Está en la página 1de 15

Titel_199002052_JSK3637_05_09.qxd 04.05.

2009 10:27 Uhr Seite 2

Montage- und Betriebsanleitung

SATTELKUPPLUNG JSK 36 & JSK 37

Installation and operating instructions


Instructions de montage et d’utilisation
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Siemensstraße 2, D-63263 Neu-Isenburg, Telefon +49 6102 295-0, Fax +49 6102 295-298, www.jost-world.com
ZDE 199 002 052 05/2009 Instrucciones de montaje y funcionamiento
Índice Página

1 Indicaciones de seguridad 62
1.1 Indicaciones de seguridad para el uso 62
1.2 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento 62
1.3 Indicaciones de seguridad para el montaje 62

2 Utilización según las normas 63


2.1 Uso 63
2.2 Dimensionado 63

3 Manejo 65
3.1 Quinta rueda cerrada y asegurada 65
3.2 Quinta rueda preparada para enganchar 65
3.3 Abrir la quinta rueda 66
3.4 Enganchar el semirremolque 66
3.5 Control del cierre 66
3.6 Desenganchar el semirremolque 67

4 Mantenimiento e inspección 67
4.1 Indicaciones de mantenimiento 67
4.1.1 Quinta rueda con engrase manual 67
4.1.2 Quinta rueda con conexión a engrase centralizado 68
4.1.3 Quinta rueda de bajo mantenimiento con segmentos
deslizantes 68
4.2 Instrucción de inspección 69
4.3 Comprobación de desgaste 69
4.4 Ajuste del cierre 70
4.5 Límite de desgaste de los segmentos deslizantes 71

5 Montaje 72
5.1 Indicaciones generales para el montaje 72
5.2 Montaje de la quinta rueda 72
5.3 Material de fijación y pares de apriete 73

Español
JSK 36 & JSK 37 ZDE 199 002 052 – 11/2009 61
1 Indicaciones de seguridad

Las indicaciones de seguridad se resumen en un capítu-


 Antes de poner el vehículo en marcha, comprobar que el cierre
esté bien bloqueado.
! lo. Allí donde esté en peligro el usuario de la quinta
Sólo se deberá conducir con el cierre bloqueado y asegurado, in-
rueda, se repiten las indicaciones de seguridad en párra-
cluso al conducir sin semirremolque (funcionamiento individual).
fos independientes y se señalan con el indicador de peli-
gro ilustrado.
1.2 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento
Al manejar quintas ruedas, vehículos tractores y semirremolques se
aplican los reglamentos de seguridad exigidos en el país correspon-  En los trabajos de mantenimiento sólo se deberán emplear los
diente (p.ej., la Berufsgenossenschaft [mutualidad de accidentes pro- lubricantes indicados.
fesionales] en el caso de Alemania). Las correspondientes  Los trabajos de mantenimiento sólo deberán ser realizados por
indicaciones de seguridad incluidas en las instrucciones de servicio del personal competente.
del vehículo tractor y del semirremolque siguen siendo válidas y deben
ser respetadas. 1.3 Indicaciones de seguridad para el montaje
Para el uso, el mantenimiento y el montaje hay que seguir las indica-  No se deberá cambiar el área de montaje establecida por el fa-
ciones de seguridad mencionadas a continuación. En concreto, se bricante del vehículo tractor.
mencionan de nuevo las indicaciones de seguridad que están relacio-  El montaje solamente podrá ser realizado por empresas espe-
nadas directamente con la actividad. cializadas autorizadas.
1.1 Indicaciones de seguridad para el uso
 Se deberán observar las indicaciones del fabricante del vehícu-
lo, por ejemplo, el tipo de fijación, la posición de la quinta rueda,
 La quinta rueda debe ser utilizada sólo por personas autoriza- la altura de enganche, la carga de los ejes, el espacio libre, la
das. plancha de montaje, el carro desplazable de la quinta rueda, etc.
 La quinta rueda y la placa del king pin del semirremolque sólo de-  Se deberán observar las normas de montaje del fabricante de
ben utilizarse en un estado técnico óptimo. las planchas de montaje y los carros desplazables.
 La placa del king pin deberá ser mayor que la zona de apoyo de  En los vehículos destinados a usar como unidad de transporte
la quinta rueda. de mercancía peligrosa, debe establecer una conexión de masa
 El canto delantero de la placa del king pin no debe ser afilado, entre la quinta rueda y el bastidor del vehículo.
dado que de lo contrario se puede dañar la quinta rueda o el
segmento deslizante. El montaje de la quinta rueda en el vehículo debe realizarse de
 Al enganchar el semirremolque se deberán cumplir los regla- acuerdo con los requisitos del Anexo VII de la directiva 94/20/CE o
mentos de seguridad correspondientes, por ejemplo, en Alema- CEE-R55. En caso necesario, también deben tenerse en cuenta las
nia, las normas de la mutualidad de accidentes profesionales. condiciones de aprobación vigentes del país correspondiente.
Realizar el enganche del semirremolque sólo sobre una base lisa En el caso de Alemania se aplican los artículos 19, 20 y 21 de las nor-
y firme. mas de circulación (StVZO). Además deben cumplirse los requisitos
 Durante el enganche del semirremolque, la placa del king pin de- del artículo 13 de las normas de matriculación de vehículos alemanas
berá estar preferentemente a la misma altura o más baja - máxi- (FZV) en cuanto a los datos en la documentación del vehículo con res-
mo 50 mm más abajo que la plataforma de la quinta rueda. pecto a la carga remolcada admisible.
Debido a pérdidas de presión en la suspensión neumática puede
cambiar la altura del semirremolque.

62 ZDE 199 002 052 – 11/2009 JSK 36 & JSK 37


2 Utilización según las normas

2.1 Uso Ejemplo de cálculo:

Las quintas ruedas establecen la unión entre el vehículo tractor y el T = 17 t


semirremolque. Han sido diseñadas para montarse sobre un vehículo
tractor. R = 33 t
U = 10,5 t
La quinta rueda y la plancha de montaje son elementos de seguridad
en la unión de vehículos articulados y están (en algunos países)
sujetos a homologación.
Cualquier alteración posterior invalida la garantía y la homologación
CE.

Las quintas ruedas de JOST, tipo JSK 37, están construidas conforme
a las directivas 94/20 CE o CEE-R55 clase G50 y sólo deben utilizarse
en combinación con king pins de la clase H50 y planchas de montaje
de la clase J o con dispositivos similares autorizados.

2.2 Dimensionado

El diseño de la quinta rueda en combinación con el vehículo es


realizado por el fabricante del vehículo (diseño según la directiva 94/
20 CE, anexo VII o la directiva CEE-R55).
En la carga vertical sobre tractor, el valor D es un criterio para la
capacidad de quintas ruedas y planchas de montaje.

Se calcula según la siguiente fórmula:

D = Valor de tracción [kN]


g = 9,81 m/s2[aceleración de la gravedad]
R = Peso total admisible del semirremolque [t]
T = Peso total admisible del vehículo tractor incluido U [t]

Español
U = Carga vertical sobre tractor admisible [t]

JSK 36 & JSK 37 ZDE 199 002 052 – 11/2009 63


2 Utilización según las normas

Puede consultar los datos de carga admitidos para las quintas ruedas Datos de carga admitidos
de JOST en la tabla que se muestra a la derecha. Estos datos también
se incluyen en las hojas correspondientes del catálogo JOST y están Carga
grabados en la placa del fabricante. Son válidos para el uso reglamen- Marca de vertical
tario según la directiva 94/20 CE o CEE-R55. En esfuerzos adicionales Valor D
verificación Quinta rueda sobre
dinámicos, por ejemplo, al circular por carreteras accidentadas y en [kN]
Tipo tractor U
zonas de obras, no se deberá aprovechar completamente la carga ver- [t]
tical sobre tractor ni el valor D o se deberá emplear una quinta rueda e1 00-0116
más resistente; o consultar a JOST para la elección. JSK37C, JSK37CW 20 152
JSK 37 C
e1 00-0293 JSK37EA, JSK37EAW 20 152
JSK 37 E0
1 2 3
JSK37E, JSK37EW 20 152
e1 xxxx G50-X D XX U XX e1 00-0294
JSK 37 E JSK37ER, JSK37ERW 20 152

xx xxx xx xxxx JSK37ME140, JSK37ME140W 15 126


xx xx xx xxxx x
JSK 37
e1 00-0296 JSK37A 20 152
JSK 37 A
4 5 G50/16 E1 55R - 01 1929
JSK37CX JSK37CX 24 170
1 Número de homologación CE
2 Valor D admisible en kN E1 55R - 01 1927
JSK37CX-1 JSK37CX-1 20 152
3 Carga vertical sobre tractor admisible U en t
4 Nº de artículo y tipo e1 00-0301 JSK36D 20 152
JSK 36 D
5 Nº de fabricación

Cada quinta rueda está provista de un número de fabricación, el cual


está grabado en la placa del fabricante y adicionalmente en el borde
de la plataforma. Sirve para una identificación óptima.

64 ZDE 199 002 052 – 11/2009 JSK 36 & JSK 37


3 Manejo

3.1 Quinta rueda cerrada y asegurada 3.2 Quinta rueda preparada para enganchar

4
1
1

4
2 3 G50/19 2 3 G50/18

1 Manilla 1 Manilla
2 Pestillo de cierre 2 Pestillo de cierre
3 Gancho de cierre 3 Gancho de cierre
4 King pin 4 King pin

Español
JSK 36 & JSK 37 ZDE 199 002 052 – 11/2009 65
3 Manejo

3.3 Abrir la quinta rueda  El cierre se enclava automáticamente.


 Realizar una prueba de arranque con una marcha corta.
 Realizar un control de cierre (véase el capítulo 3.5).
Levantar el gatillo de seguridad  Conectar los conductos de aire y eléctricos.
(1).  Recoger el dispositivo de apoyo de acuerdo con las instruccio-
nes de servicio.
 Soltar el freno de estacionamiento y retirar los calces.
Antes de poner el vehículo en marcha, realizar un control
1 ! del estado del cierre (véase el capítulo 3.5).
G50/20

Desplazar la manilla (2) hacia 3.5 Control del cierre


delante hasta la posición A
(soltar el seguro). El gatillo de seguridad (1) deberá
Extraer la manilla (2) hasta la estar hacia abajo tal como
posición final B. muestra la ilustración.
A
B 2 G50/21
1
Desplazar la manilla (2) extraída G50/23
hacia delante hasta la posición C
y engancharla en el borde de la La placa del king pin debe-
2 plataforma. !
! rá apoyarse sobre la quinta
rueda sin espacio libre.
C G50/22

3.4 Enganchar el semirremolque JSK40/15

 Asegurar el semirremolque para evitar desplazamientos.


Nota
 La quinta rueda deberá estar preparada para enganchar (véase Para asegurar la quinta rueda contra
el capítulo 3.2); en caso contrario, abrir la quinta rueda (véase una abertura no autorizada, se puede
el capítulo 3.3). enganchar un dispositivo de
 Observar la altura del semirremolque. Durante el enganche del seguridad (por ejemplo, un candado)
semirremolque, la placa del king pin deberá estar preferente- en el orificio de la manilla, tal como
mente a la misma altura o más baja - máximo 50 mm más abajo muestra la ilustración.
que la plataforma de la quinta rueda. G50/31
 Acoplar el vehículo tractor debajo del semirremolque.
66 ZDE 199 002 052 – 11/2009 JSK 36 & JSK 37
3 Manejo 4 Mantenimiento e inspección

3.6 Desenganchar el semirremolque 4.1 Indicaciones de mantenimiento


 Colocar el vehículo sobre una superficie plana y firme. Para poder garantizar una larga vida útil y un funcionamiento seguro,
 Asegurar el semirremolque para evitar desplazamientos. la placa del king pin que se apoya en la quinta rueda deberá cumplir
 Bajar el dispositivo de apoyo según las instrucciones de servicio los siguientes requisitos:
hasta que la quinta rueda esté casi sin carga.  Deformación máxima 2 mm
 Desconectar los conductos de aire y eléctricos.  Deberá estar garantizado un refuerzo suficiente
 Abrir la quinta rueda (véase el capítulo 3.3).  Superficie lisa y libre de estrías, sin salientes de soldadura
 Sacar el vehículo tractor debajo del semirremolque. (alisar las rebabas de las estrías existentes)
 La quinta rueda está de nuevo preparada automáticamente  Bordes delanteros y laterales redondeados o biselados
para el enganche.  Apoyo completo en la plataforma de la quinta rueda.
Para alcanzar una larga vida útil es indispensable una
! lubricación eficaz de la parte superior de la plataforma de
la quinta rueda (a excepción de la ejecución W), del cie-
rre, de las articulaciones (sólo en la ejecución A y D) y del
king pin antes de la puesta en funcionamiento y después
de cada limpieza. En la ejecución W se recomienda apli-
car a la placa del king pin una fina película de grasa como
protección contra la corrosión.

4.1.1 Quinta rueda con engrase manual

A breves intervalos, como mucho cada 5.000 km:


 Desenganchar el semirremolque
 Limpiar la quinta rueda y la placa del king pin.
 Lubricar la plataforma de la quinta rueda, las piezas de cierre y
el king pin con grasa para cargas elevadas (EP) con MoS2 o adi-
tivo de grafito (p. ej. Turmogeargrease B2 de la empresa Lub-
con, www.lubcon.com).
 Engrasar las articulaciones de la ejecución A mediante los raco-
res de engrase (véase la ilustración G50/24) o la ejecución D
mediante los orificios en la parte superior de la plataforma (véa-

Español
se la ilustración G50/27) con grasa para cargas elevadas (EP)
pastosa con MoS2 o aditivo de grafito (p. ej. Collgranit A3 pas-
toso) .

JSK 36 & JSK 37 ZDE 199 002 052 – 11/2009 67


4 Mantenimiento e inspección

Nota
Las articulaciones de las ejecuciones C y E no requieren
mantenimiento.

4.1.3 Quinta rueda de bajo mantenimiento con segmentos


deslizantes (Ejecución W)

Como mucho cada 50.000 km o cada medio año; en condiciones de


G50/24 G50/27
uso más elevadas, cada 25.000 km:
 Desenganchar el semirremolque
 Engrasar las articulaciones en ambos lados  Limpiar la placa del king pin y el king pin.
 Realizar una lubricación ligera del king pin y el enganche de
Nota cierre con grasa para cargas elevadas (EP) con MoS2 o aditivo
Las articulaciones de las ejecuciones C y E no requieren mantenimiento. de grafito (p. ej. Turmogeargrease B2 de la empresa Lubcon,
Los racores de engrase en el borde de la plataforma de la quinta rueda www.lubcon.com).
sirven sólo para la lubricación adicional del cierre entre los intervalos de  Comprobar si hay desgaste o deterioro en los segmentos
mantenimiento. deslizantes (véase el capítulo 4.5).

Nota
4.1.2 Quinta rueda con conexión a engrase centralizado Las articulaciones de las ejecuciones C y E no requieren
(Ejecución Z) mantenimiento.

Dependiendo de las condiciones de uso, la especificación de la grasa


empleada y la dosificación, como mucho cada 50.000 km o cada 1 Engrasar adicionalmente cada
medio año: 10.000 km mediante el racor de
 Desenganchar el semirremolque engrase (1) el cierre en el borde la
 Limpiar la quinta rueda y la placa del king pin. plataforma de la quinta rueda
 Realizar una prueba de funcionamiento del sistema de engrase estando enganchado el
centralizado según las indicaciones del fabricante.
semirremolque.
 Realizar una lubricación ligera de la plataforma de la quinta
rueda, las piezas de cierre y el king pin con grasa para cargas G50/26
elevadas (EP) con MoS2 o aditivo de grafito (p. ej.
Turmogeargrease B2 de la empresa Lubcon www.lubcon.com).
 Engrasar las articulaciones de la ejecución D mediante los Está permitido el montaje de administradores de engrase automáticos.
orificios en la parte superior de la plataforma (véase la Para evitar la corrosión en la placa del king pin, recomendamos un
ilustración G50/27) con grasa para cargas elevadas (EP) engrase ligero de la placa del king pin en el marco de los intervalos de
pastosa con MoS2 o aditivo de grafito (p. ej. Collgranit A3 mantenimiento arriba indicados.
pastoso).

68 ZDE 199 002 052 – 11/2009 JSK 36 & JSK 37


4 Mantenimiento e inspección

Nota
Al limpiar la quinta rueda, pueden producirse desechos que contengan
materias nocivas para el medio ambiente. Por ello, indicamos que, al
eliminar estos desechos, se cumplan las disposiciones legales vigen-
tes correspondientes sobre desechos del país respectivo. 71-73 mm

84-82,5 mm
4.2 Instrucción de inspección
49-50,8 mm
Dependiendo de las condiciones de uso, pero como mucho cada
50.000 km o cada medio año, se deberá comprobar el funcionamiento
de la quinta rueda, la plancha de montaje o el carro desplazable, el
king pin así como sus elementos de fijación, y se deberá realizar una
comprobación de estos elementos para ver si hay desgaste, corrosión, JSK40/05
deterioro o fisuras iniciales y, en caso necesario, se deberán reparar
(véase el manual de reparación de JOST para quintas ruedas). Cuando se alcance el límite de desgaste del king pin, se deberá
Se deberán comprobar los pares de apriete prescritos de los elemen- cambiar.
tos de fijación respectivos. Después de cambiar el king pin, se deberá reglar de nuevo el cierre.
El juego producido por el desgaste del king pin se deberá aceptar en
el marco del límite de desgaste admisible del king pin (véase la
4.3 Comprobación de desgaste ilustración JSK 40/05) o se deberá eliminar cambiando el king pin.
Dependiendo de las condiciones de uso, las quintas ruedas y los king
pins están sometidos en menor o mayor grado a un desgaste elevado,
el cual se hace patente mediante un juego en el sentido de la marcha.
Demasiado juego lleva a golpes y puede provocar inseguridad en el
tráfico y daños en la quinta rueda, la plancha de montaje, el carro
desplazable y el bastidor del vehículo.
Para prolongar la vida útil, las quintas ruedas de JOST incorporan una
opción de reglaje manual del cierre.

Los desgastes del king pin por encima del límite no deben
! compensarse con el reglaje.

Español
JSK 36 & JSK 37 ZDE 199 002 052 – 11/2009 69
4 Mantenimiento e inspección

4.4 Ajuste del cierre  Volver a atornillar el tornillo de reglaje (3) hasta que la manilla (1)
comience a moverse (control mediante ayudante)
A  Para el ajuste del juego básico recomendado de 0,3 mm, seguir
3 atornillando el tornillo de reglaje (3) otra vuelta y media, y asegu-
1 4 rarlo con la contratuerca (4)
B  Accionar el freno del semirremolque
 Poner en marcha el vehículo tractor y comprobar el juego máxi-
mo en el cierre.
5
Nota
6 Si aún hay demasiado juego, se deberá renovar el anillo de desgaste
2 y el gancho de cierre según el manual de reparación.

7
3 1 G50/8

1 Manilla 5 Gancho de cierre


2 Cierre 6 Pestillo de cierre
3 Tornillo de reglaje 7 Palanca
4 Contratuerca

El reajuste del mecanismo de cierre deberá realizarse con un semirre-


molque no conducido forzosamente con king pin sin desgastar, tal
como se describe a continuación:

 Desenganchar el semirremolque sobre una superficie plana y


firme
 Aflojar la contratuerca (4)
 Destornillar el tornillo de ajuste (3) aproximadamente 15 vueltas
 Enganchar el semirremolque; si fuera necesario, llevar el pestillo
de cierre golpeando ligeramente contra la manilla (1) en
dirección de cierre A hasta la posición final
 Desbloquear la manilla (1) y desplazarla hasta la posición B y
mantenerla (ayudante)

70 ZDE 199 002 052 – 11/2009 JSK 36 & JSK 37


4 Mantenimiento e inspección

4.5 Límite de desgaste de los segmentos deslizantes

45 Nm
A 1 B 20 Nm

ISO10664 - 45 6 mm

3 - 0 mm 2 3 - 0 mm
1 2
1
2

4 4
3
G50/30

1 Segmento deslizante 3 Contratuerca A Ejecución nueva


2 Tornillo de sujeción 4 Plataforma de la quinta rueda B Ejecución antigua

Se deberá comprobar regularmente el desgaste y el deterioro de los segmentos deslizantes (1) en función de la utilización, como mucho cada
50.000 km o cada medio año.

Español
Los segmentos deslizantes (1) se deberán cambiar si están desgastados hasta la parte superior de los tornillos de sujeción (2).

Al desmontar los segmentos deslizantes (1) primero destornillar las contratuercas (3) en la ejecución B.
!

JSK 36 & JSK 37 ZDE 199 002 052 – 11/2009 71


5 Montaje

5.1 Indicaciones generales para el montaje 5.2 Montaje de la quinta rueda


Para la fijación de la quinta rueda de JOST (según la directiva 94/20/
CE o CEE-R55 / ISO 3842 / DIN 74081) en la plancha de montaje o en
el bastidor auxiliar, se deberán emplear al menos 8 tornillos M16, pre-
ferentemente M16 x 1,5 de la clase de resistencia 8.8.
Estos deberán estar dispuestos simétricamente en relación con el eje
longitudinal y transversal de la quinta rueda. 1 7
En condiciones de uso difíciles (por ejemplo, empleo en obras), con-
ducción forzada así como al aprovechar plenamente el valor D y/o la 11 8
carga vertical sobre tractor, recomendamos emplear los 12 tornillos. 3 12
Las quintas ruedas con una altura de construcción de más de 250 mm 2
y un valor D de más de 133 kN se deberán fijar con 12 tornillos de la 4
clase de resistencia 10.9, así como las quintas ruedas con un valor D 5
superior a 152 kN o una carga vertical sobre tractor superior a 20 t.
Recomendamos el empleo de juegos de fijación de JOST (para el nº
de pedido, véase el catálogo de JOST).
6 9
El caballete debe apoyarse sobre la máxima superficie posible de la
plancha de montaje. En las planchas de montaje onduladas, se nece-
10
sita un apoyo en la zona central además del soporte en la zona de
uniones atornilladas. Recomendamos asegurar con topes soldados 9
los caballetes en sentido longitudinal y transversal y las planchas de 10 G50/09
montaje en sentido longitudinal. Para ello, se deberán emplear los pro-
cedimientos de soldadura establecidos por el fabricante del vehículo y
de la plancha de montaje. 1 Quinta rueda
Sin embargo, se podrá prescindir de los topes si se garantiza que se 2 Plancha de montaje
puede mantener el par de apriete correcto de los tornillos de modo que
3 Tope para la fijación de los caballetes
se genere una unión de fuerza por fricción óptima y que se mantenga
en todo momento. Por lo tanto, se deberán realizar las uniones por tor- 4 Tope para la fijación de la plancha de montaje
nillos de modo que se puedan aplicar de forma permanente los pares 5 Bastidor del vehículo
de apriete prescritos así como las fuerzas previas. Por lo general, se 6 Bastidor auxiliar del vehículo
aplica que, en la zona de apriete de los tornillos, el grosor de capa de 7 Tornillo hexagonal DIN EN28765/28676 (DIN960/961)
la pintura no deberá ser superior a los 170 µm por componente. Las M16 x 1,5-8.8
uniones por tornillos se deberán asegurar contra aflojamiento de 8 Arandela 17 DIN 7349 6 grosor (mín. HB150)
acuerdo con el estado de la técnica. 9 Arandela opcional (mín. HB150) o arandela de muelle
Dependiendo del caso de aplicación, se deberá realizar el refuerzo
10 Tuerca hexagonal DIN 980 M16 x 1,5-8.8 ó M20 x 1,5-8.8
correspondiente.
La quinta rueda deberá poder moverse libremente y no deberá rozar 11 Tornillo hexagonal DIN EN28765/28676 (DIN960/961)
durante el funcionamiento ni con la plancha de montaje ni con piezas M16 x 1,5-8.8 ó M20 x 1,5-8.8
del bastidor o el bastidor auxiliar. 12 Arandela opcional/arandela de muelle
En caso de un tipo de montaje diferente (p. ej., montaje del chasis) se
deberán observar las indicaciones del fabricante del vehículo. Para los pares de apriete véase el capítulo 5.3
72 ZDE 199 002 052 – 11/2009 JSK 36 & JSK 37
5 Montaje

5.3 Material de fijación y pares de apriete

Material de fijación Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9


Tornillo hexagonal DIN EN24014/24017 (DIN 931/933) rosca normal M16 210 Nm 260 Nm
M20 410 Nm 500 Nm

Tornillo hexagonal DIN EN28765/28676 (DIN 960/961) rosca fina M16 x 1,5 225 Nm 280 Nm
M20 x 1,5 460 Nm 500 Nm

Tornillo avellanado DIN 7991 M16 ó M16 x 1,5 170 Nm 250 Nm


M20 o M20 x 1,5 330 Nm 400 Nm

Arandela DIN 7349 mín. 150 Nm mín. 250 Nm

Nota
Los valores indicados arriba son valores orientativos para un coeficiente de fricción µ total = 0,14. Para información adicional, consulte VDI 2230.

Español
JSK 36 & JSK 37 ZDE 199 002 052 – 11/2009 73
Siemensstraße 2, D-63263 Neu-Isenburg, Telefon +49 6102 295-0, Fax +49 6102 295-298, www.jost-world.com
ZDE 199 002 052 11/2009

También podría gustarte