Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Precisión
Baños de agua de uso general
Número de pieza del manual U01316, 1 de agosto de 2016
Operación
Mantenimiento preventivo
Solución de problemas
Tabla de contenido
Guías de inicio rápido
Prefacio .................................................. .................................................... .......................................... P-1
Declaración de conformidad
Garantía
Esta guía de inicio rápido está diseñada solo para la puesta en marcha inicial. Para todos los demás procedimientos, debe consultar el manual. Además, si alguno de estos pasos no está
Llenado (solo los fluidos aprobados son agua filtrada/destilada simple y agua desionizada)
Asegúrese de que el puerto de drenaje del depósito esté cerrado y que todas las conexiones de plomería estén bien conectadas o tapadas. Asegúrese también de eliminar por completo cualquier
Llene el depósito con un mínimo de una pulgada de agua y un nivel máximo de una pulgada por debajo de la superficie superior del tanque.
Comenzando
No haga funcionar el baño hasta que se agregue líquido al depósito. Tenga líquido extra a la mano. Si el baño no comienza, consulte el manual.
• La pantalla mostrará momentáneamente El punto de y luego aparece la pantalla de inicio que muestra el punto de ajuste y el estado de la alarma audible.
50.0°C
Prensa para iniciar el baño y visualizar la temperatura del fluido. Si el fluido del yacimiento
50.0°C 49,9°C la temperatura está por debajo del punto establecido el calentador empezará.
Página 1 de 2
Puede cambiar el punto de ajuste con el baño funcionando o no. Desde la pantalla de inicio, presione cualquier tecla de flecha para mostrar:
Mantenga presionadas las teclas de flecha para que aparezca el valor del punto de referencia deseado. El rango es
de 5°C a 100°C. Una vez visualizado el valor deseado, en este caso 50,0°C, pulsar la softkey
abajo para guardar el cambio o presione la tecla programable debajo de x para no guardar el cambio.
35,0°C 29,9°C La pantalla vuelve a la pantalla de inicio.
X Nota Después de un retraso de 30 segundos si no se presiona ninguna tecla, la pantalla vuelve a la pantalla de
Selección de un preajuste
Puede seleccionar un preajuste con el baño funcionando o no.
T1 35,0°C
T2 41,5°C Desde la pantalla de inicio presiona :
T3 44,5°C
T4 45,5°C Utilice las teclas de flecha para seleccionar el preajuste deseado. Una vez que se resalte el preajuste deseado,
presione la tecla programable a continuación para guardar el cambio y volver a la pantalla de inicio.
Nota Después de un retraso de 30 segundos si no se presiona ninguna tecla, la pantalla vuelve a la pantalla de inicio, no se guarda ningún cambio.
Página 2 de 2
Befüllung
Stellen Sie sicher, dass der Ablauf des Behälters geschlossen ist und dass alle Anschlüsse sicher angeschlossen oder verschlossen sind.
Achten Sie außerdem darauf, dass vor dem Befüllen des Behälters alle Rückstände gründlich entfernt wurden.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, stellen Sie die zu temperierenden Proben/Tabletts vor dem Befüllen in das Bad.
Füllen Sie den Behälter langsam. Halten Sie den Behälter beim Einfüllen so, dass seine Öffnung von Ihnen weg zeigt.
Für GP-Bäder füllen Sie den Behälter mindestens bis zu einer Füllhöhe von 2,5 cm mit Wasser, und bis maximal 2,5 cm unterhalb des
Flüssigkeitsstandes im oberen Tank.
Comenzar
Lassen Sie das Gerät erst laufen, nachdem Sie die Badflüssigkeit hinzugegeben haben. Halten Sie zusätzliche Flüssigkeit griffbereit. Wenn
das Gerät nicht startet, sehen Sie im Handbuch nach.
• Stellen Sie den Schalter an der Rückseite des Bades auf die Position I.
• Der Bildschirm geht sofort an ], dann erscheint der Einstiegsbildschirm mit dem Sollwert und einem akustischen Statusalarm.
Der Sollwert ist die gewünschte Temperatur der Behälterflüssigkeit.
50.0°C
Drücken Sie zum Starten des Bades und zur Anzeige der Flüssigkeitstemperatur.
50.0°C 49,9°C Liegt die Temperatur der Flüssigkeit im Behälter unterhalb der Sollwerttemperatur, so wird
die Heizung eingeschaltet.
Página 1 de 2
Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales
Machine Translated by Google
Sie können den Sollwert ändern, gleichgültig, ob das Bad läuft oder nicht. Vom Einstiegsbildschirm aus drücken Sie eine der beiden
Pfeiltasten zur Anzeige von:
Drücken Sie die Pfeiltasten und halten Sie diese gedrückt , bis der gewünschte Sollwert
erscheint. Der Temperaturbereich reicht von 5 °C hasta 100 °C. Wird der gewünschte
Wert angezeigt, in diesem Fall 50,0 °C, so drücken Sie die Schaltfläche unten die , em
35,0°C 29,9°C Änderung zu speichern, oder drücken Sie die Schaltfläche unten Änderung nicht morir
x,
abzuspeichern.
X
Die Anzeige kehrt zum Einstiegsbildschirm zurück. Beachten Sie bitte, dass nach einer
Verzögerung von 30 Sekunden, wenn keine der beiden Tasten gedrückt wird, die Anzeige
zum Einstiegsbildschirm zurückkehrt. Änderungen werden dann nicht gespeichert.
Beachten Sie bitte dass nach einer Verzögerung von 30 Sekunden, wenn keine der beiden Tasten gedrückt wird, die Anzeige zum
Einstiegsbildschirm zurückkehrt. Änderungen werden dann nicht gespeichert.
Página 2 de 2
plus, si l'une de ses étapes ne vous paraît pas claire, téléchargez le manuel avant de
principiante
remplazo
Assurez-vous que le port de vidange du réservoir est fermé et que tous les tuyaux sont soit branchés, soit rebouchés. Vérifiez également qu'il ne reste plus aucun
Pour éviter les éclaboussures, placez les échantillons/plateaux dans le bain avant de remplir ce dernier.
Vierta los baños GP, remplissez le réservoir d'au moins 2,5 centimètres (1 pouce) d'eau y asegure que le niveau máximo se trouve 2,5 centimètres (1 pouce) y
Démarrage
Ne faites pas fonctionner le bain tant que le réservoir ne contient pas de liquide. Conserve una cantidad de líquido suplementario a proximidad. Si le bain ne
• Placez le dispositif de protection des circuits situé à l'arrière du bain sur la position I.
•
s'affichera momentanément à l'écran, puis l'écran d'accueil s'affiche et indique la température définie et le statut de
l'alarma sonora. La température définie corresponde a la température souhaitée pour le liquide contenu dans le réservoir.
50.0°C
50,0°C 49,9°C
Página 1 de 2
Vous pouvez modifier la température définie que le bain soit ou non en cours d'utilisation. À l'écran d'accueil, appuyez sur une touche flèche pour afficher :
Appuyez sur les touches flèche et maintenez-les enfoncées jusqu'à atteindre la valeur de température définie
désirée. La plage de valeurs va de 5 °C a 100 °C. Une fois que la valeur désirée est affichée, dans ce cas
X
Remarque Au bout de 30 secondes, si vous n'avez appuyé sur aucune de ces deux touches, l'affichage retourne à l'écran d'accueil et les modifys effectuées, le cas
Utilisez les touches flèche pour selectionner la valeur de température définie désirée. Une fois la valeur désirée en surbrillance, appuyez sur la touche se trouvant
sous Vierta el registro de la modificación y devolución del registro de acceso.
Remarque Au bout de 30 secondes, si vous n'avez appuyé sur aucune de ces deux touches, l'affichage retourne à l'écran d'accueil et les modifys effectuées, le cas
Página 2 de 2
Esta guía de inicio rápido se ha creado únicamente para el arranque inicial. Para obtener información sobre el resto de procedimientos, debe consultar
el manual. Asimismo, en caso de que tuviera dudas sobre alguno de estos pasos, consulte el manual antes de continuar.
Llenado
Asegúrese de que el puerto de drenaje del depósito esté cerrado y de que todas las conexiones de tuberías se hayan conectado y tapado correctamente. Asimismo,
asegúrese de que se han eliminado todos los residuos del depósito antes de proceder al llenado.
Llene el deposito lentamente. Al añadir agua, coloque la apertura de un contenedor lejos de usted.
En el caso de bañeras GP, llene el depósito con un mínimo de dos centímetros y medio de agua y un nivel máximo de dos centímetros y medio pro debajo de la
puesta en marcha
No ponga en marcha la bañera hasta que se haya añadido líquido al depósito. Tenga a mano algo de liquido adicional. Si la unidad no llegara a ponerse en
• La pantalla aparecerá momentáneamente y, a continuación, aparecerá la pantalla de inicio mostrando el punto de ajuste y el estado de la alarma audible. El punto de
50.0°C
50,0°C 49,9°C Si la temperatura del fluido del depósito está por debajo del punto de ajuste, se pondrá en
marcha el calentador .
Página 1 de 2
Pulse y mantenga pulsadas las teclas de flecha para que aparezca el valor del punto de ajuste
deseado. El rango se encuentra comprendido entre 5 °C y 100 °C. Una vez que apareció el valor
35,0°C 29,9°C deseado, en este caso 50 °C, pulse la siguiente tecla multifunción para guardar los cambios, o pulse la
pantalla de inicio.
Nota Una vez transcurridos 30 segundos, y si el visualizador vuelve a la pantalla de inicio si no se pulsa ninguna tecla, [3]no[4] no se guarda ningún cambio.
Página 2 de 2
Esta guía de inicio rápido destina-se apenas ao arranque inicial. Para todos los procedimientos finales, consulte o manual.
Além disso, se qualquer uma dessas stage não estiver clear, consulte o manual antes de prosseguir.
preenchimento
Certifique-se de que a porta de drenagem do reservetório esteja fechada e que all as conexões do encanamento estejam con sondadas ou
tampadas. Também garanta que qualquer resíduo seja cuidadosamente removido do reservatório antes do preenchimento.
Para Banhos GP, encha o reservatório com, no mínimo, uma polegada de água y um máximo nível de uma polegada por baixo da
superfície superior do tank.
iniciando
No ejecute o banho até que o fluido seja aficionado ao reservatório. Tenha fluido adicional em mãos. Se o banho não começar, consultar o
manual.
• A tela irá exibir momentáneamente e, em seguida, a tela inicial aparecerá exibindo o ponto de ajuste eo status do alarme
sonoro. O ponto de ajuste é a temperatura deseada do fluido do reservatório.
50.0°C
Página 1 de 2
Você puede alterar o ponto de ajuste com o banho funcionando ou parado. A partir de la tela inicial, pressione qualquer tecla de seta para exibir:
Pressione e segure as teclas de seta para mostrar o valor de ajuste deseado. Una variación de 5 °C a 100
°C. Quando o valor deseado para exibido, neste caso, 50 °C, pressione a tecla programável abaixo
35,0°C 29,9°C programável abaixo x para não salvar a alteração. A tela regresa a tela inicial.
Nota Depois de um intervalo de 30 segundos, se nenhuma tecla for pressionada, a tela returnrá para a
X tela inicial, e as alterações não serão salvas.
Quando o ponto de ajuste deseado estiver realçado, pressione a tecla programável abaixo para salvar a
Nota Depois de um intervalo de 30 segundos, se nenhuma tecla for pressionada, a tela returnrá para a tela inicial, e as alterações não serão salvas.
Página 2 de 2
Prefacio
Cumplimiento
Las declaraciones de conformidad se encuentran en la parte posterior de este manual.
Desembalaje
El baño se suministra con un cable de alimentación eléctrica. No deseche el embalaje hasta que haya localizado el cable
Si la bañera presenta daños externos o internos, comuníquese con la empresa de transporte y presente una
El baño no tiene manijas. Tenga en cuenta su peso al desembalar y transportar. Recomendamos que dos
RAEE
Este producto debe cumplir con la Directiva 2012/19/EU sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos
(WEEE) de la Unión Europea. Está marcado con el símbolo de 'papelera con ruedas':
Thermo Fisher Scientific ha contratado a una o más empresas de reciclaje/eliminación en cada Estado miembro de la
UE para desechar o reciclar este producto a través de ellas. Puede encontrar más información sobre el cumplimiento de
Soporte postventa
Thermo Fisher Scientific está comprometido con el servicio al cliente durante y después de la venta. Si tiene preguntas sobre
el funcionamiento del baño, o preguntas sobre repuestos o contratos de servicio, llame a nuestro número de teléfono de
Ventas, Servicio y Atención al cliente, consulte la página siguiente para obtener información de contacto.
El modelo y el número de serie del baño se encuentran en la etiqueta de la placa de identificación; consulte el ejemplo de etiqueta en la
página siguiente.
service.tc.us@thermofisher.com
Retroalimentación
Agradecemos cualquier comentario que nos pueda dar sobre este manual. Por favor envíenos un correo electrónico a:
tcmanuals@thermofisher.com
Incluya el número de pieza del manual y la fecha de revisión que figuran en la portada.
Capítulo 1 Seguridad
1
Factores de seguridad
Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones y precauciones de seguridad enumeradas en este manual
antes de instalar u operar su bañera. Si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento de su baño o la información
No se necesitan requisitos especiales de equipo de protección personal para realizar el funcionamiento normal.
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
ADVERTENCIA graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
PRECAUCIÓN
moderadas. También se utiliza para alertar contra prácticas inseguras.
El relámpago con el símbolo de la flecha, dentro de un triángulo equilátero, pretende alertar al usuario de la presencia
de "voltaje peligroso" no aislado dentro del recinto de la bañera. La magnitud del voltaje es lo suficientemente
La construcción del baño brinda protección contra el riesgo de descarga eléctrica al conectar a tierra las partes metálicas
adecuadas. La protección no funcionará a menos que el cable de alimentación esté conectado a un tomacorriente
correctamente conectado a tierra. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que se proporcione una conexión a tierra adecuada.
No utilice el baño como un dispositivo estéril o conectado al paciente. Además, el baño no está diseñado para su uso en
lugares Clase I, II o III según lo define el Código Eléctrico Nacional.
El protector de circuito ubicado en la parte trasera de la bañera no está diseñado para actuar como un medio de desconexión.
El cable de alimentación de la bañera se utiliza como dispositivo de desconexión, debe ser fácilmente accesible en todo momento.
Nunca coloque el baño en un lugar o atmósfera donde haya calor excesivo, humedad o materiales corrosivos.
Nunca opere el baño sin líquido en el depósito. Los únicos fluidos aprobados son agua filtrada/simple destilada y agua
desionizada con una resistividad de 1 Mÿ-cm. Los baños de uso general también pueden usar perlas térmicas.
Nunca opere el baño ni agregue líquido al depósito con los paneles retirados.
Operar los baños a alta temperatura causará condensación en la parte inferior de la cubierta. Retire la tapa con cuidado
para que el agua vuelva a caer en el depósito y no en la superficie del baño.
Cuando opere a altas temperaturas, no toque la superficie de la cubierta, use siempre la perilla/mango de la cubierta.
Drene el baño antes de moverlo. Drene el baño antes de transportarlo y/o almacenarlo. Guarde el baño en un rango de
temperatura de -25 °C a 60 °C (con embalaje) y <80 % de humedad relativa.
Siempre apague el baño y desconecte el voltaje de suministro de su fuente de alimentación antes de mover el baño o antes
de realizar cualquier procedimiento de servicio o mantenimiento.
Transporte la bañera con cuidado. Las sacudidas o caídas repentinas pueden dañar sus componentes.
La realización de procedimientos de instalación, operación o mantenimiento distintos a los descritos en este manual puede
resultar en una situación peligrosa y anulará la garantía y seguridad del fabricante.
cumplimiento.
Todos los baños de agua de precisión Thermo ScientificTM proporcionan una temperatura constante a las aplicaciones colocadas
en el depósito. Todos tienen pantallas digitales, cuatro puntos de temperatura programables, alarmas acústicas y ópticas, y
El interior del baño está construido en acero inoxidable y está diseñado para funcionar con agua.
El cuerpo está hecho de acero galvanizado y está pintado para mayor protección.
Uso previsto
Están destinados a ser utilizados por un técnico de laboratorio calificado y capacitado en procedimientos básicos de laboratorio y
protocolos de seguridad. Además, solo para uso en interiores en un entorno de laboratorio en una mesa de trabajo.
Rango°C +5 a 100
°F +9 al 212
Dimensiones
Eléctrico 100-115/50-60
Requisitos (VCA/Hz) o
Cumplimiento CE RoHS
UL RAEE
Máximo Relativo
80 % para temperaturas de hasta 31 °C (88 °F)
Humedad
disminuyendo linealmente al 50 % de humedad relativa a 40 °C (104 °F)
(sin condensación)
Categoría de sobrevoltaje II
Grado de contaminación 2
Las temperaturas de control de fluido del yacimiento de gama baja requieren refrigeración adicional.
Se pueden usar perlas térmicas en lugar de agua, pero degradarán la uniformidad y la estabilidad del baño.
Thermo Fisher Scientific no se hace responsable de los daños causados por la selección de fluidos no aprobados.
Thermo Fisher Scientific se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
Rango°C +5 a 100
°F +9 al 212
Dimensiones
Eléctrico 100-115/50-60
Requisitos (VCA/Hz) o
Cumplimiento CE RoHS
UL RAEE
Máximo Relativo
80 % para temperaturas de hasta 31 °C (88 °F)
Humedad
disminuyendo linealmente al 50 % de humedad relativa a 40 °C (104 °F)
(sin condensación)
Categoría de sobrevoltaje II
Grado de contaminación 2
Las temperaturas de control de fluido del yacimiento de gama baja requieren refrigeración adicional.
Se pueden usar perlas térmicas en lugar de agua, pero degradarán la uniformidad y la estabilidad del baño.
Thermo Fisher Scientific no se hace responsable de los daños causados por la selección de fluidos no aprobados.
Thermo Fisher Scientific se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
Capítulo 3 Instalación
3
Instalación de baño
Nunca coloque el baño en un lugar donde haya calor excesivo, humedad o materiales corrosivos.
PRECAUCIÓN
Ventilación
Instalación de la cubierta
Requisitos eléctricos
Consulte la placa de identificación del baño para conocer los requisitos eléctricos específicos.
La construcción del baño brinda protección contra el riesgo de descarga eléctrica al conectar a tierra las partes metálicas
PELIGRO apropiadas. La protección no funcionará a menos que el cable de alimentación esté conectado a un tomacorriente correctamente
conectado a tierra. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que se proporcione una conexión a tierra adecuada.
El protector de circuito en la parte trasera de la bañera está diseñado para proteger los componentes internos de la bañera.
Nota Si se activa el protector del circuito, permita que la temperatura se enfríe antes de reiniciar. Reiniciar el baño. Póngase en contacto
El cable de alimentación eléctrica de la bañera es el dispositivo de desconexión, debe ser fácilmente accesible en
PRECAUCIÓN todo momento.
Nota Antes de insertar el cable eléctrico en la conexión del baño, asegúrese de que el protector del circuito esté en la posición O (apagado).
Una vez que el cable esté conectado a la bañera, conecte el otro extremo a la fuente de alimentación principal.
1. Voltios ± 10%
Salida de 15 amperios
Fluidos aprobados
Los únicos fluidos aprobados para todos los baños Precision son:
Agua desionizada1
1 Para aplicaciones que requieran una resistividad superior a 1 Mÿ-cm o que mantengan niveles
Thermo Fisher Scientific no se hace responsable de los daños causados por el uso de un fluido no aprobado.
Cuando utilice agua a una temperatura superior a 80 °C, controle de cerca el nivel del líquido, se requerirán
PRECAUCIÓN reposiciones frecuentes. También creará vapor.
El agua potable filtrada y el agua destilada simple son buenas opciones para los baños de agua caliente. El proceso de
filtrado/destilación elimina los microorganismos que se sabe que provocan el ensuciamiento biológico en los baños de
agua. El proceso de filtrado/destilación también elimina minerales y partículas dañinas del agua. Los microorganismos,
minerales y partículas pueden generar depósitos o incrustaciones que eventualmente promueven la corrosión si no se
eliminan o tratan.
También se recomienda drenar y reemplazar el líquido con regularidad, especialmente cuando se utilizan temperaturas
más altas (superiores a 40 °C). Se recomienda drenar y secar el baño después de cada uso, ya que se sabe que dejar agua
estancada durante cualquier período de tiempo conduce a una acumulación de crecimiento biológico.
El uso de agua del grifo puede no causar ningún efecto adverso en el equipo a corto plazo, pero a largo plazo pueden surgir
problemas debido a la precipitación de minerales o al desarrollo de algas y bacterias. Consulte las recomendaciones de
"Proceso de calidad y estándar del agua" en este capítulo para obtener pautas sobre el uso del agua.
Cloro
Drenar y reemplazar el agua "usada" es el mejor mantenimiento preventivo para el equipo de refrigeración/calefacción. Los
organismos biológicos se desarrollarán en el agua que no se reemplaza o trata con regularidad. Un tratamiento suave con
Para ayudar a aliviar el crecimiento de bacterias o algas, Thermo Fisher Scientific recomienda el uso de pequeñas
cantidades de cloro. El uso de cloro debe controlarse a lo largo del tiempo para evitar la formación de corrosión.
La duración del tiempo que el cloro permanece en solución depende de factores como la temperatura del agua,
de 1 a 5 ppm de cloro libre. Los niveles de PPM se pueden monitorear usando tiras de prueba de calidad de agua estándar.
Para obtener los mejores resultados, mantenga el pH del líquido entre 6,5 y 7,5.
No agregue cloro adicional sin antes determinar la relación de concentración que ya existe en el suministro de fluido. La
corrosión y la degradación de los componentes de circulación pueden resultar de relaciones de concentración que son
demasiado altas. Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional.
Agua desionizada
El agua desionizada es agua a la que se le han eliminado los iones minerales mediante resinas de intercambio iónico. El
propósito de este proceso es eliminar los iones que permiten que la corriente eléctrica fluya más fácilmente a través del
agua. Esto ayuda a evitar fugas eléctricas a tierra a través del fluido recirculante.
El agua desionizada se encuentra en un estado desequilibrado y filtrará los iones faltantes de los materiales con los
que entra en contacto. La naturaleza agresiva de esta lixiviación puede provocar picaduras en las superficies
metálicas. Tenga en cuenta que el proceso de desionización no elimina los microorganismos. Debido a esto, recomendamos
agua desionizada solo con aplicaciones que lo tengan como un requisito específico. En cualquier caso, solo se recomienda
Thermo Fisher Scientific ofrece un paquete de biocidas e inhibidores Thermo 200 (Nalco) premezclado con cinco galones
Los biocidas son corrosivos y pueden causar daños oculares irreversibles y quemaduras en la piel.
ADVERTENCIA Son dañinos si se inhalan, tragan o absorben a través de la piel. Consulte la SDS más reciente del fabricante.
Perlas Térmicas
Los baños GP pueden usar perlas térmicas. Las perlas reemplazan el agua para reducir el riesgo de contaminación.
Cuando utilice las perlas, deje que el baño se equilibre durante la noche, la temperatura puede aumentar 10 °C o más por
encima del punto establecido durante el equilibrio. Otra opción es calentar el baño durante diez minutos y luego remover
las perlas con una varilla de agitación. Deje que se equilibren de dos a cinco horas.
Microbiológicos
(algas, bacterias, hongos) 0 0
Guiar <0.015 0
Otros parámetros
pH 6.5-8.5 7-8
Los sólidos ionizados totales (TIS) desfavorablemente altos pueden acelerar la tasa de corrosión. Estos
contaminantes funcionan como electrolitos que aumentan el potencial de corrosión de la celda galvánica.
Normalmente no se recomienda el agua del grifo porque el nivel total de sólidos ionizados puede ser demasiado
alto. Como ejemplo, el agua del grifo en los Estados Unidos tiene un promedio de 171 ppm (de NaCl). El nivel
recomendado para su uso en un sistema de agua es de 0,5 a 5,0 ppm (de NaCl).
Requisitos de llenado
Asegúrese de que el puerto de drenaje del depósito esté cerrado y que todas las conexiones de plomería estén bien conectadas o
tapadas. Asegúrese también de eliminar por completo cualquier residuo del depósito antes de llenarlo.
Para evitar derrames, coloque sus muestras/bandejas en el baño antes de llenarlo. También tenga en cuenta las salpicaduras de
Llene el depósito con un mínimo de una pulgada y un nivel máximo de una pulgada por debajo del tanque
superficie superior.
Para conservar energía, reducir la evaporación y aumentar la precisión del control de la temperatura, utilice la cubierta a dos
aguas suministrada. No use papel de aluminio como cubierta, ya que puede causar corrosión debido a una reacción electroquímica.
configuración.
instalado en el desagüe.
drenaje
Drene el baño antes de moverlo o guardarlo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el fluido esté a una temperatura de manipulación segura, ~40 °C o menos. Use ropa y
guantes protectores.
Accesorios Opcionales
Utilice únicamente los accesorios suministrados por Thermo Fisher.
PRECAUCIÓN
Catalogar
Descripción
Número
Capítulo 4 Operación
Controlador
4
Los baños de agua de precisión Thermo Scientific tienen controladores digitales que muestran la temperatura del líquido
del depósito del baño, la velocidad del agitador y otras características del baño.
el baño.
Indica que el calentador está encendido. El ícono parpadea cuando la temperatura del fluido del depósito está
Indica que el temporizador está habilitado. El temporizador se usa para encender, apagar o ambos el baño.
Puesta en marcha
PRECAUCIÓN Antes de comenzar, verifique dos veces todas las conexiones eléctricas.
No haga funcionar el baño hasta que se agregue líquido al depósito. Tenga líquido extra a la mano. Si el baño lo hace
• La pantalla se mostrará momentáneamente y luego aparecerá la pantalla de inicio mostrando el punto de ajuste y el estado de la alarma
30.0°C
• Prensa para iniciar el baño y mostrar la temperatura del fluido del yacimiento. Si el fluido
30,0°C 29,9°C
El punto de ajuste es la temperatura deseada del fluido del yacimiento. Puede cambiar el punto de ajuste con el baño
funcionando o no. Desde la pantalla de inicio, presione cualquier tecla de flecha para mostrar:
Mantenga presionadas las teclas de flecha para que aparezca el valor del punto de referencia deseado. El rango es de
5°C a 100°C. Una vez que se muestra el valor deseado, en este caso 50.0°C, presione la tecla programable a continuación
no salvado.
El punto de ajuste es la temperatura deseada del fluido del yacimiento. Puede seleccionar el punto de ajuste con el baño
CALIFORNIA
para hacer cambios.
OI
!
°C°C
OI
Estos iconos representan el temporizador. El superior se usa para establecer la cantidad de tiempo requerido, en horas y minutos, antes de que
OI comience el baño. La parte inferior se usa para establecer cuánto tiempo funcionará el baño, en horas y minutos, antes de apagarse. Cuando el
OI
Una vez seleccionado el modo de temporizador deseado, presione y mantenga presionadas las teclas de flecha para cambiar la hora.
00:00
para guardar el cambio o x para restablecer la hora a
apagar el baño y volver a encenderlo). El tiempo de apagado del baño debe tener en cuenta el valor de la hora de inicio. Para
ejemplo, si desea que el baño comience en 60 minutos y luego lo apague 30 minutos más tarde, configure el
Nota No puede establecer una hora de inicio si el baño está funcionando o establecer una hora de apagado si el baño no está funcionando.
Estos iconos representan el estado de alarma audible. La parte superior indica que está habilitado, la parte inferior indica que
está deshabilitado. Prensa para alternar entre activado/desactivado. Utilice las teclas de flecha para
Este icono representa la alarma de temperatura alta. Si el líquido del depósito supera esta temperatura, el baño se cerrará y, si está
habilitado, sonará la alarma. El controlador también tendrá una pantalla de error, . Consulte el Capítulo 6.
CALIFORNIA
Este icono se utiliza para realizar una calibración de 2 puntos del sensor de temperatura del fluido del depósito, la secuencia no importa. El
procedimiento requiere un termómetro de referencia calibrado. Antes de que se pueda realizar la calibración, la temperatura del fluido debe
Nota Realizar una calibración a cualquier otra temperatura dará como resultado una pantalla de error .
35,0°C 35,0°C de referencia. Una vez que se muestra el valor deseado para guardar el
prensa
X
Prensa para volver a la pantalla de inicio. Repita el procedimiento para la otra temperatura.
! Estos iconos representan el estado de protección de líquido bajo. La parte superior indica que está habilitado, la parte inferior está
Cuando está habilitado y el nivel del depósito está casi vacío, el baño se apagará y, si está habilitado, sonará la alarma. El controlador
ºC Estos iconos se utilizan para seleccionar la escala de temperatura deseada, °C o °F. Prensa para alternar
°F
Los depósitos de baño GP se pueden llenar con perlas térmicas en lugar de agua. Estos iconos se utilizan para
Prensa para alternar entre encendido y apagado. Nota Por consideraciones de seguridad, el modo reduce
automáticamente el rendimiento del calentador del baño y desactiva la protección de líquido bajo para que las perlas no disparen las alarmas.
Selección de un preajuste
Hay cuatro preajustes disponibles. Presione la tecla programable a continuación para mostrar la pantalla Presets.
Cambiar un preajuste
Nota Este procedimiento se aplica únicamente a los baños de agitación, de circulación y de uso general. Los ajustes preestablecidos del baño de
Cambiar un preajuste no lo selecciona automáticamente. Una vez que haya realizado un cambio, tendrá que volver a la pantalla Preset y seguir el
Si lo desea, presione las teclas de flecha para resaltar otro parámetro preestablecido o presione para ir a la pantalla de regresar
inicio.
Cambiar el ajuste de tiempo real (CAL RTA) requiere un termómetro de referencia calibrado. Si la temperatura que se muestra
Como ejemplo, si la temperatura está estabilizada y muestra 20 °C pero un termómetro de referencia calibrado indica 20,5
°C, establezca el RTA en -0,5 °C. Después de ingresar un valor RTA, permita que la pantalla se estabilice antes de verificar la
El RTA modificado no se mostrará en la pantalla de inicio hasta que se seleccione ese preajuste utilizando el procedimiento
Selección de un preajuste .
Pantalla de temperatura
Con el baño en marcha, y pasados 30 segundos, si
Cerrar
• Prensa para detener el calentamiento del baño.
Nota Al presionar y mantener presionada durante tres segundos detiene la calefacción y apaga el
• Para apagar el baño, coloque el protector de circuito ubicado en la parte trasera del baño en la posición O.
Capítulo 5 Preventivo
5
Mantenimiento
Desconecte el cable de alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA
Manipule la bañera con cuidado, las sacudidas o caídas repentinas pueden dañar sus componentes.
PRECAUCIÓN
Limpieza
Limpie la superficie de la bañera únicamente con un paño suave y agua tibia.
Limpie el depósito y los componentes incorporados al menos cada vez que cambie el líquido del baño.
Antes de limpiar las superficies del baño, para proteger las etiquetas, la placa de identificación, las conexiones eléctricas, las
superficies pintadas y plásticas y para evitar que el agente de limpieza ingrese a través de las aberturas de ventilación, cubra
Después de un tiempo, las superficies de acero inoxidable del baño de circulación pueden mostrar manchas y empañarse.
El interior de la bañera debe mantenerse limpio para garantizar una larga vida útil. Elimine rápidamente las sustancias que
contengan sustancias ácidas o alcalinas y las virutas de metal, ya que podrían dañar las superficies provocando corrosión. Si a
pesar de ello se produce corrosión (p. ej., pequeñas marcas de óxido), se ha demostrado que la limpieza con agentes cáusticos para
acero inoxidable es adecuada. Aplique estas sustancias de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Monitor Causa/Acción
Fallo de HTC
Si la falla del HTC no se puede solucionar, el baño debe ser reparado por un técnico de servicio de control de temperatura autorizado de
Thermo Scientific.
el baño debe ser reparado por un técnico de servicio de control de temperatura autorizado de Thermo Scientific.
mala calibración
rehacer la calibración
CALIFORNIA
asegúrese de que los puntos de ajuste de calibración sean 35,0 °C y 70,0 °C (35,0 °C y 55,0 °C para baños de coliformes)
Lista de Verificación
• Asegúrese de que el voltaje de suministro esté conectado y coincida con el valor nominal de la placa de identificación del baño ±10%.
• Reiniciar el baño.
Sin pantalla
• Los puntos de ajuste de temperatura de extremo bajo requieren enfriamiento adicional. • Los
baños GP 02 requieren aislamiento, especialmente en la tapa, para funcionamiento por encima de 90°C.
• Asegúrese de que la instalación del baño cumpla con los requisitos del sitio en el Capítulo 3.
• Asegúrese de que el voltaje de suministro coincida con el valor nominal de la placa de identificación del baño ±10%.
Mala estabilidad/uniformidad
• Los depósitos de baño GP se pueden llenar con perlas térmicas en lugar de agua. Cuando use perlas, asegúrese de que el modo de perlas esté
seleccionado, cuando use agua, asegúrese de que el modo de perlas no esté seleccionado.
Póngase en contacto con el servicio de ventas y atención al cliente de Thermo Fisher Scientific si necesita información adicional; consulte
Garantía
Thermo Fisher Scientific garantiza los productos durante 24 meses a partir de la fecha de envío de acuerdo con los siguientes términos.
Cualquier pieza del baño fabricada o suministrada por Thermo Fisher Scientific y que, según el criterio razonable de Thermo Fisher, tenga
defectos de material o de mano de obra se reparará en un centro de reparación de Thermo Fisher autorizado sin cargo por piezas o mano de
obra. El baño, incluidas las piezas defectuosas, debe devolverse a un centro de reparación autorizado de Thermo Fisher dentro del período
de garantía. El comprador pagará los gastos de devolución de la bañera al centro de reparación autorizado de Thermo Fisher para el servicio
de garantía. Nuestra responsabilidad con respecto a los reclamos de garantía se limita a realizar las reparaciones o reemplazos requeridos, y
ningún reclamo por incumplimiento de la garantía será causa de cancelación o rescisión del contrato de venta de cualquier baño. Con respecto
a los baños que califican para reparaciones de servicio de campo, la responsabilidad de Thermo Fisher Scientific se limita a los componentes
necesarios para la reparación y la mano de obra requerida en el sitio para realizar la reparación. Cualquier trabajo de viaje o cargos por millaje
El comprador será responsable de cualquier llamada de servicio de garantía o evaluación (incluidos los cargos por mano de obra) si no se
Esta garantía no cubre ningún baño que haya sido objeto de mal uso, negligencia o accidente. Esta garantía no se aplica a ningún daño
a la bañera que sea el resultado de una instalación o mantenimiento inadecuados, ni a ninguna bañera que haya sido operada o mantenida
de manera contraria a las instrucciones de operación o mantenimiento especificadas en este Manual de instrucciones y operación. Esta
garantía no cubre ningún baño que haya sido alterado o modificado para cambiar su uso previsto.
Además, esta garantía no se extiende a las reparaciones realizadas mediante el uso de piezas, accesorios o fluidos que sean incompatibles
Thermo Fisher Scientific se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de cualquier baño sin asumir ninguna obligación de
LA GARANTÍA EXPRESA ANTERIOR SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Thermo Fisher Scientific NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENCIALES O DE OTRO
TIPO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, PÉRDIDAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS, PÉRDIDA DEL
Esta garantía se aplica a los baños vendidos por Thermo Fisher Scientific. (Consulte la garantía de los baños vendidos por la empresa de
marketing afiliada de Thermo Fisher Scientific para conocer los términos adicionales). Esta garantía y todos los asuntos que surjan en virtud
de ella se regirán por la ley del Estado de New Hampshire, Estados Unidos. Todas las acciones legales presentadas en relación con el presente
se presentarán en los tribunales estatales o federales correspondientes de New Hampshire, a menos que Thermo Fisher Scientific renuncie a
ello.
termocientifico.com
© 2016 Thermo Fisher Scientific Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas comerciales son propiedad de Thermo Fisher Scientific Inc. y sus subsidiarias. Las especificaciones, condiciones y
precios están sujetos a cambios. No todos los productos están disponibles en todos los países. Por favor, consulte a su representante de ventas local para obtener más información.