Está en la página 1de 209

HCR910-DS

MANUAL DE OPERACION
y MANTENCION

H C R 9 1 0 - DS
PERFORADORA DE ORUGA
HIDRAULICA

Ni el operador ni la persona a cargo de la mantención


debe operar, inspeccionar, mantener o ajustar el equipo
sin antes leer este manual cuidadosamente y entender
su contenido en forma detallada.
Sección de
Manipulación
2. Especificaciones

2.1 Nombres de Componentes

1. Perforadora Horizontal 7. Armazón de Guía 13. Espejo Inferior


2. Pre-Limpiador 8. Montaje de Guía 14. Bastidores de Oruga
3. Cambiador de Barras: 9. Pluma 15. Motores de Tracción
Transportador (F) 10. Cabina del
4. Cambiador de Barras: Operador
Transportador (B) 11. Radiador/Enfriador
5. Estanque Hidráulico de aire
6. Apoya Pie 12. Colector de Polvo
Especificaciones

2.2 Especificaciones

AVISO
Para los valores distintos a los indicados en las especificaciones, pregunte a su distribuidor más
cercano.

Rendimientos
Masa 10.550 kg (∗1) / 10.950 kg (∗2)
Velocidad de desplazamiento 0 – 3,8 km/h

Máxima fuerza de tracción 74,0 kN

Máxima pendiente de ascenso 57,7 % (30°)

Ángulo oscilante ±10°


Presión de suelo 79,2 kPa (∗1) / 82,2 kPa (∗2)
Perforadora Horizontal
Modelo HD709

Masa 185 kg

Largo general 1.103 mm

Ancho general 352 mm

Altura general 263 mm


-1
Número de golpes 2.250 – 2.500 min
-1
Número de revoluciones 0 - 250 min

Motor
Marca & modelo Caterpillar, C7

Tipo Motor diesel turbo cargado de inyección


directa de combustible enfriado por agua

Salida clasificada 168 kW/2.200 min-1

Equipo Hidráulico
Bomba de desplazamiento variable Bomba de pistón axial

Bomba de desplazamiento fijo Bomba rotativa de engranajes

Motor de tracción Motor hidráulico con engranaje reductor

∗1: Está instalada la cabina estándar


∗2: Está instalada la cabina ROPS/FOPS

2-2
Especificaciones

Pluma
Modelo JF200

Tipo Pluma fija

Ángulo de levante de pluma: arriba/abajo 43°/30°

Ángulo de giro de pluma: der./izquierda 45°/10°

Armazón de Guía
Modelo GH831

Largo general 7.015 mm

Largo de alimentación 4.089 mm

Largo de alimentación (con percusión 3.904 mm


reversa)
Longitud de deslizamiento de guía 1.500 mm

Ángulo de giro de guía: derecha/izquierda 50°/50°

Ángulo de inclinación de guía 180°

Máxima fuerza de tracción 24.5 kN

Sistema de alimentación Mando de motor hidráulico

Compresor
Marca & modelo Hokuetsu (AIR MAN), PDS265-S35A

Tipo Tornillo

Flujo de aire de descarga 5,4 m3/min

Presión de descarga 1,03 MPa

Tipo de descarga Tipo de acelerador de succión

Colector de Polvo
Modelo A884-221
3
Flujo de aire 20 m /min

Número de elementos 4

Sitema de remoción de polvo Chorro de aire de pulso automático

Tapa de succión Tipo deslizante

2-2-2
Especificaciones

Cambiador de Barras
Modelo GR180

Número de barras 4

Longitud de barras 3.050 mm

Equipo Eléctrico
Batería 12 V-108 Ah/5 Hr × 4
Voltaje DC24V

Capacidad de Petróleo
Estanque de combustible 330 L

Estanque hidráulico 170 L

Broca y Barra
Diámetro de broca ø65 - ø90 mm

Perfil de broca Botón, cruz y púa

Tamaño de barra 32H, 38R, 45R, (38H)

Largo de barra 3.050 mm

Largo de primera barra 4.000 mm

Temperatura de Trabajo
Temperatura de ambiente de trabajo - 15 ~ + 45°C

2-2-3
Especificaciones

• Dimensiones
(La vista externa muestra la HCR910-DSII con cabina ROPS/FOPS)

Unidad: mm
2500 ( 輸送時/S HIPPING )(*1)
2400 (輸送時/ SHI PPING )

00
555
5

300

2390

3200

33 00(*1)

7015

)
G
IN
P
P
I
H
S
/時 )
2
*

送輸 10
03
(


2
* 06
( 82
609
2

01
82

2175

2825

8465 輸送時/S
( HIPPING)

8635

∗1) El peldaño que se pliega está instalado


∗2) Está instalada la cabina ROPS/FOPS
3. Cabina del Operador

• Cabina Estándar

1. Panel de control
2. Medidores

3. Palancas de Desplazamiento
4. Palancas de Control de los
3 Cilindros Hidráulicos

5. Caja de Control de Perforación


5 6. Asiento del operador

6
• Cabina ROPS/FOP
PS

1. Panel de control
2. Medidores

3 3. Palancas de Dessplazamiento
4. Palancas de Con
ontrol de Cilindros
Hidráulicos

5. Caja de Control de
d Perforación
5 6. Asiento del operad
ador

6
Panel Medidor

3.1 Panel de control

PRECAUCION
Cuando el indicador de alerta en el monitor eléctrico está iluminado, detenga el equipo
de inmediato. Detenga el motor e investigue la causa.

Cuando el relé de emergencia está activado y se detiene el motor, no vuelva a partir


hasta que la revisión y mantención estén completas.

Antes de hacer partir el motor, revise el monitor eléctrico.


Si el indicador de alerta no se enciende, pídale a su distribuidor más cercano que lo revise.

1. Interruptor de Encendido
6
2. Interruptor de Acelerador de Motor
3. Tacómetro de Motor
5
4. Interruptor de Compresor
4 5. Interruptor de Foco Delantero
6. Interruptor de Foco Trasero
2 1 7. Monitor Eléctrico

1. Interruptor de Encendido
Este interruptor enciende y detiene el motor.

O: Detener (Off)
La llave del interruptor de encendido se puede sacar o
empujar y el circuito eléctrico del motor se apaga. Cuando
se detiene el motor, el interruptor está en esta posición.
Si el motor no se detiene cuando la llave está en posición O,
revise el interruptor de detención de motor o el sistema
eléctrico.
R: Funcionando
Para activar los circuitos eléctricos en la cabina, gire la llave
del interruptor de encendido del motor en el sentido del reloj a
la posición R.
HS: Encendido
Para encender el motor, gire la llave del interruptor de encendido de motor a la posición HS.
Panel Medidor

Cuando la llave del interruptor de encendido de motor se suelta, vuelve a la posición R.


H: P rueba de Luz
Ponga la llave del interruptor de encendido en la posición H. Si las luces del monitor de
diagnóstico de motor y del alternador (carga) se encienden, están normales.

2. Interruptor de Acelerador de Motor


Este interruptor ajusta la velocidad del motor. Use el interruptor de acelerador del motor para
ajustar la velocidad del motor.
Posición [I]
Cuando el motor se enciende y se detiene, ponga el interruptor en posición [I]. Después de que se
ha encendido el motor, la velocidad en vacío se mantiene en 1250 min-1.
Posición [II]
La velocidad de motor se mantiene en 1600 min-1.
Posición [III]
Cuando esté operando la pluma y el cambiador de barras, ponga el interruptor en [III]. Ponga el
interruptor en [III] y la velocidad de motor se mantiene en 1800 min-1.
Posición [IV]
Ponga el interruptor en [IV] y la velocidad del motor se mantiene
en 2000 min-1.
Posición [V]
Ponga el interruptor en [V] y la velocidad de motor se ajusta a un máximo de 2200 min-1.

3. Tacómetro de Motor
Este medidor muestra la velocidad el motor.

4. Interruptor de Compresor
El compresor descarga aire comprimido cuando se enciende el motor. El interruptor de compresor
controla el aire descargado del compresor en dos etapas; baja y alta presión.

ON
Mueva el interruptor hacia adelante para que brote el chorro de pulso.
El chorro de pulso hará brotar el chorro en aproximadamente 30 ON
segundos y la presión del estanque receptor se mantiene en 1,05 –
1,1MPa.
Mueva el interruptor hacia adelante cuando haga la perforación.
★ Controlando el interruptor del compresor cuando el motor está en
vacío.
OFF
OFF
Mueva el interruptor hacia atrás, la cantidad de aire que toma el 17410027

compresor disminuye. El compresor entra en estado de descarga y la


presión del estanque receptor se mantiene en 0.38 - 0.40MPa.

★ Cuando se enciende o para el motor, ponga el interruptor


en posición OFF.

3-1-2
Panel Medidor

5. Interruptor de Foco Delantero


Mueva el interruptor hacia adelante para encender los focos delanteros.

6. Interruptor de Foco Trasero


Mueva el interruptor hacia adelante para encender el foco trasero.

7. Monitor Eléctrico
El monitor eléctrico consiste en siete indicadores de alerta.
Los indicadores de alerta muestran cualquier condición anormal del equipo.
★ Refiérase a la siguiente sección “Monitor Eléctrico”.
Monitor de Panel

• Monitor Eléctrico

1. Alternador (Carga)
2. Limpiador de Aire de Motor
2 3 4 3. Limpiador de Aire de Compresor
4. Filtro de Aceite Hidráulico

Luces de Diagnóstico de Motor


5 6 5. Falla de Motor
6. Diagnóstico de Motor

El motor eléctrico consiste en seis indicadores de alerta. Los indicadores de alerta muestran
cualquier condición anormal del equipo.

1. Alternador (Carga)
Hay una falla en el sistema eléctrico. El voltaje del sistema es muy bajo para la operación normal del
equipo. Si este indicador de alerta se ilumina durante la operación, detenga el trabajo de
inmediato y mueva el equipo a un lugar seguro.
Revise el alternador y la batería y que la correa del ventilador no esté suelta ni cortada.

2. Limpiador de Aire de Motor


La luz de advertencia notifica al operador que el elemento limpiador de aire del motor está
bloqueado. Si este indicador de alerta se ilumina durante la operación, detenga el trabajo de inmediato
y mueva el equipo a un lugar seguro. Detenga el motor. Investigue la causa.

3. Limpiador de Aire del Compresor


La luz de advertencia notifica al operador que el elemento limpiador de aire del compresor está
bloqueado. Si este indicador de alerta se ilumina durante la operación, entonces detenga el trabajo
de inmediato y mueva el equipo a un lugar seguro. Detenga el motor. Investigue la causa.

4. Filtro de Aceite Hidráulico


La luz de advertencia notifica al operador que el filtro de aceite hidráulico está bloqueado. Si este
indicador de alerta se ilumina durante la operación, detenga el trabajo de inmediato y mueva el
equipo a un lugar seguro. Detenga el motor. Investigue la causa.

5. Falla de Motor
La luz de advertencia indica una falla seria en el motor. Si este indicador de alerta se enciende
durante la operación, detenga el trabajo de inmediato y mueva el equipo a un lugar seguro.
Detenga el motor. Investigue la causa.
Monitor de Panel

6. Diagnóstico de Motor
Este indicador de alerta se usa para indicar la existencia de una falla activa mediante códigos de
destello. Cuando se enciende la llave del interruptor de encendido, la luz de indicador de alerta y el
indicador de alerta permanece encendida cinco segundos. Esto revisa la operación del indicador de
alerta. Si el código está activo, el indicador de alerta hará destellar el código en intervalos de cinco
segundos. Un código de diagnóstico de falla permanece activo hasta que se repara el problema.
★ Para los códigos de diagnóstico de motor, refiérase al Manual de Operación y Mantención del
Motor Caterpillar C7.

3-1-5
Medidores

3.2 Medidores

PRECAUCION
Cuando el relé de emergencia está activado y se detiene el motor, no lo vuelva a encender hasta que la
revisión y la mantención estén terminadas.

1. Medidor de Temperatura de
Refrigerante de Motor
1 2. Medidor de Temperatura de Aceite
2 3 4 Hidráulico
3. Medidor de Temperatura de Aire de
Descarga de Compresor
4. Medidor de Horas de Motor

1. Medidor de Temperatura de Refrigerante de Motor


Este medidor indica la temperatura del refrigerante de motor.
Antes de que empiece la operación real, opere el equipo bajo carga liviana hasta que la
temperatura del refrigerante de motor suba a 60°C.

Si la temperatura del refrigerante de motor sube a


aproximadamente 100°C durante la operación, deténgase de
inmediato y continúe operando el motor en baja vacío. Espere
hasta que la temperatura del refrigerante del motor baje y la
aguja del medidor se estabilice y luego detenga el motor.
★ Cuando la temperatura del refrigerante de motor suba a
107°C o más, el motor se detiene por emergencia.

17414058

2. Medidor de Temperatura de Aceite Hidráulico


Este medidor indica la temperatura del aceite hidráulico.
Antes de la operación completa, opere la perforadora con carga liviana hasta que la temperatura del
aceite hidráulico suba a 30°C.
Medidores

Si la aguja de este medidor está


á en el área roja, detenga la
operación completa de inmediatoo y continúe con el motor en
baja vacío. Espere hasta que la aguja vuelva al rango blanco y 80℃
H
luego detenga el motor.
50℃
Después de que se detenga el motor, revise la cantidad y
calidad del aceite hidráulico y si e
es poco agregue más. 30℃
Revise que no existan obstruccciones en el enfriador de C
aceite.
★ El motor se detiene automáticcamente si el nivel de aceite
17314025
hidráulico está por debajo del nivel especificado.

3. Medidor de Temperatura dde Aire de Descarga del Compresor


Este medidor indica la temperaturra del aire de descarga del compresor.

Si la aguja de este medidor está


á en el área roja, detenga la
103℃
operación completa de inmediato
o y continúe con el motor en
baja vacío. Espere hasta que la
a aguja
ag del medidor vuelva al 100℃
H
rango blanco y luego detenga el co
ompresor.
80℃
Después de que se ha deten
nido el compresor, revise la
cantidad y calidad del aceite dell compresor y si falta, agregue 50℃
más. C
★ Cuando la temperatura
a del aire de descarga del
compresor sube a 110° C o más, el motor se detiene por
emergencia.
17314024

4. Horómetro del Motor


Muestra las horas de trabajo del motor.

El extremo derecho de las cifras en el horómetro aumenta en 1


por cada 0,1 hora (6 minutos).
Durante la activación del medid
dor de hora la indicación de
(A)
activación (A) está dada vuelta. Si la indicación de activación
OUR METER
HO
(A) no está dada vuelta, revise
se el medidor o el sistema
eléctrico. 000
0 0 1/10H
0
★ La revisión periódica y manttención se deben basar en la
indicación del horómetro.

17614016
Palancas de Desplazamiento

3.3 Palancas de Desplaza


azamiento

3.3.1 Palancas de Desplazam


miento

ADVERTENCIA
Mueva la traba de seguridad (1)
( para fijar las palancas de desplazamiento (2),
( excepto para
desplazarse.

17614003

Las palancas de desplazamiento pueden hacer funcionar los motores de tracción derecho/izquierdo
respectivamente.
Al manipular las palancas de de
esplazamiento derecha e izquierda, se puede co
ontrolar el avance y
retroceso del equipo, la velocidad
ad de desplazamiento y el grado de giro lateral.

Avanzar
Empuje las palancas de desplaza
zamiento hacia adelante. L a
maquina avanza hacia adelante.

Retroceder
Tire las palancas de desplazamiiento hacia atrás. El equipo se
moverá en la dirección inversa. S
Sonará la alarma cuando las
palancas de desplazamiento se tiiran hacia atrás. La alarma de
retroceso se usa para alertar a las personas detrás del 17614002
equipo que esta está retrocediendo
endo.
La alarma de retroceso está mo ontada en la parte trasera del
equipo detrás de la parilla.

Neutral
Cuando usted suelta las palanccas de desplazamiento, estas
vuelven a la posición neutral, de
e modo que el equipo deja de
moverse.
Palancas de Desplazamiento

3.3.2 Mecanismo de Traba


a Oscilante

ADVERTENCIA
Cuando se operan equipos como
co la pluma o la armazón de guía, aseg gúrese de que las
zapatas de las orugas izquie
erda y derecha toque el suelo de lo contrario podría volcarse el
equipo.

Si los bastidores de las o orugas izquierda y derecha no están osciilando durante el


desplazamiento del equipo, deje
de de moverse y pida a su distribuidor más
ás cercano que los
revise y restaure.

La palanca de traba oscilante se usa


u para cortar en circuito conector entre los cilind
ndros derecho e
izquierdo.

Cabina ROPS/FOPS Cabina Estándar

TRABA
Cuando la palanca de traba oscillante está en [OFF], los bastidores de oruga izqu
uierda y derecha no
pueden oscilar. Mueva la traba de
e seguridad para fijar las palancas de desplazam
miento durante el
trabajo de perforación o cuando n
no se está desplazando.

17305002
Palancas de Desplazamiento

ABRIR
Cuando la palanca de traba oscilante está en [ON], el circuito de convexión hidráulico se libera durante
el desplazamiento o la operación de oscilación para que sea posible la oscilación de los bastidores de
oruga derecha e izquierda. Debido a que los cilindros oscilantes izquierdo y derecho funcionan juntos
como un circuito de conexión hidráulico, los bastidores de oruga derecha e izquierda oscilan en
direcciones inversa y uno contra otro, de acuerdo a la irregularidad del terreno. Esto aumenta la
estabilidad cuando se desplaza en suelo irregular.

17305003
Control de Cilindro
C Hidráulico

3.4 Control de Cilindross Hidráulicos

3.4.1 Palancas de Controll de Cilindros Hidráulicos

PELIGRO
Cuando se mueve equipo com mo la pluma y la armazón de guía, ponga la carrocería
ca paralela
al bastidor de la oruga y manttenga las zapatas de oruga en el suelo, de lo contrario
con el equipo
podría caer.

ADVERTENCIA
Maneje las palancas de contro
ol de los cilindros hidráulicos solo después de asegurarse
as de que
no hay trabajadores alrededor del equipo.

1
1. Palanca Levanttar Pluma/Girar Pluma
2. Palanca Inclinar
ar Guía/Giro de Guía
3. Palanca Oscilannte/Deslizar Guía

1. Palanca Levantar Pluma/Gira


irar Pluma
A: Pluma (Arriba) C
Tire la palanca hacia atrás y la plu
uma se mueve hacia arriba.
B: Pluma (Abajo)
Empuje la palanca hacia adelante
e y la pluma baja.
C. Pluma (Giro a la Derecha)
Mueva la palanca a la derecha y la pluma gira a la derecha.
D. Pluma (Giro a la Izquierda)
Mueva la palanca a la izquierda y la pluma gira a la izquierda.


Control de Cilindro
C Hidráulico

2. Palanca Inclinar Guía/Girar G


Guía
A: Inclinar Guía (Inclinar) C
Tire la palanca hacia atrás y la arrmazón de guía (extremo) se
mueve hacia arriba.
B: Inclinar Guía (Vaciar)
Empuje la palanca hacia adelante
e y la armazón de guía (extremo)
se mueve hacia abajo.
C. Giro de Guía (Giro a la Derech
echa)
Mueva la palanca a la derecha y la
l armazón de guía gira a la
derecha.
D. Giro de Guía (Giro a la Izquierd
da)
Mueva la palanca a la izquierda y la armazón de guía gira a la
izquierda. D

3. Palanca Oscilante/Desliza
ar Guía
A: Oscilante (Arriba) C
Tire la palanca hacia atrás y el fren
ente de la carrocería se
mueve hacia arriba y la parte trassera hacia abajo.
B: Oscilante (Abajo)
Empuje la palanca hacia adelante
e y el frente de la carrocería se
moverá hacia abajo y la parte trassera hacia arriba
B A
C: Desli zar Guía (Atrás)
Mueva la palanca a la derecha y la armazón de guía se
mueve hacia atrás.
D: Desli zar Guía (Adelante)
Mueva la palanca a la izquierda y la armazón de guía se mueve D
hacia adelante
Control de Cilindro
C Hidráulico

3.4.2 Palancas de Control de


d Cambiador de Barras
Una serie de operaciones compues
estas se automatizan desde [Agregar] a [Extraer] la
l barra con el
cambiador de barras.
★ Para operar el cambiador de barras,
ba refiérase al punto 4.7 “Operación del Cam
mbiador de Barras”.

1. Palanca Giro de
e Transportador/
Agregar-Retirarr Barra
1 2. Rotación de Rod
odillo / Deslizar Rodillo

1. Palanca Giro de Transportado


ador C
/ Agregar-Retirar Barra

A. Transportador (Giro Interno)


Tire la palanca hacia atrás. El roto
or abre el rodillo y el rotor y
B
A
manga giran hacia afuera. Ahora a, el transportador delantero y
trasero se mueve a la posición de
e retiro de barra.
Al reiniciar la palanca a la posició
ón neutral, el rotor y la
D
abrazadera de la manga giran haccia adentro para cerrar el
rodillo del rotor.
B. Transportador (Giro Externo)
Empuje la palanca hacia adelantte. El rotor abre el rodillo y el rotor y abrazade
adera de manga giran
hacia afuera. El transportador delantero
de y trasero se mueven a la posición de refugio. Al poner de
nuevo la palanca a posición neu
eutral, el rotor y la abrazadera de mango giran hacia adentro para
cerrar el rodillo del rotor.
C. Barra (Extracción)
Mueva la palanca a la derecha. L
La barra se extrae dentro del transportador.
D. Barra (Agregar)
Mueva la palanca a la izquierda. La barra se envía al centro de perforación.
Control de Cilindro
C Hidráulico

2. Rotación de Rodillo / Palan


A. Rodillo (Rotación)
nca Deslizar Rodillo

Empuje la palanca hacia adelante
e. El rodillo gira en forma
inversa y la barra giratoria se saca
a. La abrazadera del mango
abre las funciones de operación solo
s cuando la operación de A
rotación del rodillo se hace en mo
odo recuperación
B. Deslizar (Adelante)
Mueva la palanca a la izquierda. La barra atrapada por el rodillo
se mueve hacia adelante. B
C. Deslizar (Atrás)
Mueva la palanca a la derecha. La barra atrapada por el rodillo
se mueve hacia atrás.
Caja de Control de Perforación

3.5 Caja de Control de Perforación

ADVERTENCIA
Cuando se hace partir el motor o se vuelve a hacer partir, ponga todas las palancas operativas
e interruptores en “neutral” o “stop”, de lo contrario el equipo podría operarse de forma
accidental.

3.5.1 Panel de Control de Perforación

8 7 6
5

1. Palanca de Impacto
2. Palanca de Alimentación
1 3. Palanca de Rotación
4 2
4. Palanca de Purga
3 5. Medidor de Presión de Impacto
6. Medidor de Presión de Alimentación
7. Medidor de Presión de Rotación
8. Medidor de Presión de Aire de Purga

1. Palanca de Impacto
Esta palanca se usa para impactar la perforadora horizontal y calentar el aceite hidráulico.
Operación de Impacto
Tire la palanca de impacto a la posición más atrás que neutral y la perforadora horizontal hace la
operación de impacto. La presión de impacto se puede ajustar mediante el ángulo de inclinación de
palanca. La palanca de impacto se puede detener en una posición arbitraria.
Operación de Calor
Empuje la palanca de impacto hacia adelante completamente para calentar el aceite hidráulico.
Después de calentar el motor, empuje la palanca de impacto totalmente para calentar el aceite
hidráulico. Antes de que la máquina se mueva o comience la perforación, caliente el aceite
hidráulico para entibiar los dispositivos hidráulicos.
★ Para calentar el aceite hidráulico, refiérase al punto 4.2.3 “Después de Encender el Motor”.

2. Palanca de Alimentación
Esta es la palanca para mover la perforadora horizontal hacia adelante o hacia atrás. Un cambio de
2 etapas se puede realizar para cada trabajo.
(1) Alimentación Delantera (Alimentación Normal)
Tire la palanca de alimentación hacia atrás desde la posición neutral a la traba. La perforadora
horizontal se mueve lentamente hacia adelante. La palanca de alimentación permanece en la
posición NORMAL FEED hasta que la palanca de alimentación se empuja a la traba.
Caja de Control de Perforación

(2) Alimentación Delantera (Avance Rápido)


Tire la palanca de alimentación hacia atrás por completo y la perforadora horizontal se mueve en
avance rápido. La palanca de alimentación vuelve a la posición NORMAL FEED cuando se suelta.
(3) Alimentación Trasera (Alimentación Normal)
Empuje la palanca de alimentación hacia adelante desde la posición neutral a la traba. La
perforadora horizontal se mueve lentamente hacia atrás. La palanca de alimentación permanece en la
posición NORMAL FEED hasta que se saca de la traba.
(4) Alimentación Trasera (Retroceso Rápido)
Empuje la palanca de alimentación por completo, la perforadora horizontal se mueve rápido hacia
atrás. La palanca de alimentación vuelve a la posición NORMAL FEED cuando se suelta.

3. Palanca de Rotación
La palanca de rotación se usa para girar la barra de cola normalmente (contra el sentido del reloj) o
a la inversa (en el sentido del reloj). La barra de cola deja de rotar cuando se reinicia esta palanca
a la posición neutral.
Rotación Normal
Tire la palanca de rotación desde una posición neutral un paso hacia atrás y la barra de cola se gira
normalmente.
Rotación Reversa
Empuje la palanca de rotación desde una posición neutral un paso hacia adelante y la barra de cola
se gira a la inversa.

4. Palanca de Purga
Esta palanca se usa para ajustar la cantidad de descarga del aire de purga. El flujo de aire de
purga se puede ajustar mediante el ángulo de inclinación de la palanca. Empuje la palanca
completamente hacia adelante y la descarga de aire se detiene.

5. Medidor de Presión de Impacto


Este medidor indica la presión de impacto de la perforadora horizontal.

6. Medidor de Presión de Alimentación


Esto indica la presión de alimentación en la perforación.
La presión de alimentación es la presión de la broca en la roca.

7. Medidor de Presión de Rotación


Este medidor indica la presión de rotación normal de la perforadora horizontal.

8. Medidor de Presión de Aire de Purga


Este muestra la presión de la descarga de aire de purga.

3-5-2
Caja de Control
ol de Perforación

3.5.2 Panel de Control de


d Perforación

5 1. Dial de Control de Presión


P de Aliment.

4 2. Interruptor Cole ector de Polvo


3. Capó e Interruptouptor Centralizador
3
4. Luz Piloto
2 5. Interruptor Anti Traba
6. Interruptor Sele ector de Modo
1 7. Interruptor de Lub bricación de
Grasa

1. Dial de Control de Presión de Alimentación


Este dial se usa para ajustar la fu
uerza de presión de alimentación durante la perfo
oración. Al ajustar la
fuerza de presión de alimentación
ón, irregularidades tales como un agujero doblado
o y daño de la barra
se reducen.

Tire el dial y suelte el seguro. Gire


re el dial en el sentido del reloj
para aumentar la fuerza de presión ón de alimentación.
Gire el dial contra el sentido del re
eloj para disminuir la fuerza
de presión de alimentación. Desp
pués de ajustar, empuje el
dial.
LOCK
Generalmente, cuando la roca pe
perforada es dura o se hace
perforación de gran diámetro,
o, la fuerza de presión de
alimentación aumenta y cuando
ndo se perfora roca blanda o de CANCEL
pequeño diámetro, la fuerza de la presión de alimentación
disminuye.

2. Interruptor de Colector de Polvo


Po
Este interruptor se usa para la operación de ON/OFF del
colector de polvo.

ON
Incline el interruptor del colector de
d polvo hacia adelante para
operarlo.
OFF ON
Incline el interruptor del colector de
d polvo hacia atrás cuando
lo detenga debido al agua.
★ Cuando se enciende o se detiene el motor, ponga el
interruptor en OFF.
OFF
Caja de Control de Perforación

3. Capó e Interruptor Centralizador


Este interruptor abre y cierra el centralizador y mueve el capó deslizante hacia arriba y abajo.
Cuando se suelta el dedo del interruptor de la palanca, este vuelve automática a neutral.

- El centralizador se abre cuando se inclina el interruptor a la


izquierda y el centralizador se cierra cuando se mueve el
interruptor a la derecha.
- El capó deslizante se mueve hacia abajo cuando se inclina
este interruptor hacia el lado del operador o el capó
UP
deslizante se mueve hacia arriba cuando se inclina hacia
adelante.

DOWN

OPEN CLOSE

4. Luz Piloto
Esta luz se ilumina cuando la presión de aire de purga o el flujo de aire disminuye o cuando ocurre
retroalimentación debido a que aumenta la presión de rotación de la barra.

5. Interruptor Anti Traba


El interruptor anti traba tiene dos funciones; una es prevenir el atascamiento cuando la broca y la
barra no se pueden sacar durante la perforación. La otra es PR (Percusión Reversa), que es sacar
la barra usando la fuerza de impacto de la perforadora horizontal cuando la barra no se puede
sacar durante la perforación.

Posición Anti-Traba
Incline el interruptor anti traba hacia adelante y opera el dispositivo de seguridad (anti-traba). Se mueve
automáticamente hacia atrás si se detecta una condición anormal durante la perforación.
Caja de Control de Perforación

Si se detectan los siguientes problemas mientras funciona el dispositivo anti-traba, la perforadora


horizontal se mueve automáticamente hacia atrás.
- La presión de aire de purga a caído debido a un problema del compresor.
- El flujo de aire de purga ha caído debido a relleno de la punta de la broca, etc.
- La presión de rotación de la barra ha aumentado en forma anormal debido a un impulso
ascendente a la zona de fractura o una zona sólida.
Posición PR (Si está equipada)
La PR (Percusión Reversa) usa la fuerza de impacto de la perforadora horizontal para sacar la barra
cuando no se puede sacar durante la perforación.
★ La PR (Percusión Reversa) está instalada como una opción cuando el equipo se entrega
desde fábrica.

La percusión reversa se activa mediante el siguiente procedimiento.

1. Incline el interruptor anti-traba (1) hacia atrás.

2. Empuje la palanca de alimentación (2) u n pa s o ade l a nt e


y ajuste la palanca de alimentación (2) en posición normal.

3. Tire la palanca de impacto (3) hacia atrás por completo.


La perforadora activa un impacto fuerte y se saca la barra. 2
★ La percusión reversa se detiene automáticamente
Después de 20 segundos.

3
4. Cuando es necesario el uso repetido de la percusión reversa,
temporalmente detenga el impacto y tire la palanca de impacto (3)
de nuevo.

AVISO
La operación continua de la función PR no solo
lleva a más temperatura del aceite y degradación de
la función de perforación horizontal, también a la
falla de la máquina. Evite el uso continuo de la
función RP, lo más posible.
Caja de Control de Perforación

6. Interruptor Selector de Modo


Seleccione el modo de perforación de acuerdo a la calidad de la roca a perforar.

AVISO
La velocidad muy alta de perforación en el modo H aumenta bastante el daño y el desgaste
de los componentes giratorios de la perforadora horizontal, barra y broca. Use el modo N para
perforación normal. No perfore por más de 5 minutos en modo H.

Incline el interruptor selector de modo hacia atrás; El modo “N”


está seleccionado para perforación normal. Incline el
interruptor de selector de modo hacia adelante para seleccionar
el modo “H” para perforar la zona de fractura o
capa de arcilla, rocas blandas, etc. H

7. Interruptor de Lubricación de Grasa


Este interruptor se usa para aplicar una capa de grasa a las porciones hiladas de la barra y la
barra de cola. La grasa se aplica solo cuando se presiona el interruptor.
Cabina del operador

3.6 Cabina del Operador

3.6.1 Ajuste del Asiento del Operador

PRECAUCION
Ajuste el asiento al comienzo de cada turno. Ajuste el asiento cuando se cambia de
operador.

Ajuste el asiento para que permita todo el recorrido de los pedales. El operador debe estar
sentado contra el espaldar del asiento.

1. Ajuste de Asiento Adelante/Atrás


Tire hacia arriba la palanca de deslizamiento (1) y deslice el
asiento hacia adelante y atrás. Ajuste a la posición deseada
y suelte la mano de la palanca (1).

2. Ajuste de Reclinación
Tire hacia arriba la palanca de reclinación (2) y ajuste el asiento
a la posición deseada. 2
Luego suelte la palanca (2).

3. Ajuste del apoya brazo


Se puede tirar el apoya brazo (3) hacia arriba. 4

4. Ajuste de apoya cabeza


Se puede tirar el apoya cabeza (4) para dos etapas.

3
17714020
Cabina del operador

Ajuste del Cinturón de Seguridad

PRECAUCION
Cuando el equipo está equipada con cinturón de seguridad, siempre úselo. Inspeccione el
cinturón para ver si el tejido está gastado o deshilachado.
Revise la hebilla (2) para ver si está gastada o dañada. Si el cinturón de seguridad está
gastado o si la hebilla (2) está dañada, cambie el cinturón de seguridad y/o la hebilla (2).

Si el cinturón de seguridad no se usa correctamente, podría reducir su eficiencia a la mitas o podría


causar otro peligro.

1. Cuando se debe usar el cinturón de seguridad, ajuste la


posición del asiento y siéntese bien con la parte superior
del cuerpo recta. 1
2. Sosteniendo la placa (1) e inserte la hebilla (2) hasta que
se escuche un clic.
3

3. Ajuste el cinturón de modo que entre en contacto con sus 2


caderas lo más abajo posible.
17414062

4. Cuando se debe soltar el cinturón de seguridad, presione


el botón (3) en la hebilla (2 ) y saque la placa (1).
Cabina del operador

3.6.2 Cabina del Operador

PRECAUCION
Cuando se mueve el equipo o cuando perfora, cierre la puerta de la cabina.

• Abertura de la Puerta de la Cabina


Tire el seguro de la manilla para abrir la puerta.

• Bloqueo de la Puerta de la Cabina


Se le puede poner seguro a la puerta para que se abra y se cierre.

Cuando se va a poner el seguro para que la puerta se abra,


hágalo presionando la puerta contra la sección de agarre (1).
Cuando abra la puerta, se empuja el botón (2) dentro de la
puerta (2).

2
Cabina del operador

• Abertura de la Ventana de la Cabina


Se desliza la ventana, desbloqueándola al presionar ambos diales (1) con los dedos. Después de
que se ha deslizado el vidrio, siempre bloquéelo.

Cabina ROPS/FOPS Cabina Estándar

• Luz de cabina
Mueva el interruptor (1) para encender o apagar la luz del techo (2).

2
1

• Cenicero
Para usar el cenicero, abra la tapa.
Cabina del operador

3.6.3 Interruptores

• Interruptor de Bocina
Presione el interruptor de la bocina para hacerla sonar. Cuando se enciende el motor o se mueve el
equipo haga sonar la bocina para llamar la atención de los trabajadores.

Cabina ROPS/FOPS Cabina estándar

• Interruptores de Limpiaparabrisas y Lavaparabrisas

1. Interruptor de Limpiaparabrisas y Lavaparabrisas Frontal


Tire el dial (1) para encender el limpiaparabrisas frontal (2). 2
Gire el dial (1) en el sentido del reloj durante la operación
del limpiaparabrisas para activar el lavaparabrisas.

2. Interruptor de Limpiador y Lavador de Techo


Tire el dial (1) para encender el limpiador de techo (2). Gire el
dial (1) en el sentido del reloj durante la operación del limpiador 1
para acti var el lavaparabrisas.

• Panel de Control de Enfriador


Este panel se usa para operar el enfriador montado como el equipo estándar.

★ Refiérase al punto 3.7 “Operación de Enfriador/Calefactor”.


Cabina del operador

• Interruptor de Ventilador de Calefactor


Este interruptor se usa para operar el calefactor montado como el equipo estándar.

★ Refiérase al punto 3.7 “Operación de Enfriador/Calefactor”.

• Interruptor de Parada de Emergencia (Si está equipado)


El interruptor de parada de emergencia detiene el motor en una emergencia si hay problemas
cuando se opera el equipo.
★ Refiérase al punto 6.4.1 “Interruptor de Parada de Emergencia”.
Cabina del operador

3.6.4 Accesorios en la Cabina

• Extintor de Incendio
Para el extintor de incendio (1), lea el manual de instrucciones adjunto y entienda su tipo de líquido
extintor de incendio y cómo usarlo.
Cuando se le entrega el equipo, ponga el extintor de incendio (1) en su abrazadera y ajústelo con la
banda (2).
★ Para ver cómo usar el extintor de incendio (1), vea el punto 3.8 “Manipulación del Extintor de
Incendio”.

En los países miembros de la Unión Europea, el equipo debe estar equipada con el extintor de
incendio de acuerdo a la norma “EN 791.5.12.2”.
Esta máquina debe estar equipada con un extintor de incendio, que tenga 6 kg o más de químico
apropiado. Compre un extintor de incendio que esté de acuerdo con el acta First Services Act del
país donde se usa el equipo en el distribuidor de Furukawa y luego instálelo.

Extintores de Incendio EN791.5.12.2:


En cualquier plataforma de perforación con una clasificación de potencia que no exceda los 50kW,
debe haber al menos un extintor de incendio, que tenga un agente con una masa de no menos de 2
kg,
Para una plataforma de perforación con una clasificación de potencia sobre 50 kW pero menor a
200kW, debe haber al menos un extintor de incendios que tenga un agente con una masa de no
menos de 6 kg.
Para plataformas de perforación con una clasificación de potencia que supere 200 kW, al menos
debe haber dos extintores de incendio, cada uno con un agente con una masa no inferior a 6 kg.
Los extintores de incendio serán adecuados para extinguir incendios de petróleo e incendios en
instalaciones eléctricas. Para la protección contra incendio de plataformas de perforación
subterráneas que funcionan con diesel, deberá haber un sistema de extinción de incendios
incorporado abordo que cubra el compartimiento del motor diesel y que esté equipado con:
- un dispositivo de accionamiento manual para las plataformas de perforación con personal;
- un sistema de activación automático en plataformas de perforación controladas en forma remota,
sin personal o con personal parcial.
Si está incorporado un sistema fijo de supresión de incendio, debe haber al menos un extintor portátil
en la plataforma de perforación.
Los extintores deberán cumplir los requerimientos de la norma EN3: 1975.
Cabina del operador

• Radio
Escuche la radio con el volumen apropiado de modo que la operación del equipo no se vea
alterada. Cuando escuche radio, saque la antena en la parte posterior de la cabina.

★ Para manipular la radio, lea el manual de instrucciones


que viene con el equipo.

• Martillo de Seguridad (Si está equipado)


Cuando no se puede abrir la puerta de la cabina en caso de emergencia, para poder escapar, rompa
el vidrio frontal trasero con el martillo.

Use lentes de seguridad cuando rompa el vidrio con el martillo.


Operación del En
nfriador/Calefactor

3.7 Operación del Enfria


iador/Calefactor

3.7.1 Enfriador

PRECAUCION
Se dice que la temperatura más
ás saludable en la cabina es aproximadamente una diferencia de
5° - 6°C de la temperatura al
a aire libre. No es sano bajar la temperatura en forma excesiva
o exponer el cuerpo a aire fríío demasiado tiempo. Tenga mucho cuidado en el ajuste de la
temperatura.

Dentro de la cabina se pueede volver seco debido al efecto des-humiddificante del


enfriador.
Cuando se pera el aire acond
dicionado, abra la puerta una vez cada hora
ho para que haya
ventilación.

Si está seco dentro de la cabina,


cab puede que le duelan los ojos con el hum
mo de cigarrillo. Si
usted fuma, abra la ventana levvemente para que haya ventilación.

• Panel de Control de Enfriador


ador

1. Palanca de Ajuste de Flujo d


de Aire
2
Esta también se usa como interru
uptor principal del enfriador.
Ponga esta palanca en OFF y se detendrá el enfriador. El flujo
de aire se puede ajustar en tres p
pasos.

2. Palanca de Ajuste de Tempe


peratura
Esta ajusta la temperatura sin un paso cuando se usa el
enfriador. Al mover la palan
nca a COOL, se baja la
temperatura. 1 25414015

3. Puerto de Descarga de Aire


La salida de aire está montada da en la parte trasera de la
3
cabina. En la salida de aire trase
era, al mover las persianas se
cambia la dirección del aire.
Operación del Enfriador/Calefactor

• Manipulación durante la temporada

ADVERTENCIA
El nuevo refrigerante (gas) R134a es insípido, inodoro e inofensivo al aire libre. Sin embargo
si está en estado líquido y entra en contacto con los ojos o manos, usted puede perder la
vista o sufrir congelamiento. Nunca suelte ninguna parte en el circuito de refrigerante (gas).

Para el suministro del refrigerante (gas) y la revisión y mantención del aire acondicionado,
pregunte a su distribuidor más cercano.

Para optimizar el aire acondicionado en la temporada, suministre refrigerante: revise y haga


mantención.
★ Para revisar el refrigerante (gas), vea el punto 14.1 “Cuando se Requiera”.

• Si el aire externo entra a la cabina, el efecto enfriador no es suficiente. Cierre la puerta o ventana
en forma correcta.
• Si circula el agua caliente del calefactor, el aire caliente dificulta el efecto enfriador. Cierre la
válvula del calefactor en forma correcta.
★ Para la válvula del calefactor, lea el punto 3.7.2 “Calefactor”.
• No mantenga la temperatura en [HIGH/COOL]. Si continua corriendo la alta velocidad ajuste la
temperatura en LOW y el flujo de aire en HIGH.

• Manipulación Fuera de Temporada


Si el aire acondicionado se deja por un largo tiempo con el refrigerante (gas) goteando, podría
causar corrosión en el sistema. Cuando se está fuera de temporada, opera el aire acondicionado por
5 - 6 minutos dos a tres veces en el mes para evitar la fuga de refrigerante (gas) desde la sección de
sello del compresor.

3-7-2
Operación del Enfriador/Calefactor

3.7.2 Calefactor

• Interruptor del Ventilador del Calefactor


Este también se usa como el interruptor principal del calefactor. Tire del interruptor y haga funcionar
el calefactor. Se puede ajustar el flujo de aire en dos etapas. La salida de aire está debajo del
asiento del operador

• Válvula del Calefactor


Abra la válvula del calefactor cuando lo use.

★ La válvula del calefactor es accesible cuando se abre la


tapa del motor en el lado derecho del equipo.
Manipulación
ón de un Extintor

3.8 Manipulación del Exxtintor de Incendio

ADVERTENCIA
No desarmar el extintor: el reccipiente podría explotar.

PRECAUCION
El periodo de vida del extintor
or es aproximadamente 8 años.
Cuando la manilla del medido dor de presión (1) no está dentro del rango verde,
v hay óxido o
marcas en el contenedor,, o la manguera está degradada: reemplace el extintor por uno
nuevo.

Si el líquido extintor de incen


endios cae en sus ojos o en la piel, láves
ávese bien con agua
corriente y consulte a un médiico.

CX15004

El extintor de incendios en el equipo es efectivo para lo siguiente:


• Fuego General: fibra, papel y fuegos de maderas.
• Fuego de Petróleo: Diesel y otros
o fuegos de petróleo.
• Fuego Eléctrico: Incendio en equipo
e eléctrico con riesgo de shock.

• Precauciones al Extinguirr un Incendio


El uso forzado puede aumentar el e fuego. Podría no ser posible usar el extintor para
p abordar un gran
incendio o utilizar el extintor lo ba
astante rápido.
• La extinción del incendio debe be ser a favor del viento de modo de no inhalar los
os gases.
• Si se inclina el extintor se reduce
e su eficacia. Manténgalo lo más recto posible.
• El líquido de extinción de inccendio conduce la electricidad. A fin de evitar un n corto circuito o un
golpe eléctrico; corte la energ
gía cuando combata un incendio eléctrico.
• Al combatir el incendio, aprox
oxímese gradualmente al fuego manteniendo una
un distancia de 3 m
después de haber reducido ele incendio.
• Cuando combata un incendio siempre mantenga abierta una ruta de escape.
Manipulación
ón de un Extintor

Cómo Usarlo
1. Tire el seguro en la parte supe
erior de la palanca.

CX15001

2. Retire la boquilla de su soportte y apunte al origen del fuego.

CX15002

3. Agarre con fuerza las palanca


as superior e inferior y
descargue el líquido, como si barriera el origen del fuego.
Cuando suelta las palancas, sse detiene la descarga de
líquido.

CX15003
4. Operación de Funcionamiento

4.1 Inspección Diaria


La inspección diaria es la inspección antes de que se inicie el trabajo del día.
Haga la inspección antes de que la operación implique el uso del equipo en forma segura o evite
fallas.

• Abrir/Cerrar la Tapa
La tapa del motor y la tapa trasera se abren y cierran de la siguiente manera.

1. Inserte la llave y gírela en el sentido del reloj para soltar el


seguro. Tire la manilla hacia arriba (1).
★ Use la llave exclusiva para abrir y cerrar la tapa.

176S202001

2. Gire la manilla (1) contra el sentido del reloj.

1
176S202004

3. Abra la tapa; fíjela con el seguro para que no se cierre (2).

4. Cuando usted quiera cerrar la tapa, saque el seguro (2),


se inserta en un receptáculo de seguro y se cierra la tapa.
2
5. Gire la manilla (1) contra el sentido del reloj y acomódela.
Inserte la llave en el seguro y gírela contra el sentido del
reloj y asegúrela de modo que no se pueda abrir la tapa.
Valide el seguro para que no se abra la puerta.
Inspección Diaria

4.1.1 Antes de Encender el Motor

Caminata de Inspección Alrededor


Revise los alrededores y la parte inferior del equipo mediante una inspección visual para ver si hay
fugas de combustible o aceite, pernos faltantes y tuercas y las condiciones del equipo de trabajo y el
sistema hidráulica.

Revise la Perforadora Horizontal y el Equipo de Trabajo


Asegúrese de que no hay rozaduras o daños en el cilindro hidráulico ni fuga de aceite en las
uniones de las mangueras a alta presión.

1
6
5 4
2
3 2

(1) Revise la perforadora horizontal para ver si hay desgaste excesivo, daño y deformación.
Revise el cambiador de barras para ver si hay desgaste excesivo, daño y deformación
(2) Revise el rotor y los rodillos del rotor para ver si hay desgaste excesivo y daño.
(3) Revise la pluma y el pedestal de la pluma para ver si hay deformación excesiva, desgaste y daño.
(4) Revise el armazón de guía y el montaje de guía para ver si hay desgaste excesivo, grietas y
deformación.
(5) Revise el apoya pie y el centralizador para ver si hay desgaste excesivo, grietas y deformación.
(6) Revise el riel de la manguera para ver si hay desgaste excesivo, grietas y deformación.
Inspección Diaria

Revise el Cha sis

2
6
3

4
5

(1) Revise si está suelto el compartimiento del motor o faltan partes y para ver si hay alguna
evidencia de daño o fuga.
(2) Revise el interior del panel de control y saque las partículas de polvo.
(3) Revise la caja de la batería y saque las partículas de polvo.
(4) Abra la tapa trasera y revise el compresor y líneas de aceite para ver si hay fugas.
(5) Revise el enfriador de aceite y el condensador de refrigerante para ver si hay coágulos.
(6) Revise el sistema de enfriamiento para ver si hay fugas de refrigerante y también revise el
radiador y el enfriador de aceite para ver si hay obstrucciones.
(7) Revise el colector de polvo para ver si hay daño excesivo y deformación.
Revise el motor de aceite para ver si hay fuga.
Inspección Diaria

Revise la Cabina/Dispositivo de Desplazamiento

2
4
3

7 3
3

8
6 5
5

(1) Limpie cualquier suciedad en los vidrios laterales y delantero y límpielos.


Revise el interior de la cabina y elimine las partículas de polvo.
(2) Revise los peldaños o pasamanos para ver si hay aceite o suciedad y límpielos.
(3) Revise las luces y espejos para ver si hay daños y límpielos.
(4) Revise los cilindros oscilantes para ver si hay raspaduras y daños y también revíselas uniones a
alta presión para ver si hay fuga de aceite.
(5) Revise los polines frontales y los rodillos de la oruga para ver si hay fuga de aceite, desgaste
excesivo, daño y grietas.
(6) Revise los bastidores de las orugas para ver si hay desgaste excesivo, grietas y daño.
(7) Revise los rodillos del transportador ara ver si hay desgaste excesivo, daño y grietas.
(8) Revise los motores de tracción para ver si hay fuga de aceite y también revise los piñones para
ver si hay desgaste excesivo, daño y grietas.
Inspección Diaria

Revise el Nivel de Aceite del Motor

AVISO
Deje pasar 5 a 6 minutos entre la adición del aceite de motor y la revisión del nivel de aceite.
Revisarlo inmediatamente después de agregar el aceite de motor no mostrará el verdadero nivel.

1. Abra la tapa del motor que se ubica en el lado izquierdo del


equipo.

2. Tire la barra medidora de nivel de aceite (1) y limpie el


aceite con un paño limpio.
Vuelva a insertar la barra medidora de nivel (1) y sáquela 1
de nuevo (1).

3. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas inferior y


superior en la barra medidora (1). Límite Superior
Si el nivel de aceite es bajo, agregue más aceite.
Límite Inferior

4. Retire la tapa del relleno de aceite (2) para agregar


aceite al nivel especificado.
★ Para el aceite de motor, lea el punto 11. “Combustibles
y Lubricantes”.

5. Limpie la tapa del relleno de aceite (2) y vuelva a ponerla


(2). 2

6. Cierre la tapa del motor.


4-1-6
Inspección Diaria

Revisión del Nivel de Refrigerante del Radiador

ADVERTENCIA
Revise el nivel del refrigerante en el estanque de reserva cuando el motor esté detenido y frío.

No abra la tapa del radiador, cuando no es necesario y cuando el agua esté caliente.

1. Abra la tapa del motor que está ubicada en el lado izquierdo


del equipo.

2. Mantenga el nivel de refrigte. entre l í neas [FULL-LOW] en


el estanque de reserva (1).
1
Si el nivel de refrigerante está por debajo de la línea LOW,
agregue refrigerante.
Lleve el nivel hasta la línea FULL.

3. Cuando no haya refrigerante en el estanque de reserva (1),


revise el nivel en el radiador también. Si el nivel de
refrigerante es insuficiente, suministre refrigerante hasta el
cuello del llenador.

AVISO FULL
Si el nivel de refrigerante baja en un tiempo corto, revise
si hay filtraciones de refrigerante en el radiador,
mangueras del radiador y otras partes del sistema de LOW
enfriamiento.

17203001

4. Cierre la compuerta del motor.


Inspección Diaria

Drenaje de Agua y Sedimento del filtro de combustible Primario

ADVERTENCIA
El combustible filtrado o derramado en superficies calientes o componentes eléctricos puede

causar un incendio. Límpielo. No fume mientras trabaja en el sistema de combustible.

PRECAUCION
Disponga de todos los fluidos de acuerdo a las leyes y reglamentos locales.

El filtro de combustible primario (1) separa el agua mezclada con combustible para prevenir problemas
debido al agua.

1. Abra la compuerta posterior.

2. Ponga un recipiente adecuado bajo la válvula de drenaje (2)

1
3. Abra la válvula de drenaje (2) para drenar el combustible
del tazón del filtro de combustible (3).

4. Cierre la válvula de drenaje (2). 3

5. Cierre la compuerta del motor.

2
Inspección Diaria

Revisión del nivel del estanque de combustible.

ADVERTENCIA
Lesiones personales o la muerte pueden resultar de un incendio. Limpie todo el combustible
filtrado o derramado.

No fume mientras trabaja en el sistema de combustible.

★ Llene el estanque de combustible al final de la operación.

Se abre la compuerta posterior, y la cantidad de combustible se


revisa con el medidor de combustible (1).

Remueva la tapa de combustible (2).


Cuando dispense combustible, adjunte un colador (3).
Lave el colador (3) en un solvente limpio no inflamable, si fuera 1
necesario, para remover materias extrañas.
Reemplace el colador (3), si está dañado.

Después de cargar combustible, instale la tapa de combustible (2) firmemente.

3 2
Inspección Diaria

Drenaje de Agua y Sedimento del Estanque de Combustible

ADVERTENCIA
Lesiones personales o la muerte pueden resultar de un incendio. Limpie todo el combustible
filtrado o derramado.
No fume mientras trabaja en el sistema de combustible.

PRECAUCION
Disponga de todos los fluidos de acuerdo a las leyes y reglamentos locales.

★ La llave de paso de drenaje (1) está ubicada al lado derecho del equipo.

Abra la llave de paso de drenaje (1) y deje que el agua y


sedimentos drenen en un recipiente adecuado.
Cuando salga combustible limpio, cierre la llave de paso (1).

1
Inspección Diaria

Revisión del Nivel del Aceite Hidráulico

ADVERTENCIA
El aceite derramado debe ser limpiado completamente ya que podría causar fuego.

★ El medidor de nivel (1) está ubicado en la parte frontal del estanque hidráulico.

Mantenga el nivel del aceite hidráulico entre las marcas


superior e inferior en el medidor de nivel (1).
Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite usando la bomba.
★ Para suministrar aceite hidráulico, refiérase a 11.4
“Bomba de Suministro de Aceite”.
★ Para el aceite hidráulico, refiérase a 11. “Combustibles y
Lubricantes”.
1

Límite Superior

Límite Inferior

17305001
Inspección Diaria

Drenaje de Agua y Sedimento del Estanque Receptor

ADVERTENCIA
El aceite derramado debe limpiarse completamente ya que puede causar fuego.

PRECAUCION
Disponga de todos los fluidos de acuerdo a las leyes y reglamentos locales.

★ La llave de paso de drenaje (1) está ubicada en el lado derecho del equipo.

Abra la llave de paso de drenaje (1) y deje que el agua y


sedimentos drenen en un recipiente adecuado.
Cuando salga combustible limpio, cierre la llave de paso (1).

1
Inspección Diaria

Revisión del Nivel de Aceite del Estanque Receptor

ADVERTENCIA
El aceite derramado se debe limpiar completamente ya que podría causar fuego.

AVISO
Revise el nivel de aceite del compresor antes de dar partida al motor y durante la operación
del compresor..

★ Sobre la revisión del nivel de aceite del compresor durante la operación del compresor, refiérase
a 4.2.3 “Después de dar Partida al Motor”.

1. Abra la tapa del motor que está ubicada en el lado derecho


del equipo.

2. Antes de dar partida al motor, el nivel del aceite del


compresor debería estar dentro de la marca STOP del
medidor de nivel (1).

3. Remueva la tapa del llenador del estanque receptor (2) y 2


agregue aceite si es necesario. 1
★Sobre el aceite del compresor, refiérase a 11.
“Combustibles y Lubricantes”.

4. Limpie la tapa del llenador del estanque receptor (2) e


i n s t á l e l a (2).


5. Cierre la tapa del motor.
P
O
TS 運



17304001
Inspección Diaria

Revisión del Nivel de Electrolito de la Batería y Terminales

PELIGRO
El electrolito de batería es una solución de ácido sulfúrico diluida, así que evite el contacto
con los ojos, piel, ropa u otras superficies metálicas.
Si llegara a salpicar en algo, lave rápidamente con agua.
Consiga atención médica inmediatamente.

El gas de la batería puede explotar.


No fume mientras esté observando los niveles de electrolito de la batería.

★ Sobre la manipulación de la batería (1), refiérase a 6.3 “Servicio de la Batería”.

1. Abra la tapa del motor que está ubicada en el lado izquierdo


del equipo.
1

2. Remueva la tapa.
Limpie la superficie de la batería con un paño limpio.
Mantenga los terminales limpios y cubiertos con vaselina
de petróleo.

3. Inspeccione el nivel de electrolito en cada celda de la 176S210005


batería.
Mantenga el nivel de electrolito entre las líneas UPPER y
LOWER o 10 a 15mm sobre las placas de la batería. SUPERIOR

4. Si el nivel del electrolito está bajo, remueva la tapa y


agregue agua destilada.
UPPER LE VEL

LO WE R L EVE L

5. Apriete las abrazaderas de los cables y la conexión de tierra.

INFERIOR
6. Instale la tapa.
26110071

7. Cierre la tapa del motor.


Inspección Diaria

Drenaje de Agua y Sedimentos del Filtro de Aire

ADVERTENCIA
Cuando remueva el tazón (2), asegúrese que el puntero del medidor de presión (3)
muestre “0” y la presión interna esté liberada, de otra forma podría salir expulsado aire.

El filtro de aire es separado y remueve la humedad y polvo del circuito de aire.


Cualquier humedad y polvo separado se acumula al fondo del tazón (2) del filtro de aire.
★ El filtro de aire está ubicado en el colector de polvo en la parte posterior del equipo.

1. Presione el anillo de sujeción (1) y g i r e e l t a z ó n (2)


p a r a removerlo.

2. Drene el agua y polvo del tazón (2) a u n r ec i pi e nt e


ad ec ua do.

3. Limpie el interior del tazón (2) con un paño limpio. 2 1 3


Instale el tazón (2).
Operación del Motor

4.2 Operación del Motor


Esta sección describe las operaciones del motor desde la partida hasta la detención.

4.2.1 Antes de dar partida al motor


1. Antes de abordar el equipo y dar partida al motor,
1
realice una inspección de partida.
★ Sobre ítems a inspeccionar, refiérase a 4.1 “Inspección diaria".
2
2. Incline el bloqueo de seguridad (1) para asegurar las palancas de viaje (2).
Ponga todas las palancas de operación y switches a “Neutral” o “OFF”.
2
En u n a máquina con un sistema de detención d e emergencia,
reajuste la condición de detención.

3. Ponga el switch de aceleración del motor (3) a la posición [I].

4. Ajuste la posición del asiento del operador de forma tal que


su espalda esté firmemente apoyada contra el asiento
mientras puede presionar el pedal de desplazamiento
satisfactoriamente.
★ Sobre el ajuste del asiento del operador, refiérase a 3.6.1
“Ajuste del Asiento del Operador”.

5. Abroche el cinturón de seguridad.


Operación del Motor

Control de Aceleración del Motor


Este switch ajusta la velocidad del motor. Use el switch de aceleración del motor para ajustar la
velocidad del motor.

Cambiando el switch (1), se puede ajustar la velocidad del


motor. Se provee la siguiente función de ahorro de energía:
operando el switch de impacto o la palanca de purga durante la
perforación aumenta automáticamente la velocidad del motor.

• Operación Automática
Este es un mecanismo de ahorro de energía, que controla la velocidad del motor
automáticamente. Ponga el switch de aceleración del motor en la posición [III].

Durante la perforación, cua nd o l a p ala nca d e im pacto (1)


o la palanca de purga (2) es operada, la velocidad del motor
se incrementa automáticamente desde velocidad media a alta
( ❋).

2 1

Para la velocidad más alta del motor durante la perforación, el switch selector puede acceder al modo
normal o modo económico. En el modo normal, la velocidad más alta es 2200min¯ ¹. En modo
económico, es controlada a 2000min¯ ¹.
★ Acerca del switch selector, refiérase a 6.1.2 ” Switch de Ahorro de Energía”.
Operación del Motor

4.2.2 Encendiendo el Motor

ADVERTENCIA
Cuando de partida al motor, dé un bocinazo de advertencia para llamar la atención de los
trabajadores que se encuentren alrededor.

AVISO
No mantenga girada la llave de contacto, por más de 30 segundos.
Si falla la partida del motor, reinténtelo después de un intervalo de más de 2 minutos.

1. Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “R”.


Asegúrese que la ampolleta monitor de diagnóstico del
motor (1) y l a am pol l eta del al t er nador (carga) (2)
enciendan.
★ La am pol l et a m oni t or de di agnóst i c o (1) s e
apagar á en cer ca de ci nco s egundos .

2. Gire la llave del interruptor de encendido a la posición “HS” para


dar partida al motor.
Cuando el motor parte, se abre la válvula de alivio de aire
por cerca de 15 segundos para descargar el aire del
estanque receptor.
Operación del Motor

3. Suelte la llave del interruptor del partidor.


La llave se devuelve automáticamente a la posición “R”.

4. Cuando el equipo está normal, todas las luces testigos


se apagan.
★ Sobre las luces testigos del motor eléctrico,
refiérase a 3.1 “Panel de Instrumentos (Medidores)”.

Re-encendido del Motor

PRECAUCION
Si el motor es re-encendido con aire almacenado en el estanque receptor, podría dañarse no
sólo el motor, sino también la bomba, los acoples y el compresor.
Antes de volver a encender el motor, espere más de 5 minutos hasta que el aire se haya
purgado completamente del estanque receptor.

Asegúrese que la aguja del medidor de presión en el estanque


receptor muestre “0” y la presión interna se haya liberado
cuando se vuelva a encender el motor.
Operación del Motor

4.2.3 Después de dar partida al motor


No oper e l a m áqui na i nm edi at am ent e después de que el m ot or par t a, s i no que r eal i ce l a
si gui ent e oper aci ón y r evi s i ón:

1. Asegúrese que el motor esté detenido cuando sea operado


el sistema de detención de emergencia. Vuelva la llave del
interruptor de partida a la posición “O” y reestablezca la
condición de detención.

2. Después de asegurarse de que se ha liberado la presión


dentro del estanque receptor, vuelva a dar partida al motor.

3. Asegúrese de que la luz testigo no esté encendida.

4. Caliente el motor en ralentí por cinco minutos.

5. Asegúrese de que no haya vibración anormal, ruido, olor o


gases desde el motor.

6. Asegúrese de que no hay filtración de aceite en el motor o


componentes hidráulicos.

AVISO
No opere el motor a alta velocidad o realice cualquier
operación de palanca rápida hasta que el calentamiento
esté completado.
Operación del Motor

Calentamiento del Aceite Hidráulico


Caliente el aceite hidráulico y el sistema hidráulico antes de comenzar la operación funcional del
equipo.

1. Ponga el switch de aceleración del motor a la posición [III].


★ Ponga el switch del compresor (2) a la posición [OFF].

1 2

2. Empuje la palanca de impacto (3) haci a adelante


completamente con el fin de calentar el aceite hidráulico.

3. Caliente el aceite hidráulico hasta que su temperatura


llegue cerca de los 30°C.

4. Ponga la palanca de impacto (3) a posición neutral.


Operación del Motor

Revisión de la Presión del Estanque Receptor (Para Especificación JIS)

ADVERTENCIA
El aire comprimido puede salir con presión. Cuando tire la palanca (3), use las gafas
protectoras. No ponga su cara o mano cerca del puerto de escape (4).

La vál vul a de s egu r i dad des c ar ga el ai r e en el e s t anque r ecep t o r al e x t er i or d e f or m a


t al que l a p r es i ó n i n t e r na del e s t a nque r ec ep t o r no aum ent e m ás al l á del ni vel
es pec i f i c ado .
La presión del flujo de salida desde la válvula de seguridad se ha establecido a 1.18MPa.

1. Caliente el motor y el aceite hidráulico.

2. Incline el switch del compresor (1) hacia adelante.

3. Abra la tapa del motor que está ubicada al lado derecho del
equipo.

4. Asegúrese de que la presión en el estanque receptor es


estable a 1.03MPa usando el medidor de presión del
estanque (2).

5. Tire la palanca (3) de l a vál vul a de seg uri da d m on ta da


3
en la parte superior del estanque receptor y asegúrese de que
sale aire del puerto de escape (4).
2

3
4
Operación del Motor

Revisión de la Presión del Estanque Receptor (Para Especificación EU)

ADVERTENCIA
El aire comprimido puede salir a presión. No ponga su cara o mano cerca de la válvula
de seguridad (3).

La válvula de seguridad (3) descarga el aire en el estanque receptor al exterior de manera tal que la
presión interna del estanque receptor no se incremente más allá del nivel especificado.
La presión de salida de aire de la válvula de seguridad (3) ha sido establecida en 1.18MPa.

1. Caliente el motor y el aceite hidráulico.

2. Incline el switch del compresor (1) hacia adelante.

3. Abra la tapa del motor que está ubicada al lado derecho del equipo.

4. Asegúrese de que la presión en el estanque receptor es


estable a 1.03MPa usando el medidor de presión del estanque
receptor (2).
3

2
Operación del Motor

Revisión del Nivel de Aceite del Estanque Receptor

ADVERTENCIA
El aceite derramado podría causar fuego. Si hay aceite de compresor derramado, límpielo
cuidadosamente.

AVISO
Realice la revisión del nivel de aceite del compresor, mientras el vehículo está en posición
horizontal.

Cuando se complete la revisión de presión del estanque receptor , proceda con la revisión del nivel de
aceite.

1. Asegúrese de que la presión en el estanque receptor es


estable a 1.03MPa usando el medidor de presión del
estanque receptor (1).

2. Revise que el nivel de aceite en el medidor de nivel (2)


ubicado al costado del estanque receptor está en la flecha
marcando RUN.

3. Si el nivel de aceite está bajo, detenga el motor y espere


10-20 minutos. Luego remueva el tapón (3) para reponer 3
el aceite de compresor. 2
★ Sobre el aceite del compresor, refiérase a 11.
“Combustibles y Lubricantes”.
Operación del Motor

Ajuste del Aceite Lubricante de la Perforadora Horizontal


Esta máquina está equipada con un lubricador del tipo de aceitado automático (2) para lubricar la
sección frontal de la perforadora horizontal. Encienda el compresor después de dar partida al motor y
revise y ajuste el nivel de aceite hidráulico.
★ El lubricador (2) está ubicado al lado derecho de la cabina.

AVISO
Si el lubricante no está disponible desde el lubricador y se opera la perforadora horizontal por
largo tiempo, ello podría causar que se agripe el portabroca y el buje del impulsor del
portabroca.
Asegúrese de que el aceite hidráulico es entregado al indicador (3) del lubricador (2)
durante la perforación.

1. De partida al compresor y tire la palanca de purga (1)


hacia atrás con el fin de descargar el aire de vaciado.

2. Cuando perfore con el modo del switch selector puesto en


“N”, cerca de 60 g o t a s d e a c e i t e h i d r á u l i c o p o r
m i n u t o e n e l indicador (3) del lubricador (2) es
apropiado.

3. Si la tasa de goteo es demasiado baja o alta gire el ajustador.


Cuando el tornillo de ajuste (4) es girado a la derecha, disminuye
la tasa de goteo. C u a ndo e l t o r n i l l o d e a j us t e (4) es 2
girado a la izquierda, la tasa de goteo es incrementada.

4
Operación del Motor

Inspección y Ajuste de la Ten


nsión de la Cadena de Alimentación
La cadena, que mueve la perfora adora horizontal y el carrete porta mangueras haccia adelante y atrás,
necesita siempre un tensión aprop
opiada.
Si la cadena es está combada, iirregularidades tales como fallos de engranaje en
e el carro, o daño o
desgaste disparejo, podría ocurri
rir. Después de que la cadena es usada algún
ún tiempo se combará.
Por lo tanto revise y ajuste la tenssión antes del trabajo.
Cuando el equipo es nueva e inm
mediatamente después de la entrega, la cadena puede
p combarse.
Por lo tanto, tenga el gran cuidado
do de revisar la tensión.

Inspección
Baje el armazón de la guía en forrma paralela a la tierra.
Mueva la perforadora horizontal al extremo posterior del
armazón de la guía.
Inserte una barra en la sección mmedia de la cadena y
levántela..
Si el juego en la cadena está den
ntro de 50 - 60mm, está
correcto. Si la comba es mayor a eso, ajuste la tensión..

50 ~ 60 mm
17307002

Ajuste
1. Suelte las tuercas que fijan el ajustador de la cadena (1)
t anto en l a der ec ha c om o i zqui er da.

2. Apriete las tuercas de ajuste derecha e izquierda (3) en giro de forma


3
tal que el eje frontal (2) está en ángulo
án recto al armazón de la guía. 2

3. Revise que la tensión de la ca


adena es adecuada. 1

4. Después de revisar la tensión de la cadena, a p r i e t e l a s


t u e r c a s d e f i j a c i ó n (1) a la derecha e izquierda.

2
1
3
Operación del Motor

Lubricación
Para el suministro de grasa, acerque el armazón de la guía a la tierra y
detenga el motor. Suministre grasa usando la bomba de engrase.
Si la grasa contiene polvo o arena, causa desgaste prematuro de
las partes rotatorias. Después de suministrar grasa, limpie la grasa
antigua salida cuidadosamente.

Apoya Pies
(1) Pasador del sostenedor de la barra (2 puntos)

(2) Pasador del brazo de la abrazadera del cilindro (1 punto)


(3) Pasador de la placa de la abrazadera del cilindro (2 puntos) 4
(4) Pasador de la placa del brazo (2 puntos)
(5) Deslizador del Cilindro Deslizante (2 puntos)

3
2

Armazón de la Guía
(1) Eje del Piñón (1 punto)

1
Operación del Motor

Boquilla de Engrase
(1) Pasador de la placa del brazo de balanceo (1 punto)

Transportador (F)
(1) Eje de alimentación (1 punto)
(2) Buje del pasador de Balanceo (1 punto)
(3) Pasador de la Placa del Cilindro de Balanceo (2 puntos)
(4) Pasador del Brazo de Balanceo (1 punto)
1 2
(5) Pasador de Balanceo (1 punto)

4
5

Cuerpo Deslizante
(1) Pasador de la placa del cuerpo deslizante (2 puntos)
(2) Pasador de la placa del cilindro rotador (1 punto)
(3) Pasador del Rotador (1 punto) 1

3
2
Operación del motor

(4) Seleccionador de deslizante (2 puntos)

Rotador
(1) Carcasa del Rotador (4 puntos)
(2) Caja de engranajes del Rotador (1 punto)
2

1
2

Transportador (B)
(1) Buje del pasador de balanceo (1 punto)
(2) Pasador de la placa del cilindro de balanceo (2 puntos)
(3) Rueda del trinquete (1 punto)
(4) Pasador del brazo de balanceo (1 punto) 1
(5) Pasador de balanceo (1 punto)

3
4

2
Operación del motor

(6) Trinquete (1 punto)

Abrazadera de la Manga
(1) Base del brazo de la abrazadera (1 punto)

1
Operación del motor

4.2.4 Parando el Motor


El motor está caliente si ha sido operado bajo carga.
Cuando el motor es apagado súbitamente, se puede ocasionar agripamiento del cargador turbo.
Detenga el motor enfriándolo gradualmente.

AVISO
Antes de parar el motor, ponga el switch del compresor en el lado OFF de forma tal que el
compresor esté descargado.

1. Ponga el equipo en posición de viaje o con el armazón de la


guía hacia abajo, y presione el extremo del apoya pie contra
el suelo.
1
2. Incline el bloqueador de seguridad (1) para fijar las palancas de viaje(2).
2

3. Ponga todas las palancas de operación y switches en “Neutro” u


“OFF”. 2

4. Ponga el switch del acelerador del motor (3) a la posición [I]


y deje el motor funcionando en ralentí por 2 - 3 minutos.

5. Devuelva la llave del interruptor del partidor a la posición


“O” y detenga el motor.
Desplazamiento de la máquina

4.3 Desplazamiento del equipo

ADVERTENCIA
Si se encuentra cualquier anormalidad, no opere el equipo hasta que se haya completado una
revisión y mantenimiento.

Pruebe la operación en un lugar seguro para revisar operaciones adecuadas y la condición de


desplazamiento.

Después de dar partida al motor se realiza la operación del calentamiento del motor.
Después de calentar el aceite hidráulico, asegúrese de que las palancas de control hidráulico estén en
correspondencia con la operación de el equipo.

Lleve a cabo el desplazamiento a baja velocidad y revise que el equipo avance derecho y si la
palanca de desplazamiento opere normalmente.

4-3-1
Desplazamiento de la máquina

4.3.1 Actitud de Desplazamiento

ADVERTENCIA
Para desplazar el equipo, póngala en “Actitud de Desplazamiento” sin falla.

1 2

1. Ponga el equipo horizontal al suelo con una operación oscilante.


2. Lleve el perforador horizontal hacia atrás hasta que se detenga en el extremo posterior del
armazón de la guía.
3. Mueve el armazón de la guía para que esté horizontal a el equipo.
4. Mueva el armazón de la guía para que esté horizontal a el equipo con levantamiento del boom y
operación de inclinación de la guía, y ponga el puntal del armazón de la guía (1) en el
pedestal (2) mientras contrae el armazón de la guía.
Desplazamiento de la máquina

4.3.2 Partida del equipo

ADVERTENCIA
Cuando se de partida a el equipo haga sonar la bocina para llamar la atención de los
trabajadores alrededor.

En particular, la parte posterior del equipo es un punto ciego para el operador.


Cuando el equipo se mueva hacia atrás, asegúrese de que no haya trabajador u
obstáculo, usando el espejo inferior.

1. Ponga el switch de aceleración del motor (1) a la posición [II].

2. Ponga el equipo machine en “Actitud de Desplazamiento”.


★ Refiérase a 4.3.1 “Actitud de Desplazamiento”.

3. Ponga la palanca de fijación de oscilación (2) en la posición “ON”.

4. Desbloquee las trabas de seguridad (3) de las palancas de


desplazamiento (4).

5. Empuje las palancas de desplazamiento (4) haci a adel an t e


o tírelas hacia atrás para mover el equipo.
4

6. Ajuste la velocidad del equipo operando las palancas (4) 3


de desplazamiento y el switch de aceleración del motor (1).

3
Desplazamiento de la máquina

4.3.3 Control de la Dirección

ADVERTENCIA
Si es posible, no cambie la dirección del movimiento en suelo inclinado; de otra forma, podría
ocurrir volcamiento o deslizamiento.

PRECAUCION
No realice giros del equipo a alta velocidad o giros en suelo rocoso o arcilloso: las zapatas de
tracción se pueden salir o el r o d a d o se puede desgastar en forma prematura.

Con el fin de aliviar el impacto de los cambios sobre la marcha, cuando cambie de movimiento
hacia adelante y atrás, detenga el equipo temporalmente.

Cambie la dirección del desplazamiento usando las palancas de desplazamiento (1). Opere las
palancas de desplazamiento (1) de esta forma:

Cuando el equipo está detenida y la palanca de desplazamiento


derecha es empujada hacia adelante, el equipo gira a la
izquierda en su movimiento hacia adelante. Cuando la palanca
de desplazamiento derecha se tira hacia este lado, el equipo
gira a la izquierda su movimiento hacia atrás.
★ Cuando la palanca de desplazamiento izquierda se empuja
hacia adelante, el equipo, el equipo gira a la derecha en su
movimiento hacia adelante.
Cuando la palanca de desplazamiento izquierda es tirada a este
lado, el equipo gira a la derecha en su movimiento hacia atrás.

Viraje Izq.
Adelante

Viraje Izq.
Hacia atrás
Desplazamiento de la máquina

Cuando el equipo se está moviendo hacia adelante y hay


que hacerla girar a la izquierda, devuelva gradualmente la
palanca de desplazamiento izquierda a posición neutral.
El equipo girará lentamente a la izquierda.
Cuando el equipo se está moviendo hacia atrás y hay que
hacerla girar a la izquierda, devuelva gradualmente la palanca
de desplazamiento a posición neutral.
La máquina girará lentamente a la izquierda.
★ Cuando el equipo se está moviendo hacia atrás y hay
que hacerla girar a la derecha, devuelva gradualmente la Viraje Izq.
Adelante
palanca de desplazamiento derecha a posición neutral.
El equipo girará lentamente a la derecha. Viraje Izq.
Reversa

Para un viraje a la izquierda, tire la palanca de desplazamiento


izquierdo en esta dirección y al mismo tiempo empuje la
palanca de desplazamiento derecha hacia adelante.
★ Para un viraje a la derecha, tire la palanca de
desplazamiento derecha en esta dirección y al mismo
tiempo empuje la palanca de desplazamiento izquierda
hacia adelante.

AVISO
Para un viraje-spin, seleccione un suelo plano y sólido
y detenga el perforador temporalmente.
Desplazamiento de la máquina

4.3.4 Detención del equipo

ADVERTENCIA
Cuando el equipo se detiene en una condición de inclinación, presione el extremo del apoya
pies contra el piso. Ponga un bloque a cada zapata de tracción.

PRECAUCION
Cuando vaya que detener el equipo, reduzca la velocidad del motor y lentamente devuelva las
palancas de desplazamiento a posición neutral y luego deténgala con calma y compostura.

1. Seleccione un suelo sólido y plano y lentamente devuelva


las palancas de desplazamiento izquierda y derecha a
posición neutral y detenga el equipo.
★ Las palancas de desplazamiento se devuelven automáticamente a posición neutral cuando se
sacan las manos de las palancas.

2. Ponga la traba de seguridad (2) a las palancas de desplazamiento (1).

2
3. Ponga el equipo en actitud de desplazamiento o con el
armazón de la guía hacia abajo, y presione el extremo del
apoya pies contra el piso.
2

4. Ponga el switch de aceleración del motor (3) a la posición [I].

3
Estacionamiento de la máquina

4.4 Estacionamiento del equipo

ADVERTENCIA
No estacione el equipo en cualquier parte donde puede ocurrir algún deslizamiento de tierra o
lugar bajo donde podría haber ocurrir colapso de andamio. Estacione el equipo en un suelo
plano y sólido.

Cuando una máquina se detiene en una condición de inclinación, presione el extremo el apoya pie
contra el piso. Ponga un bloque a cada a cada zapata de tracción.

1. Seleccione un suelo sólido y plano y lentamente devuelva


las palancas de desplazamiento derecha e izquierda a
posición neutral y detenga el equipo.
★ Las palancas de desplazamiento se devuelven automáticamente a
posición neutral cuando se sueltan las manos de las palancas. 1

2. Ponga la traba de seguridad (2) a las palancas de desplazamiento (1). 2

3. Ponga la maquina a actitud de desplazamiento o armazón de


la guía hacia abajo, y presione el extremo del apoya pie contra el piso. 2

4. Ponga el switch de aceleración del motor (3) a la posición [I].

5. Ponga la palanca de fijación de oscilación (4) a la posición “OFF”.

6. Detenga el motor. Saque la llave del interruptor de partida.


La llave del interruptor de partida se debe guardar en el
lugar especificado.

4
Estacionamiento de la máquina

4.4.1 Bloqueo

PRECAUCION
Cuando abandone el equipo, bloquéela para prevenir robo o alteración.

1
2 2

(1) Puerta de la Cabina


★ Siempre cierre las ventanas.
(2) Tapa lateral del motor (2 ubicaciones en derecha e
izquierda)
(3) T a p a T r a s e r a
(4) T a p a d e C o m b u s t i b l e (Si está equipada)
Trabajo de perforación

4.5 Trabajo de Perforación

ADVERTENCIA
No permita que los trabajadores se aproximen dentro de la zona de peligro cuando se esté
perforando; de otra forma, un accidente podría conducir a lesiones o muerte.

Use tapones auditivos, orejeras, u otros protectores preventivos de sonido durante el


trabajo, de otra forma el trabajo de perforación sin estos protectores podrían dañar la
audición.

Si el operador inhala polvo por un largo tiempo, podría afectar su salud y contraer
neumoconiosis. Use mascara anti polvo durante el trabajo de perforación.

Opere el sistema de detención de emergencia antes de comenzar el trabajo de perforación, y confirme


que el motor se detiene.

4.5.1 Preparación para el Trabajo de Perforación


Después de mover el equipo a un lugar deseado, desplazándola, prepárela para el trabajo de
perforación.

1. Ponga la palanca de fijación de oscilación (1) a posición “OFF”.

2. Incline el switch del compresor (2) hacia adelante, con el fin de


ir a una condición de carga completa del compresor.

3. Asegúrese de que el sonido de inyección de pulsos de aire


jet para sacudir partículas de polvo se escucha desde el
colector de polvo.

4. Ponga el switch de aceleración del motor a la posición [III].


Trabajo de perforación

5. Incline el switch del colector de polvo (3) hacia adelante, para


dar partida al colector de polvo..

6. Tire la palanca de purga (4) hacia atrás.


Asegúrese de que el aire es descargado de la punta de 4
la broca y de que circula aceite del colector de polvo.

7. Asegúrese de que caen gotas de aceite lubricante e n e l


domo de mirilla del lubricador (5).

8. Asegúrese de que el aire de escape con aceite hidráulico


se descarga del puerto de escape y la sección frontal del
perforador horizontal.
★ Para la lubricación del perforador horizontal, refiérase a “Manual de Mantenimiento del
Perforador Horizontal Hidráulico” (volumen separado).
Trabajo de perforación

Calentamiento del Drifter

PRECAUCION
Caliente el drifter antes de perforar, de otra forma se agripará el pistón del drifter y la
válvula.

Para el calentamiento del drifter, tire la palanca de impacto (1) hacia atrás completamente,
y efectúe impacto fuerte por 2 a 3 segundos, luego pare.
La operación de impacto se repite hasta que la presión de impacto del drifter se levanta y
estabiliza.
Trabajo de perforación

4.5.2 Emboquillado

ADVERTENCIA
Detenga la operación de perfo
oración antes de limpiar el orificio de perforació
ón y llenar el orificio
con arcilla.

Realice un emboquillado antess de la perforación habitual para reducir el daño


ño o desgaste de las
herramientas de perforación y llevar
l a cabo el trabajo de perforación eficien
ntemente. Realice el
emboquillado a una profundidad de 20 - 30 cm hasta que la posición de perforacción y la dirección de
perforación están estabilizados. S
Si el orificio no está estable, refuerce con arcilla.
★ En el caso de mina de piedrra caliza, 1 - 2 m de emboquillado se podría re
equerir hasta que la
capa superficial llega a ser establle.

1. Ponga el switch de aceleracción del motor (1) a la


posición [III].

2. Opere las palancas de conttrol del cilindro hidráulico de


forma tal que el ángulo de inclinación
i del armazón de la
guía equivale al ángulo de posición
p del banco. Posicione
el armazón de la guía en n el punto de perforación y
presione el apoya pie.
★ Se puede revisar el ángulo
o de inclinación del armazón de
la guía usando el medido
dor el medidor de ángulo instalado
en el boom.

3. Mueva el armazón de la guía a hacia adelante hasta que el


frente de la oruga está a 5 - 1
10cm despejado del suelo, y
luego deténgala.

5 - 10cm
Trabajo de perforación

4. Tire la palanca de rotación (2) hacia atrás y gire la barra


del asta normalmente.

5. Tire la palanca de purgado (3) hacia atrás. Ponga la


palanca de purgado (3) a medio abrir.

3 2

6. Tire la palanca de impacto (4) hacia atrás.

7. Tire la palanca de alimentación (5) hacia atrás dentro del


fi jador con el fi n de mover el perforador hori zontal
hacia adel ante y comenzar el em boqui llado. El
perf orador hori zontal se mueve hacia adel ante y el
em boquill ado comienza con un impacto suave.
5

8. Tire el dial de control de la presión de alimentación (4) para desbloquear.


Gire el dial (6) para perforar con bajo empuje.

6
Trabajo de perforación

4.5.3 Perforación Normal


La posición de perforación y la dirrección llega a estar estable después del emboqu
uillado, y cuando el
perforador ha pasado a través de la capa superficial y comienza la perforación norrmal.

1. Incline el switch de la capucha y centralizador (1) h a c i a a t r á s


y presione la capucha de form ma tal que el orificio a ser 1
perforado quede completamen nte cubierto.
Devuelva el switch de la capu ucha y centralizador (1) a neutral.

2. Tire la palanca de purgado (2)) hacia atrás aun más.


3
3. Tire la palanca de impacto (3)) hacia atrás completamente. 2
El perforador comienza un imp pacto fuerte y perforado normal.
★ La palanca de alimentación
ón (4) c om i en z a l a 4
perforación a alimentación
n normal
no en la misma posición
que en el emboquillado.

4. Incline el switch de anti-atascam


miento (5) hacia adelante.

5. Gire el dial de control de la prresión de alimentación (6)


para ajustar la fuerza de alimenentación.
5

6
Trabajo de perforación

Precauciones de Perforado.

Tenga cuidado con el soplado explosivo de los cortes

Revise si los cortes son expulsados a través del aire purgado durante la perforación. Si la sopladura
en la punta de la broca está congestionada, la presión de purgado es incrementada.
Si el flujo de aire purgado se debilita, los cortes no pueden ser descargados normalmente, resultando
fácilmente en congestión y atasco del orificio.
★ Cuando el switch anti atasco está en posición anti atasco, el perforador se mueve hacia atrás
automáticamente cuando la presión de aire de purgado se ha incrementado, o el flujo de aire ha caído
debido a congestión de la punta de la broca.

Limpieza del Orificio de Perforación


Si los cortes no pueden ser descargados normalmente o la presión de aire de purgado se incrementa,
de tenga el impacto y m u e va el d r i f t e r ha c i a arriba y ab aj o 2 – 3 veces para limpiar el orificio
antes de volver a comenzar la perforación.

★ Cuando el switch de anti-atasco está puesto en posición de anti-atasco, el perforador es detenido


automáticamente moviendo hacia adelante si la presión de rotación es incrementada excesivamente.

Precaución con el Agua de Manantial


Si se absorbe agua sucia, el elemento del filtro en el colector de polvo se puede obstruir y la
recolección de polvo degradada.

Si el agua de manantial se sale durante la perforación, incline


el switch del colector de polvo hacia atrás y detenga la
operación del colector de polvo.
Trabajo de perforación

4.5.4 Término del Trabajo de Perforación

Montaje y Desmontaje de las Barras

AVISO
El impacto libre sin rotación provoca que la broca y barra se salgan.
Cuando el tornillo se suelta en la barra o manga, cambia el sonido del impacto. Ponga
atención al sonido del impacto durante el impacto sin rotación.

Las barras son agregadas una a una, y separadas soltando los tornillos de las mangas y barras por
medio de impacto libre de rotación al término de todo el trabajo de perforación. Estas barras son
montadas y desmontadas operando el cambiador de barras sin ninguna manipulación directa de
estas barras por un trabajador.

1. Después de la perforación devuelva todas las palancas de


operación e interruptores, con excepción del switch anti-
atasco (1), a “NEUTRAL” o “OFF”.

2. Empuje el switch del colector de polvo (2) h ac i a ad el an t e 1


con el fin de dar partida al colector de polvo.

3. Tire la palanca de purgado (3) hacia atrás.

4. Tire la palanca de alimentación (4) hacia atrás de a un


paso y empuje la punta de la broca contra el fondo
del orificio de perforación.
Mueva la palanca de alimentación (4) a neutral.

4
3

5. Tire la palanca de impacto (5) hacia atrás completamente.


El perforador realiza impacto libre de rotación para soltar los
tornillos que sueltan las mangas y barras. 5
Trabajo de perforación

6. Empuje la palanca de impacto (5) hacia adelante a


neutral en el fin de detener el impacto.

7. Empuje la palanca de purgado (3) hacia adelante


completamente con el fin de detener el aire de purgado.
3
5

8. Recupere las barras operando la palanca de control del del


cambiador de barra.

Inspección Después del Trabajo de Perforación

PRECAUCION
Si hubiere cualquier anormalidad realice mantención o repare y reemplace el componente con
falla.

Después de la perforación, revise cada parte del equipo, para mantener la seguridad del
equipo y evitar averías.

1. Mire alrededor del equipo para revisar si hay filtraciones de aceite y daños visibles.
2. Revise el boom y la parte de montaje del boom por si hay deformación o daños.
3. Revise la broca por si hay desgaste excesivo o daños.
4. Revise el armazón de la guía por si hay deformación y daños.
5. Revise el perforador por si hay daño visible, filtración o daño a las fijaciones.
6. Revise las uniones de mangueras de alta presión y mangueras, por conexiones adecuadas y
filtraciones.
7. Revise el cambiador de barra por si hay excesiva filtración de aceite, excesiva deformación o
daño.
8. Revise las barras por dobleces, daños, grietas, otros defectos, o secciones desgastadas o con
surcos.
9. Revise dentro del compartimiento del motor por si hay partes sueltas o faltantes, y filtraciones de
aceite.
10. Revise el carro y remueva el lodo.
Operación de cambio de barra

4.6 Operación del Cambiador de Barra

ADVERTENCIA
No toque ninguna sección con rotación como la barra (1), manga (2) o barra del asta (3)
durante la operación del cambiador de barra o del perforador; de otro modo sus dedos u otra
parte de su cuerpo podría ser atrapada.

Si sus dedos u otra parte de su cuerpo es atrapada por la parte móvil del centralizador (4), ello
causa cortes o fracturas.
Cuando el centralizador (4) es abierto o cerrado para instalar o remover la manga (2), decida
las señales entre el operador y otros trabajadores para evitar ser cazado por el centralizador
(4).

3
2
1
17412025

2
4

17412024

Ahora, los procedimientos de operación del cambiador de barra serán descritos como de
“Carga” a “Agregar” y “Sacar” la barra.
Operación de cambio de barra

4.6.1 Carga de las Barras

ADVERTENCIA
Las barras son pesadas. Cuando son cargadas en el cambiador de barra, levante las barras
usando un vehículo tal como una grua dedicada a levantar peso.

Para cargar las barras, póngase de acuerdo sobre las señales entre el operador del
cambiador de barra y el trabajador que conecta las barras y mantenga una buena
comunicación durante el trabajo.

AVISO
Atornille la manga en las barras a ser cargadas.

Caliente el motor y el aceite hidráulico antes de cargar las barras.

1. Baje el armazón de la guía a una posición donde la barra


pueda ser atornillada fácilmente, mientras mantiene el
armazón de la guía paralela al suelo.

2. Ponga el switch de aceleración del motor (1) a la posición [III].

3. Empuje la palanca de alimentación (2) h ac i a a d e l a n t e


c om p l e t am en t e c o n e l f i n d e m o v e r e l p e r f o r a d o r
rápido hacia atrás.

4. Cuando la velocidad del drifter se cambia de retroceso rápido a


normal, vuelva la palanca de alimentación (2) a
neutral. 2
Operación de cambio
cam de barra

5. Empuje la palanca de control del cambiador de barra (3)


hacia adelante para mover lo os transportadores frontales
y traseros a la posición de re
efugio. Vuelva la palanca de
control del cambiador de barrra (3) a neutral.

Carrusel (F)

17612020

Carrusel (B)

17612021

6. Opere el interruptor de la capu


pucha y centralizador (4) para
permitir a la manga auxililiar (5) ser cazada por el
centralizador (6).
Empuje la manga (5) hasta que ue su cara posterior
toque la cara del centralizador
or (6).

6
5
Operación de cambio de barra

7. F i j e l a s h e r r a m i e n t a s d e
levantamiento, como el arnés de
n y l o n a l a b a r r a (7), and levante la barra (7) por
una grúa.
5 7
8. Atornille la barra (7) dentro de la manga auxiliar (5) unas
dos a tres vueltas.

176M12002

9. Tire la palanca de rotación (8) y palanca de alimentación (2)


hacia atrás.

10. Mueva el perforador hacia adelante con la barra del asta (9)
girada normalmente y atornille la barra del asta (9) dentro de la
manga (10). Atornille por completo la barra del asta (9) del
perforador a la manga (10).
2

11. Cuando la barra del asta (9) ha sido completamente atornillada


dentro de la manga (10), la barra (7) está normalmente girada y 8
movida hacia adelante.

10 9

7
176M07005

12. Cuando la barra (7) es atornillada una o dos vueltas


dentro de la manga auxiliar (5), mueva cada palanca a la
posición neutral.

13. Remueva el cabestrillo de nylon u otras herramientas de


levantamiento de la barra (7). 2

8
Operación de cambio de barra

14. Pull the rod changer control le ever (3) backward in order to
mover los transportadores fron ontal y posterior al centro de
perforación desde su posición n de refugio. C u a n d o l a
p a l a n c a d e c o n t r o l d e l c a m b i a d o r d e b a r r a (3) 3
s e d ev ue l v e a n e u t r a l , e l r o di l l o rotador c a pt ur a l a
b a rr a (7) y captura la manga nga (10) por la abrazadera. 3

Barra

17612022

Manga

17612023

15. Empuje la palanca de rotació


ón (8) hacia adelante y empuje
la palanca de alimentación (2
2) hacia adelante dentro del retén.

8
Operación de cambio de barra

16. Mueva el drifter hacia atrás, m ientras gira el culatín (9)


en reversa. Separe la barra del asta (9) de la manga (10).

10
9 176M12003

17. Restablezca la palanca de rotación (8) a la posición


neutral. Empuje la palanca de alimentación (2) hacia
adelante completamente con el fin de mover el perforador
rápido hacia atrás. Cuando el perforador se detiene al
extremo posterior del armazón de la guía, vuelva la
palanca de alimentación (2) a neutral.

18. Empuje la palanca de control del cambiador de la barra (11)


hacia adelante.
El rodillo rotador rota en reversa para mover el rotador
completo hacia atrás mientras rota la barra para separar la
barra (7) y la manga (5).

11

5 7

176M12004
Operación de cambio
cam de barra

19. Mueva la palanca de control del


d cambiador de la barra (3)
hacia la derecha con el fin de cargar la barra (7) desde la
posición central de perforación
ón dentro del transportador.

Barra

Centro de Perf..
17612024

20. Empuje la palanca de control del cambiador de barra (3)


hacia adelante con el fin de mover
m los transportadores
frontal y trasero a la posición de refugio.
Vuelva la palanca de control del
d cambiador de la barra (3)
a neutral.

21. Repita los pasos 5 – 20 para ccargar las barras en el transportador.


13. Capacidades de llenado

4.6.2 Adición de Barra


Para adicionar barras, abra
a el centralizador
cen para impacto libre de rotación y afloje la
a barra
ba de cola y la
manga.

1. Empuje la palanca de purga ccompletamente hacia adelante


para detener el aire de purga..

2. Incline el interruptor del colecttor de polvo hacia adelante para


hacer funcionar el colector de polvo.
po

3. Empuje la palanca de alimenentación completamente hacia


adelante. Mueva la perfora adora horizontal rápido hacia
atrás hasta que el extremo in
nferior de la manga este 30cm
por encima del centralizador.. L
Luego apague la perforadora
horizontal.

30 cm app.
4. Tire la palanca de alimentacción hacia atrás por la ranura
para mover la perforadora horizontal lentamente hacia
adelante. Cuando el centtralizador pueda atrapar el
extremo inferior de la ma anga, entonces detenga la
perforadora horizontal.

5. Incline la palanca del capó & centralizador


c hacia la derecha
para que el centralizador a atrape la manga. Regrese el
interruptor del capó & centraliza
zador a posición neutral.

6. Tire la palanca de alimentacción hacia atrás dentro de la


ranura para mover la perfo oradora horizontal lentamente
hacia adelante. Cuando la manga
m toca la parte rebajada
del centralizador, entonces
nces detenga la perforadora
horizontal.
7. Empuje la palanca de alimenttación hacia delante por la
ranura para mover la perfora
adora horizontal lentamente
hacia atrás.

8. Si se presenta holgura en la barra de cola, empuje la


palanca de rotación comp pletamente hacia adelante y
empuje la palanca de alimen ntación hacia adelante por la
ranura. La barra de cola se gira a la inversa y separa la
barra de cola de la funda.

9. Después que la barra de cola y la manga se han separado


la una de la otra, mueva la pa
alanca de alimentación a la
posición neutral. Presione el in
nterruptor de engrase para
aplicar grasa a la rosca de la barra de cola.

10. Mueva la palanca de rotación a la posición neutral.


11. Empuje la palanca de alime entación completamente hacia
adelante para mover la perfooradora horizontal rápido hacia
atrás. Cuando la velocidad de la perforadora horizontal
cambia de retroceso rápido a retroceso normal, regrese la
palanca de alimentación a neutro.
neu

12. Tire hacia atrás la palanca de control del cambiador de


barras. Los transportadore es delanteros y traseros se
mueven a la posición de ad adición. Después de detenerse
el funcionamiento de los transportadores delanteros y
traseros, regrese la palanca de control del cambiador de
barras a neutro.

13. Mueva la palanca de control del cambiador de barras hacia


la izquierda para desplazzar la barra al centro de
perforación.

★ Si la palanca se mueve un
n poco a la derecha, el
Centrado es fácil.

Barra
14. Tire la palanca de alimentacción hacia atrás por la ranura
para mover la perforadorra horizontal hacia delante
lentamente. Detenga la perfo oradora horizontal cuando la
distancia entre la barra de cola
co y la funda superior sea
aproximadamente 10 – 15cm m.

Aprox. 10
1 -15 cm

15. Tire la palanca de rotación y la palanca de alimentación


hacia atrás. Mu e v a l a perforadora horizontal hacia
adelante con la barra de colla girando normal y atornille la
barra de cola a la manga superior.
supe

16. Cuando la barra de cola ha sido


s atornillado completamente
a la manga superior, la barra se gira normal y movida hacia
adelante. Cuando la barra
ba gira normal, presione el
interruptor de engrase para ap
aplicar grasa a la rosca de la
barra de cola. Suelte su dedoo del interruptor de engrase.

17. Cuando la barra de cola ha sidodo completamente atornillado


a la manga superior, la barra gira
g normal y movida hacia
adelante. Luego la barra es attornillada a la manga inferior.
Mueva las palancas a la posicción neutral después que la
barra ha sido atornillada a la m
manga inferior en 2-3 vueltas.

17612009
18. Empuje la palanca de control del cambiador de barras
hacia adelante de manera de mover los transportadores
delanteros y traseros a la posiición de refugio.

19. Después de detener el funciona


namiento de los
transportadores delanteros y traseros, regrese la palanca
de control del cambiador de barras
b a neutro.

Barra

17612026

Barra

17612027

20. Incline la palanca capó & cen ntralizador hacia la izquierda


para abrir el centralizador. Re
e-comience la perforación.

17612011
21. Después que la manga inferior ha pasado el centralizador,
incline la palanca capó & centralizador hacia la derecha de
manera de cerrar el centralizador.

176M12006
4.6.3 Extracción de barra

AVISO
Si la barra atornillada a la man
anga inferior se afloja excesivamente al separarr la barra de cola
y la manga la una de la otra, lla barra podría resbalar. Atornille la barra en la
a manga inferior
si se suelta excesivamente.

1. Al final de toda perforación ca


ada rosca se afloja por
impacto libre de rotación.

2. Desplace la palanca capó & ceentralizador hacia la izquierda


para abrir el centralizador.

3. Empuje la palanca de alimen entación completamente hacia


adelante. Mueva la perforad dora horizontal rápidamente
hacia atrás hasta que el extre
emo inferior de la manga este
30cm por sobre el centralizaddor. Luego detenga la
perforadora horizontal.

Aprox. 30 cm
4. Tire la palanca de alimentacción hacia atrás por la ranura
para mover la perforadora horizontal lentamente hacia
adelante. Detenga la perforaadora horizontal si alcanza la
posición en que el centralizad
ador puede atrapar el extremo
de la manga.

5. Incline la palanca capó & cenentralizador hacia la derecha


para que el centralizador atrrape el extremo inferior de la
manga.

6. Tire la palanca de alimentacción hacia atrás por la ranura


para mover la perforadora horizontal lentamente hacia
adelante. Cuando la manga ga toca la parte rebajada del
centralizador, entonces deteng
enga la perforadora horizontal.
7. Empuje la palanca de purga completamente hacia adelante
para detener el aire de purga.
★ Cuando la barra es retirad
da del agujero perforado,
empuje la palanca de purg ga hacia atrás para soltar
el aire.

8. Empuje la palanca de conttrol del cambiador de barras


hacia atrás para mover los os transportadores delanteros y
traseros de la posición de refu
ugio a la posición de extracción
de la barra.

9. Libere la palanca de control


ol del cambiador de barras. El
rodillo rotador atrapa la barr
rra y atrapa la manga por la
abrazadera de la manga.

Barra
17612028

10. Empuje la palanca de alimenttación hacia adelante por la


ranura para mover la perforado
dora horizontal lentamente
hacia atrás.
11. Si se presenta holgura en la barra de cola, empuje la
palanca de rotación comp pletamente hacia adelante y
empuje la palanca de alimen ntación hacia adelante por la
ranura. La abrazadera de la manga atrapa la manga para
fácil separación. La barra de cola se gira a la inversa y
separa la barra de cola de la m
manga.

12. Afloje la rosca de acuerdo


do al siguiente procedimiento
cuando no pueda separar la b
barra de cola de la manga.

13. Empuje la palanca del cambiador


ca de la barra hacia
adelante por la ranura parra mover los transportadores
delanteros y traseros a la possición de refugio.

14. Tire la palanca de impacto completamente


co hacia atras bajo
la condición de que el ce entralizador atrape la manga
inferior y se afloje la rosca porr impacto libre de rotación.

15. Repita los pasos del 9 - 12 al final del impacto libre de rotación.
16. Después que la barra de cola y la manga han sido
separadas la una de la otra, mueva
m la palanca de rotación
a la posición neutra. Empuje lla palanca de alimentación
completamente hacia adelante e para mover la perforadora
horizontal rápido hacia atrás.. Cuando la velocidad de la
perforadora horizontal cambia a de retroceso rapido a
retroceso normal, regrese la
a pa
palanca de alimentación a
neutro.

17. Empuje la palanca de contrrol del cambiador de la barra


hacia adelante para separar la barra de la manga inferior.
El rotador se mueve hacia atrás
a mientras la barra rota al
revés, y separa la barra.

18. Si la barra no puede ser se eparada de la manga inferior,


nuevamente atornille la ba barra de cola en la manga
superior. Mueva los transporrtadores delanteros y traseros
a la posición de refugio, y afloje
a la rosca por impacto de
libre rotación.

AVISO
SO
Antes de realizar el impacto lilibre de rotación, mueva
los transportadores delanteross y traseros a la posición
de refugio.
De otro modo, el cambiador ded barra resultara dañado.

19. Repita los pasos del 9 – 18 al final del impacto libre rotación.

20. Después que la barra y la m manga han sido separadas la


una de la otra, presione el in
nterruptor de engrase. Aplique
grasa a la sección de la rosc
sca de la barra. Suelte su dedo
del interruptor de engrase.

4-6-19
21. Cuando la barra es separada a de la manga, pero la barra
resbala y no se eleva, separre la barra y la manga con el
siguiente procedimiento.

22. Mueva la palanca de control del cambiador de barras hacia


la izquierda para mover el rota
ador hacia adelante.

23. Empuje la palanca de conttrol del cambiador de barras


hacia delante. El rotador se mueve
m hacia atrás mientras la
barra rota en reversa, y eleva lla barra.

24. Asegúrese que el extremo inferior de la barra separada


esté más arriba que la guía de
e deslizamiento de la barra.

Guía

17412014
25. Mueva la palanca de control del cambiador de barras hacia
la derecha para retirar la barrra de la posición del centro de
perforación en los transportad
dores.
★ Luego de detener el funcioonamiento de los
transportadores, delanteros y traseros, regrese la palanca
de control del cambiador de barras
b a neutro.

Barra

Centro de perfo.
17612024

26. Empuje la palanca del cambiiador de barras hacia adelante


para mover los trasportadore
es delanteros y traseros a la
posición de refugio.

27. Tire la palanca de alimenta ación hacia atrás. Detenga la


perforadora horizontal cuand do la distancia entre la barra
de cola y la manga inferior se
ea de 10 – 15cm.

10-15 cm
App.
28. Tire la palanca de rotación y la palanca de alimentación
hacia atrás. Mueva la perfora adora horizontal con la barra
de cola girado normal y atorniille la barra de cola a la manga
inferior.

29. Mueva las palancas a la po osición neutra una vez que la


barra de cola ha sido atornilla
ado en la manga inferior 2 – 3
vueltas.

30. Repita los pasos del 3 – 29 pa


para extraer las barras residuales.
Auto E n g r a s a d o r

4.7 Auto Engrasador


La boquilla de engrase es un dispositivo que aplica grasa en la rosca de la barra de cola y la barra.

El auto engrasador suministra grasa a través de la boquilla de


engrase (1) cuando se presiona el interruptor de engrase (2).

Ajuste en la Cantidad Aplicada


Usted puede ajustar la cantidad de grasa a aplicar. Ajuste la cantidad de grasa a aplicar antes de
comenzar con el trabajo de perforación.

La manilla (1) de la válvula aguja en la bomba de engrase


ajusta la cantidad de aplicación de grasa.

1
Au
uto E n g r a s a d o r

Cambio de Grasa

PRECAUCION
SI la grasa se introduce en sus
su ojos o entra en contacto con la piel, puede
pued ser peligroso.
Cuando el bote de grasa vaya a a ser reemplazado, utilice la ropa de protecc
ección adecuada tal
como gafas y guantes de prottección.
SI se introduce en los ojos,, lávese con agua corriente durante mas de
d 15 minutos, y
consulte a su medico.

AVISO
Si el polvo o arena se adhiere
ren a la bomba de engrase o al disco segui
eguidor, puede
causar un mal funcionamien
iento de la bomba de engrase.
Es particularmente importan
ante que no se adhiera polvo, tierra o arena a estos
elementos cuando se esté reemplazando
ree el bote de grasa.

Cuando la grasa se esté acabando,o, o cuando se esté reemplazando la grasa a tempe


peratura ambiente,
extraiga la bomba de engrase y ree
eemplace el bote de grasa.
★ La bomba de engrase es accessible cuando se abre la cubierta del lado derecho
echo del
d compartimiento
del motor.

Procedimiento de Sustitución
ón

La bomba de engrase puede ser utilizada


u cuando se adjunta a ella un bote de grasa,
asa, disponible en el
mercado.

1. Retire la manguera de aire (2


2) y la manguera de grasa
(3) de la bomba de engrase (11). Afloje los 3 tornillos (4) y
2 1
retire la bomba de engrase (1
1).
3
2. Retire el disco seguidor (6) del
el bote de grasa (5) y
Reemplace el bote de grasa (5)( por uno nuevo 6
3. Nivele la superficie de grasa para
pa evitar que el aire se
introduzca en el espacio entree el disco seguidor (6) y la
superficie de grasa. Coloque y presione ligeramente el disco
4
seguidor (6).
5
4. Asegure la bomba de engrase
se (1) y apriete los tornillos (4).
Luego asegure la manguera de aire (2) y la
manguera de grasa (3). 17312034
Au
uto E n g r a s a d o r

Revisión del Funcionamiento

Revise el funcionamiento normall de la bomba para ver si se administra grasa norma


almente después de
reemplazar el bote de grasa.

P resi one el i nt er r uptor de l ubri


u caci ón de grasa . Revise
que la boquilla de engrase esta a activada y sale grasa. Si el
motor de aire de la bomba de eng
ngrase no funciona, presione el
botón de reactivado (1) en la partte inferior del motor.

1
17312035

Lavado de la Bomba de Engrase e


S no sale grasa de la boquilla de engrase cuando se activa el motor de aire de la bomba
bo de engrase
(1), lave el tubo de toma de grasa
sa (2).

Lave el t ubo de t om a de gr ass a (2) con aceite ligero o


Keroseno. Después de lavarlo revvise que no hay obstrucciones, 1
daño ni distorsiones en el tubo de
e toma de grasa (2). S i
hay anormalidades, reemplace la bomba de engrase (1).

2
17312036
5. Transporte

Cuando deba transportar la maquina, utilice una plataforma o un camión especial para el
transporte de maquinaria para la construcción.
Investigue la ruta de transporte para ver el ancho de la carretera y pasos elevados.
Revise los límites de peso en los puentes. Siga las leyes locales respecto a peso,
ancho y longitud de la carga.
Observe todas las normas que regulen el transporte de cargas anchas.

5.1 Carga del equipo en una Plataforma

PELIGRO
Si la dirección de la maquina cambia sobre la rampa, podría caer. Cuando sea inevitable
cambiar la dirección del equipo sobre la rampa, temporalmente baje el equipo a
nivel del suelo y cambie la dirección.

ATENCION

Se necesita un supervisor para cargar y descargar la maquina. Como deberán trabajar


conjuntamente, decida el procedimiento por adelantado y siga
las instrucciones del guía.

Utilice una rampa suficientemente larga, ancha y resistente y que tenga enganche de manera
que no se caiga de la base de la plataforma.

Si sustancias resbaladizas como suciedad, aceite o nieve se encuentra en la base de la


plataforma o rampa, retírela antes de la carga o descarga.

Al cargar o descargar el equipo de la plataforma, coloque la palanca de bloqueo de oscilación en la


posición “OFF” (apagado).

Cabina ROPS/FOPS Cab. Estándard


Carga y descarga del equipo

La carga y descarga del equipo de


esde una plataforma se realiza como sigue:

1. Seleccione un lugar nivelado y sólido y detenga la


plataforma en posición carga o descarga. Rampla
Ponga calzas en las ruedas de la plataforma antes de
cargar el equipo.

2. Coloque el extremo de la a rampa en la plataforma y


15° o
asegúrela de modo que no se caiga.
c Fíjela para conseguir
menos
un ángulo de 15º o menos.
Cuñas
3. Ajuste la disposición de la ra
ampa de manera de alinear el
centro de la plataforma con el centro de la maquina. 17316012

4. Mueva el equipo a baja velocid


dad siguiendo las instrucciones
del guía. Deténgala justo antes
an de la rampa y revise la
posición de carga o descarga..

5. Colóquela en dirección a la ra
ampa y suba o baje la maquina
a baja velocidad.

Transporte Seguro
1. Una vez detenida la maquina en la posición especificada sobre la plataforma, póngala en la
posición de transporte.
2. Seguro de inclinación para fijar las palancas de de
desplazamiento.
3. Presione el dial y acelere el motor suavemente
suavemente.
4. Detenga la maquina y quite la llavve del interruptor de encendido.
5. Cierre las ventanas y cierre co on llave la puerta y la cubierta del motor. Incorpo
ore cualquier
protección contra vandalismoss.
6. Utilice calzas en los rieles dela
anteros y traseros para evitar el movimiento
7. Fije la maquina a la plataformma utilizando cables en las zapatas de tracciónn y en los
enganches para remolque,, de manera que la maquina no pueda moverse durante
du el transporte.
Remolque

5.2 Remolque

PELIGRO
Remolcar en forma incorrecta una maquina que no puede moverse por sus propios
medios es muy peligroso y puede causar accidentes con resultado de lesiones y
muerte.
Cuando la maquina debe ser remolcada, cumpla con las siguientes precauciones.

NOTICE
Para liberar el freno de aparcamiento, consulte a su distribuidor más cercano.

No remolque el equipo a menos que no pueda moverse por sus propios medios, debido a una
avería en el motor de tracción o mal funcionamiento del sistema hidráulico.
Si no puede moverse, libere el freno de aparcamiento antes de comenzar el remolque.

Cuando remolque la maquina, tenga cuidado con lo siguiente:


• Remolque la maquina fijado en la posición de transporte.
• Solo debe remolcar una maquina para revisión y mantenimiento.
• No remolque la maquina más de 100m. Si necesita remolcarlo una distancia mas
larga, transpórtelo en un vehículo como un camión.
• Remolque la maquina a 2km/h o menos, podría dañar el motor de tracción.
• Utilice un cable de remolque 1.5 vec es o m as de l a f uer za neces ari a par a rem ol car
un vehículo del tamaño de l a m á q u i n a a r e m o l c a r .
• No utilice un cable doblado o deteriorado.
• No utilice una cadena para remolcar la maquina, un eslabón podría quebrarse.
• El tamaño del tractor debe ser equivalente o mayor que la maquina a remolcar.
• Mueva y ubique los cables de manera que la sección de acoplado del tractor este alineada
con el enganche de la maquina.
• Antes de remolcar, asegúrese que no hay nadie entre el tractor y la maquina.
• Si el tractor se mueve de repente el cable podría romperse.
• Haga funcionar el tractor lentamente y a una velocidad constante.
• No remolque la maquina en terreno en pendiente, la maquina podría resbalarse por su
propio peso.

5-2-1
Procedimiento de Izado

5.3 Procedimiento de Izado

PRECAUCION
Cuando la maquina es izada,, colóquela siempre en posición de viaje, de lo contrario podría
caerse por pérdida de balan nce.

CUIDADO
Tenga el máximo cuidado de q
que el cable de izado no toque la maquina.

★ Para la posición de viaje, vea el ítem 4.4.1 “Posición de Viaje”.


★ Cuando deba izar la maqui
uina, quite el escalón, el prelimpiador, la mang
guera de succión,
ampolletas y espejos.

Instalación de Planchas con


n Ojal
Cuando la maquina es izada pa
ara ser cargada en un barco,
enganche el cable de izado en las planchas con ojal (1)
instaladas en los bastidores de la oruga delanteros y
posteriores.
Monte las planchas con ojal (1) en la posición que muestra la
etiqueta que indica la posición de izado.

17316011

Apriete las planchas con ojal (1) con los tornillos (2) y las arandelas
(3), en los bastidores de la oruga derecho e izquierdo.
Después del izado, retire las plancha
anchas con ojal (1) y guárdelos
s 2 3
junto con los tornillos (2) y las aran
andelas (3) en la cabina.

No. Nom. repuesto Núm. Rep. Comentario


1
1 Planchas con ojal 040
0002-01040
17216004
2 Tornillos 101
1032-24050 M24×50-11T

3 Arandelas 145
5012-24000
Procedimiento de Izado

Balance para el Izado


1. Coloque el armazón de la guía
a horizontal al cuerpo de la maquina.
2. Ubique los soportes del armazónzón de la guía sobre el pedestal y coloque la maaquina en posición
de viaje.
3. Instale las planchas de ojal en cada bastidor de tracción izquierdo y derecho y pase el cable a
través de ellos.
4. Ize la maquina, cuidando de que
q el cable no toque el perforador.

Posición de Izado

Barra o espaciador

Long. Del Cable: 5000mm o menos

3600mm o menos

B
C A

Modelo
Cabina Estándar Cabina ROPS/FOPS
Item

Peso 10500 kg 0900 kg


10

A: Longitud General 8465 mm 8465


8 mm

B: Ancho General 2400 mm/ 2500 mm ( ※) 2400 mm


m/ 2500 mm ( ※)
C: Altura General 2810 mm 2960
2 mm

※) El peldaño que se pliega está


á instalado
6. Equipamiento Eléctrico

6.1 Panel de Control

WARNING
No modifique el interior del panel de control (1) ni cambie el cableado; de otra forma
podría causar un accidente por malfuncionamiento de la maquina.

CAUTION
Hay equipamiento eléctrico delicado en el panel de control (1).
No lo abra / cierre en un lugar donde se genere gas inflamable, o donde haya polvo o sal, o
donde se haya salpicado agua o aceite.

Los mecanismos eléctricos que controlan la maquina están alojados en el panel de control (1).

★ El panel de control (1) está localizado dentro del lado


izquierdo de la cubierta del motor.

1
Panel de control

Apertura
1. Inserte la llave y gírela en sen
ntido contrario a las agujas del
para desbloquear la cerradura. 2

2. Cuando presiona el botón (1),, la parte baja de la palanca


(2) se levanta.
3. Sujete la parte inferior de la pa
palanca (2) y gírela en un ángulo
de 90° en sentido contrario a las agujas del reloj para
1
abrir la cubierta del panel de d control.
17310022

Cierre
1. Cierre la cubierta suavemente e.
Sujete la parte inferior de la pa
palanca (1) y gírela en un ángulo 1
de 90° en el sentido de las agujas
a del reloj y presione la
Palanca hasta que se escuch
che un "click".

17310022

2. Inserte la llave y gírela en el sentido


s de las agujas del reloj y
Cierre el panel de control (2) dde modo que no pueda ser
abierto.

2
Panel de control

6.1.1 Fusibles

CAUTION
Cuando reemplace un fusible, quite la llave del interruptor de encendido.

Instale un fusible con el correcto amperaje para prevenir daños en el sistema eléctrico por
sobrecarga. Un fusible de mayor capacidad puede causar daño, incluso un incendio.

Nunca use nada metálico para sacar un fusible: puede causar un corto circuito.

AVISO
Si un fusible se apaga inmediatamente, hay un problema con sistema eléctrico.
Contacte a su distribuidor más cercano para corregirlo lo antes posible.

Los fusibles protegen de una sobrecarga al circuito eléctrico.


Si el equipamiento eléctrico no puede activarse, revise los fusibles en la caja de fusibles (1).
Si se apaga el fusible, localice y elimine lo que lo causa, y r eem pl ac e el f us i bl e c o n un o nu ev o
c on l a m i s m a c ap ac i d ad .

La caja de fusibles (1) está ubicada en el panel de control.

1
Panel de control

Capacidad del Fusible y Nombre del Circuito

P1 P1 PC

⑨ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧

P2 P3 P4 P5 P6 P7 PC1

17710033

Cap. #
No. Nom. Circuito
Fbles Cable
.
1 15A PC1 Energía principal, Mód ul o d el cont r ol el éc t r i c o de l m ot or (Siempre
ON), I nt er r u pt or d e e nc e nd i do , Radio

2 15A P2 Activación del Compresor, Monitor de Diagnostico del Motor,


Acelerador del Motor, Indicador de Temperatura del Aceite Hidráulico,
Indicador de Temperatura del Refrigerante del Motor, Indicador de
Temperatura del Aire del Compresor, Tacómetro, Interruptor de
Detención de Emergencia, Luces de Monitoreo

3 30A P3 Focos delanteros, Focos traseros, Bocina, Bocina


trasera, Interruptor de detección de viaje

4 15A P4 Limpiaparabrisas, Luz interior, Radio

5 15A P5 Aire acondicionado

6 15A P6 Modulo de Control Eléctrico del Motor (Señal ON del interruptor de


Encendido)

7 30A P7 Circuito de Control, Descarga de aire, pulsador de collector de polvo

8 15A (Libre)

9 30A (Libre)

6-1-4
Panel de control

6.1.2 Interruptor de Ahorro de Energía


Este interruptor ahorra la velocidad máxima del motor durante la perforación.
Es posible controlar la velocidad máxima del motor durante la perforación cambiando el
interruptor selector (1).
★ El interruptor selector (1) se encuentra en la parte de atrás de la puerta del panel de control.

En modo normal, la vel ocidad máxima es de 200min -1 .


En modo económico, se controla hasta 2000min -1 .
Mantenimiento de la Batería

6.2 Mantenimiento de la Batería

PELIGRO
El gas de la batería puede explotar. No fume cerca de la batería, mantenga llamas y chispas
lejos.

Electrolito de la batería es una solución diluida de acido sulfúrico. Si el electrolito entra en


contacto con la piel, lave con agua y jabón.

Si el electrolito entra en contacto con los ojos, deje correr el agua sobre los ojos por 10 a
15 minutos. Busque atención médica inmediatamente.

ADVERTENCIA
Una chispa de electricidad estática puede causar una explosión. No limpie la batería con un
paño seco.

Fuga del electrolito puede causar inflamación o quemadura. No de vuelta la batería ni


permita que sufra de golpes.

Abra la cubierta lateral del motor al lado izquierdo de la maquina.


Las baterías (1) están ubicadas en la caja de batería. 1
Mantenimiento de la Batería

En Clima Frío
Si la temperatura baja, el rendimmiento de la batería aminora.
Si el nivel de carga es bajo el elecctrolito de la batería puede
congelarse. Mantenga el nivel de carga siempre cercano al
100%. Rellene con agua destilada a antes de funcionar (antes
de cargar) para prevenir congelacción.

17310060

En Clima Caluroso
Si la temperatura aumenta, el agua de la batería tiende a
NIVEL SUPE
ERIOR
evaporarse. Si el electrolito de d la batería baja las placas
pueden dañarse y la vida útil de la
a ba
batería se acorta.
Antes de encender el motor, revise el nivel del UPPER LE VEL

electrolito de la batería. LO WE R L EVEL

NIVEL INFER
RIOR

26110071

Revisión del Peso Especifico delde Electrolito


Medir el peso específico del electtrolito de la batería puede
indicar el nivel de carga.
Revise el peso específico del elecctrolito de la batería con un
hidrómetro en cada c e l d a d e la b a t e r í a .
La relación entre el peso específico
co del electrolito y las
condiciones de la batería son las siguientes:

Peso Específico C
Condición de la Batería

Sobre 1.300 Sobrre 100% (Sobrecarga)

1.290 – 1.270 100%

1.260 – 1.230 75%

Bajo 1.230 Bajo 50%


% (Carga Insuficiente)
Mantenimiento de la Batería

Conversión de Gravedad
La temperatura específica del electrolito para la medición de
gravedad es 20°C.
Mida la temperatura del electrolito y haga la conversión de
acuerdo a la siguiente formula cuando la temperatura no cae a
la temperatura especificada.

S = St + 0.007(t - 20)
S: Gravedad en 20°C
St: Gravedad medida
t: Temperatura electrolítica

6-2-3
Mantenimiento de la Batería

6.2.1 Reemplazo de la Batería


Bate

CAUTION
Cuando retire las pinzas d e l a b at er í a , u s e e q u i p o d e p r o t e c c i ó n c om
o o guantes
d e g o m a y g af a s d e s e g u r i d a d p a r a n o d a ñ a r s u s o j o s a c a u s a d e c h i s p a s .

Desconecte las pinzas de la a batería conectadas al terminal negativo


mience conectando el terminal positivo (+).
(-) terminal. Para instalar, com

Si se suelta una pinza de conenexión, se pueden generar chispas debido a una conexión
floja. Cuando fije la batería o instale
i las pinzas, hágalo en una forma segura
ra.

Para cambiar la batería o conec


conectar o desconectar las pinzas de la batería, detenga
de el motor
y retire la llave del interruptor de partida.

Retire las pinzas de la batería desde el


terminal negativo (-).

17310061

Instale las pinzas de la batería desde el


terminal positivo (+).
(+

17310062
Mantenimiento de la Batería

Precauciones al Cambiar la Batería


• La Batería es muy pesada.
Cuando retire o instale la batería, use una maquina de izado como una grúa.
• La eslinga de nylon usada para izar la batería debe ser adecuada para el peso de la batería.
• Cuando tenga que reemplazar la batería, reemplace ambas baterías al mismo tiempo y ambas
del mismo tipo.

Usando un Cargador de Batería


 No use el cargador de batería como un batería auxiliar si la batería muestra un peso específico de
1.230 o m en o s . Apague el cargador de batería antes de conectarlo o desconectarlo.
 Cuando la batería esta en uso o está siendo cargada se produce un gas explosivo.
Mantenga alejado del área de la batería llamas o chispas. Cargue la batería
en un área con buena ventilación.
 Conecte la batería en la polaridad correcta (positivo (+) a positivo (+) y negativo (-) a negativo (-)
).
 Desconecte el cable a tierra de la batería antes de cargar la batería en el equipo para prevenir
daños al equipamiento eléctrico.
 No cargue la batería si la batería está congelada o la batería podría explotar.

Encendido del Motor


Cuando se va a encender el motor:
La puesta en marcha no toma más de 10 segundos. S i l a máquina no e nc i e nd e en es e l apso d e
es e t i empo, v ue l v a a enc end er 2 minutos más tarde.
Si esto se repite 5 - 6 veces y la maquina aun no enciende, revise la batería y el circuito eléctrico
del motor.

6-2-5
Mantenimiento de la Batería

6.2.2 Utilización de Baterías de Recarga

ADVERTENCIA
El gas de la batería puede explotar. Cuando conecte las pinzas de e la batería, n o
conecte e l positivo (+) al ne
egativo (-), una chispa podría hacer explotar la batería.

Cuando encienda desde otra a máquina, no per m i t a que las m quinas s o las pi n z as de
lo s ca bles de arranque se toquen e ntre si . Esto evita las chispas cerca ce de la batería
que podrían encender el gas hidrógeno
h de la batería, haciendo explotar la battería.

PRECAUCION
Siempre gire el interruptor de
d encendido a la posición OFF (apagado) antes
an de conectar
baterías auxiliares.

Cuando use baterías auxiliare


es, asegúrese de usar gafas de protección para proteger sus
ojos de las chispas.

Conecte los cables de arr


rranque correctamente. POSITIVO (+) a POSITIVO
P (+) y
NEGATIVO (-) a NEGATIVO (-).
(

Para evitar chispas al rededor


dor de la batería, conecte la pinza al armazón
ón posterior lo más
alejado posible de la batería y retire la pintura.

No intente encender la ma aquina con una conexión puente de bateríía con la batería
congelada. La batería puede
pue romperse y explotar. Si sospecha qu ue la batería esta
congelada, retire lasas tapas de acceso y revise el líquido. Si pareciera qu
ue no hay líquido o
si ce hielo, no intente una con
nexión puente hasta que el líquido se desconge
gele.

17310098
Mantenimiento de la Batería

Para encender la maquina ésta de


ebe estar estacionada en un lugar plano y sólido.
do.
Coloque la maquina en posición de viaje o el armazón de la guía hacia abajo, y prresione el extremo
de la viga contra el suelo. Levante
e la palanca de seguridad a la posición LOCK (as
segurado).

Conectar la Batería Auxiliar

Conecte el cable de arranque en el siguiente orden.

1. Detenga el motor de la maquina en


e la cual se monta la batería
auxiliar. 4
Al armazón trasero del equipo

2. Conecte un cable (A) al t e rm


m i nal p osi ti vo (1) de l a Baterías con problemas
batería .

3. Conecte el otro extremo del ca


able (A) al terminal positivo 1
(2) de la batería auxiliar.
B A

4. Conecte el otro cable (B) al te


ermi nal negati vo (3) de
la batería auxiliar. 3 2

5. Conecte el otro extremo del cable (B) al a rma zó n d e l a Baterías de recarga


máquina ( 4 ) .

6. Después de la conexión, re
evise que las pinzas estén
bien conectadas a los term
rminales de la batería antes
de encender la maquina.

7. Encienda la maquina.
Mantenimiento de la Batería

Desconectar la Batería auxilia ar


Retire los cables de arranque desspués de encender la maquina siguiendo el mism
mo procedimiento
que al conectarlos pero en el orde
en inverso.

1. Después de encender la maquuina, retire primero el cable (B)


1
Del armazón de la maquina (1
1).
Al marcotrasero del equipo

2. Retire el otro extremo del cab


able (B) del terminal negativo Baterías con problemas
(2) del cable de arranque.

4
3. Retire el cable (A) del t er m i n
nal posi t i vo (3) de la batería
auxiliar. B A

4. Retire el otro extremo del cab


able (A) del terminal positivo(4)
de la batería. 2 3

Baterías
aterías de recarga
Interruptor de corte de energía de la batería

6.3 Interruptor de corte de energía de la Batería (Si está equipado)

PRECAUCION
Nunca mueva el interruptor de la palanca a la posición OFF (apagado) mientras el motor
este en funcionamiento. Puede resultar en seri os daños al sistema eléctrico .

Mueva el interruptor palanca a la posición OFF c u a n d o e l e q u i p o n o se rá u s a d o


p o r u n l a r g o ó período d e u n m e s o más .

El interruptor de corte de energía de la batería y el interruptor de encendido del motor realizan


diferentes funciones. Desconecte el interruptor de corte de energía de la batería para deshabilitar el
sistema eléctrico completo.
La batería permanece conectada al sistema eléctrico cuando se desconecta la llave del interruptor de
encendido del motor. Desconecte el interruptor de corte de energía de la batería y mueva el interruptor
palanca (1) cuando inspeccione el sistema eléctrico o cualquier otro componente eléctrico.
★ El interruptor de corte de energía de la batería esta ubicado en el compartimento del motor.

Palanca de corte de energía ON


Mueva el interruptor palanca a la posición ON (e n c e n d i d o )
ON
par a ac t i v ar el s is tem a e l é c t r i c o . El interruptor
palanca debe ser movido a la posición antes de encender el
motor.
Palanca de corte de energía OFF
Mueva el interruptor palanca a la posición OFF (apagado) para
OFF
desactivar el sistema eléctrico.
6.4 Mecanismo de Apagado de Emergencia

6.4.1 Interruptor de Apagado de Emergencia (Si está equipado)

ADVERTENCIA
El interruptor de apagado de emergencia apaga el motor en una emergencia por la
seguridad del operador y trabajadores. No modif ique o retire el sist ema de apagado de
emergencia.

Si ocurren irregularidades en la maquina, repórtelo al administrador. No reinicie el motor


hasta después de que la revisión y el mantenimiento se hayan completado.

El interruptor de apagado de emergencia detiene el motor en una emergencia si hay problemas


durante el funcionamiento de la maquina.

Cuando se presiona el interruptor de apagado de emergencia


se detienen el motor y todas las otras funciones en
emergencia.
Cuando se reinicia el motor, coloque la llave del interruptor de
encendido en la posición OFF (apagado) y gire el interruptor de
apagado de emergencia en el sentido de las agujas del reloj
para sacar el botón y reiniciar. Si la condición de apagado de
emergencia no se reinicia, la maquina no podrá encenderse.
Dispositivo de Apagado de Emergencia

6.4.2 Sistema de Cableado de Apagado de Emergencia (si está equipado)

ADVERTENCIA
El sistema de cableado de apagado de emergencia funciona para apagar el motor en caso de
emergencia por la seguridad del operador y los trabajadores. No modifique o retire el sistema
de cableado de apagado de emergencia.

Si el cable (1) está dañado, consulte a su distribuidor más cercano.

El sistema de cableado de apagado de emergencia funciona para apagar el motor en una


emergencia si ocurre cualquier problema durante su funcionamiento.
Para detener el motor en emergencia, tire el cable rojo (1) o presione el botón (2).

★ El sistema de cableado del apagado de emergencia está


montado en dos lugares en el armazón de la guía y en el
cuarto de maquinas.

2 1
Dispositivo de Apagado de Emergencia

Antes de Encender el Motor


En la maquina equipada con un sistema de cableado de apagado de emergencia; r eal i ce
r e vi si one s y m an t eni m i e n to s del cabl ead o ant e s de enc end e r el m ot o r .
Revise visualmente el cable en busca de cualquier irregularidad, como
torsión o daño. Antes de la revisión visual, revise la tensión del cable.

Precauciones con el Encendido del Motor


Al encender el motor, asegúrese que l a m odal i dad de apagado de em ergenci a , activado por
el sistema de cableado del apagado de emergencia, esta puesto en cero. El motor no puede ser
encendido a menos que la modalidad de apagado de emergencia es puesta en cero.
Al tirar el botón (1) cuando la llave del interruptor de encendido es colocado en “OFF” (apagado) se
pone en cero la modalidad de apagado de emergencia.

Revisión después de encendido del Motor


Haga funcionar el sistema de cableado del apagado de emergencia después de encender el motor, y
confirme si el motor se apaga.
Cuando el motor es vuelto a encender, temporalmente vuelva la llave del interruptor de encendido a
“OFF” (apagado) y tire del botón.
★ El motor no puede encenderse a menos que la modalidad de apagado de emergencia es puesta
en cero.
7. Operación en clima frío
Weather
En condiciones de clima de frío extremo, deben tomarse medidas especiales para hacer funcionar el
equipo.

Petróleo
Use petróleo apropiado para temperatura ambiente.
Abra la válvula del estanque de combustible para drenar agua
periódicamente. Llene el estanque de combustible lo más que
pueda.

Aceite del Motor


Utilice viscosidad de aceite que cumpla con los requerimientos de la temperatura atmosférica.

Batería
La capacidad de la batería bajara cuando descienda la temperatura
ambiente. Mantenga la batería cargada completamente en todo
momento.
Si la batería no será usada durante clima frío, retire la batería y guárdela bajo techo.
Una vez que se haya agregado agua destilada, o una gravedad específica esté muy baja, la batería se
podría descargar y congelar.

Refrigerante
Si el agua refrigerante del radiador no contiene anti-congelante, drene completamente el agua
refrigerante con anticipación cuando guarde la maquina en clima frio.
No necesita drenan si el anti-congelante está mezclado.

Precauciones para el Funcionamiento


• Ya que cualquier hielo o suciedad en la barra del pistón del cilindro hidráulico puede
dañar el sello, limpie y retire cuidadosamente.
• En clima de extremo frío, las orugas pueden congelarse al suelo y ocasionalmente no pueden
moverse después de funcionar.
No coloque la maquina directamente al suelo, sino que colóquela sobre madera o bloques de
concreto.

7
8. Almacenamiento

Cuando guarde la maquina por más de 3 semanas, ponga atención a lo siguiente.

Prepare la Maquina para Almacenamiento


• Inspeccione la maquina. Repare piezas desgastadas o dañadas.
Si es necesario instale nuevas piezas para evitar retrasos innecesarios luego.
• Limpie el elemento primario del limpiador de aire del motor y limpiador de aire del compresor.
• Después de lavar cada sección de la maquina, seque la maquina completamente.
• Pinte las áreas que sea necesario para prevenir oxido. Reemplace señales de seguridad,
donde se necesite.
• Si es posible retire los cilindros hidráulicos.
• Si no, cubra las barras de cilindros expuestas con grasa multiuso.
• Lubrique todos los puntos que requieran grasa.
• Descargue el gas nitrógeno sellado en el acumulador en la perforadora horizontal.
• Cuando se instala el interruptor corta corriente de la batería, coloque el interruptor en la
posición
• OFF (apagado).
• Coloque la maquina en la posición de viaje y guarde la maquina bajo techo con buena
ventilación.
• Si la maquina debe guardarse a la intemperie, elija un lugar plano con buena ventilación y
drenaje de agua, y cubra la maquina con una sábana.

Remove the Machine from Storage

PRECAUCION
Cada vez que encienda el motor bajo techo, abra ventanas y puertas para ventilación, de lo
contrario el gas podría envenenarlo

Cuando el equipo se usa después de un largo periodo guardado, real i ce l as si gui entes
revi si ones y m anteni m i ento antes de hacerl a f unci onar.

• Drene agua y sedimento del estanque de combustible y estanque receptor.


• Retire la grasa de las barras de cilindros si esta cubierta.
• Revise los niveles de todos los líquidos. Si están bajos, revise si hay fugas y agregue aceite
si se requiere.
• Llene el estanque de combustible.
• Revise el nivel del electrolito. Cargue e instale las baterías.
• Cargue gas nitrógeno en el acumulador en el bastidor de la oruga.
• Encienda la maquina y hágala funcionar a bajo ralentí por 5 minutos.
• Pase todas las funciones hidráulicas varias veces. Revise las condiciones de todas las
mangueras y conexiones.
• Revise cuidadosamente todos los sistemas antes de hacer funcionar la maquina con
carga completa.

8
9. Búsqueda de fallas

Fallas pueden ocurrir debido a una combinación de varias causas, y si ocurre al guna fal la, la
causa debe ser investigada para cada ítem y deben realizarse pasos de recuperación.
Si pareciera que hay otros problemas o causas aparte de los siguientes ítems, contacte a su
distribuidor más cercano para una revisión.

Para solución de problemas de malfuncionamiento en la perforadora horizontal, refiérase al “Manual


de Mantenimiento de la Perforadora Horizontal Hidráulica” (volumen separado).

AVISO
Para detalles de solución de problemas de malfuncionamiento del motor, refiérase al Manual de
Mantenimiento y Operación Motor Caterpillar C7.

Accesorios del Motor

Fenómeno Anormal Causa Principal Remedio

Motor de encendido gira, { Estanque de combustible vacío { Llene el estanque de combustible


pero el motor no enciende { Combustible contiene agua { Drene el estanque
{ Cartucho de filtro de combustible { Reemplace el cartucho del filtro
obstruido { Limpie o reemplace el
{ Elemento del limpiador de aire elemento del limpiador de aire
obstruido
Gas del tubo de escape { Selección de combustible errónea { Revise
es negro o gris oscuro { Elemento del limpiador de aire { Limpie o reemplace el
obstruido elemento del limpiador de aire

Gas del tubo de escape { Falla de selección de combustible { Revise


es blanco o azul { Demasiado aceite lubricante { Revise y reduzca al nivel
especificado
{ Elemento del limpiador de aire { Limpie o reemplace el
obstruido elemento del limpiador de aire

Temperatura del agua es { Insuficiente agua refrigerante { Suministre agua refrigerante


muy alta { Aletas del radiador obstruidas { Limpie
{ Polvo y sarro acumulado en el { Limpie el interior del sistema de
sistema de enfriamiento enfriamiento
{ Correa de ventilación suelta { Ajuste la tensión de la correa de
ventilación

9
Búsqueda de fallas

Sistema Hidráulico

Fenómeno Anormal Causa Principal Remedio

Temperatura de aceite { Demasiado aceite hidráulico { Revise y reduzca al


Hidráulico muy alta. { Uso de aceite hidráulico nivel especificado
de mala viscosidad { Reemplace el aceite hidráulico
{ Elemento de filtro de retorno
obstruido { Reemplace el elemento
{ Aletas de enfriamiento de aceite { Limpie
obstruidas
No se desplaza { Aceite hidráulico insuficiente { Rellene al nivel especificado
Desplazamiento dificultoso { Demasiada tensión del cadena { Ajuste la tensión
{ Falta de tensión en la cadena { Ajuste la tensión
{ Elemento del filtro piloto { Reemplace el elemento del filtro
obstruido
La pluma no se mueve { Insuficiente aceite hidráulico { Rellene al nivel especificado
La pluma se mueve lento { Elemento de filtro de retorno { Reemplace el elemento del filtro
obstruido
Funcionamiento lento del { Falla en el ajuste de la { Ajuste
carro presión de alimentación { Ajuste la tensión de la cadena de
Carro no se mueve { Cadena de alimentación alimentación
extendida

Barra cae cuando se { Bajo poder de agarre de la barra { Ajuste la


agregan o extraen barras { Centro de la barra no alineado { Alinee el centro de la barra
Barra no se sostiene { Grasa pegada al rodillo { Limpie

9-2
Búsqueda de fallas

Perforación

Fenómeno anormal Causa Principal Remedio

Cortes no se pueden { La broca esta obstruida { Limpie


descargar fácilmente

Ventilador del colector de { Insuficiente aceite hidráulico { Administre aceite hidráulico


polvo no gira { Elemento del colector de { Limpie o reemplace
polvo esta obstruido

Baja succión { Manguera de succión obstruida { Limpie


{ Filtro del colector { Limpie o reemplace
obstruido

Presión del estanque { Interruptor del compresor esta en { Colóquelo en ON (encendido)


receptor no alcanza 1.03 OFF (apagado)
MPa { Elemento del limpiador de aire { Limpie o reemplace el
obstruido elemento del limpiador de aire

Aceite mezclado en el aire { Nivel de aceite en el estanque { Reduzca al nivel especificado


receptor es muy alto
{ Elemento separador de aceite { Reemplace elemento separador
roto de aceite
{ Orificio de extracción obstruido { Limpie
Temperatura del aire { Cartucho de filtro de aceite { Reemplace el cartucho del filtro
aumenta en forma obstruido { Reemplace empaquetadura
anormal { Válvula de revisión de aceite no
funciona en forma normal { Limpie aletas
{ Aletas de enfriamiento de aceite

No existe pulsador del { Presión baja del regulador { Ajuste


colector de polvo. de filtro de aire

9-3
Sección
Mantenimiento
10. Instrucciones generales de seguridad

La vida útil de cada pieza de un equipamiento de construcción esta enormemente influenciada por las
técnicas de funcionamiento y la calidad de las rutinas de cuidado que reciben.
Revisiones y mantenimientos habituales son esenciales para prevenir averías, mantener el
rendimiento y mantener los gastos de operaciones bajos.
Adamas, el consumo de lubricantes y combustibles, así como cualquier problema que haya notado el
operador, es parte importante de un buen programa de mantenimiento.

Hacer mantención a su Maquina en Intervalos Especificados


• Lubrique, realice revisiones de servicio y ajustes en los intervalos especificados en la tabla de
mantenimiento periódica y las páginas subsiguientes.
• Realice revisiones en los ítems en múltiplos del requerimiento original.
Por ejemplo, a las 500 horas también revise los ítems (si aplica) listados en menos de 250
horas, 100 horas, 50 horas, and diariamente.
• Use los lubricantes y combustibles correctos.
Refiérase a 11. “Combustibles y Lubricantes” cuando realice mantenimiento en su máquina.
• Use el Metro Hora para determinar los intervalos de revisión.
• Intervalos indicados en la tabla de mantenimiento periódico son para funcionamiento
en condiciones normales.
Si hace funcionar su máquina en condiciones extremas, debe revisarla en intervalos más cortos.

Seguridad
1. Antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento, a s e g ú r e s e de obtener una buena
idea d e l a condición g en e r al de l a máquina .
U s t e d d eb e t r ab aj a r d e m anera de e v i t a r c u al qu i e r d añ o p ar a u s t ed .

2. Coloque la palanca de bloqueo de seguridad en la posición LOCK (bloqueado) para sujetar las
palancas de viaje. Coloque la palanca de bloqueo de oscilación en la posición OFF
(bloqueado). Coloque todas las palancas de operación e interruptores en neutro o en off
(apagado).

3. Nunca haga ningún trabajo de mantenimiento mientras la maquina está en funcionamiento o el


motor esta encendido.

4. Cuelgue una etiqueta que diga “NO HACER FUNCIONAR” o una advertencia similar cerca del
asiento del operador para advertir a otros de no encender o hacer funcionar el equipo.

5. Antes de hacer cualquier trabajo, coloque el armazón de la guía horizontal y bájela al


suel o par a e vi t ar a c ci de nt e s . Ubique un bloque en cada zapata de tracción.

6. Cuando trabaje en el sistema eléctrico, primero gire el interruptor de encendido a OFF y luego
retire el cable del terminal negativo de la batería como precaución, para evitar posibles daños a
los componentes eléctricos.

10-1
Instrucciones generales de seguridad

Registros de Mantenimiento
Es aconsejable mantener registros certeros de todos los mantenimientos, incluyendo las revisiones.
Registre la fecha, que fue revisado, o se le hizo mantenimiento.

Todo cambio de aceite, cantidad de combustible o lubricantes administrados, y cualquier problema que
puede haber sido notado.

10-2
11. Combustibles y Lubricantes

11.1 Medidas de Emergencias

ADVERTENCIA
La manipulación descuidada de combustibles y lubricantes no solo puede causar
destrucción del medio ambiente, sino que accidentes que resulten en heridas o
muerte.
Tenga el mayor cuidado al manipular combustibles y lubricantes.

Primeros auxilios
• Si accidentalmente salpica combustible o lubricante en sus ojos, lave con
abundante agua por 15 minutos.
Busque atención médica inmediatamente.
• Si tocan su piel, lave con agua y jabón.
• Si los inhala, salga a tomar aire fresco y manténgase abrigado con una manta.
Quédese tranquilo y busque atención médica inmediatamente.
• Si los bebe, no fuerce el vomito. Busque atención médica inmediatamente.
Si contamina el interior de su boca, lávela con gran cantidad de agua.

Tratamiento para fugas


Si hay fugas de combustible o lubricantes, no lo envíe por el sistema de alcantarillado o el rio, de
manera de no causar contaminación o desastre adicional al medio ambiente.
• Encuentre el punto de fuga y deténgala.
• Prepare equipos extintores de incendios.
• No permita que cerca del punto de fuga hayan cigarros encendidos, chispas o llamas.
• Use equipo de protección con buena conductividad de manera de no
generar electricidad estática.
• De ser necesario use una máscara de gas.
• Si la fuga es pequeña, séquela con tierra, aserrín o un trapo.
• Si la fuga es grande, contenga el f lujo rodeándolo con tierra. C ub ra l a sup e rf i ci e del
l íqui do con líquido burbujeante de extinción de fuego y recupere el liquido en un
contenedor vacio.
• Si la fuga ocurre bajo techo, ventile la habitación abriendo ventanas
y puertas.

Medidas para Fuego


• Use equipo de protección para extinguir fuego, como máscara de gas y guantes de
protección y extinga el fuego contra el viento.

11-1
• Que nadie se acerque al fuego, a excepción de bomberos.
• Extinguir el fuego con liquido burbujeante e interceptar el aire es muy efectivo.
No use agua por que podría expandir el fuego.
• Rocíe agua al rededor del origen del fuego para enfriar el lugar y evitar que se extienda el
fuego.

11-2
Combustibles y lubricantes

11.2 Combustible

AVISO
La calidad de la gasolina diesel enormemente el rendimiento y la vida útil del motor.
Use sol ament e combu st ibl e limp io y de a lt a cali dad.

Especificaciones del Combustible


Las siguientes características son requeridas para la gasolina diesel.
• Debe estar libre de partículas de polvo.
• Debe tener la adecuada viscosidad.
• Debe tener un alto valor de cetano.
• Debe tener alta fluidez a baja temperatura.
• Poco contenido sulfuro.
• Debe contener poco residuos de carbón.

Caterpillar recomienda el uso de combustible que alcance el Grado No.2-D requerimientos de la


Sociedad Americana para Pruebas y Materiales (ASTM) D975, Especificaciones Estándar para
Combustibles Diesel.
A temperaturas de funcionamiento bajo 0°C, use una combinación de combustibles No.1-D y No.2-D,
también conocidos como “winterized (apto para invierno)” No.2-D.
★ Para una descripción mas detallada de las propiedades del combustible, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento del Motor Caterpillar C7.

Almacenamiento de Combustible
La bomba y pitón de injección de combustible del motor son componentes sensible. Si el
combustible posee agua o polvo causará averías.

Al manipular combustible, cumpla con lo siguiente:


• Llene el estanque de combustible al terminar la operación.
• Mantenga e combustible en un estanque para guardar combustible limpio en un área segura.
• Drene semanalmente el agua y sedimento del estanque para guardar combustible.
• Drene el agua y sedimento antes de rellenar el tanque.
• De ser posible, instale un separador de agua en la válvula de escape del estanque para
guardar combustible.
• Mantenga el área alrededor del cuello de relleno del estanque de combustible libre de
desechos para evitar contaminación del estanque de combustible.
• Drene diariamente el agua y sedimento del estanque de combustible.
• No use anticongelante para retirar el agua del combustible. No dependa de filtros
de combustible para retirar el agua.
• Antes de encender el motor, drene toda agua y sedimento acumulado en el fondo del estanque
de combustible.

11-3
Combustibles y lubricantes

11.3 Lubricantes

AVISO
No mezc le l ubric ant es de dist int o t i po ent re si.

Limpie completamente puertos de relleno de aceite, botón d e e n g r a s e , m a n o s ,


her r am i ent as, etc. Para prevenir el ingreso de sustancias ajenas durante la lubricación.

Recogedor de Aceite de Motor


El aceite de motor afecta enormemente el rendimiento, capacidad de encendido y vida útil del motor.
Si se usa aceite inapropiado, o el cambio de aceite es descuidado, puede resulta en daño y una vida
útil más corta del motor.

Aceites de motor recomendados para motor Caterpillar son los siguientes.


• Caterpillar Diesel Engine Oil (10W30)
• Caterpillar Diesel Engine Oil (15W40)
• Clase CI-4 o mayor en la clasificación API

Use aceite de motor diesel multi-grado de SAE 15W-40 como su aceite de motor.
Para detalles posteriores y discusión de aceites lubricadores de motor, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento Motor Diesel Caterpillar C7.

Aceite Hidráulico
La selección y mantenimiento del aceite hidráulico es importante para un completo rendimiento de la
maquina y la mantención de una alta eficiencia.
Use aceite hidráulico de tipo industrial ISO VG46.

Contaminantes como metal en polvo y polvo mezclado con el aceite hidráulico causar un desgaste
rápido y mal funcionamiento del equipamiento hidráulico.
Si el nivel de contaminación del aceite hidráulico supera la clasificación NAS-11, cam bi e el ac ei t e
hidráulico con m ayor f r ec uenci a .
El aceite hidráulico recomienda el uso de la clase NAS-11 que se basa en el estándar NAS-1638.
NAS: National Aerospace Standard Committee (Comité de Estándar Aeroespacial Nacional)

Aceite de caja de Cambios


Debido a que el aceite de la caja de cambios es usado bajo condiciones
severas, debe seleccionarse el aceite apropiado. Debe satisfacer las
siguientes características.
• Viscosidad apropiada.
• Alta viscosidad para la superficie de los engranajes sin que sean aislados por la fuerza
centrifuga.
• Fluido sin solidificación o exfoliación a bajas temperaturas.
11-4
Combustibles y lubricantes

• Excelente resistencia a presiones extremas.


• Libre de burbujas.
• Excelente estabilidad de oxidación.
• Excelente separación del agua.

Aceite del Compresor


Aceite de compresor recomendado por Hokuetsu Industry (AIR MAN) es el siguiente.
• Aceite de compresor AIR MAN: Para toda estación

Para detalles del aceite del compresor, por favor contacte a la red de servicio de Hokuetsu
Industry (AIR MAN).

Grasa
NLGI Grado No. 2 es apropiado para casi todas las temperaturas
Use NLGI Grado No. 1 para temperaturas extremadamente bajas.

Grasa Multiuso
Al lubricar con grasa pins y rodamientos, continúe lubricando hasta que la grasa antigua salga.

Grasa Presión extrema, resistente al calor


Esta grasa es aplicable a las roscas de barras, mangas, piezas, y barras de cola.
Utilice disulfuro de molibdeno ó grasa de teflón resistente al calor y presiones
extremas.

11-3-2
Bomba de suministro de aceite

11.4 Bomba de Suministro de Aceite

PRECAUCION
Suministre aceite hidráulico después de detener el motor y asegúrese que el estanque
hidráulico se ha enfriado a temperatura normal.

Cuando la manilla de la válvula de cierre (3) se coloca en OPEN (abierto) el aceite


hidráulico puede escurrir. Después de aceitar, siempre coloque la manilla (3) en
CLOSE.

El aceite hidráulico es inflamable. Limpie el aceite derramado cuidadosamente.

Al usar la bomba de suministro de aceite, se puede suministrar aceite hidráulico, contaminando el


aceite hidráulico.

1. Abra la cubierta del motor que esta ubicada al lado


derecho de la maquina.

1
2. Afloje el adaptador (1) y retire la manguera de succión (2).
Limpie con un trapo toda suciedad de la manguera de
succión (2).

3. Ponga la manguera de succión (2) en un bidón l l eno de


aceite hidráulico.
2

4. Abra la manilla de la válvula de cierre (3).

5. Gire la manilla de la bomba de suministro de aceite (4) en el


sentido de las agujas del reloj y suministre aceite
Abierto
hidráulico. 3

4
Cerrado

17505009

6. Mantenga el nivel de aceite hidráulico entre la marca


superior y la inferior en el medidor de nivel (5).
7. Cierre la manilla de la válvula de cierre (3).
8. Cuidadosamente limpie todo aceite hidráulico de la manguera 5
de succión (2) e instale la manguera de succión (2) en el
adaptador (1).

9. Cierre la cubierta del motor.


12. Refrigerante

Muchas fallas de motor están relacionadas con el sistema refrigerante.


El mantenimiento del refrigerante del motor es importante para la vida útil del motor y su rendimiento.

Agua
Use agua blanda con bajas impurezas como refrigerante.
No use agua potable o agua salinizada en el sistema de refrigeración del motor. Agua
destilada o agua des ionizada es recomendada para uso en el sistema de refrigeración del
motor

Anticongelante.

ADVERTENCIA
El anticongelante es venenoso; si se ingiere puede causar serios daños y
muerte. Induzca el vomito y busque atención medica inmediatamente.

Si salpica anticongelante a los ojos, lave abundantemente por 15 minutos. Busque atención
medica inmediatamente. Si toca su piel, lave con agua.

Al almacenar el refrigerante, asegúrese de mantenerlo en un contenedor claramente


marcado con una tapa que cierre bien. Siempre mantenga el refrigerante fuera del
alcance de los niños.

El anticongelante se debe usar en todo clima para tanto enfriar como para
proteger el punto de ebullición. Furukawa recomienda una mezcla 1:1 de
agua/anticongelante en base a glicol etileno.
La proporción de mezcla de agua/anticongelante de fábrica es 1:1.
★ Para una descripción más detallada del congelante, refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento del motor Caterpillar C7.

12
13. Capacidad de relleno

Compartimento Categoría y Para rango de Temperatura (°C)


Cantidad
o Sistema Clasificación -10 0 10 20 30 40

No.2-D
Estanque de Combustible Aceite de motor diesel(*1 ) 330 L
No.2-D

SAE 10W-30
Bandeja de aceite del Aceite de Motor Diesel (*2) 25 L
motor SAE 15W-40

Estanque Hidráulico Aceite Hidráulico 170 L ISO VG46

Screw Compressor Oil


Estanque receptor 14 L ISO VG32
(*3 )

Sistema de Enfriamiento Agua blanda y 18 L Antifreeze


Anticongelante (*4)

Aceite de caja de Cambio


Motor de Alimentación 1.1 L SAE 90
API: GL-4

Aceite de Caja de Cambio 1.7 L


Motor de Conducción SAE 90
API: GL-4 (C/U)

Accesorios Grasa Universal


NLGI No.2

NLGI No.1
Barras, Barra de Cola y Grasa de Molibdeno
Mangas, etc.

*1)En funcionamiento a temperaturas bajo 0°C, use una mezcla de combustible No.1-D y No.2-D.
*2)Para aceite de motor, refiérase al 11.3 “Lubricantes”.
*3) Para aceite de compresor, refiérase al 11.3 “Lubricantes”.
*4) Para el refrigerante, refiérase al 12 “Refrigerante.

13
Programa de Intervalos de Mantenimiento

Mueva la máquina a un lugar limpio, sin polvo, como en un taller de servicio, para realizar la
inspección y mantenimiento.
Para inspección y mantenimiento del drifter, refiérase al "Manual de Mantenimiento del Drifter"
(volumen separado).

★Para detalles del motor no descritas aquí refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento
del Motor Caterpillar C7.

1. Mantenimiento según lo requerido


En mantenciones no periódicas, el intervalo de inspección y mantenimiento varía según el
trabajo y las condiciones.
1.1 Inspección y Ajuste de Tensión de Zapatas de Tracción (Oruga)
1.2 Prueba del Acondicionador del Enfriador
1.3 Revisión del Limpiador de Ventana
1.4 Inspección de las plumillas
1.5 Limpieza del Lubricante
1.6 Revisión del carro y del carrete porta mangueras
1.7 Reemplazo de la cadena
1.8 Purgado del Sistema de Combustible
2 Mantenimiento Periódico
El reloj cuenta horas del motor es el indicador para realizar la mantenimiento
periódica.
La inspección temprana y la mantenimiento de acuerdo al trabajo y las condiciones
previenen las fallas y las irregularidades.
3 Mantenimiento periódica /50 Horas o Semanalmente
3.1 Limpieza de elementos del colector de polvo
3.2 Limpieza del filtro de aire de la cabina (Si están equipados)
3.3 Lubricación del eje central
3.4 Lubricación del cilindro oscilante
3.5 Lubricación del carrete porta mangueras
3.6 Lubricación del carro
3.7 Lubricación del pedestal del boom
3.8 Lubricación del boom
3.9 Lubricación del monta guía
4 Mantenimiento Periódico / 250 Horas ó 3 Meses
4.1 Cambio de aceite de motor y del filtro de aceite
4.2 Limpieza del elemento primario del filtro de aire
4.3 Reemplazo del elemento del filtro de retorno
4.4 Limpieza del radiador / aletas del enfriador de aire
4.5 Limpieza de las aletas del enfriador de aceite/condensador del enfriador
4.6 Limpieza del orificio de la válvula de control
5 Mantenimiento Periódico / 500 Horas ó 6 Meses
5.1 Reemplazo de los elementos del Colector de Polvo
5.2 Reemplazo de los elementos del filtro de aire
5.3 Reemplazo del filtro de combustible primario
5.4 Reemplazo del filtro de combustible secundario
5.5 Limpieza del colador del estanque de combustible
5.6 Limpieza del respirador de aire
5.7 Revisión del nivel de aceite del motor de tracción
5.8 Reemplazo del elemento del filtro piloto
5.9 Cambio del aceite del compresor
5.10 Reemplazo del separador de aceite
6 Mantenimiento Periódico / 1000 Horas ó 1 Año
6.1 Cambio del Aceite del Motor de tracción
6.2 Cambio del Refrigerante y Limpieza del Sistema
6.3 Cambio del Aceite Hidráulico
6.4 Cambio del Aceite del Motor de Alimentación
6.5 Revisión de la presión de los diafragmas del Regulador
6.6 Revisión del Diafragma de la Válvula de Alivio Automático
6.7 Reemplazo del Separador de Aceite
7 Reemplazo periódico de partes de mantenimiento
1. Mantenimiento según lo requerido

1.1 Inspección y Ajuste de tensión de zapatas de tracción (oruga)

ADVERTENCIA
Si la válvula de alivio se suelta descuidadamente, saldrá grasa a alta presión. No suelte la
válvula de alivio más de 1 vuelta.

Si no puede ser ajustada la tensión de las zapatas de la oruga, solicite el ajuste al distribuidor
más cercano.

Las condiciones de uso de los pernos y rodamientos de ejes del carro varían con las condiciones de
trabajo y calidad del suelo. Inspeccione y ajuste la tensión de las zapatas de oruga según las
condiciones de trabajos actuales y mantenga la tensión estándar.

Inspección:
Mueva la máquina 10m hacia adelante y deténgala.
Ponga una barra derecha en el centro entre el soporte de
rodillos y el regulador y si la distancia entre la barra y la placa
de zapata es 10-15mm, está estándar.
Si las zapatas de oruga están demasiado tensas o
demasiado flojas, ajustar.

176M01002

Ajuste:
1. Remueva la compuerta.

2. Limpie la boquilla de engrase (1) y suministre grasa través


de la boquilla de engrase (1). El regulador se mueve hacia
adelante para apretar las zapatas de oruga.

3. Si la tensión de las zapatas de oruga decrece, suelte la


válvula de alivio.
(2) 1 Vuelta y descargue grasa.
1 2
★ Si la grasa no es descargada normalmente, mueva la
máquina hacia adelante y atrás cerca de 2-3 m. 17501001

4. Apriete la válvula de alivio (2) al torque especificado.


Torque de apriete: 34±5N·m

5. Instale la compuerta.
1.2 Prueba del acondicionador del enfriador

PELIGRO
El gas del refrigerante no tiene sabor ni olor, y es inofensivo al aire abierto. Sin
embargo, si el liquido alcanza sus ojos o piel, Ud. podría ser cegado o congelado. No
afloje ninguna parte en el refrigerante (gas).

PRECAUCION
Cuando el refrigerante (gas) necesite ser rellenado, solicite a su distribuidor más cercano una

Revise la cantidad del refrigerante (gas) dos veces al


año. El refrigerante (gas) usa R134a.

1. Abra la compuerta del motor que está ubicado en el lado


Izquierdo de la máquina. 2

2. Dé partida al motor y active el enfriador con el motor en ralentí.


3. Monitoree e l flujo del refrigerante (gas) a través de la m i r a
de v i d r i o (2) del receptor (1) después de 5–10 minutos.
Suministre el refrigerante (gas) si es necesario. 1
★La cantidad de gas delrefrigerantees1200g.

4. Cierre la compuerta del motor.

Cantidad de Refrig. Condición en la mirilla de vidrio.

◯ Hay pocas burbujas en el flujo. Al aumentar la velocidad del


◯◯ motor las burbujas desaparecen gradualmente y se pone
◯ transparente.
Apropiado 17316005

○ Burbujas pasan consistentemente.



○○

○ 17316006
Deficiente


・・・・ ・
・ ・・
・・ ・・
・・・

・・ ・
・・
・・・ ・
・・ 17316007

Casi nada. Se puede observar un flujo brumoso


1.3 Revisión del Limpiador
de Ventana

Revise el nivel del líquido limpiador en el estanque.

Remueva la tapa del recipiente del limpiador y agregue líquido


si es necesario.

En clima helado use fluido para toda estación para evitar el


congelamiento.

1.4 Inspección de las Plumillas

Inspeccione la condición de las hojas de


las plumillas.

Reemplace las hojas de las plumillas si están gastadas o


dañadas. Si las plumillas rayan el parabrisas,
reemplace las hojas de las plumillas.
1.5 Limpieza del Lubricante

ADVERTENCIA
El Aceite Hidráulico es i n flamable. Limpie cuidadosamente cualquier aceite hidráulico
derramado.

Si el tazón (2) del lubricante está lleno con sedimento, remueva y limpie el tazón(1).

1. Suelte el tapón( 1) levemente y libere la presión interna


del lubricante.
2

2. Desconecte la manguera del aceite del fondo del tazón (2).


Gire el tazón (2) en el sentido de las manecillas del reloj y
remueva el tazón (2) del cuerpo.
Drene el aceite y sedimento en el tazón (2) e n u n
contenedor adecuado.
1
3. Limpie el tazón (2) con aceite hidráulico limpio.
★Cuando remueva el tazón (2), no toque el flotador o
válvula en el tazón (2).

4. Instale el tazón limpio (2) al cuerpo.


Conecte la manguera del Aceite.

5. Remueva el tapón (1) y vierta aceite hidráulico limpio hasta


2/3 del tazón (2). Instale el tapón. (1).
1.6 Revisión del carro y del carrete porta mangueras

PRECAUCION
Si la holgura no alcanza el valor especificado, pida un ajuste a su distribuidor más cercano.

Revise si la holgura entre el carro (1) y la base deslizante (2) alcanza el valor especificado.

1 2
17407005

Ajuste la holgura entre el carro (1) y la base deslizante (2) de


manera tal que la distancia desde la parte final del carro (1) a la 30mm

punta frontal de la base deslizante (2) es 55mm cuando la base


deslizante ha sido reubicada hacia atrás hacia el final
posterior del armazón de la guía.

1 2
17407006
1.7 Reemplazo de la cadena

PRECAUCION
Si el ajustador de la cadena ya no puede ajustar la tensión de la cadena, pida un reemplazo a su
distribuidor más cercano.

★Para el ajuste de la tensión de la cadena, refiérase a 4.2.3” Después de encender el motor”.

Revisión del Piñón:


Cuando se reemplace la cadena alimentadora, inspeccione el
Piñón (1) por si tiene desgaste excesivo o daños.

Reemplace el piñón (1) con uno nuevo, si está defectuoso. 1


★El piñón (1) está ubicado al frente del armazón de la guía. 1

Si el eje (2) insertado en el piñón (1) se afloja, reemplace 2


el buje (3) y el sello de aceite (4).

1
3
17307003
Insertar Golilla de Presión
Cuando se reemplaza la cadena alimentadora y la cadena del riel, inspeccione el buje de junta de
cadena y el buje ajustador de cadena por desgaste o daño. Reemplace la junta de cadena con una
nueva, si está defectuosa.

Cuando la junta de cadena (1)está montada en el carro,


instale la golilla de presión(2)y apriete la golilla de presión (2)
con los pernos.

1
★Doble la golilla de presión(2)para fijar los pernos.

Cuando la junta de la cadena (3) está montado en el armazón


de la guía, instale la golilla de presión (4) bajo el armazón de la
guía y apriete la golilla de presión (4) con los pernos.

★Curve la golilla de presión (2) para fijar


los pernos.
3

4
1.8 Purgado del Sistema de Combustible

ADVERTENCIA
El Combustible filtrado o derramado sobre superficies calientes o componentes
eléctricos, pueden causar fuego. Limpie completamente cualquier filtraje o derrame de
combustible.

No fume mientras trabaje en el sistema de combustible.

AVISO
No haga funcionar el motor de partida por más de 30 segundos.
Si no logra dar partida al motor, reinténtelo luego de un intervalo de más de 2 minutos.

Cebe el sistema de combustible para llenar el filtro de combustible. Cebe el sistema de combustible
para purgar el aire atrapado.

1. Abra la compuerta del motor que está ubicada en el lado


Izquierdo de la máquina.

2. Gire el émbolo de la bomba de cebado (1) en sentido contrario


a las manecillas del reloj.

3. Presione sobre el extremo del émbolo de la bomba de


1
Cebado (1) y libérelo para operar la bomba de cebado de
combustible.

4. El sistema de combustible está cebado cuando se siente


resistencia en el sistema.

5. Presione el émbolo de la bomba de cebado (1)y gírelo en el


sentido de las manecillas del reloj para asegurarlo.

6. Inmediatamente de partida al motor. Si el motor funciona


áspero, continúe operándolo en ralentí. Manténgalo así
hasta que el motor funcione suavemente.

7. Si el motor no parte, activ e el émbolo de la b omba de


ceb ado (1) y repita los pasos 2-6 para dar partida al
motor.

8. Si todo el trabajo es completado, cierre la compuerta del


motor.
2. Mantenimiento periódico
El primer mantenimiento en una máquina nueva debería ser más temprano que el
intervalo especificado. Después de ella, el trabajo de mantenimiento se debe realizar
periódicamente como se especifica.

★ Para detalles sobre el motor no descritas aquí, refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento
del Motor C a t e r p i l l a r C 7 .

Sólo después de las primeras 250 horas.


Cambio de aceite del compresor (Ver Sección 5.9).
Cambio del filtro de aceite del compresor (Ver Sección 5.9).
Cambio de aceite del motor de alimentación (Ver Sección 6.4).

Sólo después de las primeras 250 horas.


Cambio de aceite del motor de propulsión (Ver Sección 6).
Mantenimiento 50 Horas

3. Mantenimiento Periódico / 50 Horas

3.1 Limpieza de elementos del colector de polvo

ADVERTENCIA
Reducir la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPacuando lo utilice para propósitos de
limpieza.

Use gafas de seguridad para evitar daño a sus ojos.

Si los elementos del colector de polvo están obstruidos, la admisión de sedimentos durante la
admisión es reducida y podría causar obstrucción del agujero. Limpiar los elementos
periódicamente.

1. Abra la compuerta del colector de polvo. (1).

2. Remueva el elemento (2) del cuerpo del colector.


Remueva los cuatro elementos.

3. Sople aire comprimido seco hacia el interior del elemento y


a lo largo de los pliegues tratando de no dañar el
elemento. Luego sople aire comprimido seco contra la 2
parte externa del elemento y a lo largo de los pliegues y
luego, nuevamente contra la parte interna.
17511002

4. Sople aire comprimido seco contra el interior del cuerpo del


colector de polvo.
Instale los elementos limpiados.

5. Cierre la compuerta del colector de polvo


(1).
Mantenimiento 50 Horas

3.2 Limpieza del filtro de aire de la cabina (Si está equipado)

ADVERTENCIA
Reducir la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPa cuando lo utilice para propósitos de
limpieza.

Use gafas de seguridad para evitar daño a sus ojos.

1. Remueva la compuerta (1).

2. Remueva el filtro de aire (2).

3. Inspeccione el filtro de aire (2).Reemplace un filtro de


aire dañado con un filtro de aire limpio.
1
4. Si el filtro de aire(2) no está dañado, limpie el filtro de
aire (2).
Sople aire comprimido seco en dirección opuesta a la
dirección normal del flujo.

5. Limpie el interior del contenedor del filtro de aire con un


2
paño limpio.

6. Instale un filtro de aire nuevo o uno limpio.

7. Instale la compuerta (1).


Mantenimiento 50 Horas

Engrase:
Cuando engrase, retire del servicio el armazón de la guía y
detenga el motor. Incline el seguro para fijar las palancas de
avance.

Si la grasa está contaminada con polvo o arena, ello causa desgaste prematuro
de las partes rotatorias. Limpie la grasa vieja extruida después de la lubricación
de grasa.

3.3 Lubricación del eje central:


(1) Eje central (2 puntos)

3.4 Lubricación del cilindro oscilante:


(1) Pasador de la placa del cilindro oscilante, armazón de
Oruga (2 puntos).

(2) Pasador de la placa del cilindro oscilante, armazón


principal (2 puntos).

2
Mantenimiento 50 Horas

3.5 Lubricación del carrete porta mangueras


(1) Rodillo del carrete porta mangueras(10 puntos)

(2) Eje del rodillo (2 puntos)

(3) Seguidor de la leva (6 puntos)


(4) Soporte del Rodillo (2 puntos)
(5) Eje del Piñón (1 punto)
4

3 3

3 5
3

4 17416024
3.6 Lubricación del Carro

(1) Placa de desgaste, frontal (2 puntos)

(2) Placa de desgaste, trasera (2puntos)

3.7 Lubricación del pedestal del Boom


(1) Pasador de la placa del cilindro del oscilante del boom,
Cabezal (1punto)
(2) Pasador de la placa del cilindro de levante del boom,
1
Posterior (1punto)

(3) Pasador de la placa del cilindro oscilante del boom,


posterior (1punto)

3
(4) Pedestal del boom (1 punto)

3.8 Lubricación del Boom


(1) Pasador de la placa del boom (1 punto)

(2) Pasador de la placa del cilindro de levante


del boom, cabezal (1 punto)
(3) Pasador de la placa del cuerpo de inclinación
(1 punto)
(4) Pasador de la placa del eslabón de inclinación (1punto)

3 2

(5) Pasador del brazo de inclinación (1 punto)

5
Mantenimiento 50 Horas

(6) Pasador de la placa de la guía del cilindro de inclinación,


trasera (1 punto)

(7) Pasador del brazo del eslabón de inclinación (2 puntos)


8

8) Buje del cilindro de inclinación de la guía (1 punto)

(9) Pasador de la placa de montaje de la guía (1 punto)


(10) Pasador de la placa del cilindro oscilante de la guía,
10
cabezal (1 punto)

3.9 Lubricación del monta guía


(1) Pasador de la placa de la guía del cilindro oscilante,
Trasero (1 punto)

1
Mantenimiento 250 Horas

4. Mantenimiento Periódica/250Horas
Realice la mantenimiento de 50 horas al mismo tiempo.

4.1 Cambio de aceite de motor y del filtro de aceite.

ADVERTENCIA
El aceite caliente y los componentes pueden causar heridas.
No permita que el aceite caliente o los componentes hagan contacto con la piel.

Drene el aceite solamente cuando el motor esté detenido y el aceite frío.

Los fluidos en mantenimiento se deben drenar en contenedores adecuados.


El aceite derramado se debe limpiar completamente ya que puede ocasionar fuego.

PRECAUCIÓN
Deseche todos los fluidos en concordancia con las disposiciones reglamentarias locales.

Cuando se cambie el aceite del motor, haga funcionar el motor un poco más rápido que en ralentí,
hasta que la temperatura del líquido refrigerante llegue a unos 60°C. Cuando el aceite del motor se
haya entibiado, detenga el motor.

1. Ponga un recipiente adecuado bajo el tapón de drenaje (1)


en el lado Izquierdo de la estructura principal.
Saque el tapón de drenaje (1) y drene el aceite.
★La capacidad es de aproximadamente 30 litros.

AVISO
Cuando revise el aceite drenado, si se encuentra una gran 1
cantidad de polvo metálico o material extraño, contacte a
su distribuidor más cercano.

2. Limpie el tapón de drenaje (1) e inspeccione el O-ring del


tapón de drenaje (1).Reemplace el O-ring si está dañado o
con desgaste evidente. Instale el tapón de drenaje (1).

3. Abra la compuerta posterior.


Mantenimiento 250 Horas

4. Limpie la sección de montaje del cabezal del filtro


y el cartridge del filtro (2).

5. Ponga un recipiente adecuado bajo el cartridge del


filtro (2).
Remueva el cartridge del filtro (2) con llave de tipo correa
y descarte el cartridge del filtro (2). 2

6. Limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro.


Asegúrese que se remueva completamente el sello antiguo 176S203008

del cabezal del filtro.

7. Aplique aceite limpio de motor a la junta del cartridge del filtro nuevo.

AVISO
No llene el cartridge del filtro con aceite antes de
instalarlo. Este aceite sería filtrado y podría ser
contaminado.
El aceite contaminado puede causar desgaste
acelerado de los componentes del motor.

8. Instale el cartridge del filtro nuevo según lo especificado por el fabricante del cartridge.

9. Remueva la compuerta del motor (3) que está ubicada en


la parte superior de la máquina.
3

10. Remueva el tapón del orificio de llenado de aceite (4) y


l l ene acei te hasta el ni v el esp ecif icado. 4
Capacidad de aceite: 25litros.

11. Limpie el tapón de llenado de aceite (4) e instálelo (4).

12. Instale la compuerta del motor(3).

176S203009
13. Abra la compuerta del motor que está ubicada en el lado
Izquierdo de la máquina. Revise el nivel de aceite.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD” y
“FULL” en el medidor de nivel de aceite(5).
★Para la revisión del nivel de aceite del motor, refiérase
A 4.1 “Inspección diaria”.
5

14 .Ponga el switch del acelerador del motor a la posición [I].


Dé partida al motor y hágalo funcionar por dos
minutes. Inspeccione el cartridge del filtro de aceite
por si hay fugas.

15. Revise el nivel de aceite 10 minutos después de detener el motor.


Si es necesario, remueva el tapón para agregar aceite (6).
6

16.Cierre la compuerta del motor.


4.2 Limpieza del elemento primario del filtro de aire

AVISO
Nunca realice servicio al limpiador de aire cuando el motor esté funcionando, para evitar daño
al motor.

Si la luz testigo del limpiador de aire está ON (encendida) incluso cuando el elemento limpio
está adosado, reemplace el elemento por uno nuevo.

Reemplace el elemento primario por uno nuevo después de 4 limpiezas o a las 500 horas,
junto con el reemplazo del elemento secundario.
No remueva el elemento secundario excepto para su reemplazo.

Cuando el elemento del limpiador de aire se ensucia, la succión del flujo de aire decrece causando
una caída en la potencia del motor, falla al dar partida, u otros problemas.
Si el elemento del limpiador de aire del compresor se ensucia, el flujo de aire se debilita; los
cortes no p ueden ser descargados normalmente resultando f ácilmente en atascos de
sopladura y otros problemas.
Si se enciende [AIRCLEANER] [COMP.AIRCLEANER] en el monitor de IMS, revise y limpie el
limpiador de aire a intervalos más tempranos que los esp ecificados.

1. Abra la compuerta del motor que está ubicada al


lado Izq uierdo de la máquina.
3
2. Presione la válvula evacuadora (1) para remover restos y
polvo de la válvula evacuadora (1).

3. Afloje las mordazas (2) que sostienen la compuerta (3) en el


receptáculo del limpiador de aire. 1
2
Remueva la compuerta (3) del receptáculo del limpiador de aire.

4. Remueve el elemento primario (4) del receptáculo del


limpiador de aire. Inspeccione el elemento primario
(4).Reemplace un elemento primario dañado con un
elemento primario limpio.

5. Si el elemento primario (4) no está dañado, limpie el


elemento primario (4).
4
★Para la limpieza del elemento primario (4), refiérase a
“Inspección y limpieza del elemento”.

6. Limpie el interior del receptáculo del limpiador de aire con


un paño limpio.
7. Limpie dentro de la compuerta (3) con un paño limpio.

8. Revise si quedó fijado el elemento secundario (5).


Presione el elemento secundario (5) al aflojarlo.

9. Instale un elemento primario limpio o nuevo.

10. Instale la compuerta (1) en el receptáculo del limpiador de


aire y abroche las mordazas (2).
5

11. Cierre la compuerta del motor. 176S203012

12. Limpie el limpiador de aire del compresor (6) de acuerdo al


mismo procedimiento como se describe en 2-10.
★El limpiador de aire del compresor (6) es accesible
Cuando se abre la compuerta trasera.
6

176S203013
Inspección y Limpieza del Elemento

PRECAUCION
Cuando use aire comprimido, use equipo de protección necesario, tal como gafas de seguridad
y ajuste la presión del aire comprimido a 0.2MPa ó menos.

AVISO
No limpie el elemento sacudiéndolo o golpeándolo.

Sople aire comprimido seco contra el interior del elemento y a


lo largo de los pliegues de forma tal de no dañar el elemento.
Luego sople el aire comprimido seco contra la parte exterior
del elemento y a lo largo de los pliegues y luego, nuevamente
contra el interior.

17303003

Inspeccione el elemento después de limpiarlo.


Encienda una luz en el interior del elemento para inspeccionar
el filtro.
No use un elemento si los pliegues, las juntas o los sellos
están dañados.

17303004
4.3 Reemplazo del elemento del filtro de retorno

ADVERTENCIA
El aceite y los componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o componentes calientes tomen contacto con la piel.

Si se enciende [HYD.OILFILTER] en el monitor de IMS, reemplace el elemento del filtro de retorno más
pronto que en los intervalos especificados.
★El elemento del filtro de retorno está ubicado al lado derecho de la máquina.

1. Limpie la sección de montaje del cabezal del filtro y el


elemento del filtro (1).

2. Ponga un recipiente adecuado bajo el elemento del filtro (1).


Remueva el elemento del filtro (1) con una herramienta de
tipo correa y deseche el elemento del filtro (1).

3. Limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro. 1


Asegúrese de remover todos los restos del cabezal del filtro.

4. Aplique una película delgada de aceite hidráulico limpio a la


superficie de sellado del nuevo elemento del filtro.

5. Instale el nuevo elemento del filtro a mano. Cuando la


superficie de sellado del elemento del filtro hace contacto
con el cabezal del filtro, apriete el elemento del filtro 2/3 de
vuelta adicionales.
Torque de apriete: 27.5N·m

6. De partida al motor en ralentí lento.


Opere las palancas de control del cilindro hidráulico y
mueva el equipo de trabajo lentamente.
Haga circular el aceite hidráulico y purgue el aire en el circuito.

7. Retorne el equipo de trabajo a posición de viaje y detenga el


motor.

8. Inspeccione si hay fugas en el sistema hidráulico.

9. Revise el nivel de aceite en el medidor de nivel (2) en la


2
Parte frontal del tanque hidráulico. Si el aceite está bajo,
agregue aceite.
4.4 Limpieza del radiador/aletas del enfriador de aire

PRECAUCION

Cuando las aletas del radiador (2) y las aletas del enfriador de aire (3) están taponeadas con polvo
o tierra, el flujo de aire se interrumpe lo que puede causar sobrecalentamiento del motor.

★Limpie las aletas del radiador (2) y las aletas del enfriador de aire (3) a intervalos más tempranos
si están tapados.

1. Remueva la compuerta del radiador (1) que está ubicada al


lado izquierdo de la máquina.

2. Remueva el polvo y otros restos de las aletas, usando aire


comprimido.
★Cuando las aletas se limpian usando vapor o agua,
séquelas completamente.

3. Cuando se complete la limpieza de las aletas, revise si hay


mangueras dañadas o abrazaderas de mangueras sueltas o
3
dañadas. Si las hubiera, reemplácelas.
2

4. Instale la compuerta del radiador (1).


4.5 Limpieza de las aletas del enfriador de aceite/condensador del enfriador

PRECAUCION
Reduzca la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPa cuando lo use para propósitos de
limpieza.

Use gafas de seguridad para evitar daño a los ojos.

Cuando el enfriador de aceite (2) está atascado por polvo o tierra, el flujo de aire es interrumpido
lo cual podría causar recalentamiento del motor o compresor, como asimismo mal
funcionamiento del equipo hidráulico.
Si el condensador del enfriador (3) está tapado, la ventilación se interrumpe y el enfriamiento es
reducido.
★Limpie las aletas del enfriador de aceite (2) y el condensador del enfriador (3) a intervalos más
próximos si están tapadas.

1. Remueva la compuerta del enfriador de aceite (1) que está


ubicada en la parte trasera de la m áquina.

2. Remueva el polvo y otros restos de las aletas usando aire


comprimido.
★Cuando las aletas se limpian usando vapor o agua, 2
séquelas completamente.

3. Cuando se complete la limpieza de las aletas, revise si hay


mangueras dañadas o abrazaderas de mangueras sueltas o
3
dañadas. Si las hubiera, reemplácelas

4. Instale la compuerta del enfriador de aceite (1).


4.6 Limpieza del Orificio de la válvula de control
Si el orificio de la válvula de control está taponeado, gran cantidad de aceite se incorpora al flujo de
aire.

1. Abra la compuerta del motor que está ubicada al lado


derecho de la máquina.

2. Desconecte la manguera del orificio (1).

3. Remueva el orificio (1) y remueva la junta (2). 1


Remueva la válvula de control (3).

4. Remueva el colador (4) del orificio (1). Lave el colador (4)


con un solvente limpio no inflamable.
Inspeccione el colador (4) por si hay daños. Reemplace
el colador (4), si es necesario.
1

5. Inspeccione la junta (2) por si hay daños. Reemplácela si


es necesario. 2

4
6. Instale la válvula de control (3).
3

7. Lubrique la junta (2) c o n aceite limpio de compresor.


Instale la junta (2) y el colador (4) en el orificio (1).

8. Instale el orificio (1).

9. Conecte la manguera.

10. Cierre la compuerta del motor.


Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5. Mantenimiento Periódico / 500 Horas


Realice las mantenciones de 50 horas y 250 horas al mismo tiempo.

Reemplazo de los Elementos del Colector de Polvo

PRECAUCION
Reduzca la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPa cuando lo use para propósitos de
limpieza.

Use gafas de seguridad para evitar daño a los ojos.

1. Abra la compuerta del colector de polvo (1).

2. Remueva la tuerca mariposa (2) y remueva el elemento


(3) del cuerpo del colector. Remueva los cuatro
elementos. Deseche los elementos.

3
3. Sople aire comprimido seco contra el interior del cuerpo del
colector para limpiarlo.

4. Instale los elementos nuevos y apriete las tuercas mariposa (2). 2


17511003
5. Cierre la compuerta del colector de polvo (1).
Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5.1 Reemplazo de los elementos del colector de aire

CAUTION
Reduzca la presión del aire comprimido a menos de 0.2MPa cuando lo use para propósitos de
limpieza.

Use gafas de seguridad para evitar daño a los ojos.

Nunca realice servicio al limpiador de aire cuando el motor está funcionando, para evitar daños
al motor.

1. Abra la compuerta del motor que está ubicada al


lado Izq uierdo de la máquina.
3
2. Presione la válvula evacuadora(1)para remover restos y
polvo de la válvula evacuadora.(1).

3. Afloje las mordazas (2) que sostienen la compuerta (3) en el


receptáculo del limpiador de aire. 1
2
Remueva la compuerta(3) del receptáculo del limpiador de 176S203010
aire.

4. Remueve el elemento primario (4) del receptáculo del


limpiador de aire. Inspeccione el elemento primario (4)

176S203011

5. Remueva el elemento secundario (5) del receptáculo del


limpiador de aire y deseche el elemento secundario (5).

6. Limpie el interior del receptáculo del limpiador de aire con


un paño limpio.

7. Limpie el interior de la compuerta (3 )con un paño limpio.


5

8. Instale un elemento secundario nuevo. 176S203012

Instale un elemento primario nuevo.


9. Instale la compuerta (3) en el receptáculo del limpiador de aire y abroche
las mordazas (2)
.
Mantenimiento Periódico / 500 Horas

10. Cierre la compuerta del motor.

11. Limpie el limpiador de aire del compresor (6) d e


a cu e rdo a l mismo p ro ce d imien to de scrit o en
2-9.

* El limpiador de aire del compresor (6) es accequible


cuando se abre la compuerta trasera.
Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5.3 Reemplazo del filtro de combustible primario

ADVERTENCIA
El fuego puede causar heridas o la muerte.

El combustible filtrado o derramado en superficies calientes o componentes eléctricos


puede causar un incendio. Limpie todo combustible filtrado o derramado.

No fume mientras trabaja en el sistema de combustible.

1. Abra la compuerta trasera .

2. Gire la llave de combustible (1)en el sentido de las maneci-


llas del reloj, para cerrarla (1).

3. Limpie la sección de montaje de la base del filtro de com-


Bustible y elfiltro de combustible (2). 1 1

4. Ponga un recipiente adecuado bajo el filtro de combustible (2). 2


Remueva el filtro de combustible (2).

5. Limpie la sección de montaje de la base del filtro de com-


bustible. Asegúrese de que el sello antiguo sea removido
completamente del cabezal del filtro.
2
6. Remueva el tazón del filtro de combustible (3) del filtro (2).
Deseche el filtro de combustible (2).
4
7. Lave el tazón del filtro de combustible (3) con combustible
limpio. Lave el anillo (4) removido del tazón del filtro de
3
combustible (3) con combustible limpio. Inspeccione el
anillo (4) por daños. Reemplace el anillo si es necesario.

8. Aplique combustible diesel limpio al anillo limpio e instale


el anillo al tazón del filtro de combustible limpio.

9. Instale a mano el tazón del filtro de combustible limpio en


el nuevo filtro de combustible.

10. Aplique combustible diesel limpio a la nueva junta del filtro.


Llene el nuevo cartridge del filtro con combustible limpio.

11. Instale el nuevo filtro de combustible a mano. Haga girar el


nuevo filtro según lo especifique el fabricante del nuevo
cartridge del filtro.
Mantenimiento Periódico / 500 Horas

12. Gire la llave de combustible (1) contra el sentido delas


manecillas del reloj para abrir la llave de combustible (1).

176S203015

13. De partida al motor y vea si hay filtraciones. Haga funcionar el


motor por 1 minuto. Detenga el motor y revise si hay filtraciones
nuevamente.

14. Cierre la compuerta del motor.


Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5.4 Reemplazo del filtro de combustible secundario

ADVERTENCIA
El fuego puede causar heridas o la muerte.

El combustible filtrado o derramado en superficies calientes o componentes eléctricos


puede causar un incendio. Limpie todo combustible filtrado o derramado.

No fume mientras trabaja en el sistema de combustible

1. Abra la compuerta trasera.

2. Gire la llave de combustible (1) en el sentido de las maneci-


llas del reloj, para cerrarla(1).

176S203014

3. Abra la compuerta del motor que está ubicada al lado


izquierdo de la máquina.

4. Limpie la sección de montaje de la base del filtro de


combustible y el filtro de combustible (2).

2
5. Ponga un recipiente adecuado bajo el filtro de combustible (2).
Remueva el filtro de combustible (2) con una herramienta
de correa y deseche el filtro de combustible (2).

6. Limpie la sección de montaje de la base del filtro de com-


bustible. Asegúrese de que el sello antiguo sea removido
completamente del cabezal del filtro.

7. Aplique combustible diesel limpio a la junta del nuevo filtro de combustible secundario.

AVISO
No llene el filtro de combustible con combustible antes
de instalarlo. El combustible no sería filtrado y podría
contaminarse. El combustible contaminado causará
desgaste acelerado a las partes del sistema de
combustible.
Mantenimiento Periódico / 500 Horas

8. Instale el nuevo filtro de combustible a mano.


Haga girar el filtro de combustible en la base del filtro de
combustible hasta que la junta haga contacto con la base.
Apriete el filtro de combustible 1 vuelta adicional a mano.
Esto apretará el filtro de combustible suficientemente.

9. Gire la llave de combustible (1) contra el sentido delas


manecillas del reloj para abrir la llave de combustible (1).

176S203015

10. Purgue el aire del sistema de combustible.


★Para el purgado de aire del sistema de combustible, refiérase a:
14.1“Cuando se requiera”.

11. De partida al motor y revise si hay filtraciones.

12. Cierre la compuerta del motor.

13. Cierre la compuerta trasera.


Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5.5 Limpieza del colador del estanque de combustible

ADVERTENCIA
El fuego puede causar heridas o la muerte. Limpie todo combustible filtrado o derramado.

El colador (2) previene que polvo o tierra entre al estanque de combustible. Suministre combustible
con el colador (2) puesto.

1. Remueva la tapa del estanque de combustible (1).

2 1
2. Remueva el colador (2) y lave el colador (2) con aceite
delgado limpio.

3. Inspeccione el colador (2) para revisar daños.


Reemplace el colador (2) si fuera necesario.

4. Instale el colador (2) en el puerto de llenado de combustible.

5. Apriete la tapa del estanque de combustible (1) de forma segura.


Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5.6 Limpieza del respirador de aire


El respirador de aire está ubicado arriba del estanque hidráulico.

1. Suelte la tuerca mariposa y remueva la cubierta (1) del


receptáculo del respirador de aire (3).

2. Remueva el elemento (2) y lávelo (2) con solvente


limpio no inflamable. 1

3. Inspeccione el elemento (2) para revisar daños.


Reemplace el elemento (2) si fuera necesario.

4. Limpie el interior del receptáculo del respirador de aire (3)


con un paño limpio.

5. Instale un elemento nuevo o limpiado. 1

6. Instale la cubierta (1) en el receptáculo del respirador de


aire (3) y apriete la tuerca mariposa a mano. 2
No use una herramienta.
3

17305008
Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5.7 Revisión del nivel de aceite del motor de tracción

ADVERTENCIA
El aceite y componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o los componentes calientes tengan contacto con la piel.

1 . Mueva la máquina de forma tal que el tapón de drenaje (1)


en el motor de tracción alcanza su punto más bajo. 2

3
2 . Remueva el tapón de nivel (2) y revise el nivel del aceite.
Es una cantidad adecuada si hay aceite en la cercanía del
borde bajo el orificio del tapón.

3. Si el nivel de aceite es bajo, remueva el tapón de llenado de


aceite (3).Rellene aceite hasta que el aceite comience a 1
rebalsar del tapón de nivel de aceite (2).
★Para el aceite, refiérase a 11. “Combustibles y
Lubricantes”.

4. Limpie el tapón de nivel de aceite (2 ) e instálelo (2).

Limpie el tapón de llenado de aceite (3) e instálelo (3).

5. Utilizando los pasos señalados 1 - 5, revise los niveles de


aceite de los motores de tracción en los lados Izquierdo y
derecho.

6. De partida al motor. Opere la máquina en terreno plano por


pocos minutes y vuelva a revisar el nivel de aceite.

7. El aceite debe ser visible en la apertura del tapón de llenado


de aceite (3). Agregue aceite, si fuera necesario.
Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5.8 Reemplazo del elemento del filtro piloto

ADVERTENCIA
El aceite y componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o componentes calientes hagan tengan contacto con la piel.

Los fluidos de mantenimiento deben ser drenados en recipientes. El aceite removido debe ser
totalmente limpiado ya que puede causar fuego.

1. Abra la compuerta del motor que está ubicada al lado


derecho de la máquina.

2. Limpie el filtro piloto (1). Ponga un recipiente adecuado


Bajo el filtro piloto (1). 4

3. Ponga una llave en la proyección en la parte inferior del


receptáculo (2) y remuévalo (2).
1
Remueva el elemento (3) y deséchelo (3).

4. Lave el receptáculo (2) con un solvente limpio no inflamable.


4
5. Remueva el anillo (5) y el anillo de respaldo (6) del cuerpo
de montaje (4). 5
Deseche el anillo usado (5) y el anillo de respaldo (6).
Limpie el interior del cuerpo de montaje (4).
3 6
6. Después de la limpieza, aplique una capa delgada de
aceite hidráulico en el nuevo O-ring y en el anillo de
respaldo e instálelos en el cuerpo de montaje (4).

7. Instale el nuevo elemento en el receptáculo (2) y apriete el 2


receptáculo en el cuerpo de montaje (4).

17305009
8. Cierre la compuerta del motor.
Mantenimiento Periódico / 500 Horas

5.9 Cambio del aceite del compresor

ADVERTENCIA
El aceite y los componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o componentes calientes tengan contacto con la piel.

Drene el aceite solo cuando el motor esté detenido y el aceite esté frío.

Los fluidos de mantenimiento deben ser drenados en recipientes.


El aceite derramado debe ser limpiado totalmente ya que puede causar fuego.

PRECAUCION
Deseche los fluidos de acuerdo a las regulaciones y leyes locales.

★Cuando el aceite del compresor es cambiado, reemplace el cartridge del filtro del compresor (2) al
mismo tiempo.

9. Ponga un recipiente adecuado bajo la llave de drenaje (1).


Abra la llave de drenaje (1)y drene el aceite del compresor.
★La capacidad es de aproximadamente15litros.

10. Cierre la llave de drenaje (1).

11. Abra la compuerta trasera.

12. Limpie la sección de montaje del cabezal del filtro y el


cartridge del filtro (2).
Ponga un recipiente adecuado bajo el cartridge del filtro
(2).

13. Remueva el cartridge del filtro (2)con una herramienta de


tipo correa y deseche el cartridge del filtro (2).
2
14. Limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro.
Asegúrese de el sello antiguo es removido completamente 176S204005

del cabezal del filtro.

15.Aplique una capa delgada de aceite limpio de compresor a


la superficie de sellado del nuevo cartridge del filtro.
Mantenimiento Periodico / 1000 Horas

5.10 Reemplazo del separador de aceite

AVISO
Para el reemplazo del elemento del separador de aceite, solicítelo a su distribuidor más cercano.

El separador de aceite en el estanque receptor(1)separa el aceite hidráulico del aire comprimido


descargado del compresor, el que descarga solamente aire comprimido.
Si el separador de aceite está obstruido, habrá mucho aceite en el aire descargado.
Reemplace el elemento del separador de aceite periódicamente.

★Cuando se reemplace el elemento del separador de aceite,


reemplace el O-ring del descargador (2) al mismo tiempo.

2
Mantenimiento Periodico / 1000 Horas

16. Instale el nuevo cartridge del filtro a mano.


Cuando la junta haga contacto con el cabezal del filtro,
apriete el cartridge del filtro 1/2 vuelta adicional.
Esto apretará el cartridge del filtro suficientemente.

17. Remueva el tapón de llenado (3) y llene el aceite de


compresor al nivel especificado. Mantener que el aceite
del compresor debería estar dentro de la marca STOP del
medidor de nivel (4).
Instale el tapón de llenado (3).
★Para el aceite del compresor, refiérase a 11.
“Combustibles y Lubricantes”.
3
4

18. De partida al motor para activar el compresor.


Inspeccione el tanque receptor por si hay fugas.

19. Revise el nivel de aceite en el medidor de nivel (4). El nivel


de aceite debería estar dentro de la marca STOP del
medidor de nivel (4).
Si el nivel de aceite es bajo, detenga el motor y espere 10
a 20 minutos. Remueva el tapón de llenado (3) y agregue
aceite.

20. Cierre la compuerta trasera.

24
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

6. Mantenimiento Periódico / 1000 Horas


Realice las mantenciones de las 50, 250 y 500 horas al mismo tiempo.

6.1 Cambie el aceite del motor de tracción

ADVERTENCIA
El aceite y componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite o componentes calientes tengan contacto con la piel.

1 . Mueva la máquina de manera tal que el tapón de drenaje (1)


en el motor de tracción queda en el punto más bajo. 2

3
2. Ponga un recipiente adecuado bajo el tapón de drenaje (1).
Remueva el tapón del nivel de aceite (2) y remueva el
tapón de llenado de aceite (3).
Remueva el tapón de drenaje (1) y drene el aceite.
★La Capacidades aproximadamente 2 litros. 1

3. Limpie el tapón de drenaje (1) e instale el tapón de drenaje (1).

4. Llene aceite hasta que comience a rebalsar del tapón de nivel de aceite (2).
★Para el aceite, refiéraseto11. “Combustibles y Lubricantes”.

5. Limpie el tapón del nivel de aceite (2) e instálelo (2).

6. Limpie el tapón de llenado de aceite (3) e instálelo (3).

7. Usando los pasos antes descritos 1-6, cambie el aceite de


los motores de tracción Izquierdo y derecho.

8. De partida al motor. Opere el motor en una superficie plana


por unos pocos minutos e inspeccione los motores de
tracción por si hay filtraciones.
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

6.2 Cambio del refrigerante y limpieza del sistema

ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y el vapor pueden causar quemaduras.
Para abrir el tapón del radiador (1), detenga el motor, espere hasta que el radiador esté frío.

Remueva el tapón del radiador (1) lentamente para liberar la presión.

AVISO
Si se usa agua de pozo o de río, se generan depósitos y óxido rápidamente. Use
agua blanda de baja impureza o agua de la llave como refrigerante.

Cambie el refrigerante después de 1000 hora ó 1año, lo primero que ocurra.

Si se generan depósitos u óxido en el sistema de enfriamiento, el efecto de enfriamiento disminuye y


puede ocurrir sobrecalentamiento. Cuando se cambie el refrigerante, limpie el sistema de
enfriamiento.

1. Ponga un paño sobre la tapa del radiador (1) y lentamente


suéltela (1 )para liberar la presión.

176S203004

2. Abra la compuerta del motor, que está ubicada al lado iz-


quierdo de la máquina.

3. Ponga un recipiente adecuado para recibir el refrigerante


drenado bajo el llave de drenaje (2). Gire la llave de
drenaje (2) en sentido contrario a las manecillas del reloj
2
para abrir la llave de drenaje (2).
★La capacidad es de aproximadamente 20 litros.
176S203017

4. Cierre la llave de drenaje (2).

5. Enjuague el sistema de refrigeración con cualquier solvente


de limpieza disponible. Para el procedimiento de enjuague,
cumpla las instrucciones del fabricante del solvente de
limpieza.
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

6. De partida al motor. Para mantener la temperatura del


refrigerante del motor a 80°C,operar el motor por30
minutos y luego pare el motor.
Abra la llave de drenaje (2) y drene el solvente de
limpieza. Cierre la llave de drenaje (2).

7. Llene el agua blanda en el radiador hasta que el agua


alcance justo bajo el orificio.

8. Dé partida al motor con la tapa del radiador (1) abierto.


Manteniendo la temperatura del motor a 80°C, opere el
motor por 10 minutos y luego detenga el motor.

9. Drene el agua abriendo la llave de drenaje (2).


Enjuague el sistema con agua blanda hasta que el agua 176S203018

del drenado esté limpia.

10. Cierre la llave de drenaje (2). Llene el refrigerante


lentamente hasta que el agua llegue justo antes del orificio.
★Para el refrigerante, refiérase a 12. “Refrigerante”.

11.Abra la tapa del estanque de reserva(3)y llene con refrigerante


hasta la posición “FULL”.

12. Purgue el aire del interior del sistema de enfriamiento.


Dé partida al motor con la tapa del radiador (1) removida y 3
déjel o en ral ent í p or 5 minutos, manteniendo la
temperatura del refrigerante del motor cerca de 80°C.

13. Detenga el motor y espere a que cada parte del motor se haya
enfriado hasta la temperatura normal. Vuelva a revisar el nivel
del refrigerante y agregue refrigerante si es necesario.

14. Instale la tapa del radiador (1).

15. Cierre la compuerta del motor.


Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

6.3 Cambio del Aceite Hidráulico

ADVERTENCIA
El aceite y los componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite y los componentes calientes hagan contacto con la piel.

Los fluidos de mantenimiento deben ser drenados en recipientes


El aceite derramado se debe limpiar completamente ya que puede causar fuego.

PRECAUCION
Deseche todos los fluidos de acuerdo a las regulaciones locales y a las leyes.

Las unidades hidráulicas son construidas en forma precisa. El aceite hidráulico sucio puede
causar problemas inesperados. Sea particularmente cuidadoso con el control del aceite.

1. Opere la máquina con el fin de entibiar el aceite hidráulico.

2. Estacione la máquina en terreno nivelado. Configure la


máquina en postura de viaje. L e v a n t e l a p a l a n c a d e
b l o q u e o d e s e g u r i d a d a l a p o s i c i ó n LOCK y
detenga el motor.

3. El estanque hidráulico está ubicado al frente de la máquina .


Ponga un recipiente adecuado bajo la llave de drenaje
(1)en el frente del estanque hidráulico.
Abra la llave de drenaje (1) y drene el aceite.
★La capacidad es de aproximadamente 170litros.

1
176S205011

4. Remueva la cubierta (2).

5. Remueva el sello de goma de la superficie superior del 2


estanque hidráulico (2). Deseche el sello de goma.
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

6. Remueva el sostenedor (3) y remueva el núcleo de


panal (4) del estanque.

7. Lave el núcleo de panal (4) con solvente incombustible 3 4.


Inspeccione el núcleo de panal (4) y reemplácelo por uno
Nuevo si está dañado.

8. Inspeccione que no haya material extraño en el estanque y


lave el estanque con un solvente no inflamable.

9. Instale el núcleo de panal(4).Instale el sostenedor(5).

17505004

10. Instale el nuevo sello de goma.


Instale la cubierta (2) y apriete los tornillos Sello de goma 2
en forma uniforme.

11. Cierre la llave de drenaje (1)

17505003

12 Llene el estanque hidráulico al nivel especificado.


Revise el nivel de aceite en el medidor de nivel (5).
Mantenga el nivel del aceite hidráulico entre las marcas
inferior y superior del medidor de nivel (5).
Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite usando la
5
bomba de suministro de aceite.
★Para el suministro del aceite hidráulico, refiérase al Ítem
11.4 “Bomba de Suministro de Aceite”.
★Para el aceite hidráulico, refiérase a 11. “Combustibles y
Lubricantes”.

13. Purgue el aire de la bomba.


Para el purgado del aire, refiérase al siguiente ítem “Bomba de Purgado”.
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

Bomba de Purgado:
Si se da partida al motor mientras hay aire en la bomba y no hay aceite hidráulico, podría dañar la
bomba. Cuando se cambie el aceite hidráulico, purgue el aire al mismo tiempo.

1. Remueva la compuerta del motor(1)que está ubicada en la


parte superior de la máquina.
1

2. Limpie la superficie de la Bomba y los tapones.

2
3. Remueva el tapón d e l a p a r t e s u p e r i o r d e l a b o m b a
P2 (2) y remueva el tapón de la parte inferior de la bomba P1
(3).

4. Cuando el aire es purgado de los tapones y fluye una


pequeña cantidad de aceite, se ha completado el
3
purgado de aire.
3
Limpie los tapones y apriételos.
176S203019

5. De partida al motor. Opere las palancas de control del cilindro


hidráulico para mover el equipo de trabajo lentamente.

Haga circular el aceite hidráulico y purgue el aire en el


circuito.

6. Retorne el equipo de trabajo a la posición de viaje y detenga


el motor. Inspeccione el sistema hidráulico para revisar si
hay fugas.

7. Revise el nivel de aceite con el medidor de nivel.


Agregue aceite hidráulico si fuera necesario.

8. Instale la compuerta del motor (1).


Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

6.4 Cambio del aceite del motor alimentación

PRECAUCIÓN
El aceite y los componentes calientes pueden causar heridas.
No permita que el aceite y los componentes calientes tengan contacto con la piel.

1. Opere las palancas de control del cilindro hidráulico para poner


el armazón de la guía paralela al suelo.

2. Ponga un recipiente adecuado bajo el tapón de drenaje (1).


Remueva el tapón de llenado de aceite (2).
Remueva el tapón de drenaje (1) y drene el aceite.
★La Capacidad es de aproximadamente 1litro.
1
3. Limpie el tapón de drenaje (1) e instálelo (1). 17407010

4. Llene el aceite hasta que comience a rebalsar del tapón de llenado


de aceite (2) 2
★Para aceite de engranajes, refiérase a 11. “Combustibles y 2
Lubricantes”.

5. Limpie el tapón de llenado de aceite (2) e instálelo (2).

17407009

6. Departida al motor. Mueva la palanca alimentadora hacia


adelante y atrás varias veces para repetir los movimientos
del drifter hacia adelante y atrás e inspeccione que no haya
filtración de aceite en el motor alimentador.
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

6.5 Revisión de la presión de los diafragmas del regulador

PRECAUCION
Cuando se requiera revisar el diafragma, se requiere ajustar el valor del regulador de la
presión.Para la revisión del diafragma, solicítelo al distribuidor más cercano.

El regulador de presión trabaja para controlar el aumento de presión de forma tal que la presi ón en el
estanque receptor es estable dentro de1.03-1.17MPa.
★El regulador de presión está ubicado dentro de la compuerta del motor del lado derecho.

Cuando se revise el diafragma, remueva el regulador de presión del soporte del regulador y desarme
el regulador de presión.
Inspeccione los diafragmas para ver si hay daños. Reemplácelos diafragmas, si fuera necesario.
Mantenimiento Periódico / 1000 Horas

6.6 Revisión d e l diafragma de la válvula de alivio automático

ADVERTENCIA
Cuando el compresor está detenido, el aire en el tanque receptor es liberado en la válvula
de alivio automático. Cuando se revise el diafragma (2), espere 5 minutos ó más
después que el compresor se detenga y revise que el aire en el estanque receptor se
haya liberado completamente.

1. Abra la compuerta del motor que está ubicada al lado


derecho de la máquina.

2. Remueva los cuatro tornillos y la cubierta del cuerpo de la


válvula (1).
Remueva el diafragma.

3. Inspeccione el diafragma (2) por si hay daños. Reemplace


el diafragma (2), si fuera necesario.

4. Limpie la superficie adjunta del diafragma al cuerpo de la


válvula.

4. Instale un diafragma limpio. Apriete la cubierta con los 4


tornillos.
5. Torque de apriete:12N·m

6. Cierre la compuerta del motor


2

17704008
7. Reemplazo periódico de partes de mantenimiento

ADVERT
ENCIA
Reemplace periódicamente las partes de mantenimiento con unas nuevas cada 2
años después de la compra o cada 4.000 horas, lo que ocurra primero.
Solicite a su distribuidor más cercano el reemplazo de las partes de
mantenimiento.

Para asegurar la seguridad en la operación y el trabajo, el usuario de la máquina debe


cumplir con el mantenimiento periódico. Para usar la máquina en forma segura,
asegúrese de reemplazar periódicamente las partes de mantenimiento que
pueden causar un incendio.

 Las partes de mantenimiento pueden ser fácilmente deterioradas o gastadas


porque la calidad de su material cambia con el pasar del tiempo. Es difícil de
juzgar su grado de daño en las inspecciones o revisiones periódicas.
Después que las partes de mantenimiento se han usado por un periodo
regular, reemplácelas con unas nuevas aunque no encuentre daño en
ellas.
 Si encuentra cualquier problema relacionado con las partes de
mantenimiento antes de que pase el período de reemplazo normal,
reemplácelas con nuevas inmediatamente.
 Cuando encuentre cualquier deformación, daño o grietas en los ganchos,
abrazaderas de mangueras o abrazaderas de tuberías relacionadas con las
mangueras; reemplace las mangueras junto con las partes dañadas al
mismo tiempo.
 Cuando reemplace mangueras equipadas con sellos tales como el anillo de
empaquetadura, reemplácelas todas juntas.

4
Sub Estanque Estanque Principal Motor

176MPL012

3 1 2
№ Partes de Ruta Notas
Mantenimiento
① Manguera de combust. Estanq. Comb. Bombainyectora

② Manguera de combust. Motor Estanq. Comb.

③ Sólo en las máquinas


Manguera de combust. Estanq. Princip Sub Estanque
equipadas con sub estanque.
④ Sólo en las máquinas
Manguera de combust. Sub Estanq. EstanquePrincip
equipadas con sub estanque

Equipo Hidráulico de Perforación sobre Oruga

HCR900-DSⅡ

Manual de Operación&Manual de Mantenimiento.

ImpresoNo.:HCR900-DSⅡ-F102EFecha

de Emisión:Junio2008

Dirección:3-14,2-chome,Nihonbashi-muromachi,Chuo-ku,
Tokyo, 103-0022,Japón.

Phone:81-3-3231-6982
Fax: 81-3-3231-6993

También podría gustarte