0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
24 vistas3 páginas
La Septuaginta es la primera traducción del Antiguo Testamento al griego, realizada por 72 sabios judíos en Alejandría, Egipto, a petición del rey Ptolomeo III. Es importante porque es la versión más antigua y ayuda a entender y corregir el texto hebreo original. Incluye libros del canon hebreo como también libros deuterocanónicos como los Macabeos y Judit.
La Septuaginta es la primera traducción del Antiguo Testamento al griego, realizada por 72 sabios judíos en Alejandría, Egipto, a petición del rey Ptolomeo III. Es importante porque es la versión más antigua y ayuda a entender y corregir el texto hebreo original. Incluye libros del canon hebreo como también libros deuterocanónicos como los Macabeos y Judit.
La Septuaginta es la primera traducción del Antiguo Testamento al griego, realizada por 72 sabios judíos en Alejandría, Egipto, a petición del rey Ptolomeo III. Es importante porque es la versión más antigua y ayuda a entender y corregir el texto hebreo original. Incluye libros del canon hebreo como también libros deuterocanónicos como los Macabeos y Judit.
primera traducción del Antiguo Testamento al griego. Se le conoce por ese nombre (o Versión de los Setenta) ya que la leyenda cuenta que habiendo crecido el número de judíos que habitaban en Alejandría (Egipto), que no conocían la lengua hebrea y, por tanto, no podían leer sus Sagradas ¿Qué es Septuaginta, Escrituras, el benevolente Ptolomeo III (rey de Egipto) pidió al Sumo Sacerdote que enviara LXX o “Versión de los hombres sabios, conocedores de ambas lenguas 70 ... (hebreo y griego) para traducir las Escrituras. El Sumo Sacerdote termina enviando 72 hombres (seis por cada tribu de Israel), quienes se encerraron en cuartos separados para trabajar en todos los libros y, al cabo de 70 días, salieron milagrosamente con la misma traducción.
La importancia de la Versión de los Setenta se
muestra en las siguientes consideraciones: 1. Los Setenta es la más antigua traducción del Antiguo Testamento y por consiguiente de valor incalculable para los críticos para entender y corregir el texto ¿ Porque es hebreo (Masora), tal como nos ha llegado, siendo el importantes texto establecido por los masoretas en el siglo VI Septuaginta, LXX o d.C. Muchas corrupciones textuales, adiciones, “Versión de los 70? omisiones o transposiciones deben haberse introducido en el texto hebreo entre los siglos III y II a.C. y los siglos VI …
¿ Cuales son los libros Libro de los jueces
de la Septuaginta, LXX Libro de rut o “Versión de los 70? Libros de 1-2 Libros de 3-4 reinos Libros 1-2 de paraleipómena (crónicas) Libro 1 de esdras Libro 2 de esdras Libro de ester Libro de Judit Libro de tobit Libro 1 de macabeos libro 2 de macabeos libro 3 de macabeos libro 4 de macabeos