Está en la página 1de 226

SSBU7763-03

Julio 2009
(Traducción: Octubre 2009)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractores de Cadenas D8T
sig. (Máquina)
J8B1-y sig.
KPZ1-y sig. (Máquina)

SAFETY.CAT.COM
i03609084

Información de seguridad importante


accidentes relacionados con el funcionamiento, mantenimiento y reparación del producto
La mayoría de accidentes
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar 
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. Esta persona debería además
accidente. Las
recibir la formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a
cabo estas funciones adecuadamente.
lubricación, el mantenimiento o la reparación incorrectos de este producto pueden
El manejo, la lubricación,
ser peligrosos
peligrosos y producir
producir daños personales o incluso la muerte.
No maneje ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparación de este producto
no haya leído y comprendido la información sobre manejo, lubricación, mantenimiento y
hasta que no haya
reparación.
En este manual y en el producto se suministran notas sobre precauciones y advertencias de seguridad. Si
respetan las advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
no se respetan
Los peligros se identifican mediante el “símbolo de alerta de seguridad” seguido de una “palabra de señal”
como, por ejemplo, “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación se muestra la
etiqueta de alerta de seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:


¡Atención! ¡Preste atención! Su seguridad está en juego.
El mensaje
mensaje que aparece
aparece debajo del aviso explica el peligro,
peligro, que puede estar representad
representado
o de forma
escrita o gráfica.
En el producto y en esta publicación se identi fica mediante etiquetas de “AVISO” una lista no exhaustiva
de las operaciones que pueden dañar el producto.
Caterpillar no puede prever todas las circunstancias posibles que pudieran implicar un peligro
potencial.
potencial. Así pues, las advertencias
advertencias en el producto y en esta publicación no son excluyentes.
excluyentes.
No debe utilizar este producto de forma diferente a la contemplada en este manual sin estar 
previamente seguro de que se han tenido en cuenta todas las normas de seguridad y precauciones
aplicables
aplicables al funcionamient
funcionamientoo del producto en el lugar de uso, incluidas
incluidas las reglas específicas del
emplazamiento y las precauciones aplicables al lugar de trabajo. Si se usa una herramienta,
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no haya sido especí ficamente
recomendado por Caterpillar, es necesario asegurarse de que sea seguro para usted y para los
demás. Asimismo debe asegurarse
asegurarse de que el producto
producto no resulte
resulte dañado o se vuelva inseguro
debido a los procedimientos de manejo, lubricación, mantenimiento o reparación que elija.
La información, especificaciones e ilustraciones en esta publicación se basan en la información disponible
en el momento en el que se redactó la publicación. Las especificaciones, pares de apriete, presiones,
medidas, ajustes, ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar al mantenimiento que se presta al producto. Antes de empezar cualquier trabajo, busque
la información más completa y actualizada disponible. Los distribuidores Caterpillar tienen la información
más actualizada disponible.

Cuando
Cuando necesit
necesitee piezas
piezas de repues
repuesto,
to, se reco-
reco-
mienda utilizar piezas de repuesto
repuesto de Caterpillar 
Caterpillar 
o pieieza
zass con
con es espe
peci
cificaciones
caciones equivalentes,
equivalentes,
incluidas, aunque no de forma limitada, las re-
lativas a dimensiones físicas, tipo, resistencia y
material.
Pasar por alto esta advertencia puede producir 
averías prematuras, daños en el producto, daños
personales o incluso la muerte.
SSBU7763-03 3
Contenido

Contenido la máquina ......................


Operación de la máquina .................................
................
..... 46
 Arranque del motor ........................
....................................
.....................
......... 104
Prefacio ......................
..................................
........................
........................
.....................
......... 4
Técnicas de operación .........................
....................................
...............
.... 107
Sección de seguridad  Ajustes .......................
.................................
......................
........................
....................
........ 114
 Avisos de seguridad (Tractor de Cadenas D8T) ..... 6
Estacionamiento .......................
..................................
.......................
................
.... 117
Mensajes adicionales ........................................... 17
Información sobre el transporte .......................... 121
Información general sobre peligros ...................... 19
Información sobre remolque ............................... 123
Información
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 21
 Arranque del motor (Métodos alternativos) ........ 128
Prevención contra quemaduras ............................ 22
Sección de Mantenimiento
Prevención de incendios o explosiones ................ 23
Especificaciones del sistema de enfriamiento .... 131
Ubicación del extintor de incendios ...................... 26
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Viscosidades
Información sobre cadenas .................................. 27 llenado .............................................................. 133

Precaución en caso de rayos ............................... 27 Respaldo de mantenimiento ............................... 138


Respaldo de

 Antes de arrancar el motor ........................


...................................
........... 27 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 139

 Arranque del motor ......................


..................................
.......................
.............
.. 27 Sección de información de referencia
referencia
 Antes de la operación .......................
...................................
....................
........ 27 Materiales de referencia ..................................... 218

Restricciones de visibilidad ................................... 28 Sección de Indice


Operación ........................
....................................
........................
........................
.............. 28 Indice ......................
..................................
........................
........................
....................
........ 220
Estacionamiento .......................
...................................
.......................
................
..... 29
Operación en pendiente ....................................... 29
Parada del motor .................................................. 30
Bajada del equipo con el motor parado ................ 31
Información sobre ruido y vibraciones .................. 31
Puesto del operador ............................................. 34
Protectores (Protección del operador) .................. 34

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general ........................
....................................
......................
.......... 36
Información de identificación ................................ 38

Sección de Operación
Operación
 Antes de operar ........................
....................................
........................
................
.... 44
4 SSBU7763-03
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
mantenimiento
La Sección de manten imiento es una guía para el
general
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o Las  entradas sin intervalos específicos se
servicio. Las entradas
en el espacio para publicaciones detrás del asiento,
espacio para agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen ref erencias
erencias a instrucciones detalladas que
manual contiene información sobre seguridad,
Este manual contiene vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos  de mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
 Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar 
pueden ser  diferentes
  diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de servicio. Pueden usarse los
los intervalos
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro
intervalos horómetro si éstos proporcionan
proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina nono incluídos en esta publicación. Lea, siempre en el intervalo que ocurra primero.
hacer siempre
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su
Siempre que puede ser  necesario
  necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor  que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Haga el servicio
servicio en múltiplos
múltiplos del requisito
requisito original.
Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
haga también el servicio que se indica en
meses haga
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
sección
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
comprenda las precauciones básicas de
Lea y comprenda Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes
antes de operar
operar,, lubric
lubricar
ar,, repara
repararr o dar manten
mantenimie
imiento
nto Calif ornia
ornia
esta  máquina.
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
motores diesel y algunos de sus componentes
los motores
Oper ación
ación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación
operación es una referencia
referencia para
operador nuevo y un recordatorio para el
el operador
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
controles
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.
Las fotografías e ilustraciones guían al operador 
a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
comprobación,
máquina.
Las
Las técnicas de operación que se describen en
esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7763-03 5
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar 
 A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar 
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identi ficación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos.
productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:


Código de Fabricación
1. Código Fabricación Mundial de Caterpillar 
Caterpillar 
(caracteres 1-3)
Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
2. Sección
3. Carácter de Verificación (carácter 9)
4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
de Secuencia
Secuencia de Producto
Producto (caracter
(caracteres
es 10-17).
10-17).
 Anteriormente, estos caracteres constituían el
 Anteriormente,
Número de Serie.
Las máquinas y grupos electrógenos producidos
Las
antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
6 SSBU7763-03
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i03707988

Avisos de seguridad
de  Cadenas D8T)
(Tractor de Cadenas
Código SMCS: 7000;
SMCS: 7000; 7405

g01460487
Ilustración 2
SSBU7763-03 7
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

g01460490
Ilustración 3

Hay varios mensajes de seguridad específicos


en esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta de los peligros y la descripción de
los mismos. Familiarícese con el contenido de todos
los mensajes de seguridad.
 Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes
de seguridad que no puedan leerse. Reemplace
las ilustraciones
ilustraciones si no son visibles. Cuando limpie
los mensajes de seguridad,
seguridad, utilice un trapo,
trapo, agua
y jabón. No utilice disolvente, gasolina u otros
compuestos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina
g01460492
g01460492 o los productos químicos abrasivos pueden despegar 
Ilustración 4 el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad.
El adhesivo flojo permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
8 SSBU7763-03
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Reemplace los mensajes de seguridad dañados


Reemplace Fluido caliente a presión (2)
o que falten. Si hay un mensaje de seguridad en
una pieza de la máquina que se vaya a reemplazar, Este mensaje de seguridad (2) está ubicado debajo
mensaje de seguridad similar en la pieza
coloque un mensaje de la puerta
puerta de acceso
acceso a la tapa del radiador
radiador..
de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le
puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos.

No operar (1)
Este mensaje de seguridad(1) se encuentra en la
cabina, debajo de la ventana izquierda.

g01371640

¡Siste
¡Sistema
ma presur
presuriza
izado!
do! El refrig
refrigera
erante
nte cal
calient
ientee pue-
pue-
de causar quemaduras graves, lesiones graves y
mortales. Para abrir la tapa de llenado del siste-
g01055734 ma de enfriamiento, pare el motor y espere has-
ta que se enfríen los componentes del sistema de
enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión
del sistema
sistema de enfriam
enfriamien
iento
to para
para aliviar
aliviar la presión.
presión.
No opere ni trabaje con este equipo a menos que Lea y entienda las instrucciones contenidas en el
haya leido y comprendido las instrucciones y ad- Manual de Operación y Mantenimiento antes de
vertencias contenidas en el Manual de Operación realizar cualquier procedimiento de mantenimien-
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio- to del sistema
sistema de enfriamiento
enfriamiento..
nes
nes o no se hace
hace ca
caso
so de la
lass adve
advert
rten
enci
cias
as,, se pue-
pue-
den sufrir lesiones graves o mortales. Pida a su
distribuidor
distribuidor manuales de repuesto.
repuesto. Usted es res-
ponsable del cuidado apropiado de su motor.
SSBU7763-03 9
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Cinturón de seguridad (3) Peligro


Peligro de descarga
descarga eléctrica
eléctrica (4)
Este mensaje de seguridad (3) está situado en el Este mensaje de seguridad (4) está ubicado en la
poste de la cabina, encima del control de la dirección cara interior del panel de fusibles.
de diferencial.

g01372247
g01370908
g01370908

ADVER
ADVERTEN
TENCI
CIA!
A! Pelig
Peligro
ro de desca
descargrgaa el
eléct
éctri
ri--
El ci
cint
ntur
urónón de se
segu
guri
rida
dad
d debe
debe esesta
tarr abro
abroch
chad
ado
o to-
to- ca/electrocución! Lea y comprenda las instruc-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa- ciones y advertencias contenidas en el Manual de
ra evi
evita
tarr les
lesion
iones
es grav
graves
es o morta
mortaleless en ca
caso
so de ac
ac-- Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ins-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene trucciones o no tiene en cuenta las advertencias
el cinturón de seguridad cuando la máquina está puede causar accidentes graves o mortales.
funcion
funcionand
ando o se pueden
pueden sufrir
sufrir lesi
lesione
oness persona
personales
les
o mortales.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar”.
10 SSBU7763-03
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Cilindro de alta presión (5) Acumulador


Acumulador (6)
Este mensaje de seguridad (5) está en el lado Este mensaje de seguridad (6) está en el cilindro
derecho superior de la plancha de la tapa de válvulas, del acumulador, en el lado derecho de la pila de
en el punto medio del tanque de combustible. válvula hidráulica, en el punto medio del tanque de
Este mensaje de seguridad (5) también se puede combustible.
encontrar detrás del asiento de la cabina, en la
plancha de cubierta trasera.

g01040496

Cilindro de alta presión.


Una descarga rápida al desconectar o desarmar,
puede
puede causar
causar les
lesione
ioness person
personales
ales y mortal
mortales.
es.
g01371642
g01371642 Consulte a su distribuidor Caterpillar para obte-
ner herramientas e instrucciones para aliviar la
presión o para cargar el cilindro. Use solamente
gas nitrógeno seco para la precarga.
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
puede causar lesiones graves o fatales.
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
puede penetrar
penetrar la piel y causar lesiones
lesiones graves o
fatales.
No observe la válvula de alivio para ver si escapa
grasa. Observe la cadena o el cilindro ajustador 
de la cadena para ver si se ha a flojado la cadena.
Afloje la válvula de alivio una vuelta solamente.
Si la cadena no se afloja, cierre la válvula de alivio
y consulte a su distribuidor Caterpillar.
SSBU7763-03 11
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Conexiones inapropiadas de los Resorte tensor comprimido (8)


cables auxiliares
auxiliares de arranque
arranque (7) Este mensaje de seguridad (8) se encuentra en el
Este mensaje de seguridad (7) está en el lado interior de los bastidores de rodillos inferiores.
compartimiento de las baterías.

g01108669

g01370909

Se pueden producir
producir lesiones
lesiones personales, e inclu-
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de so la muerte, si un resorte tensor comprimido se
los cables auxiliares de arranque puede resultar  libera repentinamente debido al uso de procedi-
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue- mientos incorrectos de desarmado.
den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar  Un resorte tensor que se mantiene comprimido
con cables auxiliares en el Manual de Operación y puede
puede liberar
liberarse
se inespe
inesperad
radamen
amentete con mucha
mucha
Mantenimiento. fuerza y causar lesiones graves y mortales.
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma-
Consulte en el Manual de Operación y do correcto con un bastidor de rodillos delantero
Mantenimiento, “Arranque del Motor con Cables que tiene una grieta en el metal básico o en la co-
 Auxiliares”. nexión de soldadura (o una sección tubular que
se ha separado de la parte delantera del bastidor),
si el resort
resortee tensor
tensor toda
todavía
vía se mantiene
mantiene comprim
comprimi-
i-
do.
Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que
contiene
contiene el procedimiento
procedimiento de desarmado
desarmado que de-
be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
tes al dar servicio
servicio a un bastidor de rodillos.
12 SSBU7763-03
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Resorte tensor comprimido (9) Cilindro de alta presión (10)


Este mensaje de seguridad (9) está ubicado en Este mensaje de seguridad (10) está fi jado a la parte
la parte interior de las tapas de las guías de los interior de la tapa de cada compartimiento de resorte
bastidores de rodillos inferiores. tensor.

g01078108
g01078108 g01371642
g01371642

Se pueden producir
producir lesiones
lesiones personales,
personales, e inclu- La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
so la muerte, si un resorte tensor comprimido se puede causar lesiones graves o fatales.
libera repentinamente debido al uso de procedi-
mientos incorrectos de desarmado. La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
puede penetrar
penetrar la piel y causar lesiones
lesiones graves o
Un resorte tensor que se mantiene comprimido fatales.
puede
puede liberar
liberarse
se inesper
inesperada
adament
mentee con mucha
mucha
fuerza y causar lesiones graves y mortales. No observe la válvula de alivio para ver si escapa
grasa. Observe la cadena o el cilindro ajustador 
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma- de la cadena para ver si se ha a flojado la cadena.
do correcto con un bastidor de rodillos delantero
que tiene una grieta en el metal básico o en la co- Afloje la válvula de alivio una vuelta solamente.
nexión de soldadura (o una sección tubular que
se ha separado de la parte delantera del bastidor), Si la cadena no se a floja, cierre la válvula de alivio
si el resorte
resorte tensor todavía
todavía se mantiene
mantiene comprimi-
comprimi- y consulte a su distribuidor Caterpillar.
do.
Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que Vea información adicional en el Manual de Operación
contiene
contiene el procedimient
procedimientoo de desarmado que de- y Mantenimiento, “Cadenas - Comprobar/Ajustar”.
be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
tes al dar servicio
servicio a un bastidor de rodillos.
SSBU7763-03 13
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Product Link (11) (si tiene) No suelde en la estructura FOPS


Este mensaje de seguridad (11) se encuentra en el
(12)
lado derecho de la cabina, en el soporte trasero. Este mensaje de seguridad (12) esta situado en el
lado derecho exterior de la cabina.

g01108685

g01955345

Esta máquina está equipada con un dispositivo


de comunicación Product Link de Caterpillar
Caterpillar que Daños
Daños estruc
estructur
turales
ales,, un vuelco,
vuelco, una modificación,
debe desactivarse en un área de detonaciones o alteración o reparación inapropiada pueden redu-
cerca de ella, de conformidad con los requisitos ci
cirr la ca
capa
pacid
cidad
ad de prot
protec
eccición
ón de esta
esta es
estr
truc
uctu
tura
ra y
legales aplicables. Si no se hace, pueden produ- anular
anular esta
esta certi
certifica
caci
ciónón.. No sueld
sueldee ni perf
perfor
oree agu-
agu-
cirse interferencias con las operaciones de explo-  jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
siones y esto puede ocasionar lesiones graves o dor Caterpillar para determinar
determinar las limitaciones de
incluso la muerte. lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar la certificación.
Consulte información adicional en la Instrucción
Especial, RSHS1642, “Operación del Sistema Esta máquina ha sido certificada según las normas
Product Link”. que se indican en la placa de certificación.
14 SSBU7763-03
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Eje giratorio (13) Peligro de caída (14) (si tiene)


El mensaje
mensaje de seguridad
seguridad (13) está ubicado
ubicado en la parte
parte Este mensaje de seguridad (14) está situado en la
superior del protector que cubre el acoplamiento de parte trasera del mástil Accugrade a nivel visual.
la bomba del accesorio. La calcomanía es visible
cuando
cuando se quita la plancha del piso de la cabina.

g01108716

g01460654

Para evitar lesiones personales al instalar o quitar 


los receptores láser, baje el mástil hasta la altura
Pelig
Peligro
ro de apla
aplast
stam
amie
ient
nto
o por el ej
ejee girat
girator
orio.
io. El ej
ejee mínima y utilice un sistema de acceso aprobado
que se encuentra debajo de esta cubierta se man- para alcanzar las posiciones de montaje de los
tiene girando siempre que el motor esté funcio- rece
recept
ptor
ores
es lás
láser
er en la part
partee supe
superio
riorr del mást
mástil.
il. No
nando. El contacto con un eje que esté girando se suba sobre la hoja.
puede ocasionar lesiones personales o la muerte.
Mantenga sus manos alejadas.
SSBU7763-03 15
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

Configuración
guración de manipulación de No suelde en la ROPS (16)
virutas y desperdicios
desperdicios (15) (Si tiene Este mensaje de seguridad (16) se encuentra en
Si tiene, este mensaje de seguridad (15) está situado el soporte vertical del poste derecho externo de la
en el lado derecho del protector del radiador, cerca ROPS.
de la ranura de acceso.

g01955348
g01955348

g01352487

Los daños estructurale


estructurales,
s, un vuelco,
vuelco, modificacio-
La activación de la dirección de la máquina y de nes,
nes, cambios
cambios o repar
reparacio
aciones
nes inadec
inadecuad
uadas
as pueden
pueden
las herramientas puede ser peligrosa cuando hay menguar la protección que proporciona esta es-
personal trabajando alrededor de la máquina. tructura y anular por esto esta certi ficación. No
suelde ni haga agujeros en la estructura. Pregun-
Antes de mover la máquina, cerciórese de que la te a su distribuidor Caterpillar las limitaciones de
misma esté en un terreno horizontal y firme. Co- esta estructura sin anular su certi ficación.
necte el freno de estacionamiento. Cerciórese de
que el área esté despejada de personal antes de Esta máquina ha sido certificada según las normas
activar cualquier herramienta. que se indican en la placa de certificación.
cación. El peso
máximo de la máquina, que incluye al operador y los
La omisión en seguir esta instrucción puede oca- accesorios sin carga útil, no debe exceder el peso
sionar lesiones personales o la muerte. que se indica en la placa de certificación.

No oper
operee es
este
te equi
equipo
po ni trab
trabaj
ajee en él hast
hastaa que
que ha-
ha-
ya leído y comprendido las instrucciones y adver-
tencias contenidas en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Si no se siguen las instrucciones
o no se hace caso de las advertencias, se pueden
sufrir lesiones graves o mortales.

Hay que apagar el motor antes de efectuar cualquier 


mantenimie
mantenimiento.
nto. Utilice una vara para limpiar la
basura del ventilador y del conjunto deflector.
16 SSBU7763-03
Sección de seguridad
 Avisos de seguridad

No operar (17)
Este mensaje de seguridad está situado en el
bastidor del lado derecho del cabrestante de
remolque.

g01055734
g01055734

No opere ni trabaje con este equipo a menos que


haya leido y comprendido las instrucciones y ad-
vertencias contenidas en el Manual de Operación
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-
nes
nes o no se hace
hace ca
caso
so de la
lass adve
advert
rten
enci
cias
as,, se pue-
pue-
den sufrir lesiones graves o mortales. Pida a su
distribuidor
distribuidor manuales de repuesto.
repuesto. Usted es res-
ponsable del cuidado apropiado de su motor.
SSBU7763-03 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

i03707977

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7405
SMCS: 7405

g01431231
Ilustración 5

Hay varios mensajes de seguridad específicos en Este mensaje se encuentra en el montante de


esta máquina. La ubicación de las etiquetas de la cabina, encima del control de la dirección del
advertencia y su descripción se analizan en esta diferencial.
sección. Familiarícese con el contenido de todos
los mensajes.
 Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no se pueden
leer. Reemplace las ilustraciones si no son visibles.
Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar 
los mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo fl ojo
permite que los mensajes se caigan.
Reemplace cualquier mensaje que esté dañado o g01024657
que falte. Si hay un mensaje en una pieza que se va Ilustración 6
a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza
de reemplazo. Cualquier distribuidor Caterpillar le  ATENCION
 ATENCION
puede proporcionar mensajes nuevos. Cuando se mueve la palanca de dirección con la
transmisión en NEUTRAL o en cambio y el motor 
Control de la dirección (1) operando, la máquina hará un giro. Conecte la traba
del control de la dirección conectando el freno de es-
tacionamiento para evitar que se mueva la máquina.
18 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

(2)
Product Link (2)
 ATENCION
 ATENCION
Si su máquina está equipada con el sistema Product gire el interruptor de arranque de la má-
Para operar, gire
mensaje adicional se encuentra en la
Link, este mensaje quina a la posición de ARRANQUE, manténgalo FIJO
cabina, en el montante trasero derecho C. en esa posición
posición para activar
activar el sistema
sistema de
de pre-lub
pre-lubrica-
rica-
arrancar el motor. Cuando haya disponible una
ción y arrancar
presión
presión adecua
adecuadada de aceite
aceite,, el sistem
sistema
a de pre-lub
pre-lubric
rica-
a-
ción se desconectará y AUTOMÁTICAMENTE empe-
zará a girar el
el motor para arrancar. SUELTE LA LLA-
VE CUANDO EL MOTOR ARRANQUE.

Aire acondicionado (4)


Este mensaje está ubicado en el lado izquierdo del
tablero de instrumentos delantero.

g01418953
g01418953
Ilustración 7

El Sistema Product Link es un dispositivo de


comunicación satelital que transmite información
la máquina a Caterpillar y a los distribuidores y
sobre la máquina
clientes de Caterpillar. Todos los sucesos y códigos
de diagnóstico registrados que estén a disposición
Técnico Electrónico
del Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar en el
enlace de datos CAT se pueden enviar al satélite.
La información se puede enviar también al sistema
Product Link. La información se utiliza para mejorar 
Product Ilustración 9 g01278310
g01278310
los productos Caterpillar y los servicios Caterpillar.
Lubricación preliminar (3) (si tiene)
Lubricación Esta etiqueta para el aire acondicionado
acondicionado tiene la
información apropiada para los siguientes servicios:
Este mensaje está ubicado cerca del interruptor de lubricante del acondicionador de aire, la carga de
el lubricante
arranque del motor.
arranque refrigerante, y la y capacidad de refrigerante.
Siga las instrucciones para evitar daños en el motor.
Siga las
Referencia: Para
Referencia:  Para conocer las recomendaciones de
mantenimiento, consulte en el Manual de Operación
mantenimiento,
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”.

g01114731
Ilustración 8
SSBU7763-03 19
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

i03575438 holgada ni joyas que puedan


No use ropa holgada
engancharse en los controles o en otras piezas del
Información
Información general
general sobre equipo.
peligros  Asegúrese de que todos los protectores y las
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000 cubiertas estén  fi rmemente colocados en el equipo.
Mantenga
Mantenga el equipo libre de materias
materias extrañas.
extrañas.
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y
elementos de la plataforma, las pasarelas y
otros elementos
los escalones.
los elementos sueltos como recipientes
Fije todos los
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no
formen parte del equipo.
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
hacerlas. Atienda
sola persona.

Ilustración 10 g00106790 No fume cuando


cuando esté reparando un acondicionador 
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de
Coloque una etiqueta con el mensaje “No operar” o gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se
una advertencia similar en el interruptor de arranque cuando una llama entra en contacto con el
liberan cuando
o en los controles antes de realizar el mantenimiento refrigerante del acondicionador de aire puede causar 
o la reparación de la máquina. Estas etiquetas de lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas
advertencia (Instrucción Especial, SSHS7332) se refrigerante del acondicionador
refrigerante acondicionador de aire a través
través de
encuentran disponibles a través de su distribuidor  un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones
Caterpillar. físicas o la muerte.

Conozca el ancho del equipo para mantener la Nunca vierta  fl uidos de mantenimiento en recipientes
distancia apropiada al operar el equipo junto a vallas de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
u obstáculos de límite. adecuado.
adecuado.

Tenga cuidado con las líneas y los cables de Respete


Respete todos los reglamentos
reglamentos locales
locales sobre la
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en eliminación de líquidos.
eliminación
contacto con estos peligros, se pueden producir 
lesiones
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
electrocución. Infor me
me sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
permita la presencia de personal no autorizado
No permita
en el equipo.
menos que se le indique lo contrario, realice las
 A menos
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
de servicio. Consulte el procedimiento para colocar 
el equipo en la posición de servicio en elManual de
Operación y Mantenimiento.
Cuando realice tareas de mantenimiento por encima
Cuando
del nivel del suelo, utilice los dispositivos adecuados
como escaleras o elevadoras. Si tiene, utilice
lospuntos
lospuntos de anclaje de la máquina, además de
g00702020
Ilustración 11 lossistemas de protección contra caídas y soportes
para manuales aprobados.
Use un casco, gafas
gafas de protección
protección y cualquier
cualquier otro
equipo de protección que se requiera.
20 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Aire y agua a presión


El aire comprimido y el agua a presión pueden
hacer que los escombros o el agua caliente
salgan despedidos. Esto puede ocasionar lesiones
personales.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la
limpieza, use ropa y zapatos de protección así como
protectores para los ojos. Las protecciones para los
ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
protectoras.
La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la g00687600
boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz Ilustración 12
y con el equipo de protección personal. La presión
máxima del agua para fines de limpieza debe ser  Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar 
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²). si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración
de  fl uidos en el cuerpo puede causar lesiones graves
Presión atrapada y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido
Puede quedar presión atrapada en un sistema penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede médico de inmediato.
inmediato. Acuda a un médico que esté
causar un movimiento repentino de la máquina o del familiarizado con este tipo de lesiones.
accesorio. Tenga cuidado si desconecta tuberías o
conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
se alivie puede hacer que la manguera dé latigazos. Cómo contener derrames de fluido
El escape de aceite de alta presión puede hacer 
que se rocíe aceite. La penetración de fluidos en el Se deben tomar todas las precauciones para
cuerpo
cuerpo puede causar lesiones graves e incluso la asegurarse de que los fluidos permanezcan
muerte. contenidos durante la inspección, el mantenimiento,
las pruebas, los ajustes y la reparación del equipo.
Prepárese para recoger el fluido en recipientes
Penetración
Penetración de fluidos adecuados antes de abrir cualquier compartimiento
o desarmar cualquier componente que contenga
Puede quedar presión atrapada en el circuito fluidos.
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se
ha detenido. La presión puede hacer que el fluido Consulte los siguientes artículos en la Publicación
hidráulico
hidráulico u otros artículos
artículos como los tapones de Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la servicio distribuidor Caterpillar:
Caterpillar:
servicio del distribuidor 
presión correctamente.
•  Herramientas y equipos adecuados para recoger 
No quite ninguno de los componente o piezas del fluidos
sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No •  Herramientas y equipos adecuados para contener 
desarme ningún componente o pieza del sistema fluidos
hidráulico
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
lo contrario, podrían producirse lesiones personales. Respete
Respete todos los reglamentos
reglamentos locales
locales sobre la
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos eliminación de líquidos.
necesarios para aliviar la presión hidráulica.
SSBU7763-03 21
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Información
Información sobre el asbesto •  Cumpla con las normas
normas y reglamentos
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational
Health Administration (OSHA). Estos
Safety and Health
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la
instrucción  29 CFR 1910.1001 .

• Obedezca los reglamentos de protección del medio


medio
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto.

•  Aléjese de las áreas que puedan contener 


partículas de asbesto en el aire.

Elimine los desechos de forma


g00702022
apropiada
Ilustración 13
Ilustración

Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar 


envían desde Caterpillar no contienen
que se envían
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
siguientess guías cuando manipule piezas de
las siguiente
repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
residuos de asbesto.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
pueda generar cuando se manipulen componentes
contengan fibras de asbesto. La inhalación
que contengan inhalación de
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener  fi  fi bras de asbesto
las  zapatas de freno, las bandas de freno, el
son las zapatas Ilustr ación
ación 14 g00706404
material de revestimiento, los discos de embrague
y algunas empaquetaduras. El asbesto que se La eliminación inadecuada de los desechos puede
utiliza en estos componentes está normalmente
utiliza dañar  el
  el medioambiente. Los  fl uidos potencialmente
mezclado con una resina o sellado de alguna forma. nocivos se deben eliminar de acuerdo con los
La manipulación normal no es peligrosa a menos reglamentos locales.
se genere polvo que contenga asbesto y que
que se genere
este polvo se transporte por el aire. Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
drene  fl uidos. No vierta los desechos sobre el suelo,
Si hay
hay presencia de polvo que pueda contener  un desagüe ni dentro de ninguna fuente de agua.
en un desagüe
asbesto, se deben seguir algunas pautas:

•   No utilice
utilice nunca aire comprimido para la limpieza. i01367739

•  No cepille materiales que contengan asbesto.


Prevención contra
aplastamiento o cortes
•  No lije materiales que contengan asbesto.
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
• Utilice
Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto. Soporte el equipo de forma adecuada antes de
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
• También se puede utilizar una aspiradora equipada debajo del equipo. No dependa de los cilindros
con un  fi ltro de partículas de aire de alta eficiencia hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(HEPA). caerse si se mueve un control o se rompe una
tubería hidráulica.
• Utilice
Utilice ventilación
ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
menos que esté correctamente soportada.
• Use una máscara de respiración
respiración aprobada
aprobada si no
hay alguna otra forma de controlar el polvo.
22 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

se le indique lo contrario, nunca


 A menos de que se le Refrigerante
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando. Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
Nunca cortocircuitar entre los terminales del también está bajo presión. El radiador y todas las
solenoide
solenoide del motor de arranque para arrancar
arrancar el tuberías que van a los calentadores o al motor 
hace puede moverse inesperadamente
motor. Si lo hace contienen refrigerante caliente.
la máquina.
Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor 
que haya varillaje de control del equipo, el
Siempre que haya puede causar quemaduras graves. Deje que los
espacio libre en el área del varillaje cambiará con componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de antes de drenar el sistema de enfriamiento.
puedan tener un cambio repentino
áreas que puedan repentino en el
espacio
espacio libre debido a movimiento de la máquina
máquina o Revise el nivel del refrigerante sólo después de
del equipo. haber parado el motor.
Manténgase a una distancia prudente de todas las  Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar 
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores
protectores para realizar  lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de
de que se realice el mantenimiento. El acondicionad
acondicionador or del sistema
sistema de enfriamien
enfriamiento
to
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
ventilador. con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
utilice un cable de alambre trenzado que esté
No utilice
Aceites
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando El aceite y los componentes calientes pueden causar 
manipule cables de alambre trenzado. lesiones personales. No permita que el aceite
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, permita que los componentes calientes entren en
éste puede salir despedido. Un pasador de retención contacto con la piel.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
suelto puede
de que la zona esté despejada
despejada al golpear el pasador 
pasador  Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
de retención.
retención. Para evitar
evitar lesiones
lesiones a los ojos, use después de haber parado el motor. La tapa de
anteo jos de protección al golpear pasadores retén. llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando en este manual para quitar la tapa de llenado del
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
se golpea tanque hidráulico.
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por 
las partículas que saltan.
Baterías
i01356142 El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar 
Prevención contra lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
quemaduras gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000 los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
No  toque ninguna pieza de un motor en
No toque
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
toda
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
r elacionados.
elacionados.
SSBU7763-03 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

i03637107 las acumulaciones de materiales


Limpie todas las
inflamables
amables tales como combustibles
combustibles,, aceite y
Prevención de incendios o residuos
residuos de la máquina.
explosiones No opere la máquina
máquina cerca de una llama.
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
los  blindajes en su lugar. Los protectores
Mantenga los blindajes
del escape (si tiene) protegen los componentes
componentes
calientes del sistema de escape contra el rociado de
combustible en el caso de una ruptura en
aceite o de combustible
una tubería, una manguera o un sello. Los blindajes
del escape deben estar correctamente instalados.
No suelde ni corte con soplete sobre los tanques
o las tuberías que contengan fluidos o materiales
amables. Vacíe y purgue las tuberías y los
inflamables.
tanques. Luego, límpielos con un disolvente no
inflamable antes de soldar o cortar con soplete.
 Asegúrese de que los componentes tengan una
 Asegúrese de
correcta conexión a tierra para evitar arcos no
deseados.
g00704000
Ilustración 15
El polvo que se produce durante la reparación
de capós o parachoques no metálicos puede ser 
General amable o explosivo. Repare tales componentes
inflamable
en un área bien ventilada, lejos de las llamas o
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes las chispas. Utilice equipos de protección personal
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. adecuados.
(EPP) adecuados.
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, Inspeccione todas las tuberías y mangueras para
Caterpillar recomienda tomar las siguientes medidas. determinar si existe desgaste o deterioro. Reemplace
determinar
las tuberías y mangueras dañadas. Las tuberías
Realice siempre una inspección de los alrededores y mangueras deben tener un soporte adecuado y
para identificar los posibles riesgos de incendio. No abrazaderas seguras. Ajuste todas las conexiones
abrazaderas
opere una máquina cuando exista riesgo de incendio. según el par de apriete recomendado. Si se daña la
Consulte
Consulte a su distribuidor
distribuidor Caterpillar
Caterpillar acerca del cubierta protectora o el aislamiento, el combustible
servicio. podría derramarse y ocasionar un incendio.
podría
Comprenda el uso de la salida principal y la salida  Almacene los combustibles y lubricantes en
alternativa de la máquina. Consulte el Manual de recipientes debidamente identificados y alejados
recipientes
Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. del personal no autorizado.
autorizado. Almacene
Almacene los paños
con aceite y todos los materiales inflamables en
No opere una máquina que presente una pérdida de recipientes seguros. No fume en las áreas que se
recipientes
fluidos. Repare las fugas y limpie los fl uidos antes de utilizan para almacenar los materiales inflamables.
volver a poner la máquina en operación. Las fugas o
los derrames de  fl uidos sobre super ficies calientes o
sobre los componentes eléctricos pueden ocasionar 
un incendio. Un incendio
incendio puede causar lesiones
graves
graves o incluso
incluso la muerte.
muerte.
Retire los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, residuos, etc. Estos elementos se acumulan
en el compartimiento del motor o alrededor de las
áreas y piezas calientes de la máquina.
máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
compartimientos principales de la máquina y
mantenga las puertas de acceso activas para permitir 
el uso de un equipo contra incendios en caso que
fuera necesario.
24 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Batería y cables de la batería

g00704059
Ilustración 16
g00704135
Ilustración 17
Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
máquina con combustible. No fume mientras esté Caterpillar recomienda lo siguiente para minimizar el
reabasteciendo una máquina con combustible. No riesgo de incendio o explosión de la batería.
reabastezca de combustible una máquina cerca
de llamas o chispas. Apague el motor antes de No opere una máquina si los cables de la batería o
reabastecer el combustible. Reabastezca el tanque las piezas relacionadas muestran signos de desgaste
de combustible a la intemperie. Limpie correctamente o daño. Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca
las áreas de derrame. del servicio.
Siga las prácticas de seguridad para la carga de Siga los procedimientos de seguridad para arrancar 
combustible descritas en la sección “Operación” del el motor con los cables auxiliares. Las conexiones
Manual de Operación y Mantenimiento y aplique las incorrectas de los cables auxiliares de arranque
normas locales. No almacene  fl uidos inflamables en pueden ocasionar una explosión que derive en
el compartimiento del operador de la máquina. lesiones personales. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor con cables de
arranque auxiliar”.
No cargue una batería congelada. Podría causar 
una explosión.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
chispas o llamas abiertas alejadas de la parte
superior de cualquier batería. No fume en las áreas
de carga de las baterías.
No compruebe nunca la carga de una batería
uniendo
uniendo sus terminales
terminales con un objeto metálico.
metálico.
Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
Inspeccione a diario los cables de la batería que
están en áreas visibles. Identifique los cables, los
broches, las correas y demás dispositivos de sujeción
para detectar posibles daños. Reemplace estos
componentes si fuera necesario. Busque signos de
los siguientes daños que pueden producirse con el
tiempo a causa del uso y de los factores ambientales:
SSBU7763-03 25
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

•   Deshilachadur as
as •  Cortes en el aislamiento
aislamiento

•   Abrasión •   Otros daños


•   Agrietamiento  Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los broches y las correas estén
•   Descoloración
Descoloración correctamente. Esto ayudará a evitar 
instalados correctamente.
la vibración, el roce contra otras piezas y el calor 
•  Cortes en el aislamiento del cable excesivo durante la operación de la máquina.

•   Obstrucciones Se debe evitar colocar cables eléctricos en las


mangueras y tuberías que contienen fluidos
•   Terminales corroídos,
Terminales corroídos, dañados o sueltos amables o combustibles.
inflamables o
Reemplace los cables dañados de la batería y Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener 
sustituya  las piezas relacionadas. Elimine las
sustituya las información sobre reparaciones o piezas de repuesto.
información
obstrucciones que puedan haber ocasionado la
falla del aislamiento o el daño o desgaste de los Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas
componentes relacionados. Asegúrese de que todos
componentes escombros.
sin escombros.
los componentes se reinstalen correctamente.
Un cable expuesto
expuesto en la batería puede ocasionar 
Tuberías,
Tuberías, tubos y mangueras
un cortocircuito a tierra si el área expuesta entra en No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
contacto con una super ficie con conexión a tierra. tuberías de
tuberías  de alta presión. No instale tuberías que
cortocircuito de un cable de la batería produce
El cortocircuito estén dobladas
dobladas o dañadas.
dañadas. Utilice las llaves auxiliares
auxiliares
calor a partir de la corriente de la batería, lo cual adecuadas para ajustar todas las conexiones según
representa un riesgo de incendio. de apriete recomendado.
el par de apriete
Un cable expuesto en el cable a tierra entre la batería
y el interrupto
interruptorr de desconexión puede provocar 
desviación de este último si el área expuesta
una desviación
entra en contacto con una super ficie con conexión a
tierra. Esto crea un entorno peligroso para realizar el
mantenimiento de la máquina. Repare o reemplace
mantenimiento
los componentes antes de realizar el mantenimiento
de la máquina.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de


lesiones
lesiones personales o la muerte. Los cables de la
batería
batería expuestos
expuestos que entran
entran en contacto
contacto con una g00687600
conexi
conexión
ón a tierra
tierra pueden
pueden ocasio
ocasionar
nar incend
incendios.
ios. Ilustración 18
Reemplace los cables y las piezas relacionadas
que exhiban signos de desgaste o daño. Póngase Controle cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
Controle
en contacto con su distribuidor Caterpillar. mangueras. Utilice equipos de protección personal
(EPP) para controlar si existen fugas. Utilice siempre
una  tabla o un cartón para comprobar si existen
una tabla
Cableado fugas. El  fl uido que escapa a presión puede penetrar 
los tejidos del cuerpo. La penetración de  fl uidos en el
Revise diariamente todos los cables. Si existe alguna cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
cuerpo
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas mortales. Una fuga del tamaño de un poro puede
antes de poner la máquina en operación. ocasionar lesiones graves. Si un fluido penetra en la
piel, la víctima debe recibir tratamiento médico de
piel,
•   Deshilachaduras inmediato. Solicite la asistencia de un médico que
esté familiarizado con este tipo de lesiones.
• Signos de abrasión
abrasión o desgaste
Reemplace las piezas afectadas si se produce
•   Agrietamiento alguna de las siguientes condiciones:

•   Descoloración •  Conexiones de extremo dañadas o con fugas.


26 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

•   Capas exterior es
es raídas o cortadas. apropiadamente los cilindros de éter 
Deseche apropiadamente
usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los
•  Cuando haya cables expuestos. cilindros de éter alejados del personal no autorizado.

•  Las cubiertas exteriores se hinchan o abomban. Extintor de incendios


•  Cuando haya torceduras
torceduras en las partes  fl exibles de Como medida adicional de seguridad, disponga de
las mangueras. un extintor en la máquina.
•   El blindaje de
blindaje de refuerzo está al descubierto en las Familiarícese con la operación del extintor de
capas exteriores de los cables. incendios. Inspeccione el extintor de incendios
su  servicio periódicamente. Siga las
y efectúe su servicio
•  Cuando las conexiones
conexiones de los extremos estén recomendaciones que se indican en la placa de
desplazadas. instrucciones.
 Asegúrese  de que todas las abrazaderas,
 Asegúrese de Considere la instalación de un sistema contra
los protectores y los escudos térmicos estén incendios de repuesto si la aplicación y las
correctamente instalados. Durante la operación de la condiciones de operación garantizan su instalación.
condiciones
esto ayudará a evitar la vibración o el roce
máquina, esto
con otras piezas, el calor excesivo y la falla de las
tuberías, los tubos y las mangueras. i01847864

No opere una máquina cuando exista riesgo Ubicación del extintor de


de incendio. Repare todas las tuberías que
estén cor roídas,
roídas, flojas o dañadas. Las fugas
incendios
pueden ocasionar un incendio. Consulte a su Código SMCS: 7419
SMCS: 7419
distribuidor Caterpillar para obtener información
reparaciones
sobre repara ciones o piezas de repuesto.
repuesto. Utilice Cerciórese de tener disponible un extintor de
piezas Caterpillar originales o su equivalente, cuyas incendios. Familiarícese con la operación del extintor 
capacidades coincidan con el límite de presión y de incendios. Inspeccione el extintor de incendios
temperatura.
temperatura. y déle servicio. Acate las recomendaci
recomendaciones
ones que
aparecen en la placa de instrucciones.
Éter 
Monte el extintor de incendios en una ubicación
El éter (si hubiera) se utiliza con frecuencia en aprobada por los reglamentos locales.
aplicaciones de clima frío. El éter es in flamable y
aplicaciones
venenoso. No suelde en la estructura ROPS para instalar el
extintor de incendios. Tampoco taladre agujeros
los procedimientos adecuados de arranque en
Siga los en la estructura ROPS para colocar el extintor de
frío del motor. Consulte la sección del Manual de incendios en la misma.
Operación y Mantenimiento titulada “Arranque del
motor”.
motor”. Sujete con una correa la plancha de montaje a una
pata de la estructura ROPS para montar el extintor 
No rocíe éter en el motor si la máquina está equipada de incendios, si es necesario. Si el peso del extintor 
un auxiliar de arranque térmico para arrancar 
con un de incendios sobrepasa
sobrepasa los 4,5 kg (10 lb), coloque
en clima frío. el extintor de incendios cerca de la parte inferior de
la ROPS. No coloque el extintor de incendios en el
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
Utilice área del tercio superior de la ROPS.
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener 
el procedimiento apropiado para montar el extintor 
No almacene los cilindros de éter en áreas de de incendios.
viviendas ni en el compartimiento del operador 
de  una máquina. No almacene los cilindros de
de una
éter en lugares expuestos a la luz solar directa ni
a temperaturas por encima de 49 °C (120,2 °F).
Mantenga
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
abiertas
abiertas o las chispas.
SSBU7763-03 27
Sección de seguridad
Información sobre cadenas

i01356193  Ajuste el asien to de modo que el operador estando


a siento
sentado
sentado en el asiento
asiento pueda lograr el movimiento
movimiento
Información sobre cadenas completo del pedal. Asegúrese de que la espalda del
esté apoyada en el respaldo del asiento.
operador esté apoyada
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
 Asegúrese de que lal a máquina esté equipada con un
Los sistemas de
de ajuste de cadenas utilizan aceite o sistema luces adecuado para las condiciones del
sistema de luces
grasa a alta presión a  fi n de mantener las cadenas trabajo. Asegúrese de que todas las luces funcionen
con la tensión apropiada. correctamente. Antes de arrancar el motor y antes de
máquina, asegúrese de que no haya nadie
mover la máquina,
La grasa o aceite a alta presión proveniente de la trabajando en la máquina, debajo de la máquina o
válvula de alivio puede penetrar la piel causando cerca de la máquina . Asegúrese que no hay nadie
lesiones o lala muerte. No se acerque a la válvula de trabajo.
en la zona de trabajo.
de alivio para ver si tiene fugas de aceite o grasa.
Observe el cilindro de ajuste de cadenas o la cadena
si  la misma está suelta.
para ver si la i03598170

Los pasadores y bujes en una unión de pasador de Arranque del motor 


seca pueden tornarse muy calientes. Es
cadena seca
posible
posible que se quemen los dedos si hay más que un Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
breve contacto con estos componentes.
Si hay un rótulo de advertencia
advertencia fi jado al interruptor 
de arranque o a los controles, no arranque el motor.
i01155827 Tampoco mueva ninguno de los controles.
Precaución en caso de rayos Ponga todos los controles hidráulicos en la posición
FIJA antes de arrancar el motor. Ponga el control de
SMCS: 7000
Código SMCS:  7000 la transmisión en la posición NEUTRAL.
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, Conecte el interruptor del freno de estacionamiento.
el oper ador
ador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos: El escape de los motores diesel contiene productos
de la combustión. Estos productos pueden ser 
•  Subir a la
a la máquina. nocivos para la salud. Siempre arranque y opere el
motor en un lugar bien ventilado.
ventilado. Si está en un área
•  Bajar de la máquina. cerrada, descargue el escape hacia el exterior.
Si usted está dentro del puesto del operador  Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar 
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el el motor.
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
suelo
máquina.
i01949326

i01910783 Antes de la operación


Antes de arrancar el motor 
Antes Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000  Aleje a todo el personal de la máquina y del lugar.
l ugar.
 Arranque el motor solamente desde el Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
compartimiento del operador. No haga puente a Esté atento a peligros tales como cables, zanjas, etc.
tr avés
avés de los bornes de la batería y no haga puente a
través de las baterías. Derivar el sistema de arranque Cerciórese de que todas las ventanas estén limpias.
en neutral del motor puede dañar el sistema eléctrico.  Asegure las puertas y las ventanas tanto en la
posición abierta como en la posición cerrada.
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad
y la tornillería de montaje. Reemplace cualquier   Ajuste los espejos retrovisores (si los tiene) para
pieza dañada o desgastada. Cualquiera que sea tener la mejor visibilidad cerca de la máquina.
su apariencia, reemplace el cinturón de seguridad  Asegúrese de que la l a bocina, la alarma
al arma de retroceso
después de tres años de uso. No use una extensión (si la tiene) y todos los demás dispositivos de
de cinturón de seguridad en un cinturón de seguridad advertencia
advertencia de la máquina
máquina estén trabajando
trabajando de
retráctil. manera adecuada.
28 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad

Referencia: Ve a en este Manual de Operación y


Referencia:  Vea
Mantenimiento, “Inspección diaria”.
cinturón de seguridad  fi rmemente.
Cíñase el cinturón

i03707981

Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Debido al tamaño y la configuración de esta máquina
es posible que no se vean algunas áreas desde
el asiento del operador. La ilustración 19 ofrece
una indicación visual aproximada de las áreas con
una visibilidad significativamente restringidas. La
ilustración 19 indica áreas de visibilidad restringida a
nivel del suelo dentro de un radio de 12 m (40 pies)
desde el asiento del operador sin el uso de elementos
visuales opcionales. La ilustración no incluye áreas
de visibilidad restringida para distancias fuera de un
radio de 12 m (40 pies).
Esta máquina puede estar equipada con ayudas
visuales opcionales que proveen visibilidad a algunas
de las áreas con visibilidad limitada.
limitada. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Espejo” para
obtener información adicional sobre la visibilidad Ilustración 19 g01767854
adicional. Si su máquina está equipada con cámaras,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, superior de la máquina
Vista superior
“Cámara” para obtener información adicional sobre
la visibilidad. En el caso de áreas que no estén Nota: Las
Nota:  Las áreas con sombras indican la ubicación
ubicación
cubiertas por los elementos visuales opcionales, aproximada de áreas con visibilidad
aproximada visibilidad restringida
restringida
se debe tener en cuenta la organización de la obra significativamente.
para minimizar los riesgos de esta menor visibilidad.
Para obtener información adicional relacionada i01942994
con la organización de la obra consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Información de Operación
Visibilidad”.
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000

Gama de temperaturas de
operación de la máquina
La configuración estándar de la máquina está
diseñada para usarla en una gama de temperaturas
ambiente de  − 40°C (−40°F) a 50°C (122°F). Puede
haber configuraciones especiales para temperaturas
ambiente diferentes. Consulte a su distribuidor 
Caterpillar para obtener información adicional sobre
las configuraciones especiales de su máquina.

Operación de la máquina
Opere la máquina sólo desde el asiento. El cinturón
de seguridad debe estar abrochado mientras opera
la máquina. Opere los controles sólo mientras el
motor está funcionando.
SSBU7763-03 29
Sección de seguridad
Estacionamiento

opera la máquina lentamente en un espacio


Mientras opera la siempre instalada la Estructura de
Mantenga siempre
abierto, compruebe que todos los controles y Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) durante la
dispositivos de protección funcionan correctamente. operación de la máquina.
 Antes de mover la máquina, asegúrese
a segúrese de que no
i01542014
haya nadie que corra peligro.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
Estacionamiento
ésta tenga el equipo siguiente: SMCS:  7000
Código SMCS:
•   asiento adicional Estacione la máquina en una super ficie horizontal.
que estacionar en una pendiente, utilice
Si tiene que
•   cinturón de seguridad
de seguridad adicional bloques para impedir que la máquina ruede sin
control.
• Estructura
Estructura de Protección en Caso de Vuelco
Vuelco
(ROPS)  Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
Mueva el control de la transmisión a la posición
Tome nota de las reparaciones necesarias cuando NEUTRAL y ely el control de velocidad a la posición
máquina  está funcionando. Informe a quien sea
la máquina está BAJA EN VACIO. Conecte el interruptor del freno
apropiado de estas reparaciones necesarias. de estacionamiento.
Lleve las herramientas
las herramientas de trabajo a 40 cm (15 pulg) Baje todos los accesorios al suelo.
sobre el nivel del suelo. No se acerque al borde de
barrancas, excavaciones o acantilados. motor.
Pare el motor.
Si la máquina comienza a resbalar lateralmente en Gire la llave de arranque a la posición
una pendiente, retire inmediatamente la carga y DESCONECTADA y saque dicha llave.
DESCONECTADA
coloque la máquina cuesta abajo.
coloque la
Gire la llave del interruptor general a la posición
Evite cualquier condición que pueda causar el vuelco DESCONECTADA. Saque la llave cuando abandone
DESCONECTADA.
máquina. La máquina se puede volcar cuando
de la máquina. la máquina durante un período prolongado.
se trabaja en colinas, en bancos o en pendientes.
Puede volcarse también al cruzar zanjas, lomas y Coloque el interruptor general en la posición
Coloque
obstáculos inesperados.
otros obstáculos DESCONECTADA para obtener las siguientes
ventajas:
Evite operar la máquina a través de una pendiente.
posible, opere la máquina cuesta arriba o
Si es posible, •  Impedir la descarga de las baterías causada por 
cuesta abajo en las pendientes. un cortocircuito en las mismas.
Mantenga control de la máquina. No la sobrecargue
Mantenga •  Impedir la descarga de las baterías causada por 
por encima de su capacidad. algunos de los componentes.
Compruebe que los dispositivos de enganche y de
Compruebe •  Impedir la descarga de las baterías causada por 
remolque son apropiados. vandalismo.
Conecte el equipo remolcado solamente a una barra
Conecte
de tiro o a un sistema de enganche. i02805909
i02805909

Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca


Nunca Operación en pendiente
deje que otro persona monte a horcajadas sobre un
cable. Código SMCS: 7000
SMCS: 7000

 Antes de maniobrar la máquina compruebe que no Las máquinas que funcionan de forma segura en
Las
hay nadie entre la máquina
máquina y el equipo remolcado.
remolcado. diversas aplicaciones dependen de estos criterios:
Bloquee
Bloquee el enganche del equipo remolcado para modelo de la máquina, configuración, mantenimiento
alinear el enganche con la barra de tiro. Maniobre la de  la máquina, velocidad de operación de la
de la
máquina. Conecte la máquina al equipo remolcado. máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido
y presiones de inflado de neumáticos. Los criterios
Conozca las dimensiones máximas de su máquina. más importantes son la destreza y la opinión del
operador.
30 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Parada del motor 

más  impacto en la estabilidad es un


Lo que tiene más impacto Altura de la car ga
ga de trabajo de la maquina –
buen operador que siga las instrucciones del Manual Cuando las cargas de trabajo estén en posiciones
de Operación y Mantenimiento. La capacitación del más elevadas, se reducirá la estabilidad de la
proporciona a una persona las siguientes
operador proporciona máquina.
capacidades
capacidades:: observación
observación de las condiciones
condiciones
de trabajo y medioambien
medioambientales,
tales, sensación
sensación de la Equipos operados – Sea
–  Sea consciente de las
identificación de los peligros potenciales y
máquina, identi características
características de rendimiento del equipo en
operación de la máquina de forma segura tomando operación y de los efectos en la estabilidad de la
las decisiones apropiadas. máquina.
Cuando trabaje en laderas y pendientes, considere Técnicas de operación – Mantenga
–  Mantenga todos los
los siguientes puntos importantes: accesorios o cargas arrastradas en posición baja
sobre el ter reno
reno para lograr una estabilidad óptima.
Velocidad de desplazamiento – A –  A mayores
velocidades, las fuerzas de inercia tienden a hacer  Los sistemas de las máquinas tienen limitaciones
máquina sea menos estable.
que la máquina pendientes. – Las
en las pendientes. –  Las pendientes
pendientes pueden
afectar
afectar la función
función y la operación apropiadas
apropiadas de los
Irregularidad del terreno o de la super ficie – diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas de
máquina puede ser menos estable en terrenos
La máquina puede máquina se necesitan para controlar la máquina
la máquina se
desiguales. en las pendientes.
de desplazamiento – Evite
Sentido de –  Evite operar la Nota:  La operación segura en las pendientes muy
Nota: La
máquina
máquina en sentido
sentido transversal
transversal a la pendiente.
pendiente. inclinadas puede requerir un mantenimiento especial
Cuando sea posible, opere la máquina hacia arriba y de la máquina. También se requiere la destreza
hacia aba jo de las pendientes. Coloque el extremo excelente del operador y los equipos apropiados
excelente
más pesado de la máquina hacia la parte más alta de para aplicaciones específicas. Consulte en las
la pendiente cuando esté trabajando sobre la misma. secciones del Manual de Operación y Mantenimiento
requisitos de nivel de fluido apropiado y el uso
los requisitos
Equipos montados – El–  El equilibrio de la máquina previsto de la máquina.
puede ser impedido por los componentes siguientes:
equipos montados en la máquina, configuración de
equipos montados
i01958085
la máquina, pesos y contrapesos.
Naturaleza de la super ficie –– El
Naturaleza  El terreno que se
Parada del motor 
Parada del
haya rellenado recientemente puede ceder debido al Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
peso de la máquina.
No pare el motor inmediatamente después de haber 
Material de la super ficie – Las
– Las rocas y la humedad operado la máquina bajo carga. Esto puede causar 
del material de la super ficie pueden afectar  recalentamiento y acelerar el desgaste de los
un recalentamiento
considerablemente la tracción y la estabilidad de la
considerablemente componentes del motor.
máquina. Las super ficies rocosas pueden provocar 
el deslizamiento lateral de la máquina. Después
Después de estacionar la máquina y conectar el
freno de estacionamiento, deje que el motor funcione
Deslizamiento
Deslizamiento debido
debido a cargas excesivas
excesivas – Esto durante cinco minutos antes de pararlo. Esto
puede hacer que las cadenas o los neumáticos en la per mite
mite que las áreas calientes del motor se enfríen
parte más baja de la pendiente
parte pendiente se introduzcan
introduzcan en el gradualmente.
terreno, lo que aumentará el ángulo de la máquina.
Par a más información, vea los siguientes temas en
Ancho de las cadenas o neumáticos – Las
Ancho la Sección de operación del Manual de Operación y
cadenas o los neumáticos más estrechos se Mantenimiento:
introducirán aún más en el terreno lo que hará que la
máquina sea menos estable.
máquina •   “Parada del motor”
Accesorios
Accesorios conectados
conectados a la barra de tiro
tiro –  Esto • “Parada
“Parada del motor si ocurre un desperfecto del
puede
puede disminuir el peso en las cadenas de la parte sistema eléctrico”
más alta de la pendiente. Esto puede disminuir 
también el peso de los neumáticos de la parte más
alta de la pendiente. El menor peso hará que la
alta
máquina sea menos estable.
SSBU7763-03 31
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

i01356111 Información
Información sobre el nivel de ruido
Bajada del equipo con el motor  para las máquinas que se utilizan
parado en los países de la Unión Europea
y en los países que adoptan las
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Directivas de la UE 
 Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor 
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de El nivel dinámico de presión de ruido para el
máquina. El procedimiento que se debe usar varia
la máquina. El operador es de 79 dB(A) cuando se aplica la norma
ISO 6396:1992  para
 para medir el valor para una cabina
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan  fl uidos cerrada. La cabina estaba debidamente instalada y
alta presión para levantar y bajar el equipo.
o aire a alta presión mantenida. La prueba se llevó a cabo con las puertas
El procedimiento de bajada del equipo con el motor  y ventanas de la cabina cerradas.
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
o algún otr o fluido. Use el equipo de protección Directiva de Agentes Físicos
personal
personal adecuado y siga el procedimient
procedimiento o que se (Vibración) de la Unión Europea
indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
Operación y 2002/44/EC 
el motor parado”.
Datos de vibración para tractores de
i02786627 cadenas
Información sobre ruido y
Información Información relacionada con el Nivel de vibración
vibraciones en los brazos y las manos

Código SMCS:
Código  SMCS: 7000
 7000 Cuando la máquina se haga funcionar
funcionar de acuerdo
acuerdo
con el uso previsto,
previsto, las vibraciones
vibraciones de los brazos y
las manos en esta máquina es inferior a 2,5 metros
Información sobre el nivel de ruido
Información por segundo al cuadrado.
El Nivel de Presión de Ruido Equivalente (Leq) en Información relacionada con el nivel de vibración
oídos del operador es de 81 dB(A) cuando se
los oídos en todo el cuerpo
mide de acuerdo con la norma  ANSI/SAE J1166 
OCT 98  para
 para una cabina cerrada. Este es un nivel de Esta sección proporciona
proporciona los datos de vibración y
exposición al ruido del ciclo de trabajo. La cabina
exposición un método para estimar el nivel de vibración para
estaba
estaba debidamente
debidamente instalada y mantenida.
mantenida. La los tractores de cadenas.
prueba se llevó a cabo con las puertas y ventanas de
cabina cerradas.
la cabina Nota: En
Nota:  En los niveles de vibración influyen muchos
parámetros diferentes. A continuación se indican
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando algunos de estos parámetros.
se tr abaje
abaje con una estación de operador
operador abierta
durante
durante períodos
períodos prolongados o en ambientes
ambientes •   Operador capacitación, comportamiento,
ruidosos. Tal vez sea necesario protegerse los oídos modalidad y esfuerzo
cuando se opere la máquina con una cabina que no
cuando
esté mantenida debidamente o cuando las puertas •  Sitio de la obra organización, preparación,
y las ventanas estén abiertas durante períodos ambiente, clima y material
prolongados o en un ambiente ruidoso.
prolongados
• Máquina
Máquina tipo, calidad del asiento,
asiento, calidad del
El nivel de presión de ruido exterior promedio es sistema de suspensión, accesorios y estado del
de  85 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento
de 85 equipo
SAE J88Apr86 - Prueba de movimiento a velocidad 
constante  para medir el valor para la máquina No es posible obtener niveles de vibración precisos
estándar. La medición se condujo bajo las siguientes
estándar. para esta máquina. Los niveles de vibración
condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies, y) y “la esperados se pueden estimar con la información de
máquina se mueve hacia delante en una relación de la tabla 1 para calcular la exposición a las vibraciones
velocidades intermedia”. diariamente.
diariamente. Se puede utilizar una evaluación
evaluación
sencilla de la aplicación de la máquina.
32 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

niveles de vibración para los tres sentidos


Estime los niveles
de propagación de las vibraciones. Para condiciones
de operación típicas, utilice los niveles de vibración
como  el nivel estimado. Con un operador 
promedio como el
experimenta
experimentado do y un terreno
terreno uniforme,
uniforme, reste los
factores de escenario del nivel de vibraciones
promedio par a obtener el nivel de vibraciones
estimado. En caso de operaciones agresivas y
terrenos rigurosos, añada los factores de escenario
vibraciones promedio para obtener el nivel
al nivel de vibraciones
de vibraciones estimado.
Nota: Todos
Nota:  Todos los
 los niveles de vibración se expresan en
metros por segundo al cuadrado.
Tabla 1
Tabla A de r eferencia
eferencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de la emisión de vibración para todo el 
cuerpo en l os
os equipos de movimiento de tierras.

Tipo de Actividad de operación niveles de vibra ción F actores d e escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Ej e X E je Y Eje Z
explanación 0,74 0 ,5 8 0 ,7 0 0 ,3 1 0,25 0 ,3 1
Tractores de
desgarr amiento
amiento 1,2 5 1 ,1 9 1,02 0 ,4 0 0 ,4 1 0 ,2 8
cadenas
transferencia
transfer 0,87 0 ,8 0 0,97 0 ,4 3 0 ,4 0 0 ,3 4

Nota: P
Nota:  Pa
ara obtener más información sobre para reducir los niveles de vibración en
Pautas para
vibraciones, vea la publicación   Vibraciones los equipos de movimiento de tierras
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar 
la exposición
exposición a las vibraciones de todo el cuerpo  Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
 Ajuste las
cuando se desplace en máquinas de movimiento las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de tierras operadas . Esta publicación utiliza los de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
medidos por institutos, organizaciones
datos medidos terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
terreno.
y fabricantes internacionales. Este documento reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
proporciona información sobre la exposición a las
vibraciones
vibraciones del cuerpo entero para los operadores 1.   Utilice
Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
de equipos de movimiento de tierras. Para obtener  equipos y accesorios.
más información sobre los niveles de vibraciones de
máquinas, , consulte el, Manual de Operación
las máquinas, 2.   Efectúe
Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
MantenimientoSSBU8257 Directiva de agentes
y Mantenimiento las recomendaciones del fabricante.
físicos (vibraciones) de la Unión Europea 2002/44EC.
a.   Presiones
Presiones de los neumáticos
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los
criterios de la norma  ISO 7096 . Esto representa el b.  Sistemas de dirección y frenado
nivel de vibraciones verticales
nivel verticales en condiciones
condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se comprueba c.  Controles, sistema hidráulico y mecanismos
con la entrada de señal de  clase espectral EM6 . de articulación
El asiento tiene un factor
factor de transmisibilidad
transmisibilidad de
“SEAT<0,7”. 3.  Mantenga el terreno en buenas condiciones.
El nivel de vibración de la máquina para todo el Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
a. Retire
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor 
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La b.  Rellene todas las zanjas y agujeros.
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
máquina
del asiento en la norma  ISO 7096 . El valor es de 1,61 c.  Proporcione las máquinas y el tiempo
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. programado para mantener las condiciones del
terreno.
terreno.
4. Utilice
Utilice un asiento
asiento que cumpla con la norma ISO
096 . Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
7 096 
SSBU7763-03 33
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

asiento y la suspensión según el peso


a.  Ajuste el asiento mínimo la manipulación repetida
e.  Reduzca al mínimo
y la estatura del operador. de las cargas y los levantamientos repetidos
de las cargas.
b. Inspeccione y  mantenga la suspensión del
b.  Inspeccione y mantenga
asiento y de los mecanismos de ajuste. f. Reduzca
Reduzca al mínimo todos los choques
choques e
impactos durante las actividades deportivas
5.  Realice unif ormemente
ormemente las operaciones y de ocio.
siguientes.
a.  Cambiar de dirección
dirección
Fuentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento
b. 
b.   Frenar  se basan en la publicación  Vibraciones
de cálculo se
mecánicas ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar 
c.   Acelerar  la exposición a las vibraciones en todo el cuerpo
de splace en máquinas de movimiento
cuando se desplace
d. Cambiar de  marchas
d.  Cambiar de marchas de tierras operadas. Los institutos, organizaciones
y fabricante
fabricantess internacion
internacionales
ales miden los datos
6.  Mueva los accesorios de manera uniforme armonizados.
armonizados.
7. Ajuste
Ajuste la velocidad
velocidad de la máquina
máquina y la ruta para Esta publicación proporciona información sobre la
reducir al mínimo el nivel de vibraciones. determinar la exposición a las vibraciones
forma de determinar
de todo el cuerpo de los operadores de equipos
a.  Evite los obstáculos y terrenos difíciles. de movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de
de vibraciones medidas en condiciones de
b. 
b.   Disminuya
Disminuya la velocidad cuando sea necesario trabajo reales para todas las máquinas.
pasar sobre un terreno irregular.
verificar la directiva original. Este documento
Se debe veri
8.   Reduzca las
Reduzca  las vibraciones a un mínimo para un resume parte del contenido de la ley correspondiente.
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia Este documento no sustituye las fuentes originales.
de desplazamiento. partes de estos documentos se basan en la
Otras partes
información del United Kingdom Health and Safety
a.  Utilice máquinas equipadas con sistemas de Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
suspensión. Unido).
Unido).
b. Utilice
b.  Utilice el sistema de control de la suspensión Para mayor información sobre las vibraciones,
en los tractores de cadenas. consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
consulte
SSBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
c.  Si no se dispone de sistema de control de de la Unión Europea 2002/44/EC .
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar 
rebotes.
los rebotes. Consulte
Consulte a su distribuidor
distribuidor local Caterpillar para
obtener más información sobre las características
d. Cuando
d.  Cuando tenga que desplazarse de una obra a la  máquina que reduzcan al mínimo los niveles
de la máquina
otra, transporte la máquina en un remolque.
otra, de vibraciones
vibraciones.. Consulte
Consulte a su distribuidor
distribuidor local
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
9.  La menor comodidad del operador puede deberse
a otr os
os factores de riesgo. Las siguientes pautas Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
pueden ser eficaces para proporcionar mayor  distribuidor local:
comodidad para el operador:
Caterpillar, Inc.
a.  Ajuste el asiento y los controles para obtener  www.cat.com
una buena postura.
b. Ajuste los espejos para reducir
reducir al mínimo
mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
c.  Programe paradas de descanso para reducir 
los períodos prolongados en posición sentada.
d. No
d.  No salte de la cabina.
34 SSBU7763-03
Sección de seguridad
Puesto
Puesto del operador 
operador 

i03651013 Estructura de Protección en Caso


Puesto del operador  de Vuelcos (ROPS), Estructura
de Protección contra Objetos
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
que Caen (FOPS) o Estructura de
Toda modificación
cación al interior de la estación del Protección en Caso de Vuelcos
operador
operador debe permanecer
permanecer fuera del espacio
espacio
definido para el operador o del espacio para el (TOPS) para máquinas pequeñas
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
asiento
el extintor de incendios y otros equipos de tal manera La estructura ROPS/FOPS en su máquina (si tiene)
que se mantenga el espacio destinado al operador y está específicamente diseñada, probada y certi ficada
del acompañante (si tiene). Todo artículo
al asiento del para esa máquina. Las excavadoras no están
que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del equipadas con estructura ROPS. Cualquier cambio o
espacio definido para el operador o del espacio para cualquier modificación a la estructura ROPS/FOPS
asiento del acompañante (si tiene). Una  fi ambrera
el asiento del puede debilitarla. Esto coloca al operador en un
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos. ambiente sin protección. Las modificaciones o los
Estos objetos no deben representa
representarr un peligro
peligro de accesorios
accesorios que hacen que la máquina sobrepase
en terreno rocoso o en caso de vuelco.
impacto en terreno el peso grabado en la placa de certi ficación coloca
también al operador en un ambiente sin protección.
El peso excesivo puede reducir el rendimiento de
i01996367
i01996367 los frenos, el rendimiento de la dirección y la ROPS.
Se reducirá la protección ofrecida por la estructura
Protectores ROPS/FOPS si tiene daños estructurales. Los daños
(Protección del operador)
(Protección a la estructura pueden ser causados por un vuelco,
un objeto que cae o una colisión, etc.
Código SMCS: 7000;
SMCS: 7000; 7150; 7325
No monte artículos (extintores de fuego, juegos de
Se usan diferentes tipos de protectores para proteger  primeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando
al operador. La máquina y la aplicación de la máquina soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando
determinan el tipo de protector que se debe usar.
determinan agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al soldar 
soportes o taladrar agujeros en la estructura
Se requiere una inspección diaria de los protectores ROPS/FOPS se puede debilitar la estructura. Para
ver si hay estructuras que están dobladas,
para ver obtener las instrucciones de montaje, consulte a su
agrietadas o  fl ojas. Nunca opere una máquina con distribuidor Caterpillar.
una estructura dañada.
La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es
El operador se ve expuesto a una situación peligrosa otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
si la máquina se usa incorrectamente o si se usan hidráulicas. Esta estructura protege al operador 
técnicas deficientes de funcionamiento. Puede ocurrir 
técnicas en el caso de vuelcos. Las mismas pautas para la
esta situación
situación incluso si la máquina está equipada inspección, el mantenimiento y la modificación de
con un protector apropiado. Siga los procedimientos las estructuras ROPS/FOPS se requieren para esta
operación establecidos que se recomiendan para
de operación estructura de protección en caso de vuelcos.
su máquina.
Otros protectores (si tiene)
La protección contra objetos que salen despedidos
o contra objetos que se caen es necesaria para
aplicaciones especiales. Las aplicaciones de arrastre
de troncos y las aplicaciones de demolición son dos
ejemplos que requieren protección especial.
SSBU7763-03 35
Sección de seguridad
Protectores

instalar un protector delantero cuando


Se debe instalar
se usa una herramienta que produce objetos que
salen despedidos. Los protectores delanteros de
protectores delanteros policarbonados
malla o los protectores
aprobados por Caterpillar están disponibles para
máquinas con una cabina o un pabellón abierto. En
equipadas con cabinas, el parabrisas debe
máquinas equipadas
también estar cerrado. Se recomienda usar gafas de
seguridad cuando hay riesgo de objetos que salgan
despedidos para máquinas con cabinas y máquinas
despedidos para
con pabellones abiertos.
material de trabajo se extiende por encima de
Si el material
la cabina, se deben usar los protectores superiores
y los delanteros. Se indican a continuación los
típicos de este tipo de aplicación:
ejemplos típicos

•   Aplicaciones de demolición
•   Canteras
•   Productos
Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. En
aplicaciones
el Manual de Operación y Mantenimiento para
su máquina o su herramienta se indicarán los
requisitos específicos de protectores. Consulte con
requisitos
su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.
36 SSBU7763-03
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información (Tabla


(Tabla 2, cont.)

Sobre el Producto Tractor de CadenasD8T

Altura de la máquina

Información
Información general Parte
Parte superi
superior
or de la cabina
cabina (A)
Parte superior de la tapa contra
3493,4
3493,4 mm (137,
(137,5
5 pulg)
pulg)

3505,4 mm (138 pulg)


lluvia (C)
i03707978  Altura libre sobre el suelo
su elo (D)
( D) 527,9 mm (20,8 pulg)
Especificac iones
caciones  Altura de la b arra de tiro
t iro 528 mm (20,8 pulg)
Longitud de la máquina
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
Longitud de la máquina  (1)
4.632 mm (182 pulg)
(B)
Longit
Longitud
ud de cadena
cadena en el suelo
suelo 3.200
3.200 mm (126
(126 pulg)
pulg)
Barra de tiro 325 mm (12,8 pulg)
Desgarrador de un solo vástago 1.829 mm (72 pulg)
pulg)
(2)(3)

Desgarrador de vástagos 1.623 mm (64 pulg)


pulg)
múltiples   (2)(3)
Ancho de la máquina
Entr
Entrev
evía
ía de las
las cade
cadena
nass (E)
(E) 2.08
2.083
3 mm (82
(82 pulg
pulg))
 Ancho por encima de los
3.050 mm (120 pulg)
muñones (F)

Ilustración 20 g01119768  Ancho de zapata estándar 560 mm (22 pulg)


Peso de la máquina
Peso de embarque del D8T (4)
(4) 29.553 kg (65.153 lb)
Peso operativo (5)
(5) 38.488 kg (84.851 lb)
D 8T sin desgar rador 34.019 kg (75.000 lb)
D 8T (peso máximo) 45.360 kg (100.000 lb)
D esgarrador sim ple 3.908 kg (8.615 lb)
D esgarr ador múltiple 3 .930 kg (8.664 lb)
Especificaciones de la hoja
Hojas de empuje para
tractores8SU(2)
tractores8SU (2)

Longitud 1.438 mm (57 pulg)


pulg)
g00678145
Ilustración 21
 Ancho 3.937 mm (155 pulg)
Las especificaciones básicas de máquina se indican C ap a c i da d 8,7 m3 (11,4 yd3)
en la tabla 2. Hojas de empuje para tractores
8U (2)
(2)
Tabla 2
L ongitud 1.835 m m (73 pulg)
Tractor de CadenasD8T
 Ancho 4.262 mm (168 pulg)
Potencia del motor 231,2 kW (310 hp) C apacidad 11,7 m3 (15,3 yd3)

Moto
Motorr (mar
(marca
ca y mode
modelo
lo)) C-15
C-15 Acer
Acertt de Cate
Caterp
rpililllar  Hojas de empuje para tractores
8A (2)
(2)
Cilindrada del m ot
oto r 15,2 L (928 p ul
ulg cú bi
bicas)
L ongitud 1.621 m m (64 pulg)
Velocidad nominal del motor 1.850 RPM
 Ancho 4.978 mm (196 pulg)
Motor (No. de cilindros) 6
(continúa)
(continúa)
SSBU7763-03 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

(Tabla
(Tabla 2, cont.) solamente en ambientes que no
Use la máquina solamente
sean explosivos con gases.
Tractor de CadenasD8T
accesorios especiales e instrucciones
Se necesitan accesorios
Capacidad 4,7 m3 (6,1 yd3) de operación
operación especiales para aplicaciones
aplicaciones de
(1) La longitud de la máquina se mide desde el muñón del tirante manipulación de desechos y otras configuraciones
estabilizador hasta el extremo de la cadena (estándar). especiales.
(2)  Añada a la longitud de la máquina.
(3) La longitud se mide desde la punta de la garra, con el diente
del desgarrador en posición vertical y la punta del desgarrador 
en el suelo.
(4) El peso de embarque incluye los siguientes componentes:
refrigerante, lubricante, 20% de combustible, ROPS, FOPS y
560 mm (22 pulg) (zapatas MS)
(5) El peso incluye la máquina y los siguientes artículos: tanque
lleno de combustible, todos los lubricantes, refrigerante, hoja
topadora SU con cilindros de inclinación, desgarrador de un
solo vástago, controles hidráulicos, acondicionador de aire,
cadena de 560 mm (22 pulg) (MS), cabina con EROPS y
operador.

Uso previsto
previsto
Esta máquina es un Tractor de cadenas clasi ficado
como “tractor topador”. Esta máquina es un equipo
de movimiento de tierras descrito en la norma ISO
6165:2006. La máquina propulsa las cadenas hacia
adelante. Además, la máquina propulsa las cadenas
hacia atrás. Esto permite que la máquina se mueva
independientemente. La máquina usa equipos como
un accesorio de empuje/explanación que corta,
mueve y nivela el material mientras la máquina se
mueve hacia adelante o tiene un accesorio montado
que se usa para ejercer una fuerza de empuje o tiro,
como un desgarrador o un cabrestante de remolque.
Entre las aplicaciones
aplicaciones adicionales
adicionales se incluyen
incluyen el
empuje de traíllas durante el proceso de carga y
tracción
tracción de equipos remolcados
remolcados con una barra de
tiro.

Restricciones de aplicación y
configuración
Peso máximo aprobado en orden de trabajo
44.794 kg (98.770 lb)
Máximo arrastre de la barra de tiro (67.191 kg
(148.130 lb)
Máxima carga vertical de la barra de tiro 33.596 kg
(74.066 lb)
La fuerza de tracción máxima del cable del
cabrestante es 622.751 N (140.000 lb).
La pendiente máxima que tiene la lubricación
apropiada
apropiada es del 100 por cien o de 45 grados.
grados.
La capacidad del freno es igual a la capacidad ROPS
en una pendiente de 45 grados.
38 SSBU7763-03
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identi ficación

Informa
Información
ción de
identificación
i03707994

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000

Placas de identificación del


producto g01057083
Ilustración 23
El Número de Identificación del Producto (PIN) se
utilizará para identificar una máquina propulsada PIN de la máquina  _________________________________________ 
diseñada para un operador.
La placa del Número de Información de Servicio
Los Números de Serie identifican los productos (2) está ubicada en el lado izquierdo del tablero
Caterpillar tales como motores, transmisiones y delantero en la cabina.
accesorios principales que no están diseñados para
que un operador los conduzca.
Para una referencia rápida, anote los números de
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración.

g01087470
Ilustración 24
Ilustración
Con figuración de ROPS cerrada

g01016776
Ilustración 22

La placa para el PIN de la máquina


máquina (1) está ubicada
ubicada
a la izquierda de la tapa de la transmisión en la parte
trasera de la máquina.

g01014397
Ilustración 25
SSBU7763-03 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Placa del Númer o de Información de Servicio número de serie (7) del desgarrador está
La placa del número
 ________ ____
________
________
________
________
________________________
________
__________  ubicada en el lateral del bastidor del desgarrador.
Número de Serie del motor (3) está
La placa del Número
ubicada en la parte superior del bloque motor, como
se muestra.

g01057104
Ilustración 29

Número de Serie del desgarrador (7)  _________________ 


g01014343
Ilustración 26 La placa del número de serie del cabrestante está
ubicada en el lado del bastidor del cabrestante.
Número de serie del motor  ______________________________ 
 ______________________________ 

La placa del número de serie de la hoja topadora (4)


está ubicada en la parte trasera de la hoja.

g01334816
g01334816
Ilustración 30

g00939077
Ilustración 27
Ilustración

g01323812
Ilustración 31
Ilustración

Número de serie del cabrestante  _______________________ 


g01057098
Ilustración 28

Número de Serie de la hoja topadora (4) _____


 __ ______
___ _____ 
____ 
40 SSBU7763-03
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identi ficación

Certificaciones FOPS (6)


Estructura ROPS (5)
El mensaje (5) está situado en el soporte vertical del
poste exterior derecho de la ROPS.

g01077753
Ilustración 33
Ilustración
Placa de certificación (FOPS)

El mensaje (6) está situado en el pabellón


pabellón exterior 
izquierdo.
g01955348
Ilustración 32
Placa de certificación (ROPS)

Daños estructurales, un vuelco, modi ficaciones,


alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
Los daños estructura
estructurales,
les, un vuelco, modificacio- afectar la capacidad de protección de esta estruc-
nes,
nes, cambioss o repara
cambio reparacio
ciones
nes inadecu
inadecuadas
adaspued
pueden
en tura y anular esta certi ficación. No suelde ni tala-
menguar la protección que proporciona esta es- dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
tructura y anular por esto esta certi ficación. No certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
suelde ni haga agujeros en la estructura. Pregun-
suelde llar para determinar las limitaciones de esta es-
te a su distribuidor Caterpillar las limitaciones de tructura sin anular su certi ficación.
esta estructura sin anular su certi ficación.
Esta máquina ha sido certificada según las normas
Esta máquina ha sido certificada según las normas que se indican en la placa de certificación.
que se indican en la placa de certificación. El peso de
máquina, que incluye al operador y los accesorios
la máquina, Certificación de ruido
sin carga útil, no debe exceder el peso que se indica
en la placa de certificación.
Se muestra un ejemplo típico de la etiqueta de
certificación.
Consulte información adicional en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Protectores (protección
par a el operador)”.

g00933634
Ilustración 34
Se muestra un ejemplo típico de esta etiqueta. Su máquina puede
tener un valor diferente.
SSBU7763-03 41
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

tiene, la etiqueta de certi ficación se


Si el equipo la tiene,
utiliza para verificar la certificación de ruido ambiental
de la máquina. El valor indicado en la etiqueta
nivel de ruido garantizado. El nivel de ruido
indica el nivel
garantizado se mide en la fecha de fabricación. El
nivel de ruido garantizado se mide de acuerdo con las
condiciones especificadas en la norma  2000/14/EC .
condiciones especi

Europea
Unión Europea
Nota: La
Nota:  La placa EC se coloca en las máquinas que
estén certificadas para los requisitos de la Unión
Europea que estén vigentes en ese momento.
máquina tiene la placa de la Unión Europea,
Si la máquina Ilustración 36 g01062968
esta placa estará
estará sujeta a la placa del PIN. La placa
EC se coloca en el lado izquierdo inferior
inferior de la placa •  Motor principal de potencia (kW) __________
 ____________________
____ 
como PIN.
•  Peso operativo de una máquina típica para el
Para las máquinas que cumplen con la normativa mercado europeo (kg) __________
 _____________
_______
______________
_________ 
EC , la siguiente información se encuentra
2006/42/ EC 
impresa en la placa EC. Anote esta información • Año   _________________________________________________________ 
en los espacios indicados a continuación para su
referencia
referencia rápida.
rápida.

g01883459
Ilustración 35

•   Motor
Motor principal de potencia (kW) _______ ___________
______ 
___ 

•  Potencia para motor adicional, si tiene


(kW) ________ ______
(kW) ___________
______
_______________
______
___________
__________
____ 

• Peso operativo
operativo de una máquina típica
típica para el
mer cado
cado europeo (kg) _______ ___________
___________
______
_______
____ 

•  Año de construcción ________ _____


______
___
_________
_________
______
___
____ 

•  Tipo de máquina ______ ______


________
________
______________
___________ 

Para conocer el nombre, la dirección y el país de


Para
origen del fabricante, consulte la placa PIN.
Para las máquinas que cumplen con la normativa
1998/37/EC , la siguiente información se encuentra
impresa en la placa EC. Anote esta información
en los espacios indicados a continuación para su
referencia rápida.
42 SSBU7763-03
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identi ficación

i03707995

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000
SMCS: 1000
Tabla 3
Declaración de conformidad de EC se entregó con la máquina si se construyó para cumplir con requisitos especí ficos para la Unión
Una Declaración
Europea. Par a determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El fragmento
que se muestr a a continuación de la Declaración de conformidad de EC para máquinas que fueron declaradas conformes a  2006/42/EC 
a  aquellas máquinas “CE” que fueron marcadas por el fabricante y no han sido modi ficadas desde entonces.
sólo aplica a aquellas

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE  EC PARA MAQUINARIA

Fabricante: CATERPILLAR
Fabricante: CATERPILLAR INC.100 N.E. ADAMS STREET PEORIA, IL 61629 EE.UU
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembro de la Unión Europea si se requiere:
Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar Francia S.A.S. 40,
 Avenue Leon-Blum, B.P.
B.P. 55,
5 5, 3 8041 Grenob le Cedex
Ce dex 9, Francia.
F rancia.
 Yo, el suscrito,
suscrito , ________ _,  certifico que el equipo de construcción especi ficado a continuación
 ________ _, certi
Desc
Descri
ripc
pció
ión:
n: Deno
Denomi
mina
naci
ción
ón gené
genéri
rica
ca:: Equi
Equipa
pami
mien
ento
to de movi
movimi
mien
ento
to de tier
tierra
ra
Función: Hoja de empuje co n cadena de acero

Modelo/tipo: D8T
Número de serie:

Nombre comercial:   Caterpillar 


Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento


2006/42 /EC .. ... N / A ... . .
2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC, Nota
(1)
2004/10 8/EC .....N/A.....

Nota
Nota (1)
(1) Rati
Ratifica -_____ Nivel de sonido garantizado -_____dB (A)
Equipo representativo del nivel de sonido _____dB (A)
Suministro eléctrico del motor por ____-____ kW. Velocidad del motor _____ rpm
Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/cargo

Nota: La
ota: La información mencionada fue la adecuada durante Agosto de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Remítase a la declaración
de conformidad individual emitida con la máquina para detalles exactos.
SSBU7763-03 43
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

i03651009

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000; 7405
Nota: Esta
Nota:  Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar 
para que le proporcione una Declaración de garantía
de emisiones.
de control de
Esta etiqueta está ubicada en el motor.
44 SSBU7763-03
Sección de Operación
 Antes de operar 

Sección de Operación máquina que se está moviendo.


No se suba a una máquina
No se baje de una máquina que se está moviendo.
Nunca salte de la máquina. No trate de subir a la
llevando herramientas o pertrechos. No
máquina llevando
Antes de operar  trate de bajar de la máquina llevando herramientas
o pertrechos.
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo
a la platafor ma.
ma. No utilice ninguno de los controles
i03707965 como asidero al entrar o salir del compartimiento del
operador.
Subida y bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000 i03707990

Inspección diaria
SMCS: 1000;
Código SMCS:  1000; 7000

 ATENCION
 ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligr
constituyen peligro
o de incend
incendio.
io. Limpie
Limpie estos
estos residu
residuos
os
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
derramado una cantidad importante de aceite sobre
derramado
la máquina.

Hay que realizar una inspección visual regular 


Ilustración 37 g01955732 y completa de la máquina para mantener el
rendimiento,
rendimiento, la disponibilida
disponibilidad
d y la seguridad
seguridad de la
máquina. Haga la inspección al comienzo de cada
turno de trabajo o cada 10 horas.
Inspeccione metódicamente todas las áreas
expuestas y fácilmente accesibles de la máquina
para ver si hay lo siguiente: sujetadores  fl ojos, piezas
que faltan, piezas dañadas, piezas rajadas, piezas
rotas, piezas desgastadas, acumulación de basuras,
fugas de aceite, fugas de refrigerante y fugas de
combustible.
Inicie la acción correctiva de los siguientes
problemas: fugas de  fl uidos, piezas dañadas, piezas
excesivamente desgastadas, sujetadores flojos y
g00037860
g00037860
Ilustración 38 piezas que faltan. Quite la basura, la tierra, la grasa
o el aceite acumulado del tractor.
Siempre que suba a la máquina, utilice los escalones
y asideros. Siempre que baje de la máquina, Efectúe diariamente los siguientes procedimientos.
utilice
utilice los escalones y asideros. Antes de subir a
la máquina, limpie los escalones y los asideros. •  Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
Inspeccione los escalones y los asideros. Haga todas de retroceso - Probar”
las reparaciones que sean necesarias.
las
•  Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
Siempre que suba o baje de la máquina, hágalo de frenado - Probar”
de frente hacia ésta. Mantenga un contacto de tres
puntos con los escalones y los asideros. •  Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de la cabina (Aire fresco) -
Nota: Los
ota:  Los tres puntos de contacto pueden ser dos Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar”
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden
ser también un pie y las dos manos. •  Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
del refrigerante
refrigerante del sistema
sistema de enfriamiento
enfriamiento -
Comprobar”
SSBU7763-03 45
Sección de Operación
 Antes de operar 

•  Manual de Operación
Operación y Mantenimiento, “Nivel de •   Inspeccione para
para ver si hay daños, desgaste
 Aceite del Motor - Comprobar” o fugas en las mangueras expuestas o en los
acoplamientos de manguera.
•   Manual de Oper ación
ación y Mantenimiento,
“Indicador de servicio del  fi ltro de aire del motor - •  Inspeccione el radiador para ver si hay
Inspeccionar” acumulación de basura, fugas de refrigerante o
tuberías dañadas.
aletas y tuberías
•  Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro
primario del sistema de combustible (separador  •  Inspeccione el posenfriador para ver si hay
de agua) - Dr enar”
enar” acumulación de basura, fugas de refrigerante o
acumulación
aletas y tuberías dañadas.
•  Manual de Operación y Mantenimiento, “Bocina -
Probar” •   Inspeccione
Inspeccione el ventilador
ventilador para ver si hay daños en
las aspas o fugas de aceite.
•  Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
del sistema hidráulico - Comprobar”
aceite del sistema •   Inspeccione
Inspeccione las luces para determinar si hay
bombillas rotas o lentes rotos. Inspeccione para
•  Manual de Operación y Mantenimiento, ver si hay daños en los protectores
protectores y blindajes de
“Indicadores y medidores - Probar”
“Indicadores las luces.

•  Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de • Inspeccione


Inspeccione para
para ver si hay daños en los cables
aceite del
del eje de pivote - Comprobar”
Comprobar” expuestos
expuestos o en los conectores.

•  Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón •  Inspeccione para ver si hay daños o suciedad en
seguridad - Comprobar”
de seguridad escalones y los asideros.
los escalones

•  Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de •  Inspeccione para ver si hay acumulación de


de la transmisión - Comprobar”
aceite de basuras en la rejilla del antefiltro.
basuras en
Durante
Durante esta inspección
inspección general de la máquina, •  Inspeccione el compartimiento del motor para
especial atención a lo siguiente.
preste especial hay fugas de fluidos, acumulación
ver si hay acumulación de
basura o escombros, tornillería floja, mangueras
• Inspeccione las cadenas, los bastidores de rodillos, desgastadas o cables dañados.
ruedas guía y los rodillos para ver si hay fugas
las ruedas
de aceite o desgaste excesivo. Evalúe visualmente •  Inspeccione para ver si hay acumulación de
el ajuste de la cadena. Vea el tema “Cadenas - basuras en el protector del cárter debajo del motor.
Compr obar/Ajustar”
obar/Ajustar” en este manual.
•  Inspeccione si la Estructura de Protección
•  Inspeccione para ver si hay basura que se puede  Antivuelco (ROPS) tiene daños. Inspeccione
atascar en los mandos  fi nales. Vea si hay fugas de
atascar Estructura de Protección Contra la Caída
si la Estructura
aceite en los sellos Duo-cone o desgaste de los de Objetos (FOPS) tiene daños. Consulte a su
segmentos de la rueda motriz. distribuidor Caterpillar para las reparaciones
necesarias.
necesarias.
• Inspeccione
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños
excesivos en las herramientas de corte o en otras •  Inspeccione el compartimiento del operador para
super ficies de desgaste.
super  si está limpio.
ver si

• Inspeccione
Inspeccione el varillaje
varillaje de la hoja topadora
topadora y del Consulte la lista del mantenimiento diario en el
desgarrador. Inspeccione también la tornillería del
desgarrador. Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa
Manual
varillaje. de Intervalos de Mantenimiento”.

• Inspeccio
Inspeccione
ne los protectore
protectoress expuestos,
expuestos, los
blindajes y las tapas.

• Inspeccione
Inspeccione el cabrestante para ver si hay fugas
de aceite.

• Inspeccione
Inspeccione los cilindros hidráulicos del
implemento para ver si hay fugas o émbolos
dañados o doblados.
46 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina Ajuste longitudinal (1) – Tire


–  Tire de la
palanca
palanca de ajuste
ajuste longitudinal
longitudinal (1). Esto
i01949318 movimiento del asiento hacia
permitirá el movimiento
adelante o hacia atrás a la posición deseada. Suelte
Salida alternativa la palanca (1) para trabar el asiento en posición.
Código SMCS: 7254;
SMCS: 7254; 7308; 7310
Para ajustar  el
  el ángulo del respaldo del
Las máquinas con cabina están provistas de salidas asiento
alternativas. Si una puerta queda averiada, la otra
puerta se puede utilizar como salida alternativa.
Suelte el pestillo y abra la puerta.

i03598146

Asiento
SMCS: 7312-025;
Código SMCS:  7312-025; 7324

del asiento
Ajuste del
El asiento del operador que se proporciona con esta
máquina cumple con la clasificación apropiada de la
máquina
norma “ISO 7096”.
Nota: A
Nota:  A juste
 juste el asiento para el operador o al
comienzo de cada turno.
operador debe estar sentado con la espalda
El operador
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el g01510213
Ilustración 40
asiento de forma que el operador pueda alcanzar los
pedales en todo su recorrido.
pedales
Ajuste del ángulo del respaldo (2) –
Levante la palanca (2) y permita que
Para ajustar la posición longitudinal
longitudinal del el respaldo del asiento se mueva hacia
asie nto
asiento delante. Empuje la parte delantera del respaldo para
inclinar el asiento hacia atrás. Suelte la palanca (2)
cuando el respaldo esté en la posición deseada.

Para ajustar la altura del asiento


Asientos con suspensión mecánica

g01510170
Ilustración 39 Ilustración 41 g01510098
SSBU7763-03 47
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

peso (5) – Gire
Ajuste del peso (5) –  Gire la perilla (5) y observe el
Ajuste de la altura del asiento (3) – Tire–  Tire medidor (6) para obtener el ajuste apropiado para el
hacia arriba de la palanca de ajuste de peso del operador. Gire la perilla hacia la izquierda
tire del asiento para aumentar la
altura (3) y tire la firmeza de la suspensión para un
para reducir la
altura del mismo. Tire hacia arriba de la palanca de operador más ligero. Gire la perilla hacia la derecha
ajuste
ajuste de altura
altura (3) y empuje el asiento
asiento hacia abajo para aumentar la  fi rmeza de la suspensión
suspensión para un
para reducir  la
  la altura del mismo. más  pesado.
operador más pesado.

Asientos con suspensión neumática Asientos con suspensión neumática


El ajuste
ajuste de peso se controla
controla automáticament
automáticamente
e
mediante el ajuste de altura del asiento.

Para ajustar el soporte lumbar 

Ilustración 42 g01510100

Ajuste de la altura del asiento (4) –


Empuje hacia dentro la perilla de la válvula
neumática (4) para elevar la altura del
g01510102
asiento. Tire hacia afuera de la perilla de la válvula Ilustración 44
neumática (4) para bajar la altura del asiento.
Ajuste del soporte lumbar (7) – Gire
–  Gire la
Nota: El
Nota:  El interruptor de arranque debe estar  palanca (7) hacia la derecha para aumentar 
encendido para elevar el asiento. el soporte para la parte inferior de la
espalda. Gire la palanca (7) hacia la izquierda para
reducir el soporte para la parte inferior de la espalda.
Ajuste del peso
Asientos con suspensión mecánica

g01510101
Ilustración 43
48 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Extensión del r espaldo


espaldo del asiento (si i03433477
tiene) Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
SMCS: 7327
Nota: Esta
Nota:  Esta máquina
máquina se equipó con un cinturón de
seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En
la fecha
fecha de instalación,
instalación, el cinturón
cinturón de seguridad
seguridad
instrucciones para instalar el cinturón de
y las instrucciones
seguridad cumplían con las normas SAE J386 y
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
información acerca de todas las piezas de repuesto.
información
Compruebe siempre el estado del cinturón de
seguridad y el estado de la tornillería de montaje
seguridad y
antes de operar la máquina.
máquina.

Ajuste del cinturón de seguridad


éste no es retráctil
cuando éste
 Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
cinturón debe
g01510105
Ilustración 45
Para alargar el cinturón de seguridad
Extensión
Extensión del respaldo
respaldo del asiento (8) – Tire hacia
arriba
arriba de la extensión quitarla. Cuando
extensión (8) para quitarla.
instale la extensión (8) empuje la extensión
totalmente hacia abajo. La extensión debe tocar 
la parte superior del asiento.

Almacenamiento del Manual de


Operación
Operación y Mantenimiento
Mantenimiento

g00100709
g00100709
Ilustración 47

1.  Desabróchese el cinturón de seguridad.

g01510107
Ilustración 46

El Manual de Operación y Mantenimiento


g00932817
debe almacenarse y asegurarse en el área de Ilustración 48
almacenamiento del asiento (9).
SSBU7763-03 49
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

2.  Para eliminar lala comba en el bucle exterior (1), traba del cinturón de seguridad (3) en la
 Abroche la traba
gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
seguridad a tr avés
avés de la hebilla. operador.
3. Elimine
Elimine la comba
comba del bucle exterior
exterior tirando de la Cómo desabrochar el cinturón de
hebilla.
seguridad
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
al abrochar el cinturón éste no se
manera. Si al
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.

Para acortar el cinturón de seguridad

g00100717
Ilustración 51
Ilustración

Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto


desconecta y suelta el cinturón de seguridad.
desconecta

Ajuste  del cinturón de seguridad


Ajuste del
Ilustración 49 g00100713
retráctil
1.   Abróchese
Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle Cómo abrochar el cinturón de seguridad
seguridad
exterior del cinturón hacia afuera para apretar el
cinturón.
2. Ajuste
Ajuste la otra mitad del cinturón
cinturón de seguridad de
la misma manera.
3. Si al abrochar el cinturón
cinturón éste no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Cómo abrochar el cinturón de seguridad

g00867598
Ilustración 52

Tire el cinturón (4) para sacarlo del retractor en un


Tire
movimiento continuo.
 Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
 Abroche
 Asegúrese de que se coloque el cinturón
c inturón a baja altura
sobre la parte inferior del abdomen del operador.

g00932818
El retractor ajusta la longitud del cinturón y se
Ilustración 50 traba en su lugar. La funda del cinturón le permite
movimiento limitado al operador.
50 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

desabrochar el cinturón de
Cómo desabrochar i03707966
seguridad Retrovisor 
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
SMCS: 7319

todos los espejos como se indica en el Ma-


Ajuste todos
nual
nual de Operac
Operación
ión y Manten
Mantenimie
imiento
nto.. Pasar
Pasar por alto
alto
esta advertencia puede llevar a lesiones de consi-
incluso la muerte.
deración o incluso muerte.

g00039113
Ilustración 53
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
de consideración. Use los sistemas de acceso de
el  botón en la hebilla para desabrochar 
Oprima el botón la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
automáticamente dentro del retractor. de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
Extensión del cinturón de nimien
nimiento
to,, “Esp
“Espejo
ejos”
s” para
para pode
poderr tener
tener ac
acces
ceso
o a los
los
seguridad espejos.

Nota: Es
Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los
espejos descritos en este tema.
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores
prolongadore s del cinturón;
cinturón; podría sufrir
sufrir lesiones
lesiones
graves o mortales.
sistema retractor puede trabarse o no, depen-
El sistema
diendo de la longitud de la extensión
extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
no retendrá a la persona.
rón no

Están disponibles
disponibles cinturones
cinturones de seguridad
seguridad no
retr áctiles
áctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilicen solamente
Caterpillar
cinturones de seguridad no-retráctiles con
extensiones de cinturón de seguridad.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener 
cinturones de seguridad más largos y para obtener 
información sobre la forma de extender los cinturones
información
de seguridad.
SSBU7763-03 51
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

g01768814
Ilustración 54
Espe jo retrovisor 
(1) Espe jo Espe jo izquierdo (si tiene)
(2) Espe jo Espe jo derecho
(3) Espe jo d erecho (si tiene)

Los espejos proporcionan visibilidad adicional •  Ajuste los espejos para proveer visibilidad detrás
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
alrededor máquina a una distancia máxima de 30 m
de la máquina
espejos
espejos estén limpios
limpios y en condiciones de trabajo (98 pies) desde las esquinas traseras de la
apropiadas. Ajuste todos los espejos al comienzo máquina.
cada turno de trabajo y cuando cambie de
de cada
operadores. Nota: Es
Nota:  Es posible que necesite utilizar herramientas
de mano para ajustar ciertos tipos de espejos.
recomienda también la organización correcta
Se recomienda
del sitio de trabajo para minimizar los peligros de Espejo retrovisor (1)
visibilidad. Consulte información adicional en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
Manual
de Visibilidad”.
Las máquinas
máquinas modificadas o que tienen equipo
o accesorios
accesorios adicionales pueden perjudicar su
visibilidad.

Ajuste de los espejos


•  Estacione la máquina en una super ficie plana.
• Baje
Baje la herramienta al suelo.

•  Mueva el control de traba hidráulica a la posición g01768815


TR ABADA. Para obtener detalles adicionales Ilustración 55
sobre este procedimiento, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Controles del Si tiene, ajuste el espejo retrovisor (1) para obtener 
Operador”.
Operador”. un campo de visión óptimo en el lugar de trabajo.

•  Pare el motor.
52 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

externos (si tiene)


Espejos externos

g01955537
Ilustración 56

Espejo izquierdo

Si tiene, ajuste el espejo izquierdo (2) para obtener 


un campo de visión óptimo en el lugar de trabajo.
Espejo derecho
Si tiene, ajuste el espejo derecho (3) para obtener un
campo de visión óptimo en el lugar de trabajo.

i03707975
i03707975

Controles del operador 


Código SMCS: 7300;
SMCS: 7300; 7301; 7451
Nota: Es
Nota:  Es posible que su máquina no esté equipada
con todos los controles que se describen en este
tema.
SSBU7763-03 53
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

g01431789
Ilustración 57
(1) Posabrazos ajustables (12) Visualización del Advisor  (22) Luces de trabajo en los guardabarros y
(2) Control del freno de estacionamiento (13) Interruptor de suministro eléctrico luz para el desgarrador (si tiene)
(3) Palanca de control de la dirección auxiliar  (23) Luces delanteras en la ROPS
(4) Palanca de sentido de marcha (14) Interruptor de arranque del motor  (24) Luces traseras en la ROPS
(5) Selector de marcha (15) Acelerador del motor (interruptor) (25) Luz de acción
(6) Módulo de medidores e instrumentos (16) Control de traba del accesorio (26) Palanca de retracción/extensión del
(7) Control del freno de servicio (17) Interruptor de cambios bidireccionales vástago del desgarrador 
(8) Desacelerador  (18) Interruptor de cambios descendentes (27) Bocina
(9) Palanca de control de la hoja topadora automáticos (28) Interruptor de posicionamiento
(10) Auxiliar Automático de la Hoja (20) Interruptor de traba del cabrestante o automático del desgarrador 
(interruptor) del extractor del pasador del desgarrador  (29) Levantar/bajar el desgarrador 
(11) Interruptor de control del ventilador de (21) Luces delanteras en el cilindro y luces (30) Palanca de control del cabrestante (no
retroceso (si tiene) de fondo se muestra)
54 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01127026
Ilustración 58
(31
(31) Luz
Luz inter
nteriior del tech
echo (32)
32) Cont
ontrol
rol del limp
limpia
ia vent
ventan
ana
a y contr
ntrol del
del (33) Controles de la calefacción y del aire
lavaparabrisas acondicionado

Nota: Es
Nota:  Es posible que su máquina no tenga todos Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el
los controles que se describen en esta sección de posabrazo izquierdo y el posabrazo derecho (1), si
información. es necesario.

Posabrazos ajustables (1) 1. Afloje las dos perillas


perillas (1A) en la parte interior del
posabrazo.
 ATENCION
 ATENCION 2.  Mueva el posabrazo (1) hasta la altura deseada.
No conecte el freno de estacionamiento mientras se
mueva la máquina a menos que se trate de un caso 3.  Apriete las perillas.
de emergencia.
El uso del freno de estacionamiento como freno de Control del freno de
servicio durante la operación normal produce daños estacionamiento (2)
import
important
antes
es en el sistem
sistema
a del freno
freno de estaci
estaciona
onamie
mien-
n-
to.

g01015542
Ilustración 60

g01107108
Ilustración 59
Posabrazo izquierdo
SSBU7763-03 55
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

sentido de marcha de la
Selección del sentido
Freno de estacionamiento –  Este transmisión
interruptor conecta el freno de
estacionamiento. Este interruptor también
estacionamiento. Gire el control
control (4) (selector del sentido de marcha de
traba la transmisión
transmisión en NEUTRAL. La máquina
máquina no la transmisión) hacia la derecha o hacia la izquierda
debe moverse cuando el interruptor
interruptor del freno de para cambiar el sentido de marcha de la máquina.
estacionamiento esté conectado. Cuando se conecta
estacionamiento
el interruptor del freno de estacionamiento, se debe Prefacio – Gire
–  Gire el manguito giratorio de
encender el indicador correspondiente en el tablero. la palanca hacia delante, a la posición de
el freno de estacionamiento para parar 
No utilice el  AVANCE para  mover la transmisión en
 AVANCE para mover
la máquina. El selector de sentido de marcha de la  AVANCE.
 AVANCE.
transmisión todavía podrá girar pero la transmisión
permanecer á trabada en neutral.
Retroceso – Gire
–  Gire el manguito giratorio
palanca hacia atrás, a la posición de
de la palanca
Conectado – Levante
–  Levante la perilla (2) para RETROCESO para mover la transmisión
conectar el freno de estacionamiento. Esto en RETROCESO.
mecánicamente
trabará mecánica mente el control
control de la
dirección. Además, desactivará los controles de
la transmisión eléctricamente. La transmisión se Neutral – G ire el manguito giratorio de
–  Gire
en  NEUTRAL.
trabará en NEUTRAL. la palanca a la posición NEUTRAL para
mover la transmisión a NEUTRAL.
Desconectado – Oprima
–  Oprima el interruptor 
(2) para desconectar el freno de Selección de marcha de la transmisión
Selección
estacionamiento.
estacionamiento.
Selector de marcha (5) –  Empuje el
interruptor de cambios
interruptor cambios ascendentes
ascendentes
Control de la dirección de de la transmisión (5A) para cambiar la
diferencial y control de la transmisión a la marcha inmediata superior. Empuje
el inter ruptor
ruptor de cambios descendentes de la
transmisión (3) (4) (5)
transmisión transmisión (5B) para cambiar la transmisión a la
marcha inmediata inferior. El medidor y las luces
indicadoras mostrarán el sentido de la transmisión
indicadoras
que haya sido seleccionado. Además, la velocidad
seleccionada se muestra en el tablero “Advisor” (12).

Palanca de dirección
Palanca
La máquina se puede conducir con la transmisión
posición NEUTRAL.
en la posición

 ATENCION
 ATENCION
Cuando se mueve la palanca de dirección con la
transmisión en NEUTRAL o en cambio y el motor 
operando, la máquina hará un giro. Conecte la traba
g01015497
Ilustración 61 del control de la dirección conectando el freno de es-
tacionamiento para evitar que se mueva la máquina.
La palanca de control de la dirección (3) permite
controlar simultáneamente el sistema de dirección
y el sistema de la transmisión. Empuje la perilla
del freno de estacionamiento para desconectar el
freno de estacionamiento y permitir el movimiento
de la dirección. Además, esto activará los controles
de la transmisió
transmisión.
n. El freno de estacionami
estacionamiento
ento
traba mecánicamente la palanca de la dirección.
Los controles de la transmisión se desactivan
electrónicamente.
56 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control del freno de servicio (7)

g01103286
Ilustración 62
g01107061
g01107061
Ilustración 63
Cuando la máquina se esté moviendo hacia delante,
empuje la palanca de control de la dirección hacia Conexión del pedal del freno – Pise
–  Pise el pedal del
delante
delante para hacer un giro a la izquierda.
izquierda. Cuando la freno para conectar los frenos de servicio. Utilice el
máquina
máquina se esté moviendo hacia atrás, empuje la del freno para disminuir la velocidad y detener 
pedal del
palanca de control de la dirección hacia delante para la máquina. Utilice los frenos de servicio cuando se
hacer un giro a la derecha. Mientras más se mueva desplace cuesta abajo a  fi n de evitar una velocidad
velocidad
la palanca de control de la dirección hacia delante, la excesiva. Los frenos de servicio se necesitan
excesiva.
máquina girará con más rapidez. especialmente cuando hay que hacer cambios de
sentido de la marcha en una pendiente pronunciada.
Para pivotar la máquina hacia la derecha, coloque
la transmisión en NEUTRAL y tire de la palanca de Desconexión
Desconexión del pedal
pedal del freno – Suelte el pedal
dirección hacia atrás, hacia el operador. del freno para permitir que la máquina se mueva.
Para pivotar la máquina hacia la izquierda, coloque
la transmisión en NEUTRAL y empuje la palanca de Desacelerador
Desacelerador (8)
dirección hacia delante.
Tabla 4
Desplazamiento de la Movimiento de la Sentido de
máquina palanca marcha
marcha de
la máquina
(giro)
 AVANCE
 AVANCE EMPUJAR IZQUIERDA
 AVANCE
 AVANCE TIRAR DERECHA
RETR OCESO T IR A R IZQUIERDA
RETR OCESO EM PUJAR DERECHA
NEUTRAL EMPUJAR IZQUIERDA
NEUTRAL TIRAR DERECHA g01021776
Ilustración 64

Medidores
Medidores e indicadores
indicadores (6) Pedal desacelerador –  Utilice el pedal
desacelerador para controlar la velocidad deseada
Para obtener información adicional, consulte el del motor. Pise el pedal para reducir la velocidad del
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema motor. Suelte el pedal para aumentar la velocidad
monitor”. del motor. Utilice el pedal para reducir la velocidad
del motor cuando haga cambios del sentido de
la marcha. Utilice el pedal desacelerador para
maniobrar en lugares estrechos.
Ajuste – La
–  La altura del pedal desacelerador es
ajustable. El ajuste mínimo del pedal desacelerador 
es ajustable. Consulte a su distribuidor Caterpillar 
sobre el procedimiento de ajuste.
SSBU7763-03 57
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Palanca de control de la hoja


topadora (9) Bajar (9B) – Empuje
–  Empuje la palanca hacia
delante para bajar la hoja. Suelte la
palanca regresará a la posición
palanca. La palanca
Levantar la hoja topadora FIJA.

Fija (9C) – La


–  La palanca regresará a la
posición FIJ A cuando se suelte desde
de sde las
la s
posiciones de LEVANTAR o de BAJAR. Se
detendrá el movimiento de la hoja topadora. Si la
suelta desde la posición Libre, la función
palanca se suelta
Libre permanece activa.

Levantar (9D) – Tire


–  Tire de la palanca hacia
para subir la hoja. Suelte la palanca.
atrás para subir
La palanca regresará a la posición FIJA.

El “Advisor”
“Advisor” permite fi jar automáticamente la
g01073385
g01073385 respuesta de la hoja. Consulte el ajuste apropiado
respuesta de
Ilustración 65 de este parámetro en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema Monitor”.

Inclinación vertical de la hoja topadora


(Inclinación
(Inclinación vertical simple)

g01431315
Ilustración 66
Ilustración
KPZ2580-y sig.
RJS997-y sig.

Libr e (9A) – Empuje


–  Empuje la palanca g01073394
g01073394
completamente hacia delante, más allá de Ilustración 67
la fuerza de tope para activar la función libre Control de inclinación simple
la hoja. La función libre no se desactiva cuando se
de la hoja.
suelta la palanca en la posición NEUTRAL. Cuando Inclinación vertical a la izquierda (9E) –
Inclinación
la función libre está activada, la hoja se mueve Tire de la palanca de control de la hoja
hacia arriba y hacia abajo siguiendo el contorno
hacia hacia la izquierda para bajar el lado
del terreno. La parte superior de la visualización uierdo
izquierdo
izq de la hoja topadora. Cuando se suelte la
“Advisor” cambiará de MANUAL a LIBRE cuando se palanca, esta regresará a la posición FIJA.
active la función LIBRE.
active
Inclinación fi ja (9F) – Cuando se suelte
La función Libre se desactiva si la palanca se mueve la palanca, esta regresará a la posición
a través de la posición NEUTRAL hasta la posición FIJA. Se detendrá el movimiento de la hoja
LEVANTAR o la posición BAJAR.
LEVANTAR topadora.

Nota: El
Nota: El valor por omisión del ajuste para el operador  Inclinación vertical a la derecha (9G) –
Inclinación
es ACTIVAR.
es ACTIVAR. La función libre se activa en el “Advisor” Empuje la palanca de control de la hoja
o se desactiva en el “Advisor”. Vea la explicación hacia la derecha para bajar el lado derecho
de las funciones del “Advisor” en el Manual de de la hoja topadora. Cuando se suelte la palanca,
Operación y Mantenimiento, “Sistema monitor”. esta regresará a la posición FIJA.
58 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Inclinación
Inclinación ve rtical de la hoja topadora
vertical
(Inclinación doble) Inclinación vertical a la derecha (9G) –
Empuje la palanca de control de la hoja
doble (si tiene)
Inclinación doble derecha para bajar el lado derecho
hacia la derecha
de la hoja topadora. Cuando se suelte la palanca,
esta regresará a la posición FIJA.

inclinación longitudinal (Inclinación


Control de inclinación
doble)

g01130936
Ilustración 68

g01430899
Ilustración 70
KPZ2580-y sig.
RJS997-y sig.

El interruptor accionado por el pulgar (9H) se utiliza


para inclinar la hoja hacia delante y hacia atrás. Este
movimiento de la hoja cambia el funcionamiento de
la hoja.
Inclinación
Inclinación longitudinal
longitudinal hacia atrás –
Ilustración 69 g01430751 Mueva la palanca de pulgar (9HA) de la
palanca de control de la hoja topadora
KPZ2580-y sig. hacia la izquierda
izquierda para inclinar la hoja hacia atrás.
RJS997-y sig. Cuando se mueve el ángulo de ataque de la hoja
topadora hacia atrás se mejora la capacidad de la
Interruptor de gatillo ((No se muestra)) –  El hoja para acarrear la carga.
interruptor de gatillo está ubicado en el lado inferior 
de la palanca universal. Sujete el interruptor de
gatillo hacia dentro para operar la hoja topadora en Inclinación
Inclinación longitudinal
longitudinal hacia delante
delante –
el modo de inclinación sencilla. Suelte el interruptor  Mueva la palanca de pulgar (9HB) de la
de gatillo para regresar la hoja topadora al modo de palanca de control de la hoja topadora
inclinación doble. hacia la derecha, para inclinar la hoja hacia delante.
Cuando se mueve el ángulo de ataque de la hoja
Inclinación
Inclinación vertical
vertical a la izquierda (9E) – topadora hacia delante, mejora la capacidad de
Tire de la palanca de control de la hoja penetración de la hoja. Esta posición también ayuda
hacia la izquierda para bajar el lado a deshacerse de la carga.
carga. Esto ayudará
ayudará también a
izquierdo
izquierdo de la hoja topadora.
topadora. Cuando se suelte
suelte la minimizar el material residual.
palanca, esta regresará a la posición FIJA.

Inclinación fi ja (9F) – Cuando se suelte


la palanca, esta regresará a la posición
FIJA. Se detendrá el movimiento de la hoja
topadora.
SSBU7763-03 59
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

( modalidades
Hoja topadora (modalidades Definiciones deldel auxiliar automático de
automáticas) la hoja (si tiene)

g01385602 g01130936
Ilustración 71 Ilustración 73

g01430835
g01430835 g01430835
Ilustración 72 Ilustración 74
KPZ2580-y sig. KPZ2580-y sig.
RJS997-y sig.
RJS997-y RJS997-y sig.

El modo de inclinación doble se tiene que seleccionar  El auxiliar automático de la hoja tiene tres secuencias
en el sistema
sistema Advisor. Active la ayuda automática de de operación:“Acarrear”, “Esparcir” y Carga.
la hoja oprimiendo el interruptor (10). Los botones
(9J) y (9K) se pueden utilizar para ayudar a cambiar  Acarrear – Oprima
–  Oprima el botón izquierdo en la palanca
ángulo de ataque de la hoja. Empuje el botón (9J)
el ángulo universal (9J) una vez para activar la secuencia.
para cambiar entre las 3 posiciones de ángulo de La hoja ajustará
ajustará la inclinación
inclinación vertical fi jada en el
ataque de la hoja que se fi jan en
e n el Advisor.  Advisor para esta porción de la aplicación.

Auxiliar automático de la hoja (10) Esparcir – Oprima


–  Oprima otra vez el botón izquierdo en
la palanca universal (9J) para activar la secuencia.
(si tiene) La hoja ajustará
ajustará la inclinación
inclinación vertical fi jada en el
 Advisor para esta porción de la aplicación.
El auxiliar automático de la hoja mueve la hoja a
posiciones prefi jadas de
d e inclinación
i nclinación vertical. Nota: Si
Nota:  Si la máquina está equipada con el sensor 
de posición en el cilindro de levantamient
levantamiento,
o, la hoja
Auxiliar automático de la hoja – Empuje
Auxiliar – Empuje también subirá, además de cambiar de inclinación
el interruptor para fi jar el sistema en la vertical.
posición
posición ENCENDIDO.
ENCENDIDO. El indicador
indicador se
iluminará cuando el sistema esté activo. Empuje otra
iluminará
vez el interruptor para DESCONECTAR el sistema.
60 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cargar – Oprima  otra vez el botón izquierdo en la


–  Oprima otra Referencia: Co nsulte la misma sección en el
Referencia:  Consulte
palanca universal (9J) para activar esta secuencia. “Sistema monitor” para obtener más información.
La hoja ajustará la inclinación
inclinación vertical fi jada en
el Advisor par a esta porción de la aplicación. La el segmento del ciclo de explanación
8.  Seleccione el segmento
activación de la secuencia de carga recalibrará la para ajustar el cambio en el ángulo de inclinación.
hoja. Para recalibrar el ángulo de inclinación, la hoja El ciclo de empuje consta de un segmento de
inclinará longitudinalmente en todo su recorrido
se inclinará longitudinalmente segmento de acarreo y un segmento
carga, un segmento
hacia atrás. Después, la hoja se inclinará hacia de esparcir.
adelante hasta el ángulo apropiado.
9.  Mueva la palanca
palanca del pulgar en la palanca de
Nota: Se
Nota:  Se puede anular el auxiliar automático de la control de la hoja topadora hasta que el ángulo de
hoja en cualquier tiempo moviendo los controles de ataque de la hoja esté en la posición deseada.
topadora. La selección
la hoja topadora. selección del botón derecho botón OK.
Oprima el botón
en la palanca universal (9K) suspenderá el auxiliar 
automático de la hoja. El auxiliar automático 10. Repita los pasos 8 y 9 para cambiar la variación
se reanudará en cualquier momento
de la hoja se en los otros segmentos del ciclo de
de la hoja en
seleccionando el botón derecho en la palanca empuje. Los nuevos ajustes estarán activos hasta
universal (9K). que ponga la llave de encendido en la posición
desconectada.
desconectada.
Procedimientos
Procedimientos del auxiliar automático
Nota: Para
Nota: Para guardar los ajustes deseados, asegúrese
de la hoja de que ha seleccionado
seleccionado un per fil del operador.
Nota: Tenga
Nota:  Tenga en cuenta que este procedimiento 11. Para guardar los ajustes de las inclinaciones
inclinaciones
moverá la hoja topadora automáticamente. verticales de la hoja topadora en el per fil del
verticales
 Asegúrese de que el aceite hidráulico se caliente
 Asegúrese operador, siga los pasos 10 y 11 del Manual de
antes de efectuar este procedimiento. Operación y Mantenimiento, “Creación del per fil
del oper ador”.
ador”.
el interruptor del acelerador para activar la
1.  Pulse el interruptor
velocidad en vacío alta.
Ventilador de retroceso del motor 
Ventilador
2.   Pong
Ponga a el inter
interru
rupt
ptor
or ABA
ABA en la posic
posició
ión
n ence
encend
ndida
ida.. (11) (si tiene)
El interruptor ABA está debajo de la visualización
monitora del Advisor, delante de la palanca de
control
control de la hoja topadora.
3.  Levante la hoja aproximadamente 2 pies (60 cm)
sobre  el suelo.
sobre el
4.  Pulse el botón del lado izquierdo de la palanca
control de la hoja topadora para reajustar 
de control
el auxiliar automático de la hoja. La hoja se
pondrá
pondrá en el ángulo de inclinación
inclinación cero. La hoja
permanecerá
permanece rá en esa posición durante varios
segundos. Después, la hoja se pondrá en el ajuste
predeterminado (posición de cargar).
5.  Seleccione los ajustes en la pantalla “Inicio”. g01131670
Ilustración 75
Oprima el botón OK.
Interruptor de control del ventilador (si lo tiene)
Referencia: Vea
Referencia:  Vea “Botón de Inicio” en “Sistema
monitor” para obtener más información.
6.  Seleccione la configuración de los controles del
implemento. Oprima el botón OK.
Referencia: Vea
Referencia: Vea “Menú de ajustes” en el “Sistema
monitor” para obtener más información.
7.  Seleccione la inclinación automática de la hoja.
Oprima el botón OK.
SSBU7763-03 61
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

intervalo de purga termina, comenzará un


Si el intervalo de
ciclo de purga cuando el tractor de cadenas esté
en RETROCESO o en NEUTRAL y el freno de
estacionamiento esté desconectado. Si el intervalo
estacionamiento
de purga termina y el tractor de cadenas está en
 AVANCE,
 AVANCE, el ciclo de purga no puede comenzar.
comenzar. Si
intervalo de purga termina y el tractor de cadenas
el intervalo de
está en NEUTRAL con el freno de estacionamiento
conectado, el ciclo de purga no puede comenzar.
purga esta prohibido hasta que
El ciclo de purga
ocurra un cambio a RETROCESO o el freno de
estacionamiento esté desconectado en NEUTRAL.
Si el botón de purga se pulsa manualmente,
g01430840
comenzará un ciclo de purga cuando el tractor de
Ilustración 76 esté en RETROCESO o en NEUTRAL y
cadenas esté
KPZ2580-y sig. el freno de estacionamiento esté desconectado. Si
RJS997-y sig. se pulsa el botón de purga, la orden de ciclo de
se  realizará cuando el tractor de cadenas
purga no se realizará
Si la máquina está equipada con la función de esté en AVANCE o en NEUTRAL y el freno de
ventilador de retroceso (accesorio), el ventilador  estacionamiento esté conectado.
puede invertir el sentido del  fl ujo de aire de avance a
retroceso. Esto permite que el ventilador limpie los
residuos del radiador, de los núcleos del posenfriador 
y de las puertas de acceso del motor. El ciclo de
purga comenzará automáticamente cuando expire
el intervalo o puede iniciarse manualmente con un
interruptor(11) ubicado en el tablero de la derecha.
Control del ventilador de retroceso –
Para iniciar el ciclo de purga, pulse
el interrupto
interruptorr de control
control del ventilador 
(11A) con la máquina en NEUTRAL y el freno de
estacionamiento desconectado o cuando la máquina
esté en RETROCESO. Para iniciar un ciclo de purga
continuo, pulse el interruptor de control del ventilador  g01386038
Ilustración 77
(11A) con la máquina en NEUTRAL y el freno
de estacionamiento CONECTADO y manténgalo Encabezado superior de la visualización
visualización monitora del Advisor 
pulsado durante tres segundos. El ventilador 
permanecer
permanecerá á en un ciclo de purga continuo
continuo hasta Cuando hay un ciclo de purga en proceso
que se vuelva a pulsar el interruptor o se desconecte y la cancelación del ciclo de purga está en
el freno de estacionamiento. DESCONECTADO, el encabezado superior de la
visualización monitora del Advisor aparecerá como
“Activo”. Vea la ilustración 77.
La gama de ajustes para la duración de la purga del
ventilador es de 5 - 60 segundos. La gama de ajustes Cuando inicie un ciclo de purga, se completará el
del intervalo de purgas del ventilador es de 5 - 120 ciclo completo independientemente de los cambios
minutos. Para obtener más información, consulte de marcha que se hagan durante el ciclo de purga.
los “Procedimientos para la función del ventilador  Cuando se inicia un ciclo de purga y la cancelación
de retroceso (si tiene)”. del ciclo de purga se pone en ENCENDIDO,
ENCENDIDO, el ciclo
de purga se parará
parará automáticam
automáticamente
ente cuando la
máquina se ponga en AVANCE. Si (la cancelación
del) el ciclo de purga se produce después de 15
segundos de tiempo de purga, el temporizador del
intervalo de purga se mantiene a cero. Después, el
sistema puede purgar el sistema de enfriamiento y el
ciclo de purga empieza automáticamente la próxima
vez. Después de tres intentos sucesivos fallidos de
completar más de 15 segundos de tiempo de purga,
el temporizador del intervalo de purga se reajusta al
intervalo de purga.
62 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

“Procedimientos para la función del


Consulte los “Procedimientos Advisor está ubicada en la parte delantera
La pantalla Advisor
ventilador de retroceso (si tiene)” para establecer la de la consola del operador del lado derecho. El
cancelación del ciclo de purga. “Advisor” se comunica con los módulos, sensores
instrumentos de control electrónico
y el módulo de instrumentos
El temporizador del intervalo de purga se reajusta de la máquina. Advisor le brinda información al
después de completar cada ciclo de purga de operador. El Advisor le permite al operador controlar 
automático o manual. La función de
un arranque automático de  la máquina. Además, el operador 
el sistema de la
inversión
inversión del ventilador
ventilador se desactiva
desactiva cuando la puede controlar los sistemas de la máquina con la
temperatura del aceite hidráulico es menor a 0 °C visualización monitora del Advisor.
(32 °F).
Los artículos (12A), (12B) y (12C) en la parte
Procedimientos para la función de superior de la pantalla muestran siempre los datos
sistema.
del sistema.
inversión del ventilador (si tiene)
inversión
 Algunas funciones de la visualización monitora
Referencia: Consulte
Referencia:  Consulte “Sistema monitor” en este Advisor están protegidas por contraseña. Para
del Advisor
“Procedimient
manual en “Proced imientos
os para la función
función de obtener información adicional sobre la visualización
inversión del ventilador (si tiene)”. monitora Advisor, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema monitor”.
Mantenimiento,
Visualización monitora del Advisor 
(12) Interruptor
Interruptor de suministro
suministro eléctrico
auxiliar (13) (si tiene)

Ilustración 79 g01430873

KPZ2580-y sig.
RJS997-y sig.

g01107176 Circuito auxiliar – Coloque


– Coloque el interruptor basculante
Ilustración 78 en su posición superior para activar el conector 
Todos los botones de l lado izquierdo de la visualización monitora eléctrico auxiliar. El conector eléctrico auxiliar está
 Advisor están inactivos. en la cara interior del guardabarros derecho, bajo
(12A) Velocidad y sentido de marcha del tanque hidráulico. Se puede conectar una luz
(12B) Modo de explanación de trabajo temporal de 24 voltios al conector de 2
(12C) Modo de cambios bidireccionales
(12D) Botón deIzquierda / Arriba clavijas. Dispone de un fusible de 15 amperios para
(12E) Botón de Derecha / Abajo proteger el circuito.
(12F) Regreso a la pantalla anterior 
(12G) Regreso al menú Inicio Nota: El
Nota:  El circuito auxiliar también sirve como
(12H) Botón OK
(12J) Menú de visualización interruptor de la baliza giratoria.
(12K) Menú desplegable adicional
SSBU7763-03 63
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Interruptor de arranque del motor  Acelerador del motor (15)


(14)

g01073346
g01073346
Ilustración 81
g01073300
Ilustración 80
Alta en vacío – Para
– Para la velocidad alta
DESCONECTADA – Introduzca
– Introduzca la llave del en vacío, presione la parte superior del
interruptor de arranque del motor solamente interruptor de aceleración que está a la
interruptor
en la posición DESCONECTADA y saque la derecha del interruptor de arranque del motor. El
llave del interruptor de arranque del motor solamente acelerador del motor se fi ja en la posición de baja
en la posición DESCONECTADA. Gire la llave de velocidad en vacío. El arranque de un motor que esté
velocidad
arranque del motor a la posición DESCONECTADA frío causará que este arranque a una velocidad más
para parar el motor.
motor. En la
l a posición DESCONECT
DESC ONECTADA ADA alta. Ocurrirá una mejor combustión y una reducción
no llega corriente eléctrica a la mayor parte de los humo.
del humo.
circuitos eléctricos de la máquina. Las luces de la
cabina, las luces del tablero, las luces traseras, las Baja en vacío – Para
–  Para la baja velocidad
velocidad en
luces de trabajo (si tiene) y la luz del medidor de vacío, oprima la parte inferior del interruptor 
combustible funcionan aun cuando el interruptor de aceleración que está a la derecha del
de aceleración
arranque del motor esté en la posición APAGADO. interruptor de arranque del motor. La velocidad del
motor pasa inmediatamente a baja en vacío.
CONECTADO – Gire
– Gire la llave de arranque
del motor hacia la derecha, a la posición Ajuste del acelerador del motor 
Ajuste
ENCENDIDO, para activar todos los
circuitos
circuitos de la cabina.
cabina. Fije el acelerador del motor entre baja en vacío y alta
vacío de la manera siguiente:
en vacío
ARRANQUE – Gire – Gire la llave del interruptor 
de arranque del motor hacia la derecha, 1.  Fije el acelerador del motor a alta en vacío.
a la posición de ARRANQUE, para hacer  Empu je el pedal desacelerador
d esacelerador hasta alcanzar la
girar el motor. Suelte la llave después de que el motor  velocidad deseada.
arranque. La llave vuelve a la posición ENCENDIDO.
Cuando se alcanza la velocidad deseada,
2. Cuando
presione el lado de alta en vacío del interruptor de
Nota: El
Nota:  El interruptor de arranque del motor arrancará aceleración y sujételo durante tres segundos. Esto
de forma diferente si el motor tiene el sistema de trabará electrónicamente la velocidad del motor.
trabará
prelubricación. Vea más instrucciones en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”. 3. Para regresar
regresar a baja en vacío o a alta en vacío,
vacío,
pr esione
esione el interruptor de aceleración en el lado
Nota: Si
Nota: Si el motor no arranca, gire la llave de arranque apropiado del interruptor y suelte el interruptor.
a la posición APAGADO antes de intentar arrancar el
motor otra vez.
64 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de traba del accesorio Nota: Puede bajar los accesorios solamente durante
Nota: Puede bajar
(16) un corto período después de parar el motor. La
llave del interruptor de arranque del motor tiene que
ENCENDIDO para bajar los accesorios. Vea
estar ENCENDIDO
el artículo “Bajada del equipo con el motor parado”
en este manual.

Cambios bidireccionales (17)


(Cambio de sentido de la marcha)

g01016340
Ilustración 82

g01016340
Ilustración 84

La función de cambio bidireccional se puede


seleccionar con el interruptor (17). El interruptor 
se encuentra en la consola derecha. El valor 
predeterminado de la función de cambios
bidireccionales está APAGADO. Consulte detalles
adicionales sobre el indicador de cambios de
Ilustración 83 g01430881 sentidos de marcha en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Sistema monitor”. El modo de
KPZ2580-y sig.
cambio bidireccional se muestra en la bandera
superior del “Advisor”. La función de cambios
Este interruptor (16) cancelará el funcionamiento de automáticos incluye los siguientes modos:
todos los accesorios hidráulicos.
Modo de cambios bidireccionales – El – El sistema
Interruptor de traba del accesorio – electrónico de la transmisión está equipado con una
Oprima la parte superior del interruptor (16) función de cambio bidireccional para los cambios de
para desactivar los controles del accesorio. sentido de marcha.
Oprima la parte inferior del interruptor para
activar los controles del accesorio. Modo de cambio de sentido de marcha
de avance en primera marcha a
retroceso en segunda – Oprima
–  Oprima el botón
Nota: El
Nota:  El control
control de corte hidráulico
hidráulico está diseñado
diseñado (5) una vez para la función de cambios automáticos.
para desactivar las palancas de control. Pulse la Un cambio de sentido de la marcha a la posición de
parte superior del interruptor para desactivar las  AVANCE
 AVANCE cambiará siempre a la primera marcha.
palancas de control. El indicador del control del Un cambio de sentido de la marcha a la posición de
implemento del panel de instrumentos se iluminará RETROCESO hará siempre un cambio de marcha a
cuando se desactiven los controles. Desactive las la segunda velocidad. Este modo permite un cambio
palancas de control antes de abandonar el asiento o directo desde la posición de PRIMERA DE AVANCE
hacer el servicio de la máquina. Siempre que deje la a la posición de SEGUNDA DE RETROCESO. Este
máquina desatendida debe desactivar las palancas es el ajuste por omisión para esta máquina.
de control.
Nota: El
Nota:  El Advisor recordará la selección anterior de
marcha. Oprima “OK” en la pantalla de ajustes del
operador para cargar los ajustes anteriores.
SSBU7763-03 65
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

superior del tablero del “Advisor” muestra


La línea superior cuando se está en cambios
Cambio manual cuando
el modo de cambios
cambios bidireccionale
bidireccionaless especí
específica descendentes automáticos – Los–  Los cambios
(“1F-2R, 2F-2R, 2F-1R”). Para obtener mejores descendente
descendentess automático
automáticoss permiten
permiten que la
cambie las opciones con la transmisión
resultados, cambie efectúe cambios descendentes
transmisión efectúe
en NEUTRAL. automáticamente. Después de un cambio
ascendente manual, la función de descenso
Cambio
Cambio automático
automático descendente
descendente automático de
de velocidades queda impedida durante
dos segundos. El operador puede hacer cambios
(18) (Cambio
(Cambio descendente) manuales en cualquier momento.
Cambios descendentes
descendentes automáticos
automáticos
(APAGADO) – Oprima
–  Oprima el interruptor (18) y
interruptor para desconectar el cambio
suelte el interruptor
automático descendente. No se encenderá la luz
indicadora en el tablero de instrumentos delantero.
activará el modo de cambios manuales
 Así se activará manuales si no
hay indicadores de cambios automáticos encendidos.
descendentes
Cambios descende ntes automáticos
automáticos (BAJA) –
Oprima
Oprima el interrupto
interruptorr (18) y suelte el interrupto
interruptor 

hasta que se encienda
encienda la luz indicadora de cambio
automático
automático descendente. Este ajuste permite
el punto más alto de control de sobrecarga del
motor y la mayor reducción en la velocidad de
g01016340
Ilustración 85 desplazamiento antes de que se produzca un cambio
desplazamiento
automático descendente. La selección se puede
Cambio automático descendente – cambiar en el Advisor.
El sistema electrónico de la transmisión
está equipado con un modo para el Cambios descendente
descendentes s automáticos
automáticos (MEDIA) –
cambio automático descendente. Si se detecta una Oprima y suelte el interruptor (18) hasta que se
reducción significativa de la velocidad de la máquina, encienda la luz indicadora de cambios descendentes
encienda
esta función efectúa cambios descendentes de la automáticos. Este ajuste permite el ajuste medio de
transmisión automáticamente. Esta función opera sobrecarga del motor y la gama media de reducción
en las velocidades de avance y retroceso. El ajuste velocidad de desplazamiento antes de que
de la velocidad
predeterminado para esta máquina es APAGADO. ocurra un cambio descendente automático. La
Cuando se activan
activan los cambios
cambios descendent
descendenteses selección se puede cambiar en el menú del Advisor.
automáticos, el valor predeterminado es intermedio.
Cambios descendentes automáticos (ALTA) –
El interruptor de cambio automático descendente Oprima y suelte el interruptor (18) hasta que se
(18) se encuentra en la consola derecha de la encienda
encienda la luz indicadora de cambios descendentes
cabina. La luz indicadora de cambios descendentes automáticos. Este ajuste permite el punto de control
automáticos muestra el modo de operación actual. de sobrecarga del motor más bajo y la menor 
Cuando se arranca la máquina, la transmisión estará reducción en la velocidad de desplazamiento antes
reducción
en el modo de cambios descendentes automáticos de que ocurra un cambio automático descendente.
que fue seleccionada antes de parar la máquina. La selección se puede cambiar en el menú del
Cuando se arranque la máquina y los cambios  Advisor.
 Advisor.
automáticos descendentes no estén activos,
oprima
oprima y suelte el interruptor
interruptor (18). Si está activo el Cuando se desacelera la máquina, el modo activa de
modo de cambios automáticos descendentes, se los  cambios descendentes automáticos se mantiene
los cambios
iluminará el indicador correspondiente y el monitor  en la memoria del ECM. Cuando se enciende la
de visualización mostrará “LO o HI”. Seleccione el máquina, los cambios descendentes automáticos se
modo de cambios automáticos descendentes con activan en el mismo modo.
activan
la transmisión en NEUTRAL. Si no se desea la
operación de cambios automáticos descendentes,
se puede operar la máquina en el modo manual.
Las variaciones
variaciones de rendimiento
rendimiento de los cambios
descendentes automáticos se pueden hacer en el
“Advisor”.
Se puede utilizar la operación de cambios
automáticos descendentes en los siguientes modos.
66 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptores de luces (21) (22) (23)


(24) (31) Luces traseras en la ROPS (24) (si
tiene) – Oprima
–  Oprima la parte superior del
para encender la luz en la ROPS
interruptor para
que apunta a la parte trasera.

acción  (25)
Luz de acción (25)
Luz de acción – La
–  La luz de acción
enciende cuando está activa una
se enciende cuando
 Advertencia de Nivel 2. La luz de acción
se enciende cuando está activa una Advertencia
La luz de acción está en el tablero de
de Nivel 3. La
medidores y luces indicadoras. Una segunda luz de
acción está en la consola derecha.

Ilustración 86 g01127109 Vea más inf ormación


ormación sobre la luz de acción en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
Luz interior del techo (31) – Éste
–  Éste es un interruptor  monitor”.
de tres posiciones. La luz del techo está APAGADA
en la posición central. Oprima el lado derecho del Palanca de extensión/retracción
interruptor basculante para permitir que la luz se del vástago del desgarrador
desgarrador (26)
encienda cuando se abre una cualquiera de las dos
puertas de la cabina. Oprima el lado izquierdo del Retracción del vástago – Tire
Retracción –  Tire de
interruptor para encender la luz del techo. Vea la la parte delantera de la palanca de
ilustración 58. extensión/retracción del vástago del
desgarr ador
ador (26) hacia el operador
operador para acercar el
Iluminación de fondo del tablero y luces vástago a la máquina. Suelte la palanca. La palanca
delanteras
delanteras en los cilindros
cilindros (21) – Oprima regresará a la posición FIJA.
el interruptor de volquete a la posición
superior para encender las luces del tablero de
instrumentos y los reflectores delanteros halógenos. Fija – L a palanca de extensión/retracción
– La
Ponga el interruptor basculante en la posición media del vástago del desgarrador (26) regresa
para encender
encender las luces del tablero. Pulse la parte
parte a la posición FIJA. El movimiento del
inferior del interruptor para apagar las luces. desgarrador se detendrá cuando se suelte la
desgarrador
palanca.
Luces de trabajo en l os guardabarros
guardabarros y
luz para el desgarrador(22) – Oprima
–  Oprima la Extensión del vástago – Tire
–  Tire de
parte superior del interruptor a la primera la par te
te trasera de la palanca de
posición para encender las luces en el guardabarros. extensión/retracción del vástago del
Si está equipado con una luz en el desgarrador, desgarrador (26) hacia el operador para alejar el
oprima el interruptor hasta la segunda posición para vástago de la máquina. Suelte la palanca. La palanca
vástago
encender la luz en el desgarrador. regresará a la posición FIJA.

Nota: El
Nota:  El interruptor puede estar en la posición Bocina (27)
Bocina
superior o media durante la parada. Los reflectores
del guardabarros permanecerán encendidos durante Bocina – Empuje
–  Empuje la perilla hacia abajo
un corto período cuando se deje el interruptor en una par a hacer sonar la bocina. Utilice la bocina
de estas dos posiciones. para alertar al personal.
personal. Utilice la bocina
para hacer señales al personal.
Luces delanteras en la ROPS(23) –
Oprima la parte superior del interruptor 
para encender la luz en la ROPS que
apunta
apunta hacia delante. Si tiene luces HID, la luz en la
ROPS que apunta hacia delante utilizará las luces
HID. Oprima el interruptor a la segunda posición para
encender las luces HID en los cilindros.
SSBU7763-03 67
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Interruptor
Interruptor de posicionamie
posicionamiento
nto
del desgarrador (28)
automático del BAJADA – Oprima
– Oprima la parte inferior de la
palanca de control de levantamiento del
Empuje el interruptor de posicionamiento automático (29) para bajar el desgarrador.
desgarrador (29)
desgarrador (28) en el control del desgarrador 
del desgarrador Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición
para levantar el desgarrador a la altura máxima. Si la FIJA.
máquina está configurada, ponga el desgarrador en
la posición de VÁSTAGO RETRAÍDO totalmente. Las Control del cabrestante (30) (si
posiciones del desgarrador se pueden configurar con
el Advisor. Para obtener más información sobre el tiene)
 Advisor vea la publicación
publi cación Operaciones del Sistema,
Si stema,
RSNR8170.
RETRACCIÓN DEL VÁSTAGO – Posición
–  Posición
“Retraída”
EXTENSIÓN DEL VÁSTAGO – Posición
– Posición “Extendida”
VÁSTAGO – Posición
– Posición inalterada
Mientras la función de posicionamiento automático
del desgarrador esté moviendo el desgarrador,
oprima otra vez el interruptor de posicionamiento
automático del desgarrador para detener el
movimiento del desgarrador. g01129007
Ilustración 88

Levantar/Bajar el desgarrador(29) (30) Palanca de control del cabrestante

Cabrestante (traba) –  Oprima el


interruptor (20) en la consola del circuito
de control de velocidad del cabrestante a
la posición de parada. Este interruptor desactiva la
palanca de control del cabrestante. Cuando se active
este modo se encenderá una luz indicadora en la
visualización de medidores.

Nota: Desactive
Nota: Desactive la palanca de control del cabrestante
antes de salir del asiento o antes de dar servicio a la
máquina. Siempre se debe desactivar la palanca de
control del cabrestante cuando se deja la máquina
desatendida.
g01129001
Ilustración 87

SUBIDA – Empuje
–  Empuje la parte superior de
la palanca de control de levantamient
levantamiento o
del desgarrador (29) para levantar el
desgarrador. Suelte la palanca. La palanca regresa
a la posición FIJA.

FIJA – La
–  La palanca de control de
levantamiento del desgarrador (29) regresa
automáticamente a la posición FIJA. El
movimiento del desgarrador se detendrá cuando se
suelte la palanca.
g01127181
Ilustración 89
68 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

electrónico
El control electrónic o proporciona
proporciona control de Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
velocidad variable para el cabrestante. Un (32)
movimiento ligero en la posición de ENROLLAR o un
ligero en la posición de DESENROLLAR
movimiento ligero
da como resultado una velocidad del tambor del Controles del limpiaparabrisas/
cabrestante muy lenta y controlada. A medida lavaparabris as
lavaparabrisas
control se mueve más allá del centro de
que el control
la posición de FRENO CONECTADO (neutral),
la velocidad del tambor del cabrestante aumenta
proporcionalmente.
proporcionalment e. Cuando se suelte el control
control
desde la posición de ENROLLAR o desde la posición
de DESENROLLAR, este regresará a la posición de
CONECTADO (neutral).
FRENO CONECTADO
Freno CONECTADO
CONECTADO (neutral)
(neutral) (30A) –
de alambre del cabrestante no se
El cable de alambre
debe mover. Utilice esta posición cuando
esté sujetando una carga y cuando el cabrestante
activo.
no esté activo.

Enrollar (30B) – Empuje


–  Empuje la palanca hacia g01527917
Ilustrac ión 90
Ilustración
delante para enrollar el cable. El cable debe
hacia el cabrestante bajo acción
moverse hacia
de la fuerza. Suelte la palanca. La palanca regresará Limpia/lavaparabrisas de la ventana
a la posición de FRENO CONECTADO (neutral). delantera (32A)
delantera

Carrete  libre (30C) – Empuje


Carrete libre – Empuje el control Limpia/lavaparabrisas de la ventana
Limpia/lavaparabrisas
alejándolo del operador para soltar el izquierda (32B)
cabrestante. El control permanecerá en la
posición de TOPE. El cable se desenrollará debido al
posición
peso de la carga. El cable se desenrollará a medida
que la máquina se separe de la carga. Saque el Limpia/lavaparabrisas de la ventana
control de la posición de TOPE. La palanca regresará
control derecha (32C)
a la posición de FRENO CONECTADO (neutral).

Limpia/lavaparabrisas de la ventana
trasera (32D)
No use la desconexión del embrague del tambor 
para desenrollar de forma controlada cargas sus-
pendidas. La liberación repentina de la carga pue- Interruptor del limpiaparabrisas de la
de resultar en lesiones, accidentes mortales o da- ventana
ños materi
materiales
ales.. Use solamen
solamente
te Reel-ou
Reel-outt (Desenr
(Desenro-
o-
llar) para bajar las cargas.

Desenrollar (30D) – Tire


–  Tire de la palanca
hacia atrás para desenrollar el cable. El
cable se desenrollará bajo acción de la
fuerza. Suelte la palanca. La palanca regresará a la
posición de FRENO CONECTADO (neutral). g01523239
Ilustración 91

Desconectado – Mueva
–  Mueva el interruptor 
hacia la izquierda a esta posición para
detener el limpiaparabrisas.

Intermitente – La
–  La velocidad de retardo
de los limpiaparabrisas se puede ajustar 
girando el interruptor hacia la derecha,
hasta la posición “Intermitente”.
SSBU7763-03 69
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Baja – Gire
– Gire el interruptor hacia la derecha DESCONECTADA – Gire – Gire el interruptor de
a esta posición para un ajuste bajo de velocidad del ventilador hacia la izquierda
continuos del limpiaparabrisas
movimientos continuos posición para detener el ventilador 
a esta posición
de la ventana. soplador.

Alto – Gire
–  Gire el interruptor hacia la derecha Baja – Gire
– Gire el interruptor hacia la derecha
posición para un ajuste alto de
a esta posición posición para la velocidad
a esta posición velocidad más baja
movimientos continuos del limpiaparabrisas del ventilador.
de la ventana.
Intermedia – Gire
–  Gire el interruptor hacia la
Lavaparabr isas
isas esta posición para obtener la
derecha a esta
velocidad media del ventilador.

Medio y alto – Gire


– Gire el interruptor hacia
derecha a esta posición para obtener la
la derecha a
velocidad media y baja del ventilador.

Alto – Gire
–  Gire el interruptor hacia la derecha
posición para obtener la velocidad
a esta posición
g01529553
Ilustración 92 alta del ventilador.
Lavaparabrisas – Oprima
–  Oprima sin soltar el interruptor 
para activar el limpiaparabrisas/lavaparabrisas de Control variable de temperatura
temperatura (33B)
la ventana. Al soltar el interruptor, una fuerza de
resorte desactiva el lavaparabrisas de la ventana. Control
Control variable de temperatura
temperatura (33B) –
Los limpiaparabrisas
limpiaparabrisas de la ventana
ventana continúan
continúan La perilla controla solamente la calefacción.
quitando fluidos limpiadores de la ventana durante desconectar la calefacción, gire la
Para desconectar
aproximadamente 20 segundos. perilla hacia la izquierda hasta que la perilla se
detenga. Para obtener el máximo calor, gire la perilla
hacia la
la derecha hasta que la perilla se detenga.
Controles de calefacción y aire  Ajuste la perilla
p erilla en la
l a temperatura deseada. Se usa
acondicionado (33) la perilla para controlar la temperatura de calefacción
acondicionado de la cabina.
y aire acondicionado

Interruptor
Interruptor del aire acondicionado
acondicionado (33C)
acondicionado (33C) – Oprima
Aire acondicionado –  Oprima
el interrupto
interruptorr del aire acondicionado
acondicionado
(33C) para activar el sistema de aire
acondicionado. Oprima la parte inferior del interruptor 
acondicionado.
para apagar el sistema de aire acondicionado.

g01523232
Ilustración 93

Control del ventilador (33A)


Interruptor de velocidad del ventilador 
(33A) – El
–  El interruptor de velocidades del
ventilador controla el motor del ventilador 
soplador de cuatro velocidades.
70 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Rej illa de respiración de la


Ajuste de la Rejilla respiración – Ajuste
Rejillas de respiración –  Ajuste las rejillas de
cabina(33D) y (33E) respiración (33D) para hacer circular aire en la
cabina. Los ajustes se realizan al girar de lado a lado
parte superior a la inferior.
y ajustar la parte
Rejillas de respiración giratorias – Ajuste
–  Ajuste las
rejillas de r espiración
espiración (33E) de manera que el aire
circule de forma pareja por la ventana. Los ajustes
se realizan al girar de lado a lado y ajustar la parte
superior a lala inferior.

Operación del sistema de calefacción y


acondicionado
aire acondicionado
El sistema de calefacción y aire acondicionado
realizar cinco funciones:
puede realizar
Calefacción – El
–  El interruptor de aire acondicionado
desactiva antes de poner en funcionamiento
(33C) se desactiva
el sistema
sistema de calefacción.
calefacción. Gire el interrupto
interruptorr de
velocidad del ventilador (33A) a la velocidad que
ajuste las rejillas
desee y ajuste rejillas de respiración
respiración (33D).
 Ajuste el control variable de temperatura (33B) para
Ilustración 94 g01528768 obtener la temperatura deseada.
Aire acondicionado – Active
–  Active el interruptor del aire
acondicionado (33C). Gire el interruptor de velocidad
ventilador (33A) a la velocidad que desee y
del ventilador
ajuste las rejillas de respiración
respiración (33D). Ajuste el
control variable de temperatura (33B) para obtener 
temperatura deseada.
la temperatura
Presurización – Presurice
–  Presurice la cabina para impedir 
que el polvo
polvo penetre en la cabina. Presurice la cabina
desactivando el interruptor del aire acondicionado
(33C) y girando hacia la izquierda el control
variable de temperatura (33B) para desconectar 
variable
la calefacción. Gire el interruptor de velocidad del
ventilador (33A) a velocidad Baja, Media, Media y
g01537193
Ilustración 95 o Alta. Utilice la velocidad del ventilador que sea
alta o Alta.
Esta es una rejilla de respiración (33D). Hay dos rejillas de necesaria para impedir la entrada de polvo.
respiración adicionales
adicionales ubicadas cerca de los pies del operador.
operador.
Desempañamiento
Desempañamiento – Active
–  Active el interruptor del aire
acondicionado (33C). El ajuste de la velocidad del
ventilador (33A) y de las rejillas de respiración (33E)
reduce la humedad haciendo circular aire por las
reduce
ventanas. Ajuste el control variable de temperatura
(33B) hacia la derecha
derecha para agregar
agregar calor hasta
que disminuya el nivel de humedad
que disminuya humedad y la cabina esté
confortable.
Descongelamiento – Desactive
Descongelamiento –  Desactive el interruptor de
aire acondicionado (33C). El ajuste de la velocidad
del ventilador
ventilador (33A) y de las rejillas de respiración
respiración
(33E) reduce el congelamiento haciendo circular 
(33E)
aire por las ventanas.
ventanas. Ajuste el control
control variable de
g01537234
temperatura (33B) hacia la derecha para agregar 
Ilustración 96 calor hasta que no haya congelamiento
calor congelamiento y la cabina
Esta es una rejilla de respiración giratoria (33E). Hay dos rejillas esté confortable.
de respiración adicionales ubicadas en los pies del operador.
SSBU7763-03 71
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Puerta de la cabina (34) (35) (36) Espejo (37)


El operador
operador ajustará el retrovisor
retrovisor para obtener la
mejor visibilidad. Ajuste el espejo antes de iniciar la
operación de la máquina y después de cambiar de
operadores.

Ventanilla (39)

g01127191
g01127191
Ilustración 97
Vista delantera

la palanca (34) para abrir la puerta de la


Tire de la palanca
cabina (35).
 Abra la puerta completamente hasta que se trabe
con el pestillo.
pestillo. Ilustración 99 g01129016

el pestillo (39A). Comprima el pestillo (39B)


 Abra el pestillo
para soltar la ventanilla de la posición CERRADA.
Trabe el pestillo (39A) para asegurar una ventana
abierta.
abierta.

i03707974

Sistema monitor 
Sistema monitor 
Código SMCS: 7490
SMCS: 7490

Prueba de funcionamiento
g01127201
g01127201
Ilustración 98 El sistema
sistema monitor
monitor informa al operador
operador sobre el
Cabina de máquina típica (Tractor de cadenas) estado de los sistemas de la máquina. El sistema
Se h an quitado algunos componentes para mayor claridad. monitor informa al operador acerca de problemas o
monitor
de un problema inminente.
Tire de la palanca interior superior (36) para mover la
puerta de la cabina desde la posición completamente
puerta
abierta. Tire de la palanca exterior de la cabina para
cerrar la puerta. Si la al
alar
arma
ma de ac
acci
ción
ón no suen
suenaa dura
durant
ntee es
esta
ta prue
prue--
ba o no están funcionando las pantallas del siste-
Salidas alternativas ma monitor de la máquina, no opere la máquina
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
Las máquinas con cabina tienen salidas alternativas.
Las La oper
operac
ació
ión
n de la máqu
máquina
ina con
con ala
alarm
rmas
as de ac
acci
ción
ón
Si una puerta no funciona, se puede utilizar la otra o pantallas
pantallas defectuosas
defectuosas puede dar como resulta-
como salida alternativa. Suelte el enganche y abra do lesiones personales o la muerte debido a que
la puerta. ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
72 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

llave del interruptor de arranque esté


Cuando la llave del Luz de acción
en la posición CONECTADA, el sistema monitor 
ejecuta una prueba. El operador tiene que observar 
monitor durante la prueba para determinar 
el sistema monitor
la operación apropiada.
de autocomprobación veri fica que los
La función de autocomprobación
módulos del sistema monitor estén operando
correctamente. La función de autocomprobación
que el módulo de visualización esté operando
verifica que el
correctamente.
El operador  debe
  debe observar los datos para determinar 
si los módulos están operando apropiadamente.
Esta característica de autocomprobación dura tres
segundos. g01108870
Ilustración 100
Ilustración
Durante la autocomprobación, se encenderán todos Módulo de instrumentos
indicadores de estado en la luz del módulo de
los indicadores
instrumentos. Luz de acción (1) – Hay
–  Hay dos luces
de acción. Hay una luz de acción (1)
La ventana
ventana de la pantalla digital del módulo de encendida en el módulo de instrumentos.
encendida
instrumentos muestra las siguientes lecturas: La luz de acción trasera está ubicada
ubicada en la consola
derecha. La luz de acción trasera se ve cuando el
•   Número de pieza
de  pieza inicial en el módulo de operador mira hacia atrás.
operador
instrumentos

•  Todos los
los indicadores de unidades (grados C, kPa, Falla eléctrica
rpm y litros)
Sistema eléctrico (2) – Este
Sistema –  Este indicador 
señala un funcionamiento erróneo en
•   “X10” el sistema eléctrico. Si se enciende
indicador de alerta, el voltaje del sistema es
este indicador
•  Símbolo para el horómetro demasiado alto para la operación de la máquina.
•  Lectura “8.8.8.X8.8”
Si las cargas eléctricas son altas, aumente la
Los indicador
indicadores
es del módulo de cuatro
cuatro medidores
medidores velocidad del motor a alta en vacío. Las cargas
velocidad
apuntan hacia arriba. Después, los indicadores eléctricas son el aire acondicionado y la iluminación.
apuntan
apuntan a la izquierda. Después,
Después, las manecillas Un alternador generará más corriente de salida
apuntan a la derecha. Después, las manecillas
apuntan cuando el motor funcione a velocidad alta en vacío.
cuando
apuntan a la posición final. Si el indicador de alerta del sistema eléctrico se
detiene en menos de un minuto significa que el
•  La lectura
lectura de la marcha muestra “**”. sistema eléctrico está funcionando normalmente.
sistema
Durante los períodos de baja velocidad del motor, el
•  La lectura de velocidad muestra “888”, “mph” y alternador está sobrecargado.
“km/h”.
“km/h”.
Modifique el ciclo de operación. Esto evitará que el
•  La luz de acción trasera se “ENCIENDE y después sistema eléctrico se sobrecargue y descargue las
se APAGA” baterías. También es posible reducir las cargas en
baterías.
el sistema eléctrico. Utilice la velocidad
velocidad media del
•  La luz de acción delantera permanece iluminada. ventilador en la cabina en lugar de la velocidad alta.

• La alarma de acción suena


suena una vez. Opere el motor
motor a la velocidad
velocidad normal. Mantenga
Mantenga
el sistema eléctrico con una carga ligera. Si la luz
El tablero monitor está entonces en la modalidad de
El tablero permanece encendida, pare la máquina en un lugar 
permanece
operación normal. apropiado. Investigue la causa del problema. La
causa puede ser una correa de alternador  fl
 fl oja o rota,
una batería averiada, un alternador averiado, etc.
SSBU7763-03 73
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Indicadores
Indicadores de estado

g01356411
Ilustración 101

Freno de estacionamiento (3) –  Este Auxiliar


Auxiliar automático
automático de la hoja (9) – Este
indicador de estado indica que el freno indicador se enciende cuando se active el
de estacionamiento está conectado. Si auxiliar automático de la hoja.
se enciende este indicador, desconecte el freno de
estacionamiento. No se usa esta función (10).
Posición libre (4) – Este
–  Este indicador de
estado se enciende cuando se seleccione
la modalidad de posición libre. Traba del accesorio (11) – Este
–  Este indicador 
se ilumina cuando se active la traba del
Inclinación sencilla (5) – Este
– Este indicador  accesorio.
de estado se enciende cuando se active el
sistema de inclinación sencilla. No se usa esta función (12).
Inclinación doble (6) – Este
– Este indicador de
estado se enciende cuando se active el
sistema de inclinación doble. Traba del cabrestante (13) –  Este
Traba
indicador de estado se enciende cuando
No se usa esta función (7). – la palanca de control del cabrestante esté
desactivada.
desactivada.

Velocidad
Velocidad baja del cabrestante
cabrestante (14) –
No se usa esta función (8). Este indicador se enciende cuando se traba
c abrestante a velocidad baja.
el cabrestante

Giro libre del cabrestante (15) – Este


–  Este
indicador se enciende cuando se suelta el
cabrestante.
cabrestante.
74 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

de recalentamiento
Advertencias de
Cambios descendentes automáticos
(16) – Este
–  Este indicador se enciende cuando Las tablas siguientes muestran las temperaturas de
operación automática de
se activa la operación activación de advertencia para los
los puntos de activación
cambios descendentes. sistemas siguientes: Temperatura
Temperatura del aire
ai re del múltiple
de admisión, temperatura del refrigerante del motor,
Función de cambio bidirecciona
bidireccional(17)
l(17) – temperatura del aceite hidráulico y temperatura del
temperatura del
indicador se enciende cuando está
Este indicador aceite del convertidor de par.
funcionando
funcionando la modalidad
modalidad de cambios
cambios Tabla 5
automáticos.
tempera tura del aire del múltiple de admisión del D8T
Alta temperatura
Punto de 80 °C 84 °C
Medidores activación (176 °F) (183 °F)

Temperatur a del aceite del convertidor  Nivel de 1 2


advertencia
de par de apriete (18) – Este
–  Este medidor 
indica una temperatura excesiva del aceite
del conver tidor
tidor de par. Si la aguja del medidor  Tabla 6
alcanza la zona roja, la pantalla monitora Advisor  Alta temperatura del refrigerante del motor del D8T
mostrará una advertencia. Si es necesario, reduzca
Punto de 107
107 °C (225
(225 °F)
°F) 115 °C (239
(239 °F)
°F)
de la máquina hasta que disminuya la
la carga de activación
temperatura del aceite del convertidor de par.
Nivel
Nivel de 2 3
advertencia
advertencia
Nivel del combustible (19) – El
–  El medidor 
nivel de combustible indica la cantidad
de nivel de
Tabla 7
de combustible que queda en el tanque.
Una aguja del medidor en la zona roja indica que el temperatura del aceite hidráulico del D8T
Alta temperatura
del combustible
nivel del combustible está bajo. Rellene el tanque Punto de (2 16 °F)
102 °C (216 (243 °F)
117 °C (243
de combustible antes de que la máquina se quede activación
sin combustible.
Nivel
Nivel de 2 3
advertencia
 ATENCION
 ATENCION
Si se le acaba el combustible puede causar averías Tabla 8
al motor. No continúe operando la máquina cuando el temperatura
Alta temperatura del aceite
aceite del convertidor
convertidor de
nivel del combustible sea extremadamente bajo. de  apriete del D8T (1)
par de apriete (1)

Punto de °C  (264 °F)


129 °C (264 °C  (275 °F)
135 °C (275
Temperatura del aceite hidráulico (20) – activación
Este medidor indica la temperatura del Nivel
Nivel de 2 3
aceite hidráulico de los circuitos de la advertencia
dirección y del accesorio en el sumidero del aceite. (1) Esta temperatura excesiva del aceite no inicia la velocidad
Este medidor indica una temperatura excesiva del normal máxima del ventilador.
aceite hidráulico. Si la aguja del medidor alcanza
la zona roja, la pantalla del Advisor mostrará una Tabla 9
advertencia. Si es necesario, reduzca la carga de Alta  temperatura del aceite de la transmisión del D8T (1)
Alta temperatura (1)
la máquina hasta que disminuya la temperatura del
aceite hidráulico. Mueve los cilindros del accesorio Punto
Pun to de activación 119 °C (246 °F)
119 °C
sin carga o limpie el enfriador de aceite hidráulico. Nivel de advertencia 2

Temperatura del refrigerante del motor  Control del termostato


(21) – El
–  El termostato de agua regula las
temperaturas del refrigerante. Este medidor  La tabla siguiente
siguiente muestra las temperatu
temperaturas
ras de
indica la temperatura excesiva del refrigerante del apertura del termostato.
motor. Si la aguja del medidor alcanza la zona roja,
la pantalla del Advisor mostrará una advertencia.
La operación continua de la máquina mientras la
alarma de advertencia esté sonando o con la aguja
del medidor en la zona roja puede dañar el motor.
SSBU7763-03 75
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Tabla 10
Control termostático del D8T Velocidad
Velocidad del motor (Zona amarilla)
amarilla) –
2.700 - 2.850 RPM es sólo una precaución
de apertura
Temperatura de 81 °C (178 °F) indica que la máquina
visual. Esto indica máquina se está
a
84 °C (183 °F)
aproximando a la Advertencia de Nivel 2.
Temperatura de apertura
Temperatura de 92 °C (198 °F)
máxima Velocidad
Velocidad del motor (Zona
(Zona roja) –  2850
una advertencia visual de
- 3500 rpm es una
que se requiere
requiere acción inmediata
inmediata para
del ventilador 
Velocidad del ventilador  mantener la velocidad del motor por debajo de la
velocidad permisible del motor de 3.150
máxima velocidad
Todos los tractores D8T tienen un mando del rpm. Una Advertencia de Nivel 2 comienza a las
ventilador  hidráulico.
  hidráulico. 2.850 rpm. Una Advertencia de Nivel 3 comienza
a las 3.150 r pm.
pm. Aplique el freno de servicio para
La velocidad del ventilador
ventilador varía. La velocidad del reducir la velocidad del motor inmediatamente.
ventilador depende de las temperatura siguientes:
ventilador
temperatura del aire del múltiple de admisión, Nota: Para
Nota:  Para obtener más información, consulte
temperatura del refrigerante del motor y temperatura “Exceso de velocidad del motor” en este
el tema “Exceso
aceite hidráulico. Estas temperaturas aumentan a
del aceite hidráulico. manual.
medida que aumentan las temperaturas ambientales.
Con cargas muy ligeras y temperaturas ambientales
menores,  el ventilador funciona a una velocidad
menores, el  ATENCION
 ATENCION
de avance mínima para conservar combustible. A No exceda de 3.150 rpm en ninguna situación. El
medida que aumentan la carga y las temperaturas exceso de veloci
exceso velocidad
dad cuando
cuando se realiza
realizan
n cambio
cambioss
ambientales aumenta la velocidad del motor. Con
ambientales descendentes, se desplaza cuesta abajo, etc., puede
cargas pesadas y temperaturas ambiente altas, el ocasionar graves daños a su motor.
ventilador alcanza la velocidad de avance máxima.
Velocidad normal máxima del ventilador 
Ventana de visualización
visualización digital (23)
ventana de visualización digital (23) proporciona
La ventana
ventilador funcionará a la velocidad normal
El ventilador lecturas que muestran los siguientes elementos:
máxima cuando se alcancen o se excedan cualquiera
de las temperaturas indicadas en la tabla siguiente.
•   Horas de
de operación (horas de servicio)
11
Tabla 11
•  Velocidad y sentido de marcha seleccionados
Temperaturas para la máxima demanda de
velocidad del ventilador 
•  Velocidad de desplazamiento
Temperatura del refrigerante 98 °C (208 °F)
del motor  Horómetro
Horómetro
Temperatura del aceite
Temperatura aceite 90 °C (194 °F)
hidr áulico
áulico Horómetro – Esta
–  Esta pantalla indica el número total
Temperatura del aire del °C  (118 °F)(1)
48 °C (118 (1)
horas
de horas de operación del motor. Utilice la pantalla
múltiple de admisión para determinar los intervalos de mantenimiento
(1)
según las horas de operación. Las horas de servicio
Esta temperatura con la con figuración de insonorización es se muestran incluso con la llave del interruptor de
de 54 °C (129 °F).
arranque del motor en la posición DESCONECTADA.
Velocidad del motor (22)
Niveles
Niveles de advertencia
advertencia
No deje que la velocidad del motor sea mayor que
3.150 rpm. Se pueden producir daños importantes El operador, por medio del sistema Advisor, estará
El operador,
en el motor. advertido de los problemas inmediatos o latentes de
un sistema de la máquina.
Las siguientes marcas de la gama se muestran en el
tacómetro (22): Zona blanca, Zona amarilla y Zona
ro ja.
Velocidad
Velocidad del motor (Zona blanca)
blanca) –  0
-  2700 RPM
76 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

monitor de la máquina indica tres niveles


El sistema monitor
de advertencia. El nivel de advertencia (1) no
requiere ninguna acción inmediata. El primer nivel
sólo la atención del operador. El sistema
requiere sólo la
necesita atención. El nivel de advertencia (2)
requiere una respuesta a la advertencia. Cambie la
de la máquina o realice el mantenimiento
operación de la
del sistema. En todos los sucesos excepto en el
caso de velocidad excesiva del motor, el nivel de
advertencia (3) requiere la parada inmediata de la
advertencia
máquina. El exceso de velocidad del motor requiere
una reducción inmediata de la velocidad del motor.
El sistema Advisor mostrará un mensaje de texto
para el suceso activo actual de más alto nivel.
Tabla 12
Operación de advertencia
Indicaciones de advertencia (1)
Indicaciones (1)

Categoría de
Categoría Lámpara acc ión
Luz de acción La alarma
alarma Pantalla
advertencia
advertencia de acción trasera(4)
(4) de acción monitora d el operador 
“Acción del “Resultado
“Resultado
delanter a(3)
(3) suena Advisor  necesaria”
necesaria” posible”(2)
(2)

1 X Ámbar  No se requiere
requiere una No ocurren da-
acción inmediata. ños en la má-
El sistema necesita quina. Pueden
atención rápida. ocurrir reduc-
ciones meno-
res en el fun-
cionamiento de
la máquina.
2 X Rojo X (4)
(4) X(5)
(5) Cambie la operación de Pueden
la máquina o efectúe ocurrir daños
el mantenimiento del severos a los
sistema. componentes.
3 X Rojo X (4)
(4) X (6)
(6) X(5) (7)Efectúe Se pueden
inmediatamente una producir 
parada
parada segura
segura del lesiones
motor. personales
o daños
importantes
en los
componentes.
(1) Los indicadores activos están marcados con una X.
(2) Éste es el posible resultado si el operador no toma ninguna medida.
(3) La luz
luz está codi ficada por colores. La luz destella en los Niveles 2 y 3.
(4) La luz de acción trasera parpadea en los niveles 2 y 3.
(6) La alarma de acción suena.
(7) El exceso de velocidad del motor no requiere la parada del motor. El exceso de velocidad del motor requiere la conexión del freno
del  motor para reducir inmediatamente la velocidad del motor.
del motor

Si se produce una alarma de acción, un indicador 


de alerta o una advertencia, el mensaje anulará la
pantalla
pantalla mostrada en el módulo
módulo de visualización
visualización
gráfica de CAT Advisor.
SSBU7763-03 77
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Módulo de visualización gráfica Botón Inicio


CAT Advisor  Se dispone de hasta cinco artículos para configurar 
con el sistema Advisor.

g01085588
Ilustración 102

El Módulo de Visualización Gráfica CAT Advisor está


ubicado
ubicado en la parte delantera
delantera de la consola del lado
derecho del operador.
La pantalla Advisor monitorea las operaciones de
la máquina, eventos de diagnóstico, intervalos de
servicio y modos de operación. Se usa Advisor para
cambiar las preferencias del cliente y los parámetros
de la operación. Esto proporciona medios adicionales
para que el operador aumente la e ficiencia de la
máquina.

g01356674
Ilustración 104
Menú Inicio

g01361910
Ilustración 103

Luz de advertencia del monitor – La


–  La
luz de acción se enciende en el módulo
de instrumentos delantero. Consulte la
ilustración 100. La lámpara de acción que aparece
en la pantalla monitora Advisor indica una falla
detectada por el sistema monitor.

Si se produce una alarma de acción, un indicador 


de alerta o una advertencia, el mensaje anulará
la pantalla mostrada en la pantalla del monitor del
 Advisor de CAT.
CAT.
78 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Menú para el per fil del operador  operador es un conjunto de preferencias


Un per fil del operador
personalizado identificado con un nombre. Una
vez creado el per fil, el operador puede asociar 
artículos a ese per fil como los componentes
diversos artículos
siguientes: características y ajustes del accesorio,
ajustes de visualización y ajustes del tren de fuerza.
ajustar todos los parámetros de acuerdo
Después de ajustar
con las preferencias del operador, el operador puede
almacenar esos parámetros para su utilización futura.

g01115796
Ilustración 106

 Al volver a arrancar,


arrancar, aparecerá
a parecerá un mensaje pidiendo
pidi endo
al usuario que llame los ajustes anteriores. Vea la
Ilustración 106. Oprima el botón “OK” en un período
Ilustración 105 g01372719 de diez segundos para llamar los ajustes anteriores.
Menú del operador 
Si pasan diez segundos después del arranque, se
activarán los ajustes predeterminados.
El menú del “Per fil del operador” permite que el
usuario haga lo siguiente:

•   seleccionar 
•   modificar 
•   crear 
•   borrar 
•   guardar 
El usuario puede reajustar un per fil y restablecer los
datos originales, o puede establecer de nuevo los
ajustes previamente utilizados.

g01104631
Ilustración 107
SSBU7763-03 79
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

acceso a la opción “Operator Profile”


Se obtiene acceso “Crear per fil”
(Per fil del Operador) seleccionando “Operator”
(Operador) en el menú “Home” (Inicio). Oprima el
echa arriba o abajo hasta que se resalte
botón de  fl echa arriba
“Operador”. Oprima después el botón “OK”. Vea la
Ilustración 107.
Nota: Se
Nota:  Se puede visualizar el menú “Home” desde
cualquier pantalla oprimiendo el botón Home.
 Ahora se mostrará la pantalla siguiente.
si guiente.

g01356469
Ilustración 109
Ventilador inverso del motor 

En el menú “Per fil del operador”, utilice el botón


de flecha apropiado para resaltar la opción “Crear 
per fil”. Oprima después el botón “OK” para mostrar 
la pantalla “Create Profile”. Siga los indicadores
en pantalla para crear un nombre nuevo. Agregue
en memoria el nombre nuevo a la lista de per files
g01104635
existente. Este procedimiento genera un per fil.
Ilustración 108 Después, se puede utilizar el menú “Settings”
(Ajustes) para ajustar los parámetros. Estos
Las opciones y el contenido del menú “Operator 
“Operator  parámetros pueden asociarse con el nuevo per fil
Profile” contiene los componentes siguientes: usando la opción “View/Save Current” (Ver/Guardar 
actual).
•   Seleccionar per fil.
El per fil del usuario contiene las siguientes opciones
•   Modificar nombre. que pueden modificarse.
•   Crear per fil. •  Blade Response (Respuesta de la hoja)
•   Eliminar per fil. •  Blade Tilt Mode (Modalidad de inclinación de la
hoja)
•  “View/Save” (Ver/Guardar) en el per fil actual
•  Posición libre de la hoja
•   Ajuste predeterminado
• Configuración del cambio descendente automático
•   “Llamar anterior”
•  Ajuste del cambio descendente automático
Oprima el botón de flecha “ARRIBA” o “ABAJO”
hasta resaltar la categoría
categoría deseada para tener  • Configuración del cambio bidireccional
acceso a las opciones del menú “Per fil del operador”.
Pulse después el botón “OK”. A continuación se •  Ajuste del cambio bidireccional
explica el uso de cada opción de menú.
•  Interruptor manual del ventilador inverso
•   Función de almacenamiento automático del
desgarrador 
80 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

•   Medición nombre
“Modificar” nombre
•   Language (Idioma) En el menú “Operator Profile”, utilice el botón
apropiado para resaltar la opción “Edit
de flecha apropiado
•  Backlight Intensity “Night Mode %” (Intensidad de Name” (Modificar nombre). Oprima después el botón
la luz de fondo - Modalidad
Modalidad nocturna %) “OK” para mostrar una lista de per files existentes.
Nuevamente, use el botón de flecha apropiado
Nuevamente, use
•  Intensidad de retroiluminación “modalidad diurna para resaltar el nombre del per fil deseado. Oprima
%” después el botón “OK” para seleccionar ese per fil.
mensajes de la pantalla para modificar 
Siga los mensajes
•   Contraste “%” el nombre seleccionado.
seleccionado. Guarde los cambios.
cambios.
Este procedimiento cambia el nombre del per fil
•  Variación automá
automática
tica de la hoja - Carga seleccionado. Esto mantiene también los ajustes
seleccionado.
asociados con el nombre original.
•  Variación automática de la hoja - Modo de acarreo
Nota:  Los a justes de
Nota: Los d e visualización
vi sualización típicos permiten
•  Variación automática de la hoja - Modo de ver 11 caracteres en la información del nombre del
extendido per fil.
Nota: Se
Nota:  Se pueden utilizar hasta 10 per files como “Borrar”
“Borrar” per fil
máximo. Los ajustes de visualización típicos permiten
ver 11 car acteres
acteres en la información del nombre del menú “Operator Profile”, utilice el botón de
En el menú “Operator
per fil. flecha apropiado para destacar la opción “Delete
Profile” (Borrar per fil). Oprima después el botón “OK”
“Ver/Guardar actual”
“Ver/Guardar mostrar una lista de per files existentes. Utilice
para mostrar
otra vez el botón de  fl echa apropiado para destacar 
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de el per fil que será borrado. Pulse después el botón
flecha apropiado para destacar la opción “View/Save
apropiado “OK” par a borrar ese per fil. Este procedimiento
Current” (Ver/Guardar actual). Oprima después borra el per fil seleccionado de la lista de per files
el botón “OK” para ver los ajustes asociados con almacenados. Este procedimiento también borra los
el per fil actual. Este procedimiento hará que se ajustes asociados con ese per fil.
ajustes
muestren en pantalla los siguientes componentes:
per fil seleccionado y ajustes actuales. Los ajustes Ajuste predeterminado
visualizados son los ajustes actuales. Además, los
visualizados
ajustes reflejarán cualquier anulación que no se En el menú “Per fil del operador”, utilice el botón
guarde en los ajustes almacenados en memoria. El de flecha apropiado para resaltar la opción
operador
operador puede salir de esta pantalla sin guardar  “Configuración estándar”. Oprima después el botón
las anulaciones en memoria o puede guardarlas en “OK” para activar los valores predeterminados. Este
memoria. Después, salga de la pantalla siguiendo procedimiento llama los ajustes predeterminados.
mensajes de la pantalla. En cualquiera de los dos
los mensajes ajustes predeterminados son pues los ajustes
Los ajustes
casos, la operación de la máquina reflejará estos activos y la operación de la máquina reflejará
ajustes. Cuando no se guarden los ajustes y se llame los ajustes predeterminados. Una vez que se
continuación este texto, las anulaciones no estarán
a continuación hayan activado los ajustes predeterminados, los
hayan
activas. ajustes pueden verse sin guardar usando la opción
“View/Save Current”. Los ajustes predeterminados
“Seleccionar”
“Seleccionar” Per fil están asociados permanentemente con los
no están
per files actuales a menos que el operador guarde los
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de ajustes predeterminados en el per fil actual usando la
echa apropiado para resaltar
flecha resaltar la opción “Select opción “View/Save Current”.
opción
Profile” (Seleccionar per fil). Oprima después el botón
“OK” para mostrar una lista de per files existentes.
Utilice otra vez el botón de flecha apropiado para
Utilice
destacar el per fil deseado. Pulse después el botón
“OK” para seleccionar ese per fil. Este procedimiento
causará que el per fil seleccionado y sus ajustes
causará
asociados se conviertan en el per fil activo. La
operación de la máquina mostrará estos ajustes.
Nota: Se
Nota:  Se pueden utilizar hasta 10 per files como
máximo.
SSBU7763-03 81
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

anterior”
“Llamar anterior” Módulo de visualización
En el menú “Operator Profile”, utilice el botón de
apropiado para resaltar la opción “Recall
flecha apropiado
Previous” (Llamar anterior). Oprima después el
botón “OK” para activar los ajustes del per fil anterior
a nterior..
procedimiento llama a los ajustes que estaban
Este procedimiento
asociados con el per fil anterior. Éste fue el per fil
utilizado antes de que se activara el per fil actual.
Los ajustes llamados se convierten entonces en los
ajustes corrientes o activos. Los ajustes activos no
se asocian permanentemente con el per fil actual.
Para efectuar el cambio permanente, el operador 
puede guardar los ajustes activos en el per fil actual
usando la opción “View/Save Current”. Estos ajustes
también se pueden ver sin guardarse utilizando la
opción “Ver/Guardar actual”.

g01361831
Ilustración 110
(1) Marcha y sentido de marcha
(2) Función de la hoja topadora
(3) “Activo” (ventilador de inversión)
(4) Modalidad de cambios automáticos
(5) Izquierda arriba
(6) Derecha abajo
(7) Botón Atrás
(8) Regresar al primer menú (botón)
(9) Botón OK
(10) Menú visualizado
(11) Opciones

Los artículos (1), (2), (3) y (4) del encabezado de la


pantalla contienen información crucial y datos del
sistema en todo momento.
Marcha y sentido de la transmisión (1) –  Esta
área de visualización muestra la marcha activa de
la transmisión y el sentido de marcha actual de la
máquina.
82 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Modalidad la hoja topadora (2) – Esta


Modalidad de la hoja –  Esta área de Opciones (11) – La–  La información adicional está
visualización muestra uno de una serie de mensajes disponible en el tema que esté resaltado en la
diferentes tales como las siguientes modalidades: pantalla.
pantalla. Utilice el botón de flecha apropiado para
modalidad de lala hoja topadora actual, segmento información.
ver la información.
actual de ABA (Asistencia Automática de la Hoja) o
acarreo automático, estado del accesorio y estado Utilice los botones de flecha para destacar la
del accesorio.
del sistema del selección deseada
deseada a  fi n de navegar a través de los
menús y submenús. Pulse después el botón OK.
“Activo” (3) – El
–  El control de avance y retroceso También puede utilizar los botones de flecha para
ventilador del motor está protegido por una
del ventila una modalidad o el ajuste de un parámetro.
destacar una
contraseña. La función de inversión del ventilador  Después, oprima el botón OK para seleccionar esa
inicia el giro en la velocidad de “RETROCESO”. opción.
modalidad automática detiene
La modalidad detiene el ciclo de purga
cuando la máquina cambia a la velocidad de  Al girar la llave de arranque del motor a CONECTADA,
CONECTADA,
 AVANCE.
 AVANCE. La modalidad manual completará el ciclo el módulo Advisor efectuará una autocomprobación.
temporizado si la máquina cambia a la
de purga temporizado primera  pantalla preliminar pide al operador que
La primera pantalla
velocidad de AVANCE. acepte el uso de las preferencias del cliente que
todavía siguen activas del arranque anterior. Pulse
Modalidad  de cambios automáticos (4) – Esta
Modalidad de –  Esta OK de manera oportuna a fin de utilizar el
el botón OK de
área de visualización muestra la modalidad de  juego activo de preferencias del cliente. Si no se
cambios automáticos actual seleccionada. Utilice aceptan los ajustes anteriores como “OK”, entonces
el interr uptor
uptor de la consola del operador derecha cargan  en memoria los ajustes por omisión 10
se cargan en
para activar la opción de cambios automáticos.
automáticos. Si segundos después del arranque.
no se selecciona ninguna modalidad de cambios
automáticos, se mostrará el estado “Desactivar” en
automáticos,  Aparece una segunda pantalla emergente cuando
el área de visualización. cualquier ECM informe sobre sucesos o fallas activos
en el módulo de visualización Advisor. La información
cinco botones del lado derecho del módulo
Los cinco de adver tencia
tencia aparece en la pantalla y el operador 
de visualización gráfica Advisor son la interfaz del debe acusar recibo del mensaje de advertencia
usuario.
usuario. Utilice los botones para los siguientes
siguientes oprimiendo OK. Advisor se desplaza por todo los
propósitos: botones
propósitos: botones de navegación, botones
botones de mensajes de advertencia generados por fallas o
mensajes
menú y información sucesos activos. Los mensajes de advertencia no se
borran de la memoria del sistema cuando se oprime
Izquierda arriba (5) – Este
Izquierda –  Este botón se utiliza para los botón OK. El mensaje puede volver a presentarse
el botón
siguientes  fi nes: botón de navegación, información después de un período, de acuerdo con la severidad
sobre datos. y reducir un valor de ajuste. de la información de advertencia.
Derecha abajo (6) – Este
–  Este botón se utiliza para los Después de que se reconozcan todas las pantallas
siguientes  fi nes: botón de navegación, información con mensajes de advertencia, aparecerá la primera
sobre datos y aumentar un valor de ajuste.
sobre datos pantalla del monitor de funcionamiento. Esta es la
pantalla
visualización por omisión.
Botón Atrás (7) – Este
–  Este botón se utiliza para volver a
pantalla anterior.
la pantalla Menú de Rendimiento
Rendimiento
Vuelta al primer menú (8) – Botón
–  Botón Inicio
OK (9) – Este
– Este botón se utiliza para hacer selecciones
en la pantalla. Este botón también se utiliza para
confirmar la entrada de una contraseña o grabar un
per fil del operador.
Menú de visualización (10) – Esta
Menú –  Esta área de
visualización
visualización muestra
muestra los numerosos
numerosos menús y
submenús que permiten navegar de una pantalla a
otra.
otra. Esta área de visualización también depende del
menú o del submenú que esté seleccionado para
mostrar la información en el sistema, la situación del
sistema y las advertencias al operador.
sistema
Ilustración 111 g01107257
SSBU7763-03 83
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

“Rendimiento” permite al operador o


El menú de “Rendimiento”
al técnico ver dos páginas de información.
información. Estas
páginas de información supervisan los datos críticos
sistemas de la máquina durante la operación
de los sistemas
de la misma. Esta información sólo se puede ver.
Los ajustes de visualización típicos permiten ver 
caracteres de un nombre de per fil. El menú
11 caracteres
“Performance” utiliza dos pantallas para vigilar en
tiempo real la siguiente información:
Tabla 13
Pantalla “Performance” 1 de 2
Descripció n
Descripción   Unidades
Temperatur a del refrigerante °C o °F
del motor 
Velocidad
Velocidad del motor  rpm
Temperatura del aceite °C o °F
hidráulico
Temperatura del aceite del
Temperatura °C o °F
convertidor de par 
convertidor g01107297
Ilustración 112

Tabla 14  Ahora se mostrará la pantalla


p antalla siguiente.
Pantalla “Performance” 2 de 2
Pantalla
Descripción Unidades
Presión de aceite del motor  kPa o lb/pulg²
Temperatura del aire de °C o °F
admisión
del combustible
Nivel del 0 - 100%
100%
Volta je del
d el sistema V+

Se obtiene
obtiene acceso al menú “Performance”
seleccionando “Performance” en “Menú Home”
(Inicial). Oprima el botón de flecha arriba o abajo
hasta resaltar “Performance” para seleccionar el
hasta
menú “Performance”. Oprima después el botón “OK”.
Vea la Ilustración 112.
Nota: Se
Nota:  Se puede ver “Home Menu” desde cualquier 
pantalla pulsando el botón Inicio.

Ilustración 113 g01107277

Cuando se encienda la máquina, la página


que muestra “Rendimiento 1 de 2” es el ajuste
predeterminado. (Llave ENCENDIDA). Oprima el
botón de flecha derecha para tener acceso a la
página “Rendimiento 2 de 2”. Vea la Ilustración 114.
84 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01107317
Ilustración 114

Los botones de flecha cambian de una a otra


pantalla.
SSBU7763-03 85
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Menú de Ajustes

g01884836
Ilustración 115

El menú “Ajustes” permite al usuario ajustar los Condiciones de operación, preferencias del operador 
parámetros para lo siguiente: y requisitos para una operación
operación eficiente informan
al operador sobre los ajustes de parámetros
•   Pantalla Advisor  necesarios. La configuración de la máquina
determina la visualización de los parámetros
•  Operación del accesorio ajustables. Los accesorios de la máquina determinan
las versiones de software
software contenidas
contenidas en el ECM
•  Operación del tren de fuerza disponible. El Advisor revisa la versión del software
para determinar
determinar el conjunto
conjunto de parámetros
parámetros mostrado
mostradoss
•  Función de inversión del ventilador  y cuáles de esos parámetros son variables.
Consulte la “Guía de referencia rápida para ajustar  Nota: Se
Nota:  Se puede utilizar el Cat ET para tener acceso
el per fil del operador usando Advisor” al  fi nal de esta a los parámetros y también se puede utilizar el Cat
sección para obtener información adicional. ET para cambiar los parámetros.
86 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

acceso a la opción de menú “Settings”


Se obtiene acceso “Settings” organiza los parámetros
El menú “Settings”
seleccionando “Settings” en el “Menú Home”. Oprima ajustables en tres categorías. Estas categorías
la tecla arriba o abajo hasta que se resalte “Settings” tienen parámetros ajustables. Las cuatro categorías
pantalla a  fi n de seleccionar el menú “Settings”.
en la pantalla a Setup” (Configuración de visualización),
son “Display Setup”
Oprima después el botón “OK”. Vea la Ilustración “Implement Setup” (Con figuración del accesorio),
116. “Power train Setup” (Configuración del tren de
“Engine Setup” (Configuración del motor).
fuerza) y “Engine
Nota: Oprima
Nota:  Oprima el botón de Inicio para mostrar el Las opciones del menú se muestran en la mitad
“Menú Home”. izquierda
izquierda de la pantalla y los ajustes del usuario se
visualizan en la mitad derecha de la pantalla.
visualizan en pantalla.
Para hacer ajustes a los parámetros relacionados,
botón de flecha hacia arriba o el botón
pulse el botón
de flecha hacia abajo hasta que se destaque en
pantalla
pantalla la categoría deseada. Pulse después el
“OK”  para obtener acceso a los parámetros
botón “OK” para
en esa categoría. A partir de este punto, siga los
indicadores de pantalla para hacer los ajustes a los
parámetros disponibles.
parámetros

Ajustes de visualización
visualización
En el menú “Configuración de visualización”, utilice
los botones de flecha para resaltar el parámetro
deseado. Después oprima el botón “OK”. Esto
deseado.
permitirá el acceso a esa pantalla del parámetro.
Después siga los mensajes de la pantalla para
ajustar  el
  el parámetro. Todos los parámetros de esta
categoría se re fieren a las preferencias del operador 
en cuanto a la visualización del Advisor. Se pueden
g01107800 ajustar los siguientes parámetros:
ajustar
Ilustración 116

 Ahora se mostrará la pantalla siguiente.


si guiente. Contrast (Contrast) –  Ajuste el contraste“0 - 100
%”.
Language (Idioma) – Seleccione
–  Seleccione un idioma.
Measurement (Medición) – Seleccion
–  Seleccione
e una de las
siguientes opciones: Unidades métricas, Inglés y
Unidades imperiales
Unidades
Iluminación
Iluminación de fondo en la modalidad nocturna
nocturna –
 Ajuste el nivel de brillo por la noche.
 Ajuste
Backlight in Day Mode (Iluminación de fondo
la modalidad diurna) – Ajuste
en la modalidad – Ajuste el nivel de brillo
durante el día.

Ajuste de los accesorios


Ajuste
En el menú “Configuración del accesorio”, utilice
los  botones de flecha para resaltar en pantalla
los botones
el parámetro
parámetro deseado. Después oprima el botón
“OK”. Esto permitirá el acceso a esa pantalla del
Ilustración 117 g01376916 parámetro. Siga entonces los indicadores de pantalla
parámetro.
para ajustar el parámetro. Todos los parámetros
en esta categoría se refieren a las preferencias
preferencias del
operador en cuanto a las modalidades operacionales
operador
de la herramienta. Se pueden ajustar los siguientes
parámetros:
SSBU7763-03 87
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Response  (Respuesta de la hoja) –


Blade Response (Respuesta •   Intermedio
Standard (Estándar), Fine (Fina), Fast (Rápida)
•   Alto
(Posición
Blade Float (Posic ión libre
libre de la hoja) –  La
posición libre está ACTIVADA en AVANCE. La Marchas (cambios) bidireccionales
función libre está inactiva en AVANCE.
•   Inactivo
Caída rápida – Activada,
– Activada, desactivada
•   “1A-2R”
posicionamiento automático del
Función de posicionamiento
desgarrador (si lo tiene) – La
–  La función contiene los •   “2F-2R”
siguientes componentes: Subida del desgarrador,
retracción del vástago del desgarrador y extensión
retracción del •   “2F-1R” (D8T)
(D8T) solamente
del vástago del desgarrador.
Inclinación automática de la hoja (si la tiene) –
Inclinación
configuración del motor 
Ajustes de con
Esta función efectúa las operaciones siguientes:
Cargar, acarrear y esparcir. Protección
Protección de contraseña
contraseña
Modalidad de inclinación de la hoja para La variación de los ajustes del motor para el
inclinación doble (si la tiene) – Inclinación
– Inclinación sencilla ventilador
ventilador inverso del motor
motor está protegida
protegida por 
o doble contraseña. Consulte la sección “Menú de Servicio”
contraseña.
en este artículo. Siga la instrucción para la “Service
El submenú de la característica de inclinación Password” (Contraseña de servicio) para obtener 
automática permite al operador  fi
automática  fi jar los ajustes
a justes (%) la función del ventilador inverso.
acceso a la
para la posición de inclinación actual y la posición de
inclinación real de cada función (si tiene). Para obtener más información, consulte los
“Procedimientos para la Función del Ventilador 
“Procedimientos
“Carga” – La
–  La inclinación de la hoja topadora se fi ja Inverso (si tiene)” en el tema de “Controles del
cuando la hoja esté cargando. operador” en este manual.

“Acarrear” – El
–  El ajuste de inclinación de la hoja Procedimientos para la función de
topadora está colocado cuando la máquina esté en inversión
inversión del ventilador
ventilador (si tiene)
función de acarreo.
la función acarreo.
 Asegúrese de que la máquina está en
“Esparcir” – El
–  El ajuste de inclinación de la hoja ESTACIONAMIENTO y sobre un terreno horizontal.
topadora está colocado cuando la máquina esté en
topadora transmisión debe estar en NEUTRAL cuando
La transmisión
la función de extendido. empiece este procedimiento para establecer los
ciclos de purga en la pantalla del Advisor.
Estos  parámetros se pueden ajustar de la misma
Estos parámetros
manera que los parámetros ajustables del menú 1.  Seleccione “Ajustes” en la pantalla “Inicio”.
“Configuración del accesorio”. Oprima el botón OK.

Ajustes del tren de fuerza 2.  Resalte la configuración del “Motor”. Oprima el


botón OK.
En el menú “Configuración del tren de fuerza”,
use el botón de flecha apropiado para resaltar  3.  Use la contraseña de servicio para configurar el
el parámetro deseado. Después oprima el botón “ventilador de inversión del motor”.
“OK”. Esto permitirá el acceso a esa pantalla del
parámetro. Después siga los mensajes de la pantalla 4.  Ajuste la modalidad automática para el “ventilador 
par a ajustar el parámetro. Los parámetros de esta de inversión del motor” en “Enable” (Activar).
categoría se refieren a las preferencias del operador  Opr ima
ima el botón OK.
en cuanto
cuanto a las modalidades
modalidades operacionale
operacionaless del
tr en
en de fuerza. Se pueden ajustar los siguientes a.  Si es necesario, fi je la modalidad del
parámetros: “ventilador de inversión del motor” en “Disable”
“ventilador
(Desactivar).
Cambios descendentes automáticos
Cambios

•   Desconectado
•   Bajo
88 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

encendido el interruptor de control del


5.  Ponga en encendido
ventilador. El interruptor de control del ventilador 
está debajo de la pantalla del Advisor, delante
de la palanca dede control de la hoja topadora. El
ventilador empieza a girar en sentido inverso.
Nota: Las
Nota:  Las siguientes
siguientes instrucciones puede variar 
según las máquinas. El software activo que controla
la función de inversión del ventilador determinará la
respuesta r eal
eal del ventilador.
6.  El operador  fi jará el intervalo de
d e purga.
pu rga. Cuando
ventilador esté activo en la modalidad de
el ventilador
inversión, fi je el intervalo de purga. Oprima el
interruptor de control del ventilador durante cinco
para  fi jar el intervalo.
segundos para
a.  Seleccione el segmento de la función de
inversión del ventilador que debe cambiar.
inversión del
b. Fije
b.  Fije los tiempos de los ciclos de aumento y
reducción
reducción graduales para los intervalos de
purga deseados.
7.   Los nuevos
nuevos ajustes estarán activos hasta que
ponga la llave de encendido en la posición
desconectada.
Nota: Para
Nota: Para guardar los ajustes deseados, asegúrese
de que selecciona un per fil.

Menú de Servicio
SSBU7763-03 89
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

g01885578
Ilustración 118
90 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

d e Servicio
Acceso al Menú de la pantalla “Diagnostics” son visibles
Los códigos en la
en cualquier momento. No obstante, los códigos
registrados no se pueden borrar hasta que se activa
“modalidad de servicio”.
la “modalidad de
En el menú de Servicio, utilice el botón de flecha
para seleccionar el menú de selección
apropiado para
deseado. Después, oprima el botón “OK” para
visualizar esa pantalla.

Diagnóstico

g01024789
Ilustración 120
Pantalla de mensajes de diagnóstico
Pantalla

La ilustración 120 representa un mensaje típico.


Oprima  la tecla “OK” para reconocer el mensaje.
Oprima la
Consulte la categoría de advertencia apropiada para
obtener la instrucción correcta.
La opción “Diagnostics” mostrará una lista completa
g01363437 de todos los sucesos activos, sucesos registrados y
Ilustración 119
códigos de diagnóstico. #
códigos
El Menú de Servicio contiene las 7 categorías
siguientes. Cada línea de la lista contiene la información
siguiente sobre el suceso o ese código.
siguiente
•   Diagnostics (Diagnóstico)
MID – Identi
– Identificador del módulo
•   Calibrations (Calibraciones)
Code (Código) – Identi
–  Identificador de componente e
•  System Status (Estado del sistema) Identificador de la modalidad de avería (CID/FMI)

•  Resumen del ECM Vecs – Número


– Número de sucesos

•  Limp Home Mode (Modalidad de regreso a casa) Primero – Horómetro


Primero –  Horómetro de servicio de la primera
aparición
• Configuración
Última
Última – Horas
– Horas del horómetro de la primea vez
•  Contraseña de servicio
Act (Activo) – “X”
– “X” significa que el suceso o el código
Nota: Las
Nota:  Las opciones para la modalidad de calibración están activos.
están
no se mostrarán
mostrarán hasta que se active
active la “modalidad
“modalidad
de servicio”.
La contraseña
contraseña de
de servicio
servicio requerida
requerida debe introducirs
introducirse
e
correctamente. Ésta es la única forma de tener 
acceso a la modalidad de calibración o configuración.
SSBU7763-03 91
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

regi stros de fallas y borrado


Borrado de registros •   Motor 
de indicación de fallas
•  Power Train (Tren de fuerza)
La contraseña de
contraseña  de servicio debe introducirse para
borrar los códigos y sucesos registrados que sean •   Implemento
“Niveles I y II”.
•   Advisor 
 Algunos sucesos del motor del “Nivel I y II” no se
borrarán usando Advisor. Modalidad de regreso a casa
Nota: El
Nota:  El ECM requerirá el ingreso de la contraseña
de la máquinapara
máquinapara borrar los sucesos de “Nivel III”
registrados.
registrados.

Calibraciones
La opción de menú “Calibraciones” está protegida
por una contraseña.
contraseña. Primero, debe introducir
introducir la
contraseña
contraseña de servicio. Después, la pantalla del
menú “Service” muestra la opción que es el menú
Calibration. Vea en la Ilustración 118 los ajustes de
opciones que pueden calibrarse en este menú.
opciones que

Estado del sistema

g01364333
Ilustración 122

La opción del menú “Regreso a casa” permite el


movimiento
movimiento incremental
incremental lento de las siguientes
siguientes
funciones.

• Blade Raise (Subida


(Subida de la hoja)

•  Blade Tilt (Inclinación horizontal de la hoja)


•  Blade Pitch (Inclinación vertical de la hoja
•   Subida del desgarrador 
•  Ripper Shank (Vástago de desgarrador)
g01364434
Ilustración 121
•   Cabrestante
La opción “Estado del sistema” permite al operador o
al técnico ver datos de tiempo real de componentes Este movimiento se realiza sin usar las palancas
en los sistemas principales de la máquina. de control del implemento. El operador o el técnico
de servicio pueden seleccionar la modalidad
modalidad de
Desde el menú Service, use el botón de flecha “Regreso a casa” para mover los implementos a una
apropiado
apropiado para resaltar
resaltar la función
función apropiada.
apropiada. posición segura. Esto es necesario para desplazar 
Después, seleccione “Estado del sistema”. Oprima la máquina en el caso de una falla del sistema
después el botón “OK” para tener acceso al menú que necesite una reparación importante. Algunos
“System Status”. Este menú organiza los sistemas ejemplos son las fallas de la dirección o una falla del
en las categorías siguientes. control de la hoja topadora.

•   Steering (Dirección)
92 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Nota: Si aparece una luz de falla de la dirección


Nota:  Si aparece s ervicio
Contraseña de servicio
(advertencia de “Nivel III”) en la pantalla, realice las
siguientes acciones. Seleccione una opción de la La opción Contraseña de servicio permite al técnico
enlace directo al menú “Limp Home”.
alerta como enlace una contraseña de servicio de cuatro
introducir una
dígitos. Esta contraseña permite abrir la opción
En el menú “Service”, utilice el botón de flecha “Calibraciones” y la opción “Configuración” del menú
para resaltar en pantalla la opción “Limp
apropiado para “Servicio”. Después, pase a las opciones permitidas.
“Servicio”. Después,
Home”. Después oprima el botón “OK” para tener 
acceso al menú “Limp Home”. Este menú mostrará Ventilador de inversión del motor (si lo tiene)
de  accesorios que pueden moverse
una lista de accesorios
lentamente en incrementos usando las teclas de la La contraseña de servicio permite el acceso a la
pantalla monitora Advisor. función
función del ventilador inverso,
inverso, si tiene. Utilice
Utilice los
ajustes del operador para activar la opción del
ajustes del operador
Para mover un accesorio de esta manera, utilice el ventilador inverso del motor Utilice los “Operator 
botón de  fl echa apropiado para resaltar en el menú Settings” para desactivar el ventilador inverso del
función deseada del accesorio. Después oprima
la función deseada tiene.
motor, si tiene.
el botón “OK” para tener acceso a esa función.
Esta acción dará como resultado una pantalla que del Menú Totals
Opción del Menú
las instrucciones para mover el accesorio.
muestre las
Siga los mensajes y las instrucciones de la pantalla
para mover el implemento.

Resumen del ECM

g01364829
g01364829
Ilustración 124

La pantalla “Totals” (Totales) permite al operador o


al técnico tener acceso a listas de datos reunidos
sobre  sistemas de las máquinas. Estos datos son
sobre sistemas
útiles para determinar cuándo es necesario efectuar 
el trabajo de servicio.
La herramienta de servicio Cat ET también puede
usarse para tener acceso a estos datos.
g01364435
Ilustración 123

La opción del menú “Resumen ECM” permite que


el usuario vea una lista de todos los ECM de la
máquina. Además, se proporcionan los números de
pieza del software correspondiente en la máquina.

Configuración
La opción del menú “Configuración” está protegida
por una contraseña. Primero, debe introducir bien la
contraseña. Después, la pantalla del menú “Service”
muestra la opción. Vea en la Ilustración 118 las
funciones de operación que puedan definirse de este
menú.
SSBU7763-03 93
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Tiempo en la mar cha
cha “Horas” o Distancia
recorrida “km/mi”
•   Horas totales en
totales en la función de rueda libre neutral

•  Distancia de avance recorrida total


•  Distancia de retroceso recorrida total
•  Tiempos de operación
operación en la marcha “1A, 2A, 3A”

•  Tiempo de operación en la marcha “N”


•  Tiempos de operación en la marcha “1R, 2R, 3R”
•   Derivación
Derivación del  fi ltro de aceite del tren de fuerza
La siguiente información de “Totales del motor”
puede verse
verse usando las pantallas “Totales”.

g01364847 Consumo de combustible


combustible
Ilustración 125
•  Consumo de combustible “Gal/hr o L/hr”
Use el botón de flecha apropiado y resalte el Menú
Totals (Totales) en el Menú Home. Después, oprima •   Régimen de
Régimen de combustible según el factor de carga
el botón OK. del motor “%”

•  “%” de factor
factor de carga instantáneo

•  Número total de consumo de combustible en “Gal


o L”

•  Cantidad máxima total de combustible “Gal o L”


Datos del motor 
•   Númer o de arranques
arranques del motor 
motor 

• Revoluciones totales del motor (durante la vida útil)


Modalidades
Modalidades de velocidad
velocidad en vacío
•   Tiempo
Tiempo de velocidad en vacío en “horas de la
máquina”

•   Combustible
Combustible total a velocidad en vació “gal”
g01364880
Ilustración 126

Utilice otra vez el botón de flecha apropiado para


seleccionar la categoría deseada. Pulse después
el botón “OK”. La pantalla muestra la primera
página de información de “Totales” de la categoría
seleccionada. Use la información de “Totales” para
ver sólo los totales de cada categoría. No es posible
cambiar esta información usando “Advisor”.
La información siguiente para el sistema del tren
de fuerza (“Ptrain Totals”) puede verse usando las
pantallas “Totals”.
“Totals”.
94 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Guía de referencia rápida para


ajustar el “Operator Profile”
mediante el uso del Advisor 

g01155740
Ilustración 127
(1) Modalidad de cambios bidireccionales
bidireccionales (5) Retorno (“Home Menu”) (9) Control de la hoja topadora (modalidad)
(2) Botón de la izquierda o hacia arriba (6) Botón OK (10) Marcha y sentido de marcha
(3) Botón de la derecha o hacia abajo (7) Información adicional ( Indicador)
(4) Regreso a la pantalla anterior  (8) Menú de pantalla

Creación
Creación del per fil de un operador  9.  Repita los pasos 7 y 8 para una categoría
diferente hasta que se efectúen todos los cambios
1.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor  deseados.
a la posición CONECTADA. El sistema monitor 
ejecuta una prueba. El operador puede arrancar  10. Oprima el botón “Inicio” y resalte “Operator” con
la máquina. los botones de  fl echa. Oprima el botón OK.
2.  Pulse el botón “Inicio”. 11. Use el botón de flecha para resaltar “View/Sav
Cur” (Ver/Guardar actual). Después guarde el
3.  Use lo botones de flecha para resaltar la opción ajuste.
ajuste. Oprima
Oprima el botón OK. Vea los cambios
cambios
“Operator” en la pantalla “Home”. Oprima el botón efectuados en los ajustes. Asegúrese de que los
OK. cambios sean correctos. Oprima el botón OK. Los
nuevos ajustes se guardan ahora en el nuevo
4.  Resalte “Create Profile”. Oprima el botón OK. per fil del operador.
5.  Use los botones de  fl echa para resaltar una letra. Nota: Si
Nota:  Si no se guardan los cambios, permanecerán
Después, pulse el botón OK para seleccionar la solamente hasta que la llave del tractor se ponga en
letra. Este proceso permitirá crear un nombre. la posición desconectada.
Seleccione “Accept” (Aceptar). Oprima el botón
OK. Esto guarda el nombre creado. Nota: Al
Nota:  Al pulsar el botón “OK” antes de que
transcurran diez segundos después del arranque, se
6. Pulse el botón “Inicio”
“Inicio” y seleccione
seleccione “Ajustes”.
“Ajustes”. seleccionan los últimos ajustes del operador anterior.
Guarde el ajuste. Oprima el botón OK. Esta selección se producirá incluso si no se han
guardado los ajustes anteriores.
7.  Después, resalte la categoría deseada. Oprima el
botón OK. Recuperación
Recuperación de un per fil guardado
guardado
8.  Use los botones de  fl echa para resaltar el cambio 1. Recupere
Recupere los cambios
cambios guardados y active los
deseado. Oprima el botón OK. cambios siguiendo los pasos anteriores 2 y 3.
SSBU7763-03 95
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

resalte “Seleccionar per fil”.


a.  Después, resalte
b. Oprima
b.  Oprima el botón OK.
c.  Resalte el per fil deseado.
d. Oprima
d.  Oprima el botón
botón OK.
Referencia: Consulte
Referencia:  Consulte el Manual de Operación
Mantenimiento, “Controles del operador”
y Mantenimiento,
para obtener información adicional sobre los
procedimientos de operación del “Auxiliar automático
y del “ventilador de inversión del motor”.
de la hoja” y del

Lista de abr eviaturas
eviaturas y términos
términos
La pantalla del monitor del Advisor usa abreviaturas
área de pantalla muestra datos de
cuando el área
información. La tabla siguiente describe las
abreviaturas.
Tabla 15
 Abreviat ura y término para la pantalla monitora Advisor 
 Abreviatura
 Abreviatura Término Abreviatura Término Abreviatura Término
aauth Auxiliar   km kilómetro der derecha
automático de
la hoja
act activo kP a kilopas cales r ej rejilla
au t o c a l calibración K M/ H “Kilóm etros/ seg   Segundo
Segundo
automática hora”
auxiliar auxiliar   km /ig “kilómetros/ seg   segundos
imperial”
galón imperial”
bi-dir bidireccional km/l “kilómetros/ seg   segmento
segmento
litro”
litro”
hj a ho j a L Litros ajst ajuste
cal calibración L /H r “Litros/hora”   rtrv retracción del
vástago
ctrl control Iz izquierda   extv   extensión del
extensión
vás tago
vástago
cor    corriente m   Metros snr sensor  
c il cilindro m áx m á x i mo sns r 
snsr  sen sor 
sensor 
CC corriente Mi Millas sol
sol   Solenoide
continua
continua
g r a do s g r ad o s mín mínim o vel velocid ad
dist distancia mm milímetros stad estado
ecm módulo mm/s “m ilíme tros/ std estándar 
de control segundo”
electrónico
motr  motor  m/g “millas/galón direc dirección
EE.UU”
exten extensión M/H “M ILLAS/ in inte rruptor  
HORA”
ad hacia adelante m/ig “m illas/galón cp Convertidor de
imperial” par de apriete
(continúa)
96 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

(Tabla 15, cont.)


fil filtro n   neutral scp salida
salida del
convertidor de
par de apriete
filt filtro Nm Newton-m etr o t em p temper atura
adelante hacia adelante vecs veces   term   terminal
 Abreviatura Término Abreviatura Término Abreviatura Término
fr e c frecuencia n /p número
número de trans   transmisión
pieza
p i es pi e s pos posició n V+ voltios
lb-pie libra-pie   pres   presión
G al G a l o ne s presn   presión
EE.UU.
gal/hora “Galones lb/pulg2 Libras
Libras por 
EE.UU./Hora” pulgada
cuadrada
al alta t fr z a tren de fuerza
hr s ho r a s cor    corriente
corriente
eléctr ica
ica
hi d s i s te m a r    retroceso
retroceso
hidráulico
IG a l G a l o ne s d es c desconectar  
imperiales
IGal/Hr “Galones ren   renovación
imperiales/
hora”
imp implemento nec   necesario
pulg pulgada ret retorno
pulg/seg
pulg/seg   “pulgadas/
“pulgadas/ retr retroceso
 
segundo”
segundo”
inic inicialización rpm   revoluciones
por minuto

i03592891 El Product Link PL121SR tiene la capacidad para


una comunicación bidireccional entre la máquina y
Pr oduct
oduct Link un usuario remoto. El usuario remoto puede ser un
(Si tiene) distribuidor o un cliente. En cualquier momento, el
usuario puede solicitar información actualizada de
Código SMCS: 7606
Código SMCS: 7606 una máquina, como las horas de uso o la ubicación
de la máquina. Además, se pueden cambiar los
Product Link PL121SR es un dispositivo de parámetros del sistema Product Link PL121SR. Los
comunicaciones satelital que transmite información datos se transmiten desde la máquina a un satélite.
sobre la máquina a Caterpillar, a los distribuidores Después, los datos se transmiten a una estación de
Caterpillar y a los clientes de Caterpillar. La unidad tierra. La estación receptora transmite los datos a
contiene un receptor de Sistema de Posicionamiento Caterpillar Inc. Los datos se pueden enviar entonces
Global (receptor de GPS) y un transmisor-receptor  a un distribuidor Caterpillar y al cliente.
satelital.
SSBU7763-03 97
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Emisiones de datos advertencia para las obras con detonaciones


Esta advertencia
no sustituye los requisitos ni las normas que
relacionados con el estado y la operación
Los datos relacionados se encuentran en el   Título 30 del Código de
de la máquina
máquina se transmiten
transmiten por medio de Product
Product ederales (CRF). Esta advertencia
Reglamentos F ederales
Reglamentos
Link a Caterpillar y a los distribuidores Caterpillar  no permite desviarse de las normas y requisitos
requisitos
me jor al cliente y mejorar los productos y
para servir me jor publicados en el Title 30 del Código de Regulaciones
Regulaciones
servicios Caterpillar. La información que se transmite FR). Cada cliente debe realizar una
Federales (C FR)
puede incluir los datos que se indican a continuación: evaluación de los riesgos. Cada cliente debe cumplir 
número de ser ieie de la máquina, ubicación de la con todos los requisitos del  Title 30 del Código de
máquina, códigos de falla, datos sobre emisiones, Reglamentos Federales (CFR)  para asegurar la
Reglamentos
consumo
consumo de combustible,
combustible, horas del medidor de seguridad de almacenamiento, transporte, carga y
servicio, números
números de versión del software y hardware explosión de cualquier tipo de explosivos.
y accesorios instalados.
Las siguientes especificaciones de Product Link
Caterpillar y los distribuidores Caterpillar pueden
Caterpillar PL121SR se proporcionan para ayudarle a realizar 
utilizar esta información para varios fines, entre cualquier a evaluación de peligros y para asegurar el
los que se incluyen, entre otros: proporcionar  cumplimiento de todos los reglamentos locales:
servicios para el cliente y/o la máquina, comprobar 
servicios para
o mantener el equipo Product Link, vigilar la salud •  La clasificación de potencia de transmisión del
o el rendimiento de la máquina, mantener y dar  transmisor de Product Link PL121SR es de cinco
servicio a la máquina, mejorar la eficiencia de la
servicio a a diez vatios
máquina, evaluar o mejorar los productos y servicios
Caterpillar, cumplir con los requisitos legales y •  La gama de frecuencia de operación del módulo
resoluciones judiciales, realizar investigación del
resoluciones Producto Link PL121SR es de 148 MHz a 150
mercado y ofrecerle al cliente nuevos productos y MHz.
servicios.
Consulte a su distribuidor Caterpillar si hay
Caterpillar puede compartir cierta parte o toda preguntas.
preguntas.
la información reunida con las compañías,
distribuidores y representantes autorizados afiliados
distribuidores La información para la instalación inicial de Product
con Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la PL121SR está disponible
Link PL121SR disponible en la Instrucción
Instrucción
información reunida a terceros, y realizará esfuerzos especial, REHS2365, Guía de instalación para el 
razonables para mantener segura dicha información.
razonables Product Link PL121SR .
Caterpillar
Caterpillar reconoce
reconoce y respeta
respeta la privacidad
privacidad del
cliente. Para obtener más información, póngase en Se puede obtener información sobre la operación,
contacto con su distribuidor local Caterpillar.
contacto configuración y la localización y solución de
problemas
problemas para Product Link PL121SR en Operación
Operación en obras con
Operación del Sistema, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes, RENR7911.
detonaciones
Si es necesario operar la máquina dentro de un radio Cumplimiento de los reglamentos
de 12 m (40 pies) de obras con detonaciones, se
debe desactivar el sistema de transmisión de datos
debe desactivar
Product Link PL121SR. Para desactivar Product
Link PL121SR, instale un Interruptor de desconexión
de Pr oduct
oduct Link en la cabina de la máquina, el
cual permitirá desactivar el módulo Product Link
PL121SR. Refiérase a la Instrucción Especial,
REHS2365
REHS2365, Guía de instalación para Product Link 
PL121SR y para el PL300  para
  para obtener más detalles
e instrucciones de instalación. Además, se puede
desconectar el módulo Product Link PL121SR de la
desconectar
fuente de alimentación principal desconectando el
mazo de cables del módulo Product Link.

g01131982
Ilustración 128
98 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

 ATENCION
 ATENCION
información sobre la transmisión que utiliza Pro-
La información
duct Link está sujeta a los requisitos legales que pue-
den variar según el lugar, que incluyen, aunque no
exclusivamente, autorización para el uso de frecuen-
exclusivamente,
cias de radio. El uso de Product Link se debe limitar 
a aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos
requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones Product Link.
que una máquina equipada con Product
En caso de que
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplen o, (ii) la transmi-
procesamiento de dicha información en múl-
sión o el procesamiento
tiples lugares no sería legal, Caterpillar renuncia cual-
quiera y toda responsabilidad relacionada a dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
cumplimiento
misión de información de dicha máquina.

Consulte
Consulte a su distribuidor
distribuidor Caterpillar
Caterpillar en caso de
dudas relacionadas
relacionadas con la operación
operación del sistema
sistema
Product Link en un país determinado.
SSBU7763-03 99
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

Ilustración 129 g01435306

Nota: A
Nota:  A continuación encontrará un resumen
traducido del documento anterior.
100 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tabla 16

D E CONFORMIDAD
DECLARACIÓN DE

No- I nc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)


Quake Global Inc
so-
tros,

de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Antes


(Antes 5575 Ruf fin Road, Suite 100 hasta marzo de 2002)
San Diego
CA 92124, Estados Unidos (Antes 92123)
declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto
QHE2500, Q2000,Q1500, Q1400, Q1200S, Q1200SG, Q1200SH, Q1200SM y Q1200SV
con que se relaciona esta declaración, cumple con los siguientes estándares y/o documentos normativos.
EN 301 721 V1,2,1 (Junio de 2001)
EN 300 489-20V1,2,1 (Noviembre de 2002)
EN 60950-1/A11:2004, 1ª Edición

Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva  1999/5/EC .

Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva  1999/5/EC  con
  con la participación del siguiente Organismo Noti ficado:

BABT, Claremont House, 34 Molesey Foad, Walton-on-Thames, KT12 4RQ, R. u.

Marca de identificación:   0168 El equipo


equipo también
también contará
contará con el
identi ficador de equipo clase 2.

documentación técnica relevante del equipo anterior se encontrará en:


La documentación

Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)

9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A


San Diego, CA 92124, EE.UU.

Polina Braunstein

Presidenta

(firma de la persona autorizada) (fecha)

Identificador de equipo clase 2


SSBU7763-03 101
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

i02786625

Información sobre operación


Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Para evitar lesiones,
lesiones, cerciórese de que no se esté
realizando ningún trabajo de mantenimiento en la
máquina ni cerca de ella. Mantenga la máquina
control  en todo momento para evitar que se
bajo control en
produzcan lesiones.
Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre la
Reduzca
máquina en lugares de poco espacio o cuando cruce
la cima de una cuesta.
g01384474
Ilustración 131
Seleccione la gama de marchas que sea necesaria Control de la dirección de diferencial y selector del sentido de
antes de comenzar a bajar una pendiente. No cambie marcha de la transmisión
cuando esté bajando una pendiente.
de marcha cuando
6.  Desconecte el freno de estacionamiento
Cuando baje una pendiente, utilice la misma gama oprimiendo la perilla de accionamiento (3). Esto
marchas que utilizaría para subir esa pendiente.
de marchas destraba el freno de estacionamiento, el control
de la transmisión y la palanca de la dirección.
Operación de la máquina
Operación Nota:   Cuando se conecta el freno de
1.  Ajuste el asiento del operador. estacionamiento, la transmisión pasa a neutral.
Cuando se desconecte el freno de estacionamiento,
2.  Abróchese el cinturón de seguridad. la transmisión permanecerá en neutral. Para
seleccionar el sentido de desplazamiento de la
máquina, regrese el selector de sentido de marcha
(4) a neutral.
7.  Después, mueva el selector de sentido de marcha
(4) al sentido de marcha deseado. Utilice el
selector de velocidades de la transmisión (5) para
seleccionar la velocidad deseada.
8.  Suelte el pedal del freno de servicio (2) para
permitir que la máquina se mueva.

g01108817
Ilustración 130

3.  Pise el pedal del freno de servicio (2) para evitar 


que la máquina se mueva.
4.  Arranque el motor.
5.  Levante todos los accesorios suficientemente
para cruzar sobre cualquier obstáculo inesperado.

g01016002
Ilustración 132
Control de velocidad del motor 

9.  Para seleccionar la velocidad alta en vacío,


empuje y suelte la parte superior del interruptor 
de control de la velocidad del motor. La velocidad
del motor pasa inmediatamente a alta en vacío.
102 SSBU7763-03
Sección de Operación
Operación de la máquina

seleccionar la velocidad baja en vacío,


10. Para seleccionar marcha deseada con el selector de
4.  Seleccione la marcha
empuje y suelte la parte inferior del interruptor de marcha de la transmisión (5). Presione el botón
control de la velocidad del motor. La velocidad del (6) para un cambio ascendente. Presione el botón
inmediatamente a baja en vacío.
motor pasa inmediatamente cambio descendente.
(7) para un cambio
11. Seleccione una velocidad intermedia de la
i02222267
manera:
siguiente manera:
a.  Fije la velocidad del motor en alta en vacío.
Interruptor general
Código SMCS: 1411
SMCS: 1411
b. Seleccione
b.  Seleccione la velocidad deseada del motor con
el desacelerador (1).
c.  Empuje el interruptor de control de la velocidad
del motor y manténgalo sujeto durante
segundos para trabar la velocidad del
tres segundos
motor. Esta velocidad es ahora la máxima de
operación.
12. Cambie a una velocidad intermedia de la
siguiente manera:
a.  Para regresar a la velocidad alta en vacío
desde una velocidad intermedia del motor,
suelte la parte superior del interruptor 
empuje y suelte
de control de la velocidad del motor. Ilustr ación
ación 133 g01115494

b. Para
b.  Para regresar
regresar a la velocidad baja en vacío El interruptor general está en el lado izquierdo de la
desde una velocidad
velocidad intermedia,
intermedia, empuje y máquina, cerca del compartimiento de las baterías.
máquina,
suelte la parte inferior del interruptor de control
velocidad del motor.
de la velocidad
13. Utilice el control de la dirección de diferencial
girar la máquina.
para girar
14. Conduzca la máquina hacia delante para obtener 
mejor visibilidad y control.
la mejor

cambiar la velocidad y el
Para cambiar
sentido de marcha
 ATENCION
 ATENCION
Para comodidad del operador y máxima vida útil de
componentes del tren de fuerza, se recomienda
los componentes g00406959
Ilustración 134
decelerar y/o frenar antes de hacer cambios de sen-
tido de marcha. CONECTADO – Para
CONECTADO – Para activar el sistema
eléctrico, inserte la llave del interruptor 
p ueden hacer cambios de velocidad y de sentido
Se pueden general y gírela hacia la derecha. El
de marcha a plena velocidad del motor. interruptor general tiene que estar en la posición
interruptor
CONECTADA antes de arrancar el motor.
Para disminuir la velocidad del motor, pise el
1. Para
pedal desacelerador (1). DESCONECTADO – Para – Para desactivar 
el sistema
sistema eléctrico, gire el interruptor 
interruptor 
2. Cuando
Cuando se reduzca la velocidad de la máquina, general hacia la izquierda a la posición
cambie la transmisión al sentido de marcha DESCONECTADO.
deseado con el selector de sentido de marcha (4).
3.  Aumente la velocidad del motor soltando el pedal
desacelerador (1).
SSBU7763-03 103
Sección de Operación
Operación
Operación de la máquina
máquina

El interruptor  general
  general funciona de manera
diferente del interruptor de arranque del motor.
Cuando el interruptor general está en la posición
DESCONECTADA, el sistema eléctrico está
DESCONECTADA,
desactivado. Al poner el interruptor de arranque en la
posición DESCONECTADO y el interruptor general
posición CONECTADA, la batería permanece
en la posición
conectada a todo el sistema eléctrico.
interruptor general a la posición
Gire el interruptor
DESCONECTADA y saque la llave del interruptor 
general si va a darle servicio al sistema eléctrico o a
componentes de la máquina.
otros componentes
Gire el interruptor general a la posición g01383974
DESCONECT ADA y saque la llave l lave si no va a operar  Ilustración 136
la máquina durante un período prolongado (de un
mes o más). Esto impedirá el drenaje de corriente La velocidad del motor que se indica por el tacómetro
de la bater ía.
ía. (2) se mostrará en rpm en la ventana de visualización
digital (3).
 ATENCION
 ATENCION Ocurrirá una advertencia de nivel 2 a 2.850 rpm.
Nunc
Nunca a pong
ponga
a el inter
interru
rupt
ptor
or gener
general
al en la posi
posició
ción
n OFF
OFF La advertencia de nivel 2 requiere reducción de la
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, velocidad (rpm) del motor para mantener la misma
pueden producir daños graves en el sistema eléc-
se pueden por debajo de 3.150 rpm. En este nivel, ocurrirán los
trico. siguientes sucesos:

i03707991
•  La luz de acción delantera (1) destellará con un
color rojo.
Sobrevelocidad del motor 
Sobrevelocidad •  La luz de acción trasera (4) destellará con un color 
Código SMCS: 1000
SMCS: 1000 rojo.

No deje que la velocidad del motor sea mayor que Nota: La


Nota:  La luz de acción trasera (4) está ubicada en
3.150 rpm. Se pueden producir graves daños en el la consola derecha. La luz de acción está cerca del
motor . codo derecho del operador. Si el operador está de
frente hacia la parte trasera de la máquina, esto lo
alertará.
Ocurrirá una advertencia de nivel 3 a 3.150 rpm. La
advertencia de nivel 3 requiere reducción inmediata
de la velocidad (rpm) del motor para evitar daños
severos al mismo. En este nivel, ocurrirán los
siguientes sucesos:

•  La luz de acción delantera (1) destellará con un


color rojo.

•  La luz de acción trasera (2) destellará con un color 


rojo.

Ilustración 135 g01383944


•  La alarma de acción suena.
Modifique la operación de la máquina. Aplique el
freno de servicio para reducir la velocidad del motor 
inmediatamente.
Consulte “Control de Frenos de Servicio” ubicado en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “sección
Controles del Operador”.
104 SSBU7763-03
Sección de Operación
 Arranque del motor 

Arranque del motor 


i02222503

Arranque del motor 


Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
– Gire el interruptor general
CONECTADO – Gire
a la derecha para activar todos los circuitos
de la cabina.

g01015655
Ilustración 139

4.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor 


(3) a la posición CONECTADA. El sistema monitor 
realiza una autoprueba automática. La alarma de
acción suena y todas las luces indicadoras se
encienden brevemente.
La luz indicadora del freno de estacionamiento
permanecer
permanecerá á encendida.
encendida. Si se bloquean
bloquean los
controles del implemento, la luz indicadora de la
traba hidráulica permanecerá encendida. La luz
g01015131
Ilustración 137 indicadora de la función de descenso automático
de velocidades permanecerá encendida hasta
1.  El interruptor
interruptor general está en la parte interior de que se anule esa función. La luz indicadora
una puerta de acceso en el compartimiento de las del freno de estacionamiento permanece
baterías, en el lado izquierdo de la máquina. encendida
encendida hasta que se desconecte
desconecte el freno de
estacionamiento. La luz indicadora de la traba
hidráulica permanecerá encendida hasta que se
destraben los controles.
Si el sistema detecta una falla, compruebe el
sistema eléctrico. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de arrancar el motor.

Si la al
alar
arma
ma de acc
acción
ión no suen
suenaa dura
durant
ntee es
esta
ta prue
prue--
ba o no están funcionando las pantallas del siste-
ma monitor de la máquina, no opere la máquina
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
g01017004 La oper
operac
ació
ión
n de la máqu
máquina
ina con
con ala
alarm
rmas
as de ac
acci
ción
ón
Ilustración 138
Ilustración
o pantallas
pantallas defectuosas
defectuosas puede dar como resulta-
do lesiones personales o la muerte debido a que
2. Mueva el selector
selector de sentido de marcha (1) a la ninguna de las notificaciones de Advertencia de
posición NEUTRAL.
posición Categoría 3 podrá ser informada al operador.
3.  Conecte el freno de estacionamiento (2).
5.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor 
(3) a la posición de ARRANQUE. Gire el motor.
Suelte la llave cuando el motor arranque.
Vea el tema “Arranque con el sistema de
prelubricación del motor”. Este artículo se ubica en la
sección “Arranque del motor” de este manual.
SSBU7763-03 105
Sección de Operación
 Arranque del motor 

i02249081
 ATENCION
 ATENCION
No trate de arr ancar
ancar el motor por más de 30 segun- Arranque de un motor que
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- tiene
tiene sistemaa de prelubricac
sistem prelubricación
ión
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
turbocompresor si no se mantiene baja la
averiarse el turbocompresor Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión
presión del aceite
aceite es suficiente. Si tiene:
1.  Mueva la palanca
palanca de control del sentido de
Auxiliar de arranque con éter  marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
Si la temperatura del refrigerante del motor está por  2.  Conecte el f reno
reno de estacionamiento.
debajo de 0°C (32°F), el ECM del motor inyectará
éter automáticamente durante el giro del motor y 3.  Mueva las palancas de control del accesorio a la
durante el calentamiento del motor. La duración y la FIJA. Use el interruptor del control de
posición FIJA.
cantidad de éter aumentan con temperaturas más traba hidráulica para desactivar las entradas de
frías en el arranque. señal al circuito de control hidráulico.
El sistema es automático. No se permite la operación 4.  Gire el interruptor general a la posición
manual del sistema de arranque con éter. No CONECTADA. El interruptor general está en la
introduzca ningún éter adicional en el sistema del aire interior de la tapa izquierda de acceso al
parte interior
de admisión. El éter adicional puede dañar el motor. compartimiento del motor, en el lado izquierdo de
la máquina.
Para arrancar por debajo de −18°C (0°F), se
recomienda el uso de auxiliares de arranque en 5.  Mueva el interruptor de arranque con llave a
clima frío. Se podría requerir un calentador del la posición de ARRANQUE. Mantenga la llave
combustible, un calentador del agua de las camisas, posición de ARRANQUE. El sistema de
en la posición
y la capacidad de baterías adicionales. prelubricación está ahora activado. Cuando el
sensor de presión del aceite del motor detecte
 A temperaturas por debajo de − 23°C (−10°F), presión insuficiente del aceite del motor, se
una presión
consulte a su distribuidor Caterpillar. Vea información activará el sistema de prelubricación. Cuando
sobre la forma de arrancar el motor en clima frío en el el mismo sensor detecte que la presión del
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, aceite  del motor sea adecuada, se desactivará
aceite del
Recomendaciones de clima frío para todas las prelubricación.  Entonces, el sistema
la prelubricación. Entonces,
máquinas Caterpillar . automáticamente hará girar el motor.
6.  Cuando el motor arranque, suelte el interruptor 
de arranque con llave.
Nota: Si
Nota:  Si se vuelve a arrancar el motor dentro de
dos minutos, se pasará por alto el sistema de
prelubricación. Cuando el interruptor de arranque
prelubricación.
con llave se ponga en la posición de ARRANQUE, el
motor arrancará inmediatamente.

i02222540
i02222540

Calentamie
Calentamiento
nto del motor y de
la máquina
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
Después de arrancar el motor, deje que el sistema
monitor complete la autoprueba.
106 SSBU7763-03
Sección de Operación
 Arranque del motor 

motor frío se caliente en la velocidad


1.  Deje que un motor velocidad  en vacío adicional
Baja velocidad en
BAJA EN VACIO durante al menos cinco minutos.
Para ayudar a que los componentes hidráulicos se Nota: Si
Nota:  Si el motor está funcionando a baja
con más rapidez, conecte y desconecte
calienten con más vacío con el freno de estacionamiento
velocidad en vacío
varias veces los controles del accesorio. CONECTADO y la temperatura del refrigerante del
motor está por debajo de 70°C (158,0°F) durante
2.   Puede empezar
empezar a operar la máquina con una de diez minutos, la velocidad del motor 
un período de diez
carga reducida. aumentará automáticamente a 1.000 rpm. Esto
aumenta el calor del agua de las camisas.
3.  Cuando la temperatura
temperatura del refrigerante del motor 
alcanza la gama normal de operación y no hay
averías presentes, se puede operar la máquina
carga.
a plena carga.
4.   Observe frecuentemente los indicadores y
medidores durante la operación.
medidores durante
5.  Compruebe los niveles del aceite en el tren de
el motor y los sistemas hidráulicos cuando
fuerza, el motor
el aceite esté a la temperatura de operación.
Mantenga los niveles del aceite en la marca FULL
(Lleno).
El aceite hidráulico
hidráulico se calentará
calentará con más rapidez
control de la hoja topadora se retiene en la
si el control
posición CERRADA durante períodos cortos de diez
segundos o menos. Esto permitirá que el aceite
hidráulico alcance la presión de alivio, lo que hace
hidráulico
que se caliente con mayor rapidez.
los controles por todo el ciclo de posiciones
Mueva los
para que el aceite hidráulico caliente circule a través
de todos los cilindros y tuberías hidráulicas.

Marcha en vacío
Cuando haga funcionar el motor en vacío para
calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:

•   Deje que el motor se caliente durante


aproximadamente 15 minutos cuando la
temperatura esté por encima de 0°C (32°F).
temperatura

•   Deje que el motor se caliente durante


aproximadamente 30 minutos o más cuando la
aproximadamente
temperatura esté por debajo de 0°C (32°F).

• Se puede requerir más tiempo si la temperatura


es menor de  − 18°C (0°F). También puede ser 
necesario un periodo más largo de calentamiento
si las funciones hidráulicas no responden con
rapidez.
SSBU7763-03 107
Sección de Operación
Técnicas de operación

Técnicas de operación Ángulo de ataque de la hoja


topadora para la
para la hoja U y la hoja SU
i03707976

Información sobre las técnicas


de operación
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000

Selección
Selección de marchas
marchas
Selección de marchas – Optimice
–  Optimice la cantidad de
trabajo que se realiza mediante la selección de la
mejor velocidad para la carga. La mejor manera de
obtener el máximo resultado del trabajo es utilizando
la modalidad de cambios automáticos descendentes.
g00522784
Ilustración 141
Vea “Controles del operador” en este manual, para (1) Extendido
obtener más información. (2) Retraído
(3) Neutral
Con algunas cargas, la máquina se moverá más
rápidamente en primera velocidad que en una La posición NEUTRAL trabaja bien en la mayoría de
marcha más alta. Vea la tabla en la ilustración 140. los materiales y aplicaciones. La posición NEUTRAL
proporciona una inclinación igual de la hoja a la
derecha y a la izquierda.
La posición EXTENDIDA inclina la hoja verticalmente
hacia delante. Esto mejora la penetración de la hoja
en materiales que son difíciles de penetrar y permite
cargas más rápidas.
La posición RETRAÍDA impele la hoja hacia atrás.
Esta posición aumenta
aumenta la cantidad de material
material de
acar reo
reo de la hoja.
Vea los ajustes de la máquina en la sección de
Oper ación
ación de este manual.

Empuje
Empuje en línea recta

g00666988
Ilustración 140

Regla general para seleccionar una velocidad


durante
durante un trabajo de explanació
explanación
n –  Si se cambia
cambia
la transmisión a una velocidad más alta y disminuye
la velocidad de la máquina, regrese a la velocidad
previa.

g00040620
Ilustración 142

Empuje en línea recta – Mantenga


–  Mantenga un corte
horizontal para obtener el mejor rendimiento. Llene
la hoja topadora. Transporte la carga a la zona de
descarga.
108 SSBU7763-03
Sección de Operación
Técnicas de operación

•  Evite la sobrecarga
sobrecarga o el calado de la máquina. extremo de la zona de descarga
Comience en el extremo
y trabaje hacia atrás. Vea el diagrama (A) en la
•  Evite el patinaje excesivo de las cadenas. ilustración 144. Se puede cargar la hoja a medida que
cuesta abajo. Además, se puede acarrear 
se mueve cuesta
• Si es necesario hacer
hacer girar la máquina con una después la carga en una super ficie horizontal. La
hoja cargada, utilice los cilindros de inclinación técnica que se muestra en el Diagrama (B) no es
topadora en lugar de la palanca de
de la hoja topadora ciente como la técnica que se muestra en el
tan eficiente como
dirección para conducir la máquina. Diagrama (A). En el Diagrama (B), la máquina está
empujando una carga cuesta arriba y el operador no
esté realizando trabajos de nivelación, una
Cuando esté realizando zanja. El nivel de explanación a través de
utiliza la zanja.
hoja topadora llena se puede manejar mejor que una toda la zanja no será eficiente porque la distancia
hoja parcialmente cargada. promedio para empujar el material hasta la zona de
será mayor.
descarga será
Empuje en zanjas

Ilustración 145 g00040628

g00040626
Ilustración 143
Cuando esté excavando zanjas paralelas, se
debe quitar el centro desde la parte de atrás.
Empuje en zanjas – Cuando
– Cuando se atrapa material en Este procedimiento permite al operador mantener 
una zanja, se pueden acarrear cargas más grandes una zanja hasta que se quite el centro. La berma
con el material delante de la hoja. central debe ser suficientemente ancha para que se
mantenga sin derrumbarse. El ancho máximo debe
La profundidad de la zanja no debe ser mayor que la ser de aproximadamente 1/3 del ancho de la hoja
esquina superior de la hoja topadora. topadora.

Trabajo en una pendiente


Trabajo en una pendiente lateral

g00040622
Ilustración 144
Ilustración

g00040630
Ilustración 146
SSBU7763-03 109
Sección de Operación
Técnicas de operación

posible, al trabajar en una pendiente


Cuando sea posible, Nota: Cuando se aproxime a un exceso de velocidad
Nota: Cuando se aproxime
hágalo en sentido vertical a la misma. Este método es el motor, la luz de acción delantera en el módulo de
más eficiente que cuando se trabaja horizontalmente instrumentos destellará. Si el motor se sobreacelera
pendiente.
en la pendiente. advertencia 2, la luz de acción de
al nivel de advertencia
delantera y la luz de acción trasera destellarán en
Cuando trabaje en bancales, tenga cuidado. Cuando rojo. La luz de acción trasera está en la consola de
pendientes, tenga cuidado. Evite volcar 
trabaje en pendientes, del operador, cerca del codo del asiento
la derecha del
la máquina. del operador. Si el motor se sobreacelera al nivel
de advertencia 3, la luz de acción delantera y la luz
máquina comienza a deslizarse lateralmente
Si la máquina de acción tr asera
asera destellarán en rojo. La alarma de
en una pendiente, aligere
aligere la carga y gire la máquina advertencia también suena.
para que ésta se desplace de frente en cuesta abajo.
Si trabaja horizontalmente en una pendiente,
Zanjas en V
comience en la cima de la misma. Trabaje cuesta
Mantenga un camellón de material en el lado
abajo. Mantenga
bajo de la máquina para proporcionarle estabilidad.
cuidado para no cortar la pendiente
Mantenga cuidado
por debajo. Si se socava la pendiente, la misma
aumentará.

Trabajo cuesta arriba o cuesta abajo

g00040633
Ilustración 148

Zanjas en V –  Incline la hoja topadora


horizontalmente para comenzar la ladera deseada.
Ubique una esquina de la hoja topadora en el centro
de la zanja. Corte hasta la profundidad deseada.

Relleno de zanjas
g00641146
Ilustración 147

 Antes de iniciar una corrección de la dirección,


 Antes
reduzca la velocidad de desplazamiento de la
máquina hasta un nivel aceptable, utilizando el freno
servicio.
de servicio.
No deje que el motor se sobreacelere cuando la
máquina no tenga carga y se esté moviendo cuesta
máquina
abajo. Observe el tacómetro y utilice los frenos
de servicio. Utilice los frenos
frenos de servicio
servicio cuando
la máquina esté cerca de la parte superior de la
pendiente para evitar la velocidad excesiva del motor.
g00040635
Ilustración 149
Ilustración

Relleno de zanjas – Empuje


– Empuje el material en un
ángulo de 90 grados con la zanja. Cuando esté
cortando el material con el lado de la hoja, tenga
precaución para que el material restante no caiga
encima de la máquina.
110 SSBU7763-03
Sección de Operación
Técnicas de operación

Desmonte Remoción de tocones

g00040067 g00561004
Ilustración 150 Ilustración 152
Ilustración

•  Tenga cuidado con las ramas muertas. Tenga Remoción de tocones – Asegúrese
–  Asegúrese de que las
cuidado con las ramas que estén colgando sobre se  hayan cortado o removido. Quite el tocón
raíces se hayan
su cabeza. empujando o excavando para sacarlo.

•  Corte las raíces del árbol para hacer caer un árbol Desgarramiento
grande.
Utilice la PRIMERA velocidad para las operaciones
Utilice la
de desgarramiento. Utilice los vástagos adicionales
en lugar de aumentar la velocidad o de utilizar un
cambio más alto.
cambio más
Utilice el desacelerador para adaptar la fuerza en la
de tiro. Además, utilice el desacelerador para
barra de
evitar que patine la cadena.
Desgarre el suelo a tanta profundidad como sea
Desgarre
posible. A veces, puede desgarrar en profundidad
parcial. Se puede ir sacando el material en sus capas
natur ales.
ales.

Ilustración 151
Ilustración g00040073 El tamaño del material está controlado por la
prof undidad
undidad y el ancho de la pasada. Si se carga
el material con un tractor de ruedas, el tamaño del
• Si se necesita
necesita un palanqueo adicional,
adicional, puede
material debe ser más pequeño. El material debe ser 
preparar una rampa pequeña cerca de la base del
preparar
árbol. La rampa permite que la máquina haga un todavía
todavía más pequeño si se va a cargar en una traílla.
contacto más alto en el árbol. Empuje el árbol en el
sentido
sentido en que se intenta que éste caiga. Avance  ATENCION
 ATENCION
con precaución. La bola de la raíz puede atascarse No vire o retroceda con la máquina mientras los vás-
debajo de la hoja topadora. Esto podría arrastrar  tagos estén enterrados. El esfuerzo de torsión sobre
tagos
la máquina y desalojarla de la rampa. los vástagos y puntas puede causar avería.

 ATENCION
 ATENCION
Inspeccione las puntas del desgarrador con frecuen-
cia para ver si hay desgaste
desgaste excesivo.
SSBU7763-03 111
Sección de Operación
Técnicas de operación

El desgarrador  de
  de vástagos múltiples está diseñado Roca con fracturas, fallas y planos
para los trabajos de alta producción. Utilice este tipo débiles
de desgarrador en los suelos duros y compactados y
rocas sueltas y enterradas. El desgarrador 
para las rocas sueltas
de vástagos múltiples es para su utilización en un
material que se puede desgarrar con AL MENOS
vástagos. Utilice el desgarrador de vástagos
dos vástagos.
múltiples
múltiples con un vástago
vástago central único durante
durante
menos de un 20 por ciento del tiempo.
El desgarrador de vástagos múltiples con un vástago
central único NO está preparado para realizar 
de  alta producción en rocas.
trabajos de alta
NO se recomienda utilizar un solo vástago del
desgarrador en uno de los portavástagos exteriores.
desgarrador
De ser necesario,
necesario, ubique el vástago en la posición
más alta. Opere la máquina a velocidad reducida. Ilustración 154 g00040576
g00040576
bastidor del desgarrador
El bastidor desgarrador no está diseñado
diseñado para Desgarrador de vástagos múltiples con dos vástagos
desgarrar
desgarrar con un vástago exterior único a plena
potencia del motor. utilizan dos vástagos, se causará que las rocas
Si se utilizan
se desintegren en trozos más pequeños de modo
El desgarrador de vástagos múltiples no está que la máquina pueda hacer fácilmente el trabajo.
diseñado para desgarrar en aplicaciones a Cuando la la máquina comience a calarse, utilice
profundidad. Sólo utilice vástagos del largo
profundidad. solamente el vástago central. Si las cadenas patinan,
especificado. utilice solamente el vástago central.
Utilice un desgarrador de un solo vástago cuando sea
Utilice un
necesario realizar un desgarramiento a profundidad. Desgarrador
Desgarrador de un solo vástago
Suelo apisonado, capas duras,
arcilla, pizarra o grava cementada
arcilla,

g00562861
Ilustración 155

Roca sólida, granito o “material difícil de


Ilustración 153 g00040571 desgarrar”
Desgarrador de vástagos múltiples con tres vástagos Utilice un solo vástago en el material que tienda a
romperse en bloques grandes o en trozos grandes.
Tres vástagos trabajan bien en estos materiales.
Utilice el mayor número
número de vástagos posible para
romper el material al tamaño deseado. Sin embargo, Desgarrador ajustable
la cantidad de vástagos que se utilicen no debe
causar que la máquina se cale. El vástago en el desgarrador tiene ajustes del ángulo
y características de regulación del largo.
Hay que variar el ángulo del vástago para alcanzar 
el máximo rendimiento a través de cada pasada de
desgarramiento.
112 SSBU7763-03
Sección de Operación
Técnicas de operación

g00040595 g00040603
Ilustración 156 Ilustración 158

Inserte el desgarrador en el material que se esté Mueva el vástago del desgarrador hacia delante, a la
desgarrando
desgarrando.. Ajuste
Ajuste el ángulo del vástago
vástago en un posición de vástago retraído, cuando haga palanca
punto ligeramente más allá de la posición vertical. hacia fuera en el material alojado.
Esto le dará el ángulo de inclinación vertical correcto
para penetrar el material. El ángulo variará según los
diferentes materiales que sea necesario desgarrar.

Ilustración 159 g00040607


g00040607

 Ajuste la longitud del vástago según el procedimiento


g00040600
g00040600
Ilustración 157 que sigue.
Baje el desgar
desgarrad
rador
or e insért
insértelo
elo en el materi
material
al mientr
mientras
as 1.  Mantenga una longitud del vástago tal que permita
mueve la máquina hacia delante. Una vez que que la máquina arrastre el vástago e ficientemente
haya  alcanzado la profundidad de desgarramiento
haya alcanzado través del material.
a través
deseada,
deseada, mueva el vástago
vástago hacia delante para
obtener el ángulo correcto para el mejor rendimiento. 2.  Mantenga suficiente espacio libre debajo del
Este ángulo se encuentra, por lo general, entre la
Este bastidor inferior del desgarrador. Esto impedirá
bastidor
posición vertical del vástago y la posición del mismo que la máquina se atore en los bloques grandes o
hacia delante. las rocas grandes que se traen a la super ficie.
3.  Mantenga el bastidor inferior tan paralelo al suelo
como sea posible. Esto distribuirá los esfuerzos
de manera
de manera uniforme.
4.  Cuando quite material con una traílla o con
un  cargador, se recomienda realizar un
un cargador,
desgarramiento a poca profundidad.
5. Cuando esté desgarrando para cargar una traílla,
desgarre en el mismo sentido en que se desplaza
la traílla que se esté cargando.
SSBU7763-03 113
Sección de Operación
Técnicas de operación

desgarre  a una profundidad mayor que la


6.  Nunca desgarre a
del material que se esté sacando.
desgarrando
7.  Cuando esté desgarr ando material con una
excavadora o con una topadora, se recomienda
realizar un desgarramiento profundo.

Carga por empuje

g00040056
Ilustración 160

1. Haga contacto
contacto perpendicular
perpendicular con el bloque de
empuje.
2.  La máquina no se debe estar moviendo a más
de 5 km/h (3 millas/h).
3.  Siempre que sea posible, mantenga un empuje
recto.
4. No deje la parte trasera de la traílla separada
separada del
suelo.
5.  Cuando haya completado el corte, cambie a una
marcha más alta para ayudar a que la traílla salga
del corte.
114 SSBU7763-03
Sección de Operación
 Ajustes

Ajustes máquina en una super ficie firme y


1.  Posicione la máquina
lisa, y baje la hoja topadora al suelo. Coloque el
control de la hoja topadora en la posición LIBRE.
i02222542 freno de estacionamiento. Quite los
Conecte el freno
pernos retenedores y las placas.
Tirante de inclinación de la
hoja topadora 2.  Active la inclinación
inclinación de la hoja topadora en la
posición LIBRE a  fi n de quitar la fuerza del tirante
Código SMCS: 6060;
SMCS: 6060; 6074 de inclinación de manera que se pueda quitar,
más tarde, ele l pasador trasero del tirante de
inclinación. Pare el motor, dejando el control de la
Tirante de inclinación de tres hoja topadora en la posición LIBRE y el freno de
posiciones de las hojas U y SU estacionamiento conectado.
estacionamiento

Si tiene:

g01017200
Ilustración 163

Ilustración 161 g01017195


g01017195 3.  Coloque un bloque de madera entre el tirante
de inclinación y el brazo de empuje. El bloque
Fije el tirante con un pasador en la posición debe medir al menos 216 mm (8,5 pulg) por 
EXTENDIDA y extienda el cilindro derecho para 216 mm (8,5 pulg) por 153 mm (6,0 pulg). El
inclinar la hoja topadora hacia adelante.
inclinar bloque ayudará
ayudará a mantener
mantener la alineación
alineación de los
agujeros entre el tirante de inclinación y el brazo
Fije el tirante con un pasador en la posición de empuje, cuando se esté sacando el pasador.
RETR AIDA y retraiga el cilindro
cil indro derecho para inclinar 
la hoja topadora hacia atrás. 4. Saque el pasador en el tirante de inclinación
inclinación a la
unión del brazo de empuje.

g00561194
Ilustración 162
g01023331
(N) Neutral Ilustración 164
(E) Extendido
(R) Retraído
SSBU7763-03 115
Sección de Operación
 Ajustes

máquina y active el control de


5.  Arranque la máquina ho ja topadora en el ángulo deseado.
5.  Posicione la ho ja
inclinación de la hoja topadora en la posición
LIBRE. El tirante de inclinación se deslizará hacia 6. Instale
Instale los pasadores
pasadores de acoplamient
acoplamiento
o en las
hacia atrás en el brazo de empuje.
adelante o hacia posiciones.
nuevas posiciones.
Si se extiende el cilindro, el tirante se deslizará
hacia adelante.
adelante. Si se retrae el cilindro,
cilindro, el tirante
tirante 7.  Instale los pasadores de retención.
deslizará hacia atrás. Alinee los agujeros en
se deslizará hacia
el tirante de inclinación y en el soporte del brazo 8.  Instale los pernos.
de empuje y monte el pasador en la ubicación
La  alineación del brazo de empuje
deseada. La alineación Inclinar la hoja manualmente
puede requerir la rotación del brazo de empuje,
si los espacios libres en la unión permiten la Si tiene:
rotación.
6.  Apague la máquina. Devuelva el control de la hoja
a la posición FIJA. Mantenga el freno de
topadora a la
estacionamiento conectado.
instalar los pernos de retención y la
7.  Vuelva a instalar
placa de retención.
Nota: El
Nota:  El pasador en el brazo derecho
derecho al cilindro
cilindro de
inclinación está sujeto en el lado orientado hacia la
cadena, y el pasador en el brazo izquierdo al tirante
inclinación está sujeto en el lado exterior.
de inclinación

Posicionar la hoja en ángulo


Posicionar g00561282
Ilustración 166
Si tiene:
Gire la manija hacia la izquierda para alargar el
tirante. Gire la manija hacia la derecha para acortar 
el tirante.
Cuando la longitud (A) del tirante de inclinación de
la derecha y la longitud (A) del tirante de inclinación
de la izquierda se dividen por dos, la suma es igual
a una medida de 1.373 mm (54 pulg). No extienda
la longitud de ninguno
ninguno de los tirantes de inclinación
inclinación
(A) a más de 1.440 mm (56,5 pulg).
Para inclinar la hoja hacia la izquierda, acorte el
tirante
tirante de inclinación
inclinación de la izquierda.
izquierda. Después,
alargue el tirante de inclinación de la derecha en una
cantidad igual.
g01017216
Ilustración 165
Para inclinar la hoja hacia la derecha, acorte el tirante
Vea las siguientes instrucciones para posicionar la de inclinación de la derecha. Después, alargue el
hoja topadora en diversos ángulos. tirante de inclinación de la izquierda en una cantidad
igual.
1.  Utilice los cilindros de levantamiento para
posicionar la hoja topadora con las cuchillas y las
cantoneras de extremo separadas del suelo a una
altura de 25 a 50 mm (1 a 2 pulg).
2. Quite los pernos del pasador de retención (uno
en cada lado).
3.  Quite los pasadores de retención.
4.  Saque el pasador de acoplamiento de la caja.
116 SSBU7763-03
Sección de Operación
 Ajustes

i02221896

Cadenas
Código SMCS: 4170;
SMCS: 4170; 7000

g01015715
Ilustración 167

 ATENCIO
 ATENCION N
Si las cadenas están demasiado apretadas o flojas,
se acelerará el desgaste de los componentes.
 Ajuste las cadenas si parece que están demasiado
apretadas o demasiado flojas.
Siga los procedimientos de ajuste de la Sección de
Mantenimiento.
SSBU7763-03 117
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento i02249107

Parada del motor 


i02222275
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
Parada
Parada de la máquina
máquina
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000  ATENCION
 ATENCION
Si para el motor
motor inmediatamente después de haber 
trabaj
trabajado
ado con carga
carga puede
puede causar
causar su recale
recalenta
ntamie
miento
nto
 ATENCION
 ATENCION y acelerar el desgaste de sus componentes.
Estacione en una super ficie horizontal. Si es necesa-
estacionar en una pendiente, bloquee las cadenas
rio estacionar Consulte
Consulte el procedimient
procedimiento o siguiente
siguiente para dejar que se
firmemente. enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la caja
turbocompresor, lo que puede crear problemas de
del turbocompresor,
conecte  el freno de estacionamiento mientras la
No conecte el carbonización de aceite.
máquina está en movimiento a menos que surja una
emergencia. 1.  Mientras la máquina esté parada, haga funcionar 
durante cinco minutos a velocidad baja
el motor durante
1.  Utilice el freno de servicio para detener la en vacío.
máquina.

g01124621
Ilustración 169
g01022276
Ilustración 168
Ilustración
2.  Ponga el interruptor general en la posición
2.  Ponga el control de la transmisión en NEUTRAL. DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor 
de arranque.
3.   Conecte el interruptor del freno de
estacionamiento. Operación del motor en vacío
4. Baje la hoja topadora
topadora y todos los accesorios
accesorios al durante períodos prolongados
suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo.
Si la máquina está estacionada y se deja funcionando
durante períodos prolongados, ajuste la velocidad
del motor a unas RPM que sean ligeramente más
altas que la velocidad baja en vacío. Si se opera
el motor a RPM más altas, se asegura la buena
lubricación del motor.
118 SSBU7763-03
Sección de Operación
Estacionamiento

i02222392 Procedimiento antes de que el


Parada del motor si ocurre una se quede sin carga
acumulador se quede
avería eléctr ica
ica Cuando el motor está funcionando, se puede bajar la
topadora empujando el control de la herramienta
hoja topadora empujando
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000 hacia adelante. Por un corto período, después de
que se haya parado el motor, se puede bajar la
Si el motor no se para después de girar la hoja topador a empujando la palanca
palanca de control del
llave del interruptor de arranque a la posición accesorio hacia adelante.
DESCONECTADA, efectúe el siguiente
DESCONECTADA,
procedimiento.
1.  Conecte el f reno
reno de estacionamiento.
2.  Baje la hoja topadora o el desgarrador, si es
necesario.
necesario.
3.  Salga de la cabina.
4.  Encuentre el interruptor general.

g01109010
Ilustración 171

Cerciórese de que el interruptor de traba hidráulica


(1) no haya cortado las entradas de señal al circuito
de control hidráulico. La palanca del accesorio y las
válvulas hidráulicas tienen que estar activas.
BAJAR – Empuje
–  Empuje el control de la
herramienta (2) hacia adelante para bajar 
la hoja topadora. Suelte la palanca. La
palanca regresará a la posición FIJA.
g01022298
Ilustración 170
Lado izquierdo de la máquina BAJAR – Mueva
– Mueva el control de subir/bajar 
el desgarrador (3) hacia la izquierda para
DESCONECTADO – Gire – Gire la llave hacia bajar el desgarrador. Suelte la palanca. La
la izquierda para parar el motor. Saque la palanca regresará a la posición FIJA.
llave.

Referencia: Vea
Referencia:  Vea información adicional en este Procedimiento después de que el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles acumulador se quede sin carga
del operador”.
Después de que el motor se haya parado por un
Nota: No
Nota: No opere la máquina hasta que haya corregido corto período, las palancas de control no bajarán los
la avería. accesorios al suelo.

i02249031
Hay un método mecánico que se puede utilizar para
bajar los accesorios.
Bajada del accesorio con el
motor parado
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
 Asegúrese de que nadie esté en peligro antes de
bajar los accesorios.
SSBU7763-03 119
Sección de Operación
Estacionamiento

g01118072 g01124638
Ilustración 172 Ilustración 174
Con figuración con válvula de hoja topadora/desgarrador y válvula
Quite la tapa de acceso (4). auxiliar (vista delantera)

Bajar la hoja topadora


1.  Conecte la manguera de drenaje a la toma rápida
de presión (6). Tienda la manguera hasta el tubo
de llenado del tanque hidráulico.
2.  Quite la toma rápida de presión (7).
3.  Inserte lentamente el perno (5) para bajar la hoja
topadora.

Bajar el desgarrador 
Ilustración 173
Ilustración g01124636 1.  Quite la toma rápida de presión (8).
Con figuración de levantar e inclinar la hoja topadora (vista
delantera) Nota: No
Nota:  No se requiere la manguera de drenaje.

 Alivie la presión
p resión en el tanque hidráulico.
hidráulic o. 2.  Inserte lentamente el perno (5) para bajar el
desgarrador.
válvulas topadora/desgarrador están situadas en
Las válvulas
la parte central del tanque de combustible detrás del 3.   Regrese el perno (5) a la posición de
módulo del operador (cabina). almacenamie
almacenamiento
nto y regrese
regrese la toma rápida de
presión (7).
Un perno (5) con roscas “9/16 - 18 x 64 mm” está
almacenado dentro de la tapa de acceso. Este perno 4.  Vuelva a colocar la tapa de acceso (4).
p uede utilizar para bajar los accesorios.
se puede
i02222516

ada de la máquina
Bajada
Baj
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000
Estacione la máquina en una super ficie horizontal.
Si tiene que estacionar en una pendiente, bloquee
la  máquina.
la máquina.
 Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
Mueva el selector de velocidades de la transmisión a
la posición NEUTRAL. Utilice el interruptor del control
de velocidad del motor para reducir la velocidad
del motor a baja en vacío. Conecte el freno de
estacionamiento.
120 SSBU7763-03
Sección de Operación
Estacionamiento

implementos al suelo.
Baje todos los implementos •  Tapa del tanque de
tanque de combustible
Gire la llave del interruptor de arranque del motor a •   Drenaje del combustible
DESCONECTADA y saque la llave.
la posición DESCONECTADA
•  Tapa del tanque hidráulico
Gire la llave del interruptor general a la posición
DESCONECTAD A. Saque la llave lla ve cuando no vaya a
utilizar la máquina durante un período prolongado.

g01014705
Ilustración 175

1.  Al bajar de la máquina, utilice los escalones y


asideros. Utilice ambas manos y baje de frente
hacia la máquina. Cuando baje, utilice tres puntos
de contacto.
2.  Inspeccione el compartimiento del motor para ver 
si hay basura. Saque toda la basura y los papeles
para evitar un incendio.
3.  Si va a dejar estacionada la máquina durante
toda la noche, desconecte el interruptor general y
saque la llave.
4. Cierre y trabe todas las ventanas
ventanas de la cabina.
Utilice las tapas de protección contra el
vandalismo e instale todos los candados. Cierre
con llave las puertas de la cabina.
Se proporcionan candados para las siguientes
áreas:

•  Ambos compartimientos del motor 


•  Tapa de acceso al radiador 
• Caja de la batería y tapa de acceso al interruptor 
maestro

•  Compartimiento de la botella del  fl uido lavador 


SSBU7763-03 121
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 5.  Ponga el interr uptor


uptor general en la posición
DESCONECTADO. Trabe el interruptor del freno
transporte de estacionamiento. Saque la llave.
6.  Ponga el interruptor de desconexión de la batería
i02649849 en la posición DESCONECTADO. Saque la llave.
Embarque de la máquina 7.  Póngale llave a la puerta y a las cubiertas de
acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
Código SMCS: 7000;
SMCS: 7000; 7500
8.  Instale las ataduras en diversos lugares y bloquee
Estudie la ruta para enterarse de los despejos las cadenas adelante y atrás.
superiores. Asegúrese de que haya despejo
suficiente para la máquina que se está 9.  Cubra la abertura del escape del motor.
transportando. Esto es especialmente importante en La rotación
rotación del turbocompresor
turbocompresor mientras el
el caso de máquinas equipadas con una estructura está funcionando puede averiar el
motor no está
ROPS/FOPS, una cabina o un toldo. turbocompresor.
Quite todo el hielo, nieve o cualquier otra substancia a su distribuidor Caterpillar con respecto a
Consulte a su
resbaladiza del andén de carga y de la plataforma del las instrucciones de embarque para su máquina.
camión antes de cargar la máquina
máquina para evitar
evitar que
se resbale al cargarla y mientras está en tránsito.
i03707982

 ATENCION
 ATENCION
Obedezca todas las leyes provinciales o estatales y
levantar y sujetar la
Cómo levantar
locales que reglamentan el peso, el ancho y la longi- máquina
tud de una carga.
Código  SMCS: 7000;
Código SMCS:  7000; 7500
Obedezca todas las reglamentaciones que gobiernan
las cargas anchas.

El levantamiento y amarre indebidos permitir que


la carga se desplace o se caiga y cause lesiones o
daños. Use sólo cables y eslingas de la capacidad
daños.
nominal apropiada
apropiada con puntos
puntos de levantamiento
levantamiento y
amarre proporcionados.
Siga las instrucciones del Manual de Operación
y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la
máquina” para obtener la técnica
máquina” técnica apropiada para
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento
Mantenimiento,, “Especi
“Especificaciones” para
obtener información específica del peso
obtener

Ilustración 176 g00040011

1. Bloquee las ruedas


ruedas del remolque
remolque o del vagón de
ferrocarril, como se muestra, antes de cargar la
máquina.
2.  Baje todos los accesorios al piso de la plataforma
de la máquina de transporte. Ponga la palanca de
control de la transmisión en NEUTRAL.
3.   Conecte el interruptor del freno de
estacionamiento.
4.  Pare el motor.
122 SSBU7763-03
Sección de Operación
Información sobre el transporte

cables y eslingas del calibre apropiado para


Utilice cables y
levantar la máquina. Para una máquina sin un
desgarrador (C), coloque las eslingas debajo de
delantera y trasera de la cadena. Para
las partes delantera
una máquina con un desgarrador (B), coloque las
eslingas debajo de la parte delantera de la cadena
desgarrador en la parte trasera de la
y debajo del desgarrador
máquina.
cáncamo de remolque delantero para
Utilice el cáncamo
asegurar la amarra delantera (A). Utilice el borde
interior de la zapata de cadena (D) para fi jar los
laterales. Fije los amarres laterales en tres
amarres laterales.
lugares por cada lado. Utilice la barra de tiro, el
desgarrador o el borde exterior de la zapata (E)
l os amarres traseros. Utilice protectores de
para  fi jar los
esquinas
esquinas en las esquinas afiladas.
Compruebe todos los reglamentos que regulan las
Compruebe todos
características de la carga (altura, peso, ancho y
longitud).
g00561816
Ilustración 177
Ponga la palanca de control de accionamiento
 ATENCION
 ATENCION hidráulico en la posición TRABADA.
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha- Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener 
cer que la carga se desplace y produzca lesiones per- instrucciones de embarque de la máquina.
sonales y daños materiales.

Conecte el freno de estacionamiento antes de


levantar o amarrar la máquina.
A –  Amarres delanteros (2 lugares). Utilice el
cáncamo de remolque delantero.
B –  Levantamiento de una máquina con un
desgarrador conectado. Hay que subir el
desgarrador.
C – Levantamiento de una máquina sin desgarrador 
conectado.
D –  Amarres laterales (3 lugares) Utilice el borde
interior de la cadena.
E – Amarres traseros (2 lugares). Utilice la barra de
tiro, el borde exterior de la cadena o el desgarrador.
Hay que bajar el desgarrador.
Se debe colocar la grúa de manera que se pueda
levantar la máquina horizontalmente. Las barras
separadoras deben tener el ancho suficiente para
impedir el contacto entre la grúa y la máquina que
se esté levantando.
SSBU7763-03 123
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre operador en la máquina remolcada, a


No permita un operador
menos que el operador pueda controlar la dirección
remolque y/o los frenos. No intente remolcar una máquina sin
comprender los siguientes procedimientos.
leer y comprender
i01541973 Estas instrucciones de remolque son para mover 
descompuesta un trayecto corto a baja
una máquina descompuesta
Remolque
Remolque de la máquina velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de
2 km/h (1,2 mph) o menos, a un sitio seguro para
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000 las reparaciones. Estas instrucciones son
hacerle las reparaciones.
sólo para casos de emergencia.
Transporte  siempre la máquina cuando sea
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- necesario llevarla a un sitio lejano. Toda máquina
quina
quina ave
averia
riada,
da, se pueden
pueden ocasion
ocasionar
ar les
lesione
ioness per-
per- remolcada, cuando está cargada, debe contar con su
sonales o mortales. sistema de frenos y poderse operar desde el
propio sistema
compartimiento del operador.
Antes de soltar
soltar los frenos,
frenos, bloquee
bloquee la máquina pa-
pa-
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, Normalmente, la máquina remolcadora debe ser 
Normalmente,
la máquina podría rodar libremente. tan grande o más que la máquina inhabilitada.
Cerciórese que la máquina que va a proporcionar el
remolque tenga
remolque tenga la suficiente capacidad de frenado,
peso y potencia para controlar ambas máquinas en
las pendientes y distancia involucradas. La máquina
Un cable de alambre de acero desgastado puede remolque debe ser capaz de controlar las dos
de remolque
causar lesiones personales o la muerte. máquinas tomando en cuenta la pendiente y la
distancias en cuestión.
Un cable desgastado o deshilachado se puede
romper y causar lesiones. No use una cadena para tirar de una máquina
descompuesta. Se puede romper uno de los
Inspeccione el cable de alambre de acero. Si el eslabones de la cadena. Puede causar lesiones
eslabones
cable está desgastado o deshilachado, instale un al personal. Utilice un cable de alambre con
cable  nuevo.
cable nuevo. guardacabos en los extremos. Pida que se pare
una per sona
sona en un sitio seguro para que le haga
señas durante el remolque. Una posición segura
estaría a una distancia lejos de cualquiera de las
máquinas que tienen dos veces la longitud del
dos máquinas
Cuando se quitan los ejes, la máquina NO tiene cable de remolque. La persona que hace las señas
frenos y puede rodar, causando lesiones perso- puede detener el procedimiento si es necesario. Se
nales o fatales. parar el procedimiento si el cable empieza a
debe parar
romperse. También detenga el procedimiento si el
Bloquee
Bloquee las cadena
cadenass firmemen
rmemente
te para
para impedir
impedir que cable comienza a deshilacharse. Pare de remolcar 
la máquina se mueva. siempre que la máquina remolcadora se mueva sin
siempre
que se mueva la máquina remolcada.
La conexión de remolque debe ser rígida o el re-
molque se debe hacer con dos máquinas del mis-  Ambas máquinas deben contar con protectores. Esto
 Ambas
mo tamaño o mayores que la máquina remolcada. protegerá al operador en caso de que se rompa el
Cone
Conect
ctee una
una máqu
máquina
ina a ca
cada
da ex
extr
tremo
emo de la máqui
máqui-- cable o la barra de remolque.
na remolcada.
 Antes del remolque, asegúrese de que el cable o
Cerciórese de que se hayan hecho todos los ajus- la barra estén en buen estado. Cerciórese de que
tes
tes y repa
repara
raci
cione
oness ante
antess de volve
volverr a pone
ponerr en ope-
ope- el cable o la barra de remolque tenga la capacidad
ración una máquina que ha sido remolcada a un necesaria para hacer el remolque. Use una barra o
área de servicio. cable de remolque con una capacidad mínima de
1,5
1,5 veces el peso bruto de la máquina remolcadora
Esta máquina tiene frenos que se aplican por  para sacar una máquina averiada. Esto aplica a una
resorte. Estos frenos también se desconectan máquina deshabilitada que está atascada en el barro
hidráulicamente. Si el sistema de aceite del tren de o en una pendiente.
fuerza para aceite bajo presión es inoperable, se
aplican los frenos y no se puede mover la máquina.  Al remolcar,
remolcar, conecte el cable de remolque sólo a los
cáncamos de remolque del bastidor, si los tiene.
124 SSBU7763-03
Sección de Operación
Información sobre remolque

ángulo del cable de remolque a un


Mantenga el ángulo remolcando una máquina sin semiejes, puede
Si está remolcando
mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados de la no ser capaz de usar los implementos para detener 
posición recta de avance. la máquina. El sistema hidráulico del implemento
controlado  por piloto. Con un motor inoperable
es controlado por
Los movimientos repentinos de la máquina pueden o una bomba hidráulica inoperable, la presión del
sobrecargar el cable o barra de tiro y hacer que se acumulador se purgará rápidamente. Los controles
puede hacer que el cable o la barra de
rompa. Esto puede implemento no operarán cuando no hay ninguna
del implemento
remolque se rompa. Es preferible un movimiento presión en el acumulador. Los implementos no
gradual y uniforme. se pueden bajar con la palanca de control del
implemento para detener una máquina remolcada
implemento para
No se pueden indicar todos los requisitos. Sólo se cuando no hay ninguna presión en el acumulador.
requiere la capacidad mínima para remolcar sobre
cies  horizontales y buenas. Se requiere
super ficies horizontales máquinas remolcadora
Uno o más máquinas remolcadorass debe
capacidad máxima de la máquina remolcadora en proporcionar el control y el frenado suficientes
pendientes o en super ficies que están en mal estado. cuando está moviendo una máquina inhabilitada
aba jo. Esto puede requerir una máquina
cuesta aba jo.
Consulte
Consulte a su distribuidor
distribuidor Caterpillar
Caterpillar en cuanto
cuanto remolcadora mayor y máquinas adicionales que
al equipo necesario
necesario para remolcar una máquina están conectadas a la parte trasera. Esto evitará que
descompuesta.
descompuesta. máquina remolcada ruede sin control.
la máquina remolcada

Motor en buen
buen estado Consulte a su distribuidor Caterpillar o el Manual
de Servicio
Servicio de la máquina para conocer los
Si el motor está funcionando, la máquina se procedimientos de remoción e instalación de los
puede remolcar
remolcar una corta distancia, bajo ciertas semiejes.
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de
dirección tienen que estar en condiciones de Para el segundo método, use una bomba
 Remolque la máquina una corta
operación. Remolque
operación. de desconexión del freno. Si
freno.  Si una bomba de
distancia solamente. Por
solamente.  Por ejemplo, saque la xión
desconexión
descone del freno se usa para remolcar la
máquina del barro o póngala a la vera del camino. máquina, los frenos no se pueden conectar con
el pedal del freno de servicio o con el control del
El operador de la máquina remolcada tienen de  estacionamiento. Si se usa la bomba de
freno de estacionamiento.
que conducir en la misma dirección del cable de desconexión del freno y necesita aplicar los frenos,
remolque.
remolque. los frenos se deben conectar con la bomba de
desconexión del freno que se está usando.
desconexión
Siga cuidadosamente todas las instrucciones que se
indican en Información sobre el remolque. Asegúrese
indican Nota: No
Nota:  No se deben quitar los ejes cuando usa una
de que se sigan exactamente las instrucciones. bomba de desconexión del freno.
bomba de

Motor parado o Defecto en la Conexión de la Bomba de


Conexión
tuber ía
ía de impulsión Desconexión de los Frenos
La máquina se puede mover si el motor no funciona. Nota: Esta
Nota:  Esta máquina se puede mover libremente.
Debe usar una bomba de desconexión del freno o
Debe usar Esta máquina puede rodar con libertad. Esta
debe quitar los semiejes. máquina no tiene ninguna capacidad de frenado con
máquina
el freno de estacionamiento o con el freno de servicio
Puede usar una bomba de desconexión del freno o
Puede cuando se han desconectado ambos frenos.
puede quitar los semiejes para remolcar la máquina
si se para el motor y si la tubería de impulsión no Las mangueras de presión de la bomba se conectan
está dañada.
está a la válvula del freno. La bomba toma aceite del
sumidero de la bomba de desconexión del freno.
sumidero
Si se cree que hay fallas internas de la transmisión o Luego, la bomba presuriza la cavidad del pistón del
del árbol de impulsión, saque los semiejes.
del árbol freno para soltar el freno.

Para el primer método, quite los semiejes.Puede


semiejes. Puede
quitar los semiejes de los mandos finales para
quitar
remolcar la máquina. Esto hará que los frenos no
funcionen y que la máquina ruede sin control. La
máquina remolcada dependerá.
máquina
SSBU7763-03 125
Sección de Operación
Información sobre remolque

g00775200 g00775222
Ilustración 178 Ilustración 179
(1) Grupo de Adaptador   FT1973
(2) Manómetro  8T-0855 1.  La manguera de la presión principal se conecta
(3) Válvula de Alivio  8T-0477 a la Unión del Adaptador   9J-6190, el Niple
(4) Manija 04-6683, la Unión del Adaptador   5P-8018, el
(5) Válvula de Bola  6V-5016
(6) Bomba de Desconexión del Freno   FT1845 Codo   8M-0547 y el Tapón  5P-2909. Tapone
(7) Adaptador de Desconexión del Freno  123-0525 la manguera de presión en la conexión con un
(No se muestra) Tapón   5P-2909 Tapón   5P-2909. El área sombreada (A) indica
los componentes.
Se pueden desconectar los frenos de la máquina
para remolcarla. Use el Grupo de Adaptador   FT1973 2. Gire la manija de la válvula
válvula de derivación (5)
(5) a la
(1), dos Adaptadores   123-0525 (7) y la Bomba de posición cerrada.
Desconexión del Freno   FT1845 (6).
3.  Mientras bombea la manija (4), observe la presión
Ajuste de la válvula de alivio de apertura de la válvula
válvula de alivio (3).
4.  Ajuste la presión de apertura de la válvula de
 ATENCION
 ATENCION alivio. Establezca la presión a 3.030 ± 70 kPa
Si no se comprueba la válvula de alivio se pueden (440 ± 10 lb/pulg2).
causar daños al sello del pistón del freno. Se debe
comprobar la presión de apertura antes de hacer la 5. Haga girar la manija en la válvula de derivación
conexión. (5) a la posición abierta
abierta para aliviar la presión en
la bomba y en la manguera.
126 SSBU7763-03
Sección de Operación
Información sobre remolque

Conexión de la Bomba de
Desconexión
Desconexión de los Frenos

g00545389
Ilustración 182
(8) Válvula de control del freno
(9) Orificios de las válvulas de freno

3.  Quite el asiento y la plancha de piso de la estación


del operador.
4. Quite las conexiones
conexiones de prueba
prueba de presión
presión de
la parte superior de los orificios de la válvula de
g00775205 freno (9).
Ilustración 180

1.  Quite los componentes que se usaron para 5.  Instale un Adaptador   123-0525 (7) en cada uno
tapona
taponarr la mangue
manguera
ra de presió
presión.
n. Los compon
component
entes
es de los orificios de la válvula de freno.
son la Unión del Adaptador   9J-6190, el Niple
04-6683, el Unión del Adaptador   5P-8018, el 6.  Conecte el Adaptador   FT1973 a los Adaptadores
Codo  8M-0547 y el Tapón   5P-2909. El área 123-0525.
sombreada (A) indica los componentes.
7.  Tienda la manguera de presión a través de la
parte trasera, alrededor del lado y a través de
la puerta de la cabina. Conecte la manguera de
presión a la bomba. Instale temporalmente la
bomba en la plataforma.
8. Reinstale
Reinstale la plancha de piso y el asiento.
9.  Ponga la bomba de desconexión del freno
enfrente del operador.
10. Abróchese el cinturón de seguridad. Siga con el
10. Abróchese
tema siguiente.

g00775209
Ilustración
Ilustración 181
(1) Adaptador de bomba
(7) Adaptador de desconexión del freno

2.  Conecte el Adaptador   FT1973 (1) a la manguera


de presión de la bomba. El adaptador será de
corriente
orriente abajo de la válvula de alivio.
SSBU7763-03 127
Sección de Operación
Información sobre remolque

Desconexión
Desconexión del freno Conexión de los frenos

g00775217 g00775217
Ilustración 183 Ilustración 184
(5) Válvula de derivación (5) Válvula de derivación

1. Haga girar la manija de la válvula de derivación  Abra la válvula de derivación (5) para aplicar los
(5) a la posición CERRADA. frenos. Esto descargará completamente el aceite.
2.  Inicialmente mueva rápidamente la manija de la Los frenos se pueden conectar sólo girando la
bomba. Esto producirá un gran volumen de flujo válvula de derivación. El pedal del freno de servicio y
de aceite.
aceite. las palancas de dirección no funcionan.
3.  El sello del pistón de freno debe estar  Después de remolcar, quite la bomba de desconexión
completamente asentado. El asentamiento del del freno. Repare la máquina. Instale la plancha de
sello es evidente por un aumento repentino de la piso y el asiento.
presión del aceite.
Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
Cuando se asienta apropiadamente
apropiadamente el sello, la de remolcar una máquina descompuesta.
presión sube al ajuste de válvula de alivio. Fijar es
de 3.030 ± 70 kPa (440 ± 10 lb/pulg2).
4.  Puede ahora remolcarse la máquina.

 ATENCION
 ATENCION
No deje que la presión descienda por debajo de 2756
kPa (400 lb/pulg2) durante el remolque.
Se puede producir la conexión parcial del freno y da-
ñarse el mismo.
Los frenos deben estar completamente desconecta-
dos cuando la máquina remolcada esté en movimien-
to.
128 SSBU7763-03
Sección de Operación
 Arranque del motor (Métodos alternativos)
a lternativos)

Arranque del motor 


 ATENCION
 ATENCION
(Métodos alternativos)
alternativos) desde otra máquina, cerciórese de que no
 Al arrancar desde
haya contacto entre las dos máquinas. Esto podría
evitar daños a los cojinetes del motor y a los circuitos
i02222188 eléctricos.
Arranque del motor con cables Conecte (cierre) el interruptor de desconexión de la
auxiliares de arranque batería
batería antes
antes de hacer
hacer la cone
conexi
xión
ón de puen
puente
te para
para evi-
evi-
tar daño a los componentes eléctricos en la máquina
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000 inhabilitada.
La baterías libres de mantenimiento que están seve-
ramente descargadas no se recargan por completo
Las baterías
baterías despiden
despiden gases inflamables que pue- alternador después de arrancar con auxi-
sólo con el alternador
den explotar. lio. Las baterías se deben cargar a su voltaje apro-
piado con un cargador de baterías. Muchas baterías
Para evitar lesiones o la muerte, no encienda fós- consideradas inservibles aún se pueden recargar.
consideradas
foros, ni cause chispas ni fume en la proximidad Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
de una batería. voltios.  Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
voltios. Use
puente. El empleo de una soldadora eléctrica o de
voltaje más alto dañará el sistema eléctrico.

Si no se da el servicio apropiado a las baterías, se Refiérase a la Instrucción Especial, Folleto de prue-


pueden causar lesiones personales. bas de baterías, SSHS7633, disponible de su distri-
buidor Caterpillar,
Caterpillar, para obtener información completa
Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían sobre pruebas y métodos de carga.
hacer estallar los vapores. No permita que los ter-
minales de los cables auxiliares de arranque ha-
minales
gan contacto entre sí o con la máquina. Uso de cables auxiliares de
arranque
arranque
fume cuando esté revisando los niveles de
No fume
electrólito de la batería. Cuando no se cuente con receptáculos de arranque
auxiliar, utilice el procedimiento que sigue:
auxiliar,
electrólito es un ácido y puede ocasionar lesio-
El electrólito
nes personales si hace contacto con la piel o los 1.  Coloque el control de la transmisión en la máquina
ojos. averiada
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
interruptor del freno de estacionamiento. Baje
Use siempre gafas de protección cuando arran- todos los accesorios al suelo. Mueva todos los
que una máquina con cables auxiliares de arran- controles a la posición FIJA.
controles
que.
2. En la máquina averiada, gire la llave del interruptor 
Procedimientos de arranque auxiliar inadecuados de ar ranque
ranque a la posición DESCONECTADA.
pueden ocasionar una explosión que dé como re-
pueden Desconecte los accesorios.
sultado lesiones personales.
3. En una máquina averiada, conecte el interruptor 
Conecte siempre el positivo de la batería (+) al po-
Conecte de desconexión de la batería.
sitivo de la batería (+) y el negativo de la batería
( ) al negativo de la batería ( ).
− −
Acerque las máquinas entre sí para que alcancen
4. Acerque
cables.  NO DEJE QUE LAS MAQUINAS
los cables. NO
Haga el arranque por puente solamente con una HAGAN CONTACTO ENTRE SI.
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que
el de
el  de la máquina inhabili
i nhabilitada.
tada. 5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar 
utilizar 
como fuente de electricidad. Cuando utilice una
Apague todas las luces y accesorios en la máqui- fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de
fuente
na inhabilitada. De no hacerlo así, éstos operarán carga.
cuando se conecte la fuente de energía.
SSBU7763-03 129
Sección de Operación
 Arranque del motor (Métodos alternativos)

las tapas de las baterías para


6.   Inspeccione las conexión  fi nal. Conecte el cable negativo
11. Haga la conexión
comprobar que estén correctamente colocadas al bastidor de la máquina averiada. Haga esta
y apretadas. Haga esta inspección en las dos conexión
conexión lejos de la batería,
batería, del combustible
combustible,,
máquinas. Cer ciórese
ciórese de que las baterías en tuberías hidráulicas o de piezas en
de las tuberías
la máquina averiada no estén congeladas. movimiento.
Compruebe para ver si el nivel de electrólito en
baterías  está bajo.
las baterías está 12. Arranque el motor de la máquina que suministra
12. Arranque
la fuente de electricidad. También
También puede energizar 
el sistema de carga de la fuente auxiliar de
energía.
13. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
durante dos minutos.
baterías durante
14. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea en
Manual de Operación
este Manual Operación y Mantenimien
Mantenimiento,
to,
“Arranque del motor”. Vea el comienzo de este
tema. Espere a que la fuente de electricidad
las baterías durante dos minutos.
cargue las baterías
15. Inmediatamente después de que arranque
la máquina
máquina averiada,
averiada, desconecte
desconecte los cables
auxiliares en orden inverso al de su conexión.

i02222255

Arranque del motor con


Ilustración 185 g01015884 receptáculo de arranque
(1) Interruptor general auxiliar 
auxiliar 
(2) Cable positivo
(3) Borne del cable positivo Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 1463; 7000
(4) Borne del cable negativo
(5) Cable negativo

 ATENCION
 ATENCION
No permita que las abrazaderas del cable positivo ha-
ga contacto con ningún metal excepto los bornes de
la batería.

Nota: Algunos
Nota:  Algunos cables positivos y algunas
algunas tapas
de los bornes positivos son de color rojo para su
identificación correcta.
7.  Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
g01114158
8.  Las baterías conectadas en serie pueden estar  Ilustración 186
en compartimientos separados. Utilice el borne
que está conectado al solenoide del motor de Hay un receptáculo permanente de arranque auxiliar 
arranque. Siga este cable para asegurarse de que como estándar en esta máquina. El receptáculo está
esté conectado al motor de arranque. siempre disponible para arrancar con fuente auxiliar.
El receptáculo está ubicado en el lado izquierdo del
9.  Conecte el cable auxiliar positivo al terminal motor cerca de la caja del  fi ltro de aire.
positivo
positivo de la fuente
fuente de electricida
electricidad.
d. Utilice el
procedimiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto.
10. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad.
130 SSBU7763-03
Sección de Operación
 Arranque del motor (Métodos alternativos)
a lternativos)

conjuntos de cable que se pueden utilizar 


Hay dos conjunt
para aplicar el arranque auxiliar a la máquina
averiada. Se puede aplicar el arranque auxiliar desde
que esté equipada con este receptáculo
otra máquina que
o con un conjunto de suministro eléctrico auxiliar.
Su distribuidor Caterpillar le puede suministrar los
la longitud correcta para su aplicación.
cables con la longitud
1.  En la máquina averiada, ponga el control de la
transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de
transmisión
estacionamiento. Baje todos los accesorios al
suelo.
2.  En la máquina averiada, ponga la llave
del interruptor de arranque en la posición
DESCONECT ADA. Ponga todos los accesorios
en la posición DESCONECTADA.
interruptor de desconexión de la batería a
3.  Gire el interruptor
la posición CONECTADA.
4.   Acerque lala máquina que se va a utilizar como
fuente de electricidad a la máquina averiada. Los
alcanzar. NO PERMITA QUE
cables tienen que alcanzar. NO
MAQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE
LAS MAQUINAS
SÍ.
5.  Pare el motor
motor en la máquina que se va a utilizar 
como fuente de electricidad.
electricidad. Cuando utilice
una fuente
fuente de suministro
suministro eléctrico auxiliar,
auxiliar,
el  sistema de carga en la posición
ponga el sistema
DESCONECTADA.
máquina averiada, conecte
6.  En la máquina conecte los Cables
9S-3664  al receptáculo de arranque auxiliar.

Conecte el otro extremo


7.   Conecte extremo de este cable a la fuente
de corriente eléctrica.
8.   Arranque
Arranque el motor de la máquina que se va a
utilizar como fuente de electricidad. Si se está
utilizando una fuente auxiliar de arranque, ponga
sistema de carga en la posición CONECTADA.
el sistema
9.  Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos.
baterías
10. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea los
artículos sobre el “Arranque del motor” en este
artículos
manual.
Inmediatamente después de que el motor 
11. Inmediatamente
calado arranque, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente de electricidad.
12. Desconecte el otro extremo de este cable de la
máquina averiada.
SSBU7763-03 131
Sección de Mantenimiento
Especificaciones del sistema de enfriamiento

Sección de Mantenimiento
Mantenimiento Referencia: Co nsulte en el Manual de Servicio,
Referencia:  Consulte
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
las Máquinas Caterpillar , “Refrigerante de Larga
Máquinas Caterpillar 
(ELC) Cat”. Vea la sección “Mantenimiento
Duración (ELC)
Especificaciones del de un sistema de enfriamiento que tiene ELC” para
mantener su sistema de enfriamiento. Sin embargo,
sistema de enfriamiento preferible mantener un sistema de enfriamiento
es preferible
con ELC. Además, vea los temas “Recomendaciones
de refrigerante” y “Análisis S·O·S de refrigerante”.
i03707969

Información sobre Los siguientes problemas pueden indicar la


necesidad de verificar el sistema de enfriamiento:
refrigerantes específica
para este modelo •  Recalentamiento del motor 
Código SMCS: 1000
SMCS: 1000 •  Un olor fuerte
fuerte e inusual del refrigerante

•  Contaminación del sistema de enfriamiento


 ATENCION
 ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se •  Un cambio en el color del refrigerante
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante. •   Espuma dentro
dentro del radiador 
Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a Se pueden formar bolsillos
bolsillos de aire en el sistema de
un área con temperaturas de congelación, debe pro- enfriamiento si el sistema
enfriamiento sistema de enfriamient
enfriamientoo se llena a
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera- una velocidad de más de 20 L (5 Gal. EE.UU.) por 
tura externa más baja esperada. minuto.
Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfria- Opere el motor después de drenar el sistema de
miento del motor está protegido normalmente hasta enfriamiento y después de llenarlo. Opere el motor 
una temper
temperatu
atura
ra mínima
mínima de −29°C
29°C (−20°F)
20°F) con tapa del radiador hasta que el refrigerante
sin la tapa
 Anticongelante Caterpillar, a menos que se hayan alcance la temperatura normal de operación y el
definido requisitos especiales. nivel del refrigerante se estabilice. Asegúrese que el
refrigerante se mantenga al nivel apropiado.
refrigerante
 ATENCION
 ATENCION
Controle periódicamente la densidad específica del  ATENCION
 ATENCION
refrigerante para garantizar una protección adecuada No oper
opere e nunc
nunca
a un moto
motorr sin
sin term
termos
osta
tato
to en el sist
sistem
ema a
contra congelamiento y evaporación. de enf riamiento.
riamiento. Los termostatos ayudan a mantener 
el refrigerante del motor a la temperatura de opera-
ción apropiada. Se pueden producir problemas en el
 ATE NCION
 ATENCION sistema
sistem a de enfr
enfria
iami
mien
ento
to si no disp
dispon
one
e de term
termos
osta
tato
tos.
s.
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
por sí sola es corrosiva a las temperaturas de opera-
ción
ción del motor y no proporciona protección adecuada Vea
Vea información
información más detallada
detallada en la siguiente
siguiente
contra ebullición. publicación: Publicación Especial, REHS1063,
“Instrucción Especial - Conozca el sistema de
enfriamiento de su tractor de cadenas”.
 ATENCION
 ATENCION
Todos los motores diesel Caterpillar equipados con Muchas de las fallas de los motores se deben al
posenfriador de aire a aire (ATAAC) requieren un mí- sistema de enfriamiento. Las fallas del sistema de
nimo
nimo de 30 por cien
ciento
to de glic
glicol
ol para
para evit
evitar
ar la cavit
cavitac
ació
ión
n enfriamiento incluyen los siguientes problemas:
de la bomba de agua. recalentamiento, fugas de la bomba de agua,
taponamiento del radiador y picaduras de las
camisas
camisas de cilindro.
cilindro. Se pueden
pueden evitar estas fallas
En la fábrica se usa el Refrigerante de Larga si se da el mantenimiento adecuado al sistema de
Duración (ELC) para el Tractor de Cadenas D8T. enfriamiento. Es importante el mantenimiento del
refrigerante para la vida útil y rendimiento del motor.
El mantenimiento de la calidad del refrigerante del
motor es tan importante como el mantenimiento de
la calidad del combustible del motor y del aceite
lubricante.
132 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Especificaciones del sistema de enfriamiento

refrigerante se compone normalmente de tres


El refrigerante
elementos:

•  El agua se usa para


para transferir calor del motor a
la atmósfera.

•   Los aditivos se
aditivos  se usan para protección contra la
corrosión.

•  El glicol se usa


se usa para protección anticongelante y
contra ebullición.
SSBU7763-03 133
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i03707968

Viscosidades de lubricantes
Viscosidades
Código SMCS: 7581
SMCS: 7581

Selección
Selección de la viscosidad
La temperatura ambiente es la temperatura del aire
en las cercanías inmediatas de la máquina. Esta
temperatura puede diferir debido a la aplicación de la
temperatura
máquina a partir de la temperatura ambiente genérica
de una región geográfica. Cuando seleccione la
viscosidad de aceite adecuada, debe revisar la
viscosidad
aplicación
aplicación de la máquina dada. Para seleccionar 
seleccionar 
la viscosidad de aceite adecuada,
adecuada, debe revisar
revisar la
temperatura ambiente de la región y la temperatura
temperatura
ambiente potencial. Generalmente, considere la
temperatura más alta como criterio para la selección
viscosidad del aceite. Generalmente, utilice la
de la viscosidad
viscosidad más alta del aceite que se permita para
la temperatura ambiente, al momento de arrancar la
máquina. Consulte las tablas de “Viscosidades del
máquina.
lubricante para temperaturas ambiente” y las notas
de pie de tabla correspondientes. En aplicaciones
árticas, el método preferido es utilizar calentadores
árticas,
del tamaño apropiado para los compartimientos de
la máquina y un aceite con un grado de viscosidad
alto. Se prefieren los calentadores controlados
más alto.
termostáticamente que hacen circular el aceite.
temperatura ambiente exterior mínima determina
La temperatura
el grado apropiado
apropiado de viscosidad
viscosidad del aceite.
aceite. Ésta
es la temperatura cuando la máquina se arranca
mientras se opera la máquina. Para determinar 
y mientras
el grado apropiado de viscosidad del aceite, vea
la columna “Mín.” en la siguiente tabla. Esta
información
información muestra la temperatura ambiente
más fría para arrancar
arrancar y operar una máquina fría.
Consulte la columna “Máx.” de la siguiente tabla para
seleccionar
seleccion ar el grado de viscosidad del aceite para
operar la máquina a la temperatura ambiente más
alta prevista. A menos que se especi fique lo contrario
en las tablas de “Viscosidades de lubricantes
para temperaturas ambiente”, utilice la viscosidad
de aceite más alta permitida para la temperatura
ambiente al momento de arrancar la máquina.
ambiente
Las máquinas que se operan continuamente deben
utilizar, en los mandos  fi nales y en los diferenciales,
utilizar,
aceites con la viscosidad más alta. Los aceites
de viscosidad más alta mantienen el máximo
grosor posible
posible de la película
película de aceite.
aceite. Si necesita
necesita
información adicional, consulte con su distribuidor.
134 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidade
Viscosidadess de lubricantes
lubricantes para
temperaturas ambiente
temperaturas ambiente
Tabla 17
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Compartimiento Tipo y clasificación Viscosidades del °C °F


  Aplicaciones
o sistema del aceite aceite Mín Má x Mí n Máx.
SAE 60 −7 50 19 122
Cat FDAO (1)(2)
CatFDAO SYN (1)(2) SAE 50 − 15 32 5 90
Uso moderado
FD-1comercial(1) (1)
u operación
operación SAE 30 − 25 15 − 13 59
TDTO Cat
intermitente
TDTO-TMS Cat(3) (3)
TDTO-TMS Cat − 35 15 − 31 59
comercial TO-4
Cat FDAO SYN -15 50 5 122
Mando final
Cat FDAO (1)(2) SAE 60 −25(4)
(4) 50 −13(4)
(4) 122
CatFDAO SYN (1)(2)
FD-1comercial(1) (1) SAE 50 −33(4)
(4) 14 −27(4)
(4) 58
Utilización severa u TDTO Cat
operación continua SAE 30 −40(4)
(4) 0 −40(4)
(4) 32
TDTO-TMS Cat(3) (3)
(turnos múltiples)
comercial TO-4 TDTO-TMS Cat −40(4)
(4) 0 −40(4)
(4) 32
Cat FDAO SYN -33(4)
(4) 50 - 27(4)
(4) 122
Uniones de
Uniones SAE 75W-90 − 30 40 − 22 104
pasadores
pasadores
de extr emo
emo SAE 75W-140 -3 0 45 -22 11 3
Cat GO (aceite
(aceite para
para la   barra engranajes)(5)
(5)
compensadora,
compensadora, SAE 80W-90 − 20 40 −4 104
Normales Cat Synthetic GO (6)
(6)
pasadores de
pasadores SAE 85W-140 − 10 50 14 122
Aceite para engranajes
cartucho de soporte
cartucho
GL-5 de API
basculante y
basculante
pasadores de
pasadores SAE 90 0 40 32 104
cadena
cadena
0W -20 (7)
SAE 0W-20 (7) −40 10 − 40 50
0 W-30(8)
SAE 0W-30 (8) −40 20 − 40 68

TDTO Cat 5 W-30(8)


SAE 5W-30 (8) −30 20 − 22 68
Ser votransmisiones
votransmisiones
comercial TO-4
y cabrestantes
ca brestantes Normales SAE 10W − 20 10 −4 50
TDTO-TMS Ca
TDTO-TMS  Catt
(ma ndo mecánico)
(mando
Cat Arctic TDTO SAE 30(9)
(9) 0 35 32 95
SAE  50 (9)(10) 10 50 50 122
TDTO-TMS(9)(3)Cat
TDTO-TMS − 10 35 14 95
SAE 0W-20
SAE − 40 40 − 40 104
SAE
SAE 0W-30 − 40 40 − 40 104
Cat HYDO Advanced
10(11)(12) S AE 0W-40 -40 40 -40 104
HYDO Cat (11)(12)
Cat MTO (11)(12) S AE 5W-30 − 30 40 − 22 104
Cat DEO (11)(12)
Cat DEO-ULS (11)(12) S AE 5W-40 − 30 40 − 22 104
Cat TDTO (11)(12)
Sistemas SAE 10W − 20 40 −4 104
  Normales Cat Arctic TDTO (11)(12)
hidráulicos
Cat TDTO-TMS (11)(12) SAE 30 10 50 50 122
Cat DEO SYN (11)(12)
CatArctic DEO SYN(11)(12)
CatArctic SAE 10W-30 − 20 40 −4 104
ECF-1-a de Cat, ECF-2
de Cat, ECF-3 de Cat, SAE 15W-40 − 15 50 5 122
TO-4 de Cat, TO-4M de
Cat, BF-1 de Cat (11)(12)  Aceite multiuso para
− 20 40 −4 104
tractores Caterpillar 
TDTO-TMS(3)
(3)Cat − 15 50 5 122
(continúa)
SSBU7763-03 135
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 17, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Compartimiento Tipo y clasificación Viscosidades del °C °F


  Aplicaciones
o sistema del aceite aceite Mín Má x Mí n Máx.
SAE 0W20 (7)
(7) −40 10 − 40 50
SAE 0W30 (8)
(8) −40 20 − 40 68
TDTO Cat SAE 5W30 (8)
(8) −30 20 − 22 68
Cabrestantes
  Normales TDTO-TMS Cat
(mando hidráulico) SAE 10W − 20 10 −4 50
comercial TO-4
SAE 30(9)
(9) 0 43 32 11 0
TDTO-TMS(9)(10)Cat − 10 35 14 95
SAE 0W-20 − 40 10 − 40 50
SAE 0W-30 -4 0 30 − 40 86
Cat DEO-ULS SAE 0W-40 − 40 40 − 40 104
Aceite
Aceite DEO
MultigradoCat SAE 5W-30 − 30 30 − 22 86
Cárter del motor    Normales DEO SYN Cat (13)
Arctic DEO SYN Cat
SYN  Cat (14) SAE 5W-40 − 30 50 − 22 122
ECF-1a Cat, ECF-2 Cat,
ECF-3 Cat(15) SAE 10W-30 (16) −18 40 0 104
SAE 10W-40 − 18 50 0 122
SAE 15W-40 −9,5 50 5 122
SAE 0W-20 (7)
(7) −40 0 − 40 32
SAE 0W-30 (8)
(8) −40 10 − 40 50
SAE 5W-20 (8)
(8) −35 0 − 31 32
Bastidor de rodillos
TDTO Cat
inferiores SAE 10W −30 0 − 22 32
TDTO-TMS Cat
Resorte tensor  Normales
Arctic TDTO Cat SAE 30 − 20 25 −4 77
Cojinetes del eje
comercial TO-4
pivote
SAE 40 -1 0 40 14 104
SAE 50 0 50 32 122
TDTO-TMS(3)
(3)Cat − 25 25 − 13 77
(continúa)
136 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 17, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Compartimiento Tipo y clasificación Viscosidades del °C °F


  Aplicaciones
o sistema del aceite aceite Mín Má x Mí n Máx.
SAE 30 − 20 25 −4 77
Cat DEO
Cat DEO SYN SAE 40 − 10 40 14 104
Ruedas guía y
  Normales ECF-1-a Cat, ECF-2 Cat,
rodillos inferiores ECF-3 Cat(17)
CF API SAE 5W-40 − 35 40 − 31 104

(1) Los tipos de aceite recomendados para maximizar la vida útil de los engranajes y cojinetes son FDAO SYN Cat FDAO Cat o FD - 1
comercial. No utilice FDAO Cat, FDAO SYN Cat o FD-1 Cat en compartimientos que contengan embragues y/o frenos. Se debe usar los
tipos de aceites TDTO Cat, TDTO-TMS Cat o TO-4 comercial en cualquier compartimiento que contenga material de fricción a menos
que esté especificado de otro modo por Caterpillar.
(2) FDAO Cat y FDAO F DAO SYN (aceite para ejes y mandos  fi nales) Cat (excede los requisitos de las especi ficaciones FD-1 Cat)
(3)  Aceite TDTO-TM S (Multiclima
(Mu lticlima para transmisio nes) Cat (m ezcla sintética que excede los requisitos
re quisitos de la especi ficación multigrado TO-4M).
(4) CALENTAMIENTO
CALENTAMIENTO necesario - Accione los mandos  fi nales durante varios minutos con el motor en aceleración parcial a  fi n de calentar el
aceite antes de comenzar la operación de producción.
(5) El Cat GO (aceite
(a ceite para engranajes) está disponible en los grados de viscosidad SAE 80W-90 SAE 85W-140.
(6) El GO Sintético Cat es un aceite con grado de viscosidad SAE 75W-140.
(7) Primera opción: Cat Arctic TDTO - SAE 0W-20. Segunda opción: Aceites totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad
y que cumplan los requisitos de rendimiento de la especi ficación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de viscosidad de
lubricante típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen
un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(8) Primera opción:
Primera opción: Aceites totalmente sintéticos sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplan los requisitos de rendimiento de la
especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30.
Segunda opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad del lubricante SAE 0W-20, SAE
Segunda opción:
0W-30 o S AE
S AE 5W-30.
(9) Excepto las máquinas equipadas con caja de engranajes de cabrestante de impulsión hidráulica. Utilice el grado de viscosidad SAE 30
para temperaturas entre 0°C (32°F) y 43°C (110°F) o TDTO-TMS Cat para temperaturas entre  − 20°C (-4°F) y 50°C (122°F).
(10) Excepto las máquinas equipadas con transmisiones controladas por ICM. No utilice aceites con un grado de viscosidad SAE 50 en
las transmisiones controladas por ICM.
recomienda el aceite HYDO Advanced 10 Cat para utilizar en la mayoría de los sistemas hidráulicos y de transmisiones hidrostáticas
(11) Se recomienda
máquinas de Caterpillar cuando la temperatura ambiente está entre  − 20 °C ( −4 °F) y 40 °C (104 °F). HYDO Advanced de Cat tiene
de las máquinas
grado de viscosidad SAE de 10W. HYDO Advanced 10  Cat tiene un incremento de 50% en el intervalo de drenaje de aceite
un grado
estándar  para
estándar    para sistemas hidráulicos de máquinas (3.000 horas contra 2.000 horas) luego del segundo o tercer aceite de selección, sin
que sea necesario
sea  necesario realizar un análisis del aceite. Es posible alcanzar 6.000 horas de intervalos de drenaje de aceite si utiliza el análisis
aceite del Servicio S·O·S. Póngase en contacto con el distribuidor de Cat para obtener más detalles. Para aprovechar al máximo
de aceite
rendimiento mejorado que se ha diseñado en el aceite HYDO Advanced 10 Cat al cambiar al aceite HYDO Advanced 10 Cat, la
el rendimiento
contaminación
contaminación con el aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
(12) Los aceites
Los  aceites de segunda selección son
selección  son HYDO Cat, MTO Cat, DEO Cat, DEO-ULS Cat, TDTO Cat, Arctic TDTO Cat, TDTO-TMS Cat,
DEO SYN Cat, Arctic DEO SYN Cat. Los  aceites de tercera selección son
selección  son aceites comerciales que cumplen con las especi ficaciones
ECF-1-a Cat, ECF-2 Cat, ECF-3 Cat, TO-4 Cat o TO-4M Cat y que tienen un nivel de aditivos de cinc mínimo de 0,09 por ciento (900
ppm). El aceite comercial hidráulico biodegradable tiene que cumplir la especi ficación BF-1 Cat. Re fiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento de la máquina, y/o comuníquese con su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceites comerciales que cumplen con
Cat BF-1 en Excavadoras hidráulicas Cat. La viscosidad mínima para los aceites alternativos comerciales que se usan en la mayoría de los
sistemas hidráulicos y de transmisiones hidrostáticas de las máquinas Cat es de 6,6 cSt a 100 °C (212 °F) ( ASTM D445 ). ).
(13) El aceite DEO SYN Cat es un aceite de grado de viscosidad SAE 5W-40.
(14) El aceite
aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de clasi ficación de viscosidad SAE 0W-30.
(15) Especi ficaciones de fluidos para el cárter del motor Cat. Los aceites comerciales alternativos para motores diesel deben cumplir 
una o más de estas especi ficaciones ECF de Cat.
(16) El aceite SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los Motores Diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura
ambiente está entre -18° C (0° F) y 40° C (104° F).
Especi ficaciones de fluidos para el cárter del motor Cat.
(17) Especi
SSBU7763-03 137
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

i02222376 Drenajes ecológicos


Capacidades de llenado Tabla 19
Drenaje ecológico (componentes)
Código SMCS: 7560
SMCS: 7560
Ubic
Ubicac
ació
ión
n (dre
(drena
naje
je)) Comp
Compon
onen
ente
te nece
necesa
sari
rio
o
Tabla 18
Refrigerante   Ninguno
Capacidades  aproximadas de llenado
Capacidades aproximadas
12,7 mm (0,5 pulg)
Transmisión
Compartimiento o  
Compartimiento Litros Gal Gal Tubo con rosca 1/2-14 NPTH
sistema EE.UU. ingleses
12,7 mm (0,5 pulg)
Convertidor de par 
e nfriam iento
Sistema de en 76 , 8 2 0, 3 1 6 ,9 Tubo con rosca 1/2-14 NPTH
Tanque de c ombustible 643,5 170 1 4 1 ,6 Tubo de 25,4 mm (1 pulg) con
 Aceite del motor 
rosca 1-11 1/2 NPTH
Cárter del motor y  fi ltro 37 , 9 10 8,3
 Acoplamie nto de drenaje de
Sistema de aceite del aceite  126-7914
155 41 34
tren de fuerza y  fi ltros Tanque hidráulico o
Tubo de 25,4 mm (1 pulg) con
 Aceite del tanque rosca 1-11 1/2 NPTH
75,0 1 9, 8 1 6 ,5
hidráulico
 Acoplamien to de Drenaje de
Mando final (c/u) 12,5 3,3 2,8  Aceite  4C-8563
Compartimiento del Caja de la corona cónica o
65 17,2 1 4 ,3 Tubo de 25,4 mm (1 pulg) con
resorte tensor (c/u)
rosca 1-11 1/2 NPTH
Sumidero
Sumidero del
15 4 3,3
cabrestante (PA110VS)
Eje pivote
piv ote 40 10,6 8,8 i01842490

Nota: C uando se está operando en pendientes


Nota:  Cuando
Información sobre el Análisis
pronunciadas (mayores de 25 grados o mayores de Programado de Aceite (S·O·S)
un 47 por ciento),
ciento), la cantidad
cantidad de aceite en el tren de
fuerza puede ser aumentada en un 10%. Cuando
fuerza Código SMCS: 7542
SMCS: 7542
se opera con esta mayor cantidad de aceite, la
operación prolongada de algunas máquinas puede Servicios S·O·S es un proceso altamente
causar altas temperaturas en el tren de fuerza. Una
causar recomendado para los clientes Caterpillar para
vez que haya terminado el trabajo en pendientes minimizar los costos de posesión y operación.
pronunciadas, drene el exceso de aceite de la caja clientes
clientes proporcion
proporcionan
an muestras
muestras de aceite,
aceite, las
la corona cónica.
de la corona muestras de refrigerante y otros datos de la máquina.
El distribuidor usa estos datos para proporcionar al
Nota: Para la operación en pendientes pronunciadas, cliente recomendaciones para la administración del
debe mantener el aceite del motor en la marca de
se debe equipo. Además, Servicios S·O·S puede ayudar a
lleno. Nunca se debe sobrellenar el motor con aceite. determinar la causa de un problema existente en el
producto.
Vea información detallada sobre los Servicios
S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar”.
Vea información sobre la ubicación de cualquier 
punto específico de muestreo y los intervalos
de mantenimiento en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener 
información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
138 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo
Respaldo de
mantenimiento
i01868246

Soldadura en máquinas
con controles
y motores con
electrónicos
SMCS: 1000; 6700; 7000
Código SMCS:
Es necesario aplicar procedimientos de soldadura
apropiados para evitar los daños a los controles
apropiados
electrónicos y a los cojinetes. Se deben seguir los
siguientes pasos para realizar trabajos de soldadura
máquinas o motores equipados con controles
en las máquinas
electrónicos.
el motor.
1.   Apague el motor.
2.  Ponga el interruptor de desconexión de la batería
posición DESCONECTADA. Si no hay un
en la posición
interruptor general, desconecte el cable negativo
de la batería.
3.  Conecte el cable de tierra de la unidad de
soldadura con una abrazadera al componente
va a soldar. Coloque la abrazadera lo más
que se va
cerca posible de la soldadura. Asegúrese de que
el recorrido eléctrico desde el cable de tierra al
componente no pase a través de ningún cojinete.
componente
Siga este procedimiento para reducir la posibilidad
de daños a los siguientes componentes:

•  Cojinetes del tren de impulsión


•   Componentes
Componentes hidráulicos

•   Componentes eléctricos
•  Otros componentes de la máquina
 ATENCION
 ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.

4.  Proteja todos los mazos de cables contra los


residuos de la soldadura. Proteja todos los mazos
de cables contra las salpicaduras que crea el
proceso de soldadura.
5.  Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
SSBU7763-03 139
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i03707998 presión  del radiador - Limpiar/


Tapa de presión del
Reemplazar .......................
...................................
.......................
....................
......... 204
Programa de intervalos de Protector de vástago y punta de desgarrador -
mantenimiento
mantenimiento Inspeccionar /Reemplazar
/Reemplazar ................................. 207
Rejilla de Barrido del Convertidor de Par -
Código SMCS: 7000
SMCS: 7000 Limpiar ........................
....................................
........................
........................
..............
.. 209
Cable de alambre
alambre de acero del cabrestante -
 Asegúrese de leer y comprender toda la información Instalar ........................
....................................
........................
........................
..............
.. 215
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 216
realizar cualquier operación o procedimiento
antes de realizar Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar .... 216
Limpiaparabrisas
de mantenimiento. Ventanas - Limpiar ........................
....................................
......................
.......... 216

es responsable del mantenimiento,


El usuario es Cada 10 horas de servicio o cada día
incluidos
incluidos todos los ajustes,
ajustes, uso de lubricantes
lubricantes,,
fluidos, filtros apropiados y el intercambio de
 Alarma de retroceso - Probar ......................
.............................
....... 141
componentes debido a desgaste normal y fin del
componentes Sistema de frenos - Probar ................................. 144
ciclo de vida útil. Si no se respetan los intervalos y Filt
Filtro
ro de la cabina
cabina (Aire(Aire fresco
fresco)) - Limpiar
Limpiar/In /Inspe
speccio
ccionar
nar//
procedimientos de mantenimiento apropiados, se Reemplazar .......................
...................................
.......................
....................
......... 145
reducir el rendimiento del producto y acelerar 
puede reducir Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
el desgaste de los componentes. Comprobar  ........................
....................................
........................
....................
........ 157
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 166
el kilometraje, el consumo de combustible, las
Utilice el Filtro primario del sistema de combustible (Separador 
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE - Drenar ........................
de agua) - Drenar ....................................
......................
.......... 183
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos  Agua y sedimentos del tanque de combustible -
mantenimiento. Los productos que se usan en
de mantenimiento. Drenar .......................
...................................
........................
........................
................
.... 186
condiciones de operación rigurosas pueden requerir  - Probar .......................
Bocina - Probar ...................................
........................
................
.... 188
un mantenimiento más frecuente. Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar ........................
....................................
........................
....................
........ 194
Nota: Antes
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento Indicadores y medidores - Probar ....................... 195
Indicadores
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar  Nivel del aceite del eje pivote - Comprobar ........ ........ 197
también todas las tareas de mantenimiento del
también Nivel de aceite del sistema de tren de fuerza -
intervalo anterior. Comprobar ........................
Comprobar ....................................
........................
....................
........ 202
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 208
Inspección alrededor de la máquina ................... 214
Cuando sea necesario
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - 50 Horas de Servicio
Cada 50
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 142
ctor
Protector
Prote inferior (Hidráulico) - Limpiar ............... 143 Tirante de inclinación y cilindros de inclinación de la
Núcleos del enfriador y condensador A/A - topadora - Lubricar .................................... 145
hoja topadora
Limpiar .......................
.................................
......................
........................
.................
..... 147 Filtro de la cabina (Recirculación) -
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
Cuchillas Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar .................... 146
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 159 Cojinetes de los cilindros de levantamiento -
Cojinetes
Elemento primario o secundario del  fi ltro de aire de Lubricar ........................
....................................
........................
........................
.............. 196
máquina - Limpiar/Reemplazar ..................... 160
la máquina Varillaje y cojinetes del cilindro del desgarrador -
 Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 162 Lubr icar
icar ........................
....................................
........................
........................
.............. 206
Pasador central de la barra compensadora - Pasadores de cadena - Inspecccionar ................ ................ 211
Medir ........................
Medir ....................................
........................
........................
.................
..... 171
Pasadores de extremo de la barra compensadora - Cada 250 horas de servicio
Medir .......................
...................................
........................
.......................
..................
....... 173 Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 142
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Cilindro Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 166
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 174  Aceite y  fi ltro del motor - Cambiar ...................... 167
 Aceite
Posición de la rueda loca delantera - Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la
Comprobar ........................
Comprobar ...................................
.......................
.....................
......... 179 barra compensadora - Comprobar .................... 172
Sistema de combustible - Cebar ......................... 181 Nivel de aceite de los mandos finales -
Nivel
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar ... 187 Comprobar ........................
....................................
........................
....................
........ 175
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
Lámpara Cadena - Comprobar/Ajustar .............................. 210
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 188 Rodillos
Rodillos del cable del cabrestante - Lubricar ...... 214
Rejillas de los filtros del sistema hidráulico - Nivel de aceite del cabrestante - Comprobar ..... 214
Limpiar .......................
Limpiar .................................
......................
........................
.................
..... 189
Filtro de aceite - Inspeccionar ........................
.............................
..... 196
Rejilla de barrido del tren de fuerza - Limpiar ..... 199
140 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

iniciales (para sistemas


500 horas iniciales sistemas nuevos, bastidor de rodillos inferiores -
Guías de bastidor
vueltos a llenar y sistemas
sistemas vueltos Inspeccionar ......................
.................................
.......................
.....................
......... 212
convertidos)
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Obt ener ............................................ 152
(Nivel 2) - Obtener Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ (Nivel 2) - Obtener ............................................ 152
 Ajustar ...............................
...........................................
........................
....................
........ 160 primario o secundario del  fi ltro de aire de
Elemento primario
válvulas del motor - Comprobar/
Luz de las válvulas la máquina - Limpiar/Reemplazar ..................... 160
 Ajustar ...............................
...........................................
........................
....................
........ 170 Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 206
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 171
 Aceite y respiradero
respiradero del cabrestante - desde la fecha de instalación o
Cada 3 años desde
Cambiar/Limpiar ..................................
..............................................
..............
.. 214 desde la fecha de fabricación
cada 5 años desde
Cada 500 horas de servicio Cinturón - Reemplazar .......................
...................................
.................
..... 208
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 162 Horas de Servicio
Cada 4000 Horas
 Aceite y  fi ltro del motor - Cambiar ...................... 167
de  aceite de los mandos finales -
Muestra de aceite Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Obtener .......................
...................................
........................
........................
..............
.. 176  Ajustar ................................
............................................
........................
...................
....... 16 0
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Limpiar/Reemplazar .......................
Limpiar/Reemplazar ...................................
...................
....... 182  Ajustar ................................
............................................
........................
...................
....... 170
Filtro secundario del sistema de combustible - Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 171
Rotaválvulas
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 184
colador de la tapa del tanque de combustible
Filtro y colador Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
- Reemplazar/Limpiar .....................
.................................
...................
....... 185
Filtros de aceite del sistema hidráulico - Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Prolongador
Reemplazar .......................
Reemplazar ...................................
........................
....................
........ 193 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 155
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Obtener .......................
...................................
........................
........................
..............
.. 195 Reemplazar ........................
Reemplazar ....................................
........................
...................
....... 159
Respiradero del tren de fuerza - Limpiar ............ 198
Respiradero
Filtros del aceite del tren de fuerza - Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 198 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Refrigerante
Muestr a de aceite del sistema de tren de fuerza - Cambiar ......................
..................................
.......................
.......................
...............
... 153
Obtener .......................
...................................
........................
........................
..............
.. 203
Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor 
Comprobar .......................
- Comprobar ...................................
........................
...................
....... 205
Filtro de carga de la dirección - Reemplazar ...... 209

Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses


Batería - Inspeccionar .......................
...................................
..................
...... 141
Rejillas y aceite del sistema del tren de fuerza -
Cambiar/Limpiar .................................
Cambiar/Limpiar .............................................
...............
... 200
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar .......................
...................................
........................
...................
....... 207
 Aceite y respiradero del cabrestante -
 Aceite
Cambiar/Limpiar ..................................
..............................................
..............
.. 214

Cada 2000 horas de servicio o cada año


Calces de montaje del motor y barra estabilizadora -
Inspeccionar .......................
...................................
........................
...................
....... 163
 Aceite de los mandos  fi nales - Cambiar ............. 174
 Aceite
Empaque del protector de sello del mando final -
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 177
 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 190
 Aceite
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 192
Junta del pasador protector del radiador -
Junta
Inspeccionar .......................
...................................
........................
...................
....... 204
Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar ...... 212
SSBU7763-03 141
Sección de Mantenimiento
 Alarma de retroceso - Probar 

i02222548 i03707972

Alarma de retroceso - Probar  Batería - Inspeccionar 


Código SMCS: 7406-081
SMCS: 7406-081 Código SMCS: 1401-040
SMCS: 1401-040
Para comprobar
comprobar que la alarma esté funcionando Inspección de la batería
bien, ponga el interruptor de arranque del motor en
la posición CONECTADA.

g01117295
Ilustración 189
Ilustración
g01017699
Ilustración 187
Ilustración
1. Abra las tapas de acceso a la batería.
batería. Las tapas
acceso a la batería están situadas en el lado
de acceso
 Aplique el freno de servicio. Suelte el freno de izquierdo de la máquina, fuera del compartimiento
estacionamiento. Ponga el selector de sentido
estacionamiento. del operador.
de marcha de la transmisión en la posición de
RETROCESO.
La alarma de retroceso debe comenzar a sonar 
inmediatamente. La alarma de retroceso continuará
sonando hasta que el selector de cambios de la
sonando
transmisión
transmisión se mueva a la posición
posición NEUTRAL o a la
posición AVANCE.

g01117315
Ilustración 190
Ilustración

2.  Apriete los retenedores de las baterías. Limpie


la parte superior de las baterías con un trapo
limpio. Mantenga los bornes limpios y cubiertos
con vaselina. Instale las tapas de los terminales
después de cubrirlos.
después
g01017684
Ilustración 188
Ilustración 3. Cierre
Cierre las tapas de acceso
acceso a la batería.
batería.
La alarma de retroceso está en la parte trasera de
la  máquina.
la máquina.
La alarma de retroceso no es ajustable y se  fi ja al
nivel apropiado de ruido cuando se embarca de
fábrica.
142 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Reemplazar 

i02254709 está  equipado con un tensor de correa


Este motor está equipado
que ajusta automáticamente la correa a la tensión
Batería, Cables de la Batería correcta.
o Interruptor  General
  General -
Reemplazar  Inspección
Código SMCS: 1401-510;
SMCS: 1401-510; 1402-510; 1411-510 1.  Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje la hoja topadora al suelo. Ponga el control de
1.  Gire el interruptor de arranque con llave del motor  transmisión en la posición NEUTRAL y conecte
la transmisión
posición DESCONECTADA. Gire todos los
a la posición el freno de estacionamiento. Apague el motor.
interruptores a la posición DESCONECTADA.
2.  Gire el interruptor
interruptor general a la posición
interruptor general a la posición
2.  Gire el interruptor DESCONECTADA.
DESCONECTADA. Saque la llave.
3.  Abra las puertas
puertas de acceso al motor en el lado
3.   Desconecte
Desconecte el cable de la batería del interruptor  derecho.
general. El interruptor general está dentro de la
puerta izquierda de acceso al motor.
4.  Desconecte el cable negativo de la batería.
5.   Reemplace
Reemplace el interruptor general, los cables de la
batería o las baterías, según se requiera.
Conecte  el cable negativo de la batería a la
6.   Conecte el
batería.
Conecte  el cable negativo de la batería al
7.   Conecte el
interruptor general.
Instale la llave y gire el interruptor general a la
8.   Instale
posición CONECTADA.

Reciclado de las baterías


Siempre recicle una batería. Nunca deseche una
Siempre
batería. Ilustración 191 g01117063

Regrese siempre las baterías usadas a una de las


Regrese
siguientes ubicaciones:

•  Un pr oveedor
oveedor de baterías

•  Un lugar autorizado para recoger baterías


•  Un lugar de reciclaje

i02249110

Correa - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar 
Código SMCS: 1357-025;
SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
Su motor está equipado con una correa de serpentín
que impulsa el alternador y el compresor del aire
acondicionado, si tiene.
SSBU7763-03 143
Sección de Mantenimiento
Protector inferior (Hidráulico) - Limpiar 

interruptor general a la posición


8.  Gire el interruptor
CONECTADA.

i02249068

Protector inferior (Hidráulico)


- Limpiar 
Código SMCS: 7153-070
SMCS: 7153-070

 ATENCION
 ATENCION
No opere la máquina
máquina con el protector en la posición
bajada. Podría causar daños a la máquina o al accio-
nador.

El protector es pesado. Se pueden producir lesio-


nes personales o mortales si una persona es gol-
Ilustración 192 g01017579 peada por el protector o queda atrapada debajo
Parte delantera y vista lateral izquierda del protector. No permita que una persona trabaje
cerca o debajo de la máquina cuando vaya a le-
(1) Tensor de correa
(2) Alternador (como referencia solamente) vantar o a bajar el protector.
(3) Compresor del aire acondicionado
acondicionado (como referencia solamente)
(4) Correa de serpentín
(5) Polea loca (como referencia solamente)
(6) Protector del alternador (como referencia solamente)

4.  Inspeccione el estado de la correa de serpentín


(4). Reemplace la correa de serpentín si presenta
desgaste excesivo o grietas. El desgaste se debe
al patinaje de la correa lo cual indica que el tensor 
de la correa posiblemente deba reemplazarse.
5.  Cierre las puertas de acceso al motor.
6.  Gire el interruptor general a la posición
CONECTADA.
g01131971
Ilustración 193
Reemplazo
El control del protector hidráulico está ubicado en un
1.  Estacione la máquina en un terreno horizontal. compartimiento en el guardabarros izquierdo delante
Baje la hoja topadora al suelo. Ponga el control de del tanque de combustible.
la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte
el freno de estacionamiento. Apague el motor. El control del protector hidráulico abre los protectores
inferiores para facilitar el acceso durante la limpieza.
2.  Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA.
3.  Abra las puertas de acceso al motor.
4.  Gire el tensor de la correa (1) para aliviar la
tensión de la misma con un impulsor cuadrado.
5.  Quite la correa.
6.  Instale la correa nueva.
7.  Cierre las puertas de acceso al motor.
144 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar 

i02222268

Sistema de frenos - Probar 


Código SMCS: 4100-081;
SMCS: 4100-081; 4267-081

Si la máquina comienza a moverse durante una


prueba, inmediatamente
inmediatamente disminuya la velocidad
del motor y conecte el freno de estacionamiento.
máquina se movió al probar los frenos, pi-
Si la máquina
da a su distribuidor Caterpillar que inspeccione
Ilustración 194 g01131976 y repare los frenos. Se deben reparar los frenos
averiados  antes de volver a poner la máquina en
averiados antes
operación.
 ATENCION
 ATENCION
No active los interruptores de control hidráulico del
protector sin haber quitado antes los pernos del pro- máquina puede moverse a través de los
Nota: La máquina
Podría causar daños al accionador.
tector. Podría frenos en primera velocidad.
velocidad .
Cerciórese de que el área alrededor de la máquina
Cerciórese
1.  Coloque un gato debajo del protector inferior para esté libre de personal y de obstáculos.
bajar el protector
protector.. La cabeza del gato no debe
tocando
estar tocando el protector. los frenos en una super ficie horizontal y seca.
Pruebe los
2.  Saque los pernos del protector inferior y mueva el  Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar 
interruptor (1) hacia abajo para bajar el protector.
interruptor frenos.
los frenos.
Si el protector baja completamente sobre el gato, 1.  Arranque el motor.
es posible
posible de que el accionador haya fallado.
Use el gato para soportar el protector y baje el 2.  Eleve todos los accesorios.
protector al suelo.
3.  Si el protector permanece soportado por encima
del gato, quite el gato.
4.  Baje el protector a la posición más baja.
Saque la basura y los residuos del lado inferior 
5.   Saque
del compartimiento del motor.
Mueva el interruptor hacia arriba para levantar el
6.   Mueva
protector.
Coloque el gato debajo del protector antes de
7. Coloque
volver a colocar los pernos. La cabeza del gato no
debe estar tocando el protector. Ilustración 195 g01017767

8.  Instale los pernos. 3.  Pise el pedal del freno.


4.  Suelte el freno de estacionamiento.
5.  Mientras pisa el pedal de freno, mueva el control
de sentido de marcha a la posición de SEGUNDA
VELOCIDAD DE AVANCE.
6.  Aumente gradualmente la velocidad del motor 
hasta la velocidad de plena carga. La máquina
no se debe mover.
SSBU7763-03 145
Sección de Mantenimiento
Tirante de inclinación y cilindros de inclinación de la hoja topadora - Lubricar 

control de sentido de marcha a la


7.  Mueva el control
posición NEUTRAL.
velocidad del motor a BAJA EN
8.  Reduzca la velocidad
VACIO. Conecte el freno de estacionamiento.
Baje todos los accesorios
accesorios al suelo. Aplique una
presión hacia abajo. Pare el motor.
ligera presión

 ATENCION
 ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
contacto  con su distribuidor Caterpillar.
en contacto con
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
el  freno de servicio antes de volver a poner 
reparar el freno
en funcionamiento la máquina. Ilustración 197 g01117220

 Aquí se muestra
m uestra la ubi cación de to das las
l as conexiones
co nexiones de engrase
e ngrase
en la hoja topadora orientable.
i02249108
La hoja topadora orientable tiene una conexión de
Tirante de inclinación y engrase adicional que necesita grasa multiuso de
cilindros de inclinación de la molibdeno (MPGM).
hoja topadora - Lubricar  Vea más información sobre la grasa multiuso de
molibdeno en la Publicación Especial, SEBU6250,
Código SMCS: 5104-086;
SMCS: 5104-086; 6050-086; 6074-086 Recomendaciones de fl uidos
uidos para máquinas
Caterpillar .
Lubrique a través de las dos conexiones de engrase
con grasa multiuso CAT con bisulfuro de molibdeno
(MPGM). i03707963

Filtro de la cabina (Aire


fresco) - Limpiar/Inspeccionar/
Reemplazar 
Código SMCS: 7342-040;
SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510

g01117177
Ilustración 196

Una conexión de engrase está ubicada en el tirante


Una conexión
izquierdo delantero o en el cilindro de inclinación
izquierdo (si tiene).
La otra conexión de engrase está ubicada en el g01118586
extremo del émbolo del cilindro de inclinación Ilustración 198
Ilustración
derecho.
derecho.
1.  Abra la tapa de acceso al elemento de filtro.
La tapa del filtro está en el lado izquierdo de
la máquina, cerca del compartimiento de las
baterías.
146 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Filtro de la cabina (Recirculación) - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar 

Nota: Use contacto de tres puntos cuando quite


Nota:  Use el contacto
el filtro de la cabina (aire fresco).
El aire comprimido puede producir lesiones per-
sonales. Referencia: P ara obtener más información, consulte
Referencia:  Para
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Se pueden producir lesiones personales si no se “Montaje y Desmontaje”.
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
comprim
comprimido,
ido, lleve puesta
puesta una máscara
máscara y ropa
ropa 1.  La tapa del  fi ltro (1) está ubicada cerca de la parte
protectoras. superior de la ventana del lado izquierdo de la
cabina. Aflo je tres abrazaderas (2) y quite la tapa
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser  del filtro.
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
limpieza. 2.  Quite el elemento
elemento de filtro (3).

2.  El elemento de filtro se puede limpiar utilizando


aire comprimido. Utilice una presión de aire de
205 kPa (30 lb/pulg)2 como máximo. Dirija el aire El aire comprimido puede producir lesiones per-
desde el lado limpio hacia el lado sucio. sonales.

3.  Mire a través del filtro hacia una luz brillante. Se pueden producir lesiones personales si no se
Inspeccione el elemento para ver si está dañado. sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
Inspeccione para ver si hay daños en las comprimido, lleve puesta una máscara y ropa
comprimido,
empaquetaduras. Reemplace los  fi ltros dañados. protectoras.

4. Instale
Instale el elemento de filtro. máxima presión del aire en la boquilla debe ser 
La máxima
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
5.  Cierre las tapas de acceso. limpieza.

Nota: Limpie
Nota:  Limpie los filtros con mayor frecuencia en 3.  El elemento de filtro se puede limpiar utilizando
condiciones de mucho polvo. aire comprimido. Utilice una presión de aire de
kPa (30 lb/pulg)2 como máximo. Dirija el aire
205 kPa (30
Filtro de la cabina (aire fresco) desde el lado limpio hacia el lado sucio.
4.  Mire a través
a  través del filtro hacia una luz brillante.
brillante.
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar  Inspeccione el elemento para ver si está dañado.
Inspeccione para ver si hay daños en las
KPZ3226 - y sig. empaquetaduras. Reemplace los  fi ltros dañados.
empaquetaduras.
5.  Instale el elemento de filtro (3) y la tapa de  fi ltro
aire (1). Cierre tres abrazaderas (2).
de aire
Nota: Use
Nota:  Use el contacto de tres puntos cuando instale
el filtro de la cabina (aire fresco).
Nota: Limpie
Nota:  Limpie los filtros con mayor frecuencia en
condiciones
condiciones de mucho polvo.

i02221925
i02221925

Filtro de la cabina
(Recirculación) - Limpiar/
(Recirculación)
Inspeccionar/Reemplazar 
Código SMCS: 7342-040;
SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
El  fi ltro de la recirculación está ubicado a la izquierda
g01770933 del asiento del operador
operador en la cabina.
cabina.
Ilustración 199
SSBU7763-03 147
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar 

i03707967

Núcleos del enfriador y


A /A - Limpiar 
condensador A /A
Código SMCS: 1064-070;
SMCS:  1064-070; 1353-070; 1374-070;
7320-070

enfriador 
Núcleos del enfriador 
Los siguientes núcleos del enfriador están enfriados
ventilador hidráulico ubicado en el protector del
por el ventilador
radiador, en la parte delantera del tractor de cadenas.
g01023431
Ilustración 200 del  posenfriador –  El núcleo del
Núcleo del posenfriador
Vista superior del interior de la cabina posenfriador enfría el aire del múltiple de entrada
en el motor.
1.  Desatornille el perno de la tapa del filtro de la
recirculación y quite la tapa. Saque el elemento Núcleo del enfriador del aceite hidráulico – El –  El
del filtro de recirculación. núcleo del enfriador
enfriador de aceite hidráulico
hidráulico enfría el
hidráulico.
aceite hidráulico.
Núcleo de radiador – Los
–  Los núcleos del radiador 
El aire comprimido puede producir lesiones per-  AMOCS enf rían
rían el refrigerante del motor.
sonales.
Núcleo del condensador del A/A – El –  El núcleo
Se pueden producir lesiones personales si no se condensador del aire acondicionado enfría el
del condensador
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire refrigerante en el sistema de aire acondicionado.
comprim
comprimido,
ido, lleve puesta
puesta una máscara
máscara y ropa
ropa
protectoras.
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser 
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
limpieza.

2.  El elemento del filtro de recirculación se puede


limpiar utilizando aire comprimido. Utilice una
presión de aire de 205 kPa (30 lb/pulg2) como
máximo. Dirija el aire desde el lado limpio hacia
el lado sucio.
3.  Mire a través del filtro hacia una luz brillante.
g01385727
Inspeccione el elemento para ver si está dañado. Ilustración 201
Inspeccione para ver si hay daños en las Condensador del acondicionador de aire detrás del posenfriador 
empaquetaduras. Reemplace los  fi ltros dañados. (2) Núcleo del posenfriador 
(3) Núcleo del enfriador del aceite hidráulico
4.  Instale el elemento del  fi ltro de la recirculación. (4) Núcleos de radiador (AMOCS)
 Asegúrese de que el elemento de filtro esté (5) Núcleo del condensador del aire acondicionado
centrado. Si el  fi ltro no está centrado, el sistema
no funcionará apropiadamente.
Nota: Limpie
Nota:  Limpie los filtros con mayor frecuencia en
condiciones de mucho polvo.
148 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar 

posenfriador 
Núcleo del posenfriador  cond ensador del aire
Núcleo del condensador
acondicionado

g01060198
Ilustración 204

una configuración común para el condensador 


Existe una
del aire acondicionado ubicada detrás del radiador.

g01953704
Ilustración 202
Vista trasera del posenfriador 

Núcleo del radiador 

g01224464
Ilustración 205

Otra configuración del condensador del aire


acondicionado está ubicada debajo del capó.
Núcleo remoto del condensador del aire
g01307600 acondicionado
Ilustración 203

Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta En algunas configuraciones de máquina, el núcleo
presión o vapor para quitar el polvo y otros residuos del condensador
condensador del acondicionador
acondicionador de aire está
del núcleo del radiador. No obstante, se prefiere el en una posición remota. Dispone de un núcleo de
uso de aire comprimido. condensador de aire acondicionado montado en
posición remota enfriado por ventiladores con mando
Consulte el procedimiento completo de limpieza eléctrico.
del núcleo del radiador en la Publicación Especial,
SSBD0518, Conozca su Sistema de Enfriamiento .
SSBU7763-03 149
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar 

g01117118
Ilustración 206
Condensador del acondicionador de aire en el lado derecho de
la máquina

g01385726
Ilustración 208

 Apague el motor.
 Abra ambas puertas de acceso al motor (1).
Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si se
dan las condiciones siguientes: fugas de refrigerante,
fugas de aceite, aletas dañadas y tubos. Inspeccione
las piezas siguientes de los sistemas de enfriamiento:
tuberías de aire, conexiones y abrazaderas para ver 
Ilustración 207 g01117129 si están dañadas. Efectúe reparaciones en caso de
Condensador del aire acondicionado en la parte superior de la
daños, si es necesario.
necesario.
máquina
Nota: Se
Nota:  Se recomienda realizar una prueba de fugas
si se reparan las piezas del sistema de posenfriador 
Inspeccionar  parecen dañadas o se someten a reparaciones.
Consulte
Consulte la Instrucción
Instrucción Especial, SEHS8622,
Nota: Ajuste
Nota:  Ajuste la frecuencia de inspección según los Utilización del Grupo de prueba de fugas FT1984
efectos del entorno de operación. del posenfriador aire a aire . El Grupo de Prueba
del Posenfriador   FT-1984 se puede utilizar para
los posenfriadores que tengan mangueras con un
diámetro interior de 102 mm (4,00 pulgadas) o
114 mm (4,50 pulgadas).
Vea información más detallada sobre la prueba e
inspección en la Publicación Especial, SSBD0518,
“Conozca su Sistema de Enfriamiento”.
150 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar 

Limpiar  Secar 
Si se usa vapor de agua o agua para limpiar los
asegúrese de que los núcleos estén
núcleos, asegúrese
completamente secos antes de volver a poner en
El aire comprimido puede producir lesiones per- funcionamiento el tractor de cadenas.
sonales.
Use aire comprimido para secar los núcleos
Se pueden producir lesiones personales si no se húmedos, el motor, las puertas de acceso del motor 
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire y el capó.
comprim
comprimido,
ido, lleve puesta
puesta una máscara
máscara y ropa
ropa
protectoras. Cierre las dos puertas de acceso al motor.
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser  Si la máquina está en un entorno limpio, arranque el
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de motor y deje el ventilador en funcionamiento hasta
limpieza. haya secado completamente el sistema de
que se haya secado
enfriamient
enfriamiento.
o. Deje que la máquina
máquina esté parada
Es necesario limpiar con regularidad
regularidad los núcleos durante la noche antes de hacerla funcionar en la
del radiador, del posenfriador, de los enfriadores de modalidad de trabajo.
modalidad de
aceite hidráulico y de los condensadores de aire
acondicionado. Ajuste la frecuencia de la limpieza
según los efectos del entorno de operación.
Configuración
guración para astillas de
madera o rellenos sanitarios (si
Limpie los núcleos con aire comprimido.
comprimido. Mueva la tiene)
boquilla de aire siguiendo una pauta sistemática de
modo que el paso de aire cubra todo el núcleo que Núcleos  del enfriador 
Núcleos del
incluye las áreas de la esquina. Limpie el espacio
intermedio entre el núcleo del posenfriador y el Las configuraciones para astillas de madera y de
núcleo del condensador de aire acondicionado. rellenos
rellenos sanitarios tienen un compresor de aire
Limpie también el espacio entre el enfriador de aceite acondicionado montado en posición remota y un
hidráulico y los núcleos del radiador AMOCS. solo plano de los núcleos siguientes: núcleo del
Use un tubo de cobre doblado que mida enfriador de aceite hidráulico, Núcleos de radiador 
enfriador
 AMOCS y núcleo del posenfriador. Además, estas
aproximadamente 1/4 - 3/8 pulg de diámetro como configuraciones tienen un ventilador hidráulico que
extensión para la boquilla de aire. Esto facilitará la invier te
te el sentido de circulación del aire para purgar 
limpieza de los espacios intermedios. los residuos.
No use con mucha frecuencia vapor ni agua a alta
presión para limpiar. Si se requiere vapor o agua a Limpiar 
Limpiar 
alta presión para desalojar los residuos retenidos
en la profundidad de los núcleos, asegúrese de
que la limpieza sea a fondo. Esto puede requerir el
desmontaje
desmontaje parcial o total del enfriador
enfriador de aceite El aire comprimido puede producir lesiones per-
hidráulico y el condensador de aire acondicionado sonales.
para mejorar el acceso. La limpieza incompleta con
agua puede hacer que los residuos se endurezcan Se pueden producir lesiones personales si no se
en posición. Use luces y sondas de cables para sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
asegurarse de que la limpieza es completa y se hace comprim
comprimido,
ido, lleve puesta
puesta una máscara
máscara y ropa
ropa
a fondo. Si los residuos se endurecen en el centro protectoras.
de los núcleos, es posible que sea necesario quitar 
estos núcleos para hacer una limpieza completa. La máxima presión del aire en la boquilla debe ser 
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
Si usa un desengrasante y vapor de agua para limpieza.
eliminar el aceite y la grasa, lave el núcleo
con detergente y agua caliente. Enjuague
minuciosamente el núcleo con agua limpia. Seque
completamente los núcleos antes de operar la
máquina en la modalidad de trabajo.
SSBU7763-03 151
Sección de Mantenimiento
Núcleos del enfriador y condensador A/A - Limpiar 

Si usa un desegr asante
asante o agentes de limpieza
 ATENCION
 ATENCION especiales, lave el núcleo con detergente y agua
comprimido: Para evitar posibles daños al motor,
 Aire comprimido: caliente. Enjuague completamente el núcleo con
apague el motor antes de efectuar
efectuar el mantenimien
mantenimiento to Seque completamente los núcleos antes
agua limpia. Seque
de limpieza del sistema de enfriamiento. Instale la bo- de operar la máquina en la modalidad de trabajo.
quil
quilla aire en la ran
la de aire ranur
ura
a de acce
acceso
so ante
antess de inici
iniciar
ar el
suministro de aire. Lea y entienda el Manual de Ope- Secar 
ración y Mantenimiento
Si se usa vapor de agua o agua para limpiar los
núcleos, asegúrese de que los núcleos estén
núcleos, asegúrese
En aplicaciones de altos niveles de residuos en completamente secos antes de volver a poner en
suspensión, se debe establecer un plan normal funcionamiento el tractor de cadenas.
limpieza de los núcleos de enfriamiento. La
de limpieza
frecuencia y el método de limpieza deben adaptarse Use aire comprimido para secar los núcleos
a la acumulación de residuos específicos en la húmedos, el motor, las puertas de acceso del motor 
obra. Para mantener
Para mantener los núcleos limpios, habrá que y el capó.
efectuar la limpieza al menos a diario. Tal vez sea
necesaria una limpieza con mayor frecuencia. El plan Cierre las dos puertas de acceso al motor.
limpieza debe seguirse cuando las temperaturas
de limpieza
ambiente sean bajas. Esto impedirá la acumulación Si la máquina está en un ambiente limpio,
de residuos en los núcleos y futuras obstrucciones arranque el motor y deje que el ventilador funcione
El acceso a los núcleos es a través de las puertas continuamente
continuament e en la modalidad
modalidad inversa hasta que
se haya secado completamente el sistema de
de acceso del motor desde la parte trasera de los enfriamient
enfriamiento.
o. Deje que la máquina
máquina esté parada
núcleos, lo que produce un aire que sopla en el
núcleos, durante la noche antes de hacerla funcionar en la
durante la
mismo sentido que el aire normal que circula por  modalidad de trabajo.
el ventilador. Las configuraciones para astillas de
o de rellenos sanitarios ofrecen dos opciones
madera o de
para soplar aire en el sentido opuesto del flujo de Procedimiento de limpieza típico que usa
Procedimiento
aire normal del ventilador. En primer lugar, la función aire comprimido
comprimido
inversión del ventilador
de inversión ventilador tiene una modalidad
modalidad
de inversión
inversión continua.
continua. Esto permite
permite períodos
períodos Las configuraciones para astillas de madera y de
prolongados de inversión de flujo con la máquina rellenos sanitarios tienen características de limpieza
estacionada.
estacionada. A continuación
continuación,, se proporcion
proporcionan
an especiales.
ranuras en ambos lados del protector del radiador 
para usar con una Boquilla de aire   307-6728 que •  función del ventilador de inversión continuo
concentra el  fl ujo de aire hacia atrás por los núcleos.
concentra
•   Boquilla
Boquilla de Aire   307-6728 en las ranuras de
Limpie los núcleos con aire comprimido.
comprimido. Mueva la acceso del protector del radiador 
boquilla de aire siguiendo unas pautas sistemáticas
boquilla
de modo que el flujo de aire cubra todo el núcleo Estas herramientas se pueden usar para desarrollar 
Estas herramientas
que incluye las áreas en las esquinas. No use vapor  el proceso de limpieza que mejor se adapte a su
agua a alta presión para limpiar con frecuencia.
ni agua aplicación. A continuación se describe una posible
Si es necesario utilizar vapor o agua a alta presión secuencia de limpieza.
secuencia
para desalojar toda la basura que se encuentre muy
prof undo
undo en los núcleos, asegúrese de que se haga
una limpieza minuciosa. Esto tal vez haga necesario
que se abran las puertas del radiador y que se quiten
los  protectores de residuos para obtener acceso.
los protectores
La limpieza incompleta con agua puede hacer que
los residuos se endurezcan en posición. Use luces
sondas de cables para asegurarse de que la
y sondas
limpieza sea a fondo y completa. Si se endurecen
los residuos en el centro
centro de los núcleos, tal vez sea
necesario quitar estos núcleos de la máquina para
necesario
limpiarlos completamente. Si se usa vapor o agua
a presión para limpiar los núcleos, asegúrese de
que la presión esté controlada para impedir que se
que
doblen las aletas.
152 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener 

boquilla de aire siguiendo una pauta


7.  Mueva la boquilla
para limpiar los núcleos del lado delantero. Limpie
con aire los núcleos del lado izquierdo del sistema
enfriamiento.
de enfriamiento.
8.  Cierre el suministro de aire cuando se complete la
limpieza
limpieza de las boquillas del lado izquierdo.
9. Quite la boquilla
boquilla de aire de la ranura de acceso.
acceso.
tapa de acceso.
Cierre la tapa
10. Repita los pasos 5 a 9 en el lado izquierdo de la
máquina par a limpiar los núcleos del lado derecho
de la máquina.
boquilla de aire normal para limpiar 
11. Use una boquilla
con aire los núcleos de la parte trasera y todo el
compartimiento del motor.
12. Abra ambas puertas de acceso al motor.
12. Abra

Ilustración 209 g01385729 13. Vuelva a arrancar


arrancar el motor. Opere el ventilador 
en el sentido normal de modo continuo durante
1. En el área de limpieza apropiada,
apropiada, estacione
estacione la 2 minutos.
máquina en NEUTRAL y conecte el freno de
estacionamiento. 14. Invierta el flujo de aire. Haga funcionar el
ventilador en la modalidad invertida de modo
2.  Oprima sin soltar el interruptor de control del continuo durante 2 minutos.
continuo
ventilador durante tres segundos para entrar en la
modalidad de inversión continua. Haga funcionar  15. Vuelva a poner la máquina en la modalidad de
continuamente el ventilador en la modalidad de trabajo.
trabajo.
inversión durante 2 minutos.
Nota: Ajuste
Nota:  Ajuste la frecuencia de limpieza según los
3.  Apague el motor. Asegúrese de que el ventilador  efectos del entorno de operación. Modifique el
efectos
haya dejado de girar. procedimient
procedimientoo de limpieza típico
típico de arriba para
obtener resultados óptimos, según sea necesario.
4.  Abra ambas puertas de acceso al motor (1).
Use una boquilla de aire normal para limpiar  i03677729
los núcleos del lado trasero. Limpie con aire
el capó, las puertas de acceso del motor y Muestra de refrigerante del
todo el compartimiento del motor. En máquinas
equipadas con la configuración para astillas de sistema de enfriamiento (Nivel
madera, abra las puertas de la parrilla y limpie
con aire el estante del protector del radiador.
2) - Obtener 
Código SMCS: 1350-008;
SMCS:  1350-008; 1395-008; 1395-554;
5.  Abra la tapa para tener acceso a la ranura 7542
(6) en ambos lados del protector del radiador.
Introduzca
Introduzca la Boquilla
Boquilla de aire  307-6728 en la
ranura de acceso del lado derecho de la máquina Análisis de Nivel 2
para limpiar los núcleos del lado izquierdo de la
máquina.  ATENCION
 ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
Nota: La
Nota:  La limpieza de los núcleos desde el lado treo del aceite y una bomba designada para el mues-
opuesto
opuesto de la máquina
máquina permite
permite limpiar mejor las treo
treo del
del refr
refrige
igera
rant
nte.
e. El uso
uso de una
una mism
misma
a bomb
bomba a para
para
esquinas. ambos
ambos tipos
tipos de muestra
muestrass puede
puede contami
contaminar
nar las mues-
mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
6.  Active el suministro de aire. de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
Nota: No
Nota:  No active el suministro de aire hasta que haya de los distribuidores y los clientes.
introducido la boquilla de aire en la ranura de acceso.
Use la herramienta de forma segura.
SSBU7763-03 153
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar 

muestra. Para obtener información


3.  Obtenga una muestra.
 ATENCION
 ATENCION adicional sobre el análisis de refrigerante, consulte
de  que se contengan los fluidos durante
Cerciórese de que el Manual de Operación y Mantenimiento,
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- SEBU6250, Especi 
Especi fi 
ficaciones
  aciones del sistema
c
paración del producto. Esté preparado para recoger  enfriamiento, “Información general sobre
de enfriamiento
el  fl uido en un r ecipiente
ecipiente adecuado antes de abrir un refrigerantes” o consulte a su distribuidor 
compartimiento o desarmar un componente que con- Caterpillar .
tenga fluidos.
4.  Instale la tapa de protección. Cierre el
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su- compartimiento del motor del lado izquierdo.
compartimiento
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
ductos Caterpillar, Envíe la muestra para un análisis de Nivel 2.
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
i03707979
todos los fluidos según los reglamentos y
Deseche todos
leyes locales. Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar 
distribuidor Caterpillar puede llevar a cabo
Su distrib
el análisis del refrigerante. El Análisis S·O·S Código SMCS: 1395-044
SMCS: 1395-044
del refrigerante
refrigerante Caterpillar
Caterpillar es la mejor forma de
el estado de su refrigerante y su sistema
vigilar el Para obtener
obtener información sobre la forma de añadir 
de enfriamiento. El Análisis S·O·S del refrigerante un prolongador a su sistema de enfriamiento, vea
es un programa basado en tomas de muestras el tema “Prolongador del Refrigerante del Sistema
periódicas. Consulte la secciónEspecificación del
periódicas. Enfriamiento (ELC) - Añadir” en este manual o
de Enfriamiento
sistema de enfriamiento, Informaci&oacute;n general consulte a su distribuidor Caterpillar.
sobre el refrigerante en el, Manual de Operación
Mantenimiento, “SEBU6250”
y Mantenimiento “SEBU6250” para obtener más
información.  ATENCION
 ATENCION
 Asegúrese de leer y entender la información en los
Realice un Análisis de refrigerante (Nivel 2) al
Realice apartados
apartados Seguridad y Especificaciones del sistema
cumplir
cumplir las primeras
primeras 500 horas para los sistemas
sistemas de enfriamient
enfriamientoo para obtener toda la información
información re-
que contienen refrigerante de larga duración (ELC). lacion
lacionada
ada con los requisi
requisitos
tos de agua,
agua, antico
anticonge
ngelan
lante
te y
Realice
Realice el análisis anualmente después de las 500 aditivo de refrigerante suplementario antes de seguir 
horas iniciales. adelante con el mantenimiento del sistema de enfria-
miento.

Drena
Drenaje
je del sis
siste
tema
ma de enfri
enfriam
amie
iento
nto
La tapa del tubo de llenado está ubicada en la parte
interior de la puerta de acceso, en la parte superior 
del protector del radiador.

g01755673
Ilustración 210

1.  Estacione la máquina en una super ficie horizontal


dura. Fije el motor en la velocidad baja en vacío.
2.  Abra el compartimiento del motor del lado
izquierdo. Quite la tapa de protección de la válvula
de muestreo. g01113455
Ilustración 211
154 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar 

Nota: En intervalos de cambio de refrigerante


Nota:  En los intervalos
especificados, no es necesario utilizar agentes
Se pueden producir lesiones personales debido a limpiadores para limpiar un sistema de enfriamiento
refrigerante caliente, vapor de agua y álcali. utilizando el ELC. Sólo se requiere el uso
que ya esté utilizando
de agentes limpiadores si el sistema de enfriamiento
A la temperatura de operación, el refrigerante del ha sido contaminado por la adición de algún otro tipo
motor está caliente y a presión. El radiador y to- refrigerante o si ha sufrido daños.
de refrigerante daños. Agua limpia es
das las tuberías conectadas a los calentadores o el único agente limpiador que se necesita cuando se
al motor
motor contien
contienen
en refrig
refrigera
erante
nte cal
calient
ientee o vapor
vapor de drena el ELC del sistema de enfriamiento.
agua. Cualquier contacto puede causar quemadu-
ras graves. Nota: Si
Nota:  Si usted cambia de un refrigerante al ELC,
utilice un agente limpiador Caterpillar para enjuagar 
Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para de enfriamiento. Luego de drenar el
el sistema de
aliviar la presión solamente cuando el motor esté sistema de enfriamiento, enjuagar completamente el
parado y la tapa del radiador esté su ficientemente limpia.  Se deben
sistema de enfriamiento con agua limpia. Se
fría como para poder tocarla con las manos des- todos los agentes limpiadores del sistema
quitar todos
protegidas. de enfriamiento. Vea
enfriamiento.  Vea el tema “Refrigerante de Larga
Duración (ELC) Cat” en el Manual de Operación y
El acondicionador de sistemas de enfriamiento Mantenimiento, SSBU6250.
Mantenimiento,
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
ojos. 6.  Cierre las válvulas de drenaje e instale el tapón.
7.  Reemplace las tapas de acceso.
1. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado (1)
para aliviar la presión del sistema. Quite la tapa 8.  Añada la solución
solución ELC. Vea los siguientes temas
del tubo de llenado. en esta publicación:
2.  Quite la tapa de acceso de la derecha (2) y la •   Especificaciones del sistema de enfriamiento
tapa de acceso de la izquierda (3) para drenar 
el refrigerante. Una tapa está situada en el lado •   Capacidades de llenado
derecho
derecho delantero
delantero de la máquina,
máquina, protector 
protector 
inferior. La otra tapa está situada en lado izquierdo Nota: El
Nota: El anticongelante Caterpillar contiene aditivos.
de la máquina, protector inferior. Si está utilizando el anticongelanteCaterpillar, no
añada elel aditivo refrigerante suplementario en este
momento. Además, no cambie el elemento aditivo de
refrigerante suplementario en este momento.
9.  Arranque el motor. Haga funcionar el motor sin la
tapa del tubo de llenado hasta que el termostato
se abr a y el nivel del refrigerante se estabilice.

g01017961
Ilustración 212

3.  Dirija las mangueras de drenaje dentro de


recipientes adecuados.
4. Abra la válvula de drenaje. Deje que el refrigerante
drene dentro de un recipiente apropiado.
g00475722
Ilustración 213
5.  Enjuague el sistema con agua abundante.
Enjuague el sistema hasta que el agua de drenaje
salga clara.
SSBU7763-03 155
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir 

del  tubo de llenado (1). Mantenga


10. Mire dentro del tubo i03707962
el nivel del refrigerante entre los puntos (2) y
(3) del tubo de llenado. Si se añade refrigerante Prolongador de refrigerante
esta área del tubo de llenado, se
por encima de esta
causará que el refrigerante desborde del sistema
duración (ELC) para
de larga duración
de enfriamiento. sistemas de enfriamiento -
11. Si la empaquetadura está dañada, reemplace la
Añadir 
tapa del tubo de llenado. Instale la tapa del tubo Código SMCS: 1352-538;
SMCS: 1352-538; 1395-538
de llenado.
llenado.
12. Pare el motor.  ATENCION
 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Cerciórese de
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger 
el fluido en un
en un recipiente
recipiente adecuado
adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
ductos Caterpillar,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
Deseche  todos los fluidos según los reglamentos y
Deseche todos
leyes locales.
g01117259
Ilustración 214
Tabla 20
13. Limpie los núcleos de radiador con aire El “Cat  ELC Extender” y la capacidad del sis-
comprimido. Tal vez sea necesario el uso de agua tema de  enfriamiento
para quitar los residuos. Capacidad del sistema de Cantidad recomendada
Cantidad
del “Pr olongador 
olongador 
enfriamiento
14. Seque los núcleos de radiador completamente Cat ”
ELC Cat”
ante de operar la máquina en la modalidad de 114 L (22 a 30 gal EE.UU.)
84 L a 114 2,15 L  (72 oz)
trabajo.
Referencia: Vea
Referencia:  Vea en el Manual de Operación Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga
Cuando
y Mantenimiento, “Núcleos del enfriador y Duración Caterpillar (ELC), hay que añadir un
condensador
condensador del A/A - Limpiar”
Limpiar” para obtener 
obtener  prolongador al sistema de enfriamiento. Vea en el
información sobre un procedimiento de limpieza Manual de Operación y Mantenimiento, “Intervalos
Manual
típico. de Mantenimiento” para conocer los intervalos
apropiados de servicio. La cantidad de prolongador 
Para obtener información adicional sobre el se debe añadir depende de la capacidad del
que se
refrigerante del sistema de enfriamiento, vea en el sistema de enfriamiento.
Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas Par a obtener información adicional sobre la forma de
Caterpillar , “Refrigerante de Larga Duración (ELC) añadir un prolongador, vea la Publicación Especial,
Cat” o consulte con su distribuidor Caterpillar. SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor 
máquinas
Caterpillar.

Prolongador del Refrigerante de


Larga Duración (ELC
Larga
Utilice
Utilice un juego de prueba del acondicionado
acondicionadorr del
r efrigerante
efrigerante   8T-5296 para controlar la concentración
del refrigerante.
156 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir 

 ATENCION
 ATENCION
Se pueden producir lesiones personales debido a cuidado para asegurar que se conten-
Debe tenerse cuidado
refrigerante caliente, vapor de agua y álcali. gan todos los  fl uidos durante la inspección, manteni-
miento, pruebas, ajustes y reparaciones de la máqui-
A la temperatura de operación, el refrigerante del preparado para recoger el fluido en un reci-
na. Esté preparado
motor está caliente y a presión. El radiador y to- piente
piente adecuado
adecuado antes de abrir un compartimiento
compartimiento o
das las tuberías conectadas a los calentadores o desarmar un componente que contenga  fl uido.
al motor
motor contien
contienen
en refrig
refrigera
erante
nte cal
calient
ientee o vapor
vapor de
agua. Cualquier contacto puede causar quemadu- Consulte la Publicación Especia, NENG2500, “Guía
ras graves. de herramientas y productos de taller Caterpillar”, pa-
herramientas y suministros
ra herramientas suministros apropiados
apropiados para reco-
Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para ger y contener  fl
 fl uidos en las máquinas Caterpillar.
aliviar la presión solamente cuando el motor esté
parado y la tapa del radiador esté su ficientemente todos los fl uidos de acuerdo con las normas
Descarte todos
fría como para poder tocarla con las manos des- locales.
protegidas.
3.  Añada 2,15 L (72 oz) de prolongador al sistema
El acondicionador de sistemas de enfriamiento enfriamiento.
de enfriamiento.
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
ojos. 4.  Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa de
abertura de llenado hasta que el termostato
la abertura
se abra y el nivel de refrigerante se estabilice.
Compruebe si hay fugas.

g01757656
Ilustración 215

1.  La tapa del tubo de llenado está situada en la g00475722


parte interior de la puerta de acceso, en el lado Ilustración 216
superior izquierdo del protector del radiador.
 Afloje lentamente la tapa del radiador para aliviar  5.  Mire dentro del tubo de llenado (1). Si es
la presión. Quite la tapa del radiador. necesario, añada refrigerante premezclado para
corregir el nivel de refrigerante. Mantenga el nivel
2.  Puede ser necesario drenar parte del refrigerante de refrigerante entre los puntos (2) y (3) del tubo
del radiador para añadir Prolongador al sistema de llenado. Si se añade refrigerante por encima de
de enfriamiento. esta área del tubo de llenado, se causará que el
refrigerante desborde del sistema de enfriamiento.
Nota: Al
Nota:  Al desechar los fluidos drenados hágalo
siempre de acuerdo con las normativas locales. 6.   Reemplace la tapa del radiador si la
empaquetadura de la misma está dañada. Instale
la tapa del radiador.
SSBU7763-03 157
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar 

i03707970 necesario  añadir refrigerante, quite


2.  Si es necesario añadir
lentamente la tapa de llenado (2) para aliviar la
Nivel del refrigerante del presión.
sistema de enf riamiento
riamiento - Nota: En
Nota:  En fábrica se llena el tanque con el
Comprobar  Refrigerante de Larga Duración (ELC). Vea
información adicional en el Manual de Operación y
información adicional
Código SMCS: 1353-535-FLV;
SMCS: 1353-535-FLV; 1395-535-FLV Mantenimiento, SEBU6250, Recomendacio
Recomendaciones nes de
uidos para las máquinas Caterpillar . Es preferible
fl uidos
el  sistema como ELC. Consulte las
mantener el sistema
secciones “Recomendaciones de refrigerante” y
A la temperatura de operación, el refrigerante del “Mantenimiento de un sistema de enfriamiento que
motor está caliente y bajo presión.
presión. tiene ELC”.

El vapor puede causar lesiones personales.


Compruebe  el nivel del refrigerante sólo después
Compruebe el
de que el motor se haya parado y la tapa de lle-
nado esté suficientemente fría como para tocarla
con la mano
mano desnuda.
desnuda.
Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
tapa.
saque la tapa.
El acondic
acondicion
ionado
adorr del sis
sistem
temaa de enfriam
enfriamient
iento
o
contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
contiene
ojos para impedir lesiones personales.
Ilustración 218 g00475722

radiador de esta máquina tiene un tanque de


El radiador
expansión. En este sistema de enfriamiento no hay 3. Mire dentro del tubo de llenado (1). Mantenga
Mantenga
un tanque superior. El tanque de expansión tiene una el nivel del refrigerante entre los puntos (2) y
del tubo de llenado y una mirilla indicadora. No
tapa del (3) del tubo de llenado. Si se añade refrigerante
es necesario quitar la tapa para comprobar
comprobar el nivel por encima de esta área del tubo de llenado,
del refrigerante. La mirilla indicadora está dentro se causará que el refrigerante desborde del
compartimiento del motor, en el lado delantero
del compartimiento sistema de enfriamiento. Si tiene que añadir 
izquierdo de la máquina. La tapa de llenado está refrigerante todos los días, inspeccione el sistema
debajo de la puerta de acceso, en el lado superior  de enfriamiento para ver si hay fugas.
izquierdo de la parrilla del radiador.
izquierdo
4.  Inspeccione para ver si hay basura, materias
extrañas o daños en la tapa del tubo de llenado
y/o en el sello de la tapa. Limpie la tapa del tubo
de llenado con un trapo limpio. Reemplace la tapa
del radiador si la tapa de la abertura de llenado
está dañada.
5. Instale
Instale la tapa del tubo de llenado.
llenado.
6. Inspeccione
Inspeccione el núcleo del radiador
radiador para ver si
hay residuos. Limpie el núcleo de radiador, si es
necesario.

g01759106
Ilustración 217

1. Observe la mirilla (1) para verificar el nivel del


refrigerante. Si el refrigerante cubre la mirilla por 
completo, el nivel está bien. Si se puede ver el
nivel del refrigerant
refrigerantee dentro de la mirilla, quiere
decir que el nivel está bajo. Añada refrigerant
refrigerante e
para llenar el sistema.
sistema.
158 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar 

g01117259
Ilustración 219

Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta


presión o vapor para quitar el polvo y los residuos
del núcleo del radiador. No obstante, se prefiere el
uso de aire comprimido.
g01382652
Ilustración 220
Deje que los núcleos del radiador se sequen
completamente antes de operar la máquina en la Con figuración para astillas de madera o rellenos sanitarios (si
tiene)
modalidad de trabajo.
Se han quitado algunos componentes para obtener mayor 
claridad.
Configuración para astillas de
madera o rellenos sanitarios (si Utilice Boquilla de Aire   307-6728  (1) (no se
muestran) para limpiar la basura del sistema de
tiene) enfriamiento. Utilice la herramienta de manera
segura.
Limpie los núcleos de radiador 
1.  Apague el motor.
a. Esté seguro de que el ventilador
ventilador ha dejador 
de girar.
El aire comprimido puede producir lesiones per-
sonales.
sonales. 2. Abra la tapa de la ranura de acceso (2) en el lado
derecho del protector del radiador.
Se pueden producir lesiones personales si no se
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
sigue 3.  Inserte la boquilla de aire en la ranura.
comprim
comprimido,
ido, lleve puesta
puesta una máscara
máscara y ropa
ropa
protectoras. 4.  Active el suministro de aire.
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser  5.  Mueva la boquilla de aire en un patrón que sea
inferior
inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de suficiente para limpiar la basura del sistema de
limpieza.
limpieza. enfriamiento, que incluye los núcleos de radiador.

 ATENCION
 ATENCION a. Desconecte
Desconecte el suministro
suministro de aire cuando se
 Aire comprimido: Para evitar
evi tar posibles daños al motor, complete la limpieza de las boquillas.
apague el motor antes de efectuar
efectuar el mantenimien
mantenimiento to
de limpieza del sistema de enfriamiento. Instale la bo- 6. Quite la boquilla
boquilla de aire de la ranura de acceso.
acceso.
quil
quilla
la de aire
aire en la ranu
ranura
ra de acce
acceso
so ante
antess de inici
iniciar
ar el Cierre la tapa de acceso.
suministro de aire. Lea y entienda el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento Después de la limpieza, arranque el motor y acelere
el mismo hasta las rpm de alta en vacío. Esto
ayudará a eliminar la basura y a secar el núcleo, si
es necesario. Pare el motor. Inspeccione la limpieza
del núcleo. Repita la limpieza, si es necesario.
SSBU7763-03 159
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar 

i02222617 i02222552

Termostato del agua del Cuchillas y Cantoneras -


sistema de enf riamiento
riamiento - Inspeccionar  /Reemplazar 
 /Reemp lazar 
Reemplazar  Código SMCS: 6801-040;
SMCS:  6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510
Código SMCS: 1355-510
SMCS: 1355-510

 ATENCION
 ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
regulares, esto podría causar daños graves al
valos regulares,
motor.

 ATENCION
 ATENCION
Reemplace el termostato regularmente para reducir 
el riesgo de que ocurran una parada no programada
de la máquina y problemas con el sistema de enfria-
miento.
Se debe instalar un nuevo termostato después de
haber limpiado el sistema
sistema de enfriamient
enfriamiento.
o. Instale el Ilustración 221 g01018242
termostato mientras el sistema de enfriamiento está
completamente drenado o mientras el refrigerante del 1.  Levante la hoja topadora y coloque bloques
sistema de enfriamiento se drena a un nivel que está debajo de la misma. Cuando saque las cuchillas
por debajo de la caja del termostato.
termostato. y las cantoneras, mantenga la hoja topadora a
una altura mínima.
 ATENCION
 ATENCION 2.  Saque los pernos. Desmonte después la cuchilla
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye y las cantoneras.
una der ivación
ivación en el sistema de enfriamiento, es im-
perativo operar siempre el motor con un termostato. 3.  Limpie completamente todas las super ficies de
contacto.
Según la carga con la que opere el motor, si no opera
Según la
el motor con un termostato en el sistema de enfria- 4.  Inspeccione el lado opuesto de la cuchilla. Si
miento puede sufrir problemas de recalentamiento o no está desgastado, gire el lado opuesto de la
demasiado enfriamiento.
demasiado cuchilla hacia afuera e instálela.

Referencia: Vea
Referencia:  Vea más información en Desarmado 5.  Si ambos lados de la cuchilla están desgastados,
y Armado, “Termostato del agua - Quitar” y en instale una nueva sección de cuchilla.
Desarmado y Armado, “Termostato del agua -
Desarmado
Instalar”. Llene el sistema de enfriamiento del motor. Nota: Cuando
Nota:  Cuando la cuchilla esté a menos de 10 mm
Vea el Manual de Operación y Mantenimiento, (0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cambie la
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
“Recomendaciones máquinas cuchilla.  No permita que ocurra desgaste en el
cuchilla. No
Caterpillar” y en este Manual de Operación y soporte.
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
6. Si el borde
borde inferior o el exterior
exterior de la cantonera
cantonera
está desgastado, instale una cantonera nueva.
Nota: Cuando
Nota:  Cuando la cantonera esté a menos de 10 mm
(0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cambie
la cantonera. Cuando la cantonera esté a menos
de 10 mm (0,4 pulg) del borde exterior del soporte,
cantonera.  No permita que ocurra
cambie la cantonera. No
desgaste
desgaste en el soporte.
160 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar 

los pernos y apriételos a un par de


7.  Instale todos los i03707983
1.150 ± 150 N·m (850 ± 110 lb-pie). Vea en las
Especificaciones, SENR3130, Especi fi  fi caciones
caciones Elemento primario o
iete, “Pares de apriete para las
de pares de apr iete
herramientas de conexión en el terreno”.
del filtro
secundario del
de aire de la máquina -
8.  Levante la ho ja
ho ja topadora y quite los
l os bloques que
están debajo de la misma. Baje la hoja hasta el
Limpiar/Reemplazar 
suelo. Código SMCS: 1054-070-SE;
SMCS:  1054-070-SE; 1054-070-PY;
1054-510-PY;
1054-510-PY; 1054-510-SE
9.  Después de operar la máquina durante algunas
horas, vea si todos los pernos están al par de
apriete apr opiado.
opiado. Filtro primario
i02097375
 ATENCION
 ATENCION
Dé servicio al elemento primario del filtro solamente
Inyector unitario electrónico - cuando esté destellando
destellando la luz de advertencia
advertencia del fil-
tro del aire de admisión. No abra el compartimiento
Inspeccionar/Ajustar 
Inspeccionar/Ajustar  del  filtro a menos que sea el momento de dar servicio.
Cuando se abre el compartimiento del  filtro puede en-
Código SMCS: 1290-025;
SMCS: 1290-025; 1290-040 trar basura al lado limpio de la caja del filtro.

 ATENCION
 ATENCION
El Módulo
Módulo de Control Electrónico genera alto vol- Si el sistema de antefiltro no funciona bien, la vida útil
taje. Para evitar
evitar lesiones
lesiones personales,
personales, compruebe del  filtro puede ser extremadamente corta. Si observa
que el Módulo de Control Electrónico no esté ac- reducción en la vida útil del  fi ltro en comparación
una reducción
tivado  y que los solenoides de los inyectores uni-
tivado y con la duraci
duración
ón normal
normal en esas
esas condicio
condiciones nes de opera-
opera-
tarios estén desconectados. ción, consulte con su distribuidor Caterpillar. El expul-
polvo del sistema de escape para el antefiltro
sor de polvo
de tubo debe establecer un vacío mínimo de 508 mm
 ATENCION
 ATENCION (20 pulgadas) de agua.
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores
inyectores unitarios.
unitarios. Deben sacarse
sacarse  ATENCION
 ATENCION
los pasadores de sincronización de los árboles de le- Dé servicio a los filtros de aire del motor con el mo-
vas
vas ante
antess de gira
girarr el cigü
cigüeñ
eñal
al para
para evit
evitar
ar caus
causar
ar daño
dañoss tor parado. En caso contrario, podría causar daños al
al bloque motor. motor.

La operación de los motores Caterpillar con ajustes  ATENCION


 ATENCION
inadecuados
inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos Deje siempre el elemento secundario del filtro en su
puede reducir
reducir la eficiencia del motor. Esta e ficiencia posición mientras limpia el elemento primario o mien-
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de tras
tras limpia la caja del  fi ltro de aire.
combustible y acortar la vida útil de los componentes
combustible
del motor.
 ATENCION
 ATENCION
 Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
 Ajuste No use el filtro por más de un año.
intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas. 1.  Abra la puerta de acceso del compartimiento del
motor, si tiene.
Vea el procedimiento completo de ajuste en el
Manual de Servicio o consulte con su distribuidor 
Caterpillar.
SSBU7763-03 161
Sección de Mantenimiento
Elemento primario o secundario del  fi ltro de aire de la máquina - Limpiar/Reemplazar 

el elemento de filtro primario. Mire


7.  Inspeccione el elemento
a través del elemento de  fi ltro para inspeccionar 
si tiene agujeros o desgarros. Mire hacia una luz
Inspeccione el elemento para ver si hay
brillante. Inspeccione
empaquetaduras dañadas o piezas metálicas
abolladas. Reemplace los fi ltros dañados. Aplaste
elementos de  fi ltro dañados. Deseche
siempre los elementos
los elementos de los filtros de manera apropiada.
Si reemplaza el elemento de filtro primario,
paso 9.
proceda al paso
8.  Si el elemento de filtro primario no está dañado
elemento no ha sido limpiado seis veces
y el elemento
previamente, limpie el elemento. El elemento de
g00470852 filtro se puede limpiar utilizando aire comprimido.
Ilustración 222 una presión de aire de 205 kPa (30 lb/pulg²)
Utilice una
como máximo. Dirija el aire desde el lado limpio
2.  Quite la tapa del  fi ltro de aire (1). Tire hacia fuera hacia el lado sucio. Para indicar que se ha
para sacar el elemento.
elemento. el elemento de  filtro, marque el elemento.
limpiado el
El elemento de  fi ltro primario se puede limpiar 
3.  Quite el elemento de  fi ltro primario (2) de la caja hasta seis veces.
del filtro de aire.
4.  Marque el elemento de filtro secundario para  ATENCION
 ATENCION
mostrar que se ha dado servicio al elemento de No limpi e los
limpie los elem
elemen
ento
toss de filtro
ltro golpeán
golpeándolo
dolos.
s. No use
filtro primario. Se debe reemplazar el elemento de
elementos
elementos de filtro con pliegues, empaquetaduras o
filtro secundario cuando se dé servicio al elemento
sellos dañados. No lave los elementos de  fi ltro.
de filtro primario por tercera vez. Consulte
Consulte la
sección “Filtro secundario”. 9.   Empuje firmemente el elemento de filtro para
que se asiente apropiadamente. Si se reemplaza
el elemento primario, escriba la fecha en el
elemento.
elemento.
10. Instale la tapa del filtro de aire.
11. Cierre la puerta de acceso, si tiene.

Filtro secundario
 ATENCION
 ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo
limpiarlo y volver a usarlo.
g00470857 Debe reemplazarse el elemento secundario de filtro
Ilustración 223
cuando se da servicio por tercera vez al elemento pri-
5. Limpie
Limpie el interior de la caja del filtro de aire. mar io.
io.
Mantenga el elemento de filtro secundario en
posición mientras limpia la caja. Debe reemplazarse también el elemento secundario
de  fi ltro si el pistón amarillo del indicador del elemen-
6.  Si no se ha limpiado seis veces el elemento to entra en la zona roja después de haber instalado
de filtro primario, inspecciónelo. Si ya se ha un elemento primario limpio o si el humo del escape
limpiado el elemento de  fi ltro primario seis veces,
limpiado sigue siendo negro.
sigue negro.
reemplácelo. Continúe con el Paso 9.
 ATENCION
 ATENCION
El  fi ltro no se debe mantener en servicio durante más
de un año.
162 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
 Antefiltro de aire del motor - Limpiar 

i02221918
 ATENCION
 ATENCION
el elemento de filtro secundario en su
Siempre deje el Antefiltro de aire del motor -
lugar mientras limpia la caja del fi ltro de aire. Limpiar 
1.  Abra la puerta Código SMCS: 1055-070
SMCS: 1055-070
puerta de acceso al motor, si tiene.
2.  Quite la tapa de la caja del fi ltro de aire.
3.  Quite el elemento de filtro primario. Consulte la
sección “Filtro primario”.
4. Limpie el interior
interior de la caja del fi ltro de aire.

g01018245
Ilustración 225

1.  Inspeccione para ver si hay acumulación de


suciedad en la rejilla del prefiltro del aire del motor 
(1) que se asienta sobre el capó del motor (3).
2. Afloje el retenedor
retenedor (2) y quite la rejilla.
g00470240
Ilustración 224
3. Limpie la rejilla con aire o agua a presión.
presión.
5.  Quite el elemento de filtro secundario. Tire hacia 4. Reinstale
Reinstale la rejilla.
rejilla.
fuera para sacar el elemento.
6.  Instale un nuevo elemento de filtro secundario. i02786623
Empuje firmemente el elemento para que se
asiente correctamente. Escriba la fecha en el Respiradero del cárter -
elemento nuevo si se reemplaza el elemento. Limpiar 
7.  Instale el elemento de  fi ltro primario y la tapa de Código SMCS: 1317-070
SMCS: 1317-070
la caja del filtro de aire.
Pare el motor. Abra la puerta de acceso izquierda.
1.   Pare el
8.  Cierre la puerta de acceso al motor, si tiene.

g01124723
Ilustración 226
Vista superior 
SSBU7763-03 163
Sección de Mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar 

abrazaderas de la manguera
2. Afloje las abrazaderas manguera de salida Pasadores de extremo de la barra
del respiradero. Quite la manguera del conjunto compensadora
de respiradero.
3. Quite la abrazadera
abrazadera de la base del conjunto del
respiradero.
Se pueden producir lesiones personales y acci-
4.  Levante el conjunto del respiradero para quitarlo. dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas reco-
5.   Compruebe el
el estado del sello de la tapa. mendadas.
Reemplace el sello de la tapa, si está dañado.
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
6.  Limpie el respiradero
respiradero en un disolvente limpio, no mortales,
mortales, siga el procedimiento
procedimiento apropiado
apropiado y utili-
inflamable. ce las herramientas recomendadas.
7.  Sacuda el r espiradero
espiradero hasta que esté seco.
También puede utilizar aire comprimido para  ATENCION
 ATENCION
secar el respiradero. máquina debe estar estacionada en una super ficie
La máquina debe
horizontal antes de realizar este procedimiento.
8.  Compruebe el estado de la manguera. Cerciórese
de que el interior de la manguera no esté
obstruido.
obstruido. Reemplace la manguera si está
dañada.
pueden producir lesiones personales y acci-
Se pueden
9.  Instale el
el conjunto de respiradero (2). dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas reco-
10. Instale la abrazadera (3). mendadas.
mendadas.

11. Instale la manguera y las abrazaderas de la Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
manguera de salida del respiradero (1). mortales, siga el procedimiento
mortales, procedimiento apropiado
apropiado y utili-
ce las herramientas recomendadas.
12. Abra las puertas a la parrilla del radiador.
12. Abra
Inspeccione la parte inferior del respiradero.
cualquier basura que esté obstruyendo el
Saque cualquier  ATENCION
 ATENCION
tubo del respiradero. La máquina debe estar estacionada en una super ficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
13. Cierr e las puertas a la parrilla del radiador.
Nota: Hay
Nota: Hay que quitar de la barra compensadora todo
14. Cierre la puerta de acceso izquierda. el peso de la máquina. La barra compensadora tiene
tener movimiento libre para ser medida.
que tener
i02263519
Para ver si hay movimiento o desgaste anormal en
Calces de montaje del motor  el pasador de extremo de la barra compensadora,
efectúe los siguientes pasos.
y barra estabilizadora -
Inspeccionar 
Inspeccionar 
Código SMCS: 1152-040;
SMCS: 1152-040; 7206-040

Calces de montaje del motor 


Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes
del motor para ver si hay deterioro. Esto impedirá la
vibración
vibración excesiva del motor causada por el montaje
inapropiado.

g01108793
Ilustración 227
164 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar 

áreas alrededor del pasador de


1.  Limpie las áreas hidráulico de 55 toneladas
5.  Ponga un gato hidráulico
extremo con un sistema de lavado de alta presión. en posición debajo del extremo de la barra
Inspeccione el estado del sello. compensadora.
2.  Vea si hay fugas de aceite y si el sello está en 6.  Levante la barra compensadora con el gato
posición neutral. y anote la lectura del indicador de dial para
la cantidad de desgaste.
determinar la
3.  Compruebe el aceite en ambas uniones de
pasador de extremo. Nota: Programe la reparación de la unión del
extremo si la lectura en el indicador 
pasador de extremo
de dial excede de 1,50 mm (0,059 pulg).
7.  Repita la inspección
inspección y el procedimiento de
medición para el otro extremo de la barra
compensadora y su pasador del extremo.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para una
inspección y para obtener instrucciones de
reparación.
reparación.

Pasador central
central de la barra
compensadora

Se pueden producir lesiones personales y acci-


dentes mortales si no se sigue el procedimiento
apropiado o no se usan las herramientas reco-
mendadas.
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
mortales,
mortales, siga el procedimiento
procedimiento apropiado
apropiado y utili-
ce las herramientas recomendadas.

g01108795
 ATENCION
 ATENCION
Ilustración 228 La máquina debe estar estacionada en una super ficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
horizontal
4. Posicione
Posicione un indicador de dial en el soporte
soporte del
pasador en el bastidor de rodillos. Fije la sonda del
indicador de dial en la parte superior de la barra
compensadora. Ajuste el indicador de dial a cero.
Se pueden producir lesiones personales y acci-
dentes mortales si no se sigue el procedimiento
dentes
apropiado o no se usan las herramientas reco-
mendadas.
Para evitar la posibilidad de accidentes graves o
mortales,
mortales, siga el procedimiento
procedimiento apropiado
apropiado y utili-
ce  las herramientas recomendadas.
ce las

 ATENCION
 ATENCION
La máquina debe estar estacionada en una super ficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.

Ilustración 229 g01108798 Nota: Se


ota: Se debe quitar de la barra compensadora todo
el peso de la máquina. La barra compensadora debe
tener movimiento libre para medir el juego vertical
del orificio para el pasador.
SSBU7763-03 165
Sección de Mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar 

Para ver si está  fl ojo o si hay desgaste anormal en el indicador de dial en la barra
3.  Posicione un indicador
pasador central de la barra compensadora, realice compensadora y coloque la sonda del indicador 
los siguientes pasos. de dial debajo del centro del bastidor para el
Ajuste a cero el indicador de esfera.
pasador. Ajuste
4.  Levante con el gato la parte delantera de la
hasta que el peso de los bastidores
máquina hasta
de rodillos quede soportado en la barra
compensadora.
5.  Anote la lectura del indicador de dial para
determinar la cantidad de desgaste en el pasador 
cojinete.
y el cojinete.
Nota: Programe la reparación de la unión del
pasador
pasador ce ntral si el movimiento excede de
central
2,54 mm (0,100 pulg).
g01108801
Ilustración 230 Consulte a su distribuidor Caterpillar para una
Consulte
inspección y para obtener instrucciones de
1.  Limpie las áreas que están alrededor del pasador  reparación.
central y de la barra compensadora.
Tacos de la barra compensadora

g01108803
g01108803
Ilustración 231
g01108806
Ilustración 233
2.  Ponga un gato hidráulico de 55 toneladas en
posición debajo del bastidor principal, como se
muestra.
muestra. tacos de la barra compensadora están debajo
Los tacos
del protector delantero, en la parte inferior de
la máquina. Inspeccione los tacos de la barra
compensadora
compensadora para ver si la goma está agrietada
o si les faltan pedazos de goma. Consulte a su
distribuidor Caterpillar sobre las piezas de repuesto y
las  instrucciones para hacer el reemplazo.
las instrucciones

Ilustración 232 g01108804


166 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar 

i02221992 “LOW IDLE” (Baja en vacío) de


2.  Vea el lado de “LOW
la varilla de medición
medición (1) mientras
mientras el motor
motor esté
Nivel de aceite del motor - funcionando. El aceite debe estar a la temperatura
Comprobar  operación. Mantenga el nivel del aceite entre
de operación. Mantenga
las marcas “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno). Esta
Código SMCS: 1302-535-FLV;
SMCS: 1302-535-FLV; 1326-535-FLV es la única forma de verificar el nivel del aceite
precisión.
con precisión.
Revise el lado de “ENGINE
“ENGINE STOPPED” (Motor 
parado) de lala varilla de medición mientras el motor 
Elaceiteylos compone
Elaceiteylos componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau- esté parado. El aceite debe estar frío. Mantenga
sar lesiones personales. el nivel del aceite entre la marca “LOW” (Bajo) y
Este método sólo se debe utilizar como
“FULL”. Este
el aceite o los componentes calientes
No deje que el referencia antes de arrancar el motor.
hagan contacto con la piel.
Nota: Cuan do se opera la máquina en pendientes
Nota:  Cuando
pronunciadas, el nivel del aceite en el cárter del
 ATENCION
 ATENCION motor debe estar al nivel de la marca “FULL” en el
No llene de aceite el cárter del motor por encima o “LOW IDLE” de la varilla de medición (1).
lado de “LOW
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor. 3. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (2) y
añada aceite,
aceite, si es necesario.
1.  Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquier do
do de la máquina (si tiene). 4.  Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del
aceite.
5.  Cierre la puerta de acceso al motor (si tiene).

i03598127

Muestra de aceite del motor -


Obtener 
Código SMCS: 1348-554-SM;
SMCS: 1348-554-SM; 1348; 7542

g01025526 El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
Ilustración 234 sar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.

 ATENCION
 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
g00489186
Ilustración 235 par ación
ación del producto. Esté preparado para recoger 
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
tenga
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
ministros
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
g00489188
Ilustración 236
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
SSBU7763-03 167
Sección de Mantenimiento
 Aceite y filtro del motor - Cambiar 

muestra de aceite del motor lo más cerca


Obtenga la muestra información adicional sobre el
Para obtener información
posible del intervalo de muestreo recomendado. El muestreo de aceite, vea en el Manual de Operación
intervalo de muestreo recomendado es de cada 250 y Mantenimiento, SEBU6250, “Recomendaciones
servicio. Para recibir todas las ventajas
horas de servicio. para máquinas Caterpillar” o consulte a
de fluidos para máquinas
del programa de análisis de aceite S·O·S, hay su distribuidor Caterpillar.
que establecer una tendencia de datos uniforme.
establecer un historial de datos pertinente,
Para establecer
i02786641
efectúe muestreos de aceite coherentes y que estén
espaciados uniformemente. ltro del motor -
Aceite y filtro
1.  Antes de obtener una muestra de aceite, opere la Cambiar 
máquina hasta que el aceite esté caliente y haya
bien.
circulado bien. SMCS: 1308;
Código SMCS:  1308; 1318-510

2.  Abra la puerta de acceso (si tiene) en el lado Selección del intervalo


Selección del intervalo de cambios
cambios
izquierdo de la máquina.
izquierdo de
de aceite
 ATENCION
 ATENCION
Esta máquina está equipada con un motor que cum-
ple las norm
normasas EPA
EPA Tier
Tier III,
III, Euro
Euro Stage
Stage II,
II, o las
las regul
regula-
a-
ciones de emisiones MOC Step 2. Hay disponible
disponible un
intervalo de cambio de aceite del motor de 500 horas,
asumiendo que se cumplan las condiciones de ope-
asumiendo
ración y los tipos de aceite multigrado recomendados.
Cuando no se cumplan estos requisitos, acorte el in-
tervalo  de cambio de aceite a 250 horas o utilice un
tervalo de
programa de análisis y muestreo S·O·S del aceite pa-
ra determinar un intervalo de cambio de aceite acep-
table.
g01760274
Ilustración 237 Si usted selecciona un intervalo de cambio del fi ltro y
aceite del motor demasiado prolongado, puede ser 
el aceite
Quite la tapa de protección.
3.   Quite la que se dañe el motor.
4.  Obtenga una muestra del aceite del motor desde
válvula de muestreo del aceite. La válvula de
la válvula Se recomiendan los  fi ltros del aceite Cat.
muestreo está situada en el compartimiento del
motor, en el lado izquierdo de la máquina. Vea Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o
Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis
la Publicación las condiciones ambientales difíciles pueden acortar 
S·O·S del aceite” para encontrar información la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas
relacionada con la obtención de una muestra de árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones
aceite del motor. Vea la Publicación Especial,
aceite extremadamente polvorientas puede requerir una
PEHP6001, Cómo tomar una buena muestra de reducción en el intervalo de cambio de aceite del
aceite  para más información sobre la obtención motor a partir de las recomendaciones que aparecen
de una muestra de aceite del motor. en la tabla 21. Vea también la Publicación Especial,
SEBU5898, Recomendaciones para clima frío para
Nota: Para
Nota:  Para obtener una muestra de aceite del todas las máquinas Caterpillar . Si el mantenimiento
máquinas Caterpillar 
compartimiento del motor, puede ser necesario
compartimiento de los  fi ltros de aire o de los  fi ltros de combustible es
aumentar la velocidad del motor. Normalmente, la deficiente deberá reducir los intervalos de cambio de
muestra se toma a baja velocidad en vacío. Si el aceite. Si este producto estará sometido a ciclos de
régimen de flujo es demasiado bajo, aumente la
régimen operación anormalmente rigurosos o a condiciones
velocidad del motor hasta alta en vacío para obtener  ambientales difíciles, consulte con su distribuidor 
la muestra de aceite. Caterpillar para obtener más información.

5.  Cambie la tapa de protección.


6. Cierre la puerta de acceso del motor (si tiene).
168 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
 Aceite y filtro del motor - Cambiar 

Tabla 21 Programa
Programa A
D8T serie
Intervalo de cambio de aceite del motor (1)
Intervalo (1) Verificación para un intervalo de cambios de aceite
de 500 horas
de operación
Condiciones de
Normal(2)
(2) Severa Este programa consta de tres intervalos de cambios
Azufre Altitud
500 horas. Las tomas de muestras y
de aceite de 500
Tipo de el análisis de aceite se hacen en intervalos de 250
aceite Factor  en el supe-
multigrado de Carga com- rior a y 500 horas, para cada uno de los tres intervalos,
alto(3)
(3)I busti- los1.830 total de seis muestras de aceite. El
lo que da un total
ble de m (6.000 análisis incluye la viscosidad del aceite y el análisis
0,3% a pies)
0,5% infrarrojo
infrarrojo del aceite.
aceite. Si todos los resultados son
aceptables, el intervalo de cambio de aceite de 500
aceptables,
DEO Cat
500 horas
500 500 250 horas es aceptable para la máquina utilizada en esa
Preferido horas horas horas(5)
(5)
aplicación. Repita el programa A si se cambia la
ECF-1 aplicación de la máquina.
aplicación
NBT (3)
(3)10,0
10,0 500 500 250
como 500 horas Si una muestra
muestra no pasa el análisis
análisis del aceite,
aceite, tome
horas horas horas(5)
(5)
mínimo
Preferid o
Preferido medidas que se indican a continuación:
una de las medidas
ECF-1
NBT (4)
(4)por 
por  500 250 250
•  Acorte el intervalo de cambio de aceite a 250
de
debajo de
500 horas
horas horas(4)
(4) horas(5)
(5) horas.
10,0
250 250 250
•  Continúe con el Programa B.
 API CG-4 500 horas
horas(4)
(4) horas(4)
(4) horas(5)
(5)

(1)
• Cambie a un tipo preferido de aceite en la tabla 21.
El intervalo estándar de cambio de aceite para el Tractor 
D8T es cada 500 horas. Si se cumplen las condiciones de Programa B
Programa
operación, el consumo de combustible y los tipos de aceite
recomendados para su motor que se indican en la tabla 21. El
intervalo tradicional de cambio de aceite para motores es de Optimización de los intervalos de cambio de aceite
250 horas. El intervalo estándar de cambio de aceite para esta
máquina es de 500 horas, si se cumplen las condiciones de Comience con un intervalo de cambio de aceite
operación y se utilizan los tipos de aceite recomendados que se
indican en esta tabla. Las mejoras realizadas al motor permiten
de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite
este intervalo de cambio de aceite del motor. Este nuevo ajustan por incrementos. Cada intervalo se
se ajustan
intervalo estándar no está permitido para otras máquinas. Para ajusta agregando 50 horas adicionales. La toma
obtener más información sobre otras máquinas, consulte los de muestras y el análisis programado del aceite se
Manuales de Operación y Mantenimiento correspondientes.
correspondientes. hace durante
durante cada intervalo. El análisis incluye la
(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: Azufre
en el combustible por debajo de 0,5%, altitud por debajo de
viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del aceite.
1.830 m (6.000 pies) y y un buen mantenimiento del  fi ltro de Repita el programa B si se cambia la aplicación de
aire y del  fi ltro de combustible. Las condiciones normales no máquina.
la máquina.
incluyen factor de carga alto, ciclos de operación abrasivos
o ambientes abrasivos. Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte
(3) Los f actores
actores de carga se de finen como una función del
régimen de consumo de combustible. Los Factores de Carga
régimen
intervalo
el intervalo de cambio de aceite o cambie a otro tipo
alt os pueden acortar la duración del aceite del m otor. Los ciclos
altos de aceite multigrado recomendado indicado en la
con tinuos con carga pesada y poco tiempo de velocidad en
continuos lista anterior.
vacío aumentan el consumo de combustible y la contaminación
vacío
del  aceite. Estos factores agotan con más rapidez los aditivos
del aceite. Referencias
del  aceite. Si el consumo promedio de combustible de su
del aceite.
Tractor de Cadenas D8T excede de 51 L (13,5 gal EE.UU.)
Tractor
por  hora,
  hora, siga las recomendaciones de “Factor de Carga Ref erencia: Publicación,
erencia: Publicación, PSDP7035, Optimización
Optimización
 Al to” en la Tabla 21. Para determinar el consumo promedio
 Alto” de los intervalos de cambio de aceite
de  combustible, mida el consumo de combustible durante
de combustible,
un  período de 50 a 100 horas. Si cambia la aplicación de la
un período
máquina, el consumo promedio de combustible puede cambiar.
máquina, cambiar. Ref erencia: Publicación,
erencia: Publicación, PSDP7036, Análisis S·O·S
(4) Para verificar un intervalo de cambios de aceite de 500 horas, de fl uidos
uidos
vea el “Programa A” a continuación.
(5) Utilice el “Programa B” siguiente para determinar un intervalo Referencia: Publicación,
Referencia:  Publicación, PEHP7076, Para entender 
apropiado. las pruebas de análisis S·O·S del aceite

A juste del intervalo


i ntervalo de cambio
cambi o de aceite
Nota: Su
Nota:  Su distribuidor Caterpillar tiene información
adicional sobre estos programas.
SSBU7763-03 169
Sección de Mantenimiento
 Aceite y filtro del motor - Cambiar 

Procedimiento para reemplazar el


ltro del motor 
aceite y el filtro

El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.

 ATENCION
 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante g00490801
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Ilustración 239
paración del producto. Esté preparado para recoger 
el  fl uido en un recipiente adecuado
adecuado antes de abrir un 1. Saque dos pernos para quitar la tapa de acceso
compartimiento o desarmar un componente que con- al drenaje del cárter que está en el protector del
tenga fluidos. cárter.

Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.

 Abra la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo


de la máquina.

Ilustración 240 g00670611

2.   Quite el
Quite el Adaptador de Enchufe   4P-0520 de la
válvula de drenaje, si tiene.
tiene.
Instale una tubería de 25,4 mm (1,00 pulg) en la
3.   Instale
válvula de drenaje. La tubería requiere una rosca
de tubo 1-11 1/2 NPTF.
4.  Abra la válvula de drenaje. Drene el aceite en
un recipiente apropiado. Se puede conectar una
manguera
manguera de drenaje a la tubería para ayudar en
g01025579
Ilustración 238 el drenaje.
Si la máquina está equipada con un dispositivo 5. Cuando
Cuando el aceite haya drenado del cárter, cierre
de cambio rápido de aceite, utilice una Boquilla la válvula de drenaje. Quite la tubería. Instale el
126-7539.  Adaptador de Enchufe   4P-0520. Instale la tapa
de  acceso.
de acceso.
170 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar 

g00489186
Ilustración 243

12. Verifique el lado “LOW IDLE” (Baja en vacío)


de la varilla de medición mientras el motor está
funcionando. El aceite debe estar a la temperatura
de operación. Mantenga el nivel del aceite entre la
g01025590 marca “ADD” y la marca “FULL”. Esta es la única
Ilustración 241
forma de verificar el nivel del aceite con precisión.
6.  Quite el elemento del  filtro de aceite
aceite del motor (1) y 13. Instale la tapa de acceso al drenaje del cárter.
deseche el elemento apropiadamente. Asegúrese
de quitar todo el sello usado de la base del fi ltro. Para obtener información adicional sobre los tipos de
aceite, vea en la Publicación Especial, SEBU6250,
7. Aplique una capa delgada
delgada de aceite
aceite al sello del “Recomendaciones de fluidos para máquinas
máquinas
filtro nuevo.
Caterpillar” o consulte a su distribuidor Caterpillar.
8.  Instale el elemento nuevo del filtro de aceite del
motor con la mano. i02786649

Las instrucciones
instrucciones para la instalación del filtro Luz de las válvulas del motor -
están impresas en un lado del filtro enroscable
de Caterpillar. Para los filtros de otras marcas,
marcas,
Comprobar/Ajustar 
consulte
consulte las instruccione
instruccioness de instalación
instalación del Código SMCS: 1102-025;
SMCS: 1102-025; 1102
proveedor del filtro.
9.  Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (3).
Llene el cárter con aceite nuevo. Vea el tema
del Manual de Operación y Mantenimiento, Para evitar lesiones,
lesiones, no use el motor de arranque
“Capacidades de llenado” en este manual. Limpie para hacer girar el volante.
e instale la tapa del tubo de llenado del aceite (3).
Los compone
componententess cali
calient
entes
es del motor
motor pueden
pueden
10. Para asegurar que se añadió la cantidad correcta causar quemaduras.
quemaduras. Espere para que el motor se
de aceite, mida siempre el nivel del aceite con la enfríe
enfríe antes de medir la luz de las válvulas.
válvulas.
varilla de medición (2).

Pelig
Peligro
ro de desc
descar
arga
ga elé
eléct
ctric
rica.
a. El si
sist
stema
ema de inye
inyec-
c-
tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-
tios.

g00489188
 ATENCION
 ATENCION
Ilustración 242 La operación de los motores Caterpillar con válvulas
mal ajustadas reduce la eficiencia del motor. Esta e fi-
11. Compruebe
Compruebe el lado de “ENGINE
“ENGINE STOPPED” ciencia reducida puede resultar en el uso excesivo
(Motor parado) de la varilla de medición mientras de combustible y/o la reducción de la duración de los
el motor está parado. El aceite debe estar frío. componentes del motor.
Mantenga el nivel del aceite entre las marcas
“LOW” (Bajo) y “FULL” (Lleno). Este método sólo
se debe utilizar como referencia antes de arrancar 
el motor.
SSBU7763-03 171
Sección de Mantenimiento
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar 

 ATENCION
 ATENCION
las válvulas con el motor parado. Para
Mida la luz de las
obtener una medición precisa, espere por lo menos
20 minutos para que se enfríen las válvulas a la tem-
bloque de motor y de la culata.
peratura del bloque

Verifique el puente de válvulas antes de ajustar el


las  válvulas. Asegúrese de que el puente de
 juego de las válvulas.
válvulas se asiente igualmente en ambos vástagos
de válvula.
Vea el procedimiento completo de ajuste de las
válvulas en el Manual de Servicio de su máquina o
g00038585
consulte con
con su distribuidor Caterpillar. Ilustración 245

2.  Observe la super ficie superior de cada rotador de


i02786635
i02786635 válvulas. Siempre que una válvula de admisión o
Rotaválvulas del motor - una válvula de escape se cierra, cada rotaválvula
debe girar.
Inspeccionar 
Inspeccionar 
3.  Si un rotaválvula no gira, consulte a su distribuidor 
Código SMCS: 1109-040
SMCS: 1109-040 Caterpillar para obtener servicio.
Nota: Caterpillar
Nota:  Caterpillar recomienda reemplazar las
rotaválvulas que están operando incorrectamente.
Un rotaválvula que funciona incorrectamente
inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
Al inspeccionar acortará vida útil de la válvula debido al desgaste
ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas acelerado en las válvulas.
protectoras para no quemarse con aceite caliente
líquido o atomizado.
líquido Nota: Si
Nota:  Si no se reemplaza un rotaválvula dañado,
se pueden producir canales en la cara de válvula.
Las partículas de metal de la válvula se pueden caer 
dentro del cilindro. Esto puede causar daños a la
Pelig
Peligro
ro de desc
descar
arga
ga el
eléct
éctri
rica
ca.. El sis
siste
tema
ma de inyec
inyec-- cabeza
cabeza del pistón y a la culata de cilindros.
cilindros.
tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-
tios. i02255476

Pasador central de la barra


compensadora - Medir 
Código SMCS: 
SMCS:   7206-040-PN; 7206-082;
7207-086-PN

g00941949
Ilustración 244

1.  Arranque el motor. Opere el motor a baja


velocidad en vacío.

g01066674
Ilustración 246
Vista trasera
172 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la barra compensadora - Comprobar 

Para ver si está  fl ojo o si hay desgaste anormal en el


pasador central de la barra compensadora, realice  ATENCION
 ATENCION
los siguientes pasos. después de llenar el pasador de extremo de
 Antes y después
la barra compensadora con aceite de engranajes, el
Nota: Se
Nota: Se debe quitar de la barra compensadora todo sello (1) debe estar a ras con la barra compensadora.
el peso de la máquina. La barra compensadora debe no están a ras, se pueden causar daños
Si los sellos no
movimiento libre para medir el juego vertical
tener movimiento vertical a los sellos a causa de un llenado excesivo.
del orificio para el pasador.
1.  Limpie la zona
zona alrededor del pasador central con
una unidad de lavado de alta presión.
presión.

g00586840
Ilustración 248
Ilustración

g00736127
g00736127
Ilustración 247
Vista frontal

2.   Instale
Instale un indicador de esfera y mida el juego
vertical en la unión del pasador central.
Programe la reparación de la junta del
Nota: Programe
pasador
pasador central si movimiento
movimiento excede 2,54 mm
(0,100 pulg).
Consulte a su distribuidor Caterpillar para una
inspección y para obtener instrucciones de
g00586858
reparación.
reparación. Ilustración 249

Limpie las áreas alrededor del pasador de


1.   Limpie
i02787095
i02787095 extremo con un sistema de lavado de alta presión.
Nivel de aceite de los Inspeccione el estado del sello (1).
pasadores de extremo de
pasadores 2. Compruebe
Compruebe si hay fugas de aceite en esa zona.
la barra compensadora -  Asegúrese de
neutral.
neutral.
d e que el
e l sello esté en una posición

Comprobar 
3.  Quite el tapón (2).
Código SMCS: 7206-535
SMCS: 7206-535
4. Compruebe
Compruebe el nivel de aceite.
aceite. El nivel del aceite
 ATENCION
 ATENCION (4) debe estar en la parte superior de la cabeza
 Aplique aceite de engranajes a través de las conexio-
 Aplique hexagonal
hexagon al de la conexión.
conexión.
nes con una bomba de lubricación manual o con una
pistola de engrase adecuada. El uso de equipo de lu-
bricación operado a presión daña los sellos.
SSBU7763-03 173
Sección de Mantenimiento
Pasadores de extremo de la barra compensadora - Medir 

aceite es bajo, aplique aceite para


5.  Si el nivel del aceite movimiento o desgaste anormal en
Para ver si hay movimiento
engranajes por la grasera (3) hasta que el aceite el pasador de extremo de la barra compensadora,
para engranajes alcance el nivel del aceite (4) realice los siguientes pasos.
superior de la cabeza hexagonal
en la parte superior
de la conexión. Elimine el exceso de aceite. Nota: Todo
Nota:  Todo el peso de la máquina se debe quitar 
Esto mantendrá un volumen de aire. El aceite de la barra compensadora. La barra compensadora
engranajes se debe aplicar con una Bomba
de engranajes movimiento libre para medir el juego
debe tener movimiento
de lubricación   7H-1680 o con una pistola de vertical del orificio para el pasador.
engrase adecuada. Use los aceites de engranajes
recomendados indicados en este manual, en
recomendados 1.  Limpie la zona
zona alrededor del pasador de extremo
la tabla de “Viscosidades
“Viscosidades de lubricantes
lubricantes para con un sistema de lavado de alta presión.
temperaturas ambiente”. Inspeccione el estado del sello.
6.  Asegúrese de que no se salgan los sellos (1). 2.  Vea si hay fugas de aceite y si el sello está en
Empújelos hacia atrás si se salen. posición neutral.
7.  Instale el tapón (2). 3.  Instale un indicador de esfera y mida el juego
vertical en ambas juntas de pasador de extremo.
Nota: LA GRASA MPGM SE DEBE USAR SÓLO
PARA UN SELLO AVERIADO. EL SELLO SE 4.  Compruebe el aceite en ambas juntas de pasador 
DEBE REEMPLAZAR TAN PRONTO COMO de extremo.
SEA POSIBLE. LA COMBINACIÓN DE ACEITE
DE ENGRANAJES Y GRASA MPGM NO ES Nota: Programe la reparación de la junta del
PERJUDICIAL PARA LA MÁQUINA. pasador de extremo si el movimiento excede
(0,059 pulg).
1,50 mm (0,059
Cuando opere la máquina en condiciones árticas,
lubrique la barra compensadora con el lubricante de Consulte a su distribuidor Caterpillar para una
engranajes
engranajes EMGARD EP 75W90. El lubricante de inspección y para obtener instrucciones de
inspección
engranajes EMGARD EP 75W90 es un lubricante reparación.
sintético. Hudson Corporation dispone de este
lubricante.
Consulte información adicional en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes”.

i02254795

Pasadores de extremo de la
barra compensadora - Medir 
Código SMCS: 7206-082
SMCS: 7206-082

g00517058
Ilustración 250
174 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar 

i02222259 de acceso al motor (si tiene) en el


1.  Abra la puerta de
lado izquierdo de la máquina. El cilindro de éter 
Cilindro del auxiliar de está montado dentro del compartimiento al lado
arra
arranq
nque con éter
ue con ter - Re
Reem
empl
plaz
azar 
ar  del motor.

Código SMCS: 1456-510-CD
SMCS: 1456-510-CD

El respirar  los
  los vapores de éter o el contacto fre-
cuente de éter con la piel puede causar lesiones
personales. De no adherirse a los siguientes pro-
cedimientos, se pueden ocasionar lesiones per-
cedimientos,
sonales.
éter en áreas que estén bien ventiladas.
Sólo use éter
No fume mientras está cambiando cilindros de
g01018418
éter. Ilustración 252

Tenga cuidado cuando use éter para evitar incen- 2. Afloje la abrazadera de retención. Quite el cilindro
dios. viejo girándolo hacia la izquierda.

No almacene los cilindros de éter de repuesto en 3.  Quite la empaquetadura usada. Instale la


habitadas ni en el compartimiento del ope-
áreas habitadas empaquetadura nueva.
rador.
4.  Instale el nuevo cilindro de éter. Gire el cilindro
almacene cilindros de éter en áreas expuestas
No almacene hacia la derecha. Apriete el cilindro con la mano.
a los rayos de luz del sol ni a temperaturas mayo-  Apriete la abrazadera alrededor del cilindro.
cil indro.
res a 49 °C (120 °F).
5.  Cierre la puerta de acceso al motor (si tiene).
Descarte de los cilindros en un lugar seguro. No
perfore ni queme cilindros.
i02222180

Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance


de todo personal no autorizado.
Aceite de los mandos finales -
Aceite
Cambiar 
Para evitar lesiones, asegúrese de que el freno
esté
esté conect
conectado
ado y de que todos
todos los contro
controles
les estén
estén Código SMCS: 4050-044-FLV
Código SMCS: 4050-044-FLV
la  posición Hold (fi ja) o Neutral al arrancar el
en la posición
motor.

El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.

g01018416
Ilustración 251
SSBU7763-03 175
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de los mandos finales - Comprobar 

el  estado del sello del tapón del


7.  Inspeccione el estado
 ATENCION
 ATENCION tubo de llenado. Reemplace
Reemplace el tapón del tubo de
Se debe asegur ar
ar de que los  fluidos están contenidos llenado si el sello está dañado. Limpie el imán
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- el tapón. Instale el tapón.
para limpiar el
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes 8.  Repita desde el paso 1 hasta el paso 7 para
de abrir un compartimiento o desarmar componentes aceite en el otro mando  fi nal.
cambiar el aceite
que contengan  fl uidos.
Para obtener información adicional sobre el aceite
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especia
Especial,l, NENG25
NENG2500,00, “Guía
“Guía de he- del mando final, vea en la Publicación Especial,
rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte- SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
información sobre las herramientas y suministros
ner información máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor 
adecuados
adecuados parapara recoger
recoger y contener 
contener  fl
 fluidos de los pro- Caterpillar.
Caterpillar.
ductos Caterpillar.
i02222535
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. Nivel
Nivel de aceite de los mandos
Comprobar 
finales - Comprobar 
Código SMCS: 4050-535-FLV
SMCS: 4050-535-FLV

El ace
aceit
itee y los compone
componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
deje que el aceite o los componentes calientes
No deje que
hagan contacto con la piel.

g01018450
Ilustración 253

1.  Posicione un mando  fi nal de manera que la marca


de nivel del aceite (1) esté horizontal. El tapón del
drenaje (3) debe apuntar hacia abajo.
2.  Quite el tapón del tubo de llenado del aceite (2).
3.  Saque el tapón del drenaje (3). Deje que el aceite
drene en un recipiente apropiado.
4.  Inspeccione el sello del tapón del drenaje.
Reemplácelo si está dañado. Ilustración 254 g01018451

5. Limpie e instale el tapón del drenaje. 1.  Posicione un mando  fi nal de modo que la marca
del nivel de aceite (1) quede horizontal con el
6.  Llene el mando final con aceite hasta la parte tapón del tubo de llenado de aceite (2).
inferior de la abertura del tapón del tubo de
llenado. Vea en el Manual de Operación y 2.  Quite el tapón del tubo de llenado del aceite (2).
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
176 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de los mandos finales - Obtener 

aceite debe estar en la parte inferior 


3.  El nivel del aceite máquina hasta que se haya alcanzado
1.  Opere la máquina
de la abertura del tapón. Añada aceite, si es la temperatura de operación. La muestra tiene
necesario. que estar a la temperatura de operación para que
sea precisa.
4. Seque el imán para limpiar
limpiar el tapón.
5.  Instale el tapón
tapón del tubo de llenado (2).
6.  Repita el paso 1 al paso 5 para comprobar el nivel
en el otro mando final.
del aceite en

i02249137

aceite de los
Muestra de aceite
mandos finales - Obtener 
Código SMCS:
SMCS: 3258-008;
 3258-008; 4011-008; 4050-008;
4050-SM; 4070-008; 4070-554-SM; 7542-008
g01117789
Ilustración 255

2.  Quite la placa
la placa de la cubierta.
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales. 3.  Obtenga una muestra del aceite. El uso de una
pistola sacamuestras que se inserta dentro del
pistola sacamuestras
No deje que el aceite o los componentes calientes sumidero es el método preferido para la obtención
hagan contacto con la piel. de muestras.
Nota: No
Nota:  No utilice el método del chorro de drenaje
 ATENCION
 ATENCION para obtener una muestra del aceite del mando  fi nal.
Se debe asegurar
debe asegurar de que los  fluidos están contenidos Un chor ro
ro de aceite sucio de la parte inferior del
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- compartimiento contaminará la muestra. Asimismo,
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- nunca sumerja el tomador de muestras en un
recoger el fluido con recipientes apropiados antes
ra recoger recipiente de aceite ni vierta en el mismo el residuo
recipiente
de abrir un compartimiento o desarmar componentes que queda en los filtros usados.
que contengan  fl uidos.
Instale la plancha de cubierta.
4.   Instale
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especia
Especial,l, NENG25
NENG2500,00, “Guía
“Guía de he-
rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte- Referencia: Vea
Referencia:  Vea el  fl uido correcto para su máquina
información sobre las herramientas y suministros
ner información en el capítulo
el  capítulo , “Viscosidades de lubricantes” en la
adecuados
adecuados parapara recoger
recoger y contener 
contener  fl
 fluidos de los pro- sección de mantenimiento de este manual.
ductos Caterpillar.
Referencia: Vea
Referencia:  Vea información relacionada con la
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y obtención de una muestra de aceite del mando
ordenanzas locales. final en la Publicación especial, SEBU6250,
omendaciones de fl uidos
Rec omendaciones uidos para máquinas
Caterpillar , “Análisis S·O·S de aceite”. Vea más
Obtenga la muestra de aceite del mando final
Obtenga información sobre la forma de obtener una muestra
lo más cerca posible del intervalo de muestreo a ceite del mando  fi nal en la Publicación especial,
de aceite
recome
recomenda
ndado.
do. El interv
intervalo
alo de muestr
muestreo
eo recome
recomenda
ndado
do PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
es cada 500 horas de servicio. Para recibir todas aceite”.
las ventajas del programa de análisis de aceite
S·O·S, hay que establecer una recopilación de datos
uniforme.
uniforme. Para establecer
establecer un historial
historial de datos
pertinente, realice muestreos de aceite consistentes
y espaciados de forma uniforme.
Si la máquina se opera con carga alta o en
condiciones de alta temperatura, tome una
muestra de todos los fluidos en el intervalo de
250 horas.
SSBU7763-03 177
Sección de Mantenimiento
Empaque
Empaque del protector
protector de sello del mando final - Reemplazar 

i02786644

Empaque del protector de sello


nal  - Reemplazar 
del mando final -
(Si tiene)
Código SMCS: 4052-510
SMCS: 4052-510
El diseño del protector del sello tiene un empaque
que impide lala entrada de basura en el área del
Grupo de Sello Duo-Cone.
Duo-Cone. El ajuste
ajuste apretado
apretado y las
tolerancias limitan el tamaño de la basura que puede
en el sello de laberinto a 2 mm (0.079 pulg).
penetrar en el
El sello de laberinto cambia el sentido de la basura
cuatro veces. Después de la cuarta vez puede ocurrir 
el contacto
contacto en el empaque. El material de empaque
está impregnado con aceite a base de silicona.
Por lo tanto, no es necesario llenar la cavidad del
empaque concon grasa. El paquete se mantiene en
su lugar por medio de retenedores que se pueden
quitar. Esto permite el reemplazo del empaque sin Ilustración 257 g00939529
necesidad de quitar el mando  fi nal. El empaque tiene
necesidad
una hendedura que permite colocarlo sobre el eje. Vista de la sección transversal del protector de sello
(6) Retenedor 
(7) Empaque interior 
Reemplazo del empaque (9) Empaque exterior 
(D) 2 mm (0,079 pulg)

2. Inspeccione
Inspeccione el empaque y el protector
protector del sello
para detectar si hay evidencia de fugas a través
del empaque. Quite el empaque (6) y (9) del
(3). La fuga de aceite a través
protector del sello (3). La
del empaque indicaría fugas del Grupo de
Sello Duo-Cone en el mando  fi nal. Inspeccione
para ver si hay fugas de aceite a través del
Grupo de Sello Duo-Cone en el mando final.
Si el aceite está goteando a través del sello,
reemplace el Grupo de Sello Duo-Cone.
Consulte el Manual de Servicio.
Tabla 22
Piezas necesarias
No. de pieza Ca nt Descripción
137-9810 2 Sel
Sello (emp
empaqu
aque)
129-1928 1 G r as a

g00939700
Ilustración 256 Nota: Cada
Nota:  Cada protector de sello del mando final
(4) Perno requiere
requiere dos Sellos   137-9810 (empaque). Las
(5) Arandela secciones de empaque se instalan de forma alterna
(6) Retenedor  en la parte superior de cada ranura del protector del
sello.
1.  Quite los pernos (4) y las arandelas (5). Quite los
retenedores (6).
178 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Empaque del protector de sello del mando final - Reemplazar 
Reemplazar 

g00941695 g00940433
Ilustración 258 Ilustración 259
Empaque interior 
(7) Empaque Empaque exterior 
(9) Empaque
Unión en el empaque interior 
(8) Unión Unión en el empaque exterior 
(10) Unión
(A) Diámetro
Diámetro (A) (A) Diámetro
Diámetro (A)
180  grados
(B) 180 grados
3.  Instale el empaque interior (7). Coloque una
delgada capa de Grasa   129-1928 en el diámetro
delgada 4.  Instale el empaque exterior (9). Desplace
(9).  Desplace la
(A). Estire el empaque durante su instalación. en el empaque
unión en empaque interior (8) y el empaque
 Alise el empaque y manténgalo parejo. Minimice exterior (10) a 180 grados. Estire
grados.  Estire el empaque
espacio de unión (8) en los extremos del
el espacio durante su instalación. Alise el empaque y
empaque interior (7). manténgalo parejo. Minimice el espacio de unión
manténgalo
(10) en los extremos del empaque exterior (9).
SSBU7763-03 179
Sección de Mantenimiento
Posición de la rueda loca delantera - Comprobar 

g00939660
Ilustración 260
(4) Perno
(5) Arandela
(6) Retenedor 
(9) Empaque exterior 
(10) Unión en el empaque exterior 
(11) Unión en los retenedores
(C) 90 Grados grados desde la unión en el empaque exterior 
hasta la unión en los retenedores

Nota: La
Nota:  La unión (10) en el empaque exterior (9) tiene
que estar desplazada en 90 grados (C) con relación
a las uniones (11) en los retenedores (6).
5.  Arme los retenedores (6) al protector del sello (3)
con las arandelas (4) y los pernos (5). El espacio
libre en el área (D) debe ser de 2 mm (0.079 pulg).
6.  Repita los pasos 3 hasta 5 para cambiar el aceite
en el otro mando  fi nal.

i03707992

Posición de la rueda loca


delantera - Comprobar 
Código SMCS: 4159
SMCS: 4159

Tren de rodaje SystemOne


La siguiente comprobación es para los trenes de
rodaje SystemOne de Caterpillar que tienen una
rueda guía con banda de rodadura central.
180 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Posición de la rueda loca delantera - Comprobar 

g01731574
Ilustración 261

1.   Estacione
Estacione la máquina en una super ficie firme y 5.  Si hay excesos
excesos de vibración luego de que el
plana. Asegúrese de que la cadena inferior esté desgaste del tren de rodaje en el sistema de
tensa y que la garra que se va a medir se apoya transmisión y sistema de rodillos exceda el
directamente debajo del eje de la rueda guía de
directamente 100 por  ciento
  ciento para máquinas con el tren de
la cadena.
cadena. rodaje SystemOne, agregue calces debajo de
los soportes basculantes para bajar los rodillos y
la altura (A, B) desde la super ficie del terreno
2.  Mida la elevar las ruedas guías, según sea necesario.
elevar
plano hasta la punta de la garra que está centrada
bajo el eje de la rueda guía de la cadena. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener 
infor mación
mación detallada sobre los ajustes de la rueda
3.  Mantenga la altura de la garra (elevada) a las guía con banda de rodadura central.
siguientes dimensiones.
Para obtener más información sobre los ajustes de
Para obtener
a.  (A) Ruedas guía delanteras cadena necesarios, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Cadena - Comprobar/Ajustar”.
Mínimo – 0 mm (0 pulg)
Mínimo
Referencia: Consulte
Referencia:  Consulte el Manual de Operación
Máxima – 45
– 45 mm (1,77 pulg) y Mantenimiento, “Material de referencia” para
inf ormars
ormarse
e sobre
sobre las publica
publicacio
ciones
nes y las Instru
Instrucci
ccione
oness
b. (B)
b.  (B) Ruedas guías traseras Especiales referentes al desmontaje e instalación de
la cadena SystemOne, cuando sea necesario.
Mínima – 10
Mínima – 10 mm (0,4 pulg)
Máxima – 60
– 60 mm (2,36 pulg)
4. Repita los pasos 1 a 3 para determinar
determinar la altura
apropiada debajo de cada rueda guía.
SSBU7763-03 181
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar 

Ruedas guia con banda de produce ondulaciones del terreno o si se


Si la hoja produce
central o diseño
rodadura central notan demasiadas vibraciones en el material blando,
se pueden colocar calces para levantar la rueda guía
convencional delantera.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener 
información detallada
información detallada sobre la forma de comprobar y
ajustar la rueda guía.

i02249109

Sistema de combustible -
Cebar 
Código SMCS: 1250-548;
SMCS: 1250-548; 1258
Si el motor no arranca puede haber aire atrapado en
g01731594
las tuberías de combustible. Siga el procedimiento a
Ilustración 262 continuación para purgar el aire de las tuberías de
(A) Ajuste de calces combustible.
(B) Dimensión entre la altura de la llanta de la rueda guía delantera
y la altura de la llanta del rodillo
Bomba de cebado de combustible
La siguiente comprobación es para los sistemas de eléctrica
trenes de rodaje con cualquiera de los diseños de la
la rueda guía.
 ATENCION
 ATENCION
La altura de la llanta de la rueda guía delantera Use un recipiente adecuado para recoger el combus-
debe ser siempre más alta que la altura de la tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente
llanta del rodillo. La
rodillo. La dimensión (B) se fi ja en la el combustible derramado.
fábrica aproximadamente entre 25 mm (1 pulg) a
37 mm (1,5 pulg). La dimensión (B) disminuye a La bomba de cebado de combustible eléctrica está
medida que el tren de rodaje se desgasta. Si se ubicada en el compartimiento del motor, en el lado
instala
instala una rueda guía reconstru
reconstruida
ida o una rueda izquierdo
izquierdo de la máquina.
máquina.
guía nueva con rodillos inferiores desgastados, la
dimensión (B) disminuye. 1.  Gire el interruptor de encendido a la posición
“DESCONECTADA”.
El ajuste de la rueda guía delantera a la altura
correcta puede mejorar la suspensión del tractor y el
rendimiento de la hoja topadora. Utilice el siguiente
procedimiento para determinar la mejor posición de
operación.
Si la máquina se opera en condiciones de SUELO
FIRME y hay excesos de vibraciones, se pueden
agregar calces debajo de los soportes basculantes
para levantar la rueda guía delantera. También, al
agregar calces debajo de los soportes basculantes,
los rodillos bajan.
Si se opera la máquina en condiciones de SUELO
BLANDO, se pueden quitar calces que se encuentran g01124784
debajo de los soportes basculantes
basculantes para elevar  Ilustración 263
los rodillos. Tambié
También,
n, al quitar los calces que se
encuentran debajo de los soportes basculantes las 2. Tuerza la válvula (1) para abrir la válvula de purga
ruedas guías bajan. Al bajar la rueda guía delantera de aire
se puede mejorar el rendimiento de la hoja.
182 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar 

3.  Sujete el inter ruptor
ruptor de la bomba de cebado de i02222510
combustible eléctrica (2) para estar en la posición
CONECTADA. Deje que la bomba de cebado de Filtro Primario del
opere hasta que el combustible  fl uya
combustible opere
sin aire a través de la válvula de purga de aire (1).
Combustible -
Sistema de Combustible
Limpiar/Reemplazar 
4.  Suelte el interruptor
interruptor de la bomba de cebado
de combustible para estar en la posición Código SMCS: 1260-070;
SMCS: 1260-070; 1260-510
DESCONECTADA.
Nota: Este
Nota: Este proceso cebará el sistema de combustible
independientemente de la ubicación del aire en las Un incendio puede causar lesiones personales o
tuberías. fatales.
5.  Tuerza la válvula (1) para cerrar la válvula de Las fugas de combustible o el combustible derra-
aire.
purga de aire. mado sobre super ficies calientes o componentes
eléctricos pueden causar un incendio.
eléctricos
6.  Sostenga el interruptor de la bomba de cebado
combustible eléctrica (2) para estar en la
de combustible Limpie todos los lugares donde se haya derrama-
posición CONECTADA durante 20 segundos. do o es
esca
cap
pado combust
combustible
ible.. No fume mientra
mientrass tra-
tra-
Esto permitirá eliminar completamente el aire del baja en el sistema de combustible.
combustible.
sistema.
interruptor general en la posición DES-
Ponga el interruptor
 ATENCIO
 ATENCION N CONECT
CONECTADO
ADO o descone
desconecte
cte la batería
batería cuando
cuando
No trate de arrancar el motor continuamente duran- cambie los  fi ltros de combustible.
te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor 
arranque durante dos minutos antes de tratar de
de arranque
arrancarlo nuevamente.  ATENCION
 ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
7.  Arranque el motor. Si no puede arrancar el motor, tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
necesita más cebado. Si el motor continúa
éste necesita ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
rateando o emitiendo humo, es necesario más de abrir un compartimiento o desarmar componentes
cebado. Repita el paso 6 si el motor no arranca. que contengan fluidos.
Nota: La
Nota:  La bomba eléctrica de cebado de combustible Vea la Publica
Publicació
ción
n Especial
Especial,, NENG250
NENG2500, 0, “Guía
“Guía de he-
operará solamente si la llave del interruptor de rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-
arranque
arranque del motor está en la posición desconectada. ner información sobre las herramientas y suministros
 Apague el motor antes de continuar cebando el adecuados para recoger y contener  fl  fl uidos de los pro-
pro-
sistema de combustible. ductos Caterpillar.
8.  Opere el motor a BAJA EN VACIO hasta que Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
funcione correctamente. ordenanzas locales.
Nota: No
Nota:  No active la bomba de cebado mientras hace
girar el motor.  ATENCION
 ATENCION
No llene
llene los
los filtros
ltros de combus
combustib
tible
le con combus
combustib
tible
le an-
Vea información sobre la forma de reemplazar el tes de instalarlos. El combustible contaminado acele-
filtro en el Manual de Operación y Mantenimiento, ra el desgaste de las piezas del sistema de combus-
“Filtro secundario del sistema de combustible -
“Filtro tible.
Reemplazar”.
1.  Gire la palanca roja (1) para cerrar el suministro
de  combustible.
de combustible.
SSBU7763-03 183
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar 

Nota: Apriete el filtro
Nota: Apriete ltro de acuerd
acuerdoo con las instru
instrucci
ccione
oness
impresas en el filtro. Utilice las marcas indicativas
como una guía para el apriete. Para los filtros
marcas, utilice las instruccion
de otras marcas, instrucciones
es que se
proporcionan con el filtro.
Nota: Puede
Nota:  Puede serser que necesite una llave de banda
Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar 
el filtro la cantidad de vueltas necesarias para su
instalación  fi nal. Asegúrese de que la herramienta de
instalación
instalación
instalación no dañe el filtro.
8.  Cubra el sello
sello de la taza del separador de agua
con combustible diesel limpio. Instale la taza del
g01113804 separador de agua al elemento de  fi ltro.
Ilustración 264
9. Gire
Gire la palan
palanca
ca roja
roja (1)
(1) para
para reanud
reanudar
ar el suminis
suministro
tro
2.  Abra la puerta de acceso al motor en el lado de combustible.
izquierdo de la máquina.
10. Cebe el sistema de combustible. Vea el tema
“Sistema de combustible - Cebar” en este manual.
11. Arranque el motor y hágalo funcionar. Vea si hay
11. Arranque h ay
fugas en el filtro (2) y la taza del separador de
agua (3).
12. Cierre la puerta de acceso al motor.

i02222222

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
Ilustración 265 g01022363 agua)  - Drenar 
agua) -
3.  Drene la taza del separador de agua (3) en un Código SMCS: 1263-543
SMCS: 1263-543
recipiente adecuado y quite el recipiente de la
parte inferior del elemento de  fi ltro. Limpie la taza
del separador de agua e inspeccione el sello. Si el
sello está desgastado o dañado, instale un sello Las f ugas
ugas o los derrames de combustible sobre
nuevo. super ficies calientes o componentes
componentes eléctricos
eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
4.  Quite el elemento de filtro (2). Deseche el bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
bles
elemento de  fi ltro de manera apropiada. en la posición de apagado al cambiar  filtros de
combustible o elementos del separador de agua.
5. Limpie la base del
del fi ltro. Cerciórese de quitar todo Limpie inmediatamente los derrames de combus-
Limpie
el sello usado. tible.
6.  Recubra el sello del nuevo elemento de filtro con
combustible diesel limpio.
7.  Instale a mano el elemento de filtro nuevo hasta
que el sello del filtro haga contacto con la base.
 Anote la posición de las marcas de indicación en
el  fi ltro con relación a un punto  fi jo en la
l a base del
filtro.

Nota: Hay
Nota:  Hay marcas indicativas de rotación en el filtro
espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de
otras.
otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
marcas
indicativas de rotación como una guía.
184 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar 

comprobar la taza (2) diariamente


Se debe comprobar diariamente para ver 
 ATENCION
 ATENCION si hay indicios de agua. Si hay presencia de agua,
Se debe asegur ar
ar de que los  fluidos están contenidos drene el agua de la taza.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- 1.  Abra el drenaje (3). El drenaje es autoventilado.
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Recoja el agua de drenaje en un recipiente
de abrir un compartimiento o desarmar componentes Deseche el agua apropiadamente.
adecuado. Deseche
que contengan  fl uidos.
2.  Cierre el drenaje (3).
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especia
Especial,l, NENG25
NENG2500,00, “Guía
“Guía de he-
rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-  ATENCION
 ATENCION
información sobre las herramientas y suministros
ner información Se produce un vacío en el separador de agua durante
adecuados
adecuados parapara recoger
recoger y contener 
contener  fl
 fluidos de los pro- la operación normal del motor. Asegúrese de que la
ductos Caterpillar. de drenaje esté bien apretada para impedir la
válvula de drenaje
entrada de aire en el sistema de combustible.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
i02222423

No permi
permita
ta la entr
 ATENCION
 ATENCION
entradade
adade basu
basura
ra en el sist
sistem
ema
a de com-
com-
Filtro
Filtro secundario del sistema
secundario
bustible. Limpie completamente el área alrededor de de combustible - Reemplazar 
un componente del sistema de combustible que se va
a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre Código SMCS:
SMCS: 1261-510-SE
 1261-510-SE
el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado.

Un incendio puede causar lesiones personales o


fatales.
Las fugas de combustible o el combustible derra-
mado sobre super ficies calientes o componentes
eléctricos pueden causar un incendio.
eléctricos
Limpie todos los lugares donde se haya derrama-
dooescapado
dooescap ado combust
combustible
ible.. No fume mientra
mientrass tra-
tra-
baja en el sistema de combustible.
combustible.
Ponga el interruptor general en la posición DES-
Ponga
CONECT
CONECTADO
ADO o descone
desconecte
cte la batería
batería cuando
cuando
g01022350 cambie los  fi ltros de combustible.
Ilustración 266

 ATENCION
 ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especial
Especial,, NENG250
NENG2500, 0, “Guía
“Guía de he-
rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener  fl  fl uidos de los pro-
pro-
ductos Caterpillar.
g00104007
Ilustración 267 Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
(1) Elemento ordenanzas locales.
(2) Taza
(3) Drenaje
SSBU7763-03 185
Sección de Mantenimiento
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible - Reemplazar/Limpiar 

6.  Instale el filtr o nuevo con la mano. Cuando el


 ATENCION
 ATENCION sello haga contacto con la base, apriete el filtro
No llene los filtros
llene los tros de combus
combustib
tible
le con combus
combustib
tible
le an- de acuerdo con las instrucciones que aparecen
tes de instalarlos.
instalarlos. El combustible
combustible contaminado
contaminado causa- en el mismo.
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
combustible. El  fi ltro tiene marcas de rotación espaciadas a 90
entre  sí. Utilice estas marcas de rotación
grados entre sí.
como una guía para apretar el filtro.
 Antes de reemplazar el elemento del
d el fi ltro secundario
de combustible
combustible,, reemplace
reemplace el elemento
elemento del filtro 7.  Gire la palanca
palanca (1) para reanudar el suministro
de combustible. Vea el tema “Filtro primario
primario de combustible. de combustible.
del sistema de combustible - Reemplazar” en este
manual. 8.  Cebe el sistema
sistema de combustible. Vea el tema
“Sistema de combustible - Cebar” en este manual.
puerta de acceso al motor.
9.  Cierre la puerta

i02222232
i02222232

Filtro y colador de la tapa


tanque de combustible -
del tanque
Reemplazar/Limpiar 
SMCS: 1273-070-STR;
Código SMCS:  1273-070-STR; 1273-070-Z2

g01113804
Ilustración 268

1.  Gire la palanca roja (1) para cerrar el suministro


de combustible.
2.  Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina.

g01022482
Ilustración 270

El tanque de combustible está ubicado en la parte


trasera de la máquina. La tapa del tubo de llenado
(1) está en el lado izquierdo de la máquina, cerca
de la ROPS.
Solamente las tapas del tanque de combustible con
g01022384
abertura de ventilación tienen  fi ltros. Las máquinas
Ilustración 269 sin el adaptador
adaptador de reabastecim
reabastecimiento
iento rápido de
combustible requieren una tapa del tanque de
3.  Quite el filtro secundario de combustible (2). combustible con abertura de descarga.
Deseche apropiadamente el  fi ltro de combustible.
4.  Limpie la base del  fi ltro. Asegúrese de quitar toda
la empaquetadura usada.
5.  Instale el filtro de combustible. Recubra el sello
del  fi ltro nuevo con combustible limpio.
186 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
 Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar 

i02786633

Agua y sedimentos del tanque


combustible - Drenar 
de combustible
Código SMCS: 1273-543-M&S
SMCS: 1273-543-M&S

 ATENCION
 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
del producto. Esté preparado para recoger 
paración del
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
uidos.
tenga fluidos.
g01110732
Ilustración 271
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
1.  Levante la palanca (5) para quitar la tapa del tubo ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
ministros necesarios
de llenado del tanque de combustible. Gire la ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
palanca hacia la izquierda hasta que deje de girar. NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
Levante la tapa verticalmente para quitarla.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
2.  Quite el colador del combustible del tubo de leyes locales.
llenado.
3.  Para reemplazar el filtro, quite los dos tornillos
que sujetan el filtro (4) a la tapa del tanque de
combustible. Quite el filtro (4), la válvula (3) y las
empaquetaduras.
4. Lave la tapa y el colador
colador en un disolvente
disolvente limpio
no inflamable.
5.  Inspeccione el sello de la tapa del tanque.
Reemplace
Reemplace el sello si está dañado.
6.  Reemplace
 Reemplace el filtro,
ltro, la válvula
válvula,, las empaqu
empaqueta
etadur
duras
as
y los tornillos. Utilice un Juego de Tapa del Filtro
9X-2205. Ilustración 272 g01113920
g01113920

7.  Instale el colador. La válvula de drenaje está debajo del tanque de


combustible, en la parte trasera de la máquina.
8. Instale
Instale la tapa de combustible.
combustible. Gire la tapa del
tanque de combustible hacia la derecha hasta que 1.  Abra la válvula de drenaje con la manija amarilla.
las tres orejetas (7) encajen en las ranuras del Drene el agua y los sedimentos en un recipiente
adaptador. Gire la palanca (5) hacia la derecha adecuado.
adecuado.
hasta que la palanca se detenga. Baje la palanca
(5) sobre la orejeta de traba (6). 2.  Cierre la válvula de drenaje.

Adaptador
Adaptador de reabastecimie
reabastecimientonto
rápido de combustible (si tiene)
Vea la ilustración 270.
Las máquinas equipadas con un adaptador de
reabastecimiento rápido de combustible (2) tienen
tapas del tanque de combustible idénticas a los
sistemas sin un adaptador de reabastecimiento
rápido
rápido de combus
combustib
tible.
le. Utilice
Utilice el mismo
mismo proced
procedimie
imiento
nto
para reemplazar el  fi ltro en los dos sistemas.
SSBU7763-03 187
Sección de Mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar 

i02786648

Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar 
Reemplazar/Rearmar 
Código SMCS: 1417-510;
SMCS: 1417-510; 1420-529; 1420
Fusibles – Los
–  Los fusibles protegen el
sistema eléctrico contra los daños
causados porpor circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace un fusible si su elemento
se separa. Si el fusible de un sistema eléctrico en
particular  requiere
  requiere que se reemplace con frecuencia,
compruebe el circuito eléctrico. Repare el circuito
eléctrico, si es necesario. Ilustración 274 g01018359

(A) Abra la caja de fusibles


 ATENCION
 ATENCION (B) Abra el panel de fusibles
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de Lista de fusibles:
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
Reflectores de la ROPS (1) – 15
–  15 amperios
 ATENCION
 ATENCION Reflectores
ectores del desgarrador
desgarrador (2) –  15 amperios
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico. ECM del motor (ECM del tren de fuerza) (3) – 15
–  15
amperios
Consulte a su distribuidor Caterpillar.
Reflectores traseros de la ROPS (4) – 15
–  15 amperios
Auxiliar (5) – 10
–  10 amperios
Repuesto 1 (6) – 20
–  20 amperios
GPS/Antena de transmisión radial (7) – 1
–  15
5
amperios
Asiento, desgarrador o accesorios (8) –  15
amperios
Convertidor
Convertidor estándar
estándar (9) –  10 amperios
Repuesto 2 (10) – 15
–  15 amperios
g01118158
Ilustración
Ilustración 273
“Accugrade” (11) – 15
–  15 amperios
 Abra la tapa de acceso a los disyuntores y fusibles.
Esta se encuentra dentro del compartimiento del
Esta Limpiaparabrisas (12) – 15
–  15 amperios
operador, debajo del posabrazos izquierdo y encima
de la plancha del piso. Llave de encendido (13) – 10
–  10 amperios
Reflectores
ectores del guardabarros
guardabarros (14) –  15 amperios
Bocina (15) – 15
–  15 amperios
Pantalla CAES (16) – 10
–  10 amperios
Freno secundario (17) – 10
–  10 amperios
Auxiliar sin interrupt
interruptor
or (18) –  15 amperios
Product Link (19) – 10
–  10 amperios
188 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar 

Advisor(20) – 15
Tablero del Advisor(20) –  15 amperios corriente eléctrica de la lámpara de
1.  Quite la corriente
descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar 
ECM del accesorio (21) – 15
–  15 amperios la corriente de la lámpara HID durante al menos
minutos para asegurar que la bombilla se
cinco minutos para
ECM del accesorio (22) – 15
–  15 amperios enfríe.
ECM del motor  (23)
  (23) – 20
–  20 amperios 2.  Desarme la ca ja
ca ja de la lámpara HID para tener 
acceso a la bombilla.
Convertidor de 24VA - 12VA (Accesorio) (24) –
20 amperios Nota: En
Nota:  En algunas
algunas lámparas HID, la bombilla es una
parte integral del conjunto de lentes. No se puede
Tapa (25) – Panel
–  Panel de fusibles quitar la bombilla separadamente del conjunto de
estas lámparas HID reemplace el conjunto
lentes. En estas
Fusible (26) – 175
–  175 amperios completo de lentes.
fusibles (27) – Plástica
Tapa de fusibles –  Plástica bombilla de la lámpara
3.  Quite la bombilla lámpara HID.
Tomacorriente (28) – 12
–  12 voltios 4.  Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
Analizador
Analizador de arranque y carga (enchufe)
(enchufe) (29) – Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
Conector de 70 clavijas lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara
lámpara HID.
Soplador
Soplador HVAC (30) (Botón
(Botón de rearmado)
rearmado) –  15
amperios Nota: Para
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
tocar la super ficie de la bombilla con sus manos
evite tocar
Extractor
Extractor de fusibles
fusibles (31) –  Parada automática sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
alcohol.
i02516987

Lámpara de descarga de alta 5.  Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese


cualquier impresión en los lentes esté
de que cualquier
intensidad (HID) - Reemplazar  orientada correctamente con respecto a la
(Si tiene) posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina.
máquina.
Código SMCS: 1434-510
SMCS: 1434-510
6.  Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la
lámpara HID.
lámpara
7.  Compruebe la operación de la lámpara HID para
Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva- verificar que sea correcta.
dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
nes personales, desconecte la corriente antes de Nota: Consulte
Nota:  Consulte a su distribuidor Caterpillar para
dar servicio a las lámparas HID. obtener información adicional sobre las lámparas
obtener
HID.

i02248757
Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
te la operación. Antes de darles servicio, quite la
Bocina - Probar 
corr
corrien
iente
te de la lámpar
lámparaa dura
durant
ntee al menos
menos cinco
cinco mi- Código SMCS: 7402-081
Código SMCS: 7402-081
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe.
Compruebe la bocina todos los días. Oprima el botón
 ATENCION
 ATENCION l a bocina para hacer sonar la bocina. Si la bocina
de la
 Aunque los materiales de la lámpara HID pueden no suena, haga las reparaciones necesarias antes
cambiar
cambiar con el tiempo,
tiempo, las lámparas
lámparas HID producidas
producidas de operar la máquina.
al momento
momento de imprimir
imprimir este manual
manual contienen
contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier 
desper
desperdici
dicio
o que conten
contenga
ga mercur
mercurio,
io, proced
proceda
a con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
SSBU7763-03 189
Sección de Mantenimiento
Rejillas de los filtros del sistema hidráulico - Limpiar 

i03707971

Rejillas de los filtros del


hidráulico - Limpiar 
sistema hidráulico Limpiar 
Código SMCS: 5068
SMCS: 5068
Se debe limpiar la rejilla especialmente cuando ha
ocurrido una de las siguientes situaciones:

•  Avería de la bomba del accesorio


•  Avería de la bomba
la bomba del ventilador 

•  Avería del motor del ventilador  Ilustración 275 g01943757

Vista delantera del tanque hidráulico


•  Limpieza del tanque hidráulico
(1) Tapa de llenado
(2) Válvula de alivio
•   Reacondicionamiento
Reacondicionamiento general del motor  (3) Mirilla
(4) Tapón de drenaje
1.  Estacione la máquina en una super ficie horizontal.
herramienta al suelo. Conecte el freno de
Baje la herramienta 5.  Pulse el botón (2) de la válvula de desconexión de
estacionamiento. alivio para aliviar cualquier presión que haya en el
tanque. Quite lentamente la tapa de llenado (1).
2.  Gire la llave
llave del interruptor de arranque del motor 
a la posición CONECTADA.
3.  Mueva las
las palancas de control hidráulico a través
de todas las posiciones para aliviar presión.
la llave del interruptor de arranque del motor 
4.  Gire la llave
a la posición DESCONECTADA.

A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-


co está caliente y bajo presión.
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden oca-
oca- g01943758
si
siona
onarr les
lesion
iones
es.. No perm
permit
itaa que
que el ac
aceit
eitee o comp
compo-
o- Ilustración 276
Ilustración
nentes calientes
calientes toquen la piel. Vista superior del tanque hidráulico

Antes
Antes de quita
quitarr la tapa
tapa de llena
llenado,
do, oprima
oprima el botón
botón
de al
alivi
ivio
o de la vá
válvu
lvula
la ubica
ubicado
do en el tanq
tanque
ue hidrá
hidráu-
u-
lico para aliviar la presión en el tanque.
Quit
Quitee la tapa
tapa de llena
llenado
do sola
solamen
mentete desp
despué
uéss de pa-
pa-
rar el motor y cuando la tapa de llenado esté lo
suficientemente fría como para tocarla con la ma-
no.
no. Quit
Quitee le
lent
ntam
amen
ente
te la tapa
tapa de llena
llenado
do para
para alivia
aliviar 

cualquier presión restante.
190 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar 

tapa de acceso al tanque hidráulico


12. Reemplace la tapa
(6).
13. Arme
13. l as tuber ías
 Arme las ías de drenaje.
14. Llene el tanque hidráulico.
Referencia: Consulte
Referencia:  Consulte el procedimiento correcto
en el Manual
Manual de Operación y Mantenimient
Mantenimiento,
o,
del Sistema Hidráulico - Cambiar”.
“Aceite del Sistema
15. Reemplace la tapa de llenado (1).

i02248791
g01943759
Ilustración 277
Vista inferior del tanque hidráulico
Aceite del sistema hidráulico -
(5) Orificio de retorno del implemento Cambiar 
(6) Tapa de acceso al tanque hidráulico
(7) Orificio de retorno del drenaje de la caja Código SMCS: 5050-044
SMCS: 5050-044
(8) Orificio de succión

6.  Drene el tanque de aceite hidráulico por el drenaje


(4).
A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-
Referencia: Consulte
Referencia:  Consulte el procedimiento correcto co está caliente y bajo presión.
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Aceite del Sistema Hidráulico - Cambiar”. El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales. No deje que el aceite o
7.  Desconecte las tuberías de drenaje. los componentes calientes toquen la piel.

8. Quite los pernos


pernos de la tapa de acceso al tanque Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado
hidráulico (6). y la tapa lo suficientemente fría para tocarla con
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para
aliviar la presión.
presión.

 ATENCION
 ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
y  reparación de la máquina. Esté preparado pa-
tes y reparación
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
contengan fluidos.
que contengan
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especial
Especial,, NENG250
NENG2500, 0, “Guía
“Guía de he-
rramienta
rramie ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
Ilustración 278 g01943760
g01943760 adecuados para recoger y contener  fl  fl uidos de los pro-
pro-
Rejillas de retorno ductos Caterpillar.
ductos
(9)
(9) Retorno del implemento
(10) Retorno del drenaje de la caja
(10) Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
or denanzas
denanzas locales.
9.  Quite las rejillas de retorno que estén a su
alcance. Limpie las rejillas con un disolvente
alcance. Opere la máquina para calentar el aceite.
limpio, no inflamable.
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje
10. Inspeccione el sello anular, si quita la pieza de la hoja topadora
topadora y el desgarrador
desgarrador al suelo y aplique
fundición. Si el sello está dañado, reemplace el una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
sello. estacionamiento y pare el motor.
11. Reemplace las rejillas de retorno.
SSBU7763-03 191
Sección de Mantenimiento
 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar 

ba jar todas las herramientas al


1.  Asegúrese de ba jar articulación hacia la derecha para abrir 
7.  Gire la articulación
suelo. la válvula de drenaje interna. Deje que el aceite
drene en un recipiente apropiado.
8. Quite la articulación.
articulación. Se cerrará
cerrará la válvula
válvula del
tanque hidráulico.
9.  Limpie e instale el tapón de drenaje. Apriete
el tapón de drenaje a un par de 68 ± 7 N·m
lb-pie). Instale la tapa del tapón de drenaje
(50 ± 5 lb-pie).
del aceite.
10. Cambie los filtros del sistema hidráulico. Se
muestra el  fi ltro de drenaje de la caja (2). Vea en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtros
del sistema hidráulico - Reemplazar”.
de aceite del
g01022926
Ilustración 279 11. Instale el colador del filtro.
Vista de la sección transversal
12. Llene el tanque de aceite hidráulico. Vea en
2.  Quite lentamente la tapa de la abertura de llenado el Manual de Operación y Mantenimiento,
del tanque hidráulico (1) para aliviar cualquier  “Capacidades
“Capacidades de llenado” para determinar la
presión. cantidad de aceite hidráulico que es necesario
añadir al tanque del aceite hidráulico.
3.  Lave el colador del filtro y la tapa del tubo de
llenado en un disolvente limpio y no inflamable. 13. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del
tubo de llenado. Reemplácela si está dañada o
4. Quite el tapón de drenaje del aceite (3) que está gastada.
gastada.
debajo del tanque hidráulico.
14. Instale
Instale la tapa del tubo de llenado.
llenado.
15. Arranque el motor. Opere el motor por unos
15. Arranque
cuantos minutos.

g01022927
Ilustración
Ilustración 280
(4) Tapón de drenaje de aceite.
(5) Mirilla
g01022619
Ilustración 281
5. Quite
Quite el tapón de drenaje de aceite. El tapón
de drenaje del aceite está ubicado debajo del La  fl echa indica la marca “FULL” (Lleno).
guardabarros derecho (4). Vista ampliada de la mirilla

6.  Conecte una manguera a una Articulación 16. Mantenga el nivel del aceite hasta la marca
126-7914. Instale la articulación y la manguera “FULL” en la mirilla indicadora. Compruebe con
en  la abertura del tapón de drenaje. También se
en la los accesorios en el suelo y con el aceite frío.
pueden utilizar
utilizar un niple de tubo de 10 cm (4 pulg)  Añada aceite, si es necesario.
y una manguera. Use un tubo de 25,4 mm (1 pulg)
con roscas 1-11 1/2 NPTF. No apriete el tubo. 17. Pare el motor.
192 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar 

información adicional sobre el aceite del


Para obtener información
sistema hidráulico, vea en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
Caterpillar”” o consulte
máquinas Caterpillar consulte a su distribuidor 
distribuidor 
Caterpillar.

i02222024

aceite del sistema


Filtro de aceite
hidráu
hidráulic
lico
o (pilot
(piloto)
o) - Ree
Reempl
mplaza
azar 

SMCS: 5068-510-PS;
Código SMCS:  5068-510-PS; 5068-510; 5092-510

g01117647
Ilustración 283

A la temperatura de operación, el tanque hidráuli- 3.  Quite la tapa de acceso (3) en la parte trasera del
co está caliente y bajo presión. tanque de combustible.
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones al personal. No deje que el aceite o
componentes calientes toquen su piel.
los componentes
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado
y la tapa lo
tapa  lo suficientemente fría para quitarla con
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para
aliviar la presión.
presión.

Filtro del aceite hidráulico piloto


1. Baje la hoja topadora y el desgarrador
desgarrador al suelo.
 Apague el motor.
g01117748
Ilustración 284
Vista trasera

4.  Quite el filtro atornillable (4) que es el filtro


del aceite hidráulico piloto. El filtro del aceite
hidráulico piloto está  fi jado por debajo del múltiple
del acumulador. Deseche el elemento de  fi ltro de
manera apropiada.
5. Aplique una delgada
delgada capa de aceite al sello en el
filtro nuevo. Instale con la mano un  fi ltro nuevo del
aceite hidráulico piloto hasta que el sello del fi ltro
haga contacto
contacto con la base. Anote la posición de
las marcas indicativas en el fi ltro con relación a un
g01075799 punto  fi jo en la base del mismo.
Ilustración 282
Nota: Hay
Nota:  Hay marcas indicativas de rotación en el  fi ltro
2.  El tanque hidráulico está situado en el lado del aceite hidráulico piloto espaciadas a 90 grados o
derecho de la máquina. Oprima el botón en la 1/4 de vuelta una de otra. Cuando apriete el  fi ltro del
válvula de alivio (1) que está cerca de la tapa del aceite hidráulico piloto, utilice las marcas indicativas
tubo de llenado (2) para aliviar cualquier presión de rotación como una guía.
del tanque. Quite la tapa del tubo de llenado.
llenado.
6.  Apriete el filtro de acuerdo con las instrucciones
impresas en el mismo. Utilice las marcas
indicativas como una guía para el apriete. Para
los  fi ltros de otra marca, utilice las instrucciones
que se proporcionan con el  fi ltro.
SSBU7763-03 193
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar 

Nota:  Puede ser  que


Nota: Puede  que necesite una llave de banda
Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar   ATENCION
 ATENCION
el filtro la cantidad de vueltas necesarias para su de  que se contengan los fluidos durante
Cerciórese de que
instalación  fi nal. Asegúrese de que la herramienta de la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
instalación no dañe el  fi ltro. paración del producto. Esté preparado para recoger 
el fluido en un r ecipiente
ecipiente adecuado antes de abrir un
7.  Instale la tapa
tapa de acceso. compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
8.  Arranque el motor.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
ductos Caterpillar,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
todos los fluidos según los reglamentos y
Deseche todos
leyes locales.

1.  Baje la hoja
hoja topadora y el desgarrador al suelo.
 Apague el motor.
motor.
Referencia: Vea
Referencia:  Vea información
información adicional
adicional en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada
de la máquina”.
g01022619
Ilustración 285
Ilustración

9.  Mantenga el aceite hidráulico en la marca “FULL”


mirilla indicadora que está en la parte
en la mirilla
exterior del tanque hidráulico.
10. Instale
Instale la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico (2).
Instale la tapa de acceso (3).
11. Instale
12. Pare el motor.
Para obtener información adicional sobre sistemas
hidráulicos, vea en la Publicación Especial, g01076258
SEBU6250, Recomendacion
SEBU6250 Recomendaciones es de fl uidos
uidos para las Ilustración 286
Ilustración
máquinas Caterpillar  o
 o consulte a su distribuidor 
Caterpillar. 2. En el lado derecho
derecho de la máquina,
máquina, quite la tapa
tubo de llenado del aceite hidráulico (1) para
del tubo
aliviar la presión del tanque.
tanque. Quite el colador de
i02786651 llenado.
Filtros de aceite del sistema 3.  Saque los cuatro pernos (2) para quitar la tapa del
hidráulico - Reemplazar  filtro de drenaje de la caja.

Código SMCS: 5068-510
SMCS: 5068-510 4.  Quite el  fi ltro de drenaje de la caja (3) y deseche
apropiadamente el  fi ltro de drenaje de la caja.
5.  Limpie el colador, la caja del filtro y la tapa del
tubo de llenado del aceite en un disolvente limpio
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau- no  in flamable.
no in
sar lesiones personales.
6.  Instale un nuevo  fi ltro de drenaje de la caja.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel. 7.  Instale el colador, la tapa y los cuatro pernos.
194 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar 
Comprobar 

i02221932

Nivel del aceite del sistema


Comprobar 
hidráulico - Comprobar 
Código SMCS: 5056-535-FLV;
SMCS: 5056-535-FLV; 7479

temperatura de operación, el tanque hidráuli-


A la temperatura
co está caliente y bajo presión.
Elaceiteylos compone
Elaceiteylos componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones al personal. No deje que el aceite o
g01103238
Ilustración 287 los componentes calientes toquen su piel.
Filtro de carga de la dirección
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado
8.  Cambie el  fi ltro de carga de la dirección. y la tapa lo suficientemente fría para quitarla con
Quite lentamente la tapa de llenado para
la mano. Quite
Referencia: Vea
Referencia:  Vea “Filtro de carga de la dirección aliviar la presión.
presión.
- Cambiar” en este manual para obtener más
información. . Baje la ho ja topadora y el desgarrador al suelo.
9.  Llene el sistema hidráulico con aceite nuevo. Vea Coloque
Coloque los dientes del desgarrador
desgarrador en posición
posición
vertical.
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”. Instale la tapa del tubo El tanque hidráulico está en el lado trasero derecho
de llenado del aceite hidráulico (1). de la máquina.
10. Arranque
10. Arranque el motor.
motor.

g01022619
Ilustración 289
Ilustración
g01022619
Ilustración 288
1.  Mantenga el nivel del aceite hasta la marca
“LLENO” en la mirilla
“LLENO” mirilla indicadora.
indicadora. Compruebe
Compruebe
11. Mantenga
Mantenga el nivel del aceite en la marca “FULL” el nivel del aceite cuando el aceite esté frío.
en la mirilla indicadora del tanque del aceite Verifique que el nivel del aceite esté por debajo de
hidráulico. Compruebe con los accesorios en la marca “FULL” (Lleno) antes de quitar la tapa de
la marca
el suelo y el aceite frío. Añada aceite, si es la abertura de llenado.
llenado.
necesario.
2. Si el
Si el sistema hidráulico requiere aceite hidráulico
12. Pare el motor. adicional,
adicional, quite lentamente
lentamente la tapa de llenado
13. Cierre la puerta de acceso. para aliviar la presión. Añada aceite a través del
tubo de llenado.
Para obtener información adicional sobre el aceite del 3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
sistema hidráulico, vea en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor 
Caterpillar.
SSBU7763-03 195
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener 

i02222532 Para obtener información adicional sobre el aceite del


obtener información
sistema hidráulico, vea en la Publicación Especial,
Muestra de aceite del sistema SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
Obtener 
hidráulico - Obtener  Caterpillar”” o consulte
máquinas Caterpillar
Caterpillar.
consulte a su distribuidor 
distribuidor 

Código SMCS: 5095-008
SMCS: 5095-008
i02787274

Indicadores y medidores -
Indicadores
Elaceiteylos compone
Elaceiteylos componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau- Probar 
sar lesiones personales.
SMCS: 7450-081;
Código SMCS:  7450-081; 7490-081
el aceite o los componentes calientes
No deje que el
hagan contacto con la piel.

 ATENCION
 ATENCION Si la al
alar
arma
ma de ac
acci
ción
ón no suen
suenaa dura
durant
ntee es
esta
ta prue
prue--
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos ba o no están funcionando las pantallas del siste-
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- monitor de la máquina, no opere la máquina
ma monitor
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- hasta que se haya resuelto la causa del problema.
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes La oper
operac
ació
ión
n de la máqu
máquina
ina con
con ala
alarm
rmas
as de ac
acci
ción
ón
de abrir un compartimiento o desarmar componentes pantallas defectuosas puede dar como resulta-
o pantallas
que contengan  fl uidos. do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Vea la Publica
Publicació
ción
n Especia
Especial,l, NENG25
NENG2500,00, “Guía
“Guía de he- Categor ía
ía 3 podrá ser informada al operador.
rramie
rramienta
ntass y produc
productos
tos de taller
taller Caterp
Caterpilla
illar”
r” para
para obte-
obte-
ner información sobre las herramientas y suministros Compruebe la operación del sistema monitor.
adecuados
adecuados parapara recoger
recoger y contener 
contener  fl
 fluidos de los pro-
Observe la autocomprobación cuando arranque el
Observe
ductos Caterpillar. motor.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y sistema realiza una autocomprobación automática
El sistema
ordenanzas locales. cuando se gire el interruptor de arranque del motor a
la posición CONECTADA.
La autocomprobación verifica que el tablero monitor y
los módulos de visualización estén funcionando bien.
característica de autocomprobación verifica que
La característica
el módulo de visualización esté funcionando bien.
circuitos internos, los indicadores y los
Los circuitos
instrumentos medidores se comprueban
automáticamente.

g01018666
Ilustración 290

Obtenga una muestra del aceite hidráulico de la


válvula de muestreo. La válvula de muestreo está
ubicada detrás de la puerta de acceso, en el lado
derecho de la cabina. Quite la tapa de protección
del orificio de muestreo del aceite que está encima
del filtro de carga de la dirección. Para encontrar 
información relacionada con la forma de obtener una
muestra del aceite, vea en la Publicación Especial,
g01113652
SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite”. Vea más Ilustración 291
información sobre la forma de obtener una muestra Módulo de instrumentos
de aceite en la Publicación
Publicación Especial, PEHP6001,
Cómo tomar una buena muestra de aceite .
196 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de los cilindros de levantamiento - Lubricar 

tiene que observar los indicadores


El operador tiene indicadores i02221948
y los medidores para determinar si el módulo de
medidores (1), la luz de acción (2), los indicadores Cojinetes de los cilindros de
y  la pantalla LCD (4) funcionan bien.
de alerta (3) y la
La autocomprobación dura aproximadamente tres
levantamiento - Lubricar 
levantamiento
segundos. Código SMCS: 5102-086-BD
SMCS: 5102-086-BD
Durante la autocomprobación, se encenderán
todos los indicadores de estado del módulo de
instrumentos.
instrumentos.
La visualización
visualización digital muestra
muestra las siguientes
siguientes
lecturas:

•   Número
Número de pieza
pieza inicial
inicial del módulo
módulo de instrum
instrument
entos
os

•  Todos los indicadores de unidades de medida (°C,


kPa, rpm y litros)

•   Lectura “X10”
•   Símbolo para
para el horómetro Ilustración 292 g01018514

•  Lectura “8.8.8.X.8.8” Las conexiones de engrase están en el lado


delantero izquierdo y en el lado delantero derecho de
Las agujas del módulo de cuatro medidores apuntan la máquina. Lubrique los cojinetes aplicando grasa a
hacia arriba. Después, las agujas apuntan a la las dos conexiones. Utilice la grasa MPGM.
izquier da.
da. Después, las agujas apuntan a la derecha.
Después, las agujas apuntan a la posición  fi nal.
i02111850
i02111850
•   La lectura
lectura de la marcha muestra “**”.
Filtro de aceite - Inspeccionar 
•  La lectura de velocidad muestra “888”, “MPH” y Código SMCS: 1318-507;
SMCS: 1318-507; 3067-507; 5068-507
“km/h”.
“km/h”.

•  La luz de acción trasera se “ENCIENDE y después Inspeccione el filtro usado para ver 
se APAGA”
APAGA” tiene residuos
si tiene residuos
•  La luz de acción delantera permanece encendida.
• La alarma de acción suena
suena una vez.
tablero monitor está entonces en la modalidad de
El tablero
operación.
las pruebas anteriores no se completan
Si las
correctamente, el sistema no funcionará en
la modalidad de operación normal. Consulte
su  distribuidor Caterpillar para realizar una
a su distribuidor
comprobación del sistema eléctrico. Hay que hacer 
todas las reparaciones antes de arrancar el motor.
Encienda todas las luces de la máquina. Cerciórese Ilustración 293 g00100013
de que funcionen bien. Haga sonar la bocina. El elemento se muestra con residuos.

Pare el motor. Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del


filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
Haga todas las reparaciones que sean necesarias
Haga para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
antes de operar la máquina. cantidad
cantidad excesiva de residuos
residuos en el elemento
elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
SSBU7763-03 197
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del eje pivote - Comprobar 

descubren metales en el elemento de  fi ltro, se


Si se descubren metales
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada,  cojinetes de biela o cojinetes del
bancada, cojinetes
turbocompresor.
encontrar pequeñas cantidades de
Se pueden encontrar
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a g01561896
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
su distribuidor Ilustración 295
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de Vista superior 
residuos.
Para llenar el depósito, añada aceite a través de la
Si se usa un elemento de filtro no recomendado abertura de la varilla de medición (3).
por Caterpillar
Caterpillar puede resultar
resultar en daños serios a
los cojinetes
cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
entrar en el sistema de lubricación y causar 
pueden entrar
daños adicionales.

i03707980 g01562774
Ilustración 296
Nivel del aceite del eje pivote
pivote -
Mantenga el nivel de aceite dentro de los límites
Comprobar  LLENO (4) y AGREGAR (5) de la varilla de
medición del depósito de aceite. No llene el depósito
Código SMCS: 4153-535-FLV
SMCS: 4153-535-FLV excesivamente. El aceite caliente puede rebosar del
depósito.
Nota: El
Nota:  El llenado inicial del eje de pivote puede
atrapar aire en el tubo. El nivel de aceite puede
descender a medida que se escapa el aire. La
presión barométrica puede elevar el nivel de aceite
o la presión puede disminuir el nivel de aceite. Los
cambios en la altitud pueden elevar el nivel de aceite
o la altitud puede disminuir el nivel de aceite. Hay
que llenar varias veces el depósito para que éste se
mantenga lleno.
Nota: No cambie el método de Llenado al vacío.

g01562554
Ilustración 294

El aceite tiene que ser visible a través de la mirilla


indicadora (1).
 Abra la puerta de acceso (2) a la
l a caja de batería en
el guardabarros izquierdo.
198 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Respiradero del tren de fuerza - Limpiar 

i03707989
 ATENCION
 ATENCION
Respiradero del tren de fuerza de  que se contengan los fluidos durante
Cerciórese de que
- Limpiar  la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger 
Código SMCS: 3030-070-BRE
SMCS: 3030-070-BRE el fluido en un r ecipiente
ecipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
ductos Caterpillar,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
todos los fluidos según los reglamentos y
Deseche todos
leyes locales.

ltros del aceite de la transmisión están ubicados


Los  fi ltros del
en el lado derecho de la máquina, detrás de la tapa
de acceso que está frente a la parte delantera de
Ilustración 297 g01019203 máquina.
la máquina.
Se han quitado algunos componentes para obtener mayor 
claridad.
Nota: Los filtros recomendados por Caterpillar 
son de un diseño
un diseño especial de alta eficiencia. Sólo
1. Abra la tapa de acceso para el tubo de llenado de utilice el  fi ltro recomendado.
la transmisión en el lado izquierdo de la cabina. El
respiradero se conecta al tubo de llenado encima
de un codo de 90 grados. Desatornille y quite el
respiradero.
2.  Limpie el respiradero en un disolvente limpio no
inflamable.
3.  Instale el respiradero y cierre la tapa.

i03707986

Filtros del aceite del tren de


fuerza - Reemplazar  Ilustración 298 g01023030

Código SMCS: 3067-510
SMCS: 3067-510 1.  Abra la puerta de acceso que está encima del
guardabarros derecho. Quite los tapones de
drenaje (1) para drenar una pequeña cantidad de
aceite.
aceite. Utilice una llave para quitar las cajas del
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau- filtro (2).
sar lesiones personales.
sar
2.  Saque los elementos de filtro y deséchelos de
No deje que el aceite o los componentes calientes manera apropiada.
hagan contacto con la piel.
hagan
3.  Limpie las cajas del elemento de  fi ltro y limpie las
bases del  fi ltro (3) con un trapo limpio.
4.  Inspeccione los sellos. Reemplace los sellos si
están dañados.
5.  Instale elementos de filtro nuevos. Instale las
tapas de las cajas de los elementos de  fi ltro.
6.  Arranque el motor.
SSBU7763-03 199
Sección de Mantenimiento
Rejilla de barrido del tren de fuerza - Limpiar 

i03707987

Rejilla de barrido del tren de


Limpiar 
fuerza - Limpiar 
Código SMCS: 3030-070-MGS
SMCS: 3030-070-MGS

Elaceiteylos compone
Elaceiteylos componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
el aceite o los componentes calientes
No deje que el
hagan contacto con la piel.
g01023041
Ilustración 299
Se han quitado algunos componentes para obtener mayor 
claridad. cambie el aceite de transmisión, limpie la
Cuando cambie
barrido. Drene el aceite antes de quitar 
rejilla de barrido. Drene
7.  Compruebe el aceite. cualquier  filtro.

ACEITE CALIENTE:
Utilice el lado de “TRANSMISSION IN NEUTRAL,
ENGINE AT LOW IDLE, AND OIL AT OPERATING
TEMPERATURE” (Transmisión en neutral, motor 
a baja velocidad en vacío y aceite a la temperatura
de operación) de la varilla de medición (4).
Compruebe la varilla cuando la transmisión esté
en NEUTRAL y el motor esté funcionando a
VELOCIDAD BAJA EN VACÍO. El aceite debe
VELOCIDAD
estar a la temperatura de operación. Mantenga
el nivel del aceite entre las marcas de la
“OPER ATING ZONE” (Zona de operación). Esta
es la única forma de verificar el nivel del aceite g01067695
Ilustración 300
Ilustración
con precisión.
ACEITE FRIO: Nota: Se
Nota:  Se han proporcionado drenajes ecológicos.
Un dr enaje
enaje ecológico drena el aceite del sumidero
Revise el lado “ENGINE STOPPED COLD OIL”
Revise de la transmisión planetaria. Quite el tapón inferior.
(Motor parado, aceite frío) de la varilla de medición Instale un tubo con roscas NPTF de 1/2-14 y una
(4) mientras el motor esté parado. Mantenga el manguera de goma. Drene el sumidero
manguera sumidero aflojando la
aceite entre las marcas “OPERATING ZONE”
aceite válvula hasta que empiece a salir aceite.
(zona de operación). Este método sólo se debe
utilizar como referencia. Quite la tapa (1), el sello y la rejilla de barrido
1. Quite
de la transmisión (2) de la parte inferior de la
8.  Quite la tapa del tubo de llenado (5). Si es transmisión.
necesario, añada aceite.
2.  Lave la rejilla en un disolvente limpio y no
9.  Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. inflamable.

10. Cierre
10. Cierre la puerta de acceso. 3.  Inspeccione el sello. Si el sello está dañado,
reemplace el sello.
4.  Instale la rejilla de barrido de la transmisión (2), el
sello y la tapa (1) en la transmisión.
5.  Instale el protector inferior.
200 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Rejillas y aceite del sistema del tren de fuerza - Cambiar/Limpiar 

Para llenar de aceite, consulte


Referencia: Para
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Aceite del sistema de la transmisión y rejillas -
Cambiar/Limpiar”.
Cambiar/Limpiar”.

i03707996

Rejillas y aceite del


del  tren de fuerza
sistema del tren
- Cambiar/Limpiar 
SMCS: 3067-070;
Código SMCS:  3067-070; 3067-510
g01118275
Ilustración 301

A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-  Abra el compartimiento izquierdo del motor para
co está caliente y bajo presión. encontrar la configuración de cambio de aceite de
alta velocidad.
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales. No deje que el aceite o Utilice una Boquilla
Boquilla  126-7538 si la máquina está
los componentes
componentes calientes toquen la piel. equipada con la configuración de cambio de aceite
de alta velocidad. Esta configuración extrae el
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado aceite del sumidero en la caja de la corona cónica.
tapa  lo suficientemente fría para tocarla con
y la tapa lo El cambio rápido de aceite no extrae el aceite del
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para convertidor de par ni de la caja de la transmisión.
aliviar la presión.
presión.

 ATENCION
 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger 
el  fl uido en un recipiente adecuado
adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”. g00484767
Ilustración 302
Ilustración
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 1.  Quite el tapón del drenaje de la caja de la corona.
Instale un Pivote de Articulación   4C-8563 en la
Instale
válvula. Fije una manguera al pivote. Se pueden
Drene el aceite y cambie los utilizar un tubo y una manguera de 25,4 mm
p ulg). Utilice un tubo de 25,4 mm (1 pulg) con
(1 pulg).
elementos
elementos de filtro de aceite de la roscas 1-11 1/2 NPTF. No apriete el tubo.
transmisión
2. Gire
Gire el pivote de articulación o el tubo hacia la
Haga funcionar la máquina para calentar el aceite derecha para abrir la válvula de drenaje interna.
del tren de fuerza. La máquina tiene que estar en Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
una super ficie horizontal. Baje los accesorios con
una ligera presión hacia abajo. 3.  Quite el protector inferior trasero.

Vea el procedimiento de cambiar los filtros en el


tema de este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtros de aceite de la transmisión y del convertidor 
de par - Reemplazar”.
SSBU7763-03 201
Sección de Mantenimiento
Rejillas
Rejillas y aceite del sistema del tren de fuerza - Cambiar/Lim
Cambiar/Limpiar 
piar 

elemento de  filtro. Vea


10. Cambie el elemento Vea el tema “Cambio
del  fi ltro del aceite del sistema de transmisión” en
este manual.
11. Cierre la válvula de drenaje en el convertidor de
par. Cierre la válvula de drenaje en la caja de la
transmisión.
transmisión.
12. Saque las mangueras y quite las tuberías de los
drenajes.
13. Quite el pivote de articulación o la tubería del
drenaje en lala caja de la corona. La válvula de
drenaje se cerrará.
g00484821
Ilustración 303 instale los tapones de drenaje del aceite.
14. Limpie e instale
4. Saque el tapón (2) de la válvula
válvula de drenaje en el
convertidor de par. Instale una tubería de 12,7 mm Limpie
Limpie las  rejillas
las rejillas
(.5 pulg) en la válvula de drenaje. Utilice una
tubería de 12,7 mm (0,50 pulg) con roscas 1/2-14 Se deben quitar y limpiar las rejillas cuando se haya
NPTF. el aceite. Drene el aceite en un recipiente
drenado el
adecuado antes de quitar cualquier rejilla.
5.  Fije una manguera a la tubería para drenar el
aceite en un recipiente adecuado.
6.  Abra la válvula de drenaje (1) y drene el aceite en
un recipiente adecuado.

g01124858
Ilustración 305

1.  Quite la tubería de barrido del convertidor de par 


(7). Quite la rejilla.
g01023184
Ilustración 304

7.  Quite la tapa de acceso (3) al drenaje de la


transmisión (no se muestra). Quite el tapón (6)
del protector para obtener acceso a la válvula de
drenaje.
8.  Quite el tapón (5) de la válvula de drenaje en
la transmisión. Instale una tubería de 12,7 mm
(0,5 pulg) en la válvula de la transmisión. Utilice
una tubería de 12,7 mm (0,50 pulg) con roscas
1/2-14 NPTF. Fije una manguera a la tubería para
drenar el aceite en un recipiente adecuado.
Ilustración 306 g01356854
9.  Abra la válvula de drenaje (4) y drene el aceite en
un recipiente adecuado.
2. Quite la tapa (8) de la rejilla de barrido de la
transmisión. Quite la rejilla.
202 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del sistema de tren de fuerza - Comprobar 

el  aceite con la varilla de medición


4.  Mida siempre el aceite
(12).
nivel del aceite dentro de las marcas
5.  Mantenga el nivel
“OPR ZONE 16L” en la varilla de medición. El
motor debe estar funcionando a baja velocidad
tren de fuerza debe estar a la
en vacío. El tren
temperatura de operación. Vea más información
en el Manual
Manual de Operación y Mantenimient
Mantenimiento,o,
aceite del sistema de transmisión -
“Nivel de aceite
Comprobar”.
6.  Limpie la tapa
tapa del tubo de llenado del aceite (5).
Instale la tapa de llenado de aceite.
g01356715
Ilustración 307 el protector inferior trasero.
7.  Instale el protector
(A) Vista lateral derecha
(B) Vista delantera Para obtener información adicional sobre el sistema
de la transmisión, vea en la Publicación
de aceite de
3. Quite la tapa (10), el sello y cuatro pernos de la Especial, SSBU6250, “Recomendaciones de Fluidos
tubería
tubería principal de succión
succión que se encuentra
encuentra para las Máquinas Caterpillar” o consulte a su
 junto a la bomba de aceite del tren de fuerza (9). distribuidor
distribuidor Caterpillar.
Quite la rejilla de succión (11) .
4.  Inspeccione el sello anular. Si el sello está i03707964
i03707964
dañado, reemplace el sello.
Nivel de aceite del sistema
sistema de
5.  Limpie las tres rejillas en un disolvente limpio, no
inflamable.
de fuerza - Comprobar 
tren de fuerza
Código SMCS: 3030-535-FLV
SMCS: 3030-535-FLV
6.  Instale las rejillas. Instale las tapas.

Llene con aceite


Elaceite y los componen
Elaceite componentes
tes cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
1. Abra la puerta de acceso de la tapa de llenado.
llenado. sar lesiones personales.
La tapa del tubo de llenado está ubicada en el
lado derecho de la máquina, cerca del tanque del de je que el aceite o los componentes calientes
No de je
aceite hidráulico. hagan contacto con la piel.

g01351984
g01351984
Ilustración 308
g01019160
Se han quitado algunos componentes para obtener mayor  Ilustración 309
claridad. Se han quitado algunos componentes para obtener mayor 
claridad.
2. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (13).
La varilla de medición del aceite de la transmisión
3.  Llene con aceite la caja de la corona. Vea está detrás de la puerta de acceso, en el lado
en el Manual de Operación y Mantenimiento, derecho del puesto del operador.
“Capacidades de llenado)”.
SSBU7763-03 203
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema de tren de fuerza - Obtener 

de acceso y verifique el nivel de aceite


 Abra la puerta de puerta de acceso.
3.  Cierre la puerta
de la transmisión.
i03707997
Aceite caliente
Muestra de aceite del sistema
fuerza - Obtener 
de tren de fuerza
Código SMCS: 3080-008
SMCS: 3080-008

Ilustración 310 g00493905 El ac


aceite y los compon
eite component
entes
es cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales.
Utilice el lado de “TRANSMISSION
“TRANSMISSION IN NEUTRAL,
NEUTRAL,
ENGINE AT LOW IDLE, AND OIL AT OPERATING que el aceite o los componentes calientes
No deje que
TEMPERATURE” (Transmisión en neutral, motor a hagan contacto con la piel.
baja en vacío y aceite a la temperatura de operación)
de la varilla de medición (2). Examine la varilla
cuando la transmisión esté en NEUTRAL y el motor   ATENCION
 ATENCION
esté funcionando en BAJA EN VACIO. El aceite debe Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
estar a la temperatura de operación. Mantenga el la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
nivel del aceite entre las marcas de la “OPERATING paración del producto. Esté preparado para recoger 
ZONE” (Zona de operación). Esta es la única forma el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
de verificar el nivel de aceite con precisión. compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Aceite frío Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.

Ilustración 311 g00493912 Obtenga la muestra del aceite de la transmisión


lo más cerca posible del intervalo de muestreo
Inspeccione el lado de “ENGINE STOPPED recom
recomend
endado
ado.. El interv
intervalo
alo de muestr
muestreoeo recome
recomenda
ndado
do
COLD OIL” (Motor parado, aceite frío) de la varilla es cada 500 horas de servicio.
servicio. Para obtener todas
de medición (2) mientras el motor está parado. las ventajas del programa de análisis de aceite
Mantenga el aceite entre las marcas “OPERATING S·O·S, hay que establecer una tendencia de datos
ZONE”. Este método sólo se debe utilizar como uniforme.
uniforme. Para establecer
establecer un historial
historial de datos
referencia. pertinente, realice muestreos de aceite consistentes
espaciados uniformemente.
Nota: Cuando
Nota:  Cuando opere la máquina en pendientes
pronunciadas, la cantidad de aceite en la transmisión
puede aumentar hasta en un 10%. Cuando esté
operando con la mayor cantidad de aceite, la
operación prolongada en algunas máquinas puede
ocasionar altas temperaturas en el aceite de la
transmisión. Una vez que haya terminado el trabajo
en pendientes pronunciadas, drene el exceso de
aceite de la caja de la corona.
1. Si el nivel del aceite en la varilla de medición (2)
indica la necesidad de agregar aceite, quite la
tapa del tubo de llenado (1) y añada aceite.
2. Limpie y ponga la tapa del tubo de llenado. Ilustración 312 g01019134
204 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Junta del pasador protector del radiador - Inspeccionar 

de acceso en el lado derecho


1.  Abra la puerta de derecho de la
cabina.

g00584863
Ilustración 314

g01018659 3.  Instale la base magnética de un indicador de


Ilustración 313
(Se han quitado algunos componentes para ofrecer claridad). esfera en el bastidor principal de la máquina.
Coloque directamente la punta del indicador en el
2.  Quite la tapa de protección del orificio de borde inferior del protector del radiador, debajo de
muestreo. uno de los pasadores.

3.  Obtenga una muestra del aceite de la transmisión. 4.  Baje la hoja topadora. Aplique presión
Para encontrar información relacionada con la descendente suficiente para levantar la parte
forma de obtener una muestra del aceite de delantera
delantera de la máquina del suelo.
la transmisión, vea en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite”. 5.  Si el movimiento del indicador es de más de 1 mm
(0,04 pulg), reemplace el pasador y reemplace
4.  Después de tomar una muestra, quite la tapa el buje.
con la tubería y la sonda de la botella. Deseche
la tapa con la tubería y la sonda. Instale la tapa 6.   Verifique las tres otras ubicaciones del pasador.
de sellado que se suministra
suministra con la Botella para Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del
muestras de  fl uido   169-8373. servicio.

5.  Reemplace la tapa de protección. i03598132

6.  Cierre la puerta de acceso y asegure la puerta. Tapa de presión del radiador -


Para obtener información adicional sobre el sistema Limpiar/Reemplazar 
de aceite de la transmisión, vea en la Publicación
Especial, SSBU6250, “Recomendaciones de Fluidos Código SMCS: 1353-070-Z2;
SMCS: 1353-070-Z2; 1353-510-Z2
para las Máquinas Caterpillar” o consulte a su
distribuidor Caterpillar.

i01465319
Sistema a presión:
presión: El refrigerant
refrigerantee caliente
caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
Junta del pasador protector  pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío.
frío. Entonc
Entonces
es afloje la tapa
tapa lentam
lentament
entee para
para aliv
aliviar 
iar 
del radiador - Inspeccionar  la presión.
presión.
Código SMCS: 7155-040
SMCS: 7155-040
1.  Estacione la máquina en una super ficie horizontal.
2.  Levante la hoja topadora.
SSBU7763-03 205
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor - Comprobar 

g01835526 g01018614
Ilustración 315 Ilustración 316
Vista trasera
1.  Quite toda la basura que esté alrededor de la
1.  Abra la tapa de acceso a la tapa del radiador en la tapa, en la parte superior del bastidor de rodillos
parte superior del protector del radiador. Destrabe inferiores.
la tapa, si es necesario.
2.  Saque la plancha de cubierta de llenado del
2.  Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar  aceite. Observe el nivel del aceite.
la presión del sistema.
sistema.
3.  Inspeccione la tapa del radiador para ver si está
dañada, si tiene depósitos o materias extrañas.
Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio.
Reemplace la tapa si está dañada.
4.  Instale la tapa del radiador.

i02221876

Nivel del aceite del


compartimiento del resorte
tensor - Comprobar  Ilustración 317 g01110810

Código SMCS: 4158-535
SMCS: 4158-535 Mantenga el nivel del aceite por encima de la
3.   Mantenga
parte superior
superior del cilindro
cilindro tensor
tensor de la cadena
(1). No llene el aceite por encima de la válvula
ajuste de cadena (2).
de ajuste
El ace
aceite
ite y los compone
componente
ntess cali
calient
entes
es pueden
pueden cau-
cau-
sar lesiones personales. 4.  Instale la plancha de cubierta.

No deje que el aceite o los componentes calientes 5.  Repita el procedimiento para el otro
hagan contacto con la piel. compartimiento del resorte tensor.
206 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Secador de refrigerante - Reemplazar 

i03707993 Nota: Se reemplazar anualmente el secador 


Nota:  Se debe reemplazar
de refrigerant
refrigerantee “R-134a”.
“R-134a”. Las condiciones
condiciones de
Secador de refrigerante - operación extremadamente húmedas pueden exigir 
Reemplazar  un reemplazo más más frecuente del secador. También
se debe reemplazar el secador si el sistema de aire
Código SMCS: 7322-510;
SMCS: 7322-510; 7322-535 acondicionado ha tenido fugas o si se ha abierto el
para  efectuar reparaciones de servicio.
sistema para efectuar
El secador en línea queda accesible cuando se quita
del piso en la cabina.
el tablero del
contacto  con refrigerante puede causar lesio-
El contacto con
nes. Referencia: Para
Referencia:  Para obtener información sobre el
procedimiento correcto, consulte el Manual de
procedimiento
El refriger ante
ante puede causar congelamiento de la Servicio
Servicio del Aire Acondicionado
Acondicionado y la Calefacción,
Calefacción,
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del SSNR5664 o el Manual de Desarmado y Armado
refrigerante para evitarse lesiones. máquina.
de su máquina.
Debe siempre ponerse gafas de protección antes Nota: El
Nota: El reemplazo de los componentes del sistema
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque refrigerante se debe realizar por un mecánico
de refrigerante
medidores indiquen que el sistema de enfria-
los medidores de experiencia ya que se requiere capacitación y
miento está vacío de refrigerante. herramientas especiales.
Siempre que
que desconecte acoplamientos, hágalo
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento. i01465210
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
la presión en una área bien ventilada.
mente la presión Varillaje y cojinetes del cilindro
del desgarrador - Lubricar 
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un ci-
halación Código SMCS: 6313-086-BD,
SMCS: 6313-086-BD, L4
garrillo.
inhalación de gas refrigerante por medio de un
La inhalación
cigarrillo encendido o cualquier otro método de
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
aire acondicionado puede causar lesiones
te del aire
graves o fatales.
fatales.
fume mientras da servicio a los acondiciona-
No fume
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.
Use un equipo portátil certi ficado para extraer el
refrigeran
refrigerante
te del sistema del aire acondicionado
acondicionado y
reciclarlo.
reciclarlo.

g00681900
Ilustración 319

Ilustración 318 g01017640 Lubrique


ubrique doce conexiones
conexiones de engrase (seis por 
lado). Use grasa MPGM.
SSBU7763-03 207
Sección de Mantenimiento
Protector de vástago y punta de desgarrador - Inspeccionar/Reemplazar 

i01410611 pasadores desde el lado opuesto


9.  Instale los pasadores opuesto del
retenedor.
Protector de vástago y
desgarrador -
punta de desgarrador desgarrador y saque los bloques.
10. Levante el desgarrador
Inspeccionar/Reemplazar  11. Baje el desgarrador hasta el suelo.
Código SMCS: 6808-040;
SMCS:  6808-040; 6808-510; 6810;
6812-040; 6812-510 i02222173

Si tiene: Estructura de protección


contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar 
Código SMCS: 7325-040
SMCS: 7325-040

Ilustración 320 g00550432

Cuando la punta del desgarrador esté desgastada


hasta el vástago, reemplace la punta del desgarrador.
Cuando el protector del vástago esté desgastado g01019290
hasta cerca del vástago, reemplace el protector  Ilustración 321
del vástago. Si la punta está demasiado roma, no Vista  delantera
Vista delantera
penetrará de manera apropiada.
Inspeccione ambos lados de la Estructura de
1.   Levante el desgarrador. Coloque bloques Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) para ver si
Protección
debajo del desgarrador. Baje el desgarrador  hay pernos  fl ojos o dañados. Reemplace cualquier 
sobre los bloques. El desgarrador debe estar lo perno que esté dañado o que falte con repuestos
suficientemente alto como para sacar la punta del originales solamente. Apriete los pernos de la ROPS
originales
mismo o el protector del vástago. No levante el a un par de 1.400 ± 200 N·m (1.030 ± 150 lb-pie).
desgarrador demasiado alto.
Nota:
Nota: Aplique aceite a todas las roscas de pernos de
2. Si la punta del desgarrador
desgarrador está desgastada, la ROPS antes de instalar los pernos.
saque el pasador.
pasador. Quite la punta y el retenedor 
del pasador del vástago. No suelde planchas de refuerzo en la estructura
ROPS para reforzarla. No suelde planchas de
3. Limpie el retenedor
retenedor del pasador del vástago y el refuerzo en la estructura ROPS para hacerle
pasador. reparaciones.
reparaciones.
4.  Instale la punta nueva y el retenedor. Si la ROPS tiene alguna grieta en las soldaduras,
en las
en  las fundiciones o en cualquier sección de metal,
5.  Instale el pasador desde el lado opuesto del consulte a su distribuidor Caterpillar para las
retenedor. reparaciones.
6. Si el protector del vástago está desgastado, saque
los pasadores. Quite el protector del vástago.
7. Limpie los retenedores
retenedores de los pasadores
pasadores y los
pasadores.
8.  Instale el nuevo protector del vástago y los
retenedores.
208 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar 

i02436042 i02436017

Cinturón de seguridad - Cinturón - Reemplazar 


Inspeccionar  Código SMCS: 7327-510
SMCS: 7327-510
Código SMCS: 7327-040;
SMCS: 7327-040; 7520 Reemplace el cinturó
cinturón
n de seguridad antes de que
transcurran tres años de su fecha de instalación o
 Antes de operar la máquina, compruebe siempre el cinco años de su fecha de fabricación. Reemplace
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería de seguridad en la fecha que ocurra
el cinturón de
montaje. Antes de operar la máquina reemplace
de montaje. Antes primero. Para determinar la edad del cinturón, hay
cualquier pieza que esté dañada o desgastada. una etiqueta de fecha colocada en el mismo, en la
del cinturón de seguridad y en el retractor del
hebilla del cinturón
cinturón de seguridad.

g00932801
Ilustración 322
g01152685
Ejemplo típico Ilustración 323
Fecha de instalación (retractor)
(1) Fecha
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de Fecha de instalación (hebilla)
(2) Fecha
Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
(3) Fecha
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace extendido)
extendido)
la tornillería de montaje que esté desgastada o Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
(4) Fecha
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar 
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
el cinturón
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el Si su máquina está equipada con una extensión
cinturón de seguridad. cinturón de seguridad, efectúe también este
del cinturón
procedimiento de reemplazo para la extensión del
Inspeccione para ver si la trama del tejido del cinturón.
cinturón de seguridad (3) está desgastada o
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
está desgastado o deshilachado.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar 
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Nota: Reemplace
Nota:  Reemplace el cinturón de seguridad cuando
hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
fecha para determinar la edad del cinturón colocada
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
en el retractor del cinturón de seguridad.
Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
seguridad, realice también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
SSBU7763-03 209
Sección de Mantenimiento
Filtro de carga de la dirección - Reemplazar 

i02786650 i02787283

Filtro
Filtro de carga de la dirección
dirección Rejilla de Barrido del
- Reemplazar  de Par - Limpiar 
Convertidor de
Código SMCS: 431F
SMCS: 431F Código SMCS: 3101-070-MGS;
SMCS: 3101-070-MGS; 3105

 ATENCION
 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Elaceiteylos compone
Elaceiteylos componente
ntess cal
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
paración deldel producto. Esté preparado para recoger  sar lesiones personales.
el  fl uido en un recipiente adecuado
adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- el aceite o los componentes calientes
No deje que el
uidos.
tenga fluidos. hagan contacto con la piel.
Para
Para obtene
obtenerr inform
informaci
ación
ón sobre
sobre las herram
herramien
ientas
tas y su-
ministros necesarios para contener los  fl uidos de pro-
ministros necesarios cambie el aceite de la transmisión, limpie la
Cuando cambie
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, rejilla de barrido del convertidor de par.
NENG2500,
NENG2500, “Caterpillar
“Caterpillar Dealer Service
Service Tool Catalog”.
Catalog”.
1.  Quite el protector
protector inferior para obtener acceso al
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y convertidor de par.
leyes locales.
Nota: Dre ne todos los fluidos en un recipiente
Nota:  Drene
adecuado.

g01103238
g01103238
Ilustración 324
g01387611
Ilustración 325
1. Abra la puerta de acceso
acceso en el lado derecho
derecho de la
cabina. 2.  Quite los pernos y el cuerpo de la válvula de
drenaje (1) del convertidor de par, según se
2.  Quite el  fi ltro de carga de la dirección. Al desechar  muestra.
el elemento usado del  fi ltro hágalo de acuerdo
acuerdo
con los reglamentos locales. Asegúrese de quitar 
con los 3.  Quite la rejilla de barrido del convertidor de par (2)
todo el sello usado de la base del  fi ltro. de la caja del convertidor de par.
3. Limpie
Limpie la base del  fi ltro con un trapo limpio. 4.  Lave la rejilla en un disolvente limpio y no
inflamable.
4.  Instale a mano el elemento de  fi ltro nuevo.
5.  Instale la rejilla de barrido del convertidor de par 
Las instrucciones
instrucciones para la instalación del filtro (2) en la caja del convertidor de par. Instale los
están impresas en un lado del filtro enroscable pernos y el cuerpo de la válvula de drenaje (1).
de Caterpillar. Para los filtros de otras marcas,
de Caterpillar. marcas,
consulte
consulte las instruccione
instruccioness de instalación
instalación del 6.  Instale el protector inferior.
proveedor del filtro.
Referencia: Consulte
Referencia: Consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite del sistema de la transmisión
y rejillas - Cambiar/Limpiar” para llenar de aceite.
210 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Cadena - Comprobar/Ajustar 

i03707985

Cadena - Comprobar/Ajustar 
Código SMCS: 4170-036
SMCS: 4170-036

g01109482
Ilustración 327

Si una máquina no tiene rodillos superiores, la comba


en la cadena se mide entre la rueda motriz y la rueda
guía delantera. El ajuste correcto de la dimensión (A)
g01015715
Ilustración 326 del tren de rodaje convencional es de 115 ± 10 mm
(4,5 ± 0,4 pulg).
Compruebe el ajuste de las cadenas. Compruebe la
cadena para determinar si hay desgaste o excesiva Consulte las siguientes tablas para obtener 
acumulación de suciedad. información acerca del tren de rodaje SystemOne,
si tiene.
Tabla 23
La grasa está bajo alta presión. Tensión de la cadena
No tiene M ínim a Objetivo Má xima
La grasa que sale por la válvula de alivio puede rodillo
penetrar el cuerpo y causar lesiones o la muerte. superior 
Conve
Convenc
ncio
iona
nall 105
105 mm 115 mm 125 mm
No obse
observ
rvee la vá
válv
lvul
ulaa de al
aliv
ivio
io para
para ve
verr si hay
hay fuga
fuga (4,1 pulg) (4,5 pulg) (4,9 pulg)
de gras
grasa.
a. Obse
Observ rvee la ca
cade
dena
na o el cilin
cilindr
droo tens
tensor
or de
SystemOne(1)
(1) 80 mm 110 mm 120 mm
la cadena para ver si se está aflojando la cadena. (3,15 pulg) (4,30 pulg) (4,72 pulg)

Afloje la válvula de alivio una vuelta solamente. (1) Las máquinas con el tren de rodaje SystemOne tiene
dimensiones ajustadas de la tensión de la cadena.

1.  Mueva la máquina hacia adelante. Deje que


la máquina se desplace en rueda libre hasta
que se detenga sin utilizar el freno de servicio.
 Ajuste las cadenas mientras la máquina está en
las condiciones típicas de operación. Si en el
lugar de trabajo predominan las condiciones de
compactación, se deben ajustar las cadenas sin
quitar el material compactado.
2.  Para medir la comba de la cadena, tense una
cuerda sobre las garras que están entre la rueda
motriz y la rueda guía delantera. Tome la medida
desde la cuerda hasta la parte superior de la garra
para obtener la medición máxima. La dimensión
g01118207
(A) es la distancia máxima entre la cuerda y la Ilustración 328
garra.
Si la máquina está equipada con un rodillo superior,
calcule el promedio de la dimensión (B) y la
dimensión (C). El valor promedio correcto es
65 ± 10 mm (2,6 ± 0,4 pulg) para el tren de rodaje
convencional.
SSBU7763-03 211
Sección de Mantenimiento
Pasadores de cadena - Inspecccionar 

Tabla 24 máquina hacia atrás y hacia adelante


3.  Mueva la máquina
cadena
Tensión de la cadena para estabilizar la presión. Deje que la máquina
se desplace en rueda libre hasta que se detenga
Rodillo M ínim a O bj e ti v o Máxim a completamente. No utilice
completamente. utilice los frenos.
frenos.
portador 
Convencional 55 mm 65 mm 75 mm 4.  Vuelva a medir la dimensión (D).
(2,2 pulg) (2,6 pulg) (3,0 pulg)
SystemOne(1)
(1) 45 mm
(1,80 pulg)
60 mm
(2,40 pulg)
70 mm
(2,8 pulg)
Ajuste de una cadena apretada
1. Afloje la válvula de alivio (2) una vuelta completa
de 360 grados.
grados. Deje que salga la grasa.
Ajuste de una cadena floja
2.  Cierre la válvula de alivio.
3.  Añada grasa MPGM
grasa  MPGM a través de la válvula de
ajuste de la cadena (1). Añada grasa hasta que la
dimensión (A, B, C) sea correcta.
4.  Instale la tapa de acceso.

Par de apriete de las zapatas de


cadena
El requisito de par de apriete para los pernos
zapata de cadena es de 650 ± 70 N·m
de zapata
g01019107 (480 ± 50 lb-pie). Apriete los pernos 120 grados
Ilustración 329 adicionales. Si se utilizan pernos con un eslabón
maestro, apriete los pernos a un par de 650 ± 70 N·m
maestro,
 ATENCI
 ATENCION ON (480 ± 50 lb-pie). Después, apriete los pernos 120
No intente apretar la cadena cuando la dimensión (D) grados adicionales.
sea de 152 mm (6,0 pulg) o más. El accesorio inferior 
puede apretarse hasta el punto que (D) no sea
duro puede
mayor que 152 mm (6,0 pulg)Póngase en contacto i02221966
con su distribuidor Caterpillar para efectuar el servicio Pasadores de cadena -
de las cadenas
las cadenas u obtener instrucciones.
Inspecccionar 
1.  Quite la tapa de acceso.
Código SMCS: 4175-040-PN
SMCS: 4175-040-PN

Se pueden producir quemaduras en los dedos de-


bido a pasadores
pasadores y bujes calientes.
calientes.
Los pasadores y los bujes de una articulación se-
ca pueden calentarse excesivamente. Es posible
quemarse los dedos si se produce un contacto
más que breve con estos componentes.

Utilice
Utilice las recomendacio
recomendaciones
nes para prolongar 
prolongar 
la duración del tren de rodaje. Utilice las
Ilustración 330 g01019116 recomendaciones para evitar el exceso de paradas
de la máquina.
2.  Añada grasa de molibdeno de uso múltiple
(MPGM) a través de la válvula de ajuste de la
cadena (1). Añada la grasa MPGM hasta que la
dimensión (A, B, C) sea correcta.
212 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar 

i02263717

Bastidor de rodillos inferiores


Inspeccionar 
- Inspeccionar 
Código SMCS: 4151-040
SMCS: 4151-040

g01021628
Ilustración 331

1.  Durante la operación de la máquina, preste


atención a los chirridos o rechinamientos fuera de
lo usual. Esto puede indicar una junta reseca.
2.  Inspeccione la máquina semanalmente para ver  Ilustración 332 g01049034
si hay juntas secas. Inmediatamente después de
operar la máquina, compruebe para ver si hay Inspeccione
Inspeccione para ver si hay fugas en el bastidor de
 juntas secas. Después de operar la máquina, rodillos
rodillos inferiores
inferiores (3). Vea si hay fugas de aceite
golpee ligeramente el extremo de cada pasador o
buje de la cadena. Toque el pasador de cadena o en el sello del eje pivote (2). Vea si hay fugas en
el buje con el dorso de la mano. Marque cualquier  las ruedas tensoras (1) y los rodillos inferiores (4).
 junta de pasador de cadena seca
s eca que esté muy Inspeccione el sello del resorte amortiguador (5) para
caliente al tocarla. detectar si hay fugas de aceite.

3.  No golpee los extremos de los pasadores de i02221956


cadena con un marrón para aflojar las juntas.
Guías de bastidor de rodillos
 ATENCION
 ATENCION inferiores - Inspeccionar 
Golpear el extremo de un pasador de cadena introdu-
ce una cantidad significativa de juego axial en la junta Código SMCS: 4177-040
SMCS: 4177-040
de cadena y puede resultar en averías prematuras.
Mida  el movimiento de rotación del bastidor de
Mida el
rodillos delantero con respecto al bastidor trasero.
Consulte con el experto del Servicio de Cadenas de
su distribuidor Caterpillar si detecta fugas o juntas
secas. El experto del Servicio de Cadenas de su
distribuidor Caterpillar puede efectuar una inspección
de las cadenas de su máquina.

g01021588
Ilustración 333
Se han quitado algunos componentes para mayor claridad.
SSBU7763-03 213
Sección de Mantenimiento
Guías de bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar 

parte delantera de la máquina con la


1.  Levante la parte
hidráulica de la hoja topadora. Coloque un bloque
de 100 mm (4 pulg) debajo del borde exterior de la
zapata de cadena. Ponga el bloque
garra de una zapata
cerca de la rueda tensora. Baje la máquina sobre
el bloque.

g01021583
Ilustración 336

4.  Ponga una marca en la sección tubular del


bastidor de rodillos delantero. Esta marca debe
corresponder con la marca en el bastidor de
rodillos trasero. Mida la distancia entre las dos
Ilustración 334
Ilustración g01021579 marcas en el bastidor de rodillos delantero.

2. Utilice un lápiz de grasa para hacer una marca Si la distancia entre las dos marcas es mayor de
sección tubular del bastidor de rodillos
en la sección 4,5 mm (0,18
(0,18 pulgada),
pulgada), inspeccione
inspeccione las guías del
delantero. Haga una marca en la parte trasera bastidor de rodillos para ver si están desgastadas.
del bastidor de rodillos. Esta marca debe
corresponder con la marca que está en la sección
corresponder Repita todo el procedimiento para el otro lado de la
tubular. máquina.

 ATENCION
 ATENCION
No acreciente nunca las guías del bastidor de rodillos
inferiores con soldaduras de recrecimiento duro. Esto
inferiores
producirá daños importantes de desgaste en las ra-
nuras de las guías en el bastidor delantero de rodillos
infer iores.
iores.

g01021605
Ilustración 335
Se han quitado algunos componentes para mayor claridad.

3. Levante
Levante la parte delantera
delantera de la máquina
máquina con la
hidráulica de la hoja topadora. Coloque el bloque
debajo del borde interior
interior de la garra de la misma
zapata de cadena. Baje la máquina sobre el
bloque. Ilustración 337 g00785460
g00785460

Si la dimensión (X) es menor de 45,3 mm (1,78 pulg),


reemplace las guías del bastidor de rodillos
inferiores. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
obtener información o servicio.
214 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina

i03707984 PA140VS
Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
Referencia: Para
Referencia:  Para obtener más información,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección Diaria”.
“Inspección

i02222300

Rodillos del cable del


cabrestante - Lubricar 
cabrestante Lubricar  Ilustración 339
Ilustración g01076215

Código SMCS: 5163-086
SMCS: 5163-086
1.  Quite el tapón del nivel de aceite (2) para veri ficar 
Si tiene: del aceite. El nivel del aceite se debe
el nivel del
mantener hasta la parte inferior del orificio del
tapón de nivel.
2. Saque el tapón del tubo de llenado de aceite
aceite (1)
y añada aceite,
aceite, si es necesario.
necesario.
Observe
Observe si hay fugas de aceite
aceite alrededor de las
tapas y de las mangueras. Repare cualquier fuga
aceite.
de aceite.

i02786643

Aceite  y respiradero del


Aceite y
cabrestante - Cambiar/Limpiar 
g01076211
Ilustración 338
Código
Código SMCS: 5163-044
SMCS: 5163-044
Lubrique las cinco conexiones de engrase. Utilice la
grasa MPGM. Si tiene:

i02222623

Nivel de aceite del cabrestante El ace


aceite
ite y los compone
sar  lesiones
componente
ntess cal
  lesiones personales.
calient
ientes
es pueden
pueden cau-
cau-
- Comprobar 
No deje que el aceite o los componentes calientes
Código SMCS: 5163-535-FLV
SMCS: 5163-535-FLV hagan contacto con la piel.
hagan
Si  tiene:
Si tiene:
SSBU7763-03 215
Sección de Mantenimiento
Cable de alambre de acero del cabrestante - Instalar 

PA140VS i02221939

Cable de alambre de acero del


-  Instalar 
cabrestante - Instalar 
(Si tiene)
Código SMCS: 5163-012
SMCS: 5163-012

Un cable de alambre de acero desgastado puede


causar lesiones personales o la muerte.
Un cable desgastado o deshilachado se puede
Ilustración 340
Ilustración g01076796 romper y causar lesiones.

1.  Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1). Inspeccione el cable de alambre de acero. Si el
cable está desgastado o deshilachado, instale un
2. Quite el tapón de drenaje (3) en la parte inferior 
inferior  cable nuevo.
nuevo.
del cabrestante. Drene el aceite en un recipiente
apropiado.
apropiado.
PA140VS
3. Inspeccione
Inspeccione el sello del tapón. Si es necesario,
necesario,
el sello del tapón.
cambie el El cable está conectado al tambor del cabrestante
casquillo de cable. El casquillo está colocado
con un casquillo
4.  Limpie e instale el tapón de drenaje (3). en un receptáculo en el tambor.

5. Quite el tapón de nivel del aceite


aceite (2). Utilice la
Utilice la siguiente tabla para pedir el cable correcto.
Tabla 25
6.  Llene el
el compartimiento del aceite hasta que el
aceite sea visible en la parte inferior de la abertura Cable de alambre
del tapón del nivel de aceite (2). Vea en el Manual Diámetro del cable   Casquillo Capacidad de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
de Operación recomendado sujeción
llenado”. 25 mm (1 pulg) L-8 91 m (300 pies)
Limpie el tapón de ventilación que está en el
7.   Limpie 29 mm (1,13 pulg) J-9 84 m (276 pies)
tapón de llenado (1). Utilice un disolvente limpio, 32 mm (1,25 pulg)   J-10 59 m (193 pies)
no inflamable.
8.  Instale el tapón de llenado del aceite (1).
9.   Oper e el motor a baja velocidad en vacío.
Mantenga el nivel del aceite de modo que este
nivel sea visible en la parte inferior de la abertura
del tapón del nivel de aceite (2).
del tapón
10. Instale el tapón del nivel de aceite.

g01076208
Ilustración 341
Ilustración

1.  Ponga el cable en línea recta detrás del tractor.


2.  Instale el extremo de casquillo dentro del
receptáculo.
216 SSBU7763-03
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar 

cable.
3.  Enrolle el cable. i02786636

Limpiaparabrisas -
i02222373
Inspeccionar  /Reemplazar 
 /Reemp lazar 
lavaparabrisas -
Depósito del lavaparabrisas (Si tiene)
Llenar 
Código SMCS: 7305-040;
SMCS: 7305-040; 7305-510
(Si tiene)
Código SMCS: 7306-544
SMCS: 7306-544

 ATENCION
 ATENCION
 Al operar a temperatur
emperaturas
as de congelación,
congelación, use disol-
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.

Ilustración 343 g01018994

Inspeccione
Inspeccione la escobilla
escobilla del limpiaparabr
limpiaparabrisas
isas
delantero, la escobilla del limpiaparabrisas derecho,
la escobilla del limpiaparabrisas izquierdo y la
escobilla del limpiaparabrisas trasero. Reemplace
cualquier escobilla que esté dañada o desgastada.
Reemplace cualquier escobilla que deje marcas en
el parabrisas.

i01184666

Ventanas - Limpiar 
g01018997 Código SMCS: 7310-070;
SMCS: 7310-070; 7340-070
Ilustración 342
Si tiene:
Lavaparabrisas – La
–  La botella del fluido
lavador está en el lado izquierdo de la Use disoluciones disponibles comercialmente para
cabina en el poste delantero, como se limpiar las ventanas.
muestra. Abra la puerta de acceso. Quite la tapa de
la botella de fluido para llenarla. Para limpiar la parte exterior de la ventana
trasera desde el interior de la cabina, saque la
sección deslizante de la ventana trasera. Utilice
el procedimiento que sigue para sacar la sección
deslizante de la ventana trasera.
SSBU7763-03 217
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar 

g00039956
Ilustración 344

1.  Levante la traba (1) para deslizar la ventana


pequeña. Apriete la traba (2) para mover la
ventana de la posición CERRADA.
2.  Ponga el tope de la manija (3) en la posición
 ARRIBA. Para mover el tope de la manija a
la posición ARRIBA, levante la manija y gírela
simultáneamente. Gire la manija hasta que quede
en posición vertical.
3.  Mueva la sección pequeña de la ventana a la
abertura (4) en el riel superior de la ventana.
4.  Incline la parte superior de la ventana hacia la
parte exterior de la cabina. Saque la ventana.
5. Permanezca
Permanezca dentro
dentro de la cabina para limpiar el
exterior de la ventana trasera.
6.  Después de limpiar, instale la sección corrediza
de la ventana trasera.
218 SSBU7763-03
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de •   Instrucción Especial,


Especial, SMBU6981, “Información
sobre la garantía de control de emisiones”
referencia
•   Manual de Servicio,
Servicio, SSNR5664, Aire
acondicionad
acondicionado
o y calefacción R134a para todos los
 productos Caterpillar 
Materiales de referencia
•  El Manual de Servicio, RSNR5885, Product Link 
151/201
i03707973

Publicaciones de referencia •  Manual de Servicio, SSNR8320


Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000 •  Manual de Piezas,
Piezas, SEBP3654

•  Manual de Seguridad, SEBU5311


Material de referencia de Caterpillar 
•  Publicación Especial, PSCP9067, “Su única fuente
Las publicaciones siguientes se pueden obtener de segura”
cualquier distribuidor Caterpillar:
•  Publicación Especial, PEHP7076, “Para entender 
•  Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca su el análisis S·O·S del aceite”
Sistema de Enfriamiento”
•  Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar 
•  Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimiento una buena muestra de aceite”
de prueba de la batería”
•  Operaciones del sistema, RENR8170, Sistema
•  Instrucción especial, SSHS9031, “Procedimiento monitor de máquina de los Tractores de Cadenas
de almacenamiento de los productos Caterpillar” D8T, D9T  y
  y D10T 

•   Instrucción Especial, TIBU5046, Sistema Los Manuales de Operación y Mantenimiento


del ventilador hidráulico y problemas de disponibles
están disponibl es en otros idiomas.
idiomas. Consulte a su
recalentamiento en D8T y D9T  distribuidor Caterpillar para más información sobre
la forma de obtener estos Manuales de Operación y
•   Instrucción Especial, RSHS2403, Instalación Mantenimiento.
Mantenimiento.
y extracción de la cadena SystemOne con la
herramienta de prensa de la cadena SystemOne
de paso múltiple Publicaciones de referencia
Publicaciones
adicionales
•   Instrucción Especial, SSHS6929, Inspección,
Inspección,
mantenimiento y reparación de la Estructura  ASTM D2896,  Mediciones de TBN  Se pueden
de Protección Antivuelco (ROPS) y pautas de obtener normalmente de su sociedad tecnológica,
instalación de accesorios biblioteca o universidad locales.
biblioteca
•  Información Técnica, SSBD1587, 28 de octubre de Combustibles diesel,  SAE J313  - Esto se puede
1985, Qué signi fi 
fica
  a la certi fi 
c ficación
  ación ROPS/FOPS
c hallar generalmente en el manual SAE. Esta
hallar
publicación también puede obtenerla en su sociedad
•  Publicación Especial, SSBU5898, tecnológica, biblioteca o universidad locales.
“Recomendaciones de clima de frío para
todos los equipos Caterpillar” Nomenclatura,  SAE J754  - Esto se puede hallar 
generalmente en el manual SAE.
•  Publicación especial, SSBD0640, “El aceite y su
motor” Clasificación,   SAE J183Se puede encontrar 
normalment
normalmentee en el manual de la SAE.
•  Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomenda
“Recomendaciones
ciones de lubricantes
lubricantes para “Engine Fluids Data Book” (Libro de datos de  fl uidos
máquinas Caterpillar” para motores) de la Asociación de Fabricantes de
Motores
Motores
•  Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva 2002/44/EC de agentes Engine Manufacturers Association
físicos (Vibración) de la Unión Europea Two
Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, EE.UU. 60602
(312) 827-8700
SSBU7763-03 219
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Correo electrónico:
Correo electró
ema@enginemanufacturers.org
Fax
827-8737
(312) 827-8737

i03649361

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000;
SMCS: 1000; 7000
Cuando el producto se quita de servicio, las normas
locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto variará según las
normas locales. Consulte al distribuidor Caterpillar 
más cercano para obtener información adicional.
220 SSBU7763-03
Sección de Indice

Indice
A Cadena - Comprobar/Ajustar............................... 210
 Ajuste de una cadena apretada............
apretada ......................
............
.. 211
los mandos  fi nales - Cambiar.............. 174
 Aceite de los mandos una cadena  fl oja........................
 Ajuste de una cadena oja................................
........ 211
 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. .............. 190 Par de apriete de las zapatas de cadena ......... ......... 211
 Aceite y  fi ltro del motor - Cambiar .......................
....................... 167 Cadenas ........................
....................................
........................
.......................
...............
.... 116
Procedimiento
Procedimiento para reemplazar el aceite y el  fi ltro montaje del motor y barra estabilizadora -
Calces de montaje
del motor ........................
....................................
........................
....................
........ 169 Inspeccionar ......................
.................................
.......................
.....................
......... 163
Selección
Selección del intervalo de cambios cambios de aceite.. 167 Calces de montaje del motor ......................
...........................
..... 163
respiradero del cabrestante -
 Aceite y respiradero central de la barra compensadora..... 164
Pasador central
Cambiar/Limpiar ..................................
..............................................
................ 214 Pasadores de extremo de la barra
PA140VS............................
A140VS.......................................
.......................
...................
....... 215 compensadora ................................
............................................
...............
... 163
sedimentos del tanque de combustible -
 Agua y sedimentos la barra compensadora..................... 165
Tacos de la barra
Drenar.............................
Drenar.........................................
........................
.......................
........... 186 Calcomanía de certificación de emisiones emisiones ........ ............
.... 43
 Ajustes..............................
 Ajustes..........................................
........................
........................
............ 114
114 Calentamiento del motor y de la máquina........... 105
 Alarma de r etroceso
etroceso - Probar Probar ........................
..............................
...... 141 vacío ...............................
Marcha en vacío ...........................................
...............
... 106
 Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 162 Capacidades de llenado...................................... 137
 Antes de arrancar el motor..........
motor ......................
........................
..............
.. 27 Drenajes ecológicos..........
ecológi cos.....................
.......................
....................
........ 137
 Antes de la operación ........................
....................................
....................
........ 27 Cilindro  del auxiliar de arranque con éter -
Cilindro del
 Antes de operar ......................
..................................
........................
...................
....... 44 Reemplazar .......................
...................................
.......................
....................
......... 174
 Arranque de un motor que tiene sistema de Cinturón - Reemplazar .......................
...................................
.................
..... 208
prelubr icación
icación ......................
..................................
.......................
..................
....... 105 Cinturón de seguridad ......................
Cinturón ..................................
.....................
......... 48
48
 Arranque del motor...........................
motor.......................................
.............. 27, 104  Ajuste del cinturón de seguridad seg uridad cuando éste no
 Auxiliar de arranque con éter...........................
éter........................... 105 es retráctil.....................
retráctil.................................
.......................
.......................
.............. 48
 Arranque del motor
 Arranque motor (Métodos alternativos) ......... 128  Ajuste del
d el cinturón de seguridad retráctil........... 49
 Arranque del motor con cables auxiliares de Extensión del cinturón de seguridad.................. 50
arranque .......................
...................................
........................
........................
.............. 128 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 208
cables auxiliares de arranque.............. 128
Uso de cables Cojinetes de los cilindros de levantamiento -
Cojinetes
 Arranque del motor con receptáculo de arranque Lubricar...............................
Lubricar...........................................
........................
...................
....... 196
auxiliar ......................
..................................
........................
........................
.................
..... 129 Cómo levantar y sujetar la máquina.................... 121
 Asiento.......................
 Asiento........... ........................
.......................
.......................
.....................
......... 46 Contenido ......................
Contenido ..................................
........................
........................
..................
...... 3
 Ajuste del asiento......................
asiento..................................
.......................
.............
.. 46
 Avisos de seguridad (Tractor de Cadenas D8T) ..... 6

B
Bajada de la máquina............
máquina .......................
.......................
....................
........ 119
Bajada del accesorio
accesorio con el motor parado ........ ...........
... 118
Procedimiento
Procedimiento antes de que el acumulador se
quede sin carga.....................
carga.................................
........................
..............
.. 118
Procedimiento después de que el acumulador se
quede sin carga.....................
quede carga.................................
........................
..............
.. 118
Bajada del equipo con el motor parado................. 31
Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar....... 212
Batería - Inspeccionar .......................
Batería ...................................
..................
...... 141
Inspección de la batería................................... 141
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General -
Reemplazar .......................
Reemplazar ...................................
........................
....................
........ 142
Reciclado de las baterías................................. 142
Bocina - Probar......................
Probar..................................
........................
..................
...... 188

C
Cable de alambre de acero del cabrestante - Instalar 
(Si tiene) ........................
...................................
.......................
........................
.............. 215
P A140VS............................
 A140VS.......................................
.......................
...................
....... 215
SSBU7763-03 221
Sección de Indice

operador...........
Controles del operador ......................
.......................
....................
........ 52 caciones...............................
Especificaciones................... ........................
.....................
......... 36
 Acelerador del motor (15) .......................
.................................
............ 63 Uso previsto ........................
....................................
........................
...................
....... 37
 Auxiliar automático de la hoja (10) (si tiene) ...... 59 Especificaciones del sistema de enfriamiento..... 131
Bocina (27)....................
(27)................................
........................
........................
.............. 66 Estacionamiento .......................
Estacionamiento ...................................
......................
.......... 29, 117
Cambio automático descendente (18) (Cambio Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
descendente) .......................
...................................
........................
................
.... 65 Inspeccionar ......................
.................................
.......................
.....................
......... 207
bidireccionales (17) (Cambio de sentido
Cambios bidireccionales
de la marcha) ........................
....................................
........................
...............
... 64
Control de la dirección de diferencial y control de F
transmisión (3) (4) (5)................................... 55
la transmisión
Control del cabrestante (30) (si tiene)................ 67 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 196
Control del freno de estacionamiento (2)........... 54 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
del freno de servicio (7)......................... 56
Control del freno residuos.....................
residuos.................................
........................
....................... .. 19 6
.............
Controles de calefacción y aire acondicionado Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
(33)..............................
(33)..........................................
........................
........................
.............. 69 Reemplazar .......................
...................................
.......................
....................
......... 192
Desaceler ador
ador (8) ........................
....................................
......................
.......... 56 del aceite hidráulico piloto....................... 192
Filtro del aceite
Espejo (37)....................
(37)................................
.......................
.......................
..............
.. 71 Filtro de carga de la dirección - Reemplazar....... 209
Interruptor de arranque del motor (14)............... 63 Filtro
Filtro de la cabina
cabina (Aire
(Aire fresco
fresco)) - Limpiar
Limpiar/In /Inspe
speccio
ccionar
nar//
Interruptor de posicionamiento automático del
Interruptor Reemplazar ........................
Reemplazar ....................................
........................
...................
....... 145
desgarrador (28) .......................
...................................
.......................
........... 67 Filtro de la cabina (aire fresco) ........................ 146
Interruptor de suministro eléctrico auxiliar (13) (si Filtro de la cabina (Recirculación) -
tiene) ........................
....................................
........................
........................
................
.... 62 Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar .....................
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 146
Interruptor de traba del accesorio (16)............... 64 Filtro Primario del Sistema de Combustible -
Interrupto
Interruptores
res de luces (21) (22) (23) (24) (31) ... 66 Limpiar/Reemplazar.....................
Limpiar/Reemplazar......... ........................
......................
.......... 182
Levantar /Bajar
/Bajar el desgarrador(29)..................... 67 Filtro pr imario
imario del sistema de combustible (Separador 
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (32)............. 68 de agua)
a gua) - Drenar ........................
....................................
......................
.......... 183
Luz de acción (25) ...............................
...........................................
..............
.. 66 Filtro secundario del sistema de combustible -
Medidor  e
ess e indicadores (6) .............................. 56 Reemplazar ........................
Reemplazar ....................................
........................
...................
....... 184
Palanca de control de la hoja topadora (9)........ 57 Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible
Palanca de extensión/retracción del vástago del - Reemplazar/Limpiar ........................
....................................
................
.... 185
desgarr ador
ador (26) ..........................
......................................
....................
........ 66  Adaptador de reabastecimiento rápido de
 Adaptador
Posabrazos ajustables (1) ................................. 54 combustible (si tiene) .......................
..................................
..............
... 186
Puerta de la cabina (34) (35) (36)...................... 71 Filtros de aceite del sistema hidráulico -
Ventanilla (39) .......................
Ventanilla ...................................
........................
.................
..... 71 Reemplazar ........................
Reemplazar ....................................
........................
...................
....... 193
Ventilador de retroceso del motor (11) (si Filtros del aceite del tren de fuerza -
tiene) ........................
....................................
........................
........................
................
.... 60 Reemplazar .......................
...................................
.......................
....................
......... 198
Visualización monitora del Advisor (12)............. 62
Visualización Fusibles
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar ... 187
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 142
Inspección..............................
Inspección..........................................
........................
..............
.. 142
Reemplazo................................
Reemplazo.................... ........................
.......................
........... 143 G
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 159 Guías de bastidor de rodillos inferiores -
Inspeccionar ......................
Inspeccionar ..................................
........................
....................
........ 212
D
I
Declaración de conformidad.................................. 42
Depósito del lavaparabrisas - Llenar (Si tiene).... 216 Indicadores y medidores - Probar ....................... 195
Inf ormación
ormación de identificación................................. 38
Información de seguridad importante...................... 2
E Información general .......................
...................................
.......................
............. 36
Inf ormación
ormación general sobre peligros ......................
........................ 19
Elemento primario o secundario del  fi ltro de aire de  Aire y agua a presión ........................
....................................
.................
..... 20
la máquina - Limpiar/Reemplazar...................... 160 Cómo contener derrames de  fl uido.................... 20
Filtro
Filtro primario ........................
....................................
........................
...............
... 160 Elimine
Elimine los desechos de forma apropiada apropiada .................. 21
Filtro secundario
s ecundario ...........................
.......................................
...................
....... 161 Información sobre el asbesto............................. 21
Embarque de la máquina .................................... 121 Penetración de  fl uidos ..............................
.......................................
......... 20
Empaque del protector de sello del mando final -
Empaque Pr esión
esión atrapada.....................
atrapada.................................
........................
...............
... 20
Reemplazar (Si tiene)........................................ 177 Información sobre cadenas ......................
..................................
.............. 27
Reemplazo del empaque................................. 177 Información sobre el Análisis Programado de Aceite
(S·O·S).............................
S·O·S).........................................
........................
......................
.......... 137
222 SSBU7763-03
Sección de Indice

sobre el transporte........................... 121


Información sobre adicionales ......................
Mensajes adicionales .................................
......................
........... 17
Informació
Información n sobre las técnicas
técnicas de operaciónoperación ...... ...... 107 Muestra de aceite de los mandos finales -
 Ángulo de ataque de la hoja topadora para la hoja h oja Obtener..............................
Obtener..........................................
........................
....................
........ 176
U y la hoja SU .......................
................................... .............. 10 7
........................ aceite del motor - Obtener................ 166
Muestra de aceite
Carga por empuje .......................
...................................
......................
.......... 113 Muestra de aceite del sistema de tren de fuerza -
Desgarrador ajustable.........................
ajustable....................................
..............
... 111 Obtener..............................
Obtener..........................................
........................
....................
........ 203
Desgarrador  de  de un solo vástago....................... 111 Muestra de aceite
aceite del sistema hidráulico -
Desgarramiento ........................
....................................
........................
............ 110 Obtener..............................
Obtener..........................................
........................
....................
........ 195
Desmonte.....................
Desmonte.................................
........................
........................
.............. 110 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Empuje en línealínea recta...................................... 107 Obtener .......................
(Nivel 2) - Obtener ...................................
......................
.......... 152
Empuje en zanjas .........................
.....................................
...................
....... 108  Análisis de
d e Nivel 2.......................
2...................................
.....................
......... 152
Relleno de zanjas .........................
.....................................
...................
....... 109
de tocones ........................
Remoción de tocones ....................................
...............
... 110
Roca con fracturas, fallas y planos débiles....... 111 N
Selección de marchas...................................... 107
apisonado, capas duras, arcilla, pizarra o
Suelo apisonado, aceite de los mandos finales -
Nivel de aceite
grava cementada ............................................ 111 Comprobar...............................
Comprobar...........................................
.......................
..............
... 175
Trabajo en una pendiente .......................
................................
......... 108 Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la
V.......................
Zanjas en V........... ........................
........................
...................
....... 109 compensadora - Comprobar .................... 172
barra compensadora
Información sobre operación............................... 101 Nivel de aceite del cabrestante
cabrestante - Comprobar
Comprobar ...... ...... 214
Operación de la máquina................................. 101 PA140VS...............
PA140VS...........................
........................
........................
...................
....... 214
Para cambiar
cambiar la velocidad y el sentido de aceite del motor - Comprobar................ 166
Nivel de aceite
marcha ........................
....................................
........................
.......................
........... 102 Nivel de aceite del sistema de tren de fuerza -
Información sobre refrigerantes específica para este Comprobar...............................
Comprobar...........................................
.......................
..............
... 202
modelo ......................
..................................
........................
........................ ..... 13 1
................. caliente........................
 Aceite caliente............ .......................
.......................
...............
... 203
Información sobre remolque................................ 123  Aceite frío............
frío ........................
........................
........................
.....................
......... 203
Información sobre ruido y vibraciones................... 31 Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor 
Directi va
va de Agentes Físicos (Vibración) de la Comprobar......................
- Comprobar.......... ........................
........................
.....................
......... 205
Unión Europea 2002/44/EC ........................
.............................
..... 31 Nivel del aceite del eje pivote - Comprobar......... 197
Fuentes............
Fuentes ........................
........................
........................
........................
..............
.. 33 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Información sobre el nivel de ruido.................... 31
Información Comprobar...............................
Comprobar................... .......................
.......................
...............
... 194
Información sobre el nivel de ruido para las Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
máquinas que se utilizan en los países de la Comprobar...............................
Comprobar...........................................
.......................
..............
... 157
Europea y en los países que adoptan las
Unión Europea guración para astillas de madera o rellenos
Configuración
Directivas de la UE ........................
...................................
...................
........ 31 sanitarios (si tiene)......................................... 158
Inspección alrededor de la máquina.................... 214 Núcleos del enfriador y condensador A/A -
Inspección diaria........................
Inspección diaria...................................
.......................
.................
..... 44 Limpiar
Limpiar .......................
...................................
........................
........................
................
.... 147
Interruptor general .......................
...................................
........................
............ 102 Configuración para astillas de madera o rellenos
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ sanitarios (si tiene)......................................... 150
 Ajustar...........
 Ajustar.......................
........................
........................
........................
.................
..... 160 Limpiar ........................
Limpiar ....................................
........................
........................
.............. 150
Núcleos del enfriador....................................... 147
J
O
Junta del pasador protector del radiador -
Inspeccionar .......................
Inspeccionar ...................................
........................
...................
....... 204 Oper ación
ación ......................
..................................
........................
........................
................
.... 28
Gama de temperaturas de operación de la
máquina .......................
...................................
........................
........................
............ 28
L Operación de la máquina................................... 28
Operación
Operación de la máquina ...................................... 46
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Operación en pendiente .......................
...................................
.................
..... 29
Reemplazar (Si tiene)........................................ 188
Reemplazar
Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar (Si
tiene)..............................
tiene)..........................................
.......................
.......................
.............. 216 P
Luz
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
 Ajustar.....................
 Ajustar.................................
........................
........................
...................
....... 170 Parada de la máquina
máquin a ......................
.................................
....................
......... 117
Parada del motor ......................
..................................
......................
.......... 30, 117
Operación del motor en vacío durante períodos
Operación
M prolongados .......................
...................................
........................
.................
..... 117
Parada del motor si ocurre una una avería eléctrica... 118
Materiales de referencia...................................... 218
SSBU7763-03 223
Sección de Indice

central de la barra compensadora -


Pasador central R
Medir..............................
Medir..........................................
........................
.......................
............. 171
Pasadores de cadena - Inspecccionar ................. ................. 211211 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Pasadores de extremo extremo de la barra compensadora - Cambiar .......................
...................................
.......................
.......................
...............
... 153
Medir..............................
Medir..........................................
........................
.......................
............. 173 Drenaje del sistema de enfriamiento ............... 153
Posición de la rueda loca delantera - Rejilla de Barrido del Convertidor de Par -
Comprobar............................
Comprobar........................................
........................ ..... 17 9
................. Limpiar .......................
...................................
........................
........................
................
.... 209
Ruedas guia con banda de rodadura central o Rejilla de barrido del tren de fuerza - Limpiar...... 199
diseño convencional..........
convencional .....................
.......................
..................
...... 181 Rejillas de los filtros del sistema hidráulico -
roda je SystemOne .......................
Tren de roda je ..............................
....... 179 Limpiar .......................
...................................
........................
........................
................
.... 189
Precaución en caso de rayos .......................
................................
......... 27 Rejillas y aceite del sistema del tren de fuerza -
Prefacio ......................
..................................
........................
........................
.....................
......... 5 Cambiar/Limpiar .....................
.................................
........................
...............
... 200
 Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
 Advertencia aceite y cambie los elementos de  fi ltro de
Drene el aceite
estado de California ......................
.................................
.....................
.......... 4 aceite de la transmisión ................................. 200
Información general ......................
..................................
.......................
........... 4 Limpie las
la s rejillas...............................
rejillas..........................................
...............
.... 201
Mantenimiento .......................
Mantenimiento ...................................
........................
..................
...... 4 aceite...............................
Llene con aceite................... ........................
................
.... 202
Número de Identificación de Producto Remolque de la máquina..................................... 123
Caterpillar................................
Caterpillar............................................
........................
.................. 5  Ajuste de la válvula de alivio...................
alivi o............................
......... 125
Operación ........................
....................................
........................
........................
............ 4 Conexión de la Bomba de Desconexión de los
Conexión
Seguridad......................
Seguridad..................................
........................
........................
.................. 4 Frenos...........
Frenos .......................
........................
........................
.................
..... 124, 126
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 21 Conexión de los frenos ......................
..................................
..............
.. 127
Prevención
Prevención contra quemaduras............................. 22 Desconexión del freno ........................
Desconexión ...................................
.............
.. 127
 Aceites .......................
...................................
........................
........................
................
.... 22 Motor en buen estado...................................... 124
Baterías...................
Baterías...............................
........................
........................
...................
....... 22 Motor parado o Defecto en la tubería de
Refriger ante
ante ........................
....................................
........................
...................
....... 22 impulsión ........................
impulsión ....................................
........................
....................
........ 124
Prevención de incendios o explosiones ................ 23 Respaldo de mantenimiento................................ 138
Batería y cables de la batería batería ........................
................................ 24 Respiradero del cárter - Limpiar.......................... 162
o.......................
Cableado...........
Cablead ........................
........................
........................
............. . 25 Respiradero del tren de fuerza - Limpiar............. 198
Respiradero
Éter ........................
....................................
........................
........................
....................
........ 26 Restricciones de visibilidad ................................... 28
Extintor de incendios.........................
incendios.....................................
.................
..... 26 Retrovisor (Si tiene)..............................
tiene)..........................................
.................
..... 50
General ........................
....................................
........................
........................
................ 23 d e los espejos......................................... 51
 Ajuste de
Tuberías, tubos
tubos y mangueras .......................
............................
..... 25 Rodillos del cable del cabrestante - Lubricar....... 214
Product Link (Si tiene) .......................
...................................
....................
........ 96 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 171
Cumplimiento de los reglamentos...................... 97
Cumplimiento
Emisiones de datos...............................
datos..........................................
............... 97
Operación en obras con detonaciones .............. .............. 97 S
Progr ama
ama de intervalos de mantenimiento.......... 139
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Salida alternativa .......................
..................................
.......................
.................
..... 46
para sistemas de enfriamiento - Añadir............. 155 Secador de refrigerante
refrigerante - Reemplazar ................
................ 206
Prolongador
Prolongador del Refrigerante de Larga Duración Sección de información de referencia .................
Sección ................. 218
(ELC ......................
..................................
........................
........................
.................
..... 155 Sección de Información
Información Sobre el Producto ........... 36
Protector de vástago y punta de desgarrador - Sección de Mantenimiento .......................
.................................
............ 131
Inspeccionar/Reemplazar.................................. 207
Inspeccionar/Reemplazar.................................. Sección de Operación ......................
Sección ..................................
.....................
......... 44
Protector inferior (Hidráulico) - Limpiar................ 143 Sección de seguridad.............................................. 6
Protectores (Protección del operador)................... 34 Sistema de combustible - Cebar .....................
.........................
.... 181
Estr uctura
uctura de Protección en Caso de Vuelcos Bomba de cebado de combustible
Bomba combustible eléctricaeléctrica .... .... 181
(ROPS), Estructura de Protección contra Objetos Sistema de frenos - Probar.................................. 144
que Caen (FOPS) o Estructura de Protección
en Caso de Vuelcos Vuelcos (TOPS) para máquinas máquinas
pequeñas .......................
...................................
........................
......................
.......... 34
Otros protectores (si tiene) ................................ 34
Publicaciones de referencia ................................ 218
Publicaciones
Material de referencia de Caterpillar................ 218
Publicaciones de referencia adicionales.......... 218
Puesta
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 219
Puesto del operador .......................
...................................
.......................
........... 34
224 SSBU7763-03
Sección de Indice

monitor.....................
Sistema monitor......... ........................
........................
....................
........ 71 Viscosidades de de lubricantes y capacidades de
 Ajustes de configuración del motor.................... 87 llenado .......................
...................................
........................
........................
................
.... 133
 Ajustes del tren de fuerza .......................
.................................
............ 87
Botón Inicio ........................
...................................
....................... ......... 7 7
.....................
Guía de referencia rápida para ajustar el “Operator 
Profile” mediante el uso del Advisor................. 94
Indicadores de estado........................
Indicadores de estado...................................
................
..... 73
Lista de abreviaturas y términos........................ 95
Luz de acción................................
acción............................................
.....................
......... 72
Medidores ........................
....................................
........................ .......... 7 4
......................
Menú de Ajustes .......................
...................................
........................
.............. 85
Menú de Rendimiento........................................ 82
Servicio ......................
Menú de Servicio ..................................
........................
.............. 88
Menú para el per fil del operador........................ 78
Módulo de visualización..................................... 81
visualización gráfica CAT Advisor.... 77
Módulo de visualización
Niveles de advertencia......................
advertencia..................................
.................
..... 75
Opción del Menú Totals ....................
..............................
.................
....... 92
Prueba de f uncionamiento.................................
uncionamiento................................. 71
Sobrevelocidad del motor.................................... 103
Soldadura en máquinas y motores con controles
electrónicos..............
electrónicos.........................
.......................
........................
...................
....... 138
Subida y bajada de la máquina .....................
.............................
........ 44

T
presión del radiador - Limpiar/
Tapa de presión
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 204
Técnicas de operación ......................
..................................
..................
...... 107
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Termostato
Reemplazar .......................
...................................
........................
....................
........ 159
Tirante de inclinación de la hoja topadora topadora............
............ 114
Inclinar la hoja manualmente .....................
Inclinar ............................
....... 115
Posicionar la hoja en ángulo ....................
.............................
......... 115
Tirante de inclinación de tres posiciones de las
hojas U y SU ........................
hojas U ....................................
........................
...............
... 114
Tirante de inclinación y cilindros de inclinación de la
hoja topadora - Lubricar..................................... 145

U
Ubicación de las placas y calcomanías................. 38
Certificación de ruido ........................
....................................
.................
..... 40
Certificaciones .......................
Certi ...................................
........................
................
.... 40
Placas de identificación del producto................. 38
Unión Europea ........................
....................................
........................
...............
... 41
Ubicación del extintor de incendios....................... 26
Ubicación

V
Varillaje y cojinetes del cilindro del desgarrador -
Lubricar..................
Lubricar..............................
.......................
.......................
.....................
......... 206
Ventanas - Limpiar......................
Limpiar..................................
........................
.............. 216
Viscosidades de lubricantes................................ 133
Selección de la viscosidad............................... 133
Selección
Viscosidades de lubricantes para temperaturas
ambiente ........................
....................................
........................
....................
........ 134
Información
Información del Producto/Distrib
Producto/Distribuidor 
uidor 
Nota: Para
Nota:  Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor 


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2009 Caterpillar  Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial
comercial POWER
POWER EDGE,
EDGE, así como
como la identidad
identidad corporati
corporativa
va y del producto
producto utilizados
utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.

También podría gustarte