Está en la página 1de 5

Erratas del libro de texto Fundamentos de Biología 6ª edición

Capítulo 1
Pag. 4. Cuarto párrafo. Donde dice “matraz de cuello de cisne expuesto”, debe decir “matraz de
cuello recto expuesto”.
Pag. 6. Segundo párrafo. Donde dice “la A se empareja siempre con la C”, debe decir “la A se
empareja siempre con la T”.
Pag. 6. Tercer párrafo. Donde dice “el flujo e información”, debe decir “el flujo de información”.

Capítulo 2.
Pag. 56. Segunda columna, quinto párrafo. Donde dice “Las diferentes formas de un elemento con
distintos números de protones se conocen como isótopos…”, debe decir dice “Las diferentes formas
de un elemento con distintos números de neutrones se conocen como isótopos…”.

Capítulo 4
Pag. 96. Última línea. Donde dice “…creando nucleósidos trifosfato.”, debe decir “…creando
nucleótidos trifostato.”.

Capítulo 6
Pag. 122. Segunda columna, segundo párrafo. Donde dice “…que capturan o responden a la luz
solar, que sirven como señales de comunicación entre las células, que forman recubrimientos en
forma de agua en las hojas y en la piel y que actúan como vitaminas…”, debe decir “…que capturan
o responden a la luz solar, sirven como señales de comunicación entre las células, forman
recubrimientos en forma de agua en las hojas y en la piel y actúan como vitaminas…”.
Pag. 124. Primer párrafo. Donde dice: “Estas vesículas unidas a membranas generadas
artificialmente se conocen por lisosomas. Los lisosomas aportan un modelo…”, Debe decir: “Estas
vesículas con membranas generadas artificialmente se denominan liposomas. Los liposomas
aportan un modelo…”
Pag. 130. Segunda columna, último párrafo. Aclaración: La técnica de microscopía electrónica que
requiere la congelación y fractura de las muestras para su observación en un microscopio
electrónico de barrido se denomina generalmente criofractura, no congelación-fractura como se dice
en el libro de texto.
Pag. 137. Segundo párrafo. Donde dice “Una vez unidad la glucosa, adopta…”, debe decir “Una
vez unida la glucosa, adopta…”.

Capítulo 7
Pag. 144. Último párrafo. Donde dice “…a otros complejos multicomponente…”, debe decir “…a
otros complejos multicomponentes…”.
Pag. 144. Segunda columna, séptimo párrafo. Donde dice “…un mineral, que funcionan…”, debe
decir “…un mineral, que funciona…”.
Pag. 146. Segunda columna, tercer párrafo. Donde dice “…reciclan ácidos grasos
excendentarios…”, debe decir “…reciclan ácidos grasos excedentarios…”.
Pag. 147. Explicación Figura 7.6. Donde dice “células (a) animales y (b) vegetales”, debe decir
“células (a) animal y (b) vegetal”.
Pag. 151. Primer párrafo. Donde dice “En células que cuentan con pétalos de flor o frutos, hay
vacuolas llenas de pigmentos coloreados.”, debe decir “En las células que forman los pétalos de una
flor o los frutos, hay vacuolas llenas de pigmentos coloreados”.
Pag. 152. Tercer párrafo. Donde dice “el cloroplasto está rodeado por una doble membrana”, debe
decir “el cloroplasto tiene una doble membrana externa”.
Pag. 154. Tercer párrafo. Donde dice “las células de la grasa cercana son…”, debe decir “las células
de la grasa cercanas al músculo son…”.

Capítulo 8
Pag. 181. Segunda columna, segundo párrafo. Donde dice “A medida que observa a curva…”, debe
decir “A medida que observe la curva…”.
Pag. 182. Segunda columna, primer párrafo. Donde dice “la tiamina (vitamina B1) es necesaria para
fabricar un cofactor enzimático llamado tiamina pirofosfatasa”, debe decir “la tiamina (vitamina B1)
es necesaria para fabricar una coenzima enzimática llamada tiamina pirofosfatasa”.

Capítulo 9
Pag. 190 y pag. 199. En la fórmula de la glucolisis, donde dice: “CO6H12O6”, debe decir: “C6H12O6”

Pag. 191. Segundo párrafo. Donde dice “se mueven a través de una serie de proteínas denominada
cadena de transporte de electrones…”, debe decir “se mueven a través de una serie de proteínas
denominadas cadena de transporte de electrones…”.
Pag. 193. Segundo párrafo. Donde dice “…a pesar de los cual las cantidades…”, debe decir “…a
pesar de lo cual las cantidades…”.
Pag. 193. Segundo párrafo. Donde dice “la célula es capaz de mantener su entorno interno…”, debe
decir “la célula es capaz de mantener su medio interno…”.
Pag. 194. Segunda columna, último párrafo, y siguientes páginas. El traductor de texto utiliza el
término “inhibición por realimentación”. En castellano es más correcto decir “inhibición por
retroalimentación”.
Pag. 203. Quinto párrafo. Donde dice “…la naturaleza de la cadena de transportes de electrones…”,
debe decir “…la naturaleza de la cadena de transporte de electrones…”.
Pag. 205. Explicación Figura 9.19. Donde dice “…desde el citoplasma y debido al uso de la fuerza
protónica para transportar activamente Pi hacia la matriz mitocondrial.”, debe decir “…desde el
citoplasma a la matriz mitocondrial y debido al uso de la fuerza protónica para transportar
activamente Pi”.

Capítulo 10
Pag. 211. Figura 10.1 Donde dice “(Glucosa)” , debe decir “carbohidrato”
Pag. 214. Cuarto párrafo. Donde dice “…usan un instrumento registrar las longitudes de onda…”,
debe decir “…usan un instrumento para registrar las longitudes de onda…”.
Pag. 224. Segundo párrafo. Donde dice “Este tratamiento desnaturalizada inmediatamente…”, debe
decir “Este tratamiento desnaturalizaba inmediatamente…”.
Pag. 224. Tercer párrafo. Donde dice “Si había moléculas marcadas radioactivamente…”, debe
decir “Si había moléculas marcadas radiactivamente…”.
Pag. 225. Tercer párrafo. Donde dice “…obteniendo una molécula de G3P y una RuBP...”, debe
decir “…obteniendo una molécula de G3P y tres RuBP…”.
Pag. 225 y siguientes páginas. Donde dice “el rubisco” debe decir “la rubisco”, por referirse a la
enzima rubisco.
Pag. 226. Segunda columna, segundo párrafo. Donde dice “…siguen siendo objetos de
investigación…”, debe decir “…siguen siendo objeto de investigación…”.
Pag. 227. Segunda columna, primer párrafo. Donde dice “…el suministro de O2 lo suficientemente
alta…”, debe decir “…el suministro de O2 lo suficientemente alto…”.

Capítulo 11
Pag. 247. Último párrafo. Donde dice “Cuando este sucede, el número de enzimas activadas en una
determinada etapa de la cascada es superior al número de enzimas activadas precedentes,…”, debe
decir “Cuando esto sucede, el número de enzimas activadas en una determinada etapa de la cascada
es superior al número de enzimas activadas en la etapa precedente,…”.

Capítulo 12
Pag. 254. Primer párrafo. Donde dice “…la célula denominada padre habrá dado lugar a dos células
hijas”, debe decir “…la célula denominada progenitora habrá dado lugar a dos células hijas”.
Pag. 263. Segundo párrafo. Donde dice “...llegando a dividir al padre en dos células …”, debe decir:
“...llegando a dividir a la célula progenitora dos células …”.

Capítulo 13
Pag. 278. Segunda columna, último párrafo. Donde dice “…comienza a mover de los
cromosomas…”, debe decir “…comienza a mover los cromosomas…”.
Capítulo 15
Pag. 320. Segunda columna, penúltimo párrafo. Donde dice “El ADN contenido en una celda”,
debe decir “El ADN contenido en una célula”.
Pag. 324. Tercer párrafo. Donde dice: “El cebador proporciona la ADN polimerasa con un grupo
hidroxilo…”, debe decir: “El cebador proporciona a la ADN polimerasa un grupo hidroxilo”.
Pag. 325. Segunda columna, primer párrafo. Donde dice “…la ADN ligasa fuera defectuosa…”,
debe decir “…la ADN polimerasa I fuera defectuosa…”.
Pag. 326. Primer párrafo. Donde dice “pero el mecanismo de síntesis de corte fragmentos de
Okazaki…”, debe decir “pero el mecanismo de síntesis de fragmentos de Okazaki…”.
Pag. 330. Tercer párrafo. Donde dice “… denominada subunidad e (épsilon). Análisis adicionales
demostraron que la subunidad e actúa…” y debe decir: “… denominada subunidad ɛ (épsilon).
Análisis adicionales demostraron que la subunidad ɛ actúa…”
Pag. 330, Segunda columna, sexto párrafo. Donde dice “Las proteínas reparadas en caso de
emparejamientos…”, debe decir “Las proteínas reparadoras en caso de emparejamientos…”.

Capítulo 16
Pag. 339. Segunda columna, primer párrafo. Donde dice: “…para fabricar una molécula de ADN
que tiene una secuencia de bases complementarias al ADN.”, debe decir “…para fabricar una
molécula de ARN que tiene una secuencia de bases complementarias al ADN.”.

Capítulo 17
Pag. 351. Segundo párrafo. Donde dice: “…diferentes partes que ayuda a conducir las cadenas
molde y no codificante …”, debe decir “…diferentes partes que ayuda a conducir las cadenas molde
y codificante …”.
Pag. 354. Segunda columna, sexto párrafo. Donde dice “…la terminación del empalme, el
procesamiento del pre-ARNm se completa.”, debe decir “…la terminación del corte y empalme, el
procesamiento del pre-ARNm se completa.”.
Pag. 362. Segunda columna, cuarto párrafo. Donde dice: “el factor de liberación cataliza la
hidrólisis del enlace que une el ARNt con el sitio P en la cadena de polipéptidos.” y debe decir “el
factor de liberación cataliza la hidrólisis del enlace que une en el sitio P el ARNt y en la cadena de
polipéptidos.”.
Pag. 363. Segundo párrafo. Donde dice: “las arqueas llevan realizan estos procesos …”, debe decir
“las arqueas realizan estos procesos …”.

Capítulo 18
Pag. 370. Segunda columna, tercer párrafo. Donde dice: “las células incapaces de utilizar la lactosa
deben carecer de la beta-galactosidasa o de la lactosa que trasporta la proteína galactósido
permeasa.”, debe decir “las células incapaces de utilizar la lactosa deben carecer de la beta-
galactosidasa o la proteína galactósido permeasa que transporta la lactosa”.
Pag. 371. Cuarto párrafo. Donde dice “la expresión de los genes lacZ (β-galactosidasa) y lac I
(galactósido permeasa) es inducida…”, debe decir “la expresión de los genes lacZ (β -
galactosidasa) y lac Y (galactósido permeasa) es inducida…”.
Pag. 372. Tercer párrafo. Donde dice “… se une al ADN y activa la transcripción (simbolizado por
una flecha azul…”, debe decir “… se une al ADN y activa la transcripción (simbolizado por una
flecha verde …”.

Capítulo 19
Pag. 382. Segunda columna, penúltimo párrafo. Donde dice “Un gran número de enzimas añade
diversos grupos químicos a aminoácidos específicos o a proteínas histonas. Entre los grupos que
pueden añadirse están los grupos acetilo (-COCH3), los grupos fosfato y las cortas cadenas
polipeptídicas. La adición de estos grupos a las histonas promueve la cromatina condensada y
descondensada, dependiendo del grupo específico de modificaciones realizadas en las distintas
histonas”, debe decir: “Un gran número de enzimas añade diversos grupos químicos a aminoácidos
específicos de las proteínas histonas. Entre los grupos que pueden añadirse están los grupos acetilo
(-COCH3), los grupos metilo, los grupos fosfato y cortas cadenas polipeptídicas. La adición de estos
grupos a las histonas promueve que la cromatina se condense o se descondense, dependiendo del
grupo específico que modifique a las distintas histonas”.
Pag.388. Segunda columna, segundo párrafo. Donde dice: “…el sitio de inicio del gen y es capas de
iniciar…” debe decir: “…el sitio de inicio del gen y es capaz de iniciar…”
Pag. 397. Esquema. Donde dice “Célula padre”, debe decir “Célula progenitora”.

Capítulo 20
Pag. 399. Segunda columna, último párrafo. Donde dice “En la naturaleza, estas enzimas obtienen
el ADN de virus que invaden las células bacterianas, evitando así una infección potencialmente
mortal.”, debe decir “En la naturaleza, estas enzimas trocean (cortan) el ADN de virus que invaden
las células bacterianas, evitando así una infección potencialmente mortal.”.
Pag. 400. Segunda columna, primer párrafo, donde dice “Los cortes en el sitio de reconocimiento
están espaciados.”, debe decir “Los cortes en el sitio de reconocimiento son escalonados.”
Pag. 400. Figura 20.2. En 2. Adición de la endonucleasa, donde dice “…cortes espaciados…”
debe decir “cortes escalonados”.
Pag. 403. Segunda columna, penúltimo párrafo. Aclaración: El concepto “secuenciación de próxima
generación”, del inglés Next generation sequencing (NGS), en castellano se conoce como
“secuenciación de alto rendimiento o tecnología de secuenciación masiva”.

También podría gustarte