Está en la página 1de 62

UNIDAD DE ELECTROCIRUGIA

Modelo HF-120 50 watts

MANUAL DEL USUARIO

R
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

MANUAL DEL USUARIO


UNIDAD DE ELECTROCIRUGIA MODELO HF-120 50 watts

El modelo HF-120 50 watts fue desarrollado especialmente para todos los tipos de
procedimientos quirúrgicos.

Este equipo trabaja con potencia de 50 vatios, ofreciendo al cirujano y su equipo


quirúrgico una mayor potencia de salida.

El HF-120 50 watts posee sistema de autodiagnóstico que monitorea el aumento de la


potencia de salida durante los procedimientos quirúrgicos y también la conexión de
placa de retorno, garantizando seguridad para cirujanos y pacientes.

Presentación
Este manual fue elaborado para ofrecer las informaciones necesarias al usuario sobre
el Bisturí Electrónico Modelo HF-120 50 watts, cuanto a su operación, mantenimiento,
conservación, transporte, características técnicas, cuidados generales y otras
informaciones necesarias al uso correcto del equipamiento.

Marca:
WEM Equipamentos Eletrônicos LTDA.

Fabricante del equipamiento y tenedor del registro:


WEM Equipamentos Eletrônicos LTDA
R: Marechal Mascarenhas de Moraes, 550 - Lagoinha.
CEP 14095-120 - Ribeirão Preto - São Paulo - Brasil
Fone: 55 16 3512-4600 / Fax: 55 16 3512-4637
Site: http://www.wem.com.br
E-mail: wem@wem.com.br

Responsable Técnico:
Ing. Edson Luiz Rodrigues Vieira – CREA-SP nº 0600689196

Nombre técnico: Equipamiento Quirúrgico de Alta Frecuencia


Nombre comercial: Bisturí Electrónico
Modelo comercial: HF-120 50 watts

1
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

ATENCIÓN

Para mayor seguridad:

a) Lea y entienda todas las instrucciones que constan en este Manual de


Utilización antes de instalar u operar el equipamiento.

b) Certifíquese que todas las instrucciones estén informadas en el contenido de


este manual.

Todos los operadores de este equipamiento deben leer este manual.

Este manual fue escrito originalmente en idioma Portugués.

“WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda. se reserva el derecho de efectuar


cualquier alteración en los datos suministrados en este manual así como en las
características del equipamiento, sin previo aviso.”

Muhf12050_esp00

2
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Contenido Pág.
1 – Identificación 5
1.1 – Nombre y modelo 5
1.2 – Descripción del equipamiento 5-6
1.3 – Partes y piezas 7
1.4 – Principio Físico y fundamentos de la tecnología del equipamiento 8-12
1.5 – Accesorios acompañantes 12
1.6 – Opcionales, materiales de consumo y materiales de apoyo 13
1.6.1 – Opcionales 13-15
1.6.2 – Materiales de apoyo 16
1.6.3 – Materiales de consumo 16
1.7 – Especificaciones y Características Técnicas 17-26
2 – Condiciones especiales de almacenamiento, conservación y/o manipuleo del
equipamiento 27
3 – Instrucciones para uso del equipamiento 28
3.1 – Condiciones de operación 28
3.2 – Conociendo el tablero delantero del equipamiento 28-29
3.3 – Conociendo el tablero posterior del equipamiento 30-31
3.4 – Otros símbolos utilizados en el equipamiento 31
3.5 – Operando el equipamiento 31-36
4 – Advertencias y/o precauciones que se deben adoptar 36
4.1 – Advertencias y/o precauciones durante el transporte y almacenamiento 36
4.2 – Advertencias y/o precauciones durante la instalación 36
4.3 – Advertencias y/o precauciones durante la utilización 37
4.4 – Uso Adecuado de la Placa (Electrodo de Retorno del Paciente) 37
4.5 – Recomendaciones Importantes para la Aplicación de la Placa 37-38
4.6 – Advertencias, recomendaciones y cuidados en cirugías 38
4.6.1 – Advertencias en cirugías 38-39
4.6.2 –Recomendaciones y cuidados en cirugías 39-40
4.6.3 – Ajuste de potencia 40-45
4.7 – Chispazo en Pinza Hemostática no Aislada para Producir Coagulación 45
4.8 – Cuidados con los Accesorios 46
4.9 – Cuidados en cirugías endoscópicas y laparoscópicas 46
4.10 – Advertencias y/o precauciones durante la desinfección y limpieza 47
5 – Desempeño del equipamiento sobre requisitos esenciales de seguridad y eficiencia
del equipamiento médico y eventuales efectos secundarios indeseables 47
5.1 – Indicación, finalidad o uso al que se destina el equipamiento 47
5.2 – Efectos secundarios o colaterales indeseables y contraindicaciones 47
5.3 – Seguridad y eficacia del equipamiento 47

3
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

6 – Instalación o conexión a otros equipamientos 47


7 – Instalación, mantenimiento correctivo y preventivo 48
7.1 – Instalación del Equipamiento 48
7.2 – Uso con la unidad de transporte 48
7.3 – Enchufe de Corriente Eléctrica 49
7.4 – Aterramiento 49
7.5 – Voltaje de la Red Eléctrica 49
7.6 – Mantenimiento Correctivo 50-53
7.7 – Mantenimiento Preventivo y Conservación 53
8 – Procedimientos adicionales para la reutilización 54
9 – Procedimientos adicionales antes de la utilización del equipamiento 54
10– Preocupaciones en caso de alteración del funcionamiento del equipamiento 54
11 – Compatibilidad electromagnética 55-59
12 – Sensibilidad a condiciones ambientales previsibles en las situaciones normales
de uso 60
13 – Preocupaciones en caso de inutilización del equipamiento 60
14 – Término de responsabilidad 61

4
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

1 – IDENTIFICACIÓN
1.1 – Nombre e modelo
Nombre técnico: Equipamiento Quirúrgico de Alta Frecuencia
Nombre comercial: Bisturí Electrónico
Modelo comercial: HF-120 50 watts

1.2 – Descripción del equipamiento


El HF-120 50 watts es un equipamiento quirúrgico de alta frecuencia micro-
procesado. Probado en un gran número de cirugías, incluso en procedimientos
laparoscopios, el HF-120 50 watts demostró ser un equipamiento eficiente, seguro y de
manipuleo extremamente sencillo. Posee formas de onda y niveles de potencia de
salida adecuados a cada procedimiento quirúrgico, produciendo corte liso y
coagulación por fulguración altamente eficientes. La memorización digital de los niveles
de energía en todos los modos de funcionamiento (corte puro, corte mixto, coagulación
y bipolar) proporciona exactitud durante las cirugías y al mismo tiempo permite que el
cirujano repita procedimientos usando niveles de potencia previamente programados.

El control digital de potencia a través de botones ofrece mayor precisión y rapidez de


ajuste si se lo compara con los sistemas convencionales de ajuste por comandos. La
posibilidad de uso de placas autoadhesivas reduce aún más el riesgo de quemaduras.
La salida bipolar está optimizada para desecación y con tendencia de corte o
fulguración extremamente reducidas, aun en niveles elevados de potencia.

5
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

La tecnología utilizada en el proyecto del circuito de potencia permite obtener alta


eficiencia de operación con la consecuente reducción del peso del equipamiento,
aumentando su transporte o movilidad.

EL HF-120 50 watts posee características adecuadas que permiten su utilización con


coaguladores por haz de gas argón.

Atención: Este equipo debe ser utilizado solamente por personal cualificado.

6
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

1.3 – Partes y piezas

Diagrama Interno del HF-120 50 watts

(1) Tablero frontal (placa de circuito impreso CPU)


(2) Altavoz
(3)Transformador de fuente chaveteada de baja potencia
(4) Base caja
(5) Placa de circuito impreso mother-board (MB)
(6) Conector del pedal
(7) Tablero posterior
(8) Capacitores de filtración de entrada de la fuente chaveteada
(9) Portafusiles
(10) Conector de entrada de la fuente
(11)Llave enciende/apaga
(12) Bloque de potencia
(13) Transformador de la fuente chaveteada de alta potencia
(14) Inductor de la fuente chaveteada
(15) Módulo de salida

7
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Ítems manufacturados para uso exclusivo en productos de la


compañía:
Todas las piezas, los accesorios y los opcionales descritos en este manual de
operación, y otros no-especificado que hacen parte del equipo son de uso exclusivo en
los productos de la compañía.

Atención: el usuario es enteramente responsable del uso de cualquier parte,


accesorio, o material no-especificado en este manual de operación.

1.4 – Principio físico y fundamentos de la tecnología del equipamiento, aplicados


a su funcionamiento y su acción:
El electro cirugía consiste en el uso de corriente eléctrica de radiofrecuencia (RF) para
cortar tejido o coagular. Corrientes eléctricas de baja frecuencia (abajo de 100.000 Hz)
pueden provocar estimulación neuromuscular, lo que podría electrocutar al paciente o
causar la sensación de electrochoque.

Existen bisturís eléctricos que trabajan en frecuencias de hasta 4.000.000 Hz (4 MHz),


pero es muy difícil mantener estas corrientes de alta frecuencia dentro del cable,
debido a la acción de capacitancias e inductancias parásitas. Los bisturís valvulares
generalmente trabajan en frecuencias próximas de 4 MHz. Los equipamientos
modernos transistor izados trabajan en frecuencias más bajas. El HF-120 50 watts
trabaja en 480.000 Hz (480 KHz.), que es una solución de compromiso entre estos dos
extremos.

Existen básicamente tres efectos quirúrgicos que pueden ser obtenidos a través de la
electro cirugía: desecación o cauterización, corte electro quirúrgico y fulguración.

8
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Desecación
De los tres efectos quirúrgicos, la desecación es técnicamente el más simple porque
cualquier forma de onda, de corte o de coagulación puede ser utilizada, siendo
necesarios apenas niveles bajos de potencia. Consiste en la coagulación sin chispeo.
La corriente eléctrica pasa a través del tejido provocando el calentamiento del mismo y
por lo tanto, retirando lentamente el agua en él contenida. Como la desecación debe
ser realizada con el electrodo activo en buen contacto eléctrico con el tejido, es
importante que este se mantenga siempre limpio de tejido seco o carbonizado. Puede
ser realizada utilizándose las salidas monopolar o bipolar, pero, la salida bipolar está
optimizada para desecación y no produce corte o fulguración. Aun en niveles de
potencia elevados hay poca tendencia a cortar o fulgurar cuando se utiliza la salida
bipolar. La salida monopolar está proyectada, en principio, para corte y fulguración.
Cuando la misma se usa para desecación, deben utilizarse niveles bajos de potencia
para que se tenga un mínimo efecto de corte o coagulación. La desecación con el HF-
120 50 watts puede ser hecha con cualquier forma de onda - CUT, BLEND o COAG. El
nivel exacto de potencia depende del área del electrodo activo porque, cuanto mayor el
área de contacto más corriente será necesaria para producir la misma densidad de
corriente. La coagulación a través de pinza bipolar es un ejemplo práctico de
desecación.
La desecación también ocurre cuando el cirujano utiliza una pinza hemostática
monopolar para pinzar un vaso y estancar un sangrado. Las formas de onda son
importantes apenas en el corte y en la fulguración, como veremos a seguir.

Para preparar el HF-120 50 watts para realizar la desecación, ver las sección 3.5 de
este manual.

DESECACIÓN
ELECTRODO

TEJIDO

• Coagulación de baja potencia sin chispeo


• Electrodo en buen contacto con el tejido
• Coagulación profunda que se dispersa radialmente
• Escara relativamente suave de color marrón claro
• Corriente típica = 0,5 Amp (RMS)

9
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Corte electro quirúrgico


Consiste en el calentamiento de las células del tejido tan rápidamente que ellas
explotan por el vapor producido internamente. Este proceso también es conocido por
vaporización celular. El calor generado es disipado por el vapor no habiendo, por lo
tanto, conducción para las células adyacentes. Cuando el electrodo es dislocado y
entra en contacto con nuevas células de tejido, estas explotan produciendo la incisión.
Es importante recordar que el corte electro quirúrgico se obtiene a través de chispeo
por el tejido. La forma de onda de corte del HF-120 50 watts es una sinusoide continua
en la frecuencia de trabajo del generador (480 KHz.).

Para preparar el HF-120 50 watts para realizar el corte, ver las sección 3.5 de este
manual.

CORTE
ELECTRODO
VAPOR

TEJIDO
CHISPAS

• Electrodo separado del tejido por una fina camada de vapor


• Chispas cortas e intensas vaporizan las células
• Pequeña Hemostasia
• Corriente típica = 0,1 Amp (RMS)

Fulguración
Consiste en la generación de chispeo del electrodo para el tejido con mínimo efecto de
corte. La fulguración permite la coagulación de grandes sangrados. La salida de
coagulación del HF-120 50 watts está optimizada para producir fulguración. La forma
de onda de coagulación del HF-120 50 watts consiste en paquetes de senoides de
corta duración. La frecuencia de la sinusoide es de 240 KHZ. Y los paquetes ocurren
con una frecuencia de aproximadamente 60 KHZ. (60.000 veces por segundo). La
característica más importante de la forma de onda de fulguración es la pausa entre
cada paquete.

Una buena forma de onda de fulguración puede chispear para el tejido con efecto de
corte insignificante porque las chispas largas dispersan más calor y el efecto de
calentamiento es intermitente. La temperatura del agua en el interior de las células no
aumenta lo suficiente para provocar la explosión por el vapor generado. Así, las células
son deshidratadas lentamente sin producir incisión. Los elevados picos de voltaje de la
forma de onda de coagulación pueden hacer que la corriente circule a través de
resistencias muy altas.

10
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

De esta forma es posible fulgurar durante un largo tiempo, aun después de haber sido
totalmente eliminada el agua del tejido y realmente carbonizarlo. Es importante marcar
que el término coagulación es utilizado para indicar tanto desecación como
fulguración.

La principal diferencia entre fulguración y desecación es que la primera siempre


produce necrosis, dependiendo de la densidad de corriente utilizada. La fulguración es
siempre más eficiente para producir necrosis y en general requiere un quinto de la
corriente utilizada para la desecación.

Para preparar el HF-120 50 watts para realizar fulguración, ver ítem 3.5 de este
Manual.

FULGURACIÓN
ELECTRODO

CHISPAS

TEJIDO

• Electrodo alejado del tejido


• Chispas largas producen primero coagulación superficial, evolucionando para
necrosis más profunda a medida en que la fulguración continúa.
• Escara dura y negra
• La fulguración es utilizada para coagular grandes sangrados.
• Corriente típica = 0,1 Amp RMS

Corte Mixto (Blend)


Así como la fulguración, la forma de onda de Blend consiste de paquetes de senoides.
La diferencia consiste en que estos paquetes poseen mayor duración. La forma de
onda de Blend produce un corte con efecto hemostático, es decir, las paredes de la
incisión quedan bien fulguradas, dependiendo del tamaño y diámetro del electrodo.
Cuanto más delgado el electrodo, más liso es el corte (menos fulgurado).

11
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

El HF-120 50 watts posee 03 niveles de Blend. El Blend 1 tiene efecto hemostático


mínimo, Blend 2 tiene efecto hemostático moderado y el Blend 3 tiene efecto
hemostático máximo.

Para preparar el HF-120 50 watts para realizar Blend, ver los ítem 3.5 de este Manual.

Forma de onda de corte

Forma de onda de coagulación

Forma de onda de Blend

1.5 – Accesorios acompañantes


Cable de alimentación (2493)

12
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

1.6 – Opcionales, materiales de consumo y materiales de apoyo:


1.6.1 – Opcionales
Código Descripción
724 E10 – electrodo 45 mm, punta recta tipo bola Ø 2,38 mm
5670 E10F – electrodo 50 mm, punta recta tipo bola Ø 2,38 mm
725 E11 – electrodo 45 mm, punta curva tipo bola Ø 2,38 mm
726 E12 – electrodo 45 mm, punta curva tipo asa Ø 4,5 mm
5671 E12F – electrodo 50 mm, punta curva tipo asa Ø 4,5 mm
727 E13 – electrodo 45 mm, punta recta tipo asa Ø 6,5 mm
5672 E13F – electrodo 50 mm, punta recta tipo asa Ø 6,5 mm
728 E14 – electrodo 45 mm, punta tipo asa rombo
5673 E14F– electrodo 50 mm, punta tipo asa rombo
729 E15 – electrodo 45 mm, punta tipo asa oblonga
5674 E15F – electrodo 50 mm, punta tipo asa oblonga
730 E16 – electrodo 45 mm, punta tipo asa oblonga 45º
731 E17 – electrodo 45 mm, punta tipo asa oblonga 90º
732 E18 – electrodo 45 mm, punta curva tipo asa oblonga 45º
5675 E18F – electrodo 50 mm, punta curva tipo asa oblonga 45º
733 E19 – electrodo 45 mm, punta curva tipo aguja Ø 0,2 mm
734 E20 – electrodo 45 mm, punta recta tipo aguja Ø 0,2 mm
5676 E20F – electrodo 50 mm, punta recta tipo aguja Ø 0,2 mm
735 E21 – electrodo 45 mm, punta curva tipo aguja Ø 0,2 mm 45º
736 E22 – electrodo 45 mm, punta curva tipo aguja Ø 0,2 mm 135º
737 E23 – electrodo 45 mm, punta curva tipo gancho 45º
738 E24 – electrodo 45 mm, punta recta tipo aguja Ø 0,4 mm
5677 E24F – electrodo 50 mm, punta recta tipo aguja Ø 0,4 mm
739 E25 – eletr. 45 mm, punta curva tipo aguja Ø 0,4 mm 45º avanzada
740 E26 – electrodo 45 mm, punta recta tipo lanza
5678 E26F – electrodo 50 mm, punta recta tipo lanza
741 E27 – electrodo 45 mm, punta recta tipo cuchillo
5679 E27F – electrodo 50 mm, punta recta tipo cuchillo
742 E28 – electrodo 45 mm para apartamiento gingival
5680 E28F – electrodo 50 mm para apartamiento gingival
2465 E29 – electrodo 45 mm, punta curva tipo lanza 45º
2466 E30 – electrodo 45 mm, punta curva tipo cuchillo 45º
743 E100 – electrodo bola recto ∅ 4,8 mm, long. 75 mm
744 E101 – electrodo bola recto ∅ 4 mm, long. 75 mm
745 E102 – electrodo bola recto ∅ 6,4 mm, long. 75 mm
1742 E103 – electrodo bola recto ∅ 2,4 mm, long. 75 mm
746 E110 – electrodo asa ∅ 8 mm 75 mm
747 E120 – electrodo cuchillo recto, long. 75 mm
748 E121 – electrodo cuchillo , clavija 45° 75 mm

13
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

2049 E122 – electrodo cuchillo recto, long. 120 mm


2051 E123 – electrodo cuchillo, clavija 45° 120 mm
2050 E124 – electrodo cuchillo recto, long. 150 mm
2052 E125 – electrodo cuchillo, clavija 45° 150 mm
2467 E126 – electrodo cuchillo recto, long. 75 mm
2468 E127 – electrodo cuchillo, clavija 45°, long. 75 mm
3034 E129 – eletr. cuchillo curvo horiz, clavija 45°, cl avija 50 mm, cuchillo 40 mm
749 E130 – electrodo aguja recta, long. 75 mm
750 E131 – electrodo p/ escleroterapia, clavija ∅ 1,5 mm, long. 45 mm
2359 E133 – electrodo p/ escleroterapia, clavija ∅ 1,5 mm, long. 45 mm
3038 E134 – electrodo c/ punta curva ajustable, long. 45 mm
6065 E136 – electrodo p/ microcirugía, clavija ∅ 0,7 mm, long. 67 mm
2469 E140 – electrodo lanza recta, long. 75 mm
2470 E141 – electrodo lanza, clavija 45°, long. 75 mm
1841 E150 – electrodo p/ otorrino punta recta, long. 130 mm
1842 E151 – electrodo p/ otorrino punta curva, long. 130 mm
5665 E152 – electrodo p/ hemostasia punta recta, long. 150 mm
5917 E153 – electrodo p/ hemostasia punta recta, long. 75 mm
751 E170 – electrodo bola recto, ∅ 4,8 mm, long. 150 mm
752 E171 – electrodo bola bayoneta, ∅ 4,8 mm, long. 200 mm
5155 E1200 – electrodo cuchillo recto, long. 200 mm
715 ES04 – pieza de mano comando manual autoclavable
1800 ES06 – pieza de mano comando pedal autoclavable
ES07 – pieza de mano comando manual autoclav. p/ laparoscopia y
1941
artroscopia
4772 ES12 – pieza de mano p/ escleroterapia comando por pedal
4773 ES13 – pieza de mano comando por pedal
4243 Pieza de mano comando manual reutilizable
4242 Pieza de mano comando manual descartable ( tiene registro ANVISA aparte)
2358 AA01 – asa tipo gancho 90º, 120 mm p/ artroscopia
1940 AL01 – asa tipo gancho 90º, 360 mm p/ artroscopia
5828 LC710 – electrodo p/ conización, 7 X 10 mm, long. 120 mm
5694 LC1007 – electrodo p/ conización, 10 X 7 mm, long. 120 mm
5695 LC1010 – electrodo p/ conización, 10 X 10 mm, long. 120 mm
5696 LC1015 – electrodo p/ conización, 10 X 15 mm, long. 120 mm
5697 LC1020 – electrodo p/ conización, 10 X 20 mm, long. 120 mm
5698 LC1510 – electrodo p/ conización, 15 X 10 mm, long. 120 mm
5699 LC1520 – electrodo p/ conización, 15 X 20 mm, long. 120 mm
5682 LQD606 – asa cuadrada, 6 X 6 mm, long. 120 mm
5683 LQD707 – asa cuadrada, 7 X 7 mm, long. 120 mm
5686 LQD1010 – asa de tungsteno 120 mm, cuadrada 10 x 10 mm
5687 LR10 – asa redonda 120mm, ∅ 10 mm

14
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

2112 LRT1004 – asa retangular, 10 X 4 mm, long. 120 mm


2057 LRT1008 – asa retangular, 10 X 8 mm, long. 120 mm
5688 LMA808 – media asa, 8 X 8 mm, long. 120 mm
5689 LMA1010 – media asa, 10 X 10 mm, long. 120 mm
5690 LMA1510 – media asa, 15 X 10 mm, long. 120 mm
5691 LMA2010 – media asa 20 X 10 mm, long. 120 mm
5692 LMA2015 – media asa, 20 X 15 mm, long. 120 mm
5693 LMA2020 – media asa, 20 X 20 mm, long. 120 mm
703 MC01 – cable p/ pinza monopolar, long. 3 m
3031 MC05 – cable p/ pinza monopolar, long. 3 m
3080 MC06 – cable p/ pinza monopolar p/ endoscopia, long. 3 m
4770 MC07 – cable p/ pinza monopolar p/ laparoscópicos, long. 3 m
4771 MC08 – cable p/ asa de polipectomía y endoscopia, long. 3 m
802 MF500 – pinza Monopolar recta, 16 cm
805 MF501 – pinza Monopolar recta, 20 cm
808 MF502 – pinza Monopolar recta, 25 cm
5008 MF503 – pinza Monopolar recta con punta curva, 20 cm
5051 MF504 – pinza Monopolar recta con punta curva, 16 cm
5055 MF505 – pinza Monopolar recta con punta curva, 25 cm
1637 MF510 – pinza Monopolar Kelly recta, 16 cm
1697 MF511 – pinza Monopolar Kelly curva, 16 cm
4857 MF512 – pinza Monopolar Kelly recta, 14 cm
4858 MF513 – pinza Monopolar Kelly curva, 14 cm
763 BF500 – pinza bipolar bayoneta, 20 cm
766 BF501 – pinza bipolar bayoneta, 20 cm
3891 BF503 – pinza bipolar bayoneta, 20 cm, con irrigación
769 BF510 – pinza bipolar recta, 20 cm
772 BF511 – pinza bipolar recta, 20 cm
775 BF512 – pinza bipolar recta, 20 cm
778 BF513 – pinza bipolar recta, 20 cm
781 BF520 – pinza bipolar recta, 17 cm
784 BF521 – pinza bipolar recta, 17 cm
787 BF522 – pinza bipolar bayoneta, 17 cm
790 BF523 – pinza bipolar bayoneta, 17 cm
3268 BF524 – pinza bipolar bayoneta, 17 cm, con irrigación
793 BF530 – pinza bipolar recta, 14 cm
796 BF531 – pinza bipolar recta, 14 cm
6303 BF532 – pinza bipolar p/ oftalmología, 12 cm
6306 BF533 – pinza bipolar p/ oftalmología, 12 cm
799 BF540 – pinza bipolar p/ oftalmología, 13 cm
5005 – pinza bipolar activo, descartable Ø5 mm (tiene registro ANVISA
5003
aparte)

15
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

5005C – pinza bipolar activo, descartable Ø5 mm curva (tiene registro


5004
ANVISA aparte)
5010 – pinza bipolar activo, descartable Ø10 mm (tiene registro ANVISA
5005
aparte)
4767 BC07 – cable p/ pinza bipolar, conector aislado, long. 3 m
4870 BC10 – cable p/ pinza bipolar, conector aislado, universal, long. 3 m
6005 BC11 – cable p/ pinza bipolar, conector aislado
6161 BC12 – cable p/ pinza bipolar, conector aislado, universal
3029 PC07 – Cable p/ placa descartable, long. 3 m
3129 PC08 – Cable p/ placa c/ rosca, long. 3 m
4194 Placa descartable split universal (tiene registro ANVISA aparte)
4604 Placa descartable universal (tiene registro ANVISA aparte)
3027 PP04 – placa inoxidable 180 X 300 mm
3078 PP05 – placa inoxidable 85 x 180 mm
4864 PP06 – placa inoxidable 80 x 120 mm
4612 FS12 – pedal simple p/ bipolar
4728 FS14 – pedal doble
4777 TU28 – Unidad de transporte

1.6.2 – Material de apoyo:


Manual del usuario

1.6.3 – Material de consumo:


No aplicable.

16
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

1.7 – Especificaciones y Características Técnicas:


Frente: 245 mm
Dimensiones del equipamiento
Altura: 150 mm
(Largura x Ancho x Altura)
Profundidad: 260 mm
Área ocupada 0,010 m3
Dimensiones del embalaje 0,29 X 0,37 X 0,45 m
Tipo de embalaje Papel corrugado
Peso neto 3,5 Kg
Peso bruto 6,4 Kg
Banda de alimentación de tensión 100 a 240 VAC con selección automática
eléctrica de tensión
Frecuencia de la red 50 / 60 Hz
Corriente de consumo 3,6A (red 127 VAC) 1,8A (red 220 VAC)
Tipo de corriente AC (alternada)
Número de fases Bifásico
Selector de tensión de operación Selección automática de tensión
Modo de Operación Operación intermitente
Protección contra choque eléctrico Equipamiento Tipo CF Clase I
Equipamiento común – IPX1
Protección contra penetración nociva de
(Equipamiento cerrado protegido contra
agua
goteo de agua)
Potencia nominal de entrada 38 VA
Potencia eléctrica máxima 430 VA
Fusibles externos 4A / 250V
Tipo de fusibles Vidrio (modelo 20AG), 20 mm, rápido

Salida de Radiofrecuencia
La salida de Radiofrecuencia está de acuerdo con la potencia indicada en el display en
carga declarada, dentro da tolerancia de ±20% o 5 Watts (predominando o mayor valor)
sin exceder 50 Watts.

Potencia Máx. Crest


Carga
Modo Declarada Factor
(ohms)
(c/ cargo) (Watts) (±20 %)
Pure (Corte 50 700 1,8 @ 25 W
Puro)
Cut Blend 1 50 700 2,5 @ 25 W
Blend 2 50 700 2,8 @ 25 W
Blend 3 50 700 3,4 @ 25 W
Co Spray 50 300 6,1 @ 25 W
ag.
Bipolar 50 100 2,4 @ 25 W

17
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Formas de Onda y Frecuencia Básica del Generador

Pure Cut: Senoide de 480 KHZ


Blend 1: Paquete de senoide de 480 KHZ con ciclo de trabajo de 50 % y tasa de
repetición de 30 KHZ c/ senoide amortiguada entre cada paquete
Blend 2: Paquete de senoide de 480 KHZ con ciclo de trabajo de 37,5 % y tasa de
repetición de 30 KHZ c/ senoide amortiguada entre cada paquete
Blend 3: Paquetes de senoide de 480 KHZ con ciclo de trabajo de 25 % y tasa de
repetición de 30 KHZ c/ senoide amortiguada entre cada paquete
Coagulación Spray: Senoide amortiguada de 240 KHZ con tasa de repetición de 60
KHZ
Bipolar: Senoide de 480 KHZ

Alimentación por Red Eléctrica

Potencias mínimas de consumo de energía por la red eléctrica:

Potencia (VA) Potencia (VA)


Modo
127V 220V
Stand By 20 38

Potencias máximas de consumo de energía por la red eléctrica:

Potencia
Potencia (VA)
Modo (VA)
127V
220V
Pure Cut 350 430
Blend 1 340 430
Blend 2 325 420
Blend 3 330 410
Coagulación Spray 320 390
Bipolar 280 370

18
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Fusibles
Caso se queme los fusibles, la reposición deberá ser hecha con fusibles de vidrio tipo
F4A/250V.

Para sustituir el fusible, remueva la tapa de los portafusiles que se encuentra en el


tablero, utilizando un destornillador o pieza similar y cambie el fusible quemado por el
sobresaliente que está alojado en la tapa del respectivo porta fusible.

Sustitución de los fusibles

Normas aplicadas al proyecto y desarrollo del equipamiento (principales)

- Norma NBR IEC – Equipamiento electromédico – Parte 1 – Prescripciones


60601-1 generales para seguridad
– Equipamiento electromédico – Parte 2 - 2 – Prescripciones
- Norma NBR IEC
particulares para seguridad de equipamiento quirúrgico de
60601-2-2
alta frecuencia
– Equipamiento electromédico - Parte 1: Prescripciones
- Norma NBR IEC
generales para seguridad - 2. Norma colateral:
60601-1-2
Compatibilidad electromagnética - Prescripciones y ensayos

Normas aplicadas al proceso de fabricación del equipamiento (principales)

- Norma NBR ISO


– Sistemas de gestión de la calidad – Requisitos.
9001-1
- Norma RDC 59
– Buenas Prácticas de Fabricación de Productos Médicos
(ANVISA)
– Sistemas de Calidad – Dispositivos Médicos –
- Norma EN ISO
Requerimientos específicos para la aplicación de la norma
13485
ISO 9001

19
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Curvas de Potencia

Potencia (Watts)
60
50 50W
40
30
20
10 25W

0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Declarada Carga (Ohm s)

Potencia de Pure Cut en función de la carga


Potencia (Watts)

60
50W
50
40
30
20
25W
10
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Declarada Carga (Ohm s)

Potencia de Blend 1 en función de la carga


Potencia (Watts)

60
50 50W
40
30
20
10 25W
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Declarada Carga (Ohm s)

Potencia de Blend 2 en función de la carga

20
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Potencia (Watts)
60
50 50W
40
30
20
25W
10
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Declarada Carga (Ohm s)

Potencia de Blend 3 en función de la carga

60
Potencia (watts)

50
40 50W
30
20 25W
10
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Declarada Carga (ohm s)

Potencia de Coagulación Spray en función de la carga

80
Potencia (watts)

60 50W

40

20
25W
0
10 50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k

Declarada Carga (ohm s)

Potencia de Bipolar en función de la carga

21
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Configuración de Salida: Salida Aislada

Electrodo de Retorno del Paciente


El electrodo de retorno del paciente (ver ítem 4.4) está aislado del tierra para las
corrientes de baja y alta frecuencia.

Parámetros de Riesgo en Alta Frecuencia


Corriente de Fuga de RF en Bipolar: < 30 mA
Corriente de Fuga de RF en Monopolar: < 150 mA

Volumen de Tono
El nivel del indicador se ajusta de 45 dbA a ≥ 65 dbA.
Obs. : Medición realizada a 1 metro a partir de la lateral izquierda del equipamiento.

Clasificación
El bisturí HF-120 50 watts posee las siguientes clasificaciones de acuerdo con:

• Modo de Operación
Este equipamiento está clasificado como de Operación Intermitente.

• Grado de Protección Contra Choque Eléctrico


Equipamiento de tipo CF: posee salidas protegidas contra descarga de desfibrilador.
Este bisturí está destinado a aplicación cardiaca directa.

El símbolo está indicado en el ítem 3.4 de este manual.

• Tipo de Protección Contra Choque Eléctrico


Equipamiento de Clase I: posee aterramiento para protección.

• Grado de Seguridad
Este equipamiento no es adecuado para ser usado en la presencia de una mezcla
anestésica inflamable con Aire, Oxígeno u Óxido Nitroso (ver ítem 4.6).

Este equipamiento no se encuadra en la Categoría APG.

• Grado de Protección Contra Penetración Nociva de Agua


Este equipamiento ofrece protección contra penetración nociva de agua de clasificación
IPX1: equipamiento protegido contra goteo de agua o a prueba de gotas.

22
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

El equipamiento está dotado de un gabinete que lo protege contra la entrada de líquido


en caída libre, en cantidad tal que pueda interferir con la operación satisfactoria y
segura del equipamiento.

El símbolo está indicado en el ítem 3.4 de este manual.

Alta tensión
Presencia de alta tensión en las salidas de conexión de los accesorios y en las puntas
de los accesorios con el equipamiento accionado (ver ítem 4.6).

Este equipamiento debe ser usado solamente por personas cualificadas. El símbolo
está indicado en el ítem 3.4 de este manual.

Protección Contra Potencia de Salida Incorrecta


Este equipamiento posee sistema de trabamiento que previene contra el aumento de la
potencia de salida con relación al control del tablero del mismo.

Instalación del Equipamiento


Deben ser observados los detalles del equipamiento, de acuerdo a lo descrito en el
ítem 7 de este manual.

Operación del Equipamiento


Los detalles para una operación segura del equipamiento están descriptos en el ítem
1.4 (Teoría y Principio Físico) y 3.5 (Operación del Equipamiento / Preparación para
uso).

Biocompatibilidad
El equipamiento no posee partes que entren en contacto con el cuerpo del paciente.

Los accesorios utilizados con el equipamiento y que entran en contacto con el cuerpo
del paciente son biocompatibles conforme la norma ISO 10993-1:

- Electrodos
- Pinzas
- Placa de Paciente

Ver relación completa de los accesorios en el ítems 1.5 y 1.6 de este manual.

23
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Sustitución de Accesorios
Los cuidados que se deben tomar con relación a los accesorios están descriptos en el
ítem 4.8 de este manual.

Los riesgos y las maneras de eliminación de accesorios así como del equipamiento al
final de sus vidas útiles, están tratados en el ítem 12 del manual.

Esquemas de Circuitos, Listas de Piezas, Componentes y Otros


Ver ítems 1.3 e 7.6 de este manual.

Estabilidad Mecánica
El equipamiento está libre del riesgo de caídas, si se lo posiciona sobre un plano
inclinado de hasta 5°.

El equipamiento colocado sobre la unidad de transporte está libre del riesgo de caerse,
si inclinado con un ángulo de hasta 10°.

Embalaje de Protección
Los cuidados especiales que deben ser tomados con relación a los embalajes de
equipamiento y accesorios están descritos en el ítem 2 de este manual.

Condiciones Ambientales para Transporte y Almacenamiento


Ver ítem 2 de este manual.

Tensión Máxima de Pico en Circuito Abierto


Tensión (voltios)

800

600

400

200

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Display (MAX. WATT)

Tensión máxima en circuito abierto de Pure Cut

24
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Tensión (voltios)
1500
1250
1000
750
500
250
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Display (MAX. WATT)

Tensión (voltios) Tensión máxima en circuito abierto de Blend 1

2000

1500

1000

500

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Display (MAX. WATT)

Tensión máxima en circuito abierto de Blend 2


Tensión (voltios)

2500
2000
1500
1000
500

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Display (MAX. WATT)

Tensión máxima en circuito abierto de Blend 3

25
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Tensión (voltios)
2500
2000
1500
1000
500

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Display (MAX. WATT)

Tensión máxima en circuito abierto de Coagulación Spray


Tensión (voltios)

400

300

200

100

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Display (MAX. WATT)

Tensión máxima en circuito abierto de Bipolar

Dimensiones detalladas del equipamiento (mm):

245 260

150

26
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

2 – CONDICIONES ESPECIALES DE ALMACENAMIENTO, CONSERVACIÓN Y/O


MANIPULEO DEL EQUIPAMIENTO:

Almacenamiento: Mantenerlo en local protegido de humedad, lluvia y sol directo, y en


su embalaje original.
En el caso que sean almacenadas diversas cajas del equipamiento embalado, el
apilamiento máximo deberá ser de acuerdo a lo indicado en el símbolo de apilamiento,
en el propio embalaje

Conservación.....: Si está en uso, limpiarlo con paño húmedo.


Mantenga el equipamiento limpio para la próxima utilización.
No permita que se introduzcan líquidos en el equipamiento.
No utilice solvente orgánico como thinner para limpiar el equipamiento.
Mantenga el equipamiento en local limpio, lejos de polvo.

Transporte.........: Estando en su embalaje original, durante el transporte, evite


vibraciones e impactos en el equipamiento y no lo deje caer al piso.

Símbolos impresos en el embalaje, relacionados con el almacenamiento y


transporte.

Posición del embalaje durante el almacenamiento y transporte

4
Apilamiento máximo

Proteger contra agua

Contenido frágil

Condiciones para Transporte e Almacenamiento

Banda de temperatura ambiente: de –40°C a 70°C


Banda de humedad relativa: de 10% a 100%
Banda de presión atmosférica: de 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg)

27
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

3 – INSTRUCCIONES PARA USO DEL EQUIPAMIENTO:

Atención: Este equipo debe ser utilizado solamente por personal cualificado.

3.1 – Condiciones de operación


La operación del equipamiento es específica y en conformidad con la Norma NBR IEC
60601-1 (Sección Dos - ítem 10.2.1 Condiciones ambientales).

Banda de temperatura ambiente de +10 °C a +40 °C


Banda de humedad relativa de 30 % a 75 %
Banda de presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg)

Observando las condiciones mencionadas encima, el equipamiento estará


adecuadamente protegido contra daños y deterioración.

Los accesorios suministrados como esterilizados están marcados en el embalaje de los


mismos como estériles. Este embalaje no debe ser removido prematuramente pues
ocasionará la contaminación del accesorio.

3.2 – Conociendo el tablero delantero del equipamiento

Vista del tablero frontal del HF-120 50 watts

28
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

(1) Lámpara AZUL indicadora de la función coagulación SPRAY

(2) Lámpara AMARILLA indicadora de la función corte PURE

(3) Botón para disminuir la potencia de salida en Watts, indicada en el display (5) de la
función seleccionada por la tecla 4.

(4) Lámpara AMARILLA indicadora de potencia de salida de corte (Pure, Blend 1, Blend
2 o Blend 3). Enciende solamente al accionar el pedal.

(5) Display indicador de la potencia en Watts, entregada en la salida del HF-120 50


watts, de la respectiva función seleccionada (Pure Cut, Blend 1, Blend 2, Blend 3,
Spray o Bipolar), aumentada por la tecla (7) o decrecida por la tecla (3).

(6) Lámpara AZUL indicadora de potencia de salida de coagulación spray o bipolar.


Enciende sólo al accionar el pedal.

(7) Botón para aumentar la potencia de salida en Watts, indicada en el display (5) de la
función seleccionada por la tecla 4.

(8) Botón RECALL al presionarlo el bisturí quedará con los niveles de potencia que
fueron memorizados a través del botón SAVE (9)

(9) Botón SAVE debe ser presionado para memorizar las funciones y las respectivas
potencias para ser recuperado a cualquier momento presionando el botón RECALL
(8)

(10) Lámpara ROJA indicadora de falla en la placa paciente - ruptura del cable o
desconexión de la placa – FAULT

(11) Lámpara VERDE indicadora de aparato energizado - POWER


Debe encender cuando el aparato esté energizado a través de la llave
enciende/apaga (25) localizada en el tablero posterior.

(12) Botón STAND BY. Debe ser accionado toda vez que se encienda el aparato a
través del interruptor enciende/apaga (25) del tablero posterior, o cuando haya una
caída de energía eléctrica de la red. En el estado de espera o “stand by” todas las
funciones son bloqueadas y el aparato es colocado en estado de uso así que se
presione este botón. Al accionar se enciende la Lámpara AMBAR en el ángulo del
botón.

(13) Botón para aumentar (flecha para arriba) o disminuir (flecha para abajo) el
volumen del sistema de indicación acústica del aparato, con excepción de la alarma
de falla de placa paciente.

29
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

(14) Salida para conexiones de accesorios bipolares - BIPOLAR. Esta salida es


activada accionando el pedal.

(15) Salida para conexión del cable de placa - PATIENT. La falta o problemas de
conexión de la placa de paciente inhibe el accionamiento del bisturí encendiendo la
Lámpara Fault ∗ excepto en el modo bipolar 6, pues no precisa de placa.

(16) Botón de selección de los modos Pure, Blend 1, Blend 2, Blend 3 o Spray y
Bipolar. Al encender el bisturí o después de una caída de energía, siempre será
seleccionado el modo Pure al salir de la función Stand-By.

(17) Salida para conexión de accesorios monopolares o mango con comando manual –
ACCESSORY / HANDSWITCH

(18) Lámpara AMARILLA indicadora de la función BLEND 3

(19) Lámpara AMARILLA indicadora de la función BLEND 2

(20) Botón para selección de Cut o Coag.

(21) Lámpara AMARILLA indicadora de la función BLEND 1

(22) Lámpara AZUL indicadora de la función BIPOLAR

3.3 – Conociendo el tablero posterior del equipamiento

Vista del tablero posterior del HF-120 50 watts

30
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

(25) Llave Enciende/Apaga -ON/OFF


(26) Conexión del cable de energía desconectable – APPLIANCE INLET
(27) Portafusiles - FUSES
(28) Conector del pedal – FOOTSWITCH

3.4 – Otros símbolos utilizados en el equipamiento

¡Atención! Consultar Documentos Anexos

Tensión Eléctrica Peligrosa


Equipamiento de Tipo CF con Protección contra los Efectos de Descarga
de Desfibriladores


SN
IPX1 - Protegido Contra Goteo de Agua

Número de serie

Conectar el HF-120 50 watts a una red eléctrica aterrada

3.5 – Operando el equipamiento

1. Conecte el cable de alimentación (2493) suministrado con el equipamiento en el


conectador :-APPLIANCE INLET del tablero posterior.

2. Coloque el interruptor enciende/apaga 9 localizado en el tablero posterior en la


posición OFF (apagado).

3. Conecte el plug de energía a una enchufe aterrada (ver ítems 4.2 y 4.3).

4. Coloque el interruptor enciende/apaga en la posición ON (encendido). En el tablero


delantero superior derecho deberá encenderse la Lámpara verde +-POWER y la
ámbar ,-STAND BY indicando que está en el modo de espera.

5. Presione una vez el botón ,-STAND BY para colocar el bisturí en el modo


operacional.

31
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Preparación para Cirugía Monopolar

Si el equipamiento ya está conectado a la red eléctrica, acompañe los pasos a seguir


preparando el equipamiento para cirugía monopolar.

Nota: ver accesorios en el ítem 1.6 de este Manual.

1. Conecte el pedal simple FS-12 o pedal doble FS-14 en el conector hembra <-
MONOPOLAR FOOTSWITCH, localizado en el tablero posterior. El conectador
macho del pedal debe ser encajado hasta que se oiga un "clic" indicando que la
conexión está adecuada. Para remover el pedal basta presionar el botón en el propio
conectador del tablero posterior, al mismo tiempo en que se tira el conectador macho
para atrás.

2. Conecte el cable de placa a la placa. El cable PC-08 posee dos puntas con rosca
que deben ser rosqueadas a los dos tarugos con rosca de la placa reutilizable de
acero inoxidable PP-05, normalmente suministrada con el equipamiento. Caso utilice
placas desechables autoadhesivas comunes o divididas (tipo PPM), debe utilizar el
cable PC-07 conectando la garra a la lengüeta de la placa adhesiva.

Nota: el HF-120 50 watts detecta automáticamente el tipo de placa utilizada (común-


PLC o dividida-PPM (ver Circuito PPM)).
3. Conecte la otra extremidad del cable de placa al borne /-PATIENT en el tablero
frontal inferior.

4. Conecte el mango en la salida (17)-ACCESSORY. El HF-120 50 watts posee


también una salida para mango con comando manual, controlada apenas por el
mango, localizada en el lado izquierdo del tablero frontal inferior.

Nota: También pueden conectarse a las salidas ACCESSORY otros accesorios como
pinza monopolar, accesorios monopolares para cirugía vídeo-laparoscópica, etc.

La Función Corte

La Función Corte Puro (Pure Cut)


Para utilizar la función corte puro se debe simplemente seleccionar la función
deseada a través de la tecla ! localizada a la izquierda en el tablero frontal, verificando
si la lámpara correspondiente a la función seleccionada está encendida – PURE (4). Al
accionarse el mango con comando manual o pedal, en el tablero frontal superior,
deberá encenderse la lámpara CUT (10) al mismo tiempo en que se escucha un tono
agudo indicativo de la función. El control de potencia se hace a través de las teclas de
aumento o disminución (3) localizadas en el tablero frontal. El display indica en Watts
(50 Watts) (ver figura 3.2). Es importante notar que la lámpara CUT (10) sólo debe
encenderse habiendo potencia de radiofrecuencia en la punta del mango.

32
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

La Función Corte Mixto (Blend Cut)


La función blend está constituida por una forma de onda de corte con efecto
hemostático.
En el HF-120 50 watts en primer lugar se debe seleccionar el modo a través de los
botones 4 y 0, de forma que se encienda la Lámpara correspondiente al nivel de Blend
adecuado al procedimiento quirúrgico teniendo en cuenta que BLEND 1 tiene efecto
hemostático mínimo, BLEND 2 efecto hemostático moderado y BLEND 3 efecto
hemostático máximo.
Al accionar la palanca amarilla CUT del pedal, en el tablero deberá encenderse la
Lámpara amarilla (4) -CUT al mismo tiempo se escucha un tono agudo indicativo de la
función.
El control de potencia se hace a través de los botones de aumento (7) o disminución
localizados en el tablero frontal. El display (5) indica la potencia máxima de salida de
blend correspondiente en Watts (ver ítem 3.2).
Es importante resaltar que la Lámpara indicadora de función (4) sólo debe encender si
hay potencia de radiofrecuencia en la punta del accesorio.

La función Coagulación
Para utilizar la función coagulación se debe en primer lugar presionar la tecla !(16)
localizada a la izquierda en el tablero frontal, de manera que se encienda la lámpara
COAG (1). Al accionarse el pedal o el mango con comando manual, en el tablero
frontal superior deberá encenderse la lámpara COAG (6) al mismo tiempo que se
escucha un tono grave indicativo de la función.
El control de potencia se hace a través de las teclas de aumento (7) o disminución (3)
localizadas en el tablero frontal. El display indica en Watts (50 Watts) (ver figura 3.6).
Es importante notar que la lámpara COAG (6) sólo debe encenderse si hay potencia de
radiofrecuencia en la punta del mango.

33
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Preparación para Cirugía Bipolar


Si el equipamiento ya está conectado a la red eléctrica, acompañe los pasos a seguir
preparando el equipamiento para cirugía bipolar.

1. Conecte el cable del instrumento bipolar a la salida (14) BIPOLAR localizada en el


tablero frontal inferior.

2. Seleccione la función Bipolar a través de los botones (20) y (16) de manera que se
encienda la Lámpara (16).

3. Al accionar el pedal, en el tablero frontal superior deberá encenderse la Lámpara (6)


BIP, al mismo tiempo en que se escucha un tono grave indicativo de la función. El
control de potencia se hace a través de los botones de aumento (7) o disminución (3)
localizados en el tablero frontal. El display (5) indica la potencia máxima de salida de
Bipolar en Watts (ver ítem 3.2).

Es importante resaltar que la Lámpara indicadora de función (6) sólo debe


encenderse si hay potencia de radiofrecuencia en la salida (14) BIPOLAR.

Memoria Digital de Potencia y Funciones


El HF-120 50 watts posee un recurso en el que el usuario, después de haber
seleccionado el modo de operación y las potencias que desea utilizar en un
procedimiento quirúrgico, puede memorizarlas.

1. Coloque el HF-120 50 watts en las funciones y potencias deseadas.


2. Presione el botón (11) -SAVE. La configuración será memorizada.
La configuración memorizada puede ser cargada a cualquier momento, después de
encender el bisturí HF-120 50 watts o durante su utilización presionando el botón (13)
RECALL.
Una configuración puede ser alterada temporalmente sin perder la configuración
original, siendo suficiente presionar nuevamente el botón RECALL para retornar a la
configuración original.

Al presionar nuevamente el botón SAVE la nueva configuración se sobrepondrá a la


configuración anterior.

Control de Volumen de Señalización Acústica


El control de volumen de la señalización acústica se realiza a través del botón (13),
localizado en el tablero frontal, actuando sobre los tonos de Corte, Coagulación, Blend,
Bipolar aunque no hay cualquier alteración en el tono indicativo de falla en el circuito de
placa por razones de seguridad.
- Flecha para arriba: aumenta el volumen.
- Flecha para abajo: disminuye el volumen.

34
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Circuito PPM – Monitor de Resistencia de Contacto


El sistema PPM (Patient Plate Monitor) es actualmente el sistema más seguro de
monitoreo del circuito de placa. Este sistema monitorea la resistencia de contacto
entre la placa y la piel del paciente, aumentando la seguridad contra quemaduras de
placa. Además de esto, monitorea la continuidad del cable y de la conexión placa-
cable, desconectando el bloque de potencia y emitiendo señal acústica y sonora
intermitente. En el caso de que ocurra cualquier una de estas fallas, el led rojo FAULT
encenderá al mismo tiempo en que se escucha una señal acústica intermitente y el
funcionamiento del equipo es bloqueado. Relacionamos a seguir las condiciones de
falla que determinan la activación del sistema PPM.
• Reducción del área de contacto de la placa con la piel del paciente.
• Envejecimiento del gel adhesivo, lo que puede provocar un aumento en la
resistencia de contacto.
• Ruptura del cable de placa.
• Desconexión del cable con relación a la placa.
• Desconexión del cable con relación al tablero del equipo.

Nota 1: Deben ser utilizadas placas autoadhesivas del tipo split o dividida. El bisturí
detectará inmediatamente este tipo de placa.
Nota 2: Debe utilizarse el cable PC-07 para conexión.
Nota 3: Después de colocar la placa en el paciente debe certificarse que la misma
esté realmente bien adherida en la piel

Pinza Hemostática o Monopolar


El cable de la pinza debe ser conectado en la misma salida destinada al mango común
- salida ACCESSORY (17). Cualquier forma de onda (corte o coagulación) puede ser
utilizada para coagulación con pinza monopolar. El pedal debe ser accionado apenas
después del tejido haber sido pinzado. La coagulación ocurre cuando el tejido asume
un color blanquecino. En el momento en que esto ocurra el pedal debe ser
desactivado.
Recomendaciones importantes para el uso de la pinza monopolar
• Mantenga las puntas de la pinza siempre limpias removiendo los residuos de tejido
carbonizado.

• No accione el bisturí en cuanto la pinza no haya hecho contacto con el paciente.

• Determine el nivel de potencia suficiente para el procedimiento quirúrgico que desee


realizar. Los niveles de potencia están relacionados con los siguientes factores:
• Tiempo de coagulación
• Tamaño de la punta de la pinza
• Volumen del tejido pinzado

35
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

• Cuanto mayor el nivel de potencia, menor el tiempo de coagulación. Pinzas de


puntas finas exigen niveles de potencia más bajos. Cuanto mayor el volumen de
tejido pinzado, mayor la potencia necesaria para coagulación.

Pinza Bipolar
Una extremidad del cable de la pinza debe ser conectada en la pinza y la otra con dos
bornes, en la salida BIPOLAR . Valen las mismas recomendaciones para uso de las
pinzas monopolares.

4 – ADVERTENCIAS Y/O PRECAUCIONES QUE SE DEBEN ADOPTAR

4.1 – Advertencias y/o precauciones durante el transporte y almacenamiento


Durante el transporte (producto embalado) evite vibraciones e impactos en el
equipamiento.

No permita que el equipamiento quede expuesto a la lluvia o humedad excesiva. Evite


caídas (producto embalado).

Cuando el equipamiento quede durante un período prolongado sin utilización, se


recomienda la retirada de la enchufe de energía eléctrica.

4.2 – Advertencias y/o precauciones durante la instalación


No instale el equipamiento próximo a grifos de agua o equipamientos similares. No
instale el equipamiento próximo de presiones atmosféricas y temperaturas anormales,
alta humedad, luz solar intensa, ventilación pobre, ambiente alcalino o ácido, polvo,
cloro o gas sulfúrico.

Se debe garantizar que el equipamiento sólo sea instalado en locales estables.


Certifíquese que el equipamiento esté en local seguro, con relación a inclinación,
vibración o choques.

Verifique si la tensión y la frecuencia del equipamiento son compatibles con la red


eléctrica local. Caso sea necesario, el equipamiento debe ser conmutado para el
mismo valor de la red eléctrica local.

Verifique si la red donde será conectado el equipamiento está debidamente aterrada.

Por razones de seguridad, verifique y certifíquese que, durante su instalación, el


equipamiento no esté conectado a la red eléctrica.

36
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

4.3 – Advertencias y/o precauciones durante la utilización


No utilice este equipamiento, o parte de él con propósitos para los cuales no fue
proyectado. No realice modificaciones en el equipamiento.
Nunca trate de arreglar el equipamiento; llame la asistencia técnica autorizada.
No empuje con fuerza el cable de energía de salida.
El producto sólo puede ser usado u operado por profesional calificado (médico) o
supervisado por el mismo.

4.4 – Uso Adecuado de la Placa (Electrodo de Retorno del Paciente)


En electro cirugía monopolar se utiliza el electrodo neutro, también llamado de placa,
electrodo pasivo, de retorno o dispersivo, para dispersar la corriente de radiofrecuencia
que sale del mango, pasa por el cuerpo del paciente y retorna para el bisturí, cerrando
el circuito. Por esta razón el área de contacto con la piel del paciente debe ser
adecuada para mantener la densidad de corriente en niveles suficientemente bajos de
modo que detenga elevaciones de temperatura que podrían provocar quemaduras en
la misma.
Lo ideal seria que 100 % de la corriente retornase por la placa, lo que prácticamente
ocurre cuando se utilizan instrumentos bipolares. En el electro cirugía monopolar no
siempre la corriente retorna totalmente para la placa debido a los efectos reactivos de
la radiofrecuencia. Entre tanto es posible minimizar los riesgos de quemaduras
provocados por estas corrientes de fuga obedeciendo algunas recomendaciones
importantes listadas a seguir.

4.5 – Recomendaciones Importantes para la Aplicación de la Placa


• El electrodo neutro debe ser conectado de forma eficiente en toda su superficie y en
el cuerpo del paciente.

• Posicionar la placa en región muscular bien vascularizada. Evite colocar sobre


escaras, cicatrices, protuberancias óseas, prótesis metálicas, electrodos de ECG y
cables. No coloque donde pueda haber infiltración de fluidos.

• Posicionar la placa lo más próximo posible del local de la cirugía.

• Posicionar el electrodo de ECG u otros pequeños puntos de contacto aterrados, lo


más distante posible del camino entre el local de la cirugía y la placa, reduciendo el
riesgo de quemaduras en estos puntos debido a los desvíos de corriente. Nunca
utilice electrodos de ECG del tipo aguja durante el procedimiento quirúrgico. Se
recomienda utilizar sistemas de monitoreo conteniendo dispositivos de limitación de
las corrientes de alta frecuencia.

• Eliminar todo el vello o cabello del local de aplicación de la placa. Limpiar y secar el
local.

37
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

• Si está utilizando placa reutilizable de acero inoxidable, utilice gel de


“Electrocardiograma” porque es un gel conductor. En este caso, observe la condición
de humedad del gel durante el procedimiento quirúrgico. Al secar, el gel pasa a
presentar alta impedancia eléctrica - observación muy válida en procedimientos
quirúrgicos de larga duración y prolongada utilización de la unidad electro
quirúrgico.
Nota: no utilice gel de “ultrasonido” en las placas.
• Caso utilice placa adhesiva, no es necesario agregar gel conductor, porque la placa
ya posee gel adhesivo.

• Chequear frecuentemente las condiciones del cable de placa y si la placa está


adecuadamente posicionada en el cuerpo del paciente y reconfirmar toda vez que el
paciente sea mudado de posición.

4.6 – Advertencias, recomendaciones y cuidados en cirugías


El electro cirugía es utilizado de modo seguro en gran número de procedimientos
quirúrgicos. A pesar de esto es muy importante que antes de iniciar cualquier
procedimiento, el cirujano esté familiarizado con la literatura médica, las
complicaciones y riesgos de uso del electro cirugía en aquel procedimiento quirúrgico.

4.6.1 – Advertencias en cirugías


• Él chispea y la generación de calor asociados al electro cirugía constituyen una
fuente de ignición para materiales inflamables como:
a. Anestésicos inflamables o gases oxidantes tales como el óxido nitroso (N2O) y el
oxígeno utilizados en las operaciones quirúrgicas en el tórax o en la cabeza, a
menos que estos agentes sean evacuados por aspiración.

b. Soluciones inflamables que se pueden acumular debajo del paciente o en


depresiones o cavidades de su cuerpo como el ombligo o la vagina. Todo fluido
acumulado en estas zonas deberá ser eliminado antes de la utilización del
equipamiento.

c. Gases endógenos

d. Algodón hidrófilo o gasa saturados de oxígeno.

e. Sustancias inflamables como tinturas a base de alcohol, utilizadas en la


preparación del paciente.

f. Gases inflamables naturales que pueden acumularse en cavidades como por


ejemplo, el intestino.

g. Productos adhesivos como solventes inflamables.


Siempre que sea posible utilizar agentes no inflamables para limpieza y
desinfección, o dejar evaporar los productos inflamables antes del uso en cirugía de
alta frecuencia.

38
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

• Niveles peligrosos de voltaje. Este equipamiento debe ser utilizado apenas por
personal cualificado.

• Este equipamiento produce efectos fisiológicos.

• Este equipamiento produce interferencias que pueden influenciar desfavorablemente


sobre el funcionamiento de otro aparato electrónico.

Una falla en el equipamiento puede resultar en un aumento indeseable de la potencia


de salida.

4.6.2 – Recomendaciones y cuidados en cirugías


• Examine todos los accesorios y conexiones de la unidad electro quirúrgico antes de
iniciar la cirugía. Certifíquese que los accesorios estén funcionando de manera
adecuada. Una conexión inadecuada puede producir chispeo de metal para metal
resultando en estimulación neuromuscular en el paciente, mal funcionamiento de los
accesorios y efectos quirúrgicos indeseables.

• El electro cirugía debe ser utilizado con cautela en pacientes con marcapaso interno
o externo. La interferencia producida por el corriente electro quirúrgica puede
conducir a un funcionamiento inadecuado del marcapaso. Para mayores
informaciones se debe consultar a un cardiólogo o al fabricante del marcapaso.

• No se debe permitir que el paciente entre en contacto directo con objetos metálicos
aterrados (mesa quirúrgica, mesas de instrumentación, soportes, etc.) durante el
electro cirugía, para evitar quemaduras por desvíos de corriente. En casos donde
esto no es posible se debe trabajar con cuidado buscando la seguridad del paciente.
El uso de envoltorios antiestáticos es recomendado en este caso.

• El contacto entre partes del cuerpo puede resultar en quemaduras por la circulación
del corriente electro quirúrgica entre estas partes. Se las debe separar con gasa
seca.

• En los casos en que un defecto o el mal funcionamiento del generador pueda


provocar la interrupción de la cirugía, se recomienda mantener otro equipamiento
en condiciones de sustituirlo.

• Se deben tomar mucho cuidado al utilizar el electro cirugía muy próxima o en


contacto directo con objetos metálicos como por ejemplo pinzas, espéculos, clips,
etc. La utilización del electro cirugía en estos casos puede provocar destrucción de
tejidos y quemaduras no intencionales.

• Utilizar niveles de potencia mínimos adecuados al procedimiento quirúrgico en


cuestión. Si el cirujano no tiene experiencia personal sobre el nivel de potencia que
debe utilizar, recomendamos iniciar con un nivel bien bajo, por ejemplo 1, y
aumentarlo cuidadosamente hasta conseguir el efecto electro quirúrgico deseado.
Jamás aumente el nivel de potencia sin antes hacer una verificación cuidadosa en
las condiciones del mango, cable de placa y sus respectivas conexiones.

39
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

La necesidad de un aumento muy grande de potencia puede indicar problemas en los


cables o en sus conexiones. Use el electrodo activo el tiempo mínimo necesario para
conseguir el efecto quirúrgico deseado de modo que reduzca la posibilidad de
quemaduras.

• Durante la práctica quirúrgica donde la corriente de alta frecuencia puede pasar por
partes del cuerpo que tienen un área seccional relativamente pequeña, se
recomienda la utilización de las técnicas bipolares para evitar una coagulación
indeseable.

• Los cables de los electrodos de cirugía deberán ser colocados de manera a evitar
contacto con el paciente u otros conductores.

4.6.3 – Ajuste de Potencia


La tabla presenta valores típicos de potencia para cada tipo de cirugía. Es
recomendable empezar la cirugía con valores mínimos y aumentar el valor de la
potencia hasta se consigue el efecto deseado.
Cada caso debe ser analizado por el cirujano. El ajuste de potencia depende del tipo de
tejido y de la experiencia del cirujano.
Los valores presentados fueron conseguidos en procedimientos quirúrgicos ya
realizados.

Potencia Procedimiento quirúrgico


- Dermatología
- Esterilización laparoscópica ( bipolar y
monopolar)
Potencia baja - Neurocirugía ( bipolar y monopolar)
<30 watts - Cirugía oftalmológica ( bipolar y
monopolar)
- Cirugía oral
- Cirugía plástica
- Vasectomía
- Cirugía general
Potencia - Cirugía ginecológica
media - Cirugía de cabeza y cuello
Corte: 30 – 50 - Laparotomía
watts - Cirugía ortopédica (extensa)
Coag.: 30 – 50 - Polipectomía
watts - Cirugía torácica
- Cirugía vascular

40
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Otras aplicaciones

Dermatología
Acrocordón: la fulguración destruye estas lesiones. La calcinación restante se elimina
con unas gasas o un raspador.

Queratosis actínica: estas lesiones son tratadas con fulguración ligera. Utilizando un
ajuste de potencia bajo se podrá controlar la destrucción.

Adenoma sebaceum: tratar cada pápula con coagulación utilizando un ajuste de


potencia bajo.

Angioqueratoma: la coagulación superficial es suficiente

Angiomas, capilares: la fulguración puede ser utilizada en el tratamiento de estas


lesiones. La calcinación restante puede eliminarse con unas gasas.

Angiomas, cavernosos: la coagulación puede tratar las lesiones pequeñas.

Angiomas, aracnoideos: la coagulación del centro, desde el que salen los vasos
telangiectásicos, elimina las lesiones.
Condiloma acuminado (verruga venérea): el condiloma es tratado con la fulguración.

Fibroma: la coagulación destruye los fibromas pedunculados pequeños.

Queratoacantoma: después de una raspadura profunda o biopsia “de cuchara” para la


diagnosis, debe fulgurarse la base de esta lesión para lograr la hemostasis y destruir
todo tumor residual.

Linfangioma: estos tumores pueden responder a la fulguración.

Molusco contagioso: estas lesiones virales son tratadas con la coagulación.

Granuloma piogénico: este tejido vascular suelto responde bien a la fulguración.

Queratosis seborreica: estos son los tumores de la piel más comunes y


cosméticamente más molestos para los adultos. A menudo, se asocia su presencia con
la vejez. La fulguración permite quitar los restos carbonizados frotando con unas gasas
o un raspador suave. La queratosis seborreica pequeña múltiple del rostro de los
negros jóvenes puede tratarse utilizando un ajuste de potencia bajo. Es prudente tratar
inicialmente uno o dos tumores como prueba cosmética.

Pápulas sebáceas: estas lesiones pueden eliminarse con coagulación.

Siringomas: pueden curarse con fulguración seguida de un raspado muy suave. Es


prudente tratar inicialmente una o dos lesiones como prueba cosmética.

41
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Telangiectasias: las telangiectasias faciales responden bien a la coagulación ligera.


Utilizar un ajuste de potencia bajo.

Verrugas comunes (verrucae vulgaris): la mayoría de las verrugas comunes


responden a la fulguración y al raspado de la base. Se debe tener cuidado especial con
las verrugas que estén sobre nervios específicos, tales como los nervios digitales, y
aquellas que se den sobre superficies que soportan peso, tales como el pie (verruca
plantais).

Verrugas filiformes: la destrucción junto a la base produce un alto porcentaje de curas


con un resultado cosmético excelente.

Verrugas planas (verrucae plana): las verrugas planas responden bien a la


fulguración.

Carcinoma basocelular: después de la delineación inicial del tumor con un raspador,


se realiza la fulguración y se continúa con la extracción completa de los residuos
necróticos con un raspado adicional.

Enfermedad de Bowen: estas lesiones responden bien a las mismas técnicas que se
usan para los carcinomas basocelulares.

Papulosis bowenoide: estas pápulas responden a la fulguración.

Carcinoma escamocelular: se emplean también las mismas técnicas que para el


carcinoma basocelular.

Cirugía plástica
El HF-120 50 watts es utilizado para la hemostasis en cirugía plástica y reconstructora,
ya que ahorra tiempo y produce una reacción mínima del tejido en comparación con
otros métodos. La coagulación ocurre tocando cada punto de hemorragia.
Ginecología
Quistes vaginales: tratar estos quistes sajando primero una tira oval y vaciando su
contenido; luego usar una coagulación para cauterizar el interior. Los quistes de
Gartner que se extienden cerca de la bóveda y junto al cuello uterino responden a este
método.

Condilomas de la vulva: estas verrugas pueden destruirse de la misma manera que


se destruyen los diferentes tipos de verrugas de la superficie del cuerpo.

Pólipos cervicales: los pólipos cervicales de hasta dos centímetros de diámetro


responden a la desecación de la base. Si no son profundos, una chispa de fulguración
puede escaldarlos completamente.

Pruritos vulvares: fulgurar toda la superficie. Tener cuidado de evitar la externosis


uretral.

42
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Tumores uretrales: la mayoría de los tumores uretrales son benignos y responden


bien a la coagulación.

Erosión cervical: muchas erosiones cervicales son asintomáticas y no requieren


tratamiento. Si las erosiones producen síntomas tales como aumento de flujo o dolor,
se deben tratar mediante coagulación.
Cervicitis: la coagulación destruye toda la mucosa infectada.

Quistes o abscesos de Bartholin: la aspiración por si sola puede curar la condición.


Si esto falla, sajar el quiste o absceso, evacuar su contenido y coagular la pared del
quiste.

Quistes de Naboth: hacer una punción con la punta de una aguja en los quistes y las
glándulas infectadas y coagular.

Glándulas de Skene: insertar una punta afilada en el absceso o quiste, luego


coagular. La herida se cierra con granulación.

Cirugía dental y oral


Apicoectomía: insertar un electrodo de punta aguja fina un poco más allá del ápice del
diente y aplicar la coagulación al área afectada. La coagulación resultante reduce la
hemorragia capilar y la propagación de la infección durante una resección posterior de
la raíz.
Caries gingival bucal: el tejido infectado responde a la coagulación.

Quistes, mucosos: una aplicación de coagulación durante unos segundos reduce el


líquido mucoso y destruye la membrana del quiste.

Desensibilización dentina: pulverizar el área con un anestésico tópico antes del


primer tratamiento y fulgurar.

Frenectomía: la fulguración del tejido superfluo con anestesia local reduce el frenillo
labial anormal.

Hemostasis: fulgurar con un electrodo esférico pequeño para controlar la hemorragia


después de la exodontia.

Gingivectomía: la eliminación de tejido gingival responde bien a la coagulación.

Esterilización del canal de la raíz: Utilizar ráfagas de fulguración de un segundo y


mover el electrodo gradualmente a más profundidad en la cámara y en el canal de la
raíz.

43
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Oftalmología
Chalazión (quistes de Meibomio): para tratar estos quistes, anestesias primero el
área. A continuación, sajar y evacuar los quistes.

Entropión: tratar cada nódulo insertando un electrodo de punta aguja fina. Usar
potencia baja y tratar solamente una parte pequeña en cada sesión.

Xantelasma: estos depósitos de colesterol responden a la fulguración ligera.

Entropión por quemadura: se recomienda una fulguración ligera.


Entropión espástico: después de la incisión quirúrgica y desecación para separarlo
del músculo orbicular del párpado, desecar ligeramente el músculo.
Otolaringología
Adenoides – restos hipertrofiados: coagular áreas pequeñas usando anestesia local
y repetir el proceso hasta destruir por completo las áreas hipertrofiadas.

Epistaxis: Poner el electrodo en contacto directo con la arteriola rota y utilizar una
coagulación ligera. Tener cuidado de evitar dañar en exceso el tejido.

Faringitis granular: coagular cada punto ligeramente.

Pólipos nasales: coagular estos pólipos en su base.

Hemostasis en tonsiloadenoidectomía: utilizar una coagulación monopolar. La


hemorragia se controla con una esponja humedecida con epinefrina. Utilizar un
electrodo esférico.

Destrucción del apéndice de la amígdala: la coagulación bipolar puede destruir el


tejido amigdalino.

Reducción del cornete nasal: utilizar una coagulación monopolar con un electrodo
aguja con punta fina y funda larga.

Proctología
Fisura anal: aplicar fulguración relativamente fuerte sobre el tejido. No destruir el tejido
demasiado profundamente.

Hemorroides: puede utilizarse la coagulación bipolar para el tratamiento de


hemorroides en el consultorio. Distender individualmente las hemorroides con una
solución líquida y, a continuación, coagularlas.

Isquiorrectal: sajar y drenar estas lesiones; luego desecar la pared.

Papiloma: los papilomas pequeños responden bien cuando se inserta un electrodo de


aguja fina. Los pólipos más grandes dentro del intestino se tratan mejor con lazos y una
corriente de corte electroquirúrgica.

44
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Urología
Vejiga: la desecación de bultos dentro de la vejiga son técnicas urológicas bien
establecidas. Utilizar un cistoscopio y una corriente de agua continua.

Vasectomía: se puede coagular el humen del vas deferens, reduciendo al mínimo el


daño periférico a las capas de músculos circundantes.

Verrugas venéreas: las verrugas venéreas responden a la coagulación. Insertar


electrodo de aguja fina en la base del bulto y aplicar la corriente hasta que se descolore
ligeramente el tejido. No es necesario eliminar el tejido desecado.

4.7 – Chispeo en Pinza Hemostática No Aislada para Producir Coagulación


Para la hemostasia de vasos en cirugía monopolar, se recomienda la utilización de
pinzas monopolares aisladas.
Habiendo necesidad de realizarla sin la disponibilidad del accesorio aislado, algunas
recomendaciones deben ser seguidas para reducir el riesgo de quemaduras en la
mano del cirujano.

a. No se apoye sobre el paciente o sobre la mesa durante el proceso de chispea.

b. Utilice la función corte en lugar de coagulación. La función corte posee niveles de


voltaje menores que la coagulación y de esta manera reduce la cantidad de
corriente.

c. Utilice la menor potencia posible.

d. Sostenga firmemente la pinza con el mayor área de contacto posible. Este


procedimiento ayuda a dispersar la corriente y reducir la concentración de la
misma en las manos del cirujano.

e. Accione el generador sólo después que la punta del mango haya hecho contacto
con la pinza.

El contacto de la punta del mango con la pinza debe ser hecho por debajo del nivel de
la mano del cirujano, lo más próximo posible del paciente, de modo a reducir el desvío
de corriente por la mano del cirujano.

45
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

4.8 – Cuidados con Accesorios


• Verificar antes de cada uso las condiciones de conservación de los cables de los
electrodos (mango, pinza, etc.), observando el aislamiento (desecamiento, cuarteos,
fallas), cables interrumpidos, conectivos rotos; sustituyéndolos para evitar riesgo en
la seguridad del paciente y de los operadores.

• Las placas adhesivas deben ser descartadas después de cada uso.

• No enrolle los cables de placa de paciente o de accesorios alrededor de objetos


metálicos. Este procedimiento puede inducir corrientes potencialmente peligrosas en
estos objetos que pueden causar choques y quemaduras en el paciente o en el
equipo quirúrgico.

• No conecte accesorios mojados o con humedad interna al generador. Puede haber


riesgo de choque eléctrico.

• Cuando más de un accesorio se conecta al generador, por ejemplo, un mango con


comando manual y dos mangos con comando por pedal, se debe tomar el cuidado
de mantener los accesorios que no estén siendo utilizados en local seguro, por
ejemplo una bolsa plástica o de tela que se la puede prender al campo quirúrgico,
evitando de esta forma quemaduras indeseables.

• Una potencia aparentemente baja o una falla en la operación correcta del


equipamiento en los reglajes normales de funcionamiento puede indicar una
aplicación defectuosa del electrodo neutro o un mal contacto en sus conexiones (ver
Recomendaciones Importantes para la Aplicación de la Placa 4.4)

• El usuario debe asegurarse que los accesorios conectados al equipamiento soporten


por lo menos la tensión máxima de pico de salida, en el modo de operación y ajuste
de potencia utilizados (ver gráficos del ítem 1.7).
4.9 – Cuidados en Cirugías Endoscópicas y Laparoscópicas
• Después de la desactivación del bisturí la punta del electrodo puede permanecer
suficientemente caliente como para producir quemaduras.

• Accionamiento inadvertido del bisturí o el movimiento del electrodo activado fuera del
campo de visión pueden resultar en daños al paciente.

Desvíos de corriente acoplada a través de objetos conductores tales como los trocares
pueden producir quemaduras localizadas en el paciente o en el cirujano. Estas
corrientes pueden ser generadas de dos maneras: por el contacto directo de objeto
metálico con el electrodo activo o por la proximidad del electrodo activo o su cable con
relación al objeto conductor.

46
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

4.10 – Advertencias y/o precauciones durante la limpieza


Antes de efectuar la limpieza del equipamiento, verifique si está desconectado.
Para la limpieza externa del aparato, utilice un paño húmedo. Tome cuidado para que
no entre ningún líquido dentro del equipamiento.

Caso no se haya evitado la penetración de líquidos, no encienda el equipamiento y


llame inmediatamente a la Asistencia Técnica Autorizada.

No utilice material microabrasivo o lana de acero en la limpieza, no emplee solventes


orgánicos o detergentes que contengan solventes, como éter, tira manchas, gasolina,
etc. No utilice aerosoles o aplicadores a base de spray líquido.

5 – DESEMPEÑO DEL EQUIPAMIENTO SOBRE REQUISITOS ESENCIALES DE


SEGURIDAD Y EFICACIA DEL EQUIPAMIENTO MÉDICO Y EVENTUALES
EFECTOS SECUNDARIOS INDESEABLES

5.1 – Indicación, finalidad o uso al que se destina el equipamiento:

Indicación: Coagulación y corte de tejidos y órganos

Finalidad..: Coagulación de tejidos y órganos en procedimientos quirúrgicos diversos

5.2 – Efectos secundarios o colaterales indeseables y contraindicaciones:


El equipamiento no produce ningún efecto secundario o colateral indeseable, si se
siguen todas las recomendaciones de este manual. El equipamiento no posee ninguna
contraindicación. Sólo puede ser utilizado u operado por profesional cualificado
(médico) o supervisado por el mismo.

5.3 – Seguridad y eficacia del equipamiento:


El equipamiento atiende las normas de seguridad de los equipamientos electromédicos
conforme NBR IEC60601-1, NBR IEC60601-2-2 e NBR IEC 60601-1-2, y la eficacia en
su utilización es obtenida desde que todas las recomendaciones prescrita en el manual
sean seguidas.

6 – INSTALACIÓN O CONEXIÓN A OTROS EQUIPAMIENTOS


El HF-120 50 watts posee características apropiadas que permitan su uso con los
coaguladores por plasma de argón. Su instalación o conexión puede ser realizada de
acuerdo con la especificación de cada fabricante. Solamente debe ser aprovechado
con equipamiento o accesorios de acuerdo con las normas NBR IEC 60601-1, NBR
IEC 60601-2-2 e NBR IEC 60601-1-2.

Atención: el usuario es enteramente responsable del uso de cualquier parte,


accesorio, o material no-especificado en este manual de operación.

47
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

7 – INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO

7.1 – Instalación del Equipamiento


Después de desembalar el bisturí verifique si no existe daño aparente causado por
caída o manipuleo inadecuado durante el transporte. Caso esto ocurra, entre en
contacto inmediato con la transportadora para orientarse sobre las medidas que deben
ser tomadas.

WEM se responsabiliza por la seguridad, confiabilidad y performance del equipamiento


desde que:
1. El equipamiento sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de uso contenidas en
este manual.

2. Las instalaciones eléctricas estén de acuerdo con las normas brasileñas vigentes
para instalaciones hospitalarias.

Se debe dejar un espacio para ventilación de 10 a 15 centímetros en las laterales,


fondo y tapa de la caja.

7.2 – Uso con Unidad de Transporte

HF-120 50 watts sobre la unidad de transporte

La unidad de transporte es un accesorio opcional. Caso haya sido adquirida, posicione


el bisturí sobre ella. Para facilitar la remoción, el bisturí apenas se encaja en el
recuadro superior del carro, no habiendo necesidad de fijación mecánica con tornillos.
Caso el carro no haya sido adquirido, posicione el bisturí sobre un soporte adecuado.

Mueva la unidad de transporte siempre por sus manijas laterales, amparando junto el
bisturí, cuando sea transportado por locales con protuberancias o desniveles. Después
que esté posicionado en el local y en uso, evite mover la unidad de transporte para
evitar la desconexión de los cables de los electrodos y del cable de energía. Transporte
el bisturí siempre por sus manijas.

48
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

7.3 – Enchufe de Energía


La enchufe del cable de energía suministrado con el equipamiento es del tipo 3 clavijas,
siendo 2 planas y 1 redonda (tipo NEMA 2P+T). La clavija redonda debe ser conectada
al tierra. Si el enchufe eléctrico de su centro quirúrgico es diferente del suministrado y
desde que tenga el tierra (tipo Schuko, NEMA 3P, etc.), la fábrica deberá ser
consultada para providenciar el cable de energía correspondiente o para cambio del
enchufe para utilizar el cable suministrado con el equipamiento.
No se debe utilizar extensiones o adaptadores de 3 para 2 clavijas sin la clavija
tierra.
Se deben efectuar inspecciones periódicas del cable de energía verificando daños en el
aislamiento o en los conectadores. Para desacoplar el cable de energía del enchufe,
tire siempre por este, jamás por el cable.

7.4 – Aterramiento
Para garantizar la seguridad del paciente y del cirujano, el HF-120 50 watts debe ser
convenientemente aterrado.
El tierra en el cable de energía debe estar conectado al chasis del equipamiento
impidiendo circulación de corrientes peligrosas a partir de la caja del generador, en el
caso de que ocurra una falla eléctrica interna.

Si en el local donde el equipamiento será utilizado no existe un buen tierra, este deberá
ser providenciado antes de que el aparato sea conectado.

7.5 – Voltaje de la Red Eléctrica


El equipamiento selecciona automáticamente el voltaje de acuerdo con la red eléctrica
(110/220 VAC) de esta forma puede ser conectado en cualquier enchufe cuyo voltaje
de red eléctrica esté entre 100 y 240 VAC.

49
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

7.6 – Mantenimiento Correctivo


Durante el período de garantía, el mantenimiento correctivo deberá ser efectuado por la
fábrica o por cualquier taller técnico autorizado, bajo pena de pérdida de la garantía,
salvo que haya autorización expresa de WEM para que el cliente la haga. En este caso,
la fábrica suministrará las informaciones y piezas de reposición necesarias.

PROBLEMA SOLUCIÓN
- Verifique si el equipamiento está conectado
al enchufe de la red eléctrica.
- Verifique si el interruptor enciende/apaga
localizado en el tablero posterior está
conectado.
Equipamiento no
- Verifique si los fusibles están quemados. Si
enciende
están quemados, sustitúyalos por los fusibles
sobresalientes (ver ítem 1.7).
- No se olvide de desconectar el
equipamiento de la red eléctrica antes de
hacer la verificación.
- Verifique si el amperaje del fusible es
El equipamiento compatible con el indicado
quema fusibles - Verifique si el cableado o algún contacto
de conexión no está en corto
- Verifique si el cable del pedal está
adecuadamente conectado al conectador
localizado en el tablero frontal.
- Verifique si el mango con comando manual
Equipamiento no
está correctamente conectado en la salida
tiene salida de
ACCESSORY.
potencia
- Certifíquese que el cable del accesorio
monopolar (mango, pinza monopolar, etc.)
no esté interrumpido.
- Sustituya el cable o el accesorio.
Alarma de falla
- Verifique si el cable de placa está
en el circuito de
correctamente conectado a la placa
placa activado
inoxidable o adhesiva y al equipamiento.
(Señalización
- Substituya el cable de placa por otro
visual y acústica
comprobadamente sin defecto.
intermitente)
- Verifique si el cable del accesorio está
Accesorio bipolar correctamente conectado al equipamiento y
no funciona al accesorio.
- Sustituya el cable.
- Pare la cirugía.
- Verifique todas las conexiones de los
Estimulación cables de accesorios al equipamiento y a los
neuromuscular accesorios y certifíquese de que no exista
mal contacto, lo que puede producir chispeo
de metal para metal.

50
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

- Niveles más bajos de potencia reducen la


estimulación neuromuscular.
- La fulguración tiende a producir más
estimulación que el corte debido a los
niveles más elevados de voltaje envueltos.
- La desecación no debe producir
estimulación neuromuscular porque no hay
chispeo envuelto.
- Verifique si el tierra del cable de corriente
eléctrica no está interrumpido.
- Verifique la integridad de la conexión
chasis-tierra tanto del generador como del
monitor.
- Verifique si el circuito de aterramiento de la
instalación eléctrica del quirófano está
Interferencia en adecuado.
el monitor - Verifique las conexiones de los cables de
cardíaco placa y de accesorios. La existencia de
chispea de metal para metal producido por
mal contacto de las conexiones puede
causar interferencia.
- La fulguración tiende a producir mayor nivel
de interferencia que el corte. Niveles más
bajos de potencia producen menor
interferencia.
- Verifique las conexiones de los cables de
placa y de accesorios. La existencia de
chispea de metal para metal decurrente del
mal contacto de las conexiones puede
causar interferencia.
Interferencia en - Dé preferencia a utilización de instrumentos
marcapaso bipolares.
- Cuando utilice instrumentos monopolares
coloque la placa lo más próximo posible del
local de la cirugía y haga con que el camino
recorrido por la corriente quede lo más
apartado posible del músculo cardíaco.

Nota: Si no es posible resolver el problema con las soluciones arriba previstas, solicite
la visita de la Asistencia Técnica Autorizada, a través del Departamento de Atención al
Consumidor WEM, por el teléfono 55 16 3512-4600, fax 55 16 3512-4637, por el correo
electrónico wem@wem.com.br, o verifique la Relación de Asistencias Técnicas
Autorizadas, enviada junto con el equipamiento.

51
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Esquemas electro electrónico, listas de piezas y informaciones técnicas.


Los esquemas electro electrónico y las listas de piezas o cualquier otra información
necesaria pueden ser suministrados por WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda., desde
que sean necesarios para el mantenimiento técnico del equipamiento por parte del
usuario y de común acuerdo entre las partes.

Término de Garantía
WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda. garantiza a sus clientes usuarios originales que
los equipamientos de su fabricación son producidos dentro de la más avanzada
tecnología y con riguroso control de calidad, asegurando, dentro de las condiciones y
plazos citados a seguir, el perfecto funcionamiento de los mismos.

DE LA GARANTÍA
La garantía, sin ningún costo al usuario adquisidor, está limitada a la sustitución y/o
arreglo de eventuales piezas defectuosas o a la corrección de cualquier defecto de
producción, por medio de la contratación de nuestro Departamento de Asistencia
Técnica.

La sustitución y/o arreglo referido en el ítem anterior no se aplica a las piezas con
desgaste natural de uso (fusibles, etc.), así como, por impericia o negligencia en la
utilización del equipamiento, o aún aquellas que hayan sido arregladas o modificadas
por personas no autorizadas por WEM.

En ninguna hipótesis, aunque exista la necesidad de sustitución de cualquier


componente cubierto por este Término, el período de garantía original será extendido
por el acrecimiento de eventuales suplementales del componente sustituido.

DE LOS EQUIPAMIENTOS
Esta garantía es válida para todos los equipamientos de la marca WEM producidos por
WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda.

DE LA INSTALACIÓN Y USO
La instalación y/o operación de los equipamientos, así como las condiciones de trabajo,
deben atender a las Normas de WEM contenidas en este Manual de Utilización.
Diferentes condiciones de las indicadas invalidan las cláusulas de este Término de
Garantía.

DEL LOCAL DE LA GARANTÍA


La reparación y/o sustitución de piezas será realizada por técnicos de WEM o
Asistencia Técnica Autorizada habilitada por la misma.
Cuando sea constatado que una perfecta reparación del equipamiento sólo será
posible en nuestras instalaciones (fábrica) o en la firmas autorizadas por nosotros, el
flete del transporte (ida y vuelta) será de responsabilidad del usuario adquisidor.

52
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

DE LOS PLAZOS
Se inicia a partir de la fecha de emisión de la Factura de venta de WEM o de sus
revendedores, siendo válida para el equipamiento por el plazo de 12 meses, y el plazo
de garantía de los accesorios es determinado por la vida útil media o noventa días (90).
Será considerada la fecha que primer vencer.

DE LA RESPONSABILIDAD
Esta garantía es válida solamente para el equipamiento que esté en uso y en poder del
usuario adquisidor original.
La responsabilidad de WEM está limitada a la sustitución y/o reparación de los
componentes, exceptuándose de la garantía eventuales perjuicios por lucros cesantes
o por la indemnización de cualesquier otros daños indirectos o inmediatos.

Solicite la Asistencia Técnica Autorizada a través del Departamento de Atención al


Consumidor WEM, por el teléfono 55 16 3512-4600, fax 55 16 3512-4637 o por el
correo electrónico: wem@wem.com.br, o verifique la Relación de Asistencias Técnicas
Autorizadas, enviada junto con el equipamiento.

7.7 – Mantenimiento Preventivo y Conservación


Recomendamos que el mantenimiento preventivo sea realizado a cada 12 meses. El
mantenimiento preventivo deberá ser realizado por la WEM o algún de sus talleres
técnicos autorizados.

Diariamente verifique:
- si existe oxidación en los cables de energía
- si se sienten olores no comunes cuando se enciende el equipamiento
- si no existen daños físicos en la caja del equipamiento

Semanalmente verifique las condiciones de la fuente de energía (enchufe de


corriente eléctrica)

Conservación
El equipamiento debe limpiarse utilizando jabón neutro y un lienzo sedoso levemente
humedecido. No utilizar alcohol, gasolina, éter, etc. ni materiales abrasivos como
esponjas de acero.

53
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

8 – PROCEDIMIENTOS ADICIONALES PARA REUTILIZACIÓN

Métodos de Limpieza y Esterilización

A. Limpieza con agua corriente y jabón neutro


B. Esterilización por autoclave o gas
C. Esterilización por inmersión en soluciones germicidas (*)

Descripción Método
Cabo para pinza Todos
Mango con comando por pedal Todos
Electrodo Todos
Pinza Bipolar Aislada Todos
Pinza Monopolar Aislada Todos
Placa de paciente de acero inoxidable PP-05 B, C

* La esterilización por soluciones germicidas, como Glutaraldehyde, no es


recomendada, porque la solución es altamente corrosiva y pode causar daño en los
accesorios con acero inoxidable y silicona.

Acondicionamiento
Mantener en local protegido de lluvia o de humedad excesiva.
Cuando el equipamiento tenga que permanecer durante un largo período sin utilización, se recomienda
retirarlo del enchufe de energía eléctrica.

9 – PROCEDIMIENTOS ADICIONALES ANTES DE LA UTILIZACIÓN DEL


EQUIPAMIENTO
Aun en su primera utilización, se debe limpiar el equipamiento, debiendo seguirse los
mismos procedimientos adicionales para reutilización, de acuerdo a lo descrito en el
ítem 8 de este Manual de Utilización.

10 – PRECAUCIONES EN CASO DE ALTERACIÓN EN EL FUNCIONAMIENTO DEL


EQUIPAMIENTO
Si el equipamiento presenta ruidos anormales o calentamiento, verifique si el problema
está relacionado con alguno de los ítems relacionados en el ítem 7.6 – Mantenimiento
correctivo y suspenda el uso inmediato del equipamiento.

En cualquier caso, verifique si el problema o alteración está relacionado con algún ítem
enumerado en el ítem 7.6 – Mantenimiento Correctivo. En caso afirmativo, si no es
posible solucionar el problema, solicite la Asistencia Técnica Autorizada.

En este caso, desconecte el equipamiento, retire el cable de alimentación de la enchufe


de corriente eléctrica y soliciten los servicios de la asistencia técnica a través del
Departamento de Atención al Consumidor WEM, por el teléfono 55 16 3512-4600, fax
55 16 3512-4637 o por el correo electrónico wem@wem.com.br.

54
11 – Compatibilidad electromagnética
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas

El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts está destinado para uso en ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario del equipo debe
responsabilizarse de que el mismo se utilice en tal ambiente

Ensayo de emisión Conformidad Ambiente electromagnético – guía


El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts utiliza energía de
Emisiones de RF RF sólo para funciones internas. No obstante, las emisiones
Grupo 1 de RF son muy bajas y no es probable que causen alguna
ABNT NBR IEC CISPR 11 interferencia en equipos electrónicos próximos.

Emisiones de RF
Clase A
HF-120 50 watts

ABNT NBR IEC CISPR 11


MANUAL DEL USUARIO

El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts es adecuado para


Emisiones de Armónicos
uso en todos los establecimientos que no sean residenciales y
Clase A aquellos directamente conectados a la red pública de
IEC 61000-3-2
distribución de energía eléctrica de baja tensión que alimente
edificio para uso doméstico.

Emisiones debido a fluctuación de tensión/centelleo

IEC 6100-3-3 Conforme

55
Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts se destina para uso en ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario debe responsabilizarse de que
se lo use en tal ambiente.

Ensayo de Inmunidad Nivel de Ensayo de la Nivel de Conformidad Ambiente Electromagnético –


ABNT NBR IEC 60601 Directrices

Los pisos deben ser de madera,


Descarga electrostática (ESD) ± 6 kV por contacto ± 6 kV por contacto hormigón o cerámica. Si estuviesen
cubiertos con material sintético, la
IEC 61000-4-2 ± 8 kV por el aire ± 8 kV por el aires humedad relativa debe ser de por lo
menos 30%.

La calidad de la provisión de la
± 2 kV en las líneas de ± 2 kV en las líneas de eléctrica energía debe ser la de un
HF-120 50 watts

Transitorios eléctricos rápidos/ tren de pulsos (“Burst”) alimentación alimentación ambiente hospitalario o comercial
típico.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV en las líneas de ± 1 kV en las líneas de
MANUAL DEL USUARIO

entrada/salida entrada/salida

La calidad de la provisión de la energía


Cortes ± 1 kV modo diferencial ± 1 kV modo diferencial eléctrica debe ser la de un ambiente
hospitalario o comercial típico.
IEC 61000-4-5 ± 2 kV modo común ± 2 kV modo común

56
Ensayo de Inmunidad Nivel de Ensayo de la Nivel de Conformidad Ambiente Electromagnético –
ABNT NBR IEC 60601 Diretrices

< 5% UT < 5% UT
(> 95% de caída de (> 95% de caída de
tensión en UT) por 0,5 tensión en UT) por 0,5
ciclo. ciclo.

40% UT 40% UT La calidad de suministro de energía


Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión (60% de caída de (60% de caída de deberá ser la de un ambiente de hospital
en las líneas de entrada de alimentación tensión en UT) por 5 tensión en UT) por 5 o comercial típico. Si el usuario del equipo
ciclos. ciclos. exige operación continua durante
IEC 61000-4-11 interrupción de energía, se recomienda
70% UT 70% UT que el equipo sea alimentado por una
(30% de caída de (30% de caída de fuente alternativa de energía
tensión en UT) por 25 tensión en UT) por 25 ininterrumpida o por una batería.
ciclos. ciclos.
HF-120 50 watts

< 5% UT < 5% UT
MANUAL DEL USUARIO

(> 95% de caída de (> 95% de caída de


tensión en UT) por 5 tensión en UT) por 5
segundos. segundos.
Campo magnético en la frecuencia de alimentación (50/60Hz) Los campos magnéticos en la frecuencia
3 A/m 3 A/m de la alimentación deben estar en niveles
IEC 61000-4-8 característicos de un local típico en un
ambiente de hospital o comercial típico.

NOTA: UT es la tensión de alimentación c.a. antes de la aplicación del nivel de ensayo

57
Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts se destina a uso en ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario del equipo debe responsabilizarse de que se lo utilice
en tal ambiente.
Ensayo de Inmunidad Nivel de ensayo Nivel de Ambiente Electromagnético – Directriz
ABNT NBR IEC Conformidad
60XXXXXXXXXXXXX
Equipos de comunicación de RF portátil y móvil no deben usarse próximos a
ninguna parte del equipo, incluyendo cables, con distancia de separación
menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
RF Conducida 3 Vrms Distancia de separación recomendada
IEC 61000-4-6 150 Khz. hasta 80 3V
MHz
RF Radiada 80MHz hasta 800 MHz
IEC 61000-4-3 3 Vrms 3 V/m
80 MHz hasta 2,5 800 MHz hasta 2,5 GHz
GHz donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en watts
(W), de acuerdo con el fabricante del transmisor, y d es la distancia de
separación en metros (m).
Se recomienda que la intensidad de campo establecida por el transmisor de
RF, determinada por una inspección electromagnética en la sala, a sea menor
que el nivel de conformidad en cada faja de frecuencia b
HF-120 50 watts

Puede haber interferencia alrededor del equipo marcado con el siguiente


símbolo:
MANUAL DEL USUARIO

NOTA 1: En 80MHz y 800MHz, se aplica la faja de frecuencia más alta.


NOTA 2: Estas directrices pueden no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo establecidas por los transmisores fijos, tales como estaciones de radio base, teléfono (móvil/ inalámbrico) y radios móviles terrestres, radio aficionado, transmisión radio AM y FM y
transmisión de TV no pueden ser previstos teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se recomienda una inspección electromagnética del lugar. Si la
medida de la intensidad de campo en el lugar en que el equipo se usa excede el nivel de conformidad utilizado arriba, el equipo debe ser observado para verificar si la operación está Normal. Si se observa un
funcionamiento anormal pueden ser necesarios procedimientos adicionales, tales como la reorientación o recolocación del equipo.
b
Arriba de la faja de frecuencia de 150KHz hasta 80MHz, la intensidad del campo debe ser menor que 3V/m.

58
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátil y móvil y el Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50
watts

El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts se destina para uso en ambiente electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas se
controlan. El usuario del equipo puede ayudar a prevenir interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de
comunicación de RF portátil y móvil (transmisores) y el equipo como indicamos a continuación de acuerdo con la potencia máxima de los equipos.
comunicación.
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
m
150KHz hasta 80MHz 80MHz hasta 800MHz 800MHz hasta
Potencia máxima nominal de salida del transmisor 2,5GHz
W

0,005 0,08 0,08 0,16


0,05 0,27 0,27 0,51
0,5 0,85 0,85 1,63
HF-120 50 watts

5 2,68 2,68 5,14


50 8,49 8,49 16,26
MANUAL DEL USUARIO

Para transmisores con una potencia máxima nominal de salida no listada anteriormente, la distancia de separación recomendada en metros (m)
puede determinarse a través de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del
transmisor en watts (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1: En 80 Hz y 800MHz, se aplica la distancia de separación para la faja de frecuencia más alta.
NOTA 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión de estructuras, objetos y personas.

59
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

12 – SENSIBILIDAD A CONDICIONES AMBIENTALES PREVISIBLES EN LAS


SITUACIONES NORMALES DE USO

El Bisturí Electrónico modelo HF-120 50 watts fue proyectado para no ser sensible a
interferencias como campos magnéticos, influencias eléctricas externas, descargas
electrostáticas, presión o variación de presión, desde que el equipamiento sea
instalado, mantenido, limpio, conservado, transportado y operado, en conformidad con
este Manual de Utilización.

13 – PRECAUCIONES EN CASO DE INUTILIZACIÓN DEL EQUIPAMIENTO


Los siguientes riesgos son identificados, asociados con la eliminación de productos
desechables, residuos, etc., y del equipamiento y accesorios, al final de sus vidas
útiles:

- Contaminación.

- Reutilización indebida o utilización después de su vida útil y consecuentemente mal


funcionamiento del equipamiento y accesorios, ocasionando lesiones / quemaduras
en el usuario o paciente.

Para minimizar los riesgos mencionados encima se debe proceder de la siguiente


forma:

a. Equipamiento
El equipamiento no utiliza ítems desechables ni genera residuos después de su
utilización, entre tanto, después de su vida, este debe retornar a la fábrica para
proceder a su inutilización y control de rastreo.

b. Accesorios

En los accesorios que están acoplados en el equipamiento, deben ser tomadas las
siguientes medidas:

- Ítems desechables

En este caso se encuentran los mangos, placas de contacto y electrodos


desechables.
Todos estos ítems, después de su uso deben ser inutilizados segregándolos en local
apropiado en basura hospitalaria, debidamente identificados como tales y removidos
por empresa autorizada para recolección de basura hospitalaria.

- Ítems reutilizables:

En este caso se encuentran mangos, placas de contacto y electrodos reutilizables.


Todos estos ítems, después de su vida útil deben ser inutilizados segregándolos en
local apropiado en basura hospitalaria, debidamente identificados como tales y
removidos por empresa autorizada para recolección de basura hospitalaria.

60
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts

Vida útil media:

- Electrodos: 50 utilizaciones
- Pinzas: 50 utilizaciones
- Mangos con comando manual: 40 utilizaciones
- Mangos con comando por pedal: 50 utilizaciones
- Cabos: 40 utilizaciones
- Equipamiento: 10 años

14 – TÉRMINO DE RESPONSABILIDAD
La empresa WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda., representada por su Responsable
Técnico y su Representante Legal, Ing. Edson Luiz Rodrigues Vieira, asume la
responsabilidad técnica y legal por el equipamiento y por la veracidad de todas las
informaciones ofrecidas en referencia al equipamiento Bisturí Electrónico modelo HF-
120 50 watts, contenidas en este Manual de Utilización.

Ing. Edson Luiz Rodrigues Vieira


CREA-SP nº 0600689196
Responsable Técnico
Responsable Legal

61

También podría gustarte