Está en la página 1de 1036

Motoniveladoras 670C,

670CH, 672CH, 770C,


770CH, 772CH
Funcionamiento y
pruebas

Para información completa, ver también:


670C, 670CH, 672CH, 770C, 770CH, 772CH
Reparación de motoniveladoras
(Disponible en inglés solamente) . . . . . . . . TM1607
Motor POWERTECH 6068 . . . . . . . . . . . . . CTM107
Reparación del motor POWERTECH
6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM94
Alternadores y arrancadores
(Disponible en inglés solamente) . . . . . . . . CTM77
Sistemas de inyección electrónica de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM92
Funcionamiento y diagnósticos del motor
6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM135

John Deere Dubuque Works


TM2752 (30MAR00)
LITHO IN U.S.A.
SPANISH
Introducción
Prefacio

Este manual está redactado para mecánicos sólo la información necesaria para el diagnóstico,
experimentados. En este manual se hace mención de análisis, comprobación y reparación.
las herramientas necesarias para llevar a cabo
determinados trabajos. Se recomienda su utilización. Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
tomarse de otras fuentes que traten de
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de funcionamiento, fundamentos de diagnóstico y
seguridad en la introducción de este manual y las mantenimiento y que contengan una descripción de
precauciones que deben tomarse en cada caso en el averı́as caracterı́sticas y sus causas.
texto del manual.
Ver el catálogo de publicaciones de servicio técnico
DB1990 (disponible en inglés solamente) para pedir un
Este es el sı́mbolo preventivo de seguridad. Al
Manual técnico (TM). El manual de Funcionamiento y
observar este sı́mbolo en la máquina o en este
pruebas está formado por las secciones siguientes:
manual, ser consciente de que existe riesgo para la
seguridad.
• TMS27529000
– Sección 9000 Información general
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
• TMS27529005
reparación y funcionamiento y pruebas. Las secciones
– Sección 9005 Procedimiento de revisión
de reparación describen la reparación de los
operacional
componentes de la máquina. Las secciones de
• TMS27529010
funcionamiento y pruebas ayudan a localizar
– Sección 9010 Motor
rápidamente la mayorı́a de las averı́as habituales.
• TMS27529015
– Sección 9015 Sistema eléctrico
La información está organizada en grupos para los
• TMS27529016
diversos componentes que exigen instrucción de
– Sección 9016 Tracción delantera hidráulica
servicio. Al comienzo de cada grupo se relacionan las
• TMS27529020
herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
– Sección 9020 Tren de potencia
materiales, conjuntos de reparación, especificaciones,
• TMS27529025
tolerancias de desgaste y valores de apriete
– Sección 9025 Sistema hidráulico
necesarios para realizar el trabajo.
• TMS27529031
– Sección 9031 Calefacción y acondicionamiento de
Los Manuales Técnicos son guı́as concisas para
aire
máquinas especı́ficas. Los Manuales Técnicos se
utilizan como guı́a en las reparaciones y contienen

TX,INTR,DU2141 –63–07MAR00–1/1

TM2752 (30MAR00) Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=2
Introducción

¡ Brı́ndenos su ayuda! ¡ Brı́ndenos su ayuda!


¡ Brı́ndenos su ayuda! ¡ Brı́ndenos su ayuda!

Necesitamos su ayuda para poder mejorar continuamente


nuestras publicaciones técnicas. Favor de enviarnos sus
comentarios, ideas y sugerencias por correo o vı́a FAX.

ENVIAR A: John Deere Dubuque Works


P.O. Box 538
Atn: Publications Supervisor, Dept. 303
Dubuque, Iowa 52004-0538 EE.UU.

NUMERO FAX: 319-589-5800

Ideas, comentarios (favor de indicar el número de página):

EN GENERAL, ¿cómo clasificarı́a usted la calidad de TODOS los manuales de este tipo que se le han proporcionado? (Indique una opción.)

Mala Moderada Buena Muy buena Excelente


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Razón social

Dirección

Teléfono

N° de FAX

N° de cuenta de concesionario

¡MUCHAS GRACIAS!

TX,TM,FAX –63–05DEC96–1/1

TM2752 (30MAR00) Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=3
Introducción

TM2752 (30MAR00) Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=4
Indice
9000
SECCIÓN 9000—Información general Grupo 15—Información de diagnóstico
Grupo 01—Seguridad Grupo 20—Ajustes
Grupo 02—Especificaciones generales Grupo 25—Pruebas
Grupo 03—Valores de par de apriete
Grupo 04—Combustible y lubricantes
9005

SECCIÓN 9005—Procedimiento de revisión


operacional
Grupo 10—Procedimiento de revisión operacional

SECCIÓN 9010—Motor 9010


Grupo 05—Teorı́a de funcionamiento
Grupo 15—Información de diagnóstico
Grupo 20—Ajustes
Grupo 25—Pruebas
9015
SECCIÓN 9015—Sistema eléctrico
Grupo 05—Información del sistema
Grupo 10—Diagramas del sistema
Grupo 15—Diagnósticos de subsistemas
Grupo 20—Códigos de servicio
Grupo 25—Referencias y pruebas 9016

SECCIÓN 9016—Tracción delantera hidráulica


Grupo 05—Teorı́a de funcionamiento
Grupo 15—Información de diagnóstico
Grupo 20—Revisiones y ajustes 9020
Grupo 25—Pruebas

SECCIÓN 9020—Tren de mando


Grupo 05—Teorı́a de funcionamiento
Grupo 15—Información de diagnóstico
9025
Grupo 20—Ajustes
Grupo 25—Pruebas

SECCIÓN 9025—Sistema hidráulico


Grupo 05—Teorı́a de funcionamiento
Grupo 15—Localización de averı́as 9031
Grupo 20—Ajustes
Grupo 25—Pruebas

SECCIÓN 9031—Calefacción y acondicionamiento


de aire INDX
Grupo 05—Teorı́a de funcionamiento
Grupo 10—Revisiones operacionales del sistema

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo
aviso.
COPYRIGHT  2000
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
Previous Editions
Copyright  1997, 1998, 1999

TM2752 (30MAR00) i Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=1
Indice

9000

9005

9010

9015

9016

9020

9025

9031

INDX

TM2752 (30MAR00) ii Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=2
9000

Sección 9000
Información general
Indice

Página Página

Grupo 01—Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-01-1 Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . .9000-04-4


Aceite para depósito hidráulico, transmisión,
Grupo 02—Especificaciones generales caja del diferencial, mando tándem,
Especificaciones mecanismo de cı́rculo y motor de ruedas
670C, 670CH y 672CH . . . . . . . . . . . . . . .9000-02-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-04-5
Capacidades de llenado Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-04-6
670C, 670CH y 672CH . . . . . . . . . . . . . . .9000-02-5 Lubricantes alternativos y sintéticos . . . . . . .9000-04-6
Especificaciones Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . .9000-04-7
770C, 770CH y 772CH . . . . . . . . . . . . . . .9000-02-6 Mezcla de los lubricantes . . . . . . . . . . . . . . .9000-04-7
Capacidades de llenado Refrigerante de motores diesel . . . . . . . . . . .9000-04-8
770C, 770CH y 772CH . . . . . . . . . . . . . .9000-02-10

Grupo 03—Valores de par de apriete


Especificaciones de par de apriete de la
tornillerı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-03-1
Valores de apriete de los tornillos no
métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-03-2
Valores de apriete de los tornillos métricos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-03-3
Tabla suplementaria de par de apriete de
tornillerı́a métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-03-4
Revisión de lı́neas de aceite y graseras . . . .9000-03-5
Recomendaciones de servicio para
conectores de resalte de anillo “O” . . . . . .9000-03-6
Recomendaciones de servicio para los
conectores de cierre frontal de anillo
“O” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-03-8
Recomendaciones de servicio de los
conectores de pestaña de cuatro
pernos (dimensiones en in.). . . . . . . . . . . .9000-03-9
Recomendaciones de servicio de conectores
de pestaña de cuatro pernos (dimensiones
métricas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-03-10
Recomendaciones de servicio para
conectores abocinados—Roscas rectas o
ahusadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-03-11

Grupo 04—Combustible y lubricantes


Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-04-1
Capacidad lubricante del combustible
diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-04-1
Almacenamiento de combustible diesel . . . .9000-04-2
Acondicionador de combustible diesel bajo
en azufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-04-2
No usar recipientes galvanizados . . . . . . . . .9000-04-3
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . .9000-04-3

TM2752 (30MAR00) 9000-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=1
Indice

9000

TM2752 (30MAR00) 9000-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=2
Grupo 01
Seguridad
9000
Manipulación segura de lı́quidos inflamables 01
1

Cuando se transvase o utilice combustible evitar fumar y


la proximidad de estufas, llamas o chispas.

Almacenar los lı́quidos inflamables en lugar seguro donde


no exista peligro de incendio. No perforar ni incinerar

–UN–23AUG88
envases a presión.

Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de


pasto.

TS227
No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden
inflamarse espontáneamente.

DX,FLAME –63–29SEP98–1/1

Impedir la explosión de gases en la baterı́a

Evitar la presencia de cerillos encendidos, chispas y


llamas cerca de las baterı́as. El gas que se desprende de
las baterı́as es explosivo.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a colocando un

–UN–23AUG88
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltı́metro o un
hidrómetro.

No cargar una baterı́a congelada; puede explotar.

TS204
Calentar la baterı́a hasta 16 °C (60 °F).
DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1

Estar preparado en caso de emergencia

Estar preparado en caso de incendios.

Tener a mano un botiquı́n de primeros auxilios y un


extintor.
–UN–23AUG88

Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias


y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TS291

DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=9
Seguridad

9000
01 Manejo seguro de baterı́as
2

El ácido sulfúrico en el electrólito de la baterı́a es


venenoso. Es lo bastante concentrado para quemar la
piel, agujerear la ropa y causar ceguera si llegara a
salpicar los ojos.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Se llenan las baterı́as en un lugar bien ventilado.


2. Se usan gafas protectoras y guantes de caucho.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque correcto.

Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:

1. Enjuagar la piel con agua.


2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para neutralizar el
ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 15—30 minutos.

–UN–23AUG88
Pedir atención médica inmediatamente.

Si se llegara a tragar ácido:

TS203
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, pero no
exceder 2 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.

DX,POISON –63–21APR93–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=10
Seguridad

9000
Cuidado con las fugas de alta presión 01
3

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


penetrar en la piel, causando lesiones graves.

Evitar el peligro aliviando la presión antes de desconectar

–UN–23AUG88
las mangueras hidráulicas u otros conductos. Apretar las
conexiones antes de aplicar presión.

Para localizar fugas de aceite hidráulico, poner un pedazo

X9811
de cartón sobre las conexiones. Proteger las manos y el
cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de accidente, acudir al médico de inmediato. El


fluido inyectado en la piel debe extraerse quirúrgicamente
en pocas horas, de lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado. Tal información puede obtenerse
de Deere & Company Medical Department en Moline,
Illinois, EE.UU.

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

Estacionar la máquina con seguridad

Antes de trabajar en la máquina:

• Bajar hasta el suelo todos los equipos.


• Detener el motor y retirar la llave de contacto.
• Desconectar los bornes de masa de las baterı́as.

–UN–24MAY89
• Dejar un mensaje de "NO USAR" en la plataforma de
mando de la máquina.

TS230
DX,PARK –63–04JUN90–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=11
Seguridad

9000
01 Apoyo seguro de la máquina
4

Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de


trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de forma
segura. Si se deja en posición elevada, los dispositivos
hidráulicos pueden descender o perder aceite.

–UN–23AUG88
No emplear nunca ladrillos huecos ni macizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga continua
semejante. No trabajar debajo de una máquina que sólo

TS229
esté apoyada en un gato. Observar siempre las
instrucciones de manejo dadas en este manual.

Al utilizar accesorios en un tractor, seguir siempre las


precauciones de seguridad indicadas en el manual del
operador de accesorios.

DX,LOWER –63–17FEB99–1/1

Usar ropa adecuada

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

El manejo seguro del equipo requiere toda la atención del


operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio

–UN–23AUG88
durante el trabajo con la máquina.

TS206
DX,WEAR2 –63–03MAR93–1/1

Trabajar con limpieza

Antes de comenzar un trabajo:

• Limpiar la zona de trabajo y la máquina.


• Comprobar que se dispone de todas las herramientas y
–UN–18OCT88

dispositivos necesarios.
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.
T6642EJ

DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=12
Seguridad

9000
Mantenimiento seguro 01
5

Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,


bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos
objetos en la máquina, pueden dar lugar a lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Quitarse los anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos
o el peligro de engancharse en la máquina.

TS228
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1

Trabajar en lugares ventilados

Los gases de escape pueden causar malestares fı́sicos y


hasta la muerte. Si fuera necesario hacer funcionar un
motor en un lugar cerrado, retirar los gases de escape del
recinto mediante una extensión del tubo de escape.

–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire

TS220
DX,AIR –63–17FEB99–1/1

Iluminación adecuada de la zona de trabajo

Iluminar la zona de trabajo adecuadamente pero con


seguridad. Utilizar una luz portátil para iluminar el interior
o la parte inferior de la máquina. La bombilla debe estar
protegida por una jaula de seguridad. El filamento
incandescente de una bombilla rota accidentalmente

–UN–23AUG88
puede prender fuego a combustible o aceite derramado.

TS223
DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1

Sustituir los adhesivos de seguridad

Sustituir los adhesivos deteriorados o perdidos. Consultar


el Manual del operador respecto a la ubicación correcta
de las etiquetas de seguridad.
–UN–23AUG88
TS201

DX,SIGNS1 –63–04JUN90–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=13
Seguridad

9000
01 Utilizar dispositivos elevadores adecuados
6

La elevación incorrecta de componentes pesados puede


causar lesiones graves o daños importantes en la
máquina.

Seguir el procedimiento recomendado en el manual para

–UN–23AUG88
la extracción e instalación de componentes pesados.

TS226
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1

Quitar la pintura antes de soldar o calentar

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con


pintura puede desprenderse humo tóxico.

–UN–23AUG88
Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con
buena ventilación. Desechar la pintura y el solvente de
forma adecuada.

TS220
Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:

• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una


lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• Si se usa solvente o quitapintura, quitar el agente
quitapintura con agua y jabón antes de soldar. Alejar
los envases de solvente o agente quitapintura y otros
materiales combustibles de la zona. Ventilar el local
durante al menos 15 minutos antes de soldar o
calentar.

DX,PAINT –63–03MAR93–1/1

Evitar calentar cerca de tuberı́as a presión

El utilizar una llama cerca de tuberı́as a presión puede


originar una nube de lı́quido inflamable que cause
quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı́as que
contengan lı́quidos a presión u otros materiales
–UN–15MAY90

inflamables. Las tuberı́as bajo presión pueden ser


cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
TS953

DX,TORCH –63–03MAR93–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=14
Seguridad

9000
Mantener bien instalada la estructura 01
7
protectora contra vuelcos

Asegurarse que todas las piezas se vuelvan a instalar


correctamente si la estructura protectora contra vuelcos
(ROPS) se suelta o quita por cualquier razón. Apretar los

–UN–23AUG88
tornillos de anclaje con el par especificado.

Se perjudicarı́a la protección ofrecida por la estructura


protectora si llegara a dañarse, estuviera involucrada en

TS212
una volcadura, o se la alterara de alguna manera,
incluyendo la soldadura, dobladura, perforación de
agujeros o corte. Una estructura protectora contra vuelcos
dañada debe sustituirse, no volverse a usar.

DX,ROPS3 –63–03MAR93–1/1

Montaje seguro de neumáticos

La separación explosiva de los componentes del


neumático y su aro podrı́a causar lesiones graves.

El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a


personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello.

Mantener los neumáticos correctamente inflados. No inflar


los neumáticos en exceso de la presión recomendada.
Nunca calentar o efectuar trabajos de soldadura en una
rueda con neumático montado. El calor puede originar un
aumento de la presión de inflado provocando la explosión
del neumático. Las soldaduras pueden debilitar o
deformar la estructura de la rueda.

Al inflar los neumáticos, usar una boquilla con presilla y


una manguera de extensión cuyo largo le permita estar
de pie a un lado y NO en frente ni encima del conjunto
del neumático. Usar una jaula de seguridad si se tiene
–UN–23AUG88

disponible.

No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,


con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
TS211

tuercas faltantes.
DX,RIM –63–24AUG90–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=15
Seguridad

9000
01 No inhalar polvo de amianto
8

Evitar la inhalación de polvo que se produce al trabajar


piezas que contienen fibras de amianto. Las fibras de
amianto inhaladas pueden causar cáncer de pulmón.

Las piezas de productos John Deere que pueden

–UN–23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de freno,
discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras

TS220
no se produzca polvo de amianto en suspensión.

Evitar por ello la formación de polvo. No limpiar piezas


que contienen amianto con aire comprimido. Evitar lijar o
serrar materiales que contengan amianto. Al trabajar
dichas piezas, utilizar una mascarilla protectora adecuada.
Se recomienda el uso de un aspirador de aire para la
eliminación de fibras de amianto. Si no está disponible
dicho equipo pulverizar aceite o agua sobre el material
que contiene amianto.

Evitar la presencia de otras personas en las


proximidades.

DX,DUST –63–15MAR91–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=16
Seguridad

9000
Mantenimiento seguro 01
9

Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento


antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o


ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, los
pies y la ropa lejos de las piezas impulsadas. Poner todos
los mandos en punto muerto y desconectar todas las
funciones eléctricas. No debe haber presión en el sistema
hidráulico. Bajar el equipo al suelo. Apagar el motor.
Sacar la llave. Dejar que se enfrı́e la máquina.

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la


máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.

Mantener todos los componentes en buenas condiciones


y correctamente instalados. Reparar todo daño de
inmediato. Cambiar cualquier pieza desgastada o rota.

–UN–23AUG88
Mantener todos los componentes de la máquina limpios
de grasa, aceite y suciedad acumulada.

En los equipos autopropulsados, desconectar el cable de

TS218
tierra (-) de la baterı́a antes de trabajar en el sistema
eléctrico o antes de efectuar trabajos de soldadura en la
máquina.

En los aperos remolcados, desconectar el arnés de


alambrado del tractor antes de trabajar con los
componentes del sistema eléctrico o efectuar soldaduras
de la máquina.
DX,SERV –63–17FEB99–1/1

Utilizar las herramientas correctamente

Emplear las herramientas adecuadas para cada trabajo.


La utilización de herramientas, repuestos y
procedimientos inadecuados afecta la calidad de las
reparaciones.
–UN–08NOV89

Utilizar las herramientas neumáticas y eléctricas


exclusivamente para desenroscar fijaciones.

Utilizar el diámetro de llave correcto para desenroscar o


TS779

apretar fijaciones. NO emplear herramientas no métricas


(sistema US) para fijaciones métricas. Evitar lesiones
causadas por llaves inadecuadas.

Utilizar únicamente repuestos que estén dentro de las


especificaciones John Deere.

DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-9 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=17
Seguridad

9000
01 Vertido adecuado de desechos
10

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar al


medio ambiente y la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,

–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.

Utilizar recipientes herméticos al vaciar residuos lı́quidos.


Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para

TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire


acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a
la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Consultar a un centro de protección ambiental o de


reciclaje de la localidad o al concesionario John Deere
para informarse en cuanto al método correcto de reciclar
o desechar los productos.
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1

Seguridad-Viva con ella

Antes de entregar la máquina al cliente, comprobar que


funciona correctamente, especialmente los sistemas de
seguridad. Instalar todos los protectores y escudos.

–63–07OCT88
TS231

DX,LIVE –63–25SEP92–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-01-10 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=18
Grupo 02
Especificaciones generales
9000
Especificaciones de 670C, 670CH y 672CH 02
1

–UN–15JUL98
T106850
A—Altura a la parte superior C—Altura a la parte superior F—Distancia entre ejes 5.97 m I—Largo total con
del tubo de escape 3.10 m de los cilindros elevadores (19 ft 7.0 in.) escarificador y
(10 ft 2.0 in.) de hoja 2.95 m (9 ft 8.0 in) G—Largo total 8.58 m (28 ft desgarradora 10.21 m (33 ft
B—Altura hasta la parte D—Distancia entre hoja y eje 2.0 in.) 6.0 in.)
superior de cabina 3.10 m 2.67 m (8 ft 9.0 in.) H—Largo total con
(10 ft 2.0 in.) E—Separación de ejes tándem escarificador 9.32 m (30 ft
1.54 m (5 ft 0.8 in.) 7.0 in.)

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos cámara 13.00—24 de 12 telas, vertedera de
a cambios sin previo aviso. En los casos que 3.65 m (12 ft) con borde cortante de 152 mm
sea aplicable, las especificaciones se ajustan (6 in.) y equipo estándar. Los pesos incluyen
a las normas de la SAE. Salvo indicación los lubricantes, refrigerante, tanque de
contraria, estas especificaciones están combustible lleno y un operador de 79 kg (175
basadas en una máquina con neumáticos sin lb).

Pieza Medida Valor especificado

Altura a parte superior de tubo de (Distancia) 3.10 m (10 ft 2.0 in.)


escape

Altura hasta la parte superior de (Distancia) 3.10 m (10 ft 2.0 in.)


cabina1

Altura a parte superior de cilindros (Distancia) 2.95 m (9 ft 8.0 in.)


elevadores de hoja

Distancia entre hoja y eje (Largo) 2.67 m (8 ft 9.0 in.)

1
Sumar 210 mm (8.3 in.) si se usa cabina de altura máxima.
Continúa en la pág. siguiente TX,115,JC2367 –63–07JAN00–1/5

TM2752 (30MAR00) 9000-02-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=19
Especificaciones generales

9000
02 Pieza Medida Valor especificado
2

Espaciado de ejes tándem (Distancia) 1.54 m (5 ft 0.8 in.)

Distancia entre ejes (Largo) 5.97 m (19 ft 7.0 in.)

Máquina (Largo total) 8.58 m (28 ft 2.0 in.)

Máquina con escarificador (Largo total) 9.32 m (30 ft 7.0 in.)

Máquina con escarificador y (Largo total) 10.21 m (33 ft 6.0 in.)


desgarradora

Peso operacional SAE de la 670C:2

En ruedas delanteras (Peso) 3920 kg (8641 lb)

En ruedas traseras (Peso) 9 688 kg (21,359 lb)

Total (Peso) 13 608 kg (30,000 lb)

Gama de peso operacional de (Peso) 16 359 kg (35,990 lb)


máquina con equipo tı́pico de
hasta:

Peso operacional SAE de la


670CH:2

En ruedas delanteras (Peso) 3920 kg (8641 lb)

En ruedas traseras (Peso) 9 711 kg (21,409 lb)

Total (Peso) 13 631 kg (30,050 lb)

Gama de peso operacional de (Peso) 16 409 kg (36,100 lb)


máquina con equipo tı́pico de
hasta:

Peso operacional SAE de la


672CH:2

En ruedas delanteras (Peso) 4146 kg (9141 lb)

En ruedas traseras (Peso) 9 802 kg (21,609 lb)

2
Equipo estándar con escarificador delantero y
desgarradora/escarificador trasero
Continúa en la pág. siguiente TX,115,JC2367 –63–07JAN00–2/5

TM2752 (30MAR00) 9000-02-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=20
Especificaciones generales

9000
Pieza Medida Valor especificado 02
3

Total (Peso) 13 948 kg (30,750 lb)

Gama de peso operacional de (Peso) 16 645 kg (36,620 lb)


máquina con equipo tı́pico de
hasta:

Pieza Medida Valor especificado

Potencia nominal del motor diesel


John Deere POWERTECH 6068H
a 2000 rpm:

Todas marchas (670C) (Potencia) 151 hp brutos SAE (113 kW) / 140
hp netos SAE (104 kW)

Marchas 1—2 (670CH) (Potencia) 151 hp brutos SAE (113 kW) / 140
hp netos SAE (104 kW)

Marcha 3 (670CH) (Potencia) 161 hp brutos SAE (121 kW) / 150


hp netos SAE (112 kW)

Marchas 4—8 (670CH) (Potencia) 166 hp brutos SAE (124 kW) / 116
hp netos SAE (155 kW)

Marchas 1—2 (672CH) (Potencia) 156 hp brutos SAE (116 kW) / 145
hp netos SAE (108 kW)

Marcha 3 (672CH) (Potencia) 166 hp brutos SAE (124 kW) / 155


hp netos SAE (116 kW)

Marchas 4—8 (672CH) (Potencia) 171 hp brutos SAE (128 kW) / 160
hp netos SAE (119 kW)

Marchas 1—2 con TDH engranada (Potencia) 161 hp brutos SAE (121 kW) / 150
hp netos SAE (112 kW)

Marchas 3—5 con TDH engranada (Potencia) 171 hp brutos SAE (128 kW) / 160
hp netos SAE (119 kW)

Motor (Tipo) Diesel de 4 tiempos

Diámetro y carrera (D.I. y distancia) 106.4 x 127 mm (4.19 x 5.00 in.)

Cilindros (Cantidad) 6

Cilindrada (Volumen) 6.785 l (414 cu in.)

Lubricación (Tipo) Sistema presurizado con filtro de


flujo pleno y enfriador

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente TX,115,JC2367 –63–07JAN00–3/5

TM2752 (30MAR00) 9000-02-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=21
Especificaciones generales

9000
02 Pieza Medida Valor especificado
4

Ventilador de enfriamiento (Tipo) Ventilador

Filtro de aire aspirado (Tipo) Elemento doble, tipo seco, con


descargador tangencial

Sistema eléctrico (Voltaje) 24 V con alternador de 45 A (1080


W)

Baterı́as (dos de 12 voltios) (Corriente) 750 A


(Capacidad de reserva) 150 minutos

Transmisión:

John Deere PowerShift Plus (Tipo) Mando directo, servotransmisión;


modulación de cambios sobre la
marcha; cinco marchas para menos
de 9 mph (15 km/h); pedal de
avance lento.

Marchas de avance a 2000 rpm


con neumáticos 13.00-24:

Marcha 1 (Velocidad) 3.5 km/h (2.2 mph)

Marcha 2 (Velocidad) 4.8 km/h (3.0 mph)

Marcha 3 (Velocidad) 6.9 km/h (4.3 mph)

Marcha 4 (Velocidad) 9.7 km/h (6.0 mph)

Marcha 5 (Velocidad) 14.5 km/h (9.0 mph)

Marcha 6 (Velocidad) 20.4 km/h (12.7 mph)

Marcha 7 (Velocidad) 28.5 km/h (17.7 mph)

Marcha 8 (Velocidad) 40.2 km/h (25.0 mph)

Marchas de retroceso a 2000 rpm


con neumáticos 13.00-24:

Marcha 1 (Velocidad) 3.5 km/h (2.2 mph)

Marcha 2 (Velocidad) 4.8 km/h (3.0 mph)

Marcha 3 (Velocidad) 6.9 km/h (4.3 mph)

Marcha 4 (Velocidad) 9.7 km/h (6.0 mph)

PowerShift Plus es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente TX,115,JC2367 –63–07JAN00–4/5

TM2752 (30MAR00) 9000-02-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=22
Especificaciones generales

9000
Pieza Medida Valor especificado 02
5

Marcha 5 (Velocidad) 14.5 km/h (9.0 mph)

Marcha 6 (Velocidad) 20.4 km/h (12.7 mph)

Marcha 7 (Velocidad) 28.5 km/h (17.7 mph)

Marcha 8 (Velocidad) 40.2 km/h (25.0 mph)

Bomba hidráulica (estándar y


opcional):

Bomba hidráulica Eaton (Tipo) Centro cerrado con bomba hidráulica


única de cilindrada variable
controlada por presión; 4.6 cu. in.
(75 cu cm), 45.6 gpm (173 l/min.) a
2500 psi
TX,115,JC2367 –63–07JAN00–5/5

Capacidades de vaciado y llenado — 670C,


670CH y 672CH

Pieza Medida Valor especificado

Tanque de combustible (Capacidad) 379 l (100 gal)

Sistema de enfriamiento (Capacidad) 49 l (13 gal)

Lubricación del motor, con filtro (Capacidad) 19 l (20 qt)

Transmisión (Capacidad) 23 l (24 qt) con filtro


21 l (22 qt) sin filtro

Puente (Capacidad) 38 l (10 gal)

Depósito hidráulico sin TDH (Capacidad) 57 l (15 gal)

Depósito hidráulico con TDH (Capacidad) 75 l (20 gal)

Cajas tándem (cada una) (Capacidad) 74 l (19.5 gal)

Mecanismo del cı́rculo (Capacidad) 5.5 l (1.5 gal)

CED,TX03679,5034 –63–20AUG99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-02-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=23
Especificaciones generales

9000
02 Especificaciones de 770C, 770CH y 772CH
6

–UN–15JUL98
T106850
A—Altura a la parte superior C—Altura a la parte superior F—Distancia entre ejes 5.97 m I—Largo total con
del tubo de escape 3.2 m de los cilindros elevadores (19 ft 7.0 in.) escarificador y
(10 ft 6.0 in.) de hoja 2.97 m (9 ft 9.0 in.) G—Largo total 8.61 m (28 ft desgarradora 10.21 m (33 ft
B—Altura hasta la parte D—Distancia entre hoja y eje 3.0 in.) 6.0 in.)
superior de cabina 3.12 m 2.67 m (8 ft 9.0 in.) H—Largo total con
(10 ft 3.0 in.) E—Separación de ejes tándem escarificador 9.32 m (30 ft
1.54 m (5 ft 0.8 in.) 7.0 in.)

NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos cámara 14.00—24 de 12 telas, vertedera de
a cambios sin previo aviso. En los casos que 3.65 m (12 ft) con borde cortante de 152 mm
sea aplicable, las especificaciones se ajustan (6 in.) y equipo estándar. Los pesos incluyen
a las normas de la SAE. Salvo indicación los lubricantes, refrigerante, tanque de
contraria, estas especificaciones están combustible lleno y un operador de 79 kg (175
basadas en una máquina con neumáticos sin lb).

Pieza Medida Valor especificado

Altura a parte superior de tubo de (Distancia) 3.20 m (10 ft 6.0 in.)


escape

Altura hasta la parte superior de (Distancia) 3.12 m (10 ft 3.0 in.)


cabina1

Altura a parte superior de cilindros (Distancia) 2.97 m (9 ft 9.0 in.)


elevadores de hoja

Distancia entre hoja y eje (Largo) 2.67 m (8 ft 9.0 in.)

1
Sumar 210 mm (8.3 in.) si se usa cabina de altura máxima.
Continúa en la pág. siguiente TX,115,JC2366 –63–07JAN00–1/5

TM2752 (30MAR00) 9000-02-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=24
Especificaciones generales

9000
Pieza Medida Valor especificado 02
7

Espaciado de ejes tándem (Distancia) 1.54 m (5 ft 0.8 in.)

Distancia entre ejes (Largo) 5.97 m (19 ft 7.0 in.)

Máquina (Largo total) 8.61 m (28 ft 3.0 in.)

Máquina con escarificador (Largo total) 9.32 m (30 ft 7.0 in.)

Máquina con escarificador y (Largo total) 10.21 m (33 ft 6.0 in.)


desgarradora

Peso operacional SAE de la 770C:2

En ruedas delanteras (Peso) 3987 kg (8789 lb)

En ruedas traseras (Peso) 10 075 kg (22,211 lb)

Total (Peso) 14 062 kg (31,000 lb)

Gama de peso operacional de (Peso) 17 373 kg (38,220 lb)


máquina con equipo tı́pico de
hasta:

Peso operacional SAE de la


770CH:2

En ruedas delanteras (Peso) 3987 kg (8789 lb)

En ruedas traseras (Peso) 10 098 kg (22,261 lb)

Total (Peso) 14 084 kg (31,050 lb)

Gama de peso operacional de (Peso) 17 395 kg (38,270 lb)


máquina con equipo tı́pico de
hasta:

Peso operacional SAE de la


772CH:2

En ruedas delanteras (Peso) 4213 kg (9289 lb)

En ruedas traseras (Peso) 10 188 kg (22,461 lb)

2
Equipo estándar con escarificador delantero y
desgarradora/escarificador trasero
Continúa en la pág. siguiente TX,115,JC2366 –63–07JAN00–2/5

TM2752 (30MAR00) 9000-02-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=25
Especificaciones generales

9000
02 Pieza Medida Valor especificado
8

Total (Peso) 14 402 kg (31,750 lb)

Gama de peso operacional de (Peso) 18 143 kg (39,915 lb)


máquina con equipo tı́pico de
hasta:

Pieza Medida Valor especificado

Potencia nominal del motor diesel


John Deere POWERTECH 6081H
a 2000 rpm:

Todas marchas (770C) (Potencia) 166 hp brutos SAE (124 kW) / 155
hp netos SAE (116 kW)

Marchas 1—2 (770CH) (Potencia) 166 hp brutos SAE (124 kW) / 155
hp netos SAE (116 kW)

Marcha 3 (770CH) (Potencia) 181 hp brutos SAE (135 kW) / 170


hp netos SAE (127 kW)

Marchas 4—5 (770CH) (Potencia) 196 hp brutos SAE (146 kW) / 185
hp netos SAE (138 kW)

Marchas 6—8 a 2,180 rpm (Potencia) 201 hp brutos SAE (150 kW) / 185
(770CH) hp netos SAE (138 kW)

Marchas 1—2 (772CH) (Potencia) 181 hp brutos SAE (135 kW) / 170
hp netos SAE (127 kW)

Marcha 3 (772CH) (Potencia) 196 hp brutos SAE (146 kW) / 185


hp netos SAE (138 kW)

Marchas 4—5 (772CH) (Potencia) 211 hp brutos SAE (157 kW) / 200
hp netos SAE (149 kW)

Marchas 6—8 a 2180 rpm (Potencia) 219 hp brutos SAE (163 kW) / 205
(772CH) hp netos SAE (153 kW)

Marchas 1—2 con TDH engranada (Potencia) 196 hp brutos SAE (146 kW) / 185
(772CH) hp netos SAE (138 kW)

Marchas 3—5 con TDH engranada (Potencia) 219 hp brutos SAE (163 kW) / 205
a 2,180 rpm (772CH) hp netos SAE (153 kW)

Motor (Tipo) Diesel de 4 tiempos

Diámetro y carrera (D.I. y distancia) 116 x 121 mm (4.56 x 5.06 in.)

Cilindros (Cantidad) 6

POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente TX,115,JC2366 –63–07JAN00–3/5

TM2752 (30MAR00) 9000-02-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=26
Especificaciones generales

9000
Pieza Medida Valor especificado 02
9

Cilindrada (Volumen) 8.1 l (494 cu in.)

Lubricación (Tipo) Sistema presurizado con filtro de


flujo pleno y enfriador

Ventilador de enfriamiento (Tipo) Ventilador

Filtro de aire aspirado (Tipo) Elemento doble, tipo seco, con


descargador tangencial

Sistema eléctrico (Voltaje) 24 V con alternador de 45 A (1080


W)

Baterı́as (dos de 12 voltios) (Corriente) 750 A


(Capacidad de reserva) 150 minutos

Transmisión:

John Deere PowerShift Plus (Tipo) Mando directo, servotransmisión;


modulación de cambios sobre la
marcha; cinco marchas para menos
de 9 mph (15 km/h); pedal de
avance lento.

Marchas de avance a 2000 rpm


con neumáticos 14.00-24:

Marcha 1 (Velocidad) 3.5 km/h (2.2 mph)

Marcha 2 (Velocidad) 5.0 km/h (3.1 mph)

Marcha 3 (Velocidad) 7.1 km/h (4.4 mph)

Marcha 4 (Velocidad) 10.0 km/h (6.2 mph)

Marcha 5 (Velocidad) 15.0 km/h (9.3 mph)

Marcha 6 (Velocidad) 21.1 km/h (13.1 mph)

Marcha 7 (Velocidad) 29.5 km/h (18.3 mph)

Marcha 8 (Velocidad) 41.5 km/h (25.8 mph)

Marchas de retroceso a 2000 rpm


con neumáticos 14.00-24:

Marcha 1 (Velocidad) 3.5 km/h (2.2 mph)

PowerShift Plus es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente TX,115,JC2366 –63–07JAN00–4/5

TM2752 (30MAR00) 9000-02-9 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=27
Especificaciones generales

9000
02 Pieza Medida Valor especificado
10

Marcha 2 (Velocidad) 5.1 km/h (3.1 mph)

Marcha 3 (Velocidad) 7.1 km/h (4.4 mph)

Marcha 4 (Velocidad) 10.0 km/h (6.2 mph)

Marcha 5 (Velocidad) 15.0 km/h (9.3 mph)

Marcha 6 (Velocidad) 21.1 km/h (13.1 mph)

Marcha 7 (Velocidad) 29.5 km/h (18.3 mph)

Marcha 8 (Velocidad) 41.5 km/h (25.8 mph)

Bomba hidráulica (estándar y


opcional):

Bomba hidráulica Eaton (Tipo) Centro cerrado con bomba hidráulica


única de cilindrada variable
controlada por presión; 6.1 cu. in.
(100 cu cm), 60.7 gpm (230/min.) a
2500 psi

TX,115,JC2366 –63–07JAN00–5/5

Capacidades de vaciado y llenado — 770C,


770CH y 772CH

Pieza Medida Valor especificado

Tanque de combustible (Capacidad) 379 l (100 gal)

Sistema de enfriamiento (Capacidad) 53 l (14 gal)

Lubricación del motor, con filtro (Capacidad) 29 l (30 qt)

Transmisión (Capacidad) 23 l (24 qt) con filtro


21 l (22 qt) sin filtro

Puente (Capacidad) 38 l (10 gal)

Depósito hidráulico sin TDH (Capacidad) 57 l (15 gal)

Depósito hidráulico con TDH (Capacidad) 75 l (20 gal)

Cajas tándem (cada una) (Capacidad) 74 l (19.5 gal)

Mecanismo del cı́rculo (Capacidad) 5.5 l (1.5 gal)

CED,TX03679,5035 –63–20AUG99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-02-10 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=28
Grupo 03
Valores de par de apriete
9000
Especificaciones de par de apriete de la 03
1
tornillerı́a

Revisar los pernos y las tuercas para asegurarse que


están apretados. Si están sueltos, apretarlos al par de
apriete indicado en las tablas siguientes, salvo indicación
contraria.

T82,SKMA,AT –63–01AUG94–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=29
Valores de par de apriete

9000
03 Valores de apriete de los tornillos no métricos
2

–UN–27SEP99
TORQ1A
Superior, grado SAE y marcas de cabeza; Inferior, grado SAE y marcas de tuerca

Grado 1 (sin marca) Grado 2a (sin marca) Grado 5, 5.1 ó 5.2 Grado 8 u 8.2
Tamaño Lubricadob Secoc N•m Lubricadob Secoc N•m Lubricadob Secoc N•m Lubricadob Secoc N•m
N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
El grado 2 corresponde a pernos hexagonales con cabeza de casquete de hasta 152 mm (6 in.) de largo. El grado 1 corresponde a pernos
hexagonales con cabeza de casquete de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
c
"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empieza a enroscar correctamente. Esto evitará el fallo de las
Los valores dados son para uso general. Comprobar periódicamente fijaciones al apretar.
el apriete de los tornillos.

Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por pernos de engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
idéntico grado. fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los
valores máximos especificados en el cuadro.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros similares
o de mayor grado. En este último caso, las fijaciones deben ser
apretadas al par de apriete original.

DX,TORQ1 –63–01OCT99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=30
Valores de par de apriete

9000
Valores de apriete de los tornillos métricos 03
3

–UN–07SEP99
TORQ2
Superior, grado apropiado y marcas de cabeza; Inferior, grado apropiado y marcas de tuerca

Categorı́a 4.8 Categorı́a 8.8 ó 9.8 Categorı́a 10.9 Categorı́a 12.9


Tamaño Lubricadoa Secob N•m Lubricadoa Secob N•m Lubricadoa Secob N•m Lubricadoa Secob N•m
N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
a
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
b
"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empieza a enroscar correctamente. Esto evitará el fallo de las
Los valores dados son para uso general. Comprobar periódicamente fijaciones al apretar.
el apriete de los tornillos.

Los pernos rompibles están diseñados para romperse bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
determinadas. Sustituir siempre los pernos rompibles por otros de engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
idéntico grado. fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las tuercas de freno almenadas o dentadas a los
valores máximos especificados en el cuadro.
Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros similares
o de mayor grado. En este último caso, las fijaciones deben ser
apretadas al par de apriete original.

DX,TORQ2 –63–01OCT99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=31
Valores de par de apriete

9000
03 Tabla suplementaria de par de apriete de
4
tornillerı́a métrica

–UN–18OCT88
ATENCION: Usar solamente herramientas
métricas para la tornillerı́a métrica. Es posible
que otras herramientas no se adapten bien.

T6873AA
Estas pueden deslizarse, causando lesiones.

Comprobar periódicamente el apriete de los pernos. Los


valores dados son para uso general. No utilizar estos
valores si se especifica un valor de apriete o

–UN–18OCT88
procedimiento de apriete diferente para una aplicación
especı́fica.

Los pernos rompibles están diseñados para romperse

T6873AB
bajo cargas determinadas. Sustituir siempre los pernos
rompibles por pernos de idéntico grado.

Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros


similares o de mayor grado. En este último caso, las

–UN–18OCT88
fijaciones deben ser apretadas al par de apriete original.

Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias


y que se empieza a enroscar correctamente. Esto evitará

T6873AC
el fallo de las fijaciones al apretar.

Apretar los pernos con contratuercas a aprox. 50 por


ciento del valor indicado en la tabla.

VALORES DE APRIETE DE PERNOS METRICOSa


Diám.
nominal Perno T Perno H Perno M
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
8 29 21 20 15 10 7
10 63 46 45 33 20 15
12 108 80 88 65 34 25
14 176 130 137 101 54 40
16 265 195 206 152 78 58
18 392 289 294 217 118 87
20 539 398 392 289 167 125
22 735 542 539 398 216 159
24 931 687 686 506 274 202
27 1372 1012 1029 759 392 289
30 1911 1410 1421 1049 539 398
33 2548 1890 1911 1410 735 542
36 3136 2314 2401 1772 931 687
La tolerancia de apriete es de ±10%.
a

04T,90,M170 –63–01AUG94–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=32
Valores de par de apriete

9000
Revisión de lı́neas de aceite y graseras 03
5

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden penetrar en la piel,
causando lesiones graves. Evitar el peligro
aliviando la presión antes de desconectar las

–UN–23AUG88
mangueras hidráulicas u otros conductos.
Apretar las conexiones antes de aplicar
presión. Para localizar fugas de aceite
hidráulico, poner un pedazo de cartón sobre las

X9811
conexiones. Proteger las manos y el cuerpo de
los fluidos a alta presión.

En caso de accidente, acudir al médico de


inmediato. El fluido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en pocas horas, de
lo contrario podrı́a producirse gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones pueden llamar al
departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, o cualquier otro centro
especializado.

Revisar todas las lı́neas, mangueras y conectores


regularmente en busca de fugas o daños. Asegurar que
las abrazaderas estén en su lugar y apretadas.
Asegurarse que las mangueras no estén abolladas ni en
contacto con las piezas en movimiento de la máquina.
Cambiarlas inmediatamente si hay señales de abrasión o
desgaste.

Toda tuberı́a con abolladuras puede causar el


recalentamiento del aceite. Si se descubren abolladuras,
cambiar inmediatamente la tuberı́a.

IMPORTANTE: Apretar los conectores según lo


especificado en las tablas de par de
apriete.

Al apretar las conexiones, usar dos llaves para no doblar


ni romper las tuberı́as y los conectores.

TX,90,DH1559 –63–01AUG94–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=33
Valores de par de apriete

9000
03 Recomendaciones de servicio para
6
conectores de resalte de anillo “O”

Adaptador recto

1. Revisar el asiento del anillo “O” en busca de suciedad

–UN–18OCT88
y defectos.

2. Lubricar el anillo “O” con vaselina. Colocar cinta


aislante sobre las roscas para proteger el anillo “O”.

T6243AE
Deslizar el anillo “O” sobre la cinta y dentro de la
ranura en el conector. Quitar la cinta.

3. Apretar el conector al par de apriete indicado en la


tabla.

Continúa en la pág. siguiente 04T,90,K66 –63–19MAR96–1/2

TM2752 (30MAR00) 9000-03-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=34
Valores de par de apriete

9000
Conector angular 03
7

1. Destornillar completamente la contratuerca (A) y la


arandela de refuerzo (B) hasta el extremo de cabeza
(C) del conector.

–UN–18OCT88
2. Atornillar el conector en el resalte roscado hasta que la
arandela de refuerzo toque la cara del resalte.

3. Girar el extremo de cabeza del conector en sentido

T6520AB
contrahorario hacia la posición correcta (una vuelta
como máximo).

NOTA: No dejar que las mangueras se retuerzan cuando


se aprieten los conectores.

4. Sujetar el extremo de cabeza del conector con una


llave y apretar la contratuerca y la arandela de
refuerzo al par de apriete correcto.

TABLA DE APRIETE PARA CONECTORES RECTOS O TUERCAS


ESPECIALES
Tamaño de rosca N•m lb-ft
3/8-24 UNF 8 6
7/16-20 UNF 12 9
1/2-20 UNF 16 12
9/16-18 UNF 24 18
3/4-16 UNF 46 34
7/8-14 UNF 62 46
1-1/16-12 UN 102 75
1-3/16-12 UN 122 90
1-5/16-12 UN 142 105
1-5/8-12 UN 190 140
1-7/8-12 UN 217 160
NOTA: La tolerancia de apriete es de ±10%.

04T,90,K66 –63–19MAR96–2/2

TM2752 (30MAR00) 9000-03-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=35
Valores de par de apriete

9000
03 Recomendaciones de servicio para los
8
conectores de cierre frontal de anillo “O”

1. Revisar las superficies de sellado del conector. No


deben estar sucias ni tener defectos.

–UN–18OCT88
2. Revisar el anillo “O”. No debe tener daños ni defectos.

3. Lubricar los anillos “O” e instalarlos en la ranura con


vaselina para sujetarlos en su lugar.

T6243AD
4. Empujar el anillo “O” dentro de la ranura. Usar
bastante vaselina para asegurarse que no se desplaza
el anillo “O” durante el armado.

5. Alinear los conectores en ángulo y apretarlos a mano


para asegurar que el anillo “O” quede en su lugar.

6. Apretar el conector o tuerca al par de apriete indicado


en la tabla según el tamaño estampado en el conector.
No dejar que las mangueras se retuerzan cuando se
aprieten los conectores.

APRIETE DE CONECTORES DE CIERRE FRONTAL DE ANILLOS “O”


D.E. nominal del tubo Tuerca giratoria Tuerca de tabique
Tamaño de
Tamaño de rosca
mm in. raya in. N•m lb-ft N•m lb-ft
6.35 0.250 -4 9/16-18 16 12 5.0 3.5
9.52 0.375 -6 11/16-16 24 18 9.0 6.5
12.70 0.500 -8 13/16-16 50 37 17.0 12.5
15.88 0.625 -10 1-14 69 51 17.0 12.5
19.05 0.750 -12 1 3/16-12 102 75 17.0 12.5
22.22 0.875 -14 1 3/16-12 102 75 17.0 12.5
25.40 1.000 -16 1 7/16-12 142 105 17.0 12.5
31.75 1.250 -20 1 11/16-12 190 140 17.0 12.5
38.10 1.500 -24 2-12 217 160 17.0 12.5
NOTA: La tolerancia de apriete es de +15/-20%.

04T,90,K67 –63–01AUG94–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=36
Valores de par de apriete

9000
Recomendaciones de servicio de los conectores de pestaña de cuatro pernos 03
9
(dimensiones en in.)

–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” estrujado D—Pestaña sólida

1. Limpiar las superficies de sellado (A). Inspeccionar. NO usar llaves de aire comprimido. NO apretar por
Las rayaduras causan fugas. La aspereza causa completo un perno antes de apretar los otros. NO
desgaste del sello. La superficie dispareja causa apretar en exceso.
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos
defectos, sustituir el componente. TABLA DE PAR DE APRIETE
N•m lb-ft
2. Colocar el anillo “O” (y la arandela de respaldo si Tamaño
se requiere) en la ranura, usando vaselina para nominal
sostenerlo en su lugar. de Tamaño de
pestaña perno Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.

3. Pestaña dividida: Ensamblar sueltas las dos 1/2 5/16-18 20 31 15 23


UNC
mitades de la pestaña (B). Asegurar que la división
esté en el centro y perpendicular a la lumbrera. 3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
Apretar a mano los pernos para mantener las 1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
piezas en su lugar. No estrujar el anillo “O” (C). 1-1/4 7/16-14 47 85 35 63
UNC
4. Pestaña sólida (D): Colocar la lı́nea hidráulica en el 1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
centro de la pestaña e instalar los pernos. La 2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
pestaña debe estar centrada en la lumbrera.
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
Apretar a mano los pernos para mantener la
pestaña en su lugar. No estrujar el anillo “O”. 3 5/8-11 UNC 158 264 117 195
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5. Apretar un perno y luego el diagonalmente opuesto. 4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
Apretar los dos pernos restantes. Apretar todos los 5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
pernos al par de apriete especificado en la tabla.

04T,90,K174 –63–01AUG94–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-9 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=37
Valores de par de apriete

9000
03 Recomendaciones de servicio de conectores de pestaña de cuatro pernos (dimensiones
10
métricas)

–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” estrujado D—Pestaña sólida

1. Limpiar las superficies de sellado (A). Inspeccionar. mano, apretar un perno y luego el diagonalmente
Las rayaduras causan fugas. La aspereza causa opuesto. Apretar los dos pernos restantes. Apretar
desgaste del sello. La superficie dispareja causa todos los pernos al par de apriete especificado en
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos la tabla.
defectos, sustituir el componente.
NO usar llaves de aire comprimido. NO apretar por
2. Colocar el anillo “O” correcto (y la arandela de completo un perno antes de apretar los otros. NO
refuerzo si se requiere) en la ranura, usando apretar en exceso.
vaselina para mantenerlo en su lugar.
TABLA DE PAR DE APRIETEa
3. Pestaña dividida: Ensamblar sueltas las dos Roscab N•m lb-ft
mitades de la pestaña (B). Asegurar que la división M6 12 9
esté en el centro y perpendicular a la lumbrera. M8 30 22
Apretar a mano los pernos para mantener las
M10 57 42
piezas en su lugar. No estrujar el anillo “O” (C).
M12 95 70

4. Pestaña sólida (D): Colocar la lı́nea hidráulica en el M14 157 116


centro de la pestaña e instalar cuatro pernos. La M16 217 160
pestaña debe estar centrada en la lumbrera. M18 334 246
Apretar a mano los pernos para mantener la M20 421 318
pestaña en su lugar. No estrujar el anillo “O”. a
Tolerancia ± 10%. Los pares de apriete indicados son suficientes
para la conexión del tamaño indicado a la presión de trabajo
5. Una vez que los componentes estén en la posición recomendada. Al aumentar el par de apriete más allá del máximo
correcta y los pernos hayan sido apretados a indicado se deformará la pestaña y el perno y la conexión fallará.
b
Roscas métricas normales.

04T,90,K175 –63–05JAN96–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-10 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=38
Valores de par de apriete

9000
Recomendaciones de servicio para 03
11
conectores abocinados—Roscas rectas o
ahusadas

1. Inspeccionar el abocinamiento y el asiento abocinado.


No deben estar sucios ni tener defectos obvios.

–UN–18OCT88
2. Los defectos en el abocinamiento del tubo no pueden
repararse. Es imposible eliminar una fuga
sobreapretando un conector abocinado defectuoso.

T6873AE
3. Alinear el tubo con el conector antes de intentar
Roscas rectas
enroscar la tuerca.

4. Lubricar las roscas macho con aceite hidráulico o


vaselina.

5. Alinear los conectores en ángulo y apretarlos a mano.

–UN–18OCT88
6. Apretar el conector o tuerca al par de apriete ilustrado
en la tabla de valores de apriete. No dejar que las
mangueras se retuerzan cuando se aprieten los
conectores.

T6873AD
TABLA DE PAR DE APRIETEa
Roscas rectasb Roscas ahusadas Roscas ahusadas
Tamaño de
rosca N•m lb-ft N•m lb-ft
1/8 15 11
1/4 20 15 45 33
3/8 29 21 69 51
1/2 49 36 93 69
3/4 69 51 176 130
1 157 116 343 253
1-1/2 196 145 539 398
2 255 188 588 434
a
La tolerancia de apriete es de ±10%.
b
Con superficie de asiento.

NOTA: Si las roscas hembra son de acero fundido


(válvulas de control, válvulas de freno, motores,
etc.), reducir el valor de apriete en aprox. 10%.

04T,90,M171 –63–28JAN92–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-03-11 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=39
Valores de par de apriete

9000
03
12

TM2752 (30MAR00) 9000-03-12 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=40
Grupo 04
Combustible y lubricantes
9000
Combustible diesel 04
1

Consultar al proveedor local de combustible para Lubricidad del combustible La lubricidad del
obtener las propiedades del combustible diesel combustible deberá aprobar la prueba de rozamiento
disponible en la zona. BOCLE a un nivel de carga mı́nimo de 3100 gramos.

En general, los combustibles diesel se preparan de Contenido de azufre:


modo que satisfagan los requisitos de temperaturas
bajas de la zona geográfica en la cual se venden. • El contenido de azufre no deberá exceder de 0.5%.
Se recomienda un contenido de azufre inferior al
Se recomienda el uso de combustible diesel que 0.05%.
cumpla con las especificaciones EN 590 o ASTM • Si se usa un combustible diesel con un contenido de
D975. azufre superior al 0.5%, el aceite motor y el filtro de
aceite deben cambiarse después de la mitad del
En todos los casos, el combustible deberá tener las intervalo normal.
propiedades siguientes: • NO USAR combustible diesel con un contenido de
azufre superior al 1.0%.
Indice cetánico mı́nimo de 40. Se prefiere que el
ı́ndice cetánico sea mayor de 50, especialmente si la Se pueden usar SOLO los combustibles diesel
temperatura baja a menos de -20 °C (-4 °F) o en biodegradables que cumplan con la norma DIN 51606
alturas mayores de 1500 m (5000 ft). o su equivalente.

Temperatura de obturación de filtros (CFPP) por No mezclar aceite del motor usado ni ningún tipo de
debajo de la temperatura mı́nima anticipada O BIEN lubricante con el combustible diesel.
punto de turbidez de por lo menos 5 °C (9 °F) por
debajo de la temperatura mı́nima anticipada.
DX,FUEL1 –63–17FEB99–1/1

Capacidad lubricante del combustible diesel

El combustible diesel debe tener una capacidad de El uso de combustibles diesel con baja capacidad de
lubricación adecuada para garantizar el lubricación puede también intensificar el desgaste,
funcionamiento correcto y la durabilidad de los erosión o corrosión de los inyectores, inestabilidad del
componentes del sistema de inyección de combustible. régimen del motor, arranque perezoso, bajo
rendimiento y emisión de gases de escape.
Los combustibles diesel para el uso en carretera en
EE.UU., Canadá y la Unión Europea requieren ahora La lubricidad del combustible deberá aprobar la
un contenido de azufre inferior al 0.05%. prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
mı́nimo de 3100 gramos.
La experiencia muestra que algunos combustibles
diesel de bajo contenido de azufre pueden tener una Las especificaciones ASTM D975 y EN 590 no
capacidad de lubricación insuficiente y su uso puede requieren que los combustibles aprueben una prueba
reducir el rendimiento en sistemas de inyección de de lubricidad.
combustible debido a una lubricación insuficiente de
los componentes de la bomba de inyección. La Cuando se usa combustible de lubricidad baja o
concentración inferior de sustancias aromáticas en desconocida, añadir ACONDICIONADOR DE
estos combustibles también puede tener efectos COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM de John Deere (o
negativos en las juntas de la bomba de inyección, equivalente) de acuerdo con la concentración
provocando fugas en el sistema. especificada.

DX,FUEL5 –63–17FEB99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-04-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=41
Combustible y lubricantes

9000
04 Almacenamiento de combustible diesel
2

El almacenamiento correcto del combustible es de Almacenar el combustible diesel en recipientes de


suma importancia. Usar tanques de almacenamiento y plástico, aluminio y acero especialmente revestidos
transferencia limpios. Vaciar periódicamente el agua y para almacenar este producto.
los sedimentos del fondo del tanque. Guardar el
combustible en un lugar apropiado, lejos de los No almacenar el combustible durante mucho tiempo.
edificios. Si el combustible va a permanecer almacenado por
más de un mes, o si la rotación del combustible en el
IMPORTANTE: No guardar el combustible diesel tanque de combustible o de suministro es lenta,
en recipientes galvanizados. El añadirle el acondicionador de combustible diesel
combustible diesel almacenado en PREMIUM de John Deere, o un producto equivalente,
recipientes galvanizados reacciona para estabilizar el combustible e impedir la
con la capa de zinc del recipiente y condensación de agua. El acondicionador de
forma escamas de zinc. Si el combustible diesel PREMIUM de John Deere puede
combustible contiene agua, conseguirse en formulaciones para verano e invierno.
también se formará un gel de zinc. El acondicionador de combustible también reduce la
El gel y las escamas taparán gelatinización y controla la separación de cera durante
rápidamente los filtros de tiempo frı́o.
combustible y dañarán las toberas
y las bombas de inyección. Consultar al distribuidor de motores John Deere o al
concesionario autorizado para servicio para
No usar recipientes revestidos de recomendaciones e información sobre la disponibilidad
latón para almacenar combustible. local. Siempre seguir las instrucciones indicadas en la
El latón es una aleación de cobre y etiqueta del fabricante.
zinc.
TX,45,JC1772 –63–08JAN97–1/1

Acondicionador de combustible diesel bajo


en azufre

Cuando sea posible, usar las formulaciones existentes de


combustible para motores de uso fuera de las carreteras.
Este tipo de combustible no requerirá ningún aditivo para
proporcionar buen rendimiento y confiabilidad del motor.
Sin embargo, muchos distribuidores locales de
combustible no disponen de los dos tipos de combustibles
diesel, el normal y el bajo en azufre.

Si el distribuidor local de combustible suministra sólo


combustible bajo en azufre, pedir y usar el acondicionador
de combustible diesel PREMIUM de John Deere. Tiene
propiedades lubricantes, juntamente con otros beneficios,
tales como el mejorador del ı́ndice cetánico, antioxidante,
estabilizador del combustible, inhibidor de corrosión y
otros. El acondicionador de combustible diesel PREMIUM
de John Deere es especı́fico para uso con combustibles
bajos en azufre. Casi todos los demás acondicionadores
de diesel sólo mejoran el flujo a temperaturas bajas y
estabilizan el combustible para almacenamiento a largo
plazo. No contienen los aditivos lubricantes que necesitan
las bombas giratorias de inyección de combustible.

TX,45,JC2126 –63–15AUG97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-04-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=42
Combustible y lubricantes

9000
No usar recipientes galvanizados 04
3

IMPORTANTE: El combustible diesel almacenado Guardar el combustible en:


en recipientes galvanizados
reacciona con la capa de zinc del • recipientes de plástico.
recipiente y forma escamas de • recipientes de aluminio.
zinc. Si el combustible contiene • envases de acero con revestimiento especial para
agua, también se formará un gel de combustible diesel.
zinc. El gel y las escamas taparán
rápidamente los filtros de No usar recipientes revestidos de latón para
combustible y dañarán los almacenar combustible. El latón es una aleación de
inyectores y las bombas de cobre y zinc.
combustible.

NO USAR recipientes galvanizados para guardar el


combustible diesel.

MX,FLBT,C –63–04JUN90–1/1

Tanque de combustible

ATENCION: Manejar cuidadosamente el


combustible. Si el motor está caliente o
funcionando, NO LLENAR el tanque de
combustible. NO fumar mientras se llena el
tanque o se trabaja en el sistema de
combustible.

Para evitar la condensación de humedad, llenar el tanque


al final de cada jornada. Apagar el motor antes de
llenarlo.

02T,45,M32 –63–15JUL98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-04-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=43
Combustible y lubricantes

9000
04 Aceite para motores diesel
4

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite.

Se prefiere el aceite siguiente:

• John DeerePLUS-50

También se recomienda el aceite siguiente:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME

–UN–10OCT97
Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando
cumplan una de las siguientes especificaciones:

• Norma de servicio API CG-4


TS1661
Norma de servicio CF-4 de API
• Clasificación ACEA E3
• Clasificación ACEA E2

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal


para motores diesel.

En caso de utilizar combustible cuyo contenido en azufre


sea superior a 0.5%, reducir el intervalo de servicio en un
50%.

Si se usan los aceites preferidos por John Deere en el


motor, se pueden alargar los perı́odos de cambio de
aceite. Consultar con el concesionario de John Deere
para obtener más información.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company DX,ENOIL –63–10OCT97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-04-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=44
Combustible y lubricantes

9000
Aceite para depósito hidráulico, transmisión, 04
5
caja del diferencial, mando tándem,
mecanismo de cı́rculo y motor de
ruedas

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite.

Se prefieren los aceites siguientes:

• John Deere HY-GARD


• John Deere HY-GARD de baja viscosidad

–UN–10OCT97
Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una de las
condiciones siguientes:

• Norma JDM J20C de John Deere

TS1660
• Norma JDM J20D de John Deere

Usar el aceite siguiente si es necesario utilizar un aceite


biodegradable:

• John Deere1BIO-HY-GARD

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.


BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company

1
BIO-HY-GARD cumple o supera los requisitos mı́nimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 dı́as, según el método de prueba
CEC-L-33–T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe combinarse con
aceite mineral porque ello reduce la capacidad de biodegradación y
hace imposible reciclar el aceite.
CED,TX03679,5692 –63–10JAN00–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-04-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=45
Combustible y lubricantes

9000
04 Grasa
6

La grasa utilizada debe escogerse según sus valores de


consistencia NLGI y según el intervalo de temperatura
ambiente que se anticipa para el perı́odo entre los
cambios de aceite.

Se prefieren las grasas siguientes:

• GRASA John Deere SD POLYUREA

También se recomiendan las grasas siguientes:

• GRASA John Deere HD MOLY


–UN–30JUN99
GRASA John Deere HD LITHIUM COMPLEX
• GRASA John Deere HD WATER RESISTANT
• John Deere GREASE-GARD

TS1667
Se pueden utilizar grasas diferentes si satisfacen una de
las condiciones siguientes:

• Clasificación de rendimiento GC-LB de NLGI

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesante para


grasa no son compatibles con otros.

DX,GREA1 –63–07JUL99–1/1

Lubricantes alternativos y sintéticos

Debido a las condiciones en determinadas zonas, puede


ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los
recomendados en este manual.

Es posible que algunos lubricantes no estén disponibles


en la zona.

Consultar al concesionario John Deere para obtener


información y recomendaciones del caso.

Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando cumplan


las especificaciones indicadas en este manual.

Los lı́mites de temperatura y los intervalos de servicio


indicados en este manual corresponden a aceites tanto
convencionales como sintéticos.

Se pueden usar productos reprocesados si el lubricante


resultante cumple con los requisitos de rendimiento.

DX,ALTER –63–18MAR96–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-04-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=46
Combustible y lubricantes

9000
Almacenamiento de lubricantes 04
7

Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si recipientes sobre sus costados para evitar la
se utilizan lubricantes limpios. acumulación de agua y tierra.

Utilizar recipientes limpios para manipular todos los Asegurarse de que todos los recipientes tengan
lubricantes. rótulos que identifiquen su contenido.

Siempre que sea posible, almacenar los lubricantes y Desechar adecuadamente los recipientes viejos y los
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la residuos de lubricante que pueden contener.
humedad y otros contaminantes. Guardar los

DX,LUBST –63–18MAR96–1/1

Mezcla de los lubricantes

En general, evitar mezclar aceites de marcas o tipos Consultar al concesionario John Deere para obtener
diferentes. Los fabricantes añaden aditivos al aceite información y recomendaciones especı́ficas.
para cumplir ciertas especificaciones y requisitos de
rendimiento.

El mezclar aceites diferentes puede interferir con las


funciones de sus aditivos y degradar el rendimiento
del lubricante.

DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-04-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=47
Combustible y lubricantes

9000
04 Refrigerante de motores diesel
8

El sistema de enfriamiento del motor se llena para protección para temperaturas más bajas, consultar al
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y concesionario John Deere para las recomendaciones
picaduras de las camisas de cilindro y protección del caso.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37 °C
(-34 °F). La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado destilada, desionizada o desmineralizada para
a continuación para dar servicio al motor: preparar la solución del concentrado de refrigerante
del motor a base de glicol etilénico.
• Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
También se recomienda el refrigerante del motor anticongelantes que contengan
siguiente: aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
• El refrigerante concentrado John Deere
COOL-GARD en una solución de 40% a 60% de Intervalos de cambio del refrigerante motor
concentrado y agua de calidad.
Vaciar el refrigerante del motor, enjuagar el sistema de
Para motores diesel de uso intensivo pueden usarse enfriamiento y llenarlo con refrigerante nuevo después
otros refrigerantes a base de glicol etilénico y bajo en de los primeros 3 años ó 3000 horas de
silicatos si cumplen una o más de las normas funcionamiento. Los intervalos de cambio
siguientes: subsiguientes se determinan según el refrigerante
utilizado. Al cumplirse cada intervalo, vaciar el
• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido) refrigerante, enjuagar el sistema de enfriamiento y
• ASTM D4985 (refrigerante concentrado) en una llenarlo con refrigerante fresco.
mezcla compuesta por un 40% de concentrado y
otro 60% de agua de calidad Si se usa John Deere COOL-GARD, el intervalo de
cambio puede alargarse a 5 años ó 5000 horas de
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones funcionamiento, siempre y cuando el refrigerante sea
exigen el uso de aditivos para el refrigerante, sometido a prueba anualmente Y se restituyan sus
formulados para motores diesel para servicio severo, aditivos, según sea necesario, al añadirle aditivos
para proteger el motor contra la herrumbre y contra la suplementarios.
erosión y picaduras de las camisas de cilindro.
Si no se usa COOL-GARD, el intervalo de cambio se
Una solución del 50% de refrigerante a base de glicol reduce a cada 2 años ó 2000 horas de
etilénico en agua protege la máquina en temperaturas funcionamiento.
bajas de hasta -37 °C (-34 °F). Si se necesita

DX,COOL3 –63–05FEB99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9000-04-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=48
Sección 9005
Procedimiento de revisión operacional
Indice 9005

Página Página

Grupo 10—Procedimiento de revisión operacional Calibración de rpm baja . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-12


Diagrama de flujo de potencia de Ralentı́ rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-13
niveladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-1 Fugas en sistema de admisión de aire . . . .9005-10-13
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-2 Códigos de servicio / comunicaciones. . . . .9005-10-13
Revisión de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-3 Sistema de tracción delantera hidráulica
Revisiones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-3 (TDH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-14
Inspección visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-3 Revisiones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-14
Códigos de servicio almacenados . . . . . . . . .9005-10-4 Inspección visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-14
Prueba de bombillas de monitor . . . . . . . . . .9005-10-4 Códigos de servicio almacenados . . . . . . . .9005-10-15
Arranque de la motoniveladora . . . . . . . . . . .9005-10-4 Presión de carga de TDH . . . . . . . . . . . . . .9005-10-15
Luces indicadoras del monitor. . . . . . . . . . . .9005-10-5 Punto muerto de TDH . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-15
Funciones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-5 Angulo de oscilación de bomba de TDH . . .9005-10-16
Transmisión y palanca de cambios . . . . . . . .9005-10-5 Revisión operacional de avance y
Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-6 retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-17
TDH (si la tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-6 Movimiento brusco de ruedas . . . . . . . . . . .9005-10-17
Calefactor y acondicionador de aire (si los Enchufe de TDH de modelo estándar/de alta
tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-7 velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-18
Luces indicadoras y pantalla del monitor. . . .9005-10-7 Pedal de avance lento pisado . . . . . . . . . . .9005-10-18
Horómetro y voltaje de baterı́a con llave Pedal de avance lento suelto . . . . . . . . . . .9005-10-19
desconectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-7 Apriete de ruedas de TDH . . . . . . . . . . . . .9005-10-19
Estado de medidores con llave Interruptor de agresividad de TDH . . . . . . .9005-10-19
desconectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-7 Inspección visual después de haber
Prueba de bombillas con llave conectada y usado la TDH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-20
motor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-8 Tren de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-20
“- - -” En la pantalla del monitor con la Tope de palanca de cambios de la
llave de contacto en posición de transmisión y del freno de
accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-8 estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-20
Estado de monitor después de prueba de Indicador de freno de estacionamiento de
bombillas con llave conectada y motor la transmisión (motor apagado) . . . . . . . .9005-10-21
apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-8 Indicador de freno de estacionamiento de
Estado de monitor después de prueba de la transmisión (motor en marcha) . . . . . .9005-10-21
bombillas con llave conectada y motor en Máquina sólo arranca en estacionamiento.
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-9 No arranca en punto muerto ni en otra
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-9 marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-22
Revisiones con motor apagado . . . . . . . . . . .9005-10-9 Bocina de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-22
Revisión de separador de agua. . . . . . . . . .9005-10-10 Fugas en válvula y sello de émbolo de los
Revisión de admisión de aire . . . . . . . . . . .9005-10-10 frenos (aplicados) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-23
Revisión del nivel de aceite del motor . . . . .9005-10-10 Precarga de acumulador de frenos . . . . . . .9005-10-23
Revisión del nivel de refrigerante . . . . . . . .9005-10-10 Capacidad de frenos de servicio . . . . . . . . .9005-10-24
Códigos de servicio iniciales . . . . . . . . . . . .9005-10-10 Indicador de traba del diferencial . . . . . . . .9005-10-24
Interruptor de presión de aceite. . . . . . . . . .9005-10-11 Engrane y patinaje de traba del
Medidor de combustible . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-11 diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-25
Termómetro del refrigerante . . . . . . . . . . . .9005-10-11 Pedal de avance lento. . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-25
Revisiones con motor en marcha . . . . . . . .9005-10-11 Indicador de posición de la transmisión. . . .9005-10-26
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-12
Voltaje CA de salida del alternador . . . . . . .9005-10-12 Continúa en la pág. siguiente

TM2752 (30MAR00) 9005-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=1
Indice

Página Página

Ruidos de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-26 Bloqueo de posición de pedestal de


Códigos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-26 inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-42
Revisiones del sistema hidráulico . . . . . . . .9005-10-27 Control de señalizadores de viraje . . . . . . .9005-10-42
9005
Calentamiento del aceite hidráulico . . . . . . .9005-10-27 Luces de advertencia (destellador de 4
Válvula de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-27 vı́as) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-43
Válvula de retención de entrada de Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-43
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-28 Interruptor de luces de conducción y de
Fugas del sistema de dirección . . . . . . . . . .9005-10-28 cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-44
Pedal de frenos de servicio . . . . . . . . . . . . .9005-10-29 Interruptor de luces de trabajo delanteras
Precarga de acumulador de frenos . . . . . . .9005-10-29 y traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-44
Fugas en válvula y sello de émbolo de los Interruptor de luz de trabajo debajo de
frenos (aplicados) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-30 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-45
Capacidad de frenos de servicio . . . . . . . . .9005-10-30 Luces interiores de la cabina. . . . . . . . . . . .9005-10-45
Elevación de hoja y flotación de Interruptor de desgarradora—Si la tiene . . .9005-10-46
escarificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-31 Limpia y lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-47
Rendimiento de bomba hidráulica . . . . . . . .9005-10-31 Limpia y lavaparabrisas inferior
Presión de válvula prioritaria de control (baja delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-48
presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-31 Limpia y lavaparabrisas trasero. . . . . . . . . .9005-10-49
Presión de válvula prioritaria de control (alta Ventilador de desempañador. . . . . . . . . . . .9005-10-50
presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-32 Ajustes del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-51
Fugas en motor de rotación de cı́rculo . . . .9005-10-32 Escudos laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-52
Caı́da de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-33
Presión de válvula de alivio de traspaso
de cilindro elevador de hoja . . . . . . . . . . .9005-10-33
Tiempos de ciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-34
Revisiones operacionales de calefactor y
acondicionador de aire. . . . . . . . . . . . . . .9005-10-34
Todas las lı́neas y mangueras . . . . . . . . . .9005-10-35
Compresor del acondicionador de aire . . . .9005-10-35
Condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-36
Núcleo del evaporador . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-36
Compresor del acondicionador de aire . . . .9005-10-36
Burletes de puertas y ventanas de
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-37
Sellos y empaquetaduras . . . . . . . . . . . . . .9005-10-37
Sistema de calefactor y acondicionador de
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-37
Circuito de A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-37
Motor de ventilador de A/A / calefactor . . . .9005-10-38
Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-38
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-39
Embrague del compresor . . . . . . . . . . . . . .9005-10-39
Caı́da de temperatura de acondicionador
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-40
Resultados de las revisiones
operacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-40
Rendimiento de sistema de calefactor y
acondicionador de aire. . . . . . . . . . . . . . .9005-10-40
Válvula de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-40
Evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-41
Componentes de la cabina . . . . . . . . . . . . .9005-10-41
Varillaje de palancas de controles
hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9005-10-41

TM2752 (30MAR00) 9005-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=2
Grupo 10
Procedimiento de revisión operacional
Diagrama de flujo de potencia de niveladora

9005
10
1

–63–24FEB99
T119368

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,148 –63–29MAY98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9005-10-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=51
Procedimiento de revisión operacional

Este gráfico ilustra el flujo mecánico de potencia a ruedas delanteras, que a su vez transfiere la potencia
través de toda la niveladora. Puede usarse para a la bomba hidráulica de carga del mando de la rueda
localizar rápidamente un problema mecánico de la delantera.
unidad.
Un ejemplo de uso de este diagrama de flujo de
9005
10 A partir de la mezcla de combustible y aire en el motor potencia serı́a el diagnóstico de una averı́a en el
2 para generar potencia, ésta se transmite a la amortiguador de torsión. Esta averı́a se comprobarı́a
transmisión mediante el amortiguador de torsión. La observando el ventilador y viendo si gira cuando el
transmisión transfiere la potencia al eje, a la bomba motor está en funcionamiento. Si el ventilador gira,
hidráulica principal y a la bomba de carga de quiere decir que el amortiguador de torsión se
transmisión. encuentra en buen estado porque la potencia que
requiere el ventilador se obtiene del amortiguador de
El eje transfiere la potencia a través de los dos torsión. Si el ventilador no gira, intente accionar una
tándems y de ahı́ a los neumáticos. función hidráulica. Si no gira el ventilador ni se realiza
la función hidráulica, quiere decir que el amortiguador
La bomba hidráulica principal transfiere la potencia a de torsión está averiado.
la bomba de traba de diferencial.

La bomba de carga de transmisión transfiere la


potencia a la bomba hidráulica del mando de las

CED,OUOE035,148 –63–29MAY98–2/2

Revisión operacional de la máquina completa

Este procedimiento se ha diseñado de modo que el secuencia de izquierda a derecha. Leer cada
técnico pueda realizar una comprobación rápida del procedimiento completamente antes de ejecutarlo.
funcionamiento de la máquina sin abandonar el
asiento del operador. En la columna de la derecha, si no se ha encontrado
ningún problema (CORRECTO:), se indicará pasar a
Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficiente la revisión siguiente. Si se indica que hay un problema
para completar las revisiones y para accionar la (INCORRECTO:), se indicará qué reparación es
máquina. necesaria, junto con el Grupo o el número de CTM
correspondiente. Si se necesita una verificación, se
El motor, la transmisión y el sistema hidráulico deben indica la mejor fuente de información:
encontrarse a la temperatura de funcionamiento en el
momento de la realización de las comprobaciones. Grupo 10 (Revisiones operacionales del sistema)

Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles Grupo 15 (Información de diagnóstico)


de aceite, condición del aceite, fugas externas, ası́
como tornillerı́a, varillaje o alambrado flojo) antes de Grupo 20 (Ajustes)
iniciar la revisión.
Grupo 25 (Comprobaciones)
No se requiere ninguna herramienta ni ningún
indicador especial. Comenzar siempre en la columna CTM (Manual técnico de componentes)
izquierda y leerla en su totalidad, siguiendo la

CED,OUOE035,12 –63–24APR98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=52
Procedimiento de revisión operacional

1 Revisión de sistema

Esta revisión de sistema sirve para identificar rápidamente la ubicación y naturaleza de las averı́as en una
motoniveladora. Consultar el diagrama de flujo de potencia de la niveladora, en la página anterior, como una
herramienta más durante la revisión del sistema.
9005
10
3

– – –1/1

Revisiones diarias NOTA: Realizar las revisiones acorde con el Manual del operador. CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.
Revisar los niveles de fluidos siguientes:
INCORRECTO: Agregar
• Nivel de aceite hidráulico fluidos hasta el nivel
• Nivel de aceite de la transmisión apropiado. Pasar a la
• Nivel de aceite del motor revisión siguiente.
• Nivel de refrigerante
• Nivel de combustible

– – –1/1

Inspección visual NOTA: Este procedimiento requiere caminar alrededor de la máquina para efectuar CORRECTO: Pasar a la
una inspección visual. revisión siguiente.

MIRAR: Examinar los señalizadores de viraje, las luces de advertencia, freno, INCORRECTO: Revisar
conducción y trabajo y buscar fugas de fluidos, fugas en cilindros y piezas sueltas. el circuito que presenta la
averı́a. Pasar a
Procedimientos de
diagnóstico del circuito de
arranque, en la Sección
9015-15.

INCORRECTO: Reparar
o cambiar los
componentes según se
requiera.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=53
Procedimiento de revisión operacional

Códigos de servicio Buscar códigos de servicio almacenados. Anotar y borrar los códigos de servicio que CORRECTO: Pasar a la
almacenados se encuentren. revisión siguiente.

Consultar Recuperación de registro histórico de códigos de servicio, en la Sección


9015-25.
9005
NOTA: No empezar las reparaciones ni el mantenimiento de la máquina partiendo
10
únicamente del registro histórico de códigos de servicio. Si no se sabe cómo o cuándo
4
se originaron, éstos pueden causar confusiones. Tomar las decisiones sobre la base
de los códigos de servicio generados en la actualidad.

– – –1/1

Prueba de bombillas de Mover la llave de contacto de la posición de APAGADO a la de ENCENDIDO. CORRECTO: Pasar a la
monitor revisión siguiente.
MIRAR: Todas las luces indicadoras y segmentos de la pantalla deben iluminarse y la
bocina debe sonar por 5 segundos cuando la llave pasa de la posición de APAGADO INCORRECTO: Continuar
a la de ENCENDIDO. Durante el lapso de 5 segundos, observar si se ha quemado con la revisión, tomando
alguna bombilla o segmento de la pantalla del monitor. nota de la parte
defectuosa del monitor.
Ver Diagnóstico del subsistema del monitor, en la Sección 9015-15. Hacer las reparaciones
necesarias al terminar las
Revisar si hay códigos de servicio almacenados. pruebas.

INCORRECTO: Si el
monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.

– – –1/1

Arranque de la Girar la llave de la posición de APAGADO a la de ARRANQUE. CORRECTO: El motor


motoniveladora arranca, continuar con la
ESCUCHAR: El motor ha arrancado. revisión siguiente.

NOTA: Ninguna de las unidades electrónicas de control interviene para el GIRO del INCORRECTO: Pasar a
motor. (GIRO significa que el arrancador gira al motor. NO significa que el motor Localización de averı́as
arranca.) Los circuitos de giro utilizan relés, conmutadores, la baterı́a y el arrancador. del motor, en la Sección
9010-15.
Cuando el motor ARRANCA, ello indica que los componentes siguientes se
encuentran en buen estado: arrancador, baterı́as, suministro de combustible y unidad INCORRECTO: Si el
de control del motor (si la tiene). monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
Revisar si hay códigos de servicio almacenados. Sección 9015-20.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=54
Procedimiento de revisión operacional

Luces indicadoras del Observar la pantalla del monitor con el motor en marcha. CORRECTO: Pasar a la
monitor revisión siguiente.
MIRAR: Solamente la luz indicadora del freno de estacionamiento debe iluminarse
cuando la máquina se encuentra en estacionamiento. INCORRECTO: Pasar a
Luces indicadoras y
MIRAR: Todos los medidores deberán funcionar. pantalla del monitor, en
9005
esta Sección.
10
MIRAR: La pantalla debe indicar “P”. Cuando el motor arranca, la pantalla por omisión
5
visualiza la marcha seleccionada salvo en el caso que se genere un código de servicio INCORRECTO: Si el
durante el arranque. monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
NOTA: Si se observa la indicación “P”, esto significa que hay comunicaciones entre el Sección 9015-20.
monitor y la unidad de control de la transmisión. Si la pantalla indica “Err”, esto
significa que no hay comunicaciones entre la unidad de control de la transmisión y el
monitor. Esto puede deberse a una falla en los alambres que se conectan a los
dispositivos, en las unidades de control mismas, o en sus fusibles.

Revisar si hay códigos de servicio almacenados.

– – –1/1

Funciones hidráulicas Accionar la palanca de elevación de la hoja. CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.
MIRAR: La hoja se eleva y baja.
INCORRECTO: Pasar a
NOTA: Si el ventilador gira, entonces se sabe que las conexiones entre el motor y la Sistema hidráulico, en
transmisión están en buen estado. esta Sección.

Si la función hidráulica se acciona, entonces se sabe que las conexiones entre el INCORRECTO: Si el
motor y la transmisión y las conexiones hasta la bomba hidráulica están en buen monitor visualiza códigos
estado. de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.
Ninguna de las unidades electrónicas de control interviene. Esta es una función
completamente hidráulica.

Revisar si hay códigos de servicio almacenados.

– – –1/1

Transmisión y palanca Conducir la máquina y cambiar la transmisión a cada una de las ocho marchas de CORRECTO: Pasar a la
de cambios avance y de retroceso, conduciendo una distancia corta en cada marcha. revisión siguiente.

NOTA: Observar la pantalla. Si se visualizan todas las marchas sin generarse códigos INCORRECTO: Pasar a
de servicio, esto significa que la palanca de cambios funciona y que las entradas de la No hay movimiento al
TCU funcionan correctamente. cambiar marchas. Pasar
a Localización de averı́as
Si el vehı́culo se desplaza sin que se generen códigos de servicio, las unidades de del tren de mando, en la
control funcionan correctamente. Esto indica que los ocho solenoides de la transmisión Sección 9020-15.
funcionan.
INCORRECTO: Si el
Revisar si hay códigos de servicio almacenados. monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.
– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=55
Procedimiento de revisión operacional

Traba del diferencial CORRECTO: Pasar a la


ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. revisión siguiente.
La máquina se moverá durante esta prueba.
Asegurarse que la zona esté despejada. INCORRECTO: Pasar a
La traba del diferencial no
Usar la hoja para levantar las ruedas traseras de un funciona. Pasar a
9005 lado de la máquina solamente. Las ruedas delanteras Localización de averı́as
10 deben permanecer sobre el suelo. del tren de mando, en la
6
T115139 –UN–15JUN98 Sección 9020-15.
Si la máquina tiene TDH, asegurarse que la TDH esté
desengranada. INCORRECTO: Si el
monitor visualiza códigos
Poner el interruptor de la traba del diferencial en de servicio, pasar a la
posición de diferencial trabado. Sección 9015-20.

Pisar el pedal de avance lento y cambiar la transmisión


a primera de avance “F1”.

Soltar lentamente el pedal de avance lento hasta que las


ruedas traseras empiecen a moverse—la máquina SE
MOVERA. Pisar el pedal de avance lento
inmediatamente para detener el movimiento.

MIRAR: Las ruedas levantadas NO deben girar a menos


que TODAS las ruedas traseras estén girando.

Revisar si hay códigos de servicio almacenados.

– – –1/1

TDH (si la tiene) Si la tiene, efectuar el procedimiento Sistema de tracción delantera hidráulica (TDH), CORRECTO: Pasar a la
más adelante en esta Sección. revisión siguiente.

Revisar si hay códigos de servicio almacenados. INCORRECTO: Pasar a


Las ruedas delanteras no
ejercen fuerza motriz.
¿Se debe el problema a
una averı́a del sistema
hidráulico o del sistema
eléctrico? Pasar a la
Sección 9016-15.

INCORRECTO: Si el
monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=56
Procedimiento de revisión operacional

Calefactor y Accionar los controles del calefactor y del acondicionador de aire. CORRECTO: Pasar a la
acondicionador de aire revisión siguiente.
(si los tiene) SENTIR/ESCUCHAR: ¿Funcionan el calefactor y el acondicionador de aire?
INCORRECTO: Pasar a
Calefactor y
acondicionador de aire,
9005
en esta Sección.
10
7

– – –1/1

2 Luces indicadoras y pantalla del monitor

– – –1/1

Horómetro y voltaje de Mantener pulsado el botón SELECT. CORRECTO: Pasar a la


baterı́a con llave revisión siguiente.
desconectada MIRAR: Las horas de uso de la motoniveladora se visualizan en la pantalla por 5
segundos cuando se pulsa el botón SELECT. INCORRECTO: Revisar
el fusible F9 de voltaje de
MIRAR: El voltaje de la baterı́a se visualiza después de la indicación de horas y baterı́a y de alimentación
permanece mientras el botón SELECT permanezca pulsado. auxiliar. Revisar el
alambrado. Sustituir el
monitor de ser necesario.

– – –1/1

Estado de medidores Mantener pulsado el botón SELECT con la llave desconectada. CORRECTO: Pasar a la
con llave desconectada revisión siguiente.
MIRAR: Termómetro. Su iluminación de fondo debe encenderse y un segmento debe
indicar la temperatura. Si existe un circuito abierto o un cortocircuito, todos los INCORRECTO: Revisar
segmentos se iluminan. El circuito abierto puede deberse a un alambre roto o a la el fusible F9 de voltaje de
desconexión del sensor de temperatura. baterı́a y de alimentación
auxiliar. Revisar el
MIRAR: Medidor de combustible. Debe tener la iluminación de fondo encendida y el alambrado. Sustituir el
elemento sencillo debe indicar el nivel de combustible. Si existe un circuito abierto o monitor de ser necesario.
un cortocircuito, todos los segmentos se iluminan. El circuito abierto puede deberse a
un alambre roto o a la desconexión del sensor de nivel de combustible.

MIRAR: Medidor de dirección trasera. La iluminación de fondo se enciende. El


segmento de la izquierda destella por 5 segundos y luego se apaga. El medidor de la
dirección trasera funciona únicamente cuando la llave de contacto se pone en posición
de marcha con la unidad de control de la transmisión encendida. El sensor de la
dirección trasera se conecta a la unidad de control de la transmisión y se comunica
con el monitor para indicar la posición de aquélla.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=57
Procedimiento de revisión operacional

Prueba de bombillas con Cuando se conecta la llave se inicia la prueba de bombillas, en la cual todas las luces CORRECTO: Pasar a la
llave conectada y motor indicadoras se iluminan por 5 segundos. El zumbador de alarma también suena. Para revisión siguiente.
apagado anular la prueba de bombillas, mover la llave directamente de la posición de apagado
a la de arranque y arrancar el motor. INCORRECTO: Pasar a
Información de manejo
MIRAR: Todas las luces indicadoras se iluminan (luces del monitor). del circuito de monitor de
9005
La pantalla del monitor y la iluminación de fondo de los medidores se encienden. diagnósticos de
10
Todos los segmentos de la pantalla se iluminan, indicando “1888.8” e incluyendo todos subsistemas/monitor de
8
los sı́mbolos de medidores. pantalla, en la Sección
Todos los segmentos de todos los medidores se iluminan. 9015-15.
El zumbador de alarma también suena.
Las luces de apagar el motor y de aviso de servicio se iluminan.

– – –1/1

“- - -” En la pantalla del La pantalla visualiza “- - -” (3 guiones) con la llave en posición de accesorios. (La TCU CORRECTO: Pasar a la
monitor con la llave de no se enciende en la posición de accesorios.) revisión siguiente.
contacto en posición de
accesorios NOTA: Si se visualiza “- - -” con la llave de contacto en cualquier otra posición, esto INCORRECTO: Pasar a
significa que no hay comunicaciones con la TCU y que el sistema está averiado. Información de manejo
del circuito de monitor de
diagnósticos de
subsistemas/monitor de
pantalla, en la Sección
9015-15.

– – –1/1

Estado de monitor Después de la prueba de bombillas, con el motor apagado. CORRECTO: Pasar a la
después de prueba de revisión siguiente.
bombillas con llave MIRAR: La luz de apagar el motor destella, pero el zumbador no suena.
conectada y motor Luz de presión de aceite del motor. INCORRECTO: Pasar a
apagado Luz de voltaje del alternador del motor. Información de manejo
Luz del freno de estacionamiento. del circuito de monitor de
Luz de presión de carga de TDH (si la tiene). diagnósticos de
La pantalla visualiza la indicación del horómetro. subsistemas/monitor de
En todos los medidores se ilumina un segmento. pantalla, en la Sección
9015-15.
NOTA: Cuando se pulsa el botón SELECT para visualizar la marcha seleccionada, la
pantalla visualiza “P” con la palanca en la posición de cualquiera de las marchas.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=58
Procedimiento de revisión operacional

Estado de monitor Después de la prueba de bombillas, con el motor en marcha. CORRECTO: Pasar a la
después de prueba de revisión siguiente.
bombillas con llave MIRAR: La pantalla visualiza “P”
conectada y motor en La luz de voltaje del alternador permanece iluminada por hasta 3 minutos. INCORRECTO: Pasar a
marcha Cuando el tiempo está frı́o, las luces de los filtros pueden permanecer iluminadas por Códigos de servicio de la
un lapso breve mientras los fluidos se calientan. transmisión, en la
9005
Si la tiene, la luz de presión de carga de la TDH puede permanecer iluminada por un Sección 9015-20.
10
lapso breve cuando se arranca la motoniveladora.
9
Si alguna de las luces indicadoras permanece iluminada, proceder a reparar el INCORRECTO: Si la
problema correspondiente. pantalla visualiza “Err”,
revisar los alambres que
NOTA: La pantalla visualiza “Err” con el motor en marcha si no hay comunicaciones conectan el control de
con la unidad de control de la transmisión. transmisión al monitor. Si
el alambrado es correcto,
sustituir el control de
transmisión o el monitor,
si es necesario.

– – –1/1

Motor

NOTA: Para una confirmación técnica del funcionamiento


del sistema se pueden efectuar las revisiones y
pruebas.

• Diagnóstico Si el motor no desarrolla toda su


potencia, ver la Sección 9010-15.
• Diagnóstico El motor gira/no arranca, o cuesta
arrancarlo, ver la Sección 9010-15.
• Presión del colector de admisión (presión de
turboalimentación) y de la válvula de presión,
ver la Sección 9010-25.
• Voltaje de posición de cremallera de la bomba
de inyección, ver la Sección 9010-25.

CED,OUOE035,39 –63–30JUN98–1/1

1 Revisiones con motor apagado

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-9 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=59
Procedimiento de revisión operacional

Revisión de separador Revisar si hay agua en la ampolla. Vaciar el agua en un envase apropiado. CORRECTO: Pasar a la
de agua revisión siguiente.

INCORRECTO: Vaciar y
enjuagar el sistema de
combustible. Cambiar los
9005
filtros de combustible.
10
Llenar con el combustible
10
correcto.

– – –1/1

Revisión de admisión de En condiciones polvorientas, limpiar el filtro de aire. CORRECTO: Pasar a la


aire revisión siguiente.

INCORRECTO: Limpiar o
cambiar los elementos de
los filtros. Consultar el
Manual de reparación.

– – –1/1

Revisión del nivel de Comprobar la varilla de medición. CORRECTO: Pasar a la


aceite del motor revisión siguiente.
MIRAR: ¿Se encuentra el aceite dentro del intervalo de funcionamiento?
INCORRECTO: Agregar
aceite hasta el nivel
apropiado.
– – –1/1

Revisión del nivel de Revisar la mirilla en el tanque de rebose. CORRECTO: Pasar a la


refrigerante revisión siguiente.
MIRAR: El nivel de refrigerante debe estar por encima de la mirilla.
INCORRECTO: Sustituir
MIRAR: El refrigerante NO deberá tener aceite, espuma, ni herrumbre. el refrigerante.

– – –1/1

Códigos de servicio Recuperar los códigos de servicio almacenados, anotarlos y borrarlos. Continuar el CORRECTO: Pasar a la
iniciales procedimiento de la Sección 9015-25. revisión siguiente.

NOTA: No empezar las reparaciones ni el mantenimiento de la máquina partiendo INCORRECTO: Si el


únicamente del registro histórico de códigos de servicio. Si no se sabe cómo o cuándo monitor visualiza códigos
se originaron, éstos pueden causar confusiones. Tomar las decisiones sobre la base de servicio, pasar a la
de los códigos de servicio generados en la actualidad. Sección 9015-20.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-10 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=60
Procedimiento de revisión operacional

Interruptor de presión de Para revisar el conmutador de PSI de aceite y su alambrado, seleccionar la función CORRECTO: Pasar a la
aceite del horómetro con el botón SELECT del monitor. revisión siguiente.

MIRAR: El sı́mbolo del reloj de arena se visualiza y no destella. INCORRECTO: Si el


sı́mbolo de reloj de arena
NOTA: Si el sı́mbolo del reloj de arena destella, esto significa que el motor está en parpadea, realizar las
9005
marcha. Esta no es una condición correcta, posiblemente hay una averı́a en el comprobaciones de
10
interruptor o el circuito. presión de aceite que se
11
indican. Pasar a la
MIRAR: Revisar si hay códigos de servicio en el monitor. Sección 9015-15.

INCORRECTO: Si el
monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.

– – –1/1

Medidor de combustible Revisar la indicación del medidor de combustible. CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.
MIRAR: Un segmento debe permanecer iluminado continuamente, indicando el nivel
de combustible. Si el combustible está casi agotado, los segmentos de la izquierda INCORRECTO: Pasar a
destellan para indicar que se necesita reabastecer la máquina. Procedimientos de
diagnóstico de
componentes del
subsistema de monitor.
Pasar a la Sección
9015-15.

– – –1/1

Termómetro del Revisar la indicación del termómetro de refrigerante del motor. CORRECTO: Pasar a la
refrigerante revisión siguiente.
MIRAR: Un segmento debe permanecer iluminado continuamente, indicando la
temperatura. Si está frı́o, el segmento de la izquierda destella. Si existe una condición INCORRECTO: Pasar a
de sobretemperatura, el segmento de la derecha permanece iluminada continuamente Procedimientos de
y los demás segmentos destellan en intervalos de 1 segundo cada uno y la alarma de diagnóstico de
advertencia suena. componentes del
subsistema de monitor.
Pasar a la Sección
9015-15.

– – –1/1

2 Revisiones con motor en marcha

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-11 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=61
Procedimiento de revisión operacional

Arranque del motor Girar la llave de contacto a la posición de arranque. CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.
ESCUCHAR: El motor ha arrancado.
INCORRECTO: Si EL
NOTA: Cuando el motor está en marcha, ninguna de las luces indicadoras MOTOR NO ARRANCA,
relacionadas con el motor debe estar iluminada: EL MOTOR GIRA
9005
LENTAMENTE, CUESTA
10
• Presión de aceite del motor ARRANCARLO o EL
12
• Voltaje del alternador del motor MOTOR GIRA PERO NO
• Filtro de aire del motor ARRANCA—ver
Localización de averı́as
del motor, en la Sección
9010-15.

– – –1/1

Voltaje CA de salida del Poner el control de velocidad del motor en la posición de ralentı́ lento y poner la CORRECTO: Pasar a la
alternador palanca de cambios de la transmisión y del freno de estacionamiento en la posición revisión siguiente.
de estacionamiento.
INCORRECTO: Revisar
MIRAR: El tacómetro no indica una velocidad de 0 rpm. el voltaje CA de salida
del alternador.
– – –1/1

Calibración de rpm baja Arrancar la máquina y hacerla funcionar a ralentı́ lento en estacionamiento. CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.
MIRAR: ¿Se visualiza correctamente la velocidad de ralentı́ lento?
INCORRECTO: Pasar a
MAQUINAS CON UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR: Calibración del tacómetro,
en la Sección 9010-20.
NOTA: Cuando el motor está frı́o, la velocidad de ralentı́ lento es de 1000 rpm. Tras el
calentamiento, el ralentı́ pasa a 800 rpm. INCORRECTO: Pasar a
Ajuste del varillaje de
• 670CH, 672CH con gobernador isócrono desactivado1: 720—825 rpm velocidad del motor, en la
• 670CH, 672CH con gobernador isócrono activado1: 800 ± 25 rpm Sección 9010-20.
• 770C (N.S. 565080—566159) con gobernador isócrono desactivado1: 720—825 rpm
• 770C (N.S. 565080—566159) con gobernador isócrono activado1: 800 ±25 rpm
• 770CH, 772CH (N.S. —566159) con gobernador isócrono desactivado1: 720—825
rpm
• 770CH, 772CH (N.S. —566159) con gobernador isócrono activado1: 800 ± 25 rpm
• 770C, 770CH, 772CH (N.S. 566160—)
• en estacionamiento, punto muerto, 4a—8a de avance, 1a—8a de retroceso: 800 ±
25 rpm
1a—3a de avance: 720— 825 rpm

MAQUINAS SIN UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR:

• 670C (NS —566204): 900 rpm


• 670C (NS 566205—): 800 rpm
• 770C (NS —565079): 800 rpm

1
Estas máquinas se despachan de la fábrica con el gobernador isócrono activado.
Para desactivar el gobernador isócrono, colocar un alambre puente en el conector del
gobernador alternativo, ubicado encima del centro de fusibles y relés. Los alambres
que se deben juntar son el E18 BLANCO y el P49 ROJO.
– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-12 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=62
Procedimiento de revisión operacional

Ralentı́ rápido Revisar la velocidad de ralentı́ rápido en estacionamiento. CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.
La velocidad especificada de ralentı́ rápido es de 2125 a 2160 rpm.
INCORRECTO: Pasar a
Ajuste del varillaje de
velocidad del motor—
9005
670C y 770C, en la
10
Sección 9010-20.
13
INCORRECTO: Pasar a
Ajuste del varillaje de
velocidad del motor—
670CH, 672CH, 770CH y
772CH, en la Sección
9010-20.

– – –1/1

Fugas en sistema de Inspeccionar el sistema de admisión de aire. CORRECTO: Pasar a la


admisión de aire revisión siguiente.
ESCUCHAR/MIRAR: Buscar rastros de tierra. Revisar si hay fugas de aire. Revisar los
tubos y mangueras en busca de silbidos. Si las abrazaderas del sistema de aire están INCORRECTO: Reparar
sueltas, el motor tendrá poca potencia y se escucha un silbido. las fugas. Pasar al CTM
de motor.
– – –1/1

Códigos de servicio / No se generan códigos de servicio. Buscar códigos de servicio almacenados. CORRECTO: Pasar a la
comunicaciones revisión siguiente.
El hecho que no se generen códigos de servicio significa que se han establecido
comunicaciones entre la transmisión y el motor. INCORRECTO: Pasar a
Procedimientos de
Para comprobar que se han establecido las comunicaciones, se puede provocar la diagnóstico de códigos de
generación de códigos de servicio de la manera siguiente: servicio del circuito de
control del motor, en la
Desenchufar el fusible F6 de la unidad de control del motor. Esto genera el código de Sección 9015-20.
servicio F342. O BIEN, desenchufar el sensor B19 de velocidad del motor, lo cual
genera el código de servicio F445.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-13 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=63
Procedimiento de revisión operacional

3 Sistema de tracción delantera hidráulica (TDH)

NOTA: Para una confirmación técnica del funcionamiento del sistema se pueden efectuar las pruebas Presión de
carga de funcionamiento de TDH, Presión de carga de punto muerto de TDH y Válvula de alivio de presión de
avance y retroceso, en la Sección 9016-25.
9005
10
14 Los sı́ntomas siguientes pueden pasar desapercibidos por las revisiones operacionales siguientes:

Ruedas delanteras demasiado agresivas


Las ruedas delanteras no siempre desarrollan fuerza motriz en el suelo
La velocidad del motor se reduce significativamente al hacer un giro a la izquierda
Las ruedas delanteras se mueven bruscamente sobre el suelo
Las ruedas delanteras se bloquean o se impulsan lentamente en retroceso
Una rueda delantera pierde tracción de modo intermitente

Pasar a Localización de averı́as del mando hidráulico de ruedas delanteras, en la Sección 9016-15.

– – –1/1

Revisiones diarias Revisar el nivel de aceite hidráulico. CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.

INCORRECTO: Agregar
fluidos hasta el nivel
apropiado. Pasar a la
revisión siguiente.

– – –1/1

Inspección visual NOTA: Este procedimiento requiere caminar alrededor de la máquina para efectuar CORRECTO: Pasar a la
una inspección visual. revisión siguiente.

MIRAR: Revisar los componentes de la TDH en busca de daños y fugas. INCORRECTO: Reparar
o cambiar los
componentes según se
requiera.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-14 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=64
Procedimiento de revisión operacional

Códigos de servicio Buscar códigos de servicio almacenados. Anotar y borrar los códigos de servicio que CORRECTO: Pasar a la
almacenados se encuentren. revisión siguiente.

Consultar Recuperación de registro histórico de códigos de servicio, en la Sección INCORRECTO: Pasar a


9015-25. la Sección 9015-25 para
realizar la recuperación
9005
NOTA: No empezar las reparaciones ni el mantenimiento de la máquina partiendo del registro histórico de
10
únicamente del registro histórico de códigos de servicio. Si no se sabe cómo o cuándo códigos de servicio.
15
se originaron, éstos pueden causar confusiones. Tomar las decisiones sobre la base
de los códigos de servicio generados en la actualidad.

– – –1/1

Presión de carga de TDH NOTA: Es necesario desconectar y volver a conectar la llave de contacto para que los CORRECTO: Pasar a la
códigos de servicio aparezcan durante esta prueba. revisión siguiente.

La luz indicadora de presión de carga de TDH puede iluminarse brevemente si la INCORRECTO: Si la luz
temperatura ambiente está frı́a. permanece encendida
continuamente, pasar a
Apagar la llave de contacto y luego volverla a encender. Diagnóstico de la luz de
presión de carga de TDH,
Arrancar el motor. Hacerlo funcionar a aproximadamente 1000 rpm. en la Sección 9016-15.

MIRAR: La luz de presión de carga de TDH debe permanecer apagada. INCORRECTO: Si el


monitor visualiza códigos
MIRAR: Revisar si hay códigos de servicio en el monitor. de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.
– – –1/1

Punto muerto de TDH Arrancar el motor, poner la palanca de cambios de la transmisión y del freno de CORRECTO: Si el
estacionamiento en el punto muerto. monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
Poner el acelerador en la posición de ralentı́ rápido. Sección 9015-20.

Encender la TDH y observar las mangueras hidráulicas que conducen a los motores CORRECTO: Pasar a
de las ruedas delanteras. Procedimiento de revisión
y ajuste de calibración del
Apagar la TDH y observar las mangueras hidráulicas que conducen a los motores de potenciómetro de ángulo
las ruedas delanteras. de oscilación de la
bomba de tracción
MIRAR: ¿Aparece algún código de servicio? delantera, en la Sección
9016-20.
MIRAR: ¿Se mueven bruscamente las mangueras al encender o apagar la TDH?
INCORRECTO: Pasar a
la revisión siguiente.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-15 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=65
Procedimiento de revisión operacional

Angulo de oscilación de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas CORRECTO: Pasar a la
bomba de TDH tándem sobre el suelo usando la hoja. revisión siguiente.

Asegurarse de que la traba del diferencial esté INCORRECTO: Si las


APAGADA. ruedas delanteras giran,
pasar a Procedimiento de
9005
revisión y ajuste de
10 ATENCION: Comprobar que la máquina se calibración del
16 encuentre sobre una superficie nivelada y potenciómetro de ángulo
T6457BP –UN–01JUN89
alejada de cualquier posible obstáculo en de oscilación de la
caso que ocurra un movimiento inesperado. bomba de tracción
delantera, en la Sección
NOTA: Las ruedas traseras podrı́an girar lentamente 9016-20.
debido a la resistencia hidráulica.
INCORRECTO: Si el
Poner el acelerador en la posición de ralentı́ rápido. monitor visualiza códigos
Situar el interruptor de encendido/apagado de TDH en la de servicio, pasar a la
posición de encendido y girar el interruptor de modo de Sección 9015-20.
agresividad a la posición 8. Mover el control de
transmisión y la palanca de estacionamiento a la
posición de punto muerto.

MIRAR: Las ruedas delanteras no girarán.

MIRAR: Revisar si hay códigos de servicio en el monitor.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-16 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=66
Procedimiento de revisión operacional

Revisión operacional de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas CORRECTO: Pasar a la
avance y retroceso tándem sobre el suelo usando la hoja. revisión siguiente.

IMPORTANTE: No hacer funcionar la máquina en una INCORRECTO: Si no gira


marcha diferente a la 1a con un juego de las ruedas ninguna de las ruedas
tándem elevadas sobre el suelo por más de 1 delanteras, pasar a
9005
minuto. Se pueden producir daños graves al Averı́a del mando
10
diferencial. hidráulico de ruedas
17
delanteras (TDH), en la
T6457BP –UN–01JUN89
NOTA: Las ruedas pueden moverse bruscamente al Sección 9016-20.
engranarlas inicialmente.
INCORRECTO: Si las
dos ruedas giran en el
ATENCION: Asegurarse que la traba del sentido opuesto al de las
diferencial esté desengranada. ruedas traseras, pasar a
Las ruedas delanteras
Ajustar el acelerador a aproximadamente 1800 rpm. giran en sentido opuesto
Poner la palanca de cambios de la transmisión y del a las traseras, en la
freno de estacionamiento en la posición de primera de Sección 9016-15.
avance. Hacer funcionar la máquina por un mı́nimo de
30 segundos. INCORRECTO: Si sólo
gira una de las ruedas,
MIRAR: Ambas ruedas delanteras girarán en sentido de pasar a Sólo una de las
avance a aproximadamente 1/2 de la velocidad de las ruedas delanteras gira,
ruedas tándem elevadas. en la Sección 9016-15.

Repetir el procedimiento en primera de retroceso. INCORRECTO: Si las


ruedas delanteras giran
MIRAR: Revisar si hay códigos de servicio en el monitor. en sentidos opuestos,
pasar a Las ruedas
delanteras giran en
sentido opuesto entre sı́,
en la Sección 9016-15.

INCORRECTO: Si el
monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.

– – –1/1

Movimiento brusco de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas CORRECTO: Pasar a la
ruedas tándem sobre el suelo usando la hoja. revisión siguiente.

MIRAR: Las ruedas delanteras deben girar suavemente, INCORRECTO: Si las


sin movimientos bruscos. ruedas delanteras se
mueven bruscamente
durante más de 30
segundos, pasar a
T6457BP –UN–01JUN89
Movimiento brusco de
ruedas levantadas, en la
Sección 9016-15.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-17 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=67
Procedimiento de revisión operacional

Enchufe de TDH de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas CORRECTO: Pasar a la
modelo estándar/de alta tándem sobre el suelo usando la hoja. revisión siguiente.
velocidad
INCORRECTO:
ATENCION: Comprobar que la máquina se Comprobar cuál es el
encuentre sobre una superficie nivelada y enchufe de este modelo.
9005 alejada de cualquier posible obstáculo en Ver 9015-10, Diagrama
10 caso que ocurra un movimiento inesperado. de alambrado de la
18
consola lateral.
T6457BP –UN–01JUN89
Motor en ralentı́ lento

Cambiar a 6a marcha—en la motoniveladora estándar la


máquina se moverá en rueda libre hasta detenerse.

Cambiar a 7a marcha—en la motoniveladora de alta


velocidad la máquina se moverá en rueda libre hasta
detenerse.

No hacer funcionar este segmento durante más de 1


minuto, porque no está en 1a marcha. Utilizar el ralentı́
lento.

NOTA: El enchufe de puente de este modelo se


encuentra en la consola lateral, debajo del centro de
carga de fusibles/relés.

– – –1/1

Pedal de avance lento Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas CORRECTO: Pasar a la
pisado tándem sobre el suelo usando la hoja. revisión siguiente.

NOTA: Las ruedas traseras podrı́an girar lentamente INCORRECTO: Si alguna


debido a la resistencia hidráulica. de las ruedas continúa
girando, pasar a
Las ruedas delanteras podrı́an desengranarse antes que Calibración de pedal de
las ruedas traseras. avance lento, en la
T6457BP –UN–01JUN89
Sección 9015-25.
Pisar lentamente el pedal de avance lento hasta el piso
de la cabina. INCORRECTO: Si el
monitor visualiza códigos
MIRAR: Todas las ruedas se desengranarán y la de servicio, pasar a la
máquina se moverá en rueda libre hasta detenerse. Sección 9015-20.

MIRAR: Revisar si hay códigos de servicio en el monitor.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-18 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=68
Procedimiento de revisión operacional

Pedal de avance lento Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas CORRECTO: Pasar a la
suelto tándem sobre el suelo usando la hoja. revisión siguiente.

NOTA: Las ruedas traseras pueden engranarse INCORRECTO: Si


levemente antes que las ruedas delanteras. ninguna de las ruedas se
engrana de nuevo, pasar
9005
Soltar el pedal de avance lento lentamente. a Calibración de pedal de
10
avance lento, en la
19
T6457BP –UN–01JUN89
MIRAR: Todas las ruedas girarán. Sección 9015-25.

MIRAR: Revisar si hay códigos de servicio en el monitor. INCORRECTO: Si el


monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.
– – –1/1

Apriete de ruedas de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas CORRECTO: Pasar a la
TDH tándem sobre el suelo usando la hoja. revisión siguiente.

INCORRECTO: Si sólo
ATENCION: Comprobar que la máquina se una de las ruedas
encuentre sobre una superficie nivelada y delanteras genera fuerza
alejada de cualquier posible obstáculo en motriz, pasar a Una
caso que ocurra un movimiento inesperado. rueda no ejerce fuerza
T6457BP –UN–01JUN89
motriz, en la Sección
NOTA: Si una de las ruedas delanteras no es capaz de 9016-15.
generar fuerza motriz, ésta se detendrá una vez que
entre en contacto con el suelo. INCORRECTO: Si
ninguna de las ruedas
Bajar las ruedas delanteras lentamente al suelo y delanteras ejerce fuerza
después volver a elevarlas sobre el suelo. motriz, pasar a Ninguna
de las dos ruedas ejerce
MIRAR: Ambas ruedas deberán generar fuerza motriz fuerza motriz, en la
cuando entran en contacto con el suelo. Sección 9016-15.

Repetir el procedimiento en primera de retroceso. INCORRECTO: Si el


monitor visualiza códigos
MIRAR: Revisar si hay códigos de servicio en el monitor. de servicio, pasar a la
Sección 9015-20.
– – –1/1

Interruptor de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas CORRECTO: Pasar a la


agresividad de TDH tándem sobre el suelo usando la hoja. revisión siguiente.

Aumentar el modo de agresividad de TDH poniendo el INCORRECTO: Si las


interruptor en la posición 15. ruedas delanteras no se
mueven bruscamente
MIRAR: Las ruedas delanteras deben moverse cuando se aumenta la
bruscamente cada vez que se aumenta el valor con el posición del interruptor,
T6457BP –UN–01JUN89
interruptor. pasar a Diagnóstico de
subsistemas - Interruptor
Repetir el procedimiento en primera de retroceso. S12 de modo de
agresividad de TDH, en
Poner la palanca de cambios y del freno de la Sección 9015-15.
estacionamiento en la posición de estacionamiento.
Bajar la máquina al suelo. Desconectar la llave de INCORRECTO: Si el
contacto. monitor visualiza códigos
de servicio, pasar a la
MIRAR: Revisar si hay códigos de servicio en el monitor. Sección 9015-20.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-19 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=69
Procedimiento de revisión operacional

Inspección visual Buscar códigos de servicio almacenados. Anotar y borrar los códigos de servicio que CORRECTO: El sistema
después de haber usado se encuentren. funciona plenamente.
la TDH
MIRAR: Revisar el nivel de aceite hidráulico. Inspeccionar las válvulas de escape, los INCORRECTO: Si el
sellos de motor de ruedas y el montaje de la unidad de control de la bomba en busca monitor visualiza códigos
de fugas y daños. de servicio, pasar a la
9005
Sección 9015-20.
10
NOTA: Se pueden producir fugas en las válvulas de alivio del motor (válvulas de
20
escape de la caja del motor) durante el calentamiento cuando el tiempo está frı́o. INCORRECTO: Si los
alivios presentan restos
de fugas, pasar a Fugas
de aceite por válvula de
alivio de caja de motor de
rueda, en la Sección
9016-15.

– – –1/1

4 Tren de mando

ATENCION: Estas revisiones deben llevarse a cabo en un lugar nivelado y con un espacio amplio sin
tránsito ni personas.

– – –1/1

Tope de palanca de Con el motor apagado, mover la palanca de cambios y CORRECTO: Pasar a la
cambios de la del freno de estacionamiento a las posiciones de todas revisión siguiente.
transmisión y del freno las marchas de avance y retroceso.
de estacionamiento INCORRECTO: Sustituir
SENTIR: Se deben poder detectar ocho topes definidos el módulo de cambio de
en avance y retroceso. La palanca debe poder moverse marchas.
libremente entre topes y ponerse y quitarse de punto
muerto. INCORRECTO: Sustituir
el collar de traba de
Mover la palanca a la posición de freno de seguridad.
estacionamiento aplicado (“P”) y soltarla.

SENTIR: La palanca debe ser retenida en la muesca de


la posición de freno aplicado (“P”) por el collar de traba
de seguridad.

T114899 –UN–15JUN98

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-20 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=70
Procedimiento de revisión operacional

Indicador de freno de Girar la llave de contacto a posición de ENCENDIDO. CORRECTO: Pasar a la


estacionamiento de la NO arrancar el motor. revisión siguiente.
transmisión (motor
apagado) La luz indicadora del freno de estacionamiento debe INCORRECTO: Pasar a
iluminarse. Diagnóstico de
subsistemas, en la
9005
Mover la palanca de cambios de la transmisión y del Sección 9015-15, Circuito
10
freno de estacionamiento a punto muerto y después a de monitor.
21
las posiciones de todas las marchas de avance y
retroceso.

MIRAR: La luz indicadora del freno de estacionamiento


debe permanecer iluminada.

T114900 –UN–15JUN98

– – –1/1

Indicador de freno de CORRECTO: Pasar a la


estacionamiento de la ATENCION: Comprobar que la máquina se revisión siguiente.
transmisión (motor en encuentre sobre una superficie nivelada y
marcha) alejada de cualquier posible obstáculo en INCORRECTO: Pasar a
caso que ocurra un movimiento inesperado. Diagnóstico de
subsistemas, en la
Arrancar el motor. Sección 9015-15, Circuito
de monitor.
Estacionar la motoniveladora en una superficie nivelada.

Bajar todo el equipo al suelo.

Con la palanca de cambios de la transmisión y del freno


de estacionamiento en la posición de estacionamiento
(“P”):

MIRAR: La luz indicadora del freno de estacionamiento


debe iluminarse.

Poner la palanca de cambios de la transmisión y del


T114900 –UN–15JUN98
freno de estacionamiento en el punto muerto.

MIRAR: La luz indicadora del freno de estacionamiento


debe apagarse.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-21 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=71
Procedimiento de revisión operacional

Máquina sólo arranca en CORRECTO: Pasar a la


estacionamiento. No ATENCION: Comprobar que la máquina se revisión siguiente.
arranca en punto muerto encuentre sobre una superficie nivelada y
ni en otra marcha alejada de cualquier posible obstáculo en INCORRECTO: Pasar a
caso que ocurra un movimiento inesperado. Diagnóstico de
subsistemas, en la
9005 Poner la palanca de cambios de la transmisión y del Sección 9015-15, Circuito
10 freno de estacionamiento en punto muerto. de
22
arranque/estacionamiento.
Girar la llave de contacto a la posición de ARRANQUE.

ESCUCHAR: El arrancador NO debe engranarse ni girar


el motor.

Repetir la prueba en cada marcha de avance y


retroceso.

NOTA: Es posible que se escuche un clic proveniente


del arrancador cuando se pone la llave en la posición de
ARRANQUE. Sin embargo, el motor no gira ni arranca.
T114900 –UN–15JUN98
Esta es una situación normal.

– – –1/1

Bocina de retroceso Girar la llave de contacto a posición de ENCENDIDO. CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.
Poner la palanca de cambios de la transmisión y del
freno de estacionamiento en la posición de punto INCORRECTO: Pasar a
muerto-retroceso. Diagrama funcional del
sistema, Sección
ESCUCHAR: La bocina de retroceso deberá sonar. 9015-10, Circuito SE6 de
control de transmisión.

T114901 –UN–15JUN98

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-22 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=72
Procedimiento de revisión operacional

Fugas en válvula y sello NOTA: Las revisiones de los frenos se efectúan en este punto para asegurar el CORRECTO: Pasar a la
de émbolo de los frenos funcionamiento seguro de la máquina. Las revisiones siguientes del tren de mando revisión siguiente.
(aplicados) requieren conducir la máquina en avance y en retroceso. Los frenos de servicio son
una función del sistema hidráulico y se describen en la Sección 9025. INCORRECTO: Revisar
si hay fugas en la válvula
del freno. Pasar a la
9005
Sección 9025-25.
10
23
SI ES CORRECTO:
Retire el tapón de una
lumbrera de trabajo de la
válvula de freno y repita
esta comprobación para
T8107AB –UN–19OCT93 T108136 –UN–13MAR97
aislar el pistón del freno
en caso de fugas del
A—Pedal de freno sello.
B—Indicador de baja presión de frenos

Hacer funcionar el motor por 30 segundos para llenar el acumulador de los frenos.

Aplicar los frenos.

Apagar el motor.

Girar la llave de contacto a posición de ENCENDIDO.

Esperar 2 minutos mientras se observa el indicador de baja presión de frenos (B).

NOTA: La luz roja de APAGAR el motor se ilumina durante esta prueba debido a la
baja presión de aceite motor que se produce con el motor apagado.

MIRAR: La luz de baja presión de frenos NO debe iluminarse por 2 minutos. – – –1/1

Precarga de acumulador CORRECTO: Pasar a la


de frenos revisión siguiente.

INCORRECTO: Pasar a
Fugas en válvula de
frenos, en la Sección
9025-25.

T8107AB –UN–19OCT93 T108136 –UN–13MAR97


SI ES CORRECTO:
Sustituir el acumulador de
A—Pedal de freno frenos.
B—Indicador de baja presión de frenos

Hacer funcionar el motor por 30 segundos para llenar el acumulador de los frenos.

Apagar el motor.

MIRAR: La luz indicadora de baja presión de frenos (B) debe estar apagada.

Girar la llave de contacto a posición de ENCENDIDO.

Pisar el pedal de freno (A) en intervalos de 5 segundos cada uno hasta que la luz de
baja presión de frenos (B) se ilumine.

NOTA: La luz roja de APAGAR el motor se ilumina durante esta prueba debido a la
baja presión de aceite motor que se produce con el motor apagado.

MIRAR: La luz debe iluminarse después de pisar el pedal 2 ó 3 veces.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-23 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=73
Procedimiento de revisión operacional

Capacidad de frenos de Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido. CORRECTO: Pasar a la


servicio revisión siguiente.
Es necesario elevar las ruedas traseras y delanteras
sobre el suelo con la traba del diferencial desengranada. INCORRECTO: Pasar a
(No hacer funcionar la máquina por más de 1 minuto.) Localización de averı́as
del freno de servicio, en
9005
Hacer funcionar la máquina en 4a de avance. la Sección 9025-15.
10
24
Aplicar los frenos para cargar el motor.
T6457BP –UN–01JUN89

MIRAR/ESCUCHAR: Debe ser posible aminorar la


marcha de la máquina hasta que la velocidad del motor
se reduzca a aproximadamente 800 rpm.

– – –1/1

Indicador de traba del CORRECTO: Pasar a la


diferencial revisión siguiente.

INCORRECTO: Pasar a
Diagnóstico de
subsistemas, en la
Sección 9015-15, Circuito
de monitor.
T106630 –19–09APR97

A—Interruptor de traba del diferencial


B—Indicador de traba del diferencial

Girar la llave de contacto a posición de ENCENDIDO.

Poner el interruptor (A) de traba de diferencial en posición de diferencial trabado.

MIRAR: La luz (B) de traba del diferencial debe iluminarse.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-24 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=74
Procedimiento de revisión operacional

Engrane y patinaje de CORRECTO: Pasar a la


traba del diferencial ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. La máquina se moverá revisión siguiente.
durante esta prueba. Asegurarse que la zona esté despejada.
INCORRECTO: Pasar a
Localización de averı́as
del diferencial, La traba
9005
del diferencial no
10
funciona, en la Sección
25
9020-15.

T106643 –19–04FEB97 T115139 –UN–15JUN98

A—Interruptor de traba del diferencial

Usar la hoja para levantar las ruedas traseras de un lado de la máquina. Dejar las
ruedas delanteras sobre el suelo; si la máquina tiene TDH, asegurarse que esté
desengranada.

Poner el interruptor (A) de traba de diferencial en posición de diferencial trabado.

Pisar el pedal de avance lento y cambiar la transmisión a primera de avance “F1”.

Soltar lentamente el pedal de avance lento hasta que las ruedas traseras empiecen a
moverse—la máquina SE MOVERA. Pisar el pedal de avance lento inmediatamente
para detener el movimiento.

MIRAR: Las ruedas levantadas NO deben girar a menos que TODAS las ruedas
traseras estén girando.

– – –1/1

Pedal de avance lento CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.

INCORRECTO: Pasar a
Diagnóstico de
subsistemas, en la
Sección 9015-15, Módulo
de interruptores S8 de
T107813 –UN–04MAR97
T115139 –UN–15JUN98 activación/desactivación
del pedal de avance
Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento. lento.

Usar la hoja para levantar las ruedas traseras de un lado de la máquina.

Cambiar la transmisión a cada una de las marchas, empezando por 1a de avance y


1a de retroceso.

Pisar el pedal de avance lento en cada marcha.

MIRAR: La transmisión deberá desembragarse y la motoniveladora deberá detenerse


en cada marcha.

Usar la pantalla para comprobar si hay códigos de servicio generados en tiempo real y
almacenados en el registro histórico. (Pasar a Recuperación de registro histórico de
códigos de servicio, en la Sección 9015-25.)

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-25 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=75
Procedimiento de revisión operacional

Indicador de posición de CORRECTO: Pasar a la


la transmisión revisión siguiente.

INCORRECTO: Pasar a
Diagnósticos de
subsistemas, en la
9005
Sección 9015-15, Módulo
10
S7 de interruptor de
26
T106728 –19–04FEB97 avance/retroceso y
Módulo S6 de interruptor
A—Botón de selección de posición de
B—Pantalla del monitor estacionamiento/fuera de
punto muerto.
Pulsar el botón de selección (A) hasta que la indicación “P” aparezca en la pantalla
(B). INCORRECTO: Si se
genera un código de
Mientras se conduce la máquina, mover la palanca de cambios de la transmisión y del servicio o se almacena
freno de estacionamiento a las posiciones de todas las marchas de avance y en el registro histórico,
retroceso. pasar a Códigos de
servicio de la transmisión,
MIRAR: La pantalla deberá indicar la selección de cada marcha. Por ejemplo, la en la Sección 9015-20.
posición de punto muerto es “neu”, avance “1” es “F1”, etc. Si se pisa el pedal de
avance lento con una marcha de avance o retroceso, se mostrará una “n” junto a la
posición de la caja de cambios. Por ejemplo, la indicación “nF1” corresponde a “1” de
avance.

Usar la pantalla para comprobar si hay códigos de servicio generados en tiempo real y
almacenados en el registro histórico. (Pasar a Recuperación de registro histórico de
códigos de servicio, en la Sección 9015-25.)

– – –1/1

Ruidos de la transmisión Hacer funcionar el motor a media aceleración. CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.
Conducir la máquina y cambiar la transmisión a cada una de las ocho marchas de
avance y de retroceso, conduciendo una distancia corta en cada marcha. INCORRECTO: Pasar a
Localización de averı́as
ESCUCHAR: No se deben escuchar ruidos excesivos de engranajes en ninguna de de servotransmisión
las marchas. DF180 y funciones
hidráulicas relacionadas,
en la Sección 9020-15.

– – –1/1

Códigos de servicio Usar la pantalla para comprobar si hay códigos de servicio generados en tiempo real y CORRECTO: Se ha
almacenados en el registro histórico. (Pasar a Recuperación de registro histórico de terminado la revisión.
códigos de servicio en la Sección 9015-25.)
INCORRECTO: Si se
genera un código de
servicio o se almacena
en el registro histórico,
pasar a Códigos de
servicio de la transmisión,
en la Sección 9015-20.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-26 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=76
Procedimiento de revisión operacional

5 Revisiones del sistema hidráulico

IMPORTANTE: El aceite hidráulico debe estar a la temperatura de funcionamiento durante estas pruebas.

– – –1/1 9005
10
27
Calentamiento del aceite Instalar el analizador digital de presión y temperatura. (Pasar a Procedimiento de CORRECTO: Pasar a la
hidráulico instalación del analizador digital de presión y temperatura, en la Sección 9025-25.) revisión siguiente.

Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido.

Ciclar periódicamente todas las funciones hidráulicas para calentar el aceite.

NOTA: No usar la función de rotación del cı́rculo.

Calentar el aceite según lo especificado en la prueba.

– – –1/1

Válvula de la dirección CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.

INCORRECTO: Pasar a
Localización de averı́as
del sistema de dirección,
en la Sección 9025-15.

T106631 –UN–04FEB97

Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. Girar el volante de la dirección hasta que las
ruedas choquen contra su tope derecho y luego en sentido opuesto hasta el tope
izquierdo.

Observar el esfuerzo que se requiere para girar el volante de la dirección.

MIRAR: Las ruedas delanteras deberán moverse de modo uniforme en ambos


sentidos. Al dejar de mover el volante de la dirección, las ruedas delanteras deberán
dejar de moverse. No se debe necesitar un esfuerzo excesivo para girar el volante de
la dirección.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-27 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=77
Procedimiento de revisión operacional

Válvula de retención de CORRECTO: Pasar a la


entrada de dirección revisión siguiente.

INCORRECTO: Sustituir
la válvula de retención de
entrada de la válvula de
9005
dirección. (La válvula de
10
retención se encuentra
28
T106632 –UN–04FEB97
dentro del adaptador que
está en el lado de
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. Virar las ruedas a extrema derecha o extrema montaje de la columna de
izquierda. Continuar girando el volante de la dirección. Accionar la palanca de control dirección, en la válvula de
de desplazamiento lateral de la hoja. Observar el volante de la dirección al accionar el dirección.) Consultar el
control de la hoja. Manual de reparación.

MIRAR: El volante de la dirección dará “tirones” en el mismo sentido en el cual está


siendo girado, pero NO debe dar “contragolpes”.

– – –1/1

Fugas del sistema de CORRECTO: Pasar a la


dirección revisión siguiente.

INCORRECTO: Instalar
tapones en las
mangueras del cilindro de
la dirección y repetir la
prueba para identificar la
T106633 –UN–04FEB97
válvula o cilindro que
tiene fugas. Pasar al
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. Manual de reparaciones
para reparar la válvula o
Girar el volante de la dirección a la derecha hasta que las ruedas delanteras choquen el cilindro.
contra el tope. Seguir girando el volante de la dirección aplicando una fuerza de aprox.
5 lbf sobre el volante para girarlo mientras se cuentan las revoluciones que el volante
da por minuto.

Repetir la prueba girando hacia la izquierda.

MIRAR: El volante de la dirección NO debe girar a más de 5 rpm.

NOTA: Usar buen criterio: una cantidad excesiva de rpm del volante de la dirección no
significa que el funcionamiento normal de la dirección ha sido adversamente afectado.
– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-28 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=78
Procedimiento de revisión operacional

Pedal de frenos de A—Pedal de freno CORRECTO: Pasar a la


servicio revisión siguiente.
NOTA: Calentar el aceite hidráulico a su temperatura de
funcionamiento normal. Soltar la traba del diferencial. INCORRECTO: La luz de
freno no se enciende.
Arrancar el motor. Hacerlo funcionar a ralentı́ lento. Pasar a Diagnóstico de
9005
subsistemas, en la
10
Pisar el pedal del freno (A). Sección 9015-15 (sistema
29
T8107AB –UN–19OCT93
eléctrico) O BIEN a
MIRAR: Las luces de freno deben iluminarse. Localización de averı́as
del sistema hidráulico
Soltar el pedal del freno (A). principal, en la Sección
9025-15 (sistema
MIRAR: Las luces de freno deben apagarse. hidráulico).

MIRAR: El pedal deberá regresar libremente. INCORRECTO: Brida del


pedal defectuosa.
Reparar.

– – –1/1

Precarga de acumulador CORRECTO: Pasar a la


de frenos revisión siguiente.

INCORRECTO: Pasar a
Fugas en válvula de
frenos, en la Sección
9025-25.

T8107AB –UN–19OCT93 T108136 –UN–13MAR97


SI ES CORRECTO:
Sustituir el acumulador de
A—Pedal de freno frenos.
B—Indicador de baja presión de frenos

Hacer funcionar el motor por 30 segundos para llenar el acumulador de los frenos.

Apagar el motor.

MIRAR: La luz indicadora de baja presión de frenos (B) debe estar apagada.

Girar la llave de contacto a posición de ENCENDIDO.

Pisar el pedal de freno (A) en intervalos de 5 segundos cada uno hasta que la luz de
baja presión de frenos (B) se ilumine.

NOTA: La luz roja de APAGAR el motor se ilumina durante esta prueba debido a la
baja presión de aceite motor que se produce con el motor apagado.

MIRAR: La luz debe iluminarse después de pisar el pedal 2 ó 3 veces.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-29 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=79
Procedimiento de revisión operacional

Fugas en válvula y sello CORRECTO: Pasar a la


de émbolo de los frenos revisión siguiente.
(aplicados)
INCORRECTO: Revisar
si hay fugas en la válvula
del freno. Pasar a la
9005
Sección 9025-25.
10
30
T8107AB –UN–19OCT93 T108136 –UN–13MAR97
SI ES CORRECTO:
Retire el tapón de una
A—Pedal de freno lumbrera de trabajo de la
B—Indicador de baja presión de frenos válvula de freno y repita
esta comprobación para
aislar el pistón del freno
ATENCION: Las revisiones de los frenos se efectúan para asegurar el en caso de fugas del
funcionamiento seguro de la máquina. Varias de las revisiones sello.
siguientes del tren de mando requieren conducir la máquina en avance y
en retroceso. Los frenos de servicio son una función del sistema
hidráulico y se describen en la Sección 9025.

Hacer funcionar el motor por 30 segundos para llenar el acumulador de los frenos.

Aplicar los frenos.

Apagar el motor.

Girar la llave de contacto a posición de ENCENDIDO.

Esperar 2 minutos mientras se observa el indicador de baja presión de frenos (B).

NOTA: La luz roja de APAGAR el motor se ilumina durante esta prueba debido a la
baja presión de aceite motor que se produce con el motor apagado.

MIRAR: La luz de baja presión de frenos NO debe iluminarse por 2 minutos.

– – –1/1

Capacidad de frenos de Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido. CORRECTO: Pasar a la


servicio revisión siguiente.
Hacer funcionar la máquina en 4a de avance por no más de 1 minuto.
INCORRECTO: Pasar a
Aplicar los frenos para cargar el motor. Localización de averı́as
del freno de servicio, en
MIRAR/ESCUCHAR: Debe ser posible aminorar la marcha de la máquina hasta que la la Sección 9025-15.
velocidad del motor se reduzca a aproximadamente 800 rpm.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-30 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=80
Procedimiento de revisión operacional

Elevación de hoja y Elevar la parte delantera de la máquina bajando el CORRECTO: Pasar a la


flotación de escarificador escarificador o la hoja. revisión siguiente.

Mover la palanca de control al tope de flotación y INCORRECTO:


soltarla. Inspeccionar el conjunto
de topes. (Pasar al
9005
MIRAR: La parte delantera de la máquina deberá bajar Manual de reparación.)
10
hasta el suelo.
31
T6457BP1 –UN–01JUN89
MIRAR: La válvula de control deberá permanecer en la
posición de flotación.

– – –1/1

Rendimiento de bomba Con la bomba de 75 cc (4 in.3), hacer funcionar el motor a 1600 rpm. CORRECTO: Pasar a la
hidráulica revisión siguiente.
Con la bomba de 100 cc (6 in.3), hacer funcionar el motor a 1200 rpm.
INCORRECTO: Pasar a
Medir el tiempo que toma girar el cı́rculo 90°. Prueba de flujo de la
bomba hidráulica
Valor especificado principal, en la Sección
Rotación de cı́rculo (Tiempo máximo de ..................................................... 13 segundos 9025-25.
ciclo)

MIRAR: El cı́rculo debe girar 90° en menos de 13 segundos.

– – –1/1

Presión de válvula Estacionar la máquina en una superficie dura. CORRECTO: Pasar a la


prioritaria de control revisión siguiente.
(baja presión) Elevar la hoja y el escarificador (si lo tiene) sobre el
suelo. INCORRECTO: Pasar a
Presión de válvula
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. prioritaria de control, en
la Sección 9025-25.
Accionar la función de rotación del cı́rculo mientras se
T6457AY –19–21MAR89
viran las ruedas delanteras hacia la izquierda y la
derecha hasta sus topes.

MIRAR: Las ruedas delanteras deberán virar hasta sus


topes de izquierda y de derecha.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-31 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=81
Procedimiento de revisión operacional

Presión de válvula Con la bomba de 75 cc (4 in.3), hacer funcionar el motor a 1600 rpm. CORRECTO: Pasar a la
prioritaria de control revisión siguiente.
(alta presión) Con la bomba de 100 cc (6 in.3), hacer funcionar el motor a 1200 rpm.
INCORRECTO: Si los
Medir el tiempo que toma girar el cı́rculo 90°. tiempos de ciclo son
demasiado largos,
9005
Valor especificado asegurarse que el
10
Rotación de cı́rculo (Tiempo máximo de ..................................................... 13 segundos pasador de bloqueo del
32
ciclo) caballete esté engranado.

MIRAR: El cı́rculo debe girar 90° en menos de 13 segundos. SI ES CORRECTO:


Pasar a Prueba de flujo
de la bomba hidráulica
principal, en la Sección
9025-25.

– – –1/1

Fugas en motor de Con la bomba de 75 cc (4 in.3), hacer funcionar el motor a 1600 rpm. CORRECTO: Pasar a la
rotación de cı́rculo revisión siguiente.
Con la bomba de 100 cc (6 in.3), hacer funcionar el motor a 1200 rpm.
INCORRECTO:
Medir el tiempo que toma girar el cı́rculo 90°. Comprobar si hay orificios
incorrectos en la sección
Valor especificado de rotación en cı́rculo de
Rotación de cı́rculo (Tiempo máximo de ..................................................... 13 segundos la válvula. (Pasar al
ciclo) Manual de reparación.)

MIRAR: El cı́rculo debe girar 90° en menos de 13 segundos. SI ES CORRECTO:


Pasar a Presión de
válvula prioritaria de
control, en la Sección
9025-25.

SI ES CORRECTO:
Desmontar e inspeccionar
las bolas de retención del
motor de rotación.
Reparar o reemplazar el
motor.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-32 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=82
Procedimiento de revisión operacional

Caı́da de cilindros Elevar la función a ser revisada apenas sobre el suelo. CORRECTO: Pasar a la
En los cilindros de la hoja, levantar el extremo delantero revisión siguiente.
de la máquina sobre el suelo. En el escarificador,
levantarlo sobre el suelo hasta el final de su carrera. INCORRECTO: Si la
caı́da se produce en el
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. circuito de elevación de la
9005
hoja, pasar a Prueba de
10
Colocar un indicador de cuadrante en la varilla del fugas de la válvula de
33
cilindro a revisarse. alivio de paso, en la
T6457CR –UN–19OCT88
Sección 9025-25.
Esperar 2 minutos.
INCORRECTO: Si la
Ajustar el indicador en cero y esperar 1 minuto. caı́da se produce en el
circuito de inclinación de
NOTA: Revisar el lado opuesto del cilindro bajando la la hoja o de
función para elevar el frente de la máquina sobre el desplazamiento lateral de
suelo. la hoja, pasar a Prueba
de fugas del colector
MIRAR: La varilla del cilindro no debe moverse más de giratorio, en la Sección
0.10 mm (0.004 in.). 9025-25.

Valor especificado SI ES CORRECTO:


Varilla del cilindro (Caı́da.................. 0.10 mm (0.004 in.) Desmontar la leva de
máxima) retención de retorno de
un circuito que se
encuentra en buen
estado y montarla en el
circuito que presenta la
fuga. Pasar al Manual de
reparación. Repetir la
revisión de caı́da.
– – –1/1

Presión de válvula de Bloquear el caballete en su posición central. CORRECTO: Pasar a la


alivio de traspaso de revisión siguiente.
cilindro elevador de hoja Mover el cı́rculo de modo que quede centrado debajo del chasis principal.
INCORRECTO: Cilindros
Elevar la hoja de modo que el bastidor de tiro quede contra el caballete. de elevación de hoja—
Pasar a Presión de la
Accionar la función de desplazamiento lateral del cı́rculo hacia la izquierda hasta válvula de alivio de paso,
donde sea posible. en la Sección
9025-25.Ajustar o reparar
Observar la extensión y posición del cilindro elevador de la hoja. la válvula según se
requiera.
Repetir la prueba hacia la derecha.
SI ES CORRECTO:
MIRAR: Los cilindros elevadores de la hoja deberán extenderse cuando se activa el Pasar a Prueba de
desplazamiento lateral del cı́rculo. presión de espera de
bomba principal, en la
MIRAR: El cilindro de desplazamiento lateral del cı́rculo NO debe extenderse ni Sección 9025-25.
retraerse hasta el final de su carrera.
INCORRECTO: Cilindro
de desplazamiento lateral
del cı́rculo—Pasar a
Prueba de presión de
espera de bomba
principal, en la Sección
9025-25.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-33 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=83
Procedimiento de revisión operacional

Tiempos de ciclaje Calentar el aceite hidráulico (caliente al tacto). (Pasar al procedimiento CORRECTO: Pasar a la
correspondiente en este grupo.) revisión siguiente.

Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido. INCORRECTO:


Comprobar el estado
Accionar cada función a través de un ciclo completo de funcionamiento. correcto de los orificios
9005
debajo de los
10
Condiciones de adaptadores de la válvula
34
Función funcionamiento Tiempo de ciclaje (s) de control. Pasar al
Manual de reparación.
Elevación de hoja 305 mm (12 in.) de recorrido de 1.8—2.8
varilla en un cilindro.
SI ES CORRECTO:
Bajada de la hoja 305 mm (12 in.) de recorrido de 2.3—3.3 Pasar a Presión de
varilla en un cilindro. válvula prioritaria de
Desplazamiento lateral A derecha e izquierda 5—6 control, en la Sección
de cı́rculo 9025-25.
Desplazamiento lateral A derecha e izquierda 8—10 SI ES CORRECTO:
de hoja Pasar a Prueba de
Inclinación de hoja Extensión y retracción 2.5—3.5 presión de espera de
bomba principal, en la
Rotación de cı́rculo 90° de rotación a izquierda y 15 máx.
Sección 9025-25.
derecha
Inclinación de ruedas A derecha e izquierda 2—3 SI ES CORRECTO:
Dirección trasera A derecha e izquierda con 5.5 máx. Pasar a Prueba de flujo
máquina avanzando en de la bomba principal, en
primera. la Sección 9025-25.

Bajada de escarificador Sin vástagos 3—4.5


Elevación de Sin vástagos 4.5 máx.
escarificador
Bajada de Sin vástagos 4—4.5
desgarradora
Elevación de Sin vástagos 4.5—5.5
desgarradora

– – –1/1

6 Revisiones operacionales de calefactor y acondicionador de aire

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-34 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=84
Procedimiento de revisión operacional

Todas las lı́neas y Motor apagado. CORRECTO: Se ha


mangueras terminado la revisión.
Inspeccionar todas las lı́neas y mangueras.
INCORRECTO: Reubicar
¿Están todas las lı́neas y mangueras derechas, SIN torceduras ni desgaste por las mangueras o lı́neas y
frotación con otros componentes o deterioradas por las condiciones climáticas? apretar o sustituir las
9005
abrazaderas. Apretar los
10
¿Están las conexiones de mangueras y lı́neas limpias y SIN evidencia de fugas, tal adaptadores o sustituir
35
como la acumulación de aceite o polvo en los adaptadores? los anillos “O” en los
adaptadores. Reemplazar
Todas las abrazaderas de mangueras y lı́neas deben estar en su lugar y apretadas. las mangueras o lı́neas
¿Tienen las abrazaderas insertos o cojines de caucho colocados para evitar que las según se requiera.
abrazaderas aplasten o causen desgaste a las mangueras o lı́neas?

NOTA: Todas las mangueras de A/A retorcidas deben sustituirse debido a la


posibilidad que existe que el material que forma la barrera interna se haya comprimido
al punto de restringir el flujo de refrigerante.

– – –1/1

Compresor del Inspeccionar el compresor. CORRECTO: Se ha


acondicionador de aire terminado la revisión.
¿Está tensada la correa impulsora del compresor?
INCORRECTO: Reparar
¿Se encuentra la correa en buenas condiciones, no deshilachada, desgastada ni o cambiar los
vidriada? componentes según se
requiera.
¿Se encuentra la polea de la correa del compresor en buenas condiciones, no
desgastada ni acanalada?

¿Se encuentran las escuadras de montaje del compresor en buenas condiciones y sus
pernos apretados?

¿Están limpias y apretadas las conexiones eléctricas del embrague del compresor?
¿Se encuentra el alambrado del compresor en buenas condiciones?

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-35 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=85
Procedimiento de revisión operacional

Condensador Motor apagado. CORRECTO: Se ha


terminado la revisión.
Inspeccionar los núcleos del condensador.
INCORRECTO: Limpiar,
¿Está el núcleo del condensador libre de tierra y mugre? reparar o reemplazar el
núcleo del condensador.
9005
¿Hay evidencia de fugas, acumulación de polvo o zonas aceitosas en el Sustituir el ventilador del
10
condensador? motor.
36
¿Están las aletas del condensador derechas, sin torceduras ni daños?

Inspeccionar el ventilador del motor.

¿Están las paletas del ventilador en buenas condiciones, sin desgaste, torceduras,
roturas o piezas faltantes?

– – –1/1

Núcleo del evaporador Motor apagado. CORRECTO: Se ha


terminado la revisión.
Inspeccionar el núcleo.
INCORRECTO: Reparar,
¿Se encuentran derechas las aletas? reemplazar o limpiar el
evaporador.
¿Está el núcleo del evaporador libre de tierra y mugre?

– – –1/1

Compresor del Motor apagado. CORRECTO: Pasar a la


acondicionador de aire revisión siguiente.
Inspeccionar el compresor.
INCORRECTO: Reparar
¿Está tensada la correa impulsora del compresor? ¿Está la correa en buenas o cambiar los
condiciones? ¿Está derecha la tira tensora de correa? ¿Funciona correctamente el componentes según se
tensor de la correa impulsora? requiera.

¿Se encuentra la polea de la correa del compresor en buenas condiciones (sin


acanaladuras)?

¿Se encuentran apretados los pernos que sujetan el compresor a la escuadra y la


escuadra al montaje del motor?

¿Está alineada la polea del compresor con la polea del motor?

¿Están limpias y apretadas las conexiones eléctricas del embrague del compresor?
¿Se encuentra el alambrado del compresor en buenas condiciones?

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-36 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=86
Procedimiento de revisión operacional

Burletes de puertas y Abrir y cerrar la puerta y las ventanas. Inspeccionar los sellos. CORRECTO: Se ha
ventanas de cabina terminado la revisión.
¿Hay un contacto uniforme de la puerta y ventanas con los burletes?
INCORRECTO: Ajustar la
¿Se encuentran los burletes en posición y en buenas condiciones? puerta y ventanas para
que se ajusten contra los
9005
burletes correctamente.
10
Sustituir los burletes si
37
fuese necesario.

– – –1/1

Sellos y empaquetaduras Inspeccionar los sellos del módulo de calefacción y A/A. CORRECTO: Se ha
terminado la revisión.
¿Se encuentran los burletes en posición y en buenas condiciones?
INCORRECTO: Sustituir
los burletes si fuese
necesario.
– – –1/1

7 Sistema de calefactor y acondicionador de aire

– – –1/1

Circuito de A/A Motor apagado. CORRECTO: Se ha


terminado la revisión.
Llave de contacto conectada. NO arrancar el motor.
INCORRECTO: Pasar a
Interruptor de A/A / calefactor en la posición de A/A. Circuito de calefactor y
acondicionador de aire,
Interruptor del ventilador en posición de apagado. en este Grupo.

Mover el control del ventilador de la posición de apagado a la de velocidad baja varias


veces.

¿Se escucha un “clic” del solenoide del embrague del compresor que indica que el
compresor se ha embragado?

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-37 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=87
Procedimiento de revisión operacional

Motor de ventilador de CORRECTO: Se ha


A/A / calefactor terminado la revisión.

INCORRECTO: Pasar a
Circuito de calefactor y
acondicionador de aire,
9005
en este Grupo. Revisar el
10
arnés de alambrado.
38
T108193 –UN–09APR97

A—Interruptor de motor del ventilador

Motor apagado. Llave de contacto conectada.

Poner el interruptor (A) del ventilador en las posiciones de velocidad baja, mediana y
alta.

¿El ventilador tiene tres velocidades diferentes?

¿Sale aire por los conductos?

– – –1/1

Calefactor CORRECTO: Se ha
terminado la revisión.

INCORRECTO: Revisar
la válvula del calefactor y
su cable de control.

INCORRECTO: Pasar a
T108195 –UN–09APR97
Circuito de calefactor y
acondicionador de aire,
A—Interruptor de A/A / calefactor en este Grupo. Revisar el
B—Interruptor de motor del ventilador arnés de alambrado.
C—Interruptor de control de temperatura

Arrancar el motor y dejarlo calentar por varios minutos.

Poner el interruptor (A) de alimentación de A/A / calefactor en la posición de A/A.

Poner el interruptor (B) del ventilador en la posición de alta velocidad.

El interruptor de temperatura (C) debe estar en sentido contrahorario (posición de


temperatura frı́a).

Puertas y ventanas cerradas.

Girar el interruptor de temperatura (C) en sentido horario (temperatura cálida).

(Calefactor opcional bajo asiento) Girar el interruptor de temperatura del calefactor


inferior en sentido horario (temperatura cálida).

Poner el interruptor del ventilador inferior en la posición de alta velocidad.

¿Sale aire caliente después de aproximadamente 2 minutos?

Girar el interruptor de temperatura en sentido contrahorario (temperatura frı́a). ¿Se


enfrı́a el aire?

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-38 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=88
Procedimiento de revisión operacional

Acondicionador de aire CORRECTO: Se ha


terminado la revisión.

INCORRECTO: Pasar a
Circuito de calefactor y
acondicionador de aire,
9005
en este Grupo. Pasar a
10
Carga del sistema, en la
39
T108195 –UN–09APR97 Sección 9031-20.

A—Interruptor de A/A / calefactor


B—Interruptor de motor del ventilador
C—Interruptor de control de temperatura

Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ rápido.

Poner el interruptor (A) de alimentación de A/A / calefactor en la posición de A/A.

Poner el interruptor (B) del ventilador en la posición de alta velocidad.

El interruptor de temperatura (C) debe estar en sentido contrahorario (posición de


temperatura frı́a).

Puertas y ventanas cerradas.

Esperar que se disipe el aire caliente de los conductos.

¿Sale aire frı́o por los conductos?

¿Está despejada la mirilla (sin burbujas)?

¿Está la lı́nea de aspiración fresca o frı́a?

– – –1/1

Embrague del compresor Motor apagado. Llave de contacto conectada. CORRECTO: Se ha


terminado la revisión.
Control del ventilador en posición de velocidad baja.
INCORRECTO: Sustituir
Interruptor de A/A / calefactor en la posición de A/A. el embrague del
compresor.
¿Hace “clic” el embrague del compresor cuando se oprime el control?

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-39 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=89
Procedimiento de revisión operacional

Caı́da de temperatura de Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ rápido. CORRECTO: Se ha


acondicionador de aire terminado la revisión.
Poner el interruptor de alimentación de A/A / calefactor en la posición de A/A.
INCORRECTO: Pasar a
Poner el interruptor del ventilador en la posición de alta velocidad. Información de
diagnóstico de
9005
El interruptor de temperatura debe estar en sentido contrahorario (posición de aire/calefactor, en la
10
temperatura frı́a). Sección 9031-15.
40
Puertas y ventanas cerradas.

Medir la temperatura ambiente (en la sombra) y la temperatura del conducto circular


luego de 15—20 minutos de funcionamiento continuo.

Pasar al diagrama de Prueba del sistema del acondicionador de aire con R134A, en la
Sección 9031-25.

– – –1/1

Resultados de las Si las revisiones revelan condiciones NO NORMALES, continuar con las revisiones del CORRECTO: Se ha
revisiones operacionales circuito del acondicionador de aire dadas en este grupo y pasar al diagnóstico del terminado la revisión.
sistema de acondicionador de aire, en la Sección 9031-15.

Si las revisiones revelan condiciones NORMALES y el cliente indica una


REFRIGERACION insuficiente, continuar con el diagnóstico del sistema de
acondicionador de aire, en la Sección 9031-15.

Si las revisiones dan resultados NORMALES y NO HAY QUEJAS, los sistemas


eléctrico y del acondicionador de aire funcionan de modo normal. La máquina puede
volverse a poner en servicio en el campo.

– – –1/1

8 Rendimiento de sistema de calefactor y acondicionador de aire

– – –1/1

Válvula de expansión ¿Está la lı́nea de salida de la válvula de expansión libre de escarcha? CORRECTO: Se ha
terminado la revisión.
¿Hay cinta aislante ajustadamente envuelta alrededor de la lı́nea de salida y se
encuentra la cinta en buenas condiciones? INCORRECTO: Ver
Funcionamiento de la
válvula de expansión, en
la Sección 9031-05.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-40 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=90
Procedimiento de revisión operacional

Evaporador Quitar la cubierta del calefactor/ventilador. CORRECTO: Se ha


terminado la revisión.
¿Se está formando hielo en el núcleo del evaporador?
INCORRECTO: Pasar a
¿Está averiado el motor o las paletas del ventilador? Prueba de
funcionamiento del
9005
¿Se encuentra el tubo detector del ciclo del embrague en posición correcta? interruptor del termostato
10
del sistema de A/A con
41
¿Se encuentra el control de equilibrio de temperatura del calefactor mal ajustado o R134A, en la Sección
dañado? 9031-25.

¿Hay restricciones en el tubo de vaciado del evaporador?

– – –1/1

9 Componentes de la cabina

– – –1/1

Varillaje de palancas de Bajar el equipo al suelo. CORRECTO: Pasar a la


controles hidráulicos revisión siguiente.
Apagar el motor.
INCORRECTO:
Mover cada palanca de control hidráulico por toda su Comprobar si el varillaje
carrera. está agarrotado o mal
ajustado. Reparar o
SENTIR: Las palancas deben regresar al punto muerto reemplazar la sección de
T6457CN –UN–19OCT88
al soltarlas. Las palancas izquierda y derecha de válvulas.
elevación de la hoja y de la válvula del escarificador
tienen una posición de flotación. Cuando estas palancas
se mueven completamente hacia adelante, deben
permanecer en su tope de flotación hasta que sean
sacadas manualmente de allı́.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-41 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=91
Procedimiento de revisión operacional

Bloqueo de posición de CORRECTO: Pasar a la


pedestal de inclinación revisión siguiente.

9005
10
42
T106647 –UN–04FEB97

A—Palanca izquierda—Ajusta la inclinación del volante


B—Palanca derecha—Ajusta el pedestal del volante

Bajar el equipo al suelo. Apagar el motor.

Levantar la palanca izquierda (A) para inclinar el volante de la dirección. Soltar la


palanca para trabar el volante en cualquiera de sus cinco posiciones.

Levantar la palanca derecha (B) para mover el pedestal hacia adelante o hacia atrás.

Soltar la palanca para trabar el pedestal en cualquiera de sus cinco posiciones.

MIRAR: Las palancas izquierda y derecha deben moverse libremente y retornar a su


posición de bloqueo al soltarlas. El pedestal se mueve hacia adelante y hacia atrás
fácilmente. El volante de la dirección se inclina fácilmente.

– – –1/1

Control de señalizadores CORRECTO: Pasar a la


de viraje revisión siguiente.

INCORRECTO: Si los
señalizadores de viraje o
destelladores no
funcionan, oprimir el
botón de la bocina. El
T107157 –19–07FEB97
disyuntor está bueno.
Pasar a la Sección
A—Interruptor de señalizadores de viraje 9015-15.
B—Luz indicadora de señalizadores de viraje

Oprimir el control (A) hacia la izquierda o la derecha.

SENTIR: Hay tope en todas sus posiciones. El interruptor permanece en la posición


elegida.

NOTA: Las luces (B) del monitor destellan con la llave de contacto en posición de
APAGADO.

MIRAR: Posición de viraje a izquierda—Los señalizadores de viraje a izquierda color


ámbar, delantero y trasero, destellan. Posición de viraje a derecha—Los señalizadores
de viraje a derecha color ámbar, delantero y trasero, destellan.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-42 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=92
Procedimiento de revisión operacional

Luces de advertencia CORRECTO: Pasar a la


(destellador de 4 vı́as) revisión siguiente.

INCORRECTO: Pasar a
la Sección 9015-15.
9005
10
43
T106614 –19–04FEB97

T106617 –19–04FEB97

A—Interruptor de luces de advertencia


B—Luces indicadoras de señalizadores de viraje

Desconectar la llave de contacto. Pulsar el control (A) para encender las luces de
advertencia de 4 vı́as.

MIRAR: Las dos luces indicadoras (B) de señalizadores de viraje deben destellar.

– – –1/1

Botón de la bocina Desconectar la llave de contacto. CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.
Oprimir el botón de la bocina.
INCORRECTO: Si la
MIRAR: El botón debe poder oprimirse con facilidad y bocina no suena, activar
regresar por sı́ solo. los señalizadores de
viraje. Si los
ESCUCHAR: La bocina debe sonar. señalizadores de viraje
T6457BW –UN–19OCT88
funcionan, el disyuntor
está en buen estado.
Pasar a la Sección
9015-15.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-43 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=93
Procedimiento de revisión operacional

Interruptor de luces de CORRECTO: Pasar a la


conducción y de cola revisión siguiente.

INCORRECTO: Revisar
el relé. Pasar a Circuito
de luces de conducción,
9005
en la Sección 9015-15.
10
44
T106649 –19–04FEB97

Bajar el equipo al suelo.

Apagar el motor.

NOTA: (NS —564871): Las luces de conducción delanteras y de cola se encienden


con la llave de contacto en la posición de APAGADO. Girar la llave de contacto a
posición de ENCENDIDO.

Oprimir la mitad superior del conmutador basculante izquierdo.

MIRAR: Las dos luces blancas montadas cerca de las ruedas delanteras (de
conducción) y las dos luces de cola de la parrilla trasera se encienden.

SENTIR: Hay tope en todas sus posiciones. El interruptor permanece en la posición


elegida.

– – –1/1

Interruptor de luces de CORRECTO: Pasar a la


trabajo delanteras y revisión siguiente.
traseras
INCORRECTO: Revisar
el relé. Pasar a Circuito
de luces de trabajo, en la
Sección 9015-15.

T106650 –19–04FEB97

Oprimir la mitad superior del conmutador basculante central a su primer tope.

MIRAR: Las dos luces blancas (de trabajo delanteras) montadas en el centro del
chasis delantero se encienden.

Oprimir el conmutador a su segundo tope.

MIRAR: Las dos luces de trabajo delanteras y las dos luces blancas traseras
montadas en la parrilla se encienden.

SENTIR: Hay tope en todas sus posiciones. El interruptor permanece en la posición


elegida.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-44 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=94
Procedimiento de revisión operacional

Interruptor de luz de CORRECTO: Pasar a la


trabajo debajo de cabina revisión siguiente.

INCORRECTO: Revisar
el relé. Pasar a Circuito
de luces de trabajo, en la
9005
Sección 9015-15.
10
45
T106651 –19–04FEB97

Oprimir la mitad superior del conmutador basculante derecho.

MIRAR: Las dos luces blancas montadas debajo de las esquinas delanteras del piso
de la cabina se encienden.

SENTIR: Hay tope en todas sus posiciones. El interruptor permanece en la posición


elegida.

– – –1/1

Luces interiores de la CORRECTO: Pasar a la


cabina revisión siguiente.

INCORRECTO: Si la luz
de techo no se enciende,
encender la luz para
mapas. Si la luz para
mapas se enciende, el
T106653 –UN–04FEB97
fusible está en buen
estado. Pasar a Circuito
Apagar el motor. de bocina, luz para
mapas y luz de techo, en
Desconectar la llave de contacto. la Sección 9015-15.

Oprimir la mitad superior del conmutador basculante.

MIRAR: La luz deberá iluminarse.

CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.

INCORRECTO: Si la luz
para mapas no se
enciende, encender la luz
de techo interior. Si esta
luz se enciende, el fusible
T106652 –UN–04FEB97 está en buen estado.
Pasar a Circuito de
Oprimir la mitad superior de la luz de la consola lateral (sobre la consola lateral). bocina, luz para mapas y
luz de techo, en la
MIRAR: La luz deberá iluminarse. Sección 9015-15.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-45 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=95
Procedimiento de revisión operacional

Interruptor de CORRECTO: Pasar a la


desgarradora—Si la tiene revisión siguiente.

INCORRECTO: Revisar
el fusible.
9005
SI ES CORRECTO:
10
Comprobar si existen 24
46
T107902 –UN–07MAR97
voltios en los solenoides
de válvula de la
Bajar la hoja y el equipo de montaje delantero al suelo. desgarradora. Pasar a
Circuitos de
Arrancar el motor. desgarradora, en la
Sección 9015-15.
Oprimir el interruptor de la desgarradora en cualquiera de sus sentidos.

MIRAR: La desgarradora debe elevarse o bajarse.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-46 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=96
Procedimiento de revisión operacional

Limpia y lavaparabrisas CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.

INCORRECTO: Si el
limpiaparabrisas no
funciona, oprimir su
9005
control para activar el
10
lavaparabrisas. Si el
47
T106654 –19–09APR97
lavaparabrisas funciona,
el fusible está en buen
Apagar el motor y poner la llave de contacto en la posición de MARCHA. estado.

Girar la perilla del limpiaparabrisas en sentido horario hasta su primer tope. SI ES CORRECTO:
Comprobar el interruptor
Valor especificado o el motor del
Limpiaparabrisas—Perilla de control en ......................................... Un ciclo por segundo limpiaparabrisas. Pasar a
la primera posición (Velocidad) Circuitos de
limpiaparabrisas, en la
MIRAR: El limpiaparabrisas debe funcionar a razón de un ciclo por segundo. Sección 9015-15.

Girar la perilla al segundo tope.

Valor especificado
Limpiaparabrisas—Perilla de control en ...................... Aproximadamente dos ciclos por
la segunda posición (Velocidad) segundo

MIRAR: El limpiaparabrisas debe funcionar a razón de aproximadamente dos ciclos


por segundo.

La escobilla del limpiaparabrisas debe "estacionarse" en el extremo derecho del


parabrisas cuando la perilla se pone en posición de apagado.

CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.

INCORRECTO: Si el
lavaparabrisas no
funciona, activar el
limpiaparabrisas. Si el
limpiaparabrisas funciona,
T106655 –19–04FEB97 el fusible está en buen
estado.
Oprimir la perilla del limpiaparabrisas.
SI ES CORRECTO:
ESCUCHAR: El motor de la bomba del lavaparabrisas se activa. Comprobar el interruptor
o el motor del
MIRAR: El fluido se rocı́a por la boquilla montada en la escobilla del limpiaparabrisas. lavaparabrisas. Pasar a
Circuitos de
limpiaparabrisas, en la
Sección 9015-15.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-47 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=97
Procedimiento de revisión operacional

Limpia y lavaparabrisas CORRECTO: Pasar a la


inferior delantero revisión siguiente.

INCORRECTO: Si el
limpiaparabrisas inferior
no funciona, oprimir su
9005
perilla para activar el
10
lavaparabrisas. Si el
48
T106679 –19–04FEB97
lavaparabrisas funciona,
el fusible está en buen
Apagar el motor. estado.

Girar la llave de contacto a posición de ENCENDIDO. INCORRECTO: Si el


limpiaparabrisas no
Mover el control del limpiaparabrisas inferior en sentido horario hasta su primer tope. funciona, revisar el
interruptor del motor.
Valor especificado Pasar a Circuitos de
Limpiaparabrisas inferior—Perilla de .............................................. Un ciclo por segundo limpiaparabrisas, en la
control en la primera posición Sección 9015-15.
(Velocidad)

MIRAR: El limpiaparabrisas debe funcionar a razón de un ciclo por segundo.

Girar la perilla al segundo tope.

Valor especificado
Limpiaparabrisas inferior—Perilla de ........................... Aproximadamente dos ciclos por
control en la segunda posición segundo
(Velocidad)

MIRAR: El limpiaparabrisas debe funcionar a razón de aproximadamente dos ciclos


por segundo.

Las escobillas del limpiaparabrisas deben "estacionarse" en los lados superiores


izquierdo y derecho del parabrisas al poner la perilla en posición de apagado.

CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.

INCORRECTO: Si el
lavaparabrisas no
funciona, activar el
limpiaparabrisas inferior.
Si el limpiaparabrisas
T106680 –19–04FEB97 funciona, el fusible está
en buen estado.
Oprimir la perilla del limpiaparabrisas inferior.
INCORRECTO: Si el
ESCUCHAR: El motor de la bomba del lavaparabrisas se activa. lavaparabrisas no
funciona, revisar el
MIRAR: El fluido se rocı́a por la boquilla montada en la escobilla del limpiaparabrisas. interruptor del motor del
lavaparabrisas. Pasar a
Circuitos de
limpiaparabrisas, en la
Sección 9015-15.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-48 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=98
Procedimiento de revisión operacional

Limpia y lavaparabrisas CORRECTO: Pasar a la


trasero revisión siguiente.

INCORRECTO: Si el
limpiaparabrisas no
funciona, oprimir su
9005
perilla para activar el
10
lavaparabrisas. Si el
49
T106655 –19–04FEB97
lavaparabrisas funciona,
el fusible está en buen
Apagar el motor. estado.

Conectar la llave de contacto. INCORRECTO: Si el


limpiaparabrisas no
Girar la perilla del limpiaparabrisas trasero en sentido horario hasta su primer tope. funciona, revisar el
interruptor del motor. Si el
MIRAR: El limpiaparabrisas trasero deberá funcionar. lavaparabrisas no
funciona, activar el
NOTA: El control del limpiaparabrisas trasero tiene dos posiciones, pero su motor sólo limpiaparabrisas trasero.
tiene una velocidad. Si el limpiaparabrisas
funciona, el fusible está
MIRAR: El limpiaparabrisas trasero no tiene posición de “estacionamiento”. Se detiene en buen estado.
tan pronto se pone su control en posición de apagado.
INCORRECTO: Si el
lavaparabrisas no
funciona, revisar el
interruptor del motor.
Pasar a Circuitos de
limpiaparabrisas, en la
Sección 9015-15.

CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.

INCORRECTO: Si el
lavaparabrisas no
funciona, activar el
limpiaparabrisas trasero.
Si el limpiaparabrisas
T106656 –19–04FEB97
funciona, el fusible está
en buen estado.
Oprimir la perilla del limpiaparabrisas trasero.
INCORRECTO: Si el
ESCUCHAR: El motor de la bomba del lavapabrisas debe funcionar. lavaparabrisas no
funciona, revisar el
MIRAR: El fluido debe rociarse por la boquilla montada en la escobilla del interruptor del motor.
limpiaparabrisas. Pasar a Circuitos de
limpiaparabrisas, en la
Sección 9015-15.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-49 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=99
Procedimiento de revisión operacional

Ventilador de Llave de contacto conectada. CORRECTO: Pasar a la


desempañador revisión siguiente.
Mover el interruptor del desempañador hacia la derecha.
INCORRECTO: Revisar
MIRAR: El ventilador debe funcionar a baja velocidad. el fusible y el relé. Pasar
a Circuitos de
9005
Mover el interruptor hacia la izquierda. desempañador y
10
proyector giratorio, en la
50
T6457CB –UN–19OCT88
MIRAR: El ventilador debe funcionar a velocidad alta. Sección 9015-15.

NOTA: La posición central es la de APAGADO.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-50 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=100
Procedimiento de revisión operacional

Ajustes del asiento CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.

INCORRECTO: Lubricar
o reparar según sea
necesario.
9005
10
51
T106659 –UN–04FEB97

Girar la perilla de ajuste de altura en sentido horario para elevar el asiento y darle una
suspensión más firme; girarla en sentido contrahorario para bajar el asiento y darle
una suspensión más suave.

SENTIR: La altura del asiento debe poder ajustarse y éste debe permanecer en la
posición deseada.

CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.

INCORRECTO: Lubricar
o reparar según sea
necesario.

T106662 –UN–04FEB97

Levantar la palanca para inclinar el respaldo del asiento hacia atrás o adelante.

SENTIR: El respaldo debe ajustarse libremente hacia adelante y atrás y quedar


trabado en su lugar.

CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.

INCORRECTO: Lubricar
o reparar según sea
necesario.

T106661 –UN–04FEB97

Levantar la palanca para soltar los rieles laterales.

Deslizar el asiento hacia adelante y hacia atrás.

Soltar la palanca para trabar el asiento en su lugar.

SENTIR: El asiento deberá moverse hacia adelante y hacia atrás y trabarse en todas
sus posiciones.

– – –1/2

TM2752 (30MAR00) 9005-10-51 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=101
Procedimiento de revisión operacional

CORRECTO: Pasar a la
revisión siguiente.

INCORRECTO: Lubricar
o reparar según sea
necesario.
9005
10
52
T106660 –UN–04FEB97

Girar las perillas en sentido contrahorario para bajar los apoyabrazos del asiento y en
sentido horario para elevarlos.

SENTIR: El apoyabrazos debe poder elevarse y bajarse y debe permanecer en la


posición deseada.

–19– –2/2

Escudos laterales CORRECTO: Pasar a la


revisión siguiente.

INCORRECTO: Ajustar
según sea necesario.

T106663 –UN–04FEB97

Abrir y cerrar todos los escudos laterales y puertas de acceso.

Abrir los escudos laterales del motor.

SENTIR: Los pestillos deben funcionar fácilmente y mantener las puertas cerradas al
engancharlos. Los escudos laterales y puertas de acceso deben girar libremente. La
varilla debe mantener abiertos los escudos laterales del motor. Los pestillos se
mueven fácilmente para poder cerrar los escudos laterales.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9005-10-52 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=102
Sección 9010
Motor
Indice

Página Página

Grupo 05—Teorı́a de funcionamiento Funcionamiento del filtro final rectangular de


Motor John Deere 6068—Usar CTM107 . . . .9010-05-1 combustible 9010
Sistema electrónico de inyección de Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-30
combustible—Usar CTM92 . . . . . . . . . . . .9010-05-1 Filtro primario redondo de combustible y
Funcionamiento y diagnósticos del motor separador de agua
6081—Usar CTM135 . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-1 Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-31
Vista transversal del motor 6068 . . . . . . . . . .9010-05-2 Purga del sistema de combustible
Descripción general Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-32
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-3 Motor John Deere 6081—Usar CTM94 . . . .9010-05-34
Funcionamiento del sistema de lubricación Sistema electrónico de inyección de
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-6 combustible—Usar CTM92 . . . . . . . . . . .9010-05-34
Funcionamiento del sistema de enfriamiento Funcionamiento y diagnósticos del motor
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-8 6081—Usar CTM135 . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-34
Sistema de admisión y de escape de aire Vista transversal del motor 6081 . . . . . . . . .9010-05-35
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-10 Descripción general
Funcionamiento del filtro de aire—Motor Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-36
6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-12 Funcionamiento del sistema de lubricación
Funcionamiento del calefactor de
Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-38
admisión de aire y/o arranque con fluido
Funcionamiento del sistema de enfriamiento
auxiliar del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-13
Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-40
Turboalimentador, funcionamiento
Sistema de admisión y de escape de aire
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-17
Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-42
Lubricación del turboalimentador
Funcionamiento del calefactor de
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-17
admisión de aire y/o arranque con fluido
Turboalimentadores con válvula de presión
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-18 auxiliar del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-44
Sistema electrónico de inyección de Turboalimentador, funcionamiento
combustible Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-47
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-19 Lubricación del turboalimentador
Funcionamiento de la bomba de inyección de Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-47
combustible en lı́nea Turboalimentadores con válvula de presión
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-22 Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-48
Funcionamiento de la bomba de suministro Sistema electrónico de inyección de
de combustible combustible
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-23 Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-49
Funcionamiento de la bomba de inyección en Funcionamiento del sistema de combustible
lı́nea Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-52
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-25 Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-54
Funcionamiento del sistema de combustible Funcionamiento de la bomba de suministro
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-26 de combustible
Funcionamiento de la bomba de suministro Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-55
de combustible Servicio de la bomba de suministro de
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-28 combustible
Servicio de la bomba de suministro de Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-57
combustible
Motor 6068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-30 Continúa en la pág. siguiente

TM2752 (30MAR00) 9010-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=1
Indice

Página Página

Filtro final rectangular de combustible B2-5, Revisión de la lı́nea de retorno de


Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-57 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-19
Filtro primario redondo de combustible y B2-6, Revisión de la tobera de inyección . .9010-15-19
separador de agua B2-7, Revisión de la sincronización de la
Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-58 bomba de inyección. . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-20
Purga del sistema de combustible B2-8, Reparación o sustitución de la bomba
Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-59 de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-20
Funcionamiento de la bomba de inyección de B2-90, Verificación de las reparaciones . . .9010-15-20
9010 combustible Significado de códigos de falla . . . . . . . . . .9010-15-21
Motor 6081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-61
Funcionamiento del ventilador de Grupo 20—Ajustes
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-05-62 Motor John Deere 6068—Usar CTM107 . . . .9010-20-1
Motor John Deere 6081—Usar CTM94 . . . . .9010-20-1
Grupo 15—Información de diagnóstico Tacómetro electrónico con abrazadera
Localización de averı́as del motor . . . . . . . . .9010-15-1 JT05801
El motor gira pero no arranca o cuesta Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-1
arrancarlo, Procedimiento de diagnóstico Instalación del termómetro digital
(B1)—670CH, 672CH, 770C (NS — JT05800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-2
565079), 770CH, 772CH . . . . . . . . . . . . .9010-15-11 Ajuste de resorte tensor de correas . . . . . . .9010-20-3
El motor gira pero no arranca o cuesta Ajuste de varillaje de velocidad del motor
arrancarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-14 670C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-5
B1-1 Revisión de la potencia a la ECU . . . .9010-15-14 770C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-6
B1-2, Revisión del código de servicio . . . . .9010-15-14 Ajuste de acelerador y el varillaje del
B1-3 Revisión de la posición de cremallera motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-8
de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-14 Ajuste del solenoide de corte de combustible
B1-4 Revisión del accionador de (NS —565079). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-10
cremallera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-15 Filtro primario de combustible, válvula de
B1-10 Revisión del flujo del combustible de la vaciado
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-15 670C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-11
B1-11 Revisión del aire de la bomba . . . . .9010-15-15 770C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-11
B1-12 Revisión de la conexión del solenoide Purga del sistema de combustible
de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-16 670C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-12
B1-13 Revisión de la alimentación del 770C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-13
solenoide de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-16 Ajuste de sincronización dinámica de la
B1-14 Revisión del sistema eléctrico . . . . . .9010-15-16 bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . .9010-20-14
B1-15 Revisión de la resistencia del
solenoide de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-16 Grupo 25—Pruebas
B1-16 Revisión del combustible de Prueba de compresión del motor
retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-16 670C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-25-1
B1-17, Revisión de la entrada de 770C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-25-3
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-17 Prueba de corriente de aire del radiador . . .9010-25-5
B1-90, Verificación de las reparaciones . . .9010-15-17 Registro de pruebas del medidor de
El motor no desarrolla toda su potencia, corriente de aire JT05529 . . . . . . . . . . . . .9010-25-6
Procedimiento de diagnóstico (B2)— Fugas de la lı́nea de combustible . . . . . . . . .9010-25-7
670CH, 672CH, 770C (NS —565079), 770CH, Fugas del sistema de admisión de aire . . . . .9010-25-8
772CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-18 Interruptor de restricción del filtro de aire . . .9010-25-9
El motor no desarrolla toda su potencia . . .9010-15-18 Presión del colector de admisión (presión
B2-1, Revisión del código de servicio . . . . .9010-15-18 de turboalimentación) y de válvula de presión.
B2-2 Revisión de la posición del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-25-9
acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9010-15-18 Prueba de voltaje de la posición de la
B2-3 Revisión de la presión de la bomba cremallera de la bomba de inyección. . . .9010-25-14
de suministro de combustible. . . . . . . . . .9010-15-19
B2-4, Revisión del reforzador de turbo . . . .9010-15-19 Continúa en la pág. siguiente

TM2752 (30MAR00) 9010-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=2
Indice

Página

Prueba de fugas de la bomba de suministro


de combustible
670C, 670CH, 672CH . . . . . . . . . . . . . . .9010-25-17
Prueba de presión de combustible
770C, 770CH, 772CH . . . . . . . . . . . . . . .9010-25-18
Prueba del potenciómetro del
acelerador—670CH, 672CH, 770C
(N.S. 565080—), 770CH, 772CH . . . . . . .9010-25-19
9010

TM2752 (30MAR00) 9010-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=3
Indice

9010

TM2752 (30MAR00) 9010-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=4
Grupo 05
Teorı́a de funcionamiento
Motor John Deere 6068—Usar CTM107

Para obtener información adicional, también necesitará el


Manual técnico de componentes (CTM).

Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

–UN–07SEP88
M44215
9010
05
CED,TX17994,291 –63–16MAR00–1/1 1

Sistema electrónico de inyección de


combustible—Usar CTM92

Para obtener información adicional, también necesitará el


Manual técnico de componentes (CTM).

–UN–07SEP88
Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

M44215
CED,OUOE035,24 –63–28APR98–1/1

Funcionamiento y diagnósticos del motor


6081—Usar CTM135

Para obtener información adicional sobre el control de los


motores de JOHN DEERE, también necesitará el Manual
técnico de componentes (CTM).

–UN–07SEP88
Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

M44215
CED,OUOE035,25 –63–22FEB99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=105
Teorı́a de funcionamiento

Motor 6068—Vista transversal

9010
05
2

–UN–09APR97
RG7635
Vista desde el extremo del volante del motor

A—Eje de balancines G—Cigüeñal M—Camisa de cilindro R—Tobera de inyección de


B—Culata H—Contrapeso de cigüeñal N—Pistón combustible
C—Varilla de empuje I—Cárter O—Pasador de pistón S—Resorte de válvula
D—Seguidor de levas J—Ejes equilibradores P—Aros de pistón T—Eje de balancines
E—Arbol de levas K—Biela Q—Válvula
F—Bloque de cilindros L—Aros de empaquetamiento
de camisas

TX,9010,DU2235 –63–28APR98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=106
Teorı́a de funcionamiento

Descripción general—Motor 6068

Los motores son motores diesel de cuatro tiempos, bancada de dos piezas reemplazables. Los cigüeñales
con válvulas en cabeza, en lı́nea y verticales. están equilibrados dinámicamente y rectificados con
entalladuras retraı́das y rebajadas. Para controlar el
Las máquinas 670C usan una bomba de inyección de juego axial del cigüeñal se usan insertos de cojinetes
combustible en lı́nea con una cremallera controlada de empuje principales de dos piezas.
mecánicamente para regular el suministro de
combustible. Las camisas (M) de cilindros son del tipo “húmedo” y
se sustituyen individualmente. Se usan sellos (L) de
Las máquinas 670CH y 672CH usan una unidad de anillos “O” para la conexión inferior entre el bloque de 9010
control del motor JOHN DEERE para controlar cilindros y las camisas. 05
3
electrónicamente la posición de la cremallera de
combustible y el suministro del mismo según las Los pistones (N) están hechos de una aleación de
entradas del sistema. Las entradas del sistema ajustan aluminio fundido de alto grado, con aletas interiores.
la especificación de ralentı́ y seleccionan curvas de La faldilla está rectificada para permitir su expansión
torsión por medio de la selección de marchas. cuando la unidad está en funcionamiento. La cabeza
del pistón tiene rebajado un tazón de combustión con
La inyección directa de combustible se realiza con una un cono truncado en el centro. Todos los anillos (P) de
bomba de inyección en lı́nea y con toberas de pistón se encuentran sobre el pasador de pistón. Se
inyección de 9.5 mm montadas en la culata (B). La utilizan dos anillos de compresión y un anillo de
bomba de inyección impulsada por engranaje del árbol control de aceite. El anillo de compresión superior es
de levas está sincronizada con el cigüeñal mediante el un anillo trapezoidal situado cerca de la parte superior
tren de engranaje de distribución. del pistón que mejora el rendimiento del motor.

Todos los motores disponen de un turboalimentador. Los pasadores (O) endurecidos y totalmente flotantes
El turboalimentador se alimenta de la energı́a de los del pistón se mantienen en su posición mediante
gases de escape para comprimir el aire de aspiración anillos elásticos. Las toberas de pulverización (los
y encaminarlo a la cámara de combustión. orificios de refrigeración de los pistones) del bloque de
cilindros dirigen el aceite a presión a la parte inferior
El bloque (F) de cilindros está construido con una sola de los pasadores del pistón y refrigeran los pistones.
pieza de función. El bloque está disponible en
configuraciones estructurales y no estructurales. Las bielas (K) de acero forjado tienen bujes de
pasadores e insertos de cojinetes reemplazables.
El árbol de levas (E) está sincronizado con el cigüeñal Algunas bielas tienen pasadores con los extremos
(G) mediante el tren de engranaje de distribución. El ahusados y otras con los extremos rectos. Las bielas y
árbol de levas gira dentro de orificios bruñidos en el las tapas tienen una pértiga con ranura en los motores
bloque de cilindros. Todos los motores usan bujes en antiguos y una unión Precision Joint en los motores
el orificio del árbol de levas Nº. 1. Las levas del árbol más modernos.
determinan la duración y elevación de cada válvula y
activan la bomba de suministro de combustible en las El motor está equipado con una bomba de aceite
bombas de tipo giratorio. impulsada por engranaje y con un filtro de aceite de
flujo completo. El filtro de aceite tiene una válvula
Las válvulas de admisión y escape se accionan derivadora interna que se abre si el elemento del filtro
mediante seguidores (D) del árbol de levas, varillas está obturado. Los motores están equipados con un
(C) de empuje y el módulo (T) de balancı́n. Junto con enfriador de aceite montado en la parte derecha del
las válvulas de admisión y escape se usan insertos de bloque de cilindros. El motor está equipado con una
asiento de válvula en cabeza. válvula reguladora de presión que libera la presión
excesiva acumulada en la galerı́a de aceite principal y
El cigüeñal (G) es una sola pieza de hierro forjado o con una válvula derivadora que evita la falta de aceite
acero y termotratado que funciona sobre cojinetes de en el enfriador y que se obture el filtro.

Precision Joint es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2236 –63–20JAN00–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=107
Teorı́a de funcionamiento

Para reducir la vibración, los motores de cuatro El motor dispone de un sistema presurizado de
cilindros disponen de ejes (J) equilibradores. Los dos enfriamiento, formado por el radiador, la bomba de
ejes giran sobre los bujes del bloque de cilindros en el agua, el ventilador de varias paletas y el termostato.
sentido contrario al del motor y al doble de su
velocidad.
TX,9010,DU2236 –63–20JAN00–2/2

9010
05
4

TM2752 (30MAR00) 9010-05-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=108
Teorı́a de funcionamiento

9010
05
5

TM2752 (30MAR00) 9010-05-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=109
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de lubricación—Motor 6068


T109062 –UN–15JUN98

A C
T

V
U

Q X

A D

P
N
O
M
L

A E J

I
G
Y

A A
D
E Z
F A B
A
B
T109062 C

TX,9010,DU2237 –63–28APR98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=110
Teorı́a de funcionamiento

A—Bomba de aceite J—Bujes de ejes R—Pasador y buje del pistón AA—Aceite presurizado
B—Lı́nea de aspiración de equilibradores S—Eje de balancines AB—Aceite sin presión
aceite K—Conducto transversal T—Lı́nea de suministro de AC—Conjunto de filtro de
C—Tubo de salida de aceite taladrado del cigüeñal aceite del turboalimentador aceite de montaje vertical
D—Caja del enfriador de aceite L—Bujes de cojinete de U—Lı́nea de vaciado del alto
E—Adaptador del conducto de bancada turboalimentador AD—Conjunto de filtro de
refrigerante M—Conductos de aceite V—Balancines aceite de montaje
F—Filtro de aceite N—Galerı́a de aceite principal W—Ranura fresada posterior vertical bajo
G—Adaptador/Cabezal de filtro O—Cojinete de la biela X—Taladros transversales AE—Conjunto de filtro de
de aceite P—Orificio de enfriamiento del Y—Válvula reguladora de aceite de montaje frontal
H—Tubo de llenado de aceite pistón presión de aceite vertical bajo
I—Enfriador de aceite Q—Bujes del árbol de levas Z—Válvula derivadora de
aceite 9010
05
El sistema de lubricación del motor consta de una El aceite de los orificios de refrigeración de los 7
bomba (A) de aceite impulsada por engranaje para un pistones se rocı́a por la parte inferior del pistón para
caudal positivo, un filtro (F) de aceite de caudal pleno, mantener la cabeza del pistón frı́a. Los chorros de
un enfriador (I) de aceite, una válvula (Y) reguladora aceite también proporcionan lubricación al pasador y
de la presión del aceite y una válvula (Z) derivadora al buje (R) del pistón al aplicar aceite en el orificio
de aceite. taladrado en la parte superior de la biela.

La bomba de aceite toma aceite del cárter a través de En la parte posterior del bloque de cilindros, el aceite
un tamiz y de una lı́nea (B) de aspiración. La bomba fluye desde el orificio (Q) posterior del árbol de levas,
hace que el aceite pase por el tubo (C) de salida hacia arriba hasta la culata y después a los ejes (S)
hasta un taladro vertical en el bloque de cilindros y de balancines. El aceite fluye a través de los ejes y
después hacia arriba hasta el enfriador y el filtro de lubrica cada balancı́n (V). El aceite gotea por los
aceite. Después de pasar por el enfriador y por el balancines para lubricar los tornillos de ajuste, las
filtro, el aceite fluye hasta la galerı́a (N) de aceite varillas de empuje y los seguidores del árbol de levas.
principal.
En la parte frontal del bloque de cilindros, el aceite
La galerı́a de aceite principal se extiende a lo largo del fluye desde el conducto hasta una ranura (W) fresada
bloque de cilindros y deposita el aceite en los de la cara frontal del bloque. Esta ranura se conecta
conductos (M) de aceite que alimentan los bujes (Q) con el eje de engranaje del ralentı́ superior para
del árbol de levas y los bujes (L) del cojinete de proporcionar aceite al buje de engranaje del ralentı́. El
bancada. Los taladros (X) transversales se conectan buje de engranaje del ralentı́ inferior se rocı́a con
con los mismos conductos de aceite y proporcionan lubricante.
aceite a los bujes (J) de ejes equilibradores.
La lı́nea (T) de suministro de aceite del
Desde los cojinetes de bancada, el aceite fluye hasta turboalimentador suministra al turboalimentador aceite
los cojinetes (O) de biela a través de los conductos (K) procedente de la parte filtrada del adaptador del filtro
transversales taladrados en el cigüeñal, entre los de aceite. El aceite vuelve desde el turboalimentador a
muñones principales y los de la biela. El aceite del través de la lı́nea (U) de vaciado.
cojinete de bancada también suministra aceite a los
orificios (P) de enfriamiento de los pistones.

TX,9010,DU2237 –63–28APR98–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=111
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de enfriamiento—Motor 6068

M
H
9010
05 J L
8 I

G
N

D
C
B

P
–UN–23JUN98

A
Q

O
T114443

T114443

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2238 –63–28APR98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=112
Teorı́a de funcionamiento

A—Bomba de agua E—Galerı́a de refrigerante J—Colector de agua/Caja de N—Válvula de vaciado


B—Adaptador del conducto de principal termostato O—Lado de aspiración de la
refrigerante F—Chaqueta de refrigerante K—Conjunto de termostato bomba de agua
C—Tapón de vaciado del G—Conducto de la plataforma doble P—Refrigerante a alta
enfriador de aceite del bloque L—Circuito de derivación temperatura
D—Placas del enfriador de H—Conductos M—Al tanque superior del Q—Refrigerante a baja
aceite I—Termostato radiador temperatura

El sistema de enfriamiento incluye el radiador, la Durante el calentamiento, el termostato (I) se cierra y


bomba (A) de agua y el termostato (I). el refrigerante pasa a través del circuito (L) de
derivación hasta el lado de aspiración de la bomba de
El refrigerante circula desde la bomba de agua al agua. El refrigerante sigue circulando por el bloque de 9010
adaptador (B) del conducto del refrigerante y alrededor cilindros, la culata y la bomba de agua para 05
de las placas (D) del enfriador de aceite. Desde el proporcionar un calentamiento rápido y uniforme. 9
enfriador de aceite, el refrigerante fluye hasta la
galerı́a (E) de refrigerante principal. Desde la galerı́a, Cuando el motor alcanza la temperatura de
el refrigerante fluye hasta la chaqueta (F) de funcionamiento, el termostato se abre y permite que el
refrigerante, alrededor de las camisas de los cilindros, refrigerante fluya por la caja del radiador superior
hacia arriba a través de los conductos (G) de la hasta el tanque (M) superior del radiador. El
plataforma del bloque y hasta la culata. En la culata, el refrigerante circula a través del radiador, disipa el calor
refrigerante fluye por los conductos (H) alrededor de y sale del radiador por la manguera inferior hasta
las lumbreras de admisión y de escape, los asientos llegar al lado (O) de aspiración de la bomba de agua.
de las válvulas y las toberas de inyección. El El refrigerante sigue fluyendo a través de los circuitos
refrigerante fluye hacia el extremo frontal de la culata del motor y del radiador hasta que su temperatura se
y sale a través del colector de agua/caja (J) del encuentra por debajo de la temperatura de apertura
termostato. Los motores pueden estar equipados con del termostato.
un conjunto (K) de termostato doble.
TX,9010,DU2238 –63–28APR98–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-9 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=113
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de admisión y de escape de aire—Motor 6068

9010
05
10

–UN–15JUN98
T114442

A—Turboalimentador C—Interior de la culata D—Admisión de aire exterior E—Escape de aire


B—Filtro de aire
Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2096 –63–28APR98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-10 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=114
Teorı́a de funcionamiento

La aspiración del motor arrastra el aire (D) exterior


cargado de polvo a través de un pleno con tamiz
enviándolo al filtro (B) de aire. El aire se filtra por los
elementos de los filtros de tipo seco primario y secundario
(de seguridad) del cartucho del filtro de aire. El aire limpio
pasa por la manguera de admisión de aire hasta el
turboalimentador (A) y hasta el lado de admisión de la
culata (C).

El escape (E) hace que el turboalimentador proporcione


más aire para satisfacer los requerimientos del motor del 9010

–UN–10APR97
que se proporcionarı́a en condiciones normales de 05
11
aspiración (sin turboalimentador).

Un posenfriador enfrı́a la descarga del compresor del

T108856
turboalimentador encaminándolo a través de una
manguera (F) y un termointercambiador (G) antes de que
entre en el motor por las mangueras (H).
F—Manguera
G—Termointercambiador
El termointercambiador utiliza la corriente de aire en lugar H—Manguera
del refrigerante lı́quido para enfriar el aire de carga.

TX,9010,DU2096 –63–28APR98–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-11 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=115
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del filtro de aire—Motor


6068

Con la aspiración generada por el motor, el aire sin filtrar


pasa directamente al filtro de aire y es conducido a un
movimiento centrı́fugo a gran velocidad por las aletas
inclinadas del elemento. Esta acción circulatoria hace que
la mayor parte de las partı́culas de polvo y suciedad se
separen del aire y se recojan en la válvula (A) de
descarga de polvo.
9010

–UN–03MAR97
05
La suciedad restante se elimina a medida que el aire
12
pasa por el elemento (C) primario y por el filtro (D)
secundario (de seguridad) antes de entrar en el motor.

T107586
El filtro secundario (de seguridad) garantiza que no
entrará en el motor aire sin filtrar incluso si fallase el
elemento primario.

A—Válvula de descarga de polvo


C—Elemento primario
D—Filtro (de seguridad) secundario

–UN–09APR97
T108007
TX,9010,DU2240 –63–27JAN00–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-12 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=116
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del calefactor de admisión


de aire y/o arranque con fluido auxiliar del
motor

IMPORTANTE: Para acortar los tiempos de arranque


y mejorar el arranque a temperaturas
menores de 0 °C (32 °F) y/o a altitudes
superiores a 1200 m (4000 ft), se
recomienda lo siguiente:
9010
• Calefactor de bloque del motor
05
• Solenoide de desconexión de 13
bomba hidráulica
• Baterı́as para servicio pesado
• Aceite de motor de baja viscosidad
• Aceite hidráulico de baja viscosidad

IMPORTANTE: Cuando se arranca el motor en


altitudes superiores a 1200 m (4000 ft),
se recomienda usar el fluido auxiliar
de arranque.

El calefactor de admisión de aire y el fluido auxiliar de


arranque del motor facilitan el arranque en tiempo frı́o y
contribuyen a reducir la producción de humo negro poco
después del arranque del motor.

Sistema de calefactor de aire solamente

670CH, 672CH—Cuando se arranca el motor en tiempo


fresco, temperaturas de 0 °C (32 °F) o mayores, la unidad
de control del motor (A3) detecta la temperatura
ambiente, la temperatura del combustible y la velocidad
del motor. Dependiendo de los valores detectados, la
unidad de control determina el tiempo de funcionamiento
del calefactor y enciende y apaga los serpentines del
calefactor de aire del motor según se necesiten.

670C—Cuando se arranca el motor en tiempo fresco,


temperaturas de 0 ° C (32 °F) o mayores, el módulo de
control del calefactor del motor (A7) detecta la
temperatura ambiente, la temperatura del combustible y la
velocidad del motor. Dependiendo de los valores
detectados, el módulo de control determina el tiempo de
funcionamiento del calefactor y enciende y apaga los
serpentines del calefactor de aire del motor según se
necesiten.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,26 –63–14JAN00–1/4

TM2752 (30MAR00) 9010-05-13 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=117
Teorı́a de funcionamiento

ATENCION: Al arrancar el motor, no pisar el


pedal del freno. La presión del sistema hará
que el pedal salte con rapidez.

Para arrancar, poner la llave de contacto en posición


conectada. Esto inicia un ciclo de precalentamiento, el
cual enciende los serpentines (A) del calefactor y envı́a
una señal para iluminar la luz de ESPERAR PARA
ARRANCAR en el monitor. Esperar hasta que la luz de
ESPERAR PARA ARRANCAR se apague y después girar
9010
05 la llave de contacto a la posición de ARRANQUE para
14 hacer girar el motor. Si se gira el motor por más de 30
segundos, poner la llave de contacto en la posición de
ENCENDIDO y esperar 2 minutos para que el arrancador
se enfrı́e antes de volver a intentar arrancar el motor. Una
vez que el motor arranca, la unidad de control inicia un
ciclo de poscalentamiento, el cual vuelve a encender los
serpentines del calefactor por un perı́odo determinado (de
aproximadamente 30 segundos) que limpia el humo de
escape.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,26 –63–14JAN00–2/4

TM2752 (30MAR00) 9010-05-14 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=118
Teorı́a de funcionamiento

NOTA: Durante el ciclo de poscalentamiento es normal


que la luz del alternador se encienda.

Una vez que el motor está en marcha, la unidad de


control del calefactor enciende y apaga los calefactores
de aire automáticamente de ser necesario, basándose en
las variaciones en la velocidad del motor (se encienden
por 15 segundos y se apagan por 2 segundos por un
lapso de 120 segundos máximo).

NOTA: Es normal que la luz del alternador se apague y 9010

–UN–10APR97
se encienda. 05
15

NOTA: Toda vez que se mueva la llave de contacto de la


posición de arrancar a la de marcha sin que el

T108862
motor arranque, será necesario desconectar y
volver a conectar la llave de contacto antes de
672CH
que el sistema de precalentamiento vuelva a
funcionar. A—Serpentines del calefactor

Arranque con calefactores de aire y fluido auxiliar de


arranque—Tiempo frı́o/altitudes grandes

Cuando se arranca el motor en condiciones frı́as,


temperaturas de 0 °C (32 °F) o menores, o a altitudes
mayores que 1200 m (4000 ft), se usa el fluido auxiliar de
arranque. Un interruptor sensor de temperatura en el
bloque del motor acciona una válvula de solenoide que
inyecta una dosis de fluido auxiliar de arranque en el
sistema de admisión de aire durante el giro del motor e
inmediatamente después del mismo.

A temperaturas frı́as, el solenoide se acciona


automáticamente, aplicando el fluido auxiliar de arranque
de un envase presurizado. El fluido auxiliar de arranque
fluye a través de la válvula de solenoide, a través de un
orificio y de un tubo de nilón (de 4 ft de longitud mı́nima)
y sale por una boquilla inyectora ubicada en el sistema de
admisión de aire del motor. Un depósito en la válvula de
solenoide mantiene el caudal de fluido auxiliar de
arranque para evitar que el motor falle y se pare después
de haber arrancado.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,26 –63–14JAN00–3/4

TM2752 (30MAR00) 9010-05-15 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=119
Teorı́a de funcionamiento

ATENCION: Al arrancar el motor, no pisar el


pedal del freno. La presión del sistema hará
que el pedal salte con rapidez.

NOTA: En los modelos 670C (N.S. —572233), 670CH


(N.S. —571515) y 672CH (N.S. —571053) la luz
de esperar para arrancar del monitor se iluminará
en tiempo frı́o. Si se dispone de fluido auxiliar de
arranque, ignorar esta luz y comenzar
inmediatamente a hacer girar el motor. En los
9010
05 modelos 670C (N.S. 571516—), 670CH (N.S.
16 571516—) y 672CH (N.S. 571054—), la luz de
esperar para arrancar no se ilumina si la máquina
dispone de fluido auxiliar de arranque.

Al arrancar el motor a temperaturas frı́as o altitudes


grandes, girar la llave de la posición de APAGADO a la
de ARRANQUE de modo que el motor gire de inmediato.
No prestar atención a la luz del indicador de ESPERAR
PARA ARRANCAR si se ilumina. Esto permite al fluido
auxiliar ayudar al arranque del motor antes que se
caliente el aire de admisión. Si el motor gira durante más
de 30 segundos, poner la llave de contacto en la posición
de ENCENDIDO y esperar 2 minutos para que el
arrancador se enfrı́e antes de volver a intentar arrancar el
motor.

Una vez que el motor está en marcha, la unidad de


control del calefactor enciende y apaga los calefactores
de aire automáticamente de ser necesario, basándose en
las variaciones en la velocidad del motor (se encienden
por 15 segundos y se apagan por 2 segundos por un
lapso de 120 segundos máximo).
CED,OUOE035,26 –63–14JAN00–4/4

TM2752 (30MAR00) 9010-05-16 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=120
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del turboalimentador—Motor


6068

El turboalimentador, que básicamente es una bomba de


aire accionada por los gases de escape, permite que el
motor produzca mayor potencia sin incrementar la
cilindrada. Los turboalimentadores están especialmente
diseñados para satisfacer los requerimientos de relación

–UN–25APR97
de potencia de cada aplicación especı́fica.

El rotor (C) de la turbina se activa por medio de los gases 9010


05
calientes de escape del motor. Estos gases que fluyen
17

T109064
por la envuelta (B) de la turbina actúan en el rotor
haciendo que gire el eje (A).

El rotor (E) del compresor toma aire filtrado y descarga el A—Eje


aire comprimido en el sistema de enfriamiento del aire de B—Envuelta de turbina
C—Rotor de turbina
carga. A continuación, lo descarga en el colector de
D—Caja central
admisión, desde donde se envı́a a los cilindros del motor. E—Rotor de compresor
F—Caja de compresor
El aceite a presión del motor procedente del sistema de
lubricación es conducido por los conductos de la caja (D)
central hasta los cojinetes.

TX,9010,DU2241 –63–07APR97–1/1

Lubricación del turboalimentador—Motor


6068

El aceite a presión del motor procedente del sistema de


lubricación se bombea por un conducto de la caja del
cojinete y se envı́a a los cojinetes, a la placa de empuje y

–UN–25APR97
al manguito de empuje. El aceite es sellado por el
compresor y la turbina mediante un anillo de pistón a
ambos extremos de la caja del cojinete.
T109065

El turboalimentador contiene dos cojinetes flotantes. Estos


cojinetes tienen espacio libre entre el DE del cojinete y la
cavidad de la caja, ası́ como entre el DI del cojinete y el
A—Aceite a presión
DE del eje. Estos espacios libres están lubricados por el
B—Aceite de descarga
suministro (A) de aceite y los cojinetes están protegidos
por un cojı́n de aceite. El aceite (B) descargado se vacı́a
por gravedad desde la caja del cojinete hasta el cárter del
motor.

TX,9010,DU2242 –63–08APR97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-17 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=121
Teorı́a de funcionamiento

Turboalimentadores con válvula de presión—Motor 6068 (670CH, 672CH)

9010
05
18

–63–15JUN98
T108550
La válvula de presión es un diafragma con resorte procedentes del colector de escape pasan por el rotor
controlado por la admisión de aire y la presión de de la turbina y salen a través del silenciador del tubo
escape del motor. Está diseñada para proteger el de escape.
motor y el turboalimentador, ya que limita la presión
de refuerzo del turboalimentador cuando el motor A medida que aumenta la velocidad del motor, el
trabaja a alta potencia (sin carga). control de presión del colector o de presión de
refuerzo actúa para mantener la velocidad deseada
Cuando el motor trabaja a baja potencia, la presión de del turboalimentador abriendo y cerrando la válvula de
escape es baja y la presión de admisión de aire alta. presión para conducir el exceso de gas de escape
La válvula de presión se mantiene cerrada por la alrededor de la turbina en lugar de a través de ella.
tensión del resorte. Los gases de escape del motor
TX,9010,DU2100 –63–28APR98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-18 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=122
Teorı́a de funcionamiento

Sistema electrónico de inyección de combustible—Motor 6068 (670CH, 672CH)

9010
05
19

–63–15JUN98
T112866
Los componentes de la bomba de inyección de Valor especificado
Señal de comando de arranque ................................................... 24 V
combustible son los siguientes:
del motor (Voltaje)

• Bomba de inyección
El comando de acelerador es una señal variable de 0
• Solenoide de accionador
a 5 voltios que detecta el porcentaje de
• Sensor de posición de cremallera
desplazamiento del acelerador realizado por el
• Sensor de velocidad de bomba de inyección
operador de la cabina.
• Solenoide de corte de combustible
• Sensor de temperatura de combustible Valor especificado
Señal del comando de.................................. Variable de 0 a 5 voltios
El resto de los componentes son: potenciómetro del acelerador (Voltaje)
acelerador, sensor de velocidad del motor (situado en
la cubierta frontal del motor), sensor de temperatura El sensor de velocidad del motor es el sensor de
del aire del motor y relé de admisión del motor, velocidad del sistema electrónico de inyección de
situados en la posición apropiada en la combustible de la motoniveladora. Detecta la velocidad
motoniveladora. del cigüeñal. Un recolector magnético genera impulsos
de voltaje a medida que los dientes del engranaje del
La bomba de inyección es una bomba en lı́nea en la cigüeñal pasan por él. Estos impulsos de voltaje se
que se ha sustituido el conjunto del gobernador envı́an a la unidad de control del motor.
mecánico por un gobernador electrónico. El conjunto
del gobernador incluye el solenoide del accionador El sensor de posición de cremallera proporciona la
que mueve la cremallera de control. información de la posición de la cremallera al control,
de manera que se puede controlar la posición
El comando de arranque del motor usa una señal de especı́fica.
24 voltios para indicar el arranque inicial del motor.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2101 –63–28APR98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-19 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=123
Teorı́a de funcionamiento

El sensor de temperatura del combustible se El sensor de velocidad del sistema electrónico de


encuentra en la parte posterior de la bomba, en la inyección de combustible de la motoniveladora es el
entrada de combustible. Se usa para determinar el sensor de velocidad de la bomba de inyección. Se
suministro óptimo de combustible para el arranque y utiliza como sensor de velocidad de refuerzo por si se
para mantener una potencia constante por encima de produjera una averı́a total del sensor de velocidad del
un rango de temperatura predeterminado. motor.

El sensor de la temperatura del aire del motor se El solenoide de corte de combustible se encuentra en
encuentra en el piso de la consola lateral. Se usa para la parte posterior de la bomba. Corta el combustible
detectar la temperatura del aire ambiente que entra en de la bomba de inyección cuando la llave de contacto
9010 el motor, que controla el ciclo del calefactor o está desconectada o cuando el control del motor
05 calefactores del colector de admisión de aire durante detecta un error en la posición de la cremallera por
20
los arranques por debajo de los 60 °F. encima de la velocidad del motor predefinida.

El selector de curva de torsión permite que el motor La señal de comando de posición de cremallera
de la motoniveladora funcione a diferentes caballos de controla la posición para variar el combustible que
potencia según la selección de marchas. entra en el motor.

El indicador de rpm del motor usa una señal de La señal de comando conectar-desconectar del relé
tacómetro del alternador que se envı́a al monitor de la del calefactor de admisión de aire del motor controla
cabina para mostrar al operador las rpm del motor en los calefactores de admisión de aire durante el periodo
cada momento. de calentamiento previa al arranque.

La luz indicadora de ESPERAR PARA ARRANCAR NOTA: Para obtener más información, ver Sistemas
usa una señal de control que se envı́a al monitor de la electrónicos de inyección de combustible en
cabina para retrasar el arranque hasta que la admisión CTM92 y Control del motor John Deere en
de aire alcanza la temperatura óptima. CTM135.

TX,9010,DU2101 –63–28APR98–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-20 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=124
Teorı́a de funcionamiento

9010
05
21

TM2752 (30MAR00) 9010-05-21 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=125
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de combustible—Bomba de inyección de combustible en


lı́nea—Motor 6068

B
9010
05
22

A
C

G
D
I
H

K
–19–11MAR99

L
T109058

T109058

A—Filtro final de combustible E—Lı́nea de retorno de H—Solenoide de corte de K—Inyección de combustible a


B—Filtro primario de combustible (purga) combustible presión
combustible/Separador de F—Bomba de suministro de I—Aspiración de combustible L—Lı́nea de retorno (purga)
agua combustible del tanque
C—Toberas de inyección G—Bomba de inyección de J—Bomba de suministro de
D—Lı́nea de entrada aneroide combustible combustible a presión

La bomba (F) de suministro toma combustible del


tanque de combustible ventilado a través del filtro (B)
primario.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2243 –63–08APR97–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-22 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=126
Teorı́a de funcionamiento

La bomba de suministro presuriza el combustible de pequeños orificios de la punta de la boquilla. Esta


manera que fluya por el filtro hasta la galerı́a de la acción atomiza el combustible cuando entra en la
bomba de inyección. La presión de salida de la bomba cámara de combustión.
de suministro varı́a dependiendo de la carga y de la
aplicación. El sistema incorpora dos fuentes de combustible en
exceso. La bomba de suministro proporciona a la
La bomba de suministro mantiene llena la galerı́a. Los bomba más combustible del requerido por el motor y
émbolos de la válvula de inyección presurizan aún la boquilla requiere exceso de combustible para
más el combustible. Las lı́neas presurizadas de lubricar la válvula. Una lı́nea (L) de purga devuelve el
inyección encaminan el combustible a las toberas (C). exceso de combustible al tanque desde la bomba y las
boquillas. 9010
El combustible (K) a alta presión abre la boquilla de la 05
23
válvula y hace que el combustible salga por los

TX,9010,DU2243 –63–08APR97–2/2

Funcionamiento de la bomba de suministro


de combustible—Bomba de inyección en
lı́nea—Motor 6068 (sólo 670C)

La bomba de suministro de combustible Nippondenso, de


émbolo, está montada en el lateral de la caja de la bomba

–UN–25APR97
de inyección y se acciona por medio del árbol de levas de
la bomba de inyección. El combustible entra en la bomba
de suministro por (A), es presurizado por el émbolo (B) y
se descarga por la salida (C). El cebador (D) manual

T109140
permite el accionamiento manual de la bomba para
purgar el sistema de combustible.

A—Entrada de combustible
B—Embolo
C—Salida de combustible
D—Cebador manual

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2244 –63–28APR98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-23 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=127
Teorı́a de funcionamiento

–UN–06AUG91
9010
05
24

RG5787
A—Arbol de levas E—Resorte de émbolo I—Válvula de aspiración M—Posición intermedia de
B—Empujador con rodillo F—Cámara de aspiración J—Entrada de combustible carrera
C—Mangueta de presión G—Válvula de presión K—Bomba de cebador manual N—Posición de carrera de
D—Embolo H—Cámara de presión L—Salida de combustible aspiración y descarga

A medida que el árbol de levas (A) de la bomba gira combustible y la bomba de inyección. Al mismo
hacia la posición (M) intermedia de carrera de “leva tiempo, la presión de aspiración del émbolo permite
alta”, el empujador (B) con rodillo y la mangueta (C) que el combustible entre en la cámara de aspiración a
de presión hacen que el émbolo (D) se mueva en través de la válvula (I) de aspiración. Cuando la
dirección contraria y comprima el resorte (E) del cámara está cargada de combustible, el ciclo de
émbolo. bombeo se inicia de nuevo.

El movimiento del émbolo hace que salga el El combustible puede fluir alrededor de la mangueta
combustible de la cámara (F) de aspiración, a través de presión para lubricarla a medida que se mueve
de la válvula (G) de presión y hasta la cámara (H) de adelante y atrás dentro de la caja. Un anillo “O”
presión. La cantidad de combustible descargado es situado en el orificio de la mangueta de la caja del
igual a la cantidad de combustible suministrado por extremo del empujador con rodillo evita que el
cada carrera del émbolo. Hacia el final de la carrera combustible entre en el cárter de la bomba.
intermedia, la válvula de presión cargada por resorte
se vuelve a cerrar. Si se desenrosca la perilla estriada de la bomba (K)
de cebado manual y se tira de ella hacia arriba, la
A medida que el árbol de levas gira hacia la posición válvula de aspiración se abre y el combustible fluye
(N) de “leva baja” o aspiración y descarga, la presión hasta la cámara de aspiración. Cuando el émbolo
del resorte del émbolo hace que el émbolo, la manual se empuja hacia abajo, la válvula de
mangueta de presión y el empujador con rodillo sigan aspiración se cierra y hace que el combustible salga
al árbol de levas. de la válvula de presión.

El movimiento del émbolo empuja el combustible


desde la cámara de presión hasta los filtros de

TX,9010,DU2244 –63–28APR98–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-24 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=128
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento de la bomba de inyección


en lı́nea—Motor 6068

El combustible filtrado a presión por la bomba de


suministro llena la galerı́a (G) de combustible de la
bomba de inyección. Cuando gira el árbol de levas, el
empujador (C) con rodillo del árbol (B) de levas hace
funcionar los émbolos (F) para suministrar combustible a
alta presión a las boquillas de inyección a través de las
válvulas (H) de suministro.
9010
05
Una cremallera (E) de control accionada por un
25
gobernador se conecta a los manguitos (D) y émbolos de
control para regular la cantidad de combustible
suministrado al motor.

El aceite lubricante del motor se envı́a al cárter (A) de la


bomba de inyección para proporcionar lubricación a los
componentes en funcionamiento. Dos orificios de vaciado
situados en el extremo frontal de la bomba determinan el

–UN–25APR97
nivel de aceite que se mantiene en el cárter. El exceso de
aceite se elimina por estos orificios y vuelve al motor a
través de la caja de engranajes de distribución.

T109141
A—Cárter
B—Arbol de levas
C—Empujador con rodillo
D—Manguito de control
E—Cremallera de control
F—Embolo
G—Galerı́a de combustible
H—Válvula de suministro
I—Tubo de suministro

TX,9010,DU2246 –63–08APR97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-25 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=129
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de combustible—Motor 6068 (670CH, 672CH)

9010
05
26

–UN–07SEP94
RG7069
A—Filtro final de combustible D—Toberas de inyección G—Bomba de suministro K—Bomba de suministro de
B—Conjunto de válvula de E—Lı́neas de presión de H—Bomba de inyección combustible a presión
retención inyección I—Conjunto de solenoide de L—Combustible de retorno
C—Filtro primario de F—Conjunto de lı́neas de corte de combustible
combustible/Separador de purga J—Inyección de combustible a
agua presión

La bomba (H) de inyección de combustible en lı́nea (no se ilustra) y del filtro primario/separador (C) de
Bosch P-3000 tiene un gobernador controlado agua. La bomba de suministro presuriza el
electrónicamente y utiliza bombas individuales para combustible de manera que fluya por el filtro (A) final,
cada cilindro. El árbol de levas de la bomba de entre en la bomba a través de una conexión de un
inyección activada por el cigüeñal gira a la mitad de la conjunto (I) de solenoide de corte y después pase a la
velocidad del motor para hacer funcionar unidades de galerı́a de combustible de la caja de la bomba. La
bombeo individuales. La cremallera de combustible presión de salida de la bomba de suministro varı́a
está controlada electrónicamente y a su vez controla dependiendo de la carga y de la aplicación.
cada unidad de bombeo.

La bomba (G) de suministro toma combustible del


tanque de combustible ventilado a través del prefiltro

Continúa en la pág. siguiente RG,CTM86,115,2 –63–28APR98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-26 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=130
Teorı́a de funcionamiento

La bomba de suministro mantiene llena la galerı́a. Los El sistema incorpora dos fuentes de combustible en
émbolos de la válvula de inyección presurizan aún exceso. La bomba de suministro proporciona a la
más el combustible. Las lı́neas presurizadas (E) de bomba más combustible (K) del requerido por el motor
inyección encaminan el combustible a las toberas (D). y la boquilla requiere exceso de combustible para
El combustible (J) a alta presión abre la boquilla de la lubricar la válvula. Un conjunto (F) de lı́nea de purga
válvula y hace que el combustible salga por los devuelve el exceso de combustible (L) al tanque
pequeños orificios de la punta de la boquilla. Esta desde la bomba y las boquillas.
acción atomiza el combustible cuando entra en la
cámara de combustión.

9010
05
RG,CTM86,115,2 –63–28APR98–2/2 27

TM2752 (30MAR00) 9010-05-27 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=131
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento de la bomba de suministro


de combustible—Motor 6068

La bomba de suministro de combustible Bosch, de


émbolo, está montada en el lateral de la caja de la bomba
de inyección y se acciona por medio del árbol de levas de
la bomba de inyección. El combustible entra en la bomba
de suministro por (A), es presurizado por el émbolo (B) y
se descarga por la salida (C). El cebador (D) manual
permite el funcionamiento manual de la bomba para
9010 purgar el aire del sistema de combustible.
05
28

–UN–07SEP94
A—Entrada de combustible
B—Embolo
C—Salida de combustible
D—Cebador manual

RG7070
Continúa en la pág. siguiente RG,CTM86,115,4 –63–16SEP94–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-28 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=132
Teorı́a de funcionamiento

–UN–20APR89
9010
05
29

RG2437
A—Arbol de levas E—Resorte de émbolo I—Válvula de aspiración M—Posición intermedia de
B—Empujador con rodillo F—Cámara de aspiración J—Entrada de combustible carrera
C—Mangueta de presión G—Válvula de presión K—Filtro N—Posición de carrera de
D—Embolo H—Cámara de presión L—Salida de combustible aspiración y descarga

A medida que el árbol de levas (A) de la bomba gira combustible y la bomba de inyección. Al mismo
hacia la posición (M) intermedia de carrera de “leva tiempo, la presión de aspiración del émbolo permite
alta”, el empujador (B) con rodillo y la mangueta (C) que el combustible entre en la cámara de aspiración a
de presión hacen que el émbolo (D) se mueva en través de la válvula (I) de aspiración. Cuando la
dirección contraria y comprima el resorte (E) del cámara está cargada de combustible, el ciclo de
émbolo. bombeo se inicia de nuevo.

El movimiento del émbolo hace que salga el El combustible puede fluir alrededor de la mangueta
combustible de la cámara (F) de aspiración, a través de presión para lubricarla a medida que se mueve
de la válvula (G) de presión y hasta la cámara (H) de adelante y atrás dentro de la caja. Un anillo “O”
presión. La cantidad de combustible descargado es situado en el orificio de la mangueta de la caja del
igual a la cantidad de combustible suministrado por extremo del empujador con rodillo evita que el
cada carrera del émbolo. Hacia el final de la carrera combustible entre en el cárter de la bomba.
intermedia, la válvula de presión cargada por resorte
se vuelve a cerrar. Si se tira hacia arriba de la bomba de cebado manual,
la válvula de aspiración se abre y el combustible fluye
A medida que el árbol de levas gira hacia la posición hasta la cámara de aspiración. Cuando el émbolo
(N) de “leva baja” o aspiración y descarga, la presión manual se empuja hacia abajo, la válvula de
del resorte del émbolo hace que el émbolo, la aspiración se cierra y hace que el combustible salga
mangueta de presión y el empujador con rodillo sigan de la válvula de presión.
al árbol de levas.

El movimiento del émbolo empuja el combustible


desde la cámara de presión hasta los filtros de

RG,CTM86,115,4 –63–16SEP94–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-29 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=133
Teorı́a de funcionamiento

Servicio de la bomba de suministro de


combustible—Motor 6068

Para acceder a las válvulas de la bomba de suministro,


es necesario retirar y desensamblar la bomba.

1. Inspeccionar las válvulas y sus asientos en busca de


materiales extraños, desgastados o picados. Los
resortes de las válvulas no deben estar trizados ni
rotos. (Ver el CTM107.)
9010
05
2. Volver a ensamblar los componentes, abrir la válvula
30
de corte del tanque y comprobar el funcionamiento. Si
la bomba sigue sin funcionar con normalidad, deberá
ser reparada o reemplazada. (Ver el CTM107.)

TX,9010,DU2250 –63–08APR97–1/1

Funcionamiento del filtro final rectangular de


combustible—Motor 6068

El combustible entra en el filtro por (A) y fluye a través de


los soportes (E) de filtrado de primera fase y de los
soportes (D) de segunda fase antes de pasar por la salida
(B) hasta la bomba de inyección. Los soportes de filtrado
se encuentran dentro de un tazón (G) de sedimentos de
metal y están unidos al tazón como un conjunto.

Debido a que el agua y otros contaminantes pueden

–UN–28APR89
asentarse en el fondo del tazón de sedimentos, el tazón
dispone de un tapón (F) de vaciado para poder
eliminarlos.

R26812
La ventilación (C) permite que el aire del sistema de
combustible se expulse al exterior a través de los filtros al
retirar el tapón de purga. A—Entrada
B—Salida
C—Ventilaciones
D—Soportes de filtrado de segunda fase
E—Soportes de filtrado de primera fase
F—Tapón de vaciado
G—Tazón de sedimentos

RG,CTM61,115,24 –63–13MAY97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-30 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=134
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del filtro primario redondo


de combustible/Separador de agua—Motor
6068

El filtro primario de combustible/separador de agua es un


filtro de una sola fase. El combustible entra en el filtro por
la entrada (A), fluye hasta la lumbrera (C) central, va
hasta la parte inferior del elemento (D) del filtro, después
hacia delante al lateral exterior del filtro, hacia arriba por
los laterales y vuelve a entrar por los soportes antes de
9010
salir del filtro por la salida (E) hasta llegar a la bomba de
05
inyección de combustible. Un anillo roscado (tope) une el 31
elemento del filtro a la base.

El agua y los contaminantes se asientan en el fondo del


separador de agua (tazón de sedimentos limpio). Se
proporciona un tapón (B) de vaciado para eliminar estos
contaminantes del sistema.

A—Entrada de combustible
B—Tapón de vaciado
C—Lumbrera central
D—Elemento del filtro
E—Salida de combustible

–UN–07SEP94
RG7073
RG,CTM86,115,14 –63–16SEP94–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-31 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=135
Teorı́a de funcionamiento

Purga del sistema de combustible—Motor


6068

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden penetrar en la piel,
causando lesiones graves. Aliviar la presión

–UN–23AUG88
antes de desconectar la lı́nea de combustible u
otros conductos. Apretar las conexiones antes
de aplicar presión. Mantener las manos y el
cuerpo lejos de los agujeros y boquillas que

X9811
9010
05 podrı́an expulsar fluidos a alta presión. Usar un
32 pedazo de cartón o papel para buscar las fugas.
No usar la mano.

Si algún fluido llegara a penetrar la piel, un


médico familiarizado con este tipo de lesiones
deberá extraerlo quirúrgicamente dentro de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones pueden llamar al departamento médico
de Deere & Company en Moline, Illinois, o
cualquier otro centro especializado.

Siempre que se abra el sistema de combustible para el


servicio técnico (lı́neas desconectadas o filtros retirados),
será necesario purgar el aire del sistema.

El sistema de combustible puede purgarse en diversas


posiciones. En algunas aplicaciones del motor puede ser
necesario consultar el Manual del operador y escoger la
posición más conveniente para la aplicación del
motor/máquina.
Continúa en la pág. siguiente S11,0408,AC –63–18JAN00–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-32 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=136
Teorı́a de funcionamiento

1. Girar la llave de contacto a la posición de “MARCHA”.

IMPORTANTE: Recoger el combustible que escape en


un recipiente.

2. Abrir el tornillo de purga (A) de aire dos vueltas

–UN–13NOV97
completas con la mano.

3. Bombear el cebador manual de la base de montaje del


filtro hasta que salga una cantidad significativa de

RG7947
combustible y aire por la abertura de purga. Continuar 9010
bombeando y cerrar el tornillo de purga cuando sale 05
33
combustible sin aire.
A—Tornillo de purga
4. Bombear el cebador manual varias veces hasta que se
sienta resistencia. Continuar bombeando y volver a
abrir el tornillo de purga.

5. Cerrar el tornillo de purga de aire y bombear el


cebador manual varias veces hasta que se vuelva a
sentir resistencia.

S11,0408,AC –63–18JAN00–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-33 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=137
Teorı́a de funcionamiento

Motor John Deere 6081—Usar CTM94

Para obtener información adicional, también necesitará el


Manual técnico de componentes (CTM).

Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

–UN–07SEP88
M44215
9010
05
34 TX,9010,BA1886 –63–24JUL97–1/1

Sistema electrónico de inyección de


combustible—Usar CTM92

Para obtener información adicional, también necesitará el


Manual técnico de componentes (CTM).

–UN–07SEP88
Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

M44215
CED,OUOE035,17 –63–28APR98–1/1

Funcionamiento y diagnósticos del motor


6081—Usar CTM135

Para obtener información adicional sobre el control de los


motores de JOHN DEERE, también necesitará el Manual
técnico de componentes (CTM).

–UN–07SEP88
Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

M44215

CED,OUOE035,25 –63–04MAY98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-34 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=138
Teorı́a de funcionamiento

Motor 6081—Vista transversal

9010
05
35

–UN–14SEP94
RG7066

A—Turboalimentador E—Pistón J—Válvula de alivio del filtro M—Bomba de inyección de


B—Eje de balancines F—Cigüeñal de aceite combustible
C—Enfriador de aceite G—Biela K—Conjunto de la bomba de N—Bomba de agua
D—Válvula de alivio del H—Base del filtro de aceite aceite
enfriador de aceite I—Válvula reguladora de L—Tapa del cojinete de
presión de aceite bancada

TX,9010,DU2235 –63–07APR97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-35 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=139
Teorı́a de funcionamiento

Descripción general—Motor 6081

Los motores 6081 son motores diesel verticales en desgaste. Los seguidores de tierra esféricos de las
lı́nea, con válvulas en cabeza, de 6 cilindros. El orden levas ahusadas del árbol ayudan a asegurar el giro del
de encendido de los cilindros es 1-5-3-6-2-4. seguidor positivo.

La inyección directa de combustible se realiza con una Las válvulas de admisión y escape se accionan
bomba de inyección en lı́nea y con toberas de mediante seguidores de levas, varillas de empuje y el
inyección de 21 mm montadas en la culata. La bomba módulo de balancı́n. Las culatas tienen insertos y
es accionada por un engranaje intermedio del tren de válvulas reemplazables, ası́ como sellos para los
9010 engranaje de distribución que está engranado con el vástagos de la válvula de escape.
05 engranaje del árbol de levas.
36
El cigüeñal es una sola pieza de hierro forjado,
La bomba tiene un árbol de levas activado por el termotratado y equilibrado dinámicamente que gira
motor que gira a la mitad de velocidad que el motor. sobre cojinetes principales reemplazables de dos
Los seguidores de levas de rodillo, de las levas del piezas. El cojinete de empuje posterior tiene una
árbol, hacen funcionar los émbolos para suministrar pestaña a cada lado para reducir la deflexión del
combustible a alta presión a las boquillas de inyección cigüeñal y para limitar el juego axial durante el
a través de las válvulas de suministro. procedimiento de carga alta.

• Las máquinas 770C (N.S. —565079) tienen una Las camisas de los cilindros tienen un diseño de
bomba de inyección de combustible en lı́nea con manguito húmedo, con pestaña y fundido
una cremallera controlada mecánicamente para centrı́fugamente. Se usan anillos “O” para sellar la
regular el suministro de combustible. conexión entre el bloque de cilindros y las camisas.
• Las máquinas 770C (N.S. —565080), 770CH y Las camisas se endurecen por inducción y se
772CH usan una unidad de control del motor JOHN sustituyen individualmente.
DEERE para controlar electrónicamente la posición
de la cremallera de combustible y el suministro del Los pistones están construidos con una aleación de
mismo según las entradas del sistema. Las entradas aluminio y silicona de alta calidad y tienen una
del sistema ajustan la especificación de ralentı́ y configuración de tres anillos. Los dos anillos
seleccionan curvas de torsión por medio de la superiores son de compresión y el inferior es un anillo
posición de las marchas. de control de aceite. El pistón tiene integrado
completamente un portador de anillo Ni-Resist doble
Todos los motores están turboalimentados. El para aumentar la vida de las ranuras de los anillos de
turboalimentador, accionado por los gases de escape, compresión. Una profunda cámara de combustión
comprime el aire de aspiración que se recibe del filtro “reentrante” proporciona la máxima eficiencia en la
de aire y lo encamina a la cámara de combustión de combustión y emisiones inferiores.
cada cilindro.
Los pasadores de pistón, endurecidos y muy pulidos,
Un posenfriador enfrı́a el aire descargado por el son totalmente flotantes y se mantienen en su posición
compresor del turboalimentador, encaminándolo a mediante anillos elásticos. Las toberas de
través del termointercambiador (normalmente montado pulverización (los orificios de refrigeración de los
frente al radiador) antes de que entre en el colector de pistones) del bloque de cilindros dirigen el aceite a
admisión. El termointercambiador utiliza la corriente de presión para lubricar los pasadores de pistón y para
aire en lugar de refrigerante lı́quido para enfriar el aire refrigerar los pistones.
de carga.
Las bielas son de acero forjado y tienen insertos de
El árbol de levas y los seguidores están fabricados buje y cojinete reemplazables. Su peso está
con hierro fundido endurecido. Las levas del árbol controlado (por mecanización) en ambos extremos
están templadas al fuego individualmente para para minimizar la vibración del motor.
proporcionar excelentes caracterı́sticas contra el

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2255 –63–28APR98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-36 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=140
Teorı́a de funcionamiento

El motor recibe el aceite lubricante de una bomba de filtro y del enfriador protegen el sistema y garantizan la
engranajes rectos situada en la parte posterior del lubricación del motor en momentos de alta restricción,
cigüeñal. El aceite se filtra en una caja situada en la como en los arranques en frı́o. Una válvula reguladora
parte derecha del motor. Un enfriador de aceite, de presión, situada antes de la galerı́a, controla la
situado en la parte izquierda del motor, limita la presión del aceite.
temperatura del aceite. Las válvulas de derivación del

9010
05
TX,9010,DU2255 –63–28APR98–2/2 37

TM2752 (30MAR00) 9010-05-37 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=141
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de lubricación—Motor 6081

9010
05
38

–UN–15JUN98
T109060
A—Bomba de aceite F—Válvula reguladora de K—Cojinete de la biela Q—Retorno de aceite del
B—Enfriador de aceite presión de aceite L—Arandela de empuje (se turboalimentador
C—Válvula derivadora del G—Base del filtro de aceite usan 2) R—Seguidores del árbol de
enfriador de aceite H—Cojinete de bancada del M—Galerı́a de aceite principal levas
D—Válvula derivadora del cigüeñal N—Conducto de taladro del S—Aceite de retorno
filtro de aceite I—Orificios de enfriamiento del aceite T—Aceite presurizado
E—Caja de la válvula pistón O—Eje de balancines
reguladora de presión de J—Bujes del árbol de levas P—Lı́nea de lubricación del
aceite turboalimentador

El sistema de lubricación del motor consta de una (C) derivadora del enfriador de aceite, una válvula (D)
bomba (A) de aceite accionada por el cigüeñal, un derivadora del filtro de aceite y una válvula (F)
enfriador (B) de aceite, un filtro de aceite, una válvula reguladora de la presión del aceite.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2256 –63–08APR97–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-38 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=142
Teorı́a de funcionamiento

El aceite se saca del sumidero a través de la bomba también los cojinetes (K) de biela. Los orificios de
de aceite hasta llegar al enfriador por medio de la enfriamiento del pistón dirigen el aceite a la cabeza
cubierta del enfriador, que contiene la válvula del pistón y al conjunto de pistón/pasador del pistón.
derivadora del enfriador de aceite. El aceite continúa
por el enfriador de aceite, donde intercambia calor con El aceite de la parte frontal de los bujes del árbol de
el refrigerante del motor, a menos que se detecte una levas pasa por los conductos perforados del árbol para
alta restricción, en cuyo caso se deriva el enfriador. El lubricar la arandela (L) de empuje del árbol y el tren
aceite pasa a la base (G) del filtro de aceite que de mando frontal.
contiene la válvula derivadora del filtro. El aceite pasa
por el filtro de aceite (no se ilustra), a menos que se El aceite de la parte posterior de los bujes del árbol de
detecte una alta restricción, en cuyo caso se deriva el levas pasa a través de los conductos (N) perforados 9010
filtro. del bloque de cilindros y de la culata hasta los 05
39
conductos del eje (O) de balancines que lubrica los
El aceite pasa entonces a la caja (E) de la válvula balancines que, a cambio, proporcionan aceite a los
reguladora de la presión del aceite, donde la válvula demás componentes del tren de la válvula ası́ como a
regula la presión de la galerı́a (M) principal y permite los seguidores (R) del árbol de levas.
que el exceso de aceite vuelva al sumidero. Después
de pasar por la válvula reguladora, el aceite Una parte del aceite se encamina desde la parte
presurizado limpio y frı́o se suministra a la galerı́a superior de la base del filtro de aceite a través de una
principal y después se distribuye a los cojinetes (H) de lı́nea (P) externa hasta el turboalimentador y vuelve al
bancada del cigüeñal y a los orificios (I) de cárter del bloque de cilindros a través de otra lı́nea (Q)
enfriamiento de los pistones a través de conductos externa.
perforados del bloque de cilindros.
La bomba de inyección de combustible se lubrica a
Los cojinetes de bancada trabajan para enviar aceite a presión por medio de una lı́nea externa que llega a la
los bujes (J) del árbol de levas mientras que por los galerı́a principal de aceite.
conductos del cigüeñal el aceite presurizado lubrica

TX,9010,DU2256 –63–08APR97–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-39 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=143
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de enfriamiento—Motor 6081

9010
05
40

–UN–02MAY97
T109061
A—Radiador D—Termostato H—Enfriador de aceite del J—Refrigerante del motor a
B—Tubo derivador de E—Caja de termostato motor alta temperatura
enfriador F—Colector de refrigerante I—Refrigerante del motor a
C—Bomba del lavaparabrisas G—Colector de entrada baja temperatura

El sistema de enfriamiento presurizado consta de un momento, el refrigerante pasa por una de las tres
radiador (A) convencional, una bomba (C) de agua, un posible direcciones. Cada cilindro está unificado y
termostato (D), una caja (E) de termostato y un bloque tiene un circuito de flujo independiente.
de cilindros con cavidades refrigerantes.
El conducto principal de refrigerante fluye a través de
La bomba toma refrigerante de la parte inferior del una lumbrera rectangular y alrededor de la camisa del
radiador y lo descarga a través del colector (G) de cilindro y después sale del bloque por un conducto
entrada inferior de la parte izquierda del bloque del vertical hasta el lado derecho de la culata.
motor. La entrada dirige el refrigerante al enfriador (H)
de aceite del motor y proporciona enfriamiento gracias El segundo circuito hace que el refrigerante fluya
al flujo del refrigerante a su alrededor. El refrigerante desde el colector superior a través de pequeños
pasa por la cavidad del enfriador de aceite y entra en conductos verticales hasta llegar al lado izquierdo de
el colector (F) de refrigerante superior. En este la culata.
Continúa en la pág. siguiente RG,CTM86,G105,1 –63–16SEP94–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-40 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=144
Teorı́a de funcionamiento

El tercer circuito se denomina sistema de “enfriamiento abierto (motor a temperatura de funcionamiento


dirigido”. El refrigerante fluye por una pequeña normal) y vuelve al radiador.
lumbrera hasta una ranura en la parte superior de la
camisa de cilindros. El refrigerante pasa alrededor de Si los termostatos están cerrados (por ejemplo, en los
la ranura en lı́nea y sale a un conducto vertical del periodos de calentamiento), el refrigerante vuelve a la
circuito principal para salir después por la parte bomba a través del tubo (B) derivador para volver a
derecha de la culata. circular. Esto proporciona un calentamiento más rápido
y uniforme. Parte del refrigerante pasa por el tubo
Una vez que el refrigerante se encuentra en la culata, derivador incluso cuando los termostatos están
todo el flujo se dirige hacia el frente. El refrigerante abiertos.
pasa a la caja del termostato, pasa por el termostato 9010
05
RG,CTM86,G105,1 –63–16SEP94–2/2 41

TM2752 (30MAR00) 9010-05-41 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=145
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de admisión y


de escape de aire—Motor 6081

Máquina (N.S. —572715)

La aspiración del motor arrastra el aire exterior cargado


de polvo directamente al filtro de aire. El aire se filtra
después por los elementos de los filtros de tipo seco
primario y secundario (de seguridad) del cartucho del filtro
de aire. El aire limpio pasa por la manguera de admisión
9010 de aire hasta el turboalimentador, a través del enfriador

–UN–03MAR97
05
de aire de carga, y después hasta el lado de admisión de
42
la culata. El exceso de suciedad del cartucho del filtro cae
en la válvula de descarga (A).

T107586
A—Válvula de descarga

CED,TX03679,5693 –63–12JAN00–1/4

Máquina básica (N.S. 572716— )

La aspiración del motor arrastra el aire exterior cargado


de polvo a través del prefiltro (B) que gira el aire y elimina
los restos de tierra y mugre. El escape de aspiración
extrae los restos de tierra y mugre del prefiltro y los

–UN–28JAN00
expulsa por el tubo de escape. El aire se filtra después
por los elementos de los filtros de tipo seco primario y
secundario (de seguridad) del cartucho del filtro de aire.
El aire limpio pasa por la manguera de admisión de aire

T127892
hasta el turboalimentador, a través del enfriador de aire
de carga, y después hasta el lado de admisión de la
culata.

B—Prefiltro aspirado

Continúa en la pág. siguiente CED,TX03679,5693 –63–12JAN00–2/4

TM2752 (30MAR00) 9010-05-42 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=146
Teorı́a de funcionamiento

Prefiltro opcional (N.S. 572716— )

La aspiración del motor arrastra el aire exterior cargado


de polvo a la parte inferior del prefiltro que gira el aire y
elimina los restos de tierra y mugre y los expulsa fuera
por la parte ranurada del prefiltro (E). Entra entonces aire

–UN–28JAN00
puro en el filtro de aire y, a continuación, se filtra a través
de los elementos de los filtros de tipo seco primario (C) y
secundario (de seguridad) (D) del cartucho del filtro de
aire. El aire limpio pasa por la manguera de admisión de

T127894
aire hasta el turboalimentador, a través del enfriador de 9010
aire de carga, y después hasta el lado de admisión de la 05
43
culata.

C—Filtro de aire primario


D—Filtro de aire secundario
E—Prefiltro

–UN–09APR97
T108007
CED,TX03679,5693 –63–12JAN00–3/4

El escape, a medida que es expulsado por el codo de


escape, hace que, para cubrir las necesidades del motor,
el turboalimentador proporcione más aire del que se
proporcionarı́a en condiciones normales de aspiración (sin
turboalimentador).

Un enfriador de aire de carga enfrı́a la descarga de aire


del compresor del turboalimentador encaminándolo a
través de un tubo (F) hasta el enfriador (G) de aire de
carga antes de que entre en el motor por el tubo (H). El
enfriador de aire de carga utiliza la corriente de aire en
lugar de refrigerante lı́quido para enfriar el aire de carga. –UN–02MAY97

Este aumento del volumen de aire, combinado con una


cantidad determinada de combustible adicional, permite la
T108861

producción de más potencia.

F—Tubos
G—Termointercambiador
H—Tubos

CED,TX03679,5693 –63–12JAN00–4/4

TM2752 (30MAR00) 9010-05-43 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=147
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del calefactor de admisión


de aire y/o arranque con fluido auxiliar del
motor

IMPORTANTE: Para acortar los tiempos de arranque


y mejorar el arranque a temperaturas
menores de 0 °C (32 °F) y/o a altitudes
superiores a 1200 m (4000 ft), se
recomienda lo siguiente:
9010
• Calefactor de bloque del motor
05
44 • Solenoide de desconexión de
bomba hidráulica
• Baterı́as para servicio pesado
• Aceite de motor de baja viscosidad
• Aceite hidráulico de baja viscosidad

IMPORTANTE: Cuando se arranca el motor en


altitudes superiores a 1200 m (4000 ft),
se recomienda usar el fluido auxiliar
de arranque.

El calefactor de admisión de aire y el fluido auxiliar de


arranque del motor facilitan el arranque en tiempo frı́o y
contribuyen a reducir la producción de humo negro poco
después del arranque del motor.

Arranque—Sistema de calefactor de aire solamente

770C (N.S. 565080—), 770CH, 772CH—Cuando se


arranca el motor en tiempo frı́o, temperaturas de 0 °C (32
°F) o superiores, la unidad (A3) de control del motor
detecta la temperatura ambiente, la temperatura del
combustible y la velocidad del motor. Dependiendo de los
valores detectados, la unidad de control determina el
tiempo de funcionamiento del calefactor y enciende y
apaga los serpentines del calefactor de aire del motor
según se necesiten.

770C (N.S. —565079)—Cuando se arranca el motor en


tiempo frı́o, temperaturas de 0 °C (32 °F) o superiores, el
módulo (A7) de control del calefactor del motor detecta la
temperatura ambiente, la temperatura del combustible y la
velocidad del motor. Dependiendo de los valores
detectados, el módulo de control determina el tiempo de
funcionamiento del calefactor y enciende y apaga los
serpentines del calefactor de aire del motor según se
necesiten.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,27 –63–14JAN00–1/3

TM2752 (30MAR00) 9010-05-44 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=148
Teorı́a de funcionamiento

ATENCION: Al arrancar el motor, no pisar el


pedal del freno. La presión del sistema hará
que el pedal salte con rapidez.

Para arrancar, poner la llave de contacto en posición


conectada. Esto inicia un ciclo de precalentamiento, el
cual enciende los serpentines (A) del calefactor y envı́a
una señal para iluminar la luz de ESPERAR PARA
ARRANCAR en el monitor. Esperar hasta que la luz de
ESPERAR PARA ARRANCAR se apague y después girar
9010

–UN–09APR97
la llave de contacto a la posición de ARRANQUE para 05
hacer girar el motor. Si el motor gira durante más de 30 45
segundos, poner la llave de contacto en la posición de
ENCENDIDO y esperar 2 minutos para que el arrancador

T108405
se enfrı́e antes de volver a intentar arrancar el motor. Una
vez que el motor arranca, la unidad de control inicia un
ciclo de poscalentamiento, el cual vuelve a encender los 772CH mostrada
serpentines del calefactor por un perı́odo determinado (de
A—Serpentines del calefactor
aproximadamente 30 segundos) que limpia el humo de
escape.

NOTA: Durante el ciclo de poscalentamiento es normal


que la luz del alternador se encienda.

Con el motor en funcionamiento, el control del calefactor


enciende y apaga los calefactores de aire dependiendo
de las variaciones en la velocidad del motor. Mientras el
motor funciona suavemente, los calefactores están
desconectados. En caso contrario, los calefactores se
encienden 15 segundos y se apagan 2 segundos (durante
un máximo de 2 minutos) hasta que la velocidad del
motor se suaviza.

NOTA: Es normal que la luz del alternador se apague y


se encienda.

NOTA: Toda vez que se mueva la llave de contacto de la


posición de arrancar a la de marcha sin que el
motor arranque, será necesario desconectar y
volver a conectar la llave de contacto antes de
que el sistema de precalentamiento vuelva a
funcionar.

Arranque con calefactores de aire y fluido auxiliar de


arranque—Tiempo frı́o/altitudes grandes

Cuando se arranca el motor en condiciones frı́as,


temperaturas de 0 °C (32 °F) o menores, o a altitudes
mayores que 1200 m (4000 ft), se usa el fluido auxiliar de
arranque. Un interruptor sensor de temperatura en el
bloque del motor acciona una válvula de solenoide que
inyecta una dosis de fluido auxiliar de arranque en el
sistema de admisión de aire durante el giro del motor e
inmediatamente después del mismo.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,27 –63–14JAN00–2/3

TM2752 (30MAR00) 9010-05-45 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=149
Teorı́a de funcionamiento

A temperaturas frı́as, el solenoide se acciona


automáticamente, aplicando el fluido auxiliar de arranque
de un envase presurizado. El fluido auxiliar de arranque
fluye a través de la válvula de solenoide, a través de un
orificio y de un tubo de nilón y sale por una boquilla
inyectora ubicada en el sistema de admisión de aire del
motor. Un depósito en la válvula de solenoide mantiene el
caudal de fluido auxiliar de arranque para evitar que el
motor falle y se pare después de haber arrancado.

9010
05 ATENCION: Al arrancar el motor, no pisar el
46 pedal del freno. La presión del sistema hará
que el pedal salte con rapidez.

NOTA: En los modelos 770C, 770CH (N.S. — 571515) y


772CH (N.S. — 571053) la luz de esperar para
arrancar del monitor se iluminará en tiempo frı́o.
Si se dispone de fluido auxiliar de arranque,
ignorar esta luz y comenzar inmediatamente a
hacer girar el motor. En los modelos 770C,
770CH (N.S. 571516—) y 772CH (N.S. 571054—
), la luz de esperar para arrancar no se ilumina si
la máquina dispone de fluido auxiliar de arranque.

Al arrancar el motor a temperaturas frı́as o altitudes


grandes, girar la llave de la posición de APAGADO a la
de ARRANQUE de modo que el motor gire de inmediato.
Esto permite al fluido auxiliar ayudar al arranque del
motor antes que se caliente el aire de admisión.

Si el operador gira la llave desde la posición de


ARRANQUE a la de ENCENDIDO antes de que se
apague la luz de ESPERAR PARA ARRANCAR, el
control retira la alimentación del relé del calefactor de aire
y será necesario otro ciclo apagar/encender para permitir
un nuevo precalentamiento. Si se gira el motor por más
de 30 segundos, poner la llave de contacto en la posición
de ENCENDIDO y esperar 2 minutos para que el
arrancador se enfrı́e antes de volver a intentar arrancar el
motor.

Con el motor en funcionamiento, el control del calefactor


enciende y apaga los calefactores de aire dependiendo
de las variaciones en la velocidad del motor. Mientras el
motor funciona suavemente, los calefactores están
desconectados. En caso contrario, los calefactores se
encienden 15 segundos y se apagan 2 segundos (durante
un máximo de 2 minutos) hasta que la velocidad del
motor se suaviza.

CED,OUOE035,27 –63–14JAN00–3/3

TM2752 (30MAR00) 9010-05-46 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=150
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del turboalimentador—Motor


6081

El turboalimentador, que básicamente es una bomba de


aire accionada por los gases de escape, permite que el
motor produzca mayor potencia sin incrementar la
cilindrada. Los turboalimentadores están especialmente
diseñados para satisfacer los requerimientos de relación
de potencia de cada aplicación especı́fica.

Los gases de escape del motor pasan por la envuelta (B) 9010
05
de la turbina haciendo que el rotor (A) de la turbina gire

–UN–14DEC88
47
antes de que el gas de escape se descargue en la
atmósfera. Los rotores de la turbina están montados
sobre un eje (F) para dirigir el rotor (D) del compresor,
montado también sobre un eje.

R28273
A medida que el rotor del compresor gira dentro de la
caja (E), se produce un aumento del volumen de aire de A—Rotor de turbina
entrada (comprimido) en la caja, que se envı́a al colector B—Envuelta de turbina
de admisión (a través del posenfriador o del C—Caja central
termointercambiador, si lo tiene). D—Rotor de compresor
E—Caja de compresor
F—Eje
Todos los componentes giratorios del turboalimentador se
lubrican dentro de la caja (C) central.

RG,CTM86,G110,3 –63–08APR97–1/1

Lubricación del turboalimentador—Motor


6081

El aceite a presión del motor procedente del sistema de


lubricación se bombea por un conducto de la caja del
cojinete y se envı́a al cojinete (A), a la placa (B) de
empuje y al manguito (C) de empuje. El aceite es sellado
por el compresor y la turbina mediante un anillo (D) de
pistón a ambos extremos de la caja del cojinete.

El turboalimentador contiene un solo cojinete flotante.


Este cojinete tiene espacio libre entre el DE del cojinete y –UN–29AUG94
la pared de la caja, ası́ como entre el DI del cojinete y el
DE del eje. Estos espacios libres están lubricados por el
suministro de aceite y los cojinetes protegidos por un
cojı́n de aceite. El aceite descargado se vacı́a por
RG4646

gravedad desde la caja del cojinete hasta el cárter del


motor. Lubricación del turboalimentador

A—Cojinete
B—Placa de empuje
C—Manguito de empuje
D—Anillos de pistón
E—Aceite a presión
F—Aceite de descarga

RG,CTM61,110,5 –63–08APR97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-47 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=151
Teorı́a de funcionamiento

Turboalimentadores con válvula de presión—Motor 6081 (770C (NS 565080— ), 770CH,


772CH)

9010
05
48

–63–15JUN98
T108550
La válvula de presión es un diafragma con resorte procedentes del colector de escape pasan por el rotor
controlado por la admisión de aire y la presión de de la turbina y salen a través del silenciador del tubo
escape del motor. Está diseñada para proteger el de escape.
motor y el turboalimentador, ya que limita la presión
de refuerzo del turboalimentador cuando el motor A medida que aumenta la velocidad del motor, el
trabaja a alta potencia (sin carga). control de presión del colector o de presión de
refuerzo actúa para mantener la velocidad deseada
Cuando el motor trabaja a baja potencia, la presión de del turboalimentador abriendo y cerrando la válvula de
escape es baja y la presión de admisión de aire alta. presión para conducir el exceso de gas de escape
La válvula de presión se mantiene cerrada por la alrededor de la turbina en lugar de a través de ella.
tensión del resorte. Los gases de escape del motor

TX,9010,DU2100 –63–22JAN99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-48 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=152
Teorı́a de funcionamiento

Sistema electrónico de inyección de combustible—Motor 6081 (770C (NS 565080— ),


770CH, 772CH)

9010
05
49

–63–15JUN98
T112866
Los componentes de la bomba de inyección de El comando de arranque de motor usa una señal de
combustible son los siguientes: 24 voltios para indicar el arranque inicial del motor.

• Bomba de inyección Valor especificado


• Solenoide de accionador Señal de comando de arranque ..................................... De 24 voltios
del motor (Voltaje)
• Sensor de posición de cremallera
• Sensor de velocidad de bomba de inyección de
El comando de acelerador es una señal variable de 0
combustible
a 5 voltios que detecta el porcentaje de
• Solenoide de corte de combustible
desplazamiento del acelerador realizado por el
• Sensor de temperatura de combustible
operador de la cabina.
El resto de los componentes son: potenciómetro del Valor especificado
acelerador, sensor de velocidad del motor (situado en Señal del comando de.................................. Variable de 0 a 5 voltios
la cubierta frontal del motor), sensor de temperatura acelerador (Voltaje)
del aire del motor y relé de admisión del motor,
situados en la posición apropiada en la El sensor de velocidad del motor es el sensor de
motoniveladora. velocidad del sistema electrónico de inyección de
combustible de la motoniveladora. Detecta la velocidad
La bomba de inyección es una bomba en lı́nea en la del cigüeñal. Un recolector magnético genera impulsos
que se ha sustituido el conjunto del gobernador de voltaje a medida que los dientes del engranaje del
mecánico por un gobernador electrónico. El conjunto cigüeñal pasan por él. Estos impulsos de voltaje se
del gobernador incluye el solenoide del accionador envı́an a la unidad de control del motor.
que mueve la cremallera de control.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2101 –63–22JAN99–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-49 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=153
Teorı́a de funcionamiento

El sensor de posición de cremallera proporciona la El sensor de velocidad del sistema electrónico de


información de la posición de la cremallera al control, inyección de combustible de la motoniveladora es el
de manera que se puede controlar la posición sensor de velocidad de la bomba de inyección. Se
especı́fica. utiliza como sensor de velocidad de refuerzo por si se
produjera una averı́a total del sensor de velocidad del
El sensor de temperatura del combustible se motor.
encuentra en la parte posterior de la bomba, en la
entrada de combustible. Se usa para determinar el El solenoide de corte de combustible se encuentra en
suministro óptimo de combustible para el arranque y la parte posterior de la bomba. Corta el combustible
para mantener una potencia constante por encima de de la bomba de inyección cuando la llave de contacto
9010 un rango de temperatura predeterminado. está desconectada o cuando el control del motor
05 detecta un error en la posición de la cremallera por
50
El sensor de la temperatura del aire del motor se encima de la velocidad del motor predefinida.
encuentra en el piso de la consola lateral. Se usa para
detectar la temperatura del aire ambiente que entra en La señal de comando de posición de cremallera
el motor, que controla el ciclo del calefactor o controla la posición para variar el combustible que
calefactores del colector de admisión de aire durante entra en el motor.
los arranques por debajo de los 60 °F.
La señal de comando conectar-desconectar del relé
El selector de curva de torsión permite las selecciones del calefactor de admisión de aire del motor controla
de curvas según la posición del engranaje. los calefactores de admisión de aire durante el periodo
de calentamiento previa al arranque.
El indicador de rpm del motor usa una señal de
tacómetro del alternador que se envı́a al monitor de la NOTA: Para obtener más información, ver Sistemas
cabina para mostrar al operador las rpm del motor en electrónicos de inyección de combustible en
cada momento. CTM92 y Control del motor John Deere en
CTM135.
La luz indicadora de ESPERAR PARA ARRANCAR
usa una señal de control que se envı́a al monitor de la
cabina para retrasar el arranque hasta que la admisión
de aire alcanza la temperatura óptima.

TX,9010,DU2101 –63–22JAN99–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-50 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=154
Teorı́a de funcionamiento

9010
05
51

TM2752 (30MAR00) 9010-05-51 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=155
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de combustible—Bomba de inyección de combustible en


lı́nea—Motor 6081

B
9010
05
52

A
C

G
D
I
H

K
–19–11MAR99

L
T109058

T109058

A—Filtro final de combustible E—Lı́nea de retorno de H—Solenoide de corte de K—Inyección de combustible a


B—Filtro primario de combustible (purga) combustible presión
combustible/Separador de F—Bomba de suministro de I—Aspiración de combustible L—Lı́nea de retorno (purga)
agua combustible del tanque
C—Toberas de inyección G—Bomba de inyección de J—Bomba de suministro de
D—Lı́nea de entrada aneroide combustible combustible a presión

La bomba (F) de suministro toma combustible del


tanque de combustible ventilado a través del filtro (B)
primario.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2243 –63–08APR97–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-52 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=156
Teorı́a de funcionamiento

La bomba de suministro presuriza el combustible de pequeños orificios de la punta de la boquilla. Esta


manera que fluya por el filtro hasta la galerı́a de la acción atomiza el combustible cuando entra en la
bomba de inyección. La presión de salida de la bomba cámara de combustión.
de suministro varı́a dependiendo de la carga y de la
aplicación. El sistema incorpora dos fuentes de combustible en
exceso. La bomba de suministro proporciona a la
La bomba de suministro mantiene llena la galerı́a. Los bomba más combustible del requerido por el motor y
émbolos de la válvula de inyección presurizan aún la boquilla requiere exceso de combustible para
más el combustible. Las lı́neas presurizadas de lubricar la válvula. Una lı́nea (L) de purga devuelve el
inyección encaminan el combustible a las toberas (C). exceso de combustible al tanque desde la bomba y las
boquillas. 9010
El combustible (K) a alta presión abre la boquilla de la 05
53
válvula y hace que el combustible salga por los

TX,9010,DU2243 –63–08APR97–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-53 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=157
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del sistema de combustible—Motor 6081

9010
05
54

–UN–07SEP94
RG7069
A—Filtro final de combustible D—Toberas de inyección G—Bomba de suministro K—Bomba de suministro de
B—Conjunto de válvula de E—Lı́neas de presión de H—Bomba de inyección combustible a presión
retención inyección I—Conjunto de solenoide de L—Combustible de retorno
C—Filtro primario de F—Conjunto de lı́neas de corte de combustible
combustible/Separador de purga J—Inyección de combustible a
agua presión

La bomba (H) de inyección de combustible en lı́nea (no se ilustra) y del filtro primario/separador (C) de
Bosch P-3000 tiene un gobernador controlado agua. La bomba de suministro presuriza el
electrónicamente y utiliza bombas individuales para combustible de manera que fluya por el filtro (A) final,
cada cilindro. El árbol de levas de la bomba de entre en la bomba a través de una conexión de un
inyección activada por el cigüeñal gira a la mitad de la conjunto (I) de solenoide de corte y después pase a la
velocidad del motor para hacer funcionar unidades de galerı́a de combustible de la caja de la bomba. La
bombeo individuales. La cremallera de combustible presión de salida de la bomba de suministro varı́a
está controlada electrónicamente y a su vez controla dependiendo de la carga y de la aplicación.
cada unidad de bombeo.

La bomba (G) de suministro toma combustible del


tanque de combustible ventilado a través del prefiltro

Continúa en la pág. siguiente RG,CTM86,115,2 –63–16SEP94–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-54 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=158
Teorı́a de funcionamiento

La bomba de suministro mantiene llena la galerı́a. Los El sistema incorpora dos fuentes de combustible en
émbolos de la válvula de inyección presurizan aún exceso. La bomba de suministro proporciona a la
más el combustible. Las lı́neas presurizadas (E) de bomba más combustible (K) del requerido por el motor
inyección encaminan el combustible a las toberas (D). y la boquilla requiere exceso de combustible para
El combustible (J) a alta presión abre la boquilla de la lubricar la válvula. Un conjunto (F) de lı́nea de purga
válvula y hace que el combustible salga por los devuelve el exceso de combustible (L) al tanque
pequeños orificios de la punta de la boquilla. Esta desde la bomba y las boquillas.
acción atomiza el combustible cuando entra en la
cámara de combustión.

9010
05
RG,CTM86,115,2 –63–16SEP94–2/2 55

Funcionamiento de la bomba de suministro


de combustible—Motor 6081

La bomba de suministro de combustible Bosch, de


émbolo, está montada en el lateral de la caja de la bomba
de inyección y se acciona por medio del árbol de levas de
la bomba de inyección. El combustible entra en la bomba
de suministro por (A), es presurizado por el émbolo (B) y
se descarga por la salida (C). El cebador (D) manual
permite el funcionamiento manual de la bomba para
purgar el aire del sistema de combustible.

–UN–07SEP94
A—Entrada de combustible
B—Embolo
C—Salida de combustible
D—Cebador manual

RG7070
Continúa en la pág. siguiente RG,CTM86,115,4 –63–16SEP94–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-55 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=159
Teorı́a de funcionamiento

–UN–20APR89
9010
05
56

RG2437
A—Arbol de levas E—Resorte de émbolo I—Válvula de aspiración M—Posición intermedia de
B—Empujador con rodillo F—Cámara de aspiración J—Entrada de combustible carrera
C—Mangueta de presión G—Válvula de presión K—Filtro N—Posición de carrera de
D—Embolo H—Cámara de presión L—Salida de combustible aspiración y descarga

A medida que el árbol de levas (A) de la bomba gira combustible y la bomba de inyección. Al mismo
hacia la posición (M) intermedia de carrera de “leva tiempo, la presión de aspiración del émbolo permite
alta”, el empujador (B) con rodillo y la mangueta (C) que el combustible entre en la cámara de aspiración a
de presión hacen que el émbolo (D) se mueva en través de la válvula (I) de aspiración. Cuando la
dirección contraria y comprima el resorte (E) del cámara está cargada de combustible, el ciclo de
émbolo. bombeo se inicia de nuevo.

El movimiento del émbolo hace que salga el El combustible puede fluir alrededor de la mangueta
combustible de la cámara (F) de aspiración, a través de presión para lubricarla a medida que se mueve
de la válvula (G) de presión y hasta la cámara (H) de adelante y atrás dentro de la caja. Un anillo “O”
presión. La cantidad de combustible descargado es situado en el orificio de la mangueta de la caja del
igual a la cantidad de combustible suministrado por extremo del empujador con rodillo evita que el
cada carrera del émbolo. Hacia el final de la carrera combustible entre en el cárter de la bomba.
intermedia, la válvula de presión cargada por resorte
se vuelve a cerrar. Si se tira hacia arriba de la bomba de cebado manual,
la válvula de aspiración se abre y el combustible fluye
A medida que el árbol de levas gira hacia la posición hasta la cámara de aspiración. Cuando el émbolo
(N) de “leva baja” o aspiración y descarga, la presión manual se empuja hacia abajo, la válvula de
del resorte del émbolo hace que el émbolo, la aspiración se cierra y hace que el combustible salga
mangueta de presión y el empujador con rodillo sigan de la válvula de presión.
al árbol de levas.

El movimiento del émbolo empuja el combustible


desde la cámara de presión hasta los filtros de

RG,CTM86,115,4 –63–16SEP94–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-56 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=160
Teorı́a de funcionamiento

Servicio de la bomba de suministro de


combustible—Motor 6081

Para acceder a las válvulas de la bomba de suministro,


es necesario retirar y desensamblar la bomba.

1. Inspeccionar las válvulas y sus asientos en busca de


materiales extraños, desgastados o picados. Los
resortes de las válvulas no deben estar trizados ni
rotos. (Ver CTM.)
9010
05
2. Volver a ensamblar los componentes, abrir la válvula
57
de corte del tanque y comprobar el funcionamiento. Si
la bomba sigue sin funcionar con normalidad, deberá
ser reparada o reemplazada. (Ver CTM.)

TX,9010,DU2250 –63–08APR97–1/1

Funcionamiento del filtro final rectangular de


combustible—Motor 6081

El combustible entra en el filtro por (A) y fluye a través de


los soportes (E) de filtrado de primera fase y de los
soportes (D) de segunda fase antes de pasar por la salida
(B) hasta la bomba de inyección. Los soportes de filtrado
se encuentran dentro de un tazón (G) de sedimentos de
metal y están unidos al tazón como un conjunto.

Debido a que el agua y otros contaminantes pueden

–UN–28APR89
asentarse en el fondo del tazón de sedimentos, el tazón
dispone de un tapón (F) de vaciado para poder
eliminarlos.

R26812
La ventilación (C) permite que el aire del sistema de
combustible se expulse al exterior a través de los filtros al
retirar el tapón de purga. A—Entrada
B—Salida
C—Ventilaciones
D—Soportes de filtrado de segunda fase
E—Soportes de filtrado de primera fase
F—Tapón de vaciado
G—Tazón de sedimentos

RG,CTM61,115,24 –63–13MAY93–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-57 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=161
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del filtro primario redondo


de combustible/Separador de agua—Motor
6081

El filtro primario de combustible/separador de agua es un


filtro de una sola fase. El combustible entra en el filtro por
la entrada (A), fluye hasta la lumbrera (C) central, va
hasta la parte inferior del elemento (D) del filtro, después
hacia delante al lateral exterior del filtro, hacia arriba por
los laterales y vuelve a entrar por los soportes antes de
9010
salir del filtro por la salida (E) hasta llegar a la bomba de
05
58 inyección de combustible. Un anillo roscado (tope) une el
elemento del filtro a la base.

El agua y los contaminantes se asientan en el fondo del


separador de agua (tazón de sedimentos limpio). Se
proporciona un tapón (B) de vaciado para eliminar estos
contaminantes del sistema.

A—Entrada de combustible
B—Tapón de vaciado
C—Lumbrera central
D—Elemento del filtro
E—Salida de combustible

–UN–07SEP94
RG7073
RG,CTM86,115,14 –63–16SEP94–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-58 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=162
Teorı́a de funcionamiento

Purga del sistema de combustible—Motor


6081

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden penetrar en la piel,
causando lesiones graves. Aliviar la presión

–UN–23AUG88
antes de desconectar la lı́nea de combustible u
otros conductos. Apretar las conexiones antes
de aplicar presión. Mantener las manos y el
cuerpo lejos de los agujeros y boquillas que

X9811
9010
podrı́an expulsar fluidos a alta presión. Usar un 05
pedazo de cartón o papel para buscar las fugas. 59
No usar la mano.

Si algún fluido llegara a penetrar la piel, un


médico familiarizado con este tipo de lesiones
deberá extraerlo quirúrgicamente dentro de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones pueden llamar al departamento médico
de Deere & Company en Moline, Illinois, o
cualquier otro centro especializado.

Siempre que se abra el sistema de combustible para el


servicio técnico (lı́neas desconectadas o filtros retirados),
será necesario purgar el aire del sistema.

El sistema de combustible puede purgarse en diversas


posiciones. En algunas aplicaciones del motor puede ser
necesario consultar el Manual del operador y escoger la
posición más conveniente para la aplicación del
motor/máquina.
Continúa en la pág. siguiente CED,TX03679,5695 –63–18JAN00–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-59 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=163
Teorı́a de funcionamiento

9010
05
60

–UN–15JAN99
RG9727A
A—Tapón de purga B—Cebador manual

1. Girar la llave de contacto a la posición de 3. Accionar el cebador (B) manual de la bomba de


“MARCHA”. suministro hasta que salga combustible sin
burbujas por el agujero del tapón del filtro.
IMPORTANTE: Recoger el combustible que escape
en un recipiente. 4. Apretar el tapón de purga y arrancar el motor.

2. Aflojar el tapón (A) de purga en el lado de la base


del filtro de combustible.

CED,TX03679,5695 –63–18JAN00–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-05-60 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=164
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento de la bomba de inyección


de combustible—Motor 6081

El combustible filtrado a presión por la bomba de


suministro llena la galerı́a (G) de combustible de la
bomba de inyección. Cuando gira el árbol de levas, el
empujador (C) con rodillo del árbol (B) de levas hace
funcionar los émbolos (F) para suministrar combustible (F)
a alta presión a las boquillas de inyección a través de las
válvulas (H) de suministro.
9010
05
Un gobernador controlado electrónicamente acciona la
61
cremallera (D) de control. La cremallera está conectada a
los manguitos (E) y émbolos de control para regular la
cantidad de combustible suministrado al motor.

–UN–14DEC88
El aceite (L) lubricante del motor se envı́a al cárter (A) de
la bomba de inyección para proporcionar lubricación a los
componentes en funcionamiento. Dos orificios de vaciado

RG4650
situados en el extremo frontal de la bomba determinan el
nivel de aceite que se mantiene en el cárter. El exceso de
aceite se elimina por estos orificios y vuelve al motor a
través de la caja de engranajes de distribución. A—Cárter
B—Arbol de levas
C—Empujador con rodillo
D—Cremallera de control
E—Manguito de control
F—Embolo
G—Galerı́a de combustible
H—Válvula de suministro
I—Tubo de suministro
J—Presión de la bomba de inyección
K—Presión de la bomba de suministro
L—Aceite lubricante del motor

RG,CTM86,115,12 –63–16SEP94–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-61 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=165
Teorı́a de funcionamiento

Funcionamiento del ventilador de


enfriamiento

NS —568703

El ventilador de enfriamiento y aspiración impulsa el aire


a través de la parrilla trasera, por el conjunto de
enfriamiento, fuera de las puertas traseras y a través de
la parte inferior de la máquina.

9010 N.S. 568704—


05
62
El ventilador de enfriamiento y ventilación impulsa el aire
a través de la parte inferior de la máquina, a través de las
puertas traseras, por el conjunto de enfriamiento y fuera
de la parrilla.

NOTA: El ventilador de enfriamiento y ventilación tiene


extensiones superpuestas remachadas en cada
hoja.

CED,TX03679,5694 –63–13JAN00–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-05-62 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=166
Grupo 15
Información de diagnóstico
Localización de averı́as del motor

NOTA: Las tablas de localización de averı́as están


organizadas partiendo del problema más probable
y más simple de verificar al menos probable y
más difı́cil de verificar. Usar la pantalla para
comprobar si hay códigos de servicio generados
en tiempo real y almacenados en el registro
histórico. (Ver Recuperación de registro histórico
de códigos de servicio, en la Sección 9015.)
9010
Averı́a Causa Solución 15
1

Cuesta arrancar el motor1 Lata de fluido auxiliar de arranque Instalar un cartucho nuevo de fluido
vacı́a auxiliar de arranque.

Averı́a en el calefactor de aire Revisar el Circuito del calefactor de


aire del motor. Ver la Sección 9015.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequeña cantidad de


en sistema de combustible combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Vaciar y
enjuagar el sistema de combustible.
Cambiar los filtros de combustible.
Llenar con el combustible correcto.

Combustible solidificado en el Calentar la máquina. Vaciar el


tanque o en las lı́neas. Grado sistema de combustible. Cambiar el
incorrecto de combustible o baja o los filtros de combustible. Llenar
temperatura ambiente con el combustible correcto.

Escape de aire en el lado de Buscar burbujas de aire en el filtro


aspiración del sistema de de combustible. Apretar las
combustible conexiones. Buscar daños en las
lı́neas.

Elementos del filtro de aire Limpiar o cambiar los elementos de


restringidos con tierra, nieve o agua los filtros. Ver el manual de
reparaciones.

Respiradero del tanque de Quitar la tapa y escuchar si entra


combustible obturado aire al tanque. Sustituir la tapa.

Averı́a en bomba de transferencia Reparar o reemplazar la bomba. Ver


de combustible el CTM del motor.

Averı́a de la bomba de inyección Realizar la prueba de voltaje de la


posición de la cremallera de la
bomba de inyección. Ver el Grupo
25, en esta Sección.

1
Hay procedimientos detallados de diagnóstico bajo el tı́tulo El motor
gira pero no arranca o cuesta arrancarlo, más adelante en este grupo.
Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–1/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=167
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Averı́a de tobera(s) de inyección Sacar y probar las toberas. Ver el


CTM del motor.

Aros del pistón desgastados o baja Revisar la compresión. Ver el CTM


compresión del motor.

Empaquetadura de la culata rota Ver el CTM del motor.

9010 Cuesta arrancar el motor en El motor expulsa humo blanco Girar la llave a la posición de
15 altitudes grandes (N.S. —575171) “ARRANQUE”. No usar el ciclo del
2
calefactor de aire

El motor arranca, expulsa humo Revisar la temperatura del aceite.


oscuro pero no permanece en (Ver Combustibles y lubricantes, en
marcha la Sección 9000.) Reducir la carga
parasitaria instalando un solenoide
de arranque suave.

El motor gira pero no arranca1 Tanque de combustible vacı́o Revisar el nivel de combustible
visualmente. Llenar con el
combustible correcto.

Válvula de corte de combustible Abrir la válvula.


cerrada

Agua en el combustible o agua Calentar la máquina, descongelar


congelada en lı́neas de combustible. las lı́neas y/o el filtro. Vaciar y
Descongelar el agua contenida en el enjuagar el sistema de combustible.
filtro de combustible Cambiar el filtro de combustible.
Llenar con el combustible correcto.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequeña cantidad de


en sistema de combustible combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminación. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Solenoide de corte de combustible Ajustar y/o reparar el cable y el


mal ajustado o averiado. (770C varillaje.Ver el Grupo 20 en esta
(N.S. —565079) y 670C) Sección.

Fusible (F4) de corte de combustible Cambiar el fusible.


fundido. (770C (N.S. —565079) y
670C)

1
Hay procedimientos detallados de diagnóstico bajo el tı́tulo El motor
gira pero no arranca o cuesta arrancarlo, más adelante en este grupo.
Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–2/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=168
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Falla de relé (K6) de unidad de Cambiar el relé.


control del motor. (670CH, 672CH,
770C (N.S. 565080— ), 770CH,
772CH)

Fusible (F6) de unidad de control del Cambiar el fusible.


motor fundido. (670CH, 672CH,
770C (N.S. 565080— ), 770CH,
772CH) 9010
15
3
Averı́a de unidad de control del Sustituir la unidad de control del
motor (A3). (670CH, 672CH, 770C motor
(N.S. 565080— ), 770CH, 772CH)

Averı́a del alambrado del circuito Revisar y reparar el alambrado. Ver


la Sección 9015.

El motor gira lentamente Aceite de motor de grado de Vaciar y llenar con aceite de motor
viscosidad no adecuado para la de grado de viscosidad correcto.
temperatura ambiente Cambiar el filtro de aceite del motor.

Aceite hidráulico de grado de Vaciar el depósito de aceite


viscosidad no adecuado para la hidráulico y la transmisión. Llenar
temperatura ambiente con aceite hidráulico del grado de
viscosidad adecuado. Cambiar los
filtros de aceite hidráulico.

Baterı́as descargadas Comprobar que el monitor reciba el


voltaje de la baterı́a.

Recargar las baterı́as por separado.


Sustituir ambas baterı́as si una de
ellas no acepta carga.

Revisar el voltaje de salida del


alternador (27.5 V). Revisar la
correa y el tensor.Ver el Grupo 20
en esta Sección.

Conexiones dañadas o sucias en las Limpiar los bornes de las baterı́a y


baterı́as o el arrancador los extremos de los cables.
Reinstalar los cables. Limpiar las
conexiones en el relé y el motor del
arrancador.

Averı́a en motor del arrancador Bujes agarrotados, eje de inducido


torcido, bujes desgastados,
resistencia a rodadura en inducido.
Comprobar el consumo de corriente
del arrancador. Ver el CTM del
motor.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–3/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=169
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Resistencia a rodadura en bomba Revisar el Circuito de


hidráulica. (Arranque suave opcional arranque/estacionamiento. Ver la
inoperante.) Sección 9015.

El motor no gira La palanca de cambios de la Poner la palanca de cambios de la


transmisión y del freno de transmisión y del freno de
estacionamiento no está en posición estacionamiento en posición de
de estacionamiento (“P”). estacionamiento (“P”).
9010
15 Fusibles de freno de Sustituir los fusibles F2 y/o F3. Ver
4
estacionamiento (F2) y/o de la Sección 9015.
arranque en estacionamiento (F3)
fundidos

Falla de relé de reposición de Sustituir los relés K2 y/o K3. Ver la


arranque en estacionamiento (K2) Sección 9015.
y/o de relé de arranque en
estacionamiento (K3)

El motor funciona irregularmente Escape de aire en el lado de Revisar el filtro de combustible en


o se para con frecuencia aspiración del sistema de busca de burbujas de aire. Apretar
combustible los conectores y las conexiones.
Buscar daños en las lı́neas.

Respiradero del tanque de Quitar la tapa y escuchar si entra


combustible obturado aire al tanque. Sustituir la tapa.

Filtros de combustible obturados Cambiarlos. Buscar contaminantes


en el sistema de combustible.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequeña cantidad de


en sistema de combustible combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminación. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Combustible solidificado en el Calentar la máquina. Vaciar el


tanque o en las lı́neas. Grado sistema de combustible. Cambiar el
incorrecto de combustible o baja o los filtros de combustible. Llenar
temperatura ambiente con el combustible correcto.

Potenciómetro del acelerador suelto. Apretar o sustituir el potenciómetro


(670CH, 672CH, 770C (N.S. del acelerador. Ajustar el varillaje de
565080— ), 770CH, 772CH) velocidad del motor y del
potenciómetro del acelerador.Ver el
Grupo 20 en esta Sección.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–4/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=170
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Varillaje del acelerador suelto Apretar el varillaje o sustituir las


piezas averiadas según sea
necesario. Ajustar el varillaje de
velocidad del motor y del
potenciómetro del acelerador.Ver el
Grupo 20 en esta Sección.

Lı́nea de retorno obturada entre la Buscar abolladuras y daños en la


bomba de inyección y el tanque de lı́nea. Buscar contaminación en la 9010
combustible lı́nea. Limpiar y/o sustituir según sea 15
5
necesario.

Elementos del filtro de aire Limpiar o cambiar los elementos de


restringidos con tierra, nieve o agua los filtros. Ver el manual de
reparaciones.

Averı́a en bomba de transferencia Reparar o reemplazar la bomba. Ver


de combustible el CTM del motor.

Averı́a de tobera(s) de inyección Lı́nea de retorno obturada entre la


bomba de inyección y el tanque de
combustible.

El motor falla, funciona Escape de aire en el lado de Revisar el filtro de combustible en


irregularmente o no desarrolla aspiración del sistema de busca de burbujas de aire. Apretar
velocidad combustible los conectores y las conexiones.
Buscar daños en las lı́neas.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequeña cantidad de


en sistema de combustible combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminación. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Respiradero del tanque de Quitar la tapa y escuchar si entra


combustible obturado aire al tanque. Sustituir la tapa.

Lı́nea de retorno obturada entre la Buscar abolladuras y daños en la


bomba de inyección y el tanque de lı́nea. Buscar contaminación en la
combustible lı́nea. Limpiar y/o sustituir según sea
necesario.

Calibración incorrecta de ralentı́ bajo Ver el CTM del motor.


del motor (770C (NS —565079),
670C)

Averı́a en bomba de transferencia Reparar o reemplazar la bomba. Ver


de combustible el CTM del motor.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–5/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=171
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Lı́nea de retorno obturada entre la Buscar abolladuras y daños en la


bomba de inyección y el tanque de lı́nea. Buscar contaminación en la
combustible lı́nea. Limpiar y/o sustituir según sea
necesario.

Averı́a de tobera(s) de inyección Sacar y probar las toberas. Ver el


CTM del motor.

9010 Averı́a de la bomba de inyección Realizar la prueba de voltaje de la


15 posición de la cremallera de la
6
bomba de inyección. Ver el Grupo
25, en esta Sección.

Juego incorrecto de las válvulas Revisar y ajustar el juego. Ver el


CTM del motor.

El motor no desarrolla toda su Filtros de combustible obturados Cambiarlos. Buscar contaminantes


potencia2 en el sistema de combustible.

Contaminantes en combustible y/o Vaciar una pequeña cantidad de


en sistema de combustible combustible del sumidero del tanque
en un recipiente limpio. Buscar
contaminación. Vaciar y enjuagar el
sistema de combustible. Cambiar los
filtros de combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Grado incorrecto de combustible Vaciar y llenar con el combustible


apropiado.

Fugas en sistema de aire de carga Buscar fugas en el sistema de aire


de carga. Ver el CTM del motor.

Velocidad de ralentı́ rápido muy baja Comprobar si el varillaje tiene


(670C, 770C N.S. —565079) desgaste y/o daños. Sustituir las
piezas desgastadas o dañadas.
Ajustar el varillaje de velocidad del
motor.Ver el Grupo 20 en esta
Sección.

Juego incorrecto de las válvulas Revisar y ajustar el juego. Ver el


CTM del motor.

Restricción en lı́nea de combustible Buscar abolladuras y daños en la


o en lı́nea de la bomba de inyección lı́nea. Buscar contaminación en la
lı́nea. Limpiar y/o sustituir según sea
necesario.

2
Para más detalles, ver El motor no desarrolla toda su potencia, más
adelante en este grupo.
Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–6/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=172
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Resistencia en frenos de servicio Comprobar los frenos de servicio.


Ver la Sección 9025.

Solenoide de corte de combustible Ajustar y/o reparar el cable y el


mal ajustado o averiado. (670C y varillaje.Ver el Grupo 20 en esta
770C N.S. —565079) Sección.

Averı́a en bomba de transferencia Reparar o reemplazar la bomba. Ver


de combustible el CTM del motor. 9010
15
7
Averı́a de la bomba de inyección Realizar la prueba de voltaje de la
posición de la cremallera de la
bomba de inyección. Ver el Grupo
25, en esta Sección.

Fugas en empaquetadura del Reparar o reemplazar. Ver el


turboalimentador manual de reparaciones.

Averı́a de unidad de control del Sustituir la unidad de control del


motor (A3). (670CH, 672CH, 770C motor.
(N.S. 565080— ), 770CH, 772CH)

El motor emite mucho humo de Elementos del filtro de aire Limpiar o cambiar los elementos de
escape negro o gris restringidos con tierra, nieve o agua los filtros. Ver el manual de
reparaciones.

Grado incorrecto de combustible Vaciar y llenar con el combustible


apropiado.

Válvula de presión del Reparar o reemplazar. Ver el CTM


turboalimentador pegada y cerrada. del motor.
Velocidad excesiva del
turboalimentador

Fugas en empaquetadura del Reparar o reemplazar. Ver el


turboalimentador manual de reparaciones.

Sincronización incorrecta de la Consultar la solución DTAC


bomba de inyección K000413.

Alimentación excesiva de Retirar la bomba de inyección de


combustible. Averı́a de la bomba de combustible. Consultar a un
inyección. Averı́a de tobera de servicentro de bombas de inyección
inyección autorizado.

Averı́a de colector de calefactor de Reparar o sustituir los calefactores


aire de aire del motor. Ver el manual de
reparaciones.

Las abrazaderas del aire de carga Revisar todas las abrazaderas y


están sueltas apretar las que sea necesario.
Quitar el exceso de aceite.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–7/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=173
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Exceso de humo azul o blanco Grado incorrecto de combustible Vaciar y llenar con el combustible
apropiado.

Averı́a de la bomba de inyección. Retirar la bomba de inyección de


Averı́a de tobera de inyección combustible. Consultar a un
servicentro de bombas de inyección
autorizado.

9010 Funcionamiento excesivo del motor Hacerlo funcionar a velocidad mayor


15 en ralentı́ para despejarlo.
8

Detonación (Golpeteo excesivo Solenoide del auxiliar de arranque Reparar o reemplazar el solenoide.
del motor) pegado Ver el manual de reparaciones.

Combustible de tipo incorrecto Vaciar y enjuagar el sistema de


(gasolina mezclada con combustible combustible. Cambiar los filtros de
diesel) combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Sincronización incorrecta o avance Consultar la solución DTAC


defectuoso de la bomba de K000413.
inyección

Ruido anormal del motor Bajo nivel de aceite del motor Llenar al nivel correcto.
(golpeteos, detonaciones o
zumbidos)

Aceite muy liviano para el nivel de Vaciar, sustituir el filtro y llenar con
temperatura ambiente aceite de grado de viscosidad
correcto.

Combustible en el aceite del motor Vaciar, sustituir el filtro y llenar con


aceite de grado de viscosidad
correcto. Revisar el sistema de
combustible para determinar cómo el
combustible está entrando al aceite
del motor.

Acoplamiento(s) de la bomba Reparar o reemplazar. Ver el


hidráulica suelto(s) o desgastado(s) manual de reparaciones.

Sincronización incorrecta de la Consultar la solución DTAC


bomba de inyección K000413.

Cojinete o turbina del Desconectar la manguera de


turboalimentador admisión de aire y revisar el espacio
libre entre el rotor del compresor, su
caja y su cavidad. Hacer girar el
rotor del compresor y buscar daños
en los cojinetes. Reparar o sustituir
el turboalimentador. Ver el CTM del
motor.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–8/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=174
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

La válvula de presión del Reparar o sustituir la válvula de


turboalimentador está pegada y alivio. Ver el CTM del motor.
abierta. Causa pérdida de potencia a
velocidades bajas

Juego excesivo de las válvulas. Ajustar el juego de las válvulas. Ver


el CTM del motor.

Baja presión de aceite motor (luz Bajo nivel de aceite Revisar el nivel de aceite. Llenar al 9010
de presión de aceite encendida, nivel correcto. Revisar si hay fugas. 15
9
luz roja de APAGAR el motor Reparar las fugas.
destella, alarma suena)

Aceite de bajo grado de viscosidad; Vaciar el aceite del motor. Sustituir


se está usando aceite de invierno en el filtro y llenar con aceite de grado
el verano de viscosidad correcto.

Averı́a de conmutador de presión de Cambiar el interruptor.


aceite del motor

Averı́a en válvula de control de Reparar la válvula. Ver el CTM del


presión de aceite motor.

Tamiz de entrada de bomba de Ver el CTM del motor.


aceite obstruido

Engranaje impulsor de bomba de Ver el CTM del motor.


aceite suelto o caja de bomba
desgastada

Desgaste de componentes internos Ver el CTM del motor.


del motor

Aceite diluido con combustible Vaciar el aceite del motor. Sustituir


el filtro y llenar con aceite de grado
de viscosidad correcto. Buscar fugas
en el sistema de combustible.
Reparar. Ver el CTM del motor.

El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante Llenar al nivel correcto y buscar


fugas en el sistema. Ver el CTM del
motor.

Correas sueltas, desgastadas o Cambiar las correas.


rotas

Tensor de correas Comprobar que la tensión de las


correas sea la apropiada. Ver
Comprobar el resorte tensor de
correa, en el Grupo 20 de esta
Sección.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–9/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-9 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=175
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Radiador sucio u obturado Hacer la prueba de corriente de aire


del radiador, en el Grupo 25 de esta
Sección. Limpiar el radiador y volver
a revisar el flujo de aire.

Envuelta protectora del radiador Cambiar la envuelta.


faltante o dañada

9010 Sobrecarga del motor Reducir la carga. Trabajar en una


15 marcha inferior.
10

Sello averiado en la tapa del Sustituir la tapa.


radiador

Baja presión en el sistema de Revisar el sistema en busca de


enfriamiento fugas. Ver el CTM del motor.

Ventilador puesto al revés o dañado Inspeccionar el ventilador o


sustituirlo.

Averı́a en emisor o en alambres del Sustituir el sensor. Inspeccionar los


sensor alambres. Reparar según sea
necesario.

Sincronización incorrecta de la Reparar. Consultar la solución DTAC


bomba de inyección K000413.

Resistencia excesiva en los frenos. Reparar.

Termostato pegado Cambiar el termostato.

Interior del sistema de enfriamiento Enjuagar el sistema de enfriamiento


cubierto de depósitos calcáreos con un producto limpiador. Llenar
con el refrigerante correcto. Ver
Refrigerante de motor, Sección
9000-04.

Bomba de agua averiada Reparar o reemplazar la bomba de


agua.

Aceite en el refrigerante o Fugas en la empaquetadura de la Reparar según sea necesario.


refrigerante en el aceite culata o guarniciones de camisas de
cilindro. Bloque de cilindros trizado.

Consumo excesivo de Sistema de admisión de aire Limpiar o cambiar los elementos de


combustible obstruido los filtros. Ver el manual de
reparaciones.

Fugas en el sistema de combustible Reparar.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–10/11

TM2752 (30MAR00) 9010-15-10 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=176
Información de diagnóstico

Averı́a Causa Solución

Grado incorrecto de combustible Vaciar y enjuagar el sistema de


combustible. Cambiar los filtros de
combustible. Llenar con el
combustible correcto.

Sincronización incorrecta de la Reparar. Consultar la solución DTAC


bomba de inyección K000413.

Las velocidades de ralentı́ rápido Desajuste de varillaje de acelerador Efectuar el ajuste del varillaje de 9010
son distintas entre el pedal del velocidad del motor, en esta 15
11
acelerador y el acelerador de Sección.
mano

El varillaje de acelerador no hace Sustituir el resorte.


contacto con el tope de caucho.

TX,9010,DU2103 –63–22JAN99–11/11

El motor gira pero no arranca o cuesta


arrancarlo, Procedimiento de diagnóstico
(B1)—670CH, 672CH, 770C (NS —565079),
770CH, 772CH

Este procedimiento de diagnóstico (B2) debe utilizarse si


el motor desarrolla menos potencia de la esperada. Si el
motor no arranca, determinar el problema en el sistema
de arranque/carga. Antes de realizar este procedimiento,
comprobar las condiciones siguientes:

• Cantidad y calidad de combustible correctas.


• Condición mecánica del motor correcta.
• Velocidad de arranque del motor correcta.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,30 –63–01MAR99–1/3

TM2752 (30MAR00) 9010-15-11 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=177
Información de diagnóstico

9010
15
12

–19–24JAN00
T127478

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,30 –63–01MAR99–2/3

TM2752 (30MAR00) 9010-15-12 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=178
Información de diagnóstico

9010
15
13

–19–15JUN98
T114202

CED,OUOE035,30 –63–01MAR99–3/3

TM2752 (30MAR00) 9010-15-13 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=179
Información de diagnóstico

El motor gira pero no arranca o cuesta arrancarlo

– – –1/1

1 B1-1 Revisión de la Desconectar X35 en la unidad de control del motor. Conectar la llave de contacto. SI: Pasar a B1-2.
potencia a la ECU Medir voltaje en el extremo del arnés de X35 entre el borne A1 (+) y el borne B1 (-).
NO: Voltaje insuficiente o
MIRAR: ¿Se mide el voltaje de la baterı́a? (23—25.5 voltios es un voltaje normal) nulo. (La ECU no recibe
9010
voltaje de la baterı́a).
15
Comprobar arnés de
14
alambrado, fusible de
alimentación de ECU y
llave de contacto.
Reparar el problema y
pasar a B1-90.

– – –1/1

2 B1-2, Revisión del Buscar códigos de servicio almacenados. Anotar y borrar los códigos de servicio que SI: Pasar a B1-90.
código de servicio se encuentren.
NO: El motor no arranca
Consultar Recuperación de registro histórico de códigos de servicio, en la Sección y no aparecen códigos de
9015-20. servicio. Pasar a B1-3.

NOTA: No empezar las reparaciones ni el mantenimiento de la máquina partiendo NO: Aparecen códigos de
únicamente del registro histórico de códigos de servicio. Si no se sabe cómo o cuándo servicio. Pasar a
se originaron, éstos pueden causar confusiones. Tomar las decisiones sobre la base Procedimientos de
de los códigos de servicio generados en la actualidad. diagnóstico de códigos de
servicio del circuito de
Con la llave de contacto desconectada, volver a conectar todos los conectores. control del motor, en la
Sección 9015-20.
Intentar arrancar el motor. Si el motor no arranca, comprobar que se mantiene girando
ininterrumpidamente un mı́nimo de 4 segundos. Observar códigos de servicio.

ESCUCHAR/MIRAR: ¿Arranca el motor y no aparecen códigos de servicio?

– – –1/1

3 B1-3 Revisión de la Determinar si la cremallera de la bomba de inyección se está desplazando a la SI: Desplazamiento de la
posición de posición de arranque correcta midiendo el voltaje de la posición de la cremallera. cremallera suficiente para
cremallera de Medir el voltaje de la clavija K3 del conector X35 mientras se arranca el motor. (Ver arrancar. Pasar a B1-10.
arranque Voltaje de posición de cremallera de la bomba de inyección, 9010-25.)
NO: Voltaje menor de 1.0
MIRAR: ¿Es el voltaje mayor de 2 voltios? voltios. La cremallera no
se mueve. Sustituir la
ECU y pasar a B1-90.

NO: Voltaje de la
cremallera entre 1.0 y 2.0
voltios. La cremallera no
se mueve lo suficiente.
Pasar a B1-4.
– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-15-14 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=180
Información de diagnóstico

4 B1-4 Revisión del SI: Si el voltaje medido


accionador de ATENCION: Durante la prueba siguiente, tener cuidado de mantener los coincide con las
cremallera conductores del puente aislados, de manera que el voltaje de +24 V de la especificaciones y se han
baterı́a no esté derivada a tierra. Además, si el accionador de la comprobado los
cremallera funciona correctamente, circularán alrededor de 20 A de conectores, el alambrado
corriente durante la prueba y se producirá una chispa cuando se rompa y la velocidad de
el circuito. Esta situación no debe durar más de unos segundos, ya que arranque del motor,
se producirá el sobrecalentamiento del solenoide activador. reemplazar la ECU y
pasar a B1-90.
Desconectar el conector de 3 clavijas de inyección de combustible. Con la llave de
contacto conectada, medir el voltaje de la clavija K3 a tierra. NO: El voltaje medido no
cambia. La cremallera
Conectar el puente desde la clavija C del lateral de la bomba de inyección del está atascada o el 9010
conector al voltaje de la baterı́a. Conectar el puente a tierra desde la clavija B del solenoide accionador es 15
lateral de la bomba de inyección del conector. Medir el voltaje de la clavija K3 a tierra. defectuoso. Sustituir la 15
bomba de inyección y
MIRAR: ¿Cambia el voltaje medido de 0.5 ± 0.1 voltios a un valor superior a 4.0 pasar a B1-90.
voltios cuando se aplica el voltaje de la baterı́a al solenoide accionador?

– – –1/1

5 B1-10 Revisión del Desconectar la lı́nea de combustible del retorno de la bomba a la lı́nea de retorno “T”. SI: Pasar a B1-11.
flujo del combustible Con la llave de contacto conectada y el motor sin arrancar, hacer funcionar el cebador
de la bomba manual para localizar el combustible de la lı́nea de retorno de la bomba. NO: Fluye combustible
desde la lı́nea de retorno
MIRAR: La lı́nea de retorno no debe estar bombeando combustible. de la bomba. La válvula
de corte se está abriendo
y está saliendo
combustible por la
bomba. Los problemas de
arranque NO están
relacionados con el
sistema electrónico de
inyección de combustible.
Investigar problemas
básicos de motor como la
compresión baja.

– – –1/1

6 B1-11 Revisión del Con la lı́nea de retorno de la bomba todavı́a suelta, soltar también la válvula de SI: La bomba de
aire de la bomba rebose de la bomba de inyección. Bombear el cebador manual 8—10 veces. Al mismo inyección tenı́a aire.
tiempo, continuar cebando mientras se aprieta la válvula de rebose adaptada a la Pasar a B1-90.
bomba. Volver a conectar todas lı́neas de combustible. Volver a intentar arrancar el
motor. NO: El motor todavı́a no
arranca. Pasar a B1-12.
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Arranca el motor?

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-15-15 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=181
Información de diagnóstico

7 B1-12 Revisión de la Comprobar la conexión eléctrica de la rosca de espárrago del solenoide de corte. SI: Pasar a B1-13.
conexión del
solenoide de corte MIRAR: ¿Está apretada la conexión? NO: Si la conexión está
suelta, apretarla y pasar
a B1-90.

– – –1/1

8 B1-13 Revisión de la Con la llave de contacto en la posición de encendido, medir el voltaje desde la rosca SI: Pasar a B1-14.
alimentación del de espárrago del solenoide de corte (+) hasta la caja del solenoide de corte de
solenoide de corte combustible (-). NO: Medir el voltaje de la
baterı́a. Pasar a B1-15.
9010
MIRAR: ¿Es el voltaje medido menor de 22 voltios?
15
16 – – –1/1

9 B1-14 Revisión del Desconectar llave de contacto. Revisar las conexiones de la baterı́a. Revisar la carga SI: Medir continuidad.
sistema eléctrico de las baterı́as. Comprobar daños en el alambrado. Comprobar si el circuito está Sustituir la ECU y pasar
abierto entre la clavija B3 del conector X35 y el borne del solenoide de corte. a B1-90.

MIRAR/ESCUCHAR: ¿Existe continuidad entre la clavija B3 y el borne del solenoide NO: Reparar y pasar a
de corte? B1-90.
– – –1/1

10 B1-15 Revisión de la Desconectar el alambre del borne del solenoide de corte. Medir la resistencia entre el SI: Pasar a B1-16.
resistencia del borne del espárrago del solenoide y la caja de la bomba de inyección.
solenoide de corte NO: Sustituir el solenoide
MIRAR: ¿Está la resistencia medida entre 7 y 15 ohmios? de corte de combustible y
pasar a B1-90.

– – –1/1

11 B1-16 Revisión del Desconectar la lı́nea de combustible desde la caja del solenoide de corte de SI: La válvula de corte
combustible de combustible hasta la lı́nea “T”de retorno. Con la llave de contacto conectada y el está probablemente
retorno motor sin arrancar, hacer funcionar el cebador manual para localizar el combustible pegada. Sustituir válvula
desde el orificio de purga de la caja del solenoide de corte de combustible. de corte de combustible,
volver a conectar todas
MIRAR: ¿Sale combustible por el orificio de purga? las lı́neas de combustible
y pasar a B1-90.

NO: Del orificio de purga


no sale combustible. El
orificio de purga está
obturado o, más
probablemente, el
combustible no llega a la
bomba de inyección.
Pasar a B1-17.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-15-16 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=182
Información de diagnóstico

12 B1-17, Revisión de la SI: Retirar la caja del


entrada de ATENCION: Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden solenoide de corte de
combustible penetrar en la piel, causando lesiones graves. Evitar el peligro aliviando combustible, limpiar el
la presión antes de desconectar las lı́neas de combustible. Apretar las orificio de purga de
conexiones antes de aplicar presión. Para localizar fugas de aceite salida, volver a instalar la
hidráulico, poner un pedazo de cartón sobre las conexiones. Proteger las caja y pasar a B1-90.
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión. En caso de accidente,
acudir al médico de inmediato. El fluido inyectado en la piel debe NO: Revisar el sistema
extraerse quirúrgicamente en pocas horas, de lo contrario podrı́a de combustible, entre el
producirse gangrena. Los médicos sin experiencia en este tipo de tanque y la caja de
lesiones pueden ponerse en contacto con el departamento médico de entrada de combustible,
Deere & Company en Moline, Illinois, o con cualquier otro centro para determinar por qué
especializado. no llega combustible a la 9010
bomba de inyección. 15
Con el contacto encendido, aflojar el adaptador de la lı́nea de entrada de combustible, 17
en la caja del solenoide de corte de combustible de la bomba de inyección. (El
combustible presurizado puede pulverizarse.)

MIRAR: ¿Fluye el combustible del adaptador aflojado?

– – –1/1

13 B1-90, Verificación Buscar códigos de servicio almacenados. Anotar y borrar los códigos de servicio que SI: Las reparaciones han
de las reparaciones se encuentren. finalizado. Borrar los
códigos de servicio
Consultar Recuperación de registro histórico de códigos de servicio, en la Sección almacenados.
9015-20.
NO: Los códigos de
NOTA: No empezar las reparaciones ni el mantenimiento de la máquina partiendo servicio aparecen en la
únicamente del registro histórico de códigos de servicio. Si no se sabe cómo o cuándo pantalla del monitor.
se originaron, éstos pueden causar confusiones. Tomar las decisiones sobre la base Pasar a Procedimientos
de los códigos de servicio generados en la actualidad. de diagnóstico de códigos
de servicio del circuito de
Con la llave de contacto APAGADA, volver a conectar todos los conectores y lı́neas control del motor, en la
de combustible. Sección 9015-20.

Intentar arrancar el motor y anotar los códigos de servicio. Si el motor no arranca, NO: Consultar la sección
comprobar que se mantiene girando ininterrumpidamente un mı́nimo de 4 segundos. de diagnósticos del
Manual técnico de
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Arranca el motor y no aparecen códigos de servicio? componentes (CTM) o
revisar este
procedimiento B1 para
identificar el problema.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-15-17 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=183
Información de diagnóstico

El motor no desarrolla toda su potencia,


Procedimiento de diagnóstico (B2)—670CH,
672CH, 770C (NS —565079), 770CH, 772CH

Este procedimiento de diagnóstico (B2) debe utilizarse si


el motor desarrolla menos potencia de la esperada. Antes
de realizar este procedimiento, comprobar las condiciones
siguientes:

• No existen problemas en el tren de mando ni en el


9010
sistema hidráulico que produzcan una carga parasitaria
15
18 excesiva.
• El vehı́culo no está funcionando de forma que el motor
esté excesivamente cargado.
• La calidad del combustible es correcta.

CED,OUOE035,31 –63–05MAY98–1/1

El motor no desarrolla toda su potencia

– – –1/1

1 B2-1, Revisión del Buscar códigos de servicio almacenados. Anotar y borrar los códigos de servicio que SI: Pasar a
código de servicio se encuentren. Procedimientos de
diagnóstico de códigos de
Consultar Recuperación de registro histórico de códigos de servicio, en la Sección servicio del circuito de
9015-20. control del motor, en la
Sección 9015-20.
NOTA: No empezar las reparaciones ni el mantenimiento de la máquina partiendo
únicamente del registro histórico de códigos de servicio. Si no se sabe cómo o cuándo NO: Pasar a B2-2.
se originaron, éstos pueden causar confusiones. Tomar las decisiones sobre la base
de los códigos de servicio generados en la actualidad.

Hacer funcionar el motor desde ralentı́ lento a rápido Revisar códigos de servicio del
motor.

MIRAR: ¿Aparece en la pantalla del monitor algún código de servicio?

– – –1/1

2 B2-2 Revisión de la Hacer funcionar el motor desde ralentı́ lento a rápido SI: Pasar a B2-3.
posición del
acelerador MIRAR: ¿Se cumplen las especificaciones de ralentı́ lento y rápido? NO: Realizar el
procedimiento de
calibración del acelerador
y pasar a B2-90.
– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-15-18 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=184
Información de diagnóstico

3 B2-3 Revisión de la Para comprobar la presión de la bomba de suministro de combustible, consultar el SI: Pasar a B2-4.
presión de la bomba Grupo 105 de CTM135 o el Grupo 115 de CTM94.
de suministro de NO: Revisar problemas
combustible MIRAR: ¿Cumple la presión de combustible la especificación? Pasar a la prueba de en el suministro de
presión de combustible, en la Sección 9010-25. combustible, incluidos los
siguientes:
lı́nea de suministro de
combustible restringida
filtro primario y/o
secundario de
combustible obturado
bomba de suministro de
combustible. 9010
15
Reparar lo que sea 19
necesario y pasar a
B2-90.

– – –1/1

4 B2-4, Revisión del Medir la presión del reforzador del turboalimentador a plena carga y velocidad nominal SI: Pasar a B2-5.
reforzador de turbo y comparar con la especificación.
NO: Buscar problemas de
MIRAR: ¿Cumple la presión del reforzador del turboalimentador la especificación? aire en el sistema,
Pasar a la prueba de presión del colector de admisión (presión de turboalimentación) y incluidos los siguientes:
de válvula de presión, en la Sección 9010-25. filtro de aire obturado
fuga en la
empaquetadura del
colector de escape
escape restringido
fuga en el sistema de
admisión de aire
turboalimentador
defectuoso.

Reparar según sea


necesario. Pasar a B2-90.
Si no se encontraron
problemas en el sistema
de aire, pasar a B2-5
para continuar con los
diagnósticos.

– – –1/1

5 B2-5, Revisión de la Comprobar que no existen restricciones en la lı́nea de retorno de combustible, desde SI: Reparar la lı́nea de
lı́nea de retorno de la caja del solenoide de corte de combustible hasta el tanque de combustible u otro combustible y pasar a
combustible tipo de restricción. B2-6.

MIRAR: ¿Está dañada la lı́nea de combustible? NO: Pasar a B2-90.

– – –1/1

6 B2-6, Revisión de la Comprobar las toberas de inyección realizando la prueba de presión de apertura y la SI: Pasar a B2-7.
tobera de inyección prueba de patrón de vibración y pulverización. Consultar el Grupo 35 de CTM94 o
CTM107. NO: Sustituir o reparar
las toberas defectuosas y
MIRAR: ¿Es correcto el funcionamiento de las toberas? pasar a B2-90.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-15-19 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=185
Información de diagnóstico

7 B2-7, Revisión de la Comprobar la sincronización de la bomba de inyección. Consultar la solución DTAC SI: Pasar a B2-8.
sincronización de la K413.
bomba de inyección NO: Ajustar y pasar a
MIRAR: ¿Es correcta la sincronización de la bomba de inyección? B2-90.

– – –1/1

8 B2-8, Reparación o En este punto se sospecha que el suministro de combustible de la bomba de SI: Pasar a B2-90.
sustitución de la inyección es bajo. Retirar la bomba y repararla en un centro autorizado o sustituirla.
bomba de inyección
¿Se ha reparado o sustituido la bomba de inyección?
9010
15
20 – – –1/1

9 B2-90, Verificación de Con la llave de contacto APAGADA, volver a conectar todos los conectores y lı́neas SI: Las reparaciones han
las reparaciones de combustible. Arrancar el motor, hacerlo funcionar con carga y anotar los códigos de finalizado. Borrar los
servicio. códigos de servicio
almacenados.
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Han desaparecido los sı́ntomas de baja potencia y los códigos
de servicio? NO: Pasar a la sección
del código de servicio
correspondiente.

NO: Consultar la sección


de diagnósticos del motor
del Manual técnico de
componentes (CTM) o
revisar este
procedimiento B2 para
identificar el problema.

– – –1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-15-20 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=186
Información de diagnóstico

Códigos de servicio del sistema del motor—


Lista de referencia rápida

NOTA: Si aparece cualquiera de los siguientes códigos


de servicio, pasar a Códigos de servicio, 9015-20.

CODIGOS DE SERVICIO
CODIGOS DEL MOTOR: F431, Accionador de cremallera/sensor de F442, Velocidad excesiva del motor
posición (error de medición)
F411, Sensor de posición del acelerador F434, Accionador de cremallera (error de F444, Sensor de velocidad del motor
(voltaje excesivo) posición) 9010
15
F412, Sensor del acelerador (voltaje muy F435, Sensor de posición de cremallera F445, Falta de correspondencia en señal de
21
bajo) (voltaje excesivo) velocidad del motor
F416, Sensor de temperatura de aire (voltaje F436, Sensor de posición de cremallera F446, Llave de contacto siempre conectada
de entrada excesivo) (voltaje muy bajo)
F417, Sensor de temperatura de aire (voltaje F437, Sensor de temperatura del F448, Circuito de corte de combustible
de entrada muy bajo) combustible
F421, Sensor del acelerador (voltaje de F438, Sensor de temperatura del F453, Inestabilidad de cremallera
alimentación excesivo) combustible
F422, Sensor de posición del acelerador F439, Sensor de velocidad de bomba de
(voltaje de alimentación muy bajo) inyección
F428, Falla de unidad de control del motor F441, Señal de llave de contacto

AG,OUOE035,10 –63–15JUN98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-15-21 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=187
Información de diagnóstico

9010
15
22

TM2752 (30MAR00) 9010-15-22 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=188
Grupo 20
Ajustes
Motor John Deere 6068—Usar CTM107

Para obtener información adicional, también necesitará el


Manual técnico de componentes (CTM).

Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

–UN–07SEP88
M44215
9010
20
TX,9010,BA1886 –63–24JUL96–1/1 1

Motor John Deere 6081—Usar CTM94

Para obtener información adicional, también necesitará el


Manual técnico de componentes (CTM).

Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

–UN–07SEP88
M44215
TX,9010,BA1886 –63–24JUL96–1/1

Instalación de tacómetro electrónico con


abrazadera JT05801
EQUIPO Y UTILES DE SERVICIO
Tacómetro electrónico con abrazadera JT05801

–UN–28FEB89
1. Antes de instalar el tacómetro electrónico con
abrazadera, quitar la pintura de una sección recta de
la lı́nea de inyección, a menos de 100 mm (4 in.) de la
boquilla de inyección nº 1. Utilice tela de esmeril para

T6813AG
quitar la pintura.

2. Instalar el transductor (A) con abrazadera. Apretar sólo


A—Transductor con abrazadera
con los dedos—NO sobreapretar. B—Pinza negra (-)
C—Pinza roja (+)
3. Conectar la pinza roja (+) (C) al transductor con D—Unidad de lectura digital
abrazadera.

4. Conectar la pinza negra (-) (B) a una conexión de


tierra, por ejemplo a la cabeza de un perno o a otro
componente metálico del motor.

5. Arrancar el motor. Comprobar la indicación de la


unidad de lectura digital (D).

CED,TX08227,2879 –63–22APR98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-20-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=189
Ajustes

Instalación del termómetro digital JT05800

EQUIPO Y UTILES DE SERVICIO


Termómetro digital JT05800

1. Apretar la sonda (A) de temperatura a una lı́nea

–UN–28FEB89
hidráulica de metal al descubierto, con una banda de
amarre.

2. Envolver la sonda de temperatura y la lı́nea con un

T6808CE
9010 paño de taller.
20
2
A—Sonda de temperatura
B—Cable
C—Termómetro digital JT05800

CED,TX08227,2895 –63–22APR98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-20-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=190
Ajustes

Ajuste de resorte tensor de correas

Los sistemas con transmisión de correas equipados con


tensores automáticos (de resorte) no pueden ajustarse ni
repararse. El tensor automático de correas está diseñado
para mantener la tensión adecuada de las correas

–UN–03MAR97
durante toda su vida útil.

Los tensiómetros de correas no miden con precisión la


tensión de las correas cuando se usan tensores

T107561
automáticos de resorte. 9010
20
3
1. Con los escudos del motor y protectores del ventilador
instalados, aplicar el freno de estacionamiento y A—Pernos (se usan 6)
B—Cubierta
colocar la transmisión en la posición de
estacionamiento (“P”).

2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ rápido.

El motor no debe emitir un zumbido agudo y fuerte


cuando funciona a ralentı́ lento, a velocidad alta o
cuando se acelera rápidamente. Si las correas de
transmisión producen un zumbido bajo estas
condiciones, apagar el motor y continuar con el paso
4. Si la correa de transmisión no produce un zumbido,
continuar con el paso siguiente.

3. Encender el acondicionador de aire y los faros (en


foco alto). Si las correas de transmisión producen un
zumbido bajo estas condiciones, apagar el motor y
continuar con el paso 4. Si la correa de transmisión no
produce un zumbido, la transmisión de correas está en
buenas condiciones.

4. Retirar los seis pernos y arandelas (A). Articular la


máquina y quitar la cubierta (B).

5. Revisar la correa con regularidad para comprobar el


desgaste. Sustituir si fuese necesario.

6. Si la correa no tiene evidencias de desgaste excesivo,


y si las correas de transmisión emitieron zumbidos
agudos al ejecutar los pasos 2 y 3, sustituir el tensor
de correas e instalar la cubierta.

7. Usar una barra de giro para soltar lentamente la


tensión de la correa, girando el tensor para alejarlo de
la correa. Continuar girando el tensor de correa hasta
que entre en contacto con el tope. Devolver
lentamente el tensor a la posición de correa tensada.
Si el tensor exhibió “aspereza” excesiva o fallas al
quitarlo o retornarlo a la posición de correa tensada.

8. Sustituir el tensor de la correa.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1444 –63–07MAY98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-20-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=191
Ajustes

9. Instalar la cubierta.

CED,OUOE002,1444 –63–07MAY98–2/2

9010
20
4

TM2752 (30MAR00) 9010-20-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=192
Ajustes

Ajuste de varillaje de velocidad del motor—


670C

Examinar el varillaje en busca de agarrotamiento, bujes


desgastados y piezas deformadas.

–UN–01MAR97
Ajuste de posición de ralentı́ lento del pedal

1. Desconectar el cable (D) del acelerador de la palanca


(A) de la bomba de inyección.

T107517
9010
20
2. Desconectar el brazo (E) del brazo mezclador (F).
5
Aflojar la contratuerca (G) del tornillo de tope de ralentı́
rápido y apretar el tornillo de tope hasta donde sea
posible (alejándolo del pedal).

3. Mover la palanca de control de velocidad del motor (H)


a ralentı́ lento. Sostener el pedal contra el tope de
caucho (I) de ralentı́ lento y ajustar el brazo (E) hasta
que el agujero del brazo (F) mezclador quede alineado
con el agujero de la rótula. Alargar el brazo (E) girando
una de sus rótulas una vuelta en sentido contrahorario.
Mover la palanca de control de velocidad a 1/2 de
aceleración máxima e instalar el perno a través de la

–UN–03MAR97
rótula y del brazo mezclador y apretarlo. Mover la
palanca de control de velocidad a ralentı́ lento. El
pedal debe estar contra el tope de caucho.

T107522
Ajuste de horquilla de bomba de inyección

1. Con la palanca de control de velocidad en la posición A—Palanca de la bomba de inyección


de ralentı́ lento y la palanca de la bomba de inyección B—Tornillo de ralentı́ rápido
completamente elevada contra el tornillo de tope (C) C—Tornillo de ralentı́ lento
de ralentı́ lento, ajustar el cable (D) de modo que su D—Cable del acelerador
agujero quede alineado con el agujero de la palanca E—Brazo
F—Brazo mezclador
(A) de la bomba de inyección. Instalar el pasador del G—Contratuerca de tornillo de tope de ralentı́
cable y el pasador hendido. rápido
H—Palanca de control de velocidad
2. Mover la palanca de control de velocidad a la posición I—Tope de caucho
J—Acelerador
de ralentı́ rápido y pisar levemente el acelerador (J).
K—Desacelerador
La palanca de la bomba de inyección debe estar
contra el tornillo (B) de ralentı́ rápido.

Ajuste de posición de ralentı́ rápido del pedal

Con la palanca (H) de control de velocidad en la posición


de ralentı́ rápido y la palanca de la bomba de inyección
contra el tornillo de ralentı́ rápido, ajustar el espacio libre
entre el tornillo (G) de tope de ralentı́ rápido y la parte
superior del pedal en 1.5 mm (0.060 in.). Apretar la
contratuerca.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2108 –63–16FEB00–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-20-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=193
Ajustes

Valor especificado
Tornillo de tope de ralentı́ rápido ................................. 1.5 mm (0.060 in.)
a parte superior del pedal (Altura
sobre el suelo)

TX,9010,DU2108 –63–16FEB00–2/2

Ajuste del varillaje de control de velocidad


del motor—770C (NS —565079)
9010
NOTA: Las máquinas 770C (N.S. 565080—) utilizan un
20
6 control electrónico de motor. Ver Ajustar varillaje
de velocidad del motor 670CH, 672CH, 770C,

–UN–10NOV88
770CH, 772CH.

Examinar el varillaje en busca de agarrotamiento, bujes

T6245AB1
desgastados y piezas deformadas.

Ajuste de posición de ralentı́ lento del pedal

1. Desconectar la horquilla (A) de la palanca (B) de la


bomba de inyección.

2. Desconectar el brazo (E) del brazo mezclador (F).


Aflojar la contratuerca (G) del tornillo de tope de ralentı́
rápido y apretar el tornillo de tope hasta donde sea
posible (alejándolo del pedal).

3. Mover la palanca de control de velocidad del motor (H)


a ralentı́ lento. Sostener el pedal contra el tope de
caucho (I) de ralentı́ lento y ajustar el brazo (E) hasta

–UN–03MAR97
que el agujero del brazo (F) mezclador quede alineado
con el agujero de la rótula. Alargar el brazo (E) girando
una de sus rótulas una vuelta en sentido contrahorario.
Mover la palanca de control de velocidad a 1/2 de

T107522
aceleración máxima e instalar el perno a través de la
rótula y del brazo mezclador y apretarlo. Mover la
palanca de control de velocidad a ralentı́ lento. El A—Horquilla
pedal debe estar contra el tope de caucho. B—Palanca de la bomba de inyección
C—Tornillo de ralentı́ lento
Ajuste de horquilla de bomba de inyección D—Tornillo de ralentı́ rápido
E—Brazo
F—Brazo mezclador
1. Con la palanca de control de velocidad en la posición G—Contratuerca de tornillo de tope de ralentı́
de ralentı́ lento y la palanca de la bomba de inyección rápido
completamente elevada contra el tornillo de tope (C) H—Palanca de control de velocidad
de ralentı́ lento, ajustar la horquilla (A) de modo que su I—Tope de caucho
J—Acelerador
agujero quede alineado con el agujero de la palanca
K—Desacelerador
(B) de la bomba de inyección. Instalar el pasador de la
horquilla y un pasador hendido.

2. Mover la palanca de control de velocidad a la posición


de ralentı́ rápido y pisar levemente el acelerador (J).
La palanca de la bomba de inyección debe estar
contra el tornillo (D) de ralentı́ rápido.
Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2110 –63–16FEB00–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-20-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=194
Ajustes

Ajuste de posición de ralentı́ rápido del pedal

Con la palanca (H) de control de velocidad en la posición


de ralentı́ rápido y la palanca (B) de la bomba de
inyección contra el tornillo (D) de ralentı́ rápido, ajustar el
espacio libre entre el tornillo de tope de ralentı́ rápido y la
parte superior del pedal en 1.5 mm (0.060 in.). Apretar la
contratuerca (G).

Valor especificado
Tornillo de tope de ralentı́ rápido ................................. 1.5 mm (0.060 in.) 9010
a parte superior del pedal (Altura 20
sobre el suelo) 7
TX,9010,DU2110 –63–16FEB00–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-20-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=195
Ajustes

Ajustar varillaje de velocidad del motor—


670CH, 672CH, 770C (N.S. 565080—), 770CH,
772CH

Ralentı́ lento—
670CH, 672CH con gobernador isócrono desactivado1 :
720—825 rpm
670CH, 672CH con gobernador isócrono activado2: 800
±25 rpm
770C (N.S. 565080—566159) con gobernador isócrono
9010
desactivado1: 720—825 rpm

–UN–29APR97
20
8 770C (N.S. 565080—566159) con gobernador isócrono
activado1: 800 ±25 rpm
770CH, 772CH (N.S. —566159) con gobernador isócrono
desactivado1: 720—825 rpm

T109170
770CH, 772CH (N.S. —566159) con gobernador isócrono
activado1: 800 ±25 rpm
770C, 770CH, 772CH (N.S. 566160—) A—Palanca de control de velocidad
En estacionamiento, punto muerto, 4A—8A, 1R—8R 800 B—Desacelerador
±25 rpm C—Contratuerca de tornillo de tope de ralentı́
En 1A—3A 720—825 rpm rápido (no se usa)
D—Acelerador
E—Tope de caucho
Ralentı́ rápido— F—Brazo
2125— 2160 rpm G—Potenciómetro del acelerador
H—Brazo mezclador
Ajuste de varillaje de velocidad del motor I—Tope de ralentı́ lento
J—Brazo
K—Tornillo de tope de ralentı́ rápido
1. Apagar el motor. L—Brazo del potenciómetro

2. Mover la palanca (A) de control de velocidad del motor


a ralentı́ lento. El brazo (J) debe quedar contra el tope
(I) de ralentı́ lento. En caso contrario, ajustar el brazo.

3. Quitar la palanca (A) de control de velocidad del motor


de la posición de ralentı́ lento.

1
En las máquinas antiguas, (NS —566159), se puede activar y
desactivar la función de gobernador isócrono. Estas máquinas se
despachan de la fábrica con el gobernador isócrono activado. Para
desactivar el gobernador isócrono, colocar un alambre puente en el
conector del gobernador alternativo, ubicado encima del centro de
fusibles y relés. Los alambres que se deben juntar son el E18 BLANCO
y el P49 ROJO. En las máquinas con NS 566160 y superior, la conexión
del alambre puente no tiene ningún efecto.

2
En las máquinas antiguas, con (NS —566159), se puede activar y
desactivar la función de gobernador isócrono. Estas máquinas se
despachan de la fábrica con el gobernador isócrono activado. Para
desactivar el gobernador isócrono, colocar un alambre puente en el
conector del gobernador alternativo, ubicado encima del centro de
fusibles y relés. Los alambres que se deben juntar son el E18 BLANCO
y el P49 ROJO. En las máquinas con NS 566160 y superior, la conexión
del alambre puente no tiene ningún efecto.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,19 –63–28APR98–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-20-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=196
Ajustes

4. Pisar el desacelerador (B). El varillaje del


desacelerador debe quedar contra el tope (E) de
caucho y el brazo (H) mezclador debe quedar contra el
tope (I) de ralentı́ lento. En caso contrario, ajustar el
brazo (F).

Ajuste de resistencia de potenciómetro de ralentı́


rápido

NOTA: El motor debe estar caliente. Hacer funcionar el


motor un mı́nimo de tres minutos antes de 9010
efectuar el ajuste. 20
9

1. Mover la palanca (A) de control de velocidad del motor


a ralentı́ rápido.

2. Ajustar el tornillo (K) de ralentı́ rápido para que


produzca 1.5—1.8 kiloohmios en las clavijas B y C.
(Con el arnés conectado, es una entrada en la ECU
aproximada de 4.2 voltios.) Si el voltaje supera los 4.5
V, se genera el código de servicio F411. Ajustar el
voltaje al nivel apropiado.

Valor especificado
ECU—Ralentı́ rápido (Voltaje de .............................................. 3.0—4.2 V
entrada (máximo))
Potenciómetro del acelerador— ................................... 1.5—1.8 kilohmios
Ralentı́ rápido (Resistencia)

3. Ajustar el tornillo de tope de ralentı́ rápido (K) para que


limite el recorrido del acelerador (D).

4. Volver a conectar el potenciómetro (G) del acelerador


y comprobar las velocidades de ralentı́ lento y rápido.

5. Volver a calibrar el tacómetro, si fuese necesario.


Pasar a Calibración del tacómetro, en la Sección
9015-25.

6. Desplazar la palanca de control de velocidad del motor


por todo su recorrido, desde ralentı́ lento a ralentı́ de
rápido, observando los códigos de servicio en la
pantalla del monitor. Si se genera el código de servicio
F411, volver a ajustar el varillaje del potenciómetro del
acelerador.

CED,OUOE035,19 –63–28APR98–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-20-9 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=197
Ajustes

Ajustar el solenoide de corte de


combustible—670C, 770C (N.S. —565079)

1. Girar la llave de contacto a la posición de ARRANQUE


para "desplazar" el arrancador. NO arrancar el motor.
Dejar la llave de contacto en la posición de encendido.
Esto activa el solenoide de corte.

2. Aflojar la tuerca (C) y alargar la varilla (B) hasta que la


palanca de corte (E) se aleje del tope (D). Puede ser
9010 necesario quitar la escuadra del solenoide para poder
20
girar la varilla (B).
10

3. Acortar la varilla (B) hasta que la palanca (E) de corte


toque el tope (D) y después acortarla dos vueltas más
para precargar el resorte (A).

NOTA: Orientar la parte curva de la varilla de modo que


su extremo inferior quede más cerca del bloque
del motor. Si la varilla no queda correctamente

–UN–06FEB95
orientada, el varillaje se agarrotará y no se
moverá con libertad.

4. Apretar la tuerca (C) tras realizar el ajuste final.

T8413AA
5. Si la varilla (B) queda demasiado corta, el motor
podrı́a no apagarse. Si la varilla queda demasiado
larga, el motor podrı́a ser difı́cil de arrancar o no
desarrollar su potencia plena. Si no es posible hacer el
ajuste, la palanca (E) de corte puede estar agarrotada,
la escuadra de montaje del solenoide puede estar
torcida o la bomba de inyección puede estar averiada
o tener fallas internas.

–19–06FEB95
A—Resorte
B—Varilla
C—Tuerca

T8413AF
D—Tope
E—Palanca de corte

CED,OUOE035,36 –63–26JUN98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-20-10 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=198
Ajustes

Filtro primario de combustible, válvula de


vaciado—670C, 670CH, 672CH

1. Colocar una bandeja bajo el filtro primario (separador


de agua) (C).

–UN–10SEP92
2. Abrir la válvula (D) de vaciado en la parte inferior del
filtro primario y comprimir la bomba (B) para expulsar
el agua del sistema de combustible.

T7833AJ
3. Una vez expulsada el agua, cerrar la válvula de 9010
20
vaciado.
11

4. Abrir la válvula (F) de vaciado en la parte inferior del A—Tornillo de purga (filtro final)
B—Bomba
filtro (G) final y comprimir la bomba (B) para expulsar C—Filtro primario (separador de agua)
el agua. D—Válvula de vaciado (filtro primario)
E—Tornillo de purga (filtro primario)
5. Una vez expulsada el agua, cerrar la válvula de F—Válvula de vaciado (filtro final)
vaciado. G—Filtro final

TX,9010,DU2114 –63–21MAR97–1/1

Filtro primario de combustible, válvula de


vaciado—770C, 770CH, 772CH

1. Colocar una bandeja debajo de la manguera (B) de


vaciado del filtro primario (separador de agua).

2. Abrir la válvula (C) de vaciado en la parte inferior del


filtro primario y comprimir la bomba (A) para expulsar
el agua del sistema de combustible.

3. Una vez expulsada el agua, cerrar la válvula de


–UN–09APR97
vaciado. T108411

TX,9010,DU2115 –63–21MAR97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-20-11 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=199
Ajustes

Purga del sistema de combustible—670C,


670CH, 672CH

1. Colocar una bandeja debajo de los filtros (C y G).

2. Abrir el tornillo (A) de purga y accionar la bomba (B)

–UN–10SEP92
hasta que salga combustible sin burbujas alrededor del
tornillo de purga.

3. Cerrar el tornillo de purga.

T7833AJ
9010
20
NOTA: Si se agota el combustible y queda aire en la
12
lı́nea de suministro de la bomba de inyección,
continuar con el paso siguiente. A—Tornillo de purga (filtro final)
B—Bomba
C—Filtro primario (separador de agua)
4. Aflojar la lı́nea de combustible de la bomba de D—Válvula de vaciado (filtro primario)
inyección y accionar la bomba (B) hasta que del E—Tornillo de purga (filtro primario)
conector salga combustible sin burbujas. F—Válvula de vaciado (filtro final)
G—Filtro final

5. Apretar la lı́nea de combustible.

TX,9010,DU2116 –63–21MAR97–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-20-12 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=200
Ajustes

Purga del sistema de combustible—770C,


770CH, 772CH

1. Colocar una bandeja debajo de la manguera (B) de


vaciado del filtro primario (separador de agua).

2. Abrir el tornillo (D) de purga y accionar bomba (A)


hasta que salga combustible sin burbujas alrededor del
tornillo de purga.

3. Cerrar el tornillo (D) de purga y aflojar el tornillo (F) de 9010

–UN–10APR97
20
purga del filtro (E) final de combustible.
13

4. Accionar la bomba hasta que al abrir el tornillo de


purga sólo fluya combustible.

T108296
NOTA: Si se agota el combustible y queda aire en la
lı́nea de suministro de la bomba de inyección,
continuar con el paso siguiente.

5. Aflojar la lı́nea (C) de combustible de la bomba y


accionar la bomba hasta que del conector salga
combustible sin burbujas.

–UN–15FEB00
6. Apretar la lı́nea de combustible.

A—Bomba

T128444B
B—Manguera de vaciado
C—Lı́nea de combustible
D—Tornillo de purga
E—Filtro final de combustible
F—Tornillo de purga

TX,9010,DU2117 –63–16FEB00–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-20-13 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=201
Ajustes

Ajuste de sincronización dinámica de la


bomba de inyección
ESPECIFICACIONES
670C, 670CH, 672CH
Velocidad del motora RPM 2000 rpm

–UN–03NOV97
nominales de velocidad del motor
770CH, 772CH
Velocidad del motora RPM 2200 rpm
nominales de velocidad del motor

RG6293
9010
20 670C, Motor H de 6.8 la 5
14 Sincronización dinámica a +0-1°
BTDC
A—Placa frontal
670CH, 672CH, Motor H de 6.8 la 3
B—Brida de la bomba
Sincronización dinámica a +0-1°
BTDC
770CH, 772CH, Motor H de 8.1 la 6
Sincronización dinámica a +0-1°
BTDC
a
Para conocer las especificaciones actuales de sincronización
dinámica, ver SP458 o la base de datos de soluciones de DTAC.

HERRAMIENTAS ESENCIALES
Juego JT07158 TIME TRAC

El juego de sincronización JT07158 indica


electrónicamente el comienzo de la inyección respecto del
punto muerto de la parte superior del pistón y permite
ajustar la sincronización de la bomba de inyección para
optimizar la potencia, la generación de humo y la emisión
de gases.

La sincronización de motores realizada con esta


herramienta mejora la uniformidad entre motores y ayuda
a controlar las presiones de disparo de los cilindros, un
factor que puede influir en la aparición de averı́as de
empaquetaduras. También se mejora la eficiencia general
de los motores.

1. Instalar el JT07158 TIME TRAC. Ver el procedimiento


en el CTM107. (También se encuentra en la Hoja de
referencia rápida JT07175.)

2. Calentar el motor a la temperatura de funcionamiento


normal.

3. Sacar la plancha de piso.

4. Desconectar la lı́nea de frenado en el lado del


acoplador rápido.

TIME TRAC es una marca registrada de Stanadyne Automotive Corp. Continúa en la pág. siguiente CED,TX03679,5703 –63–16FEB00–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-20-14 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=202
Ajustes

5. Mover el control de velocidad para reducir la velocidad


del motor con la carga completa y la velocidad
nominal.

670C, 670CH, 672CH—Valor especificado


Velocidad del motor1Velocidad .................................................... 2000 rpm
del motor (Velocidad nominal)

770CH, 772CH—Valor especificado


Velocidad del motor1Velocidad .................................................... 2200 rpm
del motor (Velocidad nominal)
9010
6. Anotar la sincronización dinámica. 20
15
Valor especificado
670C, Motor H de 6.8 l1 ........................................................................... 5
(Sincronización dinámica a +0-1°
BTDC)
670CH, 672CH, Motor H de 6.8 l1 ........................................................... 3
(Sincronización dinámica a +0-1°
BTDC)
770CH, 772CH, Motor H de 8.1 l1 ........................................................... 6
(Sincronización dinámica a +0-1°
BTDC)

7. Si la sincronización no cumple la especificación, seguir el


procedimiento de la Hoja de referencia rápida JT07175.

1
Para conocer las especificaciones actuales de sincronización dinámica,
ver SP458 o la base de datos de soluciones de DTAC.
CED,TX03679,5703 –63–16FEB00–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-20-15 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=203
Ajustes

9010
20
16

TM2752 (30MAR00) 9010-20-16 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=204
Grupo 25
Pruebas
Prueba de compresión del motor—670C,
670CH, 672CH
ESPECIFICACIONES
Prueba de compresión del motor
Par de apriete del perno de 37 N•m (27 lb-ft)
presión
Compresión mı́nima del motor a 2400 kPa (24 bar) (350 psi)
150 rpm frı́o/200 rpm caliente
Diferencia máxima de compresión 340 kPa (3.4 bar) (50 psi)
del motor entre cilindros 9010
25
1
HERRAMIENTAS ESENCIALES
Manómetro de pruebas JT01682a (Nº Parker D1457BAb)
Adaptador con anillo “O” JT01679c (Nº Parker D14550BAd)
Placa retenedora JT02017c
Adaptador con anillo “O” JT01679c (Nº Parker D14550BAd)
Placa retenedora JT02017c
Manómetro de pruebas JT01682a (Nº Parker D1457BAb)
a
Parte del conjunto de prueba de compresión JT01674
b
Parte del conjunto de prueba de compresión D14546BA
c
Parte del conjunto de pruebas de compresión JT01674
d
Parte del conjunto de pruebas de compresión D14546BA

EQUIPO Y UTILES DE SERVICIO


Conjunto de prueba de compresión FKM10021
Conjunto de prueba de compresión FKM10021
Espaciador de toberas R73788
Sellos de toberas R92352
Manómetro de pruebas FKM10022

IMPORTANTE: La velocidad de arranque del motor


influye en la compresión. Antes de
empezar la prueba, comprobar que las
baterı́as están completamente
cargadas y la zona de las toberas de
inyección perfectamente limpia.

1. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a la velocidad


nominal hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento. (Arrancado en frı́o, hacer funcionar el
motor de 10 a 15 minutos a ralentı́ lento.)

Cortar el suministro de combustible y retirar las


toberas de inyección.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2120 –63–16FEB00–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-25-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=205
Pruebas

2. Instalar el Adaptador con anillo “O” JT016791 (o el


Adaptador D14550BA2) en la cavidad de la tobera.
Utilizar la placa retenedora JT020171 para mantener el
adaptador JT01679 en su posición. Instalar un perno
de presión en la abrazadera y apretarlo a 37 N•m (27
lb-ft). Conectar el manómetro de prueba JT016821 (o

–UN–15JAN98
D14547BA2) al adaptador.

Prueba de compresión del motor—Valor especificado


Tornillo de presión (Par motor) ....................................... 37 N•m (27 lb-ft)

RG7769
9010
NOTA: Si se utiliza el conjunto de pruebas de compresión FKM10021,
25
instalar el adaptador (A) 19.58—90.578 en la cavidad de la
2
tobera con el espaciador (B) de toberas R73788 y dos sellos (C)
de tobera R92352. Conectar el manómetro de pruebas
FKM10022 al adaptador.

3. Empujar el acelerador hasta la posición de “Ralentı́ lento”. Girar el


cigüeñal entre 10 y 15 segundos con el arrancador (velocidad
mı́nima de arranque—150 rpm frı́o/200 rpm caliente).

–UN–31OCT97
4. Comparar las lecturas de todos los cilindros. La compresión debe
cumplir la especificación.

Prueba de compresión del motor—Valor especificado

RGCD30432
Compresión del motor (Presión .................... 2400 kPa (24 bar) (350 psi)
mı́nima a 150 rpm frı́o/200 rpm
caliente)
(Diferencia máxima de presión ........................ 340 kPa (3.4 bar) (50 psi)
entre cilindros)

NOTA: La presión dada se tomó a 183 m (600 ft) sobre el nivel del mar.
Por cada 300 m (1000 ft) de aumento de altitud se produce una
disminución de presión del 3.6 por ciento.

Todos los cilindros de un motor deben tener la misma presión


aproximada. Debe existir una diferencia entre cilindros menor de

–UN–18MAY98
340 kPa (3.4 bar) (50 psi).

5. Si la presión es mucho más baja, retirar el manómetro e introducir


aceite en la zona del pistón a través de la cavidad de las toberas de
inyección. No utilizar demasiado aceite. No poner aceite en las

RG9139
válvulas.

6. Probar la compresión otra vez.


A—19.58—90.578, adaptador
Si la presión es demasiado alta, indica que existen aros desgastados B—Espaciador de toberas R73788
o pegados. Sustituir los aros del pistón o instalar un nuevo conjunto C—Sello de toberas R92352
de pistón y camisa según sea necesario. (Ver CTM.) D—Placa retenedora
E—Manómetro de pruebas FKM10022
Si la presión es baja, las válvulas pueden estar desgastadas o
pegadas. Revisar y reparar la culata. (Ver CTM.)

7. Medir la compresión de todos los demás cilindros y comparar las


lecturas. Revisar y reparar los cilindros y las válvulas.

1
Parte del conjunto de pruebas de compresión JT01674

2
Parte del conjunto de pruebas de compresión D14546BA

TX,9010,DU2120 –63–16FEB00–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-25-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=206
Pruebas

Prueba de compresión del motor—770C,


770CH, 772CH
ESPECIFICACIONES
Valor de apriete de tuerca de 80 N•m (60 lb-ft)
adaptador
Compresión del motor a 275— 2380—2790 kPa (23.8—27.9 bar)
325 rpm (345—405 psi)

–UN–27OCT88
Diferencia máxima de compresión 340 kPa (3.4 bar) (50 psi)
del motor entre cilindros
9010
HERRAMIENTAS ESENCIALES 25

RG4118
3
Adaptador de toberas JT01675A
Tuerca del adaptador JT01677
Conjunto de manómetro JT01682 y manguera A—Tuerca del adaptador JT01677
B—Conjunto de manómetro JT01682 y manguera

IMPORTANTE: La velocidad de arranque del motor


influye en la compresión. Antes de
empezar la prueba, comprobar que las
baterı́as están completamente
cargadas y la zona de las toberas de
inyección perfectamente limpia.

1. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a la velocidad


nominal hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento. (Arrancado en frı́o, hacer funcionar el
motor de 10 a 15 minutos a ralentı́ lento.)

2. Retirar las lı́neas de inyección, las lı́neas de purga y


las toberas de inyección.

3. Instalar el adaptador de toberas JT01675A y la tuerca


(A) del adaptador JT01677 en la cavidad de la tobera
de inyección. Apretar la contratuerca a 80 N•m (60
lb-ft).

Valor especificado
Tuerca de adaptador (Par motor) ................................... 80 N•m (60 lb-ft)

4. Conectar el conjunto (B) del manómetro JT01682 y la


manguera en el adaptador de la tobera.

5. Si el motor tiene un gobernador electrónico, quitar la


alimentación de la baterı́a a la unidad de control del
motor (ECU), retirando el fusible de alimentación de la
ECU o desconectando la ECU del arnés de
alambrado. Si el motor tiene un gobernador mecánico,
desconectar el conector eléctrico del solenoide de
corte de combustible.

6. Hacer girar el motor con una velocidad de arranque de


275—325 rpm y anotar las lecturas de compresión.

Continúa en la pág. siguiente TX,9010,DU2121 –63–17FEB00–1/2

TM2752 (30MAR00) 9010-25-3 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=207
Pruebas

NOTA: La presión dada se tomó a 300 m (1000 ft) sobre


el nivel del mar. Por cada 300 m (1000 ft) de
aumento de altitud se produce una disminución
de presión del 3.6 por ciento.

Todos los cilindros de un motor deben tener la


misma presión aproximada. Debe existir una
diferencia entre cilindros menor de 340 kPa (3.4
bar) (50 psi).

9010 Valor especificado


25 Compresión del motor .......................... 2380—2790 kPa (23.8—27.9 bar)
4 (Compresión a 275—325 rpm) (345—405 psi)
(Diferencia máxima de presión ........................ 340 kPa (3.4 bar) (50 psi)
entre cilindros)

7. Si la presión es mucho más baja, retirar el manómetro


e introducir aceite en la zona del pistón a través de la
cavidad de las toberas de inyección. No utilizar
demasiado aceite y no poner aceite en las válvulas.

8. Hacer girar el motor y anotar las lecturas de presión


otra vez.

Si la presión es mayor de 2790 kPa (27.9 bar) (405


psi), indica que existen aros desgastados o pegados.
Sustituir los aros del pistón o instalar un nuevo
conjunto de pistón y camisa según sea necesario.

Si la presión está por debajo de 2380 kPa (23.8 bar)


(345 psi), es posible que las válvulas estén
desgastadas o pegadas. Revisar y reparar la culata.

9. Medir la compresión de todos los demás cilindros y


comparar las lecturas. Revisar y reparar los cilindros y
la culata, según sea necesario.

TX,9010,DU2121 –63–17FEB00–2/2

TM2752 (30MAR00) 9010-25-4 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=208
Pruebas

Prueba de corriente de aire del radiador

ESPECIFICACIONES
Voltaje combinado mı́nimo de la 4.1 voltios
motoniveladora 670C
Voltaje combinado mı́nimo de la 4.0 voltios
motoniveladora 770C
Velocidad del motor Ralentı́ rápido

HERRAMIENTAS ESENCIALES
Medidor de corriente de aire JT05529 9010
25
5
EQUIPO Y UTILES DE SERVICIO
Voltı́metro

1. Buscar mugre en el radiador y limpiarlo si es


necesario.

2. Enderezar las aletas dobladas del radiador.

3. Dividir la parrilla en espacios iguales usando como


divisiones las barras verticales de la parrilla. (En la
670C, 15 espacios iguales. En la 770C, 16 espacios
iguales.) (Utilizar tiza para marcar la parrilla.)

4. Conectar un medidor de corriente de aire al voltı́metro.


Ajustar el voltı́metro en corriente alterna.

5. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido.

Valor especificado
Motor (Velocidad) ................................................................. Ralentı́ rápido

6. Observar la dirección de la corriente de aire y anotar la


lectura de voltaje de cada espacio.

7. El total de las lecturas de corriente de aire de los


espacios marcados debe ser mayor que la
especificación.

Valor especificado
Motoniveladora 670C (Voltaje .................................................... 4.1 voltios
combinado mı́nimo)
Motoniveladora 770C (Voltaje .................................................... 4.0 voltios
combinado mı́nimo)

8. Si las lecturas son menores que la especificación,


limpiar las superficies exteriores del enfriador de aceite
y del radiador. Repetir la prueba.

TX,9025,BS472 –63–01APR95–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-25-5 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=209
Pruebas

Registro de pruebas del medidor de


corriente de aire JT05529
FECHA
N° DE MODELO DE MAQUINA
N° DE SERIE

INSPECCION ANTES DE LA PRUEBA


CORRECTO NECESITA CORRECTO NECESITA
SERVICIO SERVICIO
9010
25 ❒ ❒ Nivel de refrigerante ❒ ❒ Deflector del radiador
6 ❒ ❒ Tensión de las correas ❒ ❒ Instalación correcta del ventilador
❒ ❒ Condición de aletas de radiador ❒ ❒ Tapa del radiador
❒ ❒ Condición de puntas de ventilador y
envuelta

Prueba de corriente de aire

1. Dividir la parrilla en espacios iguales usando como


divisiones las barras verticales de la parrilla. (En la
670C, 15 espacios iguales. En la 770C, 16 espacios
iguales.) (Utilizar tiza para marcar la parrilla.)

2. Arrancar la máquina y hacerla funcionar a ralentı́


rápido.

3. Observar la dirección correcta de la corriente de aire.


Colocar un medidor de corriente de aire en el centro
de cada espacio.

4. Anotar la corriente de aire de cada espacio.

5. El total de las lecturas de corriente de aire de los


espacios marcados debe ser mayor que la
especificación.

TX,9025,BS473 –63–28APR98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-25-6 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=210
Pruebas

Prueba de fugas de la lı́nea de combustible

Las conexiones pueden hacer que entre aire en el


sistema de combustible sin que se produzcan fugas en el
combustible. Siga este procedimiento para encontrar
fugas de aire en el sistema.

1. Desconectar la lı́nea de suministro y de retorno del


combustible del tanque de combustible.

2. Vaciar todo el combustible del sistema, incluido el de 9010


la bomba de transferencia, el de la bomba de 25
7
inyección y el de los filtros de combustible.

3. Cerrar el extremo de la lı́nea de retorno de


combustible con un tapón, una tapa o un fragmento
corto de manguera, un tapón y abrazaderas.

IMPORTANTE: Para evitar daños en los componentes


del sistema de combustible, no
sobrepasar nunca los 103 kPa (1 bar)
(15 psi).

4. Presurizar el sistema hasta 69 kPa (0.7 bar) (10 psi)


en la lı́nea de combustible, mediante una fuente de
aire con regulación de presión.

Valor especificado
Sistema de combustible (Presión ....................... 103 kPa (1 bar) (15 psi)
máxima)
(Presión) ............................................................. 69 kPa (0.7 bar) (10 psi)

5. Aplicar una solución de jabón lı́quido y agua en todas


las uniones y conexiones del sistema de combustible e
inspeccionar en busca de fugas.

6. Reparar las fugas.

7. Conectar las lı́neas de suministro y de retorno y cebar


el sistema.

8. Arrancar la máquina y dejarla en funcionamiento


durante aproximadamente 10 minutos.

NOTA: En los motores que disponen de una bomba de


inyección de combustible en lı́nea, una fuga
interna puede permitir la entrada de aire en el
sistema de combustible. Si se sospecha de
alguna fuga en la bomba interna, desmontar la
bomba y solicitar una prueba de presión a un
centro autorizado de reparaciones.

TX,1025,MM,140 –63–28APR98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-25-7 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=211
Pruebas

Prueba de fugas del sistema de admisión de


aire

1. Retirar la cubierta del filtro de aire y el elemento


primario del filtro.

–UN–23FEB89
2. Poner una bolsa de plástico grande sobre el elemento
primario del filtro, como se muestra. Instalar el
elemento primario del filtro y la cubierta.

T5906AP
9010 3. Retirar el tapón del lado izquierdo del colector de
25
admisión
8

4. Conectar el regulador de presión neumática al


colector, usando la manguera y el adaptador del
comprobador de presión del colector.

5. Presurizar el sistema de entrada de aire a 14—21 kPa


(0.14—0.21 bar) (2—3 psi). Si no puede presurizar el
sistema de entrada, girar el motor ligeramente para
cerrar las válvulas.

Valor especificado
Sistema de admisión de aire........................ 14—21 kPa (0.14—0.21 bar)
(Presión) (2—3 psi)

6. Pulverizar con una solución de jabón todas las


conexiones, desde el filtro de aire hasta el
turboalimentador o el colector de admisión, e
inspeccionar en busca de fugas. Reparar todas las
fugas.

7. Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia mediana)


al tapón. Insertar el tapón en el colector de admisión y
apretar.

TX,901025,SS617 –63–28APR98–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-25-8 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=212
Pruebas

Prueba del indicador y del interruptor de


restricción del filtro de aire

1. Retirar el interruptor indicador de restricción de aire del


tubo de toma de aire.

–UN–19NOV97
2. Instalar la boquilla (C), el adaptador T (B) y el
indicador (A) pertenecientes al juego de medidores de
vacı́o de agua D05022ST en el agujero del indicador

RGT6188AQ
de restricción del filtro de aire. Instalar el indicador de
restricción del filtro de aire en el adaptador T. 9010
25
9
3. Arrancar el motor y cubrir lentamente la entrada del
filtro de aire con un fragmento de papel o cartón. A—Manómetro
B—Adaptador en T
C—Boquilla de tubo
4. La luz del indicador de restricción del filtro de aire
debe aparecer en rojo con un vacı́o de 5.6—6.8 kPa
(56—68 bar) (22.7—27.3 in. de agua) (1.6—2.0 in. hg).

Valor especificado
Luz indicadora de restricción ........................ 5.6—6.8 kPa (56—68 mbar)
(Debe encenderse) (22.7—27.3 in. de agua)
(1.6—2.0 in.) hg

5. Si el indicador de restricción de aire aparece en rojo


con valores distintos a los especificados anteriormente,
instale un nuevo indicador.
CED,TX03679,5696 –63–20JAN00–1/1

Presión del colector de admisión (presión de turboalimentación) y de válvula de


presión.
ESPECIFICACIONES 1. Desconectar la manguera del turboalimentador a la
Presión del refuerzo de turbo 117 kPa (1.17 bar) (17 psi) válvula de presión en el turboalimentador.
670C, 670CH, 672CH
Presión del refuerzo de turbo 165 kPa (1.65 bar) (24 psi)
770C, 770CH, 772CH

HERRAMIENTAS ESENCIALES
Acoplador de prueba JT01607 (1/8 in.) (Nº Parker PD322)

EQUIPO Y UTILES DE SERVICIO


Analizador digital de presión y temperatura JT05800
Transductor de 3400 kPa (35 bar) (500 psi)
Manguera de alta temperatura de 1/4 in.
Unión en T hembra para tubo de 1/8 in.
Adaptador de rosca de manguera de 1/4 in. para tubo macho de
1/8 in. (se usan 2)
Abrazaderas de manguera (se usan 2)
Boquilla con rosca NPT de 1/8 in.
Válvula de bola de 1/8 in.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,21 –63–28APR98–1/5

TM2752 (30MAR00) 9010-25-9 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=213
Pruebas

2. Instalar el dispositivo de prueba como se muestra.

IMPORTANTE: La velocidad del motor y la carga


deben estabilizarse para tomar la
lectura del analizador. Comprobar que
el analizador funciona correctamente y
familiarizarse con su uso.

No sobrecalentar el aceite hidráulico o


de la transmisión durante esta prueba.
Si el indicador de altas temperaturas

–UN–15JUN98
9010
25 se enciende, detener la prueba hasta
10
que el aceite hidráulico circule y se
enfrı́e.

T115064
Las comprobaciones de la presión de
refuerzo son sólo una guı́a para Motor de 8.1
determinar si existe algún problema
en el motor (fugas en la válvula, A—Manguera de alta temperatura (1/4 in.)
B—Unión en T hembra para tubo (1/8 in.)
toberas defectuosas, etc.). Las
C—Boquilla de tubo (1/8 in.)
lecturas de presiones bajas no son D—Acoplador de prueba (1/8 in. F NPT)
una razón concluyente para aumentar E—Transductor de analizador digital de presión y
el suministro de combustible de temperatura [3400 kPa (35 bar) (500 psi)]
inyección. Los ajustes de la bomba F—Válvula de bola (1/8 in.)
G—Adaptador de rosca de manguera para tubo
deben cumplir las especificaciones,
macho (se usan 2)
según lo establecido por un centro de H—Abrazaderas (se usan 2)
reparaciones autorizado.

3. Hacer funcionar a la temperatura normal de


funcionamiento. Con la máquina completamente
levantada del suelo, hacer funcionar en 4a marcha a
ralentı́ rápido. Bajar a 1900 ± 25 rpm utilizando los
frenos. Anotar la presión de refuerzo del turbo. La
presión de refuerzo del turbo debe ser
aproximadamente la especificada para la máquina
correspondiente.

Valor especificado
Refuerzo de turbo 670C, 670CH, .................. 117 kPa (1.17 bar) (17 psi)
672CH (Presión)
Refuerzo de turbo 770C, 770CH, .................. 165 kPa (1.65 bar) (24 psi)
772CH (Presión)

NOTA: Con esta prueba se comprueban las diferencias


de presión entre la válvula de presión conectada
y desconectada y las presiones de refuerzo del
turboalimentador por encima de 158.58 kPa (1.59
bar) (23.0 psi).

4. Comprobar la presión de la válvula de presión y de


refuerzo del turboalimentador de la forma siguiente:

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,21 –63–28APR98–2/5

TM2752 (30MAR00) 9010-25-10 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=214
Pruebas

• Hacer funcionar a la temperatura normal de


funcionamiento. Con la máquina completamente
levantada del suelo, hacerla funcionar en 4a marcha
a ralentı́ rápido y cargar el motor utilizando los
frenos de las válvulas de la tabla (velocidad del
motor).
• Cerrar la válvula y repetir el procedimiento con la
válvula de presión desconectada.
• En modelos con TDH—Repetir las comprobaciones
en 6a marcha.
9010
La tabla siguiente representa sólo una comprobación 25
11
tı́pica. Los valores medidos deben tener resultados
parecidos en motores que funcionen correctamente.
Los valores medidos deben evaluarse con todos los
modelos de máquina comprobados.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,21 –63–28APR98–3/5

TM2752 (30MAR00) 9010-25-11 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=215
Pruebas

Presión de refuerzo del turboalimentadora


Velocidad Válvula de presión Válvula de presión Marcha
del desconectada conectada
motor
830 5.5 kPa (0.0055 bar) 8.27 kPa (0.083 bar) Estacion.
(0.8psi) (1.2 psi)
2150 91.7 kPa (0.92 bar) 106.87 kPa (1.0687 Estacion.
(13.3 psi) bar) (15.5 psi)
Ralentı́ rápido cargado a
2150 98.6 kPa (0.986 bar) 108.25 kPa (1.082 4a
9010 (14.3 psi) bar) (15.7 psi)
25 2100 133.76 kPa (1.34 bar) 142.72 kPa (1.43 bar) 4a
12 (19.4 psi) (20.7 psi)
2000 168.92 kPa (1.69 bar) 160.65 kPa (1.61 bar) 4a
(24.5 psi) (23.3 psi)
1900 181.33 kPa (1.81 bar) 164.1 kPa (1.64 bar) 4a
(26.3 psi) (23.8 psi)
1800 182.71 kPa (1.83 bar) 164.1 kPa (1.64 bar) 4a
(26.5 psi) (23.8 psi)
Carga 190.3 kPa (1.90 bar) 164.1 kPa (1.64 bar) 4a
máxima (27.6 psi) (23.8 psi)
Modelo con TDH—Ralentı́ rápido cargado a
2150 117.21 kPa (1.17 bar) 124.11 kPa (1.24 bar) 6a
(17.0 psi) (18.0 psi)
2100 167.54 kPa (1.68 bar) 147.55 kPa (1.48 bar) 6a
(24.3 psi) (21.4 psi)
2000 177.2 kPa (1.77 bar) 162.77 kPa (1.63 bar) 6a
(25.7 psi) (23.6 psi)
1900 185.47 kPa (1.85 bar) 164.79 kPa (1.65 bar) 6a
(26.9 psi) (23.9 psi)
1800 186.85 kPa (1.87 bar) 164.1 kPa (1.64 bar) 6a
(27.1 psi) (23.8 psi)
1700 186.16 kPa (1.86 bar) 164.1 kPa (1.64 bar) 6a
(27.0 psi) (23.8 psi)
Carga 188.23 kPa (1.88 bar) 164.1 kPa (1.64 bar) 6a
máxima (27.3 psi) (23.8 psi)
a
Los datos siguientes se tomaron utilizando una máquina 772CH. Sólo
sirven como comparación. No son especificaciones.

5. Si las presiones de refuerzo parecen demasiado altas,


comprobar que la válvula de presión no está pegada
en la posición cerrada.

6. Si las presiones del reforzador permanecen demasiado


altas, retirar la bomba de inyección de combustible y
revisar el suministro de combustible en un centro
autorizado de reparaciones de bombas diesel.

7. Si las presiones de refuerzo parecen demasiado bajas,


retirar el silenciador y volver a comprobar las
presiones.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,21 –63–28APR98–4/5

TM2752 (30MAR00) 9010-25-12 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=216
Pruebas

8. Si la presión de refuerzo permanece demasiado baja,


comprobar lo siguiente:

• Elementos del filtro de aire obturados


• Elementos del filtro de combustible obturados
• Ajuste incorrecto del ralentı́ rápido
• Sincronización incorrecta de la bomba de inyección
• Fugas en el colector de escape
• Fugas en el colector de admisión
• Bomba de transferencia de combustible defectuosa
• Baja compresión 9010
• Toberas de inyección de combustible defectuosas 25
13
• Acumulación de carbono en el turboalimentador
• Válvula de presión pegada en la posición abierta
• El compresor del turboalimentador o el rotor de la
turbina rozan el chasis
• Suministro de combustible insuficiente desde la
bomba de inyección de combustible
• Escape restringido

9. Una vez completada la prueba, retirar el equipo de


prueba y volver a conectar el turboalimentador en la
manguera de la válvula de presión.

CED,OUOE035,21 –63–28APR98–5/5

TM2752 (30MAR00) 9010-25-13 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=217
Pruebas

Prueba de voltaje de la posición de la


cremallera de la bomba de inyección
ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal
Voltaje con la llave de contacto 0.60
encendida (aproximado)
Voltaje de arranque del motor 4.60
(aproximado)
Voltaje a ralentı́ lento 1.96 (motor frı́o, calentar a ralentı́
9010 (aproximado) lento—1.81 voltios)
25
14 Voltaje a ralentı́ rápido 2.17
(aproximado)
Par de selección de curvas Aumento de 0.1 voltios

EQUIPO Y UTILES DE SERVICIO


Multı́metro digital

EQUIPO Y UTILES DE SERVICIO


Multı́metro digital

–19–26JUN98
NOTA: Esta prueba comprueba la verdadera posición de
la cremallera en niveladoras con controladores de

T115244
motores. Esta prueba, junto con la prueba de
presión de combustible, permite confirmar el
correcto funcionamiento del sistema de
combustible.

Niveles de alta potencia (HP) requeridos por la marcha


engranada en los modelos 770CH y 772CH
Estado
de la NEU de Marchas 4—
Modo “L” TDH marchas—2 Marcha 3 8
Curva Curva Curva
de par de par de par
motor HP motor HP motor HP
770C Ninguno 1 155 1 155 1 155

–UN–15JUN98
(NS
565080—)
770CH Ninguno 1 155 2 170 3 185
772CH APAG. 4 170 5 185 6 200
T115245

772CH CONECT. 7 185 8 205 9 205

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,28 –63–05MAY98–1/3

TM2752 (30MAR00) 9010-25-14 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=218
Pruebas

Niveles de alta potencia (HP) requeridos por la marcha


engranada en los modelos 670CH y 672CH
Estado
de la NEU de Marchas 4—
Modo “L” TDH marchas—2 Marcha 3 8
Curva Curva Curva
de par de par de par
motor HP motor HP motor HP
670CH Ninguno 1 140 1 155 1 155
672CH APAG. 4 150 5 160 6 160
672CH CONECT. 7 150 8 160 9 160 9010
25
15
NOTA: Las máquinas 670C y 770C (N.S. —565079) no
están controladas electrónicamente y tienen una
sola curva de par motor.

NOTA: Los modelos anteriores no tienen conector con la


clavija K3 del punto de prueba del conector (J1)
de la unidad de control del motor. Para realizar
esta prueba, la niveladora debe estar funcionando
y el conector debe estar conectado. Pensar en un
método para conectar el multı́metro a la clavija
K3.

NOTA: En las máquinas (N.S. 571516—) el punto de


conexión de la prueba se encuentra en el arnés.
En el arnés de consola lateral, utilizar el conector
X38 de pruebas.

1. Conectar un multı́metro digital a la clavija K3 del


conector (J1) de la unidad de control del motor.

NOTA: Los voltajes varı́an de una máquina a otra. Utilizar


la información siguiente como guı́a para indicar
que la cremallera se mueve y que el control del
motor está en comunicación.

2. Medir y anotar el voltaje durante las operaciones


siguientes:

Voltaje nominal—Valor especificado


Llave de contacto conectada .............................................................. 0.60
(Voltaje (aproximado))
Arranque del motor (Voltaje ................................................................ 4.60
(aproximado))
Funcionamiento a ralentı́ lento ............. 1.96 (motor frı́o, calentar a ralentı́
(Voltaje (aproximado)) lento—1.81 voltios)
Funcionamiento a ralentı́ rápido.......................................................... 2.17
(aproximado) (Voltaje
(aproximado))

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE035,28 –63–05MAY98–2/3

TM2752 (30MAR00) 9010-25-15 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=219
Pruebas

NOTA: Si existe el espacio adecuado o la máquina se


puede levantar del suelo, la prueba se puede
realizar mientras se conduce la máquina.

3. Hacer funcionar la niveladora con criterios de selección


de curvas de par motor más bajas de la tabla de
referencia anterior y elegir consecutivamente la
condición de curva de par superior. El voltaje debe
aumentar 0.1 voltios en cada curva de par motor
seleccionada.
9010
25 Valor especificado
16 Selección de curvas (Par motor) .......................... Aumento de 0.1 voltios

Ejemplo:

Al probar una máquina 772CH, hacerla funcionar en 1a ó


2a marcha, lo que selecciona una curva de par motor 4.
Cambiar a 3a marcha, lo que selecciona una curva de par
motor 5 y el voltaje de la cremallera sube. Cambiar desde
4a hasta 8a seleccionando una curva de par motor 6 y el
voltaje de la cremallera aumenta. Conectar la TDH con la
máquina todavı́a en las marchas 4a hasta 8a, lo que
selecciona una curva de par motor 9 y el voltaje aumenta
de nuevo. Con la TDH conectada, al cambiar a 3a
marcha seleccionando una curva de par motor 8, el
voltaje debe mantenerse igual. Reducir a 1a ó 2a marcha
CED,OUOE035,28 –63–05MAY98–3/3
seleccionado una curva de par motor 7 hace disminuir el
voltaje.

TM2752 (30MAR00) 9010-25-16 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=220
Pruebas

Prueba de fugas de la bomba de suministro


de combustible—670C, 670CH, 672CH

La presión de suministro de combustible debe


comprobarse antes de retirar la bomba de suministro de
la bomba de inyección. (Ver el CTM107.)

1. Conectar la lı́nea (A) de aire comprimido a un


manómetro (B) y al adaptador de entrada de la bomba
de suministro. La lı́nea de aire debe tener una válvula
reguladora para controlar la presión. 9010
25
17
2. Tapar o taponar el adaptador (C) de salida de la
bomba de suministro.

–UN–03NOV97
3. Sumergir la bomba de suministro en un recipiente de
combustible diesel limpio. Regular la presión
neumática en la especificación.

RG5894
Valor especificado
Bomba de suministro (Presión ......................... 200 kPa (2.0 bar) (29 psi)
neumática) A—Lı́nea de aire comprimido
B—Manómetro
4. Introducir y retirar el botador de rueda manualmente. C—Adaptador de salida de la bomba de
suministro
No deben aparecer burbujas de aire alrededor del
botador de rueda.

NOTA: Si aparecen burbujas, es señal de que el sello de


anillo “O” está defectuoso o el botador está
desgastado (o, probablemente, ambas cosas).

IMPORTANTE: Si la cantidad suficiente de


combustible diesel se fuga de la
mangueta y el asiento, pueden
producirse graves daños en la bomba
de inyección y el motor. Las fugas de
combustible de la mangueta diluyen el
aceite del motor.

CED,TX03679,5036 –63–23FEB99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-25-17 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=221
Pruebas

Prueba de presión de combustible—770C,


770CH, 772CH
ESPECIFICACIONES
Presión de combustible 139.7 kPa (1.4 bar) (20 psi) a
ralentı́ lento

–UN–07SEP94
Presión de combustible 174.6 kPa (1.7 bar) (25 psi) a
ralentı́ rápido

EQUIPO Y UTILES DE SERVICIO

RG7072
9010 Codo hembra de 90° 13229 (1/8 in. NPT)
25
18 Conector JT03225 (1/8 in. NPT)
Acoplador de prueba JT01607 (1/8 in.) (Nº Parker PD322)
Analizador digital de presión y temperatura JT05800
Transductor de 3400 kPa (35 bar) (500 psi)

1. Retirar el tapón (A) de purga de 1/8 in. del filtro de


combustible.

2. Instalar el dispositivo de prueba como se muestra.

3. Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. Medir la


presión de combustible. La presión debe ser de 139.7
kPa (1.4 bar) (20 psi).

Valor especificado
Combustible (Presión) ................................ 139.7 kPa (1.4 bar) (20 psi) a
ralentı́ lento

4. Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido. Medir la


presión de combustible. La presión debe ser de 174.6
kPa (1.7 bar) (25 psi).

–UN–01MAR99
Valor especificado
Combustible (Presión) ................................ 174.6 kPa (1.7 bar) (25 psi) a
ralentı́ rápido

T119776
A—Tapón de purga
B—Codo hembra NPT de 90° 13229 de 1/8 in.
C—Conector NPT JT03225 de 1/8
D—Acoplador F NPT JT01607 de 1/8 in.

CED,OUOE035,29 –63–23FEB99–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-25-18 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=222
Pruebas

Prueba del potenciómetro del


acelerador—670CH, 672CH, 770C (N.S.
565080—), 770CH, 772CH

1. Llave de contacto desconectada.

–UN–16JUN98
2. Desconectar el conector del arnés del potenciómetro.

3. Medir la resistencia en las clavijas A y B del

T115787
potenciómetro.
9010
25
Valor especificado
19
Ralentı́ lento (Posición) ................................................ 4.5—5.0 kilohmios
Ralentı́ rápido (Posición) .............................................. 1.5—1.8 kilohmios

Si no se miden las especificaciones, sustituir el


potenciómetro.

4. Conectar un arnés fabricado por el concesionario al


potenciómetro y a los arneses de la máquina.

5. Hacer funcionar la máquina a ralentı́ lento. Medir el


voltaje de CC en las clavijas A y B.A ralentı́ lento,
deben medirse 0.8—1.5 voltios de CC. Si se miden
menos de 0.5 voltios, se genera un código de servicio
F412.

6. Hacer funcionar la máquina a ralentı́ rápido. Medir los


voltios de CC en las clavijas A y B. A ralentı́ rápido,
deben medirse 3.0—4.2 voltios. Si la medida del
voltaje es mayor de 4.5 voltios, la velocidad desciende
a 800 rpm y se genera un código de servicio F411.

7. Ajustar el brazo (“L”) del potenciómetro cuando se


presenten las condiciones siguientes. Ver Ajustar
varillaje de velocidad del motor, en la Sección
9010-20.

• No se generan códigos de servicio.


• El voltaje medido en la parte superior e inferior del
potenciómetro está entre 0.5 y 4.5 voltios.
• La velocidad de ralentı́ lento es 800 rpm y la del
ralentı́ rápido no se puede conseguir.

CED,OUOE035,11 –63–03JAN00–1/1

TM2752 (30MAR00) 9010-25-19 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=223
Pruebas

9010
25
20

TM2752 (30MAR00) 9010-25-20 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=224
Sección 9015
Sistema eléctrico
Indice

Página Página

Grupo 05—Información del sistema (672CH y 770CH) (N.S. 575172—) . . . . . .9015-10-7


Sistema eléctrico Tabla de identificación de componentes . . . .9015-10-8
Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-1 Diagrama funcional, diagrama de
Circuito eléctrico alambrado y leyenda maestra de ubicación de
Averı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-2 componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-10
Averı́a en el circuito Leyenda del diagrama funcional del
Alta resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-3 sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-15
Diagrama funcional del sistema (N.S. — 9015
Circuito abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-4
Circuito con derivación a tierra . . . . . . . . .9015-05-6 575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-16
Circuito derivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-8 Diagrama funcional del sistema
Circuito de sensores con derivación a (N.S. 575172—). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-28
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-10 Arnés (W2) de techo
Circuito de sensores con derivación a sı́ Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . .9015-10-40
mismo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-12 Ubicación de componentes . . . . . . . . . . .9015-10-41
Circuito de sensores con derivación a Ubicación de componentes
tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-14 (continuación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-42
Uso de los equipos de prueba Arnés (W3) de luz de mapas
Multı́metro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-15 Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . .9015-10-43
Procedimiento de prueba eléctrica en Ubicación de componentes . . . . . . . . . . .9015-10-44
siete pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-16 Arnés (W7) de techo de A/A
Diagrama de alambrado, esquema e Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . .9015-10-46
información de ubicación de componentes Ubicación de componentes . . . . . . . . . . .9015-10-47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-17 Arnés (W8) de calefactor bajo el asiento
Interpretación de diagramas funcionales del Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . .9015-10-48
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-18 Ubicación de componentes . . . . . . . . . . .9015-10-49
Interpretación de diagramas de alambrado Arnés (W9, W10) de motor (N.S. —575171)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-20 Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . .9015-10-50
Interpretación de diagramas de ubicación de Diagrama de alambrado del arnés (W9,
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-22 W10) de motor (N.S. —575171)
Interpretación de un diagrama de extremo de (Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-51
conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-05-24 Arnés (W9) de motor
Sı́mbolos eléctricos del diagrama . . . . . . . .9015-05-26 Ubicación de componentes (N.S. —
575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-52
Ubicación de componentes del arnés (W9)
Grupo 10—Diagramas del sistema del motor (N.S. —575171)
Códigos de colores de fusibles (tipo (Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-53
cuchilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-1 Arnés (W9, W10) de motor
Sustitución de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-1 Ubicación de componentes (N.S. —
Especificaciones de fusibles 575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-57
(670C N.S. --575171 y 770C N.S. Arnés (W10) de motor
--565080) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-2 Ubicación de componentes
(770C N.S. 565080—575171 y 670CH, (continuación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-58
770CH N.S. —575171) . . . . . . . . . . . . .9015-10-3 Ubicación de componentes del arnés
(672CH y 772CH) (N.S. —575171) . . . . . .9015-10-4 (W10) del motor (N.S. —575171)
(670C N.S. 575172—) . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-5 (Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-59
(670CH, 770C y 770CH) (N.S.
575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-6 Continúa en la pág. siguiente

TM2752 (30MAR00) 9015-1 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=1
Indice

Página Página

Arnés (W9) de motor Diagrama de alambrado del arnés (W15) de


Diagrama de alambrado (N.S. 575172— consola lateral (670C N.S. —575171 y
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-62 770C N.S. —565079) (Continuación). . . .9015-10-88
Ubicación de componentes (N.S. Arnés (W16) de consola lateral
575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-63 Diagrama de alambrado (770C N.S.
Arnés (W10) de motor 565080—575171 y 670CH, 770CH N.S. —
Diagrama de alambrado (N.S. 575172— 575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-93
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-65 Diagrama de alambrado del arnés (W16) de
Ubicación de componentes (N.S. consola lateral (770C N.S. 565080—
575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-66 575171 y 670CH, 770CH N.S. —575171)
Arnés (W11) de plataforma (Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-94
Diagrama de alambrado (N.S. — Arnés (W16) de consola lateral
575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-67 Diagrama de alambrado (770C NS
Diagrama de alambrado del arnés (W11) 565080— y 670CH, 770CH)
9015
de plataforma (N.S. —575171) (continuación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-95
(Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-68 Diagrama de alambrado del arnés (W16) de
Arnés (W11) de plataforma consola lateral (770C N.S. 565080—
Ubicación de componentes (N.S. — 575171 y 670CH, 770CH N.S. —575171)
575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-70 (Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-96
Ubicación de componentes del arnés Diagrama de alambrado del arnés (W17)
(W11) de plataforma (N.S. —575171) de consola lateral (672CH, 772CH) (N.S. —
575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-99
(Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-71
Diagrama de alambrado del arnés (W17) de
Arnés (W11) de plataforma
consola lateral (672CH, 772CH) (N.S. —575171)
Diagrama de alambrado (N.S. 575172—
(Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-100
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-74
Arnés (W15, W16, W17) de consola lateral
Arnés (W11) de plataforma
(N.S. —575171)
Ubicación de componentes (N.S.
Ubicación de componentes . . . . . . . . . . 9015-10-106
575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-76
Ubicación de componentes del arnés (W15,
Arnés (W12) de luz trasera (N.S. —07feb00)
W16, W17) de consola lateral (N.S. —575171)
Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . .9015-10-78
(Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-107
Arnés (W12) de luz trasera (N.S. —575171)
Arnés (W15) de consola lateral
Ubicación de componentes . . . . . . . . . . .9015-10-79 Diagrama de alambrado (670C N.S.
Arnés (W13) de transmisión 575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-117
Diagrama de alambrado (N.S. — Ubicación de componentes (670C N.S.
575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-80 575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-121
Ubicación de componentes (N.S. — Arnés (W16) de consola lateral
575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-81 Diagrama de alambrado (670CH, 770C,
Ubicación de componentes del arnés 770CH N.S. 575172—) . . . . . . . . . . . 9015-10-125
(W13) de transmisión (N.S. —575171) Ubicación de componentes (670CH,
(Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-82 770C, 770CH N.S. 575172—) . . . . . . 9015-10-129
Arnés (W13) de transmisión Arnés (W17) de consola lateral
Diagrama de alambrado (N.S. Diagrama de alambrado (672CH y
08feb00—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-83 772CH N.S. 575172—) . . . . . . . . . . . 9015-10-133
Ubicación de componentes (N.S. Ubicación de componentes (672CH y
575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-10-84 772CH N.S. 575172—) . . . . . . . . . . . 9015-10-138
Bomba (W14) de tracción delantera (N.S. — Arnés (W18) de consola delantera
575171) Diagrama de alambrado (N.S. —
Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . .9015-10-85 575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-143
Ubicación de componentes . . . . . . . . . . .9015-10-86 Ubicación de componentes (N.S. —
Arnés (W15) de consola lateral 575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-144
Diagrama de alambrado (670C N.S.
—575171 y 770C N.S. —565079) . . . .9015-10-87 Continúa en la pág. siguiente

TM2752 (30MAR00) 9015-2 Motoniveladoras de la serie C


050500
PN=2
Indice

Página Página

Ubicación de componentes del arnés (W18) Relé K14 de radio, traba del diferencial,
de consola delantera (N.S. —575171) bloqueo del caballete, desgarradora y convertidor
(Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-145 auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-15-8
Arnés (W18) de consola delantera Relé K15 de limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . .9015-15-9
Diagrama de alambrado (N.S. 575172— Relé K16 de aire acondicionado y
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-146 calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-15-9
Ubicación de componentes (N.S. Relé K17 de ventilador desempañador y
575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-147 proyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-15-9
Diagrama de alambrado del arnés (W19) del Relé K5 de calefactor de aire del motor . . . .9015-15-9
chasis principal de TDH (672CH, 772CH) (N.S. — Relé K21 de control de la transmisión. . . . .9015-15-10
575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-149 Circuito de carga
Arnés (W19) de chasis principal de TDH Información de manejo . . . . . . . . . . . . . .9015-15-10
Ubicación de componentes (N.S. — Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-15-11
575171) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-150 Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . .9015-15-12 9015
Ubicación de componentes del arnés (W19) Funcionamiento del alternador. . . . . . . . .9015-15-13
del chasis principal de TDH (672CH, Diagnósticos de subsistemas. . . . . . . . . .9015-15-14
772CH) (N.S. —575171) Procedimientos de diagnóstico de los
(Continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-151
componentes del circuito de carga . . . . .9015-15-14
Arnés (W19) de chasis principal de TDH
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9015-15-14
Diagrama de alambrado (672CH,
Alternador—Alternador Bosch a 45 A . . . . .9015-15-15
772CH) (N.S. 575172—) . . . . . . . . . . 9015-10-152
Alternador—Alternador Bosch a 80 A . . . . .9015-15-15
Ubicación de componentes (N.S.
Diodo de alimentación del alternador . . . . .9015-15-16
575172—) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9015-10-153
Circuito de frenos de arranque y
Arnés (W20) de compresor de A/A
estacionamiento
Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . 9015-10-154
Ubicación de componentes . . . . . . . . . . 9015-10-155 Información de manejo . . . . . . . . . . . . . .9015-15-18
Arné