Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Las plataformas de trabajo constan de una plataforma, formada por planchas de acero o tablas de madera, en
combinación con una protección lateral. Esta protección lateral consiste en un pasamanos, una barrera a nivel
de rodilla y un rodapié.
Y, en cualquier caso, el espacio libre de tránsito en el andamio debe ser de 500 mm como mínimo.
En este capítulo se explica la manera de crear plataformas de trabajo con planchas de acero Ringscaff estándar y
tablones de madera, en combinación
ación con travesaños intermedios.
La capacidad de carga de una plataforma depende de cómo se transferirá la carga desde la plataforma a los
montantes, a través de los travesaños. Hay una diferencia importante en la capacidad de carga, en función de si
crean
n plataformas con planchas de acero o tablones de madera, en combinación con travesaños intermedios.
En cualquier caso, en la designación del andamio debe hacerse referencia a las seis clases de carga según la tabla
3 de la norma EN12811-1:
Tabla 3 – Cargas
Cargas de servicio en zonas de trabajo (véase también 6.2.2)
Clase de Carga distribuida Carga concentrada en Carga concentrada en Carga de área parcial
carga uniformemente el área 500 mm x 500 el área 220 mm x 200
mm mm
q1 F1 F2 q2 Factor de área
2 2
kN/m kN kN kN/m parcial
1
ap
1 2
0,75 1,50 1,00 --- ---
2 1,50 1,50 1,00 --- ---
3 2,00 1,50 1,00 --- ---
4 3,00 3,00 1,00 5,00 0,4
5 4,50 3,00 1,00 7,50 0,4
6 6,00 3,00 1.00 10,00 0,5
21
5.1 Planchas de acero
Las planchas de acero Ringscaff tienen una superficie antideslizante y se encajan con cuñas soldadas en los
travesaños. Los dispositivos cuentan con un dispositivo antielevación a ambos extremos que debe colocarse
durante el montaje para impedir que la plancha de acero se eleve por accidente o por defectos en la carga de
viento. Consulte la ilustración 5.2.
Las planchas de acero estándar tienen un ancho de 0,32m o 0,19 m. Se pueden realizar las siguientes
disposiciones en función de los diferentes
diferent anchos de las planchas:
732 (2x0.32m)
1.088 (3x0.32m)
1.400 (4x0.32m)
1.572 (4x0.32m+1x0.19m)
2.072 (6x0.32m)
2.572 (7x0.32m+1x0.19m)
3.072 (9x0.32m)
22
Capacidad de carga de las plataformas de trabajo con planchas de acero
Las planchas de acero transfieren la carga de la plataforma de trabajo al travesaño. Esto significa que la
capacidad de carga se definirá por la capacidad de carga máxima de la plancha de acero o la capacidad de carga
máxima del travesaño o la estructura de apoyo.
Width (m)
Ilustración 5.4: A) Construcción de un solo tramo Ilustración 5.5: B) Construcción de varios tramos
La siguiente tabla muestra las cargas de plataforma máximas en función de las clases de andamios, según la
norma EN12811-1:
Asumiendo travesaños tubulares individuales:
Carga admisible
admisible de la plataforma con planchas de acero
(Configuración A: un tramo (kN/m2))
Distancia horizontal entre Distancia longitudinal entre montantes (m)
montantes (m)
- 1,57 2,07 2,57 3,07
0,73 6,0 6,0 4,5 3,0
1,09 6,0 6,0 4,5 3,0
1,40 6,0 6,0 4,5 3,0
Carga admisible de la plataforma con planchas de acero
(Configuración B: varios tramos (kN/m2))
Distancia horizontal entre Distancia longitudinal entre montantes (m)
montantes (m)
23
5.2 Tablones de madera
Cuando la plataforma está creada con tablones de madera, ha de tenerse en cuenta lo siguiente:
<2 cm
max. 20 cm max. 30 cm
min. 10 cm
• Dependiendo del tamaño, travesaños intermedios deben sostener los tablones, según indica la
siguiente tabla:
24
6 Anclaje y arriostramiento
Las construcciones de andamios en posiciones libres no son sólidas, por lo que siempre deben anclarse a una
fachada estable. Un andamio es, debido a la unión de componentes sueltos, un sistema «débil». Para crear una
construcción sólida y estable, es necesario estabilizar el andamio con unos componentes adicionales.
La estabilización de los andamios de fachada debe realizarse en las cuatro siguientes secciones:
A B C D
6.1 Anclaje
Para la estabilización de un andamio perpendicular a la fachada, se utilizan dispositivos de unión que han de
sujetarse en cada fila de montantes. Los dispositivos de unión garantizan la estabilidad general (evitan que el
andamio vuelque) y local (se reduce la longitud de pandeo de los verticales) del andamio.
Ilustración 6.2a: Ejemplo de dispositivo de unión Ilustración 6.2b: Ejemplo de punto de anclaje
25
Nota: fíjese en que el dispositivo de unión y el anclaje subterráneo puedan siempre soportar las cargas
necesarias de la construcción del andamio. Estas cargas se determinan mediante cálculos.
*= Las herramientas de anclaje descritas siempre tienen que probarse in situ. Número
Número de pruebas = 10% de la
cantidad de puntos de anclaje usados. Esto se realiza para comprobar la carga máxima permitida. La fuerza de
tracción mínima del punto de anclaje real puede conseguirse con un centro de pruebas:
Ilustración 6.4:
6.4: Dispositivos de unión
El número de dispositivos de unión debe determinarse mediante cálculos o fijarse según una configuración
estándar. Los dispositivos de unión deben colocarse siguiendo un patrón regular en todo el andamio. En general,
ge
revise las configuraciones estándar para definir un patrón de anclaje para cada andamio. En función del número
necesario de dispositivos de unión, podemos distinguir 3 patrones (consulte la ilustración 6.5):
• patrón de 8 metros y 4 metros en los montantes
mont exteriores
• patrón de 4 metros o patrón de 4 metros escalonados
• patrón de 2 metros, dispositivos de unión a cada nudo a 2 metros.
26
Anclajes en V
En caso de que no sea posible utilizar los dispositivos de unión fijados en los montantes interiores y exteriores,
puede utilizar los dispositivos de unión colocados a un ángulo de 60 grados, como un anclaje en V, para
estabilizar la sección interior paralela a la fachada. Los anclajes en V deben colocarse, en función de las cargas
horizontales paralelas a la fachada impuestas, preferiblemente como mínimo en ambos extremos del andamio.
En general, revise también las configuraciones estándar sobre la colocación de los anclajes en V.
27
6.2 Arriostramiento
Arriostramiento vertical
Para estabilizar el plano exterior del andamio. En dirección paralela y perpendicular a la fachada se usan riostras
verticales. Las riostras verticales se colocan como mínimo en cada quinto tramo de cada piso y en cada tramo
final perpendicular a la fachada.
Arriostramiento horizontal
Las secciones horizontales del andamio se estabilizan mediante planchas de acero o en el caso de plataformas
con tablones de madera, mediante riostras horizontales. Las riostras horizontales deben colocarse como mínimo
en cada quinto tramo de cada piso.
28
7 Acceso al andamio Ringscaff
Para acceder al andamio Ringscaff, tiene dos opciones:
29
8 Levantamiento y desmontaje del andamio
Antes de empezar a levantar un andamio, han de tenerse en cuenta las siguientes puntos importantes (haciendo
referencia a §1):
30
8.2 Procedimiento de levantamiento
8.2.1 Para iniciar el levantamiento, disponga los componentes del equipo en las posiciones aproximadas.
8.2.2 Coloque la pieza inicial de montante sobre la base (consulte la ilustración 9.1) y utilice tablones de
madera bajo las placas base para distribuir las cargas sobre el terreno.
Ilustración 8.1
8.2.3 Repita el procedimiento, coloque placas base en las cuatro esquinas del tramo y únalas utilizando
largueros/travesaños. Consulte la ilustración 8.2.
Ilustración 8.2
8.2.4 Empezando por el punto más alto del suelo, nivele la base utilizando un nivel y ajuste la tuerca mariposa
de la placa base. Fije todas las cuñas con la ayuda de un martillo. Ahora que ha fijado la base, puede
levantar la construcción del andamio en sentido vertical.
8.2.5 Introduzca los montantes en las placas base. Para ello, coloque montantes de 3 m en el exterior y de
2 m en el interior del andamio para conseguir una posición más cómoda durante las tareas de
montaje/desmontaje, como se muestra en la ilustración 8.3.
Ilustración 8.3
31
8.2.6 Inicie el levantamiento del primer piso montando los largueros y travesaños (ilustración 8.4).
Nota: puede ser necesario colocar la plancha de acero en la base para facilitar el levantamiento del
primer piso.
Ilustración 8.4
8.2.7 El arriostramiento de la diagonal/frontal debe fijarse como mínimo en cada quinto tramo desde la parte
inferior a la superior del andamio o como requiera el diseño (consulte la ilustración 8.5.). El
arriostramiento de las diagonales dota de estabilidad a la construcción del andamio. Nota: Si se utilizan
tablones con rigidez activa horizontal, puede retirar los largueros adyacentes.
Ilustración 8.5
8.2.8 Después de acabar el primer piso, puede construir los siguientes. Durante
Durante el levantamiento de los
siguientes pisos, es muy importante trabajar con seguridad. Esto significa que antes de que el personal
de construcción suba al siguiente piso es necesario colocar un sistema de protección lateral como
barreras. El sistema Ringscaff
scaff le proporciona varias soluciones para disponer de esta protección lateral
durante el levantamiento (consulte las ilustraciones 8.6A, 8.6B y 8.6C. En la sección 8.3 de este manual
de usuario y guía de montaje puede consultar las instrucciones de montaje
montaje para los pisos superiores.
32
Ilustración 8.6A Ilustración 8.6B Ilustración 8.6C
En la ilustración 8.6A se utilizan componentes estándar de Ringscaff para crear un piso adicional
temporal de 1 metro de altura desde el piso de trabajo real. Desde este piso, puede montar las barreras
y las planchas de acero para el siguiente piso.
La ilustración 8.6b muestra cómo se trabaja con un sistema de barreras temporal. El sistema de
barreras temporal consta de postes y barreras de seguridad. Estos componentes se pueden colocar
junto al siguiente piso desde el piso más bajo. Después de entrar en el piso superior, se pueden montar
las barreras definitivas y llevar las protecciones temporales al siguiente piso.
La ilustración 8.6C muestra el uso del conjunto de barreras definitivo que puede montarse desde el piso
inferior directamente para que funcionen en el siguiente piso. Después de entrar al siguiente piso,
pueden montarse las barreras permanentes para el siguiente piso de forma inmediata. En este caso, el
usuario siempre estará protegido contra posibles caídas desde el piso más alto.
Trabaje con seguridad en los pisos sin acabar de montar. En el párrafo 8.3 puede consultar
instrucciones de montaje para los pisos superiores.
Si por alguna razón, no puede protegerse mediante la protección lateral (ilustraciones 8.6A, 8.6B o
8.6C), será obligatorio llevar arnés de seguridad en todo momento que debe fijarse a las barreras o los
montantes. Las posiciones de los puntos de seguridad en largueros y montantes de la construcción del
andamio se detallan en el párrafo 8.3. Consúltelo.
8.2.9 Coloque las planchas de acero en el primer piso desde abajo, como se describe en la ilustración 8.7.
Nota: si utiliza tablones de andamios de madera, los travesaños intermedios deben colocarse en los
travesaños longitudinales. Para conseguir un acceso seguro a los pisos más elevados del andamio,
pueden utilizarse escaleras, escaleras de mano internas o plataformas de escaleras de mano internas.
Para montar las escaleras, puede crear un tramo adicional en la parte exterior del andamio (consulte la
ilustración 8.7).
Ilustración 8.7
33
8.2.10 El siguiente piso siempre debe estar sujeto desde abajo. Para acceder al próximo piso, se utiliza una
escalera o una escalera de mano. Asegúrese de que todos los pisos de trabajo cuentan con una
protección lateral compuesta por barreras dobles y un rodapié.
Las escaleras, las escaleras de mano o las plataformas de escaleras de mano deben instalarse a medida
que avanzaza el levantamiento.
Ilustración 8.8
8.2.11 El andamio debe estar fijado físicamente a la fachada del edificio en la primera posición disponible, a ser
posible en el segundo piso. Consulte el patrón de anclaje en este manual. Debe unir cada fila de
montantes a la fachada.
8.2.12 Finalizado el levantamiento y con el andamio listo para utilizar, debe colocar la etiqueta que muestra las
instrucciones correctas de uso del andamio.
34
8.3 Instrucciones de montaje para los pisos superiores
8.3.1 Estabilidad
Durante las tareas de montaje y desmontaje del andamio en un momento específico no existe anclaje para
impedir que el andamio vuelque). En ese caso, es necesario adoptar unas precauciones determinadas como fijar
unos soportes de forma temporal al andamio (véase la ilustración 8.9)
Solo se permite usar componentes para la barandilla de seguridad de montaje que respeten las disposiciones de
la Aprobación Z-8.22-869.
Si se trabaja con arnés de seguridad, se necesita disponer de un plan de rescate en alturas en la localización de
construcción.
Si se utiliza el arnés de seguridad como equipo de protección, su uso debe estar homologado para bifurcaciones
de andamios.
Si se utiliza un arnés de seguridad, es muy importante usar los puntos de anclaje adecuados para conectar el
gancho de suspensión. La Ilustración 8.10 y la ilustración 8.11 muestran los puntos de conexión correctos para la
conexión a un larguero o una roseta.
35
Ilustración 8.10: Posiciones aprobadas para la fijación en travesaños (rojo)
Ilustración 8.11: Posiciones aprobadas para la fijación en rosetas (círculos rojos). Roseta con un mínimo de 1,0
metro por encima del suelo superior. Cuando el montante está conectado a una espiga por encima
del piso superior, los montantes deben fijarse con un pasador de seguridad (ilustración derecha).
Los puntos de conexión reales siempre deben respetar las disposiciones de las regulaciones locales
locale y
directrices de
las asociaciones profesionales.
Los puntos de conexión deben realizarse lo más altos posibles por encima del suelo de trabajo real con
una altura mínima de 1,0 metros por encima del suelo de trabajo.
Solo se permite conectar el gancho del mosquetón del arnés de seguridad a las piezas cerradas del
andamio que impidan que el gancho deslice. Las secciones abiertas como los extremos de los tubos no
pueden usarse como puntos de conexión para el arnés de seguridad.
seg
EL uso de un arnés de seguridad con una línea de amortiguación de impactos solo se permite cuando la
altura de caída es de 5,75 metros como mínimo medida verticalmente desde el punto de conexión al
suelo.
36
Cuando el uso de un arnés de seguridad de la instalación o una barandilla de seguridad no sea posible debido a la
naturaleza de un tipo de andamio específico, o dichos dispositivos no proporcionen una protección adecuada, tienen
que adoptarse medidas de seguridad adicionales.
- Los trabajos en los andamios deben ser realizados por montadores de andamios cualificados
- Los montadores de andamios deben conocer las medidas de seguridad divergentes
- Los bordes escarpados deben marcarse de forma clara para los montadores de andamios y/o usuarios del
andamio
Las medidas de protección contra caídas no son necesarias cuando las áreas de trabajo y acceso estén retiradas a una
distancia no superior a 0,30 metros
os respecto de una superficie estable y suficientemente grande.
8.3.3.1 Montacargas
Para los andamios de más de 8 metros de altura (medida respecto de la altura del suelo de trabajo), debe usarse un
montacargas manual durante el montaje y desmontaje. Las instalaciones de montacargas pueden ser, por ejemplo,
elevadores de polea manuales.
Los montacargas pueden omitirse si la altura del andamio no supera los 14 metros y la longitud no es superior a 10
metros.
Ilustración 8.12:
8.12: Ejemplo de transporte vertical manual
37
8.3.4 Montaje del andamio
El montador/constructor del andamio define, como parte de la evaluación de riesgos, las medidas necesarias para la
protección contra caídas (véase la sección 8.3.2). Las siguientes medidas de seguridad pueden adoptarse como
protección anti caídas durante las tareas de montaje y desmontaje del andamio:
Debe comprobarse que los cierres están cerrados (en posición vertical)
después de montar la barandilla ASG para impedir que la barandilla
A (componente B) se desconecte. (Consulte la ilustración 8.14). La barandilla
telescópica está fabricada con aluminio para los tramos de 2,00 a 3,07 m de
38
i. Montaje de una barandilla de seguridad de montaje desde un nivel de trabajo seguro
La protección ASG se monta en todos los laterales del andamio donde existe un riesgo de caída.
-
Ilustración 8.15a Ilustración 8.15b Ilustración 8.15c
Ilustración 8.15d
39
ii. Montaje posterior del andamio protegido por la ASG
Ilustración 8.16
- Entre al piso más elevado del andamio por la trampilla de la plataforma de escaleras que está situada en el
tramo de entrada. Después de subir, cierre la trampilla inmediatamente.
- Empiece a montar el montante en la parte superior de los montantes inferiores, empezando desde el tramo de d
entrada del andamio.
- Coloque la protección lateral en el tramo de entrada del andamio.
- Realice el procedimiento anterior en dirección horizontal desde el tramo de entrada.
- Cuando se le indique, conecte los montantes ente sí con un perno de gravedad para obtener una conexión
segura contra las fuerzas de tracción (illustración
(il 8.17).
Ilustración 8.17
- Al llegar al tramo final del andamio, es necesario montar las barandillas de los extremos finales (ilustración 8.18).
40
Ilustración 8.18
- Monte los largueros y los travesaños del segundo nivel a una altura de 2,0 metros por encima del nivel de
trabajo actual (ilustración 8.4)
- Coloque las planchas de acero o los tablones de madera del sistema Ringscaff en combinación con los
travesaños (puede encontrar más información en el capítulo 5.2 de esta guía de montaje) en la parte superior de
los travesaños (ilustración
ustración 8.5)
- Si necesita colocar anclajes en este nivel, monte los anclajes en el andamio como se describe en el capítulo 6 de
esta guía de montaje.
8.3.4.2 Montaje posterior del andamio protegido por el arnés de seguridad y una protección ASG en el tramo de entrada
del andamio
Montaje del siguiente nivel, empezando desde el tramo de entrada y protegido por
la ASG.
Entre al piso más elevado del andamio por la trampilla de la plataforma de escaleras
que está situada en el tramo de entrada. Después de subir, cierre la trampilla
inmediatamente.
Cuando se le indique, conecte los montantes ente sí con un perno de gravedad para
obtener una conexión segura contra las fuerzas de tracción (ilustración 8.17).
41
B) Montaje posterior del andamio protegido por un arnés de seguridad
Ilustración 8.18
Empezando desde
esde el tramo de entrada:
- Antes de salir del tramo protegido del andamio, conecte el arnés de seguridad con el gancho de
mosquetón en un punto de anclaje designado del andamio (consulte el capítulo 8.3.2)
- Monte los siguientes montantes verticales
- Monte las barandillas en el nuevo tramo del andamio
- Cuando se le indique, conecte los montantes ente sí con un perno de gravedad para obtener una
conexión segura contra las fuerzas de tracción (ilustración 8.17).
Monte los largueros y los travesaños del segundo nivel a una altura de 2,0 metros por encima del nivel de
trabajo actual (ilustración 8.4)
Coloque las planchas de acero o los tablones de madera del sistema Ringscaff en combinación con los
travesaños (puede encontrar más información en el capítulo 5.2 de esta guía de montaje) en la parte superior
de los travesaños (ilustración 8.5)
42
8.4 Uso del andamio
• Que las personas que trabajen en o con el andamio estén bien informadas de la carga máxima del andamio.
Ésta es la carga máxima de la plataforma y el número máximo de plataformas que se permite cargar.
• Nadie debe realizar modificaciones en el andamio sin la aprobación del ingeniero de construcción de andamios
responsable.
• El andamio no se utilizará en condiciones climatológicas severas como tormentas (fuerza del viento superior a
6 en la Escala de Beaufort), rayos y truenos, nieve, granizo o escarcha helada.
• El andamio debe inspeccionarse regularmente, sobre todo después de condiciones climatológicas severas.
Un desmontaje seguro del sistema de andamio Ringscaff se rige por las siguientes operaciones básicas y controles:
A) Es necesario retirar todos los materiales sueltos de las plataformas y comprobar el andamio para garantizar
que está en todavía está en buenas condiciones, es decir, que no se hayan quitado los componentes y anclajes
ni estén mal colocados. La etiqueta del andamio debe indicar que no se puede seguir utilizando el andamio.
B) Desmonte el andamio en el orden inverso al levantamiento. Esto quiere decir que vaya de arriba a abajo, piso
por piso. Durante las tareas de desmontaje o modificación, el andamio debe permanecer en un estado seguro,
viable y estable.
C) Desmonte los rodapiés y las barreras de la plataforma superior.
D) Desmonte los montantes conectados al nivel de la plataforma, habiendo comprobado previamente que todos
los componentes fijados a ellos han sido desmontados.
E) Trabajando en una plataforma temporal debajo de la plataforma superior, desmonte las tablas (de acero) de la
plataforma superior.
F) Desmonte todos los largueros y travesaños del nivel de la plataforma superior.
G) Trabajando siempre desde una plataforma temporal a no más de 2 m debajo del nivel del que se están
retirando los componentes, desmonte progresivamente el andamio en la secuencia arriba descrita.
H) Retire las uniones progresivamente a medida que desmonta el andamio.
Nota: No debe retirar las uniones hasta que estos impidan seguir desmontando el andamio.
I) Los componentes deben depositarse en el suelo con cuidado y seguridad, manualmente mediante un
apropiado sistema de descenso seguro, como un polipasto, grúa, montacargas, etc.
43
9 Varias soluciones
Dado que Ringscaff es un sistema de andamios modular, hay varias soluciones para crear una plataforma de trabajo
segura en altura alrededor de varios tipos de fachada. En este capítulo se describen algunas de estas soluciones.
Ilustración 9.1: Solución para esquina con dos montantes, un travesaño y un larguero doble
Ilustración 9.2: Solución para esquina con tres montantes y dos travesaños
Ilustración 9.3: Solución para esquina con cuatro montantes y tres travesaños
Ilustración 9.4: Solución para esquina con tres montantes, dos travesaños y una ménsula (dos placas de acero)
Ilustración 9.5: Soluciones para esquina con cuatro montantes y dos travesaños
44
9.2 Expansiones de plataforma
Con la ayuda
da de ménsulas (consulte la ilustración 9.6), es posible expandir la superficie de trabajo y/o rellenar los
huecos existentes entre el andamio y la forma del edificio.
Ilustración 9.6
Hay ménsulas disponibles de 0,39 m (para una plancha de acero) y de 0,73 m (para dos planchas de acero).
Las ménsulas se montan en los montantes. Para ello, se coloca la construcción de la cuña del soporte en la roseta de los
montantes. Después de golpear la cuña con el martillo, el soporte queda fijado al andamio y ya puede soportar cargas.
Si se utilizan ménsulas para crear una plataforma de trabajo más amplia, es necesario que las planchas de acero de las
ménsulas tengan como mínimo la misma capacidad de carga que las planchas de acero del piso principal.
te en el Apéndice II (configuraciones de montantes), los patrones de anclaje y las cargas de los montantes en
Consulte
caso de utilizar ménsulas en la construcción del andamio.
45
9.3 Soluciones para puente
Para crear pasos inferiores en las construcciones de andamio, el sistema Ringscaff puede crear una construcción para
puente con componentes Ringscaff básicos como la pieza inicial de montante, el montante y las diagonales del sistema
(consulte la ilustración 9.7). Los tramos alrededor de la construcción de puente han de fortalecerse mediante
diagonales del sistema Ringscaff.
Se pueden crear otras soluciones para puente con la ayuda de las vigas de celosía y acoplamientos de vigas de celosía
(consulte la ilustración 9.8).
El sistema tiene disponibles vigas de celosía de 4,14 m, 5,14 m y 6,14 m. Con estas longitudes es posible unir mediante
un puente dos tramos de 2,07 m, 2,57 m o 3,07 m.
Ilustración 9.9
46
10 Normas y regulaciones para la combinación de componentes de
andamios
Ringscaff y su producción han conseguido la certificación para las normas EN12810 / EN12811 entre otras. Y por encima
de todo, también ha recibido la certificación para poder mezclar sus componentes con los elementos Layher Allround®
y Plettac Contur® / Futuro®,. homologados por los certificados alemanes de aprobación de combinación:
- Una aprobación de combinación siempre describe qué componentes pueden usarse. Esto se aplica tanto a
"certificaciones originales" como a "aprobaciones de combinación". Por ahora no hay asesoramiento legal
fundamental en relación con las combinaciones aprobadas.
- Existe el riesgo básico de que se instalen componentes no incluidos en una certificación (aprobación original o
de uso combinado) se instalen en un andamio. Es necesario que pase algún tiempo hasta que son incluidos en la
autorización.
- Cada aprobación de andamio-producto va acompañada de un “manual de usuario”. En caso de un andamio
combinado, el manual respectivo tiene que adoptarse (características, configuraciones estándar).
- No proceden las pérdidas de valor de stock en stocks combinados de andamios, cuando se cambian las
“aprobaciones originales”.
- La inclusión de nuevos componentes en una aprobación de combinación original no tiene una influencia inicial.
Los componentes nuevos no pasan a estar integrados en la aprobación de combinación de una vez: es necesario
realizar un cambio en la aprobación de combinación y conlleva su tiempo.
- El riesgo de "cierre de obra" o la responsabilidad ante accidentes existe tanto en los andamios mixtos como no
mixtos; mientras el asunto de las aprobaciones de sistemas mixtos esté pendiente y se respeten las
instrucciones (de seguridad), los riesgos en ambas situaciones son los mismos.
Consulte en los adjuntos de las aprobaciones de combinación los componentes respectivo y las configuraciones
estándar para cada uno de los sistemas combinados.
Scafom-rux incluye un apéndice a este manual (instrucciones para andamios Ringscaff combinados), donde se
describen las características relevantes y las configuraciones estándar en caso de uso combinado.
47
11 Apéndice I:: Descripción general de los componentes Ringscaff
Los productos marcados con un (*) cumplen las disposiciones de las aprobaciones alemanas Z-8.22-869 / -901 / -911 / -
924
*
*
*
*
*
*
*
*
48
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
49
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
**
**
*
*
*
*
*
50
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
51
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
52
*
*
*
*
*
53
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
54
*
*
*
*
*
*
*
55
E04SR0134 Montaje de la barandilla de seguridad, estándar 7.8 *
E04SR0168 Montaje de la barandilla de seguridad, riel telescópico
3.4 *
56
12 Apéndice II: Configuraciones estándar
Las siguientes construcciones de andamios Ringscaff han sido clasificadas como configuraciones estándar para
andamios de fachada (consulte las ilustraciones de las siguientes páginas).
Las cargas mencionadas en los esquemas son las cargas de trabajo seguro en virtud de las normas EN12810 / EN12811
(factor de carga de 1,5 incorporado).
Andamios Ringscaff de hasta la clase 6 y/o otras alturas de construcción; consultar a su departamento de servicio
técnico.
57
0,73 0,73
max.0.35m
Cargas que cumplen la aprobación alemana Z-8.22-869; principio de funcionamiento, ¡diagonales no mostradas!
58
0,73 0,73
max.0,35m
Cargas que cumplen la aprobación alemana Z-8.22-869; principio de funcionamiento, ¡diagonales no mostradas!
59
0,73 0,73
max.0,35m
Cargas que cumplen la aprobación alemana Z-8.22-869; principio de funcionamiento, ¡diagonales no mostradas!
60
0,73 0,73
max.0,35m
Cargas que cumplen la aprobación alemana Z-8.22-869; principio de funcionamiento, ¡diagonales no mostradas!
61
13 Apéndice III: Aprobación técnica alemana Z-8.22-869
62
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
63
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
64
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
65
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
66
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
67
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
68
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
69
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
70
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
71
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
72
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
73
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
74
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
75
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
76
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
77
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
78
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
79
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
80
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
81
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
82
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
83
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
84
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
85
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
86
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
87
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
88
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
89
Manual de usuario y guía de montaje de Ringscaff V2015
90
14 Apéndice IV: Criterios de inspección para los componentes del andamio
Para garantizar que los andamios se construyen de forma segura, es muy importante que los componentes usados no
presenten daños.
Por ello, Scafom-rux ha definido criterios de inspección para los componentes principales del sistema de andamio
modular Ringscaff. Estos criterios proporcionan orientaciones a las personas que trabajan y mantienen el andamio; el
constructor del andamio y el supervisor de la obra, así como el supervisor de los terrenos y los trabajadores del
almacén/terreno.
Se han definido criterios de inspección para los siguientes componentes que tienen capacidad de carga en la
construcción del andamio:
1) Placa base
4) Larguero/travesaño
5) Travesaño intermedio
6) Arriostramiento vertical
7) Ménsula
8) Rodapié
9) Plancha de acero
10) Anclaje
Si un componente no satisface los requisitos de inspección, dicho componente no deberá usarse y se reemplazará in
situ y se devolverá al almacén para proceder a su reparación por parte del personal competente o bien se usará una
pieza de repuesto.
91
14.1 Travesaño base
01
02
03
Criterios de inspección:
1) La placa base (03) debe estar visiblemente plana y alineada con el plomo en una superficie plana.
7) La tuerca ajustable debe girar de forma libre por toda la longitud de la rosca, desde la parte inferior hasta el tope
superior.
92
14.2 Pieza inicial de montante
03
02
01
Criterios de inspección:
1) La pieza inicial del montante no puede mostrar daños, como desgastes, grietas o abolladuras.
4) Las soldaduras entre la roseta y el tubo (02) y entre la pieza inicial del montante (03) y el tubo no puede tener
grietas.
5) La pieza inicial del montante debe ser redonda para poder adaptarse al tubo del andamio.
6) Las áreas de contacto del tubo (02) en la parte superior y en la parte inferior tienen que ser planas y estar
limpias.
7) La pieza inicial del montante no debe tener residuos de hormigón u otros contaminantes.
93
14.3 Estándar con espiga
03
02
01
Criterios de inspección:
5) Las soldaduras entre las rosetas y el tubo (02) no pueden tener grietas.
6) Las áreas de contacto del tubo (02) en la parte superior y en la parte inferior tienen que ser planas y estar
limpias.
7) La espiga (03) debe fijarse recta y apretada sin juego dentro del tubo del montante.
8) El montante no debe tener residuos de hormigón u otros contaminantes. Las superficies de conexión de los
largueros y las diagonales deben estar especialmente limpias.
94
14.4 Larguero/travesaño
03 02 01
Criterios de inspección:
3) El larguero debe estar visiblemente recto y debe estar en posición horizontal cuando se conecta a un
montante.
4) Las soldaduras entre los extremos del larguero (01) y el tubo (02) no pueden tener grietas.
7) La abertura de los extremos del larguero deba estar recta y debe poder encajarse fácilmente en la roseta.
95
14.5 Travesaño intermedio
01 02 03
Criterios de inspección:
4) Las soldaduras entre las cuñas (02) y el tubo (03) no pueden tener grietas.
5) La cuña (01) debe poder moverse libremente y debe fijarse para que no se afloje.
7) saño intermedio deben estar rectas y deben poder encajarse fácilmente en un tubo del
Las cuñas del travesaño
sistema de andamio.
96
14.6 Riostra vertical
03
02
01
Criterios de inspección:
5) Las cuñas (03) deben poder moverse libremente y deben fijarse para que no aflojen.
7) La abertura de los extremos de la riostra debe estar recta y debe poder encajarse fácilmente en la roseta.
97
14.7 Ménsula
01 03 05 04
02
Criterios de inspección:
3) La ménsula debe estar visiblemente recta y debe estar en posición horizontal cuando se conecta a un
montante.
4) Las soldaduras entre los extremos del larguero (01) y/o las cuñas (02) no pueden tener grietas.
5) La cuña (03) debe poder moverse libremente y debe fijarse para que no se afloje.
7) La abertura de los extremos del larguero deba estar recta y debe poder encajarse fácilmente en la roseta.
8) Las áreas de contacto del tubo (04) en la parte superior tienen que ser planas y estar limpias.
9) La espiga (05) debe fijarse recta y apretada sin juego dentro del tubo (04).
98
14.8 Rodapié
01 02
Criterios de inspección:
2) La altura del rodapié tiene que ser de 150 mm como mínimo y el grosor de 30 mm como mínimo.
99
14.9 Plancha de acero
03
05
02
04
01
Criterios de inspección:
1) La plancha de acero no debe tener daños visibles tales como desgarros, grietas o abolladuras,
especialmente en los perfiles del borde longitudinal situados en el lado inferior.
3) La plancha de acero debe estar visiblemente recta y debe apoyarse plana sobre los travesaños con sus
ganchos de refuerzo.
5) Las soldaduras entre los ganchos y la pieza final (02), así como las soldaduras de la pieza final en el perfil de
la plancha (03) no deben mostrar grietas visibles.
v
100
14.10 Anclaje
02 01
Criterios de inspección:
101