Está en la página 1de 24

E-02-08-2005 SR-MC-FL PAGE 1 (24)

BRAZO B26 F - B26XL F

MANUAL DE MANTENIMIENTO

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 2 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

ÍNDICE

1 OBSERVACIONES PRELIMINARES 3
1/1 SEGURIDAD 3

1/2 ACERCA DE ESTE FOLLETO 5

2 DESCRIPCIÓN 6
2/1 EXPLICACIÓN 6

2/2 CARACTERÍSTICAS 6

2/3 COMPONENTES PRINCIPALES 6

3 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO 8
3/1 PRIMERA PUESTA EN MARCHA 8

3/2 OPERACIONES EN CADA DESPLAZAMIENTO 8

3/3 50-HOURS OR WEEKLY OPERATIONS 8

3/4 OPERACIONES CADA 200 HORAS 9

3/5 OPERACIONES ANUALES O CADA 1200 HORAS 9

3/6 OPERACIONES CADA 3600 HORAS, INSPECCIÓN GENERAL Y REACONDICIONAMIENTO 9

4 PARES DE TORSIÓN DE AJUSTE 10

5 LUBRICACIÓN 11

6 MÉTODOS DE OPERACIÓN 12
6/1 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CONJUNTO DE PASADORES DESECHABLE 12

6/2 COMPROBAR EL PASADOR DESECHABLE DEL CILINDRO 13

6/3 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CILINDRO 14

6/4 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CONJUNTO DE BRAZO 15

6/5 RETIRAR Y RECOLOCAR UN ACTUADOR GIRATORIO 15

7 COMPROBACIÓN Y AJUSTE 16
7/1 COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA MANGUERA 16

7/2 COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA SOLDADURA USANDO PRODUCTOS DETEC-


TORES DE GRIETAS 16

7/3 CONTROL/AJUSTE DEL ESPACIO DESPEJADO ENTRE EL ARMAZÓN Y EL TUBO DE EXTEN-


SIÓN 17

7/4 CONTROL DEL DESGASTE DEL TUBO DE EXTENSIÒN 18

7/5 DESENSAMBLAR EL CILINDRO DE EXTENSIÓN DEL BRAZO 19

8 ELEVACIÓN-MANIPULACIÓN 19

9 TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO - BRAZO B26 F Y B26XL F 20

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 3 (24)

1 OBSERVACIONES PRELIMINARES
1.1 SEGURIDAD
La información contenida en este manual debe ser estudiada y asimilada en su totalidad
antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento en la máquina.

Recuerde: LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO!


Respete siempre las advertencias que vienen acompañadas por los siguientes símbolos.

ADVERTENCIA: Sólo se permite el manejo, mantenimiento y ajuste a personas con una


formación específica en el manejo y mantenimiento del equipo. Lea las instrucciones
de uso y de mantenimiento antes de usar o realizar trabajos de mantenimiento en el
equipo.

ADVERTENCIA: Antes de dar inicio a cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de


que la máquina se encuentra en una ubicación segura con buenas condiciones de
iluminación, ventilación y seguridad. Asegúrese de que el equipamiento de elevación y
los pedestales son compatibles con el peso de los elementos. Siga todas las
instrucciones de seguridad y lleve protecciones de seguridad tales como guantes,
gafas, casco, botas de seguridad o protectores para los oídos.

ADVERTENCIA: Antes de cualquier tipo de operación, estabilice y fije firmemente todos


los elementos sobre pedestales adecuados. Detenga los bloques de alimentación y
apague el interruptor de corte general. Coloque una placa o tablero de identificación
WARNING para avisar a otros miembros del personal de que se están llevando a cabo trabajos de
mantenimiento en la máquina.

ADVERTENCIA: Los chorros de aceite presurizado pueden provocar heridas graves.


Antes de llevar a cabo cualquier operación en los circuitos hidráulicos, DETENGA los
bloques de alimentación y alivie la presión restante de los componentes accionando
WARNING varias veces las palancas de control hidráulico. Alivie siempre la presión estática de
los cilindros antes de desmontarlos.
NUNCA TRABAJE EN UN CIRCUITO EN FUNCIONAMIENTO.

ADVERTENCIA: Mientras duren las pruebas, no permita que otros miembros del
personal permanezcan de pie en el área que rodea a la máquina. Permanezca en la
estación de control para así poder detener el movimiento y apagar el bloque de
WARNING alimentación.

ADVERTENCIA: El mantenimiento, el ajuste y las reparaciones se hallan restringidos al


personal cualificado con formación especial sobre el equipo concreto. Lea siempre
atentamente las instrucciones antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento.
WARNING

PRECAUCIÓN: Utilice siempre herramientas adecuadas, y trabaje en un lugar


despejado al desensamblar y ensamblar componentes hidráulicos. Tras retirar los
cilindros, los puertos hidráulicos de entrada/salida deben estar enchufados para
prevenir la entrada de aire y polvo durante el funcionamiento.

ADVERTENCIA: El operario deberá llevar en todo momento la protección personal


requerida, incluyendo casco de seguridad, peto protector, botas de seguridad,
protectores para los oídos, gafas de seguridad, etc.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 4 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

ADVERTENCIA: Peligro de chorros de aceite a alta presión.


Los chorros de aceite a alta presión pueden causar lesiones personales graves.
Alivie la presión de los circuitos hidráulicos antes de abrir las tapas o conexiones.
WARNING (acumulador, cilindro y circuito hidráulico)

ADVERTENCIA: Peligro, superficie caliente.


Una superficie caliente puede causar lesiones graves.
Los componentes hidráulicos, de la vara y del vástago pueden estar calientes; antes
de iniciar un trabajo de mantenimiento, déjelos enfriar.
El operario deberá llevar la indumentaria adecuada, incluyendo guantes.

ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento: no permanezca en zonas peligrosas, como


por ejemplo: la articulación central, los chasis delantero y trasero.

WARNING

SEGURIDAD

Siga siempre las instrucciones de seguridad indicadas,


y ejercite cautela al trabajar.

Las siguientes instrucciones de seguridad son normas


generales.

Mantenga limpios el equipo de perforación y las herramientas.


No intente llevar a cabo reparaciones o ajustes que no pueda comprender del todo

ACERCA DE LA SEGURIDAD DE LAS REPARACIONES

Determinadas etapas de trabajo requieren el uso del mecanismo de avance


durante la reparación. Asegúrese entonces de que:

- no se causa daño a nadie.


- la máquina puede detenerse inmediatamente si fuera necesario.
- el bloque de alimentación se detiene de nuevo antes de volver a iniciar el trabajo de reparación

Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo de reparación, aléjese del área que acaba d
perforar.

Utilice las herramientas adecuadas.

Lleve siempre vestimenta de protección, protección para los ojos, protecciones


auditivas, calzado de seguridad y cualquier otro tipo de equipamiento de seguridad
requerido en el trabajo realizado.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 5 (24)

1.2 ACERCA DE ESTE FOLLETO


El presente manual está destinado para el uso del personal a cargo de las operaciones de
mantenimiento y reparación en las taladradoras autopropulsadas. Contiene una planificación
de las operaciones de mantenimiento y métodos de funcionamiento de los principales
elementos del brazo B26 F - B26XL F. Tenga presente que las operaciones de mantenimiento
y reparación deben ser llevadas a cabo por personal cualificado, con el conocimiento técnico
requerido y la formación adecuada en la máquina.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 6 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

2 DESCRIPCIÓN
2.1 EXPLICACIÓN
Los brazos B26 F - B26XL F son brazos multidireccionales y telescópicos equipados con un
sistema de paralelismo hidráulico. Pueden usarse para la perforación de túneles, muros,
techos o suelos y para iniciar cortes transversales haciendo oscilar el avance de la broca a
través de una combinación de 8 movimientos.
El brazo B26 F puede extenderse con una traslación de 1200 mm (movimiento 3).
El brazo B26XL F puede extenderse con una traslación de 1700mm (movimiento 3).
.

7 4
8 5

3
6

2.2 CARACTERÍSTICAS

VER LA FICHA TÉCNICA INCLUIDA

2.3 COMPONENTES PRINCIPALES


El brazo se halla fijado al chasis mediante el rodamiento de oscilación del brazo 1.
El tubo de extensión 8 se desliza dentro del tubo del armazón 4 accionado por el cilindro que
se halla situado dentro del armazón.
Los movimientos del brazo están controlados por los cilindros 2 y 3.
La rotación del avance de la broca en relación con el eje del brazo se realiza con el actuador
giratorio 5, que permite un giro de 360º.
El soporte del avance de la broca 7 se halla equipado con un cilindro de avance 6. El cilindro
9 lleva a cabo el movimiento de divergencia. El sistema de paralelismo hidráulico permite
mantener una dirección de avance de la broca constante, mientras el brazo oscila en
movimientos horizontales y verticales. El paralelismo en el plano vertical se obtiene con un
vínculo hidráulico entre el cilindro de elevación maestro 3 y el cilindro esclavo 10.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 7 (24)

El paralelismo en el plano horizontal se obtiene con un vínculo hidráulico entre el cilindro de


elevación maestro 11 y el cilindro esclavo 12.
NOTA: El cilindro maestro 11 no está propulsado, su único propósito es el de adquirir los
movimientos de oscilación del brazo y mantener el paralelismo.
Las articulaciones presentan conjuntos de pasadores desechables ajustables.

9 3 1
6 2
7

5 10 11

12 4
8

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 8 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

3 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: La seguridad de los usuarios y la fiabilidad del brazo dependen de las
operaciones de mantenimiento, e implican el uso de piezas de repuesto genuinas de
SANDVICK TAMROCK SECOMA.
Todas las piezas defectuosas deben ser sustituidas inmediatamente.
ADVERTENCIA: El mantenimiento, el ajuste y las reparaciones se hallan restringidos al
personal cualificado con formación especial sobre el equipo concreto. Lea siempre
atentamente las instrucciones antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento.
WARNING

ADVERTENCIA: Mientras duren las pruebas, no permita que otros miembros del
personal permanezcan de pie en el área que rodea a la máquina. Permanezca en la
estación de control para así poder detener el movimiento y apagar el bloque de
WARNING alimentación.

3.1 PRIMERA PUESTA EN MARCHA


Después de 20 horas o 1 semana de funcionamiento, compruebe todos los tornillos y apriete
todos los pasadores desechables.

3.2 OPERACIONES EN CADA DESPLAZAMIENTO


• Antes del arranque:
• Compruebe que nada obstruye el movimiento del brazo.
• Compruebe la condición general del equipo (cilindros, mangueras, tubos, uniones
hidráulicas,...).
• Busque fugas.
• Compruebe el tubo de extensión.
• Lubrique todos los puntos de engrasado. Es importante comprobar que las válvulas de
descarga de lubricante de los actuadores giratorios funcionan correctamente.
• Después del arranque:
• Realice movimientos del brazo para comprobar que se desplaza libremente y que funciona
correctamente. El movimiento deberá ser regular y suave.

3.3 50-HOURS OR WEEKLY OPERATIONS


• Compruebe que nada obstruye el movimiento del brazo.
• Compruebe la condición general del equipo (cilindros, mangueras, tubos, uniones
hidráulicas,...).
• Busque fugas.
• Compruebe el tubo de extensión.
• Lubrique todos los puntos de engrasado. Es importante comprobar que las válvulas de
descarga de lubricante de los actuadores giratorios funcionan correctamente.
• Compruebe el par de torsión de ajuste de los cilindros y del pasador desechable de la
articulación.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 9 (24)

3.4 OPERACIONES CADA 200 HORAS


• Lleve a cabo de nuevo las operaciones indicadas cada 50 horas.
• Compruebe el espacio despejado entre el tubo de extensión del brazo y el armazón.
Compruebe la condición de los calces de plástico.

3.5 OPERACIONES ANUALES O CADA 1200 HORAS


• Compruebe la condición general del equipo.

PRECAUCIÓN: Compruebe la condición de las soldaduras usando productos de


detección de grietas.
• Busque fugas.
• Compruebe la condición general de los equipos hidráulicos (cilindros, mangueras, uniones
hidráulicas,...).
• Compruebe el tubo de extensión. Lubríquelo.
• Lubrique todos los puntos de engrasado. Es importante comprobar que las válvulas de
descarga de lubricante del actuador giratorio funcionan correctamente.
• Compruebe el par de torsión de ajuste de los cilindros y del pasador desechable de las
articulaciones.

3.6 OPERACIONES CADA 3600 HORAS, INSPECCIÓN GEN-


ERAL Y REACONDICIONAMIENTO

• Retire el conjunto del brazo.


• Retire, desensamble y compruebe las diferentes piezas del mismo. Elimine todas las piezas
desgastadas o defectuosas.
• Cambie los precintos, (arandelas de bronce), arandelas y calces de guía del tubo de
extensión.
• Vuelva a ensamblar el brazo.
• Compruebe que funciona correctamente.

NOTA: Puede consultar de nuevo estas operaciones en la tabla de mantenimiento periódico


(en la última página de este manual); le invitados a usar este documento.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 10 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

4 PARES DE TORSIÓN DE AJUSTE


Para tuercas y tornillos genuinos básicos de SANDVIK use los siguientes pares de torsión de
ajuste:
dimensión métrica PAR DE TORSIÓN EN PAR DE TORSIÓN
NM EN NM
PERNOS PERNOS
HEXAGONALES "HUECOS SEIS
GRADO 8,8 MARCAS"
GRADO 12,9

M6 10 16
M8 25 40
M10 50 80
M12 85 140
M14 130 210
M16 200 330
M18 280 460
M20 400 650
M22 530 880
M24 670 1130
M27 1000 1650
M33 1780 2200
M36 2300 3850
M39 3000 5050
M42 3700 6250

800

600 800

800 400

PARES DE TORSIÓN DE AJUSTE DE PASADORES DESECHABLES, VER PÁGINA 13

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 11 (24)

5 LUBRICACIÓN
Utilice lubricantes Mobilith SHC 220, Mobilgrease HP 222 o equivalentes.
PUNTOS DE ENGRASE
Hay una boquilla de engrasado en todos los pasadores desechables. Hay dos boquillas de
engrasado en cada extremo del actuador giratorio.

• PRECAUCIÓN: Compruebe que las válvulas de descarga de lubricante del actuador


giratorio funcionan correctamente. Se hallan situadas en el lado opuesto de cada boquilla de
engrasado. Estas válvulas deben emitir un exceso de lubricante para evitar la sobrepresión y
la sobretensión sobre los precintos y bridas del actuador.
• Retire las válvulas defectuosas.

Boquilla de engrasado del actuador giratorio

Boquilla de engrasado del pasador

Boquilla de engrasado del tubo del armazón

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 12 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

6 MÉTODOS DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de dar inicio a cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de
que la máquina se encuentra en una ubicación segura con buenas condiciones de
iluminación, ventilación y seguridad. Asegúrese de que el equipamiento de elevación y
los pedestales son compatibles con el peso de los elementos. Siga todas las
instrucciones de seguridad y lleve protecciones de seguridad tales como guantes,
gafas, casco, botas de seguridad o protectores para los oídos.

ADVERTENCIA: El mantenimiento, el ajuste y las reparaciones se hallan restringidos al


personal cualificado con formación especial sobre el equipo concreto. Lea siempre
atentamente las instrucciones antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento.
WARNING

6.1 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CONJUNTO DE PASA-


DORES DESECHABLE

Antes de la retirada:
Levante o coloque de pie las piezas con la ayuda de dispositivos adaptados.
Alivie la presión estática en el circuito hidráulico y los cilindros.
NOTA: Los conos de bloqueo desechables no son reutilizables, y por tanto debe
planificar su sustitución antes de retirarlos.

• Engrase todas las piezas.


• Centre el pasador desechable en su alojamiento.
• Coloque los espaciadores, los conos de bloqueo
desechables y los tapones.
• Apriete el par de torsión del tornillo de acuerdo
con el diámetro (ver pares de torsión de ajuste
específicos).
• Ejecute varios ciclos de movimiento y vuelva a
apretar el tornillo.
• Compruebe y vuelva a apretar en la sesión de
mantenimiento semanal.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 13 (24)

6.2 COMPROBAR EL PASADOR DESECHABLE DEL CILIN-


DRO

ABRAZADERA CUERPO ABRAZADERA


CILINDRO
Los ejes del cilindro son pasadores desechables que se aprietan sin dejar un espacio
despejado con la abrazadera.

Compruebe el par de torsión de ajuste. Los valores correctos son los siguientes:

PAR DE TORSIÓN DE AJUSTE DEL PASADOR DESECHABLE DEL CILINDRO


TAMAÑO DEL EJE DEL USANDO LLAVE USANDO HERRAMIENTA
CILINDRO DINAMOMÉTRICA NEUMÁTICA

M 12 60 Nm 55 Nm
M 16 150 Nm 135 Nm
M 20 290 Nm 270 Nm
M 24 530 Nm 490 NM

Compruebe la posición de la marca en el pasador desechable. La marca deberá estar a


90º de la dirección de movimiento del cilindro; compruebe que el pasador desechable se
halla cuidadosamente lubricado antes de la instalación.
Marca.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 14 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

Cuando se retira un cilindro, asegúrese de que no queda sin apoyo ninguna


parte del brazo

6.3 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CILINDRO


Retirada:
Eleve o coloque de pie el brazo con dispositivos adaptados para prevenir una caída súbita de
las partes móviles al realizar la descompresión.
ADVERTENCIA: Detenga los bloques de alimentación y proceda con la descompresión del
circuito hidráulico.
Desconecte las mangueras hidráulicas y enchufe los puertos de entrada/salida del cilindro.
Fije el cilindro para impedir su caída.
Retire los conjuntos de pasadores desechables.

Recolocación:
Coloque la charnela trasera del cilindro en la horquilla de la articulación, introduzca el
pasador desechable y atorníllelo. No lo apriete del todo.
Ajuste la extensión de la vara para colocar la charnela delantera en la otra horquilla de la
articulación. Inserte el conjunto del eje. Apriete ambos (Ver "pares de torsión de ajuste" en la
página 10).
Vuelva a conectar las mangueras.
Presurice el circuito, púrguelo y compruébelo.
ADVERTENCIA: Mientras duren las pruebas, no permita que otros miembros del
personal permanezcan de pie en el área que rodea a la máquina. Permanezca en la
estación de control para así poder detener el movimiento y apagar el bloque de
WARNING alimentación.

Para más información sobre el montaje de los cilindros, vea el


manual de mantenimiento del cilindro en la SECCIÓN 1.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 15 (24)

6.4 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CONJUNTO DE BRAZO


Retirada:
• Ponga en fila horizontalmente el brazo y alinéelo con el pasador desechable.
• Retire el conjunto del avance de la broca.
• Rodee el brazo con la eslinga.
• Detenga el bloque de alimentación y alivie la presión restante en los componentes
hidráulicos y mangueras accionando las palancas de control varias veces.
• Desconecte las mangueras hidráulicas y enchufe los puertos de entrada/salida.
• Retire el cilindro de oscilación del brazo.
• Extraiga el conjunto de pasadores desechables de oscilación y retire el brazo.
Recolocación:
• Compruebe la condición de los elementos y sustitúyalos si fuera necesario.
• Ensamble y lubrique los elementos.
• Conecte las mangueras.
• Purgue y haga pasar aire por el circuito hidráulico.
• Proceda con las pruebas.

6.5 RETIRAR Y RECOLOCAR UN ACTUADOR GIRATORIO

Retirada:
• ADVERTENCIA: Detenga los bloques de alimentación y proceda con la descompresión del
circuito hidráulico.
• Antes de la retirada, marque la posición relativa de los elementos del brazo con respecto a
las bridas del actuador .
• Rodee con eslingas o coloque de pie el brazo con dispositivos adaptados para prevenir una
caída súbita de las partes móviles.
• Desconecte las mangueras hidráulicas y enchufe los puertos de entrada/salida.
• Asegure y fije el actuador giratorio para impedir su caída.
• Retírelo.
Recolocación:
• Compruebe el juego del pasador desechable y ajústelo si fuera necesario.
• Cambie todos los tornillos de las bridas.
• Aplique ADHESIVO LOCTITE 317 en las superficies.
• Aplique el par de torsión de apriete a los tornillos de las bridas.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 16 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

Para más información sobre el montaje de los cilindros, vea el manual


de mantenimiento del cilindro en la SECCIÓN 1.

7 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
7.1 COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA MANGUERA

Las fugas de aceite pueden implicar problemas de fiabilidad y seguridad, por lo que es
obligatorio sustituir inmediatamente los elementos con fugas.

ADVERTENCIA: Los chorros de aceite presurizado pueden provocar heridas graves.


Antes de llevar a cabo cualquier operación en un circuito hidráulico, DETENGA los
bloques de alimentación y alivie la presión restante de los componentes accionando
WARNING varias veces las palancas de control hidráulico. Alivie siempre la presión estática de
los cilindros antes de desmontarlos.
NUNCA TRABAJE EN UN CIRCUITO EN FUNCIONAMIENTO.

7.2 COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA SOLDA-


DURA USANDO PRODUCTOS DETECTORES DE GRIETAS
La tensión, las vibraciones, los impactos o los agentes corrosivos pueden provocar grietas
invisibles en las soldaduras. Por ello, es extremadamente importante comprobarlas a fin de
prevenir el riesgo de averías, accidentes y lesiones.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 17 (24)

7.3 CONTROL/AJUSTE DEL ESPACIO DESPEJADO ENTRE


EL ARMAZÓN Y EL TUBO DE EXTENSIÓN
SUPERIOR 1 IZQUIERDO 2
SUPERIOR 2 IZQUIERDO 1

DERECHO 2 INFERIOR 1
INFERIOR 2
DERECHO 1

• Comprobación del hueco


• Ponga en fila horizontalmente el brazo y alinéelo con el eje de la taladradora
autopropulsada.
• Retire la placa 1 y el precinto contra el polvo 2.
• Extienda completamente el tubo y límpielo.
• Mida el hueco A entre el tubo y el armazón..
• Rodee el extremo del tubo con una eslinga y
levántelo. Jeu A A
HUECO
• Mida el hueco B entre el tubo y el armazón.
• El espacio despejado entre el tubo y el armazón se
estima de la siguiente manera:
• Espacio despejado de los calces: J= A - B

PECAUCIÓN: Jeu B B
HUECO

ESPACIO DESPEJADO MÁXIMO J = 2mmR

• Ajuste del espacio despejado


• Desate y deje que el brazo descanse sobre su propio peso, retire entonces la placa, las
cuñas y los calces INFERIOR 2 y SUPERIOR 1.
• Mida el grosor del calce; deberá estar por encima de 27mm.
• Mida el grosor combinado del calce y la cuña, deberá estar por encima de 37mm.
• Grosor mínimo de todos los calces = 27mm
• Grosor mínimo combinado del calce + cuña = 37mm
• Sustituya todos los 16 calces si uno de ellos alcanza el grosor mínimo..
• Resultará útil tomar nota de ello para el siguiente paso: el valor del grosor combinado (calce
+ cuña) de INFERIOR 2 y SUPERIOR 1.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 18 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

La diferencia máxima de grosor combinado (calce + cuña) entre INFERIOR 2 y SUPERIOR 1


no debe exceder los 3mm.
• Vuelva a ensamblar los calces y cuñas y fije las placas INFERIOR 2 y SUPERIOR 1.
• Rodee el extremo del tubo con una eslinga y levántelo.Retire los calces INFERIOR 1 y
SUPERIOR 2.
• Compruebe la condición de los calces y sustitúyalos si se hallan fuera de los límites.
• Ajuste el conjunto de calce + cuña a fin de tener el mismo grosor en INFERIOR 1 e INFERIOR
2. Ajuste entonces el conjunto de calce + cuña a fin de tener el mismo grosor en SUPERIOR
1 y SUPERIOR 2. Este nivelado asegurará un buen paralelismo entre los ejes del tubo y del
armazón.
• Vuelva a encajar todas las piezas y compruebe el espacio despejado J; si se halla fuera del
valor límite, coloque cuñas en los conjuntos calce + cuña SUPERIOR 1 y SUPERIOR 2. (Hay
dos tipos de cuñas: de 0,5mm y de 1mm).
• NOTA: Apriete los tornillos de las placas a un par de torsión de 150 Nm.
• Lubrique el tubo y ejecute las siguientes pruebas:
Extienda y retraiga el tubo en posición horizontal. Mida la presión hidráulica de
funcionamiento necesaria en el cilindro al operar movimientos hacia delante y hacia atrás.
Presión máxima para la traslación hacia delante: 120bar
Presión máxima para la traslación hacia atrás: 180bar
• En una situación de sobrepresión, libere la traslación del tubo retirando una cuña de 0,5mm
en los conjuntos de calce + cuña SUPERIOR 1 y SUPERIOR 2.
Lleve a cabo operaciones similares para el ajuste del espacio despejado lateral.

7.4 CONTROL DEL DESGASTE DEL TUBO DE EXTENSIÒN


SECTION A-A Controlar el area de contacto entre
1,5mn
el tubo de extensiòn y las guias de
plastico. El desgaste no debe
A superar 1,5 mm.

1,5mn

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 19 (24)

7.5 DESENSAMBLAR EL CILINDRO DE EXTENSIÓN DEL


BRAZO
El cilindro de extensión del brazo se encuentra dentro del tubo del armazón, y se halla fijado
al tubo del armazón y al tubo de extensión. Para retirar este cilindro deberá sacar el brazo de
la estructura de la máquina. La figura muestra la disposición de los tornillos usados para fijar
el cilindro al tubo del armazón (Detalle A)..

DETAILLE A

8 ELEVACIÓN-MANIPULACIÓN
PUNTOS DE ELEVACIÓN.
ADVERTENCIA: Antes de dar inicio a cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese
de que la máquina se encuentra en una ubicación segura con buenas condiciones de
iluminación, ventilación y seguridad. Asegúrese de que el equipamiento de elevación y
los pedestales son compatibles con el peso de los elementos. Siga todas las
instrucciones de seguridad y lleve protecciones de seguridad tales como guantes,
gafas, casco, botas de seguridad o protectores para los oídos.
• ADVERTENCIA: Compruebe las correas que vaya a usar, deberán estar en buenas
condiciones y ser adecuadas para el peso del conjunto que va a elevar.
• Fije correctamente los elementos antes de comenzar las operaciones..

SI
YES

NO

SI
YES

NO

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 20 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

9 TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO - BRAZO


B26 F Y B26XL F

COMPROBAR LUBRICATE LIMPIAR - LAVAR CAMBIAR -


REPARAR
SUSTITUIR

Cuando
FRECUENCIA (HORAS DE PERCUSIÓN)
completo
BRAZO
Dai 20 60 12 18 24 36 S N
50
ly 0 0 00 00 00 00 Si no

Todos los pares de torsión de ajuste

Todos los puntos de engrasado

Todas las soldaduras

Fugas

Condición de todos los equipos

Libertad y condición de las partes móviles

Mangueras / Uniones / Empalmes

Tubo de extensión

Precinto contra polvo

Calces (espacio despejado entre calces y tubo)

Válvulas de descarga del actuador giratorio

Tornillos de brida del actuador giratorio (par de


torsión de ajuste y juego axial))

Inspección general:

Retire el brazo de la máquina / Lave y com-


pruebe todo el conjunto / Sustituya todas las pie-
zas desgastadas / Pruebe el brazo.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 21 (24)

Technical Specification
4-200 S-C
2003-10-21
B 26 F Boom

Boom Swing

Boom Extension

Divergence

Feed Extension
Feed Swing Boom Lift
(main)
Feed Swing
(slave)

Feed Tilt Feed Roll-over

Ensure horizontal //
Ensure vertical //

APPLICATION DESCRIPTION
B 26 F boom is designed for Tamrock Axera D05, Axera The x-y coordinated boom movements together with
D06 and Axera LP jumbos. 360° actuator roll-over make the use of the boom simple
and logical. Accurate automatic parallel holding both in
B 26 F boom is a hydraulic universal roll-over boom for
vertical and horizontal plane improves the drilling
mechanized tunnelling, drifting, cross-cutting and bolt-
performance and accuracy.
hole drilling in medium sections. It can also be used for
production drilling with cut-and-fill and room-and-pillar Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
methods. sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
This parallel holding telescopic boom offer large «true»
joints and use of super strong cast pieces in most
rectangular face coverage area.
stressed areas are some of the features that are
included to the boom design for improved reliability.

TECHNICAL DATA
Coverage with parallelism holding 29,2 m²
Coverage with manual override 38,9 m²
Weight, without hoses 1 850 kg
Weight allowed 1 050 kg
Boom telescopic extension 1 200 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Feed tilt, up and down 25° and 50°
Feed swing, symmetric ± 50°
Divergence, up and down 3° and 90°
Feed extension 1 600 mm
Feed roll-over 360°

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 22 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

Technical Specification
4-200 S-C
2003-10-21
B 26 F Boom

COVERAGE AREA

6000 5300

1870

5510

6490

GENERAL DIMENSIONS

1253 2600

45°
1600 356
90°
360°

16° 572

25° 50°
1200

31°
(45°)
50°

50° 26°
(45°)

www.tamrock.sandvik.com
Sandvik Tamrock reserve the right to change this specificationwithout further notice

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
E-02-08-2005 SR-MC-FL BRAZO B26 F - B26XL F PAGE 23 (24)

Technical Specification
4-300 S-C
2003-10-21
B 26 XL F Boom

Divergence

Feed Swing
(slave)
Boom Extension Feed Extension

Boom Swing

Feed Roll-over

Feed Tilt

Boom Lift
Ensure horizontal //
Feed Swing Ensure vertical //
(main)

APPLICATION DESCRIPTION
B 26 XL F boom is designed for Tamrock Axera D05, The x-y coordinated boom movements together with
Axera D06 and Axera LP jumbos. 360° actuator roll-over make the use of the boom simple
and logical. Accurate automatic parallel holding both in
B 26 XL F boom is a hydraulic universal roll-over boom
vertical and horizontal plane improves the drilling
for mechanized tunnelling, drifting, cross-cutting and
performance and accuracy.
bolt-hole drilling in medium sections. It can also be used
for production drilling with cut-and-fill and room-and- Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
pillar methods. sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
This parallel holding telescopic boom offer large «true»
joints and use of super strong cast pieces in most
rectangular face coverage area.
stressed areas are some of the features that are
included to the boom design for improved reliability.

TECHNICAL DATA
Coverage with parallelism holding 41,4 m²
Coverage with manual override 52,7 m²
Weight, without hoses 1 960 kg
Weight allowed 850 kg
Boom telescopic extension 1 700 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Feed tilt, up and down 25° and 50°
Feed swing, symmetric ± 50°
Divergence, up and down 3° and 90°
Feed extension 1 600 mm
Feed roll-over 360°

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 24 (24) BRAZO B26 F - B26XL F E-02-08-2005 SR-MC-FL

Technical Specification
4-300 S-C
2003-10-21
B 26 XL F Boom

COVERAGE AREA

7040 6340

2160

6530

7490

GENERAL DIMENSIONS

1253 3170

45°
1600 356
90°
360°

16° 572

25° 50°
1700

31°
(45°)
50°

50° 26°
(45°)

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

También podría gustarte