Está en la página 1de 53

Portable Densidad / Gravedad Específica Meter

DA-130N
Operación manual

* P590025001*

Por favor, lea este uso a fondo antes reales manuales para la medición.

UN 59-00250-01Ver.18
Tabla de contenido Página

Precauciones de seguridad ................................................ .................................................. .................................................. 1 .....

1. Introducción ............................................... .................................................. .................................................. ............ 3

2. Sobre el manual ............................................. .................................................. .................................................. ..... 4

3. piezas suministradas .............................................. .................................................. .................................................. .......... 5

4. Configuración de piezas .............................................. .................................................. .................................................. 6 ..

4.1 Vista frontal ............................................... .................................................. .................................................. ........ 6

4.2 Vista lateral ............................................... .................................................. .................................................. .......... 6

4.3 Vista trasera ............................................... .................................................. .................................................. ......... 7

4.4 Ventana de visualización ............................................... .................................................. ................................................. 8

4.5 Unidad de mando ............................................... .................................................. .................................................. 9 ..

5. Preparación para la medición por DA-130N ......................................... .................................................. .................. 10

5.1 Carga de la batería .............................................. .................................................. ........................................... 10

5.2 Ajuste de la boquilla de muestreo ............................................. .................................................. ............................... 11

5.3 Configuración del bloc de notas ............................................. .................................................. ......................................... 11

5.4 Medición de ensayo ............................................... .................................................. ............................................. 12

5.4.1 Precauciones .............................................. .................................................. ................................................. 12

5.4.2 Ensayo preliminar ............................................. .................................................. ........................................... 12

6. Configuración de unidad de temperatura, la unidad y el modo de medición ........................................ .................................................. ...... 14

6.1 Unidad de temperatura ............................................... .................................................. .............................................. 14

6.2 Unidad de medición ............................................... .................................................. ................................................. 14

6.3 Configuración del modo de medición ............................................. .................................................. ................. 19

7. Medición ............................................... .................................................. .................................................. ........ 20

7.1 Precauciones ................................................ .................................................. .................................................. .... 20

7.1.1 Precisión ............................................. .................................................. .......................................... 20

7.2 Medición de muestras ............................................... .................................................. ....................................... 22

7.2.1 Cuando el incorporado en la jeringa se utiliza ....................................... .................................................. ...................... 22

7.2.1.1 Muestreo materiales de prueba ............................................ .................................................. ......................... 22

7.2.1.2 Iniciar la medición ............................................. .................................................. ............................... 22

7.2.1.3 datos de medición Hold ............................................ .................................................. ........................ 22

7.2.1.4 datos de medición de ahorro ............................................ .................................................. ..................... 22

7.2.2 El uso de jeringa de plástico disponibles comercialmente ........................................ ............................................ 23

7.2.2.1 Muestreo .............................................. .................................................. ............................................. 23

7.2.2.2 Iniciar la medición ............................................. .................................................. ............................... 23

7.2.2.3 datos de medición Hold ............................................ .................................................. ........................ 23

7.2.2.4 datos de medición de ahorro ............................................ .................................................. ..................... 23

7.2.3 Cuando se utiliza la bomba de fuelle ......................................... .................................................. ...................... 24

7.2.3.1 Muestreo materiales de prueba ............................................ .................................................. ......................... 24

7.2.3.2 Iniciar la medición ............................................. .................................................. ............................... 24

7.2.3.3 datos de medición Hold ............................................ .................................................. ........................ 24

7.2.3.4 datos de medición de ahorro ............................................ .................................................. ..................... 24

8. La calibración de la célula de medida ............................................ .................................................. .................................... 25

8.1 Calibración con agua pura ............................................. .................................................. ................................ 25


8.2 Calibración con líquido estándar ............................................. .................................................. ......................... 26

8.2.1 Calibración con líquido estándar de las cuales se conoce la densidad ...................................... ................................. 26

8.3 Calibración con aire .............................................. .................................................. ............................................ 26

8.3.1 Calibración con aire ............................................ .................................................. ....................................... 26

8.3.2 Así se seca la célula .......................................... .................................................. ......................................... 27

8.3.3 Procedimiento de calibración con aire .......................................... .................................................. .................... 28

8.4 Calibración de temperatura mostrada ............................................. .................................................. .................. 29

8.5 La recalibración ................................................ .................................................. .................................................. 29 ..

9. Aplicación de procesamiento de datos ............................................ .................................................. ................................... 30

9.1 Almacenamiento de los datos de medición ............................................. .................................................. ................................... 30

9.1.1 ahorro automático ............................................. .................................................. .................................................. 30

9.1.2 Manual de almacenamiento ............................................. .................................................. ............................................ 30

9.2 Toma de datos guardados .............................................. .................................................. ............................................. 30

9.3 Eliminación de datos almacenados ............................................. .................................................. ........................................ 30

9.4 Visualización de los datos de medición y de salida externa .......................................... .................................................. . 31

9.5 Ajuste de la salida externa .............................................. .................................................. ....................................... 32

9.5.1 Salida de datos a un ordenador personal a través de la comunicación por infrarrojos ...................................... ......................... 32

9.5.2 Salida de datos a la impresora ........................................... .................................................. ..................................... 34

9.5.3 Salida de datos al PC a través de RS-232C ....................................... .................................................. ......................... 35

10. Otras funciones útiles ............................................. .................................................. ............................................. 36

10.1 Selección de pitido ............................................. .................................................. .................................... 36

10.2 Ajuste brillo de la pantalla LC; Ajuste de la iluminación de fondo: encendido / apagado ........................................... .............................. 37

10.3 Ajuste automático de apagado ............................................. .................................................. ............................ 37

10.4 Número de versión cheque .............................................. .................................................. ...................................... 37

10.5 Establecer fecha ............................................... .................................................. .................................................. ........ 38

10.6 Identificación de conjunto ............................................... .................................................. .................................................. ............ 38

11. Fuente de alimentación .............................................. .................................................. .................................................. ........ 39

11.1 Cambio de la batería .............................................. .................................................. ........................................... 39

11.2 Apagado automático .............................................. .................................................. ................................................ 39

12. Mantenimiento ............................................... .................................................. .................................................. ........ 40

13. Precauciones en el uso ............................................... .................................................. .............................................. 41

14. Lista de partes .............................................. .................................................. .................................................. ................ 42

15. Solución de problemas ............................................... .................................................. .................................................. 44 ..

15.1 Los mensajes de error y sus remedios ............................................ .................................................. .................... 44

15,2 Exhibit no repetibilidad en el valor o espectáculo medido desviación en el valor medido ..................................... .... 45

16. Datos técnicos .............................................. .................................................. .................................................. ...... 46

17. Garantía y servicio post-venta .......................................... .................................................. ................................ 47

Apéndice 1: Densidad del agua pura (0 • 40 • C) ................................................ .................................................. ............ 48

Apéndice 2: coeficiente de compensación de temperatura para varios líquidos ......................................... ............................. 48


Precauciones de seguridad

Siempre observe estos signos y presentaciones.

Debe tener en cuenta los mensajes de precaución y advertencias con el fin de protegerse a sí mismo, así como evitar que otras personas

de heridas graves o daños físicos.

¡Advertencia!
Este símbolo indica que la prohibición de un acto.
Este símbolo significa "peligro de lesiones graves o incluso la
muerte".

¡Precaución!

Este símbolo significa "peligro de lesión o daño a la Este símbolo significa obligatoria.
propiedad".

¡Advertencia!

Nunca revisión o abrir la carcasa de la t uni excepto por una persona de servicio KEM autorizado.

Existe peligro de descarga eléctrica, incendio o mal funcionamiento.

¡Precaución!

No utilice la unidad en otra forma que se indica en el manual.

Existe peligro de incendio y descargas eléctricas, y puede dañar la uni t.

¡Precaución!

Cargar la batería con la polaridad correcta (más / menos). -


+

Si la batería se carga wi º polaridad inversa, que Wil l calentar y de fugas, causando fuego, daños y contaminación
del medio am biente.

1
¡Precaución!

No utilice una batería que no sea específico ficado o mezclar pilas nuevas y viejas.

Existe peligro de la batería se calienta y fugas, causando fuego, se quema y la contaminación del medio ambiente.

¡Precaución!

No caliente o romper la batería o descartarlo en agua o en la llama.

Peligro existe de explosión de la batería, causando fuego, lesiones y


contaminación del medio ambiente.

¡Precaución!

No utilice una pila con pérdida.

Existe peligro de descarga eléctrica corta t ci rcui y fuego por fugas de la batería.

¡Precaución!

Si la batería l iquid debe tocar su piel o ropa, lávese inmediata de distancia wi º agua corriente.

Puede causar mal funcionamiento del instrumento.

2
1. Introducción

Agradecemos su patrocinio de productos de compra KEM la DA-130N portátil Gravedad Específica Densidad

Metro. Por la operación fácil, se puede obtener la densidad y la gravedad relativa de líquido, así como diversos

concentraciones. Por favor, lea detenidamente este manual antes de utilizar para la medición real.

cuando se entrega

1. piezas suministradas · ········································ ············ P.5 Compruebe las piezas suministradas para
ver si se envían correctamente en número.

2. Preparación para la medición ············································· ········································ P.10 Conjunto de la batería suministrada en


la unidad .

3. Ensayo preliminar ·············································· ········································ ·········· agua Medida P.12

(1) Preparar agua pura para la medición. (2) Comprobar los resultados
de las mediciones en agua pura.

La calibración del medidor

<Precaución> Si la prueba de agua pura no dio lugar a 0,001 g / cm 3, la célula de medición tiene que ser
calibrado.

medición de muestras

4. Medición ··············································· ········································ ············ P.18 medir una muestra.


Preparar una muestra y medirla.

Chequeo diario

5. Calibración de la célula de medida ············································ ········································ P.21 Calibre la célula de


medición. Preparar el agua pura.

3
2. Sobre el manual

Se recomienda mantener este manual cerca de su sistema con el fin para una referencia rápida.

Aquí en adelante, algunos mensajes importantes se describen para su protección, la seguridad y garantía.

1. Donde existe un peligro de lesiones físicas o incluso la muerte

¡Advertencia!

Peligro de lesiones físicas o incluso la muerte si se ignora la


advertencia.

2. Donde hay un peligro de daño a la propiedad

¡Precaución!

La propiedad puede resultar dañado si la instrucción no se siguió.

3. Cuando el instrumento puede realizar su función correctamente

¡Nota!
Si se maneja u operados que no sea instruido, el instrumento no
puede funcionar a su rendimiento especificado y no satisfacer los
términos y condiciones de garantía.

4. Significado de la marca o símbolo en el manual

Este símbolo indica que las sugerencias técnicas votos en el

funcionamiento de la unidad o consejo útil.

* Está prohibido copiar una parte o la totalidad de este manual sin el consentimiento de los derechos de autor.

* Si no se encuentra ninguna parte que falta o descripciones dudosos en este manual, póngase en contacto con sus ventas

representante distribuidor o local.

* El fabricante no será responsable de cualquier daño o pérdida en base a los datos mostrados en este manual.

* Esta instrucción de funcionamiento estipula manuales para el modelo estándar. Si la unidad se ordenó al cliente,

por favor refiérase a la especificación y las instrucciones que acompañan.

4
3. piezas suministradas

Asegúrese de que ha recibido todas las piezas necesarias en la caja de cartón. Si no se encuentra ninguna falta

parte o partes rotas, de inmediato en contacto con su distribuidor local.

Lista de piezas suministradas

código de pieza nombre de la pieza Cantidad observaciones

64-00570-13 Alcalina LR03 batería (AAA) 1 PC

(2pcs / set)

64-01151 Soporte de la batería 1 PC

12-00498-02 El muestreo de la boquilla L = 140 1 PC resina de tetrafluoroetileno

20-08076 boquilla Tornillo 1 PC

20-07607 Incorporado en Bellows 1 PC

12-02895 DA-130N Operación de CD-ROM Manual de 1 PC

59-00159 Rápido de la unidad DA-130N 1 copia japonesa

59-00159-01 Rápido de la unidad DA-130N 1 copia Inglés

20-06461 Bloc de notas 1 PC

59-00405 Las instrucciones de seguridad 1 copia

59-00158 Lista de embalaje (DA-130N) 1 copia

50-00761 Contacto 1 copia

- Certificado de Inspección / Garantía 1 copia

• La pila seca alcalina suministrado (tamaño “AAA”) es para el propósito de la función

probar solamente.

Se recomienda sustituirlos por otros nuevos anteriores.

5
configuración 4. Partes

4.1 Vista frontal

(1) Ventana de visualización

(2) la tecla de funcionamiento

(3) la palanca de descarga de la muestra

(4) Cubierta de la jeringuilla

tornillo de tope

de la boquilla tornillo (5) del

(7) El muestreo de la boquilla (6)

4.2 Vista lateral

(8) de palanca de admisión de la muestra

admisión tope de la palanca

(10) empotrados en jeringa

(11) La célula de medición (9) de

6
4.3 Vista trasera

(12) Tapa de la batería

(13) receptor de infrarrojos / transmisor

7
4.4 ventana de visualización

pantalla de resultados pantalla de borrado de memoria

(1) (2) (3) (4)

(5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

(1) unidad de espectáculos para los datos de medición.

(2) datos de medición muestra en la unidad de preajuste.

(3) Espectáculos nombre de la muestra (de A a Z o espacio)

(4) visualización normal muestra el número de muestras.

Número de error aparecerá en caso de error.

(5) Aparece cuando la estabilidad se establece en Auto (modo de detección automático de la estabilidad).

Los resultados de medición se llevan a cabo automáticamente por el sentido automático.

(6) Aparece cuando la memoria se fija en en el Auto (ahorro). Cuando se lleva a cabo de datos de medición,

los resultados se almacenan automáticamente en la unidad. Cuando los datos se guardan, esta

símbolos parpadea.

(7) Aparece cuando está fuera de la memoria se fija en Auto (salida). Cuando la impresora o personales

equipo está conectado, los datos son automáticamente la salida en los datos que se celebra. Esta

símbolo parpadea cuando los datos se salida.

(8) Se muestra el nivel de capacidad de la batería.

(9) Muestra la temperatura medida (Celsius / Fahrenheit)

(10) Aparece en el modo de eliminación de datos en la memoria borrar.

(11) La marca “*” aparece cuando los datos son marcados con [MEM. CLR / toda la llave].

Esta marca es útil para el control de datos para identificar los datos innecesarios de fallos de

medición.

8
4.5 Unidad de mando

(2)

(3)
(1)

(4)

(5) (6)

(1) [ mem.clr./all clave]: Clave para poner marca “*” para identificar los datos cuando los datos se envían al exterior. Cuando

presionado durante más de 2 segundos, todos los datos se pueden borrar.

También esta tecla se desplaza el cursor hacia la izquierda para la entrada numérica.

(2) [+ / •] llave: Tecla para mover el cursor hacia arriba en la selección. Se selecciona la temperatura

coeficiente de compensación • pulsando durante más de 2 segundos. esta clave

también incrementa un número para la entrada numérica.

(3) [ mem.out / toda la llave]: La clave para los datos de salida externamente. Pulsando durante más de 2 segundos, todos los datos

o ciertos datos pueden ser de salida. Esta tecla también se mueve el cursor hacia la derecha en

entrada numérica.

(4) [- / Cal] clave: Tecla para cambiar el cursor hacia abajo en la selección. Si se pulsa durante más de 2

segundos significa que el modo de calibración. Esta tecla también disminuye un número en

entrada numérica.

(5) [ ok / meas] clave.: Tecla para iniciar los datos de medición o de retención en la pantalla de medición.

Cuando se pulsa con la tecla [ESC], al mismo tiempo, se vuelve al modo de funcionar.

Esta tecla también confirma la selección o entrada numérica. Esta clave almacena las

cuando los datos de medición en la memoria se fija en Manu y se mantiene los datos. Esta

Ejecuta datos de tecla de borrado o salida de datos.

(6) [ ESC / tecla on / off]: Tecla para volver a la pantalla Función de medición. Esta tecla también se vuelve

en la unidad cuando se pulsa durante más de 2 segundos, mientras que la unidad está apagada, y

lo apaga cuando la unidad está encendida.

9
5. Preparación para la medición por DA-130N

5.1 Carga de la batería

Establecer las pilas secas en el soporte de la batería. Utilice pilas secas alcalinas (tamaño “AAA”). Insertar la celda mientras que el pago

atención a la dirección de la polaridad. Retire la tapa de la batería tirando de él.

Diapositiva en el soporte de la batería todo el camino hasta el final, y lo puso en la portada.

• Insertar para ver el toque fondo plano de la primavera.

• Presione [On / Off] para comprobar la pantalla. Si no aparece en pantalla, compruebe la batería

dirección.

• Cuando cambie la batería, cambiar todo de la célula al mismo tiempo.

• Siempre use el mismo tipo de célula seca.

(Nota) No utilice otra célula seca que alcalina tipo “AAA”, por ejemplo de células secas NiCd

Pulse la tecla [ON / OFF] durante más de 2 segundos para encender la unidad.

La siguiente pantalla aparecerá inicial y cuando se cambia a la pantalla de medición, la unidad está trabajando en

Condicion normal.

Pantalla inicial pantalla de medición (anterior es un ejemplo)

La capacidad de la batería se puede comprobar en la pantalla de medición.

: Suficiente energía se almacena (Nivel 3)


: Se está agotando. (Nivel 2)
Casi no hay más energía. (Nivel 1)
: Cambiar la batería. (Nivel 0) * la alarma sonará.

• El nivel de capacidad de arriba es sólo para como guía.

• Pitido suena sólo cuando se conecta la alimentación.

10
5.2 Ajuste de la boquilla de muestreo

Coloque la boquilla de muestreo suministrada como se ilustra:

• Tornillo de la boquilla de muestreo con la arandela en el tornillo de la boquilla, y

el tornillo en sentido horario hasta que se fija de forma segura.

• Use su mano para evitar desgastar la rosca del tornillo.

¡Precaución!

No utilice una herramienta como alicates.

5.3 Ajuste de la pista de nota

Llenar los elementos necesarios en el bloc de notas, y lo puso en la unidad principal.

11
5.4 Medición de ensayo

5.4.1 Precauciones

1. Cuando se mide una muestra, asegúrese de mantener el instrumento para que la boquilla de muestreo se convierte

vertical al suelo.

2. Cuando se establece el instrumento entre o después de las mediciones, asegúrese de drenar el restante

muestra desde la jeringa incorporado.

* Consulte la sección “14. Lista de piezas”para el dispositivo opcional de la explotación agrícola del soporte.

Holding Soporte (opcional)

× ○ ○
cuando se mide Con muestra restante en jeringa Con no muestra restante en jeringa

Precaución

No establecen el instrumento con una muestra que queda en la jeringa incorporado.

La muestra restante puede llevar a cabo la jeringa incorporado y por lo tanto no puede
haber una fuga de la jeringa en el interior del instrumento, que podría causar un fallo o
un mal funcionamiento.

5.4.2 Ensayo preliminar

unidad de temperatura Dejar (Celsius), unidad de medida (g / cm 3) y el modo (Field) como valor inicial.

Muestra en agua pura usando la jeringa.

• Después de la célula de medida está lleno de líquido de la muestra, asegúrese de

que no hay burbujas de aire en la célula. Incluso una pequeña burbuja se

desviaría los resultados. Si alguna

burbujas se encuentran, repetir el muestreo desde el principio.

• Siempre utilice la boquilla de muestreo suministrado.

12
Ejemplo:

• Densidad a temperatura actual

La pantalla cambia como arriba, y después de confirmar que está en el modo de detección automático de la estabilidad, pulse

tecla [Meas.]. Cuando se estabiliza la densidad de visualización, el valor cambiará automáticamente invertido como

mostrado a continuación. Leer los datos en este punto, así como el grado de temperatura.

Ejemplo:

• La lectura cambia a revertir pantalla cuando se estabiliza el valor.

Mirar hacia arriba a la mesa de la densidad del agua pura (apéndice 1). Si los resultados están de acuerdo en • 0,001 g / cm 3, usted puede

ir para medición de la muestra.

¡Nota!
Si los resultados y el valor teórico difieren más de • 0,001 g / cm 3,
recalibrar la célula de medición.

13
unidad de temperatura 6. Marco, unidad de medida y el modo de

unidad 6.1 Temperatura

Seleccionar grados Celsius o Fahrenheit.

Mientras presiona la tecla [ESC], pulse [OK / meas.] Para mostrar la pantalla de funciones.

Seleccione <temp. Unidad> por [+], [ • ] llave.

Okay

Seleccionar la unidad de temperatura con [+], [ • ] llave y confirmar con la tecla [OK / meas.].

unidad 6.2 Medición

Mientras presiona la tecla [ESC], pulse [OK / meas.] Para mostrar la pantalla de funciones.

Seleccione <Unidad de medida> por [+], [ • ] llave.

Seleccionar unidad de datos de medición moviendo el cursor con [+], [ • ] clave, y confirmar con la tecla [OK / meas.].

unidades Doce son selectivas como a continuación:

(1) Densidad (5) API (9) Boume

(2) Comp. Densidad (6) Brix (10) Platón

(3) SG (t / t) (7) Alcohol (11) Prueba

(4) SG (8) H2SO4 (12) Conc.

(1) Medida de la densidad

Okay

g / cm3 : Medición de la verdadera densidad en g / cm 3 a temperatura en la pantalla

lb / gal (US) : Medición mediante la conversión a la unidad de Estados Unidos (1 g / cm 3 = 8,3454 lb / gal)

lb / gal (IP) : Medición mediante la conversión a la unidad británica (1 g / cm 3 = 10.0224 lb / gal)

(2) Medida de la densidad de temperatura compensada

Okay

Medición de la densidad real en g / cm 3 a temperatura preestablecida

14
Es necesario coeficiente de compensación de temperatura configure de temperatura de la muestra y se convierten por

adelantado.

10 coeficientes para la compensación de temperatura pueden ser almacenados.

Comp. No. : Seleccionar de los 10 valores almacenados.

Comp. Temperatura : Conjunto temperatura de compensación.

• • 1000 : Valor seleccionado de (Temp borrador coeficiente de muestra.. • 1000)

El Comp. Densidad de comp. Temperatura se obtiene de la siguiente fórmula basada en la densidad a la temperatura de

medición (Temp.):

Comp. Densidad = Densidad • { 1 + • • ( Temp - Comp. temperatura)}

En los coeficientes de compensación de temperatura para soluciones típicas y cómo determinar los coeficientes, consulte el

Apéndice 2.

Cómo obtener coeficiente de compensación de temperatura: (depende de la muestra) (1) Usando su unidad, obtener la densidad a la

temperatura de medición a diferentes condiciones ambientales

cambio de densidad (interior y exterior), y calcular ( •• 10 3) por 1 • C de diferencia de densidad en diferente temperatura. (2) coeficiente

de compensación de temperatura se puede obtener, usando Hidrómetro o Oscilación de tipo

metros (por ejemplo, de KEM DA-500), al cambiar la temperatura de medición.

el preset • valor puede ser seleccionado en la pantalla de medición. Mientras Comp. Densidad, SG, Conc. se selecciona,

pulse [ • ] tecla durante más de 2 segundos.

los • valor aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. Al pulsar [ • ], [ • ] muestra clave • 0 a • 9 una tras otra. Elija deseada • valor

y confirmar con la tecla [OK / meas.].

(3) Medición de la gravedad específica

La medición de la gravedad específica real a la temperatura medida mostrada

(4) Medición de la temperatura gravedad específica compensado

Okay

Medición de la verdadera gravedad específica a temperatura preestablecida

Es necesario coeficiente de compensación de temperatura configure de grados temperatura de la muestra y dos de referencia por

adelantado.

10 coeficientes para la compensación de temperatura se pueden almacenar

En los coeficientes de compensación de temperatura para soluciones típicas y cómo determinar los coeficientes, consulte el

Apéndice 2.

Para cómo obtener el coeficiente de compensación de temperatura, consulte “(2) Medición de densidad a temperatura

compensada.”

15
(5) Medición de grado API

Okay

Medida de la densidad o API grado compensado en temperatura a 15 • C o 60 • F para el grupo de productos A, B o D.

Selección de la temperatura, 15 • C o 60 • F, se hará automáticamente al configurar la unidad de temperatura. Un grupo de productos: El petróleo

crudo

[Medición de la densidad: API A (densidad) Medición de grado API: API A (grados)] Producto grupo B: Combustible,

Productos de Petróleo

[Medición de la densidad: API B (densidad) Medición de grado API: API B (Grado)] grupo D Producto:

Lubricante
[Medición de la densidad: API D (densidad) Medición de grado API: API D (Grado)]

(6) Medición de la concentración Brix

Medición de la concentración Brix (concentración de sacarosa expresada en% en peso) basándose en la densidad en 20 • C

(7) Medición de la concentración de alcohol

Cuando el ajuste de la unidad de temperatura Celsius es

Okay

Medición de la concentración de alcohol de sistema mixto de etanol / agua en% en peso o% en volumen a 15 • C o 20 • C calcula a partir

de la densidad a la temperatura de medición.

Cuando el ajuste de la unidad de temperatura es Fahrenheit

Okay

Medición de la concentración de alcohol de sistema mixto de etanol / agua en% en peso o% en volumen a 60 • F calcula a partir de la

densidad a la temperatura de medición.

dieciséis
(8) Medición de la concentración de ácido sulfúrico

Medición de la concentración de ácido sulfúrico en% en peso de la densidad mide a 20 • C

(9) Medición de grado Baume

Medición de grado Baume a temperatura convertido de valor de densidad medido a la temperatura de medición Set “Comp T” a

“15/04 • C”y la entrada“ • ”En el anterior (4), la medición de la gravedad específica con compensación de temperatura, seguido por el

establecimiento de la unidad en‘Baume’.

(10) Medición de grado Plato

Medición de grado Plato en 20 • C de densidad obtenida a temperatura de medición

(11) La medición del grado de prueba

Okay

La medición de la prueba a 60 grados • F de densidad obtenida a temperatura de medición

grado de prueba es una de las unidades de contenido de alcohol, y no hay prueba de Estados Unidos y la prueba británica. Cada uno de

ellos es diferente en grado de conversión.

Prueba (EE.UU.) : Medida en la unidad de prueba de los Estados Unidos (100v / v% = 200 Proof EE.UU.)

Prueba (IP) : Medida en la unidad de prueba Reino Unido (100v / v% = 175 Prueba británica)

17
(12) Medición de la concentración por ajuste deseado fórmula de conversión concentración

Ajuste “Comp. Temp”y“ • ”En el anterior (2), la medición de la densidad con la temperatura

compensado o en el anterior (4), la medición de la gravedad específica con compensación de temperatura.

Entonces, la concentración se puede calcular utilizando el calculado “Comp D” o “SG”.

Usuario concentración definida fórmula de conversión (Linear expresión: y = a + bx)

Conc. (%) Den. (G / cm 3) a 20 • C Conc. (%) Den. (G / cm 3) a 20 • C


10.0 0.9820 10.6 0.9842
10.1 0.9824 10.7 0.9845
10.2 0.9827 10.8 0,9849
10.3 0.9831 10.9 0.9852
10.4 0.9835 11.0 0.9855
10.5 0.9838

Por ejemplo a partir de los datos anteriores, una fórmula de conversión se puede obtener como sigue.

Supongamos que toma y para la concentración y x para la densidad, se puede obtener y = 283.2x-268.1 por el

fórmula aproximada de la línea de regresión utilizando software de hoja de cálculo disponible comercialmente.

Por lo tanto, -2.681E de entrada + 2 para el coeficiente 'a' y 2.832E + 2 para el coeficiente 'b'.

Ejemplo de entrada: Ejemplo de medida:

(Cuando la densidad es 0,9820 g / cm 3)

18
6.3 Configuración del modo de medición

Configuración de sentido estabilidad y método de almacenamiento de datos

Mientras presiona la tecla [ESC], pulse [OK / meas.] Para mostrar la pantalla de funciones.

Seleccione <modo Medición> con [ • ], [ • ] llave.

Pulse [ok / meas.].

Personalizado Campo Labo

Nombre de la muestra : Alfabeto Individual (espacio, de A a Z) se puede utilizar para la identificación.

Estabilidad : Ajuste el modo de detección automático de la estabilidad (Auto, Manu)

[Auto] estabilidad verifica de la densidad de la muestra de forma automática. Si estabilizado, la medición

los datos se conservan de forma automática.

[Manu] Después de la medición, pulse [ok / meas.] Para controlar desean datos de medición

Modo : Ajuste el modo de detección automático de la estabilidad (Custom, Labo, campo)

[Personalizado] Selección del modo de ahorro automático retenido resultados o salida de medición

externamente.

Puede seleccionar la memoria o la memoria de la siguiente manera:

Memoria en: Ajuste del método de almacenamiento de los resultados de las mediciones

[Auto] Cuando los resultados de medición son retenidas, el valor se guarda automáticamente.

[Manu] Después de los resultados de medición son retenidos, pulse [ok / meas.] Para guardar deseado

medicion de datos

Memoria fuera: Método de ajuste de salida de resultados de las mediciones

[Auto] Los resultados de medición se retienen y el valor se imprimen automáticamente

simultaneamente.

[Todos mem.out /] tecla [Manu] Prensa para dar salida a los datos de medición.

[Labo] Los datos retenidos se guarda manualmente con [ok / meas.] Y salida automáticamente

externamente.

Memoria en conjunto con a “Manu” y la memoria a “Auto” de forma automática.

[Campo] Los datos retenidos se guarda de forma manual con la tecla [OK / meas.].

Memoria en conjunto con a “Manu” y la memoria a “Auto” de forma automática.

19
7. Medición

7.1 Precauciones

1. Cuando se mide una muestra, asegúrese de mantener el instrumento para que la boquilla de muestreo se convierte en vertical,

al suelo.

2. Cuando se establece el instrumento entre o después de las mediciones, asegúrese de drenar el restante

muestra desde la jeringa incorporado.

* Consulte “5.4.1 Precauciones” para más detalles.

Precaución
No establecen el instrumento con una muestra que queda en la jeringa incorporado.

La muestra restante puede llevar a cabo la jeringa incorporado y por lo tanto no puede
haber una fuga de la jeringa en el interior del instrumento, que podría causar un fallo o un
mal funcionamiento.

7.1.1 Precisión

1. Mida el agua pura antes de la medición de la muestra para comprobar la exactitud. La medición tiene

con éxito ha completado cuando la diferencia entre el valor medido y la teórica es

dentro de ± 0,001 g / cm3. Se puede llevar en su medición de la muestra, en consecuencia.

2. Es necesario volver a hacer la calibración del factor cuando la diferencia es superior a ± 0,001 g / cm3.

3. Véase el artículo 8 para los detalles de la calibración de los factores.

Consulte el Apéndice 1 para la densidad del agua pura a cada temperatura. Si la densidad deseada a su

temperatura no está en la tabla, calcular de la mesa sobre una base prorrateada.

• Cuando la temperatura de la muestra y la temperatura ambiente difieren significativamente, la esquina superior izquierda en pantalla parpadea.

Aquí parpadea

Cuando la diferencia de temperatura entre la muestra en la célula y ambiente viene dentro de aproximadamente • 5 • C, se

deja de parpadear.

Si los datos de medición va a ser salvados de forma manual, no automática, usted tiene que esperar hasta que se estabilice los datos después de que deje

de parpadear.

• Si la diferencia es significativa (más de 20 • C) y la temperatura de la muestra es baja, causarán error de medición con la celda de medición

borrosa. Para evitar esto, aumento de la temperatura de la muestra cerca hasta el ambiente antes del muestreo.

• Cuando diferentes tipos de muestra se va a medir, la célula de medición se debe limpiar enjuague cada vez antes de un tipo

diferente de muestra se mide.

• Para la medición de muestra altamente viscoso (más de 2000 mPa • s), se refieren al método de muestreo por una jeringa de plástico se vende por

separado.

20
• Cuando se utiliza la jeringa de plástico disponibles por separado para el muestreo, si necesita una presión excesiva en empujar el cilindro, dejar de

inyectarse, y comprobar la celda para ver cualquier sólido atascado y averiguar la causa para el remedio.

Si usted debe dar fuerza extraordinaria, la articulación se desprenderá y la muestra o disolvente

será salpique, lo que lleva a la ruptura de la célula.

• Antes de comenzar una medida, compruebe el efecto en todas las partes de contacto de líquido de muestra.

• Muestreo boquilla - PTFE


• célula de medida - Vidrio de borosilicato
• Incorporado en jeringa - polipropileno PP

• bomba de fuelle - polietileno PE

Antes de iniciar una medición de cualquier tipo o naturaleza, asegúrese de preparar disolvente o detergente apropiado.

• Cuando el muestreo de un material de ensayo en la célula, tener cuidado de no permitir que la burbuja de aire mezclado especialmente para una muestra de alta

viscosidad. Tómese su tiempo en la toma de muestras lenta y cuidadosamente. La posible causa de la burbuja de aire se considera que: fugas en tornillo para

jeringa fasten o el muestreo de boquilla o gas generado en la muestra.

• Llenar la celda de medición completo.

• Después de una serie de mediciones es más, limpiar el sistema, incluyendo la pared interior de la célula de medida para evitar cualquier residuo de la muestra.

• Si la incorporada en palos de jeringas, retirarlo y enjuague limpia a fondo.

21
7.2 Medición de muestras
7.2.1 Cuando el incorporado en la jeringa se usa

7.2.1.1 materiales de prueba de muestreo

1. Asegúrese de que la palanca de descarga de la muestra se empuja hacia abajo

hasta el fondo.

2. Si no es así, lentamente empuje hacia abajo con el pulgar.

3. Sumergir la boquilla de muestreo en el líquido de muestra.

4. Tire lentamente de la palanca de toma de muestras con el dedo índice.

Cuando la célula está llena de muestra, levante el dedo.

¡Precaución!

Asegúrese de enjuagar el incorporado en la jeringa mediante la repetición de muestreo de agua pura después

de las mediciones de un día. Si no puede conducir a la solidificación de una muestra (por ejemplo, ácido

sulfúrico). Si la jeringa debe ser


obligado a ser movido en este estado de solidificación, sería rayar la superficie interior, causando
una posible fuga de una muestra dentro de DA-130N.

7.2.1.2 medición de inicio

Sólo cuando Se muestra (Estabilidad: Auto), iniciar la medición con la tecla [OK / meas.].

7.2.1.3 Retención de datos de medición

Cuando Se muestra (Estabilidad: Auto), el valor pasará automáticamente al revertido cuando la lectura

estabiliza.

Si No se muestra (Estabilidad: Manu), espera hasta que la lectura se estabilice y pulse [OK / meas.] clave. los

la lectura será retenida se muestra en el modo inverso.

7.2.1.4 datos de medición de ahorro

Cuando se muestra (en la memoria: Auto), la lectura se guardará automáticamente si se retiene.

Si No se muestra (en la memoria: Manu) [. ok / meas], pulse la tecla mientras que la lectura no serán revelados. Los datos

en este punto, será salvo.

22
7.2.2 El uso de jeringa de plástico comercialmente disponible (Jeringa Conjunto

adaptador (Opcional: se requiere 12-04428-02)).

7.2.2.1 muestreo

1. Baje la palanca de descarga de la muestra en la parte inferior.

2. Empuje la palanca de tope de admisión hacia arriba para bloquearla.

3. Quitar el tapón de rosca con una moneda. No pierdas

el tapón de rosca.

4. Después de fijar la arandela, apriete en el adaptador de la jeringa.

5. Dejar sumerge la punta de boquilla de muestreo en los residuos

botella.

6. líquido de muestra inyectar en la celda con la jeringa.

7. Cuando la célula se llena con la muestra, deje la jeringa como

está.

¡Precaución!

Al llenar la muestra con una jeringa, empuje que lo más lentamente posible. Si se empuja
bruscamente, la unidad se puede romper como resultado de la separación de la palanca de descarga
de la muestra.

7.2.2.2 medición de inicio

Sólo cuando Se muestra (Estabilidad: Auto), iniciar la medición con la tecla [OK / meas.].

7.2.2.3 Retención de datos de medición

Cuando Se muestra (Estabilidad: Automático), el valor se apagará automáticamente para ser revertido cuando la lectura

estabiliza.

Si No se muestra (Estabilidad: Manu), espera hasta que la lectura se estabilice y pulse [OK / meas.] clave. los

la lectura se llevará a cabo en el modo inverso.

7.2.2.4 datos de medición de ahorro

Cuando se muestra (en la memoria: Automático), la lectura se guardará automáticamente cuando se retiene.

Si No se muestra (en la memoria: Manu) [. ok / meas], pulse la tecla mientras que la lectura se lleva a cabo. Los datos a

se guardará este punto.

23
7.2.3 Cuando se utiliza la bomba de fuelle

7.2.3.1 materiales de prueba de muestreo

• Utilice el fuelle proporcionadas bomba cuando la medición de una muestra que

contiene partículas o granos.

Al medir muestras que pueden cristalizar cuando

convertido en seco:

• Lentamente realizar el muestreo mientras se mantiene el equipo en posición vertical.

• Retire la bomba de fuelle y limpio con la solución de muestra para


deshacerse de la muestra de la zona toca.

• Hasta muestras de 2000 mPa · s de viscosidad puede ser medida.

¡Precaución!

Asegúrese de enjuagar la bomba de fuelle mediante la repetición de muestreo de agua pura después de las

mediciones de un día. Si no puede conducir a la solidificación de una muestra (por ejemplo, ácido sulfúrico).

7.2.3.2 medición de inicio

Sólo cuando Se muestra (Estabilidad: Auto), iniciar la medición con la tecla [OK / meas.].

7.2.3.3 Retención de datos de medición

Cuando Se muestra (Estabilidad: Auto), el valor pasará automáticamente al revertido cuando la lectura

estabiliza.

Si No se muestra (Estabilidad: Manu), espera hasta que la lectura se estabilice y pulse [OK / meas.] clave. los

la lectura será retenida se muestra en el modo inverso.

7.2.3.4 datos de medición de ahorro

Cuando se muestra (en la memoria: Auto), la lectura se guardará automáticamente si se retiene.

Si No se muestra (en la memoria: Manu) [. ok / meas], pulse la tecla mientras que la lectura no serán revelados. Los datos

en este punto, será salvo.

24
8. La calibración de la célula de medida

8.1 Calibración con agua pura

(1) Conjunto STD Calib. El modo en “Off” en la función <Calib.Mode>.

Okay

(2) Presione [ESC] 2 veces para volver a la pantalla principal.

(3) muestra de agua pura

Nota: Asegúrese de que no hay una burbuja de aire en la celda de medida.

(4) La celda de medida con agua pura se puede calibrar automáticamente con la clave de entrada de la siguiente manera:

Pulse la tecla [Cal.] Durante más de 2 segundos para mostrar invierte CALIB (agua) en la pantalla, mostrando

calibración con agua pura está en curso.

(5) Todas las calibraciones son automáticamente estabilidad detectada.

(6) Después de la calibración ha terminado, la desviación del valor teórico se mostrará de manera que se puede comprobar si

la calibración ha sido completada con éxito.

Si la desviación de valor teórico cae dentro de • 0,001 g / cm3, la calibración está en el éxito. Escoger

Ejecutar? (Sí) y almacenar el valor del factor de la unidad.

Si la desviación es más de • 0,001 g / cm3, seleccionar (No) y no renovar valor del factor. Si un mal

valor se almacena, los datos de medición correcto no se puede obtener.

Cuando la desviación es más de • 0,001 g / cm3, recalibrar la célula de medición con agua pura. Si el

desviación todavía difiere significativamente de su valor teórico, hay una posibilidad de que la célula de medición

contaminado. Limpiar a fondo la célula para la recalibración con agua pura.

Si persiste la desviación incluso con enjuague repetido de la celda, seleccionar “Execute?” -> 'Sí' después de

llevar a cabo la calibración, seguido de la comprobación para ver si los resultados de medición correctos pueden obtenerse

con un líquido estándar.

¡Nota!
Asegúrese de ajustar la 'enfermedad de transmisión sexual Calib. Modo' en ‘Off’ en el menú de funciones

(Calib. Modo) antes de realizar la calibración con agua pura.

25
8.2 Calibración con líquido estándar

8.2.1 Calibración con líquido estándar de las cuales se conoce la densidad de

La precisión de la medición de DA-130 N como se especifica puede ser generalmente se mantiene con agua pura, sin embargo, si se prefiere más

precisión, calibre con el líquido estándar de las cuales se conoce la densidad dentro de la gama. Mientras presiona la tecla [ESC], pulse [OK / meas.]

Para mostrar la pantalla de funciones. Elija <Calib. Modo> con [ • ], [ • ] llave.

Okay Okay

Apagado : Con [ • ] tecla pulsada, pulse la tecla [cal.] para calibrar con el aire. (No calibrar

con estándar)

En : Con [ • ] tecla pulsada, pulse la tecla [cal.] para calibrar con estándar. Seleccionar “On” a la densidad configure y

compensación de temperatura coeficiente de líquido estándar.

Densidad : Densidad Set (g / cm3) de Temp de líquido estándar

: Configurar grado Celsius de la densidad sobre la densidad preajustado

• • 1000 : Establecer el valor de (valor de un borrador de la norma temp • 1000)

Para más detalles, referirse a la sección “unidad 6.2 de medición (2) Medida de la densidad compensada de

temperatura.”

¡Nota!
Asegúrese de ajustar la 'enfermedad de transmisión sexual Calib. Modo' en ‘Off’ en el menú de funciones

(Calib. Modo) antes de realizar la calibración con agua pura.

8.3 Calibración con aire


8.3.1 Calibración con aire

¡Nota!
La precisión de la medición de DA-130 N como se especifica puede ser generalmente se
mantiene con agua pura, sin embargo, para la siguiente condición, calibrar de aire:

Cuando existe diferencia entre el valor de densidad de aire seco y el valor verdadero.

• La densidad del aire seco en la temperatura ambiente (10 a 35 • C) es 0,0012 g / cm 3.


• Si existe diferencia en el valor, calibración sólo con agua pura dará lugar a un error de medición.

• Por ejemplo; si la densidad de la muestra de ensayo está dentro del intervalo de 0,8 a 1,2 g / cm3, y la densidad del
aire es 0,0001 a 0,0058 g / cm3, la medición se puede hacer dentro ±

0,001 g / cm3 de precisión.

• Se puede determinar si la calibración de aire es necesario o no de la densidad de la


muestra que se va a prueba.

26
8.3.2 ¿Cómo se seque la célula

<Cuando el secado de la célula a fondo>

Preparación: un conjunto de equipo simple es necesario como sigue:

Bomba de aire : Velocidad de descarga de aire 1 a 2L / min

(Una bomba para peces tropicales se pueden utilizar)

tubo desecante : Gel de sílice 5 a 10 g en el tubo

Conectar el anterior para DA-130 N, como se ilustra a continuación:

(Tubo Adaptador Conjunto (Opcional: se requiere 12-04428-01).)

Para tubos de 4 mm de diámetro interior

tubo desecante

Contenedor vacío

Bomba de aire

(1) Limpiar a fondo la célula de medición con agua pura.

(2) Limpiar con alcohol etílico.

(Alcohol etílico se deshace de la suciedad que no puede ser eliminado con agua pura, y se apresura seca

limpieza. Si el etanol no está disponible, limpiar a fondo la célula)

(3) purga de aire para secar la célula a fondo y completamente.

(4) Cuando la célula de medición se limpia rutinariamente:

Sólo la limpieza con agua pura : Ca. 5 a 10 minutos a secado completo

Limpieza adicional con etanol : Ca. 3 a 5 minutos para el secado completo

(5) Una vez que la purga de aire se detiene, salir de la célula por más de 30 minutos.

(Calibrando antes de que la temperatura de la célula se equilibra con la temperatura ambiente resultará en

fracaso)

27
<Cuando el secado de la célula rápidamente>

((Opcional Kit de bombillas de goma: 12-04428) y el conjunto adaptador de jeringa (Opcional: 12-04428-02) son obligatorios.)

(1) Antes de conectar el kit, limpiar la celda con agua pura y alcohol etílico.

(2) Presione la muestra de la descarga de la palanca hasta el fondo, y empuje la palanca de entrada de la muestra hacia arriba para bloqueo

eso.

(3) Con el adaptador para la jeringa adjunta, conectar el kit como se ilustra a continuación, y el aire de alimentación enérgicamente

y de forma manual.

Apriete aquí para


bombear en ai r.

8.3.3 Procedimiento de calibración con aire

Cuando la célula de medición se encuentra en estado seco, siga calibrar pasos como a continuación:

(1) Conjunto STD Calib. El modo en “Off” en la función <Calib.Mode>.

Okay

(2) Presione [ESC] 2 veces para volver a la pantalla principal.

(3) Con • • ] tecla pulsada, pulse la tecla [Cal.]. La pantalla muestra CALIB (Air) en modo inverso, lo que indica

calibración con el aire.

Cuando la pantalla vuelve a la principal, significa que la calibración se ha completado.

Normalmente, la calibración se completará en 2 minutos.

(4) Proceder a la calibración con agua pura o solución de referencia.

Consulte “8.1 Calibración con agua pura” o “8.2 Calibración con el líquido estándar.”

28
¡Nota!
Asegúrese de ajustar la 'enfermedad de transmisión sexual Calib. Modo' en ‘Off’ en el menú de funciones

(Calib. Modo) antes de realizar la calibración con el aire.

8.4 Calibración de temperatura mostrada

Por lo general, no hay necesidad de calibración ya que el instrumento ha sido calibrado en la planta antes

envío. Si usted debe observar diferencia de temperatura entre el producto efectivo y se muestra, seguir el

los pasos siguientes para la calibración:

Asegúrese de que el modo de detección automático de la estabilidad se establece en 'Manu' y 'en la memoria' en 'Manu'. Después

confirmando los alcances de visualización equilibrio con la temperatura ambiente, pulse [OK / medios.] para revertir la

lectura en la pantalla y espera. Registrar la diferencia entre las temperaturas mostradas y reales.

Con [cal.] Tecla pulsada, pulse la tecla [mem.out / todos] para hacer parpadear los dígitos más superior de la temperatura visualizada.

temperatura de entrada con [ • ], [ • ] llave. Si bien cambiando el dígito con [Mem.Clr.], La tecla [mem.out], introduzca

“(Temp real - visualizado temp) = diferencias con [ • ], [ • ] llave. Cuando confirmado con [OK / meas.], La

estado de retención se cancela, y se completará la calibración de la temperatura visualizada.

• La temperatura que se muestra se puede calibrar manualmente con la entrada de tecla sólo cuando el modo de

sentido estabilidad automático se establece en 'manu' y 'de memoria en' a 'manu.'

8.5 La recalibración

• Antes de medir otro tipo de muestra, se debe limpiar el sistema.

• limpia insuficiente dejan residuos en la célula de medición, que conduce a resultados de densidad incorrectos.

• Para comprobar cualquier residuo en la célula, medir el agua pura.

• Si el valor medido se desvía más de • 0,001 g / cm3, la recalibración debe llevarse a cabo.

29
9. Aplicación de procesamiento de datos

9.1 Almacenamiento de los datos de medición

El número máximo de datos que puede ser almacenada en la memoria DA-130N es de 1100 muestras.

9.1.1 ahorro automático

Set 'Memoria En' para el modo “Custom” en “Auto” de la función <Meas. Modo>.

símbolo aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla.

Los resultados de medición se conservan y, al mismo tiempo guardan automáticamente.

9.1.2 Manual de almacenamiento

Seleccione el modo “Labo” en la función <Meas “campo” o. Modo> o memoria de ajuste a “Manu” en el modo “Custom”.

Los resultados de medición pueden ser retenidos y se guardan pulsando la tecla [OK / meas.].

Si los datos resultantes se pueden guardar de forma automática o manualmente, el número de la muestra en la esquina

superior derecha de la pantalla se incrementará.

9.2 Realización de datos guardados

Esta marca es útil para la gestión de datos para identificar los datos innecesarios o varias clases diferentes de la muestra
cuando se cambia a otro.

1. Pulse la tecla [Mem.Clr] para abrir y cerrar el último número de la muestra en la esquina superior derecha y encender marca en

la línea de fondo.

2. Cambiar el número de muestras con [ • ], [ • ] clave, y medición de visualización de datos de cada número de la muestra.

Pulse [/ meas. OK] para los datos que desea poner la marca.

3. Los " • ”Símbolo está marcado con el número de la muestra seleccionada, y esta marca aparecerá mientras que el

los datos se imprime. Esto es útil para la gestión de datos.

4. Borrar " • , Pulse [/ meas bien.] Tecla”marca en la pantalla de los datos que desea eliminar.

Okay

9.3 Supresión de los datos almacenados

• Borrar todos los datos a la vez

1. Cuando la tecla [Mem.Clr] se pulsa durante más de 2 segundos, el mensaje “Borrado completo de memoria

¿Ejecutar? (Sí / No)”aparecerá.


2. Seleccione la opción “Sí” y pulse [OK / meas.] Para borrar todos los datos, y traer de vuelta el número de muestras a

'0001.'

30
9.4 Visualización de los datos de medición y de salida externa

Es posible recuperar los datos de medición almacenados en la pantalla de nuevo, o la salida a la impresora opcional o un PC.

• Cómo activar un conjunto de datos de medición en pantalla

1. Pulse la tecla [mem.out] parpadee el número de la muestra en la esquina superior derecha.

Aquí parpadea

2. Cambiar el número de muestras con [ • ], [ • ] clave, y puede recuperar los datos almacenados de concreto

numero de muestra.

• Como los datos de medición única muestra de salida

1. Aunque se muestra un conjunto de datos en la pantalla con la tecla [mem.out] presionado, pulse [/ meas. Ok] para abrir y cerrar

símbolo e imprimir o bien transferirse a un PC.

• Como salida de una serie de mediciones de la muestra o la totalidad de los datos

1. Con tecla [mem.out] pulsado durante más de 2 segundos, el mensaje 'Memoria Out', Ejecutar? (Todos)

aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla.

2. Seleccione “All” y pulse [/ meas. OK] para abrir y cerrar , y todos los datos almacenados se pueden imprimir o

de salida para PC.

3. Después de que los datos son de salida, el mensaje de abajo se le solicitará preguntando si desea borrar o no. Si

desea borrarlo, elige “Sí” y ejecutar con la tecla [OK / meas.].

4. Si la producción de una serie de mediciones de la muestra, seleccione “Rango” y pulse [OK / meas.] Clave, el rango donde se pueden hacer aparecerá

la entrada como se muestra a continuación. Después de introducir los datos que desea dar salida, ejecutar con la tecla [OK / meas.].

Okay

Después de que se completó la salida, la pantalla vuelve a la pantalla inicial (modo meas.).

31
9.5 Ajuste de la salida externa

9.5.1 Salida de datos a un ordenador personal a través de la comunicación por infrarrojos

La DA-130N puede transmitir datos a un ordenador personal con una función de comunicación óptica de infrarrojos.

Para este fin, instalar el software de adquisición de datos (Mini Plazo). (Se puede llegar desde nuestra

sitio web ( http://www.kyoto-kem.com/en/index.html ). Haga clic en “producto”, a continuación, haga clic en “DA-130N

(Modelo Portable)”en la sección Densidad / Gravedad Específica Meter. El “software de comunicación de datos

para portátil Analizar”se puede descargar desde allí).

Es necesario que consulte el manual de instrucciones de su ordenador, así como este manual.

Siga las siguientes instrucciones para la configuración para conectar DA-130N para PC:

(1) Preinstalar el controlador IrDA de Microsoft® si el sistema operativo de su PC es 'Windows® 95' con el infrarrojo

característica.

Cuando se activa el programa preinstalado, el cuadro de diálogo aparecerá.

(2) Asegúrese de que el puerto de infrarrojos coincide con el puerto COM en la pantalla del cuadro de opción de monitor de infrarrojos.

Seleccionar para COM7 puerto de comunicación Mini plazo.

(Conjunto puerto COM No. y velocidad de transmisión a 9600

velocidad de transmisión de 'Mini término'. No hay otras configuraciones son

necesario.)

protocolo IrDA: longitud de datos de 8 bits

Paridad ninguna

bit de parada 1

(Estos parámetros son fijos.)

Tras finalizar la configuración en esta pantalla, activar el Mini

Enlaces para más ajuste.

32
(3) Ajuste del interceptor de infrarrojos para DA-130N y PC

Coloque el interceptor óptica de DA-130N al receptor de la cara de PC dentro. El ángulo máximo efectivo de DA-130N receptor de

infrarrojos tanto la izquierda / derecha y arriba / abajo es de 15 grados.

wi 20cm delgada

El rayo infrarrojo l Ined PC

(4) Seleccionar “IrDA” (transmisión por infrarrojos) en Función- <Interface> de DA-130N.

Okay

(5) Pulse [mem.out] clave en la DA-130N para mostrar los resultados de la medición, y pulse [OK / meas.] Para

parpadeo . Los datos se pueden enviar a PC, así como aparecerá en la pantalla.

Mientras que los datos se están de salida, la pantalla del monitor

Muestra los mensajes dejados.

33
9.5.2 Salida de datos a la impresora

Con el fin de datos de salida a una impresora externa, es necesario conectar los opcionales de infrarrojos IR-RS convertidor y el convertidor polar. El

soporte opcional le ayudará a configurar fácilmente la unidad receptora de infrarrojos de DA-130N.

Instale la unidad principal y en el infrarrojo IR-RS convertidor en el soporte como se muestra, y conectar el convertidor de polar para la impresora y, a

continuación, conecte el infrarrojo IR-RS convertidor.

Estar

1 juego de matriz de puntos impresora

Impresora

RS-232C D09-9M25M IR-RS Convertidor


adaptador de conversión

Seleccione “PRN” (impresora) <interfaz> Función de la pantalla para realizar los ajustes de comunicación.

Okay

• El sistema opcional de infrarrojos IR-RS convertidor sólo funciona a 9600 baudios. Por lo tanto, “Velocidad de transmisión”

debe estar en “9600.”

• La comunicación con la impresora también sólo funciona a 9600 baudios.

Muestra de Impresión de medición Resultados:

No. Muestra 0001


Fecha: 10/28/2003 14:03
0,9972 g / cm3
25,1 C ID:
MUESTRA-001

No. Muestra 0002


Fecha: 10/28/2003 14:08
0,9965 g / cm3
25,3 C ID:
MUESTRA-001

No. Muestra A0003


Fecha: 28/10/2003 14:13
0,9977 g / cm3
24,8 C ID:
MUESTRA-001

No. Muestra B0004


Fecha: 28/10/2003 14:18
0,9980 g / cm3
24,5 C ID: Los datos marcados aparecerán
MUESTRA-001
con el símbolo "*" como sufijo al
No. Muestra B0005 * número de muestra.
Fecha: 28/10/2003 14:23
0,9910 g / cm3
24,5 C ID:
MUESTRA-001

No. Muestra B0006


Fecha: 28/10/2003 14:28
0,9956 g / cm3
24,9 C ID:
MUESTRA-001

34
9.5.3 Salida de datos al PC a través de RS-232C

Con el fin de los datos de salida a un ordenador externo a través de RS-232C, es necesario conectar el opcional de infrarrojos IR-RS

convertidor, así como el software de adquisición de datos (Mini Plazo). (Se puede llegar desde
nuestra página web ( http://www.kyoto-kem.com/en/index.html ). Haga clic en “producto”, a continuación, haga clic en “DA-130N (Portable Modelo)” en la

sección Densidad / Gravedad específica del medidor. El “software de comunicación de datos para el analizador portátil” se puede descargar desde allí.)

El soporte opcional le ayudará a configurar fácilmente la unidad receptora de infrarrojos de DA-130N.

Instale la unidad principal y el convertidor RS infrarrojo en el soporte como se muestra a continuación y conectar el infrarrojo IR-RS Convertidor a

RS-232C del ordenador.

Estar

Computadora

IR-RS Convertidor

Seleccionar “RS” en <> Interfaz de la pantalla de funciones para hacer ajustes de comunicación.

Okay

• El sistema opcional de infrarrojos IR-RS convertidor sólo funciona a 9600 baudios. Por lo tanto, “Velocidad de transmisión”

debe estar en “9600.”

Formato de salida de los resultados de la medición se muestran a continuación:

Datos *1 S amperio l e N o. *2

cola de datos STX , , ,


Byte start = 0 111 4 1 11

Datos da Te T yo me

cola de datos / / , : ,
Byte start = 10 10 1 5 1

Datos R esul t T norte eso

cola de datos * * * * * * * , * * * * * * * * * * ,
Byte start = 27 7 1 10 1

Datos Te metro peratura Unidad

cola de datos * * * . * , ,
Byte start = 46 5 111

Datos • *3 • val ue Carné de identidad entificati o norte

cola de datos UN , * * * * * CR CF EOT


Byte start = 54 111 5 10 111

* 1: Nombre de la muestra (en blanco, de A a Z)


* 2: “*” se inserta cuando se borran los datos. Blanco, excepto cuando se borran los datos.
* 3: El número de • ( 0 a 9)
• en blanco de • a • valor excepto cuando Comp.Density, SG, Baume, o Conc. se selecciona para la unidad de resultados.

35
10. Otras funciones útiles

La DA-130N cuenta con diversas funciones tales como la conversión de la unidad de datos o salida de datos externa.

Con la tecla [ESC] pulsa la tecla, pulsar [OK / meas.] Para mostrar la pantalla de funciones.

Mover el cursor con [ • ], [ • ] llave y confirmar con la tecla [OK / meas.].

Bip : Seleccionar para pitido o no pitido

LCD : Ajuste para el interruptor de encendido / apagado de la luz de fondo y ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido

Poder : Selección de apagado automático

Versión no : Número de verificación de la versión de la unidad principal

Fecha y hora : Ajuste la fecha y la hora.

Identificación : Establezca el ID.

10.1 Selección de pitido


Cuando se elige “Sí”, puede confirmar cada entrada clave con un pitido.

Con la tecla [ESC] pulsa la tecla, pulsar [OK / meas.] Para mostrar la pantalla de funciones.

Elija <señal> con [ • ], [ • ] llave.

Seleccione “On” u “Off” para un sonido de pitido.

Apagado : No pitido

En : Tono en

• “On” está seleccionado inicialmente.

• También se elige ningún pitido de error cuando “Off”.

36
10.2 Ajuste brillo de la pantalla LC; Ajuste de la iluminación de fondo: encendido / apagado

• Luz de fondo: encendido / apagado

Se puede establecer condiciones para la activación / desactivación de la retroiluminación.

Apagado automático : Apague automáticamente unos 5 segundos después de introducir para activar.

Siempre apagado : Siga girando-off de estado.

• Ajuste concentración visualizada

Se puede ajustar el brillo de la pantalla de visualización de la siguiente manera: Con la tecla [ESC]

presionado, pulsar la tecla [OK / meas.] Para mostrar la pantalla de funciones. Elija <LCD Contraste> con [ • ], [ •

] llave.

El brillo se puede ajustar en nueve pasos con [Mem.Clr] y las teclas [] mem.out.

10.3 Ajuste automático de apagado

Las vueltas de apagado automático desconecte la alimentación de la unidad si ninguna tecla que se pulsa algún período de tiempo después de la puesta en marcha.

Con la tecla [ESC] pulsa la tecla, pulsar [OK / meas.] Para mostrar la pantalla de funciones. Seleccione la opción “Sí” con [ • ], [ • ] tecla <Apagado automático> pantalla.

¡Nota!
Cuando se selecciona “On” y 15 minutos transcurre sin pulsar ninguna tecla, la
alimentación se apaga automáticamente.

10.4 comprobación del número de versión

Un número de software especificado es de entrada de los productos en la planta para identificar la unidad de gestión de la producción.

Con la tecla [ESC] pulsa la tecla, pulsar [OK / meas.] Para mostrar la pantalla de funciones. Elija

<Versión no> con [ • ], [ • ] llave.

Pulse la tecla [OK / meas.] para volver a la pantalla de funciones.

37
10.5 Establecer fecha

DA-130N cuenta con un ajuste de la fecha y de la fecha puede ser la salida a una impresora o un PC con medición

resultados.

Mostrar la pantalla de funciones por '[esc] + [ok / meas.]' Combinación de teclas.

Seleccione <Fecha y hora> utilizando [ • ] o [ • ] llave.

Seleccionar la opción de menú utilizando la tecla [→] o [←]. Seleccione el número con [ • ] o [ • ] llave. clave de éxito [OK]

para confirmar la entrada.

10.6 Identificación de conjunto

DA-130N cuenta con entrada ID.

Mostrar la pantalla de funciones por '[esc] + [ok / meas.]' Combinación de teclas.

Seleccione <identificación> utilizando [ • ] o [ • ] llave.

Seleccione la posición con la tecla [→] o [←]. Seleccione la letra usando [ • ] o [ • ] llave. Hit tecla [OK] para

confirmar la entrada.

El número máximo de caracteres para la identificación es diez.

38
11. fuente de alimentación

Esta unidad es alimentado por 2 pilas secas alcalinas de 1,5 V LR03 (tamaño AAA).

Cuando las baterías se agotan, la marca aparecerá en la pantalla.

La vida normal de la célula es de 90 horas. Si no está en uso, apague la alimentación.

11.1 Cambio de la batería

Las dos pilas secas alcalinas AAA están alojados en la parte posterior de la unidad de visualización.

Cuando las baterías se sustituyen por otras nuevas, asegúrese de que la pantalla muestre la visualización de la pantalla inicial y

cambia a la pantalla principal (medición).

Si no se muestra como se muestra arriba, de verificación si todas las células secas se sustituyen o se carga en el correcto

dirección.

• Remedio para la alarma

Cuando encender, de medición de inmediato parada y desconecte la alimentación . A continuación, cambie las células.

• Procedimiento para cambiar las células

Desconecte la alimentación primero y, a continuación, sustituya todas las células . Utilizar el mismo tipo de células al sustituir

ellos.

Precaución:

No utilice otra batería de pila seca alcalina AAA, por ejemplo, la pila seca de NiCd.

precauciones:

1. Siempre retire las pilas si la unidad no va a ser utilizado durante un mes o más. De lo contrario, el

baterías que quedan en la unidad pueden tener fugas y daños causa.

2. Los datos de medición y los parámetros se almacenan en memoria no volátil. Estos datos no será

borrados, incluso cuando se retiran las pilas.

11.2 Apagado automático

Esta función apaga la alimentación de la unidad cuando se pulsa ninguna tecla durante 15 minutos después de encender el

unidad.

39
Mantenimiento 12.

La sustitución de la incorporada en la jeringa

• Antes de la sustitución, el muestreo repetido para limpiar a fondo el sistema de línea.

• El intervalo de reemplazo depende de la naturaleza de la muestra o la frecuencia de

mediciones.

Cómo cambiar la jeringa:


1) Presione hacia abajo la muestra de la descarga de la palanca hasta el final, y retire

la tapa de la jeringa tirando de él hacia usted como se ilustra.

escurridor
2) Girar la jeringa 45 • hacia la izquierda para liberarlo

de O-ring.
3) tire ligeramente la palanca de drenaje de salida de la muestra hacia usted para sacar la

jeringa de la junta tórica.

4) Retire la jeringa del escurridor, y sustituirlo por uno nuevo.

5) Tire hacia abajo el bastidor de drenaje, y el inserto de junta tórica, y gire hacia la derecha

prensa hasta que se detenga.

6) Después de insertar 3 ganchos en la parte superior de la cubierta de la jeringa en el principal,

instalar la cubierta de la jeringa.

La sustitución de la batería

• Antes de sustituir las baterías, apague la alimentación con la tecla [on / off].

• Los datos de medición y los parámetros se almacenan en memoria no volátil. Estos datos

no se borrarán incluso cuando se retiran las pilas.

Limpieza de la célula de medición

• Use una solución de enjuague que no se corroe la parte de contacto líquido.

• Si la muestra medida se deja en el cabezal de medición o la célula no está bien limpia, la

dentro de residuo se puede solidificar dentro de la célula o en la parte de contacto con la jeringa, y

la célula puede estar contaminada con manchas y la suciedad. Siempre limpie el sistema a fondo

utilizando una solución de enjuague después del trabajo de las mediciones del día.

(1) Llenar la celda de medida con una solución de enjuague utilizando la jeringa o un adjunto

jeringa de plástico.

(2) Deja una solución de enjuague durante algún tiempo si tan necesario antes de drenar hacia fuera.

(3) Repetir los pasos, (1) y (2), para una limpieza más a fondo.

40
13. Precauciones en el uso

Este instrumento está diseñado lo suficientemente rígido para soportar el trabajo de medición en el lugar, sin embargo, si se maneja el

unidad bajo cualquiera de las siguientes condiciones, puede funcionar mal o necesitan ser reparados. Esta unidad no es

a prueba de explosiones. No lo utilice en un lugar tan.

(1) La unidad tiene un no-sofisticada construcción a prueba de goteo (IP54), sin embargo, se debe tener no se toma a

tiene por goteo mojado.

(2) La unidad no es resistente al agua. Si sumergido en agua, se dañarán los componentes electrónicos en el interior.

(3) Las piezas de contacto de líquidos son de vidrio borosilicatado, fluoruro de etileno tetra y polipropileno.

No utilice tal líquido de muestra o disolvente como puede corroer la célula de medición (hecho de borosilicatado

vaso). Por ejemplo; El fluoruro de hidrógeno ácido

(4) Evitar un lugar para el almacenamiento bajo cualquiera de las siguientes ambiente:

• gas corrosivo

• Luz solar directa

• sala de polvo o humedad

• Demasiado caliente o demasiado fría atmósfera

(5) Nunca deje caer o dar fuerza a la unidad ya que es un medidor de precisión con la célula de medición hecha de vidrio. también

evitar el uso de líquido corrosivo como advertido anteriormente.

(6) Siempre bien limpiar la célula de medida después de una serie de medida para el día, y guarde la unidad en

atmósfera seca.

(7) Mantenga la alimentación desconectada después de su uso.

(8) Nunca revisar la unidad ya que está cerca moldeado estructura.

Si debe ser desmontado, la unidad no estará cubierto por la garantía.

Si cualquier problemas graves, como con olor tóxico, humos o agua que penetra en la unidad, debe

ocurrir, apague inmediatamente la alimentación y contacte con su distribuidor local.

41
lista 14. Piezas

Incorporada de Bellows
Rápida 130N DA Manual Rápida 130N DA Manual
Soporte de la batería Alcalina LR03 batería
(Japonés) (Inglés) 59- 00159- (2pcs / set) 12- 01566- 10
64- 01151 (AAA)
59- 00159 01
(2pcs / set) 64-
00570- 13

DA-130N
Operación manual
59- 00250- 01

Operación manual

12- 01566- 11

notas (10sheets / set)

63- 00812 Bloc de

Incorporada de Jeringa

Boquilla Tornillo 20-


08076

El muestreo de la boquilla L =
140
12- 00498- 02

Opción

Tubo Adaptador Conjunto 12- Conjunto adaptador de jeringa Párese 12-


04428- 01 12- 04428- 02 04412

DA-130N
Operación CD-ROM Manual

12- 02895
Jeringa 2 ml (10pcs / Ojal 20- 08341 Caucho Bombilla Kit
set) 12- 04479- 10 12- 04428

42
Opción

código de pieza nombre de la pieza Cantidad observaciones 図

100 V

120 V

230 V

12-02028-30

12-02028-31 Impresora matricial de puntos 1 juego

12-02028-32 69-00733

64-01127-01

43
15. Solución de problemas

15.1 Los mensajes de error y sus remedios

Nº de error Error Remedios

E-01 error de calibración (1) No célula de medición de llenado con agua pura

(2) Burbuja de aire en la celda (3) Fuga de aire de las articulaciones (4) Las • agua de la muestra de nuevo

materias extrañas en la celda (5) Equivocado 'Calib. ajuste del modo' • agua de la muestra de nuevo

• Compruebe las piezas articuladas

• Limpiar con disolvente apropiado

• Set 'Calib. Modo' en ‘Off’ para la calibración con

agua pura o en ‘On’ para la calibración de líquido

estándar, antes de realizar la calibración.

(6) Reducción de la sensibilidad de la célula (7) Célula • Póngase en contacto con su distribuidor local

de medida roto • Póngase en contacto con su distribuidor local

E-02 error de oscilación de la célula (1) Las materias

extrañas en la celda (2) contacto flojo de cable con la • Limpiar con disolvente apropiado

célula (3) Célula de medida roto • Póngase en contacto con su distribuidor local

• Póngase en contacto con su distribuidor local

E-03 Termistor error (celular) (1) termistor anormal a la medida de

la muestra • Se rompió termistor en contacto con su

temperatura distribuidor local

E-04 Termistor (aire ambiente) (1) termistor anormal a la

medida ambiental • Se rompió termistor en contacto con su

temperatura distribuidor local

E-05 Los datos de error completo (1) El número máximo de datos:

1100 • Borrar los datos de la muestra

(Marca 'completa' aparece en 'No. de muestra')

E-06 error de memoria

E-07 Limite el tiempo sobre (1) Medición tarda más de 10 • A su vez en el poder de nuevo y volver a medir.

minutos • Si el error se repite, medir el agua pura para

determinar si es o no la causa se debe a la

muestra.

• Si surge error en la medición del agua, póngase en contacto

con su distribuidor local.

Alarma de batería (1) La batería se está

agotando. • Cambie las pilas por otras nuevas.

44
15,2 Exhibit no repetibilidad en el valor medido o un programa de desviación en el valor medido

COMIENZO

No
Es uniforme de la muestra?

muestra Stir para que sea uniforme (Muestra con


si
resultados de fase lipuid separadas en desviarse
mediciones)

Son burbujas de aire en si


la muestra?

No Tomar otra muestra mediante un


muestreo adecuado

si
Ha measureing tinción celular?

No

si
las articulaciones?

de medición Enjuague bien

correctamente? Se escapa
Noel aire forman

No ver las articulaciones de fugas célula


Se ha realizado la calibración

si Check 'Calib. Modo' y


calibrar nuevamente Comprobar y

Póngase en contacto con

nuestro representante de ventas

No
¿Esta todo bien?

si

FINAL

45
datos 16. Técnica

Tipo y modelo DA-130N portátil Densidad / Meter Gravedad Específica

método de medición Tipo de oscilación natural

objeto de medición materiales de prueba muestra líquida

Rango 0,0000 ~ 2,0000 g / cm 3

Precisión ± 0,001 g / cm 3

Resolución 0,0001 g / cm 3

Rango de temperatura 0 ~ 40.0 • C

contenido de la pantalla La densidad y la gravedad relativa (con / sin temperatura compensada)

Brix%, Alcohol% en peso,% vol de alcohol, Prueba, Baume, Platón,

API,% H 2 ENTONCES 4, Conc. (Establecido por el usuario), temperatura, número de muestra,

sentido de estabilidad, almacenamiento de datos, la salida externa, la capacidad de la batería

Compensación de temperatura Hasta 10 entradas de coeficiente de compensación de temperatura y

temperatura convertida

La calibración automática Todos los valores de densidad de agua pura necesaria para la calibración automática se puede

almacenado.

Número de datos 1.100 muestras

salida externa PC o impresora se puede conectar. (no ambos)

• interfaz IrDA es estándar equipado.

• Conexión a través de RS-232C requiere opcionales IR-RS infrarrojos

Convertidor (69-00.733).

Peso Aproximadamente 360g

Fuente de alimentación DC 3V (dos piezas de 1.5V pila seca alcalina ( “AAA”))

Duración de la batería Aproximadamente 90 horas

Método de muestreo bomba de mano de tipo jeringa

46
17. Garantía y después de la venta-servicio

(1) Le damos las gracias por la compra de nuestro producto.

El producto que ha comprado pasó estricta inspección de la fábrica y pruebas antes del embarque, y

servicio de mantenimiento se realiza bajo el sistema de calidad, sin embargo, si las piezas defectuosas o

mal funcionamiento deben ser encontrados debido a la artesanía, la instalación del fabricante o insuficiente

Descripción del manual de funcionamiento, la calidad está garantizada por un año después de la fecha de compra por

reparación gratuita a excepción de las piezas consumibles, siempre que el instrumento o las partes han sido

en uso y el funcionamiento normal. Esta garantía, sin embargo, no puede cubrir los daños sufridos bajo alguna

utilizar condiciones, incluso durante el periodo de garantía.

(2) Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local para los servicios de post-venta, tales como la reparación, durante o después de la

período de garantía.

(3) Antes de pedirnos que reparar el producto, lea atentamente la sección “15. Solución de problemas”, para

volver a confirmar la avería. Entonces, cuando se tiene que pedirnos reparaciones, por favor, deje que su distribuidor local

conocer la siguiente información:

Producto número de serie de síntomas de mal

funcionamiento Su nombre y dirección / número de teléfono

(4) Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local en la compra de las partes.

(5) Garantía de Calidad (Esta garantía no cubrirá cualquiera de los siguientes incidentes.)

• Cuando las salpicaduras de agua en la unidad o sumergiéndolo en agua

• Cuando se opera la unidad descrita de otra manera en las secciones para el muestreo y aclarado célula de medición

• Al dejar la unidad o dándole golpes físicos

(6) Por favor, tenga en cuenta las siguientes cosas / instrucciones para las operaciones de seguridad.

• Esta garantía no cubrirá los accidentes que causen la muerte o lesiones causados ​por un manejo erróneo o uso del
producto.

• Esta garantía no cubre los posibles daños y perjuicios debido al mal manejo de los datos medidos.
• Mantener alejado del calor o de la llama y se debe tener cuidado de la ventilación, al manipular muestras inflamables / solución de
lavado.

• Esta garantía no cubre los accidentes derivados del ambiente de trabajo.


• Se debe tener cuidado de no tener los ojos y la piel desnuda, la cara o las manos salpicados de muestra o solución de lavado cuando se
opera la boquilla de muestreo o la bomba de jeringa.

• Llevar equipo de protección apropiado de limpieza • guantes, gafas, máscara y como • dependiendo de muestras o solución de
aclarado.

47
Apéndice 1: Densidad del agua pura (0 • 40 • C)

Temperatura. Densidad (g Temperatura. Densidad (g Temperatura. Densidad (g Temperatura. Densidad (g

( • C) / cm 3) ( • C) / cm 3) ( • C) / cm 3) ( • C) / cm 3)

0 0.99984

1 0.99990 11 0.99961 21 0.99799 31 0.99534

2 0.99994 12 0.99950 22 0.99777 32 0.99503

3 0.99996 13 0.99938 23 0.99754 33 0.99471

4 0.99997 14 0.99925 24 0.99730 34 0.99438

5 0.99996 15 0.99910 25 0.99705 35 0.99404

6 0.99994 dieciséis 0.99894 26 0.99679 36 0.99369

7 0.99990 17 0.99878 27 0.99652 37 0.99333

8 0.99985 18 0.99860 28 0.99624 38 0.99297

9 0.99978 19 0.99841 29 0.99595 39 0.99260

10 0.99970 20 0.99821 30 0.99565 40 0,99222

Apéndice 2: coeficiente de compensación de temperatura para varios

líquidos

Sustancia Rango ( • C) • • 10 3 / • C Sustancia Rango ( • C) • • 10 3 / • C

Etanol 0 ~ 30 1,09 benceno 6 ~ 30 1.21

metro- xileno 0 ~ 30 0,99 metanol 6 ~ 30 1.18

pag- xileno 15 ~ 30 1,02 acetona 0 ~ 30 1.42

Glicerina 15 ~ 30 0.49 bromobenceno 0 ~ 30 0.91

Cloroformo 0 ~ 30 1.26 ciclohexano 0 ~ 30 1.20

Tetracloruro de carbono 0 ~ 30 1.22 isopropanol 0 ~ 30 1.06

tolueno 0 ~ 30 1,07 n-Nonano 0 ~ 30 1.08

¡Nota!
La alfa anteriormente ( •) es el coeficiente de compensación de temperatura para convertir los datos medidos a 30 • C

de temperatura de la muestra a la de 15 • C. El coeficiente de compensación será ligeramente diferente si la

temperatura de la muestra o temperatura de compensación difiere.

Si compensada temperatura-a precisa


Se requiere densidad, tales coeficiente se debe obtener de la siguiente fórmula, donde el
coeficiente de compensación de temperatura ( •) se obtiene de la densidad (Comp densidad.) a
temperatura de compensación y la densidad medida (densidad) a la temperatura de medición
(Temp):
( . e comp
La densidad / Densidad )• 1

• temp Comp
.temp

Ejemplo: en el caso de etanol con 0.79351g / cm 3 a los 15 • C, 0.78924g / cm 3 a 20 • C y 0.78495g / cm 3 a 25 • C,


el coeficiente de compensación de temperatura se puede obtener de la siguiente manera cuando se
mide valores de las muestras a 15 • C y 25 • C se convierten hycompensation a los de 20 • C.

48

También podría gustarte