Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Thimonnier SAS
11, AVENUE DE LA PAIX
69650 ST-GERMAIN AU MT D'OR – FRANCIA
TEL. +33 (0) 4 72 08 19 19 - FAX +33 (0) 4 72 08 19 00
Correo electrónico info@thimonnier.fr
M3300
Identificación
FABRICANTE Thimonnier
- Fax : 33 (0)4 72 08 19 00
TIPO M3300
Revisión de la documentación
N.º de Modificaciones Páginas afectadas Fecha Modificado
índice introducidas por
00 Creación S. PASQUET
01 Actualización Todas Jui. 2017 L.MARTINEZ
02 Actualización Todas Agosto 2018 R-Y. BOURGER
03 Actualización Todas Abril 2019 R-Y. BOURGER
ÍNDICE
A. PRESENTACIÓN GENERAL ................................................................................................................................... 6
A.1. Presentación de la documentación ............................................................................................... 6
A.1.1 Objetivo de estas instrucciones ............................................................................................. 6
A.1.2 Símbolos utilizados .................................................................................................................... 6
A.2. Presentación de la máquina ............................................................................................................ 7
A.2.1 Presentación general de la máquina .................................................................................. 7
A.2.2 Cabina delantera .................................................................................................................... 8
A.2.3 Cabina trasera .......................................................................................................................... 9
A.2.4 La película ................................................................................................................................. 10
A.2.5 Posibles opciones ..................................................................................................................... 11
A.2.6 Prestaciones .............................................................................................................................. 11
B. INDICACIONES IMPORTANTES ........................................................................................................................... 13
B.1. Indicaciones que se deben respetar .............................................................................................. 13
B.2. Riesgos ................................................................................................................................................... 13
B.3. Órganos de seguridad ....................................................................................................................... 14
B.3.1 Puertas abiertas ........................................................................................................................ 14
B.3.2 Armario eléctrico ...................................................................................................................... 14
B.3.3 Seccionadores bloqueables con llave ................................................................................ 14
B.3.4 Protección auditiva ................................................................................................................. 14
C. INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ............................................................................................................... 15
C.1. Características técnicas .................................................................................................................... 15
C.2. Livraison ................................................................................................................................................. 15
C.3. Instalación y manutención ............................................................................................................... 16
C.4. Installation............................................................................................................................................. 17
C.4.1 Instructions d’installation ......................................................................................................... 17
C.4.2 Identificación de la pista ........................................................................................................ 17
C.5. Conexión............................................................................................................................................... 18
C.6. Conexión del CIP ................................................................................................................................ 19
C.7. Instalación de la película .................................................................................................................. 20
C.7.1 Diagrama del paso de la película M3300 ........................................................................... 20
C.7.2 Paso de la película en la cabina delantera ....................................................................... 21
C.8. Primera puesta en servicio ................................................................................................................ 22
D. UTILIZACIÓN Y AJUSTES DE LA MÁQUINA ......................................................................................................... 23
D.1. Principios generales ............................................................................................................................ 23
D.1.1 Puesta en marcha de la máquina ....................................................................................... 23
D.1.2 Paro de la máquina ................................................................................................................. 24
D.1.3 Rearranque después de una parada .................................................................................. 24
D.1.4 Distintos modos de funcionamiento ..................................................................................... 25
D.1.5 Puesta en marcha diaria ........................................................................................................ 25
D.1.6 Utilización del pupitre .............................................................................................................. 26
D.1.7 Utilización de la pantalla (IHM) ............................................................................................. 27
D.1.8 Posibles fallos y bloqueos ........................................................................................................ 28
D.2. Utilización y ajuste de cada puesto ................................................................................................ 29
D.2.1 P01: Desbobinado – conexión - Uv ....................................................................................... 29
D.2.2 P02 :Tanque ............................................................................................................................... 35
D.2.3 P03 : Dosificación ..................................................................................................................... 37
D.2.4 P04: Mordazas de soldadura ................................................................................................. 40
D.2.5 P05 : Soldadura ......................................................................................................................... 42
D.2.6 P06 : Tracción ............................................................................................................................ 51
D.2.7 Cambio de formato................................................................................................................. 52
D.3. Mantenimiento de fin de producción ............................................................................................ 53
D.3.1 CIP (Cleaning In Place, limpieza in situ) ............................................................................... 53
D.3.2 Procedimiento de esterilización (SIP) - Solo en máquinas ESL ......................................... 57
D.3.3 Filtro SIP: esterilización del filtro .............................................................................................. 58
D.3.4 Limpieza externa ...................................................................................................................... 59
D.3.5 Limpieza de la cinta (opción)................................................................................................ 60
A. Presentación general
En primer lugar queremos agradecerle la confianza que han tenido con la empresa
Thimonnier al adquirir esta máquina.
A partir de hoy, nuestros conocimientos en materia de envasado, nuestras oficinas técnicas,
nuestros ingenieros, nuestro servicio post-venta y nuestro servicio de piezas de repuesto quedarán a
su disposición y harán lo posible para satisfacer sus demandas con los plazos más breves y con la
máxima eficacia.
Todas las indicaciones tendrán entonces por objetivo el respeto del usuario, pero también el de
la máquina, que garantiza su buen funcionamiento, su longevidad y su rentabilidad.
Thimonnier rechaza cualquier responsabilidad en caso de mala instalación o utilización de
la máquina.
De cara a mejorar la calidad, no dude en ofrecernos su opinión y sus indicaciones sobre esta
documentación: robert-yves.bourger@thimonnier.fr
Tipos de informaciones:
Un peligro/riesgo
Tanque Cabinas
Cabinas
(opción) traseras
traseras
Cabinas
delanteras
Armario
eléctrico
Pupitre de
mando
Unidad neumática
Cánula de
dosificación
Conformador
"macho"
Sistema de
soldadura vertical
Tracción de la
película
Sistema de corte
y soldadura
horizontal Actuadores
Canaleta de
salida de las
bolsas
Desarrollador de bobina
A.2.4 La película
El compuesto utilizado para las bolsas es polietileno 65 de espesor 90 µm.
El ancho máximo es de 324 mm.
Comprobación con
rotulador de las zonas de
tratamiento corona
Volteador de dosis
Cinta
"Empaquetadora"
Cinta
transportadora
A.2.6 Prestaciones
El circuito de dosificación está diseñado para drenar y cumple con las reglas de la IAA, y de
acuerdo con la norma ISO 1935. Sellos de EPDM, plástico PTFE.
Esta configuración permite que el tanque sea utilizado en modo presurizado o en modo de aire
libre para productos menos viscosos.
Cadencia: 7500 bolsas/hora para bolsas de 1 litro y 10500 bolsas/hora para bolsas de 200 ml .
El ancho máximo es de 275 mm.
200 ml 100 mm Ø 15 mm
250 ml 110 mm Ø 15 mm
300 ml 115 mm Ø 20 mm
330 ml 120 mm Ø 20 mm
500 ml 150 mm Ø 20 mm
700 ml 190 mm Ø 25 mm
1 litro 240 mm Ø 28 mm
B. Indicaciones importantes
Antes de cualquier instalación, puesta en servicio o utilización de la máquina, el usuario
debe ser plenamente consciente de las informaciones que siguen.
B.2. Riesgos
Mordaza de soldadura
vertical
Riesgo de aplastamiento: La
fuerza de apriete de las
mordazas es de unos 200 daN
Riesgo de electrocución:
Es obligatoria una certificación
eléctrica
Puesto de tracción
Mordaza de soldadura
horizontal
Alimentación eléctrica
Alimentación de red: 400 V, con tres fases + neutro
Frecuencia: 50 Hz
Potencia instalada: 10 kVA
Alimentación neumática
Presión de alimentación general: P = 6 bars
Consumo medio de aire Q = 40 Nm3/h
CIP
M3300: 12000 l/h; 1.5 bars maxi
Presión acústica
Medición realizada: < 80 dB (A)
Condiciones: Bien a 1 m de la superficie de la máquina y a 1.60 m de altura, o bien desde el
puesto del operador
Peso
Sin embalajes:
M3300 : 2200Kg
Dimensiones
Sin ningún accesorio (con el tanque montada):
M3300 : 1010 x 2640 x H 3767 (mm)
C.2.Livraison
Cuando su máquina es entregada, cerciórese de por favor que esté completa y que ha
incurrido ninguÌ n daño durante transporte.
En caso de un incidente, por favor proporcione al transportista cualquier reserva que pueda
tener y Contáctenos directamente.
C.3.Instalación y manutención
La elevación de la máquina se realiza con un carro elevador o un puente.
C.4.Installation
• Nivele la máquina
• Inclinar la máquina hacia atrás 2 ° para drenar cualquier agua que pueda estar en el techo
de la máquina.
• Conecte el tanque superior, el retorno CIP y las líneas de entrada del producto.
3 2 1
C.5.Conexión
C.7.Instalación de la película
Acción Efecto
• Se enciende el indicador
blanco "Red" (b)
• El autómata y la pantalla
1. Encienda la máquina de mando reciben
desde el seccionador corriente
a
general de mando de • En la pantalla de mando
la misma (a) aparece la página de
pantalla principal
• Atención: armario eléctrico
b con voltaje
d • si todos los dispositivo de
seguridad están
c correctamente se ilumina
2. Pulse el botón blanco en blanco
de conexión del voltaje • Comprobación de pilotos
(230 V)( c) (todos los pilotos se
encienden durante dos
segundos, comprobación
del operador)
3. Consulte la página
• cancelación de los fallos
de fallos, resuélvalos y
en la página de fallos
pulse el botón verde (d)
Procedimiento:
- Libere el pulsador de parada de emergencia (si se ha accionado)
- Reactive la corriente
- Lleve a cabo el procedimiento de inicialización
- Controle y retire los productos que quedan en la máquina
- La máquina queda lista para rearrancar en modo automático
D.1.6.1.Pulsadores / Pilotos
Actuador Descripción Función
Seccionador general
Selector multiposición
Para evitar una orden intempestiva con un pulsador, puede ser necesario apretarlo de
forma prolongada.
D.1.7.1.Campo de visualización/introducción
Negro sobre fondo blanco introducción autorizada
D.1.7.2. Actuadores
Tecla Da acceso a la página Descripción de la página
Página del sinóptico de la ofrece una representación sinóptica que permite localizar los
máquina puestos que fallan
Página de fallo indica los fallos de la máquina. Fallos generales: aire, tensión
insuficiente, puerta, periférico. Fallos por puesto:
o Sin fallos (primer icono)
Hay un fallo (segundo icono)
Identificador/contraseña hay tres niveles de contraseña (operador / ajustador /
o de la página superusuario) que permiten acceder y modificar
determinados parámetros.
Páginas de hay tres niveles de contraseña (operador / ajustador /
parametrización superusuario) que permiten acceder y modificar
determinados parámetros.
Página de especificación permite gestionar las especificaciones y guardarlas en una
o (programas de producción) memoria USB
Página de datos de
producción
Órgano de ctrl Control manual de actuadores y visualización de sus estados
Pantalla de ayuda
Página de información de
la máquina
Mando manual
D.1.8.1.Gestión de fallos
Cuando aparece un fallo, se visualiza en pantalla hasta que el operador lo cancela.
Procedimiento:
• Apriete el botón de parada (rojo) durante dos segundos
• Lleve a cabo el procedimiento de inicialización
D.2.1.1.Presentación
D.2.1.1.2. Enganche
Con conexión
D.2.1.2. Funcionamiento
La bobina se desenrolla dependiendo del estado de activación de los sensores que controlan
la posición del equilibrio de la presa.
El balancín permite una tensión constante de la película.
El detector de "fin de bobina" Hace aparecer una alerta de pantalla.
Si los 2 sensores yoyo están apagados, la máquina se detendrá en "End of Reel" por defecto.
Empuñaduras
Recubrimiento mín.: 10 mm
Superposición de la soldadura offset Mueva el carrete en la dirección correcta hacia los lados para
corregir el defecto.
Gancho
• Máquina de la parada
• Gire los brazos hacia
adelante para colocar el
carrete nuevo.
• Corte la película para permitir
que evacuado la bobina
vacía.
Brazos
• Permanezca presionado
durante al menos 2
segundos para establecer la
soldadura. Permanecer más
tiempo es inútil.
Mordazas de
soldadura
Nueva
bobina
Carrete vacío
Empalme
Esta opción se activa o desactiva en la pantalla y solo está disponible en las máquinas con una
empalmadora automática.
Esta función permite detener la máquina cuando el empalme realizado entre 2 bobinas llega a
la altura de la soldadura horizontal, para detectar la bolsa que debe desecharse de la producción.
D.2.2.1. Presentación
La máquina incorpora un sistema de llenado con:
• Un tanque-depósito con sondas de nivel.
• Una entrada de aire filtrada a una presión dada para presurizar el tanque
• Una válvula para insertar el producto en el tanque.
• Tres bombas helicoidales independientes para enrutar el producto grueso a las cánulas.
• Tres sistemas de cánulas de llenado con ajuste de caudal.
D.2.2.2. Funcionamiento
La cuba almacena el producto antes de dosificarlo.
Para permitir que el producto grueso circule correctamente y para alimentar regularmente las
tuberías a las cánulas de llenado, un dispositivo puede presurizar el tanque.
La salida del producto se hace en la parte inferior del tanque por tres tubos separados que dan
en una bomba respectiva INOXPA.
En la salida de la bomba el producto pasa a través de una cánula cuyo caudal es ajustado por
una válvula.
El nivel bajo del tanque es controlado por una sonda en el flanco. Este control de nivel es
indispensable para no permitir que las bombas operen sin producto, de lo contrario una
degradación de las articulaciones del lóbulo afectaría adversamente el rendimiento de las
bombas.
Un sensor de sobrepresión situado en la parte superior del tanque impide una presión de 10 bar
en el tanque. Su ajuste está calibrado y regulado.
D.2.3.1. Presentación
En la salida del tanque hay tres sistemas con la bomba y el motor impulsor para permitir la
determinación de los bolsitas que se empaquetarán.
Bomba helicoidal
Reductor
Nariz de llenado
La extremidad de la cánula termina con una
nariz de relleno (desprendible)
Los separadores mantienen la bolsa abierta
durante la fase de llenado.
Separadores
de película
Boquilla de llenado
D.2.3.2. Funcionamiento
Dosificación del volumen en la bolsa
D.2.3.7. Mantenimiento
Compruebe el estado de las membranas de las válvulas cada tres meses.
Motor de apertura
de las mordazas
Resistencia de la
soldadura vertical
Pasador de
apertura
Resistencia de
soldadura
Corte
Teflón
Mordaza móvil
mobile
Teflón
Mordazas verticales:
Compruebe que la mordaza cerrada se apoye en toda su longitud sobre la contrapieza (placa
en V)
Mordazas horizontales:
Compruebe que las mordazas estén paralelas (soldadura uniforme)
D.2.4.5. Mantenimiento
Limpieza periódica de las mordazas con un trapo seco (máquina detenida) y comprobación
del estado de los consumibles.
D.2.5.1. Presentación
Permiten crear un tubo (soldadura vertical) después de cerrar las bolsas (soldadura horizontal).
D.2.5.2. Funcionamiento
Para soldar la película, un impulso de corriente atraviesa el elemento calefactor.
Comprobar el estado de
desgaste de la banda de
Banda de Teflon en la teflón bajo la resistencia
resistencia (ser substituido
por el desgaste
marcado)
elemento calefactor
D.2.5.7. Mantenimiento
Los consumibles deben comprobarse a diario y sustituirse periódicamente.
Resistencia
tuerca
Retirar la banda
de teflón
Comprobar el
caucho y
sustituirlo si es
necesario
Al instalar una nueva banda de caucho, asegúrese de centrarla bien sobre la parte plana de la
placa en “V” y bien alineado sobre la placa.
Si la banda está mal colocada, la mordaza de soldadura no se apoyará bien y no
será fiable.
La foto muestra un
posicionamiento incorrecto de la
banda de caucho. No está
centrada ni en línea recta, lo
que provocará problemas de
soldadura.
Sustitución consumibles
1. Quite el Teflon en la quijada Resistencia
Teflón
traseraDesenroscar las 2 tuercas de la
resistencia
Teflón
2. Retirar la resistencia
3. Comprobar/sustituir la banda
autoadhesiva de teflón bajo la
resistencia
4. Comprobar/sustituir las 2 bandas
naranja de caucho
5. Colocar una nueva resistencia en las
guías
6. Comprobar que la resistencia está en
contacto a lo largo de su longitud (voir
p.48)
7. Volver a apretar las tuercas
Tuerca de
8. Pegue un teflón a la resistencia atornillado de
Bandes
caoutchouc
la resistencia orange
Montaje del elemento calefactor:
Resistencia
Bloque de refrigeración
Cinta de poliimida
Teflón
adhesivo
Teflón
desenrollable
elemento calefactor
Mala alineación:
Buena alineación:
Espacio
Evite cortar la banda para facilitar su instalación. Si es demasiado corta la presión de
soldadura será insuficiente.
Protuberancia
D.2.6.1. Presentación
Permite para dibujar la película a la longitud deseada.
Esta sincronización se obtiene gracias a un sistema de levas y es ajustable desde la pantalla de
control.
Motor de
tracción
Pasador de
apertura
Ruedas de
accionamiento
D.2.6.2. Funcionamiento
La película es arrastrada entre los rodillos de tracción.
D.2.6.7. Mantenimiento
Correa de tracción
Rodillos
Rueda dentada
Bola de lavado
Retorno CIP
Drenaje
Clamp
opción
Nota:
• El ciclo de lavado solo funciona si la entrada CIP externa está a 1.
• Si no hay sincronización externa, la entrada CIP (I0/8 n.° 159) del armario de entrada debe
cablearse a 24 V.
• Las indicaciones de tiempo de lavado no dependen de la especificación elegida
• La evolución del ciclo puede sincronizarse por medio de una información exterior
• Durante el lavado las puertas pueden estar abiertas para llevar a cabo la limpieza del exterior.
Tubo de inyección
de aire
• Lave las boquillas de dosificación con
agua y jabón aséptico y báñelas en
un recipiente lleno de solución
aséptica
• Desmonte la plancha en V y límpiela
• Limpie las trampillas, la cánula de Placa en V
dosificación, la cabina, las puertas y
los rodillos con agua limpia y jabón
aséptico
• Sustituya las bandas de teflón de las
mordazas verticales y horizontales
• Compruebe el estado de los
elementos calefactores y de las
gomas de cada mordaza y
sustitúyalos si es necesario.
• Compruebe las conexiones eléctricas
• Compruebe la limpieza del tubo de
inyección de aire (si “ESL”)
Nariz de dosificación
Modificación
de los ajustes
de
esterilización.
Configure la
función de
alerta de
desgaste
del filtro
PRELAVADO
• corte la alimentación eléctrica de la máquina
• con el chorro a media presión, prelave las superficies hasta que desaparezca la suciedad
visible, evitando los órganos eléctricos
• rasque los residuos y recójalos en el suelo
LIMPIEZA/DESINFECCIÓN
• aplique la solución detergente/desinfectante (por ejemplo Delladet (JohnsonDiversey)) al
conjunto de las superficies prelavadas,
• deje actuar 5 minutos,
ENJUAGUE
• enjuague con el chorro a baja presión
SECADO
• Seque las mordazas y el numerador con aire comprimido
Indicaciones de seguridad
Detergentes:
Agua:
• Temperatura comprendida entre 47 y 54°C.
Desinfectantes:
(utilizados de acuerdo con las recomendaciones del proveedor):
• Cloro (200 ppm o menos para las cintas de acetal)
• Amonio cuaternario
• Ácido peracético
E. Mantenimiento
E.1. Precauciones durante las intervenciones
E.2. Generalidades
Diagrama eléctrico
Cada componente eléctrico está referenciado mediante el número de hoja del plano eléctrico.
Entre dos conexiones distintas de una regleta de bornes, el hilo tiene un número único (incluidos los
hilos de conexión exterior del armario).
Al final del plano se encuentra la nomenclatura de los componentes y las válvulas de solenoide.
El plano eléctrico se encuentra en el anexo.
Diagrama neumático
Al final del plano se encuentra la nomenclatura de los componentes.
El plano neumático se encuentra en el anexo.
El valor del codificador varía de 0 a 359 grados. Una vuelta del codificador corresponde a un
ciclo de la máquina.
Soldadura vertical
Operación
1. Comprobar el teflón de la placa en V
2. Comprobar la banda de silicona (amarilla) de la placa en V
3. Limpiar/sustituir el elemento calefactor
4. Comprobar/sustituir el caucho de la contrapieza
Soldadura horizontal
Operación
1. Limpiar/sustituir el elemento calefactor
2. Comprobar la banda de caucho naranja
3. Sustituir las hojas de teflón
4. Comprobar las conexiones eléctricas
5. Comprobar las 2 bandas de caucho (turquesa)
E.4.1.1. Funcionamiento
La bobina se desenrolla sobre el eje del desbobinador.
UV:
El período de alerta de 3000 H de utilización puede modificarse (siguiendo las informaciones del
fabricante)
Un botón de Restauración permite poner a 0 el período de utilización durante la sustitución (uno
por línea)
Empalme
Esta opción se activa o desactiva en la pantalla y solo está disponible en las máquinas con una
empalmadora automática.
3mm
E.4.1.6. Mantenimiento
Eje de la
bobina
Rodillo
E.4.2.1. Funcionamiento
La cuba almacena el producto antes de dosificarlo.
La sonda de nivel autoriza la apertura de la válvula de entrada.
Junta del
tanque
E.4.3.1. Funcionamiento
Ajusta el caudal de producto que debe ponerse en la bolsa
Control de la posición del control de dosificación a través del motor desde la pantalla
Sobrerrecorrido
para lavar y
drenar
Carrera de
dosificación
150mm
Línea de soldadura:
Vista desde encima de la nariz y los separadores con respecto a la línea de soldadura (mordazas
cerradas):
Arañazos:
Muelles:
Los muelles no deben provocar que los separadores ejerzan demasiada presión sobre
la película.
Diferencias de dosificación:
Compruebe las membranas de canula y válvulas y la velocidad de la bomba
Fallo de la bomba:
Compruebe el disyuntor o el regulador de la velocidad o la tarjeta del árbol
E.4.3.6. Mantenimiento
pinzas
Abrazade
ra
Control de tubo
En el tubo, retire los 4 tornillos que
sujetan el control del tubo, el
propio tubo.
Tubo
Junta
En el otro extremo del tubo, desmonte la tórica
boquilla de dosificación, apretando los 2
espaciadores. En este caño, reemplace
el sello de la junta tórica Boquilla de
dosificació
(ref: 851 710 053). n
Espaciadores
Herramientas
En el otro extremo del tubo, monte la y tornillos
herramienta (ref: 524 214 281) usando los 4
tornillos provistos, en el soporte del tubo.
Soporte de
Esta herramienta tiene la tubo
función de evitar la rotación de la
válvula en su asiento (están en el
otro extremo del tubo), muy
importante para no dañar la
válvula de Teflón.
Tornillo
En el otro extremo, desenrosque el tornillo
central
central para liberar la válvula y reemplácelo si es
necesario (ref: 524 214 152).
Válvula
Muelle de
piston
Huso
Abrazader
a
Sello de
abrazadera
Soporte de
control de
tubo
Junta tórica
E.4.4.1. Funcionamiento
Permiten crear un tubo (soldadura vertical) después de cerrar las bolsas (soldadura horizontal).
Las mordazas incorporan un sistema de refrigeración por agua que les permite mantenerse
siempre a la misma temperatura.
Motorización del sistema de soldadura Motorización del sistema de soldadura horizontal
vertical
Motor de la
mordaza
horizontal
Motor de la
mordaza
vertical
Ajuste de la
Tirante de la posición de la
mordaza vertical mordaza de
Ajuste de la presión
referencia
de soldadura
1. Llevar a cabo el ajuste del tope de la contrapieza (consulte § E.4.4.3.3 página 88)
2. Cerrar el brazo de la mordaza vertical
Placa en V
Brazo
Tirante
4. Ajustar la longitud del brazo de forma que se tenga una distancia de 8 a 10 mm entre la rótula y su
tope:
tope
8 a 10 mm
Rótula trasera
Tope de
contrapieza
Tubo de
dosificación
Separación de 0.5 a 1 mm
(una hoja de papel debe poder pasar sin
encallarse)
Deformaciones de la película:
Estas marcas las provoca el tope de contrapieza cuando está demasiado apretado contra el
tubo de dosificación.
E.4.4.6. Mantenimiento
Cables de alimentación
tuercas
• En la parte trasera de la
máquina, desenroscar y
retirar el engrasador
• Desenroscar el tornillo CHC
que sujeta la rótula
Tornillo CHC
Engrasador
• Desconectar la
alimentación
eléctrica del
motor
• Retirar los 4
tornillos
• Girar
manualmente el
mecanismo
para que el
tornillo se
encare con el
agujero
• Desenroscar los
tornillos y retirar
el motor
• Reensamble
emparejando
las ranuras del
acoplamiento
de la caja de
engranajes
E.4.5.1. Funcionamiento
Impulso de corriente en la resistencia.
• Ajuste la posición de la mordaza trasera con ayuda del tirante: a unos 150 mm del fondo
de la máquina
150 mm
2
1
Fuelle
Resorte de presión de
soldadura
Ajustar el solapamiento
Fuga de producto:
Compruebe la alineación de la soldadura.
Compruebe la temperatura de soldadura.
E.4.5.6. Mantenimiento
El mantenimiento de este puesto corre a cargo del operario.
E.4.6.1. Funcionamiento
Dibuje la película a la longitud deseada
Motor de tracción
Correa de accionamiento
La posición de los rodillos es importante para tener una tracción óptima de la película.
Ajuste de la
posición del
sello en Ajuste transversal para
relación con la posicionar la célula frente al
impresión de la punto
bolsa.
2mm max
La película de plástico debe pasar a través de la
guía de la célula
Piloto encendido: el punto ha detectado la marca Piloto apagado: el punto no ha detectado ninguna
marca
Si pulsa las teclas y , podrá modificar el valor Valor en rojo = valor de medida
de umbral (verde) de la célula
Para un buen funcionamiento:
Observe el valor cuando el punto está sobre la
marca Valor en verde = valor del
El valor (en rojo) debe estar entre 1500 y 2000 umbral
Ejemplo de marca provocada por uno de los rodillos de tracción mal limpiado o
defectuoso
E.4.6.6. Mantenimiento
Correa
3. Con el puesto sobre un montante, desenroscar y hacer deslizar los elementos a lo largo del eje
de la parte delantera (rueda dentada, rodamiento, soporte y rodillos)
4. Sustituir los rodillos y la rueda (si es necesario)
Desmontar la placa del lado del puesto para hacer lo mismo con el eje trasero
Para asegurarse que el problema está en el motor, desmóntelo y compruébelo en otra línea.
1. Desmontar el motor
2. Desmontar la correa (consultar §E.4.6.6.4 )
3. Desmontar la polea de lado del motor
(consultar §E.4.6.6.5 )
E.4.7 Conformador
E.4.7.1. Funcionamiento
Permite plegar la película sobre sí misma antes de la soldadura vertical.
Placa en V
Escalones
Trampilla
Moleta para
desmontaje de
la placa en V
Ruedecillas de cubiertade la
película
E.4.7.2. Ajustes mecánicos
Ajuste de la
posición de las
rodillos
No debe haber
ningún frotamiento
importante sobre la
película
Anillo
Desgaste de la placa en V
E.4.7.5. Mantenimiento
Limpieza periódica con un trapo seco.
Sustitución de las piezas en cuanto aparezcan signos de desgaste.
Canaleta de salida
Permite evacuar las bolsas llenas.
Incorpora deshinchadores que permiten evacuar una parte del aire contenido en las bolsas.
Luces de ajuste
Deshinchador
Canal de
liberación
Protección en
bolsas de salida.
Brazo
Puesta en marcha
/ parada del En espera del
empaquetador cierre de la
trampilla (para la
última bolsa)
Parada de la máquina
si la trampilla sigue
cerrada después de
este plazo (fallo de
falta de caja)
Número de cajas
Duración del para activar el
Cantidad
segundo avance segundo avance
de bolsas
(cinta de las cajas) (reparto de bolsas
por caja
en la caja)
Puesta en marcha
/ parada del
empaquetador
No hay ninguna
caja bajo la
trampilla
Falta caja a la
entrada de la cinta
o caja bloqueada
delante de la cinta
Uno de los
variadores tiene un
fallo
E.4.10 Refrigeración
Se pueden ver las zonas de desgaste; si aparece una fuga, el líquido de refrigeración se cuela
a lo largo del bloque e interfiere con la soldadura.
Sensor de presión
2 3
Para comprobar si una válvula de solenoide funciona, utilizar el botón de forzado y observar si el
bloque se mueve.
Para sustituir una válvula de solenoide defectuosa, desenrosque los tornillos.
Botones de
forzado
Tornillo de
desmontaje
de la válvula
de solenoide
Aire
Aire
1. El filtro está ubicado debajo de la carcasa inferior del gabinete, lado derecho.
2. Extraiga un destornillador adecuado a través de la muesca.
3. Retire la cubierta del filtro y retire el filtro blanco.
4. Reemplácelo y vuelva a colocar todo en su lugar.
En rojo = en fallo
Para proceder a un “reset” (reinicio),
pulse 2 veces sobre el botón de reinicio
Para sustituir la pila, retire la cubierta de protección (1) y tire de la lengüeta (2)
1
2
Controladores
de temperatura
Transformadores
Operación de control
Tubos UV
E.4.13 Engrase
• Engrasadores:
F. Diagnósticos y reparaciones
F.1. Diagnóstico desde la página de pantalla de fallos
La tabla siguiente permite saber la acción que debe realizarse en función del fallo presente.
Una vez realizada la acción de reparación, cancelar el fallo pulsando la tecla de "INICIO".
Purgar o lienar.
Bomba no purgada.
No hay presion en el lado de Comprobar la tuberia de
Tuberia de aspiración obstruida.
impulsion aspiracion y los filtros, si los
hay.
Sentido de giro erroneo. Invertir el sentido de giro.
La bomba aspira aire. Comprobar la tubería de
Tuberia de aspiración obstruida. aspiración y todas sus
Caudal / presion de impulsion Caudal demasiado alto. conexiones.
irregular Viscosidad del liquido desmasiado Disminuir la viscosidad, p.
alta. ej., por calefaccion del
Diminucion del caudal. liquido.
Reemplazar el estator.
La bomba aspira aire.
Tuberia de aspiración obstruida. E.4.12 Comprobar la
Presion de impulsion demasiado tubería de aspiración y
alta. todas sus conexiones.
Caudal demasiado alto. Disminuir velocidad.
Viscosidad del liquido desmasiado Disminuir la viscosidad, p.
alta. ej., por calefaccion del
Ruido y vibraciones Temperatura del liquido demasiado liquido.
alta. Disminuir la temperatura
Cuerpos extraños en el liquido. por refrigeración del
Estator desgastado o que haya liquido.
trabajado en seco. Fijar la bomba y/o motor,
Bomba y/o motor no fijada (o) en la verificar si las tuberias estan
bancada. conectadas sin tension.
Reemplazar el estator.
G. Piezas de recambio
En la página 2 de cada plano mecánico (proporcionado en anexo) se encuentra el plano de
piezas de recambio de cada conjunto.
H. Anexos
H.1. Planos y diagramas de Thimonnier
Diagramas eléctricos (por razones prácticas, los diagramas eléctricos se entregan en un
documento a parte)
Diagramas neumáticos
Planos mecánicos y piezas de repuesto
Diagramas de conexión de la CIP de la línea de leche
Aire sin filtrar (fuente de alimentación general) = Tubería Tricoclair Ø20 transparente
Aire filtrado hasta 5 μ = tubo azul o tándem azul / negro (trabajo / descanso)
Suministro de agua (agua de aire acondicionado, por ejemplo) = tricoclair pipe Ø10 / 15
transparente