO 2 Bajo las vías Bajo Presione las vías respiratorias demasiado baja Tiempo de ejecución Sí
respiratorias Press. (inferior a 428mmHg)
CO 2 Baja barométrica baja Barométrica es menor que 790 mmHg Tiempo de ejecución Sí
ocluido
CO 2 sin trampa de agua Bajo CO 2 Sin trampa de agua o trampa de agua Tiempo de ejecución Sí
desconectados
ETCO 2 Fuera de rango Bajo El valor de control excede el rango Tiempo de ejecución Sí
D-15
Mainstream CO 2 module:
EtCO 2 Over range Low The monitoring value exceeds the Runtime No
Microstream CO 2 module:
Occluded
EtCO 2 Over range Low The monitoring value exceeds the Runtime No
disconnected
Board
Scrubber&Pump
D-16
D.3 Prompt Messages
Message Remark
Volume and Apnea Alarms are OFF This message appears when the current mode is not Auto mode and [ Alarms] button
CO 2 and CO 2 Apnea Alarms are OFF This message appears when the current mode is not Auto mode and the [ CO 2 Alarms] button
Load Configuration Failure This message appears when load user or latest configuration failed.
DEMO Mode - Not for Clinical Use This message appears when the system is set to Demo mode from the [ Service] tab.
Service Mode - Not for Clinical Use This message appears when the machine is worked in Service mode.
Apnea Ventilation This message will appear when the Mini Rate is triggered in PS mode.
Calibrate O 2 sensor for 21% If more than 72 h have elapsed since the last successful calibration, the prompt message
Calibrate O 2 sensor for 100% This message appears when the 100% calibration data couldn't be revised correctly after 21%
Auto-zero in process This message appears when auto-zeroing of the pressure sensors is in process.
New functions activated, please restart! This message appears when function activation is completed successfully.
Restart to Activate New This message appears when flowmeter standard is changed
Flowmeter Standard
Could not locate time server This message appears when the Interval of SNTP Protocol is not Off and the time server is
Drive Gas Switch to AIR This message appears when the set drive gas is O 2, and then drive gas switch to Air.
Drive Gas Switch to O 2 This message appears when the set drive gas is Air, and then drive gas switch to O 2.
Drive Gas Switched Back to O 2 This message appears when the drive gas is turned back to O 2 supply. Drive Gas Switched Back to
AIR This message appears when the drive gas is turned back to Air supply.
Successfully
Successfully
D-17
External AG Startup External AG module is starting up.
BIS Ground Checking BIS Ground Check is performing, or ground impedance is checking.
BIS Sensor Check Failed BIS Sensor Check is failed, or some electrodes impedance check is failed.
Message Remark
Patient Size can only be changed in This message appears when the [ Patient Size] selection is pressed while the system is in
Vent modes can only be changed This message appears when the [ Current Mode] area is pressed.
Out of Range This message appears when entered value is outside the allowable range.
Saving User Configuration has failed. This message appears when the [ Saving User Configuration] process has failed.
New password input is This message appears when the new password and the confirmed new password do not
inconsistent. match.
Fresh gas flow detected! Adjust all This message appears in the first "Manual Circuit Leak Test" or "Automatic Circuit Leak Test &
flowmeters to zero Compliance Test" or Standby screen when fresh gas flow is detected.
D-18
Access to System settings only This message appears when the current mode is in non-standby and the
available in Standby
user tries to enter the key → [ System] tab.
Set Auto/Manual switch to Manual This message appears in the first "Manual Circuit Leak Test" screen when pressing the
zero
Set Auto/Manual switch to Auto position This message appears in the first "Automatic Circuit Leak Test & Compliance
and adjust all flowmeters to zero Test" or Standby screen when pressing the disabled [ Continue] button.
Invalid Age! Please check DOB or This message appears when input DOB is valid but the patient calculation age is bigger than
Warning: Do not remove USB mass This message appears when the defaults are exporting / importing via USB mass storage
completed!
Connect BISx and a valid This message appears when the alarms [ BISx Disconnect], [BIS Sensor Off] or [ BIS
The event cannot be found in the This message appears when the event bubble is clicked in the [ Graphic Trends] tab, but
D-19
FOR YOUR NOTES
D-20
E Symbols and Abbreviations
E.1 Symbols
Symbol Description
- Minus
% Percent
/ per ; divide ; or
~ To
^ Power
+ Plus
= equal to
< less than
> greater than
± plus or minus
× Multiply
© Copyright
≈ approximately
TM
trademark
® registered trademark
A ampere
Ah ampere hour
ºC degree Celsius
Cc cubic centimeter
Cm centimeter
E-1
dB decibel
℉ Fahrenheit
g gram
h hour
Hz hertz
hPa hectopascal
Inch inch
k kilo
kg kilogram
kPa kilopascal
L litre
Lb pound
nm nanometer
m meter
mbar millibar
mg milligrams
min minute
mL milliliter
mm millimeters
ms millisecond
mV millivolt
mW milliwatt
s second
V volt
VA volt ampere
Ω ohm
µA microampere
µV microvolt
W watt
E-2
E.3 Abbreviations
Abbreviation Description
AA Anaesthetic Agent
AG anesthetic Gas
CO 2 Carbon Dioxide
Des Desflurane
Enf Enflurane
Et End-tidal
Fi Fractional Concentration
Flow Flow
Hal Halothane
E-3
I:E Inspiratory Time : Expiratory Time Ratio
Iso Isoflurane
MV Minute Volume
N2 O Nitrous Oxide
O2 Oxygen
PS Pressure Support
Raw Resistance
Sev Sevoflurane
Vt Tidal Volume
E-4
F Factory Defaults
This chapter lists the most important factory default settings which are not user-adjustable. When necessary, you
Demographics Tab
Vt Low Limit mL 5
F-1
Paw High Limit cmH 2 O Adu 40 cmH 2 O, Ped
40 cmH 2 O, Inf 40 cmH 2
O
EtO 2 Low % 18
F-2
Límite Alto EtDes % 8.0
alarmas 3
Módulo BIS En
Comprobación de impedancia En
Filtros de EEG En
Tasa de atenuación 30 s
SQI En
SR En
SEF En
TP En
antes de Cristo En
SBIS En
EMGs En
ASINTOM En
F-3
/ Breathing System En más cálido
Max Hold 10 s
AG Compensación 0%
norte 2 O Compen. 0%
Des Compen. 0%
Brillo de la pantalla 5
Plimit Línea En
O 2 Escala 0-100%
Escala AA 0-9,0%
F-4
F.3.3 Historia Tab
Enfocar 5 minutos
Tendencias gráfico
visualizar Grupo Todos
/ Idioma Inglés
/ O 2 Monitoreo celular En
/ Configuración en espera En
externa AG
externa AG
Módulo de calibración O2
externa AG
externa AG
interna
Microstream CO 2 Módulo CO 2
min 0
Start
Día de la semana domingo
Mes abr
F-5
En / Después del Día 1
Hora 02 A.M
Mes oct
Hora 03 a.m.
configuración)
subred 255.255.255.0
Puerta de Vacío
enlace predeterminada
serie
Intervalo 1 minuto
Paridad Ninguna
Bits de datos 8
Bits de parada 1
de red
Intervalo 1 minuto
IP de destino 192.168.23.200
Puerto 1550
SNTP
IP del servidor primario 132.163.4.103
CO 2 mmHg
F-6
F.4 Fecha / Hora
Día 1
Mes 1
Año 2009
Hora 00 (24h)
AM PM 0
Formato de fecha 12
F.5.1 VCV
ES DECIR 1: 2
Tpausa Apagado
F-7
F.5.2 SIMV-VC
Tpausa Apagado
Tslope 0,5 s
Exp% 25%
F.5.3 PCV-VG
ES DECIR 1: 2
Tslope 0,5 s
F-8
Plimit Adu: 30 cmH 2 O, Ped:
F.5.4 PCV
ES DECIR 1: 2
Tslope 0,2 s
F.5.5 SIMV-PC
Tslope 0,5 s
Exp% 25%
F-9
F.5.6 SIMV -VG
Tslope 0,5 s
Exp% 25%
F.5.7 PS
F-10
Tslope 0,5 s
La apnea I: E 1: 2
Exp% 25%
F.5.8 CPAP / PS
Tslope 0,5 s
La apnea I: E 1: 2
Exp% 25%
Manual F.5.9
alarmas En
Derivación Apagado
Monitor Apagado
CO 2 alarmas En
F.5.10 espera
F-11
F.6 ventilación Relaciones de Parámetros
MODO DE
PARÁMETRO PARÁMETRO RELACIÓN ECUACIÓN (S)
VENTILACIÓN
VCV Tarifa
4 ≤ Rate ≤ 100
Vermont
20 ≤ Vt ≤ 1500
Plimit ≤ 100
SIMV-VC Tarifa
4 ≤ Rate ≤ 100
Vermont
20 ≤ Vt ≤ 1500
100
PCV Tarifa
4 ≤ Rate ≤ 100
Pinsp ≤ 70
SIMV-PC Tarifa
4 ≤ Rate ≤ 100
ΔPsupp 3 ≤ ΔPsupp ≤ 60
Pinsp ≤ 70
F-12
SIMV-VG Tarifa
4 ≤ Rate ≤ 100
Vermont
20 ≤ Vt ≤ 1500
100
La apnea I: E Yo Apnea 60 E:
• E: I Apnea 1 • • 10
MinRate •
F-13
Para sus notas
F-14
P / N: 046-007098-00 (9,0)