Está en la página 1de 20

UNIDAD EDUCATIVA FISCOMISIONAL

“LA INMACULADA”

ESTUDIO DE CASO

TEMA:
“EDUCACION INTERCULTURAL BILINGÜE EN IMBABURA”

Trabajo de investigación previo a la obtención del título Bachiller en Ciencias

Autor/a

Tamya Yarina Lema Marcillo

Tutor/a

Tnlgo. Javier León

CALIFICACIÓN FINAL: 10/10

Otavalo - Ecuador
2021

1
CONTENIDO

CAPÍTULO I ......................................................................................................................... 3

Introducción .......................................................................................................................... 3

Antecedentes ......................................................................................................................... 4

Definición del Problema ....................................................................................................... 4

Justificación del estudio ........................................................................................................ 6

Objetivos del estudio ............................................................................................................. 6

Objetivo General ................................................................................................................... 6

Objetivos Específicos… ........................................................................................................ 6

CAPÍTULO II ....................................................................................................................... 7

Marco Conceptual ................................................................................................................. 7

Marco Metodológico ........................................................................................................... 10

Resultados ........................................................................................................................... 11

Análisis de resultados .......................................................................................................... 14

CAPÍTULO III .................................................................................................................... 15

Conclusiones ....................................................................................................................... 15

Recomendaciones ................................................................................................................ 15

CAPITULO IV .................................................................................................................... 17

REFERENCIAS .................................................................................................................. 17

ANEXOS............................................................................................................................. 18

2
CAPÍTULO I

Introducción

Ecuador comprende un espacio geográfico muy amplio donde la multietnicidad y la


pluriculturalidad componen la cultura nacional, el desarrollo de estado-nación ecuatoriano ha
establecido multifase de identidades sociales, culturales y políticos. La pluriculturalidad se
conforma de las coaliciones de la diversidad cultural de América Latina y del Ecuador, donde la
composición de la identidad nacional es un sincretismo social.

La educación intercultural bilingüe es considera la enseñanza como un proceso en el tiempo y


espacio. La necesidad de que una institución educativa se relacione con la comunidad y de que
sea parte de ella como un organismo más del sistema educativo, construye una de las
necesidades más urgentes. Se observa que el gobierno y el distrito de educación no ha hecho
esfuerzos suficientes para resolver la situación de los niños indígenas. Bajo estas condiciones, la
población Imbabureña aprende a minusvalorar su lengua nativa y a despreciar la cultura con la
consiguiente pérdida de identidad. Se evidencia una práctica generalizada de actitudes
neocolonialistas que tienden a la eliminación del conocimiento como instrumento de desarrollo
y de solución de problemas socioculturales y económicos. Debido a las condiciones de
sometimiento y dominación a las que ha estado sujeta la población de manera tradicional, se
consta la escasez de que el sistema educativo contribuya a la solución de problemas relacionados
con la formación de la persona en toda su integridad incluyendo el respeto a su identidad
cultural. La necesidad de que se relacione con la comunidad y de que sea parte de ella como un
organismo más del sistema interno, constituye una de las necesidades más urgentes.

3
Antecedentes

En el ecuador la educación bilingüe se desarrolló en los años cuarenta, presidido por Dolores
Cacuango, impulsadas fundamentalmente por la iglesia, la sociedad civil y el movimiento
campesino sindicalizado, organizando escuelas bilingües kichwa-castellano que fueron
extendidas hasta la provincia de Imbabura. Para Dolores Cacuango, la educación está en la base
de los conocimientos sociales, la vía que permite lograr derechos, conservar la cultural y
proteger a los indígenas de los engaños. El analfabetismo implicaba la continuidad en el despojo
de la tierra.

Uno de los obstáculos que encontró en esta iniciativa fue la oposición de los terratenientes,
ya que ponía en riesgo la posibilidad de seguir arrebatándoles territorios y sometiéndoles a
múltiples mecanismos de explotación. A ello se le sumo el gobierno, que vio en las escuelas un
foco comunista capaz de atentar a la estabilidad política, provocando el cierre de escuelas por
parte de la junta militar que gobernó el ecuador desde 1963 hasta 1966. La última escuela
bilingüe manejada por el hijo de Dolores Cacuango, en la comunidad de Muyu urcu, se cerró,
aunque la alfabetización de los estudiantes siguió llevándose a cabo de forma clandestina por la
noche y a espaldas del Patrón. Paralelamente, las religiosas de María Inmaculada desarrollaron
una labor educativa para la población kichwa de Otavalo. Esta cartilla de trabajo ha sido
considerada el primer material que estableció la educación bilingüe de enseñanza. Sin embargo,
no deja de ser uno más de los muchos intentos de la evangelización de la población indígena. Es
claro que, el analfabetismo es una muestra de las deficiencias, históricas y actuales del sistema
educativo. (Cruz, 2018)

4
Definición del Problema

En la actualidad se carece de conocimiento de la educación intercultural bilingüe, cada grupo


humano tiene su propia identidad cultural con derecho para expresarse y desarrollarse,
conservando su esencia. Es decir, su propia lengua, costumbres, vestimenta. En nuestro país
además del idioma castellano existen otras lenguas habladas por los diferentes pueblos del país
que han sido reconocidas oficialmente y autorizadas en su trabajo, en la reforma legislativa de la
asamblea constituyente, lamentablemente se observa que aún hay grupos sociales que carecen de
oportunidades, además de las constantes situaciones y conflictos sociales que han creado un
desequilibrio con los diferentes pueblos los cuales componen nuestra sociedad.

Por otra parte, es importante diseñar y fomentar el sistema de educación bilingüe, para el
desarrollo que garanticen el rescate de la lengua kichwa, así como de las costumbres y
tradiciones. Además, se contribuya en el incremento del profesionalismo en el territorio
imbabureño donde se encuentra los pueblos Otavalo, natabuela, karanqui, kayambi que forman
todos ellos parte de la nacionalidad kichwa. La educación pluricultural debe enfocarse en estos
principios. El respeto y reconocimiento de la diversidad en todos los sistemas educativos, la
igualdad de oportunidades y acceso a la educación seguro y no violento que sea auténticamente.
La educación es una herramienta estratégica importante para la construcción de un determinado
tipo de sociedad y de estado. Un espacio en el que puedan conocerse y reconocer mutuamente
los diferentes grupos éticos, en el que se construye la sociedad futura y desde donde puedan
favorecerse las relaciones interculturales igualitarias.

5
Justificación del estudio

Ecuador es un país multiétnico y pluricultural donde la educación bilingüe es una necesidad,


aun se observa que muchos grupos sociales y gobiernos no están suficientemente conscientes de
la naturaleza y dimensión del problema.

Por ello es significativo conocer la importancia de la educación bilingüe ya que es parte de la


identidad y la riqueza del ecuador donde se transmite el idioma y las costumbres. Incluye la
integración, recuperación y desarrollo de valores personales y sociales que caracteriza a la
persona y esta parte de la cultura ya que así permitirá fortalecer los orígenes y hacia una
proyección de un mejor futro.

Objetivos del estudio

Objetivo General

Explicar el impulso y la importancia de garantizar la continuidad de la educación bilingüe en


los diferentes sectores de la provincia de Imbabura.

Objetivos Específicos

- Fomentar la educación intercultural bilingüe en función de la realidad sociocultural y lingüística


mediante la implementación de libros en la lengua materna kichwa.
- Fortalecer la identidad cultural y la organización de los pueblos indígenas. Contribuir a la
búsqueda de mejores condiciones de la calidad de vida de los pueblos indígenas garantizando el
desarrollo e integración de los estudiantes.
- Promover la afición, el interés y el gusto por la lectura en la lengua indígena.

6
CAPÍTULO II

Marco Conceptual

Las primeras experiencias de alfabetización para los pueblos indígenas se desarrollaron en


ecuador a lo largo de la década de los 40 y fueron impulsadas fundamentalmente por la iglesia,
la sociedad civil, el movimiento campesino. Dirigidas por Dolores Cacuango considerada
precursora de los procesos de la educación bilingüe y de los procesos organizativos de las
comunidades. (Arellno, 2008) .

Esta iniciativa fue muy importante, de gran referencia para la creación de unidades
educativas bilingües y para la constitución DINEIB a finales de los 80. Reconocidas como
referentes del feminismo ecuatoriano de principios del siglo XX y tras fundar en 1994 la FEI, las
líderes indígenas Dolores Cacuango y Transito Amaguaña, junto con lisa Gómez de la Torre,
desarrollaron un proyecto para la educación de los pueblos indígenas. La primera de estas tres
escuelas comenzó a funcionar en octubre de 1945, aunque sin reconocimiento legal. En ella
maestros indígenas de la propia comunidad alfabetizaban a los niños en la lengua kichwa,
trasmitían y revalorizaban la cultura propia y enseñaban la importancia de la tierra y el territorio
a su alumno. La educación en el ecuador se ha caracterizado por evidenciar un modelo educativo
y pedagógico atrasado, con énfasis en la rigidez, en la homogeneidad y en la resistencia al
cambio. Por lo cual, no ha sido planificado y ejecutado en base a la diversidad étnica,
geográfica, lingüística, de género.

En la segunda mitad del siglo XX, se oficializa la Educación Intercultural Bilingüe en el


Ecuador, como respuesta al proceso de lucha de las organizaciones indígenas, con la Dirección
Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, bajo la dependencia del Ministerio de Educación.
Por tanto, se logró la incorporación de niños y jóvenes al sistema escolar, en particular de los
sectores más vulnerables del Ecuador. La CONAIE, con la participación de sus organizaciones,
preparo la propuesta educativa para el gobierno nacional, lo que dio como resultado la creación
de la dirección nacional intercultural bilingüe, en noviembre de 1988. En 1989 se firmó un
convenio de cooperación científica entre el MEC y la CONAIE con el propósito de realizar
investigaciones lingüísticas y pedagógicas. (Cruz, 2018, pág. 32)

Desde la presidencia de Rodrigo Borja, la EIB en el Ecuador sufrió cambios


administrativos sumamente importantes. Como pudimos constatar, gracias a la presión indígena
y la voluntad política se llegó a concretar varios acuerdos. El Gobierno de Borja había
encargado casi la total responsabilidad de administrar su propia educación, a los indígenas.

7
Debido a la necesidad de una restructuración coherente y que se adapte a las necesidades de las
poblaciones indígenas. Con ese propósito se creó la secretaria de Educación Intercultural
Bilingüe (SEIB). La DINEIIB también decidió crear pequeñas secretarias provinciales, para
lograr una descentralización burocrática de la operatividad de los entes administrativos. Es así
que nacieron las Direcciones Provinciales de Educación Intercultural Bilingüe (DIPEIB).
(Almeida, 2014)

El 27 de julio de 1989 se creó la dirección provincial de educación intercultural bilingüe


en Imbabura, DIPEIBI con el fin de desarrollar el sistema de educación bilingüe EIB en función
de la realidad socio cultural, lingüística y económica de la población indígena y de las
necesidades y expectativas. Según el INEC/CPV (1990), el estudio de analfabetismo en
Imbabura se basó en una población mayor de 15 años, revela que el 81,56% eran alfabetos. De
acuerdo con el mismo censo, el nivel de instrucción en la población mayor a los 6 años, en las
42 parroquias, tanto urbanas, como rurales, revela que el 55,41% habría cursado y finalizado la
primaria, el 20,21% tenía instrucción secundaria, el 6,17% educación superior y a nivel de
postgrado apenas el 0.14%. Sin embargo, el 14, 35% manifestaron que no disponían de nivel de
instrucción académica y solamente el 0,69% se encontraba en proceso de alfabetización.

Con la llegada al poder de Rafael Correa, en el 2007, se producirían cambios


transcendentales dentro de la EIB. Una vez iniciado su mandato, se creó la ‘Subsecretaría de
Educación de los Pueblos Indígenas’, con jurisdicción en todo el país. Dicha secretaria sería el
inicio de la perdida de la autonomía educativa por parte de la CONAIE y de otras
organizaciones indígenas, debido a que el gobierno de Correa planeaba la unión de los sistemas
educativos hispano y bilingüe, para poder crear un único sistema de educación. Al crear un
sistema único, la EIB perdió autonomía en todos sus campos, ya que dependía de la voluntad del
gobierno central para su financiación y el emprendimiento de nuevos proyectos. El Artículo 28
de la Constitución establece que la educación es un derecho y se garantiza el acceso universal,
estipulando su obligatoriedad para los niveles iniciales, primaria, secundaria y bachillerato. Sin
embargo, esto no era aplicado en la realidad, por lo que muchos estudiantes se quedaron sin
poder estudiar. Esto sucedió mayoritariamente en las zonas rurales, porque el gobierno decidió
priorizar el proyecto de las ‘Escuelas del Milenio’, por lo que las escuelas rurales debían
terminarse. (Almeida, 2014)

8
Los tres pueblos kichwas de Imbabura (Otavalo, Karanki y Natabuela) presentan
problemas, necesidades y expectativas similares a nivel educacional, por tanto, las políticas son
congruentes con la realidad, aunque, requerirán voluntad política, capacidades y recursos
económicos que garanticen el rescate de la lengua kichwa y de sus expresiones culturales aún
sincretizadas. Desde el establecimiento del MOSEIB en Imbabura, también se han construido y
adecuado las llamadas Unidades Educativas del Milenio, también denominadas Unidades
Educativas Guardianas de la Lengua, mismas que se localizan en las zonas con mayor presencia
indígena, y, en consecuencia, tienen como propósito el uso obligatorio de la lengua de la
nacionalidad a la que corresponde el centro, aunque no ocurra. (Nhora Benítez, 2017)

9
Marco Metodológico

El presente proyecto fue con el objetivo de generar conocimiento a través de la recolección


de datos para generar nuevos conceptos. Y así poder informar a la ciudadanía la importancia de
la educación intercultural bilingüe en el Cantón Otavalo, Provincia de Imbabura.

Esta investigación se realizó con la metodología cuantitativa, trata sobre un proceso que
permite el conocimiento de los problemas, sentara en las opiniones y criterios. La técnica que
accedió a realizar este proyecto fue la recolección de información mediante fuentes
bibliografías, Pdf, internet, prensa y la realización de entrevista a docentes que laboran en
instituciones interculturales bilingües del cantón que actualmente se mantiene, mediante la
plataforma de Zoom donde nos explican las experiencias que han vivido. Entrevista al señor don
Victoriano Marcillo Quilumbango ex director provincial de educación bilingüe de Imbabura,
gracias a sus conocimiento y experiencia nos relata cómo se manejaba las escuelas bilingües y
como en la actualidad sigue motivando a la juventud a no perder el idioma kichwa mediante el
libro huasipungo traducido al idioma nativo de la provincia y a la creación de diccionarios
pedagógicos.

Respetando las opiniones de cada docente recolectamos información que nos pudo ayudar
en la averiguación. Otro tipo de metodología que se utilizó fue la investigación teórica que
tienen el objetivo de recolectar información sobre determinado tema y acrecentar nuestra
comprensión de este, lo importante de esta investigación es expandir más el conocimiento a la
población en general. Cada información obtenida fue revisada a la vez verificada que provengan
de fuentes confiables, analizando la situación y la realidad en que nos encontramos, ya que en
los sitios web puede existir información falsa que puede perjudicar a la investigación obtenida.
Respetando las normas de citación y referencia se analizó la información más importante,
logrando poder trabajar y crear una buena indagación.

Esta información nos ayudara a conocer la situación en que se encuentra las instituciones
bilingües y como es de gran importancia garantizar la continuidad de esta. La educación es un
proceso de desarrollo integral del ser humano que debe enfocarse en la vida, armonía y
naturaleza tomando en cuenta las ideologías de cada ser humano, habilidades y destrezas que
posee sin discriminación alguna.

10
Resultados

Después de haber desarrollo el proyecto de investigación se dio la creación de una encuesta


para obtener información acerca de la educación intercultural bilingüe puesto a disposición de
jóvenes, de 18 a 20 años de la parroquia San José de Quichinche del cantón Otavalo, Provincia
Imbabura y la realización de entrevistas a docentes de diferentes. Los resultados obtenidos
dieron a conocer que la mayoría de las personas están de acuerdo con la gran importancia que
posee la educación bilingüe en un 89,5% donde nos explican que es necesaria porque hay
muchos niños en las comunidades que por falta de recursos económicos o la distancia donde se
encuentra no pueden acceder a escuelas que se encuentran en las ciudades. También afirman que
las escuelas interculturales bilingües son las bases del conocimiento donde aprenden el valor y
significado de la lengua kichwa.

Los jóvenes expresaron el interés por aprender el idioma kichwa en un porcentaje del 84,2%
afirmando que es necesario y parte de la cultura y riqueza del ecuador, importante la creación de
espacios donde maestros bilingües tengan la capacidad necesaria para enseñar el idioma Kichwa
e involucren a niños y adolescentes en el rescate y fortalecimiento de la identidad.

11
|Las personas de la parroquia conocían instituciones bilingües en un 78,9% donde la mayoría
dieron a conocer la institución educativa de educación general básica Ati Pillahuasu que
actualmente sigue funcionando en la comunidad el Panecillo, atestiguan que los padres no están
convencidos de una institución bilingüe porque piensan que no dan calidad de educación o
tienen alguna vergüenza de que sus hijos hablen el idioma Kichwa. Otros dicen que la
institución es una de las más prestigiosas donde inculcan buenos valores y garantizan que el
estudiante sea uno de los mejores. Conservando y fomentando los saberes ancestrales que
nuestros antepasados nos han dejado. También mencionaron la institución CECIB General
Cacha ubicada en la comunidad de Yambiro que fue cerrada hace algunos años, en la actualidad
se encuentra en mal estado.

12
Entrevista a docentes de diferentes instituciones donde se realizaron preguntas con el tema
educación intercultural bilingüe.

Cada docente afirmo que trabajar en instituciones bilingües es una de las mejores
experiencias, donde cada día se aprende algo nuevo y se siente orgullosos de fortalecer el idioma
y conservar la identidad. La debilitación de la educación bilingüe es causa del gobierno anterior
unifico la instituciones y barias de ellas se cerraron causando desventajas y descontento en los
niños comentaron los maestros. El Lic. Victoriano Marcillo nos explicó que cada institución era
supervisada verificando que cada maestro cumpla con las normativas de enseñanza, ver que el
estudiante tenga una educación de calidad donde fortalezcan sus raíces era lo más lindo
comentaba. Ya que la educación es lo más importante en la vida en la actualidad el Lic.
Vitoriano Marcillo sigue motivando a los estudiantes mediante el libro huasipungo traducido al
idioma Kichwa, este libro ya ha llegado a muchas personas que con agrado y felicidad aprenden
el idioma ancestral.

13
Análisis de resultados

De acuerdo con la información expuestas se evidencia que es necesario tener escuelas


interculturales bilingüe ya que muchos niños no tienen las posibilidades o se encuentran a una
distancia muy lejana, pensar de manera inteligente y el bienestar de los niños que se encuentran
en comunidades. Fomentar el idioma kichwa mediante libros o diccionario que pueden ser
adquiridos gracias al licenciado Victoriano Marcillo, la identidad y la cultura es la esencia de los
pueblos originarios del ecuador. Algunas escuelas interculturales fueron cerradas gracias al
gobierno anterior por falta de interés y preocupación de los niños sin pensar en las
consecuencias que podían causar. En la actualidad existen jóvenes indígenas que tienen miedo a
ser discriminados o que se burlen por hablar el idioma Kichwa donde ellos se ven obligados a
negar sus raíces y adaptarse a nuevas tendencias, modas, preferir aprender otro idioma a vestirse
con ropas extranjeras y olvidar que son indígenas. Los elementos de la cultura tradicional deben
ser manejados como factores de cohesión y de afirmación de la identidad social a través de la
historia.

Es necesario recuperar las formas de educación ancestral, en donde la familia y la


comunidad cumplen un papel fundamental en la formación de la persona. Es conveniente
diseñar nuevas formas que dinamicen la administración del proceso educativo buscando evitar
rigidez de las normas. Versátil la profundización de mecanismos de participación cada vez más
democráticos, la desvalorización de dichas identidades proviene de los conflictos originarios en
la estructura social del país.

14
CAPÍTULO III

Conclusiones

El sistema de educación intercultural bilingüe nació a través de las constantes luchas y


demandas de las organizaciones indígenas del ecuador. Mediante la educación pluricultural, se
pueden lograr grandes cambios de mentalidad necesarios para la construcción de una sociedad
más igualitaria, humanista y justa, respetando las diferencias personales y los valores culturales,
promoviendo la convivencia en una nación.

 Se concluye que es necesario renovar la malla curricular en instituciones


interculturales bilingües en los diferentes sitios de la provincia de Imbabura,
garantizando el desarrollo y estabilidad del estudiante.
 Existen instituciones que se encuentran cerraras y en mal estado, fomentar la
continuidad de esta, tener un planificación, organización e infraestructura ya que es de
gran importancia para los niños que se encuentra en las comunidades.
 En estos tiempos modernos tanto el idioma como la vestimenta se ha ido
desapareciendo por ello es significativo incentivar y concientizar a jóvenes, niños
creando espacios donde puedan aprender la importancia de la identidad. Con los
componentes esenciales de enseñanza y aprendizaje de valores, actitudes y
conocimientos para la socialización.
 Existe carencia de profesores bilingües y falta de apoyo por parte del gobierno.
 La educación pluricultural es importante para la sociedad para conocer diferentes
culturas e idiomas que existen en nuestro país.

15
Recomendaciones

Ecuador es un país pluricultural conformados por pueblos indígenas, población mestiza y


población afro donde todos merecen ser tratados de igual manera respetando los derechos,
obligaciones que tiene cada ser humano, fomentando la riqueza y la cultura que posee nuestro
país. El sistema de educación intercultural bilingüe incluye la integración, recuperación y
desarrollo de valores personales y sociales que caracterizan a la persona. Es necesario
implementar un modelo educativo que respeten los ritmos de aprendizaje. Por ello es sustancial
verificar estas recomendaciones.

 Garantizar la continuidad de la educación intercultural bilingüe para todas las culturas, así como
la provisión de materiales didácticos.
 Formar educadores provenientes de las propias comunidades indígenas en base a los programas,
y garantizar su estabilidad y continuidad en la tarea educativa.
 Estimular la escritura como una necesidad de expresión personal y social.
 Utilizar las lenguas indígenas como medio de comunicación oral y escrito en todas las áreas de
conocimiento.
 Formular contenidos y actividades de desarrollo de acuerdo con la edad y capacidad.
 Aplicar una metodología de aprendizaje que tome en cuenta las practicas educativas según las
características de cada cultura.
 Establecer un tipo de curricular que integre los aspectos psicológicos, académicos y sociales
necesarios para el desarrollo integral de la persona.
 Tener buena disposición para manejar las relaciones interculturales y estar dispuestos a conocer
científicamente otras culturas.

16
CAPITULO IV

REFERENCIAS

Bibliografía

Almeida, I. (mayo de 2014). Obtenido de


https://es.scribd.com/document/227093765/Importancia-de-la-Educacio-n-
Intercultural-Bilingu-e

Arellno, A. c. (miviembre de 2008). Obtenido de


https://www.redalyc.org/pdf/4677/467746251005.pdf

Cruz, M. R. (mayo de 2018). luchas y experiencias del movimiento indigena Dolres


Cacuango. Obtenido de
https://www.researchgate.net/publication/326380687_Educacion_intercultural_biling
ue_interculturalidad_y_plurinacionalidad_en_el_Ecuador_Luchas_y_experiencias_de
l_movimiento_indigena_desde_Dolores_Cacuango_hasta_la_Revolucion_Ciudadana
_.

Hernández, A. (marzo de 2017 ). Obtenido de https://www.eumed.net/libros-


gratis/actas/2017/educacion/27-realidades-y-desafios-de-la-educacion.pdf

Nhora Benítez, J. G. (marz de 2017).

17
ANEXOS

Elaboración de encuesta concertada de 6 preguntas opción múltiple y criterio personal a


disposición de 19 individuos de la Parroquia San José de Quichinche.
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdWbG7FPYklRwLdfG0KbhLa46ItK4YVvofUe
ysWYgwj7nBQcQ/viewform?usp=sf_link

Profesora Olga Lema Gramal directora del centro educativo intercultural bilingüe de educación
básica Marco Aurelio Subía comunidad Ingincho KM 25.

18
Lic. Victoriano Marcillo Quilumbango ex director Libro Wasipunku traducido al idioma Kichwa.
Provincial de Educación Intercultural Bilingüe
Imbabura (DIPEIBI)

Lic. Francisco Sánchez docente de la Unidad Educativa Monseñor Cesar Antonio Mosquera, comunidad
Agato, parroquia Migue Egas Cabezas.

19
Lic. Blanca Perugachi directora del centro educativo intercultural bilingüe de educación básica
Duchicela, comunidad guachingero, parroquia san José de Quichinche.

20

También podría gustarte