Está en la página 1de 18

B-05-07-2005 SR-MC-FL PAGE 1 (18)

BRAZO B14 F

MANUAL DE MANTENIMIENTO

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 2 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

ÍNDICE

1 OBSERVACIONES PRELIMINARES 4
1/1 SEGURIDAD 4

1/2 ACERCA DE ESTE FOLLETO 6

2 DESCRIPCIÓN 7
2/1 EXPLICACIÓN 7

2/2 CARACTERISTICAS 7

2/3 COMPONENTES PRINCIPALES 8

3 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO 9
3/1 PRIMERA PUESTA EN MARCHA 9

3/2 OPERACIONES EN CADA DESPLAZAMIENTO 9

3/3 OPERACIONES CADA 50 HORAS 9

3/4 OPERACIONES CADA 200 HORAS 10

3/5 OPERACIONES ANUALES O CADA 1200 HORAS 10

3/6 OPERACIONES CADA 3600 HORAS, INSPECCIÓN GENERAL Y REACONDICIONAMIENTO 10

4 PARES DE TORSIÓN DE AJUSTE 11

5 LUBRICACIÓN 12

6 MÉTODOS DE OPERACIÓN 13
6/1 RETIRAR Y RECOLOCAR UN PASADORE CON CONOS 13

6/2 COMPROBAR EL PASADOR CON CONOS DEL CILINDRO 14

6/3 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CILINDRO 15

6/4 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CONJUNTO DE BRAZO 16

6/5 RETIRAR Y RECOLOCAR UN ACTUADOR GIRATORIO 16

7 COMPROBACIÓN Y AJUSTE 17
7/1 COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA MANGUERA 17

7/2 COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA SOLDADURA USANDO PRODUCTOS


DETECTORES DE GRIETAS 17

8 ELEVACIÓN-MANIPULACIÓN 17
8/1 PUNTOS DE ELEVACIÓN. 17

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-05-07-2005 SR-MC-FL BRAZO B14 F PAGE 3 (18)

9 FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO 18

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 4 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

1 OBSERVACIONES PRELIMINARES
1.1 SEGURIDAD
La información contenida en este manual debe ser estudiada y asimilada en su totalidad
antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento en la máquina.

Recuerde: LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO!


Respete siempre las advertencias que vienen acompañadas por los siguientes símbolos.

ADVERTENCIA: Sólo se permite el manejo, mantenimiento y ajuste a personas con una


formación específica en el manejo y mantenimiento del equipo. Lea las instrucciones
de uso y de mantenimiento antes de usar o realizar trabajos de mantenimiento en el
equipo.

ADVERTENCIA: Antes de dar inicio a cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de


que la máquina se encuentra en una ubicación segura con buenas condiciones de
iluminación, ventilación y seguridad. Asegúrese de que el equipamiento de elevación y
los pedestales son compatibles con el peso de los elementos. Siga todas las
instrucciones de seguridad y lleve protecciones de seguridad tales como guantes,
gafas, casco, botas de seguridad o protectores para los oídos.

ADVERTENCIA: Antes de cualquier tipo de operación, estabilice y fije firmemente todos


los elementos sobre pedestales adecuados. Detenga los bloques de alimentación y
apague el interruptor de corte general. Coloque una placa o tablero de identificación
para avisar a otros miembros del personal de que se están llevando a cabo trabajos de
mantenimiento en la máquina.

ADVERTENCIA: Los chorros de aceite presurizado pueden provocar heridas graves.


Antes de llevar a cabo cualquier operación en los circuitos hidráulicos, DETENGA los
bloques de alimentación y alivie la presión restante de los componentes accionando
varias veces las palancas de control hidráulico. Alivie siempre la presión estática de
los cilindros antes de desmontarlos.
NUNCA TRABAJE EN UN CIRCUITO EN FUNCIONAMIENTO.

ADVERTENCIA: Mientras duren las pruebas, no permita que otros miembros del
personal permanezcan de pie en el área que rodea a la máquina. Permanezca en la
estación de control para así poder detener el movimiento y apagar el bloque de
alimentación.

ADVERTENCIA: El mantenimiento, el ajuste y las reparaciones se hallan restringidos al


personal cualificado con formación especial sobre el equipo concreto. Lea siempre
atentamente las instrucciones antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento.

ATENCIÓN:: Utilice siempre herramientas adecuadas, y trabaje en un lugar despejado


al desensamblar y ensamblar componentes hidráulicos. Tras retirar los cilindros, los
puertos hidráulicos de entrada/salida deben estar enchufados para prevenir la entrada
de aire y polvo durante el funcionamiento.

ADVERTENCIA: El operario deberá llevar en todo momento la protección personal


requerida, incluyendo casco de seguridad, peto protector, botas de seguridad,
protectores para los oídos, gafas de seguridad, etc.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-05-07-2005 SR-MC-FL BRAZO B14 F PAGE 5 (18)

ADVERTENCIA: Peligro de chorros de aceite a alta presión.


Los chorros de aceite a alta presión pueden causar lesiones personales graves.
Alivie la presión de los circuitos hidráulicos antes de abrir las tapas o conexiones.
(acumulador, cilindro y circuito hidráulico)

ADVERTENCIA: Peligro, superficie caliente.


Una superficie caliente puede causar lesiones graves.
Los componentes hidráulicos, de la vara y del vástago pueden estar calientes; antes
ADVERTENCIA de iniciar un trabajo de mantenimiento, déjelos enfriar.
El operario deberá llevar la indumentaria adecuada, incluyendo guantes.

ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento: no permanezca en zonas peligrosas, como


por ejemplo: la articulación central, los chasis delantero y trasero.

SEGURIDAD

ADVERTENCIA:Siga siempre las instrucciones de seguridad indicates, y


ejercite cautela al trabajar.

Las siguientes instrucciones de seguridad son normas


generales.

ADVERTENCIA: Mantenga limpios el equipo de perforación y las


herramientas.

ADVERTENCIA:No intente llevar a cabo reparaciones o ajustes que no


pueda comprender del todo.

ACERDA DE LA SEGURIDAD DE LAS REPARACIONES

ADVERTENCIA: Determinadas etapas de trbejo requieren el uso


mecanismo de avance durante la reparación.
Asegurese entonces de que:

- no se causa dano a nadie.


- la máquina puede detenerse inmediatamente si fuera necesario.
- el bloque de alimentación se detiene de nuevo antes de volver a iniciar el trabajo de
reparación.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 6 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo de reparación,


aléjese del área que acaba de perforar.

ADVERTENCIA:Utilice las herramientas adecuadas.

ADVERTENCIA:Lieve siempre vestimenta de protección, protección para


los ojos, protecciones auditivas, calzado de seguridad y cualquier
otro tipo de equipamiento de seguridad requerido en el trabajo
realizado.

1.2 ACERCA DE ESTE FOLLETO


El presente manual está destinado para el uso del personal a cargo de las operaciones de
mantenimiento y reparación en las taladradoras autopropulsadas. Contiene una planificación
de las operaciones de mantenimiento y métodos de funcionamiento de los principales
elementos del brazo B26 F - B26XL F. Tenga presente que las operaciones de mantenimiento
y reparación deben ser llevadas a cabo por personal cualificado, con el conocimiento técnico
requerido y la formación adecuada en la máquina.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-05-07-2005 SR-MC-FL BRAZO B14 F PAGE 7 (18)

2 DESCRIPCIÓN
2.1 EXPLICACIÓN
BRAZO B14 F are multidirectional, easy-to-use and easy-to-maintain booms used in small
galleries and medium sections.
They have a mechanical auto-parallelism feature with a adjusting cylinder.
Pueden usarse para la perforación de túneles, muros, techos o suelos y para iniciar cortes
transversales haciendo oscilar el avance de la broca a través de una combinación de 8
movimientos.

2.2 CARACTERISTICAS
• Peso del brazo sin los conductos para el B14F: 1350 Kg.
• Presión hidráulica en los elevadores: 210 bar
• Amplitud de los movimientos


2000 maxi

F 40°
C

E 320°
90° D 29 °

C’
B 40°
36° A

40°
36°

1193 mm 2000 mm

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 8 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

2.3 COMPONENTES PRINCIPALES


El brazo esta fijado al chasis por medio de una campana de pivote 1.
Los movimientos del brazo están controlados por los cilindros 2 y 3.
La rotación del avance de la broca en relación con el eje del brazo se realiza con el actuador
giratorio 5, que permite un giro de 360º. El cilindro 6 permite una oscilación de 40° en ambos
lados del eje del avance con otro sistema hidráulico de paralelismo entre el cilindro 3.
El soporte del avance de la broca 7 se halla equipado con un cilindro de avance 6. El cilindro
9 lleva a cabo el movimiento de divergencia.
El paralelismo mecánico automático está dada por la barra 10, y un ajuste es posible con el
cilindro 11.
Las articulaciones presentan conjuntos de pasadores desechables ajustables.

7
8 1
2

9
5 11
6
10

4
3

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-05-07-2005 SR-MC-FL BRAZO B14 F PAGE 9 (18)

3 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

ATENCIÓN:La seguridad de los usuarios y la fiabilidad del brazo


dependen de las operaciones de mantenimiento, e implican el uso de
piezas de repuesto genuinas de SANDVICK TAMROCK SECOMA.
Todas las piezas defectuosas deben ser sustituidas inmediatamente.

ADVERTENCIA: El mantenimiento, el ajuste y las reparaciones se hallan restringidos al


personal cualificado con formación especial sobre el equipo concreto. Lea siempre
atentamente las instrucciones antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento.

ADVERTENCIA: Mientras duren las pruebas, no permita que otros miembros del
personal permanezcan de pie en el área que rodea a la máquina. Permanezca en la
estación de control para así poder detener el movimiento y apagar el bloque de
alimentación.

3.1 PRIMERA PUESTA EN MARCHA


Después de 20 horas o 1 semana de funcionamiento, compruebe todos los tornillos y apriete
todos los pasadores desechables.

3.2 OPERACIONES EN CADA DESPLAZAMIENTO


Antes del arranque:
• Compruebe que nada obstruye el movimiento del brazo.
• Compruebe la condición general del equipo (cilindros, mangueras, tubos, uniones
hidráulicas,...).
• Busque fugas.
• Compruebe el tubo de extensión.
• Lubrique todos los puntos de engrasado. Es importante comprobar que las válvulas de
descarga de lubricante de los actuadores giratorios funcionan correctamente.
Después del arranque:
• Realice movimientos del brazo para comprobar que se desplaza libremente y que funciona
correctamente. El movimiento deberá ser regular y suave.

3.3 OPERACIONES CADA 50 HORAS


• Compruebe que nada obstruye el movimiento del brazo.
• Compruebe la condición general del equipo (cilindros, mangueras, tubos, uniones
hidráulicas,...).
• Busque fugas.
• Compruebe el tubo de extensión.
• Lubrique todos los puntos de engrasado. Es importante comprobar que las válvulas de
descarga de lubricante de los actuadores giratorios funcionan correctamente.
• Compruebe el par de torsión de ajuste de los cilindros y del pasador desechable de la
articulación.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 10 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

3.4 OPERACIONES CADA 200 HORAS


• Lleve a cabo de nuevo las operaciones indicadas cada 50 horas.
• Compruebe el espacio despejado entre el tubo de extensión del brazo y el armazón.
Compruebe la condición de los calces de plástico.

3.5 OPERACIONES ANUALES O CADA 1200 HORAS


• Compruebe la condición general del equipo.

ATENCIÓN:Compruebe la condición de las soldaduras usando productos


de detección de grietas.

• Busque fugas.
• Compruebe la condición general de los equipos hidráulicos (cilindros, mangueras, uniones
hidráulicas,...).
• Compruebe el tubo de extensión. Lubríquelo.
• Lubrique todos los puntos de engrasado. Es importante comprobar que las válvulas de
descarga de lubricante del actuador giratorio funcionan correctamente.
• Compruebe el par de torsión de ajuste de los cilindros y del pasador desechable de las
articulaciones.

3.6 OPERACIONES CADA 3600 HORAS, INSPECCIÓN GEN-


ERAL Y REACONDICIONAMIENTO

• Retire el conjunto del brazo.


• Retire, desensamble y compruebe las diferentes piezas del mismo. Elimine todas las piezas
desgastadas o defectuosas.
• Cambie los precintos, (arandelas de bronce), arandelas y calces de guía del tubo de
extensión.
• Vuelva a ensamblar el brazo.
• Compruebe que funciona correctamente.

NOTA: Puede consultar de nuevo estas operaciones en la tabla de mantenimiento


periódico (en la última página de este manual); le invitados a usar este documento.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-05-07-2005 SR-MC-FL BRAZO B14 F PAGE 11 (18)

4 PARES DE TORSIÓN DE AJUSTE


Para tuercas y tornillos genuinos básicos de SANDVIK use los siguientes pares de torsión de
ajuste:
dimensión métrica PAR DE TORSIÓN EN PAR DE TORSIÓN
NM EN NM
PERNOS PERNOS
HEXAGONALES "HUECOS SEIS
GRADO 8,8 MARCAS"
GRADO 12,9
M6 10 16
M8 25 40
M10 50 80
M12 85 140
M14 130 210
M16 200 330
M18 280 460
M20 400 650
M22 530 880
M24 670 1130
M27 1000 1650
M33 1780 2200
M36 2300 3850
M39 3000 5050
M42 3700 6250

220 Nm

600 Nm 220 Nm

600 Nm

(Pares de torsión de ajuste de pasadores desechables, ver página 12)

220 Nm

800 Nm

(Pares de torsión de ajuste de pasadores desechables, ver página 12)

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 12 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

5 LUBRICACIÓN
Utilice lubricantes Mobilith SHC 220, Mobilgrease HP 222 o equivalentes.
PUNTOS DE ENGRASE
Hay una boquilla de engrasado en todos los pasadores desechables. Hay dos boquillas de
engrasado en cada extremo del actuador giratorio.

ATENCIÓN: Compruebe que las válvulas de descarga de lubricante del


actuador giratorio funcionan correctamente. Se hallan situadas en el lado
opuesto de cada boquilla de engrasado. Estas válvulas deben emitir un
exceso de lubricante para evitar la sobrepresión y la sobretensión sobre
los precintos y bridas del actuador.
Retire las válvulas defectuosas

Boquilla de engrasado del actuador giratorio

Boquilla de engrasado del pasador

Boquilla de engrasado del tubo del armazón

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-05-07-2005 SR-MC-FL BRAZO B14 F PAGE 13 (18)

6 MÉTODOS DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de dar inicio a cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de
que la máquina se encuentra en una ubicación segura con buenas condiciones de
iluminación, ventilación y seguridad. Asegúrese de que el equipamiento de elevación y
los pedestales son compatibles con el peso de los elementos. Siga todas las
instrucciones de seguridad y lleve protecciones de seguridad tales como guantes,
gafas, casco, botas de seguridad o protectores para los oídos.

ADVERTENCIA: El mantenimiento, el ajuste y las reparaciones se hallan restringidos al


personal cualificado con formación especial sobre el equipo concreto. Lea siempre
atentamente las instrucciones antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento.

6.1 RETIRAR Y RECOLOCAR UN PASADORE CON CONOS


2
Antes del desmontaje: 4

• Levante o sostene partes con 5


3
dispositivos adaptados. Libere la presión
5
estática en el circuito hidráulico y los 4
cilindros (Ver «sangrado / breezing y 2
descompresión»).

Desmontaje: (Ver Figura A) 1


• IMPORTANTE: Los conos de expansión
no son reutilizables, por lo que es
necesario de prever su remplazo antes Figura A
del desmontaje del pasador.
• Aflojar el tornillo 1 retirar las tapas 2 y
golpear sobre el pasador 3 para
desatrancar los conos 4.
• Retirar el pasador con conos.

Refitting: Figura B
• Engrase todas las piezas.
• Centre el pasador en su alojamiento.
• Coloque los espaciadores, los conos de
bloqueo y los tapones. ( Ver figura B)
• Apriete el par de torsión del tornillo de acuerdo
con el diámetro (ver pares de torsión de ajuste
específicos). ( ver pagina 10)
• Ejecute varios ciclos de movimiento y apretar de
nuevo el tornillo.
• Compruebe y apretar de nuevo en la sesión de
mantenimiento semanal.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 14 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

6.2 COMPROBAR EL PASADOR CON CONOS DEL CILINDRO


Los ejes del cilindro son pasadores desechables que se aprietan sin dejar un espacio
despejado con la abrazadera.

CUERPO
CILINDRO
ABRAZADERA ABRAZADERA
Compruebe el par de torsión de ajuste. Los valores correctos son los siguientes:

PAR DE TORSIÓN DE AJUSTE DEL PASADOR CON CONOS DEL CILINDRO


TAMAÑO DEL EJE DEL D USANDO LLAVE USANDO HERRAMIENTA
CILINDRO DINAMOMÉTRICA NEUMÁTICA

D 40 D 45 200 Nm 190 Nm
D 50 D 57 300 Nm 290 Nm
D 60 D 68 500 Nm 490 Nm

ADVERTENCIA:Cuando se retira un cilindro, asegúrese de que no queda sin


apoyo ninguna parte del brazo.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-05-07-2005 SR-MC-FL BRAZO B14 F PAGE 15 (18)

6.3 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CILINDRO


Retirada:
• Eleve o coloque de pie el brazo con dispositivos adaptados para prevenir una caída súbita
de las partes móviles al realizar la descompresión.

ADVERTENCIA:Detenga los bloques de alimentación y proceda con la descompresión


del circuito hidráulico.

• Desconecte las mangueras hidráulicas y enchufe los puertos de entrada/salida del cilindro.
• Fije el cilindro para impedir su caída.
• Retire los conjuntos de pasadores desechables.

Recolocación:
• Coloque la charnela trasera del cilindro en la horquilla de la articulación, introduzca el
pasador desechable y atorníllelo. No lo apriete del todo.
• Ajuste la extensión de la vara para colocar la charnela delantera en la otra horquilla de la
articulación. Inserte el conjunto del eje. Apriete ambos (Ver "pares de torsión de ajuste" en la
página 10).
• Vuelva a conectar las mangueras.
• Presurice el circuito, púrguelo y compruébelo.

ADVERTENCIA: Mientras duren las pruebas, no permita que otros miembros del
personal permanezcan de pie en el área que rodea a la máquina. Permanezca en la
estación de control para así poder detener el movimiento y apagar el bloque de
alimentación.

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 16 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

6.4 RETIRAR Y RECOLOCAR UN CONJUNTO DE BRAZO


Retirada:
• Ponga en fila horizontalmente el brazo y alinéelo con el pasador desechable.
• Retire el conjunto del avance de la broca.
• Rodee el brazo con la eslinga.
• Detenga el bloque de alimentación y alivie la presión restante en los componentes
hidráulicos y mangueras accionando las palancas de control varias veces.
• Desconecte las mangueras hidráulicas y enchufe los puertos de entrada/salida.
• Retire el cilindro de oscilación del brazo.
• Extraiga el conjunto de pasadores desechables de oscilación y retire el brazo.
Recolocación:
• Compruebe la condición de los elementos y sustitúyalos si fuera necesario.
• Ensamble y lubrique los elementos.
• Conecte las mangueras.
• Purgue y haga pasar aire por el circuito hidráulico.
• Proceda con las pruebas.

6.5 RETIRAR Y RECOLOCAR UN ACTUADOR GIRATORIO


Retirada:

ADVERTENCIA: Detenga los bloques de alimentación y proceda con la descompresión


del circuito hidráulico.

• Antes de la retirada, marque la posición relativa de los elementos del brazo con respecto a
las bridas del actuador .
• Rodee con eslingas o coloque de pie el brazo con dispositivos adaptados para prevenir una
caída súbita de las partes móviles.
• Desconecte las mangueras hidráulicas y enchufe los puertos de entrada/salida.
• Asegure y fije el actuador giratorio para impedir su caída.
• Retírelo.
Recolocación:
• Compruebe el juego del pasador desechable y ajústelo si fuera necesario.
• Cambie todos los tornillos de las bridas.
• Aplique ADHESIVO LOCTITE 317 en las superficies.
• Aplique el par de torsión de apriete a los tornillos de las bridas.

ADVERTENCIA: Cuando se retira un cilindro, asegúrese de que no queda sin


apoyo ninguna parte del brazo

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
B-05-07-2005 SR-MC-FL BRAZO B14 F PAGE 17 (18)

7 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
7.1 COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA MANGUERA
Las fugas de aceite pueden implicar problemas de fiabilidad y seguridad, por lo que es
obligatorio sustituir inmediatamente los elementos con fugas.

ADVERTENCIA: Los chorros de aceite presurizado pueden provocar heridas graves.


Antes de llevar a cabo cualquier operación en un circuito hidráulico, DETENGA los
bloques de alimentación y alivie la presión restante de los componentes accionando
varias veces las palancas de control hidráulico. Alivie siempre la presión estática de
los cilindros antes de desmontarlos.
NUNCA TRABAJE EN UN CIRCUITO EN FUNCIONAMIENTO.

7.2 COMPROBACIÓN DE LA CONDICIÓN DE LA SOLDA-


DURA USANDO PRODUCTOS DETECTORES DE GRIETAS
La tensión, las vibraciones, los impactos o los agentes corrosivos pueden provocar grietas
invisibles en las soldaduras. Por ello, es extremadamente importante comprobarlas a fin de
prevenir el riesgo de averías, accidentes y lesiones.

8 ELEVACIÓN-MANIPULACIÓN
8.1 PUNTOS DE ELEVACIÓN.

ADVERTENCIA: Antes de dar inicio a cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese


de que la máquina se encuentra en una ubicación segura con buenas condiciones de
iluminación, ventilación y seguridad. Asegúrese de que el equipamiento de elevación y
los pedestales son compatibles con el peso de los elementos. Siga todas las
instrucciones de seguridad y lleve protecciones de seguridad tales como guantes,
gafas, casco, botas de seguridad o protectores para los oídos.

ADVERTENCIA:Compruebe las correas que vaya a usar, deberán estar en buenas


condiciones y ser adecuadas para el peso del conjunto que va a elevar.

• Fije correctamente los elementos antes de comenzar las operaciones (ver figura 1).

SI
OUI SI
OUI

(figura 1)

NON
NO NON
NO

Supportdel
Soporte glissière
avance seul: 250
solo: kgkg
250 BrasBrazo
sans lesin soporte
support de avance:
de glissère: 1100 kg 1100 kg

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 18 (18) BRAZO B14 F B-05-07-2005 SR-MC-FL

9 FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO

N° de Serie: Horas de percussion (PH) : Nombre:

Fecha: Horas de functionamiento motor Firma:


Diesel (DH) :

R Verif. de regulación V Reemplazo


P Limpieza O Engrasado

FRECUENCIA CUANDO
COMPLETO.

Toma 50 200 600 1200 1800 2400 3600 BRAZO B14 F SI NO


del PH PH PH PH PH PH PH
puesto
R R R R Libertad y condición de las partes móviles

R R R R Detección visual de fugas

R R R Verificación de los pares de torsión de ajuste

R R R Verificación de la condición de todos los


equipos
R R R R Verificación de las mangueras, de la
condición de los uniones y racores
R R R R Verificación de las válvulas de descarga de
engrasado del actuador giratorio
R Verificación tornillos de brida del actuador
giratorio par de torsión de ajuste y juego
axial
R R Espacio despejado entre calces y tubo

R Verificar las soldaduras con detector de


grieta

O O O O Engrasado de todos los puntos de


lubricación

R Retire el brazo de la máquina


Desmontaje, verificación y reacondicio-
P namiento de todo el equipamiento
V Reemplazo de los elementos desgastados
O Pruebas el brazo

SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S.


19, av. De Lattre de Tassigny
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE
Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80

También podría gustarte