Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
R
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
El modelo HF-120 50 watts fue desarrollado especialmente para todos los tipos de
procedimientos quirúrgicos.
Presentación
Este manual fue elaborado para ofrecer las informaciones necesarias al usuario sobre
el Bisturí Electrónico Modelo HF-120 50 watts, cuanto a su operación, mantenimiento,
conservación, transporte, características técnicas, cuidados generales y otras
informaciones necesarias al uso correcto del equipamiento.
Marca:
WEM Equipamentos Eletrônicos LTDA.
Responsable Técnico:
Ing. Edson Luiz Rodrigues Vieira – CREA-SP nº 0600689196
1
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
ATENCIÓN
Muhf12050_esp00
2
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Contenido Pág.
1 – Identificación 5
1.1 – Nombre y modelo 5
1.2 – Descripción del equipamiento 5-6
1.3 – Partes y piezas 7
1.4 – Principio Físico y fundamentos de la tecnología del equipamiento 8-12
1.5 – Accesorios acompañantes 12
1.6 – Opcionales, materiales de consumo y materiales de apoyo 13
1.6.1 – Opcionales 13-15
1.6.2 – Materiales de apoyo 16
1.6.3 – Materiales de consumo 16
1.7 – Especificaciones y Características Técnicas 17-26
2 – Condiciones especiales de almacenamiento, conservación y/o manipuleo del
equipamiento 27
3 – Instrucciones para uso del equipamiento 28
3.1 – Condiciones de operación 28
3.2 – Conociendo el tablero delantero del equipamiento 28-29
3.3 – Conociendo el tablero posterior del equipamiento 30-31
3.4 – Otros símbolos utilizados en el equipamiento 31
3.5 – Operando el equipamiento 31-36
4 – Advertencias y/o precauciones que se deben adoptar 36
4.1 – Advertencias y/o precauciones durante el transporte y almacenamiento 36
4.2 – Advertencias y/o precauciones durante la instalación 36
4.3 – Advertencias y/o precauciones durante la utilización 37
4.4 – Uso Adecuado de la Placa (Electrodo de Retorno del Paciente) 37
4.5 – Recomendaciones Importantes para la Aplicación de la Placa 37-38
4.6 – Advertencias, recomendaciones y cuidados en cirugías 38
4.6.1 – Advertencias en cirugías 38-39
4.6.2 –Recomendaciones y cuidados en cirugías 39-40
4.6.3 – Ajuste de potencia 40-45
4.7 – Chispazo en Pinza Hemostática no Aislada para Producir Coagulación 45
4.8 – Cuidados con los Accesorios 46
4.9 – Cuidados en cirugías endoscópicas y laparoscópicas 46
4.10 – Advertencias y/o precauciones durante la desinfección y limpieza 47
5 – Desempeño del equipamiento sobre requisitos esenciales de seguridad y eficiencia
del equipamiento médico y eventuales efectos secundarios indeseables 47
5.1 – Indicación, finalidad o uso al que se destina el equipamiento 47
5.2 – Efectos secundarios o colaterales indeseables y contraindicaciones 47
5.3 – Seguridad y eficacia del equipamiento 47
3
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
4
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
1 – IDENTIFICACIÓN
1.1 – Nombre e modelo
Nombre técnico: Equipamiento Quirúrgico de Alta Frecuencia
Nombre comercial: Bisturí Electrónico
Modelo comercial: HF-120 50 watts
5
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Atención: Este equipo debe ser utilizado solamente por personal cualificado.
6
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
7
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Existen básicamente tres efectos quirúrgicos que pueden ser obtenidos a través de la
electro cirugía: desecación o cauterización, corte electro quirúrgico y fulguración.
8
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Desecación
De los tres efectos quirúrgicos, la desecación es técnicamente el más simple porque
cualquier forma de onda, de corte o de coagulación puede ser utilizada, siendo
necesarios apenas niveles bajos de potencia. Consiste en la coagulación sin chispeo.
La corriente eléctrica pasa a través del tejido provocando el calentamiento del mismo y
por lo tanto, retirando lentamente el agua en él contenida. Como la desecación debe
ser realizada con el electrodo activo en buen contacto eléctrico con el tejido, es
importante que este se mantenga siempre limpio de tejido seco o carbonizado. Puede
ser realizada utilizándose las salidas monopolar o bipolar, pero, la salida bipolar está
optimizada para desecación y no produce corte o fulguración. Aun en niveles de
potencia elevados hay poca tendencia a cortar o fulgurar cuando se utiliza la salida
bipolar. La salida monopolar está proyectada, en principio, para corte y fulguración.
Cuando la misma se usa para desecación, deben utilizarse niveles bajos de potencia
para que se tenga un mínimo efecto de corte o coagulación. La desecación con el HF-
120 50 watts puede ser hecha con cualquier forma de onda - CUT, BLEND o COAG. El
nivel exacto de potencia depende del área del electrodo activo porque, cuanto mayor el
área de contacto más corriente será necesaria para producir la misma densidad de
corriente. La coagulación a través de pinza bipolar es un ejemplo práctico de
desecación.
La desecación también ocurre cuando el cirujano utiliza una pinza hemostática
monopolar para pinzar un vaso y estancar un sangrado. Las formas de onda son
importantes apenas en el corte y en la fulguración, como veremos a seguir.
Para preparar el HF-120 50 watts para realizar la desecación, ver las sección 3.5 de
este manual.
DESECACIÓN
ELECTRODO
TEJIDO
9
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Para preparar el HF-120 50 watts para realizar el corte, ver las sección 3.5 de este
manual.
CORTE
ELECTRODO
VAPOR
TEJIDO
CHISPAS
Fulguración
Consiste en la generación de chispeo del electrodo para el tejido con mínimo efecto de
corte. La fulguración permite la coagulación de grandes sangrados. La salida de
coagulación del HF-120 50 watts está optimizada para producir fulguración. La forma
de onda de coagulación del HF-120 50 watts consiste en paquetes de senoides de
corta duración. La frecuencia de la sinusoide es de 240 KHZ. Y los paquetes ocurren
con una frecuencia de aproximadamente 60 KHZ. (60.000 veces por segundo). La
característica más importante de la forma de onda de fulguración es la pausa entre
cada paquete.
Una buena forma de onda de fulguración puede chispear para el tejido con efecto de
corte insignificante porque las chispas largas dispersan más calor y el efecto de
calentamiento es intermitente. La temperatura del agua en el interior de las células no
aumenta lo suficiente para provocar la explosión por el vapor generado. Así, las células
son deshidratadas lentamente sin producir incisión. Los elevados picos de voltaje de la
forma de onda de coagulación pueden hacer que la corriente circule a través de
resistencias muy altas.
10
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
De esta forma es posible fulgurar durante un largo tiempo, aun después de haber sido
totalmente eliminada el agua del tejido y realmente carbonizarlo. Es importante marcar
que el término coagulación es utilizado para indicar tanto desecación como
fulguración.
Para preparar el HF-120 50 watts para realizar fulguración, ver ítem 3.5 de este
Manual.
FULGURACIÓN
ELECTRODO
CHISPAS
TEJIDO
11
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Para preparar el HF-120 50 watts para realizar Blend, ver los ítem 3.5 de este Manual.
12
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
13
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
14
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
15
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
16
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Salida de Radiofrecuencia
La salida de Radiofrecuencia está de acuerdo con la potencia indicada en el display en
carga declarada, dentro da tolerancia de ±20% o 5 Watts (predominando o mayor valor)
sin exceder 50 Watts.
17
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Potencia
Potencia (VA)
Modo (VA)
127V
220V
Pure Cut 350 430
Blend 1 340 430
Blend 2 325 420
Blend 3 330 410
Coagulación Spray 320 390
Bipolar 280 370
18
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Fusibles
Caso se queme los fusibles, la reposición deberá ser hecha con fusibles de vidrio tipo
F4A/250V.
19
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Curvas de Potencia
Potencia (Watts)
60
50 50W
40
30
20
10 25W
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k
60
50W
50
40
30
20
25W
10
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k
60
50 50W
40
30
20
10 25W
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k
20
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Potencia (Watts)
60
50 50W
40
30
20
25W
10
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k
60
Potencia (watts)
50
40 50W
30
20 25W
10
0
50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k
80
Potencia (watts)
60 50W
40
20
25W
0
10 50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k
21
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Volumen de Tono
El nivel del indicador se ajusta de 45 dbA a ≥ 65 dbA.
Obs. : Medición realizada a 1 metro a partir de la lateral izquierda del equipamiento.
Clasificación
El bisturí HF-120 50 watts posee las siguientes clasificaciones de acuerdo con:
• Modo de Operación
Este equipamiento está clasificado como de Operación Intermitente.
• Grado de Seguridad
Este equipamiento no es adecuado para ser usado en la presencia de una mezcla
anestésica inflamable con Aire, Oxígeno u Óxido Nitroso (ver ítem 4.6).
22
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Alta tensión
Presencia de alta tensión en las salidas de conexión de los accesorios y en las puntas
de los accesorios con el equipamiento accionado (ver ítem 4.6).
Este equipamiento debe ser usado solamente por personas cualificadas. El símbolo
está indicado en el ítem 3.4 de este manual.
Biocompatibilidad
El equipamiento no posee partes que entren en contacto con el cuerpo del paciente.
Los accesorios utilizados con el equipamiento y que entran en contacto con el cuerpo
del paciente son biocompatibles conforme la norma ISO 10993-1:
- Electrodos
- Pinzas
- Placa de Paciente
Ver relación completa de los accesorios en el ítems 1.5 y 1.6 de este manual.
23
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Sustitución de Accesorios
Los cuidados que se deben tomar con relación a los accesorios están descriptos en el
ítem 4.8 de este manual.
Los riesgos y las maneras de eliminación de accesorios así como del equipamiento al
final de sus vidas útiles, están tratados en el ítem 12 del manual.
Estabilidad Mecánica
El equipamiento está libre del riesgo de caídas, si se lo posiciona sobre un plano
inclinado de hasta 5°.
El equipamiento colocado sobre la unidad de transporte está libre del riesgo de caerse,
si inclinado con un ángulo de hasta 10°.
Embalaje de Protección
Los cuidados especiales que deben ser tomados con relación a los embalajes de
equipamiento y accesorios están descritos en el ítem 2 de este manual.
800
600
400
200
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
24
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Tensión (voltios)
1500
1250
1000
750
500
250
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
2000
1500
1000
500
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
2500
2000
1500
1000
500
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
25
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Tensión (voltios)
2500
2000
1500
1000
500
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
400
300
200
100
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
245 260
150
26
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
4
Apilamiento máximo
Contenido frágil
27
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Atención: Este equipo debe ser utilizado solamente por personal cualificado.
28
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
(3) Botón para disminuir la potencia de salida en Watts, indicada en el display (5) de la
función seleccionada por la tecla 4.
(4) Lámpara AMARILLA indicadora de potencia de salida de corte (Pure, Blend 1, Blend
2 o Blend 3). Enciende solamente al accionar el pedal.
(7) Botón para aumentar la potencia de salida en Watts, indicada en el display (5) de la
función seleccionada por la tecla 4.
(8) Botón RECALL al presionarlo el bisturí quedará con los niveles de potencia que
fueron memorizados a través del botón SAVE (9)
(9) Botón SAVE debe ser presionado para memorizar las funciones y las respectivas
potencias para ser recuperado a cualquier momento presionando el botón RECALL
(8)
(10) Lámpara ROJA indicadora de falla en la placa paciente - ruptura del cable o
desconexión de la placa – FAULT
(12) Botón STAND BY. Debe ser accionado toda vez que se encienda el aparato a
través del interruptor enciende/apaga (25) del tablero posterior, o cuando haya una
caída de energía eléctrica de la red. En el estado de espera o “stand by” todas las
funciones son bloqueadas y el aparato es colocado en estado de uso así que se
presione este botón. Al accionar se enciende la Lámpara AMBAR en el ángulo del
botón.
(13) Botón para aumentar (flecha para arriba) o disminuir (flecha para abajo) el
volumen del sistema de indicación acústica del aparato, con excepción de la alarma
de falla de placa paciente.
29
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
(15) Salida para conexión del cable de placa - PATIENT. La falta o problemas de
conexión de la placa de paciente inhibe el accionamiento del bisturí encendiendo la
Lámpara Fault ∗ excepto en el modo bipolar 6, pues no precisa de placa.
(16) Botón de selección de los modos Pure, Blend 1, Blend 2, Blend 3 o Spray y
Bipolar. Al encender el bisturí o después de una caída de energía, siempre será
seleccionado el modo Pure al salir de la función Stand-By.
(17) Salida para conexión de accesorios monopolares o mango con comando manual –
ACCESSORY / HANDSWITCH
30
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
SN
IPX1 - Protegido Contra Goteo de Agua
Número de serie
3. Conecte el plug de energía a una enchufe aterrada (ver ítems 4.2 y 4.3).
31
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
1. Conecte el pedal simple FS-12 o pedal doble FS-14 en el conector hembra <-
MONOPOLAR FOOTSWITCH, localizado en el tablero posterior. El conectador
macho del pedal debe ser encajado hasta que se oiga un "clic" indicando que la
conexión está adecuada. Para remover el pedal basta presionar el botón en el propio
conectador del tablero posterior, al mismo tiempo en que se tira el conectador macho
para atrás.
2. Conecte el cable de placa a la placa. El cable PC-08 posee dos puntas con rosca
que deben ser rosqueadas a los dos tarugos con rosca de la placa reutilizable de
acero inoxidable PP-05, normalmente suministrada con el equipamiento. Caso utilice
placas desechables autoadhesivas comunes o divididas (tipo PPM), debe utilizar el
cable PC-07 conectando la garra a la lengüeta de la placa adhesiva.
Nota: También pueden conectarse a las salidas ACCESSORY otros accesorios como
pinza monopolar, accesorios monopolares para cirugía vídeo-laparoscópica, etc.
La Función Corte
32
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
La función Coagulación
Para utilizar la función coagulación se debe en primer lugar presionar la tecla !(16)
localizada a la izquierda en el tablero frontal, de manera que se encienda la lámpara
COAG (1). Al accionarse el pedal o el mango con comando manual, en el tablero
frontal superior deberá encenderse la lámpara COAG (6) al mismo tiempo que se
escucha un tono grave indicativo de la función.
El control de potencia se hace a través de las teclas de aumento (7) o disminución (3)
localizadas en el tablero frontal. El display indica en Watts (50 Watts) (ver figura 3.6).
Es importante notar que la lámpara COAG (6) sólo debe encenderse si hay potencia de
radiofrecuencia en la punta del mango.
33
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
2. Seleccione la función Bipolar a través de los botones (20) y (16) de manera que se
encienda la Lámpara (16).
34
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Nota 1: Deben ser utilizadas placas autoadhesivas del tipo split o dividida. El bisturí
detectará inmediatamente este tipo de placa.
Nota 2: Debe utilizarse el cable PC-07 para conexión.
Nota 3: Después de colocar la placa en el paciente debe certificarse que la misma
esté realmente bien adherida en la piel
35
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Pinza Bipolar
Una extremidad del cable de la pinza debe ser conectada en la pinza y la otra con dos
bornes, en la salida BIPOLAR . Valen las mismas recomendaciones para uso de las
pinzas monopolares.
36
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
• Eliminar todo el vello o cabello del local de aplicación de la placa. Limpiar y secar el
local.
37
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
c. Gases endógenos
38
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
• Niveles peligrosos de voltaje. Este equipamiento debe ser utilizado apenas por
personal cualificado.
• El electro cirugía debe ser utilizado con cautela en pacientes con marcapaso interno
o externo. La interferencia producida por el corriente electro quirúrgica puede
conducir a un funcionamiento inadecuado del marcapaso. Para mayores
informaciones se debe consultar a un cardiólogo o al fabricante del marcapaso.
• No se debe permitir que el paciente entre en contacto directo con objetos metálicos
aterrados (mesa quirúrgica, mesas de instrumentación, soportes, etc.) durante el
electro cirugía, para evitar quemaduras por desvíos de corriente. En casos donde
esto no es posible se debe trabajar con cuidado buscando la seguridad del paciente.
El uso de envoltorios antiestáticos es recomendado en este caso.
• El contacto entre partes del cuerpo puede resultar en quemaduras por la circulación
del corriente electro quirúrgica entre estas partes. Se las debe separar con gasa
seca.
39
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
• Durante la práctica quirúrgica donde la corriente de alta frecuencia puede pasar por
partes del cuerpo que tienen un área seccional relativamente pequeña, se
recomienda la utilización de las técnicas bipolares para evitar una coagulación
indeseable.
• Los cables de los electrodos de cirugía deberán ser colocados de manera a evitar
contacto con el paciente u otros conductores.
40
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Otras aplicaciones
Dermatología
Acrocordón: la fulguración destruye estas lesiones. La calcinación restante se elimina
con unas gasas o un raspador.
Queratosis actínica: estas lesiones son tratadas con fulguración ligera. Utilizando un
ajuste de potencia bajo se podrá controlar la destrucción.
Angiomas, aracnoideos: la coagulación del centro, desde el que salen los vasos
telangiectásicos, elimina las lesiones.
Condiloma acuminado (verruga venérea): el condiloma es tratado con la fulguración.
41
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Enfermedad de Bowen: estas lesiones responden bien a las mismas técnicas que se
usan para los carcinomas basocelulares.
Cirugía plástica
El HF-120 50 watts es utilizado para la hemostasis en cirugía plástica y reconstructora,
ya que ahorra tiempo y produce una reacción mínima del tejido en comparación con
otros métodos. La coagulación ocurre tocando cada punto de hemorragia.
Ginecología
Quistes vaginales: tratar estos quistes sajando primero una tira oval y vaciando su
contenido; luego usar una coagulación para cauterizar el interior. Los quistes de
Gartner que se extienden cerca de la bóveda y junto al cuello uterino responden a este
método.
42
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Quistes de Naboth: hacer una punción con la punta de una aguja en los quistes y las
glándulas infectadas y coagular.
Frenectomía: la fulguración del tejido superfluo con anestesia local reduce el frenillo
labial anormal.
43
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Oftalmología
Chalazión (quistes de Meibomio): para tratar estos quistes, anestesias primero el
área. A continuación, sajar y evacuar los quistes.
Entropión: tratar cada nódulo insertando un electrodo de punta aguja fina. Usar
potencia baja y tratar solamente una parte pequeña en cada sesión.
Epistaxis: Poner el electrodo en contacto directo con la arteriola rota y utilizar una
coagulación ligera. Tener cuidado de evitar dañar en exceso el tejido.
Reducción del cornete nasal: utilizar una coagulación monopolar con un electrodo
aguja con punta fina y funda larga.
Proctología
Fisura anal: aplicar fulguración relativamente fuerte sobre el tejido. No destruir el tejido
demasiado profundamente.
44
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Urología
Vejiga: la desecación de bultos dentro de la vejiga son técnicas urológicas bien
establecidas. Utilizar un cistoscopio y una corriente de agua continua.
e. Accione el generador sólo después que la punta del mango haya hecho contacto
con la pinza.
El contacto de la punta del mango con la pinza debe ser hecho por debajo del nivel de
la mano del cirujano, lo más próximo posible del paciente, de modo a reducir el desvío
de corriente por la mano del cirujano.
45
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
• Accionamiento inadvertido del bisturí o el movimiento del electrodo activado fuera del
campo de visión pueden resultar en daños al paciente.
Desvíos de corriente acoplada a través de objetos conductores tales como los trocares
pueden producir quemaduras localizadas en el paciente o en el cirujano. Estas
corrientes pueden ser generadas de dos maneras: por el contacto directo de objeto
metálico con el electrodo activo o por la proximidad del electrodo activo o su cable con
relación al objeto conductor.
46
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
47
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
2. Las instalaciones eléctricas estén de acuerdo con las normas brasileñas vigentes
para instalaciones hospitalarias.
Mueva la unidad de transporte siempre por sus manijas laterales, amparando junto el
bisturí, cuando sea transportado por locales con protuberancias o desniveles. Después
que esté posicionado en el local y en uso, evite mover la unidad de transporte para
evitar la desconexión de los cables de los electrodos y del cable de energía. Transporte
el bisturí siempre por sus manijas.
48
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
7.4 – Aterramiento
Para garantizar la seguridad del paciente y del cirujano, el HF-120 50 watts debe ser
convenientemente aterrado.
El tierra en el cable de energía debe estar conectado al chasis del equipamiento
impidiendo circulación de corrientes peligrosas a partir de la caja del generador, en el
caso de que ocurra una falla eléctrica interna.
Si en el local donde el equipamiento será utilizado no existe un buen tierra, este deberá
ser providenciado antes de que el aparato sea conectado.
49
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
PROBLEMA SOLUCIÓN
- Verifique si el equipamiento está conectado
al enchufe de la red eléctrica.
- Verifique si el interruptor enciende/apaga
localizado en el tablero posterior está
conectado.
Equipamiento no
- Verifique si los fusibles están quemados. Si
enciende
están quemados, sustitúyalos por los fusibles
sobresalientes (ver ítem 1.7).
- No se olvide de desconectar el
equipamiento de la red eléctrica antes de
hacer la verificación.
- Verifique si el amperaje del fusible es
El equipamiento compatible con el indicado
quema fusibles - Verifique si el cableado o algún contacto
de conexión no está en corto
- Verifique si el cable del pedal está
adecuadamente conectado al conectador
localizado en el tablero frontal.
- Verifique si el mango con comando manual
Equipamiento no
está correctamente conectado en la salida
tiene salida de
ACCESSORY.
potencia
- Certifíquese que el cable del accesorio
monopolar (mango, pinza monopolar, etc.)
no esté interrumpido.
- Sustituya el cable o el accesorio.
Alarma de falla
- Verifique si el cable de placa está
en el circuito de
correctamente conectado a la placa
placa activado
inoxidable o adhesiva y al equipamiento.
(Señalización
- Substituya el cable de placa por otro
visual y acústica
comprobadamente sin defecto.
intermitente)
- Verifique si el cable del accesorio está
Accesorio bipolar correctamente conectado al equipamiento y
no funciona al accesorio.
- Sustituya el cable.
- Pare la cirugía.
- Verifique todas las conexiones de los
Estimulación cables de accesorios al equipamiento y a los
neuromuscular accesorios y certifíquese de que no exista
mal contacto, lo que puede producir chispeo
de metal para metal.
50
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Nota: Si no es posible resolver el problema con las soluciones arriba previstas, solicite
la visita de la Asistencia Técnica Autorizada, a través del Departamento de Atención al
Consumidor WEM, por el teléfono 55 16 3512-4600, fax 55 16 3512-4637, por el correo
electrónico wem@wem.com.br, o verifique la Relación de Asistencias Técnicas
Autorizadas, enviada junto con el equipamiento.
51
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Término de Garantía
WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda. garantiza a sus clientes usuarios originales que
los equipamientos de su fabricación son producidos dentro de la más avanzada
tecnología y con riguroso control de calidad, asegurando, dentro de las condiciones y
plazos citados a seguir, el perfecto funcionamiento de los mismos.
DE LA GARANTÍA
La garantía, sin ningún costo al usuario adquisidor, está limitada a la sustitución y/o
arreglo de eventuales piezas defectuosas o a la corrección de cualquier defecto de
producción, por medio de la contratación de nuestro Departamento de Asistencia
Técnica.
La sustitución y/o arreglo referido en el ítem anterior no se aplica a las piezas con
desgaste natural de uso (fusibles, etc.), así como, por impericia o negligencia en la
utilización del equipamiento, o aún aquellas que hayan sido arregladas o modificadas
por personas no autorizadas por WEM.
DE LOS EQUIPAMIENTOS
Esta garantía es válida para todos los equipamientos de la marca WEM producidos por
WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda.
DE LA INSTALACIÓN Y USO
La instalación y/o operación de los equipamientos, así como las condiciones de trabajo,
deben atender a las Normas de WEM contenidas en este Manual de Utilización.
Diferentes condiciones de las indicadas invalidan las cláusulas de este Término de
Garantía.
52
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
DE LOS PLAZOS
Se inicia a partir de la fecha de emisión de la Factura de venta de WEM o de sus
revendedores, siendo válida para el equipamiento por el plazo de 12 meses, y el plazo
de garantía de los accesorios es determinado por la vida útil media o noventa días (90).
Será considerada la fecha que primer vencer.
DE LA RESPONSABILIDAD
Esta garantía es válida solamente para el equipamiento que esté en uso y en poder del
usuario adquisidor original.
La responsabilidad de WEM está limitada a la sustitución y/o reparación de los
componentes, exceptuándose de la garantía eventuales perjuicios por lucros cesantes
o por la indemnización de cualesquier otros daños indirectos o inmediatos.
Diariamente verifique:
- si existe oxidación en los cables de energía
- si se sienten olores no comunes cuando se enciende el equipamiento
- si no existen daños físicos en la caja del equipamiento
Conservación
El equipamiento debe limpiarse utilizando jabón neutro y un lienzo sedoso levemente
humedecido. No utilizar alcohol, gasolina, éter, etc. ni materiales abrasivos como
esponjas de acero.
53
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
Descripción Método
Cabo para pinza Todos
Mango con comando por pedal Todos
Electrodo Todos
Pinza Bipolar Aislada Todos
Pinza Monopolar Aislada Todos
Placa de paciente de acero inoxidable PP-05 B, C
Acondicionamiento
Mantener en local protegido de lluvia o de humedad excesiva.
Cuando el equipamiento tenga que permanecer durante un largo período sin utilización, se recomienda
retirarlo del enchufe de energía eléctrica.
En cualquier caso, verifique si el problema o alteración está relacionado con algún ítem
enumerado en el ítem 7.6 – Mantenimiento Correctivo. En caso afirmativo, si no es
posible solucionar el problema, solicite la Asistencia Técnica Autorizada.
54
11 – Compatibilidad electromagnética
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts está destinado para uso en ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario del equipo debe
responsabilizarse de que el mismo se utilice en tal ambiente
Emisiones de RF
Clase A
HF-120 50 watts
55
Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts se destina para uso en ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario debe responsabilizarse de que
se lo use en tal ambiente.
La calidad de la provisión de la
± 2 kV en las líneas de ± 2 kV en las líneas de eléctrica energía debe ser la de un
HF-120 50 watts
Transitorios eléctricos rápidos/ tren de pulsos (“Burst”) alimentación alimentación ambiente hospitalario o comercial
típico.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV en las líneas de ± 1 kV en las líneas de
MANUAL DEL USUARIO
entrada/salida entrada/salida
56
Ensayo de Inmunidad Nivel de Ensayo de la Nivel de Conformidad Ambiente Electromagnético –
ABNT NBR IEC 60601 Diretrices
< 5% UT < 5% UT
(> 95% de caída de (> 95% de caída de
tensión en UT) por 0,5 tensión en UT) por 0,5
ciclo. ciclo.
< 5% UT < 5% UT
MANUAL DEL USUARIO
57
Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts se destina a uso en ambiente electromagnético especificado a continuación. El usuario del equipo debe responsabilizarse de que se lo utilice
en tal ambiente.
Ensayo de Inmunidad Nivel de ensayo Nivel de Ambiente Electromagnético – Directriz
ABNT NBR IEC Conformidad
60XXXXXXXXXXXXX
Equipos de comunicación de RF portátil y móvil no deben usarse próximos a
ninguna parte del equipo, incluyendo cables, con distancia de separación
menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
RF Conducida 3 Vrms Distancia de separación recomendada
IEC 61000-4-6 150 Khz. hasta 80 3V
MHz
RF Radiada 80MHz hasta 800 MHz
IEC 61000-4-3 3 Vrms 3 V/m
80 MHz hasta 2,5 800 MHz hasta 2,5 GHz
GHz donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en watts
(W), de acuerdo con el fabricante del transmisor, y d es la distancia de
separación en metros (m).
Se recomienda que la intensidad de campo establecida por el transmisor de
RF, determinada por una inspección electromagnética en la sala, a sea menor
que el nivel de conformidad en cada faja de frecuencia b
HF-120 50 watts
58
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátil y móvil y el Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50
watts
El Bisturí Eléctrico modelo HF-120 50 watts se destina para uso en ambiente electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas se
controlan. El usuario del equipo puede ayudar a prevenir interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de
comunicación de RF portátil y móvil (transmisores) y el equipo como indicamos a continuación de acuerdo con la potencia máxima de los equipos.
comunicación.
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
m
150KHz hasta 80MHz 80MHz hasta 800MHz 800MHz hasta
Potencia máxima nominal de salida del transmisor 2,5GHz
W
Para transmisores con una potencia máxima nominal de salida no listada anteriormente, la distancia de separación recomendada en metros (m)
puede determinarse a través de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del
transmisor en watts (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1: En 80 Hz y 800MHz, se aplica la distancia de separación para la faja de frecuencia más alta.
NOTA 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión de estructuras, objetos y personas.
59
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
El Bisturí Electrónico modelo HF-120 50 watts fue proyectado para no ser sensible a
interferencias como campos magnéticos, influencias eléctricas externas, descargas
electrostáticas, presión o variación de presión, desde que el equipamiento sea
instalado, mantenido, limpio, conservado, transportado y operado, en conformidad con
este Manual de Utilización.
- Contaminación.
a. Equipamiento
El equipamiento no utiliza ítems desechables ni genera residuos después de su
utilización, entre tanto, después de su vida, este debe retornar a la fábrica para
proceder a su inutilización y control de rastreo.
b. Accesorios
En los accesorios que están acoplados en el equipamiento, deben ser tomadas las
siguientes medidas:
- Ítems desechables
- Ítems reutilizables:
60
MANUAL DEL USUARIO
HF-120 50 watts
- Electrodos: 50 utilizaciones
- Pinzas: 50 utilizaciones
- Mangos con comando manual: 40 utilizaciones
- Mangos con comando por pedal: 50 utilizaciones
- Cabos: 40 utilizaciones
- Equipamiento: 10 años
14 – TÉRMINO DE RESPONSABILIDAD
La empresa WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda., representada por su Responsable
Técnico y su Representante Legal, Ing. Edson Luiz Rodrigues Vieira, asume la
responsabilidad técnica y legal por el equipamiento y por la veracidad de todas las
informaciones ofrecidas en referencia al equipamiento Bisturí Electrónico modelo HF-
120 50 watts, contenidas en este Manual de Utilización.
61