Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
A Artwork
A Artwork
A 2019-01
Derechos de autor
© 2019 Carl Zeiss Meditec, Inc. Todos los derechos reservados.
Marcas comerciales
FastPac, FORUM, Guided Progression Analysis, GPA, Humphrey, HFA, Liquid Trial Lens, SITA, SITA Fast, SITA
Faster, SITA Standard, SITA-SWAP, STATPAC, RelEYE, Visual Field Index y VFI son marcas comerciales o marcas
registradas de Carl Zeiss Meditec, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
Windows, Windows Vista y Windows Server son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y en otros países.
HP es una marca comercial registrada de Hewlett-Packard Company.
Intel es una marca comercial registrada de Intel Corporation.
Bonjour, el logotipo de Bonjour y el símbolo de Bonjour son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
El resto de marcas comerciales utilizadas en este documento son propiedad de sus respectivos titulares.
Patentes
www.zeiss.com/meditec/en_us/imprint/patents.html
Tabla de contenidos
(1) Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Finalidad de este manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Símbolos y rótulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Eliminación del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Cambios del usuario en software o hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Instalación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Licencias del HFA3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Cumplimiento del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
(2) Instalación de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Contenido del paquete de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Pasos para actualizar el software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
(3) Guía de iniciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Descripción general del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ajustes del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
(4) Configuración y pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Realizar la prueba de umbral o umbral superior personalizada . . . . . . . . . 4-1
Realizar la prueba cinética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Crear modelos de prueba personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Configurar perfiles de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Eliminar modelos y perfiles de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
(5) Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Preparación de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Pruebas preliminares (opcionales). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Realización de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Revisar y guardar los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
(1) Introducción
Esta sección abarca la información general sobre el Campímetro Humphrey® 3 (HFA™3).
Principios de funcionamiento
El campo visual de un paciente puede evaluarse mediante la proyección breve de un punto de luz
(“estímulo”) de tamaño, brillo y ubicación conocidos sobre la superficie interior de una cúpula más
o menos semiesférica. La iluminación de la cúpula es controlada para establecer un contraste
deseado entre el estímulo y la superficie que hay alrededor de este. La ubicación y el momento de
presentación del estímulo se modifican de modo algorítmico para minimizar la capacidad del
paciente de anticiparse a ellos. El brillo del estímulo también se varía algorítmicamente a fin de
determinar cuál es el estímulo más tenue que puede ver el paciente con fiabilidad en cada
ubicación. El mapa del campo visual resultante es utilizado por un médico formado y calificado para
ayudarle a obtener un diagnóstico. Históricamente conocido también como Campímetro Humphrey
(HFA), este instrumento es el patrón de oro de la perimetría a nivel mundial.
Además de la perimetría estática, el HFA3 le permite realizar una perimetría cinética que emula la
perimetría estándar manual de Goldmann. Puede seleccionar manualmente isópteras cinéticas
o realizar barridos personalizados de forma automática o paso a paso.
Uso previsto
El Campímetro Humphrey es un campímetro automático que se emplea para medir el campo visual
del ojo.
Indicaciones de uso
El Campímetro Humphrey es un campímetro automatizado que permite identificar los defectos del
campo visual para la detección, la monitorización, el diagnóstico y el control de enfermedades
oculares, como el glaucoma, y trastornos neurológicos relacionados.
Nota: el HFA3 no pretende servir como único método de diagnóstico de una enfermedad.
Población de pacientes
El HFA3 se puede utilizar en todos los adultos y niños mayores de seis años que necesiten una
evaluación diagnóstica del ojo. Esto incluye (pero no se limita a) pacientes con las siguientes
discapacidades o retos:
• Usuarios de silla de ruedas
• Agudeza visual muy baja o no medible
• Problemas posturales
• Problemas de fijación
• Sordera
• Cuerpo de gran tamaño, sin superar el percentil 99, de acuerdo con los datos antropomórficos
Hay un requisito general de que el paciente sea capaz de sentarse derecho y colocar la cara en la
mentonera y el reposafrentes del instrumento (con o sin asistencia humana o mecánica
suplementaria).
Aplicación
El HFA3 está diseñado para un uso continuo, aunque se espera que la mayoría de los centros
utilicen el instrumento durante 10 horas o menos al día, en interiores, en un consultorio médico
o en un hospital. Este entorno debe tener aire limpio libre de hollín, vapores de adhesivos, grasa
o productos químicos orgánicos volátiles. En el Capítulo (12), ”Especificaciones”, puede encontrar
otras especificaciones del entorno de funcionamiento. En este capítulo y en otros lugares a lo largo
del manual se proporcionan los avisos relacionados con la aplicación.
Destrezas necesarias
El usuario debe ser capaz de:
• Consulte Funcionamiento del instrumento en la página 1-2.
• Trabajar con pacientes ancianos y con discapacidades
Requisitos laborales
El usuario debe tener una formación y certificación en el análisis y tratamiento de enfermedades
oftálmicas u otros problemas médicos relacionados con los ojos según exijan los organismos
oficiales.
Modelos
Esta guía contiene instrucciones para los modelos 830, 840, 850 y 860. Los modelos se diferencian
por la licencia de software y las distintas actualizaciones de hardware. Consulte Características del
modelo en la página 3-5.
Convenciones de texto
Los términos “seleccionar”, “elegir”, “tocar” y “pulsar” significan iniciar una acción del usuario
mediante la pantalla táctil, el teclado externo o el ratón.
En este manual, “hacer clic” se refiere a pulsar el botón izquierdo del ratón, salvo cuando se
especifica que se debe “hacer clic con el botón derecho“ del ratón.
Símbolos y rótulos
AVISO
PRECAUCIÓN
DisplayPort®
Puerto USB
Puerto de red
Auriculares
Corriente continua
Corriente alterna
Fabricante
Fecha de fabricación
Número de serie
Número de modelo
Patente
Conformidad europea
Eliminación del producto dentro de la Unión Europea (UE). No lo deseche con los
residuos domésticos ni en instalaciones municipales de eliminación de residuos.
Información de seguridad
Aviso: indica una situación peligrosa que podría causar la muerte o graves lesiones si no se toman
las medidas de seguridad apropiadas.
Precaución: indica una situación peligrosa que podría causar lesiones leves o moderadas, o daños
al dispositivo si no se toman en cuenta las medidas de seguridad apropiadas.
Eliminación
PRECAUCIÓN: este producto contiene componentes electrónicos. Al final de su vida útil,
se debe eliminar de acuerdo con las regulaciones nacionales vigentes.
Software aprobado
Se autoriza el uso del software proporcionado o aprobado por ZEISS para el HFA3. Si desea conocer
la lista actual de software aprobado, llame al Departamento de Atención al Cliente de ZEISS: en
Estados Unidos llame al 800-341-6968. Fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con su
distribuidor local de ZEISS.
Nota: ZEISS no proporciona asistencia técnica para el uso de otro software no aprobado.
Cautela en la manipulación
Proceda con suma cautela al manipular y transportar las cajas en las que se envía el HFA3.
El instrumento contiene componentes ópticos muy frágiles que se han alineado con precisión en
la fábrica.
Requisitos de instalación
• El HFA3 debe conectarse a una toma de corriente dedicada. El HFA3 funcionará dentro de las
especificaciones cuando se conecta a cualquier fuente red eléctrica de CA en el rango de 90 a
264 VCA y 47 Hz a 63 Hz.
• Para conectar cualquier dispositivo periférico (una impresora o una unidad USB, por ejemplo)
que no cuente con la debida aprobación para su empleo como producto sanitario, se requerirá
un transformador de aislamiento y el dispositivo deberá estar colocado a una distancia de
1,5 metros (4,9 pies) del paciente, de modo que el artefacto no esté en contacto con el cuerpo
del paciente durante la realización del examen.
Precauciones y advertencias
AVISO: No bloquee las aberturas de ventilación. Las mismas permiten la liberación
del calor que se genera durante el funcionamiento. Si se bloquean, la acumulación
de calor podría causar averías que provoquen un incendio.
AVISO: no abra las cubiertas del instrumento. Si lo hace, usted podría verse
expuesto a peligros eléctricos y ópticos.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que sus dispositivos USB estén protegidos contra malware
y virus. Los datos del paciente en los dispositivos USB se pueden dañar cuando se inserta en
los ordenadores para copia de seguridad o transferencia. Se recomienda el uso de software
antivirus en los ordenadores y es responsabilidad del usuario.
AVISO: el HFA3 no se debe utilizar cerca de otros equipos ni apilado sobre ellos.
Si fuera necesario apilarlo o utilizarlo cerca de otros equipos, se deberá
supervisar el equipo o sistema para verificar que el funcionamiento sea normal en
la configuración en la que será utilizado.
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y el HFA3
El HFA3 está diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones de radiofrecuencia radiadas se encuentren
controladas. El cliente o usuario del HFA3 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los
equipos (transmisores) de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y el HFA3, como se recomienda a continuación, según la
potencia de salida máxima de los equipos.
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Potencia media máxima de
emisión del transmisor W d = 1,17 P d = 1,17 P d = 2,33 P
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.370 0.370 0.737
1 1.170 1.170 2.330
10 3.700 3.700 7.368
100 11.700 11.700 23.300
Para transmisores clasificados a la potencia máxima de salida que no aparezcan en la lista anterior, la distancia de separación recomendada
“d” en metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, en dónde P es la potencia máxima de salida
nominal del transmisor en vatios (W), de acuerdo con lo indicado por el fabricante de los mismos.
4. Inserte la unidad USB de color blanco con la etiqueta ”SW”, que contiene la
actualización de software, en una de las conexiones USB del HFA3.
Nota: si obtiene un mensaje de error durante la instalación, haga una captura de
pantalla (presione la tecla de Imprimir pantalla y guarde la imagen en una aplicación
de gráficos, como Microsoft Paint) de la información y, a continuación, llame al
número de atención al cliente local de ZEISS que aparece en la contraportada de este
manual.
5. Navegue hasta la pantalla Mantenimiento y seleccione Realizar actualización.
Aparecerá una pantalla de confirmación. Seleccione Sí para comenzar.
PRECAUCIÓN: Desde este punto en adelante, no haga clic o toque la pantalla en otro lugar que no
sea el que se indica. De lo contrario, se arriesga a interrumpir el progreso de la instalación.
8. Siga las indicaciones en la pantalla, lo guiarán a través del resto del proceso de
actualización de software.
Nota:
• Es posible que haya secuencias breves en que la pantalla esté de color negro
durante varios segundos. Espere la siguiente indicación en pantalla.
• No toque la pantalla ni escriba en el teclado durante el proceso de instalación,
excepto si se indica en la pantalla.
• Es posible que haya pantallas que muestren una barra de progreso.
Ocasionalmente, la barra de progreso se detendrá por varios segundos, pero la
instalación aun seguirá en curso.
• Habrá varias indicaciones para realizar el paso siguiente o para confirmar un paso.
Responda estas indicaciones con la pantalla táctil o el cursor con el teclado, o un
ratón externo.
10.La pantalla que se encuentra en segundo plano se pondrá de color negro. Aparecerá
un mensaje: Está a punto de terminar la sesión. Inicie el instrumento después de
apagarlo.
15.Retire la unidad USB del instrumento HFA3. Ahora puede ejecutar de manera segura
el software actualizado del HFA3.
3
5
2 7
8
1 – Conexión del botón de respuesta del paciente 4 – Pantalla táctil 7 – Salida de audio
2 – Botón de respuesta del paciente 5 – Botón de Apagado/encendido 8 – Altavoz
3 – Control de mentonera 6 – Conexiones USB (2)
1 2 3 4
Figura 3-3 Vista del panel lateral del HFA3 abierto
ACTUALIZACIONES DE FUNCIONAMIENTO
La configuración del tablero trasero puede ser diferente a la que aparece en las Instrucciones de uso. Consulte los símbolos que
se muestran a continuación para entender claramente las señales de conectividad.
4
3
Modelo
Característica
830 840 850 860
Cinética manual No Licenciaa Estándar Estándar
a
Modelos cinéticos personalizados No Licencia Estándar Estándar
Modelos estáticos personalizados No Estándar Estándar Estándar
DICOM OPV (campo visual oftálmico) Estándar Estándar Estándar Estándar
IOD (definición de objeto de información)
Índices avanzados de IOD de OPVb Licencia Licencia Licencia Licencia
Diagnósticos a distancia y carga del Estándar Estándar Estándar Estándar
software
SITA™, STATPAC™ Estándar Estándar Estándar Estándar
™
SITA-SWAP No No Estándar Estándar
Tamaño del estímulo I-V I-V I-V I-V
Medición automática de la pupila No Estándar Estándar Estándar
Color de estímulo Blanco Blanco, rojo Blanco, azul, rojo Blanco, azul, rojo
Umbral foveal No Estándar Estándar Estándar
Seguimiento de la mirada No Estándar Estándar Estándar
Seguimiento de cabeza No Estándar Estándar Estándar
Monitor de vértice No No Estándar Estándar
GPA™ Estándar Estándar Estándar Estándar
Liquid Trial Lens No No No Estándar
Monitor RelEYE™ No No Estándar Estándar
Teclado externo
El HFA3 está equipado con una combinación de teclado externo y panel táctil. Conecte los
dispositivos de entrada en los puertos USB situados en el lado del usuario y el lado opuesto del
instrumento.
Dispositivos USB
Utilice únicamente dispositivos de almacenamiento USB con formato NTFS para hacer las copias de
seguridad.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que sus dispositivos USB estén protegidos contra malware
y virus. Los datos del paciente en los dispositivos USB se pueden dañar cuando se
inserta en los ordenadores para copia de seguridad o transferencia. Se recomienda el
uso de software antivirus en los ordenadores y es responsabilidad del usuario.
Protectores de sobrevoltaje
ZEISS recomienda el uso de protectores de sobrevoltaje o de SAI (sistema de alimentación
ininterrumpida) para aislar el HFA3 de las fluctuaciones y subidas de tensión repentinas. Los
hospitales, los centros de cirugía y los centros sanitarios con instrumentos que insumen grandes
cantidades de energía, como los láseres quirúrgicos, deben tener especial cuidado en conectar el
HFA3 directamente a un SAI o a un protector de sobrevoltaje adecuado.
Impresoras
El HFA3 es compatible con la mayoría de las impresoras PostScript, incluidas las impresoras en red
compartidas y las impresoras inalámbricas, a través de un adaptador USB inalámbrico o
directamente conectado al puerto Ethernet. No se admite la conexión USB directa.
Pantalla táctil
Todas las funciones se pueden efectuar tocando un botón de comando en la pantalla táctil. Tenga
cuidado de no ejercer demasiada presión sobre la pantalla. Para anular la selección de un elemento,
toque otra zona de la pantalla. Para volver a la pantalla anterior, si procede, seleccione el botón
Atrás en la parte inferior izquierda.
Teclado de la pantalla
El teclado de la pantalla sirve para rellenar los cuadros de texto. Aparece automáticamente tan
pronto como se sitúe el cursor dentro de un cuadro de texto. Mantenga presionado un carácter para
que aparezca un menú con todos los caracteres especiales (diéresis, etc.) que relacionados con ese
carácter. Seleccione el carácter especial que desee tocándolo. No todos los caracteres del teclado
tienen asociados caracteres especiales.
Iconos del teclado:
Cambia la entrada de datos del teclado de letras a números y caracteres especiales.
Nota: La tecla de clic derecho disponible en algunos teclados permite activar o desactivar el teclado
en pantalla, modificando la configuración del instrumento. Al mover atrás y adelante el deslizador
del teclado o al pulsar de nuevo la tecla de clic derecho del teclado externo se invertirá el efecto.
• Algunos menús son campos marcados con una flecha descendente (listas desplegables). Para
acceder a estas opciones del menú, toque o haga clic en la barra. Seleccione de nuevo la barra
para cerrar el menú.
• Las opciones de menú o los botones que aparecen atenuados no están disponibles.
Barra de títulos
Iconos de la barra de títulos:
Este icono aparecerá si la Liquid Trial Lens (solo modelo 860) está instalada y emite
destellos rojos durante el ajuste de la lente. No toque la Liquid Trial Lens cuando el
icono esté parpadeando.
Seleccione el botón Privado para ocultar la pantalla de toda persona que no necesite
ver los datos de paciente. Haga clic en el botón Continuar para volver a los datos del
paciente.
Pulse el botón Volumen para que aparezca un control deslizante para ajustar el
volumen.
El botón Configuración abre la ventana de diálogo Configuración. Consulte “Ajustes del
instrumento”, en la página 3-10.
Cuando se produce un aviso de alerta, aparece un signo de exclamación en el botón
Ajustes. Al hacer clic en el signo de exclamación se abre el historial de mensajes.
El botón Cerrar abre un menú con opciones para el cierre de sesión del usuario actual o
para el apagado del aparato.
Inicio
Una vez iniciado, el instrumento solicitará al usuario que configure o utilice los ajustes
predeterminados para la configuración regional, de la red, de la gestión de usuarios y de los
usuarios. Para obtener más detalles, véase “Ajustes del instrumento”, en la página 3-10”). Deje el
campo en blanco o use la contraseña 0000 (ceros) cuando se le solicite la contraseña
predeterminada.
PRECAUCIÓN: para proteger los datos del paciente, cambie la contraseña. Le recomendamos
que el grado de protección de la contraseña sea de nivel ALTO.
Entorno de funcionamiento
Para que los resultados de las pruebas sean óptimos, el HFA3 debe funcionar en una habitación con
poca luz y con la menor cantidad posible de elementos de distracción. El paciente debe permanecer
en una posición cómoda durante la prueba.
Modos de funcionamiento
El HFA3 dispone de tres modos de funcionamiento:
Modo Descripción
Base de datos local Las fichas de los pacientes se guardan directamente en el instrumento.
Todas las funciones, incluidas la edición de los datos de pacientes y la
generación de informes, se pueden llevar a cabo desde el instrumento.
Conectado: FORUM Los datos se exportan automáticamente al archivo FORUM y se borran
del instrumento.
Conectado: EMR Los datos se exportan automáticamente a un archivo DICOM, una
DICOM/no DICOM carpeta de red compartida o una carpeta FTP.
Información
Aviso
Error
Error grave
Configuración general
Utilice la pantalla Configuración general para cambiar la configuración general, como el formato de
la fecha y la hora, el formato de la identificación del paciente o las opciones de impresión.
Configuración específica
La pantalla Configuración específica permite gestionar los perfiles de prueba y los modelos de
prueba personalizados, importar y transferir datos, configurar informes e instrumentos y gestionar
los parámetros de EMR.
Botón Función
Configuración Seleccione la prueba predeterminada y cree nuevos perfiles de prueba.
específica
Perfiles de prueba Editar perfiles de prueba y personalizar parámetros de prueba. Consulte
“Configurar perfiles de prueba”, en la página 4-25 y “Parámetros y
modelos de prueba”, en la página A-1
Modelos de prueba Cree y vea modelos personalizados de pruebas estáticas y cinéticas.
personalizados Consulte “Crear modelos de prueba personalizados”, en la
página 4-23. (No disponible para el modelo 830)
Importar Permite importar pruebas de pacientes desde una carpeta de red
compartida o un dispositivo de almacenamiento USB. Consulte
“Importar pruebas”, en la página 6-5.
Transferencia de datos Permite transferir datos de una HFA II o HFA II-i a la base de datos del
de HFA instrumento HFA3. Consulte “Transferencia de datos”, en la página 9-1.
Ajustes del instrumento Permite establecer los ajustes del instrumento. Consulte “Ajustes del
instrumento”, en la página 3-10.
Informes Seleccione los tipos predeterminados de informe que se utilizarán para
predeterminados imprimir y exportar manualmente los informes. Consulte “Ver y generar
los informes de las pruebas”, en la página 6-5.
Botón Función
Creación de informe Seleccione esta opción para configurar el formato y el destino de los
informes que se generen tanto automática como manualmente.
Consulte “Creación de informe”, en la página 3-18.
EMR sin formato Permite configurar los ajustes de conexión EMR no DICOM. Consulte
DICOM “Conexión a un EMR no DICOM”, en la página 7-6. Para usar el
instrumento en modo de base de datos local, desactive el modo EMR.
DICOM Configure opciones de comunicación DICOM adicionales. Para obtener
más detalles, consulte “Trabajo en red”, en la página 7-1.
Configuración de HFA Configurar un HFA II-i para compartir datos. Para obtener más detalles,
II-i consulte “Sincronización de datos”, en la página 10-1.
Pacientes duplicados Compruebe que no hay pacientes duplicados en la base de datos.
Para obtener más información, véase Posibles pacientes duplicados.
Volver Regresa a la pantalla anterior.
Opción de Descripción
configuración
Ajustes del instrumento Manipula los ajustes predeterminados del instrumento.
Brillo de la imagen Mueva el control deslizante hacia la derecha para aumentar el brillo de
ocular la imagen ocular y hacia la izquierda para disminuirlo. Tenga en cuenta
que el cambio del ajuste predeterminado podría afectar al seguimiento
de la mirada.
Sonidos Inicio de la prueba: Activa una señal audible de activado/desactivado al
comienzo de la prueba.
Evento satisfactorio: Activa una señal de activado/desactivado para un
evento satisfactorio.
Alerta/Aviso: Activa una señal de activado/desactivado para una alerta
o aviso.
Interruptor del paciente: Activa una señal de activado/desactivado para
una pulsación del botón de respuesta.
Modo de simulación Activa/desactiva el modo de simulación. El modo de simulación debe
estar desactivado para realizar una prueba.
Posición por defecto de Establece qué ojo se examinará primero.
lateralidad del ojo
Formato de agudeza Permite seleccionar el formato para la introducción de la agudeza
visual visual del paciente entre Snellen (20/20), Métrico (6/6) y Decimal (1.0).
Volver a valor por Haga clic en Volver a valor por defecto para restablecer los valores
defecto predeterminados.
Volver Regresa a la pantalla anterior.
Informes predeterminados
Opción de Descripción
configuración
Informes En la sección Informes predeterminados para imprimir o guardar
predeterminados establece los parámetros de Apto para GPA, Apto para SFA y Pruebas
cinéticas deseados.
Volver Regresa a la pantalla anterior.
Creación de informe
Opción de Descripción
configuración
Ajustes de fin de Permite configurar los ajustes de la exportación a DICOM y los ajustes
prueba de creación de informe.
Creación de DICOM Activa/desactiva la Base de datos de pruebas FORUM y la
Exportación EPDF. Para obtener más detalles, consulte Capítulo (7),
"Trabajo en red".
Creación de informe Establece las acciones que se llevarán a cabo de forma predeterminada
en los informes generados automáticamente.
Valores predeterminados de creación de informe: Utilice el menú
desplegable para seleccionar un valor de creación predeterminado.
Tipo de archivo de exportación de informes: Establece el formato
predeterminado para la exportación de informes. Tenga en cuenta que
el formato DICOM OPV solo es compatible con informes SFA, tres en
uno, umbral superior y numéricos.
Ubicación de exportación de informes: Haga clic en el botón con los
tres puntos para establecer el destino predeterminado.
Examina la ubicación a donde se tienen que exportar los informes.
Carpeta de paciente con nombre: Activa/desactiva para establecer si se
debe crear una carpeta con el nombre del paciente cuando se exporta
el informe.
ID del paciente en el nombre de la carpeta: Si se activa la opción
Carpeta de paciente con nombre, permite optar por incluir también
el ID del paciente en el nombre de la carpeta usando la
activación/desactivación.
Volver Regresa a la pantalla anterior.
Trabajo en red
La pantalla Configuración de red para configurar las conexiones de red. Consulte Capítulo (7),
"Trabajo en red", para obtener más información sobre la configuración de red.
Opción de Descripción
configuración
Configuración de red Muestra la configuración de red.
Configuración del DHCP Activado: Si el DHCP (protocolo de configuración dinámica del
adaptador host) está Habilitado, los campos correspondientes al nombre del host,
la dirección IP, la máscara de subred, la puerta de enlace (Gateway) y el
DNS se rellenan automáticamente y no pueden editarse.
DHCP Desactivado: Si el DHCP está deshabilitado, podrá introducir
manualmente o editar estos datos. Se mostrará el estado de la red
y la dirección MAC.
Configuración de la Unidades de red disponibles: muestra las unidades de red disponibles
unidad de red y su estado de conexión. Muestra la letra de la unidad y la ruta de red.
Las unidades conectadas aparecen con una marca de verificación verde.
Volver Regresa a la pantalla anterior.
Opción de Descripción
configuración
Configuración de red Muestra la configuración de red.
Archivos No se utilizan archivos en el HFA3. La configuración de Archivos se
debería mantener Deshabilitada.
Opción de Descripción
configuración
Configuración de la Unidades de red disponibles: muestra las unidades de red disponibles
unidad de red y su estado de conexión. Muestra la letra de la unidad y la ruta de red.
Las unidades conectadas aparecen con una marca de verificación verde.
Conectar de nuevo: intentar volver a conectarse a la unidad de red que
aparece resaltada.
Desconectar unidad: elimina la conexión de red que aparece resaltada.
Conectar unidad de red...: abre un cuadro de diálogo que permite
conectarse a una unidad de red. Solicita una ruta de red y una letra
de la unidad. Solicita el nombre de usuario y la contraseña.
Configuración de Red DICOM: Activa/desactiva la conexión a FORUM o a un EMR. Para
DICOM utilizar el HFA3 en modo de base de datos local, este ajuste debe estar
desactivado.
Volver Regresa a la pantalla anterior.
Mantenimiento
La pantalla Configuración de mantenimiento permite llevar a cabo acciones de mantenimiento del
sistema, como copias de seguridad de la base de datos, restauraciones o realizar actualizaciones de
software.
Opción de Descripción
configuración
Configuración de Muestra las acciones de mantenimiento del sistema.
mantenimiento
Asistente de Iniciar el asistente de configuración: El botón Iniciar el asistente abre
configuración el asistente de configuración, que le guiará durante la configuración
del aparato.
Copia de seguridad Copia de seguridad deshabilitada: Habilita/deshabilita la copia de
de los datos al seguridad. Habilita una copia de seguridad automática al apagar.
apagar Examinar...: Haga clic en Examinar para establecer la ruta de
almacenamiento.
Iniciar la copia de seguridad de datos: Haga clic en Iniciar la copia de
seguridad de datos para iniciar la misma.
Restaurar los datos Restaurar la ruta de destino determinado: Haga clic en Examinar para
seleccionar la unidad donde se encuentran los archivos de la copia de
seguridad.
Lista que muestra las copias de seguridad más recientes ordenadas por
fecha y usuario.
Reemplazar: Cuando las copias de seguridad están disponibles puede
restablecer la base de datos reemplazando los mismos, consulte “Copia de
seguridad de los datos al apagar y Restaurar los datos”, en la página 11-1.
Opción de Descripción
configuración
Actualizar Instalación de una actualización de software desde de un soporte de
memoria: Haga clic en Ejecutar actualización... para iniciar el asistente
de actualización. Esta acción cerrará la aplicación y ejecutará el asistente
de actualización. Si está actualizando desde una unidad o desde una
unidad de almacenamiento extraíble, asegúrese primero de conectarla.
El asistente intentará encontrar las actualizaciones del software.
Registros de Exportar registros de auditoría: Haga clic en Exportar... para abrir el cuadro
auditoría y otros de diálogo en el que se le solicita que seleccione una carpeta.
archivos de Exportar todos los archivos de protocolo: Haga clic en Exportar... para abrir
protocolo el cuadro de diálogo en el que se le solicita que seleccione una carpeta.
Volver Regresa a la pantalla anterior.
Gestión de usuarios
Use la pantalla Configuración de gestión de usuarios para ajustar la configuración de seguridad y
para añadir, eliminar o modificar cuentas de usuario.
Licencias
La pantalla Configuración de licencias permite administrar las licencias del dispositivo. La
activación, devolución y reparación de licencias puede realizarse en línea o sin conexión.
Nota: debe realizar una copia de seguridad después de la activación de la licencia o de las acciones
de asistencia para la licencia si la opción de Copia de seguridad de los datos al apagar no está
habilitada.
Nota: las configuraciones en las que aparece e l ico no con una flecha circular deben reiniciar el
sistema para activarse.
Opción de Descripción
configuración
Licencias Muestra todas las licencias actuales, sus nombres de producto, versión, estado,
fecha de caducidad e ID de activación.
Activación de Activación sin conexión a la red: Introduzca... el ID de activación y haga clic en
la licencia Crear un archivo de solicitud... o en Importar archivo de respuesta... para abrir
el cuadro de diálogo.
Activación con conexión a la red: Introduzca el ID de activación y haga clic
en Activar.
Asistencia para Permite devolver y reparar las licencias actuales.
la licencia Devolución de la licencia sin conexión a red: Introduzca el ID de activación
y haga clic en Crear o Importar.
Retorno en línea de la licencia: Introduzca el ID de activación y haga clic
en Retornar.
Reparación de la licencia sin conexión a red: Introduzca el ID de activación
y haga clic en Crear o Importar.
Seleccionar un paciente
La pantalla Paciente muestra una lista de los pacientes y las opciones
de búsqueda a la izquierda. En el modo de base de datos local con
todos los parámetros de red DICOM/EMR desactivados (consulte , a
partir de la pág. ), los pacientes existentes están enumerados debajo
de Todos (un contador en el lado derecho muestra cuántos pacientes
están disponibles).
Los que tengan consulta o se hayan creado ese día aparecerán en
Hoy (un contador en el lado derecho muestra cuántos pacientes
están disponibles).
Si el HFA3 está conectado a FORUM o a un sistema EMR sin formato
DICOM (consulte), los pacientes programados y los recién creados
aparecerán en Hoy.
Para refrescar una lista de trabajo, seleccione el icono de refresco en
la barra Hoy. Los pacientes que se encuentren mediante una
búsqueda aparecen en Resultado de la búsqueda.
Los botones Informes y Pruebas aparecerán en la parte inferior de la
pantalla y se pueden usar para imprimir, ver o exportar las pruebas
de los pacientes y los informes de las pruebas. Consulte Capítulo (6),
"Datos, Pruebas e Informes".
Los botones Informes y Pruebas no aparecen si los datos se están
exportando a FORUM. Efectúe estas funciones en FORUM mediante
FORUM Glaucoma Workplace.
Una vez ha seleccionado un paciente, sus datos y las opciones de
prueba se muestran a la derecha.
Búsqueda del paciente
Para encontrar rápidamente un paciente:
1. Escriba las primeras letras del apellido o el nombre, el número de identificación o la fecha de
nacimiento (FDN) en el campo de búsqueda.
2. Seleccione el icono Buscar . Se mostrarán los pacientes que contengan el término de
búsqueda en alguno de sus campos.
3. Seleccione el paciente de la lista resultante.
Nota: si el paciente ha sido marcado tras una sincronización de datos (o posteriormente a una
importación desde otro instrumento HFA3 o una importación en serie desde un HFAII-i) aparecerá
un punto de exclamación junto al paciente. Al realizar la selección del paciente se deberá optar por
fusionarlo con el posible duplicado o mantener los dos pacientes como registros independientes
antes de proceder.
Para encontrar a un paciente usando las opciones de búsqueda adicionales:
1. Seleccione Avanzado para abrir la pantalla Buscar. Los términos avanzados de búsqueda en
esta pantalla no afectarán a la recuperación de listas de trabajo de EMR que no son DICOM
cuando esté en el modo Sólo recuperar.
2. Si el HFA3 está conectado a un sistema FORUM o a de EMR, puede elegir entre Todos los
pacientes y Pacientes programados. Seleccione Pacientes programados y elija entre Hoy,
Mañana, Semana o Lapso de tiempo en el menú desplegable.
3. Introduzca una combinación de apellidos, nombre, ID del paciente, médico remitente, número
de acceso, fecha de la visita), fecha de nacimiento y modalidad.
Nota: Muchos de los términos de búsqueda que se han enumerado solo son efectivos en ciertos
contextos. La búsqueda de Médico remitente y Fecha de nacimiento solo funcionará cuando se
haya seleccionado Todos los pacientes.
Solo se puede buscar Número de acceso, Modalidad, con el uso de un intervalo de fechas
cuando haya una conexión a sistemas de historia clínica electrónica que admitan estas
búsquedas. También debe seleccionarse Pacientes programados al buscar un Código de acceso.
4. Seleccione Buscar para buscar en la base de datos de pacientes.
5. Resalte un paciente en los resultados de búsqueda y pulse el botón Seleccionar.
6. seleccione el botón Restablecer para borrar todos los campos.
Agregar nuevo paciente
Si el paciente no está en la base de datos, cree un nuevo registro de paciente, seleccionando el
botón Agregar. Rellene las entradas necesarias: Apellidos, Nombre de pila, Sexo y Fecha de
nacimiento (FDN). Para la fecha de nacimiento, escriba el mes, el día y luego el año o elija la fecha
correcta en el calendario desplegable y seleccione Aceptar. Aparecerá entonces la edad del
paciente. El ID del paciente se genera de forma automática si la opción Generar automáticamente el
ID de paciente está activada en ”Configuración general”, en la página 3-11. En el dispositivo,
el paciente aparece identificado por ID y por FDN.
Si el HFA3 está conectado a FORUM, el nuevo paciente se guarda en el archivo FORUM si se ha
habilitado la exportación de datos. En los sistemas de historia clínica electrónica, recomendamos
añadir nuevos pacientes al sistema DICOM/EMR e importarlos al instrumento utilizando listas de
trabajo.
Nota: Podrían crearse dos fichas para el mismo paciente con el mismo nombre, sexo, FDN e ID de
paciente si el emisor de ID es diferente para cada ficha. No añada un paciente nuevo hasta
asegurarse de que no existe ya en la base de datos.
Los datos de la lente de prueba irán marcados con Lente de prueba líquida Lente de prueba líquida
si en el instrumento está instalada la función Lente de prueba líquida en vez del soporte de lente de
prueba manual. Esta función solo está disponible en el modelo 860 y ajusta la lente de manera
automática a la prescripción que se haya introducido. La función Liquid Trial Lens no corrige
prescripciones de cilindro, pero se puede sustituir el equivalente esférico dentro del rango
comprendido entre +8,00 y –8,00 dioptrías (D). Para que la corrección de la lente de prueba incluya
la corrección cilíndrica o los valores fuera de rango, utilice lentes de prueba manuales
(consulte ”Sustituya la Liquid Trial Lens por el soporte de lente de prueba manual (solo modelo
860)”, en la página 4-6). Recomendamos usar lentes de prueba manuales para los errores
refractivos de cilindro >1,75 D.
Nota: si no hay prescripción, coloque el soporte de Liquid Trial Lens en la posición Abajo o
introduzca o introduzca un valor de cero (0). Si los campos de la prescripción de distancia se dejan
en blanco, se interpretan como 0, y la Liquid Trial Lens añadirá automáticamente una corrección de
edad y aplicará la potencia de esa lente. Asegúrese de introducir la prescripción de distancia del
paciente, ya que esto evitará la necesidad de introducir la prescripción en cada visita. No toque la
Liquid Trial Lens si el icono está parpadeando en color rojo .
Preparación de la prueba
Seleccionar la prueba
Para un paciente existente, la información de la prueba anterior se carga y muestra
automáticamente. En caso contrario, la prueba por defecto es la 24-2 SITA Faster. En el caso de la
modalidad de listas de trabajo, si el paciente tiene programados varios procedimientos para un
mismo día, seleccione una de las pruebas de la lista. En ausencia de información de la prueba
anterior, se muestra el perfil de prueba predeterminado. Consulte ”Configurar perfiles de prueba”,
en la página 4-25.
Para cambiar de prueba, seleccione la flecha descendente en el menú Perfil de la prueba para ver la
lista de pruebas disponibles y seleccione una. También puede Seleccionar parámetros de prueba
para cambiar la prueba. A continuación, aparecerá el perfil de prueba modificado.
Seleccionar ojo
En el menú desplegable Realizar prueba, seleccione el ojo de la prueba: OD (derecho),
OS (izquierdo) o Ambos (el valor predeterminado). La opción Binocular aparece cuando se elige el
modelo de prueba binocular de Esterman de umbral superior.
En el menú desplegable Comenzar por, seleccione el primer ojo de la prueba. Escoja los parámetros
predefinidos utilizando ”Configuración específica”, en la página 3-13.
Nota
La función Nota está disponible en varias pantallas. Si se selecciona Nota se abrirá un cuadro de
texto para escribir notas sobre la prueba que aparecerán en los informes. Haga clic en Cancelar
o Guardar una vez que haya terminado de escribir. Toque o haga clic en la para cerrar el
cuadro de texto.
Informes
Este menú desplegable le permite seleccionar los tipos de informe disponibles para imprimirlos y/o
exportarlos automáticamente al terminar la prueba. Cambie los informes resaltando los tipos de
informe que desee. Para eliminar un informe de la lista, cancele la selección del tipo de informe.
También es posible seleccionar la impresión o exportación automática del informe durante la
revisión de los resultados de la prueba al finalizar la misma. Consulte ”Revisar y guardar los
resultados”, en la página 4-15.
Nota: tenga cuidado de no tocar el interior de la cúpula con la mano o el soporte de lentes.
4. Tilt the lens holder and move it out of the bowl.
Colocación del soporte de la lente de prueba:
1. Place the end of the manual lens holder over the lower portion of the shaft.
2. Presione hacia abajo hasta llegar al tope.
3. Gire la parte extraíble del soporte de lentes hacia adelante y hasta que note la muesca de
posicionamiento.
4. Presione hacia abajo el soporte de lentes hasta que quede asentado.
5. Toque el monitor ocular en directo que se encuentra en el lado izquierdo de la pantalla para
llevar la mentonera de nuevo a la posición aproximada adecuada para el paciente.
A B C
Nota: utilice únicamente el tipo de lentes de prueba de borde estrecho. La variedad de borde ancho
interferirá con la visión periférica del paciente y afectará negativamente a los resultados de la
prueba. Resulta útil mover la manecilla de la lente hacia el lado temporal del paciente para que no
interfiera con la ceja o la nariz.
Para retirar el soporte de la lente de prueba manual, primero, extraiga las lentes; luego, siga las
instrucciones para retirar el soporte de la lente de prueba líquida, en la página 4-6.
Tapar el ojo en el que no se va a realizar la prueba
Coloque el parche ocular sobre el ojo que no se va a examinar de modo que bloquee
completamente la visión del mismo. Asegúrese de que nada interfiera con la visión del ojo que va a
examinar.
Pruebas Esterman
Las pruebas Esterman están diseñadas para realizarse utilizando la corrección diaria de un paciente.
Si el paciente no requiere gafas para ver normalmente, realice la prueba sin corrección. Si el
paciente lleva gafas para ver normalmente, lleve a cabo la prueba Monocular o Binocular utilizando
las gafas del paciente. No utilice lentes de prueba ni la Liquid Trial Lens. Debe utilizar un parche
ocular cuando examine la vista con la prueba Esterman monocular.
Para ubicar al paciente para la prueba Binocular, realice lo siguiente:
1. Mueva la mentonera a la posición derecha.
2. Sitúe el mentón del paciente en la mentonera que se encuentra a la izquierda.
3. Coloque la mentonera para centrar el monitor ocular entre los ojos.
Nota: No podrá monitorear la fijación del paciente durante la prueba Binocular.
Colocar al paciente
Para facilitar la colocación del paciente en la posición correcta, la mentonera está dividida en dos
secciones: una marcada de AZUL para la prueba del ojo derecho y la otra marcada de BLANCO para
la prueba del ojo izquierdo. se recomienda utilizar una mesa mecánica para ajustar más cómoda y
fácilmente el instrumento a fin de alinearlo con el paciente durante la prueba.
• Siente al paciente y ajuste la altura de la mesa y el asiento para que el paciente pueda sentarse
cómodamente erguido.
• Indique al paciente que coloque su mentón en el lado apropiado del apoyo y ayúdele a situar
la frente contra el soporte.
• Pídale que acomode la silla cerca del instrumento.
• Compruebe que el paciente esté relajado y con el botón de respuesta en la mano. el
instrumento le alertará si el botón de respuesta está desconectado.
• Pida al paciente que mire a la luz de fijación.
Centrado del ojo
Es importante alinear el ojo del paciente en el centro de la lente de prueba, la cual puede que no
esté en el centro de la imagen del ojo en la pantalla. Los siguientes indicadores aparecerán en
pantalla para ayudarle a centrar el ojo del paciente:
• Una “x” roja indica la ubicación de la pupila cuando NO está centrada.
• Un signo más verde “+” indica el centro de la posición de la lente.
• La “x” de la ubicación de la pupila se volverá verde cuando esté centrada y se superpondrá
con el sigo más verde “+” de la lente. El icono de centrado resultante se parecerá a una
estrella verde .
Realizar la prueba
Formación final del paciente
El cuadro de diálogo Formación final del paciente debe expandirse
automáticamente en la pantalla. Si se cierra, toque el cuadro para
ampliarlo y lea al paciente las instrucciones.
Índices de fiabilidad
Los índices de confiabilidad se muestran en el lado derecho de la pantalla de monitorización. Los
tipos de índices mostrados dependen del tipo de prueba y de los ajustes utilizados y constan de
errores de mancha ciega (pérdidas de fijación), Falsos positivos y Falsos negativos. Para obtener
más detalles, véase ”Índices de fiabilidad”, en la página 6-12. El software emitirá un aviso acústico
(tras una espera de al menos 3 segundos) si se produce una pérdida de fijación y si tres o más
comprobaciones de las últimas diez muestran errores.
Barra de progreso
Una barra de progreso en la parte inferior de la pantalla proporciona un gráfico del progreso de
la prueba y registra la magnitud relativa de los errores de la mirada si Seguimiento de la mirada
está activo.
Nota: las magnitudes de errores de mirada aparecen más grandes en el HFA3 que en los modelos
de HFA más antiguos.
Las respuestas a los estímulos se registran en la barra. A la derecha de la barra de progreso se ve el
tiempo transcurrido. Los errores de mirada se registran en forma de marcas rojas en el momento en
el que se produjeron. Las marcas hacia arriba indican que el ojo examinado se desvió del objetivo
de fijación en el momento de presentación de un estímulo. Cuanto mayor sea la marca, mayor será
la desviación. Si las marcas son descendentes (no detectadas), significa que el sistema no ha podido
determinar la mirada ya sea debido al parpadeo o a otros motivos.
Detener la prueba
Si selecciona Pausa se detiene la prueba y podrá acceder a las siguientes opciones:
• Reanudar: Reanuda la prueba. reanuda la prueba en curso.
• Reiniciar: Seleccione Reiniciar prueba para comenzar de nuevo la misma prueba. Será preciso
que confirme la elección. Se borran todos los datos actuales de la prueba. En caso contrario,
seleccione Volver a la prueba en curso. Cuando la prueba comience de nuevo, se oirá el sonido
de inicio de prueba.
• Cancelar: cancela la prueba del ojo en curso y pasa al otro ojo (si se seleccionó ambos ojos),
cancela toda la prueba o vuelve a la prueba del ojo en curso.
Nota: la opción Cancelar está disponible siempre durante la realización de la prueba. Para cambiar
el tipo de prueba u otros parámetros (excepto la velocidad de la prueba o la fijación), es necesario
cancelar la prueba.
Nota: el paciente puede hacer una pausa en la prueba manteniendo pulsado el botón de respuesta,
lo que generará un mensaje en la pantalla y un aviso acústico. Cuando el paciente suelte el botón y
se reanude la prueba, se emitirá el sonido de inicio de prueba.
RelEYE (Modelos 850 y 860)
Active RelEYE para registrar las imágenes del ojo del paciente durante la presentación de cada
estímulo (consulte ”Configuración específica”, en la página 3-13). Esto permite al usuario
determinar la calidad de la fijación del paciente en un momento específico de la prueba.
Las imágenes de los ojos se transferirán junto con los datos de la prueba del paciente a FORUM.
Cuando el instrumento se encuentre en modo de base de datos local, las imágenes RelEye solo se
pueden ver durante la prueba o al final de la misma, antes de que se seleccione Revisar resultados
(consulte la página ”Revisar y guardar los resultados”, en la página 4-15).
Revisión de imágenes RelEye:
1. Seleccione un punto probado en el modelo de prueba. Los
puntos ya probados aparecen como círculos sombreados.
Aparecerá un icono centrado sobre el punto, junto con múltiples
imágenes del ojo asociadas a la izquierda.
2. Arrastre el icono de destino a diferentes puntos de prueba para
ver las imágenes grabadas del ojo. Toque o haga clic en el icono
para volver a la vista del ojo en directo.
Seleccionar Paciente
Para seleccionar, añadir y cambiar datos del paciente, siga las instrucciones descritas en la sección
”Realizar la prueba de umbral o umbral superior personalizada”, en la página 4-1.
Preparación de la prueba
Esta sección se aplica a las pruebas cinéticas. Para obtener más detalles, consulte ”Realizar la
prueba (cinética manual)”, en la página 4-17 y ”Pruebas cinéticas preestablecidas”, en la
página 4-22.
Seleccionar la prueba
Para obtener más detalles, consulte ”Seleccionar la prueba”, en la página 4-4.
Seleccionar ojo
Junto a Realizar prueba en seleccione del menú desplegable el ojo de la prueba: OD (ojo derecho,
OS (ojo izquierdo) o ambos (predeterminado). Junto a Iniciar con seleccione del menú desplegable
el ojo de la prueba, OD o OS, con el que desea comenzar.
Nota: La opción Binocular aparece cuando se elige el modelo de prueba Cinética manual en
Parámetros de prueba. Esta opción aparece también si se escoge un modelo cinético personalizado.
Consulte ”Crear modelos de prueba personalizados”, en la página 4-23.
Nota
Consulte la función ”Nota”, en la página 4-4.
Parámetros de prueba
Para un nuevo paciente, vaya a Parámetros de prueba.
Del menú desplegable del Tipo de prueba, seleccione Cinética y elija
el Modelo de prueba deseado.
Si se selecciona Cinética manual, determinará manualmente los
estímulos y los puntos de prueba durante la prueba.
Informes
Consulte ”Informes”, en la página 4-5.
Información adicional (opcional)
Si lo desea, introduzca la PIO (presión intraocular), el Diámetro de
la pupila (disponible solo si Pupila automática está desactivado) y
los datos de Agudeza visual.
Nota
Consulte la función ”Nota”, en la página 4-4.
Eliminar punto
Para eliminar cualquier punto de la prueba, seleccione el punto para resaltarlo (el punto se vuelve
verde) y seleccione Eliminar.
Nota: si durante la prueba cinética se superponen dos respuestas, no podrá volver a realizar la
prueba ni eliminar el primer punto que ha comprobado.
Líneas isópteras
Las líneas isópteras se dibujan en la pantalla para conectar tres o más puntos de un mismo tipo de
estímulo.
Modo de meridiano
Con el modo de prueba Meridian seleccionado, efectúe los
siguientes pasos para presentar un estímulo al paciente:
1. Seleccione un tipo de estímulo en la leyenda de estímulos o elija
un nuevo estímulo.
2. Toque la pantalla o presione el ratón en un punto de cualquier
parte del modelo de prueba. Los valores de meridiano y radio del
punto se muestran encima del modelo de prueba.
3. Mientras se hace clic en el botón izquierdo del ratón o se toca
con el dedo la pantalla, mueva el dedo o el ratón a cualquier lugar.
Los valores de meridiano y radio se actualizan encima del modelo de
prueba, y se dibuja una línea de vector con una flecha desde el
punto del centro. Si la posición del radio está fuera de la zona
evaluable, el punto se colocará automáticamente en la posición
máxima.
4. Levante el dedo o suelte el ratón para fijar el punto.
5. El estímulo inmediatamente comienza a bajar por la línea hasta el
centro.
6. El punto de la línea en el que responde el paciente se muestra con
un icono.
Modo de punto a punto
Con el modo de punto a punto seleccionado, lleve a cabo los
siguientes pasos para presentar un estímulo para el paciente:
1. Seleccione un tipo de estímulo en la leyenda de estímulos o elija
un nuevo estímulo.
2. Toque la pantalla o haga clic con el ratón para colocar el primer
punto en cualquier lugar del modelo de prueba. Si la posición del
radio está fuera de la zona evaluable, el punto se colocará
automáticamente en la posición máxima.
3. Levante el dedo o suelte el ratón para fijar el punto.
4. Toque la pantalla o haga clic con el ratón para colocar el
segundo punto en cualquier lugar.
5. Se dibuja una línea de vector con una flecha entre los dos puntos
y se actualiza a medida que el dedo o el ratón mueve la posición del
segundo punto.
6. Levante el dedo o suelte el ratón para seleccionar el segundo
punto.
7. El estímulo comienza inmediatamente a moverse entre los dos
puntos
8. El punto de la línea en el que responde el paciente se muestra con
un icono.
Resultados finales
Seleccione Finalizar prueba para efectuar una revisión final de
ambos ojos antes de guardar. En la pantalla Resultados:
• Para ver las isópteras, seleccione Isópteras para abrir el recuadro
Isópteras de cada ojo. Muestre u oculte las líneas isópteras de
conexión para cada estímulo seleccionando o cancelando la
selección de los estímulos. Toque la parte superior del cuadro
Isópteras de nuevo para cerrar el cuadro.
• Si lo desea, añada Nota a la prueba.
• Seleccione o cancele la selección de los formatos del informe en la
lista desplegable Informes.
• Seleccione Cancelar para ver las opciones de cancelación.
• Seleccione Guardar y Salir para finalizar la prueba. Los informes
seleccionados se imprimirán o exportarán automáticamente.
Nota
Consulte la función ”Nota”, en la página 4-4.
Revisar resultados
Al igual que en Cinética manual ”Resultados finales”, en la página 4-22.
• Modelo de prueba: seleccione Único o Cuadrícula para crear puntos únicos o un modelo de
cuadrícula, respectivamente. Pueden añadirse puntos únicos a un modelo de puntos de
cuadrícula y también puntos de cuadrícula a un modelo de un solo punto. Los modelos de
prueba pueden contener un máximo de 248 puntos.
• Tamaño del campo: cambia la pantalla del campo de visión. Esto no tiene ningún efecto sobre
el propio modelo, pero es más fácil colocar los puntos en las porciones centrales del campo de
visión si se selecciona 10 grados (10°) o 30 grados (30°). 90 grados (90°) muestra todo el
campo en grados.
• Separación de puntos: Esta opción solo está disponible cuando se selecciona el modelo de
prueba de cuadrícula; es la distancia permitida entre puntos (dos, cuatro, seis, ocho, diez o
doce grados)
• Eliminar punto: Para eliminar cualquier punto de la prueba, toque o haga clic en un punto
para resaltarlo (el punto se vuelve azul) y seleccione Eliminar punto.
Crear un modelo de puntos únicos
Ajuste el Modelo de prueba a Único. Cree puntos individuales
tocando el modelo de prueba en la pantalla directamente,
o mediante el ratón.
1. Mueva el dedo o el ratón, manteniendo pulsado el botón del
ratón, para colocar el punto en el valor X e Y deseado.
2. Levante el dedo de la pantalla o suelte el ratón para fijar el punto.
Nota: el nuevo punto creado se resalta en azul.
3. Seleccione Guardar cuando se hayan creado todos los puntos.
4. Confirme que está seguro de haber introducido todos los puntos
para la prueba.
5. Coloque el cursor en el siguiente cuadro de texto y escriba un
nombre para el modelo.
6. Seleccione Guardar para guardar el modelo de prueba. Para
cancelar la prueba, seleccione Cancelar.
Crear un modelo de puntos en cuadrícula
Ajuste el Modelo de prueba a Cuadrícula:
1. Coloque el primer punto con el dedo o el ratón, y soltando, tal
como se describe en ”Crear un modelo de puntos únicos”, en la
página 4-24.
2. Coloque y fije el segundo punto. Se creará una cuadrícula de
puntos uniformemente espaciados entre los dos puntos. Se muestran
los valores de X e Y de la parte superior izquierda y de la parte
inferior derecha en la cuadrícula.
3. Cuando el modelo esté completo, seleccione Guardar.
Nota: si selecciona uno de los puntos de la cuadrícula aparecen sus
valores X e Y en Superior izquierda.
4. Confirme que está seguro de haber introducido todos los puntos
para la prueba.
5. Coloque el cursor en el siguiente cuadro de texto y escriba un
nombre para el modelo.
6. Seleccione Guardar para guardar el modelo de prueba. Para
cancelar la prueba, seleccione Cancelar.
A partir de entonces el modelo creado aparecerá en Modelos estáticos personalizados, así como en
el menú desplegable Modelos de prueba situado en Parámetros de prueba en la pantalla Paciente
y bajo Perfiles de prueba en ”Configuración específica”, en la página 3-13.
Nota: para convertir una prueba en predeterminada, resalte el nombre de la prueba y seleccione
Establecer como predeterminada. Ahora esta prueba se seleccionará automáticamente cuando se
crea un nuevo paciente.
La prueba ahora es accesible desde el menú Perfil de la prueba en la pantalla Paciente.
PRECAUCIÓN: Consulte las Instrucciones de uso para conocer las advertencias, avisos, la
información sobre seguridad, las etiquetas y las instrucciones detalladas de funcionamiento.
La guía rápida no es más que un complemento de las instrucciones.
Arranque
Preparación de la prueba
Seleccionar un paciente
Preparación de la prueba
1. En los pacientes existentes, aparecerá automáticamente la prueba anterior que se
haya utilizado. En caso contrario, la prueba por defecto es la 24-2 SITA Faster.
2. Si es preciso, seleccione una prueba diferente en el menú Perfil de la prueba.
Aparecerá el nuevo perfil, modelo y estrategia de la prueba.
3. Si no aparece una determinada prueba en el menú Perfil de la prueba, deslice la
página hacia abajo y use el menú Parámetros de la prueba para seleccionar nuevos
parámetros.
A B C
1. Levante el soporte de la lente de prueba desde su posición de almacenamiento en la
parte inferior de la cúpula hasta colocarlo en posición vertical (A).
2. Coloque la lente esférica en la ranura más cercana al paciente y el asa hacia la
derecha para el OD, y hacia la izquierda para el OS (B).
3. Coloque la lente cilíndrica, si estuviera indicada, en la ranura más alejada del paciente
y alinee el eje (C).
Realización de la prueba
1. Lea al paciente las Instrucciones finales para el paciente.
2. Seleccione Empezar prueba para iniciar la prueba de campo de visión.
3. Para cancelar la prueba, seleccione Cancelar.
Supervisión de la prueba
Características de la pantalla:
• El monitor Live Eye le permite centrar el ojo tocando la imagen del ojo; asimismo, puede
utilizar los controles de dirección del apoyo para mentón que se encuentran en el instrumento
para mover manualmente el apoyo para mentón. Se recomienda dejar la función Seguimiento
de cabeza ACTIVADA y la máquina centrada.
• La barra de progreso muestra las respuestas del paciente, así como los errores de mirada
cuando está activada la función Seguimiento de la mirada.
• El modelo de la prueba muestra los puntos cerrados de la prueba bien mediante una escala
gris o a través de valores numéricos.
• En la parte superior derecha de la pantalla se muestran los índices de fiabilidad.
Cancele todo el examen (ambas pruebas) si es preciso borrar los resultados de las dos pruebas
y comience de nuevo.
Opción de Descripción
configuración
Informes La lista muestra las pruebas ordenadas por Fecha, Hora, Ojo y
parámetros de fiabilidad de GPA. Haga clic en la fila para resaltar una
prueba. Puede seleccionar una o más pruebas para generar informes.
Seleccionar informes Una vez que la prueba deseada esté resaltada, haga clic en Seleccionar
informes.
Aparecerá un menú en la parte superior con las siguientes opciones
(las opciones varían dependiendo del tipo de las pruebas que fueron
creadas):
• Apto para GPA
• Apto para SFA
• Pruebas cinéticas
Borrar selección Borrar la selección.
Guardar Guardar los informes seleccionados.
Haga clic en el menú desplegable y elija el formato para guardar los
informes seleccionados. Opciones de formato:
• Imprimir
• Guardar
• EPDF DICOM
Volver Regresa a la pantalla anterior.
Reasignar pruebas
Si se selecciona el paciente incorrecto al principio de la prueba, los resultados pueden reasignarse al
paciente correcto. Esta función solo está disponible si la base de datos de las pruebas de FORUM no
se ha activado en Configuración específica > Creación de informe.
1. En la pantalla Paciente, seleccione el nombre del paciente que se asoció de forma incorrecta
con la prueba. Haga clic en la flecha del menú desplegable a la derecha del nombre del
paciente y seleccione Pruebas en el menú.
2. Seleccione la prueba que desee reasignar y haga clic en Reasignar.
3. Use el campo de búsqueda para encontrar al paciente a quien se le debe reasignar la prueba.
4. Seleccione el paciente y haga clic en Siguiente.
5. Introduzca el motivo del desplazamiento de la prueba y haga clic en Siguiente. Si desea
establecer un motivo predeterminado, seleccione la casilla de verificación Usar este texto de
forma predeterminada para el motivo de la reasignación antes de hacer clic en Siguiente.
6. Confirme que se ha reasignado la prueba correcta al paciente correcto y seleccione
Reasignar prueba.
Eliminar pruebas
Las pruebas se pueden eliminar del instrumento, siempre que la base de datos de pruebas de
FORUM no se haya activado en Configuración específica > Creación de informe:
1. Seleccione el botón Pruebas en la pantalla Paciente.
2. En la pantalla Pruebas, resalte la prueba o pruebas que desee borrar.
3. Seleccione Eliminar y confirme para eliminar las pruebas resaltadas.
Si los datos se exportan a FORUM, elimine las pruebas del archivo. Las pruebas se borran
automáticamente del instrumento una vez que se han exportado.
Importar pruebas
Los datos de las pruebas no se pueden importar directamente desde un sistema DICOM/EMR
al instrumento.
Si se producen conflictos entre una ficha de paciente importada y la ficha local, se sobrescribirá la
ficha local.
El informe SFA GPA también contiene los resultados GPA en el cuadro de información de GPA
(Figura 6.1). El cuadro de información del GPA contiene el diagrama de análisis de la probabilidad
de progresión correspondiente a la prueba actual, junto con las fechas de las pruebas de valores
iniciales de GPA, las dos pruebas de seguimiento anteriores y la alerta de GPA. Para obtener más
detalles, consulte “Diagramas numéricos y gráficos de GPA”, en la página 6-14.
4
5
6
10
11
1
2
1 2
4 5
8
9
3 4
ASB 0.8– 2.5–1 8–3.2 25–10 79–32 251– 794– 2512– 7943– >
0.1 100 316 1000 3162 10000
DB 41–50 36–40 31–35 26–30 21–25 16–20 11–15 6–10 1–5 <0
Tabla 6-2 Símbolos de la escala de grises y equivalentes numéricos en apostilbios (ASB)
y decibelios (dB).
Nota: La escala de grises en las copias impresas de SWAP suele ser bastante más oscura dado que
las pruebas SWAP normalmente generan valores de umbral de sensibilidad más bajos que las
pruebas blanco sobre blanco. El estímulo máximo (0 dB) en las pruebas SWAP es de 6
pies-lamberts, no de 10.000 apostilbios.
Diagramas de desviación total
Los valores numéricos que aparecen en la parte superior del diagrama de desviación total
representan la diferencia en decibelios (dB) entre los resultados de la prueba del paciente y los
valores normales con corrección de edad en cada punto examinado.
El diagrama de desviación total inferior, llamado diagrama de probabilidad, convierte los valores del
diagrama superior en símbolos de sombreado e indica los puntos resaltados que caen por debajo de
niveles de percentil específicos en comparación con los límites de referencia. Estos símbolos se
explican en la leyenda “Símbolos de probabilidad”. Por ejemplo, un cuadrado totalmente negro
indica que el valor observado en ese punto se produjo en menos del 0,5 % de los sujetos de la base
de datos de referencia.
Índices globales
Índice de campo visual (VFI): Es un promedio ponderado de la relación del umbral medido con
respecto al umbral normal, ajustado por la edad, correspondiente a todos los puntos que tengan
depresiones en la desviación del modelo, al nivel del 5% o superior. El VFI se pondera para darle
mayor importancia a los umbrales cercanos al punto de fijación.
Desviación media (MD): La MD es la elevación o depresión media del campo visual general del
paciente, en comparación con el campo de referencia normal. A las desviaciones importantes se les
asignan valores «P».
Desviación estándar del modelo (PSD): La PSD es una medida del grado en que la forma del
campo medido del paciente se aparta de la del campo normal de referencia, con corrección de
edad. A las desviaciones importantes se les asignan valores «P».
Fluctuación a corto plazo (SF): SF se utiliza con las pruebas de umbral completo y FastPac™. Cuando
la fluctuación se activa, el umbral se mide dos veces en 10 puntos preseleccionados. Entonces,
el HFA calcula un valor de fluctuación a partir de las diferencias entre la primera y la segunda
mediciones en cada uno de los 10 puntos.
Desviación estándar de modelo corregido (CPSD): La CPSD es la PSD corregida para la variabilidad
intraprueba (SF) y se usa solo con las pruebas de Umbral completo y FastPac.
• Un triángulo medio lleno identifica un punto que cambia a una cantidad peor que la del
resto, excepto a la del 5 % de los sujetos con glaucoma más variable en una población de
referencia, y que se repite en dos pruebas de seguimiento consecutivas.
• Un triángulo lleno identifica un punto que cambia a una cantidad peor que la del resto,
excepto a la del 5 % de los sujetos con glaucoma más variable en una población de referencia,
y que se repite en tres pruebas de seguimiento consecutivas.
• Una X significa que los datos en dicho punto se encontraban fuera de límites para el análisis.
Nota: No se muestran los diagramas de desviación del modelo y de probabilidad del análisis de
progresión de GPA correspondientes a campos visuales con gran depresión (desviación media
inferior o igual que 20 dB).
Diagrama VFI
Los diagramas VFI representan los valores del VFI de todas las pruebas incluidas en el análisis de
GPA, en función de la edad del paciente y proporcionan un análisis de regresión lineal del VFI en el
tiempo (se precisan cinco pruebas en tres años o más). Los valores de VFI de las pruebas de umbral
completo se representan por cuadrados abiertos, mientras que los valores de VFI de las
exploraciones SITA se representan por cuadrados completos.
A la derecha de los diagramas VFI está la barra VFI, que indica el valor de VFI actual del paciente.
La barra de VFI indicará gráficamente la proyección de 3 a 5 años de la línea de regresión lineal,
mostrada como una línea quebrada. La longitud de la proyección es igual al número de años de
datos de GPA disponible, hasta un tiempo de proyección máximo de cinco años.
Nota: Los informes GPA también contienen una alerta de GPA. En aquellos casos en los que tres o
más puntos muestran un deterioro en un mínimo de dos pruebas consecutivas, el análisis de
progresión indica «progresión posible». En los casos en los que tres o más puntos muestran
deterioro en un mínimo de tres pruebas consecutivas, el análisis de progresión indica «progresión
probable». Si no se aplica ninguna de las condiciones anteriores, aparece un mensaje «No se
detecta progresión».
Análisis de GPA
Para los análisis de GPA, inicialmente solo se pueden escoger pruebas SITA. Puede realizar cualquier
combinación de pruebas SITA-Standard, SITA-Fast o SITA-Faster para crear un análisis de GPA. El
HFA3 escogerá de modo automático las dos pruebas compatibles más antiguas como valores
iniciales. Las pruebas que muestren muchos falsos positivos, ≥15 %, quedarán excluidas por
defecto del análisis de GPA. Las pruebas de valores iniciales predeterminados se pueden modificar
manualmente o excluir de pruebas específicas.
Nota: las selecciones manuales iniciales pueden sobrescribir la selección automática de las dos
pruebas compatibles más antiguas. Revise siempre las selecciones de los valores iniciales y de
seguimiento antes de llevar a cabo un análisis GPA. Si las pruebas de valores iniciales son umbral
completo, las pruebas de seguimiento pueden ser una combinación de SITA-Faster, SITA-Fast,
SITA-Standard o umbral completo. Si las pruebas de valores iniciales se encuentran en cualquier
prueba SITA, el umbral completo no se permite como prueba de seguimiento.
Informes de cinética
Informe Descripción
Cinética 30 grados Informe de una prueba de campo visual central.
(KIN30)
Cinética 90 grados Informe de una prueba de campo visual completo.
(KIN90)
Tabla cinética Informe que muestra las posiciones de los puntos iniciales y finales de todos
(KINTBL) los estímulos presentados durante la prueba cinética. La tabla enumera
también todos los puntos estáticos y si cada punto fue «Visto» o «No visto».
Tabla 6-5 Lista de informes de cinética
Los puntos de isópteras están conectados para formar las líneas isópteras. Sin embargo, los puntos
que definen los bordes de una mancha ciega no están conectados entre sí. De vez en cuando,
aparecerá un punto de isóptera en el informe que no esté conectado a otros puntos de isóptera.
Esto se produce cuando se ha efectuado un nuevo examen de un meridiano. En el mapa de
isopteras, sólo se utiliza el punto más reciente de un meridiano.
Isópteras
Recursos de red
Gracias a un puerto Ethernet, el instrumento HFA3 puede conectarse a redes de área local para
almacenar datos. Habilite la red DICOM para conectarse a un sistema FORUM o a otro sistema de
DICOM/EMR de ZEISS.
Nota: Para usar el instrumento en el modo de base de datos local, asegúrese de que todos los
parámetros de red DICOM/EMR estén desactivados. El HFA3 es compatible con lo siguiente:
• Guardar exploraciones e informes a FORUM o a una red de área local (LAN).
• Guardar los informes de pruebas a sistemas de EMR compatibles con DICOM y distintos
de DICOM.
• Importación de la programación de los pacientes y sus datos demográficos de una lista
de trabajos de modalidad DICOM o a un sistema de EMR no DICOM.
• Impresión en impresoras PostScript de red, impresoras inalámbricas (mediante un adaptador
USB inalámbrico) e impresoras PostScript que estén conectadas directamente con cable
al HFA3.
Nota: El HFA3 es compatible con la versión 4 del protocolo de Internet (TCP/IPv4), pero no IPv6.
Configuración de la conexión
En este apartado se brinda una descripción de los parámetros requeridos para conectar el
instrumento a un sistema DICOM/EMR. La mayoría de estos parámetros no afectan o deben
desactivarse al conectar el equipo a un sistema de EMR distinto de DICOM (véase “Conexión a un
EMR no DICOM”, en la página 7-6).
Configuración de la entidad de la aplicación local
Nombre de la estación: Normalmente, un nombre único para la línea de examen o el instrumento.
Introduzca un total de hasta 16 caracteres y espacios.
Título de EA: Introduzca un título único de EA correspondiente al instrumento. Cada instrumento
debe tener su propio título de EA único que debe estar registrado en el sistema DICOM. Escriba un
total de hasta 16 caracteres (el texto distingue entre mayúsculas y minúsculas).
Puerto: Introduzca el número de puerto local al que se conecta el sistema DICOM/EMR.
Actualización automática de LTM: Actívela para actualizar automáticamente las listas de trabajo de
modalidades.
Frecuencia de las actualizaciones de LTM: Si Renovación automática de LTM está activada, se puede
cambiar la frecuencia de renovación de la lista de trabajos de modalidades al periodo deseado.
Conectarse a FORUM
Configuración de los ajustes de red
1. Recuerde que debe iniciar sesión como usuario con privilegios de administrador.
2. Seleccione Configuración > Red para abrir la pantalla Red.
3. En Configuración de la conexión, ajuste Red DICOM en Habilitado para ver los parámetros de
conexión.
4. Introduzca los valores de Nombre de la estación, Título de EA y Puerto. Active Actualización
automática de LTM.
5. Configure automática o manualmente los servicios DICOM.
Configurar automáticamente los servicios DICOM:
1. Seleccione el botón AutoConnect... para visualizar la lista de los servidores detectados de
FORUM.
2. Resalte el servidor que desee y toque o haga clic en Seleccionar. Los campos Título de EA,
Nombre del Host y Puerto del sistema DICOM se rellenarán automáticamente.
Configurar manualmente los servicios DICOM:
1. Marque el botón de radio de los servicios DICOM para configurar solamente los servicios
LTM y Almacenamiento. Los ajustes de Recuperación, consulta y compromiso de
almacenamiento se configuran desde Almacenamiento. Deje el botón sin marcar si desea
configurar todos los servicios por separado.
2. Resalte el servicio que desee configurar en la lista de Servicios y seleccione el botón Conexión
manual....
3. En la ventana de diálogo resultante, efectúe los siguientes pasos:
A. Active o desactive el servicio.
B. Introduzca el título de EA del sistema DICOM. Escriba un total de hasta 16 caracteres (el
texto distingue entre mayúsculas y minúsculas).
C. Introduzca el nombre del host del sistema DICOM.
D. Introduzca el número del puerto del sistema DICOM.
E. Seleccione Aceptar.
4. Pruebe las conexiones de cada servicio pulsando el botón Probar conexión. Si la conexión es
correcta, aparecerá a la izquierda una marca de verificación.
5. Repita los pasos 2.,3., y 4. para cada servicio.
Los servicios activados muestran una marca de verificación a la izquierda.
Configuración de los parámetros de exportación
1. Seleccione Configuración > Configuración específica> Creación de informe.
2. En la pantalla Ajustes de fin de prueba, vaya a Creación de DICOM, ponga en funcionamiento
Base de datos de prueba de FORUM para activar el archivo en FORUM y la posterior
eliminación de los datos de exploraciones del instrumento. La exportación EPDF se desactivará
automáticamente.
Impresoras inalámbricas
Para conectar el HFA3 a una impresora inalámbrica mediante un adaptador inalámbrico:
1. Compruebe que tanto la impresora como el HFA3 están enchufados y encendidos.
2. Abra el tablero lateral del instrumento para acceder a los puertos USB (consulte “Vista del
panel lateral del HFA3 abierto”, en la página 3-3).
3. Enchufe el adaptador de USB inalámbrico a un puerto USB del HFA3.
4. Lea las instrucciones del fabricante para configurar la impresora. Si se trata de la impresora de
color inalámbrica HP Officejet Pro 251dw, siga las instrucciones que se indican a continuación:
A. En la pantalla de la impresora, seleccione Configuración > Red > Inalámbrica. Ajuste
Inalámbrica a Encendida.
B. Haga clic en el botón Atrás para volver a la pantalla anterior.
C. Seleccione Inalámbrica directa para acceder a la configuración de inalámbrica directa.
Seleccione Encendido.
D. Ajuste Seguridad como Encendido.
E. Seleccione Código de seguridad y anote el código de la impresora que aparece en la
pantalla. Seleccione Aceptar.
F. Seleccione Nombre de inalámbrica directa y anote el nombre de la impresora. Seleccione
Aceptar.
G. Vuelva al menú de Configuración haciendo clic en el botón Atrás. Seleccione Imprimir
informes.
H. Seleccione Página de configuración de red para imprimir la página y obtener la dirección
IPIPv4 IP de la impresora.
5. Acceso al escritorio de Windows en el HFA3:
A. En la pantalla Paciente, seleccione Cambiar usuario desde el menú de botones
Cerrar . Inicie sesión como Servicio, usando como contraseña 0000.
B. Seleccione Configuración > Servicio.
C. En la pantalla Servicio, seleccione Iniciar modo de servicio y termine la sesión.
D. Seleccione el inicio de sesión Administrador TI y escriba como contraseña: Admin@123.
Aparecerá el escritorio de Windows.
6. Haga clic en el icono de red situado en la barra de tareas del escritorio de Windows.
7. Seleccione la conexión de red para la impresora inalámbrica registrada en el paso n.º 4.
15. Seleccione Finalizar una vez que haya introducido todos los ajustes para añadir la impresora
a la lista de impresoras.
16. Resalte la impresora de la lista de impresoras y seleccione Imprimir una página de prueba
para probar la impresora.
Nota: Puede seleccionar cualquier impresora de la lista como predeterminada.
Impresoras cableadas
Conectar directamente a una impresora PostScript cuando el HFA3 se encuentra en modo de base
de datos local:
1. Asegúrese de que el HFA3 no esté conectado a una red local.
2. Conecte el cable correspondiente al puerto Ethernet del instrumento (consulte la “Vista del
panel lateral del HFA3 abierto”, en la página 3-3) y de la impresora (lea las instrucciones del
fabricante).
3. Si no están encendidos, encienda la impresora y el HFA3 (asegúrese de que ambos dispositivos
estén enchufados), e inicie sesión en el instrumento como Administrador.
4. Seleccione Configuración > Red y anote la dirección IP del HFA3. La dirección IP deberá
estar dentro de los límites de 169.254.1.0 y 169.254.1.255 si el instrumento no se ha
conectado previamente a una red.
5. Para configurar la impresora en el instrumento, siga los pasos 12.–16. en “Impresoras
inalámbricas”, en la página 7-9.
(8) Mantenimiento
En este capítulo se tratan la limpieza del instrumento y las piezas que debe sustituir el cliente.
ZEISS recomienda que un ingeniero calificado del servicio técnico de ZEISS se ocupe de la revisión
y el mantenimiento del HFA3 una vez al año.
Solo un representante de servicio autorizado por ZEISS deberá calibrar el HFA3. Póngase contacto con
un técnico de servicio autorizado de a ZEISS si cree que el instrumento precisa ser calibrado.
Nota: Tome las precauciones necesarias para evitar que la superficie de la cúpula se raye, descolore
o manche. Antes de limpiarla, quítese anillos o pulseras ya que éstos pueden rayar o dañar la
superficie pintada de forma permanente. Tenga especial cuidado de no tocar la superficie de la
cúpula con uñas largas y esmalte de uñas, ya que la superficie pintada podría marcarse o dañarse
de forma permanente.
Nota: Durante todo proceso de limpieza de la cúpula, evite especialmente que el agua destilada o el
alcohol isopropílico utilizado para la limpieza se introduzca en las aberturas del objetivo de fijación
o en superficies espejadas.
1. Apague el HFA3 y baje la mesa. Abra y retire el panel de acceso superior usando una
herramienta para liberar el mecanismo de cierre.
3. Tire del conector del cable hacia arriba para extraerlo. A continuación, afloje el tonillo con un
destornillador.
Cabezal
de lectura
Paso Descripción
Escenario 1: Activar la funcionalidad de Sincronización de datos en dos o más HFA3
1. Cumplir los requisitos previos. Actualizar todos los instrumentos HFA3 a la versión 1.5 y asegurarse de cada uno está conectado
a la misma red con DHCP.
Tabla 10-2 Escenario 1: Activar la funcionalidad de Sincronización de datos en el HFA3
Paso Descripción
2. Iniciar sesión en el Servicio Desde la pantalla principal Paciente, seleccione Cambiar usuario desde el menú del botón Cerrar.
Use el menú desplegable para seleccionar la opción de iniciar sesión Servicio.
La contraseña es 0000 (cuatro ceros)
Nota: La función de sincronización solo está disponible mediante el inicio de sesión en el Servicio.
3. Seleccione Configuración. Seleccione Configuración > Servicio.
Vaya a Sincronización > Iniciar/Detener sincronización > seleccione Habilitado
Paso Descripción
4. Confirme que todos los Vaya a Configuración >Red > Configuración de sincronización.
instrumentos HFA3 están Los instrumentos existentes muestran ahora los instrumentos HFA3 detectados.
conectados.
Confirme que todos los instrumentos HFA3 que pretende sincronizar están nombrados
exactamente de la misma manera que en el Grupo de sincronización. El nombre predeterminado
para todos los instrumentos HFA3 es HFA3DEVICE.
Nota: Si se ha cambiado el nombre del Grupo de replicación, necesitará reiniciar el instrumento
para que los cambios surjan efecto.
Realice el mismo proceso de configuración en todos los instrumentos HFA3 que están pendientes
de sincronizar. Los instrumentos existentes muestran ahora los instrumentos HFA3 detectados en
la red.
Nota: NO modifique ningún otro parámetro en la página Red. Las conexiones EMR no se verán
afectadas por la Sincronización y usted NO necesita volver a configurar nada.
Tabla 10-2 Escenario 1: Activar la funcionalidad de Sincronización de datos en el HFA3
Paso Descripción
5. Sincronizar todas las bases El encabezado de la pantalla principal muestra el icono de Base de datos con fechas giratorias,
de datos. indicando: la Sincronización de datos está en progreso.
Nota: la sincronización de todas las bases de datos puede llevar hasta 48 horas (dependiendo del
número de pruebas en la base de datos del HFA). Durante este periodo, se pueden llevar a cabo
nuevas pruebas en cada HFA3 y los informes se generan usando los datos de prueba disponibles
en esa base de datos del instrumento. Sin embargo, no tendrá acceso a todas las pruebas hasta
que se haya completado toda la sincronización.
6. Completar la sincronización. El encabezado de la pantalla principal muestra el icono de base de datos con una marca de
verificación, indicando: Sincronización completada.
El HFA3 ha completado la sincronización y está listo para el reinicio final para completar el
proceso para buscar las fichas de paciente duplicadas.
Seleccionando Aceptar inicia el proceso para buscar las fichas de paciente duplicadas. Este paso
lleva entre 5 y 10 minutos y el instrumento no está disponible para uso durante este periodo.
Seleccionando Cancelar guarda el proceso desde el inicio. Este mensaje se repetirá la siguiente vez
hasta que se haya completado este proceso seleccionando Aceptar.
7. Realiza una comprobación y
verificación de duplicados.
Recibirá el siguiente mensaje: Sincronización completa: su HFA3 está ya sincronizado. Efectúe una
copia de seguridad de los datos lo antes posible. El HFA3 puede identificar pacientes duplicados
en su base de datos. ¿Desea realizar esta comprobación ahora? Haga clic en Sí para comprobar,
o en No para realizar la comprobación más tarde. Para obtener más detalles, consulte Pacientes
duplicados en “Configuración específica”, en la página 3-13.
Paso Descripción
8. Verificar finalización. Puede verificar la finalización de la Sincronización de datos, para ello, vaya a Configuración
>Información del sistema > Base de datos y vea Fichas de paciente totales y Pruebas totales.
9. Comprobar los duplicados Indicador de registro duplicado
marcados. Una vez que finalicen las comprobaciones de Sincronización de datos y Paciente
duplicado, podrá ver las fichas de paciente identificadas como posiblemente duplicadas con el
icono junto a un nombre de paciente en la lista de resultados de la búsqueda. Esta marca le ayuda
en su gestión de datos dado que las fichas de paciente de todos los instrumentos están ahora
sincronizadas y el HFA3 ha detectado automáticamente los posibles duplicados. Esto puede
ocurrir cuando las fichas se crearon de manera independiente en distintos instrumentos y puede
haber diferencias en la manera en la que se introdujeron el nombre, número de ID o fecha de
nacimiento. EL HFA3 identifica y marca estas fichas como posibles duplicados. Cuando el
operador vea que hay una ficha marcada, debería analizar los posibles duplicados y fusionar
dichas fichas o mantenerlas como fichas separadas, según sea necesario.
Para obtener más información, véase “Posibles pacientes duplicados”, en la página 3-14.
Tabla 10-2 Escenario 1: Activar la funcionalidad de Sincronización de datos en el HFA3
Escenario 2: Sincronización de datos del HFA II-i (uno o más de uno) y del HFA3 (uno o más de uno)
Paso Descripción
Escenario 2: ACTIVAR la Sincronización de datos para uno o más de una sincronización de datos de HFA II-i y HFA3
1. Cumplir los requisitos previos. • Asegúrese de que todos los instrumentos HFA II-i tienen la versión 5.0 o 5.1 y están conectados
a la misma red.
• Asegúrese de que todos los instrumentos HFA3 tienen la versión 1.5 y están conectados a la
misma red.
Nota: se identificará a un HFA3 para conectar por cada HFA II-i. Más de un HFA II-i se pueden
conectar a un HFA3.
Si hay dos o más instrumentos HFA3, seleccione uno para conectarlo al HFA II-i. Los
instrumentos HFA3 están sincronizados e incluyen la prueba HFA II-i en la sincronización.
2. Asignar dirección IP estática. Asigne una dirección IP estática para cada instrumento HFA3 que se conectará a un HFA II-i.
3. Deshabilitar DHCP e introducir Para el HFA3 que se conectará al HFA II-i, cambie el HFA3 a IP estática:
dirección IP estática. • En el HFA3, vaya a Configuración > Red
• Vaya a: DHCO > use los controles deslizantes para seleccionar: Desactivado
• Introduzca la dirección IP estática asignada al HFA3.
Nota: Los instrumentos HFA3 NO conectados a un HFA II-i pueden mantenerse como DHCP.
Tabla 10-3 Activar la funcionalidad de Sincronización de datos en el HFA II-i y HFA3
Paso Descripción
HFA II-i (unidad USB) - Configuración de la Sincronización de datos
1. En el HFA II-i Vaya a: Configuración del sistema > Configuración adicional > Configuración de la copia de
seguridad
Aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole que seleccione un dispositivo de almacenamiento
USB. Siga los siguientes pasos:
A. Introduzca un dispositivo de almacenamiento USB en el puerto USB en el HFA.
B. Seleccione el dispositivo de almacenamiento USB deseado pulsando el botón con el
nombre del dispositivo.
C. Cuando aparezca el mensaje: “La configuración de la copia de seguridad está
terminada”, pulse Aceptar para regresar a la pantalla Configuración adicional.
D. Extraiga la unidad USB cuando finalice la copia de seguridad.
2. En el HFA3 Vaya a: Configuración > Configuración específica > Configuración de HFA II-i
Coja la unidad USB para el HFA3. Siga los siguientes pasos:
A. Introduzca la unidad USB en el puerto USB.
B. Introduzca el número de serie del HFA II-i.
C. Seleccione Configuración de actualización.
D. Extraiga la unidad USB cuando finalice la actualización.
3. En el HFA II-i Coja la unidad USB de vuelta al HFA II-i y siga los siguientes pasos:
A. Seleccione Configuración del sistema > Configuración adicional > Restaurar
configuración
B. Introduzca la unidad USB en el puerto USB.
C. Seleccione el dispositivo correspondiente pulsando el botón con el nombre del
dispositivo.
D. Cuando aparezca el mensaje: “La actualización de la configuración está terminada”,
pulse Aceptar.
E. Después de una pausa de 15 segundos, el HFA II-i se reiniciará automáticamente.
HFA II-i (unidad de disquetes) - Configuración de la Sincronización de datos - Configuración manual
1. En el HFA3 Vaya a: Configuración > Configuración específica > Configuración de HFA II-i
A. Introduzca el número de serie del HFA II-i.
B. Seleccione el botón: Configuración manual.
C. Imprima las instrucciones del HFA3.
D. Vaya al HFA II-i y siga las instrucciones.
Paso Descripción
Probar conexión del HFA II-i al HFA3
1. En el HFA II-i Probar la transferencia de examen.
A. Establezca el HFA II-i en el modo de Simulación.
B. Cree un paciente de demostración y realice una prueba.
2. En el HFA3 Compruebe en el HFA3 el paciente y la prueba una vez que haya finalizado.
3. En el HFA II-i La prueba de conexión ha terminado. Continúe con el siguiente paso: Transferencia de prueba
al HFA3
Transferencia de prueba del HFA II-i al HFA3
1. En el HFA3 Nota: El HFA3 almacenará todas las pruebas del HFA II-i, las combinará con las pruebas del HFA3
y las usará para generar informes en el futuro. El primer paso es transferir todas las pruebas del
HFA II-i existentes al HFA3. Después, cada nueva prueba realizada en el HFA II-i se almacenará
automáticamente en el HFA3.
2. En el HFA II-i Vaya a: Funciones de archivo > Pruebas de transferencia
Seleccione:
A. Origen = unidad de disco duro
B. Destino = archivo DICOM
C. Formato de exportación = datos de examen
D. Rango actual = todos los archivos
E. Continuar
F. Introducir
G. Seleccionar todo
H. Continuar
Nota: Esto iniciará una copia de todas las pruebas en la base de datos del HFA II-i al HFA3. Las
pruebas aún estarán en la base de datos del HFA II-i. La transferencia llevará alrededor de una
hora cada 10 000 pruebas. Por ejemplo, una base de datos con 50 000 pruebas llevará alrededor
de 5 horas de transferencia. Esto debería iniciarse cuando sea práctico dejar al HFA II-i como no
disponible durante este tiempo. (La recomendación es después de finalizar un día de prueba.)
Examinando a pacientes con el HFA II-i en el modo de Sincronización de datos
1. En el HFA II-i Nota: para usar el HFA II-i para examinar pacientes, puede buscar un paciente en la base de
datos (archivo DICOM) o seleccionarlo desde una lista de trabajo (Lista de trabajo).
Nota: los nuevos pacientes que se agreguen en el HFA II-i serán transferidos al HFA3 para
almacenarlos después de que se realice la prueba.
2. En el HFA II-i Seleccione una prueba.
A. Seleccione: Llamar datos del paciente
B. Origen:
• Archivo DICOM (si NO se está usando una lista de trabajo EMR)
• Lista de trabajo (si se está usando una lista de trabajo EMR)
C. Introducir nombre o ID del paciente
D. Continuar
Botón Función
Copia de seguridad de los Use el controlador deslizante para Habilitar o Deshabilitar la copia
datos al apagar de seguridad de los datos.
Se recomienda encarecidamente configurar la copia de seguridad
habilitando y estableciendo una ruta para ubicar la copia de
seguridad.
Ruta de almacenamiento Utilice el botón Examinar... para seleccionar la ruta de acceso
para la copia de seguridad a la copia de seguridad. Lo ideal es que sea una carpeta en red.
De otro modo, puede ser una unidad USB en uno de los puertos
USB del HFA3.
Iniciar la copia de seguridad de datos: Inicia la copia de seguridad
de los datos inmediatamente en la ubicación especificada.
Botón Función
Restaurar los datos Se utiliza para restaurar la base de datos desde una copia de
seguridad almacenada.
La función de restaurar reemplaza todos los datos existentes con la
copia de seguridad de los datos.
Restaurar la ruta de destino Utilice el botón Examinar... para seleccionar la unidad donde se
determinado encuentran los archivos de la copia de seguridad.
Lista de copias de seguridad: muestra las copias de seguridad más
recientes ordenadas por fecha y hora. Para restaurar la base de
datos, consulte Restauración de la base de datos.
(12) Especificaciones
Instrumento HFA3
Estímulo
• Intensidad máxima: 10 000 ASB
• Duración: 200 ms, 500 ms para las pruebas de Esterman, continua para las pruebas cinéticas
• Longitud de onda: Luz visible de banda ancha
Iluminación de la cúpula
• 31,5 ASB
Intervalo dinámico
• 50 dB
Ordenador
• Sistema operativo: Windows 7 o 10 – 64 bits
• Intel® Core i7-610E
• Almacenamiento interno: 500 GB
• 6 puertos USB externos, de tipo A, especificación USB 2.0
• Puerto ethernet (4 kV aislados GbE)
• Salida de vídeo DisplayPort
• Tomacorriente de 12 V
• Teclado y ratón USB
• Pantalla LCD táctil con pantalla táctil integrada
Características físicas
• Dimensiones: 46 cm La x 52 cm An x 58 cm Al
• Peso: 28,7 kg
Requisitos eléctricos
Capacidad eléctrica nominal
• 100–120 V~, 50/60 Hz, 4,0 A
• 230 V~, 50/60 Hz, 1,8 A
Condiciones ambientales
Transporte (embalado)
• Temperatura: –40 a +70 °C
• Humedad: De 10% a 95%
• Presión atmosférica: 500 a 1060 hPa
• Vibración, sinusoidal: de 10 Hz a 500 Hz: 0,5 g
• Impacto: 30 g, duración 6 ms
• Golpe: 10 g, duración 6 ms
Almacenamiento (desembalado)
• Temperatura: –10 a +55 °C
• Humedad: De 10% a 95%
• Presión atmosférica: 700 a 1060 hPa
Uso
• Temperatura: +10 a +40 °C
• Humedad relativa: de 30% a 90%, sin incluir la condensación
• Presión atmosférica: 700 a 1060 hPa
• Altitud: hasta 3000 m sobre el nivel del mar
• Temperatura máx. de la bombilla húmeda: 26°C (78°F)
Figura A-1 Modelo de prueba central de 30-2 puntos, ojo derecho Figura A-2 Modelo de prueba central de 24-2 puntos, ojo derecho
Figura A-3 Modelo de prueba central de 10-2 puntos Figura A-4 Modelo de prueba central de 24-2C puntos, ojo derecho
Figura A-5 Modelo de prueba de 60-4 periférica, ojo derecho Figura A-6 Modelo de prueba de umbral de mácula
Figura A-7 Modelo de prueba de detección del escalón nasal, ojo derecho
Figura A-8 Modelo de prueba central de 40- puntos, ojo derecho Figura A-9 Modelo de prueba central de 64- puntos, ojo derecho
Figura A-10 Modelo de prueba central de 76- puntos, ojo derecho Figura A-11 Modelo de prueba central de 80- puntos, ojo derecho
(Se trata del mismo modelo que la prueba de umbral 30-2)
Figura A-12 Modelo de prueba central Armaly, ojo derecho Figura A-13 Modelo de prueba Armaly del campo visual completo, ojo
derecho
Figura A-14 Modelo de prueba de detección del escalón nasal, ojo Figura A-15 Modelo de prueba de 60 periférica, ojo derecho
derecho
Figura A-16 Modelo de prueba Armaly del Figura A-17 Modelo de prueba Armaly del
campo visual completo 81, ojo derecho campo visual completo 120, ojo derecho
Figura A-18 Modelo de prueba Armaly del Figura A-19 Modelo de prueba Armaly del
campo visual completo 135, ojo derecho campo visual completo 246, ojo derecho
Figura A-20 Modelo de prueba superior 36, ojo derecho Figura A-21 Modelo de prueba superior 64, ojo derecho
Figura A-22 Modelo de prueba esterman monocular, ojo derecho Figura A-23 Modelo de prueba Esterman binocular
Parámetros de prueba
Umbral completo La estrategia de la prueba usada antes de la adopción de SITA. Utilícela con todos los
modelos de prueba de umbral. En la prueba de umbral completo se presenta un estímulo
inicial en un nivel en el que está previsto que el paciente lo vea. Si el paciente ve el estímulo,
su intensidad se disminuye de 4 dB(unidades de 0,4 log) hasta que no lo vea. Si el paciente
no ve el estímulo, su intensidad se aumenta de 4 en 4 dB hasta que lo vea. El instrumento
cambia entonces de dirección, moviéndose de 2 en 2 dB hasta que se produce un cambio
en la respuesta del paciente. El último estímulo visto por el paciente se considera como el
umbral para ese punto.
FastPac FastPac es similar a la estrategia de umbral completo, pero disminuye el tiempo de la prueba
en alrededor de un 40 %. Utilícela con todos los modelos de prueba de umbral. Esta
estrategia sigue una técnica de escalonamiento similar a la de umbral completo, pero utiliza
incrementos de 3 dB en vez de 4 dB y cruza el umbral una sola vez.
Prueba del umbral Desactivado No se medirá un valor umbral para la fóvea.
foveal (Modelos
840, 850 y 860)
Activado Se determinará un valor umbral para la fóvea al comenzar la prueba. La prueba de umbral de
la fóvea presenta estímulos dentro del objetivo de fijación diamante pequeño; el diamante
pequeño se iluminará automáticamente.
Tabla A-3
Configuración compartida
La siguiente tabla muestra la configuración de los parámetros que está disponible cuando se elige
la prueba de umbral estática y de umbral superior. Los valores predeterminados se muestran
en negrita.
Nota: si su paciente es afáquico o necesita una potencia refractiva alta como +8,00 D, las lentes de
contacto pueden proporcionar las mejores condiciones para la prueba del campo visual.
Alertas de errores
Como consecuencia de ciertos problemas, el HFA3 mostrará mensajes de error. Siga las
instrucciones indicadas en la alerta.
Tabla C-2
Problema Causa o solución posible
No se muestran los totales de los cuadrantes. • Disponible solo en copias impresas Tres en uno.
No aparecen los valores SF o CPSD en el informe de • SF y CPSD no se muestran cuando se utiliza la estrategia de prueba SITA.
umbral. • La fluctuación se desactivó para la prueba (CPSD no se calcula cuando la fluctuación
está desactivada).
Los resultados de la Prueba de hemicampo del • Se utilizó la estrategia de prueba FastPac (la PHG no está disponible con FastPac).
glaucoma (PHG) no aparecen. • La prueba no es apta para el análisis STATPAC.
Cuando se imprime una copia del resumen o del • Algunos parámetros de la prueba no son válidos para STATPAC o GPA.
GPA, el informe no incluye todas las pruebas • El nombre o la fecha de nacimiento del paciente son incorrectos en algunas pruebas.
elegibles para un paciente. Corrija los datos del paciente.
Discrepancias en las etiquetas del informe SFA GPA. • Solo ocurre en las pruebas 30-2 generadas en el HFA3. Si el análisis GPA se basa
en pruebas 24-2 anteriores, la etiqueta de modelo de Diagrama de análisis de la
probabilidad de progresión debe ser 24-2 pero se muestra como 30-2.
Monitor de punto ciego
No puede cambiarse el tamaño de la mancha ciega. • El HFA3 utiliza el mismo tamaño de estímulo para la prueba y para la comprobación
de la mancha ciega.
No puede encontrarse la mancha ciega. • Vuelva a alinear al paciente.
• Verifique que se esté examinando el ojo correcto.
• Asegúrese de que el ojo no examinado del paciente esté tapado.
• Asegúrese de que el paciente fije la mirada en la luz de fijación.
• Seleccione Reiniciar en el cuadro de inicialización la mirada para reiniciar la prueba.
• Apagar monitorización de mancha ciega.
Seguimiento de la mirada
Seguimiento de mirada no se inicializa. • HFA3 modelo 830.
• Asegúrese de que haya visibles tres reflexiones corneales distintas cuando no use lente
o use una lente de prueba manual. Con la Liquid Trial Lens se deben ver dos reflexiones
corneales.
• Asegúrese de que el centro de la pupila esté alineado con el monitor o el centro de la
lente, y de que los bordes de la pupila sean claramente visibles.
• Evite reflejos engañosos cerca de la pupila ajustando la posición del paciente o la de la
lente de prueba.
• Si se están utilizando lentes de prueba de alta potencia, se pueden producir altas
reflexiones corneales. Trate de alejar la lente del ojo 3 mm. Para evitar artefactos de
la lente de prueba no la aleje demasiado.
• Párpado caído: Pida al paciente que abra más el ojo durante la inicialización.
• Las pestañas interfieren: Pida al paciente que abra más el ojo durante la inicialización.
• Pupilas pequeñas.
• Movimiento o parpadeo excesivo del ojo.
• Pupilas excesivamente grandes o dilatadas.
• Ojos secos, instrumento empañado o iris oscuro.
• Ojos hundidos.
Tabla C-2
Problema Causa o solución posible
Grandes errores de Seguimiento de la mirada o • Los errores de mirada del HFA3 aparecen más grandes que en los modelos de HFA
marcas de No detectado. más antiguos.
• El paciente no está correctamente fijado en la ubicación central durante la inicialización
de la mirada.
• La posición del ojo se ha alejado de la posición original. Vuelva a alinear al paciente.
• Asegúrese de que haya visibles tres reflexiones corneales distintas cuando no use lente
o use una lente de prueba manual. Con la Liquid Trial Lens se deben ver dos reflexiones
corneales.
• Asegúrese de que el centro de la pupila esté alineado con el monitor o el centro de la
lente, y de que los bordes de la pupila sean claramente visibles.
• Evite reflejos engañosos cerca de la pupila ajustando la posición del paciente o la de la
lente de prueba.
• El párpado se cierra: pida al paciente que abra más el ojo.
• Las pestañas interfieren: pida al paciente que abra más el ojo.
• Pupilas pequeñas.
• Movimiento o parpadeo excesivo del ojo.
• Pupilas excesivamente grandes o dilatadas.
• Ojos secos, instrumento empañado o iris oscuro.
• Ojos hundidos.
Seguimiento de cabeza
Seguimiento de cabeza no funciona. • HFA3 modelos distintos de 840, 850 o 860
• La función Seguimiento de cabeza no se ha encendido.
• El soporte de la lente de prueba no está levantado.
• La función Seguimiento de mirada no se inicializó al comienzo de la prueba.
La alarma de Seguimiento de cabeza se activa • La barbilla del paciente no se mueve con la mentonera: instruya correctamente
demasiado a menudo. al paciente.
• Restablezca la función Seguimiento de cabeza.
• Apagar seguimiento de cabeza.
Monitorización de vértice
Monitorización de vértice no funciona. • HFA3 modelos distintos de 850 o 860
• La función Monitorización del vértice no se ha encendido.
• El soporte de la lente de prueba no está levantado.
• La función Seguimiento de mirada no se inicializó al comienzo de la prueba.
La alarma de Monitorización del vértice suena • El paciente se está alejando de la lente de prueba: vuelva a acomodar al paciente.
demasiado a menudo. • Es necesario restablecer la supervisión del vértice.
• Apagar monitorización de vértice.
Tamaño de pupila
No aparece automáticamente en la copia impresa o • HFA3 modelos distintos de 840, 850 o 860
en la pantalla. • No se inicializó la función Seguimiento de la mirada.
• Medición automática de la pupila apagada.
Liquid Trial Lens
Mensajes de error que se producen. • No mueva la Liquid Trial Lens cuando se esté ajustando (el icono parpadea en rojo).
- Para resolver mensajes de error, baje la lente y después súbala. Si el error continúa,
retire el soporte de Liquid Trial Lens completamente y vuelva a fijarlo.
Teclado externo
No funciona. • Puede no ser compatible con el HFA3.
- Pruebe con otro teclado.
• No está conectado correctamente.
Tabla C-2
Problema Causa o solución posible
Panel táctil, bola de seguimiento o ratón
No funciona. • Puede no ser compatible con el HFA3.
- Pruebe con otra bola de seguimiento o ratón.
SWAP (Short-Wavelength Automated Perimetry,
Perimetría automatizada de onda corta)
SITA-SWAP no está disponible con la opción • Se utilizó un modelo de prueba incorrecto.
Azul-Amarillo activada. - Elija una prueba de umbral 24-2 y luego active la opción Azul-Amarillo.
Escala de grises muy oscura. • Puede que sea normal para la opción Azul-Amarillo. El ojo es menos sensible al
estímulo azul.
- La escala de grises es igual a la utilizada para Blanco sobre blanco.
- Utilice los diagramas de desviación total y desviación del modelo para el diagnóstico.
• El paciente tuvo dificultades para saber cuándo responder.
- Vuelva a dar instrucciones al paciente y repita la prueba.
El monitor de mancha ciega notifica muchas • El tamaño V de comprobación de mancha ciega puede ser muy fácil de ver en la
pérdidas de fijación. mancha ciega.
- Pruebe a utilizar únicamente la función Seguimiento de mirada y desactivar
Mancha ciega.
El estímulo azul está activado pero la cúpula no está • Se eligió el color azul para el estímulo en lugar del parámetro Azul-Amarillo.
amarilla. - El parámetro Azul-Amarillo Activado dará una cúpula amarilla y un estímulo de
tamaño V azul.
La iluminación de la lámpara amarilla en la parte • El visor no está extendido durante la realización de la prueba.
superior de la cúpula molesta al paciente.
Problemas con las pruebas
La prueba termina inmediatamente después de • Modo de simulación activado.
pulsar el botón Inicio. - Apague el modo de simulación.
La prueba del campo completo se detiene antes de • El soporte de la lente de prueba está levantado para la parte periférica de la prueba.
completarse. - Pruebe el campo periférico sin una lente de prueba y baje el soporte.
Problemas con el disco duro
Mensaje indica un fallo del disco duro. • Llame al departamento de Atención al cliente y mencione el código de error.
Existen nombres de pacientes en la base de datos • Los resultados de la prueba no se guardaron con la información del paciente.
sin datos de prueba. - Eliminar registro de paciente.
Problemas con el medio USB externo
El dispositivo USB no aparece en el HFA3 o hay • Puede que el dispositivo USB no sea compatible con el HFA.
indicado un error en el medio USB externo.
Problemas con la transferencia de datos
No pueden transferirse archivos desde el HFA II/ • Compruebe las conexiones de cables.
HFA II y el HFA II-i al HFA3 con el cable de serie. • La configuración del puerto RS-232 es incorrecta .
Falta texto después de transferirse los datos. • Las pruebas no eran aptas para la transferencia. Consulte “Configurar una transferencia
en serie de un HFA II o HFA II-i”, en la página 9-1.
La transferencia de datos al servidor de archivos no • La transferencia falla por un error de red.
funciona. - Vuelva a establecer la conexión. La transferencia de datos interrumpida debe
reiniciarse. Para imprimir informes cuando se está desconectado del servidor de archivos,
imprima los informes directamente desde el instrumento.
Limpieza rutinaria
Filtro de entrada de aire • Limpiar cada 3 meses o cuando esté sucio.
Limpieza de otros componentes. • Consulte Capítulo (8), "Mantenimiento".
2. LICENCIA DE SOFTWARE
2.1 Licencia limitada. Siempre que Usted cumpla con las restricciones establecidas
aquí, ZEISS le otorga a Usted una licencia limitada, no exclusiva y no transferible (sin el derecho
a sublicenciar) (la “Licencia limitada”) a:
(a) Usar una única copia del Software, únicamente en conjunto con el
paquete de software aplicable y para Sus propias operaciones comerciales internas en el HFA3 en el
cual el Software ha sido instalado para el funcionamiento o, con carácter temporal, en un sistema
de respaldo si dicho equipo está inoperativo, consecuentemente con las limitaciones especificadas
o enlazadas en este Contrato y Documentación. Si el HFA3 en el que Usted emplea el Software
es un sistema de múltiples usuarios, esta Licencia limitada abarca a todos los usuarios de ese
sistema único; y
producidas por el Software no le otorgan a Usted ningún derecho sobre las marcas registradas de
ZEISS. Usted no adquiere ningún derecho, implícito o explícito, sobre el Software con excepción de
los derechos expresamente concedidos en este Contrato. Usted mantendrá todos los derechos,
títulos e interés en los datos creados por Su operación con el Software (“Datos”) excepto que se
acuerde lo contrario por escrito entre Usted y ZEISS. Usted (a) proporcionará a ZEISS el acceso a
dichos Datos y (b) por la presente permite y permitirá a ZEISS el derecho a usar dichos Datos, en
cada caso (a) y (b) únicamente con el fin de proporcionar mantenimiento y servicios de asistencia en
relación con el Software. Para evitar cualquier duda, Usted es propietario de los soportes físicos,
HFA3, en el cual el Software fue instalado o corregido original o subsecuentemente, pero Usted
comprende y acepta que ZEISS y los Licenciantes externos retienen la titularidad y propiedad del
Software y de todas las copias posteriores del mismo.
2.6 Otro software de terceros. Además del Software que tiene licencia bajo este
Contrato, puede ser apropiado o necesario el uso de software proporcionado por Licenciantes
externos (incluido el software de código abierto y comercial) conjuntamente con el Software o el
hardware en el cual funciona el Software, y tienen licencia para Usted bajo otros términos
y condiciones, tal y como se especifica en el Apéndice A Términos adicionales para el
software comercial o en la Documentación (dicho software, el “Otro software de tercero”).
Usted únicamente podrá usar el Otro software de terceros con el correspondiente paquete de
software tal y como se establece en los términos y condiciones bajo los cuales dicho software tiene
licencia. En la medida en que los términos y condiciones de dicha licencia son inconsistentes o
contrarios a los términos y condiciones de este Contrato (incluidas las licencias otorgadas bajo este
Contrato y las limitaciones o restricciones en dichas licencias, renuncias de garantía y obligaciones
de indemnización), los términos y condiciones de la correspondiente licencia para el Otro software
de terceros prevalecerán, pero únicamente con respecto a ese Otro software de terceros. Usted
reconoce que todo acuerdo de licencia para el Otro software de tercero es únicamente entre Usted
y el correspondiente Licenciante externo, y que Usted cumplirá con los términos de dicha licencia.
Términos adicionales para los programas de Oracle. Además de los términos establecidos en este
Contrato, se aplican determinados términos adicionales al uso del software, hardware y servicios
proporcionados por Oracle America, Inc. (“Oracle”). Dichos términos adicionales se establecen en el
Apéndice B Términos adicionales para el software, hardware y servicios de
Oracle.
3. AUDITORÍA.
ZEISS podrá (i) revisar Su uso del Software y (ii) requerirle a Usted que proporcione asistencia
y acceso razonable a información en el transcurso de dicha auditoría y que permita a ZEISS informar
de los resultados de dicha revisión a Licenciantes externos o asignar el derecho de ZEISS de auditar
Su uso del Software a dicho Licenciante externo. En el caso de que ZEISS asigne su derecho
a auditar a un Licenciante externo, dicho Licenciante externo no será responsable de Sus costes
o de los costes de ZEISS incurridos al cooperar con dicha auditoría.
4. SIN GARANTÍAS
5. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
En ningún caso ZEISS o cualquiera de los Licenciantes externos, serán responsables de los daños
directos, indirectos, fortuitos, especiales, consecuenciales o punitivos, ni de los daños derivados de
la pérdida de beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos o uso de datos, uso o coste de servicios
sustitutivos, incurridos por Usted o por terceros, ya sea en una acción en contrato o agravio, incluso
si ZEISS ha sido informado de la posibilidad de dichos daños o si dichos años son previsibles. Sin
perjuicio de lo anterior, si por cualquier razón la anterior limitación no se aplica en su totalidad,
en ningún caso la responsabilidad de ZEISS por los daños sucesivos excederá la cantidad pagada
por Usted a ZEISS por el HFA3. Las partes reconocen que la limitación de responsabilidad en
esta sección 5 y en las otras disposiciones de este Contrato y la atribución del riesgo que aquí
se especifica son un elemento esencial del acuerdo entre las partes, sin el cual ZEISS no hubiese
establecido este Contrato. Los precios de ZEISS reflejan esta atribución de riesgo y la limitación
de responsabilidad que aquí se especifican.
6. TERMINACIÓN
Este contrato es válido hasta su terminación. ZEISS puede dar por terminado este Contrato en
cualquier momento en caso de que Usted incumpla cualquier disposición establecida en el mismo.
Al finalizar este Contrato, Usted cesará el uso del Software, lo devolverá a ZEISS o destruirá el
Software junto con toda Documentación y material relacionada con el mismo en Su poder,
certificándolo posteriormente a ZEISS. Con excepción de la licencia aquí otorgada y lo
expresamente estipulado en este documento, los términos de este Contrato perdurarán tras la
terminación del mismo.
7. TÉRMINOS GENERALES
7.1 Legislación aplicable. Este Contrato será interpretado según las leyes
sustantivas del Estado de Nueva York. La Convención de 1980 de las Naciones Unidas sobre los
Contratos para la Compraventa Internacional de Mercaderías (“CISG”, por sus siglas en inglés)
y cualquier referencia a ella y la Ley Uniforme de Transacciones de Información Computerizada
(“UCITA”, por sus siglas en inglés) están explícitamente excluidas.
7.6 Beneficiarios externos. Por el presente, Usted reconoce que los Licenciantes
externos tienen la intención de ser beneficiarios externos de este Contrato y tienen el derecho
a tomar acciones legales bajo su propio nombre contra Usted y en relación al Software.
7.9 Contrato entero. Este contrato, incluido toda adenda, constituye el contrato
entero entre las partes y, al margen de los contratos estándares entre el cliente y ZEISS firmados por
las partes, sustituye todos los contratos o compromisos previos o actuales, escritos u orales, en
relación con la materia objeto de este Contrato. En caso de conflicto entre los términos de este
Contrato y un contrato estándar entre el cliente y ZEISS, este Contrato prevalecerá, pero únicamente
respecto al Software. Este contrato no se podrá modificar o enmendar excepto por escrito firmado
por un representante debidamente autorizado de cada parte; no se considerará ningún otro acto,
documento, uso o modo con autorización para enmendar o modificar este Contrato. Se acuerda
expresamente que los términos de este Contrato sustituirán los términos de Sus órdenes de pedido
u otros documentos de pedido.
7.10 Aviso a los usuarios finales del gobierno de los Estados Unidos. El Software y la
Documentación proporcionada a los usuarios finales del gobierno de los EE. UU. se consideran
“software informático comercial” tal y como se define en la «Federal Acquisition Regulation» (FAR).
Como tal, el uso, duplicación, divulgación modificación y adaptación del Software y la
Documentación estarán sujetos a la licencia y a las restricciones de la licencia establecidas en este
Contrato.
7.11 Información adicional. Para su futura referencia, podrá acceder a una copia de
este Contrato de licencia para usuario final una vez que Usted configure el Software. Si Usted tiene
alguna pregunta en relación a este Contrato o si desea solicitar cualquier información a ZEISS,
utilice la dirección de información adjuntada con HFA3 para contactar con su oficina local de ZEISS
en Su país, o escriba al departamento de Atención al cliente a Carl Zeiss Meditec, Inc., 5160
Hacienda Drive, Dublin, CA 94568, EE. UU.
Apéndice A
Términos adicionales para el software comercial
En este Software se incluyen determinados paquetes de software comercial (“OTS”, por sus siglas en
inglés) y tienen una licencia para Usted bajo los términos establecidos a continuación.
1. Licencia MIT
2. Licencia BSD
3. Licencia OpenCV
4. LGPL2
a. El siguiente software comercial tiene licencia bajo la licencia LGPL2 (Licencia
Pública General Reducida GNU):
· AForge .NET Framework
· NHibernate
Esta versión de la Licencia Pública General Reducida GNU incorpora los términos
y condiciones de la versión 3 de la Licencia Pública General GNU, extendida con los
permisos adicionales que se listan a continuación.
0. Definiciones adicionales.
“La Biblioteca” se refiere a un trabajo amparado por esta Licencia, que no sea una
Aplicación o Proyecto Combinado según la siguiente definición.
Una “Aplicación” se refiere a cualquier trabajo que haga uso de la Biblioteca, pero
sin estar basado en ella. Definir subclases a partir de clases de la Biblioteca se
considera una forma de uso de la Biblioteca.
Usted puede distribuir un trabajo amparado bajo las condiciones de las cláusulas 3
y 4 de esta Licencia sin estar limitado por la cláusula 3 de la GNU GPL.
a) bajo los términos y condiciones de esta Licencia, siempre que haga un esfuerzo
razonable para asegurar que, en el caso de que la Aplicación no ofrezca la función
o los datos, la utilidad siga funcionando y realice cualquier parte de sus propósitos
de manera aceptable, o
b) bajo los términos y condiciones de la Licencia General GNU (GNU GPL), sin que
sea aplicable ningún permiso adicional de esta Licencia a esa copia.
a) Avise de forma clara en cada copia del código objeto que ha utilizado la
Biblioteca y que la Biblioteca y su uso están cubiertos por esta Licencia.
4. Trabajos combinados.
Usted podrá distribuir un Trabajo Combinado bajo los términos que desee, siempre
que en conjunto, no haya efectos restrictivos sobre la modificación de extractos de
la Biblioteca que formen parte del Trabajo Combinado, ni sobre tareas de ingeniería
inversa cuyo objetivo sea depurar tales modificaciones, si cumple además lo
siguiente:
a) Avisa de forma clara en cada copia del Trabajo Combinado que ha utilizado la
Biblioteca y que la Biblioteca y su uso están cubiertos por esta Licencia.
5. Bibliotecas Combinadas.
Usted podrá agrupar en una única biblioteca aquellas funciones que estén basadas
en la Biblioteca, junto a otras funciones que no sean Aplicaciones y no estén
cubiertas por esta Licencia, así como distribuir esa biblioteca combinada bajo los
términos de su elección, siempre que cumpla las dos condiciones que siguen:
a) Acompañe la biblioteca combinada con una copia del mismo trabajo que se base
en la Biblioteca, sin combinar con ninguna otra función de biblioteca, y distribuida
bajo los términos y condiciones de esta Licencia.
La Fundación para el Software Libre podrá publicar revisiones y/o nuevas versiones
de la Licencia Pública General Reducida GNU de vez en cuando. Esas versiones
serán similares en espíritu a la versión actual, pero podrán diferir en algunos
detalles para afrontar nuevos problemas o situaciones.
Apéndice B
Términos adicionales para el software, hardware y servicios de Oracle
En aquellos casos en el que el Software incluya software, con o sin sistema operativo, suministrado
por Oracle (los “Programas de Oracle”), o en los casos en que Oracle proporciona hardware
o servicios, se aplicarán los siguientes términos además de los términos establecidos en el
texto del Contrato:
1. El uso por parte de Usted de los Programas de Oracle suministrados con un hardware
está restringido a los términos del Contrato, y dichos Programas de Oracle solo se podrán
usar en, o como parte de, dicho hardware.
4. Todo programa adicional que Oracle pueda incluir junto con los Programas de Oracle o el
hardware suministrado por Oracle deben usarse para probar el programa, sin fines de
producción. Usted no debe utilizar dichos programas adicionales para proporcionar
formación o asistir a formación ofrecida por ZEISS o un tercero sobre el contenido y/o
funcionalidad de los programas. Usted tendrá treinta (30) días desde la fecha de entrega
de los programas adicionales para evaluar dichos programas, sujeto a los términos del
Contrato. Si Usted decide utilizar los programas adicionales transcurridos los treinta (30)
días del periodo de prueba, Usted debe obtener de ZEISS una licencia para dichos
programas. Si Usted decide no obtener una licencia para los programas adicionales
transcurridos los treinta (30) días del periodo de prueba, Usted cesará el uso de dichos
programas y procederá a eliminarlos de Sus ordenadores. Los programas adiciones
incluidos con las órdenes de pedido se suministran “tal cual” y Oracle no proporciona
asistencia técnica ni ofrece garantías de ningún tipo para estos programas.
5. Todas las empresas externas mantenidas por Usted para proporcionar servicios de
asesoría informática son independientes de Oracle y no son agentes de Oracle. Oracle no
es responsable ni estará vinculado a ningún acto de dicha empresa externa.
Reconocimiento
Usted confirma que ha leído todas las estipulaciones de este capítulo, incluida esta licencia
y garantía limitada, que las comprende y que acepta las obligaciones impuestas por sus términos
y condiciones.