Está en la página 1de 143

M3300

Dosificación y envasado de líquido

Thimonnier SAS
11, AVENUE DE LA PAIX
69650 ST-GERMAIN AU MT D'OR – FRANCIA
TEL. +33 (0) 4 72 08 19 19 - FAX +33 (0) 4 72 08 19 00
Correo electrónico info@thimonnier.fr
M3300

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 2 / 143


M3300

Identificación
FABRICANTE Thimonnier

11, Avenue de la Paix


Dirección 69650 ST GERMAIN AU MT D’OR
FRANCIA

- Teléfono: Thimonnier s.a. 33 (0)4 72 08 19 19


- Teléfono: S.A.V. 33 (0)4 72 08 19 02

- Fax : 33 (0)4 72 08 19 00

- Correo electrónico: Thimonnier s.a. info@thimonnier.fr


- Correo electrónico: S.A.V. sav@thimonnier.fr
- Sitio WEB:
www.thimonnier.fr

TIPO M3300

Especificación Máquina para dosificación y envasado de líquido

Referencia: 524 A 159 486


(Debe indicarse en cualquier correspondencia) COLFRANCE

Año de fabricación 2019

Este material se ha fabricado siguiendo las directivas:


Máquinas => 2006/42/CE
CEM => 2014/30/UE
Baja tensión => 2014/35/UE

Revisión de la documentación
N.º de Modificaciones Páginas afectadas Fecha Modificado
índice introducidas por
00 Creación S. PASQUET
01 Actualización Todas Jui. 2017 L.MARTINEZ
02 Actualización Todas Agosto 2018 R-Y. BOURGER
03 Actualización Todas Abril 2019 R-Y. BOURGER

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 3 / 143


M3300

ÍNDICE
A. PRESENTACIÓN GENERAL ................................................................................................................................... 6
A.1. Presentación de la documentación ............................................................................................... 6
A.1.1 Objetivo de estas instrucciones ............................................................................................. 6
A.1.2 Símbolos utilizados .................................................................................................................... 6
A.2. Presentación de la máquina ............................................................................................................ 7
A.2.1 Presentación general de la máquina .................................................................................. 7
A.2.2 Cabina delantera .................................................................................................................... 8
A.2.3 Cabina trasera .......................................................................................................................... 9
A.2.4 La película ................................................................................................................................. 10
A.2.5 Posibles opciones ..................................................................................................................... 11
A.2.6 Prestaciones .............................................................................................................................. 11
B. INDICACIONES IMPORTANTES ........................................................................................................................... 13
B.1. Indicaciones que se deben respetar .............................................................................................. 13
B.2. Riesgos ................................................................................................................................................... 13
B.3. Órganos de seguridad ....................................................................................................................... 14
B.3.1 Puertas abiertas ........................................................................................................................ 14
B.3.2 Armario eléctrico ...................................................................................................................... 14
B.3.3 Seccionadores bloqueables con llave ................................................................................ 14
B.3.4 Protección auditiva ................................................................................................................. 14
C. INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ............................................................................................................... 15
C.1. Características técnicas .................................................................................................................... 15
C.2. Livraison ................................................................................................................................................. 15
C.3. Instalación y manutención ............................................................................................................... 16
C.4. Installation............................................................................................................................................. 17
C.4.1 Instructions d’installation ......................................................................................................... 17
C.4.2 Identificación de la pista ........................................................................................................ 17
C.5. Conexión............................................................................................................................................... 18
C.6. Conexión del CIP ................................................................................................................................ 19
C.7. Instalación de la película .................................................................................................................. 20
C.7.1 Diagrama del paso de la película M3300 ........................................................................... 20
C.7.2 Paso de la película en la cabina delantera ....................................................................... 21
C.8. Primera puesta en servicio ................................................................................................................ 22
D. UTILIZACIÓN Y AJUSTES DE LA MÁQUINA ......................................................................................................... 23
D.1. Principios generales ............................................................................................................................ 23
D.1.1 Puesta en marcha de la máquina ....................................................................................... 23
D.1.2 Paro de la máquina ................................................................................................................. 24
D.1.3 Rearranque después de una parada .................................................................................. 24
D.1.4 Distintos modos de funcionamiento ..................................................................................... 25
D.1.5 Puesta en marcha diaria ........................................................................................................ 25
D.1.6 Utilización del pupitre .............................................................................................................. 26
D.1.7 Utilización de la pantalla (IHM) ............................................................................................. 27
D.1.8 Posibles fallos y bloqueos ........................................................................................................ 28
D.2. Utilización y ajuste de cada puesto ................................................................................................ 29
D.2.1 P01: Desbobinado – conexión - Uv ....................................................................................... 29
D.2.2 P02 :Tanque ............................................................................................................................... 35
D.2.3 P03 : Dosificación ..................................................................................................................... 37
D.2.4 P04: Mordazas de soldadura ................................................................................................. 40
D.2.5 P05 : Soldadura ......................................................................................................................... 42
D.2.6 P06 : Tracción ............................................................................................................................ 51
D.2.7 Cambio de formato................................................................................................................. 52
D.3. Mantenimiento de fin de producción ............................................................................................ 53
D.3.1 CIP (Cleaning In Place, limpieza in situ) ............................................................................... 53
D.3.2 Procedimiento de esterilización (SIP) - Solo en máquinas ESL ......................................... 57
D.3.3 Filtro SIP: esterilización del filtro .............................................................................................. 58
D.3.4 Limpieza externa ...................................................................................................................... 59
D.3.5 Limpieza de la cinta (opción)................................................................................................ 60

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 4 / 143


M3300
E. MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................. 61
E.1. Precauciones durante las intervenciones ...................................................................................... 61
E.2. Generalidades ..................................................................................................................................... 61
E.2.1 Principio de lectura de los diagramas eléctrico y neumático........................................ 61
E.2.2 Utilización de la pantalla (IHM) ............................................................................................. 62
E.3. Plan de mantenimiento ..................................................................................................................... 63
E.3.1 Mantenimiento diario .............................................................................................................. 63
E.3.2 Mantenimiento semanal......................................................................................................... 63
E.3.3 Mantenimiento mensual ......................................................................................................... 63
E.3.4 Mantenimiento anual .............................................................................................................. 64
E.4. Mantenimiento y ajuste por puesto ................................................................................................ 65
E.4.1 P01: Desenrollado – conexión – UV....................................................................................... 65
E.4.2 P02: Cuba .................................................................................................................................. 68
E.4.3 P03: Dosificación ...................................................................................................................... 71
E.4.4 P04: Mordazas de soldadura ................................................................................................. 83
E.4.5 P05: Soldadura .......................................................................................................................... 95
E.4.6 P06: Tracción ............................................................................................................................. 102
E.4.7 Conformador............................................................................................................................. 113
E.4.8 Salida de las bolsas .................................................................................................................. 116
E.4.9 Empaquetador (opcional) ..................................................................................................... 118
E.4.10 Refrigeración ............................................................................................................................. 119
E.4.11 Unidad neumática ................................................................................................................... 121
E.4.12 Armario eléctrico ...................................................................................................................... 123
E.4.13 Engrase ....................................................................................................................................... 132
F. DIAGNÓSTICOS Y REPARACIONES.................................................................................................................... 133
F.1. Diagnóstico desde la página de pantalla de fallos .................................................................... 133
F.1.1 Pantalla de fallos ...................................................................................................................... 133
F.1.2 Resolución de los fallos en pantalla ..................................................................................... 134
F.2. Fallos de soldadura ............................................................................................................................. 135
F.2.1 Fugas a nivel de la soldadura ................................................................................................ 135
F.2.2 Fallos generales ........................................................................................................................ 136
F.2.3 Fallos de aspecto de la soldadura horizontal .................................................................... 137
F.2.4 Fallos de aspecto de la soldadura vertical ........................................................................ 138
F.2.5 Fallo de aspecto de la bolsa ................................................................................................. 138
F.3. Fallos del empaquetador (opcional) .............................................................................................. 139
F.4. Otros fallos ............................................................................................................................................ 139
F.5. Incidentes de funcionamiento bomba helicoidal (optional) .................................................... 140
G. PIEZAS DE RECAMBIO .......................................................................................................................................... 142
H. ANEXOS ................................................................................................................................................................. 143
H.1. Planos y diagramas de Thimonnier .................................................................................................. 143
H.2. Código de color de las mangueras utilizadas en la máquina: ................................................. 143
H.3. Documentaciones de los fabricantes ............................................................................................ 143

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 5 / 143


A-Presentación general M3300

A. Presentación general
En primer lugar queremos agradecerle la confianza que han tenido con la empresa
Thimonnier al adquirir esta máquina.
A partir de hoy, nuestros conocimientos en materia de envasado, nuestras oficinas técnicas,
nuestros ingenieros, nuestro servicio post-venta y nuestro servicio de piezas de repuesto quedarán a
su disposición y harán lo posible para satisfacer sus demandas con los plazos más breves y con la
máxima eficacia.

A.1. Presentación de la documentación

A.1.1 Objetivo de estas instrucciones


Esta documentación tiene el objetivo de ayudarles a familiarizarse al máximo con su máquina,
respetando las indicaciones de instalación, seguridad y mantenimiento necesarias.

Todas las indicaciones tendrán entonces por objetivo el respeto del usuario, pero también el de
la máquina, que garantiza su buen funcionamiento, su longevidad y su rentabilidad.
Thimonnier rechaza cualquier responsabilidad en caso de mala instalación o utilización de
la máquina.

En consecuencia, les recomendamos leer atentamente lo que sigue y conservar siempre un


ejemplar cerca de su máquina.

De cara a mejorar la calidad, no dude en ofrecernos su opinión y sus indicaciones sobre esta
documentación: robert-yves.bourger@thimonnier.fr

A.1.2 Símbolos utilizados


A lo largo de esta documentación encontrará indicaciones diseñadas con una misma lógica.

Encontrará informaciones que no debe menospreciar y señaladas por recuadros de distintas


formas y colores según la importancia que se les debe asignar.

Tipos de informaciones:

Una información importante

Una gran recomendación

Una solicitud de atención especial

Un peligro/riesgo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 6 / 143


A-Presentación general M3300

A.2. Presentación de la máquina

A.2.1 Presentación general de la máquina

Tanque Cabinas
Cabinas
(opción) traseras
traseras

Cabinas
delanteras

Armario
eléctrico

Pupitre de
mando
Unidad neumática

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 7 / 143


A-Presentación general M3300

A.2.2 Cabina delantera


La cabina delantera incorpora los elementos siguientes (tanto a la derecha como a la
izquierda):

Cánula de
dosificación

Conformador
"macho"

Sistema de
soldadura vertical

Tracción de la
película

Sistema de corte
y soldadura
horizontal Actuadores

Canaleta de
salida de las
bolsas

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 8 / 143


A-Presentación general M3300

A.2.3 Cabina trasera


La cabina trasera de la máquina incluye todos los elementos relacionados con los mecanismos
de confección de las bolsas y también puede alojar algunas opciones.

Motorización del sistema de


soldadura vertical

Motorización del puesto de tracción

Cilindros de la presa de la película

Motorización del sistema de corte y


soldadura horizontal

Desarrollador de bobina

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 9 / 143


A-Presentación general M3300

A.2.4 La película
El compuesto utilizado para las bolsas es polietileno 65 de espesor 90 µm.
El ancho máximo es de 324 mm.

Si se utiliza el sistema de impresión sobre las bolsas, es necesario proceder a un tratamiento


especial.

Dos zonas sin


Marca impresión

Zona sin tratamiento


corona

Comprobación con
rotulador de las zonas de
tratamiento corona

Sin tratamiento corona en la


superficie interior de la película
(cara en contacto con el
producto)

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 10 / 143


A-Presentación general M3300

A.2.5 Posibles opciones

Volteador de dosis

Cinta de evacuación y empaquetador (opcional)

Cinta
"Empaquetadora"
Cinta
transportadora

A.2.6 Prestaciones

A.2.6.1. Características técnicas


La M3300 permite envasar líquido (principalmente leche o agua) en bolsas flexibles de tres
cabezas.

El circuito de dosificación está diseñado para drenar y cumple con las reglas de la IAA, y de
acuerdo con la norma ISO 1935. Sellos de EPDM, plástico PTFE.

El carenado de la cabina se ha realizado en acero inoxidable 304L, prestando especial


atención a la facilidad de limpieza.

Esta configuración permite que el tanque sea utilizado en modo presurizado o en modo de aire
libre para productos menos viscosos.

Cadencia: 7500 bolsas/hora para bolsas de 1 litro y 10500 bolsas/hora para bolsas de 200 ml .
El ancho máximo es de 275 mm.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 11 / 143


A-Presentación general M3300

A.2.6.2. Formatos de las bolsas

Capacidad Altura de la bolsa Diámetro de la nariz de


dosificación
100 ml 85 mm Ø 12 mm

200 ml 100 mm Ø 15 mm

250 ml 110 mm Ø 15 mm

300 ml 115 mm Ø 20 mm

330 ml 120 mm Ø 20 mm

500 ml 150 mm Ø 20 mm

700 ml 190 mm Ø 25 mm

1 litro 240 mm Ø 28 mm

A cada formato le corresponde una nariz de dosificación.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 12 / 143


B-Indicaciones importantes M3300

B. Indicaciones importantes
Antes de cualquier instalación, puesta en servicio o utilización de la máquina, el usuario
debe ser plenamente consciente de las informaciones que siguen.

B.1. Indicaciones que se deben respetar


Para cumplir mejor las reglas de seguridad durante la utilización de la máquina, deberá
respetar las indicaciones siguientes:
• Ser permanentemente consciente de los peligros en caso de manipulaciones peligrosas.
• Mantener la máquina en perfecto estado de funcionamiento.
• Encargarse siempre de eliminar cualquier fallo que pudiera comprometer el buen
funcionamiento de la máquina o las normas de seguridad de las personas.
• Nunca intentar ninguna modificación o mejora de cualquier tipo sin asegurarse que sea
conforme a la norma 2006/42 y esté validada por los organismos competentes.
Una máquina en perfecto estado de funcionamiento y limpieza es una máquina más segura en
todos los niveles de intervención.

B.2. Riesgos

Mordaza de soldadura
vertical
Riesgo de aplastamiento: La
fuerza de apriete de las
mordazas es de unos 200 daN

Riesgo de electrocución:
Es obligatoria una certificación
eléctrica

Puesto de tracción

Mordaza de soldadura
horizontal

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 13 / 143


B-Indicaciones importantes M3300

B.3. Órganos de seguridad


El conjunto de la máquina dispone de sistemas de protección y de prevención de riesgos al
objeto de asegurar una mejor seguridad para el operador.
A pesar de las protecciones y los dispositivos de seguridad previstos porThimonnier en la
máquina durante su funcionamiento, es aconsejable conocer los aspectos siguientes,
especialmente durante las fases de mantenimiento, ajustes o limpieza.

B.3.1 Puertas abiertas


Las puertas transparentes, que permiten seguir el buen desarrollo de las operaciones,
incorporan un sistema de seguridad que detiene la máquina en caso de apertura durante el
funcionamiento.
Para su seguridad y el buen funcionamiento de la máquina, es importante no puentear
nunca los dispositivos de seguridad.

B.3.2 Armario eléctrico

Sólo las personas con certificado de aptitud en electricidad podrán intervenir


dentro del armario eléctrico.

B.3.3 Seccionadores bloqueables con llave


Para la seguridad del operador durante las operaciones de mantenimiento, los seccionadores
eléctrico y neumático pueden bloquearse con llave en la posición 0.

Unidad neumática Panel eléctrico

B.3.4 Protección auditiva

la máquina emite por sí sola un ruido inferior a 80 dB por lo que:

Según el decreto 2006-892 o la directiva europea 2003/10/CE:


SE RECOMIENDA VIVAMENTE LLEVAR AURICULARES
Por encima de 85 dB (A) es obligatorio.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 14 / 143


C-Instalación y puesta en servicio M3300

C. Instalación y puesta en servicio


C.1.Características técnicas
Antes de proceder a la instalación y la 1era puesta en marcha de su máquina, es importante tener
en cuenta las informaciones siguientes y comprobar que el lugar de producción puede acogerla sin
ningún problema.

Alimentación eléctrica
Alimentación de red: 400 V, con tres fases + neutro
Frecuencia: 50 Hz
Potencia instalada: 10 kVA

Alimentación neumática
Presión de alimentación general: P = 6 bars
Consumo medio de aire Q = 40 Nm3/h

Alimentación de agua de refrigeración


Consumo: 100 l/h
Temperatura comprendida entre 20 y 30°C.

Caudal y presión de líquido


Producto: 8 m3/h ; 0.5 a 1.5 bars
CIP: 10 000 l/h ; 2.5 bars máx.

CIP
M3300: 12000 l/h; 1.5 bars maxi

Presión acústica
Medición realizada: < 80 dB (A)
Condiciones: Bien a 1 m de la superficie de la máquina y a 1.60 m de altura, o bien desde el
puesto del operador

Peso
Sin embalajes:
M3300 : 2200Kg

Dimensiones
Sin ningún accesorio (con el tanque montada):
M3300 : 1010 x 2640 x H 3767 (mm)

C.2.Livraison
Cuando su máquina es entregada, cerciórese de por favor que esté completa y que ha
incurrido ninguÌ n daño durante transporte.

En caso de un incidente, por favor proporcione al transportista cualquier reserva que pueda
tener y Contáctenos directamente.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 15 / 143


C-Instalación y puesta en servicio M3300

C.3.Instalación y manutención
La elevación de la máquina se realiza con un carro elevador o un puente.

Utilice un carro elevador adaptado al peso y las dimensiones de la máquina.


Para utilizar un carro elevador se necesita una licencia.

Utilicen los anillos de izado:

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 16 / 143


C-Instalación y puesta en servicio M3300

C.4.Installation

C.4.1 Instructions d’installation

Durante las operaciones de instalación de la máquina:

• Respete las precauciones de manejo

• Nivele la máquina

• Inclinar la máquina hacia atrás 2 ° para drenar cualquier agua que pueda estar en el techo
de la máquina.

• Conecte el tanque superior, el retorno CIP y las líneas de entrada del producto.

• Conecte la fuente de alimentación (Compruebe la tensión de alimentación = 400V 3-pH +


neutro) § c. 5

• Conectar el suministro de aire (controlar la presión = 6 a 8 bar) ver § c. 5

• Conectar el sistema de refrigeración (comprobar la temperatura = 20 a 30 ° c) ver § c. 5

• Instale la película (véase § 5.3 )

Si se van a realizar soldaduras antes de empezar, la máquina


debe apagarse durante estas operaciones. Thimonnier declina
toda responsabilidad en caso de deterioro de la máquina.

C.4.2 Identificación de la pista


La pista 1 es la más cercana al gabinete eléctrico.

3 2 1

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 17 / 143


C-Instalación y puesta en servicio M3300

C.5.Conexión

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 18 / 143


C-Instalación y puesta en servicio M3300

C.6.Conexión del CIP


Línea de leche con válvula manual y automática:
Consúltense los esquemas, en anexo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 19 / 143


C-Instalación y puesta en servicio M3300

C.7.Instalación de la película

C.7.1 Diagrama del paso de la película M3300


Con opción de empalmadora automática

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 20 / 143


C-Instalación y puesta en servicio M3300

C.7.2 Paso de la película en la cabina delantera

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 21 / 143


C-Instalación y puesta en servicio M3300

C.8.Primera puesta en servicio


Antes de la primera utilización de la máquina y después de comprobar que se han respetado
las indicaciones de instalación deben proceder a:

• Una limpieza externa de la máquina


• Una pasivación de las tuberías y del tanque con ácido nítrico a 30 a 35%, durante 12
horas, en frío
• Procedan a continuación a una puesta en marcha normal (véase § Erreur ! Source du
renvoi introuvable.)

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 22 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D. Utilización y ajustes de la máquina


D.1. Principios generales

D.1.1 Puesta en marcha de la máquina


Después de comprobar que se han respetado las indicaciones de instalación y que se han
activado los dispositivos de seguridad, proceda tal como sigue:

Acción Efecto
• Se enciende el indicador
blanco "Red" (b)
• El autómata y la pantalla
1. Encienda la máquina de mando reciben
desde el seccionador corriente
a
general de mando de • En la pantalla de mando
la misma (a) aparece la página de
pantalla principal
• Atención: armario eléctrico
b con voltaje
d • si todos los dispositivo de
seguridad están
c correctamente se ilumina
2. Pulse el botón blanco en blanco
de conexión del voltaje • Comprobación de pilotos
(230 V)( c) (todos los pilotos se
encienden durante dos
segundos, comprobación
del operador)

3. Consulte la página
• cancelación de los fallos
de fallos, resuélvalos y
en la página de fallos
pulse el botón verde (d)

4. Pulse el botón verde


(d) durante dos
segundos para poner • sólo es posible en ausencia
en marcha la de fallos
producción en modo
automático.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 23 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.1.2 Paro de la máquina

D.1.2.1.Paro voluntario durante el ciclo


Apriete el pulsador rojo

D.1.2.2. Parada de ciclo por fallo de "fin de ciclo"


La máquina se detiene durante el ciclo indicando el fallo.

D.1.2.3. Parada por fallo de "parada inmediata"


La máquina se detiene inmediatamente. Puede haber un fallo de aire, puerta o sensor de
seguridad. Para rearrancar la máquina debe realizarse un procedimiento de inicialización.

D.1.2.4. Paro de emergencia


Apriete el pulsador de parada de emergencia.

El pulsador de parada de emergencia debe reservarse a situaciones de emergencia o


a la cancelación voluntaria del suministro de energías a la máquina. Para una parada
normal utilice el botón de fin de ciclo (rojo).

D.1.2.5. Desconexión eléctrica de la máquina


Se recomienda dejar la máquina sin alimentación eléctrica en caso de parada
prolongada.

La desconexión eléctrica de la máquina debe realizarse con la máquina detenida.


No hacerlo en caso de rearranque programado.

Para cortar el suministro eléctrico de la máquina puede utilizarse el pulsador de parada de


emergencia.
En tal caso:
• Detenga la máquina
• Apriete el pulsador de parada de emergencia
• Ponga el seccionador en "0"

D.1.3 Rearranque después de una parada

Procedimiento:
- Libere el pulsador de parada de emergencia (si se ha accionado)
- Reactive la corriente
- Lleve a cabo el procedimiento de inicialización
- Controle y retire los productos que quedan en la máquina
- La máquina queda lista para rearrancar en modo automático

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 24 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.1.4 Distintos modos de funcionamiento

Modos Utilización Piloto/baliza


correspondiente
Automático producción Baliza verde fija y
pulsador luminoso verde
fijo
Manual limpieza in situ/esterilización in El pulsador luminoso
situ/forzado del movimiento verde destellante
Inicialización retorno de la máquina a la
posición inicial

La máquina solo puede estar en un modo en cada momento.


Para cambiar de modo la máquina debe estar parada (ningún movimiento).

D.1.5 Puesta en marcha diaria


Después de comprobar que se han respetado las indicaciones de instalación y que se han
enclavado los dispositivos de seguridad, la primera puesta en servicio y todas las demás puestas en
marcha diarias se realizan de la forma siguiente:

• Ponga la máquina a tensión desde el seccionador general.


 Se enciende el indicador blanco "Red".

• Pulse el botón blanco de puesta en tensión de la máquina.


 En la pantalla de control aparece la página de pantalla principal.
 El autómata se pone en marcha
 El botón "puesta a tensión" se enciende.

• Abra la alimentación general de aire comprimido.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 25 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.1.6 Utilización del pupitre

D.1.6.1.Pulsadores / Pilotos
Actuador Descripción Función
Seccionador general

Piloto blanco Encendido = Corriente de red

Pulsador luminoso Apretar para conectar la corriente


blanco Encendido = Máquina encendida

Pulsador luminoso - Verde fijo: ciclo automático en curso


verde - Verde destellante: modo manual
- Una pulsación sobre este pulsador = cancelación de
los fallos en la página de fallos
- Pulsación de 2 s = arranque de la máquina en modo
automático
Pulsador de paro de Paro de emergencia
emergencia

Pulsador rojo: - una pulsación de este pulsador: parada de la


máquina en ciclo
- Pulsación de 2 s: permite salir de un bloqueo

Selector multiposición

Para evitar una orden intempestiva con un pulsador, puede ser necesario apretarlo de
forma prolongada.

D.1.6.2. Balizas y avisadores (dependen del modelo)


Verde
Ciclo automático en curso
- Fijo: falta material
Naranja - Destellante: se acerca una
falta material
- Fijo: fallo de puerta abierta
Rojo - Destellante: algún fallo
distinto de puerta abierta

- Fijo durante 2 s antes del


inicio del ciclo automático
Avisador sonoro - Intermitente: intento de
inicio de ciclo pero hay un
fallo presente

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 26 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.1.7 Utilización de la pantalla (IHM)

D.1.7.1.Campo de visualización/introducción
Negro sobre fondo blanco introducción autorizada

Blanco sobre fondo gris introducción no autorizada

Verde sin fondo valor visualizado únicamente

Selectores Las funciones ON/OFF (encendido/apagado) indican en qué


estado se encuentran

D.1.7.2. Actuadores
Tecla Da acceso a la página Descripción de la página
Página del sinóptico de la ofrece una representación sinóptica que permite localizar los
máquina puestos que fallan

Página de fallo indica los fallos de la máquina. Fallos generales: aire, tensión
insuficiente, puerta, periférico. Fallos por puesto:
o Sin fallos (primer icono)
Hay un fallo (segundo icono)
Identificador/contraseña hay tres niveles de contraseña (operador / ajustador /
o de la página superusuario) que permiten acceder y modificar
determinados parámetros.
Páginas de hay tres niveles de contraseña (operador / ajustador /
parametrización superusuario) que permiten acceder y modificar
determinados parámetros.
Página de especificación permite gestionar las especificaciones y guardarlas en una
o (programas de producción) memoria USB
Página de datos de
producción
Órgano de ctrl Control manual de actuadores y visualización de sus estados

Página de ciclo de limpieza permite iniciar la limpieza in situ


CIP / SIP:
Página de ajuste de levas Ajuste del valor de cada Cam

Pantalla de ayuda

Página de información de
la máquina

Página anterior / siguiente


y

Mando manual

D.1.7.3. Control manual de los actuadores y visualización de sus estados


Esta función permite manejar cada actuador de forma manual para el mantenimiento / ajuste.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 27 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.1.8 Posibles fallos y bloqueos

D.1.8.1.Gestión de fallos
Cuando aparece un fallo, se visualiza en pantalla hasta que el operador lo cancela.

Si el pupitre lo permite, el fallo queda registrado.

D.1.8.2. Actuación en caso de un bloqueo sin información

Procedimiento:
• Apriete el botón de parada (rojo) durante dos segundos
• Lleve a cabo el procedimiento de inicialización

D.1.8.3. La máquina no arranca en modo automático: lista de controles

Posibles causas Soluciones


Fallo de tensión insuficiente • Compruebe que la máquina reciba
Fallo de falta de aire energías eléctrica y neumática
Fallo de puerta • Compruebe que todas las puertas estén
cerradas.
• Compruebe que no hay ningún pulsador
de paro de emergencia accionado
Fallo externo a la máquina • Información externa que impide la puesta
en marcha que se debe controlar
Función manual activada • Desactive todas las funciones manuales
Recordatorio: mientras esté activada una
función manual, el pulsador luminoso verde
destellará.
• La máquina puede estar en un ciclo de
lavado: espere al final del ciclo
La máquina no está en posición inicial • Lleve a cabo el procedimiento/ciclo de
inicialización
La máquina no está en modo automático (p.ej.: • Espere al final del ciclo en curso
ciclo de lavado en curso)
Fallo de un puesto • Consulte la página específica del puesto

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 28 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2. Utilización y ajuste de cada puesto

D.2.1 P01: Desbobinado – conexión - Uv

D.2.1.1.Presentación

D.2.1.1.1. Desarrollador de bobina

Cerca del extremo del Verificación de la Presencia del rollo de


detector de la bobina rotación de la bobina película.

D.2.1.1.2. Enganche
Con conexión

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 29 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.1.2. Funcionamiento
La bobina se desenrolla dependiendo del estado de activación de los sensores que controlan
la posición del equilibrio de la presa.
El balancín permite una tensión constante de la película.
El detector de "fin de bobina" Hace aparecer una alerta de pantalla.
Si los 2 sensores yoyo están apagados, la máquina se detendrá en "End of Reel" por defecto.

D.2.1.3. Ajustes mecánicos

D.2.1.3.1. Ajuste de la posición de la bobina


Para ajustar la posición de la bobina, utilice las empuñaduras de ambos lados de la guía.

Empuñaduras

Una posición incorrecta de la bobina comporta una llegada descentrada al conformador y,


por tanto, un mal recubrimiento.

Posición óptima de las guías de la bobina:

Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte § E.4.1.3

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 30 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.1.4. Parámetros de control


Compruebe el buen desenrollado de la bobina y la tensión constante de la película.
Compruebe el recubrimiento de la película después de la soldadura:

Recubrimiento mín.: 10 mm

D.2.1.5. Posibles fallos


Fallos Causas posibles y medios de corrección por el
operador
Final de bobina Coloque una nueva bobina

Marcador Fallo de temperatura de marcador o fin de la cinta entintadora


En función del tipo de marcador, compruebe la temperatura o su
estado (este fallo aparece si la función MARCADOR está activada)
UV Fin de vida útil Sustituya los tubos de UV

Superposición de la soldadura offset Mueva el carrete en la dirección correcta hacia los lados para
corregir el defecto.

D.2.1.6. Mantenimiento y aprovisionamiento de material


La bobina la sustituye y conecta el operario.
Se recomienda una limpieza periódica del puesto con un trapo seco.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 31 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.1.6.1. Sustitución de la bobina


Si aparece una alerta en la pantalla HMI está activo el detector de proximidad de fin de la bobina:
es necesario sustituir la bobina.

Gancho
• Máquina de la parada
• Gire los brazos hacia
adelante para colocar el
carrete nuevo.
• Corte la película para permitir
que evacuado la bobina
vacía.

Brazos

• Monte la nueva bobina sobre


el soporte
• Empalme la película de la
nueva bobina

• Empuje la nueva bobina


hacia el fondo de la cabina

• Deslice entre las mordazas del


acoplamiento las 2 capas
de película y luego presione
hacia abajo la mandíbula
movible para permitir que la
soldadura de los dos
grosores de la película.

• Permanezca presionado
durante al menos 2
segundos para establecer la
soldadura. Permanecer más
tiempo es inútil.

• Retire la parte posterior


desbordante de la
soldadura que constituye un
residuo.
• Pagar las averías y reiniciar la
producción controlando la
posición de la película en
relación con la soldadora
vertical.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 32 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.1.6.2. Empalme manual électrica


Empalme las dos películas, con la empalmadora eléctrica.

Mordazas de
soldadura

Nueva
bobina

Carrete vacío

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 33 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.1.6.3. Detección del empalme (opcional)

Empalme

Esta opción se activa o desactiva en la pantalla y solo está disponible en las máquinas con una
empalmadora automática.

Esta función permite detener la máquina cuando el empalme realizado entre 2 bobinas llega a
la altura de la soldadura horizontal, para detectar la bolsa que debe desecharse de la producción.

Si el "paro" está activado Si el "paro" no está activado


La máquina se detiene. Se anula una soldadura horizontal (lo que crea una
• Retire la última bolsa caída. bolsa más larga que las demás)
• Vuelva a poner la máquina en La producción no se detiene.
marcha La bolsa con el empalme se evacua con las demás
bolsas.
• Identifique y retire la bolsa con el
empalme (más larga)

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 34 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.2 P02 :Tanque

D.2.2.1. Presentación
La máquina incorpora un sistema de llenado con:
• Un tanque-depósito con sondas de nivel.
• Una entrada de aire filtrada a una presión dada para presurizar el tanque
• Una válvula para insertar el producto en el tanque.
• Tres bombas helicoidales independientes para enrutar el producto grueso a las cánulas.
• Tres sistemas de cánulas de llenado con ajuste de caudal.

Válvula de entrada de Tanque con sensor


producto capacitivo que detecta el
nivel de producto

Tres salidas desde la Sensor de bajo nivel,


parte inferior del protección de bombas
tanque a las bombas "

Ajuste del caudal

Opción de circuito secundario:


Hay válvulas adicionales para permitirle seleccionar el circuito de leche o el
circuito de crema.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 35 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.2.2. Funcionamiento
La cuba almacena el producto antes de dosificarlo.

La sonda capacitiva IFM51, permite regular la apertura de la válvula de entrada.

Para permitir que el producto grueso circule correctamente y para alimentar regularmente las
tuberías a las cánulas de llenado, un dispositivo puede presurizar el tanque.

La salida del producto se hace en la parte inferior del tanque por tres tubos separados que dan
en una bomba respectiva INOXPA.

En la salida de la bomba el producto pasa a través de una cánula cuyo caudal es ajustado por
una válvula.

El nivel bajo del tanque es controlado por una sonda en el flanco. Este control de nivel es
indispensable para no permitir que las bombas operen sin producto, de lo contrario una
degradación de las articulaciones del lóbulo afectaría adversamente el rendimiento de las
bombas.

Un sensor de sobrepresión situado en la parte superior del tanque impide una presión de 10 bar
en el tanque. Su ajuste está calibrado y regulado.

La peculiaridad de esta configuración permite la operación con el tanque a presión ambiente


tan pronto como el valor de presurización en la HMI va a "0" la válvula de NLS se abre para permitir
la comunicación del tanque al aire libre.

D.2.2.3. Ajustes de la pantalla


Para regular mejor el nivel del tanque según las instalaciones del cliente (volumen de la bolsa,
cadencia, producto ...), 3 parámetros son ajustables:

• Volumen de la bolsa del canal derecho.

• Volumen de la bolsa de medio camino.

• Volumen de la bolsa del canal izquierdo.

• Coeficiente (que permite jugar en la velocidad de control de la válvula de entrada


producida)
Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte §Erreur ! Source du renvoi introuvable.

D.2.2.4. Fallos y medio de corrección


Fallos Causas posibles y medios de corrección por el
operador
Falta de producto Cuba vacía: llene la cuba y comprobar los parámetros si el llenado
del tanque es demasiado lento

D.2.2.5. Mantenimiento y aprovisionamiento de material


El operador no suministra el producto en esta estación.
El exterior de la máquina se limpia con un trapo, la máquina se detuvo.
Compruebe el estado de las membranas de la válvula antes de cada ciclo de
producción.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 36 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.3 P03 : Dosificación

D.2.3.1. Presentación
En la salida del tanque hay tres sistemas con la bomba y el motor impulsor para permitir la
determinación de los bolsitas que se empaquetarán.

Bomba helicoidal

Motor de la impulsión de la bomba

Reductor

Hay 3 cánulas de dosificación: una derecha, centro y una izquierda.


Cada una de estas cánulas dispone de su sistema de ajuste del caudal.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 37 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

Cánula izquierda Cánula en centro Cánula derecha

Nariz de llenado
La extremidad de la cánula termina con una
nariz de relleno (desprendible)
Los separadores mantienen la bolsa abierta
durante la fase de llenado.

Separadores
de película

Boquilla de llenado

D.2.3.2. Funcionamiento
Dosificación del volumen en la bolsa

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 38 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.3.3. Ajustes de la pantalla


Ajuste de la cánula de los motores de apertura.

Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte §E.4.3.3

D.2.3.4. Ajustes mecánicos


El operador no puede realizar ningún ajuste.

Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte §E.4.3.4

D.2.3.5. Parámetros de control


• Lleve a cabo controles de peso periódicos.
• Compruebe que los muelles de los separadores y la boquilla de dosificación estén en su
sitio

D.2.3.6. Fallos y medio de corrección

Fallos Causas posibles y medios de corrección por el


operador
Bomba de dosificación Compruebe el estado de las bombas
(sólo en caso de dosificación por Compruebe las fallas del atenuador
bomba) Compruebe el disyuntor

D.2.3.7. Mantenimiento
Compruebe el estado de las membranas de las válvulas cada tres meses.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 39 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.4 P04: Mordazas de soldadura

D.2.4.1. Presentación y funcionamiento

D.2.4.1.1. Sistema de soldadura vertical


Permite crear un tubo con la película plegada por el conformador.
La mordaza de soldadura incorpora un sistema de refrigeración por agua que le permite
mantenerse siempre a la misma temperatura.

Motor de apertura
de las mordazas
Resistencia de la
soldadura vertical

Pasador de
apertura

D.2.4.1.2. Sistema de corte-soldadura horizontal


Realiza las soldaduras simultáneas de dos bolsas consecutivas, así como el corte intermedio que
las separa.
Cada mordaza está protegida por una banda de teflón.

Resistencia de
soldadura
Corte

Teflón

Mordaza móvil
mobile

Mordaza fija Moletas de desenrollado del teflón

Teflón

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 40 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.4.2. Ajustes de la pantalla

El operador no puede realizar ningún ajuste.

Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte § E.4.4.2

D.2.4.3. Ajustes mecánicos

El operador no puede realizar ningún ajuste.

Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte §E.4.4.3

D.2.4.4. Parámetros de control

Mordazas verticales:
Compruebe que la mordaza cerrada se apoye en toda su longitud sobre la contrapieza (placa
en V)

Mordazas horizontales:
Compruebe que las mordazas estén paralelas (soldadura uniforme)

D.2.4.5. Mantenimiento
Limpieza periódica de las mordazas con un trapo seco (máquina detenida) y comprobación
del estado de los consumibles.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 41 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.5 P05 : Soldadura

D.2.5.1. Presentación
Permiten crear un tubo (soldadura vertical) después de cerrar las bolsas (soldadura horizontal).

D.2.5.2. Funcionamiento
Para soldar la película, un impulso de corriente atraviesa el elemento calefactor.

D.2.5.3. Ajustes de la pantalla


El operador no puede realizar ningún ajuste.

Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte §E.4.5.2

D.2.5.4. Ajustes mecánicos


Ajuste de la alineación de la resistencia.

Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte §E.4.5.3

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 42 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.5.5. Parámetros de control

Comprobación antes de cada inicio de producción (y en cada línea de


producción)
• Teflón de la mordaza vertical
• Teflón de la mordaza horizontal
• Caucho de contrapieza
• Estado de los prensaflancos
• Elemento calefactor vertical (soldadura por impulso)
• Elemento calefactor horizontal

Comprobación en curso de producción


Controlar periódicamente el estado de las soldaduras

Sustituir el elemento calefactor


Para comprobar el estado de la resistencia, retire el teflón:

La sustitución de la resistencia es indispensable si:


• La resistencia está quemada
• Hay impurezas en la resistencia
• Está gastada

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 43 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

Comprobación del elemento calefactor


Después de una utilización prolongada de la máquina, es necesario sustituir la resistencia.
Para comprobar el estado de la resistencia, retire la banda de teflón.

Comprobar el estado de
desgaste de la banda de
Banda de Teflon en la teflón bajo la resistencia
resistencia (ser substituido
por el desgaste
marcado)

elemento calefactor

Sustituya la resistencia si:


• Hay problemas de soldadura
• Está quemada
• Está deteriorada:

El elemento calefactor presenta un fallo: la soldadura y el corte no se realizarán correctamente.

D.2.5.6. Fallos y medio de corrección


Fallos Causas posibles y medios de corrección por el
operador
Soldadura vertical/ Compruebe las resistencias, el disyuntor y el dispositivo de
Soldadura horizontal seguridad térmica del transformador
Soldadura térmica: compruebe el ajuste del relé de temperatura
Convertisseur FSM en défaut : refaire une calibration

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 44 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.5.7. Mantenimiento
Los consumibles deben comprobarse a diario y sustituirse periódicamente.

D.2.5.7.1. Soldadura vertical

Para sustituir la resistencia:

• Desenroscar las tuercas


• Sustituir la resistencia
• Apretar la tuerca hasta que el
elemento esté colocado
correctamente

Resistencia

tuerca

Comprobar y sustituir el caucho de la contrapieza

Retirar la banda
de teflón

Comprobar el
caucho y
sustituirlo si es
necesario

Al instalar una nueva banda de caucho, asegúrese de centrarla bien sobre la parte plana de la
placa en “V” y bien alineado sobre la placa.
Si la banda está mal colocada, la mordaza de soldadura no se apoyará bien y no
será fiable.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 45 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

La foto muestra un
posicionamiento incorrecto de la
banda de caucho. No está
centrada ni en línea recta, lo
que provocará problemas de
soldadura.

Sustituir el teflón adhesivo


Preste atención a no formar pliegues

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 46 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.5.7.2. Soldadura horizontal

Sustitución consumibles
1. Quite el Teflon en la quijada Resistencia
Teflón
traseraDesenroscar las 2 tuercas de la
resistencia
Teflón
2. Retirar la resistencia
3. Comprobar/sustituir la banda
autoadhesiva de teflón bajo la
resistencia
4. Comprobar/sustituir las 2 bandas
naranja de caucho
5. Colocar una nueva resistencia en las
guías
6. Comprobar que la resistencia está en
contacto a lo largo de su longitud (voir
p.48)
7. Volver a apretar las tuercas
Tuerca de
8. Pegue un teflón a la resistencia atornillado de
Bandes
caoutchouc
la resistencia orange
Montaje del elemento calefactor:

Resistencia

Bloque de refrigeración

Cinta de poliimida

Teflón
adhesivo

9. Destensar el teflón de la mandíbula


delantera con ayuda de las moletas, moletas
reemplace la hoja y la licitación

La moleta superior sirve para ajustar la


longitud.
La moleta inferior permite tensar el
teflón.

Teflón
desenrollable

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 47 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

Tensión y alineación del elemento calefactor

Tornillo para modificar la


alineación del elemento Guía
calefactor
(ajuste de los
tensionadores)

elemento calefactor

Mala alineación:

Al apretar el elemento puede moverse. Es importante comprobar que esté


alineado uniformemente contra el bloque de refrigeración después de haberlo
apretado y, en caso negativo, es necesario volver a montarlo.

Buena alineación:

El elemento está colocado en el centro del bloque de refrigeración y sobre toda la


longitud del bloque.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 48 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

Sustitución del teflón adhesivo


Teflón adhesivo mal instalado:

El pliegue provoca desgarros del teflón y un punto caliente en la soldadura.

Teflón adhesivo quemado por una temperatura de soldadura demasiado elevada:

Un pliegue provoca el desgarro:

Banda adhesiva que no ha sido mantenida correctamente:

Se producen deterioros en la banda porque no ha sido limpiada y secada correctamente. El calor


hace secar el producto (leche) sobre la banda, que se mezcla con el plástico fundido de la soldadura,
creando "cabellos de ángel".

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 49 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

Sustitución de la banda naranja

Espacio
Evite cortar la banda para facilitar su instalación. Si es demasiado corta la presión de
soldadura será insuficiente.

Banda mal instalada:

Protuberancia

Resultará una presión superior aplicada a la película en el lugar de la protuberancia, así


como una mala presión en el otro extremo de la mordaza

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 50 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.6 P06 : Tracción

D.2.6.1. Presentación
Permite para dibujar la película a la longitud deseada.
Esta sincronización se obtiene gracias a un sistema de levas y es ajustable desde la pantalla de
control.
Motor de
tracción
Pasador de
apertura

Ruedas de
accionamiento
D.2.6.2. Funcionamiento
La película es arrastrada entre los rodillos de tracción.

D.2.6.3. Ajustes de la pantalla


Longitud del drenaje
Leva del drenaje
Punto de empate: en OFF
Longitud del desbordamiento del punto

Para los ajustes de nivel "Ajustador" consulte §E.4.6.2 p.102

D.2.6.4. Ajustes mecánicos


El operador no puede realizar ningún ajuste.

Para los ajustes consulte nivel ajustador §E.4.6.3 p.102

D.2.6.5. Parámetros de control


Controle que no haya marcas en la película y que pase entre los rodillos sin engancharse ni
resbalar.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 51 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.2.6.6. Fallos y medio de corrección


Fallos Causas posibles y medios de corrección por el
operador
Fallo de la célula Compruebe el ajuste de las células
(desincronización de la tracción)

Motor de tracción Compruebe el disyuntor y el estado de la tarjeta del eje.

D.2.6.7. Mantenimiento

Limpieza y comprobación del puesto


• Limpieza del exterior con un trapo, máquina detenida.
• Compruebe la correcta alineación de los rodillos de tracción.
• Inspeccione los rodillos: tanto la parte de caucho como los rodamientos
• Compruebe la tensión de la correa y su desgaste
• Asegúrese que las ruedas dentadas están en buen estado y que no falta ningún diente

Correa de tracción

Rodillos

Rueda dentada

Es habitual encontrar residuos de plástico u otros depósitos sobre los rodillos.


Es importante limpiar regularmente estas superficies que están en contacto con la
película.

D.2.7 Cambio de formato


• Cambie la bobina
• Ajuste la longitud de tracción (pantalla: temporización)
• Modifique la posición de la célula de tracción
• Modifique el volumen de dosificación

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 52 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.3. Mantenimiento de fin de producción

D.3.1 CIP (Cleaning In Place, limpieza in situ)

D.3.1.1.Posibles opciones de lavado


Retorno CIP, válvula de la parte superior Limpieza con bola de lavado
de la cuba
Esta opción permite un lavado mejor. La opción de bola de lavado permite una mejor
limpieza de la cuba.
Se añade una etapa de "bola de lavado" a
cada ciclo de lavado.

Bola de lavado

Retorno CIP

Drenaje

D.3.1.2. Recomendaciones y productos que deben usarse


Hidróxido de sodio al 30% en solución.
Temperatura: 80 ° C
Caudal de 9 a 11m3 / h durante los lavados.

Secuencias Productos Concentración Duración teórico


Pre-enjuague agua 5 min
Limpieza alcalina Sosa cáustica al 30% 1 a 2% de NaOH 25 min
(85°c)
Enjuague intermedio Agua 5 min
Limpieza ácida Ácido nítrico (70° 1.5% en volumen 15 min
máx.)
Enjuague final agua 10 min
Duración total 60 min

Flujo lineal de soluciones en tuberías: 1,5 m / s para despegue de biopelículas.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 53 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.3.1.3. Inicio del procedimiento de limpieza


1. . Retire la boquilla de dosificación
2. Conecte las boquillas de lavado en las cánulas boquilla de
(derecha e izquierda). lavado
3. Cierre las tres mordazas

Clamp

opción

4. Vaya a la página de pantalla del lavado CIP Si n.º=99, el CIP


girará de forma
5. Apriete 2 s el botón "¿TUBERÍA?" para validar que los continua
accesorios estén en su sitio
Aparecerá "Conexión CIP correcta"
6. Si es necesario, pulse el campo correspondiente al
parámetro de cada etapa para modificarlo.
7. Pulse 2s en "Lavado" para iniciar el ciclo de CIP
Aparecerá "CIP en curso", el lavado se realiza
conforme a los parámetros predeterminados

Atención: Algunos tubos pueden estar


calientes durante el lavado

Nota:
• El ciclo de lavado solo funciona si la entrada CIP externa está a 1.
• Si no hay sincronización externa, la entrada CIP (I0/8 n.° 159) del armario de entrada debe
cablearse a 24 V.
• Las indicaciones de tiempo de lavado no dependen de la especificación elegida
• La evolución del ciclo puede sincronizarse por medio de una información exterior
• Durante el lavado las puertas pueden estar abiertas para llevar a cabo la limpieza del exterior.

Consulte el PID (diagrama del sistema de dosificación) en el anexo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 54 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.3.1.4. Operaciones de limpieza durante el CIP

Tubo de inyección
de aire
• Lave las boquillas de dosificación con
agua y jabón aséptico y báñelas en
un recipiente lleno de solución
aséptica
• Desmonte la plancha en V y límpiela
• Limpie las trampillas, la cánula de Placa en V
dosificación, la cabina, las puertas y
los rodillos con agua limpia y jabón
aséptico
• Sustituya las bandas de teflón de las
mordazas verticales y horizontales
• Compruebe el estado de los
elementos calefactores y de las
gomas de cada mordaza y
sustitúyalos si es necesario.
• Compruebe las conexiones eléctricas
• Compruebe la limpieza del tubo de
inyección de aire (si “ESL”)

ESL con el saneamiento y las bombas de agua caliente (opcionales):


Una entrada externa para el saneamiento cambia la operación de la bomba durante el
saneamiento. Las bombas girarán suavemente por 5 seg cada 10 segundos.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 55 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.3.1.5. Parada del procedimiento de limpieza


• Pulse Paro durante 2 s para una detención inmediata
O
• Parada automática al terminar el número de ciclos de lavado
(si es distinto de 99)
• Retire la boquilla de lavado de la cánula
• Vuelva a colocar la nariz de dosificación para el formato adecuado.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 56 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.3.2 Procedimiento de esterilización (SIP) - Solo en máquinas ESL


La esterilización se realiza después del lavado.

Nariz de dosificación

1. Vacíe la cuba al terminar el lavado y


vuelva a colocar la nariz de dosificación

2. Desmonte la canaleta de salida de las


bolsas

3. Monte la boquilla de esterilización sobre la


boquilla de dosificación
4. Retire con cuidado toda la película
alrededor de la cánula para evitar que se
funda
5. Vaya a la página de pantalla de la SIP
6. Pulse 2 s el botón "¿TUBO?" para validar que
los accesorios están bien colocados
Aparecerá "Conexión SIP correcta"
7. Si es necesario, pulse el campo
correspondiente al parámetro de cada
etapa para modificarlo
8. Pulse 2 s en "Estéril" para iniciar el ciclo de
SIP
9. Para detener la esterilización, pulse el botón "stop" durante cinco segundos
10. Ponga en marcha la esterilización del filtro desde la pantalla

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 57 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.3.3 Filtro SIP: esterilización del filtro

D.3.3.1. Ejecutar el procedimiento de esterilización del filtro (Filtro SIP).

• Ir a la página de filtro SIP.


• Mantenga presionado el botón "PIPE?"
Durante 2 segundos.
• Presione “Steril” para iniciar el ciclo SIP.
• Aparece “SIP running”; El proceso de
esterilización se realiza de acuerdo con
la configuración predeterminada. Para
modificar estos ajustes, ver § D.3.3.2.

D.3.3.2. Modificar los procedimientos de esterilización (SIP o filtro SIP).

Modificación
de los ajustes
de
esterilización.

Configure la
función de
alerta de
desgaste
del filtro

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 58 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.3.4 Limpieza externa

D.3.4.1. Instrucciones importantes


• Para máquinas de acero inoxidable: prohíba la clorina, el amonio cuaternario y las
herramientas abrasivas (eg.: cepillos del metal)

• Para el plexiglás Evite las herramientas abrasivas

• Evite el rociado a alta presión.

• Desengrasar antes de usar la solución de higienización (si es necesario)

D.3.4.2. Consejos para la limpieza

PRELAVADO
• corte la alimentación eléctrica de la máquina
• con el chorro a media presión, prelave las superficies hasta que desaparezca la suciedad
visible, evitando los órganos eléctricos
• rasque los residuos y recójalos en el suelo

LIMPIEZA/DESINFECCIÓN
• aplique la solución detergente/desinfectante (por ejemplo Delladet (JohnsonDiversey)) al
conjunto de las superficies prelavadas,
• deje actuar 5 minutos,

ENJUAGUE
• enjuague con el chorro a baja presión

DESINFECCIÓN (si procede)


• aplique la solución desinfectante con una esponja al conjunto de las superficies limpiadas
• enjuague las superficies en contacto con la solución

SECADO
• Seque las mordazas y el numerador con aire comprimido

Indicaciones de seguridad

- Prohibido el contacto directo con las máquinas en movimiento


- No proyectar agua sobre los órganos eléctricos, que deben protegerse con bolsas de
plástico
- Protección contra los productos cáusticos

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 59 / 143


D-Utilización y ajustes de la máquina M3300

D.3.5 Limpieza de la cinta (opción)

D.3.5.1. Recomendaciones y productos que deben usarse

Detergentes:

Cada día Periódicamente


Alcalino clorado* (utilizado de acuerdo con Ácido ligero* para la eliminación de
las recomendaciones del proveedor) depósitos minerales (utilizado de acuerdo con
las recomendaciones del proveedor)

*Observación: la utilización de estas sustancias en cantidad excesiva comporta el riesgo de


corrosión y degradación de las cintas

Agua:
• Temperatura comprendida entre 47 y 54°C.

Desinfectantes:
(utilizados de acuerdo con las recomendaciones del proveedor):
• Cloro (200 ppm o menos para las cintas de acetal)
• Amonio cuaternario
• Ácido peracético

D.3.5.2. Procedimiento de limpieza de la cinta

• Realizar una inspección en seco.


• Enjuagar a fondo todo el bastidor.
• Enjuagar el interior de la cinta.
• Enjuagar el exterior de la cinta.
• Aplicar el detergente y dejar actuar durante 20 minutos como máximo.
• Repetir las etapas 2 a 4.
• Realizar una inspección.
• Aplicar el desinfectante.
• Enjuagar el desinfectante si la legislación o la política interna de la empresa lo exige.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 60 / 143


E-Mantenimiento M3300

E. Mantenimiento
E.1. Precauciones durante las intervenciones

Antes de cualquier intervención en la máquina:


• Corte la alimentación neumática general
• Despresurice los equipos que hayan quedado a presión
• Corte la alimentación eléctrica general
• Corte la alimentación de producto

Después de cada intervención en la máquina:


• Compruebe el buen funcionamiento de los distintos órganos de seguridad

E.2. Generalidades

E.2.1 Principio de lectura de los diagramas eléctrico y neumático

Diagrama eléctrico
Cada componente eléctrico está referenciado mediante el número de hoja del plano eléctrico.

Entre dos conexiones distintas de una regleta de bornes, el hilo tiene un número único (incluidos los
hilos de conexión exterior del armario).
Al final del plano se encuentra la nomenclatura de los componentes y las válvulas de solenoide.
El plano eléctrico se encuentra en el anexo.

Diagrama neumático
Al final del plano se encuentra la nomenclatura de los componentes.
El plano neumático se encuentra en el anexo.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 61 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.2.2 Utilización de la pantalla (IHM)


La IHM permite guardar y recuperar los parámetros de producción en un soporte de tipo
memoria USB.
Si la IHM lo permite, se registra el historial de fallos agrupados / modificaciones (CFR 21 parte 11)

No utilice caracteres especiales en los nombres de programas.

E.2.2.1. Página "control de órgano" (ESL)

Cada actuador se maneja de forma individual para el mantenimiento y el ajuste

Protocolo para controlar manualmente los actuadores:


• Acceda a la página "control de órgano"
• Ponga el selector "control de órgano" en "on" (activado)
Cada actuador tiene un número identificativo en los planos eléctrico y neumático.

Ejemplo de número de un actuador: xxy


xx = número del puesto
y = número del actuador en el puesto

E.2.2.2. Utilización de la caja de levas

El valor del codificador varía de 0 a 359 grados. Una vuelta del codificador corresponde a un
ciclo de la máquina.

Por cada leva hay cuatro parámetros


- inicio de la leva (0-359)
- fin de la leva (0-359)
- temporización (0 = sin temporización, valor en 1/100 de segundo)
- configuración de la leva (0-8)
0: funcionamiento sin condiciones
1: desactivación permanente de la salida correspondiente a la leva
2: sin funcionamiento durante el primer ciclo
4: máquina detenida, la salida correspondiente a la leva está desactivada
8: forzado de salida (se hace cuando se desea comprobar una salida con la
máquina parada)

Todos los valores impares (1, 3, 5, 7) desactivan la leva.

Pueden combinarse varias configuraciones (por ejemplo: 2+4=6)

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 62 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.3. Plan de mantenimiento

E.3.1 Mantenimiento diario


Para garantizar el buen funcionamiento de la máquina, es importante comprobar
periódicamente las superficies en contacto con la película para asegurarse que están limpias y
comprobar que los elementos de transporte de la película están en buen estado y funcionan
correctamente.
Los procedimientos siguientes deben realizarse como mínimo una vez al día en los 2
cabezales de la M3200.

Soldadura vertical
Operación
1. Comprobar el teflón de la placa en V
2. Comprobar la banda de silicona (amarilla) de la placa en V
3. Limpiar/sustituir el elemento calefactor
4. Comprobar/sustituir el caucho de la contrapieza

Soldadura horizontal
Operación
1. Limpiar/sustituir el elemento calefactor
2. Comprobar la banda de caucho naranja
3. Sustituir las hojas de teflón
4. Comprobar las conexiones eléctricas
5. Comprobar las 2 bandas de caucho (turquesa)

E.3.2 Mantenimiento semanal


Operación Consultar §
1. Engrase E.4.13
2. Comprobar el caucho de apriete de los flancos 0
3. Sustituir el teflón desenrollador de la mordaza horizontal D.2.5.7.2

E.3.3 Mantenimiento mensual


Operación Consultar §
1. Comprobar/sustituir la membrana de la válvula de entrada E.4.3.6.3
2. Cambiar el cartucho filtrante de la central de aire E.4.11.1
3. Comprobar la nariz de dosificación E.4.3.6.4

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 63 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.3.4 Mantenimiento anual


Operación Consultar §
1. Comprobar la correa del puesto de tracción E.4.6.3.3
2. Comprobar los rodillos de tracción E.4.6.6
3. Sustituir la junta tórica de la nariz de dosificación E.4.3.6.4
4. Sustituir el tirante de soldadura vertical E.4.4.6.4
5. Comprobar/limpiar el sistema de desbobinado E.4.1
6. Comprobar el funcionamiento de los UV E.4.1.6.3
7. Comprobar el filtro del armario eléctrico E.4.12.1
8. Comprobar la junta del tanque de producto E.4.2.4.2
9. Sustituir el cartucho del filtro coalescente Norgren E.4.11.1
10. Drene los reductores que causan las bombas cada 5000 horas.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 64 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4. Mantenimiento y ajuste por puesto

E.4.1 P01: Desenrollado – conexión – UV

E.4.1.1. Funcionamiento
La bobina se desenrolla sobre el eje del desbobinador.

El funcionamiento detallado se explica en § D.2.1

E.4.1.2. Ajustes de la pantalla

UV:
El período de alerta de 3000 H de utilización puede modificarse (siguiendo las informaciones del
fabricante)
Un botón de Restauración permite poner a 0 el período de utilización durante la sustitución (uno
por línea)

Detección del empalme (opcional)

Empalme

Esta opción se activa o desactiva en la pantalla y solo está disponible en las máquinas con una
empalmadora automática.

En la pantalla de parámetros de la empalmadora, se define la longitud de película entre la


bobina y la soldadura horizontal (4,7 metros).
Una vez desenrollada esta longitud de película, la máquina se detiene.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 65 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.1.3. Ajustes mecánicos

E.4.1.3.1. Células sensoras posición del péndulo


El sensor está correctamente ajustado si el yoyó está en posición horizontal cuando la máquina
está en producción constante.
La distancia entre el yoyó y el sensor debe ser de unos 3 mm.

3mm

E.4.1.4. Parámetros de control


Compruebe el funcionamiento correcto de los sensores: cuando el yoyo está en la posición más
alta o más baja, los 2 sensores de la presa deben ser apagados para parar la máquina (el
desenrollar defectuoso o el carrete acabado)

E.4.1.5. Fallos y medio de corrección


Final de bobina: cambie la bobina

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 66 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.1.6. Mantenimiento

E.4.1.6.1. Limpieza de los rodillos


La limpieza se realiza rodillo por rodillo con un trapo y un poco de alcohol.

E.4.1.6.2. Rodillo del eje de la bobina


Los rodillos se utilizan en función de la intensidad de producción, sustitúyalos cuando sea
necesario.
Retire el eje de la bobina y sustituya la ruedecilla

Eje de la
bobina
Rodillo

E.4.1.6.3. Sustitución del neón UV (Máquinas que no son ESL)


Los tubos de neón de UV tienen una vida útil de unas 2000 horas de funcionamiento.
Para comprobar el funcionamiento de los UV, pulse el contactor de la puerta: el neón deberá
encenderse.
Para cambiar el neón de UV es necesario:

1. Retirar los pasadores para liberar la tapa de


protección del neón.

2. Cambiar el tubo de neón

En anexo hay un documento de información sobre los UV.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 67 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.2 P02: Cuba

E.4.2.1. Funcionamiento
La cuba almacena el producto antes de dosificarlo.
La sonda de nivel autoriza la apertura de la válvula de entrada.

El funcionamiento detallado se explica en §D.2.2.2

Especialidad para doble circuito en leche y crema de entrada.

E.4.2.2. Parámetros de control


En caso de problemas de dosificación, compruebe las sondas de nivel

E.4.2.3. Fallos y medio de corrección


Falta de producto: llene la cuba

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 68 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.2.4. Mantenimiento y aprovisionamiento

E.4.2.4.1. Comprobar el sensor de nivel

Para un tanque M3200

En caso de problemas de dosificación, compruebe las sondas de nivel

Atención: No invierta las sondas de nivel alto y nivel bajo

Sustituya la junta de la sonda:

Compruebe cada año el estado de la sonda.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 69 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.2.4.2. Comprobar y sustituir la junta del tanque


Comprobar periódicamente la junta del tanque y sustituirla cuando sea necesario

Junta del
tanque

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 70 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.3 P03: Dosificación

E.4.3.1. Funcionamiento
Ajusta el caudal de producto que debe ponerse en la bolsa

El funcionamiento detallado se explica en §D.2.3.1

E.4.3.2. Montaje del motor bomba dosificadora

E.4.3.3. Ajustes de la pantalla

Control de la posición del control de dosificación a través del motor desde la pantalla

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 71 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.3.4. Ajustes mecánicos

E.4.3.4.1. Ajustar los mandos de apertura y cierre

Sobrerrecorrido
para lavar y
drenar

Carrera de
dosificación

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 72 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.3.4.2. Ajuste de la posición del tubo de dosificación


El tubo de dosificación debe estar en el eje de la mordaza vertical y a 150 mm del fondo de la
máquina.

Para ajustar la posición del tubo:

• En la parte superior de la máquina, levante el plástico de protección y desenrosque los 4


tuercas:

• Después ajuste la posición con ayuda de los otros 4 tornillos de debajo.


• Ajuste de modo que la distancia desde el fondo de la máquina sea de 150 mm:

150mm

• Vuelva a apretar los tornillos

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 73 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.3.4.3. Comprobación y ajuste de los separadores

Línea de soldadura:

Vista desde encima de la nariz y los separadores con respecto a la línea de soldadura (mordazas
cerradas):

Cuando los separadores aplican una


torsión en la bolsa, pueden formarse
pliegues y arañazos en ambos lados
de la misma.

Cuando los separadores empujan la


película por un lado, pueden formarse
pliegues y arañazos en dicho lado de
la bolsa.

Si los separadores están bien


alineados con las mordazas de
soldadura, no se forma ningún pliegue
en la bolsa.

Arañazos:

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 74 / 143


E-Mantenimiento M3300

Muelles:
Los muelles no deben provocar que los separadores ejerzan demasiada presión sobre
la película.

Es necesario ajustar los muelles de forma que los 2


separadores apliquen una presión lo más igual
posible.
Demasiada presión puede dañar el paso de la
película, impidiéndole descender correctamente y
creando variaciones de peso de una bolsa a otra.

Una presión excesiva también puede formar pliegues


en la soldadura horizontal.

Si uno o ambos separadores no aplican una presión


suficiente sobre la bolsa, pueden formarse uno o
varios pliegues en el centro de la soldadura.
Si la alineación es correcta no se forma ningún
pliegue, ni siquiera sin los separadores.

Esta foto muestra una


tensión excesiva de los
muelles de los separadores.
Esta presión excesiva puede
formar pliegues en la
soldadura horizontal.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 75 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.3.4.4. Comprobar y ajustar la válvula electroneumática (solo válvulas GEMU)

Alimentación de aire = 6 bar

Para acceder a los ajustes, pulse el botón "Desbloquear" durante 2 s


Introduzca los valores:
P1 = 0
P2 = 6
F1= 0
F2= 6

(El procedimiento completo y detallado de ajuste se encuentra en los anexos)

E.4.3.5. Fallos y medio de corrección

Diferencias de dosificación:
Compruebe las membranas de canula y válvulas y la velocidad de la bomba

Fallo de la bomba:
Compruebe el disyuntor o el regulador de la velocidad o la tarjeta del árbol

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 76 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.3.6. Mantenimiento

E.4.3.6.1. Desgaste de la boquilla de dosificación:

Si los ejes y los muelles están gastados,


algunas piezas pueden desarrollar filos
cortantes y perforar la película.

Como son utilizados permanentemente, los


separadores acaban siendo puntiagudos y
cortantes, con riesgo de perforar la película.

E.4.3.6.2. Sustitución del motor de dosificación

• Desconecte el motor y acople el eje motor.


• Desenroscar los tornillos y retirar el motor

E.4.3.6.3. Membrana de válvula de entrada


Cierre la entrada de producto y compruebe la membrana. Sustitúyala si es necesario.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 77 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.3.6.4. Sustituir la junta tórica de la nariz de dosificación de la M3200

pinzas

1. En la parte superior de la máquina, retirar


las pinzas y levantar el caucho de
protección
Caucho de
protección

2. Desenroscar las cuatro tuercas

3. Retirar la pinza y comprobar/sustituir la


junta (la junta debe sustituirse una vez al
año como mínimo)

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 78 / 143


E-Mantenimiento M3300

Desmontaje del tubo dosificador para sustituir las piezas de desgaste:

1 válvula ref: 524 214 152


1 sello o anillo ref: 851 710 053
1 pinza de cierre ref: 524 204 21
1 sello o anillo ref: 851 792 050
1 sello ref: 848 200 081
Para realizar esta operación, consigue las herramientas especiales
ref: 524 214 281.
(para evitar que la válvula gire en su alojamiento).
Solo una persona puede hacer esto en el techo de la máquina.

Desconecte la alimentación eléctrica de la máquina y bloquee el interruptor.

En el techo de la máquina, Sello de


abrazader
desmonte la abrazadera de
a
suministro de fluido del tubo y
recupere el sello (ref: 848 200 081).

Abrazade
ra

Control de tubo
En el tubo, retire los 4 tornillos que
sujetan el control del tubo, el
propio tubo.

Tubo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 79 / 143


E-Mantenimiento M3300

Junta
En el otro extremo del tubo, desmonte la tórica
boquilla de dosificación, apretando los 2
espaciadores. En este caño, reemplace
el sello de la junta tórica Boquilla de
dosificació
(ref: 851 710 053). n

Espaciadores

Herramientas
En el otro extremo del tubo, monte la y tornillos
herramienta (ref: 524 214 281) usando los 4
tornillos provistos, en el soporte del tubo.
Soporte de
Esta herramienta tiene la tubo
función de evitar la rotación de la
válvula en su asiento (están en el
otro extremo del tubo), muy
importante para no dañar la
válvula de Teflón.

Tornillo
En el otro extremo, desenrosque el tornillo
central
central para liberar la válvula y reemplácelo si es
necesario (ref: 524 214 152).

Válvula

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 80 / 143


E-Mantenimiento M3300

Vista seccional del mecanismo de la Pistón


parte superior del tubo.

Muelle de
piston

Huso

Desmonte la abrazadera para quitar el


juego superior del tubo y reemplace el
sello de la abrazadera (ref: 524 204 21).

Abrazader
a

Sello de
abrazadera

Retire la herramienta desatornillando sus


Herramienta
4 tornillos de fijación en el soporte de
control del tubo.

Soporte de
control de
tubo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 81 / 143


E-Mantenimiento M3300

Con una llave de extremo abierto de 8


mm para el husillo y una llave de Pisos de
extremo abierto de 13 mm en el pistón, piston
desatorníllela para desengancharla del
eje.

No deje caer el husillo.

Podemos esperar y retirar el muelle


debajo del pistón. Pisos de
husillo

Retire el soporte de control del tubo y reemplace Soporte de


control de tubo
la junta tórica (ref: 851 792 050).

Vuelva a montar en orden inverso.

Junta tórica

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 82 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4 P04: Mordazas de soldadura

E.4.4.1. Funcionamiento
Permiten crear un tubo (soldadura vertical) después de cerrar las bolsas (soldadura horizontal).
Las mordazas incorporan un sistema de refrigeración por agua que les permite mantenerse
siempre a la misma temperatura.
Motorización del sistema de soldadura Motorización del sistema de soldadura horizontal
vertical
Motor de la
mordaza
horizontal
Motor de la
mordaza
vertical

Ajuste de la
Tirante de la posición de la
mordaza vertical mordaza de
Ajuste de la presión
referencia
de soldadura

E.4.4.2. Ajustes de la pantalla

Cerrar las mordazas con ayuda de la pantalla


• Vaya a la página de pantalla de la línea afectada:
• MANUEL AXE (EJE MANUAL) debe estar en "ON" (ENCENDIDO)
• ALIMENTACIÓN debe estar en "ON" (ENCENDIDO)
• Utilice el botón "CLOSE" ("CERRAR") para cerrar la mordaza
Nota: “On” ("Encendido") de la mordaza vertical se activa si “OFF” ("Apagado") de la mordaza
horizontal está activado
• Al terminar la manipulación, volver a poner "MANUEL AXE" ("EJE MANUAL") en “OFF”
("Apagado")

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 83 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.3. Ajustes mecánicos

E.4.4.3.1. Ajuste de mordazas / contrapieza

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 84 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.3.2. Ajuste de la presión de soldadura

1. Llevar a cabo el ajuste del tope de la contrapieza (consulte § E.4.4.3.3 página 88)
2. Cerrar el brazo de la mordaza vertical

Placa en V

Brazo
Tirante

Tope de Ajuste del ángulo


contrapieza de rotación libre:
Rótula
unos 5º
delantera

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 85 / 143


E-Mantenimiento M3300

3. Empujar manualmente la rótula trasera hasta su tope (detrás de la máquina)

4. Ajustar la longitud del brazo de forma que se tenga una distancia de 8 a 10 mm entre la rótula y su
tope:

tope

8 a 10 mm

Rótula trasera

5. Para aumentar la presión de soldadura, atornillar el tirante

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 86 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.3.3. Ajuste del tope de contrapieza


El tope sirve para evitar las vibraciones del tubo de dosificación durante la producción.
Ajuste la separación entre el tope y el tubo en unos 0,5 mm.

Tope de
contrapieza
Tubo de
dosificación

Separación de 0.5 a 1 mm
(una hoja de papel debe poder pasar sin
encallarse)

E.4.4.4. Parámetros de control


Compruebe periódicamente el estado de las bolsas (deformaciones, pliegues, agujeros…)

E.4.4.5. Fallos y medio de corrección


Fallos Posibles causas y medios de corrección para el
operador
Soldadura vertical/ Comprobar las resistencias (limpiar o sustituir), el disyuntor y la
seguridad térmica del transformador
Soldadura horizontal
Soldadura térmica: Compruebe el ajuste del relé de temperatura

Convertidor FSM en rebeldía: remake una calibración

Deformaciones de la película:

Estas marcas las provoca el tope de contrapieza cuando está demasiado apretado contra el
tubo de dosificación.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 87 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.6. Mantenimiento

E.4.4.6.1. Sustituir el cable de alimentación de la soldadura vertical


Si es necesario (desgaste, quemadura, mal funcionamiento...), sustituir el cable desenroscando
las tuercas

Cables de alimentación

tuercas

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 88 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.6.2. Sustituir los cables de alimentación de la soldadura horizontal

El apriete de la moleta es insuficiente La geometría del elemento no garantiza un buen


contacto en esta posición

La moleta aprieta el cable correctamente.


El cable eléctrico no es plano y no asegura un
contacto óptimo.

E.4.4.6.3. Sustituir el tirante de la soldadura horizontal


Si el tirante tiene juego, es necesario sustituirlo completo.
Su vida útil depende directamente de la frecuencia de engrase
No olvide ajustar el nuevo tirante montado.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 89 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.6.4. Reemplazar las rótulas

Cada año debe sustituirse el tirante completo (2 rótulas + muelle + separador)

• Abrir la mordaza de soldadura


vertical (retirar el pasador)

• En la parte trasera de la
máquina, desenroscar y
retirar el engrasador
• Desenroscar el tornillo CHC
que sujeta la rótula

Tornillo CHC
Engrasador

• Sacar el tirante entero por


delante de la máquina
• Sustituirlo por otro nuevo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 90 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.6.5. Sustituir el motor de soldadura vertical

Para realzar estas operaciones la máquina debe estar sin tensión.

• Retirar los cables de alimentación (1)


• Desconectar el sistema de refrigeración (2) (retirar las pinzas) (3)
1
3

• Empujar a mano el tirante hasta el tope

• Desenroscar los 4 tornillos para retirar el motor

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 91 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.6.6. Sustituir el motor de soldadura horizontal

Para realzar estas operaciones la máquina debe estar sin tensión.

• Desconectar la
alimentación
eléctrica del
motor

• Retirar los 4
tornillos

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 92 / 143


E-Mantenimiento M3300

• Girar
manualmente el
mecanismo
para que el
tornillo se
encare con el
agujero

• Desenroscar los
tornillos y retirar
el motor

• Limpiar el eje del


motor (no
añadir grasa)

• Reensamble
emparejando
las ranuras del
acoplamiento
de la caja de
engranajes

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 93 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.4.6.7. Sustitución del reductor

1. Desenroscar 4 de los 5 tornillos

2. Volver a enroscarlos en los orificios de


extracción del bloque

3. Hacer girar el mecanismo para retirar los 2


últimos tornillos

4. Retirar el reductor y reemplazarlo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 94 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.5 P05: Soldadura

E.4.5.1. Funcionamiento
Impulso de corriente en la resistencia.

El funcionamiento detallado se explica en §D.2.5.2 p.42

E.4.5.2. Ajustes de la pantalla

E.4.5.2.1. Ajuste de la temperatura de soldadura


El ajuste de la temperatura de soldadura se realiza en la pantalla.
El punto de ajuste óptimo se encuentra 5ºC por encima de la temperatura a la que la
soldadura empieza a presentar marcas de estiramiento de la película y un corte poco limpio.
Para obtener este punto óptimo baje la temperatura progresivamente hasta que la soldadura
empiece a degradarse. Confirme esta temperatura y añádale 5°C.
Ajuste la temperatura de soldadura a este valor y reanude la producción.

La temperatura de la soldadura horizontal debe situarse entre 160 y 250 grados.


La temperatura de la soldadura vertical, debe estar comprendida entre 140 y 180.

Pueden presentarse problemas en la junta horizontal si la temperatura es demasiado alta

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 95 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.5.3. Ajustes mecánicos

E.4.5.3.1. Ajuste de la presión de soldadura


• Retire los 2 tornillos y saque la mordaza delantera

• Coloque las mordazas en posición cerrada (en la pantalla táctil)

• Compruebe la alineación del mecanismo de cierre de las mordazas

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 96 / 143


E-Mantenimiento M3300

• Ajuste la posición de la mordaza trasera con ayuda del tirante: a unos 150 mm del fondo
de la máquina

Ajuste del tirante

150 mm

• Vuelva a montar la mordaza


delantera.
• Ajuste el tirante trasero para tener 3
mm de compresión:
• Acorte el tirante n.º 1
• Coloque las mordazas en posición cerrada (las 2 rótulas deben estar alineadas)
• Alargue el tirante n.º 1 para conseguir 2 mm entre la placa y el resalto (2)

2
1

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 97 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.5.3.2. Ajuste de la presión de soldadura vertical

Fuelle

Resorte de presión de
soldadura

La variación de la presión de soldadura vertical solo se puede hacer reemplazando el


resorte ubicado debajo del fuelle.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 98 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.5.4. Parámetros de control

E.4.5.4.1. Control de la soldadura vertical

Ajustar el solapamiento

Soldadura vertical imperfecta: Soldadura vertical correcta:

Se ha utilizado un marcador para mostrar la Esta foto muestra la separación máxima


posición de las partes superior e inferior del admisible entre la posición de la parte superior
elemento vertical en dos soldaduras sucesivas. e inferior del elemento.
Se observa un espacio que puede provocar Las dos soldaduras sucesivas están en
fugas de producto. No recomendado. contacto, lo que evita cualquier fuga.
El solapamiento debe ser como máximo del 1/3
de la anchura del elemento.

Problemas de soldadura vertical:

Si la temperatura de soldadura es demasiado alta,


la película se funde en algunos lugares y se forman Vista de una bolsa soldada con una temperatura
orificios de "cabeza de alfiler" en la soldadura, demasiado alta: el plástico se ha deformado.
provocando fugas.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 99 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.5.4.2. Control de la soldadura horizontal

Soldadura realizada con una presión y una temperatura excesivas:

Plástico decolorado y desgarrado a nivel


de la soldadura

Soldadura realizada con una presión demasiado débil:


La parte izquierda se ha encogido debido
a la exposición al calor concentrado en el
extremo del elemento calefactor. La
parte derecha es más plana ya que se ha
aplicado una presión correcta

La temperatura de soldadura es demasiado baja para conseguir la separación de


las bolsas:

Temperatura de soldadura demasiado baja o presión insuficiente o ambas:

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 100 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.5.5. Fallos y medio de corrección

Fuga de producto:
Compruebe la alineación de la soldadura.
Compruebe la temperatura de soldadura.

Mal aspecto de soldadura:


Compruebe el agua y el circuito de refrigeración
Compruebe el soplado
Compruebe la temperatura de soldadura
Compruebe la presión de soldadura

E.4.5.6. Mantenimiento
El mantenimiento de este puesto corre a cargo del operario.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 101 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6 P06: Tracción

E.4.6.1. Funcionamiento
Dibuje la película a la longitud deseada

Dibuje con el punto para centrar la impresión en el bolsillo.

Motorización del puesto de tracción

Motor de tracción

Correa de accionamiento

E.4.6.2. Ajustes de la pantalla


Longitud
Desbordamiento

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 102 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.3. Ajustes mecánicos

E.4.6.3.1. Ajuste de la posición de los rodillos

La posición de los rodillos es importante para tener una tracción óptima de la película.

El rodillo de tracción debe estar centrado con respecto al tubo de dosificación.


Para una anchura de 324 mm, la distancia es de unos 140 mm.
Es decir, 10 mm a partir del borde de la película

No olvidar apretar los tornillos de los rodillos

Los rollos deben ser cambiados periódicamente.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 103 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.3.2. Ajuste de la tensión de la correa

1. Retirar la cubierta de protección


(2 tornillos arriba y 2 debajo)

2. Medir la separación en el centro de la correa

3. Aplicar una presión sobre la correa (unos 25 N)


4. El juego debe ser de unos 6-7 mm

5. Ajustar la tensión de la correa jugando con la posición


del motor

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 104 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.3.3. Ajuste del soporte de célula

Ajuste de la
posición del
sello en Ajuste transversal para
relación con la posicionar la célula frente al
impresión de la punto
bolsa.

Ajuste del diámetro del punto:


Ajuste de la posición de la 5 mm (véase a continuación)
soldadura con respecto a la
impresión de la bolsa

2mm max
La película de plástico debe pasar a través de la
guía de la célula

El punto debe tener un diámetro de 5 mm sobre la


película.

El diámetro del punto se ajusta alejando o


acercando la célula de la película.
Para aumentar el punto debe alejarse la célula.

El ajuste de la célula fotoeléctrica se realiza


mediante la programación del amplificador
situado en la parte trasera de la máquina.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 105 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.3.4. Ajuste de los parámetros de la célula fotoeléctrica


• Principio de funcionamiento:

Piloto encendido: el punto ha detectado la marca Piloto apagado: el punto no ha detectado ninguna
marca

• Ajuste del valor del umbral (en caso


de cambio de película):

Si pulsa las teclas  y , podrá modificar el valor Valor en rojo = valor de medida
de umbral (verde) de la célula
Para un buen funcionamiento:
Observe el valor cuando el punto está sobre la
marca Valor en verde = valor del
El valor (en rojo) debe estar entre 1500 y 2000 umbral

Observe a continuación el valor cuando el punto


está fuera de la marca
El valor (en rojo) debe ser superior a 5000

Debe ajustarse el umbral en


medio de estos dos valores
observados.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 106 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.3.5. Ajuste en caso de sustitución de la célula

Sin película Con película


Presione sucesivamente: Presione sucesivamente:

• Modo: Pulse 2 s: • TEACH: Pulse 2 s:


•  ("L" destella) •  hasta 2PT
•  hasta "D on" • Inserte la película y coloque el haz en el blanco
• Modo (parte no impresa de la película)
•  "EPRT" • “TEACH”
• Modo • Haga deslizar la película hasta colocar el haz
• "Spore" sobre la marca negra
• Modo (la intensidad es IIIIII) • TEACH
• hasta tener IIII • Haga el paso de la entrada 0-1 del punto frente
• Modo al haz
• hasta "EPRT"
• Modo Blanco: 0
• hasta "End" Negro: 1
• Modo

E.4.6.3.6. Reemplazo de fibra

Si encuentra algún problema con la fotocélula, compruebe la conexión de fibra óptica, no


debe pellizcarse, romperse ni dañarse si es necesario, cámbielo.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 107 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.4. Parámetros de control


•Compruebe la correcta alineación de los rodillos
•Inspeccione el estado de los rodillos y los rodamientos (desgaste, suciedad)
•Compruebe la tensión y el estado de desgaste de la correa
•Asegúrese de que las ruedas dentadas están en buen estado y que no falta ningún
diente
Con frecuencia se acumulan residuos de plástico u otros depósitos sobre los rodillos.
Es importante limpiar regularmente estas superficies que están en contacto permanente
con la película.

Ejemplo de marca provocada por uno de los rodillos de tracción mal limpiado o
defectuoso

E.4.6.5. Fallos y medio de corrección


Fallo de tracción: Compruebe el disyuntor y el estado de la tarjeta de eje

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 108 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.6. Mantenimiento

E.4.6.6.1. Sustitución de los rodillos


Los rodillos deben comprobarse periódicamente.

Correa

1. Retirar la cubierta de la polea y


desmontar la correa (consulte
§E.4.6.6.4 p. 111)
2. Desenroscar los 2 tornillos de sujeción
del puesto de tracción

3. Con el puesto sobre un montante, desenroscar y hacer deslizar los elementos a lo largo del eje
de la parte delantera (rueda dentada, rodamiento, soporte y rodillos)
4. Sustituir los rodillos y la rueda (si es necesario)
Desmontar la placa del lado del puesto para hacer lo mismo con el eje trasero

5. Volver a montar el puesto de tracción


6. Nivelarlo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 109 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.6.2. Comprobación del motor de tracción


En caso de problemas de tracción, compruebe las conexiones eléctricas del motor.

Para asegurarse que el problema está en el motor, desmóntelo y compruébelo en otra línea.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 110 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.6.3. Sustitución del motor de tracción

Para realzar estas operaciones la máquina debe estar sin tensión.

1. Desmontar el motor
2. Desmontar la correa (consultar §E.4.6.6.4 )
3. Desmontar la polea de lado del motor
(consultar §E.4.6.6.5 )

4. Retirar los tornillos de fijación del motor


5. Sustituir el motor y volver a conectarlo
6. Ajustar la tensión de la correa (consultar
§E.4.6.3.2 )

E.4.6.6.4. Sustitución de la correa

1. Aflojar los 4 tornillos de apoyo del motor y


empujarlo hacia el fondo de la máquina (la
correa está destensada)
2. Sustituir la correa por otra nueva

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 111 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.6.6.5. Sustitución de las poleas


Los rodamientos de bolas situados en el eje de cada polea deben comprobarse periódicamente.

1. Retirar la cubierta de protección


(2 tornillos arriba y 2 debajo)

2. Destensar la correa aflojando el motor

3. Aflojar los 4 tornillos del Vecobloc retirando 2 de


ellos y atornillándolos en los 2 orificios para extraer
el bloque
4. Sacar el bloque
5. Sacar la rueda
6. Comprobar el estado de los rodamientos
haciendo pivotar los ejes con la mano: si no se
encuentra ningún punto duro significa que están
en buen estado, en caso contrario deben
sustituirse Orificios de
extracción del
bloque

7. Realizar las mismas operaciones para sustituir la


polea de la cara delantera

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 112 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.7 Conformador

E.4.7.1. Funcionamiento
Permite plegar la película sobre sí misma antes de la soldadura vertical.

Placa en V
Escalones

Trampilla

Moleta para
desmontaje de
la placa en V

Ruedecillas de cubiertade la
película
E.4.7.2. Ajustes mecánicos

E.4.7.2.1. Ajuste de la placa trasera del conformador


La placa del conformador debe ajustarse de forma que se pueda hacer pasar una hoja de
papel entre el tubo y la placa.
• Ajuste con ayuda de los 4 tornillos.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 113 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.7.2.2. Ajuste de las rodillos de cubierta

Ajuste de la
posición de las
rodillos

Las rodillos deben colocarse en la película tal


como muestra la foto:

E.4.7.3. Parámetros de control


La posición de la película debe ser simétrica con respecto al tubo de dosificación.
Si es necesario, ajuste la posición de la bobina (consulte § E.4.1.3 p. 66)
Compruebe el desgaste de las trampillas y de los escalones del conformador. Debe preverse su
sustitución aproximadamente una vez al año.

No debe haber
ningún frotamiento
importante sobre la
película

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 114 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.7.4. Fallos y medio de corrección

Desgaste de las trampillas

Vista de la esquina superior de


la trampilla utilizada para el
paso de la película Vista de la esquina inferior de
la trampilla utilizada para el
paso de la película

Mantenimiento de las ruedas de guía

Anillo

Comprobar y limpiar periódicamente los


restos que podrían incrustarse en el caucho
del anillo.

Desgaste de la placa en V

Vista de una placa en V con marcas de


desgaste provocadas por las ruedas de
guiado
Estas huellas pueden acabar provocando
orificios en la película si son rugosas o
demasiado profundas.

E.4.7.5. Mantenimiento
Limpieza periódica con un trapo seco.
Sustitución de las piezas en cuanto aparezcan signos de desgaste.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 115 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.8 Salida de las bolsas


Compruebe que las superficies en contacto con las bolsas no estén deterioradas y
que no haya superficies cortantes ni puntiagudas.

Canaleta de salida
Permite evacuar las bolsas llenas.

Incorpora deshinchadores que permiten evacuar una parte del aire contenido en las bolsas.

Luces de ajuste

Deshinchador

Canal de
liberación

Protección en
bolsas de salida.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 116 / 143


E-Mantenimiento M3300

Volteador de dosis (opcional)

Brazo

Tornillo para ajustar la


posición de los brazos
del volteador

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 117 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.9 Empaquetador (opcional)

Puesta en marcha
/ parada del En espera del
empaquetador cierre de la
trampilla (para la
última bolsa)

Parada de la máquina
si la trampilla sigue
cerrada después de
este plazo (fallo de
falta de caja)

Número de cajas
Duración del para activar el
Cantidad
segundo avance segundo avance
de bolsas
(cinta de las cajas) (reparto de bolsas
por caja
en la caja)

Puesta en marcha
/ parada del
empaquetador
No hay ninguna
caja bajo la
trampilla

Falta caja a la
entrada de la cinta
o caja bloqueada
delante de la cinta

Uno de los
variadores tiene un
fallo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 118 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.10 Refrigeración

E.4.10.1. Comprobación del circuito de refrigeración


La refrigeración del sistema de soldadura es indispensable. Comprobar que la máquina está
correctamente alimentada con agua.

Salida del agua Entrada del agua

Circuito del agua:

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 119 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.10.2. Comprobación de los bloques de refrigeración

Vista trasera de la máquina, sin el bloque de refrigeración:

Se pueden ver las zonas de desgaste; si aparece una fuga, el líquido de refrigeración se cuela
a lo largo del bloque e interfiere con la soldadura.

Conexión del agua de refrigeración:


Compruebe la ausencia de fugas.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 120 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.11 Unidad neumática

E.4.11.1. Unidad de tratamiento de aire


1. Cortar el suministro de aire principal.
2. Reemplace el filtro del cartucho (5 µm) mensualmente
3. Reemplace el cartucho de carbón (0,01 µm) cada 6/12 meses

Botón de marcha/paro Ajuste de la presión: 6 bars (alimentación Festo)

Sensor de presión

2 3

Indicador de presión Filtros: desenroscar para


acceder al cartucho

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 121 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.11.2. Comprobar y sustituir las válvulas de solenoide

Para comprobar si una válvula de solenoide funciona, utilizar el botón de forzado y observar si el
bloque se mueve.
Para sustituir una válvula de solenoide defectuosa, desenrosque los tornillos.

Botones de
forzado

Tornillo de
desmontaje
de la válvula
de solenoide

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 122 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.12 Armario eléctrico

E.4.12.1. Comprobación y mantenimiento de los ventiladores

En el armario hay 2 ventiladores para la circulación del aire:

Aire

Aire

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 123 / 143


E-Mantenimiento M3300

Sustitución del filtro


Para una refrigeración óptima del armario eléctrico, sustituya/limpie el filtro cada año.

1. El filtro está ubicado debajo de la carcasa inferior del gabinete, lado derecho.
2. Extraiga un destornillador adecuado a través de la muesca.
3. Retire la cubierta del filtro y retire el filtro blanco.
4. Reemplácelo y vuelva a colocar todo en su lugar.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 124 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.12.2. Imposibilidad de poner en marcha


SIEMENS Sirius es un controlador de tensión.
Si la tensión es superior o inferior a la configurada, se corta la alimentación principal.

PILZ es un relé de seguridad


Los Led C1/C2/ALIMENTACIÓN deben estar en verde

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 125 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.12.3. Comprobación de los disyuntores

Compruebe el estado de los disyuntores y ejecute un reinicio si es necesario


En posición alta: correcto
En posición baja: fallo

En rojo = en fallo
Para proceder a un “reset” (reinicio),
pulse 2 veces sobre el botón de reinicio

Antes de rearmar cualquier disyuntor, compruebe el componente al que está conectado

E.4.12.4. Comprobación del estado del autómata


En caso de problemas con el autómata, puede comprobarse su estado en la pantalla:
AJUSTES / CTRL / DIAG
En el menú, vaya al panel "hardware" para comprobar el bus de campo

E.4.12.5. Sustitución de la pila del autómata


En caso de pérdida de los parámetros en cada puesta en marcha, debe sustituirse la pila

Para sustituir la pila, retire la cubierta de protección (1) y tire de la lengüeta (2)

1
2

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 126 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.12.6. Comprobación de las entradas/salidas


Led rojo = la tarjeta falla
Un led destella = fallo del bus

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 127 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.12.7. Sustitución de una tarjeta de eje


Cuando una tarjeta necesita ser sustituida por otra, sólo tiene que asegurarse de establecer el
terminal de dirección de la misma manera para que la nueva tarjeta sea reconocida por el
programa.

E.4.12.8. Comprobación de la tensión de la alimentación continua

alimentación de los controladores de los motores paso a paso

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 128 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.12.9. Controladores de temperatura y transformadores

Controladores
de temperatura

Transformadores

Consúltense los documentos de los proveedores, en anexo

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 129 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.12.10. Relé para detección UV

Operación de control
Tubos UV

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 130 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.12.11. Dispositivo de impresión por transferencia de calor VIDEO JET 6210

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 131 / 143


E-Mantenimiento M3300

E.4.13 Engrase
• Engrasadores:

• Engrase el numerador (opcional) con un lubricador a base de parafina líquida (vaselina)

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 132 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

F. Diagnósticos y reparaciones
F.1. Diagnóstico desde la página de pantalla de fallos

F.1.1 Pantalla de fallos


En caso de fallo se encienden en rojo los pilotos correspondientes:

La tabla siguiente permite saber la acción que debe realizarse en función del fallo presente.
Una vez realizada la acción de reparación, cancelar el fallo pulsando la tecla de "INICIO".

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 133 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

F.1.2 Resolución de los fallos en pantalla

Fallo Significado Acción


Conexión a la red Falta la alimentación de 24 Comprobar si se ha pulsado la parada
Vcc de emergencia o se ha activado un
disyuntor, y comprobar si el autómata
está en función "RUN" (MARCHA).
Falta de aire Presión de aire insuficiente Aumentar la presión con ayuda del
expansor
DF EXT Fallo externo a la máquina /
Manu Está activado el modo "manu" Desactivar las funciones manuales en
(manual) o hay un ciclo CIP las páginas de tablero auxiliar, motor o
en curso dosificación
Puerta delantera/trasera Hay una puerta abierta Cierre la puerta
Cinta de salida Disyuntor de la cinta de salida En función de la opción
apagado
Falta de producto Tanque vacía Llenar el tanque
Dosificación Aviso de fallo del motor de la Comprobar el funcionamiento del
cánula motor y cancelar
UV Fin de vida útil UV germicida gastado Sustituir el neón UV
Variador de Fallo del variador de Comprobar el disyuntor.
desbobinado desbobinado
DF célula Desincronización de la Comprobar el ajuste de las células
tracción
Fin de bobina La máquina está agotada Cambiar la bobina
MARCADOR El marcador no está listo En función del tipo de marcador,
comprobar la temperatura o su estado
(este fallo aparece si la función
MARCADOR está activada)
DF tracción Fallo del motor de tracción Comprobar el disyuntor y el estado de
la tarjeta de eje
AUTOR. EJES Ejes no validados, puerta Comprobar los ejes y el paro de
abierta o paro de emergencia o cerrar las puertas.
emergencia activado
SOLDADURA VERTICAL / Fallo FSM Comprobar las resistencias, el disyuntor
HORIZONTAL y el dispositivo de seguridad térmica
del transformador
MOTOR DE LAS Fallo general del motor Consultar la documentación del
MORDAZAS (x2) ondulador o al SPV de Thimonnier

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 134 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

F.2. Fallos de soldadura

F.2.1 Fugas a nivel de la soldadura


Síntoma Causa probable Consultar §
Alineación o tensión incorrectas del elemento
calefactor
Desgaste de los teflones encima y por debajo de la
resistencia
Soldadura La presión de soldadura es insuficiente E.4.4.3.2
vertical Alineación incorrecta de la mordaza con la
El producto se
contrapieza (placa en V)
infiltra en la zona
La banda de silicona de la placa en V está gastada o
de recubrimiento
mal instalada
o bien hay una
fuga en la El teflón de la placa en V está plegado o arrugado
soldadura
La conexión eléctrica es defectuosa E.4.4.6
El elemento calefactor está gastado

La temperatura de soldadura es excesiva E.4.4.4


Presión de soldadura incorrecta
Alineación incorrecta del elemento calefactor del
bloque de refrigeración
La banda de silicona naranja está quemada o
gastada
Soldadura
La banda adhesiva de silicona está gastada o mal
horizontal instalada (plegada, arrugada, perforada...)
La soldadura es
defectuosa en las El elemento calefactor está gastado
esquinas de la Mala alineación de las mordazas
bolsa
La temperatura de soldadura es excesiva o
demasiado baja E.4.5.3.2
La conexión eléctrica es defectuosa E.4.4.6.2
Comprobar las juntas de los bloques de refrigeración E.4.7.2

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 135 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

F.2.2 Fallos generales


Síntoma Causa probable Consultar
§
Variaciones de Los rodillos o ruedas del puesto de tracción están sucios o D.2.6.7
peso: resbaladizos
El peso de las Los separadores aplican demasiada presión sobre la
E.4.3.4.3
bolsas no es película
homogéneo a Obstrucciones en el paso de la película
pesar de un nivel
de tanque Mala alineación de la cánula de dosificación E.4.3.6
estable
Los rodillos o ruedas del puesto de tracción están sucios o
D.2.6.7
resbaladizos
Los rodillos o ruedas del puesto de tracción están gastados E.4.6.6
Los separadores aplican demasiada presión sobre la
E.4.3.4.3
película
Variaciones de
Obstrucciones en el paso de la película
longitudes
Reparación del motor de tracción (correa o rodamientos E.4.6.6.4
gastados) E.4.6.6.5
Comprobar el ajuste de la célula de tracción

Comprobar la integridad del mecanismo de accionamiento D.2.6.7

Las trampillas comprimen la película sobre la placa en V E.4.7.4


Las ruedas de guiado del conformador están demasiado
E.4.7.2.2
apretadas o su anillo está gastado
Las huellas de las ruedas sobre la placa en V son demasiado
E.4.7.2.2
profundas y cortantes
Se han incrustado limaduras o depósitos en los
D.2.6.7
deshinchadores o los rodillos de tracción
Orificios de Los separadores comprimen la película contra los
E.4.3.4.3
"cabeza de deshinchadores
alfiler" en la Los dedos de los separadores se han vuelto cortantes E.4.3.4.3
bolsa Los ejes o muelles de los separadores se han vuelto
E.4.3.4.3
cortantes
El montaje de los deshinchadores se ha vuelto cortante

El volteador está mal alineado bajo la bolsa que gira

El volteador presenta partes cortantes


Hay un cuerpo extraño en uno de los rodillos de paso de la
película (enganche)
Consigna de El elemento calefactor está gastado
temperatura Los cables de alimentación eléctrica están gastados o mal E.4.4.6
de soldadura: conectados E.4.4.6.2
La temperatura El elemento calefactor no está bien instalado a lo largo del
es excesiva a bloque de refrigeración
pesar de una Funcionamiento incorrecto del controlador de temperatura E.4.12.9
consigna
correcta Comprobar el transformador E.4.12.9

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 136 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

F.2.3 Fallos de aspecto de la soldadura horizontal


Síntoma Causa probable Consultar §
Los separadores están gastados o mal alineados
Los muelles de los separadores están gastados o mal
Pliegues: ajustados
Hay pliegues en la
La tensión de los muelles de los separadores es
E.4.3.4.3
soldadura
excesiva
Mala alineación de la cánula de dosificación
Presión distinta a ambos lados de la mordaza de
soldadura (alineación de las mordazas)
Cabellos de Los teflones están gastados (adhesivos o rodillo), sucios
o mal instalados D.2.5.7.2
ángel:
Se forman sobre Mal control de presión
la soldadura
horizontal Las mordazas están gastadas o sucias
La banda de silicona naranja está gastada o tiene un
defecto
Ajuste del volteador de dosis
Los separadores o los muelles de los separadores están
gastados o necesitan un ajuste E.4.3.4.3
La temperatura de soldadura es excesiva y provoca
Acumulación una acumulación de restos que van a parar E.4.5.3.2
directamente sobre la bolsa
de suciedad:
Desgaste del teflón adhesivo
La banda de silicona naranja está gastada o tiene un
defecto
Presión excesiva (movimiento durante la soldadura)
El elemento calefactor no está bien alineado sobre la
banda de silicona naranja
Alineación de la mordaza: una de las 2 tuercas ciegas
Soldadura está floja
irregular: La unidad de deshinchado no está suficientemente
La soldadura es libre (muelles, ejes y bloques de guía están
más estrecha a pegados/bloqueados)
un lado que al Presión de la mordaza inadecuada
otro
Las bandas de silicona turquesa están gastadas
El elemento calefactor no está bien instalado a lo
largo del bloque de refrigeración

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 137 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

F.2.4 Fallos de aspecto de la soldadura vertical


Síntoma Causa probable Consultar §
El tope de contrapieza no está suficientemente
avanzado E.4.4.3.3
Soldadura La consigna de temperatura es excesiva E.4.4.4
rugosa: Ajuste de la posición de la cánula (permite demasiado
E.4.3.6
"Ondas" a lo largo movimiento)
de la soldadura Comprobar que la parte cortante del elemento
calefactor está en el lado correcto
Asegurar un juego en el pivote de la mordaza vertical
Soldadura Montaje incorrecto del elemento calefactor vertical
rugosa en
ambos
El recubrimiento no está ajustado correctamente E.4.5.4.1
extremos:
El recubrimiento La mordaza vertical no se alinea correctamente con
vertical se realiza la superficie de la placa en V E.4.4.3.2
exactamente en la
misma posición
Las ruedas de guiado del conformador no están bien
ajustadas E.4.7.2.2
Ajuste incorrecto de la mordaza vertical E.4.4.3.2
El recubrimiento
El tope de contrapieza está mal ajustado E.4.4.3.3
es demasiado Las trampillas están gastadas E.4.7.4
estrecho La presión de la mordaza de soldadura vertical es
excesiva E.4.4.3.2
La bobina de película no está bien cargada E.4.1.3
La rueda de desbobinado de la película resbala E.4.1.6
La presión de la mordaza de soldadura vertical es
excesiva E.4.4.3.2
Las trampillas están gastadas y tienen los bordes
Marcas de afilados E.4.7.4
estiramiento La placa trasera del conformador está mal ajustada E.4.7.2
Los separadores aplican demasiada presión sobre la
película, lo que no la deja pasar libremente E.4.3.4.3

F.2.5 Fallo de aspecto de la bolsa


Síntoma Causa probable Consultar §
El tope de contrapieza está demasiado cerca de la
cánula E.4.4.3.3
Marcas de La presión de la mordaza de soldadura vertical es
excesiva E.4.4.3.2
estiramiento en
la bolsa Los rodillos de tracción se han limpiado mal D.2.6.7
Los separadores aplican demasiada presión sobre la
película, lo que no la deja pasar libremente E.4.3.4.3

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 138 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

F.3. Fallos del empaquetador (opcional)


Fallo Causa probable
Compruebe el ajuste del tiempo "wait close" y auméntelo
Falta de caja Compruebe el sensor de presencia de caja a la entrada de la
cinta (71A1DI3)
Compruebe el sensor de presencia de caja a la entrada de la
Caja bloqueada cinta (71A1DI3)
Compruebe el recorrido de desplazamiento de las cajas
Compruebe la entrada 71A1DI4
Variador defectuoso
Compruebe los disyuntores 19Q1 y 19Q2

F.4. Otros fallos


Fallo Causa probable Consultar §
El motor de tracción es ruidoso Comprobar la tensión de la correa E.4.6.3.2
La película llega descentrada al
conformador
Ajustar la posición de la bobina E.4.1.3
El marcado no está centrado sobre Problema de distancia de parada Ajustar en la
la película después de la marca pantalla
Problema de presión en el tanque
Problemas de dosificación Problema de presión en la entrada de
producto (línea del cliente)
Comprobar la alimentación eléctrica
Comprobar los disyuntores
Imposibilidad de poner en marcha
Comprobar si el autómata está en E.4.12
marcha (verde fijo)
Comprobar la pantalla de fallos
F.1
Imposibilidad de iniciar un ciclo Comprobar las tarjetas de eje
Comprobar los LED del autómata E.4.12
La polea de tracción se gasta Comprobar la alineación de los
demasiado rápido rodillos de tracción E.4.6.3
El motor de soldadura horizontal está Sobrecalentamiento debido a una
averiado alineación incorrecta de las rótulas

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 139 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

F.5. Incidentes de funcionamiento bomba helicoidal (optional)


Fallos Causas probables Soluciones §
Caudal demasiado alta. Disminuir velocidad.
Viscosidad del liquido desmasiado
Disminuir la viscosidad, p.
Sobrecarga del motor
alta. ej., por calefaccion del
liquido
Invertir el sentido de giro.
Si es necesario, disminuir las
péridas de carga, p. ej.,
Sentido de giro erroneo. aumentando el diámetro
La bomba aspira aire. de tubería.
Presion de impulsion demasiado Comprobar la tubería de
alta. aspiración y todas sus
Viscosidad del liquido desmasiado conexiones.
La bomba da un caudal o presion alta. Disminuir la viscosidad, p.
insuficiente Temperatura del liquido demasiado ej., por calefaccion del
alta. liquido.
Velocidad de la bomba Disminuir la temperatura
demasiado baja. por refrigeración del
Estator desgastado o que haya liquido.
trabajado en seco. Aumentar la velocidad.
Reemplazar el estator.

Purgar o lienar.
Bomba no purgada.
No hay presion en el lado de Comprobar la tuberia de
Tuberia de aspiración obstruida.
impulsion aspiracion y los filtros, si los
hay.
Sentido de giro erroneo. Invertir el sentido de giro.
La bomba aspira aire. Comprobar la tubería de
Tuberia de aspiración obstruida. aspiración y todas sus
Caudal / presion de impulsion Caudal demasiado alto. conexiones.
irregular Viscosidad del liquido desmasiado Disminuir la viscosidad, p.
alta. ej., por calefaccion del
Diminucion del caudal. liquido.
Reemplazar el estator.
La bomba aspira aire.
Tuberia de aspiración obstruida. E.4.12 Comprobar la
Presion de impulsion demasiado tubería de aspiración y
alta. todas sus conexiones.
Caudal demasiado alto. Disminuir velocidad.
Viscosidad del liquido desmasiado Disminuir la viscosidad, p.
alta. ej., por calefaccion del
Ruido y vibraciones Temperatura del liquido demasiado liquido.
alta. Disminuir la temperatura
Cuerpos extraños en el liquido. por refrigeración del
Estator desgastado o que haya liquido.
trabajado en seco. Fijar la bomba y/o motor,
Bomba y/o motor no fijada (o) en la verificar si las tuberias estan
bancada. conectadas sin tension.
Reemplazar el estator.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 140 / 143


F-Diagnósticos y reparaciones M3300

Viscosidad del liquido desmasiado Disminuir la viscosidad, p.


alta. ej., por calefaccion del
Temperatura del liquido demasiado liquido.
La bomba se atasca
alta. Disminuir la temperatura
Cuerpos extraños en el liquido. por refrigeración del
liquido.
Disminuir velocidad.
Caudal demasiado alto.
Disminuir la viscosidad, p.
Viscosidad del liquido desmasiado
ej., por calefaccion del
alta.
Bomba sobrecalentada liquido.
Temperatura del liquido demasiado
Disminuir la temperatura
alta.
por refrigeración del
Cuerpos extraños en el liquido.
liquido.

La bomba aspira aire. 0 Comprobar la tubería de


Temperatura del liquido demasiado aspiración y todas sus
alta. conexiones.
Desgaste anormal Disminuir la temperatura
Cuerpos extraños en el liquido.
Estator desgastado o que haya por refrigeración del
trabajado en seco. liquido.
Reemplazar el estator.
Cierre mecanico danado o
Fuga por el cierre mecanico Reemplazar el cierre.
desgastado.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 141 / 143


G-Piezas de recambio M3300

G. Piezas de recambio
En la página 2 de cada plano mecánico (proporcionado en anexo) se encuentra el plano de
piezas de recambio de cada conjunto.

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 142 / 143


H-Anexos M3300

H. Anexos
H.1. Planos y diagramas de Thimonnier
Diagramas eléctricos (por razones prácticas, los diagramas eléctricos se entregan en un
documento a parte)
Diagramas neumáticos
Planos mecánicos y piezas de repuesto
Diagramas de conexión de la CIP de la línea de leche

H.2. Código de color de las mangueras utilizadas en la máquina:

Aire sin filtrar (fuente de alimentación general) = Tubería Tricoclair Ø20 transparente

Aire filtrado hasta 5 μ = tubo azul o tándem azul / negro (trabajo / descanso)

Vacío (bomba de vacío) = tubo tricoclair Ø20 transparente

Vacío (ahuecamiento) = tubo amarillo

Aire filtrado entre 5μ y 0.015μ = tubo transparente

Suministro de agua (agua de aire acondicionado, por ejemplo) = tricoclair pipe Ø10 / 15
transparente

Agua = tubo verde

Aire filtrado + CIP (alta temperatura) = tubo blanco opaco

H.3. Documentaciones de los fabricantes


La llave USB provista con este manual contiene:

• Documentación de los fabricantes.


• Las instrucciones de uso.
• Planos mecánicos
• Diagramas neumáticos
• Diagramas eléctricos
• Documentación del marcador

Ref.: 524 A 159486 - M3300_03_ES.DOCX - 3-jul.-19 Página 143 / 143

También podría gustarte