Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Minicargador 318d
Minicargador 318d
318D y 320D
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio
LEA ESTE MANUAL detenidamente para informarse de
LA GARANTÍA se otorga como parte del programa
cómo utilizar y efectuar correctamente el mantenimiento
de asistencia John Deere para los clientes que hagan
de su máquina. De no hacerlo, pueden sufrirse lesiones
funcionar y mantengan el equipo de la manera descrita
personales o causarse daños a la máquina. Es posible
en este manual. La garantía se detalla en el certificado
que este manual y los letreros adhesivos de seguridad de
o declaración de garantía que Ud. debe haber recibido
su máquina estén también disponibles en otros idiomas.
de su concesionario.
(Consulte a su concesionario John Deere si desea
adquirirlos). Esta garantía le brinda la seguridad de que John Deere
respalda sus productos cuando aparecen fallos dentro
ESTE MANUAL ES parte integrante de la máquina
del plazo de la misma. Bajo ciertas circunstancias John
y deberá acompañar a la máquina si ésta vuelve a
Deere ofrece mejoras posventa, muchas veces sin cargo
venderse.
para el cliente y aun habiendo expirado el plazo de
Las MEDIDAS de este manual se facilitan en unidades garantía. En caso de que se haga un mal uso del equipo
métricas y en las unidades equivalentes del sistema de o se modifique para cambiar sus prestaciones más allá
los EE.UU. Utilice exclusivamente las fijaciones y los de las especificaciones de fábrica, la garantía perderá
repuestos correctos. Las fijaciones con cotas métricas o su vigencia y es posible que no se admita la inclusión
del sistema inglés pueden requerir una llave específica en los programas de mejora posventa. Será el caso, por
del correspondiente sistema de medidas. ejemplo, cuando se regule un mayor paso de combustible
que el especificado o se intente obtener más potencia de
Los LADOS DERECHO E IZQUIERDO se determinan alguna otra manera.
mirando en el sentido de avance de la máquina.
LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DE NEUMÁTICOS
ANOTE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DE entregada junto con su máquina puede no tener validez
PRODUCTO (P.I.N.) en la sección de números de fuera de EE.UU.
identificación de la máquina. Anote exactamente todos
los números de serie, ya que en caso de robo facilitarán a Si no es Ud. el propietario original de esta máquina, va
la policía la localización de la máquina. Su concesionario en su propio interés contactar con el concesionario local
necesitará también dichos números para suministrarle de John Deere para comunicarles el número de serie de
repuestos. Guarde estos números en un lugar seguro la unidad. De esta forma, John Deere podrá notificarle
fuera de la máquina. cualquier asunto o mejora en relación con el producto.
DX,IFC7 6303APR091/1
041610
PN=2
Introducción
Marca de conformidad
TX1051868 —UN—21NOV08
NOTA: Alguno o todos los modelos indicados en la rusos. Para convalidar el cumplimiento de una
cubierta delantera de este manual están disponibles máquina en particular para la venta en los mercados
como configuraciones opcionales de fábrica que rusos, consultar al concesionario autorizado.
satisfacen o exceden los requisitos de conformidad
VD76477,00004A0 6324FEB091/1
041610
PN=3
Introducción
TX1053039 —63—19MAR10
VD76477,000104E 6304JAN101/1
041610
PN=4
Introducción
Formulario de evaluación de información fotocopia de esta página y usarla para enviarnos sus
técnica comentarios, ideas y sugerencias por correo o vía FAX.
EN GENERAL, ¿cómo clasificaría usted la calidad de esta publicación? (Indique una opción)
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N° de FAX:
N° de cuenta de concesionario:
¡MUCHAS GRACIAS!
TX,TM,FAX 6303JUL011/1
041610
PN=5
Introducción
041610
PN=6
Índice
Página Página
i 041610
PN=1
Índice
Página Página
ii 041610
PN=2
Índice
Página Página
Varios—Máquina Varios—Especificaciones
No dar servicio a las válvulas de Dimensiones de la máquina 318D.....................461
control, cilindros, bombas o motores ............411 Especificaciones de la máquina 318D...............462
Precauciones a tomar con el alternador Dimensiones de la máquina 320D.....................463
y regulador ....................................................411 Especificaciones de la máquina 320D...............464
Revisión del nivel de electrólito y de Capacidades de vaciado y llenado de
los bornes de batería ....................................412 la 318D y la 320D..........................................465
Manejo, revisión y servicio cuidadosos Capacidad nominal de trabajo...........................465
de las baterías...............................................414 Tabla de capacidades de elevación de
Empleo del cargador de baterías ......................415 horquilla para tarimas....................................465
Uso de baterías de refuerzo—Sistema
de 12 V..........................................................416
Retiro de la batería ............................................417
Sustitución de la batería ....................................417
Soldadura en la máquina...................................418
Soldeo cerca de unidades electrónicas
de control ......................................................418
Mantener limpios los conectores de las
unidades de control electrónico ....................419
Retiro e instalación de bombillas de
halógeno .....................................................4110
Adición de contrapesos traseros .....................4111
iii 041610
PN=3
Índice
iv 041610
PN=4
Seguridad y comodidad del operador
Características de seguridad y comodidad del operador
9 11 4 5
3
10 2
12
TX1063619 —UN—28AUG09
TX1063619
3. Salida auxiliar. La ventana trasera proporciona una 9. Freno de estacionamiento independiente. El freno
vía de salida si la puerta delantera se encuentra obstruida. de estacionamiento controlado eléctricamente se aplica
siempre que se pare el motor.
4. Protección contra derivación del arranque. Los
protectores que cubren los bornes del arrancador ayudan 10. Cabina con acondicionador de aire, calefactor y
a impedir que se pasen por alto los dispositivos de desempañador. Disponible como equipo opcional.
seguridad de arranque. 11. Espejo retrovisor. Para comodidad del operador,
5. Protector del ventilador del motor. El encerrar hay disponible un espejo retrovisor.
el ventilador completamente dentro del conjunto de 12. Puerta delantera abatible hacia afuera. Se dispone
enfriamiento ayuda a impedir el contacto con las paletas de una puerta delantera sellada abatible hacia afuera.
del ventilador en movimiento. Permite presurizar la cabina. También permite un acceso
6. Bloqueo de servicio del aguilón de la cargadora. sencillo a la cabina y más espacio para la cabeza dentro
Se proporciona un bloqueo mecánico para trabajar en la de la cabina.
máquina o alrededor de la misma con el aguilón elevado.
OUT4001,000046E 6328OCT091/1
111 041610
PN=11
Seguridad—Precauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo preventivo de seguridad. Al
T133555 —UN—28AUG00
ver este símbolo en la máquina o en este manual,
ser siempre consciente del riesgo de lesiones o
accidentes.
Seguir las precauciones y prácticas seguras de manejo
resaltadas por este símbolo.
Los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA o
ATENCIÓN se identifican por el símbolo preventivo de
seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de
accidentes.
T133588 —63—27MAR01
En la máquina, las etiquetas de PELIGRO son de color
rojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las de
ATENCIÓN son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligro de
la máquina. Las precauciones generales aparecen en
las etiquetas de ATENCIÓN.
TX03679,00016CC 6303JAN071/1
TS201 —UN—23AUG88
componentes del equipo y los repuestos contengan
las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si
necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su
concesionario John Deere.
Puede que este manual no contenga información de
seguridad adicional sobre partes y componentes de
proveedores ajenos a John Deere.
Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber su vida útil.
sido instruido. Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. ayuda, ponerse en contacto con el concesionario John
Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar Deere.
DX,READ 6316JUN091/1
121 PN=12
041610
Seguridad—Precauciones generales
TS206 —UN—23AUG88
o tapones.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención
del operador. No ponerse auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la máquina.
DX,WEAR 6310SEP901/1
Inspección de la máquina
Inspeccionar cuidadosamente la máquina todos los días
antes de ponerla en marcha.
Mantener todos los escudos y protectores en buenas
condiciones y correctamente instalados. Reparar el daño
T6607AQ —UN—18OCT88
y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.
Poner especial atención a las mangueras hidráulicas y al
alambrado eléctrico.
TX03679,0001734 6303JAN071/1
122 PN=13
041610
Seguridad—Precauciones generales
T133592 —UN—12SEP01
Al enredarse en las piezas en movimiento se podrían
causar lesiones graves.
Apagar el motor antes de inspeccionar, ajustar o reparar
cualquier pieza en movimiento de la máquina.
Mantener los escudos y protectores en su lugar. Volver a
instalar cualquier protector o escudo que se haya retirado
de la máquina tan pronto se termine la reparación o el
mantenimiento.
TX03679,00016D2 6303JAN071/1
X9811 —UN—23AUG88
conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar fugas use un pedazo de cartón. No acerque
las manos ni el cuerpo a fugas de alta presión.
En caso de accidente, acuda de inmediato a un médico.
El fluido que haya penetrado en la piel deberá extraerse
quirúrgicamente antes de unas pocas horas tras el
accidente, de lo contrario podría originarse una gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
tipo de lesiones deberán dejar al paciente en manos Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
del profesional adecuado. Dicha información puede 18008228262 ó +1 3097485636.
DX,FLUID 6320AUG091/1
T133509 —UN—17MAR06
las manos. Usar un pedazo de cartón para hallar el punto
de escape de aceite. Apagar el motor y aliviar la presión
antes de desconectar las tuberías o de trabajar en el
sistema hidráulico.
Si el aceite hidráulico penetra la piel, buscar atención
médica inmediatamente. El aceite inyectado se debe
retirar quirúrgicamente lo más pronto posible, de
lo contrario, se podría desarrollar una gangrena.
Ponerse en contacto con un centro médico especializado
o con el departamento médico de Deere & Company en
T133840 —UN—20SEP00
TX03679,00016D3 6303NOV081/1
123 PN=14
041610
Seguridad—Precauciones generales
TS220 —UN—23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
DX,AIR 6317FEB991/1
Evitar incendios
T133552 —UN—14SEP00
Manejar conscientemente el combustible: Almacenar
los líquidos inflamables en lugar seguro donde no exista
peligro de incendio. Nunca abastecer la máquina de
combustible cuando se está fumando o cerca de chispas
o llamas.
Limpiar la máquina con regularidad: Evitar la
acumulación de basura, suciedad, grasa y aceite en el
T133553 —UN—07SEP00
compartimiento del motor, alrededor de las tuberías de
combustible e hidráulicas, los componentes del sistema
de escape y el alambrado eléctrico. Nunca almacenar
trapos impregnados de aceite o materiales inflamables en
un compartimiento de la máquina.
Mantener las mangueras y el alambrado: Sustituir
inmediatamente las mangueras hidráulicas si empiezan
a tener fugas y limpiar cualquier derrame de aceite.
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores T133554 —UN—07SEP00
eléctricos en busca de daño.
Mantener disponible un extinguidor de incendios:
Siempre mantener un extinguidor de incendios universal
en o cerca de la máquina. Saber cómo usar el extinguidor
correctamente.
TX03679,00016F5 6303NOV081/1
124 PN=15
041610
Seguridad—Precauciones generales
TS204 —UN—23AUG88
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltímetro o un
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS 6303MAR931/1
TS1132 —UN—26NOV90
La hoja de información de seguridad de materiales
(MSDS) proporciona detalles específicos sobre productos
químicos: riesgos para la salud, procedimientos de
seguridad, y técnicas de respuesta frente a emergencias.
Revisar la hoja de información de seguridad de materiales
(MSDS) antes de empezar cualquier trabajo que implique
el uso de productos químicos peligrosos. De este modo
se conocen exactamente cuales son los riesgos y como (Contactar con el concesionario John Deere para obtener
trabajar con seguridad. Seguir las indicaciones y utilizar copias de la MSDS sobre los productos químicos usados
el equipo recomendado. en los equipos John Deere.)
DX,MSDS,NA 6303MAR931/1
125 PN=16
041610
Seguridad—Precauciones generales
TS291 —UN—23AUG88
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TX03679,000174B 6303NOV081/1
T6669AG —UN—18OCT88
Limpiar todos los derrames de aceite o de combustible de
las superficies de la máquina.
La temperatura en el compartimiento del motor puede
subir inmediatamente después de que se apague
el motor. ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DE
INCENDIO EN ESTE MOMENTO.
Abrir las puertas de acceso al motor para acelerar el
enfriamiento, y luego limpiar el compartimiento del motor.
OUT4001,00000E3 6320AUG091/1
126 PN=17
041610
Seguridad—Precauciones de uso
Usar los peldaños y asideros correctamente
Para evitar caídas, subir y bajarse del puesto del operador
T133468 —UN—30AUG00
mirando hacia la máquina. Mantener 3 puntos de contacto
con los peldaños y asideros. Nunca usar los controles de
la máquina como asideros.
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la
humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener
los peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca
saltar para bajarse de la máquina. Nunca bajarse o
subirse mientras la máquina está en movimiento.
TX03679,00016F2 6315MAR071/1
T133715 —UN—07SEP00
Evitar el movimiento inesperado de la máquina. Arrancar
el motor solamente del asiento del operador. Verificar
que todos los controles y herramientas de trabajo se
encuentren en posición adecuada para una máquina
estacionada.
Nunca intentar arrancar el motor desde el suelo. No
intentar arrancar la máquina haciendo puente entre los
bornes de la electroválvula del arrancador.
TX03679,0001799 6303JAN071/1
T133716 —63—27MAR01
Usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina.
Abrocharse el cinturón de seguridad para subir o bajar la
máquina de camiones y durante otros usos.
Examinar el cinturón de seguridad con frecuencia.
Asegurarse que el cinturón no esté cortado ni
deshilachado. Sustituir el cinturón de seguridad
inmediatamente si alguna parte está dañada o no
funciona correctamente.
Cambiar el conjunto del cinturón de seguridad cada 3
años, sin importar su apariencia.
TX03679,00016DD 6303NOV081/1
131 PN=18
041610
Seguridad—Precauciones de uso
TX1064905A —UN—23SEP09
se acerquen a la máquina, antes de ponerse de pie y
antes de abandonar el asiento del operador o salir de la
máquina.
• Bajar el equipo al suelo
• Poner el interruptor del freno de estacionamiento (1) en
la posición P para aplicar el freno de estacionamiento.
• Apagar el motor
• Elevar la barra de interbloqueo del asiento
1— Interruptor del freno de
estacionamiento
OUT4001,0000467 6328SEP091/1
T192984 —UN—26AUG03
el trabajo, llamar al servicio de ubicación de líneas
para identificar todas las líneas de servicio público
subterráneas.
Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. No
hacer funcionar cerca de estructuras u objetos que
pudieran caer en la máquina. Eliminar la basura que se
pudiera mover súbitamente si se pasara por encima.
Evitar el contacto entre el aguilón o accesorio y
obstáculos elevados o líneas de tendido eléctrico.
Mantener siempre una distancia de por lo menos 3 m (10
ft) más dos veces la longitud del aislador de la línea entre
la máquina y los cables aéreos.
TX1064889 —UN—02OCT09
Mantener a las personas alejadas de la máquina en
todo momento. Mantener a las demás personas lejos del
aguilón o los accesorios elevados, así como las cargas
no apoyadas. Evitar girar o elevar los aguilones, los
accesorios o las cargas encima de personas o cerca de
las mismas. Usar barricadas o un señalero para alejar a
los vehículos y peatones de la máquina. Solicitar la ayuda
de un señalero si es necesario mover la máquina en una
zona congestionada o si la visibilidad está restringida.
Tener siempre al señalero a plena vista. Establecer Reducir la velocidad de la máquina al trabajar con
señales de mano con el señalero antes de arrancar la una herramienta en el suelo o cerca del suelo en donde
máquina. pudiera haber obstáculos ocultos (por ejemplo, al quitar
nieve, fango, tierra, etc.). A velocidades altas, el chocar
Trabajar sólo sobre suelos firmes, con resistencia contra obstáculos (rocas, pavimento accidentado o
suficiente para soportar el peso de la máquina. Prestar pozos de inspección) puede causar una parada rápida.
atención especial al trabajar cerca de barrancos o Abrocharse siempre el cinturón de seguridad. En las
excavaciones. máquinas equipadas con un cinturón para el hombro,
abrocharse siempre el cinturón de seguridad y el cinturón
Evitar trabajar debajo de bancos o pilas de materiales
para el hombro y no inclinarse hacia adelante mientras
que sobresalgan y que pudieran derrumbarse debajo
se conduce la máquina.
de la máquina o sobre ella.
OUT4001,00004A4 6323SEP091/1
132 PN=19
041610
Seguridad—Precauciones de uso
T192977 —UN—26AUG03
Se podrían caer de la máquina, quedar agarrados entre
las piezas de la máquina o ser golpeados por objetos
extraños.
Los pasajeros podrían obstruir la vista del operador o
impedir su capacidad para manejar la máquina con
seguridad.
VD76477,0000094 6331JAN071/1
T192978 —UN—26AUG03
personas o los vehículos estén alejados del paso de
la máquina. Volverse y mirar directamente para tener
una mejor visibilidad. Mantener las ventanas limpias.
Asegurarse que la bocina de retroceso funcione
correctamente (si la tiene).
Si la visibilidad no es buena, usar a un señalero para
retroceder o en espacios estrechos. Mantener al
señalero a la vista todo el tiempo. Usar señales de mano
predeterminadas para comunicarse.
VD76477,0000095 6331JAN071/1
T133716 —63—27MAR01
No saltar si la máquina se vuelca. No podrá saltar lo
suficientemente lejos y la máquina podría aplastarlo.
Subir y bajar la máquina de camiones o remolques
con sumo cuidado. Asegurarse que el camión sea
suficientemente ancho y esté sobre una superficie
firme y nivelada. Usar rampas de carga y acoplarlas
adecuadamente a la plataforma del camión.
Tener cuidado en las pendientes. Evitar los virajes
bruscos. Equilibrar las cargas para que el peso quede
T192979 —UN—26AUG03
133 PN=20
041610
Seguridad—Precauciones de uso
Conducción en pendientes
Siempre que sea posible se debe evitar manejar
en pendientes laterales. Al trabajar en pendientes
empinadas, subir o bajar la pendiente tan recto como sea
posible y mantener el extremo pesado del vehículo en la
TX1063677 —UN—01SEP09
parte más alta para evitar el vuelco de la máquina.
Transportar la carga a la altura más baja posible para
mejorar la estabilidad y la visibilidad.
Elegir una velocidad baja antes de descender por la
pendiente. La pendiente sobre la cual se puede trabajar
con seguridad queda limitada por las condiciones del
suelo y la carga que se esté manejando.
Estar atento a la dirección y velocidad del viento.
OUT4001,0000470 6328AUG091/1
T141891 —UN—22MAY01
carreteras deben tener luces y señales adecuadas para
asegurar que sean visibles a los demás conductores.
Instalar luces y proyectores adicionales, emblemas de
vehículo de movimiento lento (VML) y otros dispositivos, y
usarlos según se requiera para que la máquina sea visible
y se identifique como una máquina de trabajo. Revisar los
reglamentos de la localidad para asegurar el cumplimiento
con los mismos. Mantener estos dispositivos limpios y en
buenas condiciones.
TX03679,00017C8 6314JUN011/1
134 PN=21
041610
Seguridad—Precauciones de uso
135 041610
PN=22
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la máquina para el
mantenimiento de forma segura
Advertir a los demás respecto a trabajos de
mantenimiento. Siempre estacionar y preparar
la máquina adecuadamente para el servicio de
mantenimiento o reparación.
T133332 —63—14DEC01
• Estacionar la máquina en una superficie nivelada y
bajar el equipo al suelo.
• Aplicar el freno de estacionamiento.
• Apagar el motor y retirar la llave.
• Colocar un rótulo de “NO USAR” en un lugar visible
del puesto del operador.
Apoyar la máquina y el accesorio de forma segura antes
de trabajar bajo los mismos.
• No apoyar la máquina con herramientas o accesorios
accionados hidráulicamente.
• No apoyar la máquina con bloques de escoria o
pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser
TS229 —UN—23AUG88
aplastados.
• No apoyar la máquina con un solo gato u otros
dispositivos que pudieran salirse de su lugar.
• Colocar siempre el bloqueo del aguilón antes de
trabajar en la máquina o alrededor de la misma cuando
el aguilón de la cargadora ha sido elevado.
Entender los procedimientos de servicio antes de iniciar
las reparaciones. Mantener la zona de trabajo limpia y
seca. Emplear a dos personas cuando el motor deba
estar en marcha para el trabajo de reparación.
DW90712,00001D1 6321AUG091/1
TS281 —UN—23AUG88
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
DX,RCAP 6304JUN901/1
141 PN=23
041610
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
TS220 —UN—23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT 6324JUL021/1
T133547 —UN—31AUG00
IMPORTANTE: Desconectar la energía eléctrica antes
de hacer trabajos de soldadura. Desconectar
el interruptor de la batería o desconectar
el cable positivo de la batería. Separar los
conectores del arnés a los microprocesadores
del motor y del vehículo.
142 PN=24
041610
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
TS211 —UN—23AUG88
tuercas faltantes.
DX,RIM 6324AUG901/1
TX1063683A —UN—08SEP09
cabina para efectuar el servicio. Ser consciente de los
alrededores de modo que la puerta no entre en contacto
con ningún objeto.
Tener cuidado si es necesario quitar la puerta de la
cabina. Para impedir daños en la puerta, manipularla con
cuidado y guardarla en un lugar seguro.
1— Puerta de la cabina
OUT4001,0000472 6328OCT091/1
143 PN=25
041610
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Sustitución de las señales adhesivas
de seguridad
Reemplace las señales de seguridad deterioradas o que
falten. Consulte en el manual del operador cuál es la
correcta ubicación de las señales de seguridad.
TS201 —UN—23AUG88
Puede haber información de seguridad adicional referida
a piezas y componentes de otros proveedores, la cual es
posible que no figure en este manual.
DX,SIGNS 6318AUG091/1
151 PN=26
041610
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad
TX1063457 —63—02DEC09
152 041610
PN=27
Seguridad—Etiquetas de seguridad
TX1063458 —63—02DEC09
OUT4001,000046A 6326AUG092/2
153 041610
PN=28
Funcionamiento—Puesto del operador
Control de la máquina • Palancas solamente—Las palancas de control (1 y 2)
Los métodos de control de la cargadora y de la dirección controlan las funciones del aguilón de la cargadora, el
variarán según el equipo pedido directamente de la cucharón y las funciones hidráulicas auxiliares. Las
fábrica. Se dispone de cuatro configuraciones de palancas también controlan la dirección de la máquina.
máquina: La velocidad del motor es controlada por el pedal de
control de velocidad del motor (15) o el cuadrante de
• Manual—Control de palancas solamente control de velocidad del motor (12).
• Manual—Control de palancas y pedales • Palancas y pedales—Los pedales (13 y 14) controlan
• Control electrohidráulico (EH) las funciones del aguilón y del cucharón de la
• Control electrohidráulico (EH) con conjunto de cargadora. Las palancas controlan la dirección de la
rendimiento máquina y accionan las funciones hidráulicas auxiliares.
La velocidad del motor es controlada por el cuadrante
Para información más detallada, ver Funciona
de control de velocidad del motor.
miento—Funcionamiento de la máquina. (Sección 22.)
Controles manuales—Se puede escoger entre dos
opciones:
TX1066657 —UN—22OCT09
TX1066658 —UN—22OCT09
4 4
1 1
2
2
6 3
3
Máquina manual sin bocina ni opción de dos velocidades Máquina manual con bocina y opción de dos velocidades
8 4 10
5
7 11
TX1066701A —UN—22OCT09
TX1066659 —UN—22OCT09
9
1 2
6 3
Máquina manual con controles de accesorios Cuadrante de control de régimen del motor
TX1066696A —UN—23OCT09
TX1066697A —UN—23OCT09
Pedales—Máquina controlada por palancas y pedales solamente Pedal de control de velocidad del motor—Máquina contro
lada por palancas solamente
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,000046D 6323NOV091/3
211 PN=29
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
1— Palanca de control izquierda 5— Bocina (si existe) 9— Interruptor B de tercera 13— Pedal izquierdo
2— Palanca de control derecha 6— Interruptor de dos función auxiliar (si existe) 14— Pedal derecho
3— Interruptor de fijación de velocidades (si existe) 10— Interruptor A de segunda 15— Pedal de control de régimen
caudal auxiliar 7— No se usa función auxiliar (si existe) del motor
4— Interruptor proporcional 8— Interruptor A de tercera 11— Interruptor B de segunda
auxiliar función auxiliar (si existe) función auxiliar (si existe)
12— Cuadrante de control de
régimen del motor
OUT4001,000046D 6323NOV092/3
TX1066656 —UN—22OCT09
palancas también controlan la dirección de la máquina 9
usando una configuración ISO. La velocidad del motor 1 2
es controlada por el pedal de control de velocidad del
motor (15) o el cuadrante de control de velocidad del 6 3
motor (12).
• Máquina electrohidráulica con conjunto de
rendimiento—Las palancas controlan las funciones del
aguilón de la cargadora, el cucharón y las funciones Máquina electrohidráulica
hidráulicas auxiliares. Las palancas también controlan
la dirección de la máquina. El interruptor de selección
de configuración (13) permite un cambio rápido de
las funciones de las palancas de control entre las
configuraciones de control ISO o H. La velocidad del
motor es controlada por el pedal de control de velocidad
TX1066695A —UN—22OCT09
del motor o el cuadrante de control de velocidad del
motor.
212 PN=30
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
Tablero de control
TX1063393A —UN—31AUG09
1— Cuadrante de velocidad del 5— Interruptor del freno de 9— Interruptor QuikTatch™ (si lo 13— Interruptor selector de
soplador (si lo tiene) estacionamiento tiene) configuración (si lo tiene)
2— Cuadrante de control de la 6— Llave de contacto 10— Interruptor de anulación 14— Interruptor de caudal alto (si
temperatura de la cabina (si 7— Interruptor de las luces de hidráulico auxiliar lo tiene)
lo tiene) trabajo 11— Interruptor de modo de 15— Interruptor de luces de
3— Cuadrante de control de 8— Interruptor de autonivelación avance lento (si lo tiene) advertencia dobles (si lo
velocidad del motor (si lo tiene) 12— Interruptor de ventilador tiene)
4— Interruptor de cuarta función reversible (si lo tiene) 16— Interruptor del
auxiliar (si lo tiene) acondicionador de aire
(si lo tiene)
213 041610
PN=31
Funcionamiento—Puesto del operador
214 041610
PN=32
Funcionamiento—Puesto del operador
• Automático (posición central)—Invierte el sentido control H. Pulsar la mitad inferior del interruptor para la
de giro del ventilador cada 20 minutos durante 43 configuración de control ISO.
segundos. Esta posición se usa para impedir que
la máquina se sobrecaliente debido a la suciedad 14—Interruptor de caudal alto (si existe): Se usa con
acumulada en el conjunto de enfriamiento. La accesorios que requieren un caudal hidráulico elevado
temperatura del aceite hidráulico debe ser mayor que para funcionar. Pulsar momentáneamente la mitad
12°C (54°F). superior del interruptor para encender y activar la opción
de caudal alto. El icono de caudal hidráulico alto color
• Manual—Mantener pulsado el interruptor en esta
ámbar aparecerá en la EMU. Pulsar nuevamente la mitad
posición para activar manualmente el ventilador
reversible durante 10 segundos. Este interruptor se superior del interruptor para desactivar la opción de
puede utilizar a cualquier velocidad. La temperatura del caudal alto.
aceite hidráulico debe ser mayor que 12°C (54°F). El 15—Interruptor de luces de advertencia intermitentes
interruptor está programado para esperar 60 segundos dobles (si existe): Pulsar la mitad superior del interruptor
antes de permitir que el ventilador invierta el ciclo para encender las luces de advertencia. Pulsar la
nuevamente. mitad inferior del interruptor para apagar las luces de
13—Interruptor selector de configuración (si existe): advertencia.
Si la máquina está equipada con un conjunto de 16—Interruptor del acondicionador de aire (si existe):
rendimiento electrohidráulico, este interruptor permite Pulsar la mitad superior del interruptor para encender el
un cambio rápido de las funciones de las palancas de aire acondicionado. Pulsar la mitad inferior del interruptor
control entre las configuraciones ISO o H. Pulsar la para apagar el aire acondicionado.
mitad superior del interruptor para la configuración de
OUT4001,000046C 6331MAR102/2
215 041610
PN=33
Funcionamiento—Puesto del operador
216 041610
PN=34
Funcionamiento—Puesto del operador
Hay tres niveles de protección incorporados en el sistema de seguridad maestro del concesionario John Deere. El
de seguridad antirrobo: Operador, propietario y maestro. concesionario necesita la indicación actual del horómetro
El nivel de seguridad del operador tiene tres códigos del motor y el número de serie de la máquina para
distintos que los operadores pueden usar. El nivel de generar un nuevo código de seguridad maestro.
seguridad del propietario está diseñado para el propietario Todos los códigos de seguridad son números de tres
o gerente del equipo. Este nivel de seguridad se utiliza dígitos que se introducen usando los botones MENU y
principalmente como un medio de respaldo si se pierde SELECT de la EMU. En la pantalla de la EMU aparecen
un código de operador y el propietario quiere cambiar o indicativos de bloqueo o desbloqueo al encender o apagar
sustituir este código de seguridad. la máquina. Si el sistema de seguridad antirrobo no está
Después de introducir un código de seguridad válido, el habilitado en la máquina estos indicativos no aparecen.
propietario puede: Ver Funcionamiento del sistema de seguridad antirrobo
en esta sección para información adicional.
• Bloquear y desbloquear la máquina.
• Cambiar el código de seguridad del propietario . Función de bloqueo automático
• Cambiar/reposicionar un código de seguridad del
operador. Cuando está habilitada, la función de bloqueo automático
• Habilitar/inhabilitar la característica de bloqueo bloquea la máquina automáticamente 5 ó 60 minutos
automático. después de que el operador salga del asiento si no se
activó el sistema al desconectar la llave de contacto.
El nivel de seguridad maestro es el más alto y se usa para
habilitar o inhabilitar el sistema de seguridad antirrobo. Ver Funcionamiento del sistema de seguridad antirrobo
El propietario de la máquina puede obtener un código en esta sección para información adicional.
OUT4001,0000503 6312NOV092/2
217 041610
PN=35
Funcionamiento—Puesto del operador
218 041610
PN=36
Funcionamiento—Puesto del operador
219 041610
PN=37
Funcionamiento—Puesto del operador
a. Pulsar el botón SIGUIENTE o el botón ATRÁS para 3. Pulsar el botón SELECCIONAR dentro de 20
cambiar el número visualizado en el campo activo segundos para bloquear la máquina.
(destellando). El botón SIGUIENTE aumenta el
valor del dígito actual; el botón ATRÁS reduce el Bloqueo automático—5 minutos
valor del dígito actual. 1. Girar la llave de contacto a la posición desconectada.
b. Pulsar el botón SELECCIONAR para aceptar el 2. La pantalla visualiza “5 Min Auto Lock Lock Now?”.
número visualizado (destellando) en el campo
activo y cambiar el campo activo al siguiente dígito 3. La máquina queda desbloqueada por 5 minutos.
a la derecha. Después de 5 minutos, hay que introducir un código
de seguridad válido de 3 ó 5 dígitos, dependiendo de
NOTA: Al pulsar SELECCIONAR para aceptar el último la configuración del sistema, para usar la máquina.
dígito (el tercero o quinto, dependiendo de la
manera de configurar el sistema) se procesa O
el código de seguridad introducido.
Pulsar SELECCIONAR para bloquear la máquina
5. Si se introduce el código de seguridad correcto, el inmediatamente.
mensaje “Antirrobo desbloqueado” se visualiza por 2 Bloqueo automático—60 minutos
segundos en la unidad de engrane y monitor, después
de este intervalo se visualiza la vista normal de tiempo 1. Girar la llave de contacto a la posición desconectada.
de ejecución.
2. La pantalla visualiza “60 Min Auto Lock Lock Now?”.
Si el código de seguridad era incorrecto, la pantalla
muestra “Invalid Code" (código no válido). 3. La máquina queda desbloqueada por 60 minutos.
Después de 60 minutos, hay que introducir un código
NOTA: El sistema de seguridad antirrobo permite intentar de seguridad válido de 3 ó 5 dígitos, dependiendo de
introducir un código de seguridad válido tres la configuración del sistema, para usar la máquina.
veces. Para seguir intentando entrar códigos
hay que desconectar y conectar la llave de O
contacto para reanudar el proceso. Pulsar SELECCIONAR para bloquear la máquina
inmediatamente.
2110 041610
PN=38
Funcionamiento—Puesto del operador
IMPORTANTE: El código de seguridad del dueño 7. Pulsar el botón SIGUIENTE para visualizar el método
predeterminado para el sistema de seguridad de bloqueo apropiado:
antirrobo es 111 para las configuraciones
de 3 dígitos y 00111 para las de 5 dígitos. • Turn ATS Off (Apagar ATS)
Los códigos de seguridad del operador • Prompt to Lock (Indicativo para bloqueo)
predeterminados son 000, 999 y 998 para los • Auto Lock in 5 Min (Bloqueo automático en 5
minutos)
sistemas de seguridad de 3 dígitos y 00000,
00999 y 00998 para los de 5 dígitos. • Auto Lock in 60 Min (Bloqueo automático en 60
minutos)
Al comunicar los códigos de seguridad
8. Pulsar el botón SELECCIONAR para seleccionar el
del operador a los usuarios de la máquina,
método de bloqueo visualizado.
los dueños no deben proporcionar los
códigos predeterminados. En lugar de eso, 9. El método de bloqueo seleccionado se visualiza por 2
los dueños deben cambiar los códigos de segundos después de los cuales la EMU regresa al
seguridad del operador predeterminados a menú del modo de vista normal.
otros valores antes de comunicar los códigos
a los usuarios de la máquina. Cambio de un código de seguridad del
operador o dueño
Una vez que el sistema de seguridad antirrobo ha sido
habilitado, ya sea como una opción instalada en fábrica o IMPORTANTE: Si no se van a usar los tres códigos
en el campo, hay que configurarlo. Seleccionar el método de seguridad del operador disponibles,
de bloqueo y cambiar los códigos de seguridad de dueño asegurarse de cambiarlos a valores distintos
y operador según sea necesario. a los predeterminados. No se recomienda
dejar el acceso a la máquina por medio de
Selección del método de bloqueo los códigos predeterminados.
Llevar a cabo el procedimiento siguiente para seleccionar Se aplican las siguientes reglas al cambiar de códigos
el método de bloqueo del sistema de seguridad antirrobo. de seguridad.
Solamente una persona con el código de seguridad del
dueño puede configurar el método de bloqueo. Hay • Un código de seguridad del operador sólo puede
cuatro opciones de bloqueo disponibles con el sistema de cambiarse si se usa el mismo o el código de seguridad
seguridad antirrobo: del dueño durante el procedimiento de cambio.
• El código de seguridad del dueño puede usarse
• Indicativo de bloqueo—La máquina se bloqueará sólo para reposicionar todos los códigos a los valores
si se selecciona al apagar la EMU. predeterminados por medio de la opción de menú
• Bloqueo automático, 5 minutosLa máquina se bloquea REPOSICIÓN DE TODOS CÓDIGOS.
automáticamente en un plazo máximo de 5 minutos • El sistema de seguridad contra robo reposiciona todos
después de que el operador desconecte la llave de los códigos de seguridad del operador y el código de
contacto. seguridad del dueño a los valores predeterminados
• Bloqueo automático, 60 minutosLa máquina se cuando se usa el código de seguridad maestro para
bloquea automáticamente en un plazo máximo de 60 habilitar el sistema.
minutos después de que el operador desconecte la • El código de seguridad del dueño sólo puede cambiarse
llave de contacto. usando el código de seguridad del dueño. Es necesario
• Antirrobo desactivado—La máquina no está bloqueada. introducir el código de seguridad del dueño antes de
cambiar ese código.
1. Pulsar el botón MENÚ de la EMU para acceder al
menú principal. 1. Pulsar el botón MENÚ de la EMU para acceder al
menú principal.
2. Pulsar el botón SIGUIENTE hasta que se visualice
“Menú principal antirrobo”. 2. Pulsar el botón SIGUIENTE hasta que se visualice
“Menú principal antirrobo”.
3. Pulsar el botón SELECCIONAR para visualizar
“AntiTheft Change Codes”. 3. Pulsar el botón SELECCIONAR para visualizar
“AntiTheft Change Codes”.
4. Pulsar el botón SIGUIENTE para visualizar “AntiTheft
Lock Mode”. 4. Pulsar el botón SELECCIONAR. La pantalla muestra:
"Change Codes Operator 1 Code" (cambiar códigos
5. Pulsar el botón SELECCIONAR para visualizar
código de operador 1).
“Introduzca cód. dueño 0 _ _ ” (sistema de 3 dígitos) o
“Cód. dueño 0 _ _ _ _ ” (sistema de 5 dígitos). 5. Para cambiar otro código de seguridad de operador
o el código de seguridad de dueño, pulsar el botón
6. Introducir el código de seguridad del dueño actual.
SIGUIENTE para visualizar el código de seguridad a
Se visualiza el método de bloqueo actual. ser cambiado. Proceder al paso siguiente.
2111 041610
PN=39
Funcionamiento—Puesto del operador
6. Pulsar el botón SELECCIONAR. En la pantalla valor del dígito actual; el botón ATRÁS reduce el
aparece “Enter Current Code 0 _ _ ” (sistema de 3 valor del dígito actual.
dígitos) o “Enter Current Code 0 _ _ _ _ ” (sistema b. Pulsar el botón SELECCIONAR para aceptar el
de 5 dígitos). número visualizado (destellando) en el campo
7. Introducir el código de seguridad actual del operador activo y cambiar el campo activo al siguiente dígito
o del dueño para el código a ser cambiado. a la derecha.
a. Pulsar el botón SIGUIENTE o el botón ATRÁS para NOTA: Al pulsar SELECCIONAR para aceptar el último
cambiar el número visualizado en el campo activo dígito (el tercero o quinto, dependiendo de la manera
(destellando). El botón SIGUIENTE aumenta el de configurar el sistema) se procesa el código de
seguridad introducido. Si el código no es el correcto,
valor del dígito actual; el botón ATRÁS reduce el
un mensaje de error aparece en la pantalla.
valor del dígito actual.
El sistema de seguridad antirrobo permite intentar
b. Pulsar el botón SELECCIONAR para aceptar el
introducir un código de seguridad válido tres
número visualizado (destellando) en el campo
veces. Para seguir intentando entrar códigos
activo y cambiar el campo activo al siguiente dígito
hay que desconectar y conectar la llave de
a la derecha.
contacto para reanudar el proceso.
NOTA: Al pulsar SELECCIONAR para aceptar el último
dígito (el tercero o quinto, dependiendo de la manera 8. El sistema de seguridad contra robo reposiciona los
de configurar el sistema) se procesa el código de códigos de seguridad del Dueño y los tres códigos de
seguridad introducido. Si el código no es el correcto, seguridad del Operador a los valores predeterminados
un mensaje de error aparece en la pantalla. de “111”, “000”, “999” y “998”, respectivamente para
los sistemas de seguridad de 3 dígitos y “00111”,
El sistema de seguridad antirrobo permite intentar “00000”, “00999” y “00998” para los sistemas de
introducir un código de seguridad válido tres seguridad de 5 dígitos.
veces. Para seguir intentando entrar códigos
hay que desconectar y conectar la llave de 9. Los códigos predeterminados se visualizan antes de
contacto para reanudar el proceso. que la EMU regrese al menú de modo de vista normal.
NOTA: Si el código del dueño no está disponible, los
8. Introducir el código de seguridad nuevo.
códigos de seguridad pueden reposicionarse
9. El código de seguridad nuevo se visualiza por 3 usando el código de seguridad maestro que un
segundos después de los cuales la EMU regresa a la concesionario John Deere puede obtener por vía
vista normal de tiempo de ejecución. del sistema DealerNet. Finalizar el procedimiento
de habilitación del sistema de seguridad contra
Reposición de códigos de seguridad del robo para reposicionar los códigos de seguridad
operador y dueño usando el código de seguridad maestro.
1. Pulsar el botón MENÚ de la EMU para acceder al Cambio de formato del código de seguridad
menú principal. del sistema
2. Pulsar el botón SIGUIENTE hasta que se visualice
Usar este procedimiento para seleccionar el formato del
“Menú principal antirrobo”.
código de seguridad a usar con el sistema de seguridad
3. Pulsar el botón SELECCIONAR para visualizar antirrobo, de 3 ó 5 dígitos. La opción predeterminada del
“AntiTheft Change Codes”. sistema es de 3 dígitos.
4. Pulsar el botón SELECCIONAR. La pantalla muestra 1. Pulsar el botón MENÚ de la EMU para acceder al
"Change Codes Operator 1 Code" (cambiar códigos menú principal.
código de operador 1).
2. Pulsar el botón SIGUIENTE hasta que se visualice
5. Pulsar el botón SIGUIENTE hasta que se visualice “Menú principal antirrobo”.
“Change Codes Reset All Codes”.
3. Pulsar el botón SELECCIONAR para visualizar
6. Pulsar el botón SELECCIONAR. En la pantalla “AntiTheft Change Codes”.
aparece “Enter Owner Code 0 _ _ ” (sistema de 3
4. Pulsar el botón SIGUIENTE hasta que se visualice
dígitos) o “Enter Owner Code 0 _ _ _ _ ” (sistema de 5
“AntiTheft Number of Digits”.
dígitos).
5. Pulsar el botón SELECCIONAR. En la pantalla
7. Introducir el código de seguridad del dueño actual.
aparece “Enter Owner Code 0 _ _ ” (sistema de 3
a. Pulsar el botón SIGUIENTE o el botón ATRÁS para dígitos) o “Enter Owner Code 0 _ _ _ _ ” (sistema de 5
cambiar el número visualizado en el campo activo dígitos).
(destellando). El botón SIGUIENTE aumenta el
6. Introducir el código de seguridad del dueño actual.
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,0000504 6325MAR103/4
2112 041610
PN=40
Funcionamiento—Puesto del operador
a. Pulsar el botón SIGUIENTE o el botón ATRÁS para El sistema de seguridad antirrobo permite intentar
cambiar el número visualizado en el campo activo introducir un código de seguridad válido tres
(destellando). El botón SIGUIENTE aumenta el veces. Para seguir intentando entrar códigos
valor del dígito actual; el botón ATRÁS reduce el hay que desconectar y conectar la llave de
valor del dígito actual. contacto para reanudar el proceso.
b. Pulsar el botón SELECCIONAR para aceptar el 7. Se visualizará el formato actual del sistema antirrobo,
número visualizado (destellando) en el campo ya sea “Select to Enable 3Digit Codes” o “Select to
activo y cambiar el campo activo al siguiente dígito Enable 5Digit Codes”. Para cambiar la selección,
a la derecha. pulsar el botón SIGUIENTE para alternar entre los
NOTA: Al pulsar SELECCIONAR para aceptar el último sistemas y pulsar el botón SELECCIONAR para
dígito (el tercero o quinto, dependiendo de la manera activar el sistema deseado. En este momento
de configurar el sistema) se procesa el código de se cambiarán todos los códigos a los valores
seguridad introducido. Si el código no es el correcto, predeterminados para el sistema antirrobo, pero el
un mensaje de error aparece en la pantalla. método de activación no se cambia.
OUT4001,0000504 6325MAR104/4
2113 041610
PN=41
Funcionamiento—Puesto del operador
18 19
4 5 6 7 8 9
TX1066719 —UN—23OCT09
20 21 1 2 3 10 11 12 13 14 15
16 17
TX1066719
1— Pantalla de la unidad de 7— Indicador de sistema 13— Indicador de bajo voltaje del 19— Botón BACK
engrane y monitor (EMU) hidráulico apagado alternador o batería 20— Botón SELECT
2— Medidor de combustible 8— Indicador de freno de 14— Indicador de restricción del 21— Botón NEXT
3— Termómetro de refrigerante estacionamiento filtro de aire del motor
del motor 9— Indicador de dos velocidades 15— Restricción del filtro de
4— Indicador del interruptor de 10— Indicador de apagar el motor aceite hidráulico
la barra de interbloqueo del 11— Indicador de baja presión de 16— Indicador de modo de
asiento aceite del motor avance lento
5— Indicador del interruptor del 12— Indicador de temperatura de 17— Indicador de caudal
cinturón de seguridad aceite hidráulico hidráulico alto
6— Indicador de interruptor de 18— Botón MENU
puerta de cabina
OUT4001,000050A 6328OCT091/1
2114 041610
PN=42
Funcionamiento—Puesto del operador
La máquina está equipada con una función de parada EMU apaga el motor luego de transcurridos 5 segundos
automática para impedir que se dañe la máquina. si la presión del aceite del motor es excesivamente
baja. El motor puede volverse a arrancar y funcionará
• El termómetro de refrigerante del motor indica la por 30 segundos antes de volverse a apagar.
temperatura máxima, la alarma suena, el indicador de • El indicador de temperatura del aceite hidráulico se
APAGAR el motor destella y la unidad de engrane y ilumina, la alarma suena, el indicador de APAGAR
monitor (EMU) apaga el motor luego de transcurridos el motor destella y la EMU apaga el motor luego de
5 segundos si la temperatura del refrigerante del transcurridos 5 minutos si la temperatura del aceite
motor es excesivamente alta. El motor puede volverse hidráulico es excesivamente alta. El motor puede
a arrancar y funcionará por 30 segundos antes de volverse a arrancar y funcionará por 30 segundos antes
volverse a apagar. de volverse a apagar.
• El indicador de presión del aceite se ilumina, la alarma
suena, el indicador de APAGAR el motor destella y la
OUT4001,000050C 6328OCT091/1
2115 041610
PN=43
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1066761A —UN—23OCT09
1— Barra de interbloqueo del
asiento
OUT4001,000050D 6329OCT091/1
TX1066866A —UN—27OCT09
Entrada y salida de la cabina
Al entrar en la cabina, tirar de la manija (1) hacia afuera y
abrir la puerta. Usar los asideros como ayuda.
Al salir de la cabina, asegurarse que el motor esté
APAGADO y el freno de estacionamiento esté aplicado.
Elevar la barra de interbloqueo del asiento. Sujetar la
barra (2) y pulsar el botón (3) hacia arriba con el pulgar o Vista desde fuera de la cabina
la palma de la mano. Abrir la puerta y salir de la cabina
de forma segura usando los asideros.
1— Manija 3— Botón
2— Barra
TX1066865A —UN—27OCT09
2116 PN=44
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1066868A —UN—12NOV09
Para quitar la puerta:
1. Estacionar la máquina.
2. Elevar el aguilón y bloquear en la posición elevada.
3. Aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
4. Quitar el retenedor de alambre (4) del vástago del Vista desde dentro de la cabina
amortiguador de gas (5) girando el retenedor de
alambre y sacándolo del eje tirando del mismo hacia
afuera. Quitar el vástago del amortiguador de gas de
la rótula. Instalar el retenedor de alambre en el eje
para almacenarlo.
TX1067684A —UN—12NOV09
5. Desenchufar el conector del grupo de cables del
motor del limpiaparabrisas (6).
6. Desconectar la tubería de fluido del lavaparabrisas
(7). Asegurarse de dejar la válvula de retención (8)
conectada a la tubería de fluido dentro de la cabina.
7. En el exterior de la máquina, quitar el pasador hendido
(9) y la arandela del pasador de bisagra superior.
Almacenar apropiadamente.
8. Abrir la puerta hasta que el tope (10) golpee el marco
de la puerta.
9. Levantar con cuidado la puerta hasta que el tope
salga del marco de la puerta usando las manijas del
interior de la puerta.
Valor especificado
Puerta—Peso.................................................................................. 22 kg
48 lb
TX1066919A —UN—12NOV09
11. Terminar de levantar y retirar con cuidado la puerta y
almacenarla en una área protegida.
Para instalar la puerta:
1. Estacionar la máquina.
2. Elevar el aguilón y bloquear en la posición elevada.
3. Aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
4. Levantar cuidadosamente la puerta para quitarla. 4— Retenedor de alambre 8— Válvula de retención
Empezar con la puerta en la posición abierta a 180° 5— Vástago de amortiguador 9— Pasador hendido
con respecto al frente de la máquina Alinear las de gas 10— Tope
bisagras con los pasadores de bisagra e instalarlos 6— Conector del grupo de
cables del motor del
parcialmente. Girar la puerta 90° lentamente, limpiaparabrisas
asegurándose de estar apartado del asidero. Deslizar 7— Tubería de fluido del
las bisagras hacia abajo sobre sus pasadores. lavaparabrisas
2117 PN=45
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
2118 041610
PN=46
Funcionamiento—Puesto del operador
Ajuste de la puerta
TX1074040A —UN—16MAR10
TX1074094A —UN—16MAR10
Perno de cerrojo Sujetadores de bisagra
De ser necesario ajustar la puerta, seguir estos pasos:
1. Posicionar el perno de cerrojo (11) hacia el frente, en
el fondo del orificio de montaje, y apretar ligeramente
la tuerca. Puede ser necesario ajustarlo otra vez más
adelante.
2. Aflojar los tres sujetadores de bisagra(12). Abrir y
cerrar la puerta varias veces.
NOTA: Los orificios de la bisagra superior están ranurados
de modo que la puerta pueda moverse ligeramente
para que encaje de forma apropiada.
TX1074095A —UN—16MAR10
izquierda o derecha para dejar un espacio de aprox.
3 mm (1/8 in.) entre el perno de cerrojo y la mordaza
superior del pestillo (14).
4. Apretar ligeramente los tres sujetadores de bisagra.
5. Cerrar la puerta y verificar que el burlete se comprima
en aprox. 1 mm (1/32—1/16 in.) cerca de la esquina
superior del lado de bisagra de la puerta. Si hay
Parte superior de bisagra
demasiado compresión y es difícil cerrar la puerta
(es más difícil cerrar la puerta cuando las ventanas
laterales están cerradas), mover el cerrojo hacia
adelante. Si no hay suficiente compresión, ajustar el
cerrojo hacia atrás. Intentar mantener el cerrojo a una
altura constante para evitar la necesidad de volver a
TX1074096A —UN—16MAR10
ajustar la bisagra para mantener la separación entre
el cerrojo y la mordaza del pestillo.
6. Después de lograr un cierre positivo, verificar que la
separación entre el perno de cerrojo y la mordaza
de pestillo todavía sea la correcta. Si no, volver a
ajustar la bisagra y/o el perno de cerrojo para corregir
la posición del perno de cerrojo en la mordaza de
pestillo. Pestillo de puerta
7. Después de finalizar todos los ajustes, apretar
completamente el perno de cerrojo y los tres 11— Perno de cerrojo 13— Parte superior de bisagra
sujetadores de bisagra. 12— Sujetador de bisagra (se 14— Mordaza superior de
usan 3) pestillo
2119 PN=47
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1074098A —UN—16MAR10
el sensor. Apretar completamente las tuercas de la
escuadra cuando se finaliza el ajuste.
OUT4001,000050E 6325MAR105/5
TX1066940A —UN—28OCT09
Para cerrar la ventana lateral, deslizar la ventana hacia
adelante hasta que el pestillo entre en posición con un
chasquido audible.
Para quitar las ventanas laterales:
1. Quitar los tornillos (2).
2. Retirar el retenedor de vidrio (3).
3. Deslizar la sección de la ventana trasera (4) hacia
adelante hacia el centro del marco. Levantar y tirar
del borde inferior hacia el operador. Quitar la sección
de la ventana trasera y colocarla en una área segura.
TX1066947A —UN—28OCT09
4. Deslizar la sección de la ventana delantera (5) hacia
atrás hacia el centro del marco. Levantar y tirar del
borde inferior hacia el operador. Quitar la sección de
la ventana delantera.
5. Almacenar ambas secciones en una área protegida.
Para instalar las ventanas laterales:
1. Instalar primero la sección de la ventana delantera,
alineando la ranura en la parte inferior de la ventana
1— Pestillo 4— Sección de la ventana
con el riel en el marco. Deslizar hacia adelante a la 2— Tornillo (se usan 2) trasera
posición fija. 3— Retenedor de vidrio 5— Sección de la ventana
delantera
2. Instalar la sección de la ventana trasera, alineando
la ranura en la parte inferior de la ventana con el riel
interior en el marco. Deslizar hacia atrás a la posición
fija. 4. Instalar los tornillos.
3. Instalar el retenedor de vidrio.
OUT4001,000050F 6305NOV091/1
2120 PN=48
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
Ventana superior
La ventana superior (1) es equipo estándar con cabina o
dosel.
La ventana superior de la cabina está sujeta con pernos y
TX1066928A —UN—28OCT09
puede quitarse para su limpieza. Para quitar la ventana
superior:
• Quitar las cuatro perillas (2) del interior de la cabina.
• Levantar y sacar la ventana desde el exterior de la
cabina
• Almacenar la ventana y la tornillería en una área
protegida.
La ventana superior del dosel está instalada de forma
permanente. 1— Ventana superior 2— Perilla (se usan 4)
OUT4001,0000514 6329OCT091/1
TX1066770A —UN—23OCT09
1— Esquina inferior
OUT4001,0000513 6312NOV091/1
Tomacorriente de 12 V
NOTA: La máquina debe estar energizada para
poder usarla.
TX1066774A —UN—11NOV09
superior izquierda de la cabina. Para asegurar el
funcionamiento continuo, mantener el tomacorriente libre
de suciedad y humedad.
2121 PN=49
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1066777A —UN—23OCT09
aumentar la velocidad del soplador. El soplador tiene
cuatro ajustes de velocidad además de la posición de
apagado.
Girar el cuadrante de control de temperatura (2) en
sentido horario hacia la zona roja para obtener aire más
caliente.
OUT4001,0000511 6322OCT091/1
TX1066778A —UN—23OCT09
(2) en sentido contrahorario hacia la zona azul para
obtener aire más frío.
Girar el cuadrante de velocidad del ventilador (3) en
sentido horario para aumentar la velocidad del ventilador.
El ventilador tiene cuatro ajustes de velocidad además
de la posición de apagado.
OUT4001,0000512 6304DEC091/1
2122 PN=50
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
1— Palanca
TX1066792A —UN—23OCT09
Asiento estándar de vinilo
OUT4001,0000515 6312NOV091/3
TX1066793A —UN—10NOV09
6. Devolver la manija a la posición original.
1— Palanca 2— Manija
2123 PN=51
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1066794A —UN—26OCT09
5. Ver el indicador del peso (3) para fijar la gama de
ajuste correcta.
6. Tirar de la manija (4) hacia arriba para reclinar el
respaldo del asiento y lograr la comodidad deseada.
7. Voltear la perilla de soporte lumbar (5) hacia arriba
para aumentar el soporte en el área superior del Asiento de suspensión neumática de tela
respaldo. Voltear la perilla de soporte lumbar hacia
abajo para aumentar el soporte en el área inferior del
1— Palanca 4— Manija
respaldo. 2— Lengüeta delantera del 5— Perilla de soporte lumbar
asiento
3— Indicador de peso
OUT4001,0000515 6312NOV093/3
TX1066805A —UN—24OCT09
La luz interior del techo (1) está ubicada en el lado
derecho del techo interior de la cabina. Empujar el lado
derecho o izquierdo de la lente para encenderla.
OUT4001,0000517 6325MAR101/1
2124 PN=52
041610
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1066807A —UN—24OCT09
1— Botón de la bocina
TX1066808A —UN—24OCT09
Se ilustran los controles manuales (con bocina opcional)
OUT4001,0000518 6328OCT091/1
Luz de aviso giratoria—Si existe medio de la llave de contacto y estará encendida siempre
que la llave de contacto esté en la posición de MARCHA.
La luz de aviso giratoria se encuentra encima del puesto
del operador. La luz de aviso giratoria se enciende por
OUT4001,0000519 6304DEC091/1
2125 PN=53
041610
Funcionamiento—Máquina
Antes de empezar a trabajar
Repasar las precauciones de uso. Ver
T133556 —UN—24AUG00
Seguridad—Precauciones de uso. (Sección
13.)
Usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina.
Abrocharse el cinturón de seguridad aun para intervalos
de trabajo breves.
DW90712,00005E8 6303NOV091/1
221 PN=54
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067270A —UN—13NOV09
Desde la parte delantera con un cucharón instalado:
Usar el peldaño del aguilón (4), el asidero del aguilón (2)
y la manija de la puerta (8) para el primer paso. Seguir
sujetando el asidero del aguilón y la manija de la puerta, y
después poner el pie en el peldaño del aguilón (1). Usar
el asidero de la cabina (6), la manija de la puerta y el
peldaño (5) para el paso siguiente.
Cuando el aguilón esté elevado en el bloqueo del
aguilón: Entrar por la parte delantera. Usar el asidero de 1— Peldaño de aguilón 5— Peldaño de compartimiento
la cabina (6), la manija de la puerta (8) y el peldaño (5). 2— Asidero de aguilón para pies
3— Asidero de aguilón 6— Asidero de cabina
Entrada a la máquina sin puerta de la cabina: 4— Peldaño de cucharón 7— Asidero de cabina
8— Manija de puerta
Desde el lado o desde la parte delantera sin el
cucharón instalado: Utilizar el peldaño del aguilón (1) y
los asideros del aguilón (2 y 3) para el primer paso. Usar aguilón. Bajar siempre el aguilón al suelo
los asideros de la cabina (6 y 7) y el peldaño (5) para el o sobre su bloqueo. Aplicar siempre el
paso siguiente. freno de estacionamiento y apagar el motor
antes de salir de la máquina.
Desde la parte delantera con un cucharón instalado:
Utilizar el peldaño del cucharón (4) y los asideros del 1. Aplicar el freno de estacionamiento y girar la llave de
aguilón (2 y 3) para el primer paso. Seguir sujetando los contacto a la posición desconectada.
asideros del aguilón y después poner el pie en el peldaño 2. Usar los asideros del interior y exterior de la cabina
del aguilón (1). Usar los asideros de la cabina (6 y 7) y como soporte. Poner primero el pie en el peldaño,
el peldaño (5) para el paso siguiente. después en el peldaño del aguilón y en el peldaño del
Cuando el aguilón esté elevado en el bloqueo del cucharón (si existe) y después sobre el suelo.
aguilón: Entrar por la parte delantera. Usar los asideros
de la cabina (6 y 7) y el peldaño (5).
Salida de la máquina:
222 PN=55
041610
Funcionamiento—Máquina
Antes de arrancar el motor, llenar el cárter con aceite de 3. Observar atentamente la presión de aceite y la
la viscosidad y grado apropiados y un refrigerante que temperatura de refrigerante durante el período de
satisface los requerimientos especificados. Ver Aceite rodaje. Además, revisar el nivel de refrigerante
para motores diesel y Refrigerante de motores diesel para diariamente o cada 10 horas y buscar escapes de
servicio ligero. (Sección 31.) fluidos.
1. Durante las primeras 20 horas, evitar el funcionamiento 4. Revisar la correa del alternador para ver si está bien
prolongado a ralentí o bajo carga máxima continua. alineada y asentada en las ranuras de las poleas.
Calentar el motor cuidadosamente y hacerlo funcionar 5. Cambiar el aceite y el filtro de aceite después de las
con cargas normales. Apagar el motor y no hacerlo primeras 250 horas. Llenar el cárter con aceite de
funcionar a ralentí por más de 5 minutos. viscosidad apropiada para la estación. Ver Aceite de
2. Revisar el nivel de aceite diariamente o cada 10 horas motor diesel (Sección 31) y Cambio de aceite del
durante el período de rodaje del motor. Si se debe motor y filtro. (Sección 36.)
añadir aceite durante este período, usar aceite John
Deere PLUS50 ™ II. Ver Aceite para motores diesel.
(Sección 31.)
PLUS50 es una marca comercial de Deere & Company.
OUT4001,0000522 6310NOV091/1
223 041610
PN=56
Funcionamiento—Máquina
TX1067021A —UN—29OCT09
3. Verificar que todos los controles de mando motriz y
del sistema hidráulico auxiliar estén en punto muerto.
4. Aplicar el freno de estacionamiento.
NOTA: Como valor por omisión, la ECU arrancará el motor
a ralentí, sin importar la posición del cuadrante de
control de régimen del motor. El operador debe
mover el cuadrante de control de régimen del motor
a la posición de ralentí y luego aumentar el ajuste al
régimen deseado para hacer acelerar el motor.
1— Cuadrante de control de
régimen del motor
5. Mover el cuadrante de control de velocidad del motor
(1) hacia adelante a la posición de 1/3 de la velocidad
máxima. 9. Soltar la llave cuando arranque el motor.
6. Girar la llave de contacto a la posición de MARCHA, a. Cada vez que se arranque la máquina se efectúa
pero no girar el motor. una revisión de las bombillas de las luces de
7. Revisar la unidad de engrane y monitor (EMU). advertencia.
El indicador de presión baja de aceite del motor IMPORTANTE: Para no dañar el sistema hidráulico y
permanecerá iluminado hasta que se arranque el el motor a temperaturas menores que 0°C (32°F),
motor. hacer funcionar el motor a ralentí lento por 10
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños minutos antes de accionar los controles.
de la máquina. No girar el arrancador
continuamente por más de 30 segundos b. Calentar siempre el motor antes de aplicarle una
ya que esto podría dañarlo. carga.
No usar éter ni ningún otro tipo de fluido 10. Dejarlo a 1/3 de la aceleración máxima por 30
auxiliar de arranque en el motor. segundos. No hacerlo funcionar ni al régimen máximo
ni a ralentí. No acelerar rápidamente durante el
No remolcar la máquina para arrancarla. Se período de calentamiento.
producirán daños en el sistema hidrostático.
11. Manejar la máquina a cargas y velocidades inferiores a
8. Girar la llave de contacto a la posición de arranque. las normales hasta que el motor esté a la temperatura
de funcionamiento normal.
NOTA: Si después de 30 segundos el motor no
arranca, desconectar la llave y esperar al menos
1 minuto antes de intentarlo nuevamente para
que el arrancador se enfríe.
OUT4001,0000521 6331MAR101/1
224 PN=57
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067048A —UN—29OCT09
en busca de daños antes de conectarlo
a una fuente de energía.
El calentador del bloque de motor permite el arranque y Conectar el cordón del calentador del bloque de motor (1)
calentamiento rápidos del motor en tiempo frío. a una fuente de energía eléctrica durante 10 horas antes
de arrancar el motor.
OUT4001,0000525 6310NOV091/1
225 PN=58
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067021A —UN—29OCT09
Todas las máquinas tienen un cuadrante de control de
velocidad del motor y un pedal de control de velocidad
del motor, a menos que la máquina esté equipada con
palancas y pedales hidráulicos; en tal caso sólo tiene el
cuadrante de control de velocidad del motor.
NOTA: Como valor por omisión, la ECU arrancará el motor
a ralentí, sin importar la posición del cuadrante de
control de régimen del motor. El operador debe
mover el cuadrante de control de régimen del motor
a la posición de ralentí y luego aumentar el ajuste al
régimen deseado para hacer acelerar el motor.
TX1067049A —UN—29OCT09
1— Cuadrante de control de 2— Pedal de control de régimen
régimen del motor del motor
OUT4001,0000526 6331MAR101/1
226 PN=59
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067051A —UN—29OCT09
1. Retirar todo accesorio.
2. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
3. Elevar el aguilón levemente sobre su bloqueo.
4. Girar la palanca roja de bloqueo del aguilón (1) hacia
el asiento para extender el bloqueo del aguilón a la
posición bloqueada. Palanca de bloqueo del aguilón
TX1067052A —UN—30OCT09
2. Girar la palanca roja de bloqueo del aguilón en sentido
opuesto al asiento para retraer el bloqueo del aguilón
a la posición desbloqueada.
3. Bajar el aguilón lentamente al suelo.
227 PN=60
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067098A —UN—30OCT09
máquina con el aguilón elevado a menos que el
mismo esté apoyado sobre su bloqueo.
TX1067099A —UN—30OCT09
esquina inferior izquierda de la cabina. Quitar la
cubierta.
5. Girar la llave de contacto a la posición de MARCHA.
No arrancar el motor.
6. Accionar el interruptor del freno de estacionamiento a
su posición central.
Palanca de soltado del aguilón
7. Tirar hacia arriba de la palanca (2) y sostenerla.
8. Accionar la función de la pluma: 1— Tornillo de mariposa 2— Manija
228 PN=61
041610
Funcionamiento—Máquina
Dirección—Controles manuales 1 2
Para controlar la dirección de la máquina:
NOTA: La palanca de control izquierda (1) controla el
mando izquierdo y la palanca de control derecha
TX1067108 —UN—03NOV09
(2) controla el mando derecho.
TX1067109 —UN—03NOV09
Se ilustra la máquina controlada por palancas solamente
OUT4001,000052A 6304NOV091/1
229 PN=62
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1068061 —UN—20NOV09
• Pisar la parte trasera del pedal para elevar el aguilón. 1
• Pisar la parte delantera del pedal para bajar el aguilón.
• Cuanto más se pise el pedal, mayor será la velocidad
del aguilón.
• El pedal regresa a la posición de retenciónpunto
muerto al soltarlo, si no se encuentra en la posición
de flotación.
Pedal izquierdo
Posición de flotación:
Alivia la contrapresión de los cilindros del aguilón y
permite que el aguilón y el accesorio sigan el contorno
del suelo.
• Pisar la parte delantera del pedal hasta su tope para
activar la función de flotación. El aguilón permanece en
modo de flotación hasta que se pise la parte trasera
del pedal.
1— Pedal izquierdo
TX1067116 —UN—04NOV09
Funcionamiento del pedal izquierdo—Máquina controlada
por palancas y pedales
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,000052C 6320NOV091/2
2210 PN=63
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067297 —UN—05NOV09
el aguilón.
• Cuanto más se mueva la palanca de control, mayor
será la velocidad del aguilón.
Posición de flotación:
Alivia la contrapresión de los cilindros del aguilón y
permite que el aguilón y el accesorio sigan el contorno
Palanca de control izquierda
del suelo.
• Empujar la palanca de control hacia abajo, hacia
el asiento, hasta su tope para activar la función de
flotación.
2— Palanca de control
izquierda
TX1067119 —UN—04NOV09
Funcionamiento de la palanca de control izquierda—Máquina
controlada por palancas solamente
OUT4001,000052C 6320NOV092/2
2211 PN=64
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067303 —UN—04NOV09
• Pisar la parte trasera del pedal para retraer el cucharón. 1
• Pisar la parte delantera del pedal para descargar el
cucharón.
• Cuanto más se pise el pedal, mayor será la velocidad
del cucharón.
• El pedal regresa a la posición de retenciónpunto
muerto al soltarlo.
Pedal derecho
1— Pedal derecho
TX1067117 —UN—04NOV09
Funcionamiento del pedal derecho—Máquina controlada
por palancas y pedales
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,000052E 6310NOV091/2
2212 PN=65
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067302 —UN—04NOV09
retraer el cucharón.
• Mover la palanca de control a la derecha para descargar
el cucharón.
• Cuanto más se mueva la palanca de control, mayor
será la velocidad del cucharón.
TX1067118 —UN—04NOV09
Funcionamiento de la palanca de control derecha—Máquina
controlada por palancas solamente
OUT4001,000052E 6310NOV092/2
2213 PN=66
041610
Funcionamiento—Máquina
Dirección—Controles electrohidráulicos
1
ATENCIÓN: Para evitar lesiones, impedir que
la máquina se mueva inesperadamente. Si la
máquina electrohidráulica está equipada con
el conjunto de rendimiento, ser consciente de
TX1067217 —UN—04NOV09
que existen dos configuraciones de control.
Verificar siempre la respuesta de los controles
antes de trabajar con la máquina.
TX1067110 —UN—03NOV09
según la preferencia del operador.
NOTA: La configuración activa—configuración ISO o
H—se mostrará en la unidad de engrane y monitor
(EMU) al arrancar la máquina y en cualquier
momento en que se cambie la configuración.
OUT4001,000052B 6305NOV092/2
2214 PN=67
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067298 —UN—05NOV09
máquina electrohidráulica está equipada con
el conjunto de rendimiento, ser consciente de
que existen dos configuraciones de control.
Verificar siempre la respuesta de los controles
antes de trabajar con la máquina.
Configuración ISO
La palanca de control derecha (1) controla el aguilón: Palanca de control derecha
TX1067123 —UN—04NOV09
flotación del aguilón permanecerá activa hasta que se
vuelva a pulsar el interruptor de flotación.
2215 PN=68
041610
Funcionamiento—Máquina
Configuración H
3
La palanca de control izquierda (3) controla el aguilón:
• Mover la palanca de control hacia la izquierda para
elevar el aguilón.
• Mover la palanca de control hacia la derecha para bajar
TX1067299 —UN—05NOV09
4
el aguilón.
• Cuanto más se mueva la palanca de control, mayor
será la velocidad del aguilón.
Posición de flotación:
Alivia la contrapresión de los cilindros del aguilón y
permite que el aguilón y el accesorio sigan el contorno
Palanca de control izquierda
del suelo.
• Pulsar el interruptor de flotación (4) en la palanca de
control derecha para activar la flotación. La función de
flotación del aguilón permanecerá activa hasta que se
vuelva a pulsar el interruptor de flotación.
TX1067122 —UN—04NOV09
Funcionamiento de la palanca de control izquierda—Configuración H
OUT4001,000052D 6310NOV092/2
2216 PN=69
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067301 —UN—04NOV09
máquina electrohidráulica está equipada con
el conjunto de rendimiento, ser consciente de
que existen dos configuraciones de control.
Verificar siempre la respuesta de los controles
antes de trabajar con la máquina.
Configuración ISO
La palanca de control derecha (1) controla el Palanca de control derecha
cucharón:
• Mover la palanca de control hacia la izquierda para
retraer el cucharón.
• Mover la palanca de control hacia la derecha para
descargar el cucharón.
• Cuanto más se mueva la palanca de control, mayor
será la velocidad del cucharón.
TX1067123 —UN—04NOV09
Funcionamiento de la palanca de control derecha—Configuración ISO
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,000052F 6310NOV091/2
2217 PN=70
041610
Funcionamiento—Máquina
Configuración H
1
La palanca de control derecha (1) controla el
cucharón:
• Mover la palanca de control hacia la izquierda para
TX1067301 —UN—04NOV09
retraer el cucharón.
• Mover la palanca de control hacia la derecha para
descargar el cucharón.
• Cuanto más se mueva la palanca de control, mayor
será la velocidad del cucharón.
TX1067124 —UN—04NOV09
Funcionamiento de la palanca de control derecha—Configuración H
OUT4001,000052F 6310NOV092/2
2218 PN=71
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1066657 —UN—22OCT09
derecha (2) para accionar las funciones hidráulicas 4
auxiliares. Conectar el accesorio a los acopladores 1
estándar macho y hembra (7 y 8). Mover el interruptor 2
proporcional auxiliar (4) hacia adelante o hacia atrás para 3
variar el caudal hidráulico y el sentido dependiendo de
la función deseada del accesorio. Al soltar el interruptor
proporcional auxiliar se detiene el caudal hidráulico
auxiliar. Controles manuales
TX1067192A —UN—03NOV09
hidráulico auxiliar continuo seguirá sin que se pulse el
interruptor proporcional auxiliar. Si el caudal continuo es
activo y el interruptor proporcional auxiliar se mueve en
cualquier sentido o se pulsa el interruptor de fijación de
caudal, se cancelará el caudal continuo y se reanudará el
caudal hidráulico auxiliar proporcional.
Si el operador necesita salir de la máquina con el sistema
hidráulico activado, pulsar momentáneamente la mitad
superior del interruptor de anulación del sistema hidráulico
auxiliar (5) para activar el modo de derivación. El mensaje
Auxiliary Override (anulación auxiliar) aparecerá en la
unidad de engrane y monitor (EMU) y sonará la alarma.
TX1067104A —UN—03NOV09
IMPORTANTE: Evitar los daños al accesorio. Usar
solamente el interruptor de caudal alto (6)
con accesorios de caudal alto.
2219 PN=72
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067177 —UN—04NOV09
(12 y 13). Mover el interruptor proporcional auxiliar 6
1 2
(4) hacia adelante o hacia atrás para variar el caudal
hidráulico y el sentido dependiendo de la función deseada
del accesorio. Al soltar el interruptor proporcional auxiliar 3
se detiene el caudal hidráulico auxiliar.
Para fijar un caudal auxiliar continuo, pulsar y soltar el
interruptor de fijación de caudal auxiliar (3) mientras se
Máquina manual con controles de accesorios
acciona el interruptor proporcional en el sentido deseado.
Esto fijará el sistema hidráulico auxiliar para funcionar
a caudal máximo en el sentido seleccionado. El caudal
hidráulico auxiliar continuo seguirá sin que se pulse el
interruptor proporcional auxiliar. Si el caudal continuo es
activo y el interruptor proporcional auxiliar se mueve en
TX1067181A —UN—02NOV09
cualquier sentido o se pulsa el interruptor de fijación de
caudal, se cancelará el caudal continuo y se reanudará el
caudal hidráulico auxiliar proporcional.
Si el operador necesita salir de la máquina con el sistema
hidráulico activado, pulsar momentáneamente la mitad
superior del interruptor de anulación hidráulico auxiliar (9)
para activar el modo de derivación. El mensaje Auxiliary
Override (anulación auxiliar) aparecerá en la unidad de
engrane y monitor (EMU) y sonará la alarma.
Si la máquina está equipada con un arnés de control del
accesorio y un conector eléctrico de 14 clavijas (17),
usar los interruptores de segunda y tercera funciones
TX1067105A —UN—02NOV09
auxiliares (5, 6, 7 y 8) para hacer funcionar el accesorio.
Si la máquina está equipada con un arnés de control del
accesorio y un conector eléctrico de 3 clavijas (18), usar
el interruptor de cuarta función auxiliar (11) para hacer
funcionar el accesorio.
IMPORTANTE: Evitar los daños al accesorio. Usar
solamente el interruptor de caudal alto (10)
con accesorios de caudal alto. Se ilustra el control de caudal alto y del accesorio
Si el accesorio requiere un alto caudal hidráulico para 1— Palanca de control 10— Interruptor de caudal alto
operar, conectar el accesorio a los acoplamientos macho izquierda (si lo tiene)
y hembra de alto caudal (14 y 15), si los tiene. Pulsar 2— Palanca de control derecha 11— Interruptor de cuarta
3— Interruptor de fijación de función auxiliar (si lo
momentáneamente la mitad superior del interruptor de caudal auxiliar tiene)
alto caudal (10) para activar la opción de alto caudal. El 4— Interruptor proporcional 12— Acoplador macho
icono de caudal hidráulico alto color ámbar aparecerá auxiliar estándar
en la EMU. 5— Interruptor A de tercera 13— Acoplador hembra
función auxiliar (si lo tiene) estándar
NOTA: El acoplamiento de vaciado de la caja (16) se 6— Interruptor B de tercera 14— Acoplador macho de
función auxiliar (si lo tiene) caudal alto (si lo tiene)
usa sólo cuando lo requiera el accesorio. 7— Interruptor A de segunda 15— Acoplador hembra de
función auxiliar (si lo tiene) caudal alto (si lo tiene)
8— Interruptor B de segunda 16— Acoplador de vaciado de
función auxiliar (si lo tiene) la caja del accesorio (si lo
9— Interruptor de anulación tiene)
hidráulico auxiliar 17— Conector eléctrico de 14
clavijas (si lo tiene)
18— Conector eléctrico de 3
clavijas (si lo tiene)
2220 PN=73
041610
Funcionamiento—Máquina
Controles electrohidráulicos
7
4
Para los controles electrohidráulicos, usar las palancas 8
de control izquierda y derecha (1 y 2) para accionar las
funciones hidráulicas auxiliares. Conectar el accesorio 3 5
a los acoplamientos estándar macho y hembra (12 y
TX1067175 —UN—04NOV09
13). Mover el interruptor proporcional auxiliar (4) hacia 6
1 2
adelante o hacia atrás para variar el caudal hidráulico y el
sentido dependiendo de la función deseada del accesorio.
Al soltar el interruptor proporcional auxiliar se detiene el
caudal hidráulico auxiliar.
Para fijar un caudal auxiliar continuo, pulsar y soltar el
interruptor de fijación de caudal auxiliar (3) mientras se
Controles electrohidráulicos
acciona el interruptor proporcional en el sentido deseado.
Esto fijará el sistema hidráulico auxiliar para funcionar
a caudal máximo en el sentido seleccionado. El caudal
hidráulico auxiliar continuo seguirá sin que se pulse el
interruptor proporcional auxiliar. Si el caudal continuo es
activo y el interruptor proporcional auxiliar se mueve en
TX1067181A —UN—02NOV09
cualquier sentido o se pulsa el interruptor de fijación de
caudal, se cancelará el caudal continuo y se reanudará el
caudal hidráulico auxiliar proporcional.
Si el operador necesita salir de la máquina con el sistema
hidráulico activado, pulsar momentáneamente la mitad
superior del interruptor de anulación hidráulico auxiliar (9)
para activar el modo de derivación. El mensaje Auxiliary
Override (anulación auxiliar) aparecerá en la unidad de
engrane y monitor (EMU) y sonará la alarma.
Si la máquina está equipada con un arnés de control del
accesorio y un conector eléctrico de 14 clavijas (17),
usar los interruptores de segunda y tercera funciones
TX1067105A —UN—02NOV09
auxiliares (5, 6, 7 y 8) para hacer funcionar el accesorio.
Si la máquina está equipada con un arnés de control del
accesorio y un conector eléctrico de 3 clavijas (18), usar
el interruptor de cuarta función auxiliar (11) para hacer
funcionar el accesorio.
IMPORTANTE: Evitar los daños al accesorio. Usar
solamente el interruptor de caudal alto (10)
Se ilustra el control de caudal alto y del accesorio
con accesorios de caudal alto.
Si el accesorio requiere un alto caudal hidráulico para 1— Palanca de control 10— Interruptor de caudal alto
operar, conectar el accesorio a los acoplamientos macho izquierda (si lo tiene)
2— Palanca de control derecha 11— Interruptor de cuarta
y hembra de alto caudal (14 y 15), si los tiene. Pulsar 3— Interruptor de fijación de función auxiliar (si lo
momentáneamente la mitad superior del interruptor de caudal auxiliar tiene)
alto caudal (10) para activar la opción de alto caudal. El 4— Interruptor proporcional 12— Acoplador macho
icono de caudal hidráulico alto color ámbar aparecerá auxiliar estándar
en la EMU. 5— Interruptor A de tercera 13— Acoplador hembra
función auxiliar estándar
NOTA: El acoplamiento de vaciado de la caja (16) se 6— Interruptor B de tercera 14— Acoplador macho de
función auxiliar caudal alto (si lo tiene)
usa sólo cuando lo requiera el accesorio. 7— Interruptor A de segunda 15— Acoplador hembra de
función auxiliar caudal alto (si lo tiene)
8— Interruptor B de segunda 16— Acoplador de vaciado de
función auxiliar la caja del accesorio (si lo
9— Interruptor de anulación tiene)
hidráulico auxiliar 17— Conector eléctrico de 14
clavijas (si lo tiene)
18— Conector eléctrico de 3
clavijas (si lo tiene)
OUT4001,0000530 6310NOV093/3
2221 PN=74
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067234A —UN—03NOV09
ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por el movimiento inesperado de la
máquina. Tener cuidado de evitar aprisionarse
las manos entre la manija de pestillo y el escalón
o entre la manija de pestillo y el accesorio.
NO intentar enganchar ni desenganchar las
manijas del puesto del operador.
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. 1— Manija del pestillo (se usan 3— Escuadra de montaje (se
2) usan 2)
2. Levantar las manijas de pestillo (1) a la posición 2— Placa de montaje (se usan
desenganchada. Asegurarse que las manijas de 2)
pestillo estén completamente hacia arriba de modo
que los pasadores de bloqueo estén completamente
retraídos. que los pasadores y manijas de pestillo estén bien
3. Entrar en la máquina, abrocharse el cinturón de fijados antes de usar el aguilón y el cucharón.
seguridad y bajar la barra de interbloqueo del asiento. Si el accesorio no está firmemente enganchado,
Arrancar el motor. Soltar el freno de estacionamiento. llevar a cabo el procedimiento de retiro y después
4. Inclinar las placas de montaje (2) hacia adelante. repetir el procedimiento de instalación.
5. Conducir en sentido de avance. Elevar el aguilón 14. Inspeccionar el mecanismo visualmente para verificar
y guiar la parte superior de las placas de montaje que los pasadores estén completamente insertados
debajo de las escuadras de montaje (3) del accesorio. en las ranuras del dorso del accesorio.
6. Elevar y retraer las placas de montaje. El dorso del IMPORTANTE: Evitar el desgaste excesivo del
accesorio deberá reposar contra el frente de las pasador. Mantener la zona del pasador libre
placas de montaje. de tierra y desperdicios. Si el pasador no
se engrana completamente o si se detecta
7. Con el accesorio completamente soportado, bajar el desgaste, consultar al concesionario autorizado.
aguilón hasta que repose sobre sus topes.
8. Extender el accesorio hacia afuera, deteniéndolo 15. Conectar las mangueras hidráulicas a los acopladores,
cuando su borde inferior se encuentre a si es necesario.
aproximadamente 50 mm (2 in.) del suelo. Retiro del accesorio:
9. Aplicar el freno de estacionamiento, parar el 1. Estacionar la máquina.
motor, elevar la barra de interbloqueo del asiento,
desabrocharse el cinturón de seguridad y salir de la
máquina. ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de aplastamiento
causado por la caída del accesorio. Asegurarse
10. Empujar las dos manijas de pestillo hacia abajo para que el accesorio está apoyado en el suelo
bloquear el accesorio en el acoplador QuikTatch™. antes de continuar.
11. Entrar en la máquina, abrocharse el cinturón de 2. Bajar el aguilón hasta que el accesorio repose de
seguridad y bajar la barra de interbloqueo del asiento. modo seguro sobre el suelo.
12. Arrancar el motor y soltar el freno de estacionamiento. 3. Desconectar las mangueras hidráulicas de los
13. Activar los cilindros del aguilón para elevar el acopladores, si es necesario.
accesorio y extender los cilindros del cucharón para 4. Tirar de las manijas de pestillo hacia arriba a la
inclinar el accesorio levemente hacia abajo, de modo posición desenganchada para soltar los pasadores de
que la parte inferior del dispositivo QuikTatch™ las lengüetas inferiores del accesorio. Asegurarse que
quede visible. las manijas de pestillo estén completamente elevadas.
2222 PN=75
041610
Funcionamiento—Máquina
6. Arrancar el motor y soltar el freno de estacionamiento. 7. Inclinar la placa de montaje hacia adelante y hacer
retroceder la máquina para alejarla del accesorio al
mismo tiempo.
QuikTatch es una marca comercial de Deere & Company
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,0000532 6304DEC092/4
2223 041610
PN=76
Funcionamiento—Máquina
QuikTatch™ eléctrico
Instalación de un accesorio:
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
TX1067250A —UN—04NOV09
2. Bajar el aguilón hasta que repose sobre sus topes.
3. Soltar el freno de estacionamiento.
NOTA: El interruptor regresa automáticamente a
la posición central al soltarlo. Las placas de
montaje se detienen en la posición en la que
estén cuando se suelte el interruptor.
4. Pulsar sin soltar la mitad inferior del interruptor Interruptor de QuikTatch™ eléctrico
QuikTatch™ (1) para retraer los pasadores de
bloqueo. El indicador rojo debe estar visible en la
ventana de indicador (2).
5. Inclinar las placas de montaje (3) hacia adelante.
TX1067235A —UN—05NOV09
6. Conducir en sentido de avance y elevar el aguilón.
Guiar la parte superior de las placas de montaje
debajo de las escuadras de montaje del accesorio.
7. Elevar y retraer las placas de montaje. La parte
trasera del accesorio deberá reposar contra la parte
delantera de las placas de montaje.
8. Cuando el accesorio esté completamente soportado,
QuikTatch™ eléctrico
bajar el aguilón hasta que repose sobre sus topes.
9. Extender el accesorio hacia fuera. Detenerlo cuando 1— Interruptor de QuikTatch™ 3— Placa de montaje de
su borde inferior se encuentre a aproximadamente 2— Ventana de indicador (se inclinación (se usan 2)
50 mm (2 in.) del suelo. usan 2)
ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de aplastamiento 2. Bajar el aguilón hasta que el accesorio repose de
causado por la caída del accesorio. Comprobar modo seguro sobre el suelo.
que los pasadores estén enganchados antes de
usar el aguilón y el cucharón. El indicador rojo 3. Si el accesorio no tiene las mangueras hidráulicas
no debe estar visible en la ventana de indicador. conectadas a los acopladores, ir al paso 4.
2224 PN=77
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067211A —UN—03NOV09
Pulsar la mitad superior del interruptor de autonivelación
(1) para activar esta función. Pulsar la mitad inferior del
interruptor de autonivelación para desactivarla.
1— Interruptor de
autonivelación
OUT4001,0000534 6306NOV091/1
TX1067231A —UN—03NOV09
Si la máquina está equipada con un sistema hidráulico de
caudal alto y el accesorio requiere caudal hidráulico alto
para funcionar, conectar el accesorio a los acopladores
macho y hembra de caudal alto. (Ver Funcionamiento del
sistema hidráulico auxiliar en esta sección.)
Pulsar momentáneamente la mitad superior del interruptor
de caudal alto (1) para encender y activar la opción
de caudal alto. El icono de caudal hidráulico alto color
ámbar aparecerá en la EMU. Pulsar nuevamente la mitad 1— Interruptor de caudal alto
superior del interruptor para desactivar la opción de
caudal alto.
OUT4001,0000535 6303NOV091/1
2225 PN=78
041610
Funcionamiento—Máquina
TX1067111A —UN—31OCT09
El modo de avance lento se usa para limitar la velocidad
de desplazamiento de la máquina cuando la palanca de
control esté en la posición de desplazamiento máximo.
Para activar el modo de avance lento, pulsar el interruptor
de modo de avance lento (1) a la posición activada
y mover la palanca de control al punto muerto. Para
máquinas de dos velocidades, si la máquina está en la Interruptor de modo de avance lento
gama alta antes del accionamiento del interruptor, la
máquina también se cambiará a gama baja cuando la 1— Interruptor de modo de
palanca de control esté en punto muerto. avance lento
2226 PN=79
041610
Funcionamiento—Máquina
Funcionamiento de autoralentí deja que el motor funcione a una velocidad mayor que
la de ralentí lento sin que se activen las funciones de
La función de autoralentí puede activarse o desactivarse desplazamiento, hidráulicas o hidráulicas auxiliares
según una selección en los menús del operador de la durante más de 5 segundos.
unidad de engrane y monitor (EMU).
La función de autoralentí se puede activar si se cumple
Autoralentí—Controles manuales TODO lo que sigue:
La función de autoralentí envía automáticamente un 1. El motor está funcionando.
comando al motor para que funcione a ralentí si se deja 2. Han pasado más de 30 segundos desde que se
el motor en funcionamiento a una velocidad mayor que arrancó el motor.
ralentí lento durante más de 5 segundos, el operador 3. El freno de estacionamiento está suelto.
no está en la máquina y no está activado el sistema 4. El cuadrante de control de velocidad del motor o el
hidráulico auxiliar. pedal de control de velocidad está a más de 5% por
La función de autoralentí se puede activar si se cumple encima de ralentí.
TODO lo que sigue: 5. El sistema hidráulico auxiliar no está activado.
6. Las palancas de control derecha e izquierda están en
1. El motor está funcionando. la posición central.
2. Han pasado más de 30 segundos desde que se 7. No se ha activado ninguna función de desplazamiento,
arrancó el motor. aguilón o cucharón.
3. El operador no está sentado. 8. Los artículos 17 han sido ciertos durante más de 5
4. El cuadrante de control de velocidad del motor o el segundos.
pedal de control de velocidad está a más de 5% por
encima de ralentí. NOTA: Se mostrará AUTO IDLE (Autoralentí) en la EMU
5. El sistema hidráulico auxiliar no está activado. cuando la máquina esté en el modo de autoralentí.
6. Los artículos 1—5 han sido ciertos durante más de
5 segundos. Haga una de las cosas siguientes para desactivar la
función de autoralentí:
NOTA: Se mostrará AUTO IDLE (autoralentí) en la EMU
cuando la máquina esté en el modo de autoralentí. • Ajustar el cuadrante de control de velocidad del motor
en más de 5%.
Para desactivar la función de autoralentí, girar el • Si el cuadrante de control de velocidad del motor no
cuadrante de control de velocidad del motor a ralentí lento está al máximo, mover el pedal de control de velocidad
y después a la velocidad deseada del motor. del motor en más de 5%.
• Mover la palanca de control derecho o izquierdo fuera
NOTA: La función de autoralentí también se desactiva del punto muerto.
si se para el motor. • Accionar el interruptor proporcional auxiliar.
2227 041610
PN=80
Funcionamiento—Máquina
Ajustes de velocidad del aguilón y del • Utility Rate Selected (Velocidad utilitaria
cucharón—Si los tiene seleccionada)
(Velocidad intermedia) Proporciona una respuesta
En las máquinas electrohidráulicas con conjunto más lenta al comando de la palanca de control. Todas
de rendimiento solamente, se puede seleccionar uno las funciones alcanzan el 100% de la velocidad máxima
de tres ajustes de velocidad del aguilón y del cucharón al final del recorrido de la palanca de control. Este
para aumentar el rendimiento según la preferencia del ajuste es el ajuste predeterminado de fábrica.
operador. • Precision Rate Selected (Velocidad de precisión
Pulsar el botón MENU en la unidad de engrane y monitor seleccionada)
(EMU). La velocidad del aguilón y del cucharón será la (Modo más lento) Proporciona la respuesta más lenta
primera pantalla que aparezca. Pulsar el botón SELECT. al comando de la palanca de control. La velocidad se
Recorrer las velocidades usando el botón NEXT. Las limita a no menos del 80%.
velocidades aparecerán en el orden siguiente: Cuando aparezca la velocidad deseada en la pantalla,
pulsar el botón SELECT para fijar esa velocidad y la
• Production Rate Selected (Velocidad de producción
pantalla volverá al menú principal. Pulsar MENU para
seleccionada)
regresar a la pantalla de tiempo de marcha normal.
(Modo de funcionamiento normal) Proporciona una
respuesta rápida al comando de la palanca de control.
Todas las funciones alcanzan un 100% de la velocidad
máxima de cada función.
OUT4001,0000538 6310NOV091/1
2228 041610
PN=81
Funcionamiento—Máquina
TX1010855A —UN—03AUG06
NOTA: Tener mucho cuidado en condiciones
mojadas o embarradas.
TX1067198A —UN—12NOV09
línea central del remolque.
7. Antes de salir de la máquina, bajar el accesorio
sobre la plataforma del remolque, aplicar el freno de
estacionamiento y apagar el motor.
8. Fijar bien la máquina al remolque usando tiras,
cadenas o cables de servicio severo en los puntos de
amarre (2) en las partes delantera y trasera. Los flejes
delanteros y traseros deberán dirigirse hacia abajo y Se ilustra la parte delantera de la máquina—Aguilón
elevado para mayor claridad
hacia afuera de la máquina.
9. El remolque deberá portar los avisos y luces que exija
la ley.
TX1067199A —UN—12NOV09
2229 PN=82
041610
Mantenimiento—Máquina
Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del de emisiones existentes en la zona en la cual se use
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su el motor.
proveedor de combustible. • Utilice ÚNICAMENTE combustible diésel ultrabajo en
azufre (ULSD), con un máximo de 0,0015% (15 mg/kg)
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para de contenido en azufre.
satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas más
bajas en la zona geográfica donde se comercializan. Contenido en azufre para otros motores
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las • La calidad y contenido de azufre del combustible
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
biodiésel renovable producido por hidrodesulfuración de emisiones existentes en la zona en la cual se use
(hydrotreating) de grasas animales y aceites vegetales es el motor.
básicamente idéntico al petrodiésel. El diésel renovable • Se recomienda encarecidamente utilizar siempre
conforme a EN 590 o ASTM D975 es aceptable para su combustible con un contenido en azufre inferior al
uso a todos los niveles porcentuales de mezcla. 0,10% (1000 mg/kg).
Propiedades requeridas del combustible • El empleo de gasóleos con contenidos de azufre entre
un 0,10% (1000 mg/kg) y un 0,50% (5000 mg/kg)
En todo caso, el combustible debe reunir las siguientes puede REDUCIR los intervalos de cambio de aceite y
características: filtro. Consulte la tabla "Intervalos de cambio de aceite
y filtros para motores diésel".
Índice cetánico mínimo de 43. Es preferible un índice • ANTES de utilizar gasóleos con un contenido de
de cetano superior a 47, especialmente con temperaturas azufre superior al 0,50% (5000 mg/kg), consulte a su
por debajo de 20°C (4°F) o a alturas superiores a 1500 concesionario John Deere.
m (5000 ft).
IMPORTANTE: No mezcle aceite de motor usado
El punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe ni cualquier otro tipo de lubricante con
estar al menos 5° C (9° F) por debajo de la temperatura el combustible diésel.
mínima prevista o el punto de vaporización por debajo
de la temperatura ambiente mínima prevista. El uso incorrecto de aditivos de combustible
puede dañar los componentes del sistema
La lubricidad del combustible deberá tener un diámetro de inyección de los motores diésel.
máximo de acanaladura de 0,45mm, medido según la
norma ASTM D6079 o ISO 121561.
Contenido de azufre para motores Interim
Tier 4 y EU Stage IIIB
311 041610
PN=83
Mantenimiento—Máquina
312 041610
PN=84
Mantenimiento—Máquina
Combustible biodiesel
Biodiesel es un combustible compuesto de monoalkyl homologados que aumenten el plazo de duración y el
ésteres de cadena larga derivados de ácidos grasos rendimiento del biodiesel.
obtenidos de aceites vegetales y grasa animal. El
biodiesel se mezcla por volúmenes con combustible Al utilizar biodiesel, es necesario comprobar diariamente
diesel fósil. el nivel de aceite motor. Si el aceite se diluye con
combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite.
Se recomienda a los usuarios de biodiesel de Para más información sobre biodiesel e intervalos
los EE.UU. utilizar mezclas de biodiesel de un de cambio de aceite, consultar Aceite motor diesel e
proveedor o productos con certificación BQ9000 Intervalos de sustitución del filtro de aceite del motor .
(certificación de la National Biodiesel Board). La
relación de productores y distribuidores homologados de Al utilizar mezclas de biodiesel hasta B20, debe tenerse
biodiesel puede consultarse en la siguiente dirección: en cuenta lo siguiente:
http://www.bq9000.org. • Degradación de fluidez en tiempo frío
Anque son preferibles las mezclas al 5% (B5), pueden • Limitaciones de estabilidad y almacenamiento
utilizarse concentraciones de biodiesel de hasta el 20% (absorción de humedad, oxidación, crecimiento
(B20) disueltas en diesel fósil en todos los motores John microbiano)
Deere. Las mezclas de biodiesel hasta B20 SÓLO podrán • Posible obstrucción y atascamiento del filtro (problema
utilizarse cuando el biodiesel (100% biodiesel o B100) habitual cuando se cambia a biodiesel en motores
cumple la especificación ASTM D6751 (EE.UU.), EN usados.)
14214 (UE) o equivalente. Al utilizar B20 la potencia se • Posibles fugas de combustible a través de retenes y
reduce en un 2% y el consumo de combustible aumenta manguitos
en un 3%. • Posible reducción de la duración de los componentes
del motor
Los acondicionadores de combustible homologados
por John Deere contienen aditivos detergentes y Al utilizar mezclas de biodiesel superiores a B20, debe
dispersantes, su empleo se recomienda al utilizar mezclas tenerse en cuenta lo siguiente:
mínimas de biodiesel, pero resulta indispensable con • Posible carbonización y/o obstrucción de inyectores,
mezclas B20 o superiores. con pérdida de potencia y funcionamiento irregular
Los motores John Deere pueden también funcionar con del motor, en caso de no utilizar acondicionadores de
mezclas de biodiesel superiores a B20 (hasta 100% combustible homologados por John Deere, conteniendo
de biodiesel) SÓLO cuando el biodiesel cumple la aditivos detergentes y dispersantes
especificación EN 14214 (disponible inicialmente en • Posible dilución del aceite del cárter, exigiendo cambios
Europa). Los motores que funcionen con mezclas de de aceite más frecuentes
biodiesel superiroes a B20 pueden no cumplir con toda • Posible corrosión del sistema de inyección de
la normativa de emisiones aplicable. Al utilizar biodiesel combustible
al 100% la potencia se reduce un 12% y el consumo • Posible formación de lacas y/o agarrotamiento de
de combustible aumenta en un 18%. En este caso, componentes internos
es necesario utilizar acondicionadores de combustible • Posible formación de lodos y sedimentos
homologados por John Deere con aditivos detergentes • Posible oxidación termal del combustible a
y dispersantes. temperaturas elevadas
• Posible degradación de los materiales elastómeros de
La parte de combustible diesel fósil de las mezclas retenes y juntas (principalmente en motores usados)
de biodiesel deben estar amparados por las normas • Posibles problemas de compatibilidad con otros
comerciales ASTM D975 (EE.UU.) o EN 590 (UE). materiales (incluyendo cobre, plomo, estaño, zinc, latón
y bronce) utilizados en los sistemas de alimentación y
Las mezclas de biodiesel hasta B20 deben ser utilizadas en los equipos de manipulación de combustibles
antes de que transcurran 90 días desde su fabricación. • • Posible reducción de la eficacia del separador de agua
Las mezclas de biodiesel desde B21 hasta B100 deben • • Niveles de ácidos potencialmente altos en el sistema
ser utilizadas antes de que transcurran 45 días desde su de combustible
fabricación. • • Posibles daños a la pintura en contacto con el
Solicite un certificado a su proveedor de combustible biodiesel
que asegure que el combustible cumple con estas IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites
especificaciones. vegetales crudos en ninguna concentración
Consulte al concesionario John Deere de su zona como combustible en los motores John Deere.
sobre acondicionadores de combustible para biodiesel Pueden provocar la avería del motor.
DX,FUEL7 6301OCT071/1
313 041610
PN=85
Mantenimiento—Máquina
Comprobación del combustible Diesel comportamiento durante el trabajo en tiempo frío, además
de su cumplimiento con las especificaciones.
DIESELSCAN™ es un programa de análisis de John
Deere para ayudar a controlar la calidad del combustible Consultar con su concesionario John Deere acerca de la
diesel. El análisis DIESELSCAN comprueba el tipo de disponibilidad de los conjuntos DIESELSCAN.
combustible, su limpieza, el contenido en agua y su
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company
DX,FUEL6 6314NOV051/1
314 041610
PN=86
Mantenimiento—Máquina
315 041610
PN=87
Mantenimiento—Máquina
motores recomendado.
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
SAE 10W-30
TS1691 —UN—18JUL07
• Categoría de servicio API CJ4 -30 o C -22 o F
• Secuencia E9 de aceite ACEA
• Secuencia E6 de aceite ACEA
-40 o C -40 o F
NO USE aceites de motor que contengan más del 1,0%
de cenizas sulfatadas, 0,12% de fósforo ó 0,4% de azufre.
Viscosidades del aceite según temperaturas ambiente
Se recomienda el uso de aceites multigrado.
La calidad del combustible diésel y su contenido en
IMPORTANTE: Utilice sólo combustibles diésel
azufre deberán cumplir todas las reglamentaciones de
ultrabajos en azufre (ULSD) con un máximo del
emisiones vigentes en el lugar de uso del motor.
0,0015% (15 mg/kg) de contenido en azufre.
316 PN=88
041610
Mantenimiento—Máquina
317 041610
PN=89
Mantenimiento—Máquina
Refrigerante motor para motores diésel ligeros (motores diésel sin camisas húmedas)
El sistema de refrigeración del motor ofrece protección
todo el año contra la corrosión y el picado de las camisas
• Formulación con aditivos libres de nitratos
de los cilindros, así como para proteger el sistema contra
• Protege de la corrosión los metales del sistema de
refrigeración (hierro fundido, aleaciones de aluminio y
la congelación a temperaturas de hasta 37 °C (34 °F). aleaciones de cobre, como el bronce).
Si se requiere protección contra temperaturas más bajas,
consultar al concesionario John Deere para obtener las El refrigerante concentrado o prediluído debe ser de una
recomendaciones correspondientes. calidad apta para todo tipo de motores de aluminio.
IMPORTANTE: Se recomienda utilizar los siguientes Calidad del agua
tipos de refrigerantes:
La calidad del agua es importante para el rendimiento
• John Deere COOLGARD ™ II Premix del sistema de refrigeración. Se recomienda usar agua
• John Deere COOLGARD Premix destilada, desionizada o desmineralizada para mezclar
• John Deere COOLGARD PG Premix con el concentrado de refrigerante de motor a base de
glicol etilénico.
John Deere COOLGARD II Premix y John Deere
COOLGARD Premix están disponibles con una Intervalos de sustitución del refrigerante
concentración de etilenoglicol del 50%.
Lavar y enjuagar el sistema de refrigeración y cargarlo
John Deere COOLGARD PG Premix está disponible con con refrigerante nuevo en los intervalos indicados, que
una concentración de propilenoglicol del 55%. varían en función del refrigerante utilizado.
Otros refrigerantes recomendados Cuando se usa el refrigerante John Deere COOLGARD
II, el intervalo de sustitución del refrigerante es de 6 años
También se recomiendan los siguientes refrigerantes del ó 6000 horas de trabajo.
motor:
Cuando se usa el refrigerante John Deere COOLGARD,
• Refrigerante concentrado John Deere COOLGARD el intervalo de sustitución del refrigerante es de 5 años ó
II Concentrate en una solución de 40% a 60% de 5000 horas de trabajo.
concentrado y agua limpia.
• Refrigerante concentrado John Deere COOLGARD Cuando se usa el refrigerante John Deere COOLGARD
Concentrate en una solución de 40% a 60% de PG, el intervalo de sustitución del refrigerante es de 5
concentrado y agua limpia. años ó 5000 horas de trabajo.
318 041610
PN=90
Mantenimiento—Máquina
319 041610
PN=91
Mantenimiento—Máquina
Los motores John Deere están diseñados para trabajar IMPORTANTE: El agua puede ser utilizada como
con refrigerantes con base de etileno glicol. refrigerante sólo en casos de emergencia.
Utilizar siempre refrigerantes con base de etileno glicol, El empleo de agua como refrigerante dará lugar
incluso en las zonas donde no se requiera protección a la formación de espuma, a la corrosión de
contra las heladas. las superficies calientes de hierro y aluminio,
John Deere COOLGARD™ II Premix está disponible formación de escamas y cavitación, aunque se
con una concentración del 50% de etileno glicol. No añadan acondicionadores de refrigerante.
obstante, hay situaciones en zonas de climas cálidos Vaciar el sistema de refrigeración y cargarlo
donde está homologado el empleo de refrigerantes con anticongelante con base de etileno glicol
con concentraciones inferiores de etileno glicol (aprox. tan pronto como resulte posible.
20%). En estos casos, la formaulación baja en glicol
ha sido modificada para proporcionar el mismo nivel de
inhibiciónd e la corrosión que el refrigerante John Deere
COOLGARD II Premix (50/50).
3110 041610
PN=92
Mantenimiento—Máquina
3111 041610
PN=93
Mantenimiento—Máquina
3112 041610
PN=94
Mantenimiento—Máquina
T148385 —UN—19NOV01
• John Deere PLUS50™ II
También se recomienda el aceite siguiente:
• John Deere TORQGARD SUPREME™
Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando
cumplan una o más de las siguientes especificaciones:
• Clasificación de servicio API CH4 ó mejor
PLUS50 es una marca comercial de Deere & Company
TORQGARD SUPREME es una marca comercial de Deere & Company
OUT4001,0000497 6308OCT091/1
T148385 —UN—19NOV01
3113 PN=95
041610
Mantenimiento—Máquina
Grasa
Utilizar grasa con números de consistencia NLGI y de
acuerdo con las variaciones de temperatura posibles
durante el intervalo de mantenimiento.
Se recomienda GRASA SD POLYUREA de John Deere
Los siguientes tipos de grasa también están
recomendados:
• Grasa John Deere HD LITHIUM COMPLEX
• Grasa John Deere HD WATER RESISTANT (resistente
al agua)
• John Deere GREASEGARD™
Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas
TS1673 —UN—31OCT03
siguientes:
GCLB en clasificación de rendimiento NLGI
IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes de
grasa no son compatibles con otros. Antes
de mezclar distintos tipos de grasa, consultar
con el proveedor de grasas.
3114 PN=96
041610
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Dar servicio a la máquina en los
intervalos especificados
Lubricar y hacer las revisiones de servicio y ajustes en
los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periódico (1) y en las páginas siguientes. La tabla de
TX1065084A —UN—25SEP09
mantenimiento periódico está ubicada en el interior de
la cubierta del motor.
Efectuar el mantenimiento de los componentes en los
múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo,
a las 500 horas dar servicio, de ser aplicable, a los
componentes listados bajo 250, 50 y 10 horas o
diariamente.
1— Tabla de mantenimiento
periódico
OUT4001,00004B1 6325SEP091/1
321 PN=97
041610
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
TX1066547A —UN—20OCT09
elevar la máquina.
6. Colocar bloques/pedestales debajo de las esquinas
traseras (2) de la base de la máquina.
7. Bajar la máquina sobre los bloques/pedestales.
TX1066548A —UN—20OCT09
OUT4001,00004FD 6327OCT091/1
322 PN=98
041610
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
TX1066452A —UN—17OCT09
de montaje de ambos lados del borde delantero
exterior del puesto del operador.
TX1066453A —UN—17OCT09
Si la máquina es manual, asegurarse que las
palancas de control caigan hacia adelante. Continuar
levantando el puesto del operador completamente, de
modo que el cilindro de gas se trabe en su lugar.
4. Tirar del bloqueo rojo de cilindro (2) hacia adelante
para asegurarse que el puesto del operador esté en la
posición bloqueada.
NOTA: Si la máquina tiene una cabina presurizada,
asegurarse que el sello de la parte trasera
del espacio para pies esté colocado antes
de bajar la cabina.
TX1066454A —UN—17OCT09
5. Para bajar el puesto del operador, empujar el
bloqueo rojo de cilindro hacia atrás hasta la posición
desbloqueada (3).
6. Tirar del puesto del operador hacia abajo hasta que
quede apoyado sobre sus espárragos de montaje.
7. Instalar arandelas y tuercas en los espárragos de
montaje y apretarlas.
Valor especificado
1— Tuerca (se usan 2) 3— Posición de desbloqueo
Tornillería de espárrago 2— Bloqueo rojo de cilindro
de montaje—Par de (posición de bloqueo)
apriete.........................................................................................140 N∙m
105 lbft
OUT4001,0000492 6301MAR101/1
323 PN=99
041610
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
TX1064325A —UN—10SEP09
bloqueo (1).
4. Presionar el conjunto de bloqueo y levantar la cubierta
del motor usando la manija (2).
5. Colocar la guía de apoyo (4) en el retenedor (5) para
mantener la cubierta del motor en la posición abierta.
Cierre de la cubierta del motor:
1. Sujetar la manija de la cubierta del motor y sacar la
guía de apoyo del retenedor.
2. Cerrar la cubierta del motor y asegurarse que esté
bien sujeta con el pestillo.
TX1064326A —UN—10SEP09
3. Bloquear con la llave de contacto.
OUT4001,0000494 6314SEP091/1
1. Estacionar la máquina.
2. Abrir la cubierta del motor e insertar la varilla de
TX1064360A —UN—11SEP09
324 PN=100
041610
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
TX1064363A —UN—11SEP09
TX1064367A —UN—10NOV09
Instalación de los paneles laterales del motor:
1. Alinear la esquina trasera inferior del panel lateral
del motor de modo que la ranura (2) del panel lateral
encaje en la lengüeta de la máquina.
TX1064364A —UN—11SEP09
2. Inclinar el panel lateral del motor hacia adelante
asegurándose que las lengüetas exteriores (5) del lado
delantero del panel lateral del motor permanezcan
en el borde exterior del bastidor de la máquina y las
lengüetas interiores largas (6) permanezcan en el
borde interior del bastidor de la máquina.
IMPORTANTE: Evitar causarle daños a la máquina.
Asegurarse de enganchar las lengüetas de los
paneles laterales en las muescas.
TX1075271A —UN—31MAR10
4. Cerrar la cubierta del motor.
OUT4001,0000493 6331MAR102/2
325 PN=101
041610
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
TX1066492A —UN—09APR10
3. Elevar el aguilón y bloquear en la posición elevada.
4. Apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
5. Levantar el puesto del operador y trabarlo en posición
elevada.
6. Sacar los pernos (1) y el compartimiento para pies (2).
NOTA: Para máquinas manuales, asegurarse que la Se ilustra el lado derecho de la máquina manual
funda de la palanca de control se desenganche
del compartimiento para pies antes de quitarlo.
Durante la instalación, asegurarse que la base
de la funda de la palanca de control encaje en
la ranura del compartimiento para pies.
TX1066493A —UN—09APR10
7. Levantar y sacar el compartimiento para pies.
OUT4001,00004FE 6310NOV091/1
TX1003513A —UN—20FEB06
para tomar muestras de fluidos que ayudan al control del
rendimiento de la máquina y la condición del sistema.
El objetivo de un programa de muestreo de fluidos es
asegurar la disponibilidad de la máquina cuando se la
necesita y reducir los costos de reparación al identificar
los problemas potenciales, antes de que puedan causar
averías de importancia.
Deben extraerse muestras de aceite del motor, del
sistema hidráulico y del tren de mando, así cómo
muestras de refrigerante de cada sistema de la máquina adecuado para la aplicación específica. El concesionario
en forma periódica, generalmente antes de proceder al John Deere autorizado tiene los productos para tomar
cambio de un filtro y/o fluido en el intervalo recomendado. muestras y la experiencia para ayudar al usuario de
Ciertos sistemas requieren un muestreo más frecuente. la máquina a reducir los costos totales de operación
Consultar al concesionario John Deere autorizado para mediante el muestreo de fluidos.
información acerca del programa de mantenimiento más
AM40430,00002FE 6325MAR101/1
326 PN=102
041610
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Intervalos de mantenimiento
Modelo: Minicargadores 318D y 320D PIN/Número de serie:
Indicación del horómetro:
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Dar servicio a la máquina en los intervalos especificados en esta tabla. Además, efectuar el mantenimiento de los componentes en los múltiplos
de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250, 50 y 10 horas
o diariamente.
MUESTREO DE FLUIDOS
Se deben tomar muestras de fluido de cada sistema en su intervalo de cambio recomendado antes de vaciar el fluido. La toma regular de
muestras de aceite prolongará la vida útil de la máquina.
Según se requiera
□ Inspección y limpieza de conjunto de enfriamiento □ Revisión y limpieza de filtro de aire fresco de cabina (si existe)
□ Revisión de presión de neumáticos □ Revisión y limpieza de filtro de aire recirculado de cabina (si existe)
□ Revisión de apriete de tuercas de ruedas □ Inspección y limpieza de respiradero de depósito de combustible
□ Adición de prolongador de refrigerante según indiquen las tiras COOLGARD™ II
Cada 50 horas
□ Lubricación de varillaje de aguilón, puntos de pivote de cilindros y varillaje de sistema QuikTatch™™
327 041610
PN=103
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Piezas requeridas
Servicio Cada Cada Cada Cada
Número de
Descripción inicial 250 horas 500 horas 1000 horas 6000 horas
pieza
250 horas1
Filtro de aceite de motor RE519626 1 1 1 1
Filtro de combustible en línea T257865 1 1 1
Filtro de combustible con separador de agua RE533026 1 1 1
Filtro de combustible separador de agua auxiliar AT365870 1 1 1
(si existe)
Respiradero de depósito de aceite hidráulico AT101565 1 1 1
Filtro de aceite hidráulico AT314164 1 1 1
Filtro primario de aire de motor RE282286 1 1 1
Filtro secundario de aire de motor RE282287 1 1
Aceite de motor PLUS50™ II TY266692 9,0 l 9,0 l 9,0 l 9,0 l
(2.4 gal) (2.4 gal) (2.4 gal) (2.4 gal)
Aceite hidráulico e hidrostático PLUS50™ II TY266692 19,0 l 19,0 l
(5.0 gal) (5.0 gal)
Aceite de caja de cadenas PLUS50™ II (por lado) TY266692 16,1 l 16,1 l
(4.25 gal) (4.25 gal)
COOLGARD™ II premezclado TY26575 9,3 l
(2.5 gal)
Prolongador de refrigerante TY26603 Según se requiera
Juegos de análisis de fluidos3
Aceite para motores diesel AT317904 1 1 1 1
Aceite de sistemas hidráulico e hidrostático AT303189 1 1 1
Combustible diesel AT180344 1 1 1
Refrigerante del motor AT183016 1 1 1
Tiras de prueba COOLGARD™ II TY26605 1 1
1
Efectuar el servicio inicial una vez después de las primeras 250 horas de funcionamiento.
2
Para los tipos y las viscosidades de aceite recomendados según las temperaturas de funcionamiento, ver MantenimientoMáquina. (Sección 31.)
3
Podría ser necesario ajustar los intervalos para las condiciones de funcionamiento, dependiendo de los resultados del análisis de fluidos.
Consultar con el concesionario local de John Deere.
328 041610
PN=104
Mantenimiento—Según se requiera
Inspección y limpieza del conjunto
de enfriamiento
Revisar el radiador (3), enfriador de aceite hidráulico
(4), enfriador de aire de carga (5) y condensador del
TX1065347A —UN—05OCT09
acondicionador de aire (1), si existe, en busca de
suciedad, daños, fugas y tornillería de montaje suelta o
rota.
1. Estacionar la máquina.
2. Elevar el aguilón y bloquear en la posición elevada.
TX1065353A —UN—02OCT09
7. Cerrar el condensador del acondicionador de aire e
instalar el pasador.
8. Limpiar el enfriador de aceite hidráulico y las aletas
del enfriador de aire de carga en el lado derecho de la
máquina usando aire comprimido.
9. Limpiar las acumulaciones de tierra en la zona del
motor.
Se ilustra el lado derecho de la máquina
10. Si es necesario lavar alguna zona después de haberla
limpiado con un chorro de aire, permitir que las piezas 1— Condensador del 4— Enfriador de aceite
del radiador o del enfriador se sequen completamente acondicionador de aire hidráulico
antes de poner la máquina en funcionamiento. 2— Pasador 5— Enfriador de aire de carga
3— Radiador
11. Instalar los paneles laterales del motor y cerrar la
cubierta del motor.
12. Bajar el aguilón.
OUT4001,00004B3 6304DEC091/1
331 PN=105
041610
Mantenimiento—Según se requiera
TS211 —UN—23AUG88
neumático y las reparaciones del caso.
Al inflar los neumáticos, usar una boquilla con
presilla y una manguera de extensión cuyo largo
le permita estar de pie a un lado y NO en frente
ni encima del conjunto del neumático. Usar una
jaula de seguridad si se tiene disponible.
No cortar NUNCA ni soldar parte alguna
de un conjunto de aro y neumático inflado.
El calor producido por la soldadura podría
causar un aumento en la presión y ocasionar
la explosión del neumático.
T87502 —UN—21OCT88
No intentar el montaje de un neumático si no
se tiene el equipo y experiencia apropiados
para efectuar el trabajo. Pedir al concesionario
autorizado o a un taller calificado de reparaciones
que efectúe el trabajo.
332 PN=106
041610
Mantenimiento—Según se requiera
333 041610
PN=107
Mantenimiento—Según se requiera
TX1065424A —UN—01OCT09
muy polvorientas.
1. Estacionar la máquina.
2. Quitar las perillas (1) que sujetan el protector (2)
detrás del asiento del operador.
3. Quitar el protector.
4. Quitar el filtro de aire fresco de la cabina (3) y el filtro
de aire recirculado (4).
5. Los filtros pueden limpiarse con una pistola de aire
de baja presión para volverse a utilizar. Sustituir si
están dañados.
TX1065425A —UN—05OCT09
6. Instalar los filtros.
7. Instalar el protector y las perillas.
OUT4001,00004B5 6304DEC091/1
TX1065433A —UN—01OCT09
1— Respiradero del tanque de
combustible
OUT4001,00004B7 6313OCT091/1
334 PN=108
041610
Mantenimiento—Según se requiera
TS281 —UN—23AUG88
manos desnudas. Aflojar la tapa lentamente para
aliviar la presión antes de quitarla por completo.
TX1065436A —UN—02OCT09
prolongador de refrigerante según lo indicado por
las tiras de prueba COOLGARD™ II de John Deere.
335 PN=109
041610
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Revisión del nivel de aceite del motor
IMPORTANTE: Evitar dañar el motor. NO hacer
funcionar el motor si el nivel de aceite está
debajo de la marca ADD (agregar).
TX1065494A —UN—02OCT09
Se obtiene la indicación de nivel de aceite más exacta
cuando el motor esté frío antes de ponerlo en marcha al
comienzo de la jornada de trabajo.
1. Abrir la cubierta del motor.
2. Asegurarse que la varilla de medición (1) esté bien
metida.
3. Sacar la varilla de medición para revisar el nivel de
aceite. 1— Varilla de medición 2— Tapa de tubo de llenado
341 PN=110
041610
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
TX1065496A —UN—02OCT09
un terreno liso y horizontal y revisar el nivel
únicamente con el aceite hidráulico frío, el
aguilón bajado y los cilindros del aguilón y
del cucharón completamente retraídos.
Al añadir aceite al depósito hidráulico,
procurar no permitir la entrada de tierra en
el depósito ni en el aceite.
No llenar el depósito de aceite hidráulico
excesivamente. Un depósito de aceite
hidráulico excesivamente lleno no da suficiente
espacio para la expansión del aceite, lo cual
causa fugas de aceite por el respiradero del
depósito o la tapa de llenado.
TX1065497A —UN—08OCT09
1. Estacionar la máquina.
2. Revisar el nivel de aceite en la mirilla (1) del lado
izquierdo de la máquina. El aceite debe estar entre
las dos flechas.
3. Si es necesario, agregar aceite. Abrir la cubierta del
motor y quitar el panel lateral izquierdo del motor. Aguilón elevado para mayor claridad
• Quitar la tapa de llenado (2) del depósito hidráulico. 1— Mirilla 2— Tapa de llenado del
Para el aceite recomendado, ver Aceite hidráulico e
depósito hidráulico
hidrostático. (Sección 31.)
• Instalar la tapa de llenado.
4. Instalar el panel lateral izquierdo del motor.
5. Cerrar la cubierta del motor.
OUT4001,00004B9 6311NOV091/1
342 PN=111
041610
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
TX1065510A —UN—02OCT09
del refrigerante si se quita la tapa del radiador (1).
Revisar el nivel de refrigerante viendo el
refrigerante en el tanque de rebose (2)
cuando el motor esté frío.
1. Estacionar la máquina.
2. Dejar que el motor se enfríe.
3. Abrir la cubierta del motor. 1— Tapa del radiador 3— Línea MIN COLD (mínimo
2— Tanque de rebose en frío)
4. Revisar el nivel de refrigerante en el tanque de rebose. 4— Línea MAX COLD (máximo
El refrigerante debe estar por encima de la línea MIN en frío)
COLD (3), pero por debajo de la línea MAX COLD (4).
5. Si el nivel de refrigerante está por debajo de la
línea MIN COLD, agregar refrigerante al tanque 7. Dejar que el motor se enfríe y revisar nuevamente el
de rebose. Para el refrigerante recomendado, ver nivel de refrigerante en el tanque de rebose.
Mantenimiento—Máquina. (Sección 31.)
8. Si el nivel sigue siendo bajo en el tanque de rebose,
6. Cerrar la cubierta del motor y hacer funcionar el motor. repetir el procedimiento según sea necesario.
OUT4001,00004BA 6308OCT091/1
OUT4001,00004BB 6309OCT091/1
343 PN=112
041610
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
TX1065702A —UN—14OCT09
debidamente.
5. Apretar la válvula de vaciado.
6. Poner en marcha el motor y buscar fugas.
7. Instalar el panel lateral izquierdo del motor y cerrar la
cubierta del motor.
OUT4001,00004BC 6312NOV091/1
344 PN=113
041610
Mantenimiento—Cada 50 horas
Lubricación del varillaje del aguilón, puntos de pivote de los cilindros y varillaje QuikTatch™
TX1065653A —UN—06OCT09
Lado derecho
1— Punta de varillaje del aguilón 2— Punta de pivote de cilindro 3— Punta de varillaje
(se usan 8) (se usan 8) QuikTatch™ (se usan 2)
NOTA: En condiciones rigurosas de trabajo, puede ser QuikTatch™ (3) en cada lado del aguilón cada 50
necesaria una lubricación más frecuente de las horas con uno o dos disparos de grasa. Para la grasa
puntas de varillaje (3) QuikTatch™. recomendada, ver Grasa. (Sección 31.)
351 041610
PN=114
Mantenimiento—Servicio inicial 250 horas
Cambio del aceite del motor y filtro
NOTA: Cambiar el aceite y el filtro luego de las
primeras 250 horas de funcionamiento y
después cada 500 horas si se usa un filtro
John Deere y aceite PLUS50™ II.
TX1065666A —UN—06OCT09
1. Estacionar la máquina.
2. Hacer funcionar el motor durante unos minutos para
calentar el aceite.
3. Aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
4. En el lado derecho de la máquina, quitar los dos
pernos exteriores (2) de la cubierta de acceso (1) y
retirar la cubierta con la manguera de vaciado de
aceite del motor conectada.
5. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón de
manguera (3). Quitar el tapón de la manguera usando
TX1065667A —UN—10NOV09
dos llaves para evitar retorcer la manguera. Dejar
que el aceite se vacíe en un recipiente. Desechar
debidamente el aceite de desecho.
NOTA: Verificar que el anillo “O” se encuentre intacto
al instalar el tapón de la manguera.
TX1065671A —UN—06OCT09
aceite (4) del motor.
9. Colocar un recipiente adecuado debajo de la bandeja
de goteo, por debajo del filtro de aceite del motor.
10. Para quitar el filtro de aceite, girar el filtro en sentido
contrahorario usando una llave para filtros.
11. Dejar que el aceite excedente se vacíe en el
recipiente. Desechar el filtro viejo y el aceite usado
debidamente.
1— Cubierta de acceso 3— Tapón de manguera
12. Aplicar una capa delgada de aceite de motor limpio a 2— Tornillo (se usan 2) 4— Filtro de aceite del motor
la empaquetadura del filtro nuevo.
13. Instalar el filtro. Girar el filtro hasta que el sello toque
la superficie de montaje. Después girar el filtro con la
mano de 2/3 de vuelta a 1 vuelta completa adicional.
PLUS50 es una marca comercial de Deere & Company
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,00004BE 6310NOV091/2
361 PN=115
041610
Mantenimiento—Servicio inicial 250 horas
TX1065673A —UN—06OCT09
15. Añadir aceite. Para las especificaciones de aceite
recomendado, ver Aceite para motores diesel.
(Sección 31.)
Valor especificado
Motor—Capacidad de
aceite con filtro.................................................................................. 9.0 l
2.4 gal
362 PN=116
041610
Mantenimiento—Cada 250 horas
Muestreo de aceite del motor
Consultar al concesionario autorizado.
OUT4001,000039B 6325FEB091/1
371 041610
PN=117
Mantenimiento—Cada 500 horas
Cambio del aceite del motor y filtro
1. Estacionar la máquina.
2. Hacer funcionar el motor durante unos minutos para
calentar el aceite.
TX1065666A —UN—06OCT09
3. Aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
4. En el lado derecho de la máquina, quitar los dos
pernos exteriores (2) de la cubierta de acceso (1) y
retirar la cubierta con la manguera de vaciado de
aceite del motor conectada.
5. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón de
manguera (3). Quitar el tapón de la manguera usando
dos llaves para evitar retorcer la manguera. Dejar
que el aceite se vacíe en un recipiente. Desechar
debidamente el aceite de desecho.
NOTA: Verificar que el anillo “O” se encuentre intacto
TX1065667A —UN—10NOV09
al instalar el tapón de la manguera.
TX1065671A —UN—06OCT09
contrahorario usando una llave para filtros.
11. Dejar que el aceite excedente se vacíe en el
recipiente. Desechar el filtro viejo y el aceite usado
debidamente.
12. Aplicar una capa delgada de aceite de motor limpio a
la empaquetadura del filtro nuevo.
Aguilón elevado para mayor claridad
13. Instalar el filtro. Girar el filtro hasta que el sello toque
la superficie de montaje. Después girar el filtro con la
mano de 2/3 de vuelta a 1 vuelta completa adicional. 1— Cubierta de acceso 3— Tapón de manguera
2— Tornillo (se usan 2) 4— Filtro de aceite del motor
381 PN=118
041610
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1065673A —UN—06OCT09
15. Añadir aceite. Para las especificaciones de aceite
recomendado, ver Aceite para motores diesel.
(Sección 31.)
Valor especificado
Motor—Capacidad de
aceite con filtro.................................................................................. 9.0 l
2.4 gal
TX1065525A —UN—10OCT09
6. Aflojar la válvula de vaciado para vaciar el agua,
los sedimentos y el combustible en un recipiente.
Desechar los residuos debidamente.
7. Girar el filtro de combustible/separador de agua en
sentido contrahorario para retirarlo.
8. Llenar de combustible el nuevo filtro de
combustible/separador de agua.
9. Instalarlo alineando las lengüetas localizadoras y
1— Filtro de combustible con 2— Válvula de vaciado
empujándolo hacia arriba para asentarlo y apretarlo. separador de agua
10. Instalar el panel lateral izquierdo del motor y cerrar la
cubierta del motor.
11. Bajar el aguilón.
OUT4001,00004C1 6312OCT091/1
382 PN=119
041610
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1065703A —UN—14OCT09
5. Aflojar la válvula de vaciado para vaciar el agua y los
sedimentos en el recipiente. Desechar los residuos
debidamente.
6. Apretar la válvula de vaciado.
7. Si lo tiene, desconectar el sensor de agua (6).
8. Retirar la cubeta de vidrio (5).
9. Quitar y sustituir el filtro de combustible/separador de
agua auxiliar. 1— Válvula de vaciado 4— Bomba de cebado manual
2— Filtro de combustible con 5— Cubeta de vidrio
10. Instalar el tazón de vidrio en el filtro nuevo. separador de agua auxiliar 6— Sensor de agua
3— Orificio de ventilación
11. Conectar el sensor de agua.
12. Cebar el sistema de combustible con la bomba de
cebado manual (4) hasta que se purgue el aire. 15. Instalar el panel lateral izquierdo del motor y cerrar la
13. Apretar el orificio de ventilación. cubierta del motor.
383 PN=120
041610
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1065727A —UN—07OCT09
motor. Sustituirlo cuando se encienda la luz
de restricción de aire de la unidad de engrane
y monitor (EMU). Para evitar la aspiración
de tierra dentro del motor, no retirar el filtro
cuando el motor esté en marcha.
No arrancar el motor sin los filtros primario
y secundario instalados.
1. Estacionar la máquina.
2. Elevar el aguilón y bloquear en la posición elevada.
3. Apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
TX1065728A —UN—07OCT09
4. Abrir la cubierta del motor y quitar el panel lateral
izquierdo del motor.
5. Desenganchar los pestillos de la cubierta (1) y quitar
la cubierta.
6. Para quitar el filtro primario (2), presionar y girar el
filtro en sentido contrahorario hasta que se suelte el
filtro.
7. Tirar suavemente del filtro sacándolo de la caja y
desecharlo. Evitar la caída de contaminantes del filtro 1— Pestillo de la cubierta (se 2— Filtro primario
y no golpearlo contra la caja. usan 2)
10. Inspeccionar con cuidado el nuevo filtro primario. • Si el indicador de restricción de aire continúa
Examinarlo visualmente en busca de desperfectos, indicando restricción, sustituir el filtro secundario.
cortes, roturas o hendiduras en las superficies de 14. Instalar el panel lateral izquierdo del motor y cerrar la
sellado de uretano. cubierta del motor.
11. Instalar el filtro primario nuevo. Presionar y girar 15. Bajar el aguilón.
el filtro en sentido contrahorario hasta que esté
completamente enganchado con el tope.
OUT4001,00004C4 6311NOV091/1
384 PN=121
041610
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1065732A —UN—10NOV09
puesto del operador. (Sección 32.)
3. Aflojar y deslizar la abrazadera de manguera para
alejarla del respiradero del depósito de aceite
hidráulico (1). Quitar la manguera.
4. Retirar el respiradero.
5. Instalar el respiradero nuevo.
6. Instalar la manguera y apretar la abrazadera.
1— Respiradero del depósito
7. Bajar el puesto del operador. de aceite hidráulico
OUT4001,00004C5 6310NOV091/1
TX1065733A —UN—07OCT09
3. Apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
4. Abrir la cubierta del motor y quitar el panel lateral
derecho del motor.
5. Girar el filtro de aceite hidráulico (1) con una llave de
filtros para quitarlo.
6. Aplicar una capa delgada de aceite hidráulico limpio al
sello del filtro nuevo.
7. Instalar el filtro hasta que toque la superficie de 1— Filtro de aceite hidráulico
montaje. Apretar el filtro con la mano de 2/3 de vuelta
a 1 vuelta completa adicional.
8. Instalar el panel lateral derecho del motor y cerrar la
cubierta del motor.
OUT4001,00004C6 6304DEC091/1
385 PN=122
041610
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1065735A —UN—09OCT09
OUT4001,00004C8 6314OCT091/1
TX1065763A —UN—14OCT09
acceso.
NOTA: Si la máquina está equipada con un cucharón,
descargar ligeramente el cucharón para elevar el
extremo delantero del suelo. Apagar el motor.
386 PN=123
041610
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1065752A —UN—08OCT09
lado del bastidor de la máquina.
3. El nivel de aceite deberá estar justo por debajo de las
roscas del tapón de llenado.
4. Si es necesario, agregar aceite. Para el aceite
recomendado, ver Aceite para cajas de cadena.
(Sección 31.)
5. Instalar los tapones de llenado.
1— Tapón de llenado (2)
OUT4001,00004C7 6314OCT091/1
Muestreo de fluido
• Aceite hidráulico
Ver al concesionario autorizado para tomar las siguientes • Combustible diesel
muestras de fluido: • Refrigerante
OUT4001,00004CA 6330OCT091/1
387 PN=124
041610
Mantenimiento—Cada 1000 horas
Revisión del refrigerante
Ver Revisión del refrigerante. (Sección 33.)
OUT4001,0000365 6315SEP091/1
391 041610
PN=125
Mantenimiento—Cada 1000 horas
TX1065727A —UN—07OCT09
Sustituirlo cuando la luz indicadora de
restricción del filtro de aire del motor se ilumine
en el tablero de engrane y unidad (EMU) y se
haya sustituido el filtro primario. No quitar el
filtro secundario a menos que se vaya sustituir.
No arrancar el motor sin los filtros primario
y secundario instalados.
1. Estacionar la máquina.
2. Elevar el aguilón y bloquear en la posición elevada.
3. Apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
TX1065728A —UN—07OCT09
4. Abrir la cubierta del motor y quitar el panel lateral
izquierdo del motor.
5. Desenganchar los pestillos de la cubierta (1) y quitar
la cubierta.
6. Para quitar el filtro primario (2), presionar y girar el
filtro en sentido contrahorario hasta que se suelte el
filtro.
7. Tirar suavemente del filtro sacándolo de la caja y
desecharlo. Evitar la caída de contaminantes del filtro
y no golpearlo contra la caja.
8. Inspeccionar y comprimir la válvula de descarga de
TX1065729A —UN—07OCT09
polvo. Limpiar de ser necesario.
9. Sacar y desechar el filtro secundario (3).
10. Limpiar completamente la superficie interior de la caja
y de las áreas de sellado con un trapo limpio. Procurar
no introducir contaminantes en el tubo de salida.
11. Inspeccionar con cuidado los nuevos filtros primario
y secundario. Examinarlo visualmente en busca de
desperfectos, cortes, roturas o hendiduras en las
superficies de sellado de uretano. 1— Pestillo de la cubierta (se 3— Filtro secundario
usan 2)
12. Instalar el nuevo filtro secundario. Asegurarse que el 2— Filtro primario
filtro secundario esté bien asentado en la caja. Debe
encajarse firmemente dentro del tubo de salida.
13. Instalar el filtro primario nuevo. Presionar y girar • Si la luz del indicador de restricción continúa
el filtro en sentido contrahorario hasta que esté iluminada, consultar al concesionario autorizado.
completamente enganchado con el tope.
16. Instalar el panel lateral izquierdo del motor y cerrar la
14. Instalar la cubierta y asegurar los pestillos. cubierta del motor.
15. Arrancar el motor y revisar la luz de restricción de 17. Bajar el aguilón.
aire de la EMU para asegurarse que no haya ninguna
restricción.
OUT4001,00004CB 6311NOV091/1
392 PN=126
041610
Mantenimiento—Cada 1000 horas
TX1065772A —UN—09OCT09
aguilón bajado y los cilindros del aguilón y
del cucharón completamente retraídos.
Al añadir aceite al depósito hidráulico,
procurar no permitir la entrada de tierra en
el depósito ni en el aceite.
No llenar el depósito de aceite hidráulico
excesivamente. Un depósito de aceite Vista desde debajo de la máquina
hidráulico excesivamente lleno no da suficiente
espacio para la expansión del aceite, lo cual
causa fugas de aceite por el respiradero del
depósito o la tapa de llenado.
1. Estacionar la máquina.
TX1065773A —UN—09OCT09
2. Abrir la cubierta del motor y quitar el panel lateral
izquierdo del motor.
3. Quitar la tapa de llenado (3) del depósito hidráulico.
4. Quitar la cubierta de tapón de vaciado del depósito
hidráulico (1) de debajo de la máquina.
5. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón de Vista desde debajo de la máquina
vaciado del depósito de aceite hidráulico (2).
6. Quitar el tapón de vaciado y vaciar el aceite. Desechar
debidamente el aceite de desecho.
7. Instalar el tapón de vaciado y la cubierta.
TX1065778A —UN—08OCT09
8. Llenar el depósito de aceite hidráulico. Para el
aceite hidráulico recomendado, ver Aceite hidráulico e
hidrostático. (Sección 31.)
Valor especificado
Aceite del depósito
hidráulico—Capacidad.................................................................... 19.0 l
5.0 gal
393 PN=127
041610
Mantenimiento—Cada 1000 horas
T194683A —UN—22SEP03
3. Quitar los tapones de vaciado.
4. Dejar que el aceite se vacíe en un recipiente.
Desechar debidamente el aceite de desecho.
5. Instalar los tapones de vaciado.
6. Quitar los tapones de llenado (2) ubicados en cada
lado del bastidor de la máquina.
7. Llenar cada caja de cadena hasta que el nivel
de aceite esté justo por debajo de las roscas del
tapón de llenado. Para el aceite recomendado, ver
TX1065770A —UN—08OCT09
Mantenimiento—Máquina. (Sección 31.)
Valor especificado
Aceite de caja de
cadena—Capacidad
(cada lado)...................................................................................... 16.1 l
4.25 gal
OUT4001,00004CD 6313NOV091/1
394 PN=128
041610
Mantenimiento—Cada 6000 horas
Vaciado del sistema de enfriamiento
ATENCIÓN: La salida violenta de refrigerante a
presión puede causar quemaduras graves.
Apagar el motor. Sacar la tapa de llenado
TX1065436A —UN—02OCT09
solamente cuando el radiador esté
suficientemente fresco como para tocarlo
con las manos desnudas. Aflojar lentamente
la tapa hasta su primer tope para aliviar la
presión antes de quitarla del todo.
1. Estacionar la máquina.
2. Dejar que el motor se enfríe.
3. Abrir la cubierta del motor y quitar los paneles laterales
derecho e izquierdo del motor.
4. Quitar lentamente la tapa del radiador (1).
TX1065788A —UN—10NOV09
5. En el lado derecho de la máquina, quitar los dos
pernos exteriores de la cubierta de acceso (2) y tirar
de la cubierta de acceso para retirarla.
6. Pasar la manguera de vaciado de refrigerante (3)
por la abertura de la cubierta de acceso. Colocar
un recipiente adecuado debajo de la manguera de
vaciado.
7. En el lado izquierdo de la máquina, abrir la válvula de
vaciado del radiador (4) y dejar que el refrigerante se
vacíe en el recipiente. Desechar el refrigerante viejo
debidamente.
TX1065789A —UN—10NOV09
8. Después de vaciar el refrigerante, cerrar la válvula
de vaciado del radiador.
OUT4001,00004DE 6310NOV091/1
3101 PN=129
041610
Mantenimiento—Cada 6000 horas
TX1065796A —UN—08OCT09
1. Llenar el sistema de enfriamiento con agua limpia,
limpiador John Deere Cooling System Cleaner y
John Deere Cooling System Quick Flush. Seguir las
indicaciones dadas en el envase.
2. Instalar la tapa del radiador y apretarla.
3. Arrancar y hacer funcionar el motor hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento.
1— Tanque de rebose
4. Apagar el motor.
5. Colocar un recipiente adecuado debajo de la
manguera de vaciado. enjuague se vacíe en un recipiente. Desechar los
residuos debidamente.
ATENCIÓN: El motor y la solución de enjuague 7. Cerrar la válvula de vaciado del radiador.
estarán calientes. Evitar el contacto con la piel
para prevenir quemaduras graves. 8. Quitar el tanque de rebose (1) y la manguera de
rebose.
6. Vaciar el sistema de enfriamiento de inmediato, antes
9. Limpiar e instalar el tanque de rebose y la manguera
que la herrumbre y la tierra se depositen. Quitar
de rebose.
lentamente la tapa del radiador y abrir la válvula
de vaciado del radiador. Dejar que la solución de
OUT4001,00004DF 6313OCT091/1
3102 PN=130
041610
Varios—Máquina
No dar servicio a las válvulas de control, Consultar al concesionario autorizado John Deere si
cilindros, bombas o motores estos componentes necesitan mantenimiento.
Se necesitan herramientas e información especiales para
reparar las válvulas, cilindros, bombas o motores.
TX,90,DH2537 6305NOV081/1
411 041610
PN=131
Varios—Máquina
TS203 —UN—23AUG88
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. Evitar los derrames o goteo de electrólito.
5. Emplear el procedimiento de arran
que correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Lavar la piel afectada con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
neutralizar el ácido.
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Enjuagar los ojos con agua durante
3. Pedir atención médica inmediatamente.
15—30 minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
1. Quitar la cubierta de la caja de las baterías.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
Continúa en la pág. siguiente TX14740,0001CBE 6304NOV091/3
412 PN=132
041610
Varios—Máquina
T137535 —UN—25JAN01
margen especificado de nivel. NO llenar en exceso.
T137536 —UN—25JAN01
TX14740,0001CBE 6304NOV092/3
T137537 —UN—25JAN01
tierra.
TX14740,0001CBE 6304NOV093/3
413 PN=133
041610
Varios—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
linterna para verificar el nivel del electrólito.
Nunca revisar la carga de la batería colocando
un objeto metálico a través de los bornes de la
batería. Usar un voltímetro o hidrómetro.
Siempre quitar primero la pinza a tierra () de la
batería y volver a conectarla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería
es venenoso. Es lo bastante concentrado
para quemar la piel, agujerear la ropa y causar
ceguera si llegara a salpicar los ojos.
Evitar riesgos al observar lo siguiente:
1. Llenar las baterías en un lugar bien ventilado.
2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. Evitar los derrames o goteo de electrólito.
5. Emplear el procedimiento de arran
que correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Lavar la piel afectada con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Lavar los ojos con agua durante
15—30 minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
TS203 —UN—23AUG88
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
414 PN=134
041610
Varios—Máquina
T85402 —UN—10NOV88
específica corregida de 1.260. Cargar la batería si la
lectura es inferior a 1.200.
TS204 —UN—23AUG88
16°C (60°F) antes de cargarla.
Apagar el cargador antes de conectarlo o
desconectarlo de la batería.
N36890 —UN—07OCT88
caja de la batería está caliente al tacto, o si hay fugas de
electrólito. La temperatura de la batería no debe exceder
52°C (125°F).
OUT4001,0000239 6316MAR101/1
415 PN=135
041610
Varios—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
producidas por la explosión de la batería.
Mientras las baterías están en uso o cargándose,
emiten un gas explosivo. Evitar la proximidad
de llamas o chispas al lugar de las baterías.
Comprobar que las baterías se carguen en
un lugar con buena ventilación.
416 PN=136
041610
Varios—Máquina
Retiro de la batería
TX1065965A —UN—12OCT09
verificar el nivel del electrólito.
Nunca comprobar la carga de la batería colocando
un objeto metálico en los bornes.
Quitar siempre primero la pinza a tierra () de
la batería y volver a conectarla al final.
Sustitución de la batería
La máquina utiliza una batería de 12 V con negativo Batería—Minutos de
() a tierra. La batería debe cumplir con una de las capacidad de reserva......................................................................... 150
especificaciones dadas a continuación.
Consultar el procedimiento de retiro e instalación en
Valor especificado Retirada de la batería en esta sección.
Batería—Amperios de
arranque en frío.................................................................................. 750
OUT4001,00004ED 6312OCT091/1
417 PN=137
041610
Varios—Máquina
Soldadura en la máquina
IMPORTANTE: Desconectar la tira de conexión a ESPECIFICACIONES DE METAL DE SOLDADURA
tierra o colocar el interruptor de desconexión Artículo Especificación
de la batería en la posición de APAGADO Resistencia a la tracción 482,6 MPa (70 000 psi)
(OFF) (si corresponde). Límite elástico 413,7 MPa (60 000 psi)
Desconectar los cables negativos y Elongación 22%
positivos de la batería y la unidad del
microprocesador (si corresponde). Usar uno de los siguientes métodos de soldadura:
• Método de electrodo revestido AWSE7018 con
IMPORTANTE: Este trabajo debe efectuarlo soldadura por arco de metales con escudo (SMAW).
únicamente un soldador calificado. Conectar • Método de soldadura de arco metálico con electrodo de
la abrazadera de conexión a tierra de la alambre AWSER70S3f y gas de protección (GMAW).
máquina de soldar cerca de la zona en la • Método de soldadura de arco con electrodo de alambre
cual se efectuará la soldadura para evitar el tubular AWSE70T1 ó E71T1 y núcleo de fundente
paso de corriente por los cojinetes. (FCAW).
Quitar o proteger todos los componentes
que puedan dañarse por el calor o por
salpicaduras de soldadura.
TX,WELD,II 6311APR951/1
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte el cable (o cables) negativo () de la
batería.
2. Desconecte el cable (o cables) positivo (+) de la
batería.
3. Conecte los cables positivos y negativos
conjuntamente. No los fije al chasis del vehículo.
6. Tras soldar, proceda inversamente con los pasos
4. Retire o aparte de la zona de soldeo toda sección de 1—5.
mazos de cables.
5. Conecte la toma a masa de la soldadora cerca del
punto de soldeo y lejos de las unidades de control.
DX,WW,ECU02 6314AUG091/1
418 PN=138
041610
Varios—Máquina
RG16946 —UN—31MAR09
pueden causar daño permanente.
419 PN=139
041610
Varios—Máquina
TX1066041A —UN—13OCT09
3. Soltar la pinza retenedora (4) para quitar la bombilla
de halógeno (5) de la lámpara.
4. Desconectar la bombilla de halógeno del conector (6).
IMPORTANTE: No tocar la bombilla de halógeno
con las manos desprotegidas. El aceite y la
humedad podrían causar la falla prematura
de la bombilla. Si se llegara a tocar el vidrio
de la bombilla, limpiarlo con un trapo libre
de aceites humedecido con alcohol.
TX1066042A —UN—13OCT09
6. Instalar la pinza retenedora.
7. Conectar el conector del arnés y volver a instalar la
caja de la lámpara en la máquina.
8. Instalar los tornillos Torx.
TX1066043A —UN—13OCT09
OUT4001,00004EE 6314OCT091/1
4110 PN=140
041610
Varios—Máquina
TX1066135A —UN—15OCT09
poner cada contrapeso en la máquina.
Valor especificado
Contrapeso—Peso (cada
uno)................................................................................................. 39 kg
86 lb
TX1066136A —UN—15OCT09
embridados M16 x 70 mm (1).
3. Apilar el segundo contrapeso en el primer contrapeso
y alinear los agujeros.
4. Instalar los tornillos embridados M16 x 120 mm (2) y
apretarlos con las tuercas.
5. Apilar el tercer contrapeso en el segundo contrapeso
y alinear los agujeros.
6. Instalar los tornillos embridados M16 x 120 mm (3) y
apretarlos con las tuercas.
TX1066137A —UN—15OCT09
70 mm (se usan 3) 120 mm (se usan 3)
2— Tornillo embridado M16 x
120 mm (se usan 2)
OUT4001,00004F0 6324NOV091/1
4111 PN=141
041610
Varios—Máquina
TX1066463 —UN—19OCT09
2. Para sustituir la correa, soltar la tensión.
3. Quitar la correa de las poleas y desecharla.
4. Instalar la correa nueva, verificando que la misma
quede asentada correctamente en las ranuras de
todas las poleas.
5. Arrancar el motor y revisar la alineación de la correa.
Con acondicionador de aire
TX1066464 —UN—19OCT09
Sin acondicionador de aire
OUT4001,00004F1 6303NOV091/1
TX1066107A —UN—15OCT09
del aguilón y cucharón.
1. Elevar el aguilón y bloquear en la posición elevada.
2. Estacionar la máquina y apagar el motor.
3. Girar la llave a la posición de MARCHA.
4. Pulsar el interruptor del freno de estacionamiento a la
posición intermedia para accionar el sistema hidráulico
mientras el freno de estacionamiento está conectado.
1— Tuerca (se usan 2)
5. Pivotear cada palanca de control hacia la izquierda
y la derecha. Verificar que la válvula de control del
aguilón se trabe en su tope.
para colocar las palancas de control en la posición
6. Confirmar que cuando se vuelvan a poner las correcta.
palancas de control en punto muerto se encuentren
en el centro del intervalo de apertura. 10. Instalar el compartimiento para pies y bajar el puesto
del operador.
7. Levantar el puesto del operador y trabarlo en posición
elevada. 11. Bajar el aguilón al suelo.
4112 PN=142
041610
Varios—Máquina
TX1066428A —UN—16OCT09
Ajustar el ángulo aumentando o disminuyendo la longitud
de las varillas (1).
Al aumentar la longitud de la varilla se aumenta el
ángulo del pedal. Al disminuir la longitud de la varilla se
disminuye el ángulo del pedal.
1. Quitar el compartimiento para pies.
2. Aflojar las tuercas (2).
3. Girar la varilla a la longitud deseada hasta que el 1— Varilla (se usan 2) 2— Tuerca (se usan 4)
pedal esté a un ángulo confortable. Asegurarse de
que haya roscas conectadas.
4. Apretar las tuercas. 5. Instalar el compartimiento para pies.
OUT4001,00004F3 6305NOV091/1
Sustitución de fusibles
1. Los fusibles están ubicados en el lado derecho del
puesto del operador.
2. Retirar la cubierta del tablero de fusibles (1).
3. Quitar la tapa protectora.
4. Sacar el fusible de su receptáculo.
5. Revisar el conductor metálico en la ventanilla del
fusible. Desechar el fusible si el conductor está roto.
6. Insertar un fusible nuevo en el receptáculo
correspondiente. Verificar que el fusible nuevo
TX1066401A —UN—16OCT09
tenga la misma capacidad de corriente que el fusible
retirado.
4113 PN=143
041610
Varios—Máquina
TX1066151 —UN—20OCT09
OUT4001,00004F5 6323OCT092/2
OUT4001,00004F6 6317OCT091/1
4114 PN=144
041610
Varios—Máquina
Especificaciones de par de apriete apriete indicado en las tablas siguientes, salvo indicación
de la tornillería contraria.
Perno o SAE Grado 1 SAE grado 2a SAE Grado 5, 5.1 ó 5.2 SAE Grado 8 ó 8.2
Perno Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
Tamaño N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N∙m lb.ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
11/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
11/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
13/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
11/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los valores de apriete indicados son para uso general, y se basan en la Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o superior. Si
resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se especifica se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta
un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación la resistencia de la original. Asegurarse de que las roscas de
específica. Para contratuercas con insertos de plástico o de acero engarzado, las fijaciones estén limpias y enroscan debidamente. De ser
para sujeciones de acero inoxidable o para tuercas en tornillos en U, véanse posible, lubricar las fijaciones lisas o galvanizadas que no sean
las instrucciones de apriete para esta aplicación en concreto. Los tornillos de contratuercas, pernos de rueda ni tuercas de rueda, salvo
cizallamiento están diseñados para romperse bajo una carga determinada. indicación contraria dada en el caso particular.
Sustituya siempre los tornillos de cizallamiento por otros de idéntico grado.
a
El grado 2 corresponde a los tornillos de cabeza hexagonal (no a los pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 corresponde
a los tornillos de cabeza hexagonal de más de 6 in. (152 mm) de largo, y a todos los demás tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o fijaciones
de 7/8 in. o mayores, recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13C.
c
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de 1/4 a 3/4 in. recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13B.
DX,TORQ1 6308DEC091/1
4115 PN=145
041610
Varios—Máquina
Perno o Grado 4.8 Grado 8.8 ó 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Perno Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
Tamaño N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete indicados son para uso general, y se basan en Los tornillos de cizallamiento están diseñados para romperse bajo una
la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se carga determinada. Sustituir siempre los tornillos fusibles por otros de
especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para idéntico grado. Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o
una aplicación específica. Para las fijaciones de acero inoxidable o mayor. Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente
para tuercas de pernos en U, ver las instrucciones de apriete del caso hasta la resistencia del original. Asegurarse de que las roscas de
particular. Apretar las contratuercas con inserto de plástico o de acero las fijaciones estén limpias y enroscan debidamente. De ser posible,
engarzado apretándolas al par de apriete seco dado en la tabla, salvo lubricar las fijaciones lisas o galvanizadas que no sean contratuercas,
indicación contraria dada en el caso particular. pernos de rueda ni tuercas de rueda, salvo indicación contraria dada
en el caso particular.
a
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o
fijaciones M20 o mayores, recubiertas con escamas de cinc JDM F13C.
b
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de M6 a M18 recubiertas con escamas de cinc JDM F13B.
DX,TORQ2 6308DEC091/1
4116 PN=146
041610
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional funcionamiento y que la máquina esté en una zona
nivelada y con espacio suficiente para manejarla. Algunas
Utilizar este procedimiento para efectuar una revisión revisiones podrían requerir superficies diferentes.
rápida del funcionamiento de la máquina durante la
inspección del exterior de la misma y mientras se hacen No se necesitan herramientas especiales para efectuar la
algunas comprobaciones específicas desde el asiento revisión.
del operador.
Si no se observa problema alguno, continuar con la
Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles revisión siguiente. Si se descubre algún problema,
de aceite, condición del aceite, fugas externas, así como se sugerirá una revisión adicional o procedimiento de
tornillería, varillaje o cableado flojo) antes de iniciar el reparación.
procedimiento de revisión operacional.
La mayoría de las revisiones requieren que los sistemas
de la máquina se encuentren a temperatura normal de
OUT4001,000051C 6304DEC091/27
•
1 Revisión de códigos
de diagnóstico
Siempre revisar si hay códigos de diagnóstico y corregir su causa antes de llevar
a cabo la revisión operacional.
OUT4001,000051C 6304DEC093/27
•
2 Comprobación de
los circuitos de la
unidad de engrane y
Sentarse en el asiento del operador.
monitor (EMU)
MIRAR: ¿Se iluminan todas las luces indicadoras para luego apagarse, según el
estado de la máquina?
MIRAR: ¿Se encienden todos los segmentos de la EMU, luego se apagan, se SÍ: Pasar a la revisión
visualiza TMC DE DEERE por 2 segundos, el modelo de máquina y ajuste de velocidad siguiente.
correctos durante 2 segundos y finalmente el horómetro?
Bajar la barra de interbloqueo del asiento. NO: Revisar el fusible de
10 A (F2) de alimentación
sin conmutar del monitor.
MIRAR: ¿Se apagan los indicadores de asiento y de barra de interbloqueo de asiento? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
OUT4001,000051C 6304DEC094/27
421 041610
PN=147
Varios—Revisión operacional
•
1 Revisión de circuitos
de EMU
Conectar la llave de contacto.
MIRAR: ¿Se mueven las agujas de los medidores al extremo derecho, luego a la SÍ: Pasar a la revisión
posición central y después indican el estado de la máquina? siguiente.
MIRAR: ¿Se iluminan los interruptores del tablero de control? NO: Revisar el fusible de
7,5 A (F1) de alimentación
sin conmutar de la llave de
contacto.
ESCUCHAR: ¿Suena la alarma de EMU? NO: Revisar el fusible de
10 A (F2) de alimentación
sin conmutar del monitor.
Cerrar la puerta de la cabina—si existe. NO: Revisar el fusible de
10 A (F15) de alimentación
sin conmutar.
MIRAR: ¿Se apaga el indicador de la puerta de la cabina? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
OUT4001,000051C 6304DEC096/27
•
2 Revisión de circuito de Presionar el botón de la bocina.
bocina (si existe)
SÍ: Pasar a la revisión
siguiente.
•
3 Revisión del circuito
de luces
Pulsar el conmutador de luces a la posición central. SÍ: Proceder al siguiente
paso de esta revisión.
MIRAR: ¿Están encendidas las luces de trabajo delanteras y las luces traseras? NO: Revisar el fusible de
20 A (F6) para luces.
NO: Revisar el fusible de
7,5 A (F1) de alimentación
sin conmutar de la llave de
contacto.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Pulsar el interruptor de luces a la posición superior. SÍ: Proceder al siguiente
paso de esta revisión.
MIRAR: ¿Permanecen encendidas las luces de trabajo delanteras y las luces traseras NO: Consultar al
y se enciende la luz de trabajo trasera? concesionario autorizado.
Si lo tiene, colocar el interruptor de luces de advertencia dobles en la posición superior. SÍ: Pasar a la revisión
siguiente.
MIRAR: ¿Se encienden las luces de advertencia intermitentes dobles? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
422 041610
PN=148
Varios—Revisión operacional
•
4 Revisión del circuito
de limpiaparabrisas
(si existe)
Cerrar la puerta de la cabina. SÍ: Pasar a la revisión
siguiente.
Pulsar el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas a la posición central. NO: Revisar el fusible de
20 A (F7) para accesorios.
MIRAR: ¿Funciona el limpiaparabrisas? NO: Revisar el fusible de
7,5 A (F1) de alimentación
sin conmutar de la llave de
contacto.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
OUT4001,000051C 6304DEC099/27
•
5 Revisión de circuito
de lavaparabrisas
(si existe)
Cerrar la puerta de la cabina. SÍ: Pasar a la revisión
siguiente.
•
1 Revisión de arranque
del motor
Mover el cuadrante de control de régimen del motor a la posición de ralentí.
423 PN=149
041610
Varios—Revisión operacional
•
2 Revisión de ralentí
del motor
Mover el cuadrante de control de régimen del motor a la posición de ralentí. SÍ: Revisar el filtro de
combustible con separador
de agua. Ver Revisión
y vaciado del filtro de
combustible con separador
de agua. (Sección 34.)
ESCUCHAR: ¿Funciona el motor irregularmente al ralentí? SÍ: Probar el combustible
diesel. Ver Pruebas
del combustible diesel.
(Sección 31.)
SÍ: Consultar al
concesionario autorizado.
NO: Pasar a la revisión
siguiente.
OUT4001,000051C 6304DEC0913/27
•
3 Revisión de régimen
del motor
Ajustar la EMU para mostrar el régimen del motor.
•
4 Revisión de
habilitación de control
hidráulico
Cerrar la puerta de la cabina—si existe.
Motor a ralentí.
Aplicar el freno de estacionamiento.
Accionar las funciones del aguilón y cucharón. NO: Proceder al siguiente
paso de esta revisión.
MIRAR: ¿Se mueven el aguilón y el cucharón? SÍ: Consultar al
concesionario autorizado.
Colocar el interruptor del freno de estacionamiento en la posición de marcha para
habilitar el sistema hidráulico.
Accionar las funciones del aguilón y cucharón. SÍ: Pasar a la revisión
siguiente.
MIRAR: ¿Se mueven el aguilón y el cucharón? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,000051C 6304DEC0915/27
424 041610
PN=150
Varios—Revisión operacional
•
5 Revisión de
dispositivo
QuikTatch™ eléctrico
IMPORTANTE: No dañar el motor del dispositivo QuikTatch™. Se
producirán daños en el motor del dispositivo QuikTatch si se
sumerge en un líquido. No sumergir en líquido.
(si existe)
•
6 Revisión de alarma de
retroceso (si existe) ATENCIÓN: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la
máquina. Asegurarse que no haya otras personas cerca de la máquina.
•
7 Comprobación de
paralelismo de
dirección
ATENCIÓN: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la
máquina. Asegurarse que no haya otras personas cerca de la máquina.
425 PN=151
041610
Varios—Revisión operacional
•
8 Revisión de deriva de
bajada del aguilón
NOTA: Puede ser necesario emplear a dos personas para esta revisión.
426 041610
PN=152
Varios—Revisión operacional
•
9 Revisión de deriva de
elevación del aguilón
NOTA: Puede ser necesario emplear a dos personas para esta revisión.
427 041610
PN=153
Varios—Revisión operacional
•
10 Revisión de deriva de NOTA: Puede ser necesario emplear a dos personas para esta revisión.
descarga del cucharón
NOTA: La máquina debe tener un cucharón para esta revisión.
428 041610
PN=154
Varios—Revisión operacional
•
11 Revisión de deriva
de retracción del
cucharón
NOTA: Puede ser necesario emplear a dos personas para esta revisión.
429 041610
PN=155
Varios—Revisión operacional
•
12 Revisión de anulación
de sistema hidráulico
auxiliar
ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones causadas por el uso del
accesorio. Alejarse de las piezas del accesorio en movimiento.
•
13 Revisión de válvula de NOTA: La función de nivelación automática funciona únicamente du
nivelación automática
(si existe)
rante la elevación del aguilón.
4210 041610
PN=156
Varios—Revisión operacional
•
14 Revisión del sistema
de calefacción y aire
acondicionado
NOTA: El motor debe estar a la temperatura de funcionamiento durante esta prueba.
Motor a ralentí.
Poner el cuadrante de velocidad del soplador de apagado a las posiciones de velocidad
baja, mediana y alta.
ESCUCHAR/TOCAR: ¿Aumenta o disminuye la velocidad del ventilador según se
mueva el conmutador?
Girar el cuadrante de velocidad del soplador a un ajuste de velocidad intermedia.
Poner el cuadrante de control de temperatura de la cabina en caliente (rojo).
TOCAR: ¿Sale aire caliente por los conductos?
Poner el cuadrante del control de temperatura de la cabina en frío (azul).
TOCAR: ¿Sale aire fresco por los conductos? SÍ: Pasar a la revisión
siguiente.
Poner el interruptor del acondicionador de aire en encendido. NO: Revisar el fusible
de 15 A (F8) del
acondicionador de aire
y el calefactor.
TOCAR/ESCUCHAR: ¿Sale aire frío por los conductos de aire luego de unos minutos? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
OUT4001,000051C 6304DEC0925/27
•
15 Revisión de tiempos
de ciclos—318D
Accionar el sistema hidráulico hasta que el aceite hidráulico alcance la temperatura
especificada.
Valor especificado
Aceite hidráulico—Temperatura............................................................................... 43°C
110°F
Motor al régimen máximo.
Anotar el tiempo de ciclo de cada función. SÍ: Se ha terminado la
revisión.
¿Funciona la máquina de acuerdo con las especificaciones? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Tiempos de ciclo—Valor especificado
Elevación del aguilón—Tiempo del ciclo
(máximo).............................................................................................................. 3,7 seg
Bajada del aguilón—Tiempo del ciclo
(máximo).............................................................................................................. 3,4 seg
Retracción del cucharón—Tiempo del
ciclo (máximo)...................................................................................................... 1,7 seg
Descarga de cucharón—Tiempo del
ciclo (máximo)...................................................................................................... 2,2 seg
Continúa en la pág. siguiente OUT4001,000051C 6304DEC0926/27
4211 041610
PN=157
Varios—Revisión operacional
•
16 Revisión de tiempos
de ciclos—320D
Accionar el sistema hidráulico hasta que el aceite hidráulico alcance la temperatura
especificada.
Valor especificado
Aceite hidráulico—Temperatura............................................................................... 43°C
110°F
Motor al régimen máximo.
Anotar el tiempo de ciclo de cada función. SÍ: Se ha terminado la
revisión.
¿Funciona la máquina de acuerdo con las especificaciones? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Tiempos de ciclo—Valor especificado
Elevación del aguilón—Tiempo del ciclo
(máximo).............................................................................................................. 3,2 seg
Bajada del aguilón—Tiempo del ciclo
(máximo).............................................................................................................. 3,4 seg
Retracción del cucharón—Tiempo del
ciclo (máximo)...................................................................................................... 1,4 seg
Descarga de cucharón—Tiempo del
ciclo (máximo)...................................................................................................... 1,9 seg
OUT4001,000051C 6304DEC0927/27
4212 041610
PN=158
Varios—Localización de averías
Procedimiento de localización de averías
NOTA: Las tablas de localización de averías están Paso 1. Procedimiento de revisión operacional
arregladas del problema más probable y más
simple de verificar, al menos probable y más Paso 2. Tablas de localización de averías
difícil de verificar. Cuando se diagnostique un
problema, usar todos los medios posibles para Paso 3. Ajustes
aislar el problema a un componente o sistema Paso 4. Consultar al concesionario autorizado
individual. Efectuar los siguientes pasos mientras
se diagnostica un problema.
TX14740,00000CB 6306FEB081/1
431 041610
PN=159
Varios—Localización de averías
Motor
Avería Causa Solución
La máquina no arranca El interruptor del freno de Pulsar la mitad superior del interruptor.
estacionamiento no está conectado
No llega alimentación eléctrica a la Revisar las conexiones del fusible y
llave de contacto ni al interruptor del batería.
freno de estacionamiento
No llega alimentación eléctrica al Revisar la llave de contacto, el relé de
arrancador arranque, la conexión de la batería y
la conexión del arrancador.
El motor funciona irregularmente, Respiradero del tanque de Quitar la tapa y escuchar si entra aire
se cala o falla combustible obturado al tanque. Cambiar la tapa.
Bajo nivel de aceite del motor Revisar el aceite del motor en la varilla
de medición.
432 041610
PN=160
Varios—Localización de averías
Sistema eléctrico
Avería Causa Solución
El arrancador gira lentamente Bajo voltaje de entrada de batería Revisar el voltaje de la batería y
cargarla según sea necesario.
433 041610
PN=161
Varios—Localización de averías
Luz indicadora de voltaje de batería Correa del alternador suelta o vidriada Revisar la correa. Apretarla si está
permanece iluminada con el motor suelta. Reemplazarla si está vidriada.
en marcha
Bajo voltaje de entrada de batería Revisar el voltaje de la batería y
cargarla según sea necesario.
OUT4001,0000501 6303NOV092/2
434 041610
PN=162
Varios—Localización de averías
Sistema hidráulico
Avería Causa Solución
El aguilón y el cucharón no se Las palancas de control no están Mover las palancas de control al punto
mueven en punto muerto (máquinas muerto.
electrohidráulicas)
El freno de estacionamiento no se El interruptor de la barra de
aplica enclavamiento del asiento no se ha
activado o no se ha seguido su debida
secuencia de accionamiento.
Ruido excesivo en la bomba Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel correcto.
Potencia hidráulica insuficiente Aire en el aceite hidráulico Vaciar el depósito de aceite hidráulico
y volver a llenarlo.
Lentitud en las funciones El rodillo del sistema hidráulico auxiliar Devolver el rodillo al punto muerto.
hidráulicas está trabado en su posición de tope
Sobrecarga del aguilón o cucharón Aligerar la carga de la función
hidráulica.
OUT4001,0000502 6319OCT091/1
435 041610
PN=163
Varios—Almacenamiento de la máquina
Preparación de la máquina para el
almacenamiento
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la
máquina, no utilizar el combustible biodiesel
durante el almacenamiento de la máquina.
T5813AM —UN—09FEB89
Cuando se usan las mezclas de combustible
biodiesel, cambiar al combustible diesel
petróleo para el almacenamiento a largo plazo.
441 PN=164
041610
Varios—Almacenamiento de la máquina
T6191AA —UN—18OCT88
SOLAMENTE en un lugar bien ventilado.
442 PN=165
041610
Varios—Almacenamiento de la máquina
T6181AU —UN—18OCT88
cárter hasta que el aceite recupere su fluidez.
9. Llenar el tanque de combustible. 13. Asegurarse que el lugar esté despejado para
poder mover la máquina. Hacer funcionar todas
10. Prelubricar los cojinetes del turboalimentador, si lo las funciones hidráulicas varias veces. Revisar la
tiene: condición de todas las mangueras y conexiones.
a. Desconectar el fusible de corte de combustible. 14. De ser posible, estacionar la máquina con las varillas
b. Girar el motor por 10 segundos. de cilindros retraídas. Girar la llave de contacto a la
posición desconectada.
c. Conectar el fusible de corte de combustible.
15. Aplicar antioxidante LPS 3 a las áreas expuestas de
11. Inspeccionar el compartimiento del motor y quitar las las varillas de cilindros.
acumulaciones de material extraño. Arrancar el motor
VD76477,00016A3 6308JAN082/2
443 PN=166
041610
Varios—Números de la máquina
Registro de número de identificación
del producto (PIN)
Fecha de compra
TX1066440A —UN—16OCT09
identificación de producto.
OUT4001,00004FB 6316OCT091/1
TX1066441A —UN—16OCT09
1— Rótulo de número de serie
de motor
OUT4001,00004FC 6316OCT091/1
TX1066156 —UN—15OCT09
identificación no hayan sido retiradas de la máquina.
Informar de toda evidencia de manipulación indebida
a las agencias de la ley y pedir duplicados de las
chapas.
DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made in USA
OUT4001,00004F9 6316OCT091/1
451 PN=167
041610
Varios—Especificaciones
Dimensiones de la máquina 318D
11
12
5 7
6 4
3
TX1065132 —UN—28OCT09
TX1065133 —UN—28OCT09
9
13 10
8
1
2
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos ISO y SAE. Salvo indicación contraria, estas
a cambio sin previo aviso. Donde corresponda, especificaciones suponen el uso de una máquina
las especificaciones se ajustan a las normas equipada con neumáticos estándar y cucharón.
461 PN=168
041610
Varios—Especificaciones
John Deere PowerTech E™ 4024HT Normas de emisiones fuera de Certificado según normas de emisiones
carretera Tier 4/Fase IIIB interinas de la EPA
Tipo De 4 tiempos, con turboalimentador,
enfriado por líquido
Calibre y carrera 86 x 105 mm
3.39 x 4.13 in.
Cilindros 4
Cilindrada 2.4 l
149 cu. in.
Potencia neta máxima 43.3 kw
58.0 hp
Ventilador de enfriamiento Accionado hidráulicamente, mando de
ventilador de velocidad variable
Sistema eléctrico 12 voltios
Batería 150 minutos de capacidad de reserva
Tamaño de cárter de aceite 0.16 l/kW
PowerTech E es una marca comercial de Deere & Company
OUT4001,0000478 6310NOV091/1
462 041610
PN=169
Varios—Especificaciones
11
12
5 7
6 4
3
TX1065132 —UN—28OCT09
TX1065133 —UN—28OCT09
9
13 10
8
1
2
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos ISO y SAE. Salvo indicación contraria, estas
a cambio sin previo aviso. Donde corresponda, especificaciones suponen el uso de una máquina
las especificaciones se ajustan a las normas equipada con neumáticos estándar y cucharón.
463 PN=170
041610
Varios—Especificaciones
John Deere PowerTech E™ 4024HT Normas de emisiones fuera de Certificado según normas de emisiones
carretera Tier 4/Fase IIIB interinas de la EPA
Tipo De 4 tiempos, con turboalimentador
enfriado por líquido
Calibre y carrera 86 x 105 mm
3.39 x 4.13 in.
Cilindros 4
Cilindrada 2.4 l
149 cu. in.
Potencia neta máxima 47.1 kW
63.0 hp
Ventilador de enfriamiento Accionado hidráulicamente, mando de
ventilador de velocidad variable
Sistema eléctrico 12 voltios
Batería 150 minutos de capacidad de reserva
Tamaño de cárter de aceite 0.15 l/kW
PowerTech E es una marca comercial de Deere & Company
OUT4001,0000479 6310NOV091/1
464 041610
PN=171
Varios—Especificaciones
OUT4001,000048E 6328SEP091/1
OUT4001,00004DA 6327OCT091/1
465 041610
PN=172
Índice alfabético
Página Página
A
B
Accesorios
Instalación............................................................ 2222 Baja presión de aceite del motor
Instalar con seguridad............................................ 135 Indicador .............................................................. 2114
Manejar con seguridad .......................................... 135 Bajo voltaje del alternador o batería
Retiro ................................................................... 2222 Indicador .............................................................. 2114
Aceite Barra de interbloqueo del asiento
Caja de cadena, especificaciones ....................... 3113 Función ................................................................ 2116
Hidráulico, cambio ................................................. 393 Batería
Lubricantes alternativos y sintéticos ...................... 316 Bornes.................................................................... 412
Motor...................................................................... 316 Especificaciones .................................................... 417
Motor, cambio ..............................................361, 381 Explosión ............................................................... 412
Muestreo del motor ................................................ 371 Manejo, revisión y servicio..................................... 414
Muestreo hidráulico................................................ 387 Quemaduras con ácido.......................................... 412
Nivel del motor, revisión......................................... 341 Retiro e instalación ................................................ 417
Nivel en sistema hidráulico .................................... 342 Revisión del nivel de electrólito.............................. 412
Sistema hidráulico................................................ 3113 Sustitución ............................................................. 417
Transmisión hidrostática ...................................... 3113 Baterías
Aceite a alta presión Arranque con baterías de refuerzo ........................ 416
Evitar...................................................................... 123 Empleo del cargador de baterías........................... 415
Aceite de motor Bloqueo del aguilón ................................................... 227
Intervalos de mantenimiento.................................. 317 Bomba
Aceite del motor......................................................... 316 Servicio .................................................................. 411
Rodaje.................................................................... 316 Bombillas
Aceite para rodaje del motor ..................................... 316 Retiro e instalación .............................................. 4110
Aguilón Bombillas de halógeno
Bloqueo y desbloqueo ........................................... 227 Retiro e instalación .............................................. 4110
Ajustes de velocidad del aguilón y del Botón de la bocina................................................... 2125
cucharón (si los tiene) Botón MENU............................................................ 2114
Precisión .............................................................. 2228 Botón SELECT ........................................................ 2114
Producción ........................................................... 2228 Bujía de precalentamiento
Utilitaria ................................................................ 2228 Indicador .............................................................. 2114
Almacenamiento
Máquina ................................................................. 441 C
Mensual ................................................................. 442
Almacenamiento de combustible............................... 312 Caja de cadena
Alternador .................................................................. 411 Cambio de aceite ................................................... 394
Antes de empezar a trabajar ..................................... 221 Especificaciones del aceite.................................. 3113
APAGAR Revisión del nivel de aceite ................................... 387
Indicador .............................................................. 2114 Calentador
Arranque Refrigerante ........................................................... 225
Motor...................................................................... 224 Calentador del bloque de motor ................................ 225
Tiempo frío............................................................. 225 Capacidad de funcionamiento nominal ..................... 465
Arranque durante tiempo frío..................................... 225 Capacidades
Asiento Vaciado y llenado................................................... 465
Ajuste ................................................................... 2123 Características de seguridad..................................... 111
Estándar............................................................... 2123 Cilindro ...................................................................... 411
Suspensión mecánica.......................................... 2123 Cinturón de seguridad
Suspensión neumática......................................... 2123 Uso y mantenimiento ............................................. 131
Autonivelación (si la tiene)....................................... 2225 Códigos de diagnóstico
Autoralentí Unidad de engrane y monitor............................... 2113
Funcionamiento ................................................... 2227 Códigos de diagnóstico (DTC)
Lectura ................................................................. 2113
Combustible
Diesel ..................................................................... 313
Diésel ..................................................................... 311
Lubricidad .............................................................. 311
041610
Índice alfabético1 PN=1
Índice alfabético
Página Página
041610
Índice alfabético2 PN=2
Índice alfabético
Página Página
041610
Índice alfabético3 PN=3
Índice alfabético
Página Página
041610
Índice alfabético4 PN=4
Índice alfabético
Página Página
041610
Índice alfabético5 PN=5
Índice alfabético
Página Página
041610
Índice alfabético6 PN=6
Índice alfabético
Página Página
041610
Índice alfabético7 PN=7