Está en la página 1de 63

ARGENTINA

MANUAL USUARIO
COMPRESOR DE AIRE INDUSTRIAL
3700, 4500, 4500 VSD
50 - 60HP 50/60Hz

CONSERVELO
PARA FUTURAS
CONSULTAS
AVISO DE GARANTIA
El incumplimiento de las Número de pieza:
instrucciones, procedimientos
y mal uso de este equipo 270013-340 Rev.00
invalidará su garantía! © Sullair Argentina S.A.
INDICE DE CONTENIDO
SECCION 1 - SEGURIDAD
4 1.1 GENERALIDADES
4 1.2 EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL
5 1.3 LIBERACION DE LA PRESION
5 1.4 INCENDIO Y EXPLOSION
6 1.5 PIEZAS EN MOVIMIENTO
6 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, ARISTAS Y ANGULOS AFILADOS
6 1.7 SUSTANCIAS TOXICAS E IRRITANTES
7 1.8 ELECTROCUCION
8 1.9 ELEVACION DEL COMPRESOR
8 1.10 PERSONAS ENCERRADAS
SECCION 2 - DESCRIPCION
9 2.1 INTRODUCCION
10 2.2 DESCRIPCION DE COMPONENTES
11 2.3 UNIDAD COMPRESORA - DESCRIPCION FUNCIONAL
14 2.4 SISTEMA DE REFRIGERACION Y LUBRICACION
14 2.5 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR
15 2.6 SISTEMA DE CONTROL - DESCRIPCION FUNCIONAL
17 2.7 SISTEMA DE ADMISION DE AIRE
18 2.8 VELOCIDAD VARIABLE, COMPONENTES (VSD)
18 2.9 SISTEMA DE CONTROL VSD
SECCION 3 - ESPECIFICACIONES
21 3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES - 3700/4500
22 3.2 TABLA DE ESPECIFICACIONES - MODELOS VSD
23 3.3 ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR
24 3.4 GUIA DE LUBRICACION - COMPRESORES STD
24 3.5 GUIA DE LUBRICACION - FLUIDO OPCIONAL
26 3.6 INSTALACION REFRIGERADO POR AIRE
28 3.7 INSTALACION REFRIGERADO POR AGUA
30 3.8 PIPING / INSTRUMENTACION, REFRIGERADO POR AIRE
34 3.9 PIPING / INSTRUMENTACION, REFRIGERADO POR AGUA
36 3.10 DIAGRAMA DE CABLEADO, VSD REFRIGERADO POR AIRE
38 3.11 DIAGRAMA DE CABLEADO, YD
INDICE DE CONTENIDO

SECCION 4 - INSTALACION
41 4.1 MONTAJE DEL COMPRESOR
41 4.2 VENTILACION Y REFRIGERACION
44 4.3 CAÑERIA DE AIRE DE SERVICIO
45 4.4 ALINEACION DE ACOPLAMIENTO
45 4.5 VERIFICACION DEL NIVEL DE FLUIDO
46 4.6 PREPARACION ELECTRICA
46 4.7 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACION DEL MOTOR PRINCIPAL
46 4.8 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACION DEL MOTOR VENTILADOR
SECCION 5 - WS CONTROLLER
49 5.1 WS CONTROLLER TECLADO
50 5.2 PANTALLA LCD
SECCION 6 - MANTENIMIENTO
53 6.1 GENERAL
53 6.2 FUNCIONAMIENTO DIARIO
53 6.3 MANTENIMIENTO DESPUES DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
54 6.4 MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS
54 6.5 FLUIDOS PARA MANTENIMIENTO
54 6.6 MANTENIMIENTO DE FILTRO DE ACEITE
54 6.7 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
55 6.8 MANTENIMIENTO DE SEPARADOR
57 6.9 INTRODUCCION - SOLUCION DE PROBLEMAS
58 6.10 GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS

ARGENTINA
Seccion 1

SEGURIDAD
Instalar, utilizar y emplear este compresor
NOTA exclusivamente en conformidad con la
reglamentación aplicable y con el conjunto de
códigos y prescripciones vigentes a nivel nacional
o regional.
NO modificar este compresor y/o sus controles
fuera de los límites aprobados por escrito por la
fábrica.
Situar el compresor en superficies estables,
El OPERADOR está obligado a niveladas, lo mas limpia y seca posible, libres de
leer el manual de instrucciones materiales y objetos.
NO situar el equipo en zonas de paso de
1.1 GENERALIDADES: maquinas o personas y bajo zonas de circulación
de cargas suspendidas
Sullair Argentina y sus filiales diseñan y fabrican Aunque no sean específicamente aplicables a
todos sus productos con la finalidad de ratificar todos los tipos de compresores con todos los
su seguridad de empleo. Sin embargo, la tipos de máquinas motrices, la mayoría de las
responsabilidad de esta seguridad de empleo precauciones de seguridad del presente manual
queda en manos de quienes utilizan y realizan pueden aplicarse a la mayoría de los
el mantenimiento de los productos. Las compresores y los conceptos subyacentes a
precauciones de seguridad indicadas a estas precauciones son aplicables gene-ralmente
continuación se proponen bajo la forma de a todos los compresores.
instrucciones que, si son respetadas
escrupulosa-mente, permitirán reducir los 1.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL:
riesgos de accidentes a lo largo de todo el
tiempo de vida útil del equipo. Antes de instalar o de hacer funcionar este
La utilización del compresor deberá quedar compresor, los operadores, los empresarios y los
reservada a las personas que han sido usuarios deben familiarizarse obligatoriamente
formadas y nombradas especialmente para este con el mismo y respetar la reglamentación o
efecto y que han leído y entendido el presente normativa vigente que sea aplicable, y actuar del
manual de instrucciones. Cualquier incumpli- mismo modo con el conjunto de los códigos,
miento de las instrucciones, de los pro- normas y reglas vigentes a nivel estatal o regional
cedimientos o de las precauciones de seguridad que se refieran a los equipos de protección del
del presente manual es susceptible de provocar personal, como los equipos de protección de los
un accidente y heridas. ojos y de la cara, los equipos de protección
NO poner nunca el compresor en marcha si no respiratorios, los equipos diseñados para la
es con total seguridad. NO intentar hacer protección de las extremidades, las vestimentas
funcionar el compresor después de haber de protección, las pantallas y las barreras de
notado una falla de seguridad. Colocar una protección y el equipo de protección eléctrica, así
etiqueta en el compresor y bloquear su como a nivel de los controles administrativos y/o
funcionamiento desconectando y bloqueando la técnicos de exposición al ruido y/o a las
alimentación en la fuente o colocando fuera de protecciones acús-ticas individuales.
servicio su motor principal, para impedir que Se recomienda el uso de los siguientes
otras personas, que pudieran no estar al corri- elementos de protección personal:
ente de la falta de seguridad, intenten poner la
máquina en marcha antes de que la falla en - Protectores auditivos, sujetos a normas y
cuestión haya sido corregida. regulaciones locales

4
ARGENTINA
SECCION 1
- Zapatos de seguridad con suela G. Abrir únicamente el tapón de llenado de fluido
antiperforante y antideslizante sólo cuando el compresor está fuera de servicio y
- Material reflectivo en ropa cuando no esté bajo presión. Parar el compresor y purgar
existan vehículos trabajando en las el cárter (colector) hasta una presión interna nula
proximidades antes de retirar el tapón.
- Protección visual mediante anteojos de H. Descargar toda la presión interna antes de
seguridad o mascaras faciales acorde al abrir un conducto, una conexión, un tubo flexible,
riesgo de la tarea. una válvula, un tornillo de descarga o cualquier
otro componente, como los filtros y lubricantes de
1.3 LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN conductos, y antes de intentar la recarga del
nivel de los sistemas opcionales de desescarche
A. Instalar una válvula adecuada de regulación de las canalizaciones de aire con anticongelante.
de caudal entre la salida hacia la red de aire y I. Mantener al personal fuera de la alineación y a
la válvula de retención (mariposa) en el distancia prudente de las aberturas de descarga
compresor o en cualquier punto de la de los tubos o de cualquier otro punto de
canalización de aire, cuando se debe conectar descarga del aire comprimido.
un tubo flexible de más de 13 mm de diámetro J. Utilizar presiones de aire inferiores a 2,1 bares
interior a la válvula de retención (mariposa) para las operaciones de limpieza, utilizando un
para poder reducir la presión en caso de falla equipo adecuado de protección contra salpica-
del tubo flexible, en conformidad con las duras diversas y de protección individual, en
normas y reglamentos vigentes tanto a nivel conformidad con el conjunto de la
nacional como regional. reglamentación, notificación y normas vigentes a
B. Cuando el tubo flexible debe servir para nivel nacional y regional.
alimentar un distribuidor de aire comprimido, K. NO jugar con los tubos de aire: pueden
instalar una nueva válvula de regulación de provocarse accidentes graves o incluso mortales.
caudal entre el distribuidor y cada tubo de aire
que sobrepase 13 mm de diámetro interior, que 1.4 INCENDIO Y EXPLOSIÓN
debe conectarse al distribuidor, para poder
reducir la presión en caso de falla del tubo. A. Limpiar inmediatamente todos los restos de
C. Prever una válvula de regulación de caudal lubricante u otras substancias combustibles ver-
para cada 23 metros suplementarios de tubo, tidas.
para los tubos flexibles con diámetro interior B. Parar el compresor y dejarlo enfriar. Mantener
superior a 13mm, para poder reducir la presión lejos de la máquina cualquier fuente de chispas,
en caso de falla del tubo. de llamas, atmósferas poten-cialmente explosivas
D. Las válvulas de regulación de caudal están y PROHIBIR fumar cerca de la misma en los
catalogadas en función del tamaño de la procesos de controlo al añadir lubricante.
canalización y del caudal nominal en pies C. PROHIBIR toda clase de acumulación de
cúbicos por minuto (CFM). Escoger la válvula líquido o de película lubricante sobre el aislante
apropiada respetando las recomendaciones del acústico, debajo o alrededor del mismo, sobre
fabricante. cualquier superficie externa del compresor o
E. NO utilizar herramientas neumáticas con sobre las superficies internas de la cubierta.
características nominales inferiores a las del Limpiar con un detergente industrial acuoso o
compresor. Seleccionar las herramientas expulsar el vapor, según sea el caso. Si es
neumáticas, los tubos de aire, los conductos, necesario retirar el aislante acústico, limpiar todas
las válvulas, los filtros y demás elementos de las superficies y volver a montar el aislante.
conexión relacionados. NO sobrepasar las Reemplazar inmediatamente cualquier aislante
presiones nominales de servicio estipuladas en que tenga su envoltura protectora desgarrada o
las precauciones de seguridad del fabricante de perforada para evitar la acumulación de líquidos o
estos artículos. de película lubricante en el interior del aislante.
F. Fijar las conexiones por medio de alambres NO utilizar solventes inflamables para las
metálicos, de cadenas o cualquier otro operaciones de limpieza.
dispositivo adecuado para evitar la desconexión D. Desconectar y bloquear cualquier alimen-
y la expulsión de aire accidentales de las tación en el origen antes de intentar reparar o
herramientas o de los tubos.

5
ARGENTINA
SECCION 1

limpiar el compresor o intervenir en el interior de C. Usar ropa adecuadamente ajustada, amarrar y


la cubierta, según sea el caso. cubrir el cabello largo al trabajar cerca de este
E. Procurar mantener la instalación eléctrica, compresor, especialmente al estar expuesto a
incluyendo los bornes y los engastes, en buen piezas calientes o en movimiento. NO utilizar
estado. Reemplazar los cables que estén cadenas anillos u otros elementos que puedan
resque-brajados, cortados, desgastados o que llegar a engancharse
tengan un aislamiento degradado así como los D. Si es el caso, mantener todas las aberturas de
bornes que estén desgastados, descoloridos u acceso cerradas, salvo cuando se procede a la
oxidados. Cuidar el estado de limpieza de los reparación o ajustes.
bornes y de los engastes y la solidez de las E. Comprobar que todos los miembros del
conexiones. personal se encuentran a una distancia
F. Mantener los objetos conectados a tierra y/o prudencial del compresor antes de ponerlo en
a los conductores, como determinadas marcha o de utilizarlo.
herramientas, lejos de los componentes F. Antes de proceder a reparaciones o ajustes,
eléctricos recorridos por la corriente, como los desconectar y bloquear cualquier alimentación en
bornes, para evitar las formaciones de arcos su origen y comprobar que todos los circuitos
que pueden constituir una fuente de encendido. estén desenclavados en el compresor para
G. Antes de efectuar operaciones de reparación reducir al mínimo los riesgos de arranque o de
por soldadura, desmontar el aislante acústico y funcionamiento accidental. Esta precaución
retirar todos los materiales que pudieran ser deberá ser respeta-da especialmente cuando los
dañados por el calor o que pudieran mantener compresores puedan ser controlados a distancia.
la combustión, que se encuentren cerca de la G .Procurar conservar las manos, los pies, los
máquina. suelos, los mandos y las superficies de marcha
H. Procurar conservar uno o varios extintores exentos de todo resto de aceite, de agua, de
llenos, de clase BC o ABC cerca cuando se anticongelante o demás líquidos para reducir al
repara o utiliza el compresor. mínimo los riesgos de resbalones o de caídas.
I. Los paños grasientos, los desperdicios, las
hojas, las recortaduras y demás materiales 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, ARISTAS
combustibles que pudieran encontrarse en las YÁNGULOS AFILADOS
proximidades deben ser puestos lejos del
compresor. Cerciorarse de que ninguno de A. Evitar todos los contactos del cuerpo con el
estos materiales ha quedado atrapado en el aceite, el refrigerante y con las superficies
interior del compresor. calientes, así como con las aristas y los ángulos
J. NO utilizar el compresor con un caudal insufi- afilados.
ciente de aire o de agua de refrigeración, o con B. Mantener todas las partes del cuerpo alejadas
un caudal insuficiente de lubricante, o con un de los puntos de descarga de gas.
lubricante de calidad mediocre. C. Cuando se trabaja en el compresor o alrededor
K. NO intentar poner en funcionamiento el de él, llevar equipos de protección individual,
compre-sor en un entorno clasificado como incluyendo guantes y un casco de protección.
peligroso, salvo si el compresor está D. Mantener un botiquín de primeros auxilios al
específicamente diseñado y construido para ser alcance de la mano. Comunicarse rápidamente
utilizado en dicho entorno. con un médico en caso de heridas. NO
menospreciarlos cortes o las heridas leves:
1.5 PIEZAS EN MOVIMIENTO pueden infectarse.

A. Mantener las manos, los brazos y las demás 1.7SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
partes del cuerpo así como las prendas de
vestir, lejos de las correas, de las poleas y de A. NO utilizar el aire de este compresor para fines
las demás piezas en movimiento. respiratorios (respiraderos), bajo reserva de
B. NO intentar hacer funcionar el compresor conformidad íntegra con los códigos y reglas
cuando el ventilador, el acoplamiento u otro vigentes a nivel estatal y regional.
dispositivo de protección está desmontado.

6
ARGENTINA
SECCION 1

inmediatamente con un médico, preferentemente


un oftalmólogo.
H. No almacenar NUNCA el anticongelante de los
PELIGRO! sistemas de desescarche de los conductos de
aireen locales cerrados.
I .El anticongelante utilizado en los sistemas de
desescarche de los conductos de aire contiene
metanol, producto tóxico, nocivo o mortal en caso
de ingestión. Evitar el contacto con la piel y los
ojos y no respirar las emanaciones. En caso de
ingestión, provocar vómitos administrando vasos
de agua caliente con una cucharada sopera de
bicarbonato de sodio. Tender al paciente y
La inhalación de aire comprimido sin el
cubrirle los ojos para evitar la luz. Llamar
adecuado uso del equipo de seguridad
inmediatamente aun médico.
puede dar como resultado la muerte o
lesiones graves. Ver reglamentación 1.8 ELECTROCUCIÓN.
federal, estatal, y códigos locales de A. Este compresor deberá ser instalado y man-
equipamiento de seguridad. tenido en total conformidad con el conjunto de los
códigos, normas y reglas vigentes a nivel estatal
o regional, incluyendo las normas del Código
Nacional de Equipos de Electricidad y las normas
NO utilizar el aire del compresor para la referentes a los conductores de puesta a tierra.
limpieza de ropa u otros usos que no sean Esta instalación sólo debe hacerla un personal
provistos por el fabricante. calificado, habilitado y nombrado para este
B. NO utilizar NUNCA sistemas de desescarche efecto.
en los conductos de aire que alimentan los B .Mantener todas las partes del cuerpo y las her-
respiraderos o demás equipos de toma de aire. ramientas manuales o demás objetos
NO descargar NUNCA el aire de estos sistemas conductores, a distancia de las piezas expuestas
en el interior de locales cerrados o mal del sistema eléctrico en tensión. Mantener los
ventilados. pies en seco, mantenerse sobre superficies
C. Utilizar el compresor solamente en una zona aislantes y NO tocar ninguna otra parte del
no confinada o bien ventilada. compresor al efectuar ajustes o reparaciones en
D. Instalar el compresor de tal manera que se las partes expuestas del sistema eléctrico en
reduzcan los riesgos de ingestión de los gases tensión. Efectuar todos estos ajustes o
de escape o de otros gases o sustancias reparaciones con una sola mano para reducir al
tóxicas, nocivas o corrosivas. mínimo los riesgos de provocar un paso de
E. Los refrigerantes y los lubricantes utilizados corriente que atraviese el corazón.
en el compresor son característicos de la C. Las operaciones de reparación sólo deben
industria. Evitar la ingestión y/o el contacto efectuarse en lugares limpios, secos, bien
accidental con la piel. En caso de ingestión, iluminados y bien ventilados.
consultar rápidamente aun médico. En caso de D. NO dejar el compresor sin vigilancia con las
contacto con la piel, lavar con agua y jabón. cubiertas eléctricas abiertas. Si esto fuera
Consultar las fichas técnicas u hojas de inevitable, desconectar entonces correcta mente
seguridad de los fluidos de relleno. todas las fuentes de alimentación, bloquearlas y
F. Llevar gafas de protección o una máscara poner una etiqueta para que nadie pueda poner el
facial al añadir anticongelante en los sistemas equipo en tensión por inadvertencia.
de desescarche. E. Desconectar, bloquear y poner una etiqueta en
G. En caso de contacto accidental de los ojos todas las fuentes de alimentación antes de
con el anticongelante o cuando los vapores efectuar reparaciones o ajustes en los
irriten los ojos, aclarar abundantemente con dispositivos rotativos y antes de manipular cables
agua durante 15minutos. Consultar conductores que no estén conectados a tierra.

7
ARGENTINA
SECCION 1

1.9 ELEVACIÓN DELCOMPRESOR intentar levantarla o transportarla sobre una


A. Si el compresor está provisto de una distancia significativa.
empuñadura de elevación, levantarlo por dicha L. Cerciorarse de que las horquillas de la
empuñadura. Si no ha sido prevista ninguna carretilla elevadora están introducidas a fondo e
empuñadura, efectuar la elevación de la inclinadas hacia atrás antes de levantar o de
máquina con una eslinga. Los compresores que transportar el compresor.
deban ser transportados por helicóptero, no M. Si utiliza una carretilla elevadora, no levantar
deben ser mantenidos por la empuñadura de la máquina más de lo necesario por encima del
elevación sino mediante eslingas. En todos los suelo; transportar la máquina y tomar las curvas
casos, efectuar la elevación del compresor en respetando la velocidad mínima usual.
conformidad con los reglamentos vigentes, N. Comprobar que los compresores montados
tanto a nivel nacional como regional. sobre paletas estén bien atornillados o fijados a la
B. Antes de proceder a la elevación, comprobar paleta antes de intentar levantarlos o transportar
que no hay soldaduras fisuradas y elementos los con una carretilla elevadora. NO intentar
fisurados, torcidos, oxidados o degradados así transportar NUNCA en una carretilla elevadora un
como la presencia de pernos o de tuercas flojas compresor no fijado en una paleta ya que las
en la empuñadura de elevación y los puntos de irregularidades del suelo o las paradas bruscas
fijación. podrían hacer volcar el compresor y causar
C. Cerciorarse de que ha sido comprobada la graves perjuicios corporales o materiales.
totalidad de la estructura de elevación, de
enganche y de soporte y que está en correcto 1.10 PERSONAS ENCERRADAS
estado y que tiene una capacidad nominal por A. La envoltura del compresor, si la máquina la
lo menos igual al peso del compresor. Si no tiene, es lo bastante grande para que una
está seguro de este peso, pesar el compresor persona quepa adentro. Si es necesario penetrar
antes de proceder a su elevación. en la envoltura para efectuar determinados
D. Cerciorarse de que el gancho de elevación ajustes, advertir antes a los demás miembros del
está bien provisto de un trinquete de seguridad personal, bloquear bien y marcar la portezuela de
o de un dispositivo equivalente y que está acceso en posición abierta para evitar cualquier
introducido afondo en la empuñadura o las riesgo de cierre y de bloqueo de la misma cuando
eslingas. alguien se encuentra en el interior.
E. Utilizar cuerdas de guiado o un dispositivo B. Comprobar que no haya nadie en el interior del
equivalente para impedir toda clase de rotación compresor antes de cerrar y de bloquear las
o de oscilación de la máquina en su elevación. aberturas de acceso.
F. NO intentar proceder a la elevación de la
máquina con vientos fuertes.
G. Alejar a todo el personal por debajo de la
máquina y de las cercanías de la misma cuando
está colgando. (señalizar la zona de trabajo)
H. No levantar el compresor más arriba de lo
necesario.
I. Mantener el compresor bajo la vigilancia
perma-nente del operador de elevación cuando
esté sus-pendido en el aire.
J. Colocar el compresor exclusivamente sobre
superficies planas capaces de aguantar su peso
y la carga de la unidad.
K. Cuando se proceda al desplazamiento del
compresor por medio de una carretilla
elevadora, utilizar las entradas de la horquilla
presentes eventualmente. Si no hay ninguna
entrada prevista para horquilla o paleta,
cerciorarse de que la máquina está sujeta y en
buen equilibrio sobre las horquillas antes de

8
ARGENTINA
NOTAS

9
ARGENTINA
3700-4500 MANUAL USUARIO

Seccion 2

DESCRIPCION
2.1 INTRODUCCIÓN

El nuevo compresor de aire Sullair de tornillo Leer el capítulo de Mantenimiento para conservar
rotativo de tipo lubricado le proporcionará una el compresor en perfecto estado de
experiencia única con mayor fiabilidad y funcionamiento. Si algunas de las preguntas que
mantenimiento muy reducido. En comparación usted se plantea quedaran sin respuesta, no dude
con los demás tipos de compresores, el Sullair en ponerse en contacto con la sucursal Sullair
de Tornillo Rotativo es único por su fiabilidad más cercana o con el Servicio Post-Venta de
mecánica, las piezas internas han sido SullairArgentina (ver la tapa posterior).
diseñadas "sin desgaste" y "sin inspección".

1. Filtro de aceite 8. Botón parada de emerg. (E-STOP¨)


2. Separador de condensado 9. Unidad compresora
3. Tanque separador aire/aceite 10. Motor Ventilador
4. Orificio llenado de aceite 11. Enfriador
5. Visor nivel de aceite 12. Motor
6. Tablero eléctrico 13. Filtro de aire
7. WS Controller

Figura 2-1: Diseño de modelo refrigerado por aire

10
ARGENTINA
3700-4500 MANUAL USUARIO SECCION 2

1. Separador de condensado 8. Botón parada de emerg. (E-STOP¨)


2. Filtro de aceite 9. Unidad compresora
3. Tanque separador aire/aceite 10. Enfriador de aceite
4. Orificio llenado de aceite 11. Aftercooler
5. Visor nivel de aceite 12. Motor
6. Tablero eléctrico 13. Filtro de aire
7. WS Controller 14. Ventilador cabina

Figura 2-2: Diseño de modelo refrigerado por agua.

2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Consultar la figuras (2-1) y (2-2).


Los componentes y los conjuntos que del conjunto de montaje del enfriador / post-
constituyen el compresor de aire se describen enfriador retirando de esta manera el calor
claramente en la misma. La máquina completa producto de la compresión del fluido refrigerante
consta de una unidad compresora, un motor (aceite) y del aire comprimido de servicio.
eléctrico , un sistema de admisión, un sistema En los modelos refrigerador por agua existen 2
de descarga del compresor, un sistema de enfriadores tipo tubo, los cuales mediante una
enfriamiento y de lubricación, un sistema de serpentina de agua retirando calor generado tanto
control de capacidad, y un sistema eléctrico del fluido lubricante como del aire comprimido
de control (WS CONTROLLER), todos para servicio.
montados en un chasis de acero para trabajo Ambas versiones poseen un fácil acceso a
pesado. elementos tales como filtro de aire, aceite, filtro
En los modelos refrigerados por aire, un separador y válvulas de control, lo cual permite
ventilador accionado por un motor un mejor mantenimiento.
independiente fuerza la entrada de aire a través

11
ARGENTINA
SECCION 2 3700-4500 MANUAL USUARIO

2.3 UNIDAD COMPRESORA SULLAIR


DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Los compresores Sullair se caracterizan por la El fluido se inyecta en el compresor en grandes


unidad compresora Sullair, un compresor de cantidades y se mezcla directamente con el aire,
una etapa, de desplazamiento positivo y de tipo mientras que los tornillos giran para comprimir el
lubricado. Este tipo de bloque de tornillo aire. La corriente de fluido tiene tres funciones
suministra presión sin pulsaciones, para principales:
responder a sus necesidades. En un compresor
Sullair, no hay necesidad de mantenimiento ni Enfriamiento: Controla la elevación de la
inspección de las partes internas de la unidad temperatura del aire asociada normalmente al
compresora respetando los términos de la calor de la compresión.
garantía. Sullair aconseja tomar una muestra de
fluido en el primer cambio del filtro y enviarla a Estanqueidad de las líneas de fuga entre los
la fábrica para su análisis. Ante cualquier duda tornillos y el estator y entre los tornillos entre sí.
comunicarse con un representante Sullair.
Lubricación de rodamientos y engranajes de
accionamiento: se trata de una película
NOTA lubricante entre los tornillos lo que permite que
uno de los tornillos accione directamente al otro.
Con un compresor Sullair, no hay Después de la descarga de la mezcla aire/aceite
mantenimiento o inspección de las partes fuera del compresor, el fluido se separa del aire.
En este momento, el aire fluye hacia la línea de
internas de la unidad compresora de
servicio y el fluido se enfria y filtra antes de ser
acuerdo con los términos de la garantía. re-inyectado.

Los compresores de la serie 3700-4500 poseen


de fábrica lubricante Sullube. Para más
información sobre el tipo de lubricante de
relleno, consulte las especificaciones en las
páginas siguientes

PRECAUCION
La mezcla de lubricantes dentro de la unidad
compresora anulará todas las garantías.

12
ARGENTINA
3700-4500 MANUAL USUARIO SECCION 2

ENFRIAMIENTO / SISTEMA
LUBRICACION

Línea de fluido

Línea de fluido

AIRE

AIRE / FLUIDO

FLUIDO

SISTEMA DESCARGA

Figura 2-3: Enfriado por aire, Enfriamiento / Sistemas de lubricacion y descarga

13
ARGENTINA
SECCION 2 3700-4500 MANUAL USUARIO

ENFRIAMIENTO / SISTEMA
LUBRICACION

AIRE

AIRE / FLUIDO

FLUIDO

SISTEMA DESCARGA

Figura 2-4: Enfriado por agua, Enfriamiento / Sistemas de lubricacion y descarga

14
ARGENTINA
3700-4500 MANUAL USUARIO SECCION 2
2.4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y DE cambia y su velocidad se reduce conside-
LUBRICACIÓN - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL rablemente, lo que provoca la caída de las
grandes gotas de aceite hacia el fondo del
Ver las Figuras (2-3) y (2-4). El sistema de mismo. La fracción de fluido que permanece en el
Enfriamiento y lubricación (refrigerado por aire) aire comprimido se recoge en la superficie del
consiste de un ventilador, un conjunto elemento separador a medida que el aire
enfriador / post-enfriador tipo radiador, un comprimido fluye a través de el (se asegura un
filtro de línea principal de pleno flujo, válvula arrastre de aceite de 1ppm). Una línea de retorno
termostática y accesorios de interconexión. (o tubo pescante) se dirige desde el fondo del
Para los modelos refrigerados por agua, existen elemento separador hacia el área de baja presión
2 intercambiadores de calor (uno para enfriar el del compresor.
fluido y otro para el aire comprimido de servicio) El fluido que se recoge en el fondo de cada
y un ventilador de cabina que permite la separador retorna al compresor por medio de una
extracción del calor generado por el resto de las diferencia de presión entre el tanque sep. y la
partes del compresor. admisión del compresor. Los visores de
La presión en el tanque separador provoca inspección se ubican en las líneas de retorno con
que el aceite fluya de la zona de alta presión el objetivo de observar este flujo. Existen también
hacia una zona de presión más baja en la orificios (protegidos por filtros) dentro de los
unidad compresora. visores de inspección para asegurar el flujo
El fluido pasa del fondo del tanque separador adecuado. Cuando la caída de presión total a
hacia la válvula termostática. La válvula través de los elementos separadores sobrepasa
termostática está totalmente abierta cuando la 10 psid (0.7 bar), el display del controller muestra
temperatura del fluido está por debajo de 85°C. un mensaje demandando mantenimiento. El
El fluido pasa por la válvula termostática y el tanque separador es un recipiente a presión
filtro principal penetrando directamente en la diseñado y construido de acuerdo con las
unidad compresora donde lubrica, enfria y da normas de las entidades gubernamentales apro-
estanqueidad a los rotores y la cámara de piadas. Una combinación de válvula de presión
comprensión. A medida que la temperatura de mínima ubicada flujo abajo del separador,
descarga sube por encima de 85°C, la válvula asegura en el tanque separador una presión
termostática empieza a cerrarse bajo el efecto mínima de 50 psig (3.4 bar) durante todas las
del calor de compresión y una parte del fluido condiciones. Esta presión es necesaria para la
pasa a través del enfriador correspondiente adecuada separación aire / aceite y circulación de
según sea enfriado por aire o por agua. Desde fluido mientras se suministra aire al sistema.
el enfriador el fluido se dirige hacia el filtro Esta válvula también actúa como antirretorno
principal y, finalmente, hacia la unidad evitando que entre aire comprimido de la línea
compresora. El filtro tiene un elemento filtrante de servicio dentro del tanque separador durante
de reemplazo y una válvula de derivación de la parada o durante la operación del compresor
presión (bypass). Cuando la caída de presión en la condición de vació. El tanque separador
en el elemento filtrante sobrepasa 20 psid (1.4 cuenta con una válvula de alivio (válvula de
bar), se abre un conducto interno y el display seguridad), si la presión excede el seteo de la
del WS Controller muestra un mensaje pidiendo válvula se abrirá la misma aliviando la presión
mantenimiento.

2.5 SISTEMA DE DESCARGA DEL PRECAUCION


COMPRESOR – DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
No retire las tapas, tapones, y / u otros
Consultar las figuras (2-3) y (2-4). La unidad componentes cuando el compresor está en
compresora descarga la mezcla aire / aceite en marcha o bajo presión. Antes de hacerlo
el tanque separador. El tanque separador tiene para la maquina y despresurizarla.
tres funciones principales:
• Actúa como separador principal de fluido. Para seguridad adicional el WS Controller esta
• Sirve de cárter de fluido del compresor. programado para una parada sí:
• Aloja los elementos filtrantes separadores de a) Se alcanza un nivel de presión superior al
fluido. ajuste de descarga pero por debajo del ajuste de
La mezcla de aire/aceite entra al tanque la válvula de alivio.
separador y es dirigido a través de un de- b) Si se alcanza una temperatura que sobrepase
deflector centrífugo. El sentido de circulación los 235ºF (113ºC).
15
ARGENTINA
SECTION 2 3700-4500 USER MANUAL

2.6 SISTEMADE CONTROL- DESCRIPCIÓN MODO ARRANQUE - 0 A 3,5 BARES


FUNCIONAL- WS CONTROLLER
Al presionar el botón “I” (START) del compresor,
Ver la Figura 2-5 (Diagrama del sist. de control). la presión del separador subirá rápidamente de 0 a
El propósito del Sistema de Control del 50 psig (0 a 3.4 bar).Durante este período el
compresor es regular la cantidad de aire que regulador de presión y la electroválvula están
está siendo comprimida en función de la cerrados, la válvula de admisión está
cantidad de aire comprimido que está siendo completamente abierta, y el compresor bombea a
plena capacidad nominal. La presión del compresor
utilizado. El sistema de control consiste de una
en aumento es aislada de la línea de servicio en
válvula de admisión neumática, electroválvulas, esta fase por la válvula de presión mínima, ajustada
válvulas reguladoras de presión y transductores en aproximadamente 50 psig (3.4 bar).Arranque con
de presión. Admisión Cerrada (Arranque tipo Estrella -
La descripción funcional del Sistema de Control Triángulo, directo, arranque suave, etc) una señal
está detallada a continuación en diferentes de presión de aire, através de una electroválvula,
fases de su operación. El siguiente texto mantiene cerrada la válvula de admisión
descriptivo se aplica a todos los compresores permitiendo que el compresor arranque sin carga.
de las series 3700 / 4500 con WS Después de un período de tiempo preestablecido (6-
CONTROLLER. Para propósitos explicativos, 10 segundos) el controlador dejara de aplicar
esta descripción se aplicará a un compresor presión a la válvula de admisión, permitiendo al
con un rango de operación de 100 a 110 psig compresor continuar con el modo de arranque.
(6.9 a 7.6 bar). Un compresor con cualquier otro
rango de presión operaría de la misma manera
excepto por las presiones indicadas.

1. Salida de aire (cliente) 6. Valvula de presion minima


2. Valvula solenoide descarga 7. Tanque separador
3. Vlv. reguladora de presion 8. Valvula solenoide de secuencia
4. Valvula de admisión (poppet) 9. WS Controller
5. Valvula blowdown

Figura 2-5: Sistema de control Standard.

16
ARGENTINA
3700-4500 MANUAL USUARIO SECCION 2

MODO PLENACARGA 3,4 A 6,9 BARES

Cuando la presión del aire comprimido aumenta cierre. La electroválvula nuevamente en tensión
sobre 50 psig (3.4 bar), se abre la válvula de evita que la presión de línea alcance la válvula de
presión mínima permitiendo la entrega de aire admisión (evitando que esta se cierre). Si la presión
comprimido a la línea de servicio. Desde este comenzara a subir, el regulador de presión retomará
punto en adelante, la presión de aire de línea es su funcionamiento normal como se describió
monitoreada por el WS Controller. El regulador de anteriormente.
presión y la electroválvula permanecen cerrados
durante esta fase. La válvula de admisión
permanece completamente abierta mientras el MODO AUTOMÁTICO: Para las aplicaciones en las
compresor funcione a 100 psig (6.9 bar) o menos. que la demanda de aire es nula en determinados
momentos, el modo automático del Controlador
permite parar el compresor (accionamiento
MODO MODULACIÓN (CONTROL ESTÁNDAR) temporizado) cuando la demanda de aire
(6.9 A 7.6 BAR) comprimido es nula y arrancarlo cuando es
necesario suministrar nuevamente aire comprimido.
Si se utiliza una cantidad de aire comprimido
inferior a la capacidad nominal del compresor, la
presión de línea subirá por encima de 100 psig
(6.9 bar),y un regulador de presión alimenta
una señal de aire para cerrar la válvula de
admisión, regulando la cantidad de aire que
admite el compresor reduciendo así la entrega
de aire. La estrangulación del flujo de aire del
sistema a la válvula de admisión aumenta
proporcionalmente con un incremento de la
presión de línea de 101 a 110 psig (7 a 7.6 bar).

MODO DE DESCARGA SOBRE 110 PSIG


(7.6BAR)

Cuando se usa una cantidad relativamente


pequeña de aire o no se está utilizando aire, la
presión de la línea de servicio continúa
aumentando. Cuando excede 110psig (7.6 bar), el
Sistema Control desconecta la tensión de la
electroválvula permitiendo que se aplique
directamente la presión de aire del separador
para cerrar la válvula de admisión.
Simultáneamente, la electroválvula envía una
señal neumática a la válvula de puesta en vacío.
La válvula de puesta en vacío abre el separador a
la atmósfera reduciendo la presión del separador
hasta aproximadamente 15 a 20 psig (1.0 a1.4
bar). La válvula de presión mínima antiretorno
evita que la presión de la línea vuelva al
separador. Cuando la presión de la línea cae al
punto de ajuste más bajo (presión de corte) del
mano contacto (generalmente 100 psig [6.9 bar])
en compresores de baja presión, 125 psig [8.6
bar] en compresores de media presión, 150 psig
[10.3 bar] en compresores de alta presión; y 175
psig [12.0 bar] muy elevada presión), el WS
Controller conecta la tensión a la electroválvula y
permite que la válvula de puesta en vacío se

17
ARGENTINA
SECCION 2 3700-4500 MANUAL USUARIO

2.7 SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE


DESCRIPCIÓN FUNCIONAL:
PRECAUCION
Ver figura 2.6. El sistema de admisión del aire del
compresor consta de un filtro de aire seco y
una válvula de admisión de aire. La válvula de "The Plastic Pipe Institute recomienda el uso
admisión (también denominada válvula poppet) de tubos termoplásticos para el transporte de
controla directamente la cantidad de aire que aire comprimido u otros gases en lugares
entra al compresor como respuesta a la expuestos por encima del suelo, por ejemplo,
operación del regulador de presión (ver Modo en tuberías de las plantas expuestas." (I)
de Modulación, Sección 2.6). La válvula de Sullube no debe ser usado con los sistemas
admisión también actúa como una válvula de de tuberías de PVC. Ciertos materiales
seguridad, para prevenir de esta manera la plásticos también pueden verse afectados.
rotación inversa cuando el compresor está
parado.

1. Filtro de aire 4. Tanque separador


2. Válvula de admisión 5. Indicador de restricción
3. Unidad Compresora

Figura 2-6: Sistema admisión de aire.

18
ARGENTINA
3700-4500
3000P-4500MANUAL USUARIO
USER MANUAL SECCION 22
SECTION

2.8 VELOCIDAD VARIABLE (VSD) velocidad, haciendo que la presión en el tanque


COMPONENTES. separador aumente desde 0 hasta 50 psig (0 a
3,4 bar). En este momento, tanto el regulador de
El variador de velocidad (VSD), es un presión como las válvulas de solenoide están
componente eléctrico situado en el gabinete cerradas, la válvula de admisión se encuentra
eléctrico del compresor, este trabaja en completamente abierta y el aire proporciona un
conjunto con el controlador permitiendo que el flujo completo y constante en el tanque
compresor aumente o disminuya la producción separador.
de aire según la demanda actual. El calor
generado por el variador se extiende por la MODO A PLENA CARGA (FULL LOAD) - 50 A 100
parte trasera del mismo, y su enfriado por aire PSIG (3.5 A 6.9 BAR)
fluye a través de la cabina del compresor.
Cuando la presión del aire comprimido se eleva
2.9 SISTEMA DE CONTROL VSD por encima 50psig (3,4 bar) la válvula de presión
DESCRIPCION FUNCIONAL. mínima se abre permitiendo que el aire
comprimido se dirija hacia la línea de servicio. A
Refiérase a la figura (2-4). Los controles que partir de este punto el controlador verifica instante
intervienen en un compresor velocidad variable a instante la presión de línea (P2) pudiendo así
resultan: actuar sobre el variador de velocidad (VSD). El
regulador de presión y las válvulas solenoides
- Variador de velocidad VSD. se encontraran cerradas, mientras que la válvula
- Válvula solenoide. de admision se encontrara totalmente abierta.
- Válvula reguladora.
.
- Válvula de admisión.
CONTROL DE CARGA (VSD)
Dependiendo del modelo, un compresor puede
funcionar a una presión nominal de 60 hasta
La presión de línea (P2) se incrementa a un valor
175 psig (4,1 a 12,1 bar). El regulador se ajusta
cercano a los 100 psig (6,9) si la demanda es
automáticamente al rango de presiones sobre la
menor que la capacidad nominal del compresor.
base de la presión nominal seleccionada.
En esta condición, el variador de velocidad
[Set-Point](El rango de operación del compresor
disminuye las rpm del motor que reduce la el
se encuentra en su placa de características).
caudal del compresor satisfaciendo la demanda.
En los párrafos siguientes se aplicaran estos
La unidad se ajusta continuamente a las rpm del
conceptos a un compresor con 100 psig
motor para mantener una presión de 100 psig
(6,9bar) y un rango de trabajo (rango entre el
(6,9 bar) en las descarga. El WS Controller
cual la maquina operara) de 6 psi (0.4bar).
mantiene el rango de presiones correcto, cuando
el variador de velocidad está operando de esta
NOTA forma.

El ∆P configurado por defecto es 10 psi (0,7 CONTROL DE MODULACION (MODULATING


bar). Se recomienda un valor de 6 psi (0,4 MODE) – 100 A 106 PSIG (7.3 A 6.9 BAR)
bar) para un funcionamiento más eficiente.
Durante los períodos de baja demanda y con el
variador de velocidad (VSD) funcionando a
En compresores con diferentes rangos de
velocidad mínima, la presión de línea puede
presión (de trabajo) las acciones a realizar
seguir aumentando. Cuando la presión de línea
serán las mismas.
llega a 101-102 psig (aproximadamente 7 bar), la
MODO INICIO (START MODE) - 0 A 50 PSIG (0
válvula reguladora (Figura 2-4) se abre poco a
A 3.5 BAR) poco, obturando de esta manera la válvula de
admisión. Esta acción hace que la válvula de
Al pulsar el botón START del WS Controller (1), admisión se cierre parcialmente, reduciendo de
este le enviara las señales correspondientes al esta manera la cantidad de aire a comprimir y por
variador (VSD) para acelerar el motor a toda ende reduciendo la potencia consumida.

19
ARGENTINA
NOTAS

20
ARGENTINA
NOTAS

21
ARGENTINA
3700-4500 MANUAL USUARIO

Seccion 3

ESPECIFICACIONES
3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES – MODELOS 3700 / 4500

DIMENSIONES
MODELO HP LARGO ANCHO ALTO PESO (Lbs) PESO (Kg)
Plg. Mm. Plg. Mm. Plg. Mm. ODP TEFC ODP TEFC
SERIE 3700
3707 50 62 1575 34.5 876 61.5 1562 2043 2127 927 965
3709 50 62 1575 34.5 876 61.5 1562 2043 2127 927 965
3710 50 62 1575 34.5 876 61.5 1562 2043 2127 927 965
3712 50 62 1575 34.5 876 61.5 1562 2043 2127 927 965
SERIE 4500
4509 60 62 1575 34.5 876 61.5 1562 2193 2270 995 1030
4510 60 62 1575 34.5 876 61.5 1562 2193 2270 995 1030
4512 60 62 1575 34.5 876 61.5 1562 2193 2270 995 1030

NOTA : Los ultimos 2 digitos de cada modelo dan como referencia la presion de trabajo, siendo estas:
07 - 100 Psig (6.9 Bar) 09 - 125 Psig (8.6 Bar)
10 - 150 Psig (10.3 Bar) 12 - 175 Psig (12 Bar)

22
ARGENTINA
3700-4500 MANUAL USUARIO SECCION 3

3.2 TABLA DE ESPECIFICACIONES - MODELOS VSD

SERIE VSD 4500 ( 4509 / 4512 )


MOTOR TEFC
TENSION / HZ 380 / 50 380 / 60 440 / 60
CORRIENTE (Amp.) 105 105 88
PESO (Lbs / Kg) 137.8 / 62.5 137.8 / 62.5 137.8 / 62.5
LARGO (Plg / mm) 13.16 / 334.4 13.16 / 334.4 11.81 / 300
ANCHO (Plg / mm) 14.1 / 358.3 14.1 / 358.3 11.99 / 304.6
ALTO (Plg / mm) 26.57 / 675 26.57 / 675 21.65 / 549.8
NOTA : Los ultimos 2 digitos de cada modelo dan como referencia la presion
de trabajo, siendo estas:
07 - 100 Psig (6.9 Bar) 09 - 125 Psig (8.6 Bar)
10 - 150 Psig (10.3 Bar) 12 - 175 Psig (12 Bar)

23
ARGENTINA
SECCION 3 3700-4500 MANUAL USUARIO

3.3 ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR

COMPRESOR MODELOS STANDARD


TIPO: TORNILLOS ROTATIVOS
PRESIONES STD DE OPERACIÓN: 100 psig (7Bar) 125 psig (9Bar) 150 psig (10Bar) 100 psig (12Bar)
TIPO DE RODAMIENTO: ANTI FRICCION
TEMPERATURA AMBIENTE MAXIMA: (II) 104°F (40°C)
ENFRIAMIENTO: FLUIDO PRESURIZADO
FLUIDO COMPRESOR: SULLAIR SULLUBE
CAPACIDAD TANQUE SEPARADOR: 3.0 GALONES (11.4 LITROS)
CONTROL: WS CONTROLLER

(II) COMPRESORES ESPECIALES ESTAN DISPONIBLES PARA TRABAJAR A TEMPERATURAS MAS ELEVADAS

COMPRESOR MODELOS STANDARD


POTENCIAS: 50 / 60 HP (37 / 45 KW)
TIPO DE MOTOR: CON BRIDA, TIPO TEFC
TIPO DE MOTOR VSD: CON BRIDA, TIPO TEFC
TEMPERATURA AMBIENTE MAXIMA: (II) 104°F (40°C)
ARRANQUE: DIRECTO, ESTRELLA/ TRIANGULO, ARRANQUE SUAVE O VSD
VELOCIDAD 50 - 60 HP: 1780 RPM (60 HZ) O 1480 RPM (50 HZ)

24
ARGENTINA
3700-4500 MANUAL USUARIO SECCION 3

3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESORES


ESTÁNDAR NOTA
La periodicidad normal de cambio de fluido Sullube Los compresores estándar Sullair se suministran
NOTA
es de 8.000 horas o una vez al año, según el hecho con el nivel de Sullube adecuado.
que se presente primero. La mezcla de otros fluidos en el compresor anula
todas las garantías.
.
ATENCIÓN
Figura 3-1 Orificio de llenado de fluido
Siempre se debe liberar completamente la pre-
sión del depósito del separador y de todas las
líneas del compresor antes de cambiar o de
recargar el fluido del sistema.

En condiciones de utilización más rigurosas,


como temperaturas ambientales elevadas, asoci-
adas con una humedad fuerte o cuando hay gases
corrosivos o muy oxidantes, con niveles altos de
partículas en el aire, los cambios de fluido deberán 3
ser más frecuentes.
2

PRECAUCION 1

"The Plastic Pipe Institute recomienda el uso


de tubos termoplásticos para el transporte de
aire comprimido u otros gases en lugares
expuestos por encima del suelo, por ejemplo,
en tuberías de las plantas expuestas." (I)
Sullube no debe ser usado con los sistemas
de tuberías de PVC. Ciertos materiales
plásticos también pueden verse afectados.
1 – Puerto de llenado de aceite.
2 – Visor de aceite.
También se recomienda el mantenimiento de todos 3 – Tanque separador.
los demás componentes como se indica en el
Manual del Operador.
Sullair alienta al usuario a participar en un progra- ATENCIÓN
ma de análisis de fluido con los proveedores del flu- Siempre se debe liberar completamente la pre-
ido. Esto puede resultar en un cambio en el inter- sión del tanque separador y de todas las
valo de cambio de fluido diferente del especificado líneas del compresor antes de cambiar o de
en el manual. Comuníquese con su agente Sullair recargar el fluido del sistema.
para obtener más detalles.

3.5 GUÍA DE LUBRICACIÓN- FLUIDO OPCIONAL NOTA


Para obtener lubricantes sintéticos de larga vida NO mezclar diferentes tipos de fluido.
comuníquese con su representante Sullair más
AL MEZCLAR OTROS LUBRICANTES EN EL
próximo. COMPRESOR SE ANULARÁN TODAS LAS
También se recomienda el mantenimiento de todos GARANTÍAS.
los demás componentes como se indica en el Limpiar el sistema al cambiar de marca de lubri-
cante.
Manual del operador.(ver figura 3-1).

25
ARGENTINA
SECCION 3 3700-4500 MANUAL USUARIO

RECOMENCIONES SOBRE EL VACIADO DE LUBRICANTE Y EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

CAMBIO DE FILTRO DE CAMBIO DE ELEMENTO


LUBRICANTE VACIADO
FLUIDO SEPARADOR
Sullube A D, B A, C
Mineral D D, B A, C

A - 8.000 horas o una vez al año


B - Si la pérdida de carga indicada es superior a 1,3 bares
C - Si la pérdida de carga indicada es superior a 0,7 bares
D - Cada 1000 horas o una vez al año

Para mayor información contáctese con la sucursal Sullair o el representante más cercano.
1

1 SERVICIO DE VENTA Y POST-VENTA 16

Goncalves Dias 1145


C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
info@sullair.com.ar
www.sullairargentina.com

Sullair Argentina S.A.


División Repuestos
Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11) 5941-4541
repuestos@sullair.com.ar

Sullair Argentina S.A.


División Postventa
Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11)5941-4544
postventa@sullair.com.ar

Las especificaciones pueden ser modificadas sin aviso previo

26
ARGENTINA
3.6 INSTALACION, REFRIGERADO POR AIRE
27

3700-4500 MANUAL USUARIO


1598,3
SALIDA DE AIRE
722,2 Enfriador
Idem otro lado Válvula
Panel de comando termostática 876,1 Ancho de cabina
Controlador WS Ducto de Salida de Filtro de
Aire de Enfriamient o aceite 94,7 686,6 Entrada de aire 94,8

Espacio necesario
para abertura de puertas
Motor de Tanque-separador 23,4
enfriamiento de aceite TIP.

584,2
ENTRADA DE AIRE Visor circulacion aceite Entrada
de aire

Parada de emergencia Salida de aire a Calado acometida de


en gabinete arrancador 1239,5 servicio 1 1/2" NPT potencia O63.5mm
TIP. Orificio llenado 1562,2
Descarga de de aceite
condensado 1/4" NPT Visor nivel
de aceite Salida de aire a
servicio 1 1/2" NPT
Descarga de
condensado 1/4" NPT 862,9
727,5
Limite Externo 627,5
de Cabina
Tapas plasticas
cubre izaje Motor
Principal 80
68,7
Chasis
210,8 93,6
25 548,5 111,5 TIP. 28 376 711 377 28 Drenaje chasis
TIP. Puntos de anclaje TIP. 160 1/2" NPT
821,5 Trampa de Filtro de
condensado Aire de Admision 410,9
4 Calados de 63.5 x 203 Puntos de Anclaje
para Acceso Autoelevador 8 x O 16 mm
(CHASIS EQUIPO)
1581 Largo de cabina

Espacio necesario
para abertura
cabina (TIP.)

722,2 Acometida alternativa


calado O45mm

Morseto de P.A.T
1049 (EN CHASIS)
294 472
549
94,5
Espacio necesario
para abertura
108,8 gabinete

2320,5 548,8
686,6
876,1 Salida
de aire

Placa SULLAIR de identifica cion

Calado para visor


nivel de aceite

722,2
ARGENTINA

SECCION 3
3.6 INSTALACION, REFRIGERADO POR AIRE

SECCION 3
NOTAS:
1 - PERMITIR MARGEN DE 1.25 m ALREDEDOR DEL EQUIPO PARA ACCESO COMO TAMBIEN LIBRE CIRCULACION DEL AIRE.
2 - TODAS LAS DIMENSIONES TIENEN UNA TOLERANCIA DE +/- 12 mm
3 - INSTALACION: SE REQUIERE UNA SUPERFICIE DE MONTAJE CAPAZ DE SOPORTAR EL PESO DE LA MAQUINA Y LO SUFICIENTEMENTE RIGIDA
PARA MANTENER LA ALINEACION DEL CHASIS DEL EQUIPO ASI COMO SU NIVELACION GENERAL. EL COMPRESOR DEBERA SER
ARGENTINA

ALINEADO Y ASEGURADO CON LOS BULONES DE MONTAJE Y DEBERA MOSTRAR UN CONTACTO TOTAL ENTRE EL CHASIS DEL
EQUIPO Y LA SUPERFICIE DE MONTAJE.
4 - NO DEBERAN TRANSMITIRSE CARGAS A LAS CAÑERIAS AL EQUIPO A TRAVES DE CONEXIONES EXTERNAS.
5 - POSICION DE ACOMETIDA DE POTENCIA RECOMENDADA, MOSTRADA EN VISTA.

ESPECIFICACIONES EQUIPOS S-ENERGY 3700 / 4500


Frecuencia (Hz) Tipo Motor Peso (Kg) Enfriamiento por Aire (CFM)
3700 50 TEFC 1075 4800
3700 60 TEFC 1073 4800
4500 50 TEFC 1142 5600
4500 60 TEFC 1141 5600

3700-4500 MANUAL USUARIO


28
3.7 INSTALACION, REFRIGERADO POR AGUA
29

3700-4500 MANUAL USUARIO


ARGENTINA

SECCION 3
02250160-729 R03
3.7 INSTALACION, REFRIGERADO POR AGUA

SECCION 3
NOTAS:
1 - PERMITIR MARGEN DE 1.25 m ALREDEDOR DEL EQUIPO PARA ACCESO COMO TAMBIEN LIBRE CIRCULACION DEL AIRE.
2 - TODAS LAS DIMENSIONES TIENEN UNA TOLERANCIA DE +/- 12 mm
3 - INSTALACION: SE REQUIERE UNA SUPERFICIE DE MONTAJE CAPAZ DE SOPORTAR EL PESO DE LA MAQUINA Y LO SUFICIENTEMENTE RIGIDA
PARA MANTENER LA ALINEACION DEL CHASIS DEL EQUIPO ASI COMO SU NIVELACION GENERAL. EL COMPRESOR DEBERA SER
ALINEADO Y ASEGURADO CON LOS BULONES DE MONTAJE Y DEBERA MOSTRAR UN CONTACTO TOTAL ENTRE EL CHASIS DEL
ARGENTINA

EQUIPO Y LA SUPERFICIE DE MONTAJE.


4 - NO DEBERAN TRANSMITIRSE CARGAS A LAS CAÑERIAS AL EQUIPO A TRAVES DE CONEXIONES EXTERNAS.
5 - POSICION DE ACOMETIDA DE POTENCIA RECOMENDADA, MOSTRADA EN VISTA.

ESPECIFICACIONES EQUIPOS S-ENERGY 3700 / 4500


Frecuencia (Hz) Tipo Motor Peso (Kg) Enfriamiento por Agua L/min (Gpm)
3700 50 TEFC 1075 35 (9.3)
3700 60 TEFC 1073 35 (9.3)
4500 50 TEFC 1142 42 (11.2)
4500 60 TEFC 1141 42 (11.2)

3700-4500 MANUAL USUARIO


30
3.8 PIPING / INSTRUMENTACION, REFRIGERADO POR AIRE
31

3700-4500 MANUAL USUARIO


ARGENTINA

SECCION 3
3.8 PIPING / INSTRUMENTACION, REFRIGERADO POR AIRE

SECCION 3
N N
C C
ITM O ITM O
PART NO. N DESCRIPCION PART NO. N DESCRIPCION
NO. T NO. T
T T
A A
1 02250127-683 1 FILTER, AIR 9” PLASTIC 25 02250149-624 1 TANK, SEPARATOR
2 250003-869 1 INDICATOR, RESTRICTION 26 02250161-433 1 ORIFICE,.140 X 1/4M X 1/4F
ARGENTINA

3 - 1 INLET 27 02250078-976 1 GA,DIFF PRESS Z-PURGE ASY REGU


4 - 1 COMPRESSOR UNIT 28 02250115-272 1 VLV,CHK 1/4”NPTF BRASS VITON
5 - 1 MOTOR 29 02250182-548 1 VLV,BALL/STNR COMBO-1/2”NPT
6 02250155-708 1 FILTER, CORELESS 1-1/16 SAE 30 02250182-545 1 DRN,ZERO LOSS 115V 1/2”NPT
7 02250151-493 1 COOLER, AIR/OIL 50HP 31 02250112-881 1 VENT,ENCL PROT 1/2” SIDE MTG Z-
7 02250152-862 1 COOLER, AIR/OIL 60HP PRG

8 02250092-081 1 VALVE, THERMAL 195DEG 1-1/2”-18 32 241771 1 STRAINER, V-TYPE 300PSIX1/4

8 02250148-796 1 VALVE, THERMAL 210DEG 1-1/2”-18 NOTAS:

9 02250125-774 1 ORIFICE, 1/8 X 1/32 1 NUMEROS DE PARTE SOLO COMO REFERENCIA.


CONSULTE LA LISTA DE MATERIALES O LA ORDEN DE
10 02250126-129 1 GLS, SIGHT/ORF SAE COMPRA PARA CONSTATAR LAS PARTES UTILIZADAS.
11 02250117-782 1 FILTER, ASSY GENISIS 2 LAS SECCIONES ENTRE LINEAS PUNTEADAS SERAN
12 02250097-610 1 PLUG,SIGHTGLASS 1-5/16” SAE REEMPLAZADAS POR LA OPCION CORRESPONDIENTE SEGUN
LO PEDIDO POR LA ORDEN DE COMPRA.
13 02250155-175 1 PROBE, THERMISTER 3000 OHM
3 LINEAS DE CONTROL Y DRENAJE DE CONDENSADO 1/4"
14 250006-938 1 VALVE, RELIEF 1/2”
SALVO INDICACION.
15 02250155-174 2 XDUCR, 1-250# RADIOMETRIC
4 SISTEMA DE CALEFACCION (OPCIONAL) SOLO PARA DRENAJE
16 408893 1 VALVE, SHUTTLE 1/4” DOUBLE CHK DE CONDENSADO Y SISTEMA CONTROL.SE DEBERA UTILIZAR
17 02250097-598 1 VLV, MIN PRESSURE 1-7/8 SAE EN ESTE CASO CAÑERIAS DE ACERO INOXIDABLE.

3700-4500 MANUAL USUARIO


18 02250100-042 1 VALVE, BLOWDOWN 1/2” 1.8:1
5 LAS PARTES VARIAN SEGUN EL MODELO.
19 02250166-734 1 SEP,WTR SCWS-235N 1 1/2” L/AD
Continua en página 37
20 02250160-774 1 ELEM,SEP ROUND 5.5D X 14.3LNG
21 02250173-972 1 FLTR,PNEUMATIC 1/8”NPT 5MICRON NOTA: CUANDO ORDENE PARTES, ,
INDICAR EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR
22 02250170-783 1 VLV,DR COMBO 24 VDC
23 02250155-714 2 VLV,SOL 3WNO 1/4 250# 24VDC
24 250017-280 1 VALVE, PRESSURE REG
NOTA: CUANDO ORDENE PARTES,
INDICAR EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR
32
3.8 PIPING / INSTRUMENTACION, REFRIGERADO POR AIRE (CONTINUACION)
33

3700-4500 MANUAL USUARIO


SECCION 3
ARGENTINA

02250156-203 R13
3.8 PIPING / INSTRUMENTACION, REFRIGERADO POR AIRE (CONTINUACION)

SECCION 3
C C
ITM ITM
PART NO. N DESCRIPCION PART NO. N DESCRIPCION
NO. NO.
T T
(I) Partes varian segun modelo. C6 Sistema de calefaccion (opcional) solo para lineas de control
(II) Usado con EES (opcional). y drenaje de condensado (en estos casos se debera utilizar.
cañerias de acero inoxidable. Ver orden de compra.
(III) Se necesitaran 2 valvulas solenoides para la opcion de
NOTA: CUANDO ORDENE PARTES,
ARGENTINA

secuencia . Referise a B4.


INDICAR EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

A1 Presion de tanque - color Azul


A2 Reguladora de presion - color Amarillo
A3 Presion de descarga - color Rojo COMPONENT DESCRIPCION
A4 Drenaje condensado - color Transparente P1 PRESION DE TANQUE
P2 PRESION DE LINEA
B1 P1 - Presion de tanque SOL1 CARGA/DESCARGA SOLENOID VALVE
B2 P2 - Presion de linea SOL4 MEC/SEQUENCIA/FULL LOAD SOLENOID VALVE
B3 SOL 1 - Carga/descarga (solenoid valve) SOL5 DRENAJE DE CONDENSADO SOLENOID VALVE
B4 SOL 4 - MEC/sequencia/full load (solenoid valve) T1 TEMPERATURA DE DESCARGA
B5 SOL 5 - Descarga de condensado (solenoid valve)
B6 SOL 7 - EES solenoid valve (opcional) TUBO
PROPOSITO
. COLOR
B7 T1 - Temperatura de descarga Azul PRESION DE TANQUE
Amarillo REGULADOR DE PRESION
C1 Manguera 1/2”. Rojo PRESION DE DESCARGA

3700-4500 MANUAL USUARIO


C2 Cañerias de control 1/4" salvo indicacion. Transparente DRENAJE DE AGUA
C3 1 1/2” - 11 1/2 npt (salida de aire).
C4 1/4”-18 npt (conexion drenaje de condensado).
C5 Secciones entre los puntos A y B seran reemplazados con las
opciones correspondientes, segun requiera la orden de compra.
Referirse a B4.
NOTA: CUANDO ORDENE PARTES,
INDICAR EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR
34
3.9 PIPING / INSTRUMENTATION, REFRIGERADO POR AGUA
35

3700-4500 MANUAL USUARIO


ARGENTINA

SECCION 3
02250162-393 R06
3.9 PIPING / INSTRUMENTACION, REFRIGERADO POR AGUA

SECCION 3
C C
ITM ITM
PART NO. N DESCRIPCION PART NO. N DESCRIPCION
NO. NO.
T T
1 02250127-683 1 FILTER, AIR 9” PLASTIC 26 02250161-433 1 ORF,.140”.25 FNPT X .25
2 250003-869 1 INDICATOR, RESTRICTION 27 02250182-545 1 DRN,ZERO LOSS 115V 1/2”NPT
3 - 1 INLET 28 02250115-272 1 VLV,CHK 1/4”NPTF BRASS VITON
ARGENTINA

4 - 1 COMPRESSOR UNIT 29 250017-527 1 HT EXCH


5 - 1 MOTOR 30 250017-992 1 SWITCH, PRESS NO 10 PSI
6 02250155-708 1 FILTER, CORELESS 1-1/16 SAE 31 47398 1 VALVE, WATER REG 3/4”160-230F
7 02250094-744 1 CLR,OIL/WATER 5X36 1-5/16”SAE 32 02250125-668 1 VLV,SOL 2WNC 3/4 250# N4
8 02250092-081 1 VALVE, THERMAL 195DEG 1-1/2”-18 33 02250182-548 1 VLV,BALL/STNR COMBO-1/2”NPT
8 02250148-796 1 VALVE, THERMAL 210DEG 1-1/2”-18 34 241771 1 STRAINER, V-TYPE 300PSIX1/4
9 02250125-774 1 ORIFICE, 1/8 X 1/32 NOTAS:
10 02250126-129 1 GLS, SIGHT/ORF SAE 1 NUMEROS DE PARTE SOLO COMO REFERENCIA.
11 02250117-782 1 FILTER, ASSY GENISIS CONSULTE LA LISTA DE MATERIALES O LA ORDEN DE
COMPRA PARA CONSTATAR LAS PARTES UTILIZADAS.
12 02250097-610 1 PLUG,SIGHTGLASS 1-5/16” SAE
2 LAS SECCIONES ENTRE LINEAS PUNTEADAS SERAN
13 02250155-175 1 PROBE, THERMISTER 3000 OHM REEMPLAZADAS POR LA OPCION CORRESPONDIENTE
14 250006-938 1 VALVE, RELIEF 1/2” SEGUN LO PEDIDO POR LA ORDEN DE COMPRA.
15 02250155-174 2 XDUCR, 1-250# RADIOMETRIC 3 LINEAS DE CONTROL Y DRENAJE DE CONDENSADO 1/4"
SALVO INDICACION.
16 408893 1 VALVE, SHUTTLE 1/4” DOUBLE CHK
4 SISTEMA DE CALEFACCION (OPCIONAL) SOLO PARA
17 02250097-598 1 VLV, MIN PRESSURE 1-7/8 SAE
DRENAJE DE CONDENSADO Y SISTEMA CONTROL.SE
18 02250100-042 1 VALVE, BLOWDOWN 1/2” 1.8:1 DEBERA UTILIZAR EN ESTE CASO CAÑERIAS DE ACERO
INOXIDABLE.

3700-4500 MANUAL USUARIO


19 02250166-734 1 SEP,WTR SCWS-235N 1 1/2” L/AD
20 02250160-774 1 ELEM,SEP ROUND 5.5D X 14.3LNG 5 LAS PARTES VARIAN SEGUN EL MODELO.
21 02250173-972 1 FLTR,PNEUMATIC 1/8”NPT 5MICRON NOTA: CUANDO ORDENE PARTES,
INDICAR EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR
22 02250170-783 2 VLV,DR COMBO 24 VDC
23 02250155-714 2 VLV,SOL 3WNO 1/4 250# 24VDC
24 250017-280 1 VALVE, PRESSURE REG
25 02250149-624 1 TANK, SEPARATOR
NOTA: CUANDO ORDENE PARTES,
INDICAR EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR
36
3.10 DIAGRAMA DE CABLEADO, VSD REFRIGERADO POR AIRE
37

3700-4500 MANUAL USUARIO


E-STOP
E-STOP
24V SUP
RED
DISPLAY 24V SUP
GRN
E-STOP
BLK
24V COM
BLU NOTAS:
PB 485+
ORG XC1
J1 PB 485-
J9
101 906 RED PB 485C
WHT
1 +REF PROVISTO POR EL CLIENTE SEGUN LEYES LOCALES.

P1
-
+
102
1

2
5V COM

5V SUP
24V SUP

E-STOP
6

5
905 GRN
2

3
AI1+

AI1-
CFW-11
S 103 904 BLK ELIMINAR PUENTES PARA CONEXIÓN DE OPCIONALES.
P1 SIG 24V COM 4 REF-
3 4
104 903 BLU 5 AI2+
5V COM PB 485+
4 3
- 105 6 AI2-
ORG
P2 +
5
5V SUP PB 485-
2
902
CONTACTO AUXILIAR DE CONTACTOR 3M PARA COMANDO
S 7 AO1 LINE VOLTAGE
106 901 WHT FORZADOR DE VENTILACION DE GABINETE
6
P2 SIG PB 485C
1 8 AGND (24V) 50 / 60 HZ
5V COM 9 AO2
7
J 10 UTILIZAR EL AISLAMIENTO DE LOS RELÉS CON CONTACTOS
10 AGND (24V)
8
5V SUP 24V SUP
6 BLK SECOS PARA CUALQUIER ENTRADA OPCIONAL AL
GRN 11 DGND
P3 SIG E-STOP
5
105 CONTROLADOR WS. MONTAR EL RELÉ LOCALMENTE EN EL
9 12 COM
24V COM
104 BLK L3 L2 L1 TABLERO ARRANCADOR.
10 5V COM 4 13 24VCC 1
103 BLU
PB 485+ 14 COM
3
J2 GRN
201 102 ORG 15 DI1 L3 L2 L1
T1 T1 IN PB 485-
1 2
202 101 WHT 16 DI2
5V COM PB 485C
2 1 17 DI3
T2 IN 18 DI4
3
J 11
5V COM PF 485+ 485+ TO MATCHING TERMINALS 19 DI5
4 3
ON NEXT COMPRESSOR
485- 20 DI6
T3 IN PF 485-
5 2 BELDEN 9842 OR 21 NF1
PF 485C 485C EQUVALENT
5V COM 1
6 22 C1
23 NA1
300
J3 I/O J 12
PF 485+ 24 NF2
1 MODULE 3
300 25 C2
PF 485-
2 2
300 26 NA2
24V
PF 485C
3 SUPPLY 1 27 NF3
300
4 28 C3
J 13 PC INTERFACE
300
PE 485+ CABLE 29 NA3
5 3
300
PE 485-
6 2 ORG
1 A-Line (-)
PE 485C BLU
1 2
J4 B-Line (+)
401
DIN-1 1 WHT
3 GND
RS-485-01
1
3MOL
402 J 14 G 6
DIN-2 PC 232 Rx 2 4 Ground
2 3
3M 403 R/B 7
DIN-3 PC 232 Tx 3 DB-9
3 2
R/W 8
4
DIN-4 PC 232 C
1
4
9
PE R S T U V W PE
PSW1 405
DIN-5 5
5 CONFIG
DPSW1 406
DIN-6
PORT
6
INPUT 7 407
DIN-7
7 J 15
INPUT 8
4
408 K6 150 SOL 5 160
DIN-8 10
INPUT 9
8
409 K5 159 SOL 4 - OPCIONAL 160
9 DIN-9 9
158
8
J5
501 K4 157 SOL 1 160
E-STOP 7
1
4 2 502 156

W
U

V
E-STOP 6
2
K3 155
5
601 J6
24V-COM 154
1 4 FORZADOR VENTILACION
602 24V-SUPPLY K2 153 GABINETE
2 3 MOTOR
152 T1 PRINCIPAL
2 FZ 15
18
3MOL
K1 151 3MOL
1
R3M A1
5FU
MOTOR 3M
A2
VENTILADOR
U U
T1 3M
J7 J 15 160 Set @ 10 min.
(600 s) B1
1 6
160 160 601 V V
K7 5
2 R3M
160 160 3M W W
3 4
160 160
3
160 1FU
2 3FU
160
1

4
603 110/120VCA 220/380/440VCA
601 50/60Hz
- 50/60Hz
602 4FU
+ 604
PS

0V
2FU
OPCIONAL CONTROL BOX HEATER

L3 L2 L1
HEAT TRACE

50 WATT TRAP HEATER


ARGENTINA

OPCIONAL

SECCION 3
HCR SUMP HEATER

HT3 L3 501
3

L2 PMR
2

HT2 L1
1

HT1 502

TO CUSTOMER 120 VAC POWER


HEATER OPTIONS

270012-698 R02
3.10 DIAGRAMA DE CABLEADO, VSD REFRIGERADO POR AIRE

SECCION 3
COMP. DESCRIPTION
CFW11 CONVERTIDOR DE FRECUENCIA
3M. CONTACTOR AUXILIAR (MOTOR DEL VENTILADOR)
3MOL GUARDAMOTOR AUXILIAR (MOTOR DEL VENTILADOR)
P1 SENSOR DE PRESION DESCARGA UC
P2 SENSOR DE PRESION DE LINEA A SERVICIO
ARGENTINA

T1 SENSOR DE TEMPERATURA DE DESCARGA UC


PSW1 OPCIONAL - SENSOR FILTRO DE AIRE DE ADMISION
DPSW1 OPCIONAL - SENSOR DE PRESION DIFERENCIAL DEL FILTRO DE ACEITE A 20 PSI
INPUT 7 ARRANQUE Y PARADA REMOTA
INPUT 8 FALLA DE SUMINISTRO DEL CLIENTE
INPUT 9 ADVERTENCIA DE SUMINISTRO DEL CLIENTE
SOL 1 VALVULA SOLENOIDE DEL CONTROL DE CARGA
VALVULA SOLENOIDE FULL LOAD - OPCIONAL HASTA 40HP (30 kW) - INLCUIDA EN LA
SOL 4
PROVISION DE 50 A 100HP (37 A 75 kW)
SOL 5 VALVULA DE DESCARGA DE CONDENSADO
PS FUENTE DE 24VDC
TF TRANSFORMADOR IN 380VCA / OUT 110 VCA
K1 RELE CONTROL DE ARRANQUE
K2 RELE TEMPORIZADO DE ARRANQUE Y-A (ESTRELLA)
K3 RELE TEMPORIZADO DE ARRANQUE Y-A (TRIANGULO)
K4 RELE INTERNO DE VLV. SOLENOIDE DE CARGA
K5 RELE INTERNO DE VLV. FULL LOAD *OPCIONAL*

3700-4500 MANUAL USUARIO


K6 RELE INTERNO DE DRENAJE AUTOMATICO
K7 RELE INTERNO DE COMUN DE FALLA
PMR RELE CONTROL DE POTENCIA *OPCIONAL*
HTR 1 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA TANQUE SEPARADOR *OPCIONAL*
HTR 2 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA CAÑERIA *OPCIONAL*
HTR 3 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA TRAMPA DE CONDENSADO *OPCIONAL*
HTR 4 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA PANEL DE CONTROL *OPCIONAL*
TH TERMOSTATO PARA RESISTENCIA CALEFACTORA DE LA CAÑERIA *OPCIONAL*
FU FUSIBLE DE PROTECCION
38

E-STOP PULSADOR PARADA DE EMERGENCIA


FZ FORZADOR PARA VENTILACION GABINETE
T1 TIMER RETARDO A LA DESENERGIZACION
3.11 DIAGRAMA DE CABLEADO, YD
E-STOP
39

3700-4500 MANUAL USUARIO


E-STOP
24V SUP 05 08/11/10 SE MODIFICA COLORES DE CABLES EN LA CONEXIÓN DISPLAY - MODULO
RED
DISPLAY 24V SUP
GRN
E-STOP
BLK
24V COM
BLU
07 05-12-11 SE CORRIGEN TENSIONES DEL TRANSFORMADOR
PB 485+
ORG
J1 J9 PB 485-
WHT
101 906 RED PB 485C
5V COM 24V SUP 6
- 1
102 905 GRN
P1 + 5V SUP E-STOP
2 5
S 103 904 BLK
P1 SIG 24V COM 4
3
104 903 BLU
5V COM PB 485+ 3
- 4
105 902 ORG
P2 + 5V SUP PB 485-
5 2
S 106 901 WHT LINE VOLTAGE
P2 SIG PB 485C 50 / 60 HZ
6 1
5V COM
7
J 10
5V SUP 24V SUP 6
8
P3 SIG E-STOP
9 5
L3 L2 L1
5V COM 24V COM
10 4 1
PB 485+ 3
201 J2
L3 L2 L1
T1 T1 IN PB 485- 2
1
202 TO MATCHING TERMINALS
5V COM PB 485C ON NEXT COMPRESSOR
2 1
T2 IN BELDEN 9842 OR
3
J 11 EQUVALENT
5V COM PF 485+ 485+
4 3

T3 IN PF 485- 485-
5 2

5V COM PF 485C 485C


6 1
1MOL 1M

300
J3 I/O J 12
U1
1 MODULE PF 485+ 3
300
2 PF 485- 2 V1
300 24V
PF 485C
3 SUPPLY 1
300 W1
4 MOTOR
300 J 13 PC INTERFACE M
3 .
PE 485+ 3 CABLE PRINCIPAL 2M
5
300
PE 485-
6 2 U2

PE 485C 1
1MOL 401 J4
V2
DIN-1 1
1 6
3MOL 402 J 14 G
DIN-2 PC 232 Rx 3 2
2 7 W2
1M 403 R/ B
DIN-3 PC 232 Tx 3 DB-9 S
3 2 8 MOTOR
R/W
DIN-4 PC 232 C 4 VENTILADOR
4 1 9 U U W3
PSW1 405
DIN-5 5
5 CONFIG M
DPSW1 406 3 . V V
DIN-6 PORT V3

INPUT 7
6
407
7 DIN-7 W W U3
INPUT 8 J 15
4
408 K6 150 SOL 5 160
8 DIN-8 10
INPUT 9 409 K5 159 SOL 4 - OPCIONAL 160
9 DIN-9 9
158
8
J5
501 K4 157 SOL 1 160
E-STOP 7
1
4 2 502 156
E-STOP 6
2 S 182
K3 155
5
R2M
J6 1FU
601 24V-COM 154 3FU
1 4 2M
602 24V-SUPPLY K2 153 181
2 3
RS
152
2 3MOL
K1 151 180 110/120VCA 220/380/440VCA
1
R1M 50/60Hz 50/60Hz

J7 J 15 160
1 6
160 160 603 195
K7 5 601 2M
2 0V
160 160 R2M 2FU
3 4
160 160 603 193
3 S
160 L3 L2 L1
RS
2
160
603 191
1 1M
4 R1M
4FU 603
601
-
ARGENTINA

602
+ PS
604

SECCION 3
OPCIONAL NOTAS:
CONTROL BOX HEATER

PROVISTO POR EL CLIENTE SEGUN LEYES LOCALES.

HEAT TRACE
ELIMINAR PUENTES PARA CONEXIÓN DE OPCIONALES.

270012-033 R07 50 WATT TRAP HEATER


CONTACTO AUXILIAR DE CONTACTOR 3M PARA COMANDO
OPCIONAL FORZADOR DE VENTILACION DE GABINETE
HCR SUMP HEATER
UTILIZAR EL AISLAMIENTO DE LOS RELÉS CON CONTACTOS
HT3 L3 501
3

SECOS PARA CUALQUIER ENTRADA OPCIONAL AL


L2 PMR CONTROLADOR WS. MONTAR EL RELÉ LOCALMENTE EN EL
2

TABLERO ARRANCADOR.
HT2 L1
1

HT1 502

TO CUSTOMER 120 VAC POWER


HEATER OPTIONS
3.11 DIAGRAMA DE CABLEADO, YD

SECCION 3
COMP. DESCRIPCION
1MOL TERMICO MOTOR PRINCIPAL
1M CONTACTOR DE LINEA
2M CONTACTOR TRIANGULO
S CONTACTOR ESTRELLA
3MOL GUARDAMOTOR AUXILIAR (MOTOR DEL VENTILADOR)
ARGENTINA

P1 SENSOR DE PRESION DESCARGA UC


P2 SENSOR DE PRESION DE LINEA A SERVICIO
T1 SENSOR DE TEMPERATURA DE DESCARGA UC
PSW1 OPCIONAL - SENSOR FILTRO DE AIRE DE ADMISION
DPSW1 OPCIONAL - SENSOR DE PRESION DIFERENCIAL DEL FILTRO DE ACEITE A 20 PSI
INPUT 7 ARRANQUE Y PARADA REMOTA
INPUT 8 FALLA DE SUMINISTRO DEL CLIENTE
INPUT 9 ADVERTENCIA DE SUMINISTRO DEL CLIENTE
SOL 1 VALVULA SOLENOIDE DEL CONTROL DE CARGA
VALVULA SOLENOIDE FULL LOAD - OPCIONAL HASTA 40HP (30 kW) - INLCUIDA EN LA
SOL 4
PROVISION DE 50 A 100HP (37 A 75 kW)
SOL 5 VALVULA DE DESCARGA DE CONDENSADO
PS FUENTE DE 24VDC
TF TRANSFORMADOR IN 380VCA / OUT 110 VCA
K1 RELE CONTROL DE ARRANQUE
K2 RELE TEMPORIZADO DE ARRANQUE Y-A (ESTRELLA)
K3 RELE TEMPORIZADO DE ARRANQUE Y-A (TRIANGULO)

3700-4500 MANUAL USUARIO


K4 RELE INTERNO DE VLV. SOLENOIDE DE CARGA
K5 RELE INTERNO DE VLV. FULL LOAD *OPCIONAL*
K6 RELE INTERNO DE DRENAJE AUTOMATICO
K7 RELE INTERNO DE COMUN DE FALLA
PMR RELE CONTROL DE POTENCIA *OPCIONAL*
HTR 1 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA TANQUE SEPARADOR *OPCIONAL*
HTR 2 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA CAÑERIA *OPCIONAL*
HTR 3 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA TRAMPA DE CONDENSADO *OPCIONAL*
HTR 4 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA PANEL DE CONTROL *OPCIONAL*
40

TH TERMOSTATO PARA RESISTENCIA CALEFACTORA DE LA CAÑERIA *OPCIONAL*


FU FUSIBLE DE PROTECCION
E-STOP PULSADOR PARADA DE EMERGENCIA
NOTAS

41
ARGENTINA
SECCION 4 3700 3700-4500 MANUAL
– 4500 MANUAL USUARIO
USUARIO

Seccion 4

INSTALACION
4.1 MONTAJE DEL COMPRESOR 4.2 VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN

El compresor debe ser ubicado sobre una - Compresores refrigerados por aire.
superficie nivelada capaz de soportar su peso y
lo bastante rígido para mantener el chasis del Para los compresores enfriados por aire, escoger
compresor en posición horizontal. El chasis del un lugar que permita la libre circulación del flujo
compresor debe ser fijado por medio de de aire en la entrada y en la salida del compresor,
bulones, chasis y los cimientos deben estar en para asegurar de esta manera la estabilidad de la
contacto uniforme en toda su longitud. No se temperatura de servicio. La distancia mínima
admite ninguna carga sobre la conexión del entre la máquina y las paredes circundantes debe
compresor. Las cargas transmitidas por la ser de, como mínimo 1.25m. Para evitar el
cañería deben ser absorbidas por un soporte. aumento excesivo de la temperatura ambiental es
Se deberán tener en cuenta: imperativo asegurar una ventilación adecuada.

• Para evitar que las cargas se transmitan Si se enducta la salida de aire del compresor, la
al compresor deberán utilizarse sobre pérdida de carga en el ducto no deberá ser mayor
todas las conexiones vinculaciones de a 3 psi. Si es mayor a 3 psi se deberá instalar un
tipo flexibles. ventilador que asegure la correcta ventilación.

• Se deberá tener especial consideración En compresores enfriados por aire es posible


a la hora del montaje del tablero utilizar el calor disipado por el compresor para
eléctrico, teniendo presentes todas las calefaccionar otros ambientes, con la condición
códigos y leyes locales como también de que no se produzca ninguna pérdida de carga
los nacionales adicional al sistema de ventilación. Consultar con
un representante Sullair que les aconsejará sobre
• Disponer de un espacio adecuado la utilización de este calor.
alrededor de la unidad que permita el
acceso a todos los componentes del
compresor, permitiendo además cierta NOTA
accesibilidad para grúas elevadoras y/o
vehículos utilizados para el
mantenimiento Para equipos que trabajan a una
temperatura ambiente superior 104 ° F
• En caso de requerirse, considerar (40 ° C), se requiere utilizar la opción
superficies absorbentes, en términos de de alta temperatura para el correcto
ruido, en techos y paredes a fin de funcionamiento del compresor.
reducir los niveles de ruido ambiental.

42
ARGENTINA
3000P-4500 USER
3700 – 4500 MANUAL
MANUAL USUARIO SECTION
SECCION 44

- Compresores refrigerados por agua.

En compresores enfriados por agua es (I) La presión del agua debe mantenerse entre 25
necesario comprobar el caudal de alimentación Y 75 psig (1.7 bar y 5.2), pero que no exceda de
de enfriamiento. Para ello, ver tabla 4-1. 145psig (10 bar).
Las cifras que se muestran en dicha tabla
corresponden a condiciones de plena carga.
Tabla 4-2: Requisitos de ventilación.
Los caños que conducen el agua desde el Esta tabla indica los requisitos de ventilación
enfriador hacia la unidad compresora, deberán mínimos para mantener el compresor a su
presentar un diámetro mínimo de 1” (Pulg.). La temperatura normal de funcionamiento. La
línea de entrada de agua deberá poseer un filtro demanda de aire del ventilador es la cantidad de
de 2mm como mínimo. aire, que debe fluir a través del compresor para
una ventilación adecuada. El rechazo de calor es
Consulte al Departamento de Servicio Sullair la cantidad que se irradia por el compresor. Este
acerca de las distintas configuraciones calor se debe quitar para asegurar una
disponibles para equipos refrigerados por agua. temperatura normal de funcionamiento. En
compresores de refrigeración por aire es posible
La calidad del agua es fundamental para la utilizar este calor para la calefacción,
correcta refrigeración de los compresores. La proporcionando una caída de presión adicional a
excesiva acumulación de depósitos de cal u través del ventilador no exceda los 3 psi.
algún otro elemento indeseado, pueden Consultar con un representante Sullair que les
restringir el flujo de agua, lo cual provocaría un aconsejará sobre la utilización de este calor.
enfriamiento incorrecto. Estos depósitos actúan
como aislantes térmicos, reduciendo así la No instale un compresor refrigerado por agua /
eficiencia del enfriador. aire en lugares donde las temperaturas sean
inferiores a 32°F (0°C). Consultar con un
La limpieza de los enfriadores, cañerías y el representante Sullair las diferentes alternativas de
agua es responsabilidad del cliente. calefacción en equipos con esta problemática.
Inspeccione todas las cañerías del sistema de
enfriamiento y limpiar cuando sea necesario. Medidores de temperatura y presión deben ser
instalados en las cañerías de agua. La presión
TABLA 4-1 del agua deberá ubicarse en un rango de 25 a 75
Temp. Flujo de agua psi (1,7 y 5,2 bar), pero no debe ser superior a
Agua 145 psi (10 bar).
Galones por minuto / litros por minuto
°F/°C
-------- 50HP / 37Kw 60HP / 45Kw
70/21 7.0 (26.5) 9.0 (31.6)
80/27 10.5 (37.5) 11.5 (41.6)

43
ARGENTINA
SECTION
SECCION44 3700 3000P-4500 USERUSUARIO
– 4500 MANUAL MANUAL

TABLA 4-2 REQUERIMIENTOS DE VENTILACION.

Tipo de enfriamiento Refrigerado por aire Refrigerado por agua


Motor HP/Kw 50 / 37 60 / 45 50 / 37 60 / 45
Ventilador aire Cfm /
5000/8500 6000/10200 700/1200 700/1200
m3/hr
Ventilación de aire /
Eliminación de calor 142000 171000 13300 15800
(BTU/hr)
Kcal / Hora 35700 46216 3350 4000
Refrigeración por agua /
Eliminación de calor 142000 171100
(BTU/hr)
Kcal / Hora 35700 43040

DRENAJE DE LA SISTEMA DE AGUA El agua está formada entre otros elementos por
carbonato de calcio, que podrá o no precipitar. El
Si se requiere drenar completamente el equipo, contenido de calcio tiende a ser mayor en el agua
siga los pasos descritos a continuación: extraída de pozos que del agua tomada de la
superficie de lagos. Un valor de pH superior
1. En la parte trasera de la unidad. Desconecte también ayudará en la formación de cal. De esta
tanto las entradas como las salidas de agua. manera el excedente de cal podrá depositarse en
las cañerías / tubos que comprenden el sistema
2. Retire los tapones de drenaje del aftercooler de enfriamiento del compresor. La formación de
y del enfriador. incrustaciones en el interior de las cañerías y en
el interior de los intercambiadores de calor actúa
3. Deje que el sistema se drene por completo. aislante térmico. Esto hace que los enfriadores
sean menos efectivos, y que las cañerías del
sistema de enfriamiento reduzcan su caudal.
Una solución para la problemática del agua
RECOMENDACIONES CALIDAD DEL AGUA (dureza de la misma), podría ser el tratamiento de
esta mediante catalizadores, reduciendo así la
Consideraciones acerca de la calidad del agua cantidad de cal presente en el agua.
son cruciales para el buen funcionamiento de
un compresor refrigerado por agua y sin CORROSION
embargo son los más ignorados con frecuencia.
Una falla prematura en los componentes se En contraste con la problemática del tipo de agua,
debe a menudo a una reducción en la tasa de la corrosión con el tiempo provoca una reducción
transferencia de calor. Esto se debe en el espesor de la pared de los tubos. Los altos
primordialmente a la acumulación de niveles de oxígeno disuelto y bajos niveles de pH
incrustaciones en las líneas de refrigeración, lo ayudan en la creación de agentes corrosivos. Una
cual impide un buen ciclo de refrigeración, fina capa de cal a menudo es beneficiosa para
perjudicando así a todo aquel componente ayudar a prevenir esta corrosión.
involucrado.

44
ARGENTINA
3000P-4500
3700 –USER
4500MANUAL
MANUAL USUARIO SECTION 4
SECCION 4

INSTALACION EXTERIOR (PROTEGIDO) En las instalaciones que incluyen más de un


compresor, la salida de aire caliente no se debe
Muchas veces un compresor debe estar dirigir hacia la entrada de aire del segundo
instalado en el exterior debido al espacio compresor.
disponible en el sitio de trabajo u otras Compresores estándar no podrán ser instalados
condiciones. Cuando sea necesario, hay ciertos en sitios donde la temperatura ambiente sea
elementos que deben ser incorporados en el inferior a 1.7°C. En estos casos lo correcto será
sistema para asegurar un funcionamiento sin instalarle al compresor un paquete de calefacción
problemas. El motor eléctrico utilizado en este que asegure el correcto funcionamiento de equipo
tipo de compresores deberá ser del tipo TEFC. en dichas condiciones.
Por otro lado los comandos del equipo
compresor deberán ser resistentes al agua.
NOTA
NOTA
Los compresores que posean secadores
Los compresores que posea la integrados no deberán ser expuestos a
aplicación de velocidad variable (VSD), la intemperie o sitios sin calefacción, ya
no podrán ser expuestos al aire libre. que pueden ser perjudicados por las
temperaturas de congelación.

El compresor debe estar en una plataforma de


concreto, que este diseñada para drenar el
agua lejos de ella. Si la plataforma de concreto 4.3 CAÑERIA DE AIRE DE SERVICIO
está en pendiente, el compresor debe estar Las cañerías de aire de servicio se deben instalar
montado de manera tal que quede nivelado. como se muestra en la Figura 4-1. Si es
necesario se debe instalar una válvula de corte
En función de las condiciones climáticas que para aislar al compresor de la línea de servicio.
enfrentará el equipo (lluvias, nieve, etc), se Observar también que la línea de servicio se
deberá evaluar la posibilidad de instalar una debe equipar con purgas de condensado en todo
cabina de intemperie que protegerá a todos los el sistema.
elementos del compresor ante situaciones
climáticas extremas.

Figura 4-1: Servicio de Aire, Instalacion Tipica.

1 - Compresor Sullair
2 - Secador Sullair
3 - Valvula Compuerta (de cierre)
4 - Filtro Sullair
5 - Valvulas de drenaje Agua
6 - Valvula compuerta (By-Pass)
7 -Valvula compuerta (std)

A1: Drenaje de condensado


A2: Salidas de aire

45
ARGENTINA
SECCION 4 3700 – 4500 MANUAL USUARIO

CONTENCIÓN DE FLUIDO
NOTA
Los compresores están equipados con una
El aire descargado contiene una pequeña bandeja de contención de fluido que recoge el
cantidad de aceite lubricante del compresor, y líquido en caso de fuga o derrame. El drenaje de
se debe tener cuidado para asegurarse de que la bandeja se encuentra sobre un lateral de la
este aceite no interfiera con los equipos aguas
misma y permite retirar los líquidos alojados en
abajo. Es por esto que filtros aguas abajo y un
ella cuando se lo requiera. Para instalaciones
secador de aire pueden eliminar cualquier
remanente de aceite. interiores, este drenaje deberá ser conectado a
una línea que transporte todos los fluidos
alojados en la bandeja hacia el sitio
DIMENSIONES DE CAÑERIAS correspondiente. Para aplicaciones al aire libre, el
drenaje debe ser suministrado por el cliente
Las cañerías utilizadas deberán tener un permitiendo que el agua de lluvia u otro líquido
diámetro mayor o igual a la conexión de contenido en el compresor drenen hacia fuera del
descarga del compresor. mismo.
Todas las tuberías y accesorios, deberán ser
seleccionados en función de la presión de
descarga del compresor. PRECAUSION

USO DE TANQUE PULMON (AUXILIAR) El uso de recipientes plásticos en los filtros


de la línea de aire y otros componentes de
Un tanque auxiliar / pulmón debe ser utilizado plástico sin protecciones de metal pueden
en aquellos casos en los que existen grandes ser peligrosos. Refrigerantes sintéticos o los
oscilaciones en la demanda de sire comprimido. aditivos utilizados en los aceites minerales
Esto no es necesario en los diseños que pueden alterar su integridad estructural y
presentan velocidad variable (VSD). crear condiciones peligrosas. Cuencos de
metal deben ser utilizados en cualquier
sistema presurizado por razones de
Cuando dos compresores funcionan en
seguridad.
paralelo, se deberá proporcionar como mínimo
una válvula para cada compresor antes del "The Plastic Pipe Institute recomienda el
tanque. uso de tubos termoplásticos para el
transporte de aire comprimido u otros gases
La función del aftercooler es reducir la en lugares expuestos por encima del suelo,
temperatura del aire de descarga por debajo del por ejemplo, en tuberías de las plantas
punto de rocío. Para la mayoría de las expuestas." (I) Sullube no debe ser usado
condiciones ambientales, el vapor de agua se con los sistemas de tuberías de PVC.
condensa. Para eliminar esta condensación, Ciertos materiales plásticos también
cada compresor se suministra con una trampa pueden verse afectados.
de condensado que permite la eliminación de
este ultimo. A su vez, deberá instalarse en la
trampa de condensado una línea de drenaje 4.4 ALINEACIÓN DEL ACOPLA MIENTO
que permita expulsar la condensación fuera del
equipo. No se requiere alineación de acoplamiento.

NOTA 4.5 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO


El compresor de aire también se entrega con el
Para sistemas de bajo volumen que no nivel adecuado de fluido. Sin embargo es
requieren un separador auxiliar, puede resultar necesario verificar el nivel de fluido durante la
necesario ajustar el tiempo de respuesta del instalación. Se verifica el nivel mirando el cristal
compresor. Consulte al Departamento de de inspección ubicado en el tanque separador. Si
Servicio Sullair acerca de esta alternativa. eI separador está adecuadamente lleno, el nivel
de fluido debiera ser visible en el cristal de
inspección (justo en la mitad).

46
ARGENTINA
3000P-4500 USER
3700 – 4500 MANUALUSUARIO
MANUAL SECTION 4 4
SECCION
4.6 PREPARACIÓN ELÉCTRICA alimentación y luego comprobar de nuevo el
La instalación eléctrica interna se realiza en la sentido de rotación. Una alternativa a este
fábrica. El cableado a cargo del cliente es procedimiento es ajustar el WS Controller para
mínimo, pero deberá ser ejecutado por un que muestre P1 (presión de tanque), pulsar una
electricista calificado en conformidad con la vez rápidamente y en secuencia las teclas
norma ISO, y de acuerdo con la normativa (ARRANQUE) y (PARADA). Esta acción causara
eléctrica vigente a nivel local y nacional sobre un arranque del motor por un período muy corto
aislamiento de interruptores, desconexiones de tiempo. Si la rotación del motor es la correcta,
con fusibles, etc. se mostrará presión inmediatamente. Si no se
Sullair proporciona un diagrama de instalación muestra presión, esto indica la presencia de una
eléctrica. Se deben realizar algunas rotación inversa. Desconectar la tensión del
verificaciones del sistema eléctrico para starter y cambiar indistintamente dos de los tres
asegurarse que el primer arranque o puesta en cables de alimentación. Verificar nuevamente la
marcha será sin problemas. Los pasos a seguir rotación como señalado anteriormente.
serán:
4.8 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
1. Comprobar la tensión de entrada. Comprobar DEL MOTOR VENTILADOR (Ver figura 4-3)
que la tensión de entrada es la misma que la En la primera puesta en marcha verificar que el
especificada en la instalación eléctrica del ventilador este girando en la dirección correcta.
compresor. Comprobar que el transformador La rotación correcta es hacia la izquierda cuando
primario está cableado a la línea correcta de se ve el motor del ventilador desde el extremo
tensión. motriz. Efectuar la misma secuencia que se
2. Comprobar las características y los tamaños realizó con el motor principal comprobando dicha
de los contactotes y de los relés de sobrecarga rotación.
térmica.
3. Comprobar el apriete de todas las Figura 4-3: Sentidos de Rotacion
conexiones eléctricas. Motor principal y ventilador
4. " FUNCIONAMIENTO EN DESCONEXION”
Anular los mandos eléctricos desconectando los
tres (3) cables de alimentación al motor
(provenientes del tablero). Poner los circuitos
de mando en tensión, pulsando la tecla
(ARRANQUE) y comprobar el correcto
funcionamiento de todas las protecciones para
cerciorarse que la bobina del contactor este
desenergizada cuando se activan las
protecciones.
5. Volver a conectar los tres (3) cables del
motor y hacer funcionar el motor por impulsos
para comprobar el sentido de rotación, en
conformidad con las explicaciones de la
Sección 4.6.

4.7 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN


DEL MOTOR PRINCIPAL (Ver figura 4-3)
Pulsar rápidamente y en secuencia las teclas
(ARRANQUE) y (PARADA), situadas en el
panel de comando del compresor. Esta acción
causará un arranque del motor por un período
muy corto de tiempo. Verificar la rotación
apropiada observando el árbol del motor
durante el arranque. El árbol debe girar en el
mismo sentido de rotación indicado por el
símbolo (flecha) de rotación ubicado en el
adaptador (brida) del motor. Si el árbol del
motor no gira en el sentido adecuado,
desconectar la alimentación eléctrica y cambiar
indistintamente dos de los tres cables de

47
ARGENTINA
NOTAS

48
ARGENTINA
NOTAS

49
ARGENTINA
SECCION 5 3000P-4500
3700 – 4500 MANUALUSER MANUAL
USUARIO

Figura 5-1 Supervisor WS CONTROLLER

1- ENCENDIDO 6- INDICADOR DE MANTENIMIENTO


2- APAGADO 7- INDICADOR FALLA
3- PANTALLA LCD 8- TECLA ARRIBA
4- INDICADOR CONEXIÓN 9- TECLA ABAJO
5- INDICADOR (RUN) 10- TECLA ENTER

Figura 5-1: WS Controller

5.1 WS CONTROLLER TECLADO el funcionamiento del compresor, pulse el


botón verde de inicio " ".
Para completar la descripcion general del Para detener el compresor presione el
controlador vea el manual WS Controller botón “ “.
02250165-411. El controlador WS posee El indicador de modo de ejecución " " se
en su teclado dos pulsadores principales ilumina una vez que el compresor se
para el control del compresor. Para iniciar encuentra en funcionamiento

50
ARGENTINA
3000P-4500 USER MANUAL Capítulo 5
SECTION 5
3700 – 4500 MANUAL USUARIO SECCION 5
WS CONTROLLER
Consulte la Figura 5-6. Pulse la flecha
5.2 PANTALLA LCD hacia abajo " " para visualizar información
La vista normal de la pantalla muestra la adicional sobre el compresor. La línea
presión del compresor, la temperatura superior indica el "estado del compresor"
interna, y el modo de funcionamiento. Los la temperatura, la presión, u otra medida.
modos son manuales, desactivado, La línea inferior indica la lectura actual.
automático, o con falla.

Figura 5-2 Figura 5-6

Consulte la Figura 5-2 y Figura 5-3. La Consulte la Figura 5-7. Más allá de la
línea inferior es interrumpida de vez en información de estado, la pantalla mostrará
cuando para describir el estado del una lista de parámetros de control. La línea
compresor. superior mostrará "ShowSetting" y el
nombre de la configuración. La línea
inferior muestra el valor actual.

Figura 5-3

Consulte la Figura 5-4. Si se produce un Figura 5-7


fallo de la máquina, el indicador de color
rojo " " se encenderá y la pantalla le Consulte la Figura 5-8. Para cambiar la
indicará que ha ocurrido una falla. configuración, pulse la tecla "Enter". La
pantalla indica que está en un cambio de
modo. Utilice las arriba “ " o abajo “ “
para cambiar la configuración, y pulse
Enter de nuevo para guardar la nueva
configuración.

Figura 5-4

Consulte la Figura 5-5. La línea inferior


mostrará periódicamente la causa de la
falla. Consulte las instrucciones de
servicio para corregirla. Oprima la tecla Figura 5-8
Stop " " para reiniciar el controlador.
Consulte la Figura 5-8. Si no hay actividad
en el teclado, la pantalla volverá a la vista
normal en aproximadamente un minuto. Si
el inicio o los botones de parada se
presionan, la pantalla también devuelve a
la vista normal. Si cualquiera de estos
Figura 5-5 signos, el ajuste no será alterado

51
ARGENTINA
SECTION 5 3000P-4500 USER MANUAL
SECCION 5 3700 – 4500 MANUAL USUARIO

Si hay alguna advertencia o instrucciones automáticamente después de algún corte


recomendadas, estas serán aparecerán de corriente.
periódicamente en la vista normal.
El indicador verde (modo Run) " " indica
En las listas de la pantalla se puede el funcionamiento del compresor. Se
navegar desde cualquier dirección ilumina constantemente si el motor está en
mediante las teclas “arriba” o “abajo”. Por marcha. Si el motor se detiene en el modo
ejemplo, para cambiar el idioma de la automático, el LED parpadea para indicar
vista normal, oprima la tecla “arriba” una que el motor puede arrancar.
vez, presione la tecla "Enter", seleccione
su idioma y pulse Enter de nuevo. El indicador amarillo de mantenimiento " "
se enciende cada vez que se recomienda
El pulsador de parada de emergencia se efectuar mantenimiento o por advertencia. El
encuentra situado cerca del controlador y texto se visualiza periódicamente indicando
anula todas las funciones electrónicas acciones de corrección o la causa de la
con el fin de desactivar los dispositivos de advertencia.
control. El controlador detecta esto, El indicador rojo (de falla) " " indica que
permitiendo que se muestre la parada de se ha producido una falla en el compresor y
emergencia. Para poner a cero, gire y debe ser reparado antes de seguir. La
retire el botón de parada de emergencia, pantalla de texto indicará la causa de la
a continuación, presione el pulsador falla. El programa de apoyo para la PC SE
“Stop” del controlador controller proporciona información
adicional acerca de la operación del
compresor y los ajustes de configuración
5.3 INDICADORES LED avanzada para optimizar la operación.
Las cuatro luces LED indican el estado Números de parte de software se muestran
general de la máquina. en la pantalla después de una interrupción
de energía u otra interrupción de la
El indicador verde de alimentación " " comunicación con el controlador. El P / N
simplemente indica que el controlador se se mantiene en pantalla hasta que las
encuentra energizado. Este parpadeará comunicaciones satisfactorias se
lentamente si el WS Controller está establecen con el Módulo de entrada /
configurado para reiniciarse salida.

52
ARGENTINA
NOTAS

53
ARGENTINA
3700 –3000-4500 USER MANUAL
4500 MANUAL USUARIO

Seccion 6

MANTENIMIENTO
6.1 GENERAL
ALERTA
PRECAUCION PELIGRO POR ALTA PRESIÓN!
• NO quitar tapas, tapones, y / u otros
Antes de realizar cualquier mantenimiento/ componentes cuando el compresor está en
reparacion, consulte la Sección 1: Seguridad. marcha o bajo presión. Parar y liberar toda la
presión interna antes de hacerlo.
• El incumplimiento de estas acciones puede
A medida que avanza en la lectura de esta resultar en muerte o lesiones graves.
sección, será fácil ver que el programa de
mantenimiento para el compresor de aire es
bastante simple. El uso de indicadores en los Después de realizada la puesta en marcha, tenga
filtros de aire (servicio pesado), filtro de aceite en vista la pantalla del controlador y asegúrese
y separador de aire/aceite, permite determinar de que la lectura de valores sea correcta. Luego
en que momento se requiere el mantenimiento. de que el compresor haya alcanzado la
Cuando la pantalla del controlador recomiende temperatura de trabajo, se recomienda realizar un
un mantenimiento, este deberá llevarse a cabo. control general sobre el mismo asegurando un
Vea las instrucciones para el mantenimiento de funcionamiento correcto.
cada tipo de filtros en las siguientes páginas.

6.2 FUNCIONAMIENTO DIARIO 6.3 MANTENIMIENTO DESPUES DE LAS


PRIMERAS 50 HORAS DE OPERACION
Antes de arrancar el compresor, es necesario
comprobar el nivel de fluido/aceite en el tanque Después de las primeras 50 horas de operación,
separador. Si el nivel es bajo, sólo tiene que será necesario realizar algunos mantenimientos
añadir la cantidad necesaria. Si la adición de para limpiar el sistema de cualquier material
este fluido se realiza con demasiada frecuencia, extraño. Realizar las siguientes operaciones de
se deberá considerar que se ha desarrollado un mantenimiento para evitar cualquier tipo de
problema, y éste provoca dicha perdida. problema:
Consulte la sección “Solución de problemas”
con el objeto de solucionar el inconveniente 1. Limpie el filtro de retorno. Se necesitara un
previamente descripto. mantenimiento cada 2000 horas.

2. Limpie el orificio calibrado de la línea de


PRECAUCION retorno.

54
ARGENTINA
3000-4500 USER MANUAL SECTION 6
3700 – 4500 MANUAL USUARIO SECCION 6
6.4 MAINTENIMIENTO CADA 2000 HORAS REPOSICIÓN DE ELEMENTO FILTRO
Después de 2000 horas de funcionamiento,
Referirse a la Figura 6.1.
será necesario llevar a cabo:
1. Con una llave, retire la cubierta del filtro.
1. Limpiar el filtro de la línea de retorno. Esta 2. Retire y deseche el filtro. Observar todas las
limpieza involucra también a la descarga, el leyes y regulaciones para la eliminación de este.
separador y sistema de cañerías. 3. Limpie la superficie de asiento para la junta.
4. Aplicar una fina capa de aceite para el sello del
2.Replace el elemento del filtro de aceite.
elemento.
3.Tome una muestra de aceite para un análisis 5. Instalar el elemento.
del mismo. 6. Atornille el elemento al cabezal del filtro.
4.Compruebe el filtro de aire. Cambiar si es Apriete de 10 a 12 ft.lb (13,5 a 16,0 N.m).
necesario. 7. Reinicie el compresor y revise si hay fugas.

6.7 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

2
3
2
1

3
1. Carcasa
2. Elemento filtrante
1. Cabezal de filtro 3. Cobertor
2. Elemento filtrante
3. Cuerpo, Ensamble de filtro aceite Ensamble filtro de aire: P / N 02250127-683 * Kit
P / N 02250155-708 * Kit de reemplazo de filtro de reemplazo filtro de aire: P / N 02250127-684.
de líquidos: P / N 02250155-709 Figura 6-2: Conjunto Filtro de Aire
Figura 6-1: Conjunto Filtro de Aceite
Referirse a la Figura 6.2. El mantenimiento del
6.5 FLUIDOS PARA MANTENIMIENTO filtro de aire se debe realizar cuando el indicador
de este se encuentre en rojo con el compresor
Drenar el tanque separador y cambiar el fluido funcionando y a plena carga, o una vez al año, lo
del compresor con instrucciones que aparecen que suceda primero. En caso de cambiar el filtro
en la Guía de lubricación. de aire, este deberá ser reemplazado por un
elemento de reemplazo. A continuación se
6.6 MANTENIMIENTO DE FILTRO ACEITE describen los pasos a seguir para sustituir el
Referirse a la Figura 6.1. Se deberá realizar un elemento del filtro de aire.
reemplazo del filtro de aceite en función de lo
que ocurra primero:

1. Cuando el controlador de un alerta de


mantenimiento.
2. Cada cambio de aceite.

55
ARGENTINA
SECCION 6 3700 – 4500 MANUAL USUARIO
REEMPLAZO FILTRO DE AIRE: 6. Instale una nueva junta lubricada en la ranura
del O-ring (parte inferior de la tapa del tanque
1. Limpie el exterior de la carcasa del filtro de separador).
aire. 7. Vuelva a colocar la tapa del tanque con las
2. Gire la cubierta final hacia la izquierda y arandelas y tornillos. Dar un Torque de 89
retire pies.libras. (121 N.m).
3. Quite el filtro de aire tirando de la carcasa. 8. Limpie el filtro de retorno antes de reiniciar el
4. Limpie el interior de la carcasa con un paño compresor
húmedo. No sople la suciedad con aire
comprimido.
5. Luego de estos pasos, sustituir el elemento. 1
6. Ensamble nuevamente el conjunto en el
orden inverso al previamente descripto. 2
3
4
6.8 MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR

Se deberá reemplazar el elemento separador


aire/aceite cuando el controlador de un alerta
de mantenimiento o después de un (1) año, lo 5
que suceda primero. En caso de que ocurra
esto, el elemento separador debe ser
reemplazado. NO se deberá limpiar el
elemento separador, sino REEMPLAZARLO.

SUSTITUCION DE ELEMENTO SEPARADOR

Consulte la Figura 6-3. Siga el procedimiento


que se explica a continuación para el
reemplazo de elemento separador:
6

NOTA
Liberar toda la presión del tanque
separador y las líneas de aire.

1. Afloje y retire los ocho (8) tornillos de 1. Tapa de tanque


cabeza hexagonal (M12 x 40 mm) de la tapa. 2. Resorte cónico para continuidad (tierra)
2. Levante la tapa del tanque separador. 3. Anclaje de resorte cónico
3. Retire el elemento separador. 4. Junta de la tapa
4. Inspeccionar el separador determinando 5. Elemento separador
presencia de óxido, suciedad, etc 6. Tanque separador
5. Vuelva a insertar el elemento separador en
el tanque teniendo cuidado de no provocar Elemento separador: P / N 02250160-774
ralladuras / golpes en el mismo. Kit de reemplazo elemento: P/N02250160-776

56
ARGENTINA
3000-4500 USER
3700 – 4500 MANUALUSUARIO
MANUAL SECTION
SECCION66
MANTENIMIENTO LINEA DE RETORNO 1.Desconectar el tubo en la parte inferior del visor
ACEITE / CRISTAL DE INSPECCION de aceite / cristal de inspección.
2. Desenrosque el conjunto visor de aceite.
Referirse a la Figura 6.4. La línea de
retorno de aceite / cristal de inspección se 3.Retire el conjunto del filtro utilizado, y
une al tanque separador. El mantenimiento reemplazar según corresponda.
de esta línea / cristal de inspección debe 4.Inspeccionar y limpiar el orificio calibrado
hacerse en paralelo con el mantenimiento dentro de los visores de aceite / cristales de
del filtro de aceite. Este mantenimiento se inspección. El orificio debe ser removido con una
basa principalmente en el reemplazo del llave Allen.
conjunto filtro (ítem n°4 de la figura 6-4).
Filtro No. 02250117-782. 5.Lubricar las juntas con grasa de silicona.
Para llevar a cabo el mantenimiento 6.Vuelva a colocar los conectores y ensamble
correspondiente, se deberán respetar las nuevamente el conjunto.
siguientes instrucciones:

AJUSTE REGULADOR DE PRESIÓN


1
Referirse a la Figura 6.5. Poner en marcha el
compresor y ajustar la válvula de servicio para
2 mantener la presión de servicio en
aproximadamente 1 psi más que la presión
3 nominal. Gire el tornillo de la válvula del
regulador hasta que el aire empiece a salir por el
orificio de control, que se encuentra en la parte
4
inferior del regulador. Una vez que ocurra esto,
bloquear el tornillo de ajuste con la tuerca de
seguridad. De esta manera el regulador estará
configurado correctamente.
5

1. A tanque separador. 2
2. Conector de tubo 1
3. Codo 90 °
4. Conjunto filtro línea retorno
5. Cristal de inspección
6. Orificio calibrado
7. Conector de tubo 1. Tuerca de bloqueo
8. A la Unidad compresora 2. Tornillo de Ajuste
Kit de reemplazo conjunto filtro línea de Figura 6-5: Regulador de presión
retorno: P/N 02250117-782.

Figura 6-4: Retorno aceite / inspección


57
ARGENTINA
SECCION 6 3700 – 4500 MANUAL USUARIO
MANTENIMIENTO DE ACOPLAMIENTO 6.9 INTRODUCCIÓN - SOLUCION DE
PROBLEMAS
El compresor y el motor están rígidamente
conectados a través de una brida/adaptador La información contenida en la Guía de
motor. Esta disposición hace que la soluciones ha sido compilada a partir de los datos
alineación entre el motor y la unidad de informes en campo y la experiencia de la
compresora sea innecesaria. Sin embargo fábrica. Esta guía contiene los síntomas y causas
existe dentro del acoplamiento un elemento más comunes. Sin embargo, no se deberá asumir
elástico que requiere el reemplazo por que estos son los únicos problemas que pueden
desgaste o rotura. En caso de que se ocurrir. Todos los datos disponibles respecto a un
requiera sustituir el elastómero, se deberán problema deben ser analizados sistemáticamente
llevar a cabo los siguientes pasos: antes de realizar cualquier reparación o
reemplazo de componentes.

1. Retire la rejilla de protección presente en Realizar una inspección visual detallada, permite
la brida / adaptador motor. encontrar casi todos los problemas, pudiendo así
evitar el daño innecesario en el compresor.
2. Afloje el tornillo de retención situado en la
Recuerde siempre:
cubierta exterior. Deslice la manga a un
lado, dejando al descubierto los cubos de
1. Comprobar si hay cables sueltos.
acoplamiento.
2. Comprobar si existen cañerías dañadas.
3. Separar el elemento flexible de los 3. Compruebe si hay piezas dañadas por el calor
dientes de acoplamiento. o por corto circuito, por lo general son evidentes
4. Instale el nuevo elemento alrededor de decoloraciones u olor a quemado. Si su problema
los cubos de acoplamiento persiste, consulte a su representante Sullair más
cercano.
5. Vuelva a colocar la cubierta exterior y la
rejilla protectora. Asegúrese que el apriete
de los tornillos en la cubierta exterior sea de
45 Lb.Ft (5 N.m).

Elemento de reemplazo no. 02250152-670.

58
ARGENTINA
3000-4500 USER
3700 – 4500 MANUALUSUARIO
MANUAL SECTION
SECCION66

6.10 GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS


7.2 GUÍA DE BÚSQUEDA DE AVERÍAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
EL COMPRESOR NO El interruptor general está abierto Cerrar el seccionador.
ARRANCA
El fusible del circuito está fundido Reemplazar el fusible.

El fusible del transformador de control Reemplazar el fusible.


está fundido

Sobrecargas de los relés de arranque - Volver a rearmar. Si el problema continúa,


motor desactivado comprobar que los contactos del relé de
arranque funcionan correctamente.

Tensión de alimentación insuficiente Comprobar la tensión. Si la tensión es


demasiado baja, consultar con la compañía
de electricidad.

EL COMPRESOR SE PARA Perdida de tensión en mando Consultar con la compañía de electricidad.


EN DEMANDA DE AIRE Tensión alimentación insuficiente.

Presión excesiva de servicio Ajustar de nuevo. Si el problema persiste,


comprobar que la presión del circuito no
sobrepasa la presión máxima de servicio del
compresor (indicada en la placa de
identificación).

Falla del switch de presión de circuito.


Comprobar la presión a la que se abren los
contactos.

Mantenimiento tanque separador Efectuar en debido mantenimiento en el


tanque separador. Comprobar el indicador de
presión en las condiciones de pleno régimen.

Switch de alta presión defectuoso. Reemplazarlo.

Válvula defectuosa. La válvula reguladora puede provocar el cierre


de la válvula de admisión cuando los contactos
del switch de presión se abren. Reparar si hay
una falla

Continuación

41

59
ARGENTINA
SECCION 6 3700 – 4500 MANUAL USUARIO
7.2 GUÍA DE BÚSQUEDA DE AVERÍAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
EL COMPRESOR SE PARA Presión
Válvula excesiva
puesta endevacío
servicio (cont.)
defectuosa. Válvula
La válvuladedepuesta
puestaenen vacío defectuosa.
vacío debe La
liberar la
EN DEMANDA DE AIRE válvula de
presión del puesta en vacío
separador debe
hasta 1.2liberar
baresla
(CONTINUACIÓN) presión del
(18psig separador
cuando hasta 1.2 la
se alcanza bares (18psig
presión
cuando se
máxima dealcanza la presión
servicio). Repararmáxima
si haydeuna ser-
vicio. Reparar si hay una falla.
falla.

Restricción
Sonda del caudal
termostática de aire de
abierta Restricción
Limpiar del caudal
el enfriador de aire de
y comprobarla refrig-
correcta
refrigeración. eración. Limpiar el enfriador y comprobar
ventilación.
la correcta ventilación.
Temperatura ambiental demasiado Asegurar un nivel de ventilación suficiente.
alta. Temperatura ambiental demasiado alta.
Asegurar un nivel de ventilación suficiente.
Nivel de fluido demasiado bajo. Añadir fluido.
Nivel de fluido demasiado bajo. Añadir fluido.
Filtro obstruido. Reemplazar el elemento del filtro de fluido.

Mal funcionamiento de la válvula Filtro obstruido.


Reemplazar Reemplazar el elemento del fil-
el elemento.
termostática. tro de fluido
.
Válvula de regulación del caudal de .
Reemplazar (refrigeración por agua
agua defectuosa. solamente).
Mal funcionamiento de la válvula termostáti-
Sonda termostática de descarga ca. Reemplazar
Comprobar que elnoelemento.
haya circuitos abiertos
defectuosa. hacia la sonda (comprobar el cableado).
Válvula de regulación del caudal de agua
defectuosa. Reemplazar (refrigeración por
EL COMPRESOR Demanda de aire mayor a la agua solamente).
Comprobar la presencia de fugas y de válvulas
NO SUMINISTRA TODA LA entregada abiertas en el circuito de servicio.
PRESIÓN DE DESCARGA Sonda termostática de descarga defectuosa.
Filtro de admisión sucio Comprobar el
Comprobar indicador
que no hayadelcircuitos
filtro y reemplazar
abiertos
.si es necesario.
Regulador de presión desajustado Ajustar el regulador según las instrucciones de
ajuste en el capítulo Mantenimiento.

Regulador de presión defectuoso Comprobar el diafragma y reemplazar si es


necesario (kit disponible).

Válvula de purga obstruida Limpiarla o reemplazarla si es necesario

Valvula solenoide defectuosa Compruebe que la válvula se cierra cuando se


energiza. Reemplazar la bobina o la válvula
completa si continua el inconveniente o fuese
necesario.

Elemento de acoplamiento Verificar el correcto estado del acople

Demanda de aire mayor a la entregada Comprobar la presencia de fugas y de válvu-


PRESENCIA DE AGUA EN Línea de drenaje obstruida las abiertas
Limpiar el en el circuito
filtro de servicio.si fuese
o reemplazarlo
LA LINEA DE AIRE necesario.
Filtro de admisión sucio Comprobar el indicador del filtro y reemplazar
Válvula solenoide sucia / obstruida si es necesario.
Comprobar que la válvula abre y sierra
según la indicación del WS Controller
Regulador de presión desajustado Ajustar el regulador según las instrucciones
Temporizado de drenaje Comprobar
de ajuste enque el tiempo
el capítulo de drenaje sea
Mantenimiento.
adecuado para la localización del equipo. En
lugares
Comprobar muy húmedos yse
el diafragma debe prever
reemplazar si es
Regulador de presión defectuoso
tiempos de drenaje mas largos y mas
necesario (kit disponible).
frecuentes

Continuación

60
ARGENTINA
3700 – 4500 MANUAL USUARIO SECCION 6
7.2 GUÍA DE BÚSQUEDA DE AVERÍAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
LA PRESIÓN DEL CIRCUITO Fuga en el sistema de regulación que Comprobar que no haya fugas.
SOBREPASA LA PRESION origina una pérdida de las señales de
DE PARADA presión
D
Electroválvula defectuosa Comprobar que el diafragma y los contactos
no están deteriorados. Reemplazar si es
necesario.

Válvula reguladora defectuosa Comprobar que sale aire desde el orificio de


control cuando los contactos del switch de
presión se abren.

Filtro línea de control obstruido Reparar o reemplazar si es necesario (kit


disponible).
Limpiar el filtro (kit de reemplazo filtro /
o´ring disponible).

Válvula de puesta en vacío defectuosa Comprobar que la presión del tanque se libera
hacia la atmósfera cuando los contactos del
switch de presión se abren. Reparar o
reemplazar si es necesario (kit disponible).

CONSUMO EXCESIVO DE Filtro del circuito de retorno u orificio Limpiar el filtro (kit de reemplazo de filtro y
FLUIDO obstruido del o´ring disponible).

Limpiar el orificio.

Elemento del separador dañado o Cambiar el elemento separador.


defectuoso

Fuga en el circuito de lubricación Comprobar todos los conductos, las conex-


iones y los componentes.

El fluido forma demasiada espuma Vaciar y cambiar.

Nivel de fluido demasiado alto Vaciar y cambiar.

LA VÁLVULA DE SEGURI- Válvula de seguridad defectuosa Reemplazar la válvula de seguridad.


DAD SE ABRE DE MANERA
REPETITIVA Separador obstruido Comprobar el tanque separador.

PRESENCIA DE AGUA EN Formación natural de condensación de Evacuar el vapor de agua del aire comprimi-
LOS CONDUCTOS DE AIRE vapor de agua del enfriador y de la do antes de asegurar la distribución en el cir-
COMPRIMIDO compresión. cuito de aire. Comprobar el funcionamiento
del enfriador secundario y el separador de
humedad. Montar un secador de aire com-
primido de las dimensiones adecuadas para
el caudal y el nivel de vapor seco (Nota: los
filtros pueden servir también para eliminar las
partículas, la pulverización de aceite líquido o
el vapor de aceite. Reemplazar los elemen-
tos filtrantes según las recomendaciones
del fabricante de filtros). Comprobar todos
los drenajes regularmente asegurarando
su funcionamiento correcto. Asegurar un
mantenimiento regular.

61
ARGENTINA
NOTAS

62
ARGENTINA
SERVICIO DE VENTA Y POST-VENTA

Goncalves Dias 1145


C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
info@sullair.com.ar
www.sullairargentina.com

Sullair Argentina S.A.


División Repuestos
Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11) 5941-4541
repuestos@sullair.com.ar

Sullair Argentina S.A.


División Postventa
Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11)5941-4544
postventa@sullair.com.ar
7

Las especificaciones pueden ser modificadas sin aviso previo

También podría gustarte