Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
H11010BES
www.emhartglass.com
Copyright © 2010 Emhart Glass SA
Reservados todos los derechos.
Sistema de control
independiente FlexIS
he.publication@emhartglass.com
Índice de contenido
Capítulo 1 : Seguridad ............................................................................... 1
1.1 Introducción .................................................................................................................. 3
1.2 Protección para el personal de instalación, operación y mantenimiento .................. 3
1.3 Protección para terceros ....................................................................................... 4
1.4 Seguridad básica ...................................................................................................... 4
1.5 Seguridad de la máquina de formación y del sistema
de control independiente FlexIS ......................................................................................... 6
1.5.1 Zona de peligro de la máquina de formación ..................................................... 7
1.5.2 Dispositivos de seguridad .................................................................................. 7
1.5.3 Ruido .................................................................................................................. 8
1.5.4 Gases ................................................................................................................. 8
1.6 Botones de parada de emergencia ........................................................................... 9
1.7 Botones de parada de mantenimiento ...................................................................... 9
1.8 Dispositivo de apoyo de suministro eléctrico ............................................................ 10
1.9 Alarmas ..................................................................................................................... 11
1.10 Seguridad del servomotor ....................................................................................... 11
1.11 Aspectos de seguridad de la instalación del sistema
de control independiente FlexIS ......................................................................................... 11
Capítulo 2 : Descripción ............................................................................ 13
2.1 Introducción .................................................................................................................. 15
2.2 Gabinete de control ................................................................................................... 16
2.2.1 Mando de control de mano de empuje ............................................................... 17
2.2.2 Mando de control de SETO ................................................................................ 18
2.3 Consola del usuario .................................................................................................. 19
2.3.1 Estructura de la pantalla .................................................................................... 19
2.3.2 Convenciones de la pantalla de FlexIS .............................................................. 20
2.4 Calibración y alarma ................................................................................................. 21
2.4.1 Luz de alarma .................................................................................................... 21
2.4.2 Botón de calibración ........................................................................................... 21
2.5 Interfaz de la sección ................................................................................................ 22
2.6 Cableado ................................................................................................................... 22
2.7 Interfaz de control de formación ................................................................................ 22
Capítulo 3 : Instalación .............................................................................. 25
3.1 Introducción .................................................................................................................. 27
3.2 Manejo del equipo ..................................................................................................... 27
3.2.1 Desembalaje ...................................................................................................... 27
3.2.2 Manipulación ...................................................................................................... 28
3.2.3 Almacenamiento ................................................................................................ 28
3.3 Características y requisitos de instalación ................................................................ 28
3.3.1 Gabinete de control ............................................................................................ 28
3.3.2 Interfaz de usuario ............................................................................................. 29
3.4 Instalación ................................................................................................................. 29
3.4.1 Gabinete de control independiente de FlexIS .................................................... 29
3.4.2 Distribución de la instalación de cables y cableado ........................................... 30
3.4.3 Interfaz con el sistema de control de formación ................................................. 31
3.4.4 Comandos locales .............................................................................................. 32
Propiedad de Emhart Glass SA. Consulte la licencia. 1-1
Capítulo 4 : Configuración y operación ....................................................35
4.1 Introducción ................................................................................................................. 37
4.2 Página de inicio ......................................................................................................... 37
4.3 Menú de alarma ........................................................................................................ 38
4.4 Página de estado ...................................................................................................... 39
4.5 Menú de configuración .............................................................................................. 40
4.5.1 Pantalla de configuración de la máquina ........................................................... 41
4.5.1.1 Pantalla de configuración de la sección ..................................................... 42
4.5.2 Pantalla de datos sobre trabajos varios ............................................................. 43
4.5.3 Pantalla de trabajos ........................................................................................... 44
4.5.3.1 Pantalla del modo Visu de la versión ......................................................... 45
4.5.4 Pantalla de los controladores de la versión ....................................................... 46
4.5.5 Controlador adicional ......................................................................................... 47
4.6 Selección de idioma .................................................................................................. 48
4.7 Configuración del servomecanismo .......................................................................... 49
4.7.1 Menús del sacador ............................................................................................. 49
4.7.1.1 Pantalla de preparación del sacador 860 ................................................... 49
4.7.1.2 Menú de preparación del FlexPusher ........................................................ 51
4.8 Menú de preparación de SETO ................................................................................ 53
4.8.1 Movimientos manuales ...................................................................................... 56
Capítulo 5 : Mantenimiento y solución de problemas .............................57
5.1 Mantenimiento ............................................................................................................. 59
5.1.1 Filtro del ventilador ............................................................................................. 59
5.2 Lista de alarmas ........................................................................................................ 59
5.3 Solución de problemas ............................................................................................. 59
5.3.1 Menú de alarma ................................................................................................. 59
5.3.2 Página de estado ............................................................................................... 60
5.3.3 Mensajes de error de la unidad ......................................................................... 61
5.4 Reemplazo de un controlador ................................................................................... 64
5.4.1 Secuencia de la pantalla del asistente ............................................................... 65
5.5 Reemplazo de una interfaz de consola de usuario ................................................... 68
Capítulo 6 : Apéndices ...............................................................................69
6.1 Requisitos de instalación, 601-20010 .......................................................................... 71
6.2 Cableado de los comandos locales del sacador independiente ............................... 73
6.3 Declaración de conformidad ..................................................................................... 74
ADVERTENCIA:
Los procedimientos en este manual deberán ser efectuados únicamente por personal
experto con un profundo conocimiento de la preparación y el proceso de la máquina de
formación, y que haya recibido la formación debida sobre el sistema FlexSIS de
Emhart y el equipo asociado.
Uso pretendido
El sistema de control independiente FlexIS ha sido diseñado para controlar los
mecanismos de servomano de empuje y los servomecanismos de extractor de Emhart
Glass instalados en los marcos de sección estándar de IS o de AIS cuando se utiliza un
sistema de control de conformación distinto a FlexIS para manejar la máquina de
formación relacionada.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad. Este cuadro de alerta se usa únicamente en los
caso más extremos.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencial de peligro que, en caso de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencial de peligro que, en caso de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas. También puede indicar una pérdida potencial de
materiales o daños en el equipo.
NOTA X.Y: Se usa para identificar condiciones inusuales o inesperadas, o bien para identificar la
necesidad de emplear procedimientos alternativos. También se usa para hacer hincapié
cuando no sea necesario emplear un cuadro de alerta de PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN.
La letra X se refiere al número de capítulo y la Y al número de nota.
Además, hay ciertas convenciones relacionadas con la introducción de datos y el uso
de consolas y pantallas de visualización que se utilizan en el presente manual.
INICIO
Los nombres de los controles aparecen siempre con letras mayúsculas. Cuando un
panel de control del sistema utiliza símbolos para etiquetar los controles, el nombre
de la placa del símbolo se utiliza en el texto en lugar del símbolo.
[ENTER] [INTRO]
Se utiliza para indicar una tecla específica del teclado de la consola o del terminal
(en este caso, sería la tecla "INTRO"). Salvo en las excepciones específicas
mencionadas en este manual, el software patentado Emhart Glass y el software del
sistema operativo (por ejemplo, Windows) no distinguen las mayúsculas y las
minúsculas, por lo que la información se interpretará de la misma manera
independientemente de si se introduce en mayúsculas, minúsculas o como una
combinación de las dos. No obstante, existe un determinado software que sí
distingue entre mayúsculas y minúsculas, que precisa que los datos se introduzcan
en minúsculas. Por lo tanto, en caso de que al introducir datos sea necesario
distinguir entre mayúsculas y minúsculas, se utilizarán las palabras "TAL Y COMO
APARECEN" después de los datos cuando haya que introducirlos con información
específica en mayúsculas o minúsculas. No deben utilizarse ni paréntesis ni barras.
"Mensaje"
Se usa para indicar las líneas de mensajes o cualquier otra información que el
sistema va a generar en la pantalla de la consola. En algunos casos en los que
aparecen varias líneas, se podrán omitir las comillas. Cuando es necesario
diferenciar en la información descriptiva entre los mensajes del sistema y el texto
introducido por el usuario, los mensajes del sistema no aparecen en negrita.
(x)
Se usa para hacer referencia a un número de índice de una ilustración del manual.
Ingreso de datos
Al escribir datos sin presionar teclas adicionales, la instrucción que se utiliza es
"escribir". Al escribir cualquier dato y seguidamente usar la tecla [ENTER] [INTRO] o
cualquier otro medio de introducción de datos, de acuerdo con lo detallado en el
manual, se usa la instrucción "introducir".
Licencia
La presente información patentada (software, manual y/o contenido presentado) será
propiedad de Emhart Glass. En ella se presentan distintos conocimientos desarrollados
por Emhart Glass. Se concede, en virtud de una licencia gratuita, al licenciatario (el
propietario de una tecnología de Emhart Glass), siempre de acuerdo con los siguientes
términos y condiciones:
• Se utilizará exclusivamente en conjunto con la tecnología Emhart Glass.
• No se podrá copiar. Emhart Glass podrá facilitar copias adicionales, en caso de
que así se le solicite.
• La información presentada tendrá un carácter estrictamente confidencial, por lo
que no podrá revelarse a ningún tercero.
Información de contacto
Presencia mundial de Emhart Glass
Oficina central
Emhart Glass SA
Hinterbergstrasse 22
PO Box 2251
CH-6330 Cham 2 (Suiza)
Teléfono: +41 (41) 749 42 00 Fax: +41 (41) 749 42 71
www.emhartglass.com
info@emhartglass.com
ALEMANIA, NEUSS♦ ITALIA, SAVONA♦
Teléfono: +49 (2131) 3595 0 Teléfono: +39 (019) 51 66 1
Fax: +49 (2131) 3595 125 Fax: +39 (019) 51 66 302
Capítulo 1
Seguridad
Índice de contenido
1.1 Introducción ......................................................................................................3
1.2 Protección para el personal de instalación, operación y mantenimiento .......3
1.3 Protección para terceros ............................................................................4
1.4 Seguridad básica ...........................................................................................4
1.5 Seguridad de la máquina de formación y del sistema
de control independiente FlexIS .............................................................................6
1.5.1 Zona de peligro de la máquina de formación .........................................7
1.5.2 Dispositivos de seguridad .......................................................................7
1.5.3 Ruido ......................................................................................................8
1.5.4 Gases .....................................................................................................8
1.6 Botones de parada de emergencia ................................................................9
1.7 Botones de parada de mantenimiento ...........................................................9
1.8 Dispositivo de apoyo de suministro eléctrico .................................................10
1.9 Alarmas ..........................................................................................................11
1.10 Seguridad del servomotor ............................................................................11
1.11 Aspectos de seguridad de la instalación del sistema
de control independiente FlexIS .............................................................................11
1.1 Introducción
ADVERTENCIA:
Todas aquellas personas que trabajen en este equipo o en la zona que lo rodea,
incluidos, entre otros, los operadores, el personal de mantenimiento y el personal de
supervisión, deberán leer y comprender la información incluida en este capítulo antes
de comenzar a trabajar en él o en sus alrededores. En caso de no respetar la
información suministrada en este capítulo se podrían producir daños en la propiedad o
lesiones personales de gravedad, incluso la pérdida de alguna parte del cuerpo o la
muerte.
ADVERTENCIA:
Además de la información de seguridad incluida en la sección, deberá respetarse
siempre toda la información de seguridad específica que se incluye con las
instrucciones en el resto de este manual. Asimismo, será necesario leer y comprender
toda la información de seguridad que se incluye en el manual de instrucciones para el
canal de distribución, el feeder, el corte, el distribuidor de la gota, la máquina SIS y
cualquier otro equipamiento asociado a la línea de producción.
NOTA 1.1: Los equipos contra incendios, los equipos de respiración y los puestos de primeros
auxilios deberán estar perfectamente señalizados para poder ser vistos de inmediato, y
además deberá poder accederse fácilmente a ellos desde cualquier parte.
REQUISITOS OBLIGATORIOS DE EQUIPAMIENTO: la compañía encargada del funcionamiento de
la máquina deberá equipar al personal con la indumentaria de protección necesaria que
a continuación se detalla:
• Casco adecuado con protección auditiva y facial
• Guantes de seguridad, calzado de seguridad e indumentaria de protección
termorresistente.
ADVERTENCIA:
Toda la ropa interior y demás prendas que estén en contacto directo con el cuerpo no
deberán ser de materiales sintéticos ni de fusión. En los casos de calor excesivo, los
materiales sintéticos se derriten y se adhieren a la piel, lo que provoca heridas serias
en la piel.
ADVERTENCIA:
El sistema de control independiente FlexIS funciona íntegramente con otros
componentes del proceso de formación de vidrio. Para garantizar un nivel de
seguridad adecuado, es imperativo que todo el personal que trabaje en las
proximidades de la línea de producción también respete toda la información de
seguridad relacionada con el canal de distribución, el mecanismo del feeder, el
mecanismo de corte, el distribuidor de la gota, la máquina de formación y otros
equipamientos relacionados con la formación del vidrio.
1. Siga todos los procedimientos y adopte todas las precauciones que se indiquen en
el manual de forma global y precisa.
2. Realice reparaciones o ajustes únicamente si ha recibido una formación adecuada
que permita llevarlos a cabo.
3. Respete en todo momento las advertencias y los avisos de seguridad de la máquina
y del manual.
4. No quite ni modifique en forma alguna ningún panel o dispositivo de protección
hasta que la máquina no esté completamente apagada e inoperable. Asegúrese de
reemplazar estos elementos antes de reiniciar la máquina.
ADVERTENCIA:
Nunca intente forzar ningún dispositivo de seguridad. El incumplimiento de esta
advertencia puede derivar en pérdidas materiales, lesiones o la muerte.
1. Lleve siempre guantes que se quiten con facilidad cuando trabaje en torno a la
máquina de formación y el equipo asociado, controlado por el sistema de control
independiente FlexIS. No utilice guantes con puños. Lleve mitones protectores
cuando trabaje cerca del vidrio caliente.
2. Asegúrese de que las inmediaciones de la máquina están despejadas antes de
encenderla. Bajo ningún concepto active cualquiera de las salidas cuando alguien
esté trabajando en el distribuidor de gota.
3. Sólo un operador altamente capacitado debe encender y operar el sistema de
control independiente FlexIS y la máquina de formación relacionada.
4. A fin de evitar confusiones, funcionamientos conflictivos o posibles lesiones, sólo
una persona deberá encender y manejar el aparato.
5. Antes de activar el equipo, asegúrese de que cuenta con todos los dispositivos de
seguridad y de que éstos funcionan correctamente.
6. Reemplace los dispositivos de seguridad una vez finalizadas las tareas de
mantenimiento.
7. Tenga plenamente localizados todos los interruptores de PARADA DE
EMERGENCIA y compruébelos de vez en cuando para garantizar que funcionan
correctamente.
PELIGRO:
Se debe tener una precaución extrema al trabajar con las secciones de la máquina de
formación. En ocasiones, esta tarea deberá efectuarse durante el funcionamiento
normal del aparato. No hay protecciones que eviten que un operador alcance las
secciones de la máquina de formación. La instalación de dichas protecciones no es
una medida práctica debido a los requisitos y las limitaciones del proceso. Si esta
advertencia se ignora, podrían producirse daños personales o, incluso, provocar la
muerte.
1.4.3 Ruido
El nivel de ruido aéreo en las proximidades de todas las máquinas de formación es
considerable. Las máquinas cuentan con equipamientos silenciadores de última
generación donde es posible.
La máquina NIS contiene básicamente servomecanismos eléctricos. El requisito
relativo al aire de funcionamiento se reduce notablemente. Las fuentes de principios del
ruido en el aire asociadas a la máquina NIS son el aire de proceso necesario para
producir los envases de vidrio y enfriar los moldes y el ruido mecánico que hacen las
piezas móviles de la máquina.
En cuanto a las máquinas AIS, SIS e IS, precisan aire comprimido para que los
mecanismos de las secciones funcionen. El proceso de formación requiere también
grandes cantidades de aire frío para enfriar los moldes y de viento frío bajo la placa
muerta del transportador del equipo para enfriar los envases, calientes tras la
formación.
Los requisitos de aire de proceso dependen de las características específicas de la
producción y de la pericia del operador de planta. La máquina debe estar preparada
para emitir el menor nivel de ruido posible en cada tipo de producción.
El ruido que tanto la máquina como el proceso de formación generan puede derivar en
graves pérdidas auditivas, ya que:
• Los niveles máximos de presión del sonido en las máquinas AIS, SIS e IS pueden
alcanzar los 100-110 dBA.
• Los niveles máximos de presión del sonido en las máquinas NIS pueden alcanzar
los 98 dBA.
Estos niveles acústicos pueden ser aun peores en las máquinas mal ajustadas, por lo
que es absolutamente necesario llevar en todo momento la protección auditiva
adecuada tanto en la máquina como en sus inmediaciones.
1.4.4 Gases
El uso de lubricantes para moldes durante la limpieza manual en la máquina de
formación puede generar gases perjudiciales para la salud. Los operadores deben
respetar las normas de seguridad oficiales y las normas de seguridad de la planta para
prevenir los riesgos relacionados con los gases.
ADVERTENCIA:
Se pueden producir lesiones graves debido al hecho de que una parada de
emergencia no puede detener todos los mecanismos de manera instantánea. No
intente entrar en contacto con la máquina hasta que todos los mecanismos hayan
vuelto a su posición de reposo predefinida. Una parada de emergencia interrumpe el
suministro de energía a todas las salidas y detiene los movimientos de la máquina muy
rápidamente. No obstante, no detiene todo el movimiento inmediatamente, y algunos
mecanismos que se encontraban parados podrían comenzar a moverse para regresar
a su posición de inactividad. Además, es probable que los esbozos o envases que no
se hayan formado permanezcan en los moldes del preparador o del terminador.
En una máquina de formación, cada una de las secciones está equipada con tres
botones pulsadores de PARADA DE MANTENIMIENTO dispuestos de la siguiente
forma:
• En el panel del lado terminador
• En el panel del lado preparador (si es de tipo multiplex)
• En el bloque de válvula
Al mismo tiempo, en cada mecanismo de formación (por ejemplo, el punzón del feeder,
el corte y el distribuidor de la gota) hay otros dos botones de PARADA DE
MANTENIMIENTO: uno ubicado en la estación del operador del mecanismo y otro
ubicado localmente, cerca del mecanismo en sí.
1. Encuentre la ubicación de todos los botones de PARADA DE MANTENIMIENTO
tanto de la máquina como de las secciones.
2. Compruebe siempre si la sección y/o máquina se encuentra en parada de
mantenimiento y cierre todos los suministradores de aire de la sección antes de
proceder a realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste.
Las funciones de la parada de mantenimiento se pueden cancelar manualmente en
caso de que sea necesario solucionar algún problema o realizar tareas de
mantenimiento. Los accionamientos manuales de las válvulas tanto del bloque de
válvula de cada sección como de los paneles de los lados preparador y terminador
permiten al operador activar manualmente las funciones de cada sección.
Asegúrese de que las proximidades de la sección o de la máquina están despejadas
antes de activar una función de sección o de máquina manualmente por medio de un
accionamiento manual de válvula.
ADVERTENCIA:
Existen algunas funciones de sección especiales (como el ajuste de la cabeza de
soplado o el cambio de molde de boca) para las que es necesario que la sección no
esté en parada de mantenimiento. Asegúrese de que todos los presentes en la zona
sepan que la sección está detenida a causa de una de estas funciones especiales y
advierta a aquéllos que puedan pulsar el botón de PARADA DE MANTENIMIENTO. El
movimiento producido por los mecanismos al volver a su estado de reposo podría
provocar lesiones.
1.8 Alarmas
El sistema independiente FlexIS supervisa en todo momento su propio funcionamiento.
Así, en caso de que detecte una situación poco habitual, el sistema generará una
alarma. La pantalla de alarmas indica cada alarma y permite guardar alarmas en una
base de datos archivable.
ADVERTENCIA:
El personal de instalación de la máquina y los responsables de mover el equipamiento
que no estén familiarizados con una planta de vidrio no tienen por qué estar al tanto de
los peligros asociados a la planta. De modo que asegúrese de que reciben la
formación adecuada antes de dejar que trabajen con este equipo.
Capítulo 2
Descripción
Índice de contenido
2.1 Introducción ......................................................................................................15
2.2 Gabinete de control .......................................................................................16
2.2.1 Mando de control de mano de empuje ...................................................17
2.2.2 Mando de control de SETO ....................................................................18
2.3 Consola del usuario .......................................................................................19
2.3.1 Estructura de la pantalla .........................................................................19
2.3.2 Convenciones de la pantalla de FlexIS ..................................................20
2.4 Calibración y alarma ......................................................................................21
2.4.1 Luz de alarma .........................................................................................21
2.4.2 Botón de calibración ...............................................................................21
2.5 Interfaz de la sección .....................................................................................22
2.6 Cableado .......................................................................................................22
2.7 Interfaz de control de formación ....................................................................22
2.1 Introducción
El sistema de control independiente FlexIS ha sido diseñado para controlar los
mecanismos de servomano de empuje (860 o FlexPusher) y los servomecanismos de
extractor Emhart instalados de forma independiente en la máquina de formación de
entre seis y doce secciones.
Comprende un gabinete de control por cada tipo de servomecanismo con una interfaz
de usuario con pantalla táctil LCD y todos los cables necesarios entre cada
componente y la máquina de formación. Se instalan comandos adicionales en los
paneles de interfaz del operador del lado terminador de la máquina de formación para
manejar los servomecanismos relacionados.
797.0
300.0
700.0
2423.0
2298.0
700.0
IL_FlexISStdCabinet.cdr
A B
Figura 2-1: Gabinete de SETO y sacador independiente FlexIS de una máquina de 12
secciones
A. Mando de SETO (dimensión en mm) B. Mando de FlexPusher
1 2
Figura 2-2: Módulos de accionamiento y control de SETO y la mano de empuje FlexIS
1. Módulo de control y accionamiento JM- 3. Conexión del dispositivo de resolución
D203+JC-24x de la mano de empuje de 860
2. Módulo de control JM-215 de SETO 4. Conexiones del dispositivo de
resolución de FlexPusher
5. Pantallas de LED
3
Figura 2-3:Pantalla independiente típica de FlexIS
1. Barra de encabezado
La línea superior comprende la información de sólo lectura:
• el logotipo de EMHART Glass;
• referencia al archivo de trabajo;
• cantidad de líneas;
• fecha y hora en formato DD/MM/AAAA y HH:MM:SS.
2. Área de trabajo
El contenido del área de trabajo depende de la pantalla de software mostrada.
Incluye los parámetros ajustables y los botones de función específica, que pueden
variar de pantalla en pantalla.
3. Barra de herramientas principal
Para calibrar una sección, la sección debe encontrarse en parada normal y luego se
debe activar el botón de calibración correspondiente.
Función Descripción
Desactivar mano Un interruptor de dos posiciones para desactivar el movimiento de
de empuje la mano de empuje cuando sea necesario.
Desactivar Seto Un interruptor de dos posiciones para desactivar el movimiento del
SETO cuando sea necesario.
Accionar Seto Un interruptor de tres posiciones para accionar manualmente los
manualmente movimientos de extracción y de salida cuando la sección se
encuentra en parada normal.
NOTA 2.5: Consulte el esquema SE-17280 para conocer el cableado del comando local del
sacador independiente en el capítulo 6: Apéndices.
2.6 Cableado
Consulte el apartado 3.4.2 "Distribución de la instalación de cables y cableado" y el
esquema 601-10-04.
C
0
B
0
A
0
Capítulo 3
Instalación
Índice de contenido
3.1 Introducción ......................................................................................................27
3.2 Manejo del equipo .........................................................................................27
3.2.1 Desembalaje ...........................................................................................27
3.2.2 Manipulación ...........................................................................................28
3.2.3 Almacenamiento .....................................................................................28
3.3 Características y requisitos de instalación .....................................................28
3.3.1 Gabinete de control ................................................................................28
3.3.2 Interfaz de usuario ..................................................................................29
3.4 Instalación ......................................................................................................29
3.4.1 Gabinete de control independiente de FlexIS .........................................29
3.4.2 Distribución de la instalación de cables y cableado ...............................30
3.4.3 Interfaz con el sistema de control de formación .....................................31
3.4.4 Comandos locales ..................................................................................32
3.1 Introducción
ADVERTENCIA:
Todas aquellas personas que trabajen en este equipo o en la zona que lo rodea,
incluidos, entre otros, los operadores, el personal de mantenimiento y el personal de
supervisión, deberán leer y comprender la información incluida en este capítulo antes
de comenzar a trabajar en él o en sus alrededores. En caso de no respetar la
información suministrada en este capítulo se podrían producir daños en la propiedad o
lesiones personales de gravedad, incluso la pérdida de alguna parte del cuerpo o la
muerte.
El sistema de control independiente FlexIS comprende dos gabinetes (uno por cada
tipo de servomecanismo) con cables para conectar los gabinetes de control, el sistema
de control de conformación, la interfaz de usuario y los servomecanismos.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar la instalación, lea con cuidado y comprenda las instrucciones de
seguridad incluidas en el capítulo sobre seguridad. En caso de no respetar la
información suministrada en este capítulo se podrían producir daños en la propiedad o
lesiones personales de gravedad, incluso la pérdida de alguna parte del cuerpo o la
muerte.
3.2.2 Manipulación
Los mandos del gabinete se envían sueltos, cada uno colocado verticalmente en un
pallet.
ADVERTENCIA:
El personal de instalación de la máquina y los responsables de mover el equipamiento
que no estén familiarizados con una planta de vidrio no tienen por qué estar al tanto de
los peligros asociados a la planta, de modo que asegúrese que reciban la formación
adecuada antes de dejar que trabajen con este equipo.
3.2.3 Almacenamiento
El equipo del sistema de control independiente FlexIS debe guardarse en una
habitación seca, a temperatura ambiente (25 °C como máximo) y en posición vertical.
Característica Valor
Peso 4 kg
Dimensión (altura x profundidad x ancho) 280 x 335 x 90 mm
3.4 Instalación
NOTA 3.2: Consulte el esquema 601-10-04 para obtener instrucciones detalladas sobre el
cableado.
800 mm
2420mm
1200mm
Figura 3-1: Dimensiones y separación (un mando) del gabinete del sistema de control
independiente FlexIS
Función Descripción
Inicio del empuje Una señal de salida del controlador de la sección para comenzar el
movimiento de empuje hacia fuera.
SETO de entrada Una señal de salida del controlador de la sección para comenzar el
movimiento del SETO de entrada desde el movimiento pos reposo.
SETO de salida Una señal de salida del controlador de la sección para comenzar el
movimiento del SETO de salida, desde el movimiento del SETO de
entrada.
SETO pos Una señal de salida del controlador de la sección para comenzar el
reposo movimiento pos reposo desde el movimiento del SETO de salida.
Función Descripción
Señal de Una señal de una vez por corte del sistema de control de
sincronización sincronización que sincroniza el sistema de control independiente
FlexIS.
Parada de La señal de parada de mantenimiento del controlador de la sección
mantenimiento a ser coordinada con los controladores de los servomecanismos del
sistema de control independiente FlexIS.
Parada normal La señal de parada normal de la sección.
NOTA 3.4: Para la mano de empuje, no es necesario contar con una señal externa de EXTENSIÓN
dado que se calcula internamente por medio del sistema de control independiente
FlexIS.
A su vez, el sistema de control de sincronización también recibe señales del sistema de
control independiente FlexIS sobre el estado de los servomecanismos.
Tabla 3-6: Señales de control del sistema independiente FlexIS
Función Descripción
Listo para ser Una señal de +24 VCC del controlador de la mano de empuje hacia
encendido el sistema de control de sincronización (controlador de la sección).
Cuando se activa, el servomecanismo independiente FlexIS está
listo para comenzar.
Alarma Una señal de +24 VCC del controlador de la mano de empuje hacia
el sistema de control de sincronización (controlador de la sección).
Se activa cuando se dispara la alarma (la misma señal se utiliza
para la alarma independiente FlexIS).
Función Descripción
Desactivar mano Un interruptor de dos posiciones para desactivar el movimiento de
de empuje la mano de empuje cuando sea necesario.
Desactivar SETO Un interruptor de dos posiciones para desactivar el movimiento del
SETO cuando sea necesario.
Accionamiento Un interruptor de tres posiciones para accionar manualmente los
manual de SETO movimientos de extracción de entrada y de salida cuando la
sección se encuentra en parada normal.
NOTA 3.5: Consulte el esquema SE-17280 para conocer el cableado del comando local del
sacador independiente en el capítulo 6: Apéndices.
Capítulo 4
Configuración y operación
Índice de contenido
4.1 Introducción ......................................................................................................37
4.2 Página de inicio .............................................................................................37
4.3 Menú de alarma .............................................................................................38
4.4 Página de estado ...........................................................................................39
4.5 Menú de configuración ..................................................................................40
4.5.1 Pantalla de configuración de la máquina ................................................41
4.5.1.1 Pantalla de configuración de la sección ..........................................42
4.5.2 Pantalla de datos sobre trabajos varios ..................................................43
4.5.3 Pantalla de trabajos ................................................................................44
4.5.3.1 Pantalla del modo Visu de la versión ..............................................45
4.5.4 Pantalla de los controladores de la versión ............................................46
4.5.5 Controlador adicional ..............................................................................47
4.6 Selección de idioma .......................................................................................48
4.7 Configuración del servomecanismo ...............................................................49
4.7.1 Menús del sacador .................................................................................49
4.7.1.1 Pantalla de preparación del sacador 860 ........................................49
4.7.1.2 Menú de preparación del FlexPusher .............................................51
4.8 Menú de preparación de SETO .....................................................................53
4.8.1 Movimientos manuales ...........................................................................56
4.1 Introducción
Este capítulo describe todos los procedimientos de configuración para cada
servomecanismo que puede instalarse en una sección de formación. En función de la
configuración de hardware de la máquina de formación, es posible que algunos de los
menús y de las pantallas descritos no aparezcan en el sistema independiente FlexIS.
Las siguientes teclas de función están disponibles en cualquier página:
Al hacer clic en , puede imprimir la pantalla actual (antes debe instalar una
impresora en el sistema).
Esta página muestra una descripción general del estado de la sección. Por cada
condición de estado de la sección monitoreada, un código de color indica si el estado
seleccionado es verdadero o falso (consulte la tabla a continuación).
Table 4-1: Condición de estado de la sección
ADVERTENCIA:
Con la máquina de formación operativa, la configuración de la sección no debe
utilizarse para elegir el servomecanismo que está instalado en las secciones. La
pantalla de configuración de la máquina debe utilizarse para ese fin. El incumplimiento
de esta advertencia puede derivar en pérdidas materiales, lesiones o la muerte.
Haga clic en [Load Job] [Cargar trabajo] para cargar el trabajo seleccionado en los
servocontroladores de la sección.
NOTA 4.6: Todas las secciones deben estar en parada de mantenimiento para cargar un archivo
de trabajo.
2. Guardar un trabajo: para guardar el trabajo activo, haga clic en el cuadro de
diálogo “Name” (“Nombre”) para que aparezca un teclado virtual QWERTY utilizado
para ingresar el nombre del trabajo.
Para escribir una descripción de ese trabajo, haga clic en el cuadro de diálogo
“Description” (“Descripción”) para que aparezca un teclado virtual QWERTY
utilizado para ingresar información de utilidad sobre el trabajo activo.
Haga clic en [Save as] [Guardar como] para guardar el trabajo activo.
3. Copia de un trabajo: para copiar un trabajo de una sección a otra, o a todas las
secciones, ingrese la sección fuente en el cuadro “From” (“De”) y la sección de
destino en el cuadro “To” (“A”). La sección fuente y la sección de destino se
seleccionan de una lista desplegable. Los números de sección disponibles
dependen de la cantidad de secciones en funcionamiento.
NOTA 4.7: Elija “ALL” “TODAS” en el cuadro de destino para copiar la configuración de una
sección a todas las secciones.
Haga clic en [Copy] [Copiar] para realizar la copia.
4. Borrar un trabajo: haga clic en [Delete Job] [Borrar trabajo] para abrir un cuadro
de diálogo con todos los trabajos guardados. Seleccione el trabajo que quiere
borrar y haga clic en [OK] para confirmar. Acepte el mensaje de confirmación de
borrado que se muestra haciendo clic en [OK]. Luego de borrarlo, se muestra un
mensaje de confirmación.
4.5.3.1 Pantalla del modo Visu de la versión
Desde la pantalla de configuración, haga clic en [Version Visu] [Visu de la versión]
para visualizar la siguiente página.
NOTA 4.10: La sección elegida debe estar en parada de mantenimiento para continuar con la
descarga.
6. Se abre una ventana de diálogo que solicita la confirmación del reinicio del
controlador. Haga clic en [OK] para confirmar y proceder, o en [Cancel] [Cancelar]
para omitir el procedimiento.
PRECAUCIÓN:
El menú del controlador adicional sólo se muestra si realmente se conecta un
controlador adicional a la red Ethernet del gabinete, con S11 ajustado en la posición de
PARADA.
Si no se detecta el controlador adicional, se mostrará un mensaje de error en la
pantalla después de unos segundos.
Seleccione uno de los idiomas mostrados y haga clic en [Apply] [Aplicar] para
descargarlo. Todas las pantallas aparecerán en el idioma seleccionado.
NOTA 4.13: Todas las secciones deben estar en parada de mantenimiento para utilizar [Fill All]
[Completar todos].
Haga clic en [Back] [Volver] para regresar a la página de selección del mecanismo.
Haga clic en [Fill All] [Completar todos] para copiar todos los parámetros desde la
sección mostrada a todas las secciones.
NOTA 4.17: Todas las secciones deben estar en parada de mantenimiento para utilizar [Fill All]
[Completar todos].
Haga clic en [Back] [Volver] para regresar a la página de selección del mecanismo.
Capítulo 5
Mantenimiento y solución de
problemas
Índice de contenido
5.1 Mantenimiento ..................................................................................................59
5.1.1 Filtro del ventilador .................................................................................59
5.2 Lista de alarmas ............................................................................................59
5.3 Solución de problemas ..................................................................................59
5.3.1 Menú de alarma ......................................................................................59
5.3.2 Página de estado ....................................................................................60
5.3.3 Mensajes de error de la unidad ..............................................................61
5.4 Reemplazo de un controlador ........................................................................64
5.4.1 Secuencia de la pantalla del asistente ...................................................65
5.5 Reemplazo de una interfaz de consola de usuario ........................................68
5.1 Mantenimiento
El sistema de control independiente FlexIS no requiere mantenimiento específico para
su hardware, siempre que las condiciones de funcionamiento sean normales (consulte
el capítulo 3, "Instalación", y el documento 601-.20010).
Esta página muestra una descripción general del estado de la sección. Por cada
condición de estado de la sección monitoreada, un código de color indica si el estado
seleccionado es verdadero o falso (consulte la tabla a continuación).
Tabla 5-1: Condición de estado de la sección
PRECAUCIÓN:
El menú del controlador adicional sólo se muestra si un controlador adicional
realmente está conectado a la red Ethernet del gabinete, con S11 ajustado en la
posición de PARADA.
Si no se detecta el controlador adicional, se mostrará un mensaje de error en la
pantalla después de unos segundos.
NOTA 5.4: Si el controlador se configura desde el principio con un software de sistema operativo
JetControl viejo, aparecerá una ventana de error en la pantalla después de pulsar
[Apply] [Aplicar]:
Capítulo 6
Apéndices
Índice de contenido
6.1 Requisitos de instalación, 601-20010 ...............................................................71
6.2 Cableado de los comandos locales del sacador independiente ....................73
6.3 Declaración de conformidad ..........................................................................74
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Hersteller Jetter AG
Manufacturer Gräterstr. 2
D-71642 Ludwigsburg
Die aufgeführten Produkte entsprechen unter Beachtung der Installationsanleitungen den folgenden
EG-Richtlinien und Normen
The listed products comply with the following EU Directives and standards provided the installation
instructions are observed during installation.
x EG-Richtlinien / EU Directives
Sicherheit / safety
Page 1 of 3
FO_EW_005_2 xaCE_FlexIS-S_3_200904.doc
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Sicherheit / safety
Störaussendung / interference
EN 60204-1: 12-1997
EN 60947-5-1A2: 08-2000
EN 954-1: 03-1997
DIN V VDE 0801/A1: 10-19941994
EN 61000-6-2: 03-2006
EN 61000-6-3: 09-2007
Page 2 of 3
FO_EW_005_2 xaCE_FlexIS-S_3_200904.doc
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Schaltschrank / cabinet
Die Produkte, die in dieser Erklärung aufgeführt sind, dürfen nicht in Betrieb gesetzt werden, bis für
die Anlagen, in die diese Produkte einzubauen sind, Konformität mit den Anforderungen der Richtlinie
2006/42/EG festgestellt wurde. Die Informationen und Anweisungen in den Installations- und
Betriebsanleitungen des gelieferten Produkts sowie ein EMV-gerechter Aufbau der Gesamtanlage
sind zusätzlich zu beachten.
The product identified in this declaration must not be put into service until the machinery into which
these products are to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive
2006/42/EC. The information and instructions contained in the product documentation, as well as an
EMC-compatible design of the overall machinery must also be observed.
NOTA 6.1: La declaración de conformidad original se envía junto con el equipo relacionado.
La siguiente información se menciona en el documento original:
• número de serie;
• referencia del cliente.