Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Page 2
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
Tehilim - SalmoS
Ohel Iosef Itzjak
Hebreo, Español y Fonética
3
Subdividido en los 7 días de la semana,
los 30 días del mes, y los Salmos
a recitar desde el 1 de Elul hasta Iom Kipur
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
DERECHOS RESERVADOS
Hecho el depósito que previene la Ley 11.723
Rey, David
Tehilím : Salmos. - 1a ed. - Buenos Aires : Kehot Lubavitch Sudamericana,
2010.
432 p. ; 22x15 cm.
ISBN 978-987-9107-58-4
1. Salmos. I. Título
CDD 223.2
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
IV
Dijo Rabí Iudán en nombre de Rabí Iehudá: “Todo lo que dice el Rey
David en su libro, se refiere a sí, a todo el pueblo judío, y a todas las épocas”.
El tercer Lubavitcher Rebe, el Tzemaj Tzedek, dijo: “Si tan sólo la gente
supiera el poder de los Salmos, y su efecto en lo Alto, los recitaría conti-
nuamente. Los versículos de los Salmos trascienden todas las barreras y
suben más y más alto, implorando al Amo del Universo hasta lograr
resultados de benevolencia y piedad”.
El libro de los Salmos (del latín psalmus, derivado del griego psalmoi,
“canciones a acompañarse con instrumentos de cuerda”), o Tehilím (“ala-
banzas”) en hebreo, fue compuesto proféticamente por quien pasara a la
historia como “el dulce cantor de Israel”, el Rey David (y otros autores:
Abraham, Moshé, Shlomó, Asaf, los hijos de Koraj, etc.) y se divide en
Cinco Libros (1-41, 42-72, 73-89, 90-106, 107-150). Dice el Talmud: “Moshé
dio al pueblo judío los Cinco Libros de la Torá, y David los Cinco Libros
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
PREFACIO V
de los Salmos”.
Cuando el Gran Templo de Jerusalén estaba en pie, los Salmos tenían
una finalidad formal definida, entonados por los Levitas acompañados de
sus instrumentos musicales, mientras los sacerdotes traían las ofrendas
cotidianas, extraordinarias y personales, de los judíos. Tras la destrucción
del Segundo Templo, muchos de los Salmos pasaron a integrar parte de
nuestra liturgia, al grado de que un alto porcentaje de estos conforma
nuestro Libro de Oraciones, el Sidur.
Los Salmos tienen cualidades extraordinarias. Además de su función
de alabanza, como lo indica su nombre hebreo —para agradecer al
Creador todos los beneficios con que riega nuestra vida cotidiana—, por
lo que su recitado es, de hecho, un justo reconocimiento a la Fuente de
toda benevolencia, los judíos se han refugiado en la poesía de sus pala-
bras para dar rienda suelta a sus congojas y vicisitudes, cobijándose bajo
las alas suplicantes de su sagrado texto. Los Tehilím constituyen, así, un
diálogo franco entre el hombre mortal y su Padre Celestial, honesta expre-
sión de sus sentimientos de ese momento, sean de júbilo alborozado, o
solicitando la bondad Divina, e incluso Su magnánimo perdón, en
momentos de tribulación, recitándose de manera colectiva o individual.
La coyuntura actual, consecuencia de la inminente conclusión de dos
mil años de dispersión diaspórica, ha llevado a nuestros hermanos a mos-
trar un renovado interés por expresar aquello que ninguna fuerza hostil
de la historia pudo acallar: su vínculo indestructible con Di-s. Y parte de
esta feliz tendencia recuperatoria es la proliferación de traducciones de
textos a idiomas diferentes al hebreo original. En primer lugar estuvo el
arameo, le siguieron el ídish y el ladino, y hoy en día no existe idioma al
que no se haya traducido un texto de la Torá, tal como no existe rincón del
globo ausente de presencia judía.
Esta edición española responde a la constante solicitud de un texto por
parte de nuestra editorial, en vista de que la mayoría de los Tehilím ya
había sido traducida para nuestras obras anteriores: el Sidur Tehilat
HaShem, los Majzor para Rosh HaShaná y Iom Kipur, y el Maané Lashón.
Por ende, la compilación de todos estos textos, y la adición de los faltan-
tes, es una consecuencia natural cuya demora era inexplicable.
Pero muchos son los que desean conservar el gustillo judaico, ese
sabor irremplazable, y por lo tanto, para su deleite, esta edición se ve
acompañada por todo el texto en fonética (las instrucciones de cómo leer-
la correctamente se detallan más abajo).
Durante muchos años me sentí muy renuente a la edición de textos en
fonética. Sentía que era dar un sello de aprobación a la ignorancia, una
forma de decirle a la gente: “No es preciso que te esfuerces para aprender
hebreo”. El tiempo me demostró que la urgencia y necesidad es más fuerte
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
VI PREFACIO
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
PREFACIO VII
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
VIII PREFACIO
10 de Shvat, 5766
Aniversario del ascenso del Rebe
al liderazgo del Movimiento Jabad.
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
2 SÚPLICA PREVIA
3
ANTES DE RECITAR SALMOS SE DICEN ESTOS TRES VERSÍCULOS:
Venid, cantemos a Adonái; elevemos nues- LEJÚ NERANENÁ LADONÁI,
tras voces en júbilo a la Roca de nuestra sal- NARÍA LETZÚR ISHÉINU.
vación. Aproximémonos a El con agradeci- NEKADMÁ FANÁV BETODÁ,
miento; alcemos nuestras voces a El en cán- BIZMIRÓT NARÍA LO. KI EL
ticos. Porque Adonái es un gran Dios, y un GADÓL ADONÁI, UMÉLEJ
gran Rey sobre todos los seres supremos. GADÓL AL KOL ELOHÍM.
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
oey`x meil 3 a-` mildz
mi¦NdY
3 oey`x meil ` mei
.`
:miryxd jtidae migilvn eici dyrn lky geha `di f`e `hg `la dxeza weqrl zexxerzd
mirŬ¦ Wx z¶ ©v£rA
« © »K©ld `¬÷ x³W` WiÀ`dÎÎix«W«` ``` `
z¬c£rA
« © miÀ`HgŒe h® R
¨ WO©A mi¦rWx† EńwiÎ`÷ | o³M
¥ Îl©r d
mirWx
´¦ Kx−ce miwiC©
® v Kx¬C deŸdi† ©r´cFiÎÎi«¦M :miwiC©
« v e
:c«a
¥ `ŸY
.a
`ly dcrxa didiy dgny dfi` mc`l yi m`e d"awd ly eizecn lr mkgzi `ly mc` lkl xaci
:dgnyd jtdiy ei`hg enxbi
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
Salmo 1-2 3 DOMINGO
1
2 TEHILIM
3
3
4
5 PARA EL DOMINGO
6 DÍA 1
7
8 1 Estímulo para estudiar Torá y evitar el pecado. Quien siga este camino tiene asegu-
rado el éxito. Con los inicuos, será a la inversa.
1 1
9 Dichoso es el hombre que no ha andado ASHRÉI HAÍSH ASHÉR LO
25
26
27 2 No intentes ser más listo que Dios. Si tienes motivos para alegrarte, hazlo con cui-
dado, no sea que los pecados reviertan tu alegría.
28 1
¿Por qué las naciones se reúnen con furia, 1
LÁMA RAGSHÚ GOÍM, ULEU-
29 y los pueblos traman en vano? ¿[Por qué] 2
MÍM IEHEGÚ RIK.
2
ITIATZVÚ
30 los reyes de la tierra se alzan,
ElulElul
1: 11:a 13 a 3
Extraído del Tehilím – Salmos en Español, Hebreo y Fonética. Más Información »
© Todos los derechos reservados. Editorial Kehot Lubavitch Sudamericana | www.kehot.com.ar
001 SALMOS GRANDE 1 a 24.qxp 08/01/2010 11:15 a.m. Page 7
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
oey`x meil 4 b-a mildz
x´A
¥ ci f³` d :Fn« ¨lÎÎb©r§li iÀpŸcŒ` w®gUi mi´nX©A a´ WFi c
.b
:enr cqgzn i"yde xzei cer aiig did e`hg itl `ny ezgkeza uewi l` mc` lr yper `ayk
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
oey`x meil 21 k-hi mildz
.k
dltzd ef dyri el xefrl leki `le epnn wegx `edy s` dxv dfi`a aexw e` ade` el yiy in
:eilr dpeeka
WcŸTn
® ¬Lxf¤rÎg«©lWi b :aŸ «w£r«i iÄd÷` | m³W ÀL§aBUŒi
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
Salmo 19-20 21 DOMINGO
24
25
26
20 Si un ser amado o un pariente —incluso distante, donde no es posible ayu-
dar— está sufriendo, ofrece tú esta plegaria por él.
1 1
27 Para el Director del Coro; un Salmo LAMNATZÉAJ MIZMÓR LE-
28 por David: 2Que Adonái te responda en D AVÍD . 2I AANJÁ A DONÁI
el día de aflicción; que el Nombre BEIÓM TZARÁ, IESAGUEVJÁ
29
del Dios de Iaacov te fortalezca. 3Que SHEM ELOHÉI IAAKÓV.
30 El envíe tu ayuda desde el Santuario, 3
ISHLÁJ EZREJÁ MIKÓDESH,
Elul 7: 19 a 21
Extraído del Tehilím – Salmos en Español, Hebreo y Fonética. Más Información »
© Todos los derechos reservados. Editorial Kehot Lubavitch Sudamericana | www.kehot.com.ar
001 SALMOS GRANDE 1 a 24.qxp 08/01/2010 11:16 a.m. Page 43
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
oey`x meil 22 `k-k mildz
.`k
gay ozie daeh ietk `di `ly ie`xd on epnn rpnp `l utg ealy dn lke ax rtya did mc` m`
:oeilr cqgn lkde ea epegha didiy d"awd liaya daiqd dlzie dicede
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
Salmo 20-21 22 DOMINGO
Elul 7: 19 a 21
Extraído del Tehilím – Salmos en Español, Hebreo y Fonética. Más Información »
© Todos los derechos reservados. Editorial Kehot Lubavitch Sudamericana | www.kehot.com.ar
006 SALMOS GRANDE 121 a 150.qxp 08/01/2010 11:49 a.m. Page 51
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
176 oevx idi
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
SÚPLICA POSTERIOR 176
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
180 milegd lr dltz
milegd lr dltz
/che /the runzn /hghcr rpx /sk /jf runzn :ihnkg ,hc kg ohrnuta ohrunzn
,gcu /wufu wv wv vkp,v f"jtu /ohkhv, rpx ;ux sg /vne runzn /jke sg yhe
ohkkp,nafu :r,xc cauhu jfc tbtu ohehsm ubbr rnth 'ihnkg ,hcn vfhkv
oana d"x ka vuvh oa hukhnf u"k ova ukt ohrunzn ohrnut b"fvcc
/cf /jh /zh /zy /dh /y /u /f runzn 'obufn kg orsx vzu /sxjvu ohhjvu vtuprv
/ce /tm /m /yp /jp /up /yx /ub /vb /yn /tn /yk /jk /zk /dk /ck /tk /k /jf /df
oheuxpv kf hpt thbn,c urnth f"jtu /jne /dne /cne /jhe /zye /ze /se /de
i"hpue i"hbhhg i"hsuh oheuxpv urnth cegh una ot iudf vkujv ka unan
:hpt thbn,c i"ya g"re oavn ,uh,utv oheuxpv kf urnth f"jtu /i"h,hc
mi¦t¨l`¨l cqg x¥vFp zn`e cqg axe mi©R` Kx` oEpge mEgx l` ii ii
zx`§tYde dxEabde d¨lcbd ii L§l :dTpe d`Hge rW¤te oF¨r `UŸp
lŸk§l `Upznde d¨k¨lnnd ii L§l ux`¨aE minW©A lŸk i¦M cFdde g©vPde
gŸM Lci§aE .Wi` xU§A l¨M gExe ig l¨M W¤tp Lci§A dY`e :W`Ÿx§l
.W¤tp lW D¨kEc§kc c©r `¨Mc c©r WFp` `¥Rx§lE wfg§lE lcb§l dxEabE
Lip¨t§ln oFvx idi o¥k¨l .ig l¨M W¤tp Lci§aE x¨ac l¨M Lnn `¥l¨Ri `÷e
c©r mi¦aFxwd Ln©r i`ElgY l¨k§l `¥tFxd mingxd a` on`pd l`d
eiciqg zgWn l`Fbde eicici¦l d¨l¨rzE xFfn W¥Agnde .zend ix£rW
`¥Rxn g©lW on`p `¥tFx dY` .eic¨a£r zFW§tp zeOn `i¦vFOde
ic hbukp :rfzk) W¤tp§l d¨lnge dpipge cqg aFx§A d¨l¨rzE d¨kEx`e
:vcebk) l¨lnE`d FW§tp§l FgEx§l (,hbukp ,c ,hbukp :vcebk) (,hbukp
d¨lF`W¦l (DW§tp :vcebk) FW§tp cxz `÷e (d¨l¨lnE`d DW§tp§l DgEx§l
Fwifgd§l F`§Rx§lE Fni¦lgd§l (di¤l¨r :vcebk) ei¨l¨r mingx `¥lnze
oFvx¦M (DzFigd§lE Dwifgd§l D`§Rx§lE Dni¦lgd§l :vcebk) FzFigd§lE
Ki¦lWze eizFwc¦ve eizFiªkf Lip¨t§l E`xie .ei¨adF`e ei¨aFxw l¨M
z` Lingx EW§A§kie (diz`Ÿhg :vcebk) eiz`Ÿhg l¨M mi zFlEvn¦A
dn¥lW d`Etx (D¨l :vcebk) Fl g©lWze (di¤l¨rn :vcebk) ei¨l¨rn Lq©r©M
(dixErp :vcebk) eixErp xWp©M WcgzE sEBd z`EtxE W¤tPd z`Etx
`¥Rxn d¨kx§a d¨kEx` `¥Rxn d¤lFg l¨k§lE (D¨l :vcebk) Fl g©lWze
miIge mFlWe mingx `¥Rxn d¨lnge dpipg `¥Rxn d¨l¨rzE d¨tExz
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
POR LOS ENFERMOS 180
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
183
RECITANDO TEHILÍM
3
una selección de cartas del
Sexto Rebe de Lubavitch
RABÍ IOSEF ITZJAK SCHNEERSOHN
r”if m”bao d”dllweuf
sobre el tema del recitado de Salmos
3
UN LLAMADO A TODAS LAS SINAGOGAS
A ESTABLECER EL RECITADO DIARIO DE TEHILÍM
—extractos de una carta2 a un emisario—
Dondequiera vaya, verifique si nuestra práctica establecida en el curso de los
1. El Rebe Iosef Itzjak fue arrestado en 1927, encarcelado en Leningrado, luego exiliado a la colonia
penal de Kostromá, y finalmente liberado el día de su cumpleaños, 12 de Tamuz, y expulsado de
Rusia. El Rebe viajó entonces intensamente por Europa, Eretz Israel y los Estados Unidos, estable-
ciéndose finalmente en Otwock, Polonia. Arribó permanentemente a los Estados Unidos en 1940.
2. Véase Séfer HaMaamarím Kuntreisím I, 273a; Igrot Kodesh HaRaiatz II, 522.
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
Recitando Tehilím 184
pasados 6 años —la de recitar el iom de Tehilím después de las oraciones, y ter-
minar con el Kadísh de Duelo en cada minián— se sigue. (Por supuesto, los indi-
viduos que rezan sin un minián, también deben decir el iom.) Si la práctica aún
no ha sido introducida, urja a los feligreses a hacerlo, por su propio bienestar.
El Tzemaj Tzédek comentó3 la enseñanza talmúdica de que una “copa de
bendición” debe alzarse un puño4: La “copa” del Rey David, el Tehilím, eleva
a la persona un puño más alto, “la copa de salvación alzo, y en el Nombre de
Di-s llamo”5. “Mira desde Tu sagrado lugar de morada, y bendice a Tu pue-
blo, Israel”6. No es éste el lugar para contar toda la historia de aquella ocasión.
Me siento afortunado de escuchar que mi solicitud en cuanto a los Tehilím
fue ampliamente bienvenida entre los jasidím y otros judíos temerosos de Di-s.
Quiera Di-s conceder inmensa bondad, bien visible y revelado, a la Casa de
Israel, física y espiritualmente.
El recitado de Tehilím no depende del núsaj (rito de las plegarias). No hay
diferencia entre las sinagogas de Jabad y aquellas que siguen el rito Ashkenaz
o el sidur polaco — Di-s los bendiga a todos. La Torá nos ordena el amor a todo
judío y, de hecho, está grabado en nuestros corazones desde la esencia de
nuestras almas, pues es un amor esencial de Di-s y alma. Esto significa que el
amor entre almas semejantes es mutuo pues de hecho son uno, pues Di-s las
incluye todas. A esto se refiere el Alter Rebe cuando afirma que las almas son
uniformes7. Esto alude al amor esencial que une a todos los judíos sin importar
su núsaj. Como se sabe, cada núsaj es un portal luminoso [por el cual el feligrés
asciende durante la plegaria8].
Esta [unidad entre judíos] basta para esforzarse por el genuino bienestar
de cada judío. [Los esfuerzos de la persona son] particularmente [justificados]
al tener en cuenta el tremendo valor del [recitado de] Tehilím en comunidad
y el más profundo cometido de su práctica. Afecta a la comunidad judía en el
sentido material, con hijos, vida y sustento, y en el sentido espiritual, con la
radiación de bendición, éxito, salvación y redención. Debemos urgir enfática-
mente a cada sinagoga, del núsaj que fuere, a adoptar la lectura diaria de
Tehilím.
3
3. Ibíd. 522. Durante el Kidush, la Havdalá y otras mitzvot en que se emplea una copa de vino, ésta
debe alzarse un puño (8 cm.) por encima de la mesa (Berajot 51; Rashi allí).
4. Likutéi Torá, Devarím 60c. Allí se analiza la medida de un puño aplicada a otras mitzvot. En sínte-
sis, una interpretación analiza la elevación de la Divinidad revelada en la Creación al nivel de la
Divinidad que la trasciende, o, en la terminología del jasidismo Jabad, la unión de memalé y sovév.
En nuestro texto, el tema es la elevación del hombre por encima de los lazos mundanos.
5. Salmos 116:13.
6. Deuteronomio 26:15.
7. En el original: matimót. Tania, cap. 32. Véase también Dérej Mitzvotéja, “Ahavat Israel”.
8. Véase “Prólogo a la Versión Castellana”, en Sidur Tehilat Hashem (Ed. Kehot, Bs. As., 2000).
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
185 Recitando Tehilím
3
EL PODER DE LOS SALMOS
—extractos del Diario del Rebe [Anterior], respecto de los
comentarios del Tzemaj Tzédek en la carta de pág. 184—
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
191
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
192
Quien recita el Kadísh da tres pasos hacia atrás, se inclina hacia la derecha
mientras dice OSÉ SHALÓM BIMROMÁV, hacia adelante mientras dice HU,
hacia la izquierda mientras dice IAASÉ SHALÓM ALÉINU, y nuevamente hacia
adelante mientras dice VEÁL KOL ISRAÉL, VEIMRÚ AMÉN.
OSÉ SHALÓM (desde Rosh HaShaná hasta Iom Kipur se sustituye
“shalóm” por: HASHALÓM) BIMROMÁV HU IAASÉ SHALÓM
ALÉINU VEÁL KOL ISRAÉL, VEIMRÚ AMÉN (la Congregación
responde: AMÉN).
Haga clic aquí para ver más información acerca de este libro
193
3
Extraído del Tehilím – Salmos en Español, Hebreo y Fonética. Más Información »
© Todos los derechos reservados. Editorial Kehot Lubavitch Sudamericana | www.kehot.com.ar