Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PERSONAE PERSONAJES
PROLOGVS
Nota: …’ = …s
V. gr. malevolu’
hodie sum acturus H[e]auton timorumenon, 5 = malevolus
Ahora qué (autor) / cómo ha escrito y por qué es griega, si no considerase yo QUE la mayor parte
Ahora, por la causa que me he aprendido estos papeles en pocas (palabras) diré. 10
Quiso (el autor) que yo fuera orador, no prólogo;
provocó vuestro juicio; dijo que yo fuera abogado
Acus. relación
Nam quod rumores distulerunt malevoli
De los errores de aquel 1 dirá muchas cosas cuando dé (a las tablas) = represente
otras (comedias) nuevas, si no pone fin a (sus) maledicencias.
1
El que anda diciendo maledicencias de él, de Terencio.
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
Nam pro de<or>um atque hominum fidem quid vis tibi aut
{ME.} Scire hoc vis? {CH.} Hac quidĕm causa qua dixi tibi.
{CH.} Hui tam gravis hos, quaeso? {ME.} Sic meritumst meum.
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
nunc habeam necne incertumst. {CH.} Quid ita istuc? {ME.} Scies. 95
Me. Sic. Ch. Bene vale. Me. Et tu.— Ch. Lacrumas excussit mihi
Cl. Nil adhuc est quod vereare, Clinia: haudquaquam etiam cessant 175
Ch. Quid id est? Cl. Hunc Menedemum nostin nostrum vicinum? Ch. Probe. 180
Cl. Huic filium scis esse? Ch. Audivi esse in Asia. Cl. Non est, pater:
Apŭd nos est. Ch. Quid ais? Cl. Advenientem, e navi egredientem ilico
abduxi ad cenam; nam mihi cum <eo> iam inde usque a pueritia
Atque etiam nunc tempus est. Cl. Cavĕ faxis: non opus est, pater.
Ch. Quapropter? Cl. Quia enim incertumst etiam quid se faciat. Modo venit;
<Ea>m misere amat; propter eam haec turba atque abitio evenit. Ch. Scio. 190
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
Cl. Nunc servolum ad eam in urbem misit et ego nostrum una Syrum.
Ch. Quid narrat? Cl. Quid ĭlle? Miserum se esse. Ch. Miserum? quem minu' crederest?
Quid reliqui est quin habeat quae quidem in homine dicuntur bona?
qui uti scit <ei> bona; illi qui non utitur recte mala.
Cl. Immo ill' fuit senĕx inportunu' semper, et nunc nil magis
Ch. Illene? (Sed reprimam me: năm in metu esse hunc illist utile.)
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
Cl. Quid tute tecum? Ch. Dicam: ut ut erat, mansum tamen oportuit. 200
<parentis>
uniu' modĭ sunt ferme, paullo qui est homo tolerabilis: 205
Cl. Ita credo Ch. Ego ibo hinc intro, ut videam nobis quid ĭn cena siet.
tŭ, ŭt tempus est diei, vidĕ sis nequo hinc abeas longius.
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
ACTVS II
II, 1 CLITIPHO
Ex s<ua> lubidine moderantur nunc quae est, non quae olim fuit.
Perii! Is mi, ubi adbibit plus paullo, sua quae narrat facinora! 220
astutu'. Nĕ ĭlle haud scit quam mihi nunc surdo narret fabulam.
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
Mage nunc me amicae dicta stimulant “da mihi” atque “adfer mihi”:
Nam hic Clinia, etsi is quoque suarum rerum satagit, attamen 225
Tum quod dem [<ei>] “recte” est; nam nil esse mihi religiost dicere.
Hoc ego mali non pridem inveni neque etiamdum scit pater.
{CLIN.} Si mihi secundae res de amore m<eo> essent, iamdudum scio 230
quoi nil iam praeter pretium dulcest. {CLIT.} Clinia. {CLIN.} Ei misero mihi!
{CLIT.} Etiam caves ne videat forte hic te a patre aliquis exiens? 235
{CLIT.} Pergin ĭstuc priu' diiudicare quam scis quid veri siet?
{CLIN.} Si nil mali esset iam hic adessent. {CLIT.} Iam aderunt. {CLIN.} Quando istuc erit?
timeo. {CLIT.} Respira: eccum Dromonem cum Syro una: adsunt tibi.
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
ain = aisne =
¿de veras? {SY.} Ain tu? {DR.} Sic est. {SY.} Verum interea, dum sermones caedimus,
ducunt secum. {CLIN.} Perii, unde illi sunt ancillae? {CLIT.} Men rogas?
Propera: quid stas? {CLIN.} Vae misero mi, quanta de spe decidi! 250
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
{CLIT.} Quid ĭstuc? Quae res te sollicitat autem? {CLIN.} Rogitas quid siet?
Vidĕn tu? Ancillas aurum vestem, quăm ego cum una ancillula
hic reliqui, unde esse censes? {CLIT.} Vah nunc demum intellego.
{SY.} Di boni, quid turba est! Aedes nostrae vix capient, scio.
Quid comedent! Quid ebibent! Quid sene erit nostro miserius? 255
propter quam in summa infamia sum et m<eo> patri minus [sum] obsequens:
quoi(u)s nunc pudet me et miseret, qui harum mores cantabat mihi, 260
quod tamĕn nunc faciam; tum quom gratum mi esse potuit nolui.
quae hic sumu' locuti. Clinia, aliter tuom amorem atque est accipis:
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
{CLIN.} Quid ĕst obsecro? Nam mihi nunc nil rerum omniumst
PROLOGVS
Nequoi sit vostrum mirum quor partis seni
poeta dederit quae sunt adulescentium,
id primum dicam, deinde quod veni eloquar.
Ex integra Graeca integram comoediam
hodie sum acturus H[e]auton timorumenon, 5
duplex quae ex argumento facta est simplici.
Novam esse ostendi et quae esset: nunc qui scripserit
et quoia Graeca sit, ni partem maxumam
existumarem scire vostrum, id dicerem.
Nunc quăm ŏb rem has partis didicerim paucis dabo. 10
Oratorem esse voluit me, non prologum:
vostrum iudicium fecit; me actorem dedit.
Sed hic actor tantum poterit a facundia
quantum ille potuit cogitare commode
qui orationem hanc scripsit quam dicturu' sum? 15
Nam quod rumores distulerunt malevoli
multas contaminasse Graecas, dum facit
paucas Latinas: factum id esse hic non negat
neque se pigere et deinde facturum autumat.
Habet bonorum exemplum quo exemplo sibi 20
licere [id] facere quod ĭlli fecerunt putat.
Tum quod malevolu' vetu' poeta dictitat
repente ad studium hunc se adplicasse musicum,
amicum ingenio fretum, haud natura sua:
arbitrium vostrum, vostra existumatio 25
valebit. Quare omnis vos oratos volo,
ne plus iniquom possit quam aequom oratio.
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
ACTUS I
CHREMES – MENEDEMUS
{CH.} Quamquam haec inter nos nuper notitia admodumst
(inde adeo quod agrum in proxumo hic mercatus es)
nec rei ferĕ sane amplius quicquam fuit, 55
tamen vel virtus tua me vel vicinitas,
quod ego in propinqua parte amicitiae puto,
facit ut te audacter moneam et familiariter
quod mihi videre praeter aetatem tuam
facere et praeter quam res te adhortatur tua. 60
Nam pro deum atque hominum fidem quid vis tibi aut
quid quaeris? Annos sexaginta natus es
aut plus eo, ut conicio; agrum in his regionibus
meliorem neque preti maiori' nemo habet;
servos compluris: proinde quasi nemo siet, 65
ita ăttente tute illorum officia fungere.
1
Los textos han sido extraídos de P. Terentius Afer. Heauton Timorumenos (P. Terenti Afri Comoediae,
ed. R. Kauer; W. M. Lindsay; O. Skutsch, 1958. He incorporado yo las mayúsculas.
Accesible en https://latin.packhum.org/loc/134/2/0#0
2
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
Silepsis
En la gramática tradicional, se llama ‘silepsis’ a la ruptura de las leyes de la concordancia en el
género o el número de las palabras de la sintaxis regular. Es una figura de la construcción
gramatical en la llamada sintaxis figurada, junto con la elipsis, el pleonasmo y el hipérbaton.
Es uno de los libros [plural] que más me ha gustado [singular, por uno]
4
Autumo = autumno (1ª). (Origen incierto). Afirma, asegura.
5
PRESENTE FUTURO
6
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
7
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
PERIFRÁSTICA PASIVA.
Participio de futuro pasivo + verbo sum conjugado.
Participio de futuro pasivo.
Tema de presente+ -nd-us, -nd-a, -nd-um /-nd-i, -nd-ae, -nd-a
Sing. Amandus, amanda, amandum
Plur. Amandi, amandae, amanda
Trad.= “deber ser” (en persona tiempo y modo de la forma del verbo
sum, que actúa como auxiliar) +
participio (el del verbo del participio
de futuro pasivo que forma la construcción).
Part. fut.
verbo que Verbo Sum conjugado
sea
Indicativo Subjuntivo
Pres. Impf. Futuro Perf. Impf. PlPf
singular
PERIFRÁSTICA PASIVA.
Participio de futuro pasivo + verbo sum conjugado.
Trad.= “deber ser” (en persona tiempo y modo de la forma del verbo sum, que actúa
como auxiliar) +
participio (el del verbo del participio de futuro pasivo que forma la construcción).
También puede aparecer en 3ª pers. sing sin C Agente, en forma impersonal, indicando
obligación en general:
Terra (fem.) colenda est = La tierra debe ser cultivada // Se debe cultivar la tierra. // Hay que
cultivar la tierra.
Templum (ntro.) colendum erat (impf.) = El templo debía ser adornado // Se debe adornar el
templo.
8
Mea causa (causam hanc iustam esse) animum inducite,
[…]
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
Parco, peperci [raro parsi] parsurus [parsum y parcitum] 3 intr. y [raro] tr.:
ahorrar, ser parco.
10 Experimini
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
11
http://etimologias.dechile.net/?crasis
12
13
Virtus. Esfuerzo.
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
14
Audacter. Decididamente, con franqueza.
15
Adhortor. Exhortar. Exigir.
16
Remitto. Hacer volver, devolver […]. Calmarse, cesar.
17
Exerceo. No dejar en reposo. Hacer trabajar.
18
Opu’ factost face = Opus facto est
19
quoiquamst = cuiquam est.
20
rectumst ego ŭt faciam
...tibĭ ut opu' factost
... se ut cruciet
21
Vocivom = vacivum = vacío
22
24
ego quod me in te sit facere dignum invenero.
26 (TRADUCCIÓN LITERARIA)
dulce ridentem, misero quod omnis tu dulce risa, y, pobre de mí, eso
eripit sensus mihi: nam simul te, está quitándome el sentido. Apenas
Lesbia, aspexi, nihil est super mi te he visto, Lesbia, nada me ha quedado
vocis in ore; de voz en la garganta,
lingua sed torpet, tenuis sub artus está inerte mi lengua, sutil fuego
flamma demanat, sonitu suopte fluye por dentro de mi cuerpo, zumban
tintinant aures geminae, teguntur mis oídos, los ojos se me velan
lumina nocte. por una doble noche.
27
Benevolentia. Benevolencia. (Cariño. Buena voluntad).
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
28
29
Pudens. Discreto, pundonoroso (honorable).
30
Sedulo. Francamente, sinceramente. De corazón.
31
quem pariter uti his decuit
32
Corrado, corrasi. Quitar raspando. Conrasi omnia (Sopena: Ter.: arramblar con todo).
33
exsercirent = exsarcio. Compensar.
34
Lenis –e. Dulce, suave, moderado; benévolo; apacible, lento; fácimente
conmovible.
35
Tu illum numquam ostendisti quanti penderes
TEXTOS LATINOS IIII (COMEDIA) Terencio, Heautontimorumenos, para traducción y comentario
36
Quaeso tandem aliquantulum tibi parce:
Tandem. Finalmente = ya de una vez.
37
miseretque mĕ ĕiu'.