0% encontró este documento útil (0 votos)
217 vistas16 páginas

Manual de Uso Baño de Agua BM100/BM200

Este documento proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de baños de agua de la serie BM de Yamato Scientific. Describe las especificaciones, información de seguridad, identificación de piezas, operación, mantenimiento y servicio postventa de los modelos BM100 y BM200.

Cargado por

Celeynes RT
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
217 vistas16 páginas

Manual de Uso Baño de Agua BM100/BM200

Este documento proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de baños de agua de la serie BM de Yamato Scientific. Describe las especificaciones, información de seguridad, identificación de piezas, operación, mantenimiento y servicio postventa de los modelos BM100 y BM200.

Cargado por

Celeynes RT
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

BAÑO 

DE AGUA
BM100
BM200
(100V)

Primera edición

● Gracias por la compra del baño de agua de la serie BM de Yamato Scientific.

● Para un uso adecuado de esta unidad, lea detenidamente el manual de instrucciones y la garantía antes de 

utilizarla. Conserve ambos para futuras referencias.

Lea y comprenda las advertencias importantes de este manual 

de instrucciones antes de usarlo.
Tabla de contenido

1. Especificaciones ............................................... .................................................. .................................... 1

2. Información de seguridad .............................................. .................................................. .......................... 2‑5

Símbolos de seguridad ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ..2
Precauciones de seguridad ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ .3‑4
Materiales peligrosos ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ .5

3. Identificación de piezas ............................................. .................................................. ...................... 6‑9

BM100 ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ .6
BM200 ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ .7
Muestra: Combinada con RE200 ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ .8 
Muestra: Combinada con RE500 ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ⋯⋯⋯⋯ .9

4. Cómo operar ............................................. .................................................. ................................. 10

Cómo operar ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ .10
Operación después de la restauración de un corte de energía ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 10

5. Mantenimiento ............................................... .................................................. .................................... 11

Mantenimiento diario ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ... 11
Cuando no usa la unidad durante un largo período de tiempo, o la desecha ⋯⋯⋯⋯ 11 
¿Cuándo sospecha que hay “problemas”? ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ . ⋯⋯ 11

6. Servicio postventa y garantía ........................................... .................................................. ....... 12

Solicitud de reparación ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ ..12

7. Lista de piezas de repuesto ............................................ .................................................. ...................... 13

8. Diagrama de cableado .............................................. .................................................. ................................ 14
1. Especificaciones

Modelo BM100 BM200

Temperatura. rango durante la operación Temperatura ambiente. +5 ℃ ~ 95 ℃ * 1

Temperatura. rango de ajuste 0 ℃ ~ 100 ℃

Precisión de temp. ajuste * 2 ±
± 2 ℃ a los 60 ℃

Sistema de control Control de encendido / apagado

Sistema de configuración Configuración analógica

Sistema de visualización Termómetro

Función de operación Operación en punto fijo

Función extra Sin función extra

Termorregulador Termorregulador accionado por líquido

Material Calentador de tubería SUS316
Calentador
Capacidad 500W 1kW

Interruptor de alimentación Interruptor de paleta

Lámpara de poder Encendido cuando hay energía

‑ Drenaje (con tapón)
Otros
‑ Salida de servicio para RE

Dispositivo de seguridad Protección contra sobrecorriente (fusible), Termofusible

Capacidad 4 ml  7 ml


Tanque
Dimensión * 3 Φ 200 × Profundidad 120 (mm)  Φ 240 × Profundidad 150 (mm)

Dimensiones externas ( W × D × H) * 3 240 × 300 × 150 (milímetro)  310 × 360 × 230 (milímetro)

Peso 7,7 libras (3,5 kg)  13,3 libras (6 kg)

Fuente de energía requerida AC100V ±±
± 10% 50/60 Hz 5 A  AC100V ±±
± 10% 50/60 Hz 10 A

Líquido utilizado Agua

● Termómetro de barra
(‑10 ℃ ~ 110 ℃ con línea de inmersión) 1

Accesorios estandar ● Fusible (BM100 7A, BM200 15A) 1
● Manual de instrucciones 1

● Garantía 1

* 1 Solo en caso de funcionamiento sin carga del baño. La temperatura máxima varía según las circunstancias y 

las condiciones operativas.

* 2 Muestra el rendimiento bajo la fuente de alimentación nominal a la temperatura ambiente de 23 ℃ ± ±
± 5 ℃ y con

±
± 20%.
humedad del 65% ±

* 3 No incluye partes de proyección.

1
2. Información de seguridad
Símbolos de Seguridad

Indicaciones gráficas
Este manual de instrucciones y nuestros productos aplican varias indicaciones de seguridad. Ignorar estas indicaciones puede 

provocar situaciones como las que se enumeran a continuación. Lea y comprenda las siguientes señales de advertencia y 

precaución en este manual antes de usarlo.

ADVERTENCIA Indica la posibilidad de lesiones graves o fatales (Nota 1).

PRECAUCIÓN Indica la posibilidad de lesiones (Nota 2) o daños (Nota 3) en el
equipo.

(Nota 1) Lesión grave: Daño corporal por descarga eléctrica, fractura ósea o envenenamiento que puede requerir 
hospitalización.
(Nota 2) Lesión: Daño corporal por descarga eléctrica, fractura ósea o envenenamiento que puede no requerir 
hospitalización.
(Nota 3) Daño: cualquier daño en el equipo, las instalaciones, la estructura, etc.

Significado de las indicaciones gráficas
Muestra advertencia o precaución.
Los contenidos específicos se describen al lado de cada signo.

Muestra a los usuarios información importante que no deben hacer. 

Los contenidos específicos se describen al lado de cada signo.

Muestra a los usuarios información importante que seguramente 

harán. Los contenidos específicos se describen al lado de cada signo.

2
Información de seguridad
Precauciones de seguridad

No utilice esta unidad para ningún otro propósito que no sea el que se describe en este 
manual.

No utilice esta unidad en entornos con gases inflamables o explosivos.
Esta unidad no es a prueba de explosiones. No utilice nunca esta unidad en entornos con gases inflamables o explosivos.

Nunca deje de conectar a tierra la unidad.

Esta unidad utiliza un cable de alimentación de 3 núcleos (incluido el cable de tierra). Asegúrese de conectar a tierra la unidad por seguridad.

No utilice esta unidad si se produce una avería.
Si sale humo o cualquier olor extraño de esta unidad, apáguela inmediatamente y desconecte el cable de alimentación 

principal. Entonces contacte a Yamato Scientific. No hacer caso de este procedimiento puede provocar un incendio o una 

descarga eléctrica. Nunca intente reparar la unidad usted mismo.

No enrolle el cable de alimentación.

Se puede producir un sobrecalentamiento o un incendio si el cable de alimentación está enrollado o si hay un objeto sobre el cable.

No dañe el cable de alimentación.
Doblar con fuerza, tirar de una llave o extender el cable de alimentación puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.

No utilice ningún medio de calor explosivo o inflamable.
Asegúrese de usar agua como medio de calor.

Nunca use sustancias explosivas o inflamables o compuestos como un medio de calor que podría causar 
una explosión o un incendio.

Evite el contacto con el agua.

Para evitar fugas o descargas eléctricas, evite el contacto directo con el agua.

No calentar con poca agua.
Si utiliza esta unidad con poca agua, el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.

No desmonte ni remodele la unidad
Para evitar incendios o descargas eléctricas, nunca intente desmontar esta unidad.

3
Información de seguridad
Precauciones de seguridad

Si empieza a tronar ...
Si comienza a tronar, apague tanto el disyuntor como la alimentación principal. No hacer caso de este procedimiento puede 

provocar un incendio, una descarga eléctrica u otros problemas debido a los rayos.

Indicación de temperatura y rango operativo.
Esta unidad no está equipada con una función de agitación. Por tanto, la temperatura máxima varía según 
los entornos o las condiciones operativas. Esta unidad no alcanza necesariamente la temperatura máxima 
de funcionamiento en entornos como zonas de baja temperatura, ventosas o de montaña.

4
Información de seguridad
Materiales peligrosos

Los materiales peligrosos se enumeran a continuación. Nunca use estos materiales como muestras o medios 

térmicos.
Nitroglicol, nitroglicerina, nitrocelulosa y otros ésteres nítricos explosivos.

Trinitrobenceno, trinitrotolueno, ácido pícrico y otros compuestos nitro 
Explosivo
Explosivo explosivos.
Sustancia
Ácido peracético, peróxido de metiletilcetona, peróxido de benzoílo y otros 
peróxidos orgánicos.
Azida de sodio y otras azidas metálicas
Litio metálico, potasio metálico, sodio metálico, fósforo amarillo, sulfuro de 
fósforo, fósforo rojo, celuloide, carburo de calcio, fosfato de cal, polvo de 
Combustible
magnesio, polvo de aluminio y otros polvos de metales combustibles y 
Sustancia
ditionito de sodio (hidrosulfito).

Clorato de potasio, clorato de sodio, clorato de amonio y otros cloratos.

Perclorato de potasio, perclorato de sodio, perclorato de amoníaco y otros 
percloratos.
Peróxido de potasio, peróxido de sodio, peróxido de bario y otros peróxidos 
inorgánicos.
Oxidante
Nitrato de potasio, nitrato de sodio, nitrato de amoniaco y otros nitratos.

Clorito de sodio y otros cloritos.
Inflamable
Hipoclorito de calcio y otros hipocloritos.

Éter etílico, gasolina, acetaldehído, óxido de propileno, disulfuro de carbono 
y otras sustancias inflamables con un punto de inflamación por debajo de 
menos 30ºC.
Hexano normal, óxido de etileno, acetona, benceno, metiletilcetona y otras 
sustancias inflamables con un punto de inflamación entre menos 30ºC y 0ºC. o C.
Inflamable

Sustancia
Metanol, etanol, xileno, acetato de pentilo (acetato de amilo) y otras 
sustancias inflamables con un punto de inflamación entre 0ºC y 30ºC. 
Queroseno, aceite ligero, aceite de trementina, alcohol isoamílico, ácido 
acético y otras sustancias inflamables con un punto de inflamación entre 
30ºC y 65ºC
Combustible Hidrógeno, acetileno, etileno, metano, etano, propano, butano y otros gases 
Gas inflamables a 15 ℃ grado y menos de 1 atmósfera.

5
3. Identificación de piezas
BM100

BM100

Termómetro

Interruptor de alimentación

Lámpara de poder

Dial de temperatura

Fusible

Cable de alimentación

Soporte para termómetro

Sensor

Calentador

6
Identificación de piezas
BM200

BM200

Termómetro

Interruptor de alimentación

Tapón de drenaje

Lámpara de poder

Dial de temperatura

Salida de servicio

Fusible

Cable de alimentación

Calentador Soporte para termómetro

Sensor

7
Identificación de piezas
Muestra: combinado con RE200

Combinación con RE200

Dibujo 1 Dibujo 2

Según la posición o espacio para colocar la bañera y el cuerpo, el gato de brazo se puede colocar en la parte delantera 

(dibujo 1) o en el lado derecho (dibujo 2) como se muestra arriba.

8
Identificación de piezas
Muestra: combinado con RE500

Combinación con RE500

9
4. Cómo operar
Como operar

Como operar

Lámpara de poder

Dial de temperatura

1. Vierta agua adecuada (3000 ml para BM100, 5000 ml para BM200) en el tanque y coloque un termómetro en el 

soporte.

2. Conecte la unidad de forma segura a una fuente de alimentación con AC100V. Nunca deje de conectar a tierra la unidad. Luego, ajuste el dial de 

temperatura a la temperatura para operar y encienda el interruptor de encendido. La lámpara de encendido se enciende cuando la alimentación 

está encendida.

3. La escala de temperatura muestra una cifra aproximada. Cuando la temperatura suba cerca del punto de ajuste, 

lea el termómetro para ajustar la temperatura. Dado que existen algunas diferencias con el punto de ajuste la 

primera vez, verifique si la temperatura actual concuerda con el grado para operar.

Esta unidad no tiene función de agitación y la temperatura del tanque varía. Le recomendamos que utilice cualquier 

agitador (nuestro Lab. Agitador, etc.) junto con esta unidad.

Operación después de la restauración por falla de energía

Después de la restauración de un corte de energía, la unidad reiniciará el funcionamiento hasta la última temperatura configurada.

10
5. Mantenimiento
Mantenimiento diario

No separe la unidad
Nunca remodele la unidad. Hay algunas áreas de alto 

voltaje dentro de la unidad que podrían causar 

descargas eléctricas. Solicite a Yamato Scientific para 

revisión, ajuste o reparación internos.

Para mantenimiento

Por su seguridad, asegúrese de apagar el interruptor de encendido (en el lado derecho) y sacar el cable de alimentación 

para realizar tareas de mantenimiento. Debe esperar hasta que la temperatura interior de la unidad baje a la normalidad. 

Limpie cualquier exceso de suciedad en el empaque y el panel de operación con un paño suave y seco. No utilice bencina, 

diluyente o limpiador para limpiar o fregar con un cepillo. Esto podría provocar cambios en la forma, la calidad y el color.

Cuando no utilice la unidad durante un período de tiempo prolongado 
o la deseche

Cuando la unidad no se utiliza durante un período de tiempo prolongado.

Apague el interruptor de alimentación y desenchufe el cable de alimentación por motivos de seguridad, cuando la unidad no se utilice durante un 

período de tiempo prolongado. Asegúrese de vaciar el tanque.

Cuando deseche la unidad
No deje la unidad en el parque infantil, etc., a disposición.

¿Cuándo sospecha "problemas"?

Situación Asegurarse

La lámpara de encendido del panel no está ● Si el cable de alimentación está conectado firmemente a una toma de corriente encendida cuando el 

interruptor de alimentación está encendido.  ● Si no hay corte de energía

● Si el fusible se funde

La temperatura no aumenta o es diferente 
● Si la perilla de ajuste de temperatura se fija firmemente
del valor establecido cuando la lámpara de 

encendido está encendida.

Si tiene alguna pregunta, comuníquese con Yamato Scientific.

11
6. Servicio postventa y garantía
Solicitud de reparación

Cuando solicita una reparación
Si ocurre algún problema, detenga la operación inmediatamente, apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y 

comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Yamato Scientific.

Información necesaria
● Número de modelo
● Número de serie
● Fecha de compra
● nombre del distribuidor
● Información sobre dificultades

Asegúrese de mostrar la garantía cuando el técnico de servicio lo visite.

Garantía
● Conserve su tarjeta de garantía para futuras referencias. Verifique el nombre del distribuidor, la fecha de compra y 
cualquier otro contenido de la garantía.

● Los términos de la garantía están limitados a un año a partir de la fecha de compra. La reparación se 
realiza sin cargo de acuerdo con el contenido de la garantía.

● En cuanto a la reparación después de la expiración del período de garantía, consulte con el vendedor o con nuestra oficina de servicio. 
Siempre que la función de la unidad se mantenga mediante reparación, si lo solicita, la repararemos con cargo.

Período mínimo para mantener las piezas de repuesto en stock

El período mínimo para mantener las piezas de repuesto en stock es de 7 años después de la parada de la producción. Las piezas de 

reparación son las piezas necesarias para mantener el rendimiento de la unidad.

12
7. Lista de piezas de repuesto

Nombre de las piezas Número de piezas Solicitud Especificación

Fusible 2100010013 BM100 F7161 Φ 6.4 × 30 de 125V 7A MF61NR15 Φ

Fusible 2100060001 BM200 6,35 × 31,8 250 V 15 A

Termómetro 5020016003 BM100 / 200

Tapón de drenaje 7320016005 BM200

Junta tórica 4210026020 BM200 P12.5 Cebo

13
8. Diagrama de cableado

BM100

BM200

Símbolo Nombre de las piezas Símbolo Nombre de las piezas

F Fusible S Salida de servicio

H Calentador sudoeste Interruptor de alimentación

LN Lámpara de poder T Terminal

PAG Enchufe TCS Termorregulador

TF Termofusible

14

También podría gustarte