Está en la página 1de 90

Sistema de control independiente FlexIS

Manual del usuario

H11010BES
www.emhartglass.com
Copyright © 2010 Emhart Glass SA
Reservados todos los derechos.
Sistema de control
independiente FlexIS

Manual del usuario

Propiedad de Emhart Glass SA


AVISO
Para supervisar y mejorar la calidad de esta publicación, le
agradeceríamos nos enviara sus comentarios. Envíenos
cualquier comentario o sugerencia que tenga por correo
electrónico a:

he.publication@emhartglass.com

Historial de revisión, (publicación inicial: 2010.05.05)


Fecha y Descripción
versión
Mayo de 2010, Descripción de la nueva versión del software de aplicación 2.00.01.000.
rev. A
Octubre de Actualización del capítulo 2. Nuevo capítulo 5: “Mantenimiento y solución
2010, rev. B de problemas”.

Copyright © 2011 by Emhart Glass SA. Reservados todos los derechos.


Sistema de control independiente
H11010BES

Índice de contenido
Capítulo 1 : Seguridad ............................................................................... 1
1.1 Introducción .................................................................................................................. 3
1.2 Protección para el personal de instalación, operación y mantenimiento .................. 3
1.3 Protección para terceros ....................................................................................... 4
1.4 Seguridad básica ...................................................................................................... 4
1.5 Seguridad de la máquina de formación y del sistema
de control independiente FlexIS ......................................................................................... 6
1.5.1 Zona de peligro de la máquina de formación ..................................................... 7
1.5.2 Dispositivos de seguridad .................................................................................. 7
1.5.3 Ruido .................................................................................................................. 8
1.5.4 Gases ................................................................................................................. 8
1.6 Botones de parada de emergencia ........................................................................... 9
1.7 Botones de parada de mantenimiento ...................................................................... 9
1.8 Dispositivo de apoyo de suministro eléctrico ............................................................ 10
1.9 Alarmas ..................................................................................................................... 11
1.10 Seguridad del servomotor ....................................................................................... 11
1.11 Aspectos de seguridad de la instalación del sistema
de control independiente FlexIS ......................................................................................... 11
Capítulo 2 : Descripción ............................................................................ 13
2.1 Introducción .................................................................................................................. 15
2.2 Gabinete de control ................................................................................................... 16
2.2.1 Mando de control de mano de empuje ............................................................... 17
2.2.2 Mando de control de SETO ................................................................................ 18
2.3 Consola del usuario .................................................................................................. 19
2.3.1 Estructura de la pantalla .................................................................................... 19
2.3.2 Convenciones de la pantalla de FlexIS .............................................................. 20
2.4 Calibración y alarma ................................................................................................. 21
2.4.1 Luz de alarma .................................................................................................... 21
2.4.2 Botón de calibración ........................................................................................... 21
2.5 Interfaz de la sección ................................................................................................ 22
2.6 Cableado ................................................................................................................... 22
2.7 Interfaz de control de formación ................................................................................ 22
Capítulo 3 : Instalación .............................................................................. 25
3.1 Introducción .................................................................................................................. 27
3.2 Manejo del equipo ..................................................................................................... 27
3.2.1 Desembalaje ...................................................................................................... 27
3.2.2 Manipulación ...................................................................................................... 28
3.2.3 Almacenamiento ................................................................................................ 28
3.3 Características y requisitos de instalación ................................................................ 28
3.3.1 Gabinete de control ............................................................................................ 28
3.3.2 Interfaz de usuario ............................................................................................. 29
3.4 Instalación ................................................................................................................. 29
3.4.1 Gabinete de control independiente de FlexIS .................................................... 29
3.4.2 Distribución de la instalación de cables y cableado ........................................... 30
3.4.3 Interfaz con el sistema de control de formación ................................................. 31
3.4.4 Comandos locales .............................................................................................. 32
Propiedad de Emhart Glass SA. Consulte la licencia. 1-1
Capítulo 4 : Configuración y operación ....................................................35
4.1 Introducción ................................................................................................................. 37
4.2 Página de inicio ......................................................................................................... 37
4.3 Menú de alarma ........................................................................................................ 38
4.4 Página de estado ...................................................................................................... 39
4.5 Menú de configuración .............................................................................................. 40
4.5.1 Pantalla de configuración de la máquina ........................................................... 41
4.5.1.1 Pantalla de configuración de la sección ..................................................... 42
4.5.2 Pantalla de datos sobre trabajos varios ............................................................. 43
4.5.3 Pantalla de trabajos ........................................................................................... 44
4.5.3.1 Pantalla del modo Visu de la versión ......................................................... 45
4.5.4 Pantalla de los controladores de la versión ....................................................... 46
4.5.5 Controlador adicional ......................................................................................... 47
4.6 Selección de idioma .................................................................................................. 48
4.7 Configuración del servomecanismo .......................................................................... 49
4.7.1 Menús del sacador ............................................................................................. 49
4.7.1.1 Pantalla de preparación del sacador 860 ................................................... 49
4.7.1.2 Menú de preparación del FlexPusher ........................................................ 51
4.8 Menú de preparación de SETO ................................................................................ 53
4.8.1 Movimientos manuales ...................................................................................... 56
Capítulo 5 : Mantenimiento y solución de problemas .............................57
5.1 Mantenimiento ............................................................................................................. 59
5.1.1 Filtro del ventilador ............................................................................................. 59
5.2 Lista de alarmas ........................................................................................................ 59
5.3 Solución de problemas ............................................................................................. 59
5.3.1 Menú de alarma ................................................................................................. 59
5.3.2 Página de estado ............................................................................................... 60
5.3.3 Mensajes de error de la unidad ......................................................................... 61
5.4 Reemplazo de un controlador ................................................................................... 64
5.4.1 Secuencia de la pantalla del asistente ............................................................... 65
5.5 Reemplazo de una interfaz de consola de usuario ................................................... 68
Capítulo 6 : Apéndices ...............................................................................69
6.1 Requisitos de instalación, 601-20010 .......................................................................... 71
6.2 Cableado de los comandos locales del sacador independiente ............................... 73
6.3 Declaración de conformidad ..................................................................................... 74

1-2 Propiedad de Emhart Glass SA. Consulte la licencia.


Prólogo
.

ADVERTENCIA:
Los procedimientos en este manual deberán ser efectuados únicamente por personal
experto con un profundo conocimiento de la preparación y el proceso de la máquina de
formación, y que haya recibido la formación debida sobre el sistema FlexSIS de
Emhart y el equipo asociado.

Uso pretendido
El sistema de control independiente FlexIS ha sido diseñado para controlar los
mecanismos de servomano de empuje y los servomecanismos de extractor de Emhart
Glass instalados en los marcos de sección estándar de IS o de AIS cuando se utiliza un
sistema de control de conformación distinto a FlexIS para manejar la máquina de
formación relacionada.

Descripción del manual


Este manual constituye el aviso de instrucciones original de Emhart Glass Sistema de
control independiente.
Este manual incluye la descripción, la configuración y el manejo del sistema de control
independiente FlexIS para la versión del software de aplicación 2.00.01.000 y para
las versiones posteriores.
NOTA 1: Las ilustraciones que aparecen en este manual se incluyen únicamente como
referencia y podrían no reflejar algunas modificaciones realizadas actualmente en los
planos técnicos del equipo. Cada vez que una ilustración del presente manual provenga
de un plano de Emhart Glass, deberá consultar siempre el plano original para verificar
que la información sea correcta.
Este documento es la traducción del manual original H11010BEN. En el supuesto de
pleito por el significado de este documento, se considerará que el manual de
instrucciones original es la referencia legal y prevalecerá sobre la traducción. Póngase
en contacto con EMHART Glass para obtener más detalles.

Convenciones del manual


Este manual emplea una serie de convenciones para resaltar la información importante.
Preste siempre especial atención a este tipo de información. A continuación se detallan
las convenciones usadas:

PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad. Este cuadro de alerta se usa únicamente en los
caso más extremos.

Propiedad de Emhart Glass SA. i


Sistema de control independiente Prólogo
H11010BES

ADVERTENCIA:
Indica una situación potencial de peligro que, en caso de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencial de peligro que, en caso de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas. También puede indicar una pérdida potencial de
materiales o daños en el equipo.

NOTA X.Y: Se usa para identificar condiciones inusuales o inesperadas, o bien para identificar la
necesidad de emplear procedimientos alternativos. También se usa para hacer hincapié
cuando no sea necesario emplear un cuadro de alerta de PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN.
La letra X se refiere al número de capítulo y la Y al número de nota.
Además, hay ciertas convenciones relacionadas con la introducción de datos y el uso
de consolas y pantallas de visualización que se utilizan en el presente manual.
INICIO
Los nombres de los controles aparecen siempre con letras mayúsculas. Cuando un
panel de control del sistema utiliza símbolos para etiquetar los controles, el nombre
de la placa del símbolo se utiliza en el texto en lugar del símbolo.
[ENTER] [INTRO]
Se utiliza para indicar una tecla específica del teclado de la consola o del terminal
(en este caso, sería la tecla "INTRO"). Salvo en las excepciones específicas
mencionadas en este manual, el software patentado Emhart Glass y el software del
sistema operativo (por ejemplo, Windows) no distinguen las mayúsculas y las
minúsculas, por lo que la información se interpretará de la misma manera
independientemente de si se introduce en mayúsculas, minúsculas o como una
combinación de las dos. No obstante, existe un determinado software que sí
distingue entre mayúsculas y minúsculas, que precisa que los datos se introduzcan
en minúsculas. Por lo tanto, en caso de que al introducir datos sea necesario
distinguir entre mayúsculas y minúsculas, se utilizarán las palabras "TAL Y COMO
APARECEN" después de los datos cuando haya que introducirlos con información
específica en mayúsculas o minúsculas. No deben utilizarse ni paréntesis ni barras.
"Mensaje"
Se usa para indicar las líneas de mensajes o cualquier otra información que el
sistema va a generar en la pantalla de la consola. En algunos casos en los que
aparecen varias líneas, se podrán omitir las comillas. Cuando es necesario
diferenciar en la información descriptiva entre los mensajes del sistema y el texto
introducido por el usuario, los mensajes del sistema no aparecen en negrita.
(x)
Se usa para hacer referencia a un número de índice de una ilustración del manual.

Ingreso de datos
Al escribir datos sin presionar teclas adicionales, la instrucción que se utiliza es
"escribir". Al escribir cualquier dato y seguidamente usar la tecla [ENTER] [INTRO] o
cualquier otro medio de introducción de datos, de acuerdo con lo detallado en el
manual, se usa la instrucción "introducir".

ii Propiedad de Emhart Glass SA.


Prólogo Sistema de control independiente
H11010BES

Salvo en contadas excepciones, que se detallan en este manual, el software patentado


Emhart Glass y el software del sistema operativo (por ejemplo, Windows®) no
distinguen entre mayúsculas y minúsculas. La información se interpretará de la misma
manera independientemente de si está en mayúsculas, en minúsculas o de si se trata
de una combinación de las dos.
Derechos de autor y de patente
Toda la información incluida en este documento como, por ejemplo, el texto, las tablas y
las imágenes, estará sujeta a las leyes vigentes sobre derechos de autor, así como a
cualquier derecho de patente que tenga Emhart Glass. Queda prohibida cualquier
exención de los derechos de autor o de las patentes aquí mencionadas.

Derechos de autor y de patente


Toda la información incluida en este documento como, por ejemplo, el texto, las tablas y
las imágenes, estará sujeta a las leyes vigentes sobre derechos de autor, así como a
cualquier derecho de patente que tenga Emhart Glass. Queda prohibida cualquier
exención de los derechos de autor o de las patentes aquí mencionadas.

Licencia
La presente información patentada (software, manual y/o contenido presentado) será
propiedad de Emhart Glass. En ella se presentan distintos conocimientos desarrollados
por Emhart Glass. Se concede, en virtud de una licencia gratuita, al licenciatario (el
propietario de una tecnología de Emhart Glass), siempre de acuerdo con los siguientes
términos y condiciones:
• Se utilizará exclusivamente en conjunto con la tecnología Emhart Glass.
• No se podrá copiar. Emhart Glass podrá facilitar copias adicionales, en caso de
que así se le solicite.
• La información presentada tendrá un carácter estrictamente confidencial, por lo
que no podrá revelarse a ningún tercero.

Lista de marcas registradas


A continuación se detallan todas las marcas registradas de Emhart Glass, SA que es
posible que se utilicen en este manual:
FlexIS
FlexPusher
SETO
860 Pusher

Propiedad de Emhart Glass SA. iii


Sistema de control independiente Prólogo
H11010BES

Información de contacto
Presencia mundial de Emhart Glass
Oficina central
Emhart Glass SA
Hinterbergstrasse 22
PO Box 2251
CH-6330 Cham 2 (Suiza)
Teléfono: +41 (41) 749 42 00 Fax: +41 (41) 749 42 71
www.emhartglass.com
info@emhartglass.com
ALEMANIA, NEUSS♦ ITALIA, SAVONA♦
Teléfono: +49 (2131) 3595 0 Teléfono: +39 (019) 51 66 1
Fax: +49 (2131) 3595 125 Fax: +39 (019) 51 66 302

JAPÓN, KAWASAKI♦ MALASIA, JOHOR BAHRU


Teléfono: +81 (44) 222 7371 Teléfono: +60 07 863 1122
Fax: +81 (44) 222 4868 Fax: +60 07 863 7717

RUSIA, MOSCÚ♦ SINGAPUR♦


Teléfono: +7 (499) 746 13 40 Teléfono: +65 6778 1466
Fax: +7 (499) 746 13 41 Fax: +65 6778 9433

SUECIA, SUNDSVALL SUECIA, ÖREBRO


Teléfono: +46 (60) 199 100 Teléfono: +46 (19) 307 500
Fax: +46 (60) 199 261 Fax: +46 (19) 307 501

EE. UU., WINDSOR, CT♦ REINO UNIDO, MANCHESTER♦


Teléfono: +1 (860) 298 7340 Teléfono: +44 161 876 1700
Fax: +1 (860) 298 7395 Fax: +44 161 876 1701

EE. UU., ELMIRA, NY EE. UU., CLEARWATER, FL♦


Teléfono: +1 (607) 734 3671 Teléfono: +1 (727) 535 5502
Fax: +1 (607) 734 1245 Fax: +1 (727) 532 8513

EE. UU., OWENSVILLE, MO


Teléfono: +1 (573) 437 2132
Fax: +1 (573) 437 3146

♦ Representante de ventas Planta de fabricación

Número de llamada de emergencia


En caso de emergencia, comuníquese con el grupo de mantenimiento las 24 horas del
día, los 7 días de la semana, los 365 días del año:
+41 41 749 41 41

iv Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Seguridad
H11010BES

Capítulo 1

Seguridad

Propiedad de Emhart Glass SA. 1


Seguridad Sistema de control independiente
H11010BES

Índice de contenido
1.1 Introducción ......................................................................................................3
1.2 Protección para el personal de instalación, operación y mantenimiento .......3
1.3 Protección para terceros ............................................................................4
1.4 Seguridad básica ...........................................................................................4
1.5 Seguridad de la máquina de formación y del sistema
de control independiente FlexIS .............................................................................6
1.5.1 Zona de peligro de la máquina de formación .........................................7
1.5.2 Dispositivos de seguridad .......................................................................7
1.5.3 Ruido ......................................................................................................8
1.5.4 Gases .....................................................................................................8
1.6 Botones de parada de emergencia ................................................................9
1.7 Botones de parada de mantenimiento ...........................................................9
1.8 Dispositivo de apoyo de suministro eléctrico .................................................10
1.9 Alarmas ..........................................................................................................11
1.10 Seguridad del servomotor ............................................................................11
1.11 Aspectos de seguridad de la instalación del sistema
de control independiente FlexIS .............................................................................11

2 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Seguridad
H11010BES

1.1 Introducción
ADVERTENCIA:
Todas aquellas personas que trabajen en este equipo o en la zona que lo rodea,
incluidos, entre otros, los operadores, el personal de mantenimiento y el personal de
supervisión, deberán leer y comprender la información incluida en este capítulo antes
de comenzar a trabajar en él o en sus alrededores. En caso de no respetar la
información suministrada en este capítulo se podrían producir daños en la propiedad o
lesiones personales de gravedad, incluso la pérdida de alguna parte del cuerpo o la
muerte.

El sistema de control independiente FlexIS es un sistema electrónico totalmente


integrado que ha sido diseñado para el manejo de servomecanismos de sección como
la servomano de empuje (FlexPusher o 860) y el servomecanismo de extractor. Dado
que estos mecanismos son parte de la máquina de formación, se aplican las mismas
recomendaciones de seguridad.
En este capítulo se describen los procedimientos de seguridad que deberán seguirse al
trabajar en las proximidades del equipo.

ADVERTENCIA:
Además de la información de seguridad incluida en la sección, deberá respetarse
siempre toda la información de seguridad específica que se incluye con las
instrucciones en el resto de este manual. Asimismo, será necesario leer y comprender
toda la información de seguridad que se incluye en el manual de instrucciones para el
canal de distribución, el feeder, el corte, el distribuidor de la gota, la máquina SIS y
cualquier otro equipamiento asociado a la línea de producción.

1.2 Protección para el personal de instalación, operación y


mantenimiento
Por su fabricación, este equipo cuenta con dispositivos de seguridad que cumplen los
estándares de tecnología actuales de conformidad con las recomendaciones de
aplicación del equipo. Sin embargo, siguen existiendo ciertos riesgos sobre los que se
llama individualmente la atención en este manual.
CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES: la compañía encargada del funcionamiento de la
máquina deberá asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos:
• El personal posee los conocimientos técnicos y específicos del equipo y de
seguridad necesarios, o bien van a recibir la formación pertinente antes de
instalarlo, ponerlo en funcionamiento o mantenerlo.
• El personal posee la capacidad necesaria para poder trabajar respetando las
normas e instrucciones.
• Antes de la puesta en marcha inicial, el personal ha leído y comprendido todas las
instrucciones incluidas en la documentación suministrada.
La compañía encargada del funcionamiento de la máquina deberá garantizar que el
personal de instalación, operación y mantenimiento conoce perfectamente la ubicación
y el uso de los dispositivos de parada de emergencia, los servicios de extinción de
incendios y el equipo de primeros auxilios, de manera que puedan evitar o minimizar
los daños.

Propiedad de Emhart Glass SA. 3


Seguridad Sistema de control independiente
H11010BES

NOTA 1.1: Los equipos contra incendios, los equipos de respiración y los puestos de primeros
auxilios deberán estar perfectamente señalizados para poder ser vistos de inmediato, y
además deberá poder accederse fácilmente a ellos desde cualquier parte.
REQUISITOS OBLIGATORIOS DE EQUIPAMIENTO: la compañía encargada del funcionamiento de
la máquina deberá equipar al personal con la indumentaria de protección necesaria que
a continuación se detalla:
• Casco adecuado con protección auditiva y facial
• Guantes de seguridad, calzado de seguridad e indumentaria de protección
termorresistente.

ADVERTENCIA:
Toda la ropa interior y demás prendas que estén en contacto directo con el cuerpo no
deberán ser de materiales sintéticos ni de fusión. En los casos de calor excesivo, los
materiales sintéticos se derriten y se adhieren a la piel, lo que provoca heridas serias
en la piel.

1.2.1 Protección para terceros


La compañía encargada del funcionamiento de la máquina también deberá concientizar
de todos los posibles peligros a las personas que no estén a cargo del funcionamiento
o mantenimiento del equipo.

1.3 Seguridad básica


Los accidentes suelen producirse por negligencia o falta de conocimiento. Para evitar
que se produzcan problemas potenciales, consulte la información que se incluye en
esta sección antes de proceder a instalar, configurar, accionar o mantener este equipo.
Recuerde en todo momento que la seguridad es lo más importante. No permita que un
exceso de confianza con respecto al equipo ocasione problemas de seguridad. Por ello,
se recomienda seguir en todo momento las prácticas de seguridad de sentido común
que a continuación se detallan.

ADVERTENCIA:
El sistema de control independiente FlexIS funciona íntegramente con otros
componentes del proceso de formación de vidrio. Para garantizar un nivel de
seguridad adecuado, es imperativo que todo el personal que trabaje en las
proximidades de la línea de producción también respete toda la información de
seguridad relacionada con el canal de distribución, el mecanismo del feeder, el
mecanismo de corte, el distribuidor de la gota, la máquina de formación y otros
equipamientos relacionados con la formación del vidrio.

1. Siga todos los procedimientos y adopte todas las precauciones que se indiquen en
el manual de forma global y precisa.
2. Realice reparaciones o ajustes únicamente si ha recibido una formación adecuada
que permita llevarlos a cabo.
3. Respete en todo momento las advertencias y los avisos de seguridad de la máquina
y del manual.
4. No quite ni modifique en forma alguna ningún panel o dispositivo de protección
hasta que la máquina no esté completamente apagada e inoperable. Asegúrese de
reemplazar estos elementos antes de reiniciar la máquina.

4 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Seguridad
H11010BES

5. No ponga nunca el equipamiento en funcionamiento sin haber implementado y


comprobado el correcto estado de funcionamiento de los dispositivos y los
mecanismos de seguridad.
6. No deje que entren sustancias externas en la máquina.
7. Use en todo momento las herramientas adecuadas para realizar cualquier
operación en la máquina. Utilice herramientas con aislamiento eléctrico siempre
que sea posible.
8. No toque ninguna pieza de la máquina que pueda haberse calentado durante su
funcionamiento.
9. No lleve corbatas, joyas, ropa holgada, pelo largo ni ninguna otra cosa que pueda
engancharse en alguno de los mecanismos o en las piezas móviles en las
inmediaciones de la maquinaria.
10. Lleve o utilice guantes, gafas protectoras, indumentaria de seguridad, protección
auditiva y cualquier otro equipamiento de seguridad recomendado para el personal.
Asimismo, lleve ropa ignífuga para evitar quemaduras.
11. Desconecte el suministro eléctrico y bloquee todos los interruptores antes de
proceder a ajustar o manipular una pieza o mecanismo móvil del equipo.
12. Tenga presente que en este dispositivo hay voltajes elevados cuando el suministro
de energía está conectado. Se debe desconectar el suministro de energía cuando
se repare el dispositivo. No obstante, hay ciertos ajustes y comprobaciones que
sólo pueden realizarse si el equipo está conectado, por lo que será imperativo que
los efectúe personal debidamente capacitado que sea consciente de los riesgos de
seguridad que esto conlleva y que esté familiarizado con este tipo de trabajo y con
las medidas de seguridad preventivas necesarias.
13. Adopte las tareas de mantenimiento adecuadas a fin de evitar resbalones, caídas,
cortes, quemaduras y otros posibles accidentes. Conserve la zona limpia y en buen
estado. Retire los elementos superfluos, deseche los restos que pueda haber y
tenga todos los elementos necesarios bien organizados.
14. Aun cuando la planta disponga de un sistema automático de extinción por aspersión
u otros medios de protección contra incendios, el operador de la máquina deberá
disponer de extintores portátiles. Para que sean plenamente eficaces, estos
extintores portátiles deben ser confiables, del tipo adecuado para cualquier tipo de
incendio que pueda producirse en la zona, en cantidad suficiente como para
proteger de la exposición en la zona, localizables para un uso inmediato y
conservados en un estado operativo impecable. Deberán someterse a inspecciones
frecuentes y, asimismo, será necesario revisarlos por posibles manipulaciones y
recargarlos cuando sea necesario. Su manejo estará a cargo del personal de la
zona que haya recibido la formación adecuada para usarlos en forma eficaz y
rápida.

Propiedad de Emhart Glass SA. 5


Seguridad Sistema de control independiente
H11010BES

1.4 Seguridad de la máquina de formación y del sistema de


control independiente FlexIS
ADVERTENCIA:
El cristal fundido es un fluido que se procesa a temperaturas cercanas a los 1.400 ºC
(2.500 ºF). Si el vidrio fundido a esta temperatura entra en contacto con cualquier
material inflamable o combustible, incluidas la vestimenta o la piel, el material se
incendiará, incluso con un contacto breve. El contacto continuado con el vidrio a esta
temperatura también derretirá el aluminio, el cobre y otros metales comunes. En caso
de que no se sigan todas las precauciones de seguridad, podrían producirse daños en
el material y lesiones personales o, incluso, provocar la muerte.

Aparte de poner en práctica la seguridad básica descrita en el apartado "Seguridad


básica", página 4, los operadores deberán tener en cuenta los siguientes problemas de
seguridad específicos del sistema de control independiente FlexIS.

ADVERTENCIA:
Nunca intente forzar ningún dispositivo de seguridad. El incumplimiento de esta
advertencia puede derivar en pérdidas materiales, lesiones o la muerte.

1. Lleve siempre guantes que se quiten con facilidad cuando trabaje en torno a la
máquina de formación y el equipo asociado, controlado por el sistema de control
independiente FlexIS. No utilice guantes con puños. Lleve mitones protectores
cuando trabaje cerca del vidrio caliente.
2. Asegúrese de que las inmediaciones de la máquina están despejadas antes de
encenderla. Bajo ningún concepto active cualquiera de las salidas cuando alguien
esté trabajando en el distribuidor de gota.
3. Sólo un operador altamente capacitado debe encender y operar el sistema de
control independiente FlexIS y la máquina de formación relacionada.
4. A fin de evitar confusiones, funcionamientos conflictivos o posibles lesiones, sólo
una persona deberá encender y manejar el aparato.
5. Antes de activar el equipo, asegúrese de que cuenta con todos los dispositivos de
seguridad y de que éstos funcionan correctamente.
6. Reemplace los dispositivos de seguridad una vez finalizadas las tareas de
mantenimiento.
7. Tenga plenamente localizados todos los interruptores de PARADA DE
EMERGENCIA y compruébelos de vez en cuando para garantizar que funcionan
correctamente.

6 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Seguridad
H11010BES

1.4.1 Zona de peligro de la máquina de formación

Figura 1-1: Zona de peligro de la máquina de formación


La zona de peligro de la máquina de formación debe mantenerse libre de material
suelto, piezas sueltas y herramientas. La zona de peligro comprende las siguientes
áreas sobre la altura completa de la máquina de formación (consulte la Figura 1-1):
• La zona alrededor de la máquina que incluye toda la plataforma del lado preparador
(posterior), más 5 metros por detrás de la máquina; toda la plataforma del lado
terminador (frontal), más 5 metros por delante de la máquina; la zona que rodea los
montantes (2 metros de ancho), y la zona a ambos lados de la extensión del
transportador (2 metros de ancho).
• La zona entre los montantes y las secciones con los mecanismos.
• Toda la zona que comprende las superficies de trabajo accesibles de la plataforma
del feeder, así como un radio de 3 metros alrededor del feeder, las tijeras y el
interceptor de la gota.

1.4.2 Dispositivos de seguridad


La máquina de formación (así como algunas de las zonas que la rodean) está provista
de una serie de dispositivos de seguridad con los que se reducen los peligros

Propiedad de Emhart Glass SA. 7


Seguridad Sistema de control independiente
H11010BES

existentes. Estos dispositivos se colocan donde técnicamente lo permite el aparato y no


constituyen en sí una amenaza adicional para el operador.
Los dispositivos de seguridad se han pintado del color de seguridad NARANJA. Dado
el entorno operativo adverso en el que se encuentran, es probable que el operador de
la máquina tenga que volver a pintarlos cada tanto.

PELIGRO:
Se debe tener una precaución extrema al trabajar con las secciones de la máquina de
formación. En ocasiones, esta tarea deberá efectuarse durante el funcionamiento
normal del aparato. No hay protecciones que eviten que un operador alcance las
secciones de la máquina de formación. La instalación de dichas protecciones no es
una medida práctica debido a los requisitos y las limitaciones del proceso. Si esta
advertencia se ignora, podrían producirse daños personales o, incluso, provocar la
muerte.

1.4.3 Ruido
El nivel de ruido aéreo en las proximidades de todas las máquinas de formación es
considerable. Las máquinas cuentan con equipamientos silenciadores de última
generación donde es posible.
La máquina NIS contiene básicamente servomecanismos eléctricos. El requisito
relativo al aire de funcionamiento se reduce notablemente. Las fuentes de principios del
ruido en el aire asociadas a la máquina NIS son el aire de proceso necesario para
producir los envases de vidrio y enfriar los moldes y el ruido mecánico que hacen las
piezas móviles de la máquina.
En cuanto a las máquinas AIS, SIS e IS, precisan aire comprimido para que los
mecanismos de las secciones funcionen. El proceso de formación requiere también
grandes cantidades de aire frío para enfriar los moldes y de viento frío bajo la placa
muerta del transportador del equipo para enfriar los envases, calientes tras la
formación.
Los requisitos de aire de proceso dependen de las características específicas de la
producción y de la pericia del operador de planta. La máquina debe estar preparada
para emitir el menor nivel de ruido posible en cada tipo de producción.
El ruido que tanto la máquina como el proceso de formación generan puede derivar en
graves pérdidas auditivas, ya que:
• Los niveles máximos de presión del sonido en las máquinas AIS, SIS e IS pueden
alcanzar los 100-110 dBA.
• Los niveles máximos de presión del sonido en las máquinas NIS pueden alcanzar
los 98 dBA.
Estos niveles acústicos pueden ser aun peores en las máquinas mal ajustadas, por lo
que es absolutamente necesario llevar en todo momento la protección auditiva
adecuada tanto en la máquina como en sus inmediaciones.

1.4.4 Gases
El uso de lubricantes para moldes durante la limpieza manual en la máquina de
formación puede generar gases perjudiciales para la salud. Los operadores deben

8 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Seguridad
H11010BES

respetar las normas de seguridad oficiales y las normas de seguridad de la planta para
prevenir los riesgos relacionados con los gases.

ADVERTENCIA: Gases nocivos durante el engrase de moldes


Siempre use protección para las vías respiratorias para limpiar los moldes de la
máquina de formación.

1.5 Botones de parada de emergencia


NOTA 1.2: La máquina de formación está equipada con dispositivos de PARADA DE
EMERGENCIA de acuerdo con el estándar prEN. Cada máquina cuenta con cuatro
botones de Parada de emergencia. Estos botones deben ser instalados por el cliente de
acuerdo con las recomendaciones que se incluyen en esta sección.

ADVERTENCIA:
Se pueden producir lesiones graves debido al hecho de que una parada de
emergencia no puede detener todos los mecanismos de manera instantánea. No
intente entrar en contacto con la máquina hasta que todos los mecanismos hayan
vuelto a su posición de reposo predefinida. Una parada de emergencia interrumpe el
suministro de energía a todas las salidas y detiene los movimientos de la máquina muy
rápidamente. No obstante, no detiene todo el movimiento inmediatamente, y algunos
mecanismos que se encontraban parados podrían comenzar a moverse para regresar
a su posición de inactividad. Además, es probable que los esbozos o envases que no
se hayan formado permanezcan en los moldes del preparador o del terminador.

Una parada de emergencia cortará inmediatamente el suministro eléctrico a todos los


dispositivos a los que esté ligado.
Las máquinas de formación y el sistema de control de formación cuentan con paradas
de emergencia. Dado que el sistema de control independiente FlexIS controla los
servomecanismos que están integrados en los marcos de sección existentes, el
sistema está conectado a las paradas de emergencia existentes de la máquina de
formación relacionada.
Consulte los manuales de la máquina de formación y del sistema de control de
formación.
NOTA 1.3: En todas las instalaciones es necesario realizar una prueba de aprobación funcional de
los botones de parada de emergencia/mantenimiento suministrados para, de este
modo, garantizar un correcto funcionamiento antes de poner en marcha la máquina de
formación. Emhart Glass recomienda comprobarlos posteriormente con regularidad,
como, por ejemplo, al cambiar de tarea, o en intervalos que no superen los 30 días. A tal
efecto, el personal encargado del mantenimiento de la máquina deberá conservar un
registro que contemple los resultados de las pruebas y las fechas en las que éstas se
realizaron.

1.6 Botones de parada de mantenimiento


Dado que el sistema de control independiente FlexIS controla los servomecanismos
que están integrados en los marcos de sección existentes, el sistema está conectado a
las paradas de mantenimiento de la sección de la máquina de formación relacionada.

Propiedad de Emhart Glass SA. 9


Seguridad Sistema de control independiente
H11010BES

En una máquina de formación, cada una de las secciones está equipada con tres
botones pulsadores de PARADA DE MANTENIMIENTO dispuestos de la siguiente
forma:
• En el panel del lado terminador
• En el panel del lado preparador (si es de tipo multiplex)
• En el bloque de válvula
Al mismo tiempo, en cada mecanismo de formación (por ejemplo, el punzón del feeder,
el corte y el distribuidor de la gota) hay otros dos botones de PARADA DE
MANTENIMIENTO: uno ubicado en la estación del operador del mecanismo y otro
ubicado localmente, cerca del mecanismo en sí.
1. Encuentre la ubicación de todos los botones de PARADA DE MANTENIMIENTO
tanto de la máquina como de las secciones.
2. Compruebe siempre si la sección y/o máquina se encuentra en parada de
mantenimiento y cierre todos los suministradores de aire de la sección antes de
proceder a realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste.
Las funciones de la parada de mantenimiento se pueden cancelar manualmente en
caso de que sea necesario solucionar algún problema o realizar tareas de
mantenimiento. Los accionamientos manuales de las válvulas tanto del bloque de
válvula de cada sección como de los paneles de los lados preparador y terminador
permiten al operador activar manualmente las funciones de cada sección.
Asegúrese de que las proximidades de la sección o de la máquina están despejadas
antes de activar una función de sección o de máquina manualmente por medio de un
accionamiento manual de válvula.

ADVERTENCIA:
Existen algunas funciones de sección especiales (como el ajuste de la cabeza de
soplado o el cambio de molde de boca) para las que es necesario que la sección no
esté en parada de mantenimiento. Asegúrese de que todos los presentes en la zona
sepan que la sección está detenida a causa de una de estas funciones especiales y
advierta a aquéllos que puedan pulsar el botón de PARADA DE MANTENIMIENTO. El
movimiento producido por los mecanismos al volver a su estado de reposo podría
provocar lesiones.

1.7 Dispositivo de apoyo de suministro eléctrico


En caso de que se produzca un error general en el suministro eléctrico, la máquina de
formación completa y su respectivo equipamiento se detendrán casi instantáneamente
y con esbozos fundidos aún sin formar en la sección, lo cual puede causar daños en el
equipo y en los mecanismos de moldeado, aparte de que requerirá un tiempo de
inactividad bastante prolongado para limpiarlos antes de que la máquina vuelva a estar
operativa.
Para evitar que esto suceda, Emhart Glass recomienda encarecidamente conectar un
dispositivo de apoyo de suministro eléctrico, como un dispositivo de suministro eléctrico
ininterrumpido, a la cabina del sistema de control independiente FlexIS y a su
equipamiento asociado.

10 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Seguridad
H11010BES

1.8 Alarmas
El sistema independiente FlexIS supervisa en todo momento su propio funcionamiento.
Así, en caso de que detecte una situación poco habitual, el sistema generará una
alarma. La pantalla de alarmas indica cada alarma y permite guardar alarmas en una
base de datos archivable.

1.9 Seguridad del servomotor


El sistema de control independiente FlexIS está diseñado para supervisar las acciones
del servomecanismo de extractor y de la servomano de empuje que se utilizan en las
secciones de la máquina de formación. Al trabajar con los servomotores es imperativo
seguir las siguientes precauciones de seguridad:
• Ponga siempre la máquina, el mecanismo o la sección en parada de mantenimiento
antes de desconectar el cable de alimentación o de señal del servomotor.
• No trate bajo ningún concepto de desconectar el cable de alimentación o de señal
del servomotor mientras el motor se encuentre en funcionamiento.
No seguir alguna de estas indicaciones podría dar lugar a las siguientes situaciones:
• El dispositivo, mecanismo o sección al que el servomotor está conectado actuará
de forma imprevista.
• Se producirán daños en el servomotor, amplificador y/o control.
• La acción imprevista del dispositivo, mecanismo o sección puede causar
electrocución, colisión mecánica
• u otro tipo de lesiones personales.

1.10 Aspectos de seguridad de la instalación del sistema de


control independiente FlexIS
En esta sección se describen las consideraciones de seguridad específicas del sistema
de control independiente FlexIS. Si desea obtener más requisitos de instalación que
traten las condiciones del entorno, el suministro eléctrico, el consumo de energía, las
especificaciones de cables o la disipación térmica del gabinete de control, consulte el
documento de especificaciones técnicas N.º 601-20010: Requisitos de instalación.
1. Utilice exclusivamente carretillas elevadoras, izadores u otro equipamiento de
manejo de material con capacidad suficiente para soportar las cargas. Inspeccione
todos los elementos antes de usarlos a fin de garantizar que son seguros y se
encuentran en buenas condiciones de funcionamiento. NO EMPLEE UN EQUIPAMIENTO
SECUNDARIO O DE MENOR CALIDAD.
2. Revise todas las cadenas, cables, eslingas, izadores y demás equipamiento de
elevación o empuje antes de usarlos. Deseche cualquier elemento que no se
encuentre en buen estado. Si un cable o cadena de elevación o empuje en tensión
se rompe, puede provocar graves lesiones personales.
3. Al elevar o desplazar el equipamiento, asegúrese de que todos los presentes en la
zona no están relacionados con el movimiento y que conocen las operaciones en
curso y, asimismo, que mantienen una distancia de seguridad prudencial con
respecto al equipo en movimiento.
4. La instalación del sistema de control independiente FlexIS incluye distintas
conexiones al equipo en una zona donde los hornos de vidrio están en
funcionamiento. Asegúrese de que todo el personal involucrado en las tareas de
desplazamiento es consciente de los peligros asociados al vidrio fundido antes de
comenzar la tarea.

Propiedad de Emhart Glass SA. 11


Seguridad Sistema de control independiente
H11010BES

ADVERTENCIA:
El personal de instalación de la máquina y los responsables de mover el equipamiento
que no estén familiarizados con una planta de vidrio no tienen por qué estar al tanto de
los peligros asociados a la planta. De modo que asegúrese de que reciben la
formación adecuada antes de dejar que trabajen con este equipo.

5. Verifique que las fuentes de suministro eléctrico están desactivadas y bloqueadas


antes de iniciar la secuencia de instalación. No coloque fusibles en las
desconexiones fundibles hasta que esté preparado para comenzar con los
procedimientos de puesta en funcionamiento.
6. Verifique que todas las válvulas de suministro de agua y aire están desactivadas y
debidamente etiquetadas. Si es posible, bloquéelas todas hasta que esté preparado
para comenzar con los procedimientos de puesta en funcionamiento.

12 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Descripción
H11010BES

Capítulo 2

Descripción

Propiedad de Emhart Glass SA. 13


Descripción Sistema de control independiente
H11010BES

Índice de contenido
2.1 Introducción ......................................................................................................15
2.2 Gabinete de control .......................................................................................16
2.2.1 Mando de control de mano de empuje ...................................................17
2.2.2 Mando de control de SETO ....................................................................18
2.3 Consola del usuario .......................................................................................19
2.3.1 Estructura de la pantalla .........................................................................19
2.3.2 Convenciones de la pantalla de FlexIS ..................................................20
2.4 Calibración y alarma ......................................................................................21
2.4.1 Luz de alarma .........................................................................................21
2.4.2 Botón de calibración ...............................................................................21
2.5 Interfaz de la sección .....................................................................................22
2.6 Cableado .......................................................................................................22
2.7 Interfaz de control de formación ....................................................................22

14 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Descripción
H11010BES

2.1 Introducción
El sistema de control independiente FlexIS ha sido diseñado para controlar los
mecanismos de servomano de empuje (860 o FlexPusher) y los servomecanismos de
extractor Emhart instalados de forma independiente en la máquina de formación de
entre seis y doce secciones.
Comprende un gabinete de control por cada tipo de servomecanismo con una interfaz
de usuario con pantalla táctil LCD y todos los cables necesarios entre cada
componente y la máquina de formación. Se instalan comandos adicionales en los
paneles de interfaz del operador del lado terminador de la máquina de formación para
manejar los servomecanismos relacionados.

Propiedad de Emhart Glass SA. 15


Descripción Sistema de control independiente
H11010BES

2.2 Gabinete de control


El gabinete de control comprende un mando por cada tipo de servomecanismo para
controlar: los mecanismos de servomano de empuje y los servomecanismos de
extractor. Todo el hardware y el cableado necesarios se encuentran dentro del mando.
La consola de la interfaz de usuario, en general, se encuentra en la puerta frontal del
gabinete, en la puerta del mando de control de mano de empuje, así como los
comandos y las luces.
1600.0

797.0

300.0
700.0
2423.0

2298.0

700.0

IL_FlexISStdCabinet.cdr

A B
Figura 2-1: Gabinete de SETO y sacador independiente FlexIS de una máquina de 12
secciones
A. Mando de SETO (dimensión en mm) B. Mando de FlexPusher

El gabinete de control está disponible para:


• La mano de empuje de Emhart únicamente (FlexPusher o 860).
• Los mecanismos de servomano de empuje y los servomecanismos de extractor
(SETO) de Emhart.

16 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Descripción
H11010BES

2.2.1 Mando de control de mano de empuje


Lo dos tipos de mecanismos de servomano de empuje (sacador 860 y FlexPusher) de
Emhart pueden controlarse con el sistema de control independiente FlexIS. Para
ambos tipos de mano de empuje, el gabinete de control es el mismo. Cada mano de
empuje está controlada por un controlador y servoamplificador de tipo JM-D203-JC24x
de dos canales (consulte la Figura 2-2):
• un FlexPusher utiliza ambos canales, dado que es un servomecanismo de dos ejes;
• un 860 utiliza sólo el primer canal.
La cantidad de controladores depende de la cantidad de secciones de la máquina de
formación.
Tanto los cables del dispositivo de resolución como de alimentación están directamente
conectados al módulo de servocontrol.
La distribución de suministro eléctrico se encuentra en la parte superior del gabinete. El
suministro eléctrico principal de 400 VA se encuentra conectado a un disyuntor de 40 A.
Así, la alimentación se distribuye a los suministros eléctricos de +24 VCC (uno cada
dos secciones) y a los amplificadores, con un disyuntor por cada suministro eléctrico de
+24 VCC y un disyuntor cada dos amplificadores.
La comunicación entre los controladores y los terminales de usuario emplea el
protocolo TCP/IP de Ethernet a través de un interruptor de Ethernet.
La comunicación entre los controladores se produce a través de un bus CAN.
Las señales de la interfaz entre el sistema de control de formación y el gabinete
independiente FlexIS se conectan en cada controlador (consulte el capítulo 2, 3.4.3
"Interfaz con el sistema de control de formación").
Dos pantallas de LED de 7 segmentos se utilizan para visualizar el monitoreo de estado
y el mensaje de error (consulte el apartado 5.3.3).
Tabla 2-1: Visualización del estado

Pantalla Estado Comentarios


0 No está listo para ser Inicialización de las funciones del amplificador.
encendido
1 Inhibición del interruptor Inicialización completa. Estado seguro. Se
alcanza después de inicializar y después del
reconocimiento de errores.
2 Está listo para ser El controlador de accionamiento ha sido
encendido. deshabilitado por un comando de software. El
controlador de accionamiento ahora puede
encenderse.
3 Encendido El monitoreo del enlace de CC está activado.
4 Operación habilitada El controlador de accionamiento ha sido
habilitado (en ejecución).
NOTA 2.1: Consulte el esquema eléctrico de referencia de Emhart 601-10-04 del sistema de
control independiente FlexIS provisto con el gabinete, para obtener información
detallada sobre el cableado del gabinete.
En la puerta frontal del gabinete se monta un ventilador.

Propiedad de Emhart Glass SA. 17


Descripción Sistema de control independiente
H11010BES

2.2.2 Mando de control de SETO


El equipo básico del gabinete (que comprende suministros eléctricos, un bus CAN, un
interruptor eEthernet y otros componentes) es igual al gabinete de la mano de empuje.
Cuando el servomecanismo eléctrico de extractor de EMHART está instalado junto con
una servomano de empuje EMHART, cada SETO está accionado por un módulo de
servoaccionamiento JM-215. No se necesita un módulo de control dado que el módulo
de control JC24x ya se encuentra instalado en el gabinete de la mano de empuje
(integrado con el módulo de accionamiento JM-D203).
Una pantalla de LED de 7 segmentos se utiliza para visualizar el monitoreo del estado
(consulte la Tabla 2-1) y el mensaje de error (consulte el apartado 5.3.3).

1 2
Figura 2-2: Módulos de accionamiento y control de SETO y la mano de empuje FlexIS
1. Módulo de control y accionamiento JM- 3. Conexión del dispositivo de resolución
D203+JC-24x de la mano de empuje de 860
2. Módulo de control JM-215 de SETO 4. Conexiones del dispositivo de
resolución de FlexPusher
5. Pantallas de LED

18 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Descripción
H11010BES

2.3 Consola del usuario


La consola del usuario consiste en una pantalla táctil LCD, de tipo CARAT, que en
general se encuentra en la puerta frontal del gabinete que también incluye botones
pulsadores y lámparas.
NOTA 2.2: En forma alternativa, la interfaz de control de usuario puede colocarse en un gabinete
de la consola de usuario.
La conexión con el gabinete de control independiente de FlexIS se realiza a través de
un máximo de tres cables:
• un cable Ethernet;
• un cable por sección de 1 a 6 para la conexión de las lámparas y de los botones
pulsadores;
• un cable por sección de 7 a 12 para la conexión de las lámparas y de los botones
pulsadores.

2.3.1 Estructura de la pantalla


La estructura de la pantalla es la siguiente (consulte la Figura 2-3):

3
Figura 2-3:Pantalla independiente típica de FlexIS

1. Barra de encabezado
La línea superior comprende la información de sólo lectura:
• el logotipo de EMHART Glass;
• referencia al archivo de trabajo;
• cantidad de líneas;
• fecha y hora en formato DD/MM/AAAA y HH:MM:SS.
2. Área de trabajo
El contenido del área de trabajo depende de la pantalla de software mostrada.
Incluye los parámetros ajustables y los botones de función específica, que pueden
variar de pantalla en pantalla.
3. Barra de herramientas principal

Propiedad de Emhart Glass SA. 19


Descripción Sistema de control independiente
H11010BES

Desde cualquier pantalla independiente de FlexIS se puede tener acceso a la barra


de herramientas principal, que permite el acceso directo a algunas funciones por
medio de teclas de función.

Al hacer clic en , se muestra la página de Alarma.

Al hacer clic en , se muestra la página de Estado.

Al hacer clic en , permite imprimir la pantalla actual (antes debe


instalarse una impresora en el sistema).
NOTA 2.3: Consulte el capítulo 4, "Configuración y operación", para obtener información detallada
sobre las páginas de alarma y de estado.
Para ingresar un nuevo valor para un parámetro, aparece un teclado numérico virtual al
presionar el área del parámetro. Ingrese el nuevo valor y confírmelo con [ENTER]
(INTRO).

Figura 2-4: Teclado numérico virtual

2.3.2 Convenciones de la pantalla de FlexIS


El diseño de la pantalla básica de la interfaz de usuario de FlexIS es común a otros
productos de Emhart Glass (como los sistemas de inspección de la serie Veritas). No
obstante, es posible que algunos elementos, como las teclas de navegación
específicas, no estén activos en todos los productos que usan este diseño de pantalla.
El diseño de las pantallas de FlexIS utiliza varias convenciones con significados
específicos. Éstos se utilizan en todas las pantallas de FlexIS.
Es posible tener acceso a toda la configuración del dispositivo desde la pantalla de
inicio de FlexIS pulsando los botones correspondientes en el área de trabajo. Consulte
la Figura 2-2.

20 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Descripción
H11010BES

Tabla 2-2: Convención de botones en la pantalla de FlexIS

Botón Activo Desactivado Seleccionado


azul claro azul azul oscuro
Barra de
herramientas
principal
gris muy claro azul claro azul oscuro
Lista Section 1 Section 1 Section 1
desplegable Sample Sample Sample

gris gris claro negro


Símbolo de
función

blanco gris negro


Entrada
325.9 325.9 325.9

Barra de azul claro azul


desplazamiento -

2.4 Calibración y alarma


La conexión con el gabinete de control independiente de FlexIS se realiza a través de
un máximo de dos cables para las lámparas y los botones pulsadores. El suministro
eléctrico de +24 VCC pasa a través de estos cables.

2.4.1 Luz de alarma


En general, se coloca una fila de lámparas rojas de alarma debajo de la pantalla LCD,
en el gabinete de la puerta frontal. Hay una lámpara roja por sección y la lámpara se
enciende cuando se activa una alarma de esa sección.

2.4.2 Botón de calibración


En general, hay una segunda fila de botones pulsadores con lámparas blancas debajo
de las lámparas de alarma. La lámpara parpadea cuando se realiza la calibración de la
sección.
Pulse este botón para comenzar la calibración cuando sea necesario.
NOTA 2.4: Cuando la calibración se encuentra en funcionamiento, el botón de estado de
calibración también parpadea (consulte el capítulo 4, apartado 4.4).

Propiedad de Emhart Glass SA. 21


Descripción Sistema de control independiente
H11010BES

Para calibrar una sección, la sección debe encontrarse en parada normal y luego se
debe activar el botón de calibración correspondiente.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesión


No deje que nadie trabaje en la sección durante la calibración. Una vez que se ha
activado el botón de calibración, los servomecanismos de la mano de empuje o de
SETO lentamente comienzan el ciclo de su perfil de movimiento para calibrarse. El
incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar lesiones graves.

2.5 Interfaz de la sección


El mecanismo de la servomano de empuje y el servomecanismo de extractor necesitan
controles de comando adicionales por sección, en el lado terminador. Estos botones
adicionales pueden integrarse en el panel del lado terminador de la sección existente o
colocarse en un panel separado. Se utilizan para lo siguiente:
Tabla 2-3: Comando local para el sistema independiente FlexIS

Función Descripción
Desactivar mano Un interruptor de dos posiciones para desactivar el movimiento de
de empuje la mano de empuje cuando sea necesario.
Desactivar Seto Un interruptor de dos posiciones para desactivar el movimiento del
SETO cuando sea necesario.
Accionar Seto Un interruptor de tres posiciones para accionar manualmente los
manualmente movimientos de extracción y de salida cuando la sección se
encuentra en parada normal.
NOTA 2.5: Consulte el esquema SE-17280 para conocer el cableado del comando local del
sacador independiente en el capítulo 6: Apéndices.

2.6 Cableado
Consulte el apartado 3.4.2 "Distribución de la instalación de cables y cableado" y el
esquema 601-10-04.

2.7 Interfaz de control de formación


Para manejarlo correctamente, el sistema de control independiente FlexIS requiere
señales de control de +24 VCC del sistema de control de sincronización.
Consulte el apartado 3.4.3 "Interfaz con el sistema de control de formación" y el
esquema 601-10-04.

22 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Descripción
H11010BES

Para que se ejecute correctamente, la secuencia de inicio de un servomecanismo debe


coincidir con la secuencia de señal de la Figura 2-5.
D

C
0

B
0

A
0

Figura 2-5: Secuencia de inicio de un servomecanismo


A. Estado de señal de parada sin C. Señal de inicio de servomecanismo
mantenimiento (inicio de empuje, SETO de entrada)
B. Estado de señal de parada normal D. Señal de inicio de sección

Propiedad de Emhart Glass SA. 23


Descripción Sistema de control independiente
H11010BES

24 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Instalación
H11010BES

Capítulo 3

Instalación

Propiedad de Emhart Glass SA. 25


Instalación Sistema de control independiente
H11010BES

Índice de contenido
3.1 Introducción ......................................................................................................27
3.2 Manejo del equipo .........................................................................................27
3.2.1 Desembalaje ...........................................................................................27
3.2.2 Manipulación ...........................................................................................28
3.2.3 Almacenamiento .....................................................................................28
3.3 Características y requisitos de instalación .....................................................28
3.3.1 Gabinete de control ................................................................................28
3.3.2 Interfaz de usuario ..................................................................................29
3.4 Instalación ......................................................................................................29
3.4.1 Gabinete de control independiente de FlexIS .........................................29
3.4.2 Distribución de la instalación de cables y cableado ...............................30
3.4.3 Interfaz con el sistema de control de formación .....................................31
3.4.4 Comandos locales ..................................................................................32

26 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Instalación
H11010BES

3.1 Introducción
ADVERTENCIA:
Todas aquellas personas que trabajen en este equipo o en la zona que lo rodea,
incluidos, entre otros, los operadores, el personal de mantenimiento y el personal de
supervisión, deberán leer y comprender la información incluida en este capítulo antes
de comenzar a trabajar en él o en sus alrededores. En caso de no respetar la
información suministrada en este capítulo se podrían producir daños en la propiedad o
lesiones personales de gravedad, incluso la pérdida de alguna parte del cuerpo o la
muerte.

El sistema de control independiente FlexIS comprende dos gabinetes (uno por cada
tipo de servomecanismo) con cables para conectar los gabinetes de control, el sistema
de control de conformación, la interfaz de usuario y los servomecanismos.

ADVERTENCIA:
Antes de realizar la instalación, lea con cuidado y comprenda las instrucciones de
seguridad incluidas en el capítulo sobre seguridad. En caso de no respetar la
información suministrada en este capítulo se podrían producir daños en la propiedad o
lesiones personales de gravedad, incluso la pérdida de alguna parte del cuerpo o la
muerte.

Puede encontrar más información en las últimas versiones de las siguientes


publicaciones.
:

Tabla 3-1: Documentos de referencia


Tipo Título de la publicación Referencia
Sistema de control independiente FlexIS S3.0,
601-10-04
Esquema V3.6.18
Requisito de instalación 601-20010

3.2 Manejo del equipo


3.2.1 Desembalaje
Controle el equipo y la caja de envío inmediatamente después de recibirlo. Asegúrese
de que recibió todos los materiales que se indican en la lista de embalaje. Controle la
existencia de daños evidentes, informe inmediatamente los daños al representante de
la empresa de transporte y a la persona de contacto de Emhart Glass. Cuando
presente un reclamo por daños durante el envío, solicite que la empresa de transporte
inspeccione la unidad y el equipo de envío.

Propiedad de Emhart Glass SA. 27


Instalación Sistema de control independiente
H11010BES

3.2.2 Manipulación
Los mandos del gabinete se envían sueltos, cada uno colocado verticalmente en un
pallet.

ADVERTENCIA:
El personal de instalación de la máquina y los responsables de mover el equipamiento
que no estén familiarizados con una planta de vidrio no tienen por qué estar al tanto de
los peligros asociados a la planta, de modo que asegúrese que reciban la formación
adecuada antes de dejar que trabajen con este equipo.

ADVERTENCIA: ¡Carga pesada!


Utilice únicamente un dispositivo de elevación adecuado con una capacidad suficiente
para manipular los gabinetes. Inspeccione todos los elementos, en particular las
cadenas y las eslingas, antes de usarlos para asegurarse de que son seguros y están
en buenas condiciones.

3.2.3 Almacenamiento
El equipo del sistema de control independiente FlexIS debe guardarse en una
habitación seca, a temperatura ambiente (25 °C como máximo) y en posición vertical.

3.3 Características y requisitos de instalación


NOTA 3.1: Para obtener información detallada sobre los requisitos de instalación, consulte el
documento 601-20010 provisto con el equipo del sistema de control independiente
FlexIS.

3.3.1 Gabinete de control


El gabinete de control debe instalarse en una sala de control técnico según las
características descritas a continuación.
Tabla 3-2: Características del gabinete de control

Características de un mando Valor


Peso 150 kg
Dimensión * 2420 x 600 x 800 mm (alto x profundidad x
ancho)
Clase de protección IP23
Temperatura ambiente 0 - 40 °C (0 - 104 °F)
Humedad del 10 al 80%, sin condensación
Clase de contaminación 2
Suministro eléctrico 3x400 VCA, -10/+20%, 48 - 62 Hz, PE, 40 A
como mínimo
Consumo de energía 5 kVA como máximo

* Altura mínima necesaria para la instalación: 2450 mm.

28 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Instalación
H11010BES

3.3.2 Interfaz de usuario


En general, la interfaz de usuario está integrada al mando de la puerta frontal de la
mano de empuje.
En forma alternativa, puede instalarse en un gabinete de consola universal para la
instalación remota en un lugar cómodo para el operador. Está conectada al gabinete de
control independiente de FlexIS con un máximo de tres cables.
Tabla 3-3: Características del gabinete de la interfaz de usuario

Característica Valor
Peso 4 kg
Dimensión (altura x profundidad x ancho) 280 x 335 x 90 mm

3.4 Instalación
NOTA 3.2: Consulte el esquema 601-10-04 para obtener instrucciones detalladas sobre el
cableado.

3.4.1 Gabinete de control independiente de FlexIS


El gabinete de control independiente de FlexIS debe montarse e instalarse en una sala
de control técnico a temperatura ambiente que no supere los 40 °C (104 °F). No es
necesario tener acceso a la parte posterior del gabinete; por lo tanto, el gabinete puede
instalarse contra una pared. Deje un espacio para poder abrir la puerta frontal en su
totalidad.
En la puerta frontal del gabinete se instala un ventilador.
Siga las instrucciones que se encuentran en el documento provisto con los gabinetes
para realizar el montaje mecánico.

Propiedad de Emhart Glass SA. 29


Instalación Sistema de control independiente
H11010BES

Brinde un suministro eléctrico separado y protegido por fusibles según la especificación


mencionada en el esquema independiente de FlexIS 601-10-04.

800 mm

2420mm

1200mm

Figura 3-1: Dimensiones y separación (un mando) del gabinete del sistema de control
independiente FlexIS

3.4.2 Distribución de la instalación de cables y cableado


El nombre y el tipo de los cables depende de la cantidad de servomecanismos
instalados con el sistema independiente FlexIS
Consulte las especificaciones de la máquina para obtener una lista de los cables.
Como regla general, se deben seguir las condiciones que aparecen a continuación:
• el largo máximo del cable es de 60 metros (197 pies);
• los cables deberán protegerse contra el vidrio fundido y los vidrios de desecho;
• la temperatura ambiente no deberá ser superior a 65 °C (150 °F);
• todos los cables conectados entre el gabinete de control y la máquina de formación
se instalarán en una canaleta;
• los cables de alimentación estarán conectados a una canaleta independiente a una
distancia mínima de 30 cm de los cables de señal.
NOTA 3.3: La mayoría de los cables de FlexIS están provistos con conectores a ambos lados. Deje
los espacios adecuados para pasar los conectores a través de las aperturas y las
restricciones de las canaletas

30 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Instalación
H11010BES

Tabla 3-4: Cables del Sistema de control independiente FlexIS

Tipo de cable Referencia de Desde Hasta


Emhart
Motor SETO
Motores FlexPusher 601-39
Motor 860
Servomotor
Dispositivo de 601-46 Gabinete
resolución de SETO independiente
de FlexIS
Dispositivos de
resolución de 601-40
FlexPusher
Dispositivo de
resolución de 860
PANEL 601-20057 Gabinete del
sistema de
TSI 601-61 control de
formación

3.4.3 Interfaz con el sistema de control de formación


El mecanismo de la servomano de empuje y el servomecanismo de extractor son
mecanismos de las secciones; por lo tanto, su movimiento es parte del ciclo de la
sección. Dado que el ciclo de la sección está controlado por el sistema de control de
formación, el sistema de control independiente FlexIS recibirá las señales de
sincronización del sistema de control de formación para poder sincronizar el
mecanismo de la servomano de empuje y el servomecanismo de extractor dentro del
ciclo de la sección.
Para manejarlo correctamente, el sistema de control independiente FlexIS requiere
señales de control de +24 VCC del sistema de control de sincronización, según la
siguiente tabla.
Tabla 3-5: Señales de control del sistema de sincronización

Función Descripción
Inicio del empuje Una señal de salida del controlador de la sección para comenzar el
movimiento de empuje hacia fuera.
SETO de entrada Una señal de salida del controlador de la sección para comenzar el
movimiento del SETO de entrada desde el movimiento pos reposo.
SETO de salida Una señal de salida del controlador de la sección para comenzar el
movimiento del SETO de salida, desde el movimiento del SETO de
entrada.
SETO pos Una señal de salida del controlador de la sección para comenzar el
reposo movimiento pos reposo desde el movimiento del SETO de salida.

Propiedad de Emhart Glass SA. 31


Instalación Sistema de control independiente
H11010BES

Tabla 3-5: Señales de control del sistema de sincronización

Función Descripción
Señal de Una señal de una vez por corte del sistema de control de
sincronización sincronización que sincroniza el sistema de control independiente
FlexIS.
Parada de La señal de parada de mantenimiento del controlador de la sección
mantenimiento a ser coordinada con los controladores de los servomecanismos del
sistema de control independiente FlexIS.
Parada normal La señal de parada normal de la sección.
NOTA 3.4: Para la mano de empuje, no es necesario contar con una señal externa de EXTENSIÓN
dado que se calcula internamente por medio del sistema de control independiente
FlexIS.
A su vez, el sistema de control de sincronización también recibe señales del sistema de
control independiente FlexIS sobre el estado de los servomecanismos.
Tabla 3-6: Señales de control del sistema independiente FlexIS

Función Descripción
Listo para ser Una señal de +24 VCC del controlador de la mano de empuje hacia
encendido el sistema de control de sincronización (controlador de la sección).
Cuando se activa, el servomecanismo independiente FlexIS está
listo para comenzar.
Alarma Una señal de +24 VCC del controlador de la mano de empuje hacia
el sistema de control de sincronización (controlador de la sección).
Se activa cuando se dispara la alarma (la misma señal se utiliza
para la alarma independiente FlexIS).

3.4.4 Comandos locales


El mecanismo de la servomano de empuje y el servomecanismo de extractor necesitan
controles de comando adicionales por sección, en el lado terminador. Estos botones
adicionales pueden integrarse en el panel del lado terminador de la sección existente o
colocarse en un panel separado. Se utilizan para lo siguiente:
Tabla 3-7: Comando local para el sistema independiente FlexIS

Función Descripción
Desactivar mano Un interruptor de dos posiciones para desactivar el movimiento de
de empuje la mano de empuje cuando sea necesario.
Desactivar SETO Un interruptor de dos posiciones para desactivar el movimiento del
SETO cuando sea necesario.
Accionamiento Un interruptor de tres posiciones para accionar manualmente los
manual de SETO movimientos de extracción de entrada y de salida cuando la
sección se encuentra en parada normal.

32 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Instalación
H11010BES

NOTA 3.5: Consulte el esquema SE-17280 para conocer el cableado del comando local del
sacador independiente en el capítulo 6: Apéndices.

Propiedad de Emhart Glass SA. 33


Instalación Sistema de control independiente
H11010BES

34 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

Capítulo 4

Configuración y operación

Propiedad de Emhart Glass SA. 35


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

Índice de contenido
4.1 Introducción ......................................................................................................37
4.2 Página de inicio .............................................................................................37
4.3 Menú de alarma .............................................................................................38
4.4 Página de estado ...........................................................................................39
4.5 Menú de configuración ..................................................................................40
4.5.1 Pantalla de configuración de la máquina ................................................41
4.5.1.1 Pantalla de configuración de la sección ..........................................42
4.5.2 Pantalla de datos sobre trabajos varios ..................................................43
4.5.3 Pantalla de trabajos ................................................................................44
4.5.3.1 Pantalla del modo Visu de la versión ..............................................45
4.5.4 Pantalla de los controladores de la versión ............................................46
4.5.5 Controlador adicional ..............................................................................47
4.6 Selección de idioma .......................................................................................48
4.7 Configuración del servomecanismo ...............................................................49
4.7.1 Menús del sacador .................................................................................49
4.7.1.1 Pantalla de preparación del sacador 860 ........................................49
4.7.1.2 Menú de preparación del FlexPusher .............................................51
4.8 Menú de preparación de SETO .....................................................................53
4.8.1 Movimientos manuales ...........................................................................56

36 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

4.1 Introducción
Este capítulo describe todos los procedimientos de configuración para cada
servomecanismo que puede instalarse en una sección de formación. En función de la
configuración de hardware de la máquina de formación, es posible que algunos de los
menús y de las pantallas descritos no aparezcan en el sistema independiente FlexIS.
Las siguientes teclas de función están disponibles en cualquier página:

Al hacer clic en , se muestra la página de Alarma.

Al hacer clic en , se muestra la página de Estado.

Hacer clic en le permite volver a la página de inicio.

Al hacer clic en , puede imprimir la pantalla actual (antes debe instalar una
impresora en el sistema).

4.2 Página de inicio


Después de encender el gabinete de control, se muestra la siguiente página de inicio
en la pantalla de interfaz de usuario (la cantidad de secciones mostradas depende de la
configuración de la máquina: entre 6 y 12).

Figura 4-1: Página de inicio: pantalla de descripción general de una máquina de 12


secciones

Propiedad de Emhart Glass SA. 37


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

Cuando lo recibe en su establecimiento, el sistema ya se encuentra configurado para


su aplicación. El primer paso será controlar la configuración del sistema independiente
FlexIS.
NOTA 4.1: Para configurar la sección, todas las secciones deben estar en MS.

4.3 Menú de alarma


Desde cualquier página, haga clic en para visualizar la siguiente página.

Figura 4-2: Menú de alarma

El primer mensaje de alarma que se muestra en la lista corresponde a la última


condición de alarma que se activó.
Cada condición de alarma se registra con la siguiente información:
• sello de fecha y hora;
• código de error de FlexIS;
• número de sección;
• descripción de la alarma, con el código de alarma correspondiente mostrado en la
unidad y
• Función de ayuda: haga clic en el botón correspondiente y siga las instrucciones
para eliminar la condición de alarma.
Haga clic en [Clear all Alarms] [Borrar todas las alarmas] para actualizar la página de
alarmas y para regresar a la página de inicio.
NOTA 4.2: El botón [Clear all Alarms][Borrar todas las alarmas] permite extraer de la lista de
alarmas los mensajes correspondientes a las condiciones de alarma que no están
activas. No soluciona la condición de alarma propiamente dicha.

Haga clic en o para mostrar la página de alarmas anterior o


posterior, respectivamente, si están disponibles.

38 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

Haga clic en o para mostrar la primera página de alarmas o la


última, respectivamente, si están disponibles.

Haga clic en para regresar a la página de inicio.

4.4 Página de estado


Desde cualquier página, haga clic en para visualizar la siguiente página.

Figura 4-3: Página de estado

Esta página muestra una descripción general del estado de la sección. Por cada
condición de estado de la sección monitoreada, un código de color indica si el estado
seleccionado es verdadero o falso (consulte la tabla a continuación).
Table 4-1: Condición de estado de la sección

Estado Comentarios Verdadero Falso


Estado Indica que el controlador de la sección está Azul Rojo
habilitado y que la comunicación está activa. El
texto en cursiva indica que la sección no está
configurada como en funcionamiento.
Inicializado Mientras este botón azul parpadee, el Azul Blanco
controlador de la sección no habrá terminado
de arrancar e iniciar. Una vez inicializado, el
botón permanece constante.
Parada de Cuando la sección se inicia, este botón indica si Rojo Blanco
mantenimiento la sección se encuentra en parada de
mantenimiento (rojo) o no (blanco).

Propiedad de Emhart Glass SA. 39


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

Table 4-1: Condición de estado de la sección

Estado Comentarios Verdadero Falso


Parada normal Indica si la sección está en parada normal (rojo) Rojo Blanco
o no (blanco) cuando la sección se inicia y no
está en parada de mantenimiento. Refleja el
estado del controlador de la sección e indica
que la sección está lista para empezar, si no se
necesita calibración.
Funcionando Indica si la sección se encuentra actualmente Verde Blanco
en funcionamiento (verde) o no (blanco).
Cuando la sección arranca, este botón
parpadea durante el ciclo de inicio.
Calibrado Este botón azul parpadeará durante la Azul Blanco
calibración. El calibrado debe realizarse antes
de iniciar la sección. Una vez hecho el
calibrado, el botón dejará de parpadear y
permanecerá constante.

Haga clic en [Back][Volver], o en , para regresar a la página de inicio.

4.5 Menú de configuración


Desde la página de inicio, haga clic en [Setup] [Configuración] para visualizar la
siguiente página.

Figura 4-4: Menú de configuración

Desde esta pantalla puede acceder a todas las pantallas de configuración.

40 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

4.5.1 Pantalla de configuración de la máquina


Desde la pantalla de configuración, haga clic en [Machine Config] [Config. de la
máquina] para visualizar la siguiente página.

Figura 4-5: Pantalla de configuración de la máquina

1. Line No (N.º de línea)


Este es el número de identificación de línea que se muestra del lado superior
derecho en todas las pantallas.
2. No of Sections (N.º de secciones)
Esta es la cantidad total de secciones de la máquina de formación, entre 6 y 12.
3. Available Mechanisms (Mecanismos disponibles)
Permite seleccionar los servomecanismos que están instalados en la máquina de
formación como independientes. Elija entre:
a. Para el mecanismo de mano de empuje:
o FlexPusher
o Sacador 860
o No hay mano de empuje
b. Para el servomecanismo de extractor:
o Servomecanismo de extractor
o No hay servomecanismo de extractor
Luego de ingresar todos los parámetros, haga clic en [Apply] [Aplicar] para guardar
todos los valores.
NOTA 4.3: Después de activar [APPLY] [APLICAR], la pantalla muestra la página de inicio.
Haga clic en [Cancel] [Cancelar] para regresar a la página de inicio.

Propiedad de Emhart Glass SA. 41


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

4.5.1.1 Pantalla de configuración de la sección


Desde la pantalla de configuración de la máquina, haga clic en [Section Config]
[Config. de la sección] para visualizar la siguiente página.

Figura 4-6: Pantalla de configuración de la sección

Esta pantalla se utiliza para elegir el tipo de servoaccionamiento instalado y para


configurar, al nivel de la sección, el tipo de servomecanismos instalados.
NOTA 4.4: En condiciones normales, la selección de mecanismos disponible de la sección no es
necesaria en este nivel dado que ya se realizó en la pantalla de configuración de la
máquina (consulte el apartado 4.5.1).
En determinadas condiciones, esta pantalla de configuración de la sección permite
configurar las secciones con distintos tipos de servomecanismos. Comuníquese con el
soporte técnico de EMHART Glass para obtener más información.

ADVERTENCIA:
Con la máquina de formación operativa, la configuración de la sección no debe
utilizarse para elegir el servomecanismo que está instalado en las secciones. La
pantalla de configuración de la máquina debe utilizarse para ese fin. El incumplimiento
de esta advertencia puede derivar en pérdidas materiales, lesiones o la muerte.

Se encuentran disponibles los siguientes parámetros:


1. Section Number (Número de sección): elija el número de sección a configurar;
para ello, haga clic en la flecha derecha o en la fecha izquierda del botón
para mostrar la pantalla de configuración de la sección posterior o anterior,
respectivamente.
O BIEN:
Haga clic en el número de sección de este botón para visualizar un teclado
numérico virtual desde el cual puede ingresar el número de la sección.

42 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

2. Controller Type (Tipo de controlador): elija el tipo de servoaccionamiento que se


utiliza para controlar los servomecanismos instalados. Elija entre:
• JM-D203-JC24x: para la servomano de empuje y el servomecanismo de extractor, o
solo la servomano de empuje independiente.
• JC24x: no disponible.
3. Available Mechanisms (Mecanismos disponibles): lea los comentarios que
aparecen más arriba. NO LO UTILICE en una máquina de formación estándar en
funcionamiento.
Luego de ingresar todos los parámetros, haga clic en [Apply] [Aplicar] para guardar
todos los valores.

4.5.2 Pantalla de datos sobre trabajos varios


Desde la pantalla de configuración, haga clic en [Misc Job Data] [Datos sobre trabajos
varios] para visualizar la siguiente página.

Figura 4-7: Pantalla de datos sobre trabajos varios

El menú permite configurar los siguientes parámetros:


NOTA 4.5: Estos parámetros deben ser iguales a los parámetros equivalentes establecidos en el
sistema de control de conformación.
1. Starting Section (Sección de inicio): es el número de la primera sección activa.
Este valor depende del número real de secciones en funcionamiento.
2. Sections in Operation (Secciones en funcionamiento): es la cantidad real de
secciones activas de la máquina de formación.
3. No. of Gobs (Número de gotas): es el número de gotas por sección para cuya
producción se ha configurado la máquina. El intervalo válido oscila entre 1 y 4.
4. Belt Advance (Avance de la cinta): es la distancia recorrida por la cinta del
transportador, por ciclo de sección, en pulgadas.
5. Conveyor Direction (Dirección del transportador): es la dirección del flujo del
vidrio en el transportador. Cuando se orienta hacia el lado terminador de la
máquina, el vidrio se mueve de izquierda a derecha en una máquina de mano

Propiedad de Emhart Glass SA. 43


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

derecha (elija Right) (Derecha), y de derecha a izquierda en una máquina de mano


izquierda (elija Left) (Izquierda).
6. Pusher Radius (Radio de la mano de empuje): es la distancia medida desde el
centro de la rotación de la mano de empuje hasta el extremo del dedo de la mano
de empuje totalmente extendido, en pulgadas. El valor se selecciona de una lista
desplegable.
Table 4-2: Radio de la mano de empuje
disponible

Radio de la mano Comentarios


de empuje
10,50 Para el empujador 860
11,50
6,47 Únicamente para
FlexPusher
Luego de ingresar la modificación, haga clic en [Apply] [Aplicar].

4.5.3 Pantalla de trabajos


El archivo que posee todos los datos necesarios para operar los servomecanismos se
denomina "archivo de trabajo". Los archivos de trabajo de archivan en la unidad del
controlador del sistema independiente FlexIS.
Desde la pantalla de configuración, haga clic en [Job] [Trabajo] para visualizar la
siguiente página.

Figura 4-8: Pantalla de trabajos

La pantalla se divide en cuatro áreas de la siguiente manera:


1. Carga de un trabajo: para cargar un trabajo, elija el nombre de un trabajo de la lista
desplegable. Se mostrará el nombre de trabajo seleccionado, con su fecha de
creación, y un texto descriptivo.

44 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

Haga clic en [Load Job] [Cargar trabajo] para cargar el trabajo seleccionado en los
servocontroladores de la sección.
NOTA 4.6: Todas las secciones deben estar en parada de mantenimiento para cargar un archivo
de trabajo.
2. Guardar un trabajo: para guardar el trabajo activo, haga clic en el cuadro de
diálogo “Name” (“Nombre”) para que aparezca un teclado virtual QWERTY utilizado
para ingresar el nombre del trabajo.
Para escribir una descripción de ese trabajo, haga clic en el cuadro de diálogo
“Description” (“Descripción”) para que aparezca un teclado virtual QWERTY
utilizado para ingresar información de utilidad sobre el trabajo activo.
Haga clic en [Save as] [Guardar como] para guardar el trabajo activo.
3. Copia de un trabajo: para copiar un trabajo de una sección a otra, o a todas las
secciones, ingrese la sección fuente en el cuadro “From” (“De”) y la sección de
destino en el cuadro “To” (“A”). La sección fuente y la sección de destino se
seleccionan de una lista desplegable. Los números de sección disponibles
dependen de la cantidad de secciones en funcionamiento.
NOTA 4.7: Elija “ALL” “TODAS” en el cuadro de destino para copiar la configuración de una
sección a todas las secciones.
Haga clic en [Copy] [Copiar] para realizar la copia.
4. Borrar un trabajo: haga clic en [Delete Job] [Borrar trabajo] para abrir un cuadro
de diálogo con todos los trabajos guardados. Seleccione el trabajo que quiere
borrar y haga clic en [OK] para confirmar. Acepte el mensaje de confirmación de
borrado que se muestra haciendo clic en [OK]. Luego de borrarlo, se muestra un
mensaje de confirmación.
4.5.3.1 Pantalla del modo Visu de la versión
Desde la pantalla de configuración, haga clic en [Version Visu] [Visu de la versión]
para visualizar la siguiente página.

Figura 4-9: Pantalla de visualización de la versión

Propiedad de Emhart Glass SA. 45


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

Esta pantalla se utiliza para mostrar la versión de software de visualización de la


interfaz de usuario y para establecer el nivel de depuración.
NOTA 4.8: El uso del nivel de depuración está reservado sólo a EMHART Glass. Nunca cambie el
nivel de depuración sin la asistencia de EMHART.
Si hace clic en [Exit Visu] [Salir de Visu], podrá cerrar el software de aplicación. Está
protegido por una contraseña ya que no es necesario cerrar el software de aplicación
durante el funcionamiento normal.

4.5.4 Pantalla de los controladores de la versión


Desde la pantalla de configuración, haga clic en [Version Controllers] [Controladores
de la versión] para visualizar la siguiente página.

Figura 4-10: Pantalla de los controladores de la versión

Esta pantalla permite controlar las versiones de software de aplicación de


servomecanismos instaladas en los controladores de la sección, así como actualizar y
guardar.
Desplácese por la página para visualizar el software de aplicación de servomecanismos
disponible.
NOTA 4.9: La lista de software de aplicación depende de la configuración de la máquina (mano de
empuje con o sin extracción).
Para elegir y descargar una versión en un controlador de sección, proceda de la
siguiente manera:

1. Seleccione una sección con el botón .


2. Haga clic en una versión de software nominal para abrir un cuadro de diálogo que
incluye todas las versiones disponibles.
3. Seleccione una versión y haga clic en [OK].
4. Haga clic en [Save] [Guardar] para guardarla como versión nominal.
5. A continuación, haga clic en [Update] [Actualizar] para descargarla en el
controlador de sección elegido y reinicie el controlador de la sección.

46 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

NOTA 4.10: La sección elegida debe estar en parada de mantenimiento para continuar con la
descarga.
6. Se abre una ventana de diálogo que solicita la confirmación del reinicio del
controlador. Haga clic en [OK] para confirmar y proceder, o en [Cancel] [Cancelar]
para omitir el procedimiento.

4.5.5 Controlador adicional


Desde la pantalla de configuración, haga clic en [Spare Controller] [Controlador
adicional] para visualizar la siguiente página.

PRECAUCIÓN:
El menú del controlador adicional sólo se muestra si realmente se conecta un
controlador adicional a la red Ethernet del gabinete, con S11 ajustado en la posición de
PARADA.
Si no se detecta el controlador adicional, se mostrará un mensaje de error en la
pantalla después de unos segundos.

Figura 4-11: Pantalla del controlador adicional


Este menú permite configurar un controlador adicional para una sección en particular.
Se explica por sí mismo. Sólo requiere que se ingrese el número de sección para el
procedimiento y reiniciar el controlador de la sección cuando se completa el
procedimiento, después de que S11 se ajustó en la posición EJECUCIÓN.
Consulte el capítulo 5 para obtener información detallada sobre el procedimiento.
NOTA 4.11: Si las versiones de software no son compatibles con las instaladas en los controladores
en funcionamiento, consulte el apartado 4.5.4 para obtener información sobre la
actualización del software.

Propiedad de Emhart Glass SA. 47


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

4.6 Selección de idioma


Desde la página de inicio, haga clic en [Language] [Idioma] para visualizar la siguiente
página.

Figura 4-12: Pantalla de idioma

Seleccione uno de los idiomas mostrados y haga clic en [Apply] [Aplicar] para
descargarlo. Todas las pantallas aparecerán en el idioma seleccionado.

48 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

4.7 Configuración del servomecanismo


Desde la página de inicio, presione uno de los botones de la sección para visualizar la
siguiente página.

Figura 4-13: Pantalla de selección de mecanismo

Esta página permite acceder a la configuración de los servomecanismos, según la


configuración de la sección (consulte el apartado 4.5.1) para ello, presione los botones
de símbolo de los mecanismo o .
NOTA 4.12: Sólo puede elegir entre los servomecanismos instalados. Esto se indica por medio del
color del botón (consulte el capítulo 2, apartado 2.3.2).

4.7.1 Menús del sacador


Según el tipo de mano de empuje instalado en la máquina (860 o FlexPusher), se
mostrará uno de los siguientes menús.
4.7.1.1 Pantalla de preparación del sacador 860
Desde la página de elección del mecanismo, haga clic en para visualizar la
siguiente página.
Elija la mano de empuje de la sección a configurar; haciendo clic en la flecha derecha o
en la fecha izquierda del botón para mostrar la pantalla de configuración de la
mano de empuje de la sección posterior o anterior, respectivamente.
Para elegir un parámetro, haga clic en su nombre. El parámetro elegido se muestra en
azul. Haga clic en [Fill selected] [Completar elegido] para copiar este parámetro a
todas las secciones.
Haga clic en [Fill All] [Completar todos] para copiar todos los parámetros desde la
sección mostrada a todas las secciones.

Propiedad de Emhart Glass SA. 49


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

NOTA 4.13: Todas las secciones deben estar en parada de mantenimiento para utilizar [Fill All]
[Completar todos].
Haga clic en [Back] [Volver] para regresar a la página de selección del mecanismo.

Figura 4-14: Pantalla de preparación del sacador 860

Esta página permite ajustar los parámetros del sacador 860.


Table 4-3: Parámetros del sacador 860 estándar
Parámetro Descripción Intervalo
Speed ratio Porcentaje de la velocidad de la cinta del transportador con Entre 60 y 120%
(Relación de el que se determina la velocidad a la que el dedo de la
velocidad) [%] mano de empuje pasa por dicha cinta.
In Position (En Posición de la cabeza de la mano de empuje (por encima Entre 0,0 y 45,0
posición) [arco] de la placa muerta) que se usa para alinear el dedo de la
mano de empuje entre los contenedores de la placa
muerta, expresada en grados angulares desde el límite de
parada forzada.
Out Position Posición por encima de la cinta a la que la mano de empuje [Fin lineal + 1] a
(Fuera de alcanza la máxima rotación expresada en grados angulares 110,0
posición) [arco] desde el límite de parada forzada.
Linear Begin Punto en el que la mano de empuje alcanza la máxima [Posición de
(Inicio lineal) velocidad expresado en grados angulares desde el límite entrada +1] a [Fin
[arco] de parada forzada. lineal -1]
Linear End (Fin Punto en el que la mano de empuje comienza a [Inicio lineal +1] a
lineal) [arco] desacelerar desde la máxima velocidad hasta la parada, [Posición de
expresado en grados angulares desde el límite de parada salida - 1]
forzada.

50 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

Table 4-3: Parámetros del sacador 860 estándar


Parámetro Descripción Intervalo
Return On Grados relativos a la máquina en los que la mano de Entre 0 y 20
(Retorno On) [re] empuje comienza el movimiento de retorno a su posición
de inicio, antes de la activación del empuje.
Return Off Grados relativos a la máquina en los que la mano de Entre -210 y -1
(Retorno Off) [re] empuje finaliza el movimiento de retorno a su posición de
inicio, antes de la activación del empuje, se ingresa como
valor negativo.

4.7.1.2 Menú de preparación del FlexPusher

Desde la página de elección del mecanismo, haga clic en para visualizar la


siguiente página.

Figura 4-15: Pantalla de preparación del FlexPusher

Esta página permite ajustar los parámetros del FlexPusher.


Tabla 4-1: Otros parámetros del FlexPusher
Parámetro Descripción Intervalo
Speed ratio Porcentaje de la velocidad de la cinta del transportador con Entre 60 y 120
(Relación de el que se determina la velocidad a la que el dedo de la mano
velocidad) [%] de empuje pasa por dicha cinta.
Gap (Distancia) La distancia entre los envases y los dedos de la mano de Entre 0 y 20
[mm] empuje, antes de la retracción de los dedos

Propiedad de Emhart Glass SA. 51


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

Tabla 4-1: Otros parámetros del FlexPusher


Parámetro Descripción Intervalo
Capture duration El tiempo necesario (en grados de máquina relativos) para Entre 1 (rápido) y
(Duración de la permitir que los dedos de la mano de empuje envuelvan los (1) (lento)
captura) [° rel] envases antes del barrido.
Arm angle out Ángulo arqueado máximo del brazo de la mano de empuje, Entre 150 y 180
(Ángulo hacia partiendo de la posición de referencia 0° y finalizando en la
fuera del brazo) posición que se alcanza por encima del transportador.
[arco]
Finger angle out Ángulo arqueado máximo que alcanza el dedo de la mano Entre 85 y 95
(Ángulo hacia de empuje por encima del transportador al término del
fuera del dedo) empuje y antes de la retracción. Corresponde al punto de
(grado de arco) liberación del envase en el transportador. Este parámetro
sirve para alinear los envases en la cinta del transportador.
Belt contact La velocidad de avance del envase frontal que llega a la Entre 40 y 120
velocity cinta del transportador. Aumente este valor si el envase
(Velocidad de frontal es expulsado del dedo al llegar a la cinta del
contacto de la transportador.
cinta) [%]
Retract duration El tiempo de duración de retracción del dedo. Calculado
(Duración de la
retracción) [° rel]
Duración del El tiempo en el que el dedo regresa a la posición de inicio Calculado
retorno [° rel] después de retraerse.
Extend ON Inicio del movimiento de extensión, en grados de máquina, Calculado
(Extensión ON) [° antes del inicio del empuje. Se trata de un valor negativo.
rel]
Extend OFF Final del movimiento de extensión, en grados de máquina, Entre [Extensión
(Extensión OFF) antes del inicio del empuje. Se trata de un valor negativo. ON + 1] y -1,0
[° rel]
Arm hard stop Este parámetro se utiliza para ajustar la posición del brazo Entre 0 y 30
(Parada forzosa de la mano de empuje sobre la placa muerta, antes de
del brazo) [arco] comenzar el empuje, para poder tener alineadas las dos
marcas grabadas en la placa de cubierta de la mano de
empuje y en la placa muerta.
Finger hard stop Este parámetro se utiliza para ajustar la posición del dedo Entre 0 y 30
(Parada forzosa sobre la placa muerta, antes de comenzar el empuje.
del dedo) [arco]
Belt approach El tiempo desde el Empuje ON hasta que el envase frontal Calculado
duration entra en contacto con la cinta del transportador.
(Duración del
acercamiento a
la cinta) [° rel]

52 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

Tabla 4-1: Otros parámetros del FlexPusher


Parámetro Descripción Intervalo
Sweep angle El ángulo de los dedos cuando el envase frontal entra en Entre (2) y 60
(Ángulo de contacto con la cinta del transportador. Un valor alto ubicará
barrido) [arco] al dedo en una posición más paralela a la cinta del
transportador.
Linear begin Es el punto de partida del movimiento paralelo sobre la cinta Entre 70 y (3)
(Inicio lineal) del transportador a la velocidad deseada (consulte además
[arco] Relación de velocidad). Debe ser un valor cercano a 90°.
Los valores inferiores a 85° o superiores a 90° pueden ser
adecuados para fines especiales solamente.
Linear end (Fin El punto final del movimiento paralelo. Se usa como punto Entre (4) y 120
lineal) [arco] de partida para definir la distancia.
(1): [Duración del acercamiento a la cinta - 10].
(2): depende de la configuración actual.
(3): [fin lineal - 1] o 100
(4): [inicio lineal + 1] o 90

Elija la mano de empuje de la sección a configurar haciendo clic en la flecha derecha o


en la fecha izquierda del botón para mostrar la pantalla de configuración de la
mano de empuje de la sección posterior o anterior, respectivamente.
Para elegir un parámetro, haga clic sobre éste y haga clic en [Fill selected] [Completar
elegido] para copiar este parámetro a todas las secciones.
Haga clic en [Fill All] [Completar todos] para copiar todos los parámetros desde la
sección mostrada a todas las secciones.
NOTA 4.14: Todas las secciones deben estar en parada de mantenimiento para utilizar [Fill All]
[Completar todos].
Haga clic en [Back] [Volver] para regresar a la página de selección del mecanismo.

4.8 Menú de preparación de SETO


Desde la página de selección del mecanismo, haga clic en para visualizar la
siguiente página.

Propiedad de Emhart Glass SA. 53


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

Figura 4-16: Pantalla de preparación de SETO

El movimiento del servomecanismo de extractor se puede dividir en tres partes:


• Pos reposo (posición de espera antes de la entrada de extractor y posterior a la
salida de extractor)
• Entrada de extractor
• Salida de extractor
y cada parte puede establecerse de forma individual. La secuencia de movimiento es:
1. De la posición pos reposo a la posición de entrada de extractor.
2. De la posición de entrada de extractor a la posición de salida de extractor.
3. De la posición salida de extractor a la posición de pos reposo.
Esta página permite ajustar los parámetros del SETO.
Table 4-4: Parámetros del servomecanismo de extractor
Parámetro Descripción Predeterminado Min/Max
(Mín. / Máx.)
Posición de reposo
Position Posición pos reposo del mecanismo. Como se estableció 0 / 90000
(Posición) [inc] durante la alineación
mecánica (aprox. 20000)
tNom [ms] Duración del movimiento pos reposo 600 1 / 1000
(desde la posición de salida de extractor).
Start Ramp % de movimiento pos reposo asociado a 10,0 1 / ver nota
(Rampa de la aceleración.
inicio) [%]

54 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Configuración y operación
H11010BES

Table 4-4: Parámetros del servomecanismo de extractor

Parámetro Descripción Predeterminado Min/Max


(Mín. / Máx.)
Stop Ramp % de movimiento pos reposo asociado a 30,0 1 / ver nota
(Rampa de la desaceleración.
detención) [%]
Entrada de extractor
Position Posición de entrada de extractor. Como se estableció Posición KB /
(Posición) [inc] durante la alineación 90000
mecánica (aprox. 68800)
tNom [ms] Duración del movimiento de entrada de 500 1 / 1000
extractor (desde la posición pos reposo).
Start Ramp % de movimiento de entrada de extractor 35,0 1 / ver nota
(Rampa de asociado a la aceleración.
inicio) [%]
Stop Ramp % de movimiento de entrada de extractor 45,0 1 / ver nota
(Rampa de asociado a la desaceleración.
detención) [%]
Salida de extractor
Position Posición del mecanismo sobre la placa Como se estableció 0/Posición
(Posición) [inc] muerta. durante la alineación KB
mecánica (aprox 2800)
tNom [ms] Duración del movimiento de salida de 1000 1 / 3000
extractor (desde la posición de entrada de
extractor).
Start Ramp % de movimiento de salida de extractor 25,0 1 / ver nota
(Rampa de asociado a la aceleración.
inicio) [%]
Stop Ramp % de movimiento de salida de extractor 25,0 1 / ver nota
(Rampa de asociado a la desaceleración.
detención) [%]
NOTA 4.15: Para un parámetro determinado, la suma de la rampa de inicio y la rampa de
detención no debe ser mayor que 99.
NOTA 4.16: Los valores mencionados en la tabla sólo deben tomarse como referencia. Deben
utilizarse para iniciar un archivo de trabajo, pero los valores finales dependerán de la
configuración del trabajo.
Elija la mano de empuje de la sección a configurar haciendo clic en la flecha derecha o
en la fecha izquierda del botón para mostrar la pantalla de configuración de la
mano de empuje de la sección posterior o anterior, respectivamente.
Para elegir un parámetro, haga clic sobre éste y haga clic en [Fill selected] [Completar
elegido] para copiar este parámetro a todas las secciones.

Propiedad de Emhart Glass SA. 55


Configuración y operación Sistema de control independiente
H11010BES

Haga clic en [Fill All] [Completar todos] para copiar todos los parámetros desde la
sección mostrada a todas las secciones.
NOTA 4.17: Todas las secciones deben estar en parada de mantenimiento para utilizar [Fill All]
[Completar todos].
Haga clic en [Back] [Volver] para regresar a la página de selección del mecanismo.

4.8.1 Movimientos manuales


Desde la página de selección de la página de configuración de SETO, haga clic en
[Manual Motion] [Movimientos manuales] para visualizar la siguiente página.
Esta página permite ingresar posiciones del servomecanismo de extractor (pos reposo,
entrada, salida) y llevar manualmente el servomecanismo de extractor elegido a estas
posiciones. Esta característica puede utilizarse para preconfigurar un mecanismo o
para solucionar problemas.
NOTA 4.18: La sección debe estar en parada normal para manejar manualmente el mecanismo de
SETO.

Figura 4-17: Pantalla de movimiento manual de SETO


Ingrese una posición de entrada de extractor y haga clic en [Goto IN] [Ir a entrada] para
llevar al SETO a la posición de entrada.
Ingrese una posición de salida de extractor y haga clic en [Goto OUT] [Ir a salida] para
llevar al SETO a la posición de salida.
Ingrese una posición de pos reposo de extractor y haga clic en [Goto KB] [Ir a KB] para
llevar al SETO a la posición de pos reposo.
Haga clic en [Back] [Volver] para regresar a la página SETO.

56 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Mantenimiento y solución de problemas
H11010BES

Capítulo 5

Mantenimiento y solución de
problemas

Propiedad de Emhart Glass SA. 57


Mantenimiento y solución de problemas Sistema de control independiente
H11010BES

Índice de contenido
5.1 Mantenimiento ..................................................................................................59
5.1.1 Filtro del ventilador .................................................................................59
5.2 Lista de alarmas ............................................................................................59
5.3 Solución de problemas ..................................................................................59
5.3.1 Menú de alarma ......................................................................................59
5.3.2 Página de estado ....................................................................................60
5.3.3 Mensajes de error de la unidad ..............................................................61
5.4 Reemplazo de un controlador ........................................................................64
5.4.1 Secuencia de la pantalla del asistente ...................................................65
5.5 Reemplazo de una interfaz de consola de usuario ........................................68

58 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Mantenimiento y solución de problemas
H11010BES

5.1 Mantenimiento
El sistema de control independiente FlexIS no requiere mantenimiento específico para
su hardware, siempre que las condiciones de funcionamiento sean normales (consulte
el capítulo 3, "Instalación", y el documento 601-.20010).

5.1.1 Filtro del ventilador


Cada puerta del gabinete está equipada con un ventilador y un filtro. Periódicamente,
por lo menos una vez por mes, controle el filtro. Límpielo o reemplácelo cuando sea
necesario.

5.2 Lista de alarmas


Las condiciones de alarma se reflejan en la interfaz de usuario, en la página de
alarmas, que muestra un mensaje relacionado con el código de error mostrado en la
unidad (consulte la Tabla 5-2).
En el lado derecho de la página de alarmas, el botón de ayuda brinda instrucciones
sobre las acciones a realizar para eliminar la condición de alarma.

5.3 Solución de problemas


Para comenzar con la solución de problemas, primero debe consultar las pantallas de
alarma y de estado; a continuación, debe consultar el mensaje de error en la unidad
pertinente.

5.3.1 Menú de alarma


Desde cualquier página, haga clic en para visualizar la siguiente página.

Figura 5-1: Menú de alarma

El primer mensaje de alarma que se muestra en la lista corresponde a la última


condición de alarma que se activó.
Cada condición de alarma se registra con la siguiente información:

Propiedad de Emhart Glass SA. 59


Mantenimiento y solución de problemas Sistema de control independiente
H11010BES

• sello de fecha y hora;


• código del error;
• número de sección;
• descripción de la alarma, con el código de alarma correspondiente mostrado en la
unidad y
• función de ayuda.
Haga clic en [Clear all Alarms] [Borrar todas las alarma] para actualizar la página de
alarmas.
NOTA 5.1: El botón [Clear all Alarms] [Borrar todas las alarmas] permite extraer de la lista de
alarmas los mensajes correspondientes a las condiciones de alarma que no están
activas. No soluciona la condición de alarma propiamente dicha.

Haga clic en o para mostrar la página de alarmas anterior o


posterior, respectivamente, cuando estén disponibles.

Haga clic en o para mostrar la primera página de alarmas o la


última, respectivamente, cuando estén disponibles.

Haga clic en para regresar a la página de inicio.

5.3.2 Página de estado


Desde cualquier página, haga clic en para visualizar la siguiente página.

Figura 5-2: Página de estado

60 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Mantenimiento y solución de problemas
H11010BES

Esta página muestra una descripción general del estado de la sección. Por cada
condición de estado de la sección monitoreada, un código de color indica si el estado
seleccionado es verdadero o falso (consulte la tabla a continuación).
Tabla 5-1: Condición de estado de la sección

Estado Comentarios Verdadero Falso


Estado Indica que el controlador de la sección está Azul Rojo
habilitado y que la comunicación está activa. El
texto en cursiva indica que la sección no está
configurada como en funcionamiento.
Inicializado Mientras este botón azul parpadee, el controlador Azul Blanco
de la sección no habrá terminado de arrancar e
iniciar. Una vez inicializado, el botón permanece
constante.
Parada de Cuando la sección se inicia, este botón indica si Rojo Blanco
mantenimiento la sección se encuentra en parada de
mantenimiento (rojo) o no (blanco).
Parada normal Indica si la sección está en parada normal (rojo) o Rojo Blanco
no (blanco) cuando la sección se inicia y no está
en parada de mantenimiento. Refleja el estado
del controlador de la sección e indica que la
sección está lista para empezar, si no se necesita
calibración.
Funcionando Indica si la sección se encuentra actualmente en Verde Blanco
funcionamiento (verde) o no (blanco).
Calibrado Cuando es necesario calibrar, este botón es Azul Blanco
blanco. Luego, parpadeará en azul durante la
calibración. La calibración debe realizarse antes
de arrancar la sección. Una vez hecha la
calibración, el botón dejará de parpadear y
permanecerá constante.

Haga clic en [Back] [Volver], o en , para regresar a la página de inicio.

5.3.3 Mensajes de error de la unidad


Cuando se activa un error de la unidad, se muestra de manera continua un código de
error en la pantalla de LED de 7 segmentos en la forma de una letra "F" seguida de dos
números sucesivos.
Tabla 5-2: Lista de mensajes de error de la unidad

Pantalla Descripción Acción


F 00 Error en el hardware Cambiar amplificador.
F 01 Error del suministro eléctrico Cambiar amplificador.
interno

Propiedad de Emhart Glass SA. 61


Mantenimiento y solución de problemas Sistema de control independiente
H11010BES

Tabla 5-2: Lista de mensajes de error de la unidad

Pantalla Descripción Acción


F 02 Fallo de una de las fases de Controle los fusibles y el cableado.
las conducciones Acepte el error.
F 03 Rotura del cable del motor Controle el cable del motor y repare o
reemplace.
Acepte el error.
F 04 Sobrevoltaje en el circuito de Controle el suministro de voltaje de
enlace de CC entrada.
Acepte el error.
F 05 Sobrecarga de corriente Controle la existencia de cortocircuitos
en el cable del motor.
Acepte el error.
F 06 Sobrecarga en el resistor del Deje que la unidad se enfríe y, a
balastro continuación, acepte el error.
F 07 Exceso de temperatura del Deje que la unidad se enfríe y, a
amplificador continuación, acepte el error.
F 08 Exceso de temperatura del Deje que la unidad se enfríe y, a
motor continuación, acepte el error.
Reduzca la carga del motor.
F 09 Error del codificador Controle el cable y la conexión del
codificador; a continuación, acepte el
error.
Cambie el motor o la unidad.
F 10 Exceso de velocidad Controle las conexiones del codificador y
del motor; a continuación, acepte el
error.
Cambie la unidad.
F 11 Corriente fuera de rango Acepte el error.
Cambie la unidad.
F 12 Error de tierra Controle el motor y el cable del motor.
Corrija de ser necesario y acepte el
error.
F 13 (con Error interno en la suma de Recicle el suministro eléctrico de +24
F00) control VCC.
Cambie la unidad.
F 14 (con Error interno de comunicación Recicle el suministro eléctrico de +24
F00) VCC.
Cambie la unidad.

62 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Mantenimiento y solución de problemas
H11010BES

Tabla 5-2: Lista de mensajes de error de la unidad

Pantalla Descripción Acción


F 15 Falta la habilitación del Deshabilite la unidad por medio del
hardware software; a continuación, acepte el error.
F 16 Exceso de entrada de energía Controle el voltaje de entrada.
Disminuya la potencia mecánica del
motor.
Acepte el error.
F 17 Interruptor de límite de Controle la posición de destino.
software accionado Acepte el error.
F 18 Interruptor de límite de Controle la posición de destino.
hardware accionado Controle la posición de referencia.
Acepte el error.
F 20 Subvoltaje de suministro de Controle el voltaje de la línea de
línea de CC suministro.
Acepte el error.
F 21 Sobrevoltaje de suministro de Controle el voltaje de la línea de
línea de CC suministro.
Acepte el error.
F 22 La unidad se ha detenido Elimine la causa de la detención.
Acepte el error.
F 23 Error de seguimiento Controle el mecanismo de la unidad.
Acepte el error.
F 24 (con Error del suministro eléctrico Controle el suministro eléctrico externo.
F01) de 24 VCC Acepte el error.
F 25 - F 27 Error del suministro eléctrico Cambie la unidad.
(con F01) interno
F 28 Error en el circuito de carga Cambie la unidad.
de energía
F 29 Suministro de alimentación Acepte el error.
muy alto Reduzca la carga del motor.
F 30 Error de i²t Deje que el motor se enfríe y, a
continuación, acepte el error.
Reduzca la carga del motor.
F 31 Protección contra sobrecarga Deje que el motor se enfríe y, a
del motor según UL continuación, acepte el error.
Reduzca la carga del motor.

Propiedad de Emhart Glass SA. 63


Mantenimiento y solución de problemas Sistema de control independiente
H11010BES

5.4 Reemplazo de un controlador


Para reemplazar un controlador o una unidad defectuosa, proceda de la siguiente
manera:
1. Apague el suministro principal del controlador defectuoso y desconecte todos los
cables.
2. Desmonte el controlador defectuoso.
3. Instale el controlador adicional en su lugar.
4. Conecte todos los cables.
5. Ajuste el interruptor del controlador S11 en la posición de PARADA.
6. Encienda el controlador.
7. Desde la pantalla de configuración, haga clic en [Spare Controller] [Controlador
adicional] para visualizar el asistente de instalación del controlador adicional
(consulte el apartado 5.4.1).

PRECAUCIÓN:
El menú del controlador adicional sólo se muestra si un controlador adicional
realmente está conectado a la red Ethernet del gabinete, con S11 ajustado en la
posición de PARADA.
Si no se detecta el controlador adicional, se mostrará un mensaje de error en la
pantalla después de unos segundos.

Este menú permite configurar un controlador adicional para una sección en


particular. Se explica por sí mismo. Sólo requiere que se ingrese el número de
sección para el procedimiento y reiniciar el controlador de la sección cuando se
completa el procedimiento, después de que S11 se ajustó en la posición
EJECUCIÓN.
NOTA 5.2: Si las versiones de software no son compatibles con las instaladas en los controladores
en funcionamiento, consulte el apartado 4.5.4 para obtener información sobre la
actualización del software.
8. Una vez completado correctamente, ajuste S11 en la posición EJECUCIÓN y
vuelva a suministrar energía a la unidad.
9. Consulte que en la pantalla de estado la unidad esté lista para funcionar y ejecutar
una calibración antes de comenzar la producción.

64 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Mantenimiento y solución de problemas
H11010BES

5.4.1 Secuencia de la pantalla del asistente


1. Cuando lo elija del menú de configuración, la primer pantalla que visualizará es la
siguiente:

Figura 5-3: Pantalla 1 del controlador adicional

2. Cuando se realice la conexión, se mostrará la siguiente pantalla.


NOTA 5.3: Si no se encuentra ninguna conexión, aparecerá un mensaje de aviso en la pantalla.

Figura 5-4: Pantalla 2 del controlador adicional

Propiedad de Emhart Glass SA. 65


Mantenimiento y solución de problemas Sistema de control independiente
H11010BES

Desde esta pantalla, elija la versión de software pertinente haciendo clic en la


casilla "Version Nom" para cada tipo de software. A continuación, ingrese el número
de sección relacionada en la última casilla de la parte inferior.

Figura 5-5: Pantalla del controlador adicional: actualización de


versión del sistema operativo

3. Haga clic en [Apply] [Aplicar] para comenzar la aplicación del asistente. Se


visualiza la siguiente pantalla: muestra el estado de la configuración del controlador
adicional.

Figura 5-6: Pantalla 3 del controlador adicional

66 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Mantenimiento y solución de problemas
H11010BES

NOTA 5.4: Si el controlador se configura desde el principio con un software de sistema operativo
JetControl viejo, aparecerá una ventana de error en la pantalla después de pulsar
[Apply] [Aplicar]:

Figura 5-7: Pantalla del controlador adicional: actualización de


versión del sistema operativo
A continuación, el controlador se reiniciará manualmente (encendido/apagado) y el
procedimiento actual se repetirá.
4. Cuando se complete, visualizará la siguiente pantalla:

Figura 5-8: Pantalla 4 del controlador adicional

Propiedad de Emhart Glass SA. 67


Mantenimiento y solución de problemas Sistema de control independiente
H11010BES

5.5 Reemplazo de una interfaz de consola de usuario


El reemplazo de una consola de usuario de tipo Carat no requiere procedimientos
especiales dado que la consola adicional ya se encuentra configurada con el software.
Haga lo siguiente:
1. Desconecte el cable de suministro de +24 VCC y el cable Ethernet.
2. Extraiga el disco flash compacto ubicado debajo de la consola. El disco flash
compacto comprende el software de visualización actual, la base de datos con
todos los textos y los datos de los trabajos.
3. Desmonte la consola.
4. Instale la nueva consola.
5. Inserte el disco flash compacto.
6. Vuelva a conectar los cables de suministro y Ethernet. La consola se reinicia
automáticamente y muestra la pantalla de la aplicación.

68 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Apéndices
H11010BES

Capítulo 6

Apéndices

Propiedad de Emhart Glass SA. 69


Apéndices Sistema de control independiente
H11010BES

Índice de contenido
6.1 Requisitos de instalación, 601-20010 ...............................................................71
6.2 Cableado de los comandos locales del sacador independiente ....................73
6.3 Declaración de conformidad ..........................................................................74

70 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Apéndices
H11010BES

6.1 Requisitos de instalación, 601-20010

Propiedad de Emhart Glass SA. 71


Apéndices Sistema de control independiente
H11010BES

72 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Apéndices
H11010BES

6.2 Cableado de los comandos locales del sacador


independiente

Propiedad de Emhart Glass SA. 73


Apéndices Sistema de control independiente
H11010BES

6.3 Declaración de conformidad

Konformitätserklärung
Declaration of Conformity

Hersteller Jetter AG
Manufacturer Gräterstr. 2

D-71642 Ludwigsburg

Geräteart / model: FlexIS X-section S 3.0


Produkt / product: Standalone
Seriennr.: / Serial No.: YYYYYYYY
Materialliste-Nr.: / Bill of Material No.: refer to X-Part-List in the documentation

Die aufgeführten Produkte entsprechen unter Beachtung der Installationsanleitungen den folgenden
EG-Richtlinien und Normen
The listed products comply with the following EU Directives and standards provided the installation
instructions are observed during installation.

x EG-Richtlinien / EU Directives

2004/108/EG und Ergänzungen / and amendments (EMV-Richtlinie / EMC Directive)

2006/95/EG und Ergänzungen / and amendments (Niederspannungsrichtlinie / Low


Voltage Directive)

x harmonisierte, internationale oder nationale Normen / harmonized, international or national


standards

Doppel-Servoverstärker mit Steuerung / Dual servoamplifier with controller JMD203-JC24x-S1

Elektromagnetische Verträglichkeit / electromagnetic capability

DIN EN 61800-3: 07-2005,


Störaussendung: Kategorie C2 /
interference: category C2
Störfestigkeit: Kategorie C3 /
interference immunity: category C3

DIN EN 61000-6-3: 09-2007


DIN EN 55011: 11-2007, Klasse / Class B

DIN EN 61000-6-2: 03-2006


DIN EN 61131-2: 04-2008

Sicherheit / safety

DIN EN 61800-5-1: 04-2008


DIN EN 60204-1: 06-2007

Page 1 of 3
FO_EW_005_2 xaCE_FlexIS-S_3_200904.doc

74 Propiedad de Emhart Glass SA.


Sistema de control independiente Apéndices
H11010BES

Konformitätserklärung
Declaration of Conformity

Servoverstärker / servo amplifier JM-215

Elektromagnetische Verträglichkeit / electromagnetic capability

DIN EN 61800-3: 07-2005,


Störaussendung: Kategorie C2 /
interference: category C2
Störfestigkeit: Kategorie C3 /
interference immunity: category C3

Sicherheit / safety

DIN EN 61800-5-1: 04-2008


DIN EN 60204-1: 06-2007

Bediengerät / operator panel JV-205

Störaussendung / interference

DIN EN 61000-6-3: 09-2007


DIN EN 55011: 11-2007, Klasse / Class B

Störfestigkeit / inteference immunity

DIN EN 61000-6-2: 03-2006

Stromversorgung / Power Supply SITOP power

EN 61204-3: 10-2001 + B1: 04-2004


EN 60950: 2001 + A11: 2004

Sicherheitsschaltgerät / Safety Device PNOZ

EN 60204-1: 12-1997
EN 60947-5-1A2: 08-2000
EN 954-1: 03-1997
DIN V VDE 0801/A1: 10-19941994

Fast-ETHERNET Rail Switch

DIN EN 55022: 2006 + A1: 2007, Klasse / Class A


EN 61000-6-2: 2005
EN 61131-2: 2007

Elektronischer Hilfsstromschalter MICO 4.6

EN 61000-6-2: 03-2006
EN 61000-6-3: 09-2007

EAGLE mGuard VPN

Page 2 of 3
FO_EW_005_2 xaCE_FlexIS-S_3_200904.doc

Propiedad de Emhart Glass SA. 75


Apéndices Sistema de control independiente
H11010BES

Konformitätserklärung
Declaration of Conformity

Elektromagnetische Verträglichkeit / electromagnetic capability

DIN EN 61131-2: 2007


EN 61000-6-2: 2005
EN 55022: 2006 + A1: 2007 Klasse / Class A

Schaltschrank / cabinet

DIN EN 60439-1: 1999 + A1: 2004 + A2: 2009


DIN EN 60204-1: 06-2007

Die Produkte, die in dieser Erklärung aufgeführt sind, dürfen nicht in Betrieb gesetzt werden, bis für
die Anlagen, in die diese Produkte einzubauen sind, Konformität mit den Anforderungen der Richtlinie
2006/42/EG festgestellt wurde. Die Informationen und Anweisungen in den Installations- und
Betriebsanleitungen des gelieferten Produkts sowie ein EMV-gerechter Aufbau der Gesamtanlage
sind zusätzlich zu beachten.

The product identified in this declaration must not be put into service until the machinery into which
these products are to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive
2006/42/EC. The information and instructions contained in the product documentation, as well as an
EMC-compatible design of the overall machinery must also be observed.

Ort / place: Ludwigsburg


Datum / date: 17.02.2010
Unterzeichner / signed by: Andreas Kraut
Vorstand Entwicklung / CTO

NOTA 6.1: La declaración de conformidad original se envía junto con el equipo relacionado.
La siguiente información se menciona en el documento original:
• número de serie;
• referencia del cliente.

76 Propiedad de Emhart Glass SA.

También podría gustarte