Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
libres y otros no. Y que por designio divino los esclavos estaban
designados a servir a sus amos.
Ahora bien. La religión autóctona de África — con las múltipies variaciones
que implican sus miles de tribus, clanes y grandes familias— es el
Animismo. El primero que estudió el Animismo fue el francés Rene Bergler.
Que lo calificó en 176" de fetichismo. Y dije que: "Es una mentalidad que
concibe los objetos de la naturaleza albergados por genios y espíritus. a.
los que dan vida y humanidad. Pero en el último siglo, una de las personas
que más ha aportado. —y de buena fe y con mucho entusiasmo— fue
Edward Burnett Tylor. De hecho fue él el que empieó la palabra, Animismo
por vez primera, describiéndola como «la doctrina que considera el alma
como principio vital. Incluye también a todos los seres, orgánicos e
inorgánicos. En la naturaleza existe un espíritu al que es preciso adorar, a
fin de aplacar y dominar sus iras, Posiblemente. Estas fueron las raíces
religiosas de los pueblos primitivos, teniendo su máximo exponente en el
Sol. Poder creador masculino y la Luna su compañera.
Otra creencia muy extendida entre diversas tribus y pueblos africanos es
que nada muere definitivamente. Si no que desaparece, que cambia, que
se transforma. Lo que muere es la apariencia externa únicamente. Pero el
ser sobrevive. El ser es la fuerza vital, la cual se manifiesta en el ritmo
ininterrumpido desde que se nace hasta que se muere y se vuelve a
renacer.
2
También los blancos y los negros, o lo brillante y los oscuro, que para el
caso es lo mismo.
Sólo Dios sabe cuanto tiempo ha estado el hombre dedicado a estos
menesteres, de perjudicarse entre sí o tratar de obtener beneficios de los
demás. Lo cual evidentemente es muy cruel. Hubieron rebeliones, luchas y
pasiones, también habían quienes creían en el Sol. En Dios Padre —Zeus.
Júpiter o Ra-mu. Etc. quienes no creían en nada. Como ahora. Ellos
estaban en este mundo nacidos de madres sin consultas propias.
Esperaban irse tarde o temprano sin ánimos de volver.
Me atrevo a aventurar que algo muy grande debió de ocurrir —fuese
diluvio, guerra o cataclismo geológico— para que todo aquel sistema
sufriera un vuelco catastrófico. Los pocos supervivientes casi nada
pudieron hacer para legar a sus hijos los conocimientos adquiridos o
¿quizá no quisieron hacerlo, como para darnos la opción a que tuviéramos
que estudiar toda la escala que su civilización había recorrido y estudiado
hasta que llegáramos a la conclusión de que un gran desastre había
tomado lugar
El que paga lo que debe. Queda franco. Dice un viejo refrán. La
humanidad teniendo que partir del punto cero en su nueva existencia,
podría alcanzar mejores logros que los de la antigua humanidad, quizás
pensaron que nos merecíamos esta oportunidad. Pero echo el reparto de
los dones de la providencia, la raza blanca cristiana y elegida por Dios—
era superior a la raza negra pagana despreciada y aparentemente se
fundaron en Aristóteles para mantener esa tesis, así les fue de mal a los
miembros de la supuesta raza inferior. La misma que tantos siglos
después, dio con su sudor vigor, fortaleza al continente americano.
Siempre he pensado que el hombre será igual, y juzgando para nosotros.
Es fácil sacar conclusiones de como fueron aquellos hombres
antediluvianos. Y el porqué se enfrascaron en las luchas fratricidas.
La Santería Entroncada en la Magia, la Hechicería y la Brujería
No se puede olvidar que el Sudan sin ir más lejos existe. La necesidad
de mencionar al Homoerectus. Descubierto por Lakey en Olduwai
(Tanzania), formó parte de la antiquísima cultura egipcia. El Padre Nilo
nace en Uganda y cruza el Sudán y Egipto antes de desembocar en el
Mediterráneo. La superstición de la vieja Europa, también hunde sus raíces
en el paganismo céltico, griego - romano.
3
Vemos que en el mundo hay un desencanto con el Cristianismo, se
percibe una tendencia del hombre moderno a buscar refugio en el mundo
de lo irracional, lo perdido, el curanderismo, la
4
Los descubrimlentos arqueológicos, como los bellos templos de
Tiahuanaco, Teotihuacan, Baalbeck, Heliopoli y las ciudades perdidas. Son
pruebas palpables, que verifican una vez más lo aquí expuesto. Por estas
ruinas, el hombre puede clasificar las distintas etapas de la humanidad y
probar que existió otra muy distinta a la que ahora conocemos. Pero al no
perder todas las herencias que dejaron las civilizaciones anteriores.
También quedó, precisamente, lo peor el código genético ancestral.
Aunque fuese por nuevos senderos, el paso del hombre habría de ser el
mismo y no tardarían en formarse nuevos grupos de brillantes y oscuros.
El hombre. aunque se diga lo contrario es extremadamente racista, esta
fue y es su real naturaleza y cito a M. Charroux en su obra La Libre de
Maitres Du Monde: El racismo es la ley dominante de las civilizaciones y
todos los grandes acontecimlentos históricos, en este plano, los más
exaltados son los Seudo antirracistas. Es curioso notar que las leyes de
todos los países prohíben los matrimonios entre consanguíneos:
Hermanos con hermanas, madre con hijos, ya que favorecen la aparición
de malformaciones genéticas presentes en la familia. Así se trata de
impedir el deterioro de la raza. El hombre honrado sabe hasta qué punto
puede ser racista, bien sea blanco, negro o amarillo. Sin embargo, es
posible que en un futuro no muy lejano se imponga el antirracismo. Pues la
especie humana podría híbridarse. No solo con los animales, sino con el
reino vegetal, con los riñes de crear una súper raza u otra raza que
indudablemente, practicaría, acto seguido, el racismo a ultrajar.
Aunque lo expresado por M. Charroux nos parezca un poco exagerado,
es exactamente lo que he explicado anteriormente. Todo esto pudo haber
ocurrido hace muchísimos años atrás entre blancos y negros, o entre
ahura-mazda(Rey de la Luz) y Ariman Anra mainiyu (Príncipe de las
Tinleblas), según el culto dualista de Zoroastro de profeta Medo.
El racismo que existe entre los predicadores de las distintas religiones es
un racismo fanático. Lleno de ignorancia y supersticiones y falto de cultura.
Un acto de gran racismo fue la quema de los libros sibilinos por Teodosio;
la destrucción de 300.000 volúmenes de León el Isáurico en Bizancio; y el
acto de fe de San Pablo, en Efeso. Donde se quemaron los libros de
Astrología y de Magia. ¿Creyó el señor Obispo Diego de Landa que
destruyendo los sagrados libros de la civilización Maya Jamás conocería la
humanidad cuales habían sido las prácticas religiosas de aquellos
antepasados nuestros? ¿Y qué fue lo que ocurrió realmente cuando Julio
Cesar en el año 48 A.J.C, quemó la ya famosa biblioteca de Alejandría
5
Realmente seria muy interesante conocer las respuestas a todas estas
preguntas.
Herédalos nos cuenta que la pirámide de Koep estaba recubierta con
inscripciones en las cuales se nos explicaba de forma muy explícita todo el
saber de los antiquísimos arquitectos y geómetras de la grandiosa obra. Me
apena mucho. Que de toda esa información lo único que nos ha llegado es
una salvaje mutilación, solo piedras mutiladas sin mas mensaje esculpido
que un pentagrama que nadie ha podido descifrar.
La misma sangre que fue derramada tratando de enterrar las creencias de
los vencidos. Sigue corriendo todavía por millones de descendientes de
aquellos esclavos perseguidos que consonaron una religión que nadie ha
podido destruir.
Llamémosla Santería. Vuduismo. Umbandismo. Espiritismo. Espiritualismo.
Manismo. Budismo o como queramos; todas en si expresan la misma idea.
En verdad es que negros y blancos que para el caso es lo mismo continúan
con sus ancestrales milenarias creencias y como bien dice el refrán "Algo
ha de tener el Agua cuando la bendicen»
Una fuerza especial debe encerrarse en el Animismo. Sea - sincrético o
no - para que exista y se practique aún en nuestros días. Hoy muchas
gentes más de lo que reconocen las estadísticas están dispuestas a
reconocer y buscar refugio en el Animismo, tal parece que se ha producido
un despertar de conciencias hasta ahora dormido y como muchos
comentan. Es como si hubiera llegado la hora final de esa humanidad
doliente y fuera preciso reunir a las ovejas con las ovejas y a los zorros con
los zorros. Es de un extraordinario significado el que personas de todas las
capas sociales busquen sus respuestas en el Animismo y a su vez exista
un acentuado desinterés por la religión que durante años y siglos ha
mantenido su hegemonía en el mundo. Cada día son mas las personas que
buscan en La Santería y en otras religiones Animistas lo que no han
encontrado en las religiones Judeo Cristianas.
Seguramente que muchos sociólogos interpretan todo esto de modo muy
distinto a como lo interpretamos nosotros. Remitiendo sus intereses a
verdades reactivas y muy discutibles. Pero a pesar de ellos, existe el hecho
real de una creciente indiferencia y falta de interés religioso. Por otro lado
se ha despertado un gran interés demográfico y una enorme tendencia
hacia la búsqueda de los antiguos brujos.
El libro las creencias ocultas en el mundo de hoy se atina con mucho
acierto sobre lo que expongo y cito:
6
• Hecho real incontrovertible, que hoy en día en los países que gozan de
libertad de expresión. las ciencias ocultas están alcanzando un gran auge y
una mayor aceptación como nunca antes habían conocido. Precisamente
creo que esta obra ha puesto el dedo sobre la llaga al referirse a los
países que gozan de libertad. En los que el pueblo no está sometido a
presiones y puede escoger libremente la ley religiosa que más le guste y
convenga a su modo de ser.
Es conveniente señalar que la mayoría de nuestros pueblos se han dejado
llevar por las costumbres religiosas impuestas en el pasado por los
conquistadores y es aquí donde surge una gran mezcolanza de orígenes
Judeo Cristianos con las del Animismo.
Las religiones animistas han sido llamadas creencias ocultas por
propagandas erróneas y de mala fe, porque llamarlas por su nombre no
hubiera sido aceptado por ningún episcopal, para citar sólo un ejemplo, Y
aclarando este concepto es necesario en primer lugar, tener en cuenta los
muchos siglos de oscuridad histórica en la que hemos vivido con relación al
África, que es sin duda, la cuna de la Santería y de muchas religiones
animistas(sin olvidar, la importante influencia que tuvo el Egipto Faraónico
en lo que hoy se conoce como la Religión Yoruba y también las antiguas
religiones Egipcias que fueron Animistas). En segundo lugar, debemos de
valorar la historia, considerando que siempre han sido los pueblos
vandálicos los más atrasados y olvidados por el desarrollo Europeo, los
que han derribado a los grandes imperios debido a ese ciclo natural de
desgaste y dominio cuando la expansión se hace demasiado grande como
ocurrió con Grecia, Roma, el Islam, el Imperio Español o el Británico.
Históricamente nos encontramos que África jamás fue poseedora de
ningún tipo de dominio, todo lo contrario, fue y es dominada. Por el norte
habría de conocer ininterrumpidas invasiones desde los tiempos más
remotos. Roma fue uno de los imperios de la antigüedad que se profundizó
en el vasto y misterioso continente africano donde los siglos hubieron de
transcurrir con una exasperante lentitud y donde nada había cambiado
entre tribus del interior, desde mucho antes que se construyeran las
pirámides.
Esta es la razón por la que aquellos pueblos perdidos en medio de las
selvas mantuvieron sus religiones y sus ritos durante tantos siglos sin
ningún tipo de variación importante. No había razón política para cambiar
nada de lo establecido. Así pues la religión que consonaron bien pudiera
ser la única y la verdadera.
7
Claro que argumentación tan frágil y débil, podría compararse a querer
mantener erecto a un edificio de 70 pisos con sólo la ayuda de palos de
caña brava. Poco se habla de las luchas internas de aquellas tribus. —cuya
historia nos ha llegado lo bastante deformada, oralmente— pero existe algo
llamado lógica que nos hace suponer que pese al canibalismo o la
antropofagia, todavía no extinguida del todo el primitivismo ancestral es
aún bastante puro.
En África no existieron los grandes filósofos, como Platón o Aristóteles, que
pusieron en tela de juicio a las creencias trasmitidas por los primeros
moradores, que en su mayoría fueron Nómadas indiscutiblemente en África
se conservó la esencia que para nosotros hubiéramos querido en Norte
América y Europa.
Son muchísimas las razones que nos hacen suponer que desde los más
lejanos tiempos el pueblo negro de África creyó en la reencarnación y en
sus Orichas así como en una existencia supernatural. Estas creencias aun
se mantienen vivas en el continente africano. Un elocuente ejemplo de esto
lo son los descendientes de aquellos primeros esclavos que fueron traídos
al Nuevo Mundo. Hemos expuesto en otras obras que La Santería y sus
variantes afro americanas, bien podía ser la religión original de la
humanidad, o la que ha conservado con mayor pureza su esencia de la
religión anterior al diluvio.
¿Por qué no?
No ignoro que los teólogos cristianos han estudiado intensamente y con
profundidad el tema y que a todos estos conceptos les siguen llamando
sextas inconexas; pero, me pregunto, ¿hasta qué grado ha sido la
comprensión de estos estudiosos ante el fenómeno religioso de África?
Cuando ellos consideran que se trata de manifestaciones de negros
danzantes ¿están ignorando que los negros manifiestan su religiosidad con
sus danzas, las cuales son gratas a sus dioses? ¿Cómo suponer que un
baile pudiera ser un rezo?
Además, nosotros, los occidentales, nos hemos considerado siempre como
los máximos exponentes de la cultura y la sabiduría. Nuestra civilización
posee templos, ciudades, filósofos, pontífices y grandes generales,
mientras que en África no surgió jamás un gran negro. Y si a esto
añadimos los concentos filosóficos de nuestros pensadores, considerando
al negro poco menos que un simio ¿qué podemos esperar del Animismo
ancestral de madre naturaleza, o sea en el más absoluto del primitivismo?
Ahí es donde radica el gran engaño. Los pueblos de África eran primitivos
8
por conciencia propia. ¿No podían o no querían evolucionar a lo que
llamamos civilización?
Se ha criticado severamente a los gitanos por su nomadismo, se ha dicho
que son gente atrasada, porque prefieren vivir deambulando de un lugar a
otro sin un objetivo concreto. En realidad, ni ellos mismos saben cual es la
causa ancestral de ese ininterrumpido éxodo. No creo que importaría gran
cosa, si no fuera, porque su conducta choca con la nuestra. Y realmente,
no podemos decir con exactitud —y en honor a la verdad— cual, es la
conducta mejor, si la de esos nómadas impenitentes o nuestro racismo
agobiante, pegados siempre al suelo hasta esterilizarlo, haciendo las
mismas cosas durante (toda nuestra existencia y repitiendo como loros
hasta la saciedad, lo que repitieron como loros nuestros padres).
Nosotros sin movemos del suelo que nacimos, tenemos una importante y
espiendorosa cultura, que, hemos defendido con uñas y dientes. Los
gitanos, por el contrario, cuando se cansan de un lugar, tranquilamente
recogen y se marchan a otro. Y los africanos —unos nómadas y otros no—
han optado por vivir de la caza de la pesca, de una poca floreciente
ganadería o su frustrada agricultura, pero más en consonancia con su
Animismo.
Luego, a pura fuerza nuestros barcos negreros transportaron a millones de
negros de la costa occidental de África hasta las prometedoras tierras del
Nuevo Mundo. Y con una dureza que nosotros no hubiéramos soportado,
se adaptaron a su nuevo ambiente y hasta aceptaron mezclar a sus
Orichas con nuestro Panteón Católico.
¿Se quiere mayor prueba de Humildad o Aquiescencia?
En el fondo, nada cambiaba. Oloddumare (Dios), Dambala o Jesús
Cristo, eran para ellos espíritus superiores a los que había que rendir
tributos y pieitesías y sobretodo, venerar. El más allá era más importante
que todo cuanto vemos o tocamos, y esto los negros lo sabían.
¿Los dominamos o nos dominan ellos con su actitud pasiva? Este es un
gran dilema que todavía la humanidad no tiene del todo claro. Las
inmensas cantidades de dinero, que el Cristianismo se ha gastado en sus
misiones para evangelizar y después del tiempo transcurrido de tan ingente
esfuerzo, de tantos sacrificios, paciencia y constancia tenemos que llegar a
la conclusión que la inmensa mayoría de los africanos siguen siendo fíeles
a sus ancestrales creencias, pero también agregaron a su panteón a la
Virgen Maria a Cristo, a San Pedro y a todo el santoral del Panteón
9
Católico como nuevos Orichas o Loas y afirman que son tan divinos como
sus originales Changó, Yemayá, Ochún, etc.
¿No se acabará el Fetichismo la Brujería, la Magia, el
Espiritismo y todo cuanto se nos ha dicho que es
Superstición e Ignorancia, aglutinando nuestras
creencias?
¿No acabaremos siendo negros espiritualmente hablando, cuando se
mezclen y confundan las razas, y la piel de la humanidad sea mestiza,
criolla o blanca? ¿El alma de La Santería y las otras creencias animistas no
se apoderará de todo el mundo?
Cada día que pasa las creencias animistas alcanzan mayor auge y el
número de adeptos aumenta sigilosamente. O sea que nos estamos
distanciando del Dios Padre Universal y Omnipotente y buscamos a los
pequeños espíritus, que están más próximos a nosotros. Porque Dios no
ayuda nunca a superar nuestros males y en cambio cualquier santero o
brujo con facultades extrasensoriales nos puede ayudar más efectiva y
directamente.
Los Santeros o Babalawos no negamos la existencia de Dios es más,
creemos que todos los fenómenos parten de Él. En cambio, el cristianismo
se encuentra en una postura muy distinta y si dos mil años de historia
confirman que la gran religión de occidente no ha servido para mejorar
nuestras inquietudes espirituales. ¿A quién debemos dar la razón?
Hay veces que peco de ser demasiado simplista, cosa que hará reír a más
de uno de mis lectores. Sin embargo, estoy convencido de que en la
simplicidad, o en la claridad se encuentra el camino que conduce a la
verdad. He desconfiado siempre de los Teólogos y Escribas que le buscan
el porque de las cosas a la conveniencia de sus creencias.
Si leemos la Biblia —que ha servido de inspiración al cristianismo—
veremos que el Dios de los hebreos era unas veces bondadoso y fiero y
vengativo otras, tal como si en ves de Dios fuera un temperamental y
variable ser humano. La religión que predicó Jesús y sus apóstoles fue de
amor, de bondad y de mucha comprensión, pero su aplicación a lo largo de
estos dos mil años de historia del Cristianismo no se ha ajustado a su
doctrina. Este es un punto de partida. El punto de llegada es que ahora
podemos; comparar el Cristianismo con otras religiones y creencias.
Muchas personas durante siglos, se han sentido parte de Dios y creían
resolver todos sus problemas con tan solo invocar a los ángeles, —los
intermediarios buenos o malos— solicitando su intercepción para obtener
10
favores, como sí de secretarios estatales se tratara, y ese poder podía
perjudicarnos o beneficiarnos, según fuera la ofrenda o el regalo que se le
hiciera. Muy simpie sin duda, pero muy real y propio de la conciencia de los
pueblos. Cualquier mortal que haya invocado infructuosamente a sus
Orichas o Loas sin tener u obtener favores a su muerte se puede convertir
también en ángel intermediario y su conducta será funesta para los malos
Invocadores.
Hay oíros aspectos de la misma cuestión que no debemos pasar por alto.
Nos hemos preguntado muchísimas veces:
¿Quiénes somos y de dónde venimos? ¿Adónde vamos? Nadie nos ha
podido jamás responder de una forma clara y verdadera a estas preguntas.
Las religiones animistas parecen tener una respuesta, aunque estas no
sean satisfactorias del todo. Al hombre, se le ha condicionado desde su
nacimiento a ese realismo empírico, que si bien ha traído progreso para
nuestros bienes de consumo, no lo ha traído a nuestra filosofía.
Los Santeros están convencidos de ser parte de su propia familia y que
en ellos anida el espíritu de sus antepasados, como a su vez, cuando
mueran, espiritualmente irán u formar parte de la esencia divina. Somos
personas espirituales, partícula del Todo Universal, que muchos resumen
de forma científica y los brujos de las aldeas de África, explican con sus
insuficientes lenguajes, pero en esencia es lo mismo.
Si la materia de que estamos compuestos es energía, una mayor
concentración de esta energía, adquirida a través de la materia, puede
formar el espíritu inteligente. De la tierra o el barro bíblico, nos hemos
convertido en seres espirituales. La química orgánica y su ininterrumpida
transformación, ha construido este aparente milagro, y una vez consumada
la obra de perfeccionamiento. —consumada en tarea de días— nos
despojamos de la envoltura material —ya inservible— y nos integramos
como espíritus puros en el concierto multidimensional del Cosmos.
En caso que la muerte y la enfermedad u otras muchas causas —ajenas
a nuestra voluntad de destino— nos impidan realizar esa metamorfosis de
materia en espíritu reencarnaremos en otros seres, hasta así poder realizar
una gran perfección. El Santero o el Papá del Vudú no puede ser malo,
egoísta, desleal o infame, y quien no cumpla con esto sufrirá en sí mismo,
el castigo por su conducta, debiendo regresar a la vida. —bajo otro aspecto
— hasta regenerarse o pagar sus culpas. Así obtendríamos las respuestas,
a las tres grandes preguntas que han inquietado al hombre. Vivimos, de
una herencia genética a la vida, damos, el origen de un espíritu, cuyo
11
destino es formar parte del concierto de la gran familia espiritual del
Cosmos. Al nacer, en múltipies casos de auténtica virginidad espiritual,
carecemos de energía psíquica, pero la vamos adquiriendo
paulatinamente, como ha dicho el neurólogo José M. Rodríguez Delgado
de la Universidad de Madrid. Luego, a medida que vamos creciendo
nuestra alma va cobrando conciencia.
Si un niño muere. —sea por accidente o enfermedad— puede volver a
reencarnar introduciéndose en el minúsculo cuerpo de un nuevo ser que
acaba de ser engendrado y su consciente existencia, no recordara nada de
su experiencia anterior. No se despoja a nadie de su cuerpo por esta
suplantación o posesión, ya que el espíritu no estaba formado. Pero
indudablemente, el espíritu reencarnado, puede contribuir a que la persona
elegida (donde se ha instalado ese espíritu) llegue a ser un niño prodigio o
una persona destacada en el campo en que se desarrolle. Esto es debido a
la experiencia subconsciente que lleva consigo.
Si León Rivali se consideraba la reencarnación de un sacerdote celta
llamado Allan Kardec, o el médico tibetano T. Lobsan Rampa, se creía la
reencarnación de un Dalí Lama, esto no quiere decir que sea cierto y que
les estoy obligando a que lo crean; pues bien pudiera ser una figuración de
estos hombres. Pero si fuera verdad, yo confío y pido a todas los hombres
y mujeres —de todas denominaciones religiosas— que rueguen al
Todopoderoso, que espíritus como el de Adolfo Hittler, Lenin y otros
muchos —que sería imposible nombrar— no encuentren regreso a este
planeta tierra: si es que realmente, existe otra reencarnación.
Si han leído a fondo este trabajo, habrán notado que no he proclamado
que todo lo expuesto aquí sea cierto o no. Todo cuanto he escrito, sea
dando a entender o aseverando algo, lo he hecho siempre, basándome en
otros autores, quizá mas capacitados y si mucho más atrevidos que yo.
No mantengo la tesis que La Santería o el animismo Espiritual sea la
religión verdadera de la humanidad. Hablamos de esta religión de los
negros africanos como si hubiéramos hablado del Budismo. Me he referido
en términos generales y amplios a todas esas expresiones de religiosidad,
donde está involucrado el espíritu, que creemos poseído de características,
que el cristianismo, por diversas causas, le ha negado. Esto, puede o no
cambiar, pero es un hecho innegable, que una gran multitud está
cambiando como si en efecto —y según las profecías— hubiera llegado la
hora final del cristianismo y los hombres estuvieran ya preparados, para
12
recibir la nueva de que hablaron los visionarios de la Edad de Oro dela
humanidad.
Si este cambio va a mejorar al hombre, haciéndolo mas perfecto, mas
humano y comprensivo: bienvenido sea, pero, si con esto vamos a caer en
nuevas guerras, sufrimientos, penalidades, miseria y todo tipo de
atrocidades, es preferible, cambiar la conciencia del mundo, y hacer borrón
y cuenta nueva. No importa en nombre de la religión que venga a sustituir a
la que sólo nos ha llevado a reencarnar a las mismas desigualdades.
Este mundo moderno, no puede, ni debe seguir creyendo, que los negros
son semisimios. Aunque los racistas -llenos de rencores y compiejos-
pregonen lo contrario. La raza negra es como todas las razas del mundo:
humana. Sus espíritus son iguales al de nosotros -los blancos- y
posiblemente hasta más elevados.
OBA ECUN
13
Introducción
Por vez primera —al menos para mi—, la realidad ha sobrepasado mi
sueño, pues gracias a la gran acogida que por parte de mis hermanos de
Ocha, han tenido mis dos obras anteriores: Oricha: Metodología de la
Religión Yoruba e Itá: Mitología de la Religión Yoruba, casi se han
agotado y ya hemos iniciado la impresión de la segunda edición de
ambas.
Muchos pensaron que por tratarse de un tema tan especializado, estas
dos obras quedarían olvidadas en las estanterías de las librerías. Pero no
contaron con el entusiasmo y las ansias de superación —dentro de los
fundamentos de la religión— de la mayoría de los Iguoros. También para
los académicos y los estudiosos del tema Yoruba. Estas dos obras
vinieron a llenar un vacío que existía.
Itá y Oricha fueron el resultado de casi 30 años —en la práctica y en la
investigación— dedicados a demostrar los valores, los fundamentos y la
permanencia de las dos veces milenaria Religión Yoruba.
Para mí, fue un deber realizar este trabajo, alguien tenía que hacerlo: dejar
escrito los fundamentos de nuestra religión que por tantos años se
trasmitieran oralmente del Baba Ocha al Omó. Al mismo tiempo sé que
hemos contribuido en mucho a esclarecer —sobre todo en aquellos
estudiosos del tema— muchos "mitos y leyendas" que lejos de beneficiar,
perjudicaron bastante.
En el transcurso de estos últimos tres años, muchos Iguoros se me han
acercado; interesados y entusiasmados por lo que ya podríamos llamar mi
cruzada, y entre los muchos temas, surge como uno de los más
necesarios el de los Addimuses (ofrendas). Es éste el tema de la nueva
obra que hoy les presento.
Addimu: ofrenda a los Orichas es una guía simpie y eficaz para el
aprendizaje e interpretación del Oráculo del Diloggun (caracoles), y a su
vez es el estudio de los múltiples addimuses relacionados con los 17
Orddum (letras), del caracol y de como contrarrestan aquellos que traen
Osorbo (caminos malos).
Cuando el Iguoro consulta utilizando el Diloggun (caracol), tiene la sagrada
obligación de conocer todos los Ebbos o Addimuses, pues son los únicos
capaces de romper cualquier Araré (daño). Además con el conocimiento
cabal de estos Ebboses, el Iguoro jamás tendrá que recurrir a la ayuda de
terceros. Utilizando las pautas y conocimientos contenidos en Addimu:
14
ofrenda a los Orichas. El Iguoro alcanzará el libre albedrío en la práctica
de la religión, siempre desde luego, con la ayuda de los Orichas.
Quiero expresar mi profundo agradecimiento a todos aquellos que de una
forma ú otra hicieron posible este hermoso sueño: llevar a la realidad lo
que por tantos años fue para nosotros razón de vida y solamente agregar
algo que escribimos en nuestra primera obra: Oricha: Metodología de la
Religión Yoruba:
•No importa cuanta evolución el ser humano alcance en su trayecto en
esta tierra, siempre, siempre, hasta el final de los tiempos, entre el cielo y
la tierra estarán los Orichas, y ellos son dadivosos y palpables a quién de
verdad los busque con fe.»
Que Olofi los mire siempre bien.
Oba Ecun
15
CAPITULO I
Imposición de Collares
16
tiene puesta el que recibe los collares y lavándolo con aguas preparadas
con varios ingredientes que se ocultan celosamente por los santeros. Una
vez que ya ésta parte de la ceremonia esté terminada, el iniciado se viste de
ropa blanca y, descansando sobre una estera, pide a los Orichas. Más tarde
entran el padrino y la madrina con los collares, que después de una corta
petición a cada santo se la colocan al iniciado.
Los collares se componen de cuentas de cristal con varios colores, según el
santo.
La madrina ruega en la cabeza del iniciado, pidiéndole a Obatala por la
salud de esta cabeza que recibe los collares.
Los santeros preparan Ozain que es el fluido sagrado que, aparte de ser
consumido por el iniciado, se usa para bañarlo antes de recibir los collares.
Después del ruego en la cabeza y el baño de Ozain, el iniciado reposa
sobre una estera.
Presentación de collares.
La madrina o Iyalocha le presenta los collares al iniciado, que los recoge de
la estera donde ésta se mantiene arrodillada.
Una vez impuestos los collares, la madrina felicita y aconseja al iniciado.
Cuando el iniciado termina la ceremonia de recibir los collares, usa el saludo
del santero por primera vez.
17
CAPITULO II
ROGACIÓN DE CABEZA
19
CAPITULO III
Suponiendo que una mujer esté haciendo santo y se sepa que está
embarazada, lo que se hace es lo siguiente:
1°- En lugar de poner un juego de santo, que en este caso sería el de la
madre, se le pone también el de la criatura que está por nacer (se le pone
por Obatalá, aunque la madre sea Obatalá también, esto no quiere decir
que sea Obatalá, esto es para ir con mayor rapidez, ya con el tiempo se le
sacara el verdadero ángel de la guarda de esta persona). Estos Santos
tienen que estar compietos igual que los de la madre de la criatura.
2°- Estos tienen la misma ceremonia que el de la madre, un lavatorio
igual.
3°- A estos Santos se les saca la letra, la cual debe guardar muy bien
hasta que el niño cumpla los 7 años.
4- Una vez, terminado el lavatorio de los Santos, de los dos, los de la
madre y los de la criatura, se prosigue el montaje.
5°- Cuando se termina de hacer el Oro en la cabeza de la madre, es
decir, cuando ya se pintó y se puso en la cabeza de ella y se le hizo Oro,
después que se le cantó a Orulá, haciéndole lo mismo al ángel de la
guardia, no se le hará al bajo vientre nada pues esto se hará cuando el
niño cumpla los 7 años.
Lo que si se hace completo es el Ozaín, el lavatorio de la criatura, se tira
el caracol al piso y se pinta el Ozún en el vientre como he dicho antes.
21
persona tiene que estar en recogimiento durante estos 16 días previniendo
un accidente o cualquier cosa Imprevista.
Puede darse el caso de que un padrino o madrina. sea Ony, haga un
Ocha en esta forma y la dueña de ese Eri sea Oyá y esta no quiera
entregarlo. y para este caso tiene que venir 9-8 Osa Unle o Osa Toun Osa
99. por Osorbo en Elegguá, y un Osa acompañado de cualquier otra letra
en la cabeza también con Osorbo,
En esta forma no hace falta ninguna pregunta, porque en la forma que es
situada esta letra, propia de Oyá, con Osorbo. si se le quita a Oyá este Eri
estará en problemas toda su vida.
En cambio con Eri no tiene problemas porque se le hace Oro a Algallú.
He aquí como el Ony Changó o el Ony Yemayá tiene que seguir siendo el
padrino aunque no toque esa cabeza pues para eso tiene su Yurbona o u
un hermano de Santo Mayor. Esta ceremonia tiene plaza 7 días pues es la
primera que hace en toda su vida.
22
CAPITULO IV
La Presentación del Tambor y su Historia de cómo fueron fabricados
en Cuba
Presentación al Tambor
Como es natural, si hay personas hijos de Elegguá en el tambor, primero
se le saluda a éstos, así se irá saludando en el orden que marque, por
ejemplo, Elegguá. Obatalá, Yemayá, Oggún, Ochosi, Oyá, Ochún, Changó
y así sucesivamente. En esta parte de la ceremonia si se baila, pero sólo lo
hacen los hijos del santo al que se esté saludando, esa persona irá delante
del tambor. bailará un poco. pondrá su derecho en la jícara que está delante
del tambor, no hay marca, se pone lo que se pueda, y automáticamente se
24
tirará en el suelo a saludar al tambor de la forma que se saluda al ángel de
su guarda.
Después de esta parte del tambor es norma que cada vez que llega un
Santero mayor, el tambor lo salude,
La Presentación:
Como dije anteriormente, si el que se presenta lo está haciendo el día de
su medio pues ya está vestido con los collares de mazo, su corona y todos
los acenseres que le corresponden arriba de su cuerpo. A esta persona se
le ponen los platos con los cocos en las manos y se le dice que fije su vista
en los cocos, se para a la persona del lugar donde esté sentado y cada uno
de los dos personas a las cuales se le pagó para sacarlo, lo cogerá
suavemente por los codos de modo que le vaya siguiendo al caminar
delante del tambor (esta persona debe ser hija de Elegguá. de Yemayá o de
Ochún, pues los santos hombres, al no ser Elegguá. no echan agua, lo
correcto es que sea una hija de Yemayá, de Ochún o de Oyá). El cantante
empezará a cantar sonando el agogo de Obatalá. si la persona es de La
Habana y su rama de santo se presentó de la forma habanera, se le cantara
El Oro mayoco ekimebo, y lo irán sacando al tambor cantando esa canción
o rezo, la persona que tiene la jícara con agua, irá delante del grupo
echando chorritos de agua fresca (esto se hace para refrescar el camino y
quitar todo lo malo del camino del que se está presentando). Pero si la
persona es de Matanzas y su rama de santo es matancera, entonces será
todo lo contrario, esta persona se le canta sentado en una silla el moriboyé
yeyé. a Elegguá, Oggún, Ochosi y después que se le cante a Ochosi, lo
empiezan a sacar de la misma forma. pero cantándole a todos los santos.
Cuando ya están presentados. que se terminó de cantarle a todos los
santos, le indicarán al que se está presentando cuando se tiene que tirar
delante del tambor, una vez terminado de saludar al tambor lo guiarán
delante del padrino y lo saludará igual que al tambor, terminado de saludar
al tambor las dos personas que lo sacaron delante del tambor. lo cogerán
por los brazos y darán las vueltas correspondientes delante del tambor y
cuando el canta le indique, lo sacarán y lo llevarán de nuevo al cuarto de
los santos, en este momento. si la persona es montadora de santo, se
monta por lo regular) y al presentarlo, no puede salir del cuarto hasta que el
tambor no se acabe.
Si la persona que se está presentando está en su día del medio, no se le
quita nada de encima, pero sí no es su día del medio, se le quitan los
collares, el traje, y se viste de blanco. Vamos a decir que la persona no se
presentó el día de su medio y está aprovechando que se va a tocar y sus
25
padrinos lo quieren presentar, pues es el mismo procedimiento. Esta
persona se tiene que presentar con su traje del día del medio, y su corona,
pero ésta no lleva las plumas de loro africano en esta ocasión, también lleva
todos los collares correspondientes de mazo puesto. Si la persona no tiene
su traje del medio por determinada razón, entonces se vestirá de blanco
con un vestido de mangas largas, sin escote y llevará su chal con todo lo
antes mencionado.
CAPITULO V
27
este coco, por la parte donde tiene los ojitos, con una barrena, bien fina
primero y gruesa después, cosa que el agujero quede lo suficientemente
grande para poder introducir dentro los ingredientes siguientes:
Cuatro piedrecitas chinas lo más pequeñas que se encuentren, (tienen
que estar lavadas en Obatalá), una cabeza de codorniz. una de jicotea. un
pedazo de piel de leopardo, 16 pimientas de guinea, machuquillo de 16
hierbas de Obatalá. Aché de la cabeza de un hijo de Obatalá. 16 agujas,
ocho pedacitos de palo de Ceiba, un pedacito de palo yo puedo mas que tu,
tierra de cementerio (de cuatro esquinas), y de una palma real, 16
babosas. Oro Obi, Ozun y Cola, un pedacito de nácar y otro de marfil y la
cabeza de una tiñosa echa polvo.
Una vez formado éste. se entierra al pie de una Ceiba por 16 días;
pasados éstos, se saca y se lava en el lavatorio de Odduá y come con este,
la sangre no se le quita, se saca para el patio y se deja que se seque bien;
una vez seco se pone colgado al lado de donde se tenga a Odduá.
28
CAPITULO VI
Ebbó de Estera
3) Ecue oddun ayai oddun (del padrino) los años del padrino.
4) Erichesi eyebale a elese Ocha ico afun lorubo (tocar al yabo con los
animales),
29
Ojuani ra che micha ogodo jio jio ojuani icu
ojuaniceyo ofa dacha mi choro ki lebo
de 0juani Akiko Adié Eyele Etun.
8) Eyitoco temitan temiteche moni moniguo locun ki elebo de eyioco.
Suyares) Ebo yere mío ni boya Eyioco temitan lemiche moni monigou.
locun.
9) Oggunda rizo bini oma lara rizo bini un ofonfo febeyero ewe
Oggun Oggun alawede Ofa beye ofa bele elenu suaye.
Suyares) Akere un coco algua nichoro alado ataraguo atamirima cosi oma
cuaguo.
30
10) Oro maffun maffun offun loro offun brekete offun loro offun oro
jujunba mico mío.
Suyares) ORO JUJUMBA mico mio oro jujunba mico mio.
11) Eyeunle dede labosu dede labosi un ocha tulu toto va firinu.
Suvares) wona iye wona iye wona oní cuacua wona iye,
12) Irozo acua macha diré diré
Cofi ka pa Elenu un odara oco love love love icu love love love Orun
okue Baba Irozo.
Suvares) Cacha, aguanario cachagunari cacha aguanari.
13) Osa loguo si oguo oguo toni focun oguo oguo si can can
ofa daza ochoro. Suyares) Fufu leke fete icu obofirelo firelo
bole abofirelo.
15) Odima achumarima odima coguo dima odi gaga odi gogo orcuru
ele.
Suyares) Tami Ada loguo mi Ada loguo mi ada loricha.
cochete lcu
Ano Eyo "
A raye.
31
Suyares) Eni lu mayo
e mayo Eni
Lumalu e malu
Lube alado beguano mojí emofille eri orna
mojí emofille Goruo cumanbo anbo guaro
cumanbo la ofi la obeda. Lancha fíchete
íbarola lancha fíchete. Lancha fíchete
ibarota laricha fíchete. Laricha fíchete
ibarota laricha fíchele.
32
CAPITILO VII
Diloggun
Lo primero que hará el Olochá (Hijo de santo) es seguir paso por paso lo
aquí indicado, para poder tirar el Diloggun.
1.- Poner una estera en el suelo encima de una mesa; esto se hace en el
cuarto de los Santos.
2.- Una libreta en la cual apuntará el nombre y apellido de la persona que
se viene a consultar.
3.- Una jícara con agua fresca de la pila.
4.- El caracol de Elegguá sacado de su bolsa. Teniendo en cuenta que
sólo se usarán 16 de los caracoles y los cinco restantes se vuelven a
colocar dentro de la bolsa.
5.- El caracol tiene que tener los Ibbós que se componen de una cascarilla
(Offun) que significa la suerte, una piedrecita negra (Otá) que significa el
espíritu del Santo, un huesito del chivo que se comió Elegguá, el día que
iniciaron en Ocha al que consulta (Iguoro). Este huesito se saca de una de
las piernas de atrás del animal y significa la enfermedad, tropiezo y todos los
otros Osorbos (malo) o problemas.
6.- Estos Ibbós son los que diferencian a los Iré (suerte) y a los Osorbos,
más adelante en la consulta.
7- Ya puestos los caracoles en la estera y el nombre y apellido del que se
va a consultar escrito en la libreta del Iguoro. coge la cascarilla y se frotará
un poco en las palmas de ambas manos y dará comienzo al rito de
interpretación del Diloggun.
8.- Con la punta de los dedos se las mojara con agua, que está en la
jícara, y dejará caer tres chorritos de agua arriba del Diloggun y dirá de esta
manera:
(Omi tutu tuto laroye tuto Ilé tuto Eggún tuto ariku babagua. (Agua fresca
para Elegguá, para la casa y para los espíritus.)
9 - El Iguoro pone su mano derecha encima del caracol y empezará a frotar
contra la estera y proseguirá mientras hace esa operación a pedir
bendiciones de sus mayores muertos y de su familia de Santo. La manera
de decir es esta:
(Ibaye bayentunu qui timbelese Oloddumare
Echi Bi
Susana Cantero
33
Cuca Odduá
Obadleró
Obá Tola
Así sucesivamente se van mentando a todos los de rama de Santo.
Terminando con los difuntos se empieza a pedir la bendición de los
mayores de uno, vivos, y la forma de hacerlo es esta:
Se coge el caracol entre las dos manos y se empiezan a frotar las manos y
se dice:
Moyurba, Madrina o Padrino
Moyurba. Mayores de la rama de Santo
Se Moyurba a todos lo que uno conozca de su familia
de Santo.
10.- Acabando de moyurbar el Ignoro pondrá todos los caracoles en la mano
derecha y se lo presentará a la persona que se consulta cu la frente, nuca y
por último, las palmas de las manos.
11.- Ya presentado el caracol, lo vuelve a coger entre sus dos manos y
virándolo un poco con las manos un poquito ablertas, dirá ochareo los
presenten, contestarán aldaché. la misma operación se hace virando el
caracol hacia La parte derecha y vuelve a decir lo mismo, (Ochareo que
hable el santo).
12.- Poner los caracoles en la mano derecha y dejarlos caer en la estera,
cuando salga la primera letra se apunta en la libreta debajo del nombre del
que se consulta.
13.- Contará los caracoles que caen con la parte que no esté rota para
arriba y apuntará el número que haya caído. Ejemplo: Martín Pérez y salió el
número siete se apunta debajo, 7-8, si en la segunda sale el número 8, se
hace lo mismo , y en la tercera tirada es que se pone Ibbo, que serían la
piedra y la cascarilla; la cascarilla marca el Iré y la piedra marca los Osorbo.
Aclaración: cuando se está empezando a aprender a tirar el caracol, sólo
debe la persona que empieza usar la cascarilla y la piedra y ya después que
tenga más noción y soltura, usara todos los Ibbós.
14.- En las dos primeras tiradas no se pone Ibbo. Este se pone ya en la
tercera tirada, que se le da a la persona que se esta consultando en las
manos la piedra y la cascarilla.
15.- Si en la tercera tirada cuando el Iguoro tiró. salió 8, éste es un Oddún
mayor y pedirá la mano izquierda. Si cuando le dan el Ibbo que sujeta el que
se consulta, le da la cascarilla, ya es Iré, y empezara a preguntar por dónde
viene la suerte; si en vez de salir 8 sale 7, este es menor, se tiene que
volver a tirar pues en los menores se tira dos veces y cuando él pide su
mano que seria la derecha, (pues en los menores se pide la derecha), si le
34
da la piedra seria 0sorbo y lo mismo que con los tres, se empieza a
preguntar por dónde viene el Osorbo.
Los Irés
lres son:
Iré Ariku - la suerte por los difuntos.
Ire Otonoguoa - la corte celestial.
Iré Elese Ocha - al pie de los santos o santo en especial.
Iré Ara Onu - del otro mundo.
Iré Elese Eleda - por su propia cabeza.
Iré Elese Eggun - por un difunto en especial
Ire Omo - por un hijo.
Irc Baba Tobi - por su padre.
Iré Iya Tobi - por su madre.
Iré Daguantolokun - por las profundidades del mar.
Iré Oguo - por un dinero que viene.
Estos son los Iré y se tiene que ir marcando en la forma que están
descritos ambas
A continuación daremos un ejemplo de como hacer un registro con el
Diloggun
Nombre y apellido del que se va a consultar con el caracol:
Martín Pérez
8-8 Iré Elese Ocha Yale. Cuando el Iré sale de esta manera es un Iré
Perfecto,
8.8 Iré Elese Ocha Coto Yale. A este Iré le falta algo y hay que averiguarlo
con los Ibbós,
35
8.8 Estas son las dos tiradas primeras en las cuales no se pone el Ibbo.
Ya en la tercera tirada antes de tirarla el Santero pone Ibbo antes de tirar el
caracol. Si sale 8. éste es un Oddun mayor y se le pide La mano izquierda,
si le dan la cascarilla entonces es Iré, y se escribe de la forma siguiente:
8-8 Iré Ariku Yale.
8 – Tercera marcó que era Iré.
8 – Cuarta , busco en la lista de los Iré y si de nuevo le dan la cascarilla es
la respuesta al Iré que marcó, que en éste caso sería Ariku.
7.5 En la quinta tirada preguntaría si era Yale pero tuvo que tirar dos
veces porque los Oddun que salieron son menores y de nuevo cuando pidió
su mano le dio la cascarilla, el Iré es perfecto,
Ya sacada la letra el Iguoro le hablará a la persona del pasado, presente
y el futuro y también le hablara a la persona de algún problema de
importancia el cual es la razón por lo cual ésta persona vino a verse en el
primer lugar. Siempre será el Santo quien tiene la última palabra después
que el Santero habló sobre la cabeza de la persona, le preguntará si Eboda
que si todo está bien.
Elegguá lo dirá y si no está bien, el Santo seguirá hablando hasta llegar
donde se tiene que llegar que es el motivo de la visita del que se está
consultando.
los Osorbos
Los Oddun
36
Se pide la mano izquierda en; 1-2-3-4-8-10-12-13-14-15-16-
17, Y solamente se tira una sola vez. También se pide la
mano izquierda en todos lo números Meyi, o sea dobles:
Ejemplos: 55-66-77-88-99. es decir cualquier letra que venga doble.
Hay una excepción de números menores donde también se pide la mano
izquierda: 6-7-7-6. En esta sola ocasión de números menores se pide la
mano izquierda.
Para poder hablar los Oddun: 13-14-15-16-17. Hay que conocer del
Nacimiento de los Oddun.
37
15.- Merinla nació de Unle Osa: 8.9
16.- Meridiloggun nació de Eyeunle meyi: 8-8
17.- Eyecun nació de Ocana: 1
38
Nota: En la nota anterior se dice que Eyecun es una letra donde se le
anuncia la muerte a las personas que están participando en la consulta. Lo
primero que se hace cuando sale esta letra es coger el Diloggun y ponerlo
en una jicara con sala eco, prodigiosa y bastante manteca de cacao y poner
la Jicara con el caracol dentro arriba de la sopera de Obatalá y prender dos
velas. Cuando las velas se gasten se prosigue a ver con cual de los dos
está hablando el caracol. Particularmente se recomlenda que cuando salga
esta letra se le dé una chiva a Obatalá y que las dos personas se limpien
con las carnes en un monte.
39
Capitulo VIII
la In iciación de santerol
El Coco
40
puerta y se arrodilló temblando a los pies de Obatalá. Obatalá, sin dejar que
hablara Obi, le dijo: Te has dejado dominar por el orgullo y la vanidad y por lo
tanto no mereces el sitio que ocupas en mi reino, Obi lo escuchaba sin
mirarlo. Desde este momento hasta el final del tiempo dejarás de vestirte de
blanco y seréis negro por fuera y rodarás por el suelo para que te mantengas
blanco por dentro. El cielo se nublaba y todo era silencio, menos los truenos
que resonaban y con voz austera Obatalá prosiguió: Tú serás el oráculo de
los demás Orichas y nunca volverás a hablar tu sino ellos, a través de ti.
Acto seguido se colocan los cuatro pedazos de coco en un plato blanco con
una jicara de agua fresca. Para poderle preguntar a otro oricha que no sea
Eleguwa, primero le tienen que preguntar a Eleguwa y después al deseado
oricha si éste no les contestara con firmeza. Eleguwa siempre va primero en
todas las cosan relacionadas al santo. Es la regla de que Obatala es la
cabeza de la religión.
Cuando estén los cocos listos en el plato y la jicara con agua, se va delante
de Eleguwa, se cogen en la mano izquierda los cuatro pedazos de coco. Con
la mano derecha, se echan delante de Eleguwa tres chorritos de agua.
Mientras se echa el agua, el que pregunta recita estas palabras:
Omi Tutu Tuto Laroye, Tuto Ile Tuto Ariku Babaguwa.
Agua Fresca para Eleguwa, Agua Fresca para la Casa y Agua Fresca para
todos los Espíritus. Terminado este rezo, con la mano derecha, usando la
41
uña del dedo gordo, se le cortan tres pedacitos de coco a cada uno de los
pedazos del coco y se tira delante de Eleguwa. Si fuera otro santo se
cortarían los pedacitos de acuerdo con el número que le corresponda al
santo. Cuando se termina de cortar los pedacitos de coco, se van echando
en el suelo delante del oricha recitando estas palabras.
Obi Pa La Fibi Icu, Obi Pa La
Fibi Ano. Obi Pa La Fibi Ello,
Ariku Babaguwa. Coco para los
Espíritus. Coco para la
Enfermedad. Coco para la
Evolución y Coco para todos los
Antepasados Muertos.
Eyeife - Es cuando dos cocos caen blanco y dos caen negro, esta letra es
la más afirmativa que tiene el coco. En esta letra hablan los Meyi, Eleguwa,
Oggun, Ochosi, Oya, Obatala, Oddua y Changó.
Etaggua - Es cuando tres de los pedazos del coco caen con la parte
blanca hacia arriba y uno con la parte negra. Esta letra es que sí, pero ese sí
42
no es seguro; falta algo, Se tiene que volver a tirar. Si cae Alafia, Eyeife ó
Etaggua de nuevo, entonces si es afirmativo. En esta letra hablan: Yemayá,
Olokun, Obá,Inle y Oricha-Oko.Ocana: Es cuando tres de los pedazos caen
con la parte negra expuesta y una blanca. Esta letra es negativa a la
pregunta. (Se aclara que cuando se está dando coco y cae Ocana no es
malo, simplemente es que NO a lo que la persona está preguntando.) Si da
Ocana, el día del cumpieaños de santo, el nacimiento de algún santo o en
una rogación de cabeza, entonces; si se averigua el porqué de ese Ocana.
En esta letra hablan: Los Muertos, Changó, Algallú, Oyá, Yewa, Eleguwa,
Obatalá y San Lázaro.
Eyecu Meyi - Es la quinta posición que tiene el coco y es cuando todos los
cocos caen con la parte negra expuesta. Esto es lo mas negativo que trae el
coco. Cuando cae esta letra, enseguida se prenden dos velas delante del
oricha y se deja de preguntar porque esta letra anuncia algo malo. Por lo
regular habla de muerte y enfermedad y no se debe seguir preguntando. La
persona debe enseguida mirarse con el caracol, para ver lo que dice
Eleguwa referente a esta letra. En esta letra hablan la muerte y todos los
santos del panteón yoruba. Cuando sale esta letra se debe de decir este
rezo:
Moffin Care Moffin Care Godo Godo
Moffin Care. Que Dios nos libre de
Tragedia.
Bhjuio0p’
delcoco oráculo.
43
Eyecu Meyi, quinta letra del coco oráculo.
44
CAPITULO IX
Elegguá de
Coco
46
12. Para quitarse malas influencias o muertos oscuros
Preparar un coco seco con bastante cascarilla y manteca de cacao. En un
monte, uno se pasa este coco por todo el cuerpo dejando el coco en el
mismo sitio, para que el mal se quede en el monte.
13. Para buena suerte
De un coco seco se saca la masa y se ralla bien fina. Esto se une a la
masa de un ñame hervido, moldeando la masa hasta convertirla en bolitas.
El número de las bolitas que tiene que hacer depende del número que le
corresponda al número que le corresponda al santo que se ofrece. En esta
religión cada santo tiene un número, cuya explicación no se toca en este
libro.(Elegguá 3, Obatala 8, Oyá 9. Yemaya 7, Ochún 5, Changó 6). Estas
bolitas de masa se dejan delante del santo si lo tiene o en un sitio
apropiado donde se pueda meditar durante los días que indique el mismo
numero del santo que quiera agradar. Esto también se tira en el monte
cuando pasen los días indicados.
13a. Para La buena suerte
Partiendo un coco seco en dos, se llena una parte con miel de abeja y la
otra con aguardiente. Se coloca delante de Eleguwa o detrás de la puerta
principal y se le pide a Eleguwa. A los tres días los cocos se tiran en el río.
13b. Para la buena suerte
Uno debe de bañarse, cuando se necesita un toque de suerte, con agua
de coco verde y jabón de coco, por ocho días seguidos.
47
CAPITULO X
Okanasorde
Cuando sale esta letra se halan las orejas y enseguida se echan los
caracoles en agua. se sacan al pisan con el pie izquierdo, si hay alguna
dorcella enseguida se le manda a que lo recoja. luego se pregunta porque
viene ese Okanasorde. si es por algún muerto o por algún enfermo, por
algún preso o por algún hijo: hay que averiguar el origen de esa letra,
enseguida se busca un pedazo de carne de vaca. se le unta manteca de
48
corojo y se limpia la persona. y después .se tira lo mencionado a la calle
para que cualquier perro se la coma.
Elegguá mokue mile nitosi ki ogge ni ati sagbese na buruku ni ona. Dice
esta letra que oiga lo que se le dice, porque Ud. anda haciendo cosas
malas y se le va a descubrir, en su casa hay un enfermo de la familia o de
su amistad; un santo ha de ir allá a curarlo, tenga cuidado con la candela
no vaya a caer dentro de ella. no siga maldiciendo.
Usted tiene que darle de comer a su cabeza. Ud. esta carece comida y de
tranquilidad. Tenga cuidado que en su casa puede hacer la pérdida de un
niño: Ud. esta muy atrasado y atravesando un mal tiempo. Cuídese, no lo
vaya a morder un perro. En su casa ha de haber novedad con seguridad;
si Ud. esta pensando embarcare. Tenga cuidado puede peligrar su vida.
Ud. es algo incrédulo. no cree en los santos, a Ud. se le dice una cosa y es
como si no se le dijera nada. A Ud. no le gusta que le digan las verdades,
ha de pasar un susto muy grande. en la puerta de su casa esta justicia. Ud.
No podrá porfiar en estos días; Ud. es una persona muy desconfiada y
temeraria, le gustan las discusiones y no le agrada perder porque se
incomoda. no puede usar armas, ni gastar bromas pesadas.
No ande tarde en la noche, porque Ud. esta predestinado a que le den
un mal golpe o le prendan o le hieran por equivocación, y a lo mejor a ver
cosas malas del otro mundo.
Ya Ud. no tiene que ponerse: la ropa que tiene puesta se le esta cayendo
del cuerpo. todas sus cosas, proyectos y empresas que tiene que realizar
se les vienen al suelo, por donde quiera que meta la cabeza le sale mal,
todas aquellas personas que le han servido, hoy no le dan la mano ni tan
siquiera le saludan. Ud. muchas veces se desea la muerte, tiene un amigo
que lo perjudica por su lengua, por eso el santo le prohíbe que coma o
tome en casa de ninguna amistad ni familia- Cumpla lo que le debe a las
Animas Solas. En su casa le falta algo que le han robado, no maltrate a los
perros.
Tiene que hacerle una misa a un muerto. tiene que salir tres veces a
caminar hasta cansarse. Ud. no tiene a nadie que lo ayude. Ud. es adicto a
las drogas y a las bebidas.
EI Beello(Majá)
(Ocana)
El Beello era un hombre como todos los demás, pero un día, se sintió
enfermo y se fue a registrar y le salió una rogación por una enfermedad
49
mala que le venia encima: mas no hizo caso de tal advertencia y no se hizo
la referida rogación.
Al poco tiempo, le salió una erupción por todo el cuerpo, y a consecuencia
de la misma. se le cayeron los brazos y las piernas. Entonces mandó a su
mujer a que lo fuera a registrar otra vez, y entonces le salió que para que
volviera a ponerse bien. tenia el mismo que llevar a la orilla de un camino,
por donde tenia que pasar Obatala dos racimos de cocos y cuatro palomas
en cada mano, haciendo esto se pondría bien.
Pero. entendiendo que sí ya el no tenía manos ni piernas, no podía llevar
tales cosas de la rogación. tampoco lo hizo y se quedó arrastrándose para
toda la vida.
Ocana
Al principio de la formación del Universo, cuando apenas había algo
hecho, Olofi llamó a todos los sabios para que tomaran parte en la gran
tarea de la vida. y los pueblos se edificaron sobre la faz de la tierra.
Y luego cuando cada cual creía que así como estaba viviendo. vivía bien y
cada uno le ponía a Olofi la dificultad que creía más conveniente y todo era
obstáculos y problemas para llevar a vías de hecho la buen obra que Olofi
se proponía realizar.
Entonces sucedió que cuando ya todos los sabios entendían que era
imposible llevar a vías de hecho toda aquella obra, Olofi. considerándose
ya casi derrotado, se le aparee un espíritu y le dijo Olofi. para llevar su
obra . es necesario el sacrificio de 101 palomas, como Ebbó, para purificar
con su .sangre a los distintos fenómenos que perturban la buena voluntad
de los otros buenos espíritus.
Olofi. cuando oyó las palabras advertidas por el espíritu (Grillelú). sus
piernas se flaquearon, porque la vida de las palomas estaban vinculadas a
la vida de él, y a la de Oloddumare. Sin embarco sentenció:
“No queda más remedio para el bien de mis hijos”
Y se sacrificó por primera vez las palomas. El espíritu que le hizo la
sugerencia a Olofi lo iba guiando por todos los lugares donde había que
echar una gota de sangre de las palomas, para purificarlo todo, Y así se
hiciera todo lo que quería Olofi, que no era otra cosa que la voluntad de
Oloddumare.
Y cuando terminó todo lo que Olofi quería, llamó a ese gran espíritu
Grillelú y le dijo:
”Tu me has ayudado y bendigo tu obra por los siglos y te reconocerán
con el nombre de Grillelú”
50
Gri-lle-lú , sinónimo de Gri ,cabeza; lle, mundo; lú, pueblo.
Este Elegguá rige en los Oddun siguientes: 1. Ocana. 1.10 Ocana Offún.
9.8 Osa Unle. Al Elegguá que le salga este Oddún. debe llevar un muñeco
aparte, que se le debe de dar una paloma, solamente una, porque esa
paloma equivale a las 101 palomas.
Y esas 101 palomas no se les dan, a no ser en casos de enfermedad u
otra cosa grave.
Ocana
Sala Eco
Modo de Prepararlo:
1 paquete de harina de maíz seco finita
un poco de leche de chiva o de vaca fresca
5 cucharadas de azúcar blanca
una bola de cascarilla
1/2 barra de manteca de cacao
un poquito de agua bendita
Se mezcla todo bien en una cazuela, se pone al fuego hasta que la
harina este bien seca. se envuelve en papeles de aluminio en forma de
tamal, (deben .salir 9 Ecos), se pone agua a la candela, cuando rompa a
hervir. se introducen en ella los ecos dejándolos cocinar por espacio de 15
minutos. Una vez estén estos cocidos se dejan enfriar: ya el eco esta listo
para ponérselo a Algallú. esto se hará del siguiente modo: quitarles el
papel de aluminio, colocarlos en una fuente mediana. ponerles encima
pescado. Jutia ahumada, maíz tostado con una pimienta de guinea enzima
51
de cada uno. un poquito de aguardiente, un poquito de vino tinto, un
poquito de miel de abeja y otro de corojo. Y una vez terminados rodos
estos preparativos, se destapa a Algallú y se le pone encima del lebrillo
por nueve días y al cabo de los cuales se llevan al pie de una Ceiba o de
un palo seco.
Nota: Debo aclarar que el Eco sirve para todos los Orichas. se usa la
misma receta arriba indicada, siempre marcando con el número del
Oricha. Cuando se le haga a Obatala. en lugar de manteca de corojo, se le
pone de cacao.
2.- Ocana. Al pie de Algallú para la evolución y la buena suerte.
Se ponen en una fuente 9 torrejas de vino con bastante miel de abeja, vino
tinto, corojo y bastante gragea enzima de las ya mencionadas torrejas. Se
tienen al pie de Algallú durante 9 días. Dejándolas luego en una Ceiba o a
la orilla del río.
3.- Ocana. al pie de Algallú para la buena suerte y agradar al Oricha.
9 galletas de sal grandes
Estas galletas se untaran por un lado de manteca de corojo y por el otro
de manteca de cacao. Se le ponen dentro del lebrillo a Algallú durante 9
días y transcurrido este tiempo. Se llevan al pie de un árbol seco.
4.- Ocana, al pie de Algallú para alcanzar algo anhelado y para la
buena evolución.
4 plátanos verdes de los grandes
9 kimbombós
9 cucharadas de melado
9 cucharadas de miel de abeja
1 cucharada de manteca de corojo
52
1 ñame y 1 taza de arroz valencia
crudo Modo de preparación
Se pela el ñame, se pone a cocer por espacio de 15 minutos. se aplasta sin
que le quede agua alguna. cuando este aplastado se mezcla con el arroz.
una bola de cascarilla (pulverizada). y cuando la mezcla este fresca. tanto
que se pueda tocar con las manos, se empieza a fabricar la torre de ñame
que se hará en forma de pico. se harán 8 banderitas blancas (de tela) y 1
roja, utilizando palillos, la banderita roja se pondrá sobre el pico de la ya
preparada torre y las blancas se pondrán por todo alrededor, una vez,
hemos terminado de preparar así la torre, la pondremos encima del librillo
de Algallú dejándola allí durante 9 días y transcurrido este tiempo. con plato
inclusive, será llevada u una montaña o a la orilla de un río.
6.- 9 huevos de guinea que se mandan en Ocana para la buena suerte
y la salud.
Estos huevos se untan con manteca de corojo y miel de abeja. se ponen
dentro de Algallú durante 9 días durante los que la persona deberá
limpiarse diariamente con uno de estos huevos e irlos poniendo después
de limpiarse en un plato blanco al pie de Algallú hasta llegar al último, que
ya se cumplirán los 9 días, momento en el que serán llevados al pie de un
árbol contra el que los romperá uno por uno limpiándose previamente con
ellos, a la vez que los rompe, dice: según yo rompa los huevos, se rompa
todo lo malo que yo tengo encima.
7- Addimu que se manda en Ocana para la suerte y evolución al pie
de Algallú.
9 mazorcas de maíz tierno
un poco de vino tinto dulce
Se ponen las mazorcas en una cazuela de barro, poniéndoles encima el
vino tinto dulce delante de Algallú. se dejan toda la noche al pie de Algallú
para ir desnudo al otro dia bien temprano al pie de Algallú y limpiarse todo
el cuerpo con las mazorcas, cuando ha terminado de limpiarse, se
envolverá en un paño blanco y las llevará al pie de un árbol seco.
8.- Lámpara de Ocana para la evolución delante de Algallú
1 melón (sandia colorado sin pulpa)
9 pimientas de guinea
9 granos de maíz tostado
1 litro de aceite de oliva
9 cucharadas de aceite de corojo
9 cucharadas de aceite de almendras
9 cucharadas de aceite de coco
9 cucharaditas de aceite de palo
53
1 chorro de agua bendita
1 chorro de agua del rio
I chorro de aguardiente
9 mechas de algodón
Preparación
54
CAPITULO XI
Ocana
Eggún habla en los siguientes signos del caracol: 1-1 - 1.3- 1.4- 1.5 - 1.7 -
1.9 - 1.10- 1.14.
A continuación daré una lista completa de las diferentes obras que se
mandan al pie de Eggún. en cualquiera de los signos mencionados arriba.
Cualquiera de estas obras las marca el Santero con el caracol, y si no coge
una seguirá marcando hasta llegar a la deseada o adecuada que Eggún
quiera que la persona que se consulta haga para dar o resolver el problema
que la ha traído hasta él
1- Para Eggún cuando sale Ocana o cualquiera de las letras
mencionadas antes, para la evolución y prosperidad
Oguidi (dulce preferido por los espíritus)
1 paquete de harina de maíz bien fina y seca
Esta harina será puesta en agua por dos o tres días hasta que se
fermente. una vez fermentada. se le agrega canela en rama, anís, un
poquito de vainilla y azúcar prleta y con la misma agua en que se dejó
fermentar se cocina poniéndola a fuego lento (cuando se pone en remojo no
se deja con mucha agua). Cuando haya consumido toda el agua se aparta
del fuego y se empiezan a envolver en papel de aluminio los oguidi en forma
de tamal, cuando estén envueltos se pone agua a hervir y cuando esté
hirviendo se colocan los oguidi dentro, dejándolos cocinar por espacio de 15
minutos, al cabo de los cuales se sacan del agua, se ponen a refrescar y
cuando ya lo estén, se les quita el papel de aluminio, se ponen en una
fuente echándoles por encima melado y miel de abeja, luego de esto, se les
ponen en el suelo delante de Oggun por 3 días para entonces llevarlos al
cementerio.
2.- El eco también se le pone a Eggún cuando son para este, se le
ponen 9 ecos (véase en las recetas de Ocana el modo de hacerlo)
4.- El ecú aro tiene los mismos poderes que el olelé y se hace de la
misma forma que el mencionado, con la diferencia de que no lleva ni sofrito
ni sal. Este es uno de los platos preferidos por Yemayá, El eco, el ole y el
ecú aro sirven para todos los santos, se les pone el mismo número de cada
uno de ellos según el Oricha, Elegguá, 3-7-21: Oggún. 7: Ochosi. 7; Ozún. 8:
Orichaoko, 7; Obatala, 8; Oyá. 9 y así sucesivamente.
56
9 pimientas de guinea
9 cucharaditas de agua bendita
9 cucharaditas del primer aguacero de
mayo
9 cucharaditas de agua del río
9 cucharaditas de agua de pozo
3 cucharaditas de miel de abeja
3 cucharaditas de melado
3 cucharaditas de aceite de almendra
3 cucharaditas de manteca de corojo
3 cucharaditas de aceite vencedor
un poquito de jutía y otro de pescado
ahumado
9 granos de maíz tostado
1 lata de aceite de oliva
Mezclar todos los ingredientes en una cazuela de barro dejando para el
final el aceite de oliva, prenderle 9 mechas y colocarla al pie de Eggún por 9
días, al pasar estos 9 días se lleva al cementerio y se deja allí.
6.- Lámpara al pie de Eggún para la suerte y para destrozar lo malo.
1 calabaza grande a la que se le cortará la parte de arriba para quitarle bien
las tripas y semillas.
9 yemas de huevo
9 granos de maíz tostado
9 pimientas de guinea
9 frijoles carita o colorados
1 pedacito de palo yo puedo más que tú
1 pedacito de palo yaya
1 pedacito de palo quita maldición
1 poquito de jutía y de pescado ahumado
1 botella de aceite de oliva
Se ponen todos los ingredientes dentro de la calabaza, conservando para el
final el aceite de oliva que será el que la rellenara, encender la mecha de
algodón y dejarla al pie de Eggún durante 9 días, pasado éstos se lleva al
cementerio.
9 pimientas de guinea
9 maíces tostados
un poquito de Jutia
un precipitado rojo
58
una cucharadita de aceite yo puedo más que tú
una cucharadita de tierra del cementerio
una cucharadita de tierra de cuatro esquinas
un pedacito de palo abre camino
El nombre de la persona a quien se le vaya a prender la lámpara escrito en
un papel de traza 9 veces.
Se le prende fuego al papel donde se ha escrito el nombre de la persona, y
se mezclan sus cenizas con todos los demás ingredientes, se ponen en la
cazuela de barro y como en otras ocasiones. conservamos el final del aceite
de oliva. se le encienden entonces 9 mechas durante 9 días, llevándola al
cementerio una vez transcurrido este tiempo.
Cecilio 10
1)
1 cubo de agua
Los pétalos de 5 flores blancas
un chorrito de colonia
cinco cucharaditas de zumo de perejil
cinco cucharaditas de miel de abeja
Todo esto se echa en el cubo de agua, se frotan bien los pétalos de las
flores con las manos para sacarles el zumo.
60
Forma de darse el baño
1a persona se baña como de costumbre y automáticamente coge el cubo
con el baño que se ha preparado, se lo deja caer por todo el cuerpo sin
volverse a enjuagar y dejando que el mismo se le seque encima,
2)
1 cubo de agua de río
Los pétalos de 5 flores amarillas
el jugo de una naranja de china
perfume
Se sigue el mismo procedimiento que en el anterior.
3)
1 cubo de agua mitad río. mitad pozo
un chorrito de agua del primer aguacero de mayo
un chorrito de agua de mar
los pélalos de 8 flores rojas
una cucharadita de melado
perfume
Se sigue el mismo procedimiento ya mencionado
4)
1 cubo de agua de lluvia
8 claras de huevos
8 hojas de prodigiosa o siempre
viva perfume
los pétalos de 5 flores blancas
Todo esto se liga en el cubo de agua triturando bien las hojas de prodigiosa
hasta sacarles el zumo. haciendo lo mismo con los pétalos de las flores.
después de preparado el baño, echárselo por encima, esperar un rato y
enjuagarse con agua.
5)
1 cubo de agua
8 cucharaditas de agua bendita
los pétalos de 8 flores blancas
una clara de huevo
perfume
Se sigue el mismo procedimiento que en el caso anterior
6)
61
1 cubo de agua de río
el jugo de 5 naranjas de china o dulces
pétalos de 5 flores amarillas
perfume
Se sigue el mismo procedimiento que en el anterior caso.
7)
1 cubo de agua
hojas de saúco blanco
5 cucharaditas de agua bendita
un chorrito de perfume
Usar el mismo procedimiento usado en los anteriores.
8)
1 cubo de agua de río
verdolaga
agua bendita
perfume
5 claras de huevo
Ripiar la verdolaga hasta sacarle todo el zumo, ligarlo todo en el cubo de
agua y bañarse como usualmente se hace para luego echarle por encima
ese preparado, esperar hasta que se le seque encima y enjuagarse con
agua clara.
9)
1 cubo de agua de pozo
hojas de lechuga, berro y perejil
agua bendita
perfume blanco
Seguir el mismo método que en el anterior baño.
10)
1 cubo de agua mitad de río mitad de mar
hojas de quita maldición
un chorrito del primer aguacero de mayo
un chorrito de perfume blanco
Seguir el mismo método que el mencionado para caso anterior.
11)
1 cubo de agua de lluvia
hojas de álamo que se deberán haber hervido para obtener su zumo.
un chorrito de perfume
un chorrito de agua bendita
62
una copa de vino tinto
Mezclado todo seguir el método mencionado
anteriormente.
12)
1 cubo de agua
hojas de albaca morada y albaca verde
un chorrito de perfume blanco
una cucharadita de melado
Proceder de la misma forma que se indicó anteriormente.
13)
1 cubo de agua de
pozo hojas de
plátano verde el
jugo de una granada
perfume
agua bendita
Triturar bien las hojas de plátano con las manos para sacarles el zumo,
sacarle el zumo a la granada, mezclarlo todo bien en el cubo de agua y
seguir Las mismas indicaciones que dimos anteriormente.
14)
1 cubo de agua de río
8 tazas de agua de arroz hervido
8 claras de huevos
un chorrito de perfume
un chorrito de agua bendita
Se mezcla muy bien todo en el cubo de agua y seguir el mismo método que
en el anterior caso.
15)
1 cubo de agua
los pétalos de 5 flores blancas
los pétalos de 5 flores amarillas
5 cucharadas de miel de abeja
5 cucharaditas de agua bendita
1 chorrito de perfume blanco
Seguir el mismo método que en el caso anterior.
16)
63
Coger un mazo de flores de diferentes colores, ponérselas a Eggún
(espíritus), cuando éstas se hayan secado delante de Eggún, coger los
pélalos de estas flores secas y echarlas en un cubo de agua la noche
anterior al baño.
Agregar:
agua bendita
el jugo de una naranja
5 cucharadas de melado
un chorrito de perfume blanco
Después de darse el baño, se deja secar encima esperando un rato.
enjuagarse entonces con agua clara y vestir de blanco durante todo ese día,
Hasta aquí los baños espirituales.
Se debe tener en cuenta. que cualquiera de estos baños es válido para el
signo I.
5.- Baños de Ocana para quitar muerto oscuro y traer la buena suerte.
zumo de hojas de saúco
blanco
zumo de verdolaga
zumo de bleo blanco
1 cubo de agua formado por agua de río, de mar y agua del primer aguacero
de mayo
1 taza de leche de chiva
1 chorrito de perfume
65
1 chorrito de agua bendita
1 bola de cascarilla
1 jabón de coco
Ha de enjabonarse con este jabón, usando las hierbas de estropajo y el
contenido del cubo. cuando todo su cuerpo esté bien enjabonado, se echará
por encima lo que queda en el cubo, esperará un rato y se enjuagará con
agua clara. Después de este baño se vestirá de blanco.
68
CAPITULO XII
Eyioco
Eyioco
Cuando sale esta letra se levanta uno del aslento y se vuelve s sentar.
Dice esta letra que Ud. tiene muy mal carácter y le gusta echar
maldiciones, que por eso está tan atrasado; no le haga mal a nadie, tenga
cuidado con la justicia porque puede caer preso. En su casa hay uno que
llora en la noche o una persona que ve a una virgen que se le acerca. Ud.
es maldiclente y le gusta tirar las cosas cuando se incomoda; no amenace a
nadie, Ud. tiene en su idea darle o levantarle la mano a otra persona, se
cree muy fuerte y su enemigo lo puede vencer.
Tenga cuidado con una enfermedad que es como una parálisis o una
dislocación del pie o de la cintura, pues puede quedarse postrada. Ha de
tener que hacer santo muy pronto, tiene que rogarse y ponerle frutas a los
jimaguas; tiene que darle un gallo a Elegguá para que se le abran los
caminos que los tiene muy cerrados. Ud. todavía no ha pagado su casa,
está careciendo de dinero, te está doliendo la cabeza, le sale como un
fogaje; en su casa hay un corte de vestido que no está acabado, tiene que
traerlo para hacerle rogación, ¿quién de su casa está malo de una pierna o
se queja de ella? ¿Qué piedra de santo o de imán hay en su casa? Ud.
tiene que ver lo que quiere esa piedra. ¿Qué cosa es lo que tiene prestado
o empeñado que no puede perder? Tendrá que recogerlo o sacarlo del
empeño. Ud. no puede contar sus sueños ni tener nada que sea de yeso.
Siempre procure echar de lo que come para la calle. Tiene que darle calor
a su casa. porque no todas las veces la felicidad se encuentra en la calle.
Nunca diga que sabe porque Ud. tiene muchos enemigos, no tenga tanto
genio porque un día va a tropezar con su misma cabeza; tiene puesto los
collares, tendrá que refrescarlos o de lo contrario recibirlos o darle de comer
a los santos para que le venga la suerte y le evite un mal que puede
sobrevenirle.
Ud. tiene que mandarle hacer una misa a un familiar que ya es difunto
para que lo acompañe. tarde o temprano tendrá que hacer santo. Tenga
cuidado con la envidia. Ud. tiene familiar en el campo; mándele decir que
tenga cuidado con una calumnia en la que le imputen un hecho que no ha
69
realizado. La persona hija de este signo esta mal; según pase el tiempo y
haga erbó se pondrá bien y llegará a tener casa propia, tenga cuidado no se
le presente una tragedia dentro de su misma familia.
Si esta letra sale mucho o le sigue Osa, esa persona está enferma y no hay
seguridad de salvación, hay que hacerle rogación o santo, ver que santo se
encarga de salvarla, porque su mal está de la cintura para abajo o en haber
cogido una mala comente que le trabaja interiormente. Cuando sale esta
letra que se llama Eyioco se dice Eyioco Tanaroco Tenite. A esa persona
se le pregunta que relación tiene con los jimaguas. Esa letra es
confirmación segura de situación mala;
para asegurarse se mira la otra letra que viene, si es Oguane se dice
Ovanecho tres veces y se pregunta que tiene con la justicia. Su situación
es muy mala, su fortuna se manda al campo y viajando al campo se mejora
haciendo erbó y si no tiene santo en la casa se le hace a Changó lo
siguiente: no puede guardar nada de nadie, ni vender nada de otra persona
porque ahí está la trampa de su acusación falsa.
70
Eyioco(2)
Este es un hombre que era muy aficionado a la caza. desde la niñez:, por
lo que no podía dejar de cazar todos los días. Pero viendo Obatalá que se
estaban acabando los pájaros, puesto que ya cazaba por gusto, fue a la
casa de ese individuo, que se llamaba Ochosi y le dijo; "Yo no quiero que
caces más por ahora, así que dame tu flecha para estar seguro que tú no
vas a cazar más. "Y se la llevó. Pero el joven no podía estar sin cazar y se
fue a casa de un amigo y le dijo: "estoy triste porque no tengo flecha, la que
tenia Obatalá me la quitó". Y el amigo le contestó: "Chico, yo tengo una
flecha que dispara sola, te la voy a prestar. Te pones en medio de la selva y
ya veras que dispara sola. "Así lo hizo desobedeciendo a Obatalá. Pero
resultó que cuando puso la flecha, lo hizo en dirección de la ciudad y cuando
se disparó fue a caer en medio de la playa del mercado, en el momento que
su misma madre estaba de compras, y la mató con su misma flecha por
desobediente.
73
centavos no se podía hacer un Ebbó, que él tenia que pagar 4.20 por su
Ebbó, él le contestó a Orula que si él tuviera 4.20 no se hubiera gastado el
trabajo de llegar hasta allí. Y acto seguido se retiraba de la casa de Orula
sin despedirse siquiera, y salió por el camino que le contara su buen amigo
Baracoyi. llegó al lugar indicado por Baracoyi. donde le hablara del río. el
mar. la vieja y vio también la mata de güira. Por todo esto que vio. se dio
cuenta que su amigo no lo había engañado y entonces dijo, tengo sed y se
agachó para beber el agua del río y se acostó a dormir y diciendo ames,
bueno vamos a ver cuándo llega la vieja hechicera. Se durmió y los
Fenómenos no lo dejaron dormir, y cuando despertó, al romper el alba. al
poco rato venia la vieja y cuando la vio. dijo. ahí viene la hechicera. Cuando
la vieja llego, ésta lo saludó y él le contestó entre dientes. Hecho esto. la
vieja se da cuenta inmediatamente, pero no dijo nada, y le preguntó: “Hijo
mío. qué le trae por aquí?" Ocuny le contestó: "y a usted qué le importa?".
La vieja dijo: "Hijo. yo quiero ayudarle". Y éste le respondió: " Pues
ayúdame si me vas a ayudar y no me esté dando tanta conversación". La
vieja dijo: "Bueno hijo. ¿tú ves aquella mata de güira que está allí" Cuando
te vayas coges tres güirritas. ¿la grande la botas aquí. la botas para atrás y
no mires a donde cae: la mediana la tiras cuando tú estes entrando en el
pueblo y la mas chica la tiras cuando llegues a tu casa". Y la vieja se retiro.
Acto seguido Ocuny salió y cogió las tres güiritas. y en vez de hacer lo que
la vieja le indicó, hizo lo contrario y dijo. ésta se cree que yo soy bobo. Voy a
botar la más grande... y botó la mas chiquita. A la entrada del pueblo botó la
mediana y cuando llegó a su casa, tiró la güira más grande, saliendo de ésta
una serpiente que se le tiró al cuello y lo mató.
En este Oddún hablan también los muertos; si no tiene los Belli y Olocun.
tiene que cogerlos. Si los tiene. Maferefun Belli. Maferefun Olocún. Tiene
que darle comida y Fiesta a los Bellis y comida al mar y al río para su
suerte, si no tiene Ozaín, búsquelo.
Eyioco
76
4.- Eyioco para quitarse la justicia de enzima o sacar a alguna
persona de la cárcel.
1 muñeco hecho de tela blanca (este muñeco simboliza a la persona a quien
se le va a hacer el Ebbó). este muñeco se carga con los siguientes
ingredientes:
aché de la cabeza
7 pimientas de guinea
7 granos de maíz tostado
pescado y jutía ahumados
el nombre de la persona escrito en un papel de bodega
un pedacito de piel de leopardo
el corazón de una codorniz
un pedacito de palo Yaya
Una vez el muñeco esté cargado con todo esto, se lava con omiero de
Elegguá o de Ochosi, se pone en la cazuela de Ochosi hasta que el
problema esté arreglado y el problema resuelto. Una vez logrado lo
deseado, la persona deberá darle de comer a Ochosi, 7 animales de pluma,
3 gallos, 2 palomas de color y 2 codornices; después del sacrificio, el
muñeco debe ser llevado a una estación de policía y dejado allí.
77
1/2 taza de aceite de
almendra
2 cucharadas de manteca
de corojo 7 cucharadas de
melado
7 cucharadas de miel de abeja
rozada
un precipitado rojo
maíz tostado
pescado y jutía
ahumados
7 cucharadas de jugo de
granadina
7 cucharadas de anís del
diablo
7 pimientas de guinea
Cuando ya la cazuela contenga todo esto, se rellena con aceite de girasol,
se le enciende una mecha por 7 días y al cabo de éstos se lleva al tronco
de una mata de almendra o al monte.
13.-Eyioco
Nota: para refrescar a Ochosi, se hace con salsa de Eco, la receta está en
las primeras páginas de este libro, también puede hacerse con todo tipo de
frutas, pero siempre recordando que la marca de Ochosi es 7, y todo lo de
este Oricha debe llevarse al monte.
14.- Adimu que se manda en Eyioco para la salud y para la suerte.
7 huevos de guinea que serán untados con manteca de corojo, miel de
abeja, anisado, humo de tabaco y bastante cascarilla.
Estos huevos se pondrán dentro de Ochosi, durante 7 días, días en los que
la persona deberá limpiarse con estos, siempre uno a uno y los irá
colocando en un plato fuera de la cazuela de Ochosi para separarlos de los
otros. Cuando haya terminado con los huevos, o sea, el 7mo día, los pondrá
en un paño azul y los llevara al tronco de un árbol seco en el monte.
15.- Adimu que se manda en Eyioco para alcanzar de Ochosi lo
deseado.
1 melón de castilla delante de Ochosi alcanzara lo deseado. Esta
es la fruta preferida por este Oricha. Este melón se deja delante
de Ochosi por 7 días, transcurrido este tiempo se lleva al monte.
81
Se ponen, las granadas partidas en una fuente colocándoles encima todo
lo mencionado, una vez así preparadas, se le ponen delante a Ochosi
dejándolas allí durante siete días con una vela encendida, pasado este
tiempo se llevan al monte.
82
bastante manteca de corojo, miel de abeja, manteca de coco. granadina,
anisado, abundante maíz tostado, pescado y jutía ahumados y aguardiente,
se pone dentro de Ochosi por espacio de tres horas, al cabo de estas, se
limpia bien a la persona con esta carne; la carne y la ropa que tenga puesta
la persona se mandan al monte.
83
CAPITULO XIII
Oggunda
Oggunda
85
El mismo por Oché Oggunda se pide Iré de Elese ocha que quiere decir
suerte de santo; se pregunta si es hijo de Ochún o de Ogún, si contesta
orden mayor, entonces se le dice que Ogún y Ochún se tienen reservado un
dinero con su madre Oyá. Se le dice que por su letra su camino es muy
malo. una simpie interrupción que Ud. tiene, que es muy despreocupado y
tiene que hacer erbó.
Esa persona tiene que usar un collar blanco, lavar una cadena para la
mano o el pie y usar la insignia de Ochún. No decirle sus asuntos a nadie,
procurar andar solo, no vivir junto con nadie porque su suerte se la lleva
otro. Procure consejos de viejos. Si tiene familiares o amigos presos no los
vaya a ver. En esa letra Ogún antes de coger dinero, fue preso por Elegguá.
87
Y desde entonces, desde ese momento, Oggún y Elegguá andan y comen
juntos hasta el sol de nuestros días. Sin embargo, el Gallo hasta el día de
hoy, cuando ve otro Gallo, quiere fajarse porque desde aquel día siempre
hubiera deseado andar sólo; cosa ésta que no puede ser, porque si
anduvlera solo no fuera Oggunda.
88
Olofi, viendo que entre esos personajes iba a salir algo malo. cogió d
pescado y dijo: "que se acabe la tragedia, la discusión, yo voy a partir la
diferencia. "Y dividiendo el pescado en tres partes, dio a cada uno una parte
por cuanto que los tres se consideraban con derecho al pescado.
Las obras o Erbó que se mandan en Oggunda, se pueden marcar delante de
los santos siguientes, en el orden en el que los mismos hablen en el caracol:
Oggún, Elegguá y Yemayá delante de los cuales, el mismo caracol de
Elegguá los define y el padrino debe preguntar
Oggundá
90
5.- Oggundá. Adimu que se manda en Oggundá para la buena suerte y
la firmeza.
1 ñame que se pondrá a cocer
1 taza de arroz valencia crudo
Una vez el ñame cocinado, se aplasta agregándole la taza de arroz
valenciana, una barra de manteca de cacao haciendo con las manos 7
pelotas o palanquetas, dichas pelotas se ponen en una cazuela de barro con
los ingredientes siguientes:
manteca de corojo
miel de abeja
maíz tostado
pescado y jutía ahumados
melado de cana
aguardiente de caña
7 pimientas de guinea
Una vez realizado esto, se le ponen encima a Oggún durante 7 días, al cabo
de los cuales se llevaran al monte.
6.-Oggún.
En tiempo de calor es conveniente mantenerle a Oggún encima (siempre) un
melón colorado (sandia). para que Oggundá nunca entre en la casa.
93
Se pone todo en cubo de agua que sea 1/2 de agua de río. 1/2 de agua de
un pozo. con un jabón de coco. un estropajo natural y esta agua, la persona
se enjabona bien todo el cuerpo, la cabeza inclusive, una vez enjabonado.
se tira por encima el resto del agua. se enjuaga con agua fresca, (pero no
caliente), y se viste de blanco durante 7 días.
(Cuando sale Oggundá en el
caracol no se manda a
limpiar a nadie con carne
solo. ya que ésta es caliente
y contiene sangre:
también se tiene que
limpiar con frutas y
pescado)
14.- Oggundá.
Nota: Siempre que salga Oggundá en una casa de santo, se tiene que
hacer Sala eco. ponerlo encima de Obatalá por un rato y después regarlo
por dentro y fuera de la casa.
94
un chorrito de aguardiente
Cuando ya esté todo perfectamente mezclado, la persona se baña con jabón
de coco y estropajo natural utilizando el contenido del cubo. acto seguido, se
enjuaga con agua fresca y durante tres días se vestirá de blanco.
Se encienden dos velas delante de los dos, los gallos se ponen en una
bolsa plástica y se sazonan con:
maíz tostado
95
pescado y jutía ahumados
corojo
miel de abeja
aguardiente de caña
unos pedacitos de coco seco
9 pimientas de guinea
Todo esto se manda para la manigua (Muy efectivo)
96
CAPITILO XIV
Irozo
Irozo: Refrán nadie sabe lo que hay en el fondo del mar. Santos
que hablan en Irozo: Olokún, Yemayá, Changó, Algallú, Yegguá,
Obatalá y Ochumare.
Elliolosu o Irozo
Apatarita ebebe qinquin emi enu acelaba enu lache inafocusi moro aronifo
so cusi manlla loco esi misan inaunllobe inaun lloloso apandeure achaguo
oni apan apalechenu aguonia daguinede usuna apembeni.
Yemayá Olokun
En esta letra hablan la relación de santos que sigue, siendo el dueño firme
de esta letra Olocún, Elegguá y Algallú y los jimaguas y Olokun y por el
muerto, porque Olokun es la madre del mundo y ese santo no se hace sino
se recibe. Cuando registre y sea Ilioroso. dice 0locun Bayao Yemayá Tarabi
Olokun con la mano izquierda se ponen los dos dedos en la vista y se busca
la letra que acompaña, se marca Enyeunle afirma Obatalá en la
confirmación de Olokun y Obatalá hay que hacerse santo cuanto antes
porque su signo es tan grande que se pierde y hay que hacerle santo con lo
que tenga o gratis, si el aleyo no tuviera nada los medios lo tiene que buscar
la madrina o padrino de santo por mandato de Olokun; el que asienta ese
santo tiene que tener mucho cuidado y registrarse al pie de Orula pues al
que se le va a hacer santo no se lo va a agradecer. Esta persona ve
muertos, tiene que hacer misa a los muertos. Hay que hacerle Yemayá. Si
es mujer tiene que coger el cofa de Orula; si es hombre tiene que coger
Orula para salvar la vida. Si Yemayá da su consentimiento, esta persona
que se registra tiene que visitar el mar para saludar a Yemayá. y dar viaje al
campo. Que tenga cuidado con su vista no se vaya a perder, no se
incomode por esta letra; un susto puede perderse del corazón, Lid. llora y
sufre por dentro, tenga cuidado que esta propenso a trampas y se le puede
97
hacer con Elegguá y Obatalá, Hágale misas a familiares muertos para que lo
acompañen, porque en esta letra toda operación de santo tiene que contar
primero con el muerto y después con el santo.
Dice esta letra que Ud. tenga cuidado con la vista no vaya a enfermarse
de ella, no mire lo que no le importa, no vayan a hacerle una maldad; mucho
ojo con lo que Ud. piensa hacer. Ud. tiene veces en las que llora, abra bien
los ojos. porque Ud. vive ciego, no cruce por encima de ningún hoyo; Ud.
tiene que ponerle frutas a los jimaguas, y tenga cuidado que se va a
enfermar. Ud. tiene muchos enemigos, uno es colorado que o bien ha
estado preso o lo va a estar. Ud. va a tener que sacar a uno de su familia de
la prisión porque en su mano está la salvación, si alguna persona lo convida
para alguna cosa. no lo acepte porque le puede traer mal resultado en
donde le echarán la culpa si algo ocurriese; tenga cuidado con la candela no
se vaya a quemar. Ud. tiene que cuidar mucho a Elegguá. Yewá o Yemayá,
Ud. es muy confiado hasta con aquellas personas que lo están tratando con
falsedad y hasta con maldad; Ud. no se ha dado cuenta del engaño que le
han hecho, Ud. es curioso por naturaleza y por ese motivo tiene que tener
cuidado no vaya perder la vista bien por enfermedad o por un golpe. Ud.
sueña con un niño en el mar; no pase por donde hay manigua. Ud. al ver a
una persona le aparenta una cosa y es otra; tiene una desgracia que le
Cuesta lágrimas con frecuencia, mire bien como Ud. anda en su casa: ha
de llegar una persona para probarla, si es hombre, es babalawo y si es
mujer es santera. tenga cuidado que le quieren hacer daño para que Ud. no
adelante y tenga muchísimos contratiempos y hasta que se vea en manos
de la justicia, a Ud. le venden porque no quieren que tenga tranquilidad;
todas esas cosas le han pasudo porque ha hablado una cosa de otra
persona y esta persona se ha enterado: se calló y ya no es mas legal con
Ud. Esa persona es amiga de su enemigo, no se fíe más de ella ni haga
nada de lo que él mande a hacer, si es mujer la que se mira puede ser que
el adivino esté enamorado de ella; en su casa hay una mujer que es muy
mentirosa que es hija de Changó, es poco variable, evite que ella le vea sus
movimientos porque tiene La lengua muy floja, también hay otra persona
que es seria y sufre todo lo que a Ud. le pasa. ella es sumamente callada y
no es capaz de contarle a nadie de lo que ella sepa. Ud. tiene que dar de
comer a la tierra y mandarle a hacer una misa a los desamparados y darle 4
palomas a los jimaguas. Ud. tuvo un sueño, en el que se veía como
ahogándose o quemándose. Ud. tiene que hacer rogación con un jamo y
después ponerlo detrás de la puerta para que así pueda coger a sus
98
enemigos en su casa; también hay otra persona que tiene malas intenciones
con todos aquellos seres que están a su lado, ella no le hace nada a nadie
con voluntad. es algo pendenciera y le gusta saberlo todo y tiene la lengua
floja, nunca le haga caso porque le puede comprometer. En su familia hay
un enfermo que tiene que ponerle atención a esa enfermedad porque la
puede perder, ella está muy delicada;
Ud. tiene una herencia entre mano, Ud. tiene mucho atraso. Cuando esta
letra habla bien si es mujer. son tres hermanas y su padre ha tenido cargo o
dinero y cuando muera el padre, la más chica quedará con la herencia, y si
es hombre ha de ir a un lugar para hacerse cargo de una herencia. Nunca
hable de aquella persona que le proporcione alimentos a Ud.; no coja nada
de nadie, limpie su casa; a Ud. le gusta hacer siempre su voluntad.
99
Oggún era el encargado de pastorear todo el ganado y Elegguá era el
portero de la gran mansión de Obatalá y 0zun era el encargado de ver a
todos los que entraban y por esta razón. Echú, Elegguá y Oggún. no veían
con buenos ojos a Ozún. y un día. Echú le dijo a Oggún y a Elegguá:
"Ustedes quieren que Obatalá le retire la confianza a Ozún”, estos le dijeron
que si. pero que ¿cómo hacerlo? Y Echú contestó "Yo tengo la solución:
cuando Ozún se quede dormido, nosotros mataremos la chiva y nos la
comeremos y luego abriremos un hoyo y enterraremos todo lo que pueda
delatamos, y de la sangre de la chiva, le untaremos un poco en la boca a
Ozún y luego le diremos a Obatalá que su Aque se ha desaparecido."
Así lo hicieron, mataron a la chiva y se la comieron y enterraron todo lo que
pudiera delatarlos como el cuero, vísceras, huesos, etc. Entonces fueron
donde estaba Obatalá y dijeron que ellos vieron entrar a su chiva. pero que
cuando fueron al recuento de animales, notaron que faltaba la referida chiva.
Inmediatamente Obatalá llamó a Ozún. que ignoraba la traición que le
habían hecho sus mejores compañeros de luchas y trabajos, y éstos a su
vez. aparentaban estar muy asombrados, cuando se acercó a ellos. y
Obatalá dijo a Ozún:
"¿Dónde esta mi Aqué?" Este le contestó: "Ahí está Bahamí'”" 0batalá le
dijo:"Enséñamela tráemela Aque.” Ozún salió a buscarla pero no pudo
traerla pues la chiva no se encontraba entre los demás animales.
Entonces Ozún fue donde estaba Obatalá, Elegguá y Oggún y les dijo: "Su
Aqué no está aquí, quién sabe si Oggún no la trajo yo la vi entrar." Y Echú
dijo también: "Oggún la trajo y tú le la comiste”
Ozún protestó que eso no era cierto y Elegguá se acercó y señalándole la
boca. le dijo: "Mira. Ahí está la prueba de que le la comiste." Obatalá miró a
la boca de Ozún y efectivamente la tenia manchada de sangre.
Ozún quedó confuso, sin saber qué decirle a Obatalá y comprendió que
sus amigos le habían traicionado y se echó a llorar. Diciéndole Obatalá a
Ozún: "Tu deber es cuidar la vida de todos y te has quedado dormido. Para
que no duermas ni de día ni de noche:
Siempre estarás parado. Pó Ban Echú
(4-3) Abra bien los ojos: llanto, traición, envidia, hoyo, trampa. confiado
y desconfiado, sangre. En este Oddun se habla de un resguardo de
santos, de collares de Ozaín, hechicería y recibir los Guerreros.
100
Oggún. a pesar de manejar bien el machete, le costaba mucho trabajo
conseguir su comida, porque veía un venado y empezaba rápidamente a
cortar las malezas del bosque para llegar a él y el ruido y el tiempo que
demoraba hacían que su presa se le fuera y se lamentaba que nunca
lograba cazar. Igualmente le sucedía a Ochosi. que era un gran cazador y
tirador de flechas y que lograba dar muerte al venado, pero en cambio no
podía ir a cogerlo dentro de las malezas del monte.
Entre tanto. Echú le decía a Oggún, que había otro con mucho más poder
que el y lo mismo le decía a Ochosi. Estando ambos intrigados y
enemistados. a pesar de no conocerse. Pero Oggún se decidió a ir a ver a
Mofá y éste le mandó a hacer Ebbó. Y a Ochosi lo mismo. Ambos hicieron
su limpieza y fueron a ponerla en el camino.
Oggún puso el suyo al pie de una mata y siguió su camino hasta otra mata y
allí se sentó. Ochosi. sin ver a Oggún. dejó su Ebbó y fue a tropezar con
Oggún; lo cual fue motivo para que tuvieran una discusión. Ochosi le dio una
satisfacción 'y entablaron una conversación sobre la mala situación. Donde
ambos se lamentaban que teniendo comida no la podían alcanzar.
En eso Ochosi vio un venado a lo lejos, sacó su flecha e hizo blanco, y le
dijo a Oggún: "Ud. ve. ahora no puedo cogerlo y Oggún le contestó:"Espera
un momento.'"y con su machete abrió un trillo y llegó donde estaba el
venado y lo compartieron
Desde entonces ambos coincidieron en que era necesario ser el uno para el
otro, pues ellos separados no eran nadie. Por lo que se unieron para
siempre haciendo el pacta en casa de Mofá.
Por esa causa son inseparables.
101
Changó; la ropa que tenia puesta y seis Esos (frutas) en cada mano. Y que
ese Ebbó tenia que ponerlo donde hubiera un árbol seco. que vaciara la lata
del Epó al pie de ese árbol y que así encontraría su suerte. Que él tenia que
pasar un susto muy grande y que cuando se asustara, fuera a ver por que
se había asustado,
Obé no tenia dinero para el Ebbó, pero cogió todo lo suyo y lo vendió e
hizo el Ebbó y se puso a buscar el palacio en ruinas, hasta que después de
tanto andar lo encontró.
En ese palacio vivió un rey muy rico que a su muerte, no se encontró el
dinero que tenia. Miró y vio que detrás del palacio había un árbol seco, fue y
vació la lata de Epó al pie de ese árbol seco, pero cuando ya estaba
acabando. vio que el palo se mueve y se le viene encima.
Salió corriendo asustado, pero en eso se acuerda que Mofá le había dicho
que cuando se asustara, volviera hacia atrás a ver por qué se había
asustado.
Retrocede Obé de nuevo a ese lugar y se encontró con que debajo del
agujero que había hecho la caída del árbol. había muchísimo dinero. Se va y
le dice a Mofá. éste fue y cogió también.
Fue y se lo dijo a sus amigos. los cuales también fueron y se hicieron
ricos.
Pasó el tiempo y Obé no se ocupaba de nada. ni de hacer Ebbó. pues en
este Oddun hay que estar haciendo todos los meses Ebbó.
103
el viejo fueron al pueblo a desayunar, parece que por su edad o por lo que
sea, al viejo le sobrevino un mal inesperado y allí mismo se murió.
El muchacho lo atendió bien y lo enterró, Entonces él se quedó con toda la
fortuna, y allí mismo, sobre aquellas rocas. hizo un gran palacio, y así se
hizo dueño y señor de casi toda aquella comarca.
Compró un caballo blanco y fue a su pueblo, allí nadie lo reconocía, fue
donde estaba el viejo zapatero, que tampoco lo conoció, pero al reconocerlo
fue un gran asombro para él. pero el muchacho lejos de reprocharle, lo trató
muy bien y hablaron de negocios,
El vio que el zapatero estaba atravesando una situación mala, se hizo socio
del zapatero para así aliviar sus males. pero poco tiempo después el
zapatero murió, quedándose el muchacho dueño de todo. Mqferefún
Eleggua, Mqferefún Olocún
Cuando salga esta letra, se le hace Ebbó a Elegguá. con Olocún. con
Changó, y si la persona que se está haciendo Ocha no tiene Olocún, que la
reciba y si no tiene Ocha y se está tan sólo registrando, tiene que recibir los
los guerreros, y el Iguoro en este caso tiene que ayudar al Aleyo.
También con esta letra se reciben los Ibeyis y se le da gracias a Changó y
cuídese de La candela,
104
la cabeza maíz
tostado
pescado y jutia ahumados
4 pimientas de guinea unos pedacitos de
coco seco un pedacito de palo yo puedo
más que tu
un pedacito de palo abre camino un pedacito de palo
guama o Ceiba una moneda de plata
Un pedacito de oro un pedacito de plata
un azabache
un coral
2 caracoles de los que usa el santero para consultar lavados en Elegguá.
Con todo esto se hace una pelota envolviéndolo en una tela roja. se entiza
bien con hilo blanco y rojo de modo que esta pelota quede maciza, se
envuelve entonces en un pedazo de piel de leopardo o de gato montés
cosiéndola bien. Esta se lava en Yemayá dándole a comer todo lo que ésta
Oricha come. Este Ozaín se le da a la persona hasta lanío resuelva su
problema, momento en el cual deberá devolverlo.
2.- Irozo. Polvos que se hacen en Irozo para quitar a un enemigo del
camino.
1 murciélago bien seco
7 pimientas de guinea
un pedacito de palo yo puedo más que tú
tierra del cementerio
tierra de las 4 esquinas
Todo esto es reducido a polvo en un mortero delante de Yemayá. una vez
obtenidos, se ponen en un sobrecito. se coloca debajo de la sopera de
Yemayá durante 4 días, al cabo de los cuales le soplan a la persona a la que
se quiere quitar de la vida de uno.
3.- Irozo. Lámpara que se hace en Irozo para atraer la buena suerte.
En una cazuela de barro se pone lo que sigue;
un precipitado rojo
un precipitado amarillo
un pedacito de Yamao de yo puedo más que tu
bálsamo tranquilo
un chorrito de licor de menta
un chorrito de agua bendita
un chorrito de agua de mar
maíz tostado
105
pescado y Julia ahumados
manteca de corojo
miel de abeja
aguardiente de cana
melao de caña
4 agujas de coser
La cazuela se rellena con aceite de girasol, se le enciende una mecha por 7
días y al cabo de éstos se lleva al mar.
108
Rellenar la botella con agua de mar cerrándola bien con su tapa o con un
corcho grande, ponerla al pie de Yemayá durante 21 días durante los cuales
se le enciende una vela a Yemayá a las 12 de la noche y se le ruega;
pasados estos 21 días, se entierra la botella en el patio de la casa.
13.- Irozo. Adimu al pie de Yemayá para obtener algo de la diosa y para
la buena suerte.
7 cebollas moradas grandes que se pelan, se doran con aceite de almendra
y con un cuchillo se les abre un agujero de modo que se les pueda poner
dentro un papel con lo deseado escrito en él y una pimienta de guinea junto
con el papel.
Una vez realizado esto. se ponen las cebollas dentro de una cazuela de
barro poniéndoles encima lo que sigue:
una botella de melado de caña
una taza de vino blanco
una taza de vino tinto
pescado y Jutia ahumados
abundante maíz tostado
Cuando este ya así preparado, se ponen encima de la sopera de Yemayá
durante 7 días con velones encendidos, al paso de estos, se le llevan al mar.
(muy efectivo)
109
14.- Irozo. Para conseguir una posición deseada al pie de Yemayá.
1 canasta de mimbre mediana a la que se le pone un paño azul. Se ponen
en el suelo a Elegguá y a Yemayá delante de la canasta y se les sacrifican 3
gallos. Esto se hace con dos velas encendidas al lado de los orichas.
Seguidamente, la persona que dio los gallos se limpiará al pie de los Orichas
con los siguientes ingredientes, que serán puestos juntos con los gallos en
la canasta:
7 trozos de carne de cerdo fritos
7 pescados fritos
un puñado de mariquitas de plátano verde
7 puñados de rositas de maíz
7 coquitos prietos
7 coquitos blancos
7ecos
7 olele
7 ecru aro
7 Oguidi
Terminada la limpieza se hace un bulto con la tela, pudiendo llevar esto lo
mismo al mar que al monte (si tiene alguna duda debe preguntar a Yemaya,
con coco, a donde debe ir ).
110
Todos estos ingrediente, se le quita, se lava bien y se le vuelve a colocar a
media botella de
melado de caña
hojas de lechuga
hojas de berro
hojas de
verdolaga un
galón de agua
salada
Yemayá en su sitio; con esta mezcla la persona se baña. dejándosela caer
encima durante quince minutos para después enjuagarse con agua fresca y
clara.
17.- Irozo. Adimu que se hace al pie de Yemaya para precipitar algo
que no acaba de llegar.
Una cazuela de barro mediana
un papel de bodega en el que se escribirá lo que se desea alcanzar
Encima de esto, se pone una cabeza de cerdo que esté bien asada,
abundante mariquita de plátanos verdes, de modo que la cazuela quede
bien llena y por encima se echa una botella de melado de caña. se le
encienden dos velones que deben durar 7 días, al cabo de los que se lleva
al mar (poner el Adimu encima de la sopera de Yemaya).
111
manteca de
corojo miel de
abeja
media botella de melado de
caña cascarilla
manteca de cacao
El Adimu se pone encima de la sopera de Yemayá durante 7 días, al cabo
de los cuales se les lleva al mar (encenderle 2 velones durante estos 7
días).
112
CAPITULO XV
Oche
Oche: Refrán sangre que corre por las venas. Santos que hablan en
Oche: Ochún, Orula, Assoguano, Jimaguas, Eggún. Elegguá,
Obatalá y Ochosi.
Oche Mulucu Ollotaba Loguo Ache Mulucu Mulucu Lordafun
Acantampotoa Lori Illumana Oche iballe idegua Codide Sara
Undere Ebo Iba Oguo iba omo Iba Llalorde Abe.
Canto; aballe degua codede iballe degua codide. Respuesta:
Boboelle imagua ibaile degua codide.
Dice esta letra que Ud. ha tenido mucha suerte, pero que toda se te ha
esfumado o evaporado; hay veces que Ud. está contento y de pronto siente
deseos de IJorar. Uá-, tarde o temprano, tiene que hacer santo. Ud. ha ido a
otros lugares donde le han hecho muchísimas cosas con las que no ha
quedado satisfecho y se ha creído que lo han engañado y no ha sido así; no
tenga disgusto con nadie de ninguna manera, pues Ochún la va a sacar de
todos sus apuros porque ya ella la ha probado, tenga cuidado no se vaya a
enfermar, Ud. tendrá que recibir a Orula; Ud. ha de realizar un viaje pero
antes de ir tiene que hacer rogación, mándele a decir una misa a un difunto
familiar suyo. tenga cuidado no padezca de la cabeza o del oído. Ud. tiene
que mudarse tres veces y la última vez que se mude tiene que hacerle una
fiesta grande a Illalorde; Ud, tiene que darle gracias a Yemayá, que la sacó
de un gran apuro, si Ud. está enfermo tiene que recibir Osún. Ud. no puede
hacer uso del matrimonio; si Ud. no tuvo una tragedia la tendrá con otra
persona Colocada. esta tragedia aparecerá que esta terminada, pero
seguirá bajo cuerda; Ud. se siente con dolores en las piernas, es como
calambre, también se le ha de descomponer la sangre y el estómago si no
lo tiene ya. Si es hombre el que se mira está enfermo de su persona y no
puede hacer vida con ninguna mujer, y si es mujer le sucede lo mismo:
cumpla con lo que Ud. le debe a Ochún, tenga cuidado con una cosa que le
van a dar a guardar porque le puede traer un compromiso. respétela. Ud.
tiene que lavarse la cabeza con hierbas, pero el que se la vaya a lavar
tendrá que lavarse primero para que pueda adquirir una suerte de dinero.
Ud. tiene que tener un clavo o un cuchillo enterrado en la puerta de su casa.
tenga cuidado que le están haciendo una trampa para que Ud. caiga, tiene
que tener cuidado con una cosas tapada y teme que se le descubra, Ud. se
113
ha de enterar de un robo o será robado; Ud. recibirá un regalo; tiene una
prenda empeñada. sáquela; piensa recibir un dinero o pedirlo prestado, le
persigue dinero por tontería, por eso Ud. debe siempre jugar billetes; Ud.
soñó con una mulata, esa es la Caridad. Está o estuvo malo del estómago,
se siente dolores interiores, tenga cuidado con tumores, no vaya a tomar
remedios contra dolores, vaya a un médico; Ud. tiene un familiar u amiga
que está encinta o la persona está tomando algo para no parir, cumpla con
Ochún. pues ella dice que quien atrás la deja. delante no la tiene, que todo
en esta vida tiene su tiempo. Ud. está mal de todo. no deje la llave de su
escaparate puesta. limpie su casa y haga una mudada interior, no guarde
comida que se le agrie. A Ud. le gusta mortificar. Ud. tiene un hijo acosado,
siempre está arriba de él. Ud. tiene muchísimos enemigos gratuitos por
causa de la envidia. ellos siempre la están mentando; Ud. es una persona
que todo lo que se pone a todo el mundo le llama la atención, tiene que
darle de comer a Ochún; Ud. es de cabeza loca y enamorada, y ese marido
que Ud. tiene no es el suyo. Ud. Tuvo otro hombre antes que éste; Ud. tiene
líos por causa de los amores. Ochún le reclama una cosa que a Ud. se le ha
olvidado. si es hombre el que se mira, su mujer ha tenido otro hombre antes
que Ud. Está pasando trabajos y el dinero que maneja se le va de las
manos.
En la letra habla Ochún y se mira la letra que acompaña, si es Obbara
hablan Ochún y Changó. Donde dice Ochún que esa persona es de ella en
cuerpo y alma y de Changó la cabeza, tiene que hacer Changó, tener
cuidado con personas en reuniones, entre tanto hay uno que es enemigo
ocultó; se le dan revelaciones en sueños y el no entiende: Ella le avisa para
que cambie de vida. tiene que ir donde un santero que sea babalwo y recibir
los guerreros. No puede hacer erbó de calabaza ni cortarla ni ir al río, esa
persona le da santo tiene guerra con Yemayá, tiene que dormir con
calzoncillos colorados. Habla Ochún en persona y si busca la letra que
acompañe y es Ellilachebora. habla Ochún Changó en persona y pregunta
si está enfermo del estómago, hígado o riñones y la sangre. Tiene deudas
con Ochún ¿Que deuda tiene con Changó? ¿Le debes tu cabeza o tu
camero? Sus familiares le debieron promesas y. como no la pagaron ellos.
Ud. tiene que pagarla. Dice Ochún que Changó hace la reclamación de su
cabeza y le espera 12 años. si no le paga le pide su vida o su cabeza a
Obatalá, su signo es de dinero; su Changó lo busca, Ud. mucre con
propiedades pero tiene que hacer santo y tener cuidado antes de hacerlo
de no quemarse, le puede tocar o privar. Changó intenta apoderarse de Ud.,
114
entonces para salvarse tiene que recoger limosna y antes de 12 días erbó,
dar un chivo a Elegguá. 2 gallinas a Ochún. 4 gallos a Changó y rogarse la
cabeza con palomas, en 5-3 Ochún de operaciones y desobediencias, se le
entrega a Ochún para que lo mate, le deje impotente y lo enferme de
distintas enfermedades y viendo que los muertos no le han hecho caso
porque Changó lo defiende a Ud. Ella se la entrega a Oggún para que
disponga de él Para salvarse de esta letra tiene que hacer erbó, rogando a
Ochún 5 días con distintas cosas para que ella le perdone; dándole 5
gallinas a Ochún, 3 gallos a Elegguá, 8 palomas a Obatalá para que salga
de medianoche y venga de mañana, y derechos y los demás Ingredientes
Esa letra se llama Oche-Melly. En Oche-Melly. si Ud. hace santo y no para
en su signo, en esa letra Ud. es hijo del caracol ni puede en ningún asiento
de santo, ni lavar ningún santo, porque cuando se lava santo el que lava
tiene que tirar caracoles y Ud. no puede tirar, si es hombre tiene que hacer
Orula en ese camino el único hijo que tuvo Ochún lo entregó para babalawo,
y si es mujer tiene que registrarse con coco barajas y un vaso de agua.
porque esa persona tiene muerto que lo acompaña y le indica su propia
visita. Cualquier registro que se fuera a hacer tiene que tirar caracol. con
esa letra Ochún se molesta y le trae consecuencias o pérdida de vista. En
esa letra Ochún dice que suprima los vicios, si es mujer habla de pérdida de
doncellas y secretos privados Íntimos y como Ud. lo sabe no lo averigüe. Sí
es hombre no tiene que hablar mucho. Impotencia, enfermedades
indeseables y viciosas en extremo. En mujer, enfermedades internas en
desarrollo, trampas de herencias, de papeles y dinero perdidos por
familiares viciosos. Esta última letra se lee cuando In acompaña un Oche-
Melly Oguane,
115
Se escondió la mujer detrás de un árbol, pero Olofi la vio y la hizo salir,
diciéndole, por curiosa: ¡Maldita seas!
Y por supuesto, desde ese día, todas las mujeres tienen período todos los
meses.
116
Historia de Oche-Offun (5-20)
Un comerciante que venía de muy lejos, cansado y fatigado por las
caminatas, tenía tanta sed que hasta comenzó a ver visiones. En el
camino se encontró con un grupo de personas que estaban sentadas
alrededor de un charco de agua infectada y fue a hablar con ellos y estos
por maldad le dijeron que tomara de esa agua si tenia sed y como no veía
bien por el cansancio. prosiguió su camino después de tomar de esa
agua. Los maleantes mientras tanto conversaban y se reían. Después
cada uno siguió su propio rumbo. Cuando el caminante había andado un
tramo, el agua infectada empezó a revolverle la sangre y le salieron
muchos granos y se enfermó. Eso sucedió muchas veces. hasta que un
día llegó a un río. y dijo el nombre de su novia, y el río al oírlo, creyó que
esa era la cosita que él le ofrecía y se la tragó: en vista de eso él se tiró al
río, el cual también se lo tragó.
117
un muñequito plástico como si fuera para los jimaguas, de color
mestizo, en un pedazo de tela amarilla y van poniendo los siguientes
ingredientes;
25 pimientas de guinea
5 monedas de plata
maíz tostado, pescado y jutía ahumados
un machuquillo de 5 hierbas de Ochún. romerillo, algarrobo, maravilla y
coralillo
almendra
una piedrecita de río
un poquito de tierra del patio de la casa de la persona
un pedacito de polo de canitel
un pedacito de palo abre camino
un pedacito de palo yo puedo más que tú
un pedacito de palo de algarrobo
un pedacito de palo de Ceiba
la cabeza de una codorniz, una Jicotea y la de una paloma que se le
hayan sacrificado a Ochún.
Todo esto se entiza bien con hilo amarillo y rojo. cuando está bien
entizado, cosa que el macuto quede bien fuerte se le quita la cabeza al
muñeco, se pone el macuto dentro del cuerpo del mismo y se le vuelve a
poner la cabeza
Este muñeco se lava en Ochun, come de todo lo que come Ochún.
(también si es alguien tan especial, se le pone dentro al muñeco (-1
nombre de la persona para la cual se esta fabricando), este se tiene
delante de Ochún y se le prenden dos velas durante 6 días. rogándole
hasta que la persona salga airosa del problema que tiene con la justicia,
el muñeco se le da a la persona para que lo tenga como resguardo para
un futuro, ya Que este sirve como un Elegguá de esta persona.
2.- Oche. Polvos que se mandan en Oché pare que una persona
salga airosa de un juicio.
una pata de gallo y otra de gallina que se ponen a tostar en el horno
una cabeza de jicotea bien seca
Esto se reduce a polvo para poner a los mismos en un mortero con lo que
sigue:
nombre del fiscal
nombre del juez
nombre del abogado
nombre de la persona que va a ser procesada
118
Dichos nombres se escriben en un papel de bodega que se quema y las
cenizas se ponen en el mortero, agregando además:
5 pimientas de guinea
un precipitado rojo.
Cuando todo lo arriba mencionado esté bien mezclado, se cierne este
polvo pasándolo por un colador. se ponen en un sobre y se dejan debajo
de la sopera de Ochún durante 5 días. al cabo de los mismos, se sopla un
poquito de este polvo al salir de la casa, otro antes de entrar al juzgado y
otro poquito dentro del Juzgado.
4.- Oché. Obra que se hace al pie de Ochún para atraer a una
persona.
Se abre una calabaza por la parte del tallo y se limpia bien. quitándole
la tripa y la semilla, para poner dentro de esta los siguientes ingredientes:
el nombre de la persona a la cual se quiere atraer escrita en un papel
de bodega
5 agujas de coser
5 pimientas de guinea
un precipitado rojo
un precipitado amarillo
5 pedacitos de palo de Ceiba
un puñado de maíz tostado
agua bendita
miel de abeja de la tierra
aguardiente de caña
una cucharadita de sal
119
una de jugo de limón
una de vinagre
(Si se tiene el semen de esta persona o una foto también se pone
dentro)
pescado y jutía ahumados
Una vez tenga todo esto dentro, se vuelve a tapar con el pedazo que se
le había quitado utilizando alfileres o agujas de coser, se pone la
calabaza en un plato delante de Ochún y durante 25 días. a una misma
hora. se le enciende una vela encima de la calabaza, pidiéndole a Ochún
que traiga a la persona deseada. A los 25 días esta calabaza se lleva al
río.
6.- Oché. Lámpara al pie de Ochún para que una mujer salga en
estado (embarazada).
Se corta un melón de castilla por una de las puntas, preferiblemente por
la del tallo, se le saca las semillas de modo que quede bien limpio y se le
agrega lo siguiente:
un muñequito plástico
la sangre de una codorniz
un pedacito de palo abre caminos
un pedacito de palo quita maldición
5 huevos de codornices
5 cucharaditas de aceite de almendra
5 cucharaditas de aceite de aguacate
120
5 cucharaditas de perfume pompeya
un precipitado rojo
una cucharadita de jugo de perejil
5 cucharaditas de aguardiente
5 cucharaditas de manteca de cacao
pescado y jutia ahumados
Una vez, tenga todo esto dentro, se rellena con aceite de girasol, se le
prende una mecha por cinco días. .al cabo de los que será llevado al río,
junto con dos gallinas blancas que le serán dadas en el río a Ochún.
121
9.- Oché. Adimu para endulzar a Ochún y para la suerte.
un litro de jugo de papaya o fruta bomba
una taza de jugo de perejil
agua bendita
5 yemas de huevo
5 cucharadas de miel de abeja
Todo esto se mezcla muy bien, se le bota el agua a la sopera de Ochún y
se le pone dentro el caracol a Ochún, Esta mezcla se pone dentro de
Ochún durante 3 horas con dos velas encendidas, a las tres horas, se le
quita, se enjuaga a Ochún y con esa mezcla se baña la persona,
enjuagándose después con agua clara y fresca.
10.- Oche. Lámpara para la buena suerte y para atraer a una persona.
Cuando es para atraer, lo único que se le agrega es el nombre de la
persona escrito en un papel.
Una calabaza bien grande que se corta por la parte del tallo, se le quitan
las semillas y la tripa para que quede bien limpia y se le pone dentro:
5 yemas de huevo de guinea
5 huevos de cordoriz enteros
5 coquitos prietos de dulce
5 pimientas de guinea
5 agujas
5 granos de maíz tostados
pescado y jutía ahumados
5 cucharaditas de aceite de almendras
agua bendita
5 cucharaditas de miel de abeja
5 cucharaditas de manteca de corojo
un precipitado rojo
un precipitado amarillo
5 cucharaditas de azúcar prieta
Una vez todo esto dentro de la calabaza, la misma se rellena con aceite
de oliva, se le prende una mecha durante 5 días al pie de Ochún y
transcurridos éstos, se lleva al río.
123
5 coquitos blancos
5 pescaditos fritos
sazonarlos con pescado y jutia ahumados
maíz tostado
5 pimientas de guinea
5 centavos prietos
manteca de corojo
Esto se pone enzima de la sopera de Ochún durante 5 días al cabo de
los que se lleva al río.
125
Obbara
Obbara: Refrán Rey muerto, príncipe coronado. Santos
que hablan en Obbara: Changó, Ochún. Algallú,
Elegguá, Ochosi. Orula y Obatalá.
Obara
Oni bara ola bara elle bara cicate efekkyue cicale lodafun ofetun oloya
Ichun..
Oni bara ola bara elle bara quicqte lodarfun erefe tinche elella elle. Afillei
elle quicate
Dice esta letra: Que Ud. siempre se está creyendo que lo están
engañando; su pensamiento no está mucho en el santo. hay veces que
Ud. no cree ni en Ud. mismo y por eso está pasando trabajos, le gusta
todo lo ajeno, hasta Las mujeres; Ud, no piensa nada más que en el
dinero; Ud. tiene que tener a Ozún en la cabeza, está como trastornada.
Ud. es algo mañosa, tiene que darle de comer a Changó; Ud. piensa dar
un viaje que le irá bien, Ud. tiene una prenda de santo. Ud. es una
persona que cuando se ve sin dinero desea fabricarlo y lo mismo le da
vivir que morir Ud. siempre esta llorando miseria. A Ud. Le gusta decir
mentira; tiene un familiar con calentura y le duele la ingle; Ud. tiene un
lunar o marca en su cuerpo, la sábana de la cama donde duerme es de
color y tiene un agujero producido por una quemadera. tenga cuidado con
la ropa de lista no se vaya a quemar con ella puesta. Ud. no duerme bien
de noche ni se acuerda de lo que sueña, Ud. le tiene miedo a la justicia,
Ud. es una persona que hay veces que habla para atrás y otra para
alante. A Ud. no le pueden decir la verdad porque pelea. Ud. tiene mucho
al lado del fogón o de la lámpara, Ud. quiere engañar a otras personas o
al santero. tenga cuidado no vaya a ser Ud. mismo el engañado. Ud. es
algo revoltosa; tendrá que recibir cofa; no se ponga ropa de nadie ni tome
bebidas, evite estar metido en líos. Ud. es algo faltona y porfiada, no
respeta a nadie. tiene un gran trastorno por causa de una trampa que le
han hecho; tenga cuidado con amenazas. no diga nunca donde Ud. va;
Ud. tiene candela debajo y no la siente. A Ud. le está escaseando hasta
la comida; debe la casa. tiene una prenda empeñada o prestada, haga el
modo de sacarla. Ud. es algo enamorada y su corazón es bueno, pero
también tiene un pronto muy malo, le gusta hablar mucho y sostener
discusiones. Ud. es muy resabiosa y por este motivo tiene muchos
126
enemigos que quieren en un lugar hacerle daño de brujería; no preste su
ropa ni nunca deje su sombrero en un lugar que lo pierda de vista; tenga
cuidado con lo que coma. pues hay una persona con la cual Ud. sostiene
intimidad que guarda una cosa por causa de los celos y ella quiere
vengarse. Ud. es dichosa en amores; no tenga mucha confianza de un
negocio que le han hablado. Ud. es amiga de una persona que no le
merece gran amistad, porque esa persona le trata a Ud. Con dos caras;
ella es algo chismosa. Tenga cuidado con líos de justicia; tampoco puede
tener amigas porque ellas se creen superiores a Ud. Si tiene algún
negocio entre manos hágalo pronto no vaya a intervenir la Justicia. nunca
vaya a firmar sin antes haber leído lo que va a firmar, no guarde nada que
le den no vaya a serle funesto. tenga cuidado con una enfermedad, no le
niegue a nadie la comida, no tenga la costumbre de acostarse fumando;
hay una persona que está entretenida con un ofrecimiento y esa persona
lo va a recibir o ya lo recibió. Ud. es de un carácter muy alegre y por ese
modo de ser a Ud. le envidian y la buscan para divertirse, Ud. tiene
muchos ojos malos encima y sus enemigos luchan por destruirla; cuidado
con la boca, no coma en casa de nadie, sus enemigos lo combaten a Ud.
por la espalda porque le tienen miedo y es por el genio que Ud. se gasta.
A Ud. le quieren amarrar. no cuente con negocio cuando Ud. quiera
relatar algo con respecto a Ud. diga siempre lo contrario, no cuente la
verdad, no cuente sus sueños. Ud. no puede usar armas encima porque
tiene líos y muy mal carácter y quiere tragedia con otra persona. Ud. tiene
líos por causa de las mujeres y son las mujeres las que le hacen la
guerra.
En Obbara hablan Changó, Orula y Obatalá; hablan de personas que
viven en el aire. Cuando se repite Obbara Melly le acompaña Eggún. le
hablan todos los santos y entonces dice Obbara Melly que esa persona
nació con corona y está marcada y tiene que vestir de blanco y usar collar
blanco y punzó y una taja blanca y punzó en la cintura interior y una
camisa amarilla; no puede tener más de dos collares.
Changó y Obatalá adoran mucho a Ochún. esa persona es mentirosa
pero sus mentirosa pero sus mentiras dichas en la fiereza. Orula la firma
y la confirma en el cielo. Olofin La confirmación de esa letra de Obbara es
que Obbara pasó mucho trabajo y fue grande y Rey por un Erbó que
hizo; no puede comer calabaza ni frijoles colorados, tiene que hacer santo
pero antes tiene que bajar el tablero de Orula. Porque Obbara fue el
grande para la reunión que tuvo con Olofin. Le pagó a cada santo con
127
una calabaza, entonces los babalawos molestos te pagarán calabaza de
Obbara, entonces Obbara la guarda en su Ilé(casa) por esa causa fue
Rey y millonario.
128
íntimos amigos y cuando regresó se encontró que esos amigos se
habían hecho cargo de su gobierno y hasta le quisieron matar. Para
salvar la situación y tomar el puesto tuvo que hacer rogación y vio que se
mataban ellos mismos y tuvo que formar nuevo séquito.
Esta letra que al registrar desciende de extranjeros en familiar mayor
suyo. reclama que el muerto pide misa. Después erbó y hecho santo su
signo es grande, pero no confíe en personas chinas; personas canosas
no lo han de ayudar, su camino es babalawo.
La Comida de Obatalá
129
bien o en mal, dejarías de ser Changó.— Y dijo Changó: —Cabbi Esile
(no pasó nada).
130
favorito y no aparecía por ninguna parte.
Hacía muchos años que él no veía a su madre, ni ella a él.
Changó dio órdenes terminantes a sus soldados para que trabajaran vivo
o muerto al que se había robado su caballo. Por esos tiempos, su madre,
que estaba desmemoriada y enferma, pasando trabajo y necesidades, se
fue a registrar e hizo Ebbó y le salió que cuando fuera a la ciudad, llevara
una rana de Egüe, Oca bien verde. Todo lo cual hizo la madre de
Changó, pero cuando pasó por el bosque que estaba seco, mustio,
debido a la tremenda sequía que asolaba a la comarca, el caballo de
Changó, que estaba allí hambriento, siguió detrás de la rama verde que
llevaba en la mano la madre de Changó hasta la ciudad donde todo el
mundo buscaba al caballo
Y cuando los soldados vieron a Llembó, que así era como se llamaba la
madre de Changó, venir con el caballo, la apresaron, llevándola a
presencia del Rey, que como hemos dicho, era Changó
Este. cuando reconoció a su madre, dijo:
Suelten a esa señora, que es mi madre.
Y Changó se tiró en el suelo, delante de su madre, y eso hicieron también
todos los presentes.
Obbara
Estas obras que a continuación daré, son las que se mandan cuando en
un registro de caracoles de Elegguá sale el signo Obbara y cualquiera de
éstas, se puede hacer al pie de Changó. Ochún, Obatalá u Ochosi. Estos
como ya he dicho anteriormente, lo determina Elegguá, pero siempre que
el santero que consulta le pregunte a Elegguá en el orden descrito arriba,
Nota:
Para la persona que tiene echo santo y que en Elegguá y en su ángel
de la guarda tiene el signo de Obbara Melli 6-6. nunca le debe faltar al pie
de Elegguá y del ángel de su guarda una calabaza. Se le pudre una y
pone la otra. Esto debe ser un ritual en esta persona, pues eso es
precisamente su suerte, y como bien se sabe, éste es el símbolo del
dinero y La riqueza.
133
6 palitos de Ceiba de aproximadamente tres pulgadas de largo y media
de ancho
6 pimientas de guinea
6 granos de maíz tostado
un poquito de pescado y jutía ahumados
Todo esto se envuelve bien en la tela roja entizándolo con hilo rojo y
blanco, se pone dentro de Changó. Se le sacrifican dos codornices, se
deja secar y el día antes del juicio se le da a la persona para que lo lleve
con ella.
134
Se le sacrifican a Changó una jicotea y dos codornices (recuerden que la
jicotea se le tiene que dar a Changó cuando esté comiendo carnero, pues
sola no se la puedan dar, porque este es de 4 patas y tiene Itá). Itá no se
puede hacer si mi hay carnero. El carapacho de la jicotea se limpia bien,
se ponen a secar al sol las patas de la jicotea. la cabeza de la codorniz y
sus patas, las vísceras también se ponen al sol. Cuando el carapacho y
todo lo demás este bien seco, se prosigue a cargar el Osaín de la
siguiente manera:
En un paño rojo se ponen:
una piedra de rayo pequeña
un pedacito de palo abre camino
un pedacito de Ceiba
algarrobo
álamo
jagüey
framboyán (todos estos palos deben ser de dos pulgadas cada uno)
tierra del tronco de la palma real
tierra de 4 esquina
6 agujas de cocer
una piedrecita negra lavada en Elegguá
una piedrecita negra lavada en Changó
6 pimientas de guinea
un pedacito de oro
un coral
una moneda de plata
machuquillo de seis hierbas de Changó
Ceiba
aguacate
piñón de botija
aché de la cabeza Oro, Obí, Ozún y Cola
6 caracoles lavados en Changó
un anzuelo de pescar
una flecha de Ochosi
un machetico
Todos estos ingredientes se envuelven bien en la tela roja entizándola
con hilo blanco y rojo de modo que quede bien firme el macuto, este
macuto se pone dentro del carapacho de la jicotea. por uno de los
huecos se tapa con papel de aluminio de modo que quede bien sellado,
se mezcla cemento gris que. Quede un poco aguado y se introduce por
135
el hueco abierto dentro del carapacho llenándolo hasta arriba. Se deja
que seque bien y el Osaín se lava en Changó, se le da de comer todo lo
que come Changó, seguidamente se entierra en el tronco de una palma
o de una Ceiba durante 12 días. al cabo de los que se saca de donde se
tiene enterrado y se vuelve a enterrar en una meseta a la entrada de la
casa. Este come enterrado todos los años.
136
blanco, se mete la granada en la cera dándole vueltas, de modo que toda
ésta quede cubierta con la cera, se saca de la cera, se deja refrescar, se
pone dentro de Changó indefinidamente hasta ver lo deseado, se saca
entonces y se lleva a una palma.
137
Cuando sale 6-6 Melly en Elegguá u Obbara Melly 6-6 en el ángulo de la
guarda, se hace el Ebbó siguiente, después de Itá:
Se le da un gallo a Elegguá. el padrino o madrina coge el ángel de su
guarda con el caracol de éste. Dentro se sentará en Odo (pilón) y se dará
en la cabeza dos guineas (si la persona que para tiene hecho Elegguá. se
darán dos gallos en lugar de las guineas). Cuando se da las guineas, se
le pone en la cabeza la miel y un poquito de la pluma del animal, una
rogación de agua y coco. las guineas se llevan al pie de jagüey.
17.- Obbara. Cuando se tiene un enemigo que tiene santo hecho o es
Babalawo y se le quiere destruir o sacarlo de ese prueba
Se hace el Ebbó siguiente:
Se hacen 6 pelotas de harina y quimbombó grandes, cruda, se ponen
dentro de Changó, (éste debe tener su caracol dentro) se coge a Elegguá
y a Changó con un gallo por Elegguá y dos guineas para Changó, se va
al pie de un jagüey. esto se hace a las doce del día u de la noche), se le
da el gallo a Elegguá diciéndole el problema que uno tiene con fulano de
tal. o mismo se hace con Changó, aquí no se canta, nada más que se
habla, lo mismo durante toda la ceremonia del sacrificio, terminando el
sacrificio se abre un hueco al pie de Jagüey, se entierra los animales con
el nombre de la persona dentro de cada uno de los animales, se llevan
los santos para la casa y se le prenden dos velas.
138
20.-Obbara.
Cuando sale Obbara Meyi 6-6. se le dice a la persona que todas las
prendas que tiene, tiene que lavarlas en Elegguá. una vez lavadas, se
envuelven en un paño rojo y se le dan de comer en todos los santos, esto
se hace cuando se está haciendo santo.
21.- Obbara. Para la suerte y para que vengan clientes a la casa del
santero, cuando éste tiene Obbara Meyi en su cabeza.
Se pone a tostar una semilla de canistel, se raya en un guallo bien finito,
se pone dentro de un mortero. se le agrega lo siguiente:
6 semillas de calabazas bien tostadas
6 flores de la calabaza bien secas
Todo esto se hace polvo delante de Changó, se le agrega una bola de
cascarilla, s; mezcla bien todo y se pone dentro de un sobre dentro de
Changó durante 6 días, al cabo de los que se soplan dentro de la casa y
en la puerta de esta.
140
CAPITULO XVI
Orddy
Ordy: Refrán donde se abre el hueco por primera vez. Santos que hablan
en Ordy: Yemaya, Oggún, Assoguano. Ochún, Elegguá. Eggún y Obatalá.
Orí oricha adima achama dima achama mima mamayo mamayorisa
ibarigua maballa guerin llinguerigo abrarun manale oguerigue lleni
iguorigue ibarenfu maballa iguodinguesin guergo ibarello maballa
iguoringuellin.
Dice esta letra que Ud. es envidiada hasta dentro de su misma familia, por
eso tiene que vivir con mucho cuidado. A Ud. le sucede algo que la tiene
sobresaltada; tiene dos hermanos que le tienen envidia o dos parientes que
desean desaparecerla. Ud. es hija de Yemaya o de San Lázaro, y tiene que
ponerse los collares de ellos o darles de comer.
Tenga cuidado con la justicia o con brete de papeles. Ud. está mezclada en
un chisme, no trate de averiguarlo porque Ud. misma será la que perderá.
No le pegue a ningún niño por la cabeza. Tenga cuidado con un resbalón
porque se puede caer y hacerse daño. Si Ud. tiene su madre viva tiene que
darle dos cocos a la cabeza de ella; hay una persona que ha dicho una cosa
que a Ud. le ha causado muy mal efecto. Ud. no duerme bien y sus sueños
son muy malos y en ellos ve a sus enemigos. Ud. está pobre y todo el
mundo se burla de Ud., pero no se aflija que está bien y sentada sobre
dinero. Ud. ha abortado una barriga también esta debiendo una promesa.
Ud. tiene que mirar como anda y como pisa; piensa ir al campo o ha de
recibir una noticia de allá. Ud. tiene una ropa azul de dobladillos con ella
tiene que hacer rogación. A Ud. se le ha de ofrecer un viaje con un hombre
viejo, su caracteres algo violento, Ud. vive o trabaja en un lugar que hay
hierro o manigua. Cumpla con la persona que le ofreció a San Lázaro. Ud.
soñó con el mar y embarcación, en su casa visita una persona que usa
uniforme, es como militar, Ud. está como sobresaltada en su casa porque ve
muertos. A Ud. le falta su madre. "Tiene tres enamorados, uno de ellos es
canoso, observe que uno ha de venirle con un chisme, también tiene que
tener cuidado; Ud. hace vida con uno de ellos, tenga cuidado no vaya a
estar enfermo de su persona y la perjudique. En su casa hay una persona
que está enferma de la vista. Ud. tiene tres hijos varones; uno de ellos que
no se junte con un amigo que tiene porque puede caer preso. Ud. tiene un
periódico retenido. Ud. no puede maldecir, a Ud. siempre le están metiendo
en líos y hasta le levantan falsos testimonios.
141
Uds. son tres hermanos, uno si cree en santos y el santo lo reclama. Ud. no
tiene idea fijas. Ud. quiere irse de donde esta, no tenga falta con los
mayores. A Ud. le da consejos una vecina ya vieja. Ud. tiene bienes o
herencia que recibir. Fu el extranjero hay una persona por quien Ud. se
interesa y desea su regreso o quiere saber en que lugar fijo se encuentra.
Tenga cuidado que hay una persona que quiere provocar una indisposición
para que haya un rompimiento amoroso, la gente habla mal de Ud. y la
perjudican con su lengua. Entre sus hermanos hay uno que es' renegado y
no cree en santo y de todo se burla, quiere saberlo todo y es amigo de las
discusiones. Uds. no se llevan bien.
No cargue nada pesado que pueda lastimarse, no brinque hoyos. En su
casa hay una persona que se queja de sus partes. Yemayá lo reclama.
Tenga cuidado con sus enemigos que le quieren hacer mal para que Ud.
pare en loca o borracha. Si Ud. está embarazada puede dar a luz Jimaguas.
A Ud. le duele la cabeza y el cerebro; una persona que regresa de un viaje
le trae dinero, no haga disparates cuando esté con la regla. Hay una
persona que quiere saber sus secretos para así tenerla humillada; nunca
vaya a averiguar nada para que pueda ganar. A Ud. se la ha perdido una
cosa que la va a encontrar. Si es hombre el que se mira tiene que tener
cuidado con padecimientos en los testículos, y si habla de enfermedad tiene
que tener cuidado con los oídos.
Olofi tenia tres hijos, uno se llamaba Achama. El otro Achamaruma y el más
chiquito Elloquile; como los tres ya eran bastante crecidos y podían trabajar,
143
un día Olofí llamó a los tres y les dijo: —Achama. Achamaruma. Elloquile. ya
ustedes pueden trabajar.— Y a cada uno le entregó un Addá (máchele),
Lo único que sabían hacer estos muchachos, era cortar guano de palma;
eran desmochadores pero Elloquile. Con su machete hizo Ebbó. Así es que
el primer día que vinieron al trabajo. Elloquile se demoró porque no tenia
machete. Él había hecho Ebbó con su machete, como Mofá le había
indicado
Al llegar los dos mayores a la casa. Olofí les preguntó por su hermano
chiquito y ellos, como le tenían envidia. le dijeron: —Tu hijo. el vago ese. allá
lo dejamos durmiendo.
Elloquile llegó después. Olofí lo interrogó y éste, como había hecho Ebbó en
casa de Mofá, temía decirle la verdad a su papá. Su papá lo regañó.
El segundo día pasó igual; al tercer día Olofí buscaba desde hacia tiempo la
pluma de loro que no la había por ninguna parte, entonces, como Elloquile
no tenía machete. Arrancaba las pencas de guano con las manos. se
encontró con lo que Olofi estaba buscando- Ya sus hermanos se habían
retirado para su casa. llegaron y Olofi les preguntó por su hermano menor y
estos dijeron: —Tu sabes que es un vago. allá está durmiendo
En ese mismo momento se presentó Elloquile. Que acababa de llegar y
entonces Olofi vio que traía en la mano un bulto. Elloquile dijo: —No papá.
Yo no soy un vago. Lo que pasó es que el día que nos diste los machetes.
Yo fui a casa de Mofá y este me registró y me dijo que tenia que hacer Ebbó
con mi Addá. Yo hice tal Ebbó con el y al no tener Addá. yo tenia que
trabajar con mis manos, arrancaba las pencas de guano con mis propias
mano y arrancando tales pencas de guano me encontré con lo que tú
buscabas y quieres tener desde hace tiempo,
Esto fue una sorpresa para Olofi, le sirvió de gran regocijo encontrar lo que
hacia mucho tiempo estaba buscando. Esto era precisamente una virtud
para Elloquile.
Olofi comprendió que los hermanos mayores envidiaban a Elloquile, agarró
a Elloquile por la mano y le dijo: —sal para la calle y grita con todas tus
fuerzas:
Tani lobba, Logguo mi Addá Ologguo, Addá Oricha
(que quiere decir el machete que está en mis manos fue quien me hizo Rey
y este machete era Ocha).
144
Era en el tiempo en que no se enterraba ningún cadáver En Oddi nunca se
había abierto un hoyo. los cadáveres se amortajaban y después los llevaban
al pie de la Ceiba, y aconteció que Mofá tenia su señora y ésta decía que lo
quería mucho, que no sabía qué iba a hacer sin él, que él era todo para ella
en la vida. y eso no era verdad de la mujer de Mofá. Ellos tenían un hijo,
pero a ella no le gustaban los muchachos y maltrataba a su único hijo,
mientras que Mofá lo acariciaba y le daba buen trato. Todo esto lo hacia la
mujer de Mofa porque tenía otro hombre, que no le daba nada. que no la
atendía y con todo lo que ella decía, no quería mucho a Mofa. pues hasta su
hijo le estorbaba y cuando se encontraba con el otro hombre, .Siempre le
decía: —Que aburrida y cansada estoy de Mofa.— Pero cuando estaba con
Mofa le decía que lo quería mucho.
Ya era tanto lo que le había dicho a ese hombre que estaba aburrida de
Mofa, que un día este le dijo: —¿Quieres deshacerte de Mofa?— Y ella le
dijo que si. (De que manera? Y él le dijo: —Tú sabes que aquí los cadáveres
se amarran y se llevan al pie de una ceiba y ella le dijo que sí. Y él le dijo: —
Tú hazte la muerta esta noche, entonces todos vendrán a ver tu muerte y
creerán que tú estás muerta de verdad; te amarran y te llevan al pie de la
Ceiba. Yo iré a ese lugar de madrugada y te llevaré para mi casa. Así lo
hizo la mujer de Mofa. se fingió muerta la amarraron, la llevaron al pie de la
ceiba, de donde el otro hombre vino y se la llevó para su casa. Pasaron
varios días y este hombre vendía kimbombo en la plaza y entonces pensó
que teniendo la mujer en la casa. ésta se podía dedicar a este comercio y el
hacer otra cosa. Así lo hizo. Llevó a la mujer a la plaza y el se dedicó a otro
trabajo y como Mofá no tenia mujer y el era el que tenia que hacer la comida
para él y su hijo. Mandó un día al muchacho a la plaza a comprar kimbombo
y el único que vendía ese producto era precisamente el hombre que le había
arrebatado la mujer, de acuerdo con ella. fue un asombro para el muchacho
llegar a aquel lugar y ver que la mujer que le iba a despachar era su mamá.
Cuando el muchacho la llamo mamá. ella le contestó: —Yo no soy tú mamá.
Al llegar el muchacho donde estaba su papá le contó lo sucedido en la
playa, el padre no le creyó y día siguiente mandó al muchacho otra vez; esta
vez. el muchacho compró el mandado y no le dijo nada a .su mamá. El
padre le dijo. —muchacho, tu mamá está muerta.
El Muchacho le dijo. —papá ve para que tú la veas. — Y al tercer día fue el
padre quien se dirigió a la plaza y fue directamente a donde vendían el
kimbombó. La mujer de Mofá estaba entretenida arreglando la mercancía y
no se dio cuenta de la llegada de éste.
145
Mofa. Aunque de espaldas, conoció a su mujer inmediatamente. La agarró
enseguida y la mujer gritaba. Mofa también gritaba y todos los que por allí
pasaban, por la bulla se acercaban. Entonces cuando hubo bastante
público. Mofa explicó la traición de su mujer y el público pedía que la matara
y Mofá. propuso una muerte distinta a todas las que se habían dado en ese
pueblo.
Teniendo en cuenta una segunda traición, preguntárosle cual era la muerte.
Y él dijo que se abriría un hoyo bien hondo. bien hondo y la enterraría viva.
El pueblo aceptó por cuanto que allí no se acostumbraba que una mujer
traicionara a su marido.
Después de decirle esta historia, al que se está registrando, se le dice que
quiera mucho a su marido, si es mujer, y si es hombre, que quiera mucho a
su mujer. Que nunca tenga dos hombres al mismo tiempo, que se lleve bien
con los muchachos y que si tiene un vicio, que lo deje; que no averigüe
chismes, que no sea curiosa porque Oddi Melli es susto. enfermedad,
muerte, tragedia, traición y hablando Oddi por bien es cielo, agua y tierra.
Oddi es derivado de yoddi. que quiere decir día y tiene todo lo bueno qué
de éste día se derive y es por lo que su rezo se dice:
Co dima lcú Co dima. Ano Co dima. Ello Co Dima
Ofo que Ariku babaaguá.
(Que dice: que pare la muerte. que pare la enfermedad, que pare la
tragedia, que pare cualquier bochorno y que venga el bien por todas
partes).
146
Ebbó porque no querían gastar su oguó, pero pasaron los años y los
trabajos que ellos hacían se agotaron: Mientras que el más pequeño, ejercía
de Oriaté. Los dos mayores, que a veces el menor venia que socorrerlos
económicamente, porque no tenían trabajo. le cogieron envidia,
El más chico tenía una novia en el pueblo y acostumbraba a ir a visitarla
todos los días. a las dos de la tarde y a las ocho de la noche. Un día, sus
dos hermanos idearon darle muerte y así lo quitaban del medio: pensaron
que una buena distancia de la casa de su novia, que se levantaba una gran
peña en el mar. En este lugar podían darle muerte a su hermano. Le fueron
con chismes de la novia a donde estaba el hermano y le dijeron que ésta
todos los días. A las nueve de la noche, se ponía a hablar con un hombre; y
que. Después lo besaba, según ellos se lo podían comprobar. Ciego por los
celos, no puso reparo alguno en comprobar si era cierto lo que le decían sus
dos hermanos.
Suerte del hermano más chico, que el día antes había hecho Ebbó. con una
tabla de su tamaño con siete varas de soga, algodón y le salió que lo botara
en la peña que quedaba frente a la casa de su novia; la tabla estaba
amarrada a la soga y al caer al mar. Quedó enredada en la punta de una
piedra que sobresalía de la peña.
Al día siguiente fueron los tres hermanos a comprobar lo que según ellos
decían de la novia del más chiquito. y le dijeron: —Mira.— Y al virarse éste
para mirar al lugar donde le habían señalado, lo empujaron al mar y se
fueron.
Cuando sus clientes fueron a buscarlo y vieron que no estaba en el pueblo,
fueron en busca de los hermanos de este. estos estaban actuando como
Oriaté.
Mientras el más chico luchaba por llegar a la tabla de su Ebbó. y así pudo
llegar a la orilla, estaba todo harapiento y con hambre: se dirigió a su casa. y
allí dio gracias a todos sus santos. Y al salir se enteró, que sus dos
hermanos estaban haciendo un Itá, se dirigió donde ellos se encontraban y
en aquel momento estaban hablando de mucho. de acuerdo con la letra que
había, salido en dicho ltá. Dio tres golpecitos en la puerta: al abrir la puerta,
el primero que lo vio fue el que hacia Oriaté y cuando vio aquel espectro de
su hermano que parecía una visión, del susto quedó muerto y los que
estaban allí se asustaron y éste les contó lo sucedido.
Entonces los Iguoros acabaron con su otro hermano y él siguió de Oriaté de
toda aquella comarca.
147
Esta historia explica que él nació para una cosa, se deduce que no le preste
atención a los chismes, no confié ni de sus hermanos y mucho menos de los
Iguoros como usted. Acérquese mas a sus mayores muertos, si usted es
caracolero, será un gran Santero, no intente coger otro camino que no sea
el Santo. Usted triunfará, dele gracias a Yemaya y a Elegguá y a los
muertos y procure por todos los medios que su primer ahijado sea Olo-
Obatalá.
148
Por lo que Elegguá es Príncipe (7-11)
Era un tiempo que Orula andaba de ambulante, no era nada ni tenía trabajo,
ni dinero, ni casa. Tenia una situación bastante precaria; pero andando los
días, se encontró con un señor que se llamaba Biaguoná, haciéndole
gracias a distintos señores que estaban reunidos en un lugar apartado del
pueblo. Orula se detuvo a contemplar aquel espectáculo y veía como
algunos se alejaban disgustados, mientras otros le tiraban monedas
fraccionarías a aquel individuo, grotesco para unos y gracioso para otros.
También observaba Orúmila, como en vez de tirarle monedas, había en el
grupo quienes le daban de comer como platanitos, bollitos. Orúmila en ese
instante pensó relacionarse y hacer amistad con él, si podía y así lo hizo y
logró su propósito.
Entonces, después de conocerse, salieron juntos caminando y Orúmila
empezó a contarle a Biaguoná, que no era otro que Elegguá, su mala
situación; entonces Biaguoná se compadeció de él, y sin revelarle nunca
quien era él verdaderamente. Biaguoná también contaba la odisea de su
vida a Orúmila, Este oía con resignación y no decía nada, porque no tenia
ninguna fórmula para aliviar su situación, y comprendiendo que Elegguá si
tenía resuelta su vida. por cuanto antes lo vio ganar dinero y comida; él
pensaba todo esto, pero no se atrevía a hablar, siendo un hombre de sus
condiciones. Biaguoná lo comprendió y le dijo:
—Orúmila, ¿por qué no vamos a donde Olofi para que éste nos trace una
pauta a seguir?
Elegguá podía por si solo resolver el problema de Orúmila, pero tenia miedo
de hacer un pacto a espaldas de Olofí y que Orúmila lo traicionara, decidió
llevarlo a donde estaba él.
Puestos de acuerdo, llegaron juntos antes de Olofí e hicieron un pacto de
ayuda mutua, sin orgullo ni traiciones.
Resultó que comenzaron a trabajar juntos, Elegguá en la esquina y Orúmila
en un suntuoso palacio que constaba de dos plantas. Elegguá enviaba los
Aleyos que encontraba para que él los consultara e indicara Ebbó. De esta
manera Orúmila llegó a conquistar fama y fortuna.
De acuerdo con el pacto, Orúmila debía mandarle a Elegguá todos los días
la comida a la esquina, lugar que éste no podía abandonar.
Orúmila ya no daba abasto a la gran cantidad de personas que Elegguá
mandaba para registrar, y dado el excesivo trabajo que tenia Orúmila. no le
mandaba la comida a Elegguá con regularidad.
149
Asimismo, se iba enorgulleciendo y llenándose de vanidad con lo que
ganaba y la fama que había adquirido, y uno de esos días que Elegguá tenia
mucha hambre, con uno de los señores que él recomendó a Orúmila, le
envió un recado diciéndole que ya era hora de comer y que tenía hambre. El
Aleyo se alegró grandemente de ser portador de ese recado porque de esa
manera se le facilitaba mejor ver a Orúmila. y en cuanto llegó fue lo primero
que hizo saber a Orúmila, y entonces éste le contestó: —Sí. Es verdad. Ese
es mi criado.
Después que el Aleyo hubo de registrarse, fue donde estaba Elegguá y se
pusieron a conversar de distintos tópicos y entre otras cosas, Elegguá le dijo
que Orúmila y él eran socios, expresión ésta que le causó gran asombro al
Aleyo, ya que Orúmila le había dicho que Elegguá era su criado. Entonces el
Aleyo le confesó que Orúmila le había manifestado que el era su criado,
Disgustado Elegguá con el proceder de Orúmila, no le mandó más Aleyo a
registrar, y es más, cuando alguien le preguntaba por el hombre que
consultaba, él le indicaba otro lugar.
Pasaban los días y los Aleyos ya no acudían a registrarse, hasta el extremo
que hubieron días que no fue ni un solo Aleyo a consultar a Orúmila. Debido
a esta situación, creada por la actitud de Elegguá, Orúmila tuvo que bajar
del palacio a preguntarle a Elegguá qué ocurría, ya que los Aleyos no subían
al palacio a registrarse. Y éste le respondió, que si él conocía a alguien que
pudiera vivir sin comer. Orúmila no hizo la menor objeción y trató de
arreglarse de la mejor manera con Elegguá. Cosa que logró a medias.
Entonces Orúmila, creyendo que Elegguá estaba conforme con lo
nuevamente convenido, intentó marcharse para el palacio y Elegguá le dijo:
—Tenemos que volver donde Olofí para garantizar este nuevo pacto.
Fueron donde Olofi y a éste le causó extrañeza lo narrado por Elegguá, de
acuerdo con la acusación que hizo Elegguá. Y no pudiendo Orúmila alegar
ninguna razón, entonces Olofi dice; —Queda roto el pacto que hicieron.— Y
Elegguá dijo: —Sí, señor.
Acto seguido, Orúmila le da cuenta a Olofi de los términos del nuevo pacto
que habían concertado.
Oída la conversación de Orúmila, Olofi le preguntó a Elegguá si aceptaba, y
éste le dice que si, pero con una condición, que Orúmila reconozca que él es
un príncipe y no un criado, y para que no se le olvide jamás, Elegguá llevará
la insignia de una pluma de loro en la cabeza que lo distinga como tal. Esta
es la pluma de loro que llevan todos los Elegguá hechos de maza. hasta hoy
en día.
150
Orddy
151
cielo y la tierra lo acompañan y que saldrá adelante, a la persona que le
salga este signo con Iré. no hay que hacerle nada en lo absoluto.
Si Orddy viene con Osorbo, es todo lo contrario a lo anteriormente dicho y
si tiene que hacerse lo que le manden a Elegguá y el caracol, de lo contrario
esta persona se destruye a si misma, (esta letra con Osorbo es de hacer
santo lo más rápidamente posible de lo contrario éste perecerá, espiritual y
físicamente)
153
7 cucharaditas de agua
de mar agua bendita
agua de río
agua de rosa
agua de la sopera de Yemayá o
Olokun pescado y jutía ahumados
aceite de almendra
manteca de corojo
aceite de ajonjolí
una laza de melado
7 cucharaditas de miel de abeja
La cazuela se rellena bien con aceite de oliva, se le encienden 7 mechas, se
pone encima de la sopera de Yemayá durante 7 días al cabo de los que se
la da coco a Yemayá para ver a donde quiere que se la lleven.
9.- Orddy. Addimu al pie de Yemayá para alcanzar algo y pan que ésta
trabaje.
Se le corta a un melón rojo de agua por la parte de arriba del tallo de modo
que quede un hueco lo suficientemente grande como para poderle sacar la
pulpa y ponerle dentro:
7 palanquetas de gofio canario
7 bolas de ñame hervido
7 meditas de maíz tierno asadas
7 pescaditos ahumados
7 cebollas moradas peladas y crudas
Jutía y pescado ahumados
maíz tostado
7 pimientas de guinea
7 cucharadas de manteca de corojo
7 pedacitos de manteca de cacao
7 cucharadas de aceite de almendra
155
agua bendita
una taza de miel de abeja
una botella de melado de caña
Se pone el melón encima de la sopera de Yemayá durante 7 días con dos
velones encendidos, al cabo de estos 7 días, se lleva al mar.
157
abren las puertas y las ventana., para que salga llevándose lo malo, los
gallos se ponen en una fuente grande al pie de Elegguá y de Yemayá,
sazonándolos con:
7 pimientas de guinea
pescado y Jutía ahumados
maíz tostado
manteca de corojo
miel de abeja
7 kilos prietos.
manteca de cacao
cascarilla
Estos se deja delante de los Orichas durante 4 horas. Se les llevan al mar
los dos gallos y se encienden dos velones delante de los santos.
159
un pedacito de palo abre camino
un pedacito de palo yo puedo más que tú
un pedacito de palo vencedor
m pedacito de palo gana batalla
un precipitado rojo
7 pimientas de guinea
maíz tostado
pescado y Jutía ahumados
manteca de corojo
miel de abeja
una lata de melado
7 cucharadas de aceite de almendra
palo
La cazuela se rellena bien con aceite de oliva, se le encienden 7 mechas
durante 7 días, tiempo éste en el que estará colocada encima de la sopera
de Yemayá, cuando pasen los 7 días se le lleva al mar.
20.- Orddy.
Se ponen en una fuente siete boniatos medianos asados en cazuela con
azúcar prieta y melado, se ponen en una fuente se y sazonan con:
maíz tostado
pescado y jutía ahumados
una pimienta de guinea encima de cada boniato
pedacitos de coco seco
miel de abeja
Esto se pondrá encima de la sopera de Yemayá durante siete días,
transcurrido este tiempo se lleva al mar o al monte y se le encienden dos
velones.
160
CAPITULO XVII
Eyeunle
Santos que hablan en Eyeunle: Obatalá y todos los Santos. (En este
signo la persona puede ser hija de cualquier Santo.)
Eyeunle
Dedele laborin dedale labochin dedele laboru tonti eco odeleri lodafun ibo
iboleti toda oque oelse lodefun aboru onife obi tibittire ocurun chubele ni
un balle.
Dice esta letra que Ud. no se da el mérito que se merece y de eso Ud.
misma tiene la culpa por ser noble; a Ud. en su casa le han robado; tuvo un
sueño que la tiene asustada; dice baba que cuando Ud. más mal se vea no
se ponga triste ni reniegue, no coja lo que no es suyo ni tampoco la mujer
ajena; no mate ratones. Obatalá la favorece mucho porque Ud. es hija de
ella. Ud. casi siempre se encuentra angustiada, todo lo suyo le cuesta
lágrimas y todo es porque Ud. no cumple con su ángel; hágalo para que
vea como adelanta. Tenga cuidado con una enfermedad; Ud. tiene
momentos en que se ríe y otros en que le dan ganas de llorar; Ud. es un
poco maldiciente, reniega mucho y padece de Las piernas o calambres, Ud.
tiene que vestirse de blanco y visitar al santísimo: Ud. no puede coger
mucho sol ni dejar que le caiga algo de lluvia encima.
Ud. ha soñado con dos caminos largos, uno estaba sembrado de maíz;
dele gracias a Obatalá; respete a los mayores y sobre todo los que pintan
canas, no se burle de ellos. Para que Ud. pueda adelantar tiene que hacer
rogación. Ud. es muy soberbia y por eso hay veces que Ud. se desea la
muerte; Ud. no tiene tranquilidad, tenga cuidado con un tropezón; su familia
ha querido vivir recostada a Ud. porque ellos se han creído que Ud. tiene
dinero; tenga fe en su ángel, a Ud. se le olvidan los sueños; Ud. no tiene
suerte para las amistades. No coma frijoles blancos ni mondongos no tome
bebidas blancas; cuando Ud. se acuerde de lo que sueña no se lo cuente a
nadie, para que no pierda la gracia no coja nada que sea de muerto. Ud.
161
tiene que rogarse la cabeza, hay un difunto que te esta pidiendo algo,
cumpla con ese muerto. Ud. ve sombras y se asusta cuando las ve; no
coma boniato ni maní que sea de un día para otro.
Ud. tiene que hacer santo; no tenga la costumbre de amontonar basura
por los rincones; se encuentra aburrida, no se incomode; Ud. tiene
desarreglos en sus costumbres, y no tiene buena cabeza para hacer el bien
y le pagan siempre mal; Ud. tiene una guerra grande pero no la van a
vencer, Ud. ha sido una persona que siempre se ha quitado lo suyo para
otros hasta para sus amigas y éstas después han sido sus peores
enemigas. De Ud. todo el mundo ha hablado hasta de su honor, tiene
muchas lenguas encima y es porque le tienen envidia; cuando Ud. sienta
que la llamen no conteste sin antes ver quien, Ud. no puede ir a ver
enfermos, sus sueños son muy claros, pero no tiene tranquilidad para
dormir. A Ud. le duele la vista o el vientre; no suba escaleras de caracol ni
baje a sótanos; no ande con cenizas ni se eche esencia en su cabeza, no
se haga nudos en su cuello. Ud. no se puede poner ropas remendadas, no
tenga botellas destapadas y los agujeros que hayan tápelos. Dice Baba que
su suerte está como punto, así como de campo.
Ud. ha hecho algo que la tiene asustada, está como temerosa y ese susto
se debe o bien a que se ha apropiado de una cosa que no le pertenece si
es mujer de otro hombre o ha robado. Ud. ha de tener una hija que ha de
ser abicú. Hija de Baba. Ud. en estos días estuvo hablando con tres
hombres; Ud. es algo terca, si es hombre el que se mira tiene que
aguantarse, tiene que hacer vida marital porque su salud no es nada
buena; tiene varias mujeres; hay una persona grande que esta luchando
con el es porfiado, esa persona va n buscar cosas de muero para hacerle
mal, no tenga miedo que no le va a pasar nada; no salga a la calle hasta
después de 7 días. después que den las doce del día. Su mujer tiene que
ser negra, a la persona que le caiga este oddun hay que untarle cascarilla
en la frente. su mujer es sufrida.
En esta letra habla Obatalá en persona y en Eyeunle hablan todos los 16
Obatalá hablan por bien y por mal; cuando en Eyeunle Melly se tira en Iré
marca elese ocha y pertenece al orden mayor y sale esa mano Ud. es hijo
legítimo de Obatalá y tiene que hacer santo y tiene que-apear a Orula para
saber que Obatalá le reclama la cabeza y le marqué el Ebbó de entrada
para prepararlo para hacer santo y mirar que santo hembra es su mama y
en esa letra Changó le suplica a Obatalá que le regale su cabeza, y
mientras Ud. no haga santo tiene que vestir de blanco y usar una faja roja y
162
rogarle a Changó para que Obatalá lo entregue a el a fin de que lo cuide y
lo salve. En esta letra son muy desobedientes y Obatalá para que lo deje
tranquila lo entrega a Changó; en esta letra marca su signo la misma letra
del primer Babalawo que hubo, pero tiene que hacer santo. Y en Eyeunle
Melly por Oguani habla de prisión por Oché su mama es Ochún y de Suerte
en Ocana es desgracia y en Offún sepultura abierta y la muerte le rodea.
Eyeunle Melly, Illoroso habla de santo con firmeza y gran suerte que
Obatalá le manda a los que tienen ese signo;
Esa letra Ud. tiene que pedir la bendición a sus mayores, respetar las
personas canosas, darle limosna a los ciegos; no puede destapar al santo
para verlo ni sacarlo; lo que hace es Odúa y como Odúa es santo muerto y
Olokun también y usan caras atrás y alante. Destaparlo sin permiso de
ellos, constituye una gran desobediencia se molestan y le quitan la vista y le
dejan ciego.
Unle era un rey muy bueno, pero siempre resulta esto, que por ser
demasiado bueno, la gente abusaba de él hasta el colmo de que hubo
quien quería destronarlo y éste era Omolocun.
Omolocun le reviró contra él la mitad del pueblo y Unle, viendo esta
situación, se fue donde estaba Mofá y éste le marcó rogación que Unle hizo
con Acuco, Oucó y una Asia bien grande blanca. Entonces, después, fue y
se escondió con la cabeza de la Oucó en el barco.
Entonces, Omolocun, viendo que tenía la mitad del pueblo; que Unle no le
veía por ninguna parte. dijo al pueblo, tenemos que hacer una fiesta para
celebrar nuestro triunfo.
Compraron entonces Acuaron, un Oúco y después que asaron el Oúco,
cogieron la cabeza y la botaron al mar. Acto seguido dieron comienzo a la
fiesta y dado a la fuerte algarabía que formaron, a Olofin le llamó la
atención y dijo:
-Qué es lo que pasa que hay tanta bulla?—. Olofin bajó diciendo: —¿Qué a
lo que hay aquí?—. Dijeron, nada, que Unle se fue y nosotros estamos
celebrando fiesta para poner a otro, a Omolocun.
Olofin dijo: —¿Dónde está el animal que ustedes sacrificaron por la fiesta?
— Y estos dijeron: —Ya lo hemos matado.— —¿Dónde está?—, replicó
Olofin. —Aquí está su carne.— Dijo Olofi. —enséñamelo—, y fueron
enseñándole parte por parte de la carne del chivo a Olofi.
Aquí esta Elese Meyi (las dos patas). dijo Olofi, bien. Aquí está Acua Melli
(las dos manos), Olofi dijo. bien. Aquí está Icán, Nican, Nigarte. Egueñe o
Aboonu (las dos costillas divididas en cuatro partes), dijo Olofi. está bien.
Aquí está Guerguere-alla; dijo Olofi, está bien. Guenguere oloni. Olofi dijo,
está bien. Ida Otun, Ida Osi (farda izquierda y derecha); dijo Olofi, está bien.
Adofli. Adofa, Ocan (el bofe, el hígado y el corazón); dijo Olofi, está bien.
Allaguala (el collar de la barriga. dijo Olofi, esta bien.
También dijeron ellos, aqué está Aguoreo (el cuero) y otros.
Dijo Olofi, —¿ya terminaron?— —Sí señor—. Contestaron.
Y Olofi dijo, —¿dónde está la cabeza?—, y ellos dijeron, —la botamos—.
Entonces dijo Olofi; — Ustedes vieron un cuerpo que camine sin cabeza?
Y Unle. que estaba en el barco izó su bandera blanca, sacando la cabeza
que decía:
165
Illa Moille, Illa Moille, Ona oni cua cua
Olofi dijo: —La cabeza es la que lleva el cuerpo, quiere decir, que si ellos
no pensaron que esa cabeza en la hora inesperada iba a ser reclamada y la
botaron, ¿con que cabeza iban a gobernar?— Y como Unle era la cabeza
que hizo rogación, pues él tenía que seguir gobernando.
Historia de 8-3 donde se sacrifica el chivo Por primera vez
este es el Oddun del Chivo Unle - Oggunda (8-3)
167
había hecho Ebbó.
Pero cuando fueron a buscarlo, él se niega, alegando que él habla sido
maltratado, que de la única forma que él iba era. Garantizándole que más
nunca iba a quedarse sin trabajo, donde Unle tiene que firmar dejándolo
como jefe de albañiles de palacio y con trabajos mientras viva.
Esto quiere decir, que al que le salga esta letra, aunque esté pasando
trabajo, que haga lo que se le manda y lo que se le dice, al pie de la letra
que después tendrá su recompensa, pero que nunca crea que él es más
que los demás, que ante Dios todos somos iguales, pues si uno tiene la
inteligencia, el otro tiene la práctica y el otro la habilidad.
Oberozo (8-4)
Una mañana Oberozo se levantó y al abrir el día vio que tenia que hacer
Ebbó y llevarlo al mar. Cuando se dirigía al mar, a botar el Ebbó, pasó por
la casa del rey y al verle éste, lo llamó; pues había tenido un sueño la
noche anterior y quería contárselo, pero Oberozo no podía pararse ni mirar
para atrás. Este gesto indignó al rey, que mandó a prenderlo y echarle al
mar.
Un día el rey tenía que registrarse y mandó a buscar a uno de los dos
hijos que tenía Oberozo, que eran Aguo; y te salió que tenia que rogarse la
cabeza con un pargo grande. El rey mandó a sus pescadores y trajeron un
gran pescado, cuando fueron a abrir el pargo, en el ruego de cabeza,
encontraron dentro a su padre. Este le contó lo sucedido y el padre dijo; —
Ya yo no puedo hacer nada y además, agregó: —Pues aquí tenéis mi Aché.
Con ese Aché. Pasados los años. Destronaron al rey y fueron ellos rey
dueños y señores de aquellos contornos.
Maferefún Elegguá, Maferefún Obatalá,
Maferefún Yemayá Maferefún Changó,
Maferefún Orumila.
A la persona que le salga 8-4 Eyeunle Toún Yrozun, es una persona sabia
e inteligente, tiene o va a tener posesión de algo, debe cuidar que no se
sepa algún secreto que ella tiene oculto, debe hacer Ebbó con una cesta
con todo lo que come Olokun, presentándoselo previamente. Cuídese de la
vista, dele de comer a Elegguá y dele un pargo a su Erí. Tenga encendido a
Elegguá y a sus santos, si los tiene, ocho días.
Ahora bien. el que está registrando a una persona y le salga Eyeunle, tiene
que tener en cuenta que Eyeunle es cabeza, por lo que hay que aconsejar
calma y paciencia teniendo en cuenta que esta cabeza tiene más pronto el
Ellilá que el Obbara y cualquiera otra letra menor porque de esa se deriva y
aquí tenemos el caso; Eyeunle te da fuerza a Obbara para llevarlo a Ellí.
Ellí es derivado de Allee, que significa mundo. Entonces Eyeunle
acompañado de cualquiera otra letra, hay que tener en cuenta la
potencialidad de este Oddun de cabeza, el efecto que esta letra puede
surtir lo mismo con Iré que con Osobbo,
Y si nos fijamos un poco. Podemos ver a la persona que le acompañe este
Oddun, antes de llegar a la meta de su vida, que la mayoría de las veces,
es muy larga, por cierto, cuántos trabajos, dolores, sacrificios y
penalidades, desengaños, no pasa en este mundo; pero en cambio aunque
sea en las postrimerías de su vida, Olofi le concede un rasgo de felicidad
como casa, familia, haciendas o propiedades, etc.
Debo advertirle, que Eyeunle Melly es el único Oddun que puede
acompañar a cualquier Ocha que se haga, por ejemplo: si usted hace
Elegguá, Oggún, Ochosi, Inle, Orichaoko, Oyá, Ochún, Yemayá, Changó y
Algallú, saliendo (8-8) lo mismo en Elegguá que en el santo que se haya
hecho, está correcto porque Eyeunle es cabeza y responde a una;
Firmeza y estabilidad de lo que se haya hecho.
Es aconsejable también a los Aleyos e Iguoros, que le salga Eyeunle Melly,
de cuidarse por todos los medios de la separación de un ser querido, ya
sea familia, esposo o amigo; adviniéndole que deben usar bien la cabeza a
171
menudo. Hay Iguoros que cuando sus ahijados traen esa letra le temen a
esa cabeza, sin reconocer que aquí cada cual tiene que cumplir su destino,
porque hay padre que es limpia botas y su hijo puede llegar a ser un alto
personaje.
Obe Sa- Eyeunle Osa (8-9)
Dice, que usted tenía un altar a un Santo en su casa y todos los años lo
alumbraba. Obatalá dice, que ahora está desatendido, porque usted lo ha
quitado. Tiene que ponerlo, haciendo otro y ponerle todo nuevo en distinta
forma a la que tenia o estaba, porque ese santo así lo reclama. Cuando
usted empiece a hacer el altar, usted irá progresando, porque Obatalá ve
que usted se empeña en hacer lo que él quiere y le dará una suerte el día
que usted menos lo piense.
En un pueblo había un carpintero muy famoso por lo curioso que realizaba
su trabajo, en eso Obatalá necesitaba hacer un trono, pero necesitaba un
maestro carpintero para que se lo hiciera, por lo que indagando, se enteró
de dicho carpintero, y por la indicación, Obatalá fue a proponerle el trabajo
y convenir el precio del mismo.
Puestos ambos de acuerdo, Obatalá le ofreció hacerle un regalo cuando él
lo terminara, el carpintero enseguida, con su aprendiz, empezó el trabajo.
Pocos días después pasó por allí Obatalá y contento al ver que el trabajo lo
estaban haciendo como él quería, le dijo;
—Mande a su aprendiz conmigo, para mandarle un regalito.— Fue el
muchacho y le mandó una jícara con Sará-ecó, llegó el muchacho donde su
maestro y le entregó la jícara. Al ver aquello, dijo con desprecio: —¿esto es
lo que me mandó Obatalá?— Y le dijo el muchacho que sí. El maestro dijo:
—Si tú quieres, tómatelo.— El muchacho se lo fue tomando y en el fondo
de la jícara había perlas; las cogió y se las guardó sin decirle nada al
maestro. Pasó otro día Obatalá viendo lo adelantado que estaba el trabajo,
le dijo que mandase al muchacho para enviarle algo. Cuando el muchacho
regresó, le trajo otra jícara de Sará-ecó, y éste cuando vio que era lo
mismo, se la dio al muchacho para que se la tomara, por segunda vez y en
el fondo de la jícara el muchacho encontró perlas e hizo lo mismo, se las
guardó.
A los pocos días Obatalá volvió a pasar y el carpintero le dijo: —Mañana le
llevo el trabajo, o sea el trono.— Y Obatalá viendo la prontitud con que el
hombre terminó el trabajo, le dijo: —Qué pronto, hijo. Manda al muchacho.
—Y cuando regresó le trajo lo mismo: una jícara de Sara-ecó. El maestro se
la regaló otra vez al muchacho, el se volvió a tomar el contenido y de nuevo
el fondo tenia brillantes, que también se guardó el muchacho.
Al siguiente día el maestro le llevó el trono a Obatalá. que le pagó el impune
de su trabajo y el carpintero dijo para si;
Cumplí con él y me pagó, pero no me hizo el regalo que él dijo que me
haría. Marchándose él y el muchacho y dándole poco dinero al muchacho.
172
Al poco tiempo el muchacho se fue para otro pueblo, donde se estableció
como carpintero e hizo un gran taller, como no había uno igual en todos los
contornos, pero de esto nada sabia el maestro.
Un día salió el maestro y se encontró a Obatalá y le dijo: —A usted se le
olvidó hacerme el regalo que me ofreció.—Obatalá sorprendido le dijo: —
¿Tú tomabas lo que yo mandaba en la jícara?— El carpintero le respondió:
—Yo lo tomaba.— Y Obatalá le dijo: —No hablas verdad, tratas de
engañarme, despreciaste la fortuna. al que se la diste a tomar se ha
aprovechado de ella.— Y Obatalá siguió su camino. El carpintero se dio
cuenta y dijo: —Esta es la razón por la cual el aprendiz se ha separado de
mi.— El carpintero, indignado, llegó al pueblo donde se estableció el
aprendiz y al encontrarlo, le preguntó: —¿Tú te encontrabas joyas en la
jícara?— Y el muchacho se lo negó, diciéndole:, —Usted me las regalaba y
en ellas encontré mi fortuna.
Reinado de Omo Olú (8-10)
173
Aquellas palabras de Obatalá causaron gran asombro a todos los allí
reunidos, que bebieron y vitorearon al rey Omo-olú y todos se retiraron y se
fueron para sus respectivos pueblos. Y Adele tuvo que retirarse a su Adde
tranquilamente.
Historia de Obe Tumatun (8-11), (11-8) y (8-10)
Había un pueblo que tenia cerca un monte muy denso y desconocido, por la
casi totalidad de los habitantes, por él
Temor que tenían de acercarse allí, ya que sabían que todo el que allí se
acercaba, no regresaba; Pues quedaban presos por los muertos.
En esa época, en el pueblo se morían de hambre, epidemias y otras
calamidades que podían suceder en la tierra. Entonces Olofi reunió a
todos los hombres del pueblo y preguntó, si alguien entre ellos se atrevía
a ir a ese monte y hacer un trabajo que había que realizar para terminar o
acabar con todas esas calamidades; y todos se negaron, a excepción de
uno de ellos que se llamaba Obe Tumatun.
Todos se miraron asombrados cuando Obe Tumatun le dijo que iría al
monte y regresaría si Olofi así lo disponía. Olofi preparó Ebbó y le entregó
a Obe Tumatun, que con asombro de los demás, se dirigió al monte tan
temido por
ellos. Allí estuvo los días necesarios para realizar la obra que le
encomendara Olofi.
Pasaron los días y cuando Obe Tumatun regresó, si asombrosa fue su
partida, mas lo fue su regreso. Obe Tumatun, que en ese pueblo era un
hombre que no tenia significación alguna, desde entonces empezó a
merecer
el respeto y la consideración del pueblo hasta que lo hicieron rey.
Maferefún Obatalá, Maferefún Elegguá, Maferefún Boguo Eggún
Si ustedes asimilan bien este pataquín o parábola, se darán cuenta, que
aunque usted sea muy grande, muy poderoso e inteligente, siempre
necesita de su padrino o madrina para algo en esta vida, como el hijo, que
siempre necesita de su madre o de su padre.
Eyeunle
Este es el signo más grande que hay en el caracol (diloggun) en este
signo habla Olofi y todos los Orichas, a continuación les daré una lista
completa de las obras que se hacen cuando sale este signo, por lo regular
las obras en este signo se hacen al pie del Oricha Obatalá.
1.- Eyeunle. Baños pan la buena suene.
174
8 claras de huevos de gallina con las que se hace un merengue bien
espeso, merengue al que se le agrega:
azúcar
una bola de cascarilla que se hace polvo
Una vez finalizado el merengue, se pone encima de la sopera de Obatalá
por 4 horas, a las 4 horas se le quita. Con este merengue se baña la
persona, cabeza y todo, se lo deja encima del cuerpo por espacio de 15
minutos, se enjuaga con agua fresca y se viste de blanco. Esto se hace en
día viernes, durante 4 viernes seguidos.
4.- Eyeunle. Addimu para agradar y alcanzar algo del Oricha Obatalá.
Hacer una champola de guanábana o de anón, ponérsela dentro de la
sopera de Obatalá por 4 horas, a las 4 horas se retira y se baña con esa
champola, se la deja encima por espacio de 15 minutos, se enjuaga con
agua fresca y se viste de blanco (mientras Obatalá la tiene puesta se le
encienden dos velas de rogación).
Modo de hacer la champola:
Se saca la pulpa a la guanábana o al anón quitándole la semilla, a esta
pulpa se le agrega azúcar blanca, leche condensada y leche de vaca, esto
se bate bien con una cuchara grande.
6.- Eyeunle. Addimu pan agradar y obtener algo del Oricha Obatalá.
8 pescaditos medianos que se fríen con aceite de girasol, con estos
pescaditos se le hace un arroz amarillo como si se lo fuera a comer uno.
Pero sin sal. Ponérselo servido en una fuente arriba de la sopera de
Obatalá por 4 días, al cabo de estos. se le manda a la loma o al pie de una
ceiba, (tener en cuenta que a cualquier comida que se le vaya a poner al
santo, siempre tienen que ponerte un poquito al Elegguá, de lo contrario
éste no deja que el Addimu llegue al pie del Oricha al cual se le haya hecho
la comida).
7.- Eyeunle.
8 bolas grandes de ñame puestas en una fuente se le visten con los
ingredientes siguientes:
pescado y Jutía ahumados
maíz tostado
una pimienta de guinea encima de cada bola de
ñame
manteca de cacao rallada de modo que a todas las bolas
le caiga ella
y por último bastante cascarilla
Estas se tapan con algodón y se le ponen encima de la sopera de Obatalá
por 8 días, pasado este tiempo, se lleva al pie de la ceiba y se le encienden
dos velones.
13.- Eyeunle. Obra al pie de Obatalá para que éste haga justicia.
Un coco seco grande al que se perfora por uno de los ojos de los tres que
tiene, cosa que se hace con una barrena ancha, dentro del coco pondrá lo
siguiente;
el nombre de la persona que uno desea que el Oricha castigue
8 agujas
azogue
8 pimientas de guinea
una cucharadita de limón
amoniaco
aceite de almendra
un precipitado rojo
un poquito de tierra del cementerio.
pica pica
8 cucharaditas del zumo del apasote
Al coco se le tapa el hueco con un corcho, de modo que quede bien tapado.
Este coco se pone delante de la sopera de Obatalá durante 8 días y todos
estos días se le enciende una vela encima del coco a las doce de la noche,
transcurridos los 8 días, este se coge, se le deja en la puerta de la casa de
la persona.
16.- Eyeunle.
179
una flechita de Ochosi de plata
un machuquillo de 8 hierbas de Obatalá, que son;
verdolaga
saúco blanco
atipolá
siempre viva
almendra
Ceiba
galán de noche
campana blanca
un poquito de tierra de una loma
una piedrecita blanca lavada en Obatalá
una piedrecita negra lavada en Elegguá
la cabeza de una paloma blanca que se le haya
sacrificado a Obatalá otra cabeza de guinea (estas dos
tiene que estar bien secas)
Los palos y todo eso se envuelve bien en la tela roja. Se entiza bien con
hilo blanco, cosa que éste quede bien firme, se lava en Obatalá y come
todo lo que come éste y vive dentro de la sopera de Obatalá (este Osaín
solamente se saca de la sopera cuando se vaya a resolver algún problema,
se lleva con uno a resolverlo, también cuando alguien tenga problemas de
justicia se le da a la persona para que lo lleve a la corte dándole dos
palomas blancas.
180
19.- Eyeunle. Para la buena suerte y La prosperidad.
A un coco seco se le saca la masa, también se le quila a la masa la parte
negra, la masa blanca se pone en la licuadora con un poco de leche de
chiva, ya licuada se cuela y se pone en un cubo de agua del río y se le
agrega:
una taza de leche de
chiva una taza de
leche de vaca
8 cucharadas de miel de
abeja
un chorrito de agua
bendita
una bola de cascarilla
media taza del zumo de hojas de galán de noche
Este cubo se deja toda la noche del jueves al pie de Obatalá, al otro día,
viernes, por la mañana con un estropajo natural y un jabón de coco se baña
el contenido del cubo, se debe enjabonar mojando el estropajo en el agua
del cubo y el jabón de coco todo el cuerpo, una vez enjabonado se echa por
encima todo d contenido del cubo, se deja esta agua encima por espacio de
20 minutos, se enjuaga con agua fresca y se viste de blanco.
20.- Eyeunle. Para sacar a alguien de un apuro con la justicia o libre de
un juicio.
Una chiva blanca se le sacrifica a Obatalá, con el chivito de Elegguá
primero como es natural, aquí no se hace Itá. Con las carnes del chivito se
limpia y se mandan para el monte y con la carne de la chiva también se
hace lo mismo. Al cuero de la chiva se le pone bastante manteca de cacao
y cascarilla y durante 8 días la persona que tenga el problema se pondrá el
cuero por encima como una capa e ira al pie de Obatalá a rogarle que le
solucione el problema. Tocándole el agogo de Obatalá, terminada esta
operación el cuero se pone en una bolsa plástica y se pone en el frió hasta
el día siguiente, siempre haciendo la misma operación hasta el octavo día
que llevará la piel del chivo al pie de una ceiba y lo pondrá en una de las
ramas de esta.
181
CAPITULO XVIII
Osa
Osa
Osa osague iguoriguó oguo lodo. Osauo iguori aguo qfonicu aguo
osa aguo abati olella olella oloban un mu.
Dice esta letra que en su casa hay mucha revolución y habrá líos de
justicia; una persona que fue o ha de ir a su casa, será la que habrá de
traer todos esos líos, y todo se debe a que esa persona está peleada o
tiene una tragedia con uno de su familia. Nunca ayude a nadie a levantar
cosas pesadas, porque la persona a la que Ud. ayude se levantara, y en
cambio, Ud. caerá. Nunca coja nada que le den sin ver antes lo que le
entreguen, porque le pueden traer una cosa y después decir que le dieron
otra y el que la trae es capaz de cometer un robo y luego achacárselo a Ud.
Ud. quiere realizar un viaje, pero antes de ir tiene que hacer rogación. Tiene
un familiar que es forastero, Ud. se encuentra enferma, haga Erbó lo más
pronto posible porque la muerte la tiene encima, y Osaín la dejará tranquila.
Sus sueños son de muerto y de comida; no se vista de color ni tampoco
use de color la sábana cuando duerme. Tenga cuidado con la candela y los
aires malos porque tiene la muerte encima y, muy bien puede quedar
torcida. Tiene familia en el extranjero y tiene una piedra imán. Registre bien
su escaparate no su baúl, a ver si tiene una tela de cuadros o un cuchillo
para que con ellos haga rogación.
Ud. es muy porfiada y su cabeza es dura, tiene mal genio y es muy
maldiciente. No se olvida de la persona que le ofende; no te gusta que la
gobierne nadie ni que le contradigan. Cuando está molesta, no le teme ni a
los hombres; a Ud. quien se la hace la paga. No vaya a velorios ni al
cementerio, ya que su salud no es nada buena, y no debe usar arma ni
nada que tenga dos caras. No se ponga vestidos de cuadros ni de colores;
tenga cuidado con lo que come, porque debido al carácter que se gasta la
pueden fastidiar. A Ud. la están trabajando con la brujería de congo o de
muerto. No sea curiosa ni mire de pronto para la oscuridad. No deje su ropa
ni nada que sea de su uso regada. No puede porfiar ni incomodarse.
Tiene tres enemigos muy fuertes, entre ellos hay uno que es ruso y a quien
Ud. ha favorecido mucho; hoy es su enemigo más temible. Tiene que darle
182
de comer a su cabeza. Ud. tiene una hija, cuídela porque sus enemigos
quieren vengarse en ella. Ud. es de las que piensa una cosa ahora y más
tarde se le olvida. Entre sus muertos hay uno que ya está cansado de verla
sufrir y. por eso, se la quiere llevar, cuando sienta que la llamen no
responda sin antes ver primero, porque la pueden llamar gente de otro
mundo.
Ud. tiene muchos contratiempos y ojos malos encima de su persona; no
tenga amigos; no tenga espejos ni loza rota dentro de su casa. Una
persona que entra y sale de su casa tiene la muerte atrás porque está
enferma. Ud. tiene varios pensamientos y su cerebro no anda bien. No
guarde cosas que sea de muerto; no se vista de retazos que sean de
distintos colores; no permita que le cojan su peine. Ud. tiene una cicatriz o
lunar en su cuerpo. Tiene que darle de comer a la tierra. Debido a disgustos
que tiene con su familia desea separarse de ella. Hay momentos en que
Ud. siente que la sangre se le sube a la cabeza y se pone tan violenta que
desearía en ese momento desahogarse manifestando todo lo que siente;
no lo haga porque no debe incomodarse, y así se evita un mal que Ud.
misma puede causarse.
Personas a quienes les ha hecho favores han tratado de perjudicarla
después. Ud. tiene tres amigos. Ud. para estar bien tiene que pasar por
tres cosas malas primero. Si esta letra inu dice que su cabeza está mal y
que la sepultura está abierta, no hay remedio de salvación y como mejor
salga es quedando loca.
En Osa si la letra que le sigue es Osa también, es oddun mayor, se busca
la letra que cierre que se llama Osa Melly, te hablan de relación de santos
muertos, se busca el Iré si coge allí o ano, entonces se le pide a esa
persona que si Ova es su mama u Obatalá u Oddúa son sus padres. En
esta letra hay reclamación de compromisos por dudas o por santos que
tienen relación con los muertos; que dudas o promesas tienen pendientes si
es por el santo o es por el muerto. En esta letra, se habla poco al aleyo, al
santero que se registra se le manda a que baje al pie de Orula y marque el
Erbó, porque su vida está en peligro y su ángel de la guarda está
disgustado con Ud. por alguna basura que ha hecho con su santo o alguna
desobediencia. Esta letra es muy mala y se le dice que no le den las diez
de la noche; si se quiere embarcar tiene que hacer Erbó, tiene que cuidarse
de no quemarse, le tiene que rogar mucho a Oyá; si sueña con muertos
malos o buenos sus relaciones son positivas por Ofún. Es propenso a
embolia, no puede comer carnero ni plátanos machos ni mondongo, esta
prohibición es cuando esta asentado. No porfíe con nadie, en la porfía
pierde Ud. En este camino comen Changó y Obatalá.
Historia de Osa (9)
Todos los pájaros se reunieron para comerle todos los hijos a la mata de
algodón y así no le dejaban florecer, hasta que Oddúa fue a casa de Orula
183
y le contó lo que le pasaba con los pájaros. Orula le dijo que hiciera Erbó y
así lo hizo y desde entonces le empezaron a salir unas espinas a la mata
en el capullo, que es donde tiene sus hijos, y cuando los pájaros venían a
picarlo se hincaban y tenían que retroceder y así fue como La mata de
algodón pudo conservar a sus hijos.
Historia de Osa - Oggunda (9-3)
Oyá
Osa y Irozo
Amante de las aventuras riesgosas y de las grandes hazañas que
acrecentaron su prestigio y la pusieron en boca de la fama. Como mujer
decidida y valerosa, enamorada locamente de Changó, fue en esa ocasión,
cuando tomara la decisión de medir sus arma con Oggún Guerrero de
sólida reputación y uno de los más diestros y pujantes luchadores de toda
la comarca.
Entrado en combate una y otra vez, se batieron fieramente y siempre el
triunfo definitivo quedaba, como última palabra, prendido de las armas de
los posibles vencedores, y se prolongaron tanto las penosas batallas y los
inciertos triunfos, que impacientaron tanto a Oggún, que le propuso a
Changó liquidar definitivamente el incidente. Pero, en esta ocasión, de
hombre a hombre, solo y sin ayuda de nadie, a la sombra de una ceiba
enclavada en lo más profundo del bosque y cuya posición era favorable
para llegar con facilidad a la encumbrada colina donde residía Olofi, ante el
cual debía presentarse el vencedor a recibir el premio de su esfuerzo, en la
forma de un poderoso Aché.
A la aurora del día convenido. Changó ensilló su caballo blanco y de un
salto lo montó, y dándole una palmada en el cuello, echó a andar Pero he
184
ahí. que cabalgando por una extensa llanura, el caballo, asustado por su
propia sombra, detuvo de repente su paso. Coceando impaciente, tiró de
las riendas y lo hizo con tanta fuerza, que la rienda hubo de quebrarse y el
caballo, acolado por un furioso torbellino, que momentáneamente se
presentó, logró tirar al jinete y a ligero escape se perdió de vista en la
dilatada llanura.
Repuesto Changó de su caída, contempló por unos instantes la polvareda
que dejaba atrás el caballo en su loca carrera, y luego Changó, andando
penosamente, se refugió bajo un frondoso árbol. Y en su penosa
meditación. Notó que de súbito su ánimo decaía paulatinamente, y
sobrecogido por el miedo, comenzó a temblar escapándosele al coraje a
cada sacudida de su cuerpo.
Mientras tanto. Oggún esperaba por los alrededores, de la ceiba. Incapaz
de sospechar que a su valiente enemigo se le habían caído las alas; y
apoyado en la empuñadura de su machete, calculaba fríamente la
carnicería que iba a hacer con el cuerpo de Changó.
La hora avanzaba lentamente y mordía con sus interminables mininos al
gran guerrero Changó. Que cuino una inmunda alimaña, estaba tendido en
el suelo, sin gestos y sin coraje. En tal situación. Se le aparece Oyá y ve a
Changó tirado en el suelo y le dice de este modo: —Changó, ¿qué haces
en esa actitud tan impropia de un guerrero como tú?— Y Changó le
contestó: —Nada Obiní, que mi caballo se escapó con mi coraje de hombre
valiente coraje a cuestas, y ahora no podré hacerle frente a Oggún. Pues
faltándome el coraje no soy nada. Oyá mía.—— Changó. Yo soy y seré
siempre tuya—, contestó Oyá, —le prestaré mis trenzas y mi túnica, y así,
volverá el valor a tu cuerpo. —le propone Oyá. y Changó adornada su
cabeza con las trenzas y vistiéndose con la ropa de Oyá, encima de su
indumentaria y la espada. Tomó el camino de la ceiba. Si bien su valor
volvió a la normalidad, no es menos cierto que decreció su gesto de varón y
al aproximarse a la ceiba, donde esperaba Oggún impacientemente a su
enemigo; Changó llegó a la ceiba, recogió su saya de mujer y con sutil
gracia, pasó delante de Oggún como una esmerada y frágil mujer, Oggún.
Creyendo que era Oyá. Inclinó la cabeza saludándole cortésmente y le dijo:
—Jecuajey—, Pasudo ese instante. Changó recobra sus gestos varoniles y
despojándose de las trenzas y del vestido, con su espada a la cintura
marcha hacia Olofi ante el cual se humilla, poniendo su espada a sus pies y
espera postrado en una estera. Olofi le ordena incorporarse y le dice: —
Changó. Tú eres y serás el dueño de los rayos.
185
Changó acepta con naturalidad su beneficio y va a buscar a Oyá para
pagarle la atención altísima que ha tenido con su persona, y le habló de
esta manera; —Oyá. Quiero demostrarle mi agradecimiento. Dime de que
modo quieres que lo haga.— Oyá le respondió: —Compartiendo mi lecho.
Y comenzaron a vivir, y sucedió, que celosa Oyá de las mujeres que al
parecer tenía Changó, queriendo tenerlo ella sola. Un día fue donde estaba
Icú, dejando a Changó dormitando en su estera y le dice: —lcú yo quiero
que tu rodees mi casa.— Icú le contestó a Oyá. —Con tal de que tú me
alimentes. Estoy presto a servirte. — Hecho el trato Oyá le dijo a Icú: —
Dentro de mi casa está Changó. Será un buen manjar para ti. lcú accede y
se planta en la puerta de la casa de Oyá y cuando Chango se disponía a
salir. tan pronto llega a la puerta, escucha el agudo silbido de la muerte:
“Fuliiiiiiiiiiiiiiií.........”'.
Amedrentado Changó, vuelve hacia adentro, y Oyá se satisface
estrechando el cuerpo de su amor. Limpio de huella que antaño le dejaron
los cálidos brazos de sus males.
Osa-Che
186
acción de la cascarilla le dio tres paladar y sigue a su compañera. Ya lejos
de aquel lugar. Ochún pretendió que Changó en pago de su acción. le
proporcionase una noche de placer, pero Changó escarmentado. Le
promete que si alguna vez lo encuentra en un tambor, le pagará esa deuda
contraída con ella; Por ahora déjame descansar en los brazos de Oyá. Y
Ochún se resignó d esperar.
He aquí Osa-Che (9-5) Que dice: Si no sabes vivir en este mundo.
Aprenderás a vivir en el otro mundo. Y como se ve, lo que ocurrió a Ochún.
el bien que le hizo a Changó y sin embargo este seguía pensando en Oyá.
Osa Che: Falsedad, traición; persona que no cumple su palabra.
Osa Unle (9-8)
Olofi tenia una hija y fue la muerte Icú y se enamoró de ella, y éste se lo
dijo a Olofi que estaba enamorado de mi hija. Se la pidió para casarse con
ella. y éste se asombró que la muerte le pidiera la hija para casarse con
ella. Donde Olofi le dijo a éste, está bien lcú. Tú te comprometes a traerme
cien cabezas (estas cien cabezas eran fenómenos del otro mundo) y
entonces tú podrás casarte con mi hija. Pero lcú. Que era de pensamiento
ligero. Dijo pero cien cabezas. es mejor
Hacerle una proposición a Olofi y es para mi ventajoso. Le dijo a Olofi. —
¿para que cien cabezas cuando usted Sabe que hay un hombre que vale
más ésa sola cabeza, que otras cien cualquiera?— Dijo Olofi. — ¿quien'.'-
Y contestó lcú. — ese hombre es Iggoi (el palo)—, Entonces como Olofi
sabía que Iggui era un hombre cumplidor de sus deberes y hacia
rogaciones sin fallar, que le marcaba Ocha. Olofi accedió a la propuesta de
lcú. Lcú salió en busca de Iggui y se encontró con el carnero (Abbo) le
contó a éste su entrevista con Olofi y dijo le al carnero, si tú me ayudas en
esto. yo te aseguro que nunca morirás- Abbó aceptó y llamó a Oggá (que
así se llama a la soga), y le dijo: —Oggá yo necesito que tú me hagas un
favor como amigo—. Oggá como era su intimo amigo, le dijo. —Sí. Como
no.— - Bueno.— dijo Abbó. —vete a casa de Iggui y como es nuestro
amigo, tráelo acá y así tú no trabajarás mas porque si logramos llevárselo a
Olofi. estamos salvos-— Entonces Oggá fue a casa de Iggui y cuando llegó
ya este estaba acostado y Oggá tocó tres veces
a su puerta, pero Iggui se había hecho rogación y en esa rogación le
advenían que a nadie le abriera la puerta después que él se acostara.
Oggá tocó e Iggui contestó: —¿Quién es?— Dijo Oggá. —yo, tu amigo
Oggui. Ahí Iggui. Dijo Iggui. —no puedo, ya estoy acostado.
187
Viendo Oggá que Iggui no abría la puerta, se fue donde Abbó. Este.
Encolerizó al saber el fracaso de Oggá. Entonces Abbó sabia que a Iggui le
gustaba el coco y cogió un coco y fue para la casa de Iggui y tocó su
puerta: Dijo Iggui. Ya no puedo abril. Estoy acostado,— Abbó le dijo. —no
me abras toda la puerta para que veas lo que traigo
Mostrándole el coco. Cuando Iggui abrió un poquito la puerta y estiró la
mano para coger el coco. Abbó lo cogió, lo tumbó y lo echó en una caja; se
la puso a la cabeza y salió caminando para llevárselo a lcú. Pero Oyá. Que
sabia esto se escondió y cuando Iggui venia traído por Abbó en la caja.
mandó al viento y se formó un remolino que cegó a Abbó. Entonces Oyá
aprovecho y sacó de la casa a Iggui y le echó nueve manillas en la caja a
Abbó pasado el remolino. Abbó siguió, lcú esperaba en un lugar secreto
cuando oyó el silbido del viento. Que era este: Eri Moda Moda Fiti Guo
Unnnnn.
Icú desapareció que estaba escondido y Abbó continuó su viaje hasta
donde Olofi Pero Onibode. El guardián de Olofi lo esperaba, Abbó se
presentía algo. no quería entrar y daba pasos para atrás
Fediceñe (que quiere decir tercia)
Olofi le decía Guele (que quiere decir entra), dijo —Abbó Fediceñe.
Terciaba; viendo Olofi que Abbó no quería entrar dijo: —Múrele, múrele
gualeo (que quiere decir, apúrense, cójanlo) y los demás contestaban. —
Abbó firolo gualo. Abbó firolo. Entonces Olofi dijo y maldijo a Abbó:
“Changó que te coma, Eggún que te coma”
1.- Osa. Addimu al pie de Oyá para agradar a la Diosa y sacar de ella lo
que uno quiere. Esta obra también sirve para sacar cualquier cosa de
ella.
Se hacen frijoles como si uno fuera a comérselos, se les pone lacón,
chorizo, tocino, papas picadas en cuadritos y calabaza, se le echan unos
pedazos de col y por último, un sofrito con todos los hierros, se hace con
aceite de oliva. Una vez terminados, se ponen en una cazuela de barro que
se pondrá encima de Oyá, se le adornan con 9 pañuelos de colores que le
cuelguen alrededor de la cazuela, éstos se le tienen puestos encima hasta
188
que cojan mal olor. cuando ya el mismo no se pueda resistir, se mandan los
fríjoles al cementerio prendiéndole dos velones.
Esto se le echa por encima a los pescados que una vez listos, se le ponen
encima de la sopera de Oyá por espacio de 9 días. Al cabo de los que se
llevan al cementerio y se le prenden dos velones.
3.- Osa. Addimu para agradar a la Diosa y para la suerte
Se pelan 9 cebollas moradas y se doran al fuego con manteca de corojo o
de coco. se ponen en una cazuda de barro y se les echa por encima:
pescado y jutía ahumados
maíz tostado
unos pedacitos de coco seco
media taza de vino rozado o tinto
miel de abeja
un poquito de melado
A cada cebolla se le pone encima;
una pimienta de guinea
y por último, cascarilla
Una vez esté listo, se pone encima de la sopera de Oyá durante 9 días. al
paso de estos, se llevan al cementerio y se le encienden dos velones.
4.- Osa. Addimu al pie de Oyá para la buena suerte y conseguir algo
de la Diosa.
Se empanizan 9 pedazos grandes de berenjenas y se fríen con aceite de
almendra. se ponen en una fuente. Se les echa por encima un sofrito igual
al que se le hizo a los pescados en una de las recetas anteriores. Se le;
pone a Oyá encima de la sopera durante 9 días. a los 9 días se le mandan
al cementerio con dos velones encendidos.
5.- Osa. Addimu al pie de Oyá para ponerla contenta y que trabaje.
Un ajiaco de viandas bien sazonado con todo tipo de verduras, se pone la
cabeza de un cerdo, que este bien azada, en una cazuela de barro que no
sea muy pequeña. Poniendo también en ella el ajiaco. esto se pone encima
189
de la sopera de Oyá durante 4 días con dos velones encendidos,
transcurrido este tiempo se lleva al cementerio.
190
8.- Osa. Para sacar a un enemigo de la casa sin pelea.
Se prepara una lengua del mismo modo que las anteriores se pone en
una fuente sazonándola con:
abundante maíz tostado
pescado y jutía ahumados
miel de abeja
corojo
Un poco de melado
Una vez este listo, se pone encima de Oyá por espacio de tres horas. Al
cabo de las cuales se limpiará con ella y la enterrará en la entrada de la
casa, (a esta lengua se le pone el nombre de la persona que se quiere
sacar de la casa).
192
13.- Osa. Polvos al pie de Oyá para la buena suerte.
Se pone en un mortero la cabeza de una guinea seca que se le haya
sacrificado a Oyá, para fabricar un polvo sentado en el piso al pie de la
misma, junto con los siguientes ingredientes:
una cabeza de guinea
9 hojas de aguacate secas
9 granos de maíz tostado
9 frijoles caritas bien tostados
9 fríjoles colorados bien tostados
Como se indica al principio, todo esto se reduce a polvo, una vez esté
terminado, se pone en un sobre dentro de la sopera de Oyá. Dejándolos
allí durante 9 días. Al cabo de los que se soplaran diariamente, poquito a
poquito. Fuera de la casa. Esto se hace durante 9 días seguidos, es muy
efectivo.
193
La cazuela se rellena con aceite de oliva, se le encienden 9 mechas, se
pone encima de la sopera de Oyá durante 9 días. se lleva cazuela y todo
al cementerio o a la plaza.
17.- Osa. Addimu para la suerte o para alcanzar algo de la Diosa Oyá.
Se ponen a cocer dos libras de frijoles colorados, una vez listos, se les bota
el agua y se aplastan bien. A esta masa se le hace un sofrito con:
cebolla morada
pimientos rojos
ajo
comino
orégano
camarones secos
un chorrito de vino tinto
aceite de oliva
Una vez sazonada la masa con este sofrito, se hacen con ella 9
palanquetas (bolas), se ponen en un plato glande echándoles por encima:
maíz tostado
pescado t jutía ahumados
manteca de corojo
manteca de coco
aceite de almendra
Encima de cada palanqueta se pone una pimienta de guinea y al final miel
de abeja. una vez todo dispuesto. Se ponen encima de la sopera de Oyá
durante 9 días, al cabo de los que se llevan al cementerio.
18.- Osa. Ebbó al pie de Oyá para quitarse de encima cualquier cosa
mala.
En una fuente grande se ponen:
un pedazo de carne de
res
un pedazo de carne de
cerdo
un pescado fresco con
tripas
un hueso de res
un lacón
9 huevos de guinea
195
A lo anterior se le pone por encima:
Corojo
miel de abeja
vino tinto
Esto se pone al pie de Oyá durante tres horas, a las tres horas la persona
se limpia bien con todos estos ingredientes. Los envuelve en un paño rojo y
los manda al cementerio.
197
CAPITULO XIX
Offún
Qffun mafun: Refrán la aguja es la que lleva el hilo. Santos que hablan en
Offún: Ochún, Eggún, Oyá. Oba, Yegguá. Elegguá y Obatalá.
Offún
Offún mafun llega quimafun eco quimafun arun quimafun ofo quimafun ello
quimafun tale tale alese oranpufiledi onide emale dede ledia aradle cole
panipu.
Offún monforibale guede ofuntura abrin Offún sero efun nori erreru losucu
efururu losoque oque aricah odi aralla coletu.
Iré ninche illa agun ninche illa olla rio ninche illa Obatalá
Allicatu iré chinche illa obatalá allicosi ire ninche illa para batire gun nibati
amu illa obatalá iode olomu iré bocuale.
Nota: Cuando sale esta letra se toca uno la barriga y sopla para afuera, el
santero enseguida busca un eco o una hoja de lirio o de bleo y la
desbarata, una vez echo esto todos los que están presentes tomaran un
poquito y se le echa un poco a Elegguá, y la que sobre se le pone delante a
Baba; por la noche antes de acostarse se botan para la calle y se dice:
“Batie sode”
Dice esta letra que su ángel pelea con Ud., porque Ud. es muy porfiada; a
Ud. no te gusta trabajar y se fija en lo de otra persona; su ángel le ha dado
dinero y más dinero y Ud. no ha correspondido con él. Tenga cuidado con
un niño que hay en la casa que está enfermo. Ud. tiene retención en su
regla; no mire secretos ajenos, Ud. va a tener que recibir cofá;
Ud. está apurada y está enferma, en donde puede coger cama por mucho
tiempo. Ud. tiene un sentimiento grande con un familiar, múdese de donde
vive porque allí hay un hoyo o sótano en esa casa. Ud. es muy sufrida y
puede morir o volverse loca porque su cerebro no esta bien; no fume. Ud.
desea la muerte por momentos y no duerme bien. Le cuesta trabajo
conciliar el sueño. Ud. ha de recibir la noticia de un muerto lejos de Ud.
Tiene familia en el campo, dele gracias a los guajiros; Ud. no puede ser
curiosa porque se puede quedar ciega; no deje la llave de su escaparate o
del baúl puesta porque le pueden ver su secreto y la pueden perjudicar. Ud.
esta enferma de la barriga o está embarazada; Ud. es algo maldiciente;
198
tiene una revolución muy grande: no coma mondongo para que no vaya a
padecer de calambres; de una esquina a otra de su casa hay una suerte
para Ud., pero un estorbo no la deja llegar no se incomode para que no le
sobrevenga una cosa que le cueste la muerte. Porque Ud. esta careciendo
de su salud y aunque no nota nada. No está bien. La casa donde Ud. vive
es muy oscura y húmeda, allí hay cosas de muertos enterrados, se sienten
ruidos extraños. Ud. tiene veces que se siente bien y de pronto se
incomoda y le dan ganas de reír y Otras de llorar y Ud. misma no se da
cuenta de lo que le pasa. Ud. tiene ocasiones en que habla sola, la muerte
está sentada en su casa y por este motivo, Ud. no puede tener botellas
destapadas ni basura amontonada en los rincones;
Ud. padece de dolores de barriga o de calambres, tenga cuidado con lo
que coma y esté sentada comiendo, evite d incomodarse, no abra sus
puertas después de haberse acostado, no vaya a velorios ni a ver
enfermos.
Ud. protege a una persona que es su enemiga; Ud. vive abochornada de
un ser que le tiene acabada la vida: no se enoje cuando esté lloviendo. Ud.
no puede coger luna; Ud. se tiene que rogar la cabeza; no entre en falta
con los mayores ni nunca trate de enterarse de secretos que no le
interesan. Ud. tiene en su cuerpo un lunar o marca grande. A Ud. todo le
sale mal; Ud. no puede comer boniato, maní. Ni frijoles blancos y cuando
se encuentre en la mesa comiendo y le toquen la puerta no se levante para
abrir. Ud. llora por causa de la pena que tiene. Cuando está caminando
aunque sean dos Pasos se siente cansado, su sangre no está muy buena.
Ud. ha pasado mucho trabajo en su vida por causa de su familia y amigas
que le han robado, ellos le han proporcionado grandes pesares.
Ud. tiene una hija que es hija de Changó y de Baba, no esté envidiosa.
Ud. u oirá persona en su casa tienen una enfermedad mala y creen que es
daño, páguele lo que le debe al santo. Dele un poco de calor a su casa que
la suerte le venga, a Ud. le están haciendo una combinación para
perjudicarla y se va a ver muy apurada: a Ud. le gusta el juego pero ahora
no tiene suerte y es porque le han echado maldiciones. Ud. debe la casa, y
tiene un arma para herir a otra persona, no lo haga porque Ud. será quien
salga perdiendo; tenga cuidado no vaya a pasar un bochorno; no se vista
de negro ni tampoco la cama de color. Si la persona que se registra es
doncella se le dice que tenga cuidado con trastornos interiores, pues puede
estar embarazada; le falta la comida y donde se la dan se la sacan y la
199
desacreditan, le levantan falsos testimonios; no se ha encontrado en su
vida quien la atienda.
Ud. tiene mala cabeza para hacer bien, tenga cuidado con rumores y la
justicia, Ud. es algo violento y su camino lo han trastornado; ruéguele a
Ochún y a Baba, tenga cuidado con lo que Ud. hace pues puede caer
preso; Una persona a la que Ud. le ha hecho muchos favores le ha de
traer un chisme, no le ponga caso porque le puede traer fatales
consecuencias. Si Ud. tiene algún negocio proyectado abra bien los ojos
porque dice Ochún que el agua tiene mucho remolino. Ud. tiene una guerra
oculta; tiene una amiga que dentro de poco lo dejará de ser, tenga cuidado
con un robo y cuídese que Ud. tiene abierta la sepultura. Ud. tarde o
temprano tiene que hacerse una operación: un familiar suyo se va a
enfermar de gravedad, no vaya a fiestas o comidas porque puede pasar un
susto.
201
nosotras tenemos una virtud sobre ustedes para algo importante, pero por
suerte que él no sabe esto y que ni aún nos entiende.
Y Ara-Onú oyó toda la conversación y no dijo nada, pero un día tenia que
hacer una rogación de diez de todos los animales y entonces dejó a todas
las gallinas con que venia naciendo hasta ahora las rogaciones, cogió las
palomas y todo le fue bien y siguió hasta hoy en día.
No diga sus secretos a nadie, ni sus sueños, ni sea curioso, ni cuide nada
de nadie. Eso es lo que quiere decir: La Pared tiene oídos.
Una vez Orula salió buscando una tierra donde hubiera una cosa distinta a
las demás cosas de la tierra.
Después de mucho andar llegó a la tierra del Mono y encontró uno y le
preguntó cómo se llamaba y le respondió —Mono- —¿Y tú mamá? Le
respondió: —Mona. —¿Y tú hermano? Le respondió: —Mono- Y Orula dijo.
- esto no me gusta. Siguió caminando y llegó a la tierra de los elefantes, se
encontró con uno y le preguntó: (.Como le llamas'' le respondió: —
Elefante. —¿Y tú mamá? Le respondió: —Elefanta. —;,Y tú padre? Le
respondió: Elefante. Y dijo, tampoco aquí me gusta.
Siguió caminando y llegó a la tierra de los Perros y allí todo y era igual y
caminando y caminando llegó a la tierra de los Gallos y se encontró con un
pollo y le preguntó. —¿Como te llamas? Le contestó: - Pollo- Y tu mamá?
Le contestó: —Gallina. —¿Y tú papá? Le respondió. —Gallo. Aquí si le
agradó y le dijo: - Llévame a tu casa y el pollito lo llevó.
Cuando llegaron Orula saludó a la Gallina y ésta le contestó y le preguntó
quien era él. El le dijo que se llamaba Orula. Ella le dijo que eso estaba
bien, pero que su marido no estaba allí y no podía dejarlo entrar así que se
marchara.
Cuando Orula se encontró con el Gallo que regresaba, al verlo. Orula lo
saludó y éste le obligó a volver con él. A la Gallina que Orula volvía con el
Gallo, se indignó de tal manera, que le dijo al Gallo que si el dejaba que
Orula se quedase allí. Ella se iba y así lo hizo. Después de unos días la
Gallina empezó a tirarle polvos al Gallo. Entonces Orula viendo esto le dijo
al Gallo que el seria siempre su mejor amigo, y que tanto el Pollo, el Gallo y
202
la Pollona, no se los comería por lástima, pero que a la Gallina si se la
comía.
Cuídese de los polvos, de la vista, de la oscuridad, de un bochorno
respecto a su comadre y sus hijastras así tiene que bautizar o hacerle
santo a alguien, hágaselo lo más pronto que pueda.
Daño de Gallina si viene por Osobbo y si tiene Iré, dinero.
203
Consecuentes con estas actitudes, Olofi le dio grandes poderes y
atribuciones y depositó en él toda su confianza para el trabajo que le había
recomendado.
De acuerdo con ello. Obatalá tenia un lugar apañado para su trabajo, así
como fenómenos del otro mundo a sus órdenes. Por esta señalada
distinción que Olofi hizo sobre él. Obatalá se había enorgullecido y se
comportaba de una manera brusca y violenta con sus compañeros, a tal
extremo, que un día se acercaron a él para pedirle explicaciones por esa
actitud tan hostil que venia observando con ellos.
Obatalá lejos de prestar atención a las quejas que le daban sus
compañeros, los echó a todos de su lado. Entonces Echú fue donde estaba
Olofi y le contó lo que estaba ocurriendo.
Al día siguiente, cuando Obatalá llegó al lugar que tenía escogido para
realizar sus labores, notó que allí todo estaba distinto: los fenómenos que
él mandaba y obedecían, destruidos estaban, en tal forma, que su secreto
ya no le cabía en la cabeza al pensar cómo era posible que todo estaba en
aquel estado de abandono y de desorganización. porque uno, era una
cabeza sola. otra la pierna sola, los brazos solos y los pies solos y así
sucesiva mente.
Obatalá empezó a llamar a aquellos seres, a cada uno por su nombre, y
éstos le contestaban cuando Obatalá les ordenaba hacer algo: —No puedo
papá, porque me falta esto u lo otro.-- Y los otros respondían igual,
Observando Obatalá tanta desolación. tanto desorden, su cerebro ya no
pudo resistir más y empezó a llorar; por sus narices expulsaba
continuamente una mucosidad y se llevó las dos manos hacia la cara y
salió de ese lugar sin rumbo y fue a parar a una manigua, lejos de ese
lugar.
Allí se detuvo inconscientemente hasta un día que Elegguá pasó por aquel
lugar y vio con gran asombro para él a Obatalá, en aquel estado tan
deplorable, llorando y manando mucosidad por las narices.
Elegguá fue donde estaba Olofi y le contó en el estado lastimoso que
estaba Obatalá. y este le dijo: Obatalá es igual que tú e igual que
cualquiera de tus compañeros y yo le he otorgado más poder a él, por ser
ustedes tala.— (la derramar; La: extensión, pero ese Tala es espiritual, o
séase, Eggún: espíritu.)
Y Elegguá le dijo por eso a Olofi. él nos hace falta ya que usted lo puso a la
cabeza pura bien de todos nosotros, por su alma purificada y para el
control de todos nosotros.
204
Y Olofi sentenció: Elegguá. Obatalá está perdonado.
Elegguá volvió a donde estaba Obatalá y le tomó por una mano y así lo fue
guiando, porque el estaba fuera de sí, hasta donde estaba Olofi, y cuando
llegaron, éste le dijo: —Obatalá—, sólo bastó que Olofi pronunciara su
nombre para que Obatalá recobrara todos sus sentimientos y volviera a su
estado normal, entonces Olofi le dijo: - Obatalá. vos sois igual que todos
tus compañeros, pero tenéis el gran poder de Obba. porque vuestro cuerpo
es puro, limpio y blanco por dentro y por fuera, inmaculado y por eso, sois
cabeza entre tus compañeros.— Obatalá le contestó: -Gracias. señor.
Obatalá agradecido, acordándose del bien que Elegguá acababa de
hacerle, dijo: Maferefun Oloddumare, Maferefun Elegguá. Maferefun Olofi.
— Y dijo más Obatalá, —y para que esto no .se me olvide jamás, os pido
me concedéis una última gracia; que mientras el mundo sea mundo, en
todas mis obras, en todas las ceremonias, consagraciones y en las
comidas, bebidas, así como en todos los casos y cosas de esta vida. sin
olvidar el lugar que le corresponde a Oggún. os pido señor, repito, que en
todo lo que yo, Obatalá Obba-toizo tenga que intervenir, en una u otra
forma sea Elegguá el primero.
Y Olofi dijo: —Así será "Pó ban Echú”
Ahora bien. en muchos casos nos encontramos con el confusionismo de
que si Obatalá está primero, o si es Oggún. o Elegguá. y cada cual da su
opinión, la mayor parte de las veces, sin conocimiento de causa.
Con absoluta seguridad, con lógica, con razonamiento, porque no se sabe
quien es quién, en estos tiempos en que la religión está en manos de
menores. yo digo en manos de estos porque, ¿quiénes son hoy los
menores dirigentes de nuestra religión? Los Oriaté, si, los Oriaté. porque
ellos son los que hacen el Santo, los que dirigen todas las ceremonias,
desde que comienzan hasta que terminan.
El día de Itá, son los responsables de todos los casos u ocurrencias que
se originen dentro del cuarto donde se realiza el referido Itá, y por ello,
tienen que poseer la capacidad y el conocimiento suficiente para
desbaratar cualquier letra adversa que se presentase.
Cuando se le está dando Obbi a Eggún, a Ozaín o que viniere en el
Lavatorio del Santo que se estuviere consagrando. en Oro de Aggallú,
cuando se le ruega la cabeza a Oddó o dando Obbi a los Santos del Yawo.
inclusive cuando acaben de darle Obbi a Obbe, delante de Oggún, los
Oriaté tienen la obligación de supervisar todas estas ceremonias que dejo
anteriormente expuestas (aunque no lo hacen, empezando por el que esto
escribe, pero es la verdad), entonces, ese señor Oriaté ignora todo lo que
205
ocurre en la consagración del Santo, en el interregno del tiempo que medió,
entre la susodicha consagración, hasta el día que vuelve a realzar el Itá.
Y, ¿pueden decirme los señores Oriaté, que es ésta la manera de actuar?
Y me contestarían, así lo hacía Obadimelli. José Roche, Guillermina
Gómez, Fernando Cantero, La Tuan. todos los Ibbae que nos precedieron
en la labor de Oriaté.
Y puedo asegurar, que hace 20 años cuando existían criollos de la
capacidad de tía Blacita, Llella Menocal y lucumíes como Adeguaro. Má
Bibiana, Belén Apote y otros, no se hacían tantos Santos, ni habían tantos
Oriaté.
Los Santos, repito, no se hacían con tanta regularidad; ver a un Yawo en la
calle, era algo así como ver a un alto personaje, y por esta razón, cuando
se solicitaban los servicios de un Oriaté, previamente se le levantaba con
los derechos completos de su Ángel de la Guarda, o sea de acuerdo con el
Oddún del Santo que tuviere hecho el referido Oriaté. dos cocos, un plato
y dos velas, y por tal. muchas veces éste no salía de la casa donde estaba
realizando la consagración, hasta después de haberse efectuado el Itá.
Ahora bien, abundando en lo tocante al confusionismo, cuando afirmaba
que hoy en día no se sabe- quien es quien, lo afirmaba. porque es evidente
que todo Maestro antes de obtener el titulo de tal. tiene que haber cursado
los estudios necesarios con otros profesores, y yo quiero que me digan,
cuales de los menores Oriaté que están iniciando hoy en día tuvieron
Maestros. A excepción de los dos señores que siguieron y tomaron
lecciones y explicaciones de Guillermina Castell y Obba-dimellim porque
hay que tener en cuenta, que seguir a su Maestro y verlo actuar, sin que
este le indique ni dé explicaciones de ningún género, no quiere decir que
este señor esté aprendiendo o que el otro lo está enseñando.
El hecho, repito, de ver hacer y ejecutar a un Maestro, en primer termino,
ello no le faculta para titularse aprendiz de él. y por otra parte, lo que ocurre
la mayoría de las veces es que lo que este buen señor vio hacer, después
no puede ejecutarlo a la perfección porque como no le dieron las debidas
explicaciones, no esta seguro de lo que se dispone a realizar.
En muchos casos nos hemos encontrado que el Ozún de Elerí. que es uno
de los actos mas sagrados de nuestras ceremonias, ha habido Oriaté que
no sabe ni cómo se empieza dicha ceremonia; sin embargo está actuando
o ejerciendo como tal.
En párrafos anteriores, aludía a esa figura respetable e inolvidable de
nuestra religión, el señor José Roche. quien reconocía y manifestaba a
206
menudo, con un civismo que lo enaltecía, que no tenia grandes
conocimientos en la materia;
dijo que un Lucumi lo sentó Oriaté. cuando abundaban los lucumies. y
aceptaron con beneplácito lo que yo hiciera y seguí actuando en la misma
forma, hasta el día de hoy; en esos días ocurrió su lamentable deceso.
Como puede apreciar el lector, el civismo que caracterizaba a este gran
señor, lo llevaba a un plano de sincera confesión. El actuaba hasta donde
sabía, con orden, limpieza y respeto: y yo puedo justificar, también, que
muchas veces este respetable caballero, sin esto que dejo expuesto, lo
estimen como un burdo alarde de sabiduría, me contaba y consultaba
muchos casos difíciles que se le presentaban, y muchas veces también me
dijo: —Yo conocí muchos lucumies y criollos, experimentados santeros y
capacitados Oriaté hasta llegar a Obba dimelli. que fue el último sabio de
nuestra Religión, y el único de los menores que recogió todo lo de él. has
sido tú; por ello el Oriaté que tiene que oficiar en la consagración de mi hijo.
tienes que ser tú.— Y así ocurrió.
Ahora bien. no hago referencia a la conversación que sostuve con el Sr.
José Roche con el propósito de vanagloriarme ni alardear de sabiduría, y si
para exponer a grandes rasgos, la recia responsabilidad, .sencillez y
civismo de este gran hermano, que Ibbae, y sobre todo que el lector se dé
perfecta cuenta de lo que a continuación voy a explicarle.
El Oriaté debe ser una persona que posea nociones de todas las cosas
que se relacionan con Ocha. porque él es un personaje responsable y por
lo tanto, debe saber que antes que Obatalá se hace a Elegguá pero única y
exclusivamente a Elegguá. Y por lo tanto, cuando se hace a cualquiera de
los Guerreros a excepción de Elegguá se hacen tras después de Obatalá y
esto sucede, lo mismo con Yemayá. Los únicos Santos que se hacen o
entran primero que Yemayá son:
Elegguá y Obatalá. y cuando se hace conjuntamente Obatalá y Yemayá,
primero entra Obatalá.
Cuando se hacen Oggún y Yemayá. primero entra Yemayá, porque Oddi
fue quien parió a Oggunda y porque el Mar se hizo primero que el hierro.
Ahora bien. cualquiera de estos Guerreros se hacen primero que Changó.
Ochún. Oyá. sin incluir en esta relación a los Santos de deidad, como son:
Orichaoko. Inle y Oddúa. porque éstos se hacen a través de Yemayá y
Obatalá respectivamente y así como San Lázaro Lucumi. que se hace a
través de Ochún, Yemayá y Obatalá.
207
Olokun y Oddúa no se deben consagrar conjuntamente con ningún otro
Santo, como se viene haciendo en muchos lugares. Tampoco se consagra
conjuntamente con otro Santo a Boromú, Yegguá. Bañañi o Daddá.
Como decía anteriormente, el Oriaté debe tener conciencia de los actos
que realiza durante la consagración y ceremonia del Santo, porque se ha
dado el caso. que un Oriaté haciendo Changó. ha puesto sobre la cabeza
de este a Ochún y haciendo Ochún, ha puesto sobre su cabeza a
Changó; dándose el caso que el día de Itá la persona ha resultado ser hija
de Changó Cuá Cuá- Por ejemplo, usted hace Ochún y no le puso Changó
sobre su cabeza. entonces el día Itá el Yawo saca las letras siguientes:
66,44, 12, 64, 46, 12, 6, 6, 12. Usted ha fracasado, porque estas letras son
de
Changó, y por ende, ese Yawo es hijo de Changó y su madre es Ochún,
porque Ochún es Allaba corno Oyá, en este caso se le presenta en los
hombros, por si Changó viene el día de Itá con las letras siguientes. 55, 57,
75, 58, 99, 95, 59, 77. 79, 97, todas estas letras en Changó es un fracaso
Tiyú agguá.
En otra parte nos hemos encontrado que haciendo Obatalá. le ponen en
la cabeza a Changó; esto constituye un error, porque Obatalá es el padre
de Changó. Interprete bien este caso: Changó quiere decir problemas y el
vocablo Obatalá. 'poderosa extensión'. Entonces esta poderosa extensión
debe estar exenta de problemas, porque si esta misma extensión los crea.
dado a su inmensidad, y si encima de ello usted le va a poner la candela,
que es Changó. Entonces se produce Ellilá. que en definitiva es el propio
Changó. Teniendo en cuenta que suprimiéndole las silabas Obba, le
quedan las dos silabas: Tala. que como antes he dicho quiere decir:
'derramar'. pero derramar que. (.bien o mal. Eso usted no lo sabe. pero si
conoce que en Obatalá se crea el bien y el mal. Entonces no lo provoque,
no lo encienda, no le ponga la candela en la cabeza. y quien es la candela?
Changó.
Y es ahí. por que se dice que Obatalá es el padre de Changó, porque
repito, en esa dilatada extensión surgen todos los problemas de esta vida.
Y en cuanto a lo referente a la creación del mal. que radica Obatalá
algunos pensaron como se puede crear el mal. Pues bien. ya se sabe que
Obatalá en nuestra Religión es símbolo de paz y tranquilidad en este
mundo. Por eso, a la persona que le salga un Itá o registro Eyeunle Melly o
Eyeunle acompañado de otras letras, se le aconseja que tenga calma,
paciencia, ecuanimidad, porque esa persona está pasando vicisitudes y
208
problemas en esta vida a pesar de ser esta la que funge o tiene la
categoría de los mayores Oddún,
Llée güara Orunla elló, orunla güeile, elló, orunla güeile, elló orunla
güeile .
Donde él llegue o entre, hay elló más tarde o mas temprano, con el
Babalocha y esto no ocurre entre nosotros solamente, sino que data desde
tiempos remotos, desde África. desde la confederación que bien se le
puede calificar a esta consagración de todos los Santos. Por cuanto, que
en aquellos tiempos en Yoruba en cada pueblo se adoraba a un solo Santo
y, por ende. el individuo sólo tenia el santo que se le hiciera, como bien se
pudo comprobar en nuestros antepasados, a su llegada a Cuba. que cada
uno tenía únicamente el santo que ellos se hicieron en su tierra . Por
ejemplo. el que tenia Changó, no tenia más que a Elegguá, Obatalá y a
Changó, y así sucesivamente. los que tenían hecho otro Santo que no
fuera Changó, sino Yemayá, Oyá. etc. Y si por cualquier causa tenía que
coger otro santo era de Addimu. nunca para venderlo ni regalarlo, como
resulta hoy en día.
Volviendo a lo de la consagración, diremos que se hizo porque había una
gran tirantes por creerse el uno superior al otro y estos no eran otros que
los hombres de Orú. Estos eran decididos e inteligentes. precisamente
amparados por su capacidad e inteligencia, se creían superiores a los
demás. Por ellos se fundó la consagración. Quedando ellos excluidos de la
misma. Entonces ellos se unieron y se fueron a Ifé y allí idearon fabricar Ifá.
Acordaron que tenía que tener algo de las gentes de la consagración. que
los sintieran siempre, y fue como se acordó arrebatarles a uno de los más
apreciados de la consagración: a Orúmila.
Orúmila en la consagración es un hombre pacífico, de altos conocimientos
entre la vida de las gentes y Olofí, y muy respetado.
209
Pues bien, estos señores de Orú. escogieron a uno de los mas inteligentes
y preclaros y lo enseñaron y practicaron bien en las reglas y las cosas de la
Religión y lo enviaron a Orú. donde estaba la consagración.
Este hombre tenia gran maestría y conocimientos de parábolas, o sean
pataquines. y cuando llegó a Orú, todo el mundo se asombró de ver entre
ellos, que sabían que venia de lfé. Por dondequiera que el andaba, un
grupo de hombres le seguía detrás, que no le decía nada, pero le seguían
y él si se daba cuenta, pero se hacia el que nada veía.
Por fin un hijo de Elegguá. que había entre ellos, se acercó ;al hombre y le
dijo: —Señor, (.quien es usted? y aquel súper-hombre se llevó las manos a
los bolsillos y extrajo cuatro pedazos de cocos y los tiró todos a la vez
dundo los cocos Ellifé. Todos se asombraron al ver a ese hombre
llevándose las manos a ambos bolsillos y tirando de las dos manos a la
vez. con cuatro pedazos de cocos, en cada una de las manos y dio ifé. El
súper-hombre le dijo a los demás, que exclamaron Ifé: —Si Ifé, quiere
decir: Queremos porque soy lujo de Ifá: quiere decir: Amarnos los unos a
los otros.
Así los días de ese pueblo fueron donde el con su palabra, por medio de
sus parábolas. o sea sus pataquines, complacían y convencían a todos.
Y así se hizo con Ecuele de Ifá, el más grande adivino de aquellas
comarcas; creciendo y aumentando sus adeptos y simpatizadores hasta
llegar a tener un gran poder entre los hijos de Ocha. Cosa esta que nunca
vio bien una gran parte de los Iguoros.
He allí. de donde proviene el canto que encabeza esta narración.
Offun
211
alcanzar o utilizarlos con fines malévolos, si Orula es la representación de
Olofi en la tierra, más razón hay para que se practique lo que Olofi practica
no discriminando ni abusando con la humanidad. pues todos somos hijos
de Olofi, les guste o no. y nosotros no somos quienes para discriminar ni
para andar con soberbias de ningún tipo. de lo contrario están yendo en
contra de las leyes de su ángel guardián. si Orula es lo más cerca que hay
de Olofi ya es hora de que sus hijos practiquen lo que Orula practicó,
humildad y caridad características por las que se caracteriza el mismo Olofi
(al que le sirva el sayón que se lo ponga).
Es hora de que analicen lo que la palabra Oru-mila significa (el salvador de
los seres en la tierra). La soberbia y la discriminación no son sentimientos
buenos de llevar en el corazón y mucho menos. de practicar. este es peor
si quien lo practica es un hijo de Ifá. las puertas de la casa de Orula tienen
que estar abiertas a quien venga buscando la caridad y una ayuda para sus
problemas, el deber de ellos es ayudarlo. Tengan o no tengan dinero. Pues
la virtud mas grande que tiene este dios, es la humildad y la caridad
humana por la cual se le conoce universalmente.
Nota: Al que le sirva el sayón que se lo ponga y al que no. ese es digno y
le hace honor a Orula y al sacerdocio que escogió practicar.
Offun
1.- Offun.
La cascarilla es el único condimento que utilizamos en esta religión, se
hace a semejanza de Olofi y este es aché de todos los Orichas, la puede
usar todo el mundo. incluyéndolos hijos de Offun , sin cascarilla no hay
rogación de cabeza.
4.- Offun.
Si la persona es hija de Megguá y tiene Obatalá hecho, no puede ni debe
andar donde estén quemando fula, y mucho menos del caldero de muerto.
5.- Offun.
La persona hijo de Megguá tiene que tener preparado a Eggún en su casa
para su suerte o su evolución.
Modo de preparar a Eggún:
Un cañón que se corta de una de las siguientes plantas:
Ceiba
álamo
algarrobo
jagüey
Se prepara un plato blanco en el cual se ponen 9 pedacitos de coco a los
que se les pone por orden un poquito de manteca de corojo y miel de abeja
encima de cada uno y por último una pimienta de guinea en cada uno de
los pedacitos de coco.
Este plato se pone en el suelo en un rincón de la casa que no sea el
cuarto de los Santos, el bastón se pone parado dentro del plato, pero con
cuidado de que los pedacitos de coco no se viren o se les caiga la
pimienta. en ese mismo lugar se pone un búcaro con un mazo de flores de
diversos colores. 3 vasos de agua limpia y clara, un vaso con aguardiente.
uno con agua con azúcar prieta, también se pone en un plato un poquito de
todo lo que se desayunó ese día. una taza de café con leche, unos dulces
213
fino u Ogguidi, un tabaco que se pone encima del vaso del aguardiente, el
padrino o el Oriaté tiene que tener conocimientos de cantos de Eggún, le
dará el coco al muerto, terminando de dárselo, le dará un gallo negro
encima del bastón y del plato con los pedacitos de coco. la sangre debe de
caer en el plato. Terminado de dar el gallo se le echa la miel de abeja y
unos buches de aguardiente, del gallo se echaran las plumas al plato y al
bastón. después de la pluma le echará humo de tabaco, terminado esto el
Oriaté o el padrino se dispone a hacerle el Oro al muerto de la casa y
todos los muertos de la rama de Santo de esa familia, el Oriaté coge en su
mano el bastón y dando golpes suaves en el suelo empieza su canto que
sería con el Aunba gua Ori. de esta manera se prepara a Eggun le atiende
de la misma forma explicada, pero sin darle el gallo hasta que él lo vuelva a
pedir.
8.- Offun. Polvos para traer la suerte y lo bueno a los pies de Obatalá u
Oyá.
10 flores de framboyán bien secas
cáscara de huevos de guineas que estén bien secas
214
Estas dos cosas se ponen en un mortero, se reducen a polvo bien fino
que se tienen que cernir, se ponen dentro de un sobre y se pone dentro de
la sopera de Oyá o de Obatalá por 7 días. a los 7 días se soplan, ya sea en
la puerta de la casa o en el trabajo.
13.- Offun. Ebbó delante de Oyá cuando sale Offun, para la buena
suerte.
Un Omiero que se hace con:
verdolaga
bleo blanco
saúco blanco
hojas de almendra
hojas de siempre viva
hojas de Atipolá
Este Omiero se sazona como si fuera para Obatalá, dentro del Omiero se
ponen 10 huevos de guinea. Estos se ponen al pie de Oyá con dos velones
encendidos y durante 10 días se ira limpiando con un huevo diario que
sacará de la palangana cuando se haya limpiado con el huevo lo irá
poniendo en un plato al lado de la misma, así lo hará hasta el ultimo día, en
el que se bañará con el Omiero y jabón de coco, vistiéndose de blanco. Los
huevos .se cogen y se llevan al cementerio.
14.- Offun.
Despojos que se mandan cuando sale Offun para alejar cualquier tipo de
fenómeno o influencia mala. Estos despojos se hacen durante 10 días
seguidos y delante de Eggún.
15.- Offun para alejar las malas influencias.
La persona que es hija de Offun debe por todos los medios fumar tabaco,
ya que éste tiene la cualidad de alejar lo malo y atraer lo bueno.
216
un poquito de melado
aguardiente
bastante cascarilla echa de cáscara de huevo.
Se le pone a Eggún delante encendiéndote un velón por 7 días, al cabo
de los que se lleva al cementerio y en la primero tumba que se vea, allí se
deja.
18.- Offun.
A la persona que le venga Offun en un registro o en Itá, lo primero que
tiene que hacer es darle una misa espiritual al espíritu de la madre, el
padre o de algún familiar muy cercano, esto se determina con el mismo
caracol, preguntándole a Elegguá quién es la persona.
CAPITULO XX
Ojuany
Ojuani
Ojuani chobi ebe echu guasisa chimiche aguo ibe efullo agana chemiche
adie dane cama mofe tani.
Cuando sale esta letra se echan los caracoles en agua y el agua se bola
para la calle y se desbarata la letra en un gallo, eco, teté. ecú. ellá. Epó
para Elegguá en esta letra puede venir, aunque sea de visita la policía.
217
También hay que ver si Elegguá está desbaratado y hay que hacer otro.
Dice esta letra que la muerte la tiene detrás, porque Ud.. le pidió una cosa
a una alma y después no cumplió con ella:
no sea entrometida ni se incomode por lo que digan, porque con el genio
que Ud. tiene le puede sobrevenir una desgracia. Nunca le diga a nadie
que su marido la quiere mucho para que así Ochún no le vaya a dar un
pellizco; Ud. tiene que darle un gallo a Elegguá y a Oggún con bastante
maíz: ya Ud. tiene que ver que ya no está como antes. Ud. está pasando
trabajos y todo lo malo le va detrás. Ud. no tiene paradero fijo. Ud. escasea
de todo. Ud. Es hijo de Elegguá y tendrá que recibirlo. Ud. necesita un
guardián. Ud. está predestinada a caer presa o a que le den palos o la
hieran. Ud. ha estado en un lugar donde cayó un rayo. ahí hay una piedra
de rayo. Ud. tiene muchos enemigos ocultos que no lo dejan respirar: Ud.
tiene que rogarle a Changó y a Baba, a Ud. nada le sale bien. cuídese que
no la hieran por equivocación.
Ud. ha tenido faltas con personas mayores y por este motivo le han
echado maldiciones y le tienen lámparas encendidas para que Ud. no goce
de tranquilidad ni tenga lugar fijo para parar; no ande en grupo ni tome
bebidas; no esté tarde en la noche en la calle. Si Ud. tiene proyectado un
viaje al campo suspéndalo ahora: no se pare mas en esa esquina que Ud.
acostumbra porque lo están vigilando; páguele lo que le debe a Ochún. Ud.
tiene muy mal carácter y por eso no puede tener armas encima ni puede
gastar jaranas con nadie ni jugar de manos con nadie ni decir claridades a
las demás personas. Ud. tiene que dejarse un poco de las fiestas. Ud. tiene
un amigo que es su enemigo: en donde Ud. vive hay una fosa o zanja por
eso hay humedad allí, múdese enseguida. Ud. se ha de enfermar con
seguridad, Ochún está detrás de Ud. tiene que evitar toda lucha y las
broncas; nunca vaya a separar a dos que estén fajándose; no enamore la
mujer ajena. Ud. tiene la justicia arriba; si alguien le da algo a guardar no lo
coja porque lo pueden acudir de ladrón. Ud. tiene deudas con los santos, le
debe a Elegguá y a Changó. Ud. tiene un muerto detrás que no lo deja
tranquilo, mándele a hacer una misa; Ud. sueña cosas extrañas y con
personas desnudas: Ud. se asusta.
Tenga :cuidado con la candela y con los líos de mujeres, porque puede
caer dentro de una trampa, no le levante la mano a nadie. A Ud. le gusta
sobreponerse cuando está incómoda, por eso Ud. tiene que tener cuidado
no vaya a proporcionar una desgracia Ud. mismo dentro o fuera de su
casa. Si a su casa va alguien con hambre no le niegue la comida para que
218
se le acaben los disgustos y la guerra no le llegue; nunca tome venganza
con nadie, dicen Elegguá y Obba que ellos son suficiente para cobrarse
todo lo que a Ud. le hagan, no porfié con sus amigos, cuide a Elegguá: si la
persona que se mira está enferma tiene que tener cuidado no se vaya a
morir o baldar. Ud. tiene cosas de muerto guardadas. si habla mal esta
letra puede venir la justicia enseguida, hay que darle un gallo a Elegguá.
ecú, ella. Epó. Bastante orí y maíz. Puede venir visita.
Una vez a los sabios ya se les habían agotado todos los recursos y no
teniendo nada mas que hacer, se reunieron , para idear algo nuevo para
seguir engañando a la humanidad, a los demás. Agotados todos los
recursos de matar chivas. gallinas, venados, chivos, etc., surgió algo nuevo
de darle de comer a Orúmila y eligieron darle de comer una Tiñosa. porque
también era un ave de color negro y así lo hicieron.
219
Después que dieron la comida, todos cogieron miedo de hacer Itá y
entonces pensaron en el Gavilán. nada menos que el compañero de la
Tiñosa, y fueron a buscarlo.
Es natural que el Gavilán no sabia nada de esta comida, y necesitando
dinero para vivir, porque el decía como la Tiñosa, que mientras existiera
Dios, él no comería hierba ni tierra.
En fin. cuando llegó el Gavilán, preguntó que quién estaba comiendo, y le
dijeron que Orúmila. y volvió a preguntar qué cosa. y entonces le dijeron
que Tiñosa. Y el Gavilán les contestó: —Mi compañera, ustedes mataron
Tiñosa para Ifá y fueron a buscarme a mi para hacer Itá, no, yo no hago
ese Itá.
Pasa algún tiempo el Maestro murió y algunos sabios querían que su
aprendiz le cortara el pelo al referido Maestro , para hacer Itutu; y el
aprendiz, acordándose de lo que le había referido su Maestro, les cantó:
Uón ti iza rilla: Irón
Habla una vez una mata de coco que estaba frondosa y cargada de
cocos, y por ello, estaba muy satisfecha y orgullosa, y pensaba que era la
madre mas feliz que existía en la tierra. Pues tantos hijos que
aparentemente gozaban de buena salud, y por eso no hacía Ebbó; porque
entendía que no lo necesitaba, pues ella y sus hijos, repito, (gozaban de
una perfecta salud.)
Además, tenia muchos hijos que en caso de necesidad la respaldarían,
pues atenido a ello, no se le podía hablar, ni siquiera de religión y mucho
menos de Ebbó.
Y cuando le hablaban de ello, por cualquier circunstancia, se enfadaba y se
ponía de mal humor.
Pero sucedió, que cuando más contenta estaba, deleitándose con el aire
que la naturaleza le brindaba, se le zafa un hijo, o séase, un coco, y ella
continuaba con el capricho de no hacer Ebbó.
Un día pasó San Lázaro por su lado y la saludó, y ella no le contestó, y
más adelante San Lázaro se encontró con Echú y le contó lo sucedido con
la mal geniosa mata de cocos; y este le dijo: —es que ella se siente
satisfecha y feliz y por eso ni se mueve.— San Lázaro le dijo:
Si no Cócora llobí, llobí, llobí, llobí cocoró
Y estas palabras pronunciadas por San Lázaro como adagio, quiere decir
El gusano que está dentro del coco. el coco solo lo sabe.
Poco a poco todos los cocos fueron cayendo, uno a uno, y los gusanos
se comieron las raíces y la mata de coco también se cayó.
Y todos los cocos y la mata desaparecieron, victima de una enfermedad
invisible, algo así como el cáncer u otras enfermedades análogas.
Este Oddún (11-10), habla de destrucción física de la persona, de su
familia u otras cosas colectivas. porque Qjojo, quiere decir ruina.
Qjuani Chobbe, este vocablo es derivado de Ojojo.
Chobbe quiere decir cortar.
Esta relación es aplicable a los Oddún siguientes:
(11-1). (11-4), (11-8), (11-10), (11-11).
221
Ocurre a veces que estos Oddún hablan con todos los que toman parte en
una ceremonia religiosa. teniendo en cuenta que hablando bien, muchas
veces dice. por los Irés, que el bienestar será para los restantes que
quedan en este mundo. pero no así para los oficiantes de este acto; por
tanto, todos deben de hacer Ebbó y el Oriaté debe investigar
minuciosamente cuál Ebbó deben hacer esas cabezas.
2.- Ojuany. Para la evolución o para algún negocio que se tenga entre
manos y se dilate.
Se lleva a Elegguá al monte con dos gallos blancos y una muda de ropa
blanca también, se le sacrifican los gallos, se quita la persona la ropa
quedándose come dios la trajo al mundo y con las pluma de los gallos se
lava todo e! cuerpo. una vez terminada esta operación, se pone la muda de
ropa blanca, coge a Elegguá y se va para su casa. donde se le prenden
dos velas al mencionado Santo, cuando éstas se terminen, se lava y se
guarda en su mueble.
4.- Ojuany. Para que la suerte nunca falta y ser siempre cabeza, nunca
cola,
Se le pone a Elegguá una cabeza de Jutia y otra de pargo ahumados, se
le tienen puestas indefinidamente.
223
5.- Ojuany. Para la suerte al pie de Elegguá.
Un ñame grandecito que se pone a hervir, una vez hervido se aplasta y
se le agrega;
un paquete de harina de maíz fino seca
pescado y Jutía ahumados
un poquito de manteca de corojo
miel de abeja
Encima de Elegguá, se fabrica la torre de ñame en forma de pico. esto se
le tiene puesto por 7 días con una vela encendida, transcurrido este tiempo
se le quita esto y se pone al sol a que seque bien. se hace polvos bien
finos, estos polvos se utilizan para soplarlos en la puerta de la calle y en el
trabajo. en problemas de Justicia se tiran dentro de la corte antes del juicio.
7.- Ojuany.
La obra anterior se puede hacer también utilizando bastante harina de
maíz. seco para regarle por encima en lugar de las hierbas,
8.- Ojuany,
Para librarse se coge una canasta de mimbre, se pone al pie de Elegguá
y durante 11 días seguidos limpia uno con cosas diferentes y se van
echando dentro de la canasta, al cabo de los 11 días se pone a Elegguá
encima o dentro de la canasta y se le dan tres poyones que también estén
dentro de la canasta, (a la canasta se le pone un paño rojo. el día que se
ponga delante de Elegguá), todo esto se hace un bulto y se lleva al monte
con canasta incluso dejándolo todo allí.
224
9.- Ojuany. La persona que tenga en Elegguá 11 Ojuany.
Una canastica de mimbre pequeña se forra con tela roja, se coge otro
pedazo de tela roja y se prepara un macuto con lo siguiente:
11 pimientas de guinea
maíz tostado
pescado y Jutía ahumados
unos pedacitos de coco seco
un anzuelo
un machetico
un poquito de acné de la cabeza
Obi
Oro
Ozún
Col
7 hierbas de Elegguá convertidas en hierba fina
algarrobo
muralla
mango
aguacate
higuereta
Ceiba
un poquito de tierra de las cuatro esquinas
un poquito de hierba del patio de la casa
11 agujas
una piedrecita negra Lavada en Elegguá
una espuela de gallo
Todo esto se envuelve bien en la tela haciendo un pequeño bulto que se
entiza con hilo negro, rojo y blanco, este macuto se pone en la canasta, se
mezcla todo de modo que no quede muy espeso, se echan en la canasta
hasta arriba y cuando seque un poco se adorna con caracoles.
Esta canasta se lava en Elegguá y se le pone a él en persona a vivir
encima de la misma (esto no es para los hijos de Ojuny solamente).
226
que quepa un macuto que se hará en un pedazo de tela roja con los
ingredientes siguientes:
un pedacito de palo de guayaba
espanta muerto
abre camino
aroma
Ceiba
quita maldición .
Estos no deben ser muy grandes ni muy gruesos.
15 pimientas de guinea .
aché de la cabeza Obi
Oro
Ozún
Cola
machuquillo de la cabeza de un hijo de Elegguá
una piedrecita negra lavada en Elegguá
tierra del monte
tierra de 4 esquinas
maíz tostado
pescado y jutia ahumados
11 agujas
un anzuelo
un pedacito de piel de leopardo
tierra de vivijagua
tierra de un hormiguero bravo
la pezuña de un alacrán
la pezuña de una avispa.
Todo esto se envuelve muy bien en la tela roja y se entiza con hilo rojo.
negro y blanco, al macuto se le da de comer en un gallo negro, se pone
dentro del agujero de la cabeza del chivo, se sella dicho agujero con
cemento de modo que quede bien sellado. Esta cabeza se lava en Elegguá
y como de todo lo que come Elegguá este vive. en el techo de la casa o
con Elegguá (este Ozaín es muy efectivo y funciona a las mil maravillas),
come todos los años con Elegguá.
227
un chorro de aguardiente de caña
La calabaza se rellena con caramelos y se pone al pie de Elegguá durante
3 días. se parte la misma en tres pedazos compartiendo lo que tiene dentro
en 3 partes iguales, poniendo cada parte en bolsas de piel separados, .se
va al monte con el Ebbó y allí se limpia con el contenido de las bolsas
(mientras se tiene la calabaza delante de Elegguá, se le prende un velón).
16.- Ojuany.
Nota importante: Cuando se está haciendo Elegguá de cabecera, he visto
a Oriatés que a la hora de entrar al Yawo al cuarto de los Santos, en lugar
de dar la paloma, dan un pollón. Esto es erróneo, pues el pollón no tiene
Oddun en el caracol y esa persona no tiene echo Santo todavía. Así que lo
correcto es que se dé la paloma que si tiene Oddún 8-4 y también tiene su
canto que dice: Eyele Cunfetun Eyele Eletun Eyele Cunfetun Ariku
Babagua (dice que la sangre de la paloma purifica al mundo). También a la
hora de la matanza he visto dar la jutia primero, esto no es así. pues esta
tampoco tiene Oddún, se tiene que dar el chivo primero, que si lo tiene 3-8
y la cabeza del chivo se tiene que tocar con la sangre de la jutia sazonada.
228
18- Ojuany. Para alcanzar algo al pie de Elegguá.
Dentro de una copa de cristal se ponen 5 cucharas de azúcar prieta, esta
copa se rellena con agua. se ligan bien el azúcar y el agua. En un papel de
bodega se escribe lo deseado y se pone dentro de la copa. esta se tapa
con un plato blanco y encima de éste se enciende un velón por espacio de
7 días. al cabo de los que se echa el contenido de la copa en 4 esquinas,
19.- Ojuany.
Cuando en un registro de caracol sale Ojuany y la persona tiene Santo
hecho, se le manda a poner a Elegguá tres ratoneras, pues a esta persona
le van a hacer trampas durante toda su vida y con esto evita caer en ellas.
23.- Ojuany.
Pondrá al pie de Elegguá la escoba de palmiche que usó en la obra
anterior (para la evolución y la suerte), al mes de haber hecho la obra de la
guinea, cogerá la escoba y empezando por el fondo. barrera toda la casa
trayendo la basura para la puerta de la calle, allí hará una pilita con la
basura, pondrá al Elegguá encima de la basura y le dará tres poyones,
pondrá la basura y los poyones en tres bolsas diferentes, una la lleva al río.
otra al monte y otra a las 4 esquinas.
Eyila Chevora
Eyila Chevora: Refrán cuando hay guerra el
soldado no duerme. Santos que hablan en
Eyila: Changó, Dada y Obatalá.
Eyila Chevora
Aganagalla ganafalla ocacun allagabada quini aricha
quinchetiba otalorifa iba ete quemachete icu quemachete arun
quinmachete ofoquimachete ello.
Canto: Guoruco cumanbo guaruco cumanbo abo cumanbo
guaruco abo la ese sequenda.
231
Cuando sale esta letra se tiran los caracoles en el suelo y se les echa un
poco de agua encima, también se coge un clavo o carbón en fuego vivo y
se apaga con eco sara.
Dice esta letra que Ud. tenga cuidado con la justicia y con la candela
porque está metida en muchas cosas malas y la pueden herir. Ud. tuvo un
sueño con sangre; Changó está muy bravo con Ud., tiene que hacer
rogación a la carrera. Ud. es muy violenta y tiene muy mal genio por eso no
puede tener armas encima: en su misma casa tiene muchos enemigos,
tenga a Changó contentó, porque está metida en muchas cosas malas. Ud.
soñó que se quemaba o se quemó; Ud. misma no sabe como salir de
tantos líos en donde la que perderá será Ud. A Ud. le han hecho una
trampa para verla arruinada moral y materialmente.
Ud, tiene malas intenciones con otra persona, no las lleve a cabo. tenga
cuidado con otra mala intención que hay encima de Ud. Tiene mucha
candela encima; Ud, supone que le han hecho un daño y su corazón no la
engaña le han echado brujería por causa de la envidia que le tienen; si es
hombre el que se mira tiene que tener cuidado porque hay una mujer que
lo quiere amarrar y todos los disgustos que tiene son por causa de mujeres,
porque a Ud., le gustan las mujeres ajenas. Tenga cuidado siempre con lo
que come o bebe. pues una de sus queridas le quiere hacer un daño por
causa de los celos y quiere venganza. Dice Changó que nunca levante
calumnias ni que nunca diga nada a nadie sin antes tener la seguridad de
lo que Ud. va a decir.
Ud. se cree que sabe mucho y no sabe nada: es muy soberbia y le gusta
usar jaranas pesadas y ser gracioso; desconfía de una persona que es
legal con Ud. por eso, de tanto escoger, escoge lo más malo; nunca se
guíe por lo que le digan ni se ponga ropa de nadie ni se vista de rayas. En
su casa hay una persona a quien Ud, le tiene asco o repugnancia: no vaya
por estos días por el lugar que Ud. acostumbra porque le están esperando
con una trampa: Ud. es porfiada y temeraria. su franqueza le hace a veces
cometer imprudencias, Ud. es una persona que se siente de lo más
insignificante; es algo rencorosa y cuando se le mete algo en la cabeza lo
hace. por eso ha perdido mucho. Ud. siempre se ha creído que todo lo que
le hacen se lo hacen por malo; páguele lo que le debe a Changó para que
no le tenga pasando trabajo; A Ud. le han dicho que es hija de santo y para
que Ud. vea lo que desea tiene que darse un baño con ellebuco y hacer
Erbó. A Ud. la calumnian y dice que todo lo que Ud. hace es malo. Una
persona de su amistad trata de amarrarla y cuando sus enemigos creyeron
232
tenerla segura ya Ud. se había liberado de la trampa. No se incomode
porque a Ud. le han hecho un engaño, en un asunto de su herencia. Hace
tres días que le ha bajado su regla, cumpla con lo que le ofreció a Ochún
para que le pueda venir el dinero; mude su cama para otro lugar de su
cuarto. Si es hombre tiene muchas mujeres y cuando está apurado no
encuentra nada más que una mujer principal; tiene que ponerse el collar de
Baba y de Changó. tiene que tener cuidado con su naturaleza fuera de su
casa.
En Eyila Chebora habla Changó en persona; cuando sale esta letra hay
que levantarse del asiento y a cuya persona le manda a dar foribale tocarle
el achere y decirle: Chango cabiio usile elenico osiosain acacajele jele cabo
cabiosile, darle foribale, a la persona que lo registra pues ya no se pueden
sacar más letras ni tirar mas el caracol y se lee lo siguiente: Ud. es hijo de
Changó legitimo, dice que la candela la tiene encima, no se vaya a quemar
si trabaja en lugares peligrosos y de fuego; dice Changó que Ud. tiene una
deuda con el, que tiene que asentarse con él. que a Ud. nadie lo gobierna
nada más que él. y lo que le pase, el lo pone en el camino y se lo quita; que
a Ud. no lo salva nadie, ni siquiera Obatalá. pues Changó tiene potestad de
hacerle a Ud. lo que quiera hasta matarlo o puede quemarlo o matarlo con
un rayo y cuando no lo hiciera llama a Oyá y a Ogún y se lo entrega en
mala; con esa letra tiene que. sin pérdida de tiempo rogarse la cabeza y
rogarle mucho a Changó y hacer distintos Erbó en rogaciones hasta que
Ud. se asiente la cabeza, no lo entrega a Orula ni a nadie, él lucha por eso
para darle salud y bailarlo.
Primera Rogación: Un fogón de candela y una hija de Yemayá que sea
Santera a quien se le manda a cruzar por arriba de la candela al tiempo de
Ud. cruzar, y se apaga con agua totalmente para aplacar la candela que
Ud. mismo tiene encima, rogarse la cabeza con coco de agua y cascarilla,
manteca de cacao, algodón, dos platos blancos nuevos.
1.- Eyila.
Este es el signo en el que el Orichá Changó se enseñorea y pronuncia el
discurso en el que dice:
Ican Iña Odemaso Aina Ican Maunyeaina Oña Ican Ina
(Yo soy el único de los Orichás que come candela
y yo hablo con candela.)
Probablemente sea Changó de todos los Orichás del panteón yoruba. lo
mismo en África que en donde quiera que se practica el rito Lucumí, el más
popular de todos y el más respetado y querido por todos. El es el mas
apuesto de los Dioses Yorubas, en él se aglomeran todas las
características son la sabiduría, la alegría, la guerra, la paz. el odio y el
amor. Los hijos de Changó que tengan en la cabeza Eyila son los
verdaderos hijos de este Orichá.
Los hijos de este Orichá que tengan en su cabeza Eyila. son adivinos de
nacimiento y no necesitan de oráculos, ni de ningún tipo de adivinanza,
pues ya ellos traen con él la sabiduría personificada. Otra característica de
los hijos de Changó es que nacen con guerra en la cabeza, y esta es la
razón por la que parte del pueblo los quiere y la otra parte no los quiere. Es
decir, que siempre habrá quien los quiera mucho, pero también habrá quien
los odie y les tenga una inmensa envidia. A continuación daré una lista de
Ebó y Adimues al pie del más grande de todos los Orichás: Changó.
2- Eyila.
Si la persona es hija de Eyila, nunca le debe faltar encima un racimo de
plátano, pues tienen la facultad de recoger todo lo malo y traer la suerte.
Debo aclarar que todos los adimues de Changó van para el pie de una
palma y si no hay palmas, se llevan al tronco de una Ceiba o de un álamo.
3.- Eyila. Adimu al pie de Changó para la suerte o para alcanzar algo
del Orichá.
Se pone a cocer una mano de plátanos que estén bien verdes, cuando
234
estén cocinados se les quita la cáscara, se aplastan en una cazuela de
barro mediana, una vez aplastados, se les agrega:
pescado y jutia ahumados
12 cucharadas de miel de abeja
maíz tostado
Con esta masa se hacen 12 bolas, se dejan en la cazuela y se les pone
encima de cada una:
una pimienta de guinea
abundante miel de abeja
Se le quita entonces la tapa a la batea de Changó y encima se le pone el
Adimu durante 12 días con dos velones prendidos, transcurridos éstos, se
lleva a la palma real.
4.- Eyila. Adimu para agradar al Orichá Changó y alcanzar algo de él.
Se les quita las semillas a 6 mameyes coloraos, las 12 tapas se ponen
en una fuente y en cada una se pone:
pescado y jutia ahumados
maíz tostado
manteca de corojo
miel de abeja
un poquito de melao
Se le rocía por encima vino tinto
Esto se pone encima de la batea de Changó durante 12 días al cabo de
los que se lleva a la palma real con dos velones encendidos.
7.- Eyila.
La receta de arriba también se puede hacer con 12 ecos.
8- Eyila.
9.- Eyila. Adimu para agradar al Oricha Changó y alcanzar algo de el.
237
Tres gallos blancos, de los que se le dará uno a Elegguá. Se coge a
Changó con el caracol dentro y se le dan los otros dos gallos en la cabeza
de manera que la sangre de los gallos caiga en la cabeza y de la cabeza
caiga dentro de la batea de Changó, cuando se está haciendo esto, la
persona que le está dando los gallos, le pide a Changó lo que quiera de
esta vida. Una vez dados los gallos, sin Quitarle la sangre de la cabeza, se
le echa en la cabeza y en la batea miel de abeja y un poco de las plumas
de los gallos. Los gallos se llevan a una palma juntos con los de Elegguá.
Taparle la cabeza con algodón y un gorro blanco.
238
maíz tostado
pescado y jutía ahumados
manteca de cacao
manteca de corojo
miel de abeja
agua bendita
cascarilla
vino tinto
un poco de melao
Esto se pone encima de la batea de Changó durante 4 horas con dos
velones encendidos, a las 4 horas se desnuda la persona delante de
Changó, se limpia con las dos cosas, se envuelve a los ingredientes con la
ropa que se quito, lo deja al pie de Changó por 3 horas con dos velas
encendidas. Esta persona esperará alrededor de una hora para bañarse,
pasado ese tiempo se baña, se viste de blanco y cuando termine el tiempo
que tiene que estar el Ebó al pie de Changó, este Ebó es llevado al píe de
una palma.
16. Eyila. Obra al pie de Changó para evitar la muerte de una persona
a la que hayan amenazado de muerte.
Un muñeco plástico del color del que sea la persona, es decir, si la
persona es blanca, el muñeco será blanco, si la persona es negra, el
muñeco será negro; este muñequito se viste completo de rojo, no sin antes
ponerle dentro un macuto que se pondrá abriéndole con un cuchillo por la
espalda y colocándoselo en la barriga, el macuto se prepara con:
un pedazo de tela roja en la que se pondrá:
el nombre de la persona escrito en un papel de bodega
12 pimientas de guinea
maíz tostado
unos pedacitos de coco
un poquito de tierra del tronco de una palma
pescado y jutía ahumados
un machetico de hierro
6 hierbas de Changó bien ripiadas
aché de la cabeza de Obi, Oro, Osún, y Cola
un pedacito de palo de ceiba
un pedacito de palo de álamo
un pedacito de palo de algarrobo
un pedacito de palo de piñón de botija
un pedacito de palo de jagüey (estos no deben ser ni muy grandes ni muy
gruesos)
239
12 agujas
un precipitado rojo
241
En cierta ocasión, siendo Aggallú rey de una gran comarca y por su poder
inmenso Changó era el jefe inmediato; estando muchos pueblos sometidos
a ellos por la fuerza y sus hazañas valientes que acrecentaron prestigios y
lo pusieron en el pináculo de la fama, como las más valerosas de la época.
Pero Aggallú tenia muchos amigos secretos y Changó muchas mujeres y
como tributo de guerra, todos los pueblos sometidos tenían que mandar un
barco de comida en distintas épocas del año.
Changó escogió algunos hombres del pueblo y entre ellos. había uno que
se llamaba Oggan y que Changó puso como jefe del grupo para robar la
comida que llegaba para el abastecimiento del gran reinado de Aggallú.
Y aquellos hombres robaban para ellos y las mujeres de Changó y el
pueblo de Aggallú pasaba hambre, porque nunca la comida llegaba a ellos.
Aggallú, viendo que el pueblo decía que no entraba comida en su
reinado, mandó a buscar a Changó, y le pregunto qué era lo que pasaba y
Changó le contestó que no sabia lo que pasaba, que no mandaban los
barcos de comida.
Entonces Aggallú mandó a buscar a Elegguá y entonces montaron una
guardia secreta, y ésta iba provista con sogas, que eran su única arma
para atrapar a los ladrones.
Ellos se escondieron en los matorrales cuando entró un barco y estuvieron
como una hora esperando y los ladrones llegaron, y no sospecharon que
los estaban vigilando, y cuando se acercaron al barco le tiraron un lazo y
apresaron precisamente a Oggán. llevándolo para el pueblo con el lazo
puesto, y le dijeron al pueblo que éste era el ladrón que le robaba la comida
a ellos. Y cuando lo llevaban para el pueblo, iba detrás de ellos cantando.
El canto era éste:
Ilu Manllo, Emanllo, Ilu Manllo
Enanllo (Que quiere decir: 'Baila
en el pueblo')
Mojee Mofille Eni Oma Mofille. Mojee Mofille
(Que quiere decir por la comida que comió de los demás)
Después el pueblo pide que le den palos por ladrón y por malo, Entonces:
Boruo Cunambo Aguo Cunambo, Boruo Cunambo Aguo Laofi Sequera
242
CAPITULO XXI
Métanla
Métanla: Refrán, en la sangre está el parásito. Santos
que hablan en Mentala; Asogguano, Obatalá. Occhún,
Elegguá y Changó.
Métanla
Esta letra habla de la función de Oché Fun; la letra habla de una persona
que está enferma de la sangre; puede que tenga algo en la piel o granos
por el cuerpo, posiblemente se le presente un problema o reclamación de
San Lázaro a lo mejor de recibirlo o una deuda pendiente con él. Puede
consultarlo y llegue a juntarse con una persona desconocida. porque puede
resultar ser familiar muy allegado de sus padres. Esta letra habla de
enfermedades patológicas. ya sea por herencia o por trato, sobre todo de
infecciones adquiridas, habla también de gestaciones anormales y
fenómenos genitales; fetos mal engendrados, también de enfermedades
secretas de origen sexual.
Requiere dos chequeos, uno al pie de Orumila y otra una profunda
investigación medica. También habla de mala situación que atraviesa el
consultado por su abandono, desobediencia y porfiado. En esta letra no se
puede maltratar a los perros ni ser curioso. También esta letra habla de
maldiciones echadas a una mujer en estado; cuyo feto sea hasta el propio
consultado que registra y traiga maldición encima desde que estaba
engendrado en el vientre de la madre. También habla de tragedia y
problemas familiares, por calumnia o dudas de embarazo, e inseguridad
paternal. Pueden también surgir actos de seducción en que una doncella
pierda su virginidad; habla también de actos de locura que perjudican su
honor, y de reputación y de persona que en un acto de locura o de
obsesión se pide la muerte que viene a buscar a la persona que tiene en su
cabeza la sentencia de Ikú por porfiado y desobediente. También se habla
de maldiciones por liga de sangre, problemas raciales y herencia de Santo;
cuya situación puede ocasionarle graves situaciones personales.
No se ponga la mano en la cabeza. Ochún que se la vea, aunque Ud. vea
que puede traerle problemas de justicia y quedar Ud. como un verdadero
ladrón; a Ud. hay momentos que le dan ganas de irse de su pueblo y poder
243
tener medios económicos para trasladarse a otro pueblo que Ud. conoce;
esa es la misma acción de San Lázaro que está pie con pie con Ud. Tenga
un perro y trátelo bien mientras no haya recibido a San Lázaro y después
también póngale a Babalú Ayé una bolsita de saco detrás de la puerta. A
Ud. le dan unos corrientazos como si fuera calambre, frótese con manteca
de corojo y póngase un pantalón de saco todos los miércoles y viernes. En
este Oddún la persona es hijo legitimo de Assoguno y tiene que acentarse
Assogguno.
Métanla
Métanla le dice a la persona que se consulta, que es hijo de Asogguano
(San Lázaro), legítimo y éste lo acompaña desde el vientre de su madre y
tiene que complementar con él rápido, pues ya Asogguano le ha dado todo
lo que usted quería de la vida, pero su hora de coronar Santo llegó y tiene
que coronarse Asogguano, pues él quiere vivir en tu cabeza. Esta letra
habla de problemas en la sangre de enfermedades venericas y de tumores
malignos. Asogguano le ha salvado la vida en varias ocasiones, si la
persona hace caso a lo que el dice ésta llegara a ser un rey en todo el
sentido de la palabra, de lo contrario más vale que se vaya preparando
para todo lo que se le avecina. Asogguano te dice que Elegguá abre los
caminos, pero que él es el que da el dinero.
Refranes:
Pataki de Métanla
Estando Asogguano muy cansado y hambriento de tanto caminar, llegó a
un lugar del monte donde se encontró con una mata de coco muy hermosa,
éste se acercó y le dijo: —si pudieras darme uno de tus hijos para calmar la
sed y el hambre que tengo...—, ésta muy orgullosa le contestó que sus
hijos no eran para regalarse, que eran para la venta, y si que él tenía dinero
ella le vendería uno de sus hijos. Este no tenia ni donde caerse muerto, y
mirando a la orgullosa mata de coco le dijo:
244
Lorobi Emine Offun Lorobi Aquelle Lorobi
Quiere decir esto, yo te maldigo. El parásito entrara en tu cuerpo y
cuando te vengas a dar cuenta estarás amarilla. Terminada la maldición
salió caminando; al poco tiempo volvió por el lugar y observó que la mata
de coco se hallaba completamente amarilla y sus hijos todos regados por el
suelo.
1.- Métanla.
Se dice que este es el signo de los Babalaos y yo les digo que de los
Babalaos. si al Santero que le salga esta letra, si no la sabe es porque no
la ha estudiado y no tiene noción de lo que ésta habla ni los Eboses de
esta letra. entonces si es de los Olou. ahora bien. si el que consulta tiene
los conocimientos para descifrar o desbaratar la letra si es. De los Olou,
ahora bien si el que consulta tiene los conocimientos para descifrar o
desbaratar la letra si esta viene con Osorbo. entonces no es de los Olou, es
del Santero, ya que ésta ha salido en el caracol del que consulta. Y esto
pasa con. Merinla 14, Merinla 15, Meridiluggun 16. Si por respeto a la
persona que consulta es de casa de Babalaos. lo justo es que lleve a su
ahijado con su padrino Olu, pero esto no quiere decir que el Santero no
esté calificado para descifrar este Oddún y mucho menos marcar el Ebó
que desbarata esta letra.
3.- Métanla.
Debo aclarar que este Oricha es probablemente el más bueno de todos,
pues hay que recordar que Elegguá abre los caminos, pero éste es el que
da el dinero y la salud, él no es un Oricha pobre, él es un rey pero con
características muy sencillas y nobles, es muy importante que quien lo
tenga recibido lo sepa atender como es debido. A el se le atiende una vez
cada tres meses, y se hace de la forma siguiente:
Se le tiene en el cuarto de los Santos, separado de todos los demás, éste
nunca debe estar a una altura superior a la cintura de la persona que lo
tiene, se le debe tener una vela encendida en todo momento.
Ligar en una palangana mediana:
agua de coco verde
una botella de vino blanco
un poco de ginebra
Coger a Asogguanó y poner todas las piedras y el caracol dentro de la
palangana donde hemos ligado lo anteriormente señalado, lavar bien la
cazuela con esa mezcla, secarla con algodón: una vez lavada la cazuela
donde el vive, se le pone dentro bastante maíz tostado, (esto no debe de
faltarle nunca), ya puesto el maíz tostado, se van lavando los Ota, (las
piedras, una por una), y se ponen nuevamente en su cazuela, lo mismo se
hace con el diloggún de Asogguanó que vive dentro de la cazuela siempre.
Una vez, lavado se le pone por encima un poco de miel y otro de corojo, se
le vuelve a echar maíz tostado por encima y es puesto en su lugar; este
maíz, cuando se vuelve a echar, se le saca y la persona se limpia con él.
5.- Métanla.
Nunca debe de faltarle a Asogguanó delante una cesta con 13 panes,
(estos se le cambian todos los meses), limpiarse con ellos y llevárselos al
monte, automáticamente se le dejan otros 13 frescos, éstos se le untan en
manteca de corojo y vino seco, (bueno para la salud y la evolución).
248
manteca de corojo (para asarlos) Lleva el mismo procedimiento que los
anteriores, se lleva
al monte y allí se entierra.
12.- Métanla.
Es muy importante que el que esté consultando con el diloggún sepa bien a
la hora de marcar su ebo. el nacimiento de Oddún. es decir. Oddún que
nace de otros, porque si sabe esto no tendrá dificultad ninguna para poder
resolver las letras del 13 al 17. por ejemplo, si Métanla nace de Oché
Offún. 5-10; lo único que tiene que hacer el que consulta es ir a la lista de
los Eboses de Oche 5 o de Offún 10 y de ahí puede marcar su ebo delante
de Asogguanó. lo único que cambia ahí es el número de los ingredientes, si
en Oché se marca con 5 y en Offún se marca con 10, pues en Métanla 13
lo marca con 7, 13 o 17; de esta manera el Santero cuenta con una gran
variedad de obras y Adimues más variados.
Marunla
Lo mismo que en Métanla, en Marunla nace Eyioco 2 - Obara 6. en este
caso se va a la lista de Eyioco o de Obara y se toman las recetas para
marcar el ebo En este caso. los Eboes se marcan al pie de Olokún. y el
número de marca de este Orichá es 4-7-9-14-21. hay que tener en cuenta
que en este Oddún solamente habla la referida Olocún y todos los Eboes
se harán al pie de ésta. La persona a la que le salga esta letra delante de
un registro, es hija de Olokún.
249
Marunla
Marunla: Refrán; Cuando llueve el sapo se guarde debajo de
la piedra Santos que hablan en Marunla: Olokún, Yemaya.
Nana Buruku, Jegguá. Odduá y Obatalá.
Marunla
Marunla le dice a la persona que se consulta que la muerte le esta
rondando y que Eggún se le puede montar encime y llevárselo al otro
mundo.
Olokún y Jegguá le advierten a la persona que hay daño echado por parte
de familiares muy cercanos y que esta persona tiene mucho atraso
espiritual y material. También le dice que va a tener serios problemas de
justicia que tenga cuidado y no cometa nada ilícito pues puede ir a parar a
la cárcel o al cementerio. Olokún le dice que se despoje delante del muerto
durante 14 días y que tiene que recibirlo. También le dice que no puede
tener ningún tipo de animal encerrado, que si lo tiene que vaya al monte y
se limpie con ellos y los suelte libre. Esta letra es de hacer Santo rápido, no
se puede perder tiempo en esto, por lo general se hace Yemaya o Jegguá.
Refranes:
14) Cuando llueve el sapo se mete debajo de las piedras
para guarecerse.
Ebbó:
Un gallo, una guinea, dos palomas blancas, dos cocos, dos velas. dos
botellas de agua y un paño azul.
Pataki(14)
Aprovechando Yemaya que su marido Orula andaba de viaje; se decide
ponerse a consultar con el Ucule(Oráculo). para no perder la clientela que a
diario venia a preguntar por su marido. Yemaya cogió el tablero de Orula y
Ucule y empezó a consultar, era tanta su aceptación con los clientes que le
hacían cola diariamente. Su fama de adivina corrió por todo el reino y todos
querían verse con ella. Así fueron pasando los días y su fama aumentaba.
llegó Orula de su viaje a la mañana siguiente, vio que su casa estaba llena
de personas esperando ser consultados. Cuando este lo mando a entrar, el
Aleyo le contestó que el no venia a verse con el sino con Yemaya y todos
los presentes contestaron lo mismo Orula enfurecido va donde estaba
250
Yemaya y le dice que en su casa solamente puede haber un adivino y la
echó de la casa.
Fue aquí donde Yemaya se hizo Babalao.
Merinla
Merinla
Merinla le dice a la persona que se consulta que vaya donde un medico,
pues hay tumores perdidas en su vientre, Ochún y Orula le hablan al que
se consulta que por estos problemas puede parar en la locura o en el
cementerio. también Yalorde le reclama su cabeza y esta persona tiene
que hacerse Santo lo mas rápido posible para poder salir de su atraso.
Ochún le anuncia a la persona que se esta consultando después que haga
Santo una gran suerte donde ella le dará bienes materiales. jamás soñados
por esta. En este signo la persona es hijo de Ochun tiene que hacer
rogación en el bajo vientre y quitarse una enviación que ha tenido durante
muchos años.
Merinla.
También en este caso se hace lo mismo que en los anteriores.
CAPITULO XXII
Meridilogun
Meridilogun. Refrán; La venda que llevas delante de tus
ojos no te deja ver tus narices. Santos que hablan en
Meridilogun; Oloddumare, Olofi y Obatalá.
Meridilogun (16)
Meridilogun le dice a la persona que se consulta que nació para hacer
cabeza y que tendrá un gran reino entre los hombres y nació para adivino y
será un Omo Coloba (Sabio de Sabios), y se destacará en cualquier tarea
que emprenda en su vida. Esta persona todo lo que toque se le convertirá
en dinero, su ángel guardián es Chango y ese le habla al que se consulta
que tiene que llevar una vida con mucha moral y limpia, nunca podrá decir
251
mentiras. ni echar maldiciones. En esta letra tiene que hacer Santo lo más
rápido posible.
Refranes:
15) No desbarates con la lengua lo que hizo con la cabeza.
15-8) Coge la cabeza y pontéela encima de los hombros, que la tienes
tirada por el suelo.
Ebbó:
Un gallo, dos codornices, dos cocos secos, dos velas, tela roja y blanca,
un pedazo de piel de leopardo y la ropa que lleva puesta.
Pataki(16)
Estaba Odduá muy enfermo, y nadie podía dar con el mal que lo alertaba.
todos sus hijos trataron en vano de curarlo de la enfermedad, llegó Changó
al palacio de su padre y le dijo a los presentes, yo curaré u mi Padre, todos
los Orichas que estaban presentes se echaron a reír. pues a éste todos lo
conocían como bailador de tambor y de formar la guerra pero nunca de
médico. Changó penetró en la alcoba de su padre y le puso en la boca un
macuto compuesto por 6 hierbas que él había sacado de su Ozaín. Al
pasar varios minutos, ya el viejo se sentía con las mismas fuerzas de antes
y el daño que lo aquejaba había desaparecido. Cuál fue el asombro de
todos los presentes, al ver al viejo que caminaba por sus propios pies a
donde estaban todos reunidos. Al llegar donde ellos, Oddúa les dijo; —Mi
Omo Alafia (Mi hijo del cielo), será un rey muy grande mientras el mundo
sea mundo.
Meridilogun
Meridilogun.
Aquí es igual que en los signos anteriores, se busca el nacimiento de
Meridilogun 16. que en este caso seria 88 Meyi. se busca entonces en la
lista de Unle las obras o Adimuses. también aquí como en el anterior. Los
Adimuses u obras se marcan al pie de Obatalá, de Changó, de Oddúa o de
Olofi. Ya saben que lo único que hay que cambiar es el número de los
ingredientes, es menester del Santero que consulta preguntarte a Elegguá,
en este caso a que Oricha se le pone el Adimu. por ejemplo, si la obra es
para Obatalá. dicho por Elegguá. en Diloggun, marcado con Ibbo, en este
caso el numero sería 8 Ecos vestidos, si fuera Changó 6, 12 Ecos vestidos,
252
si fuera para Odduá u Olofi serian 17 ecos vestidos. Hay que tener en
cuenta que cuando es para Odduá y Olofi. el número de marcar los
ingredientes seria 16.
253
Yecu Yecu
Yecu Yecu
En Yecu Yecu se iría a la lista de los Eboses de Ocana, ya que a Yecu
Yecu 17 lo pare Ocana y las obras ahí se marcarían al pie de Jegguá y del
muerto para Jegguá se marca con 10 y para Eggún con 9.
Refranes:
17) La venda que tienes delante de sus ojos no te dejan ver ni a tus
narices.
Ebbó:
Enseguida que sale esta letra, si es un Itá de Santo, quiere decir que el
Santo que se hizo esta mal, pues hay que hacerle Oro a Yemayá o Obatalá
que reclaman esta cabeza. Se coge el caracol de Elegguá en una jícara con
agua y prodigiosa. se riega el agua en todas las habitaciones de la casa en
forma de agua lluvia. Darle una chiva a Obatalá y limpiarse con las carnes y
recibir Olokun.
Pataki(17)
Al principio Olokun vivía en su Ilé Okun (mar), muy contenta de reinar allí
donde era paz y felicidad pero a medida que el tiempo iba pasando, el reino
de Odduá (la tierra), iba creciendo con sus habitantes, los cuales venían al
mar, lo usaban y todos los desperdicios de basura los tiraban allí. y este se
iba contaminando a tal extremo que la referida Olokun emprendió en cólera
por lo que éstos hacían. Ya Olokun le había dicho a Oddúa que sus hijos de
la tierra venían a su Ilé a contaminarlo, que sus aguas estaban sucias y sus
peces se quejaban. Odduá hizo caso omiso a las quejas de Olokun, el
tiempo fue pasando y todo seguía igual, y la furia de Olokun crecía por días.
Un buen día estalló al extremo la cólera de esta y desató sobre la tierra a un
254
ras de mar de manera que todos vinieron a donde Odduá a ver lo que
pasaba. Odduá se dirigió donde Olokun y con palabras muy dulces trató de
calmarla, pero todo fue inútil, ésta no quiso escuchar y prosiguió en su
empeño de acabar con la tierra. A Odduá no le quedo más remedio que
encadenarla al fondo del mar, pero consiente Odduá que ésta podía zafarse
y podía hacer lo mismo que había hecho antes.
255
CAPITULO XXIII
Cantos de Ozaín
256
Obba: Camama lya lya lya Eguigui Agua Yaroco
Coro: Camama lya lya lya Eguigui Agua Tinibu (Se repite)
Obba: Camama Bibo Bibo
Bibo Coro: Camama Bibo Borotíti Lagua Tarepo
Bibo Bibo Obba: Camama
Enu Enu Enu Borotiti Lagua Tarepo
Coro: Camama Enu Enu Epopo Loguo Epopo Lense
Enu
Borotiti Lagua Tarepo (Coro
Ibbarabbo Abbo Moyubbara repite)
Ibbaraggo Aggo Moyubara
Imodde Cónico Chibbarabbo Moyun Egue Mosareo
Aggo Moyubbara Elegua Moyun Egue Mosareo
Echu Olona
Egue Lobini
Ichonchon Abbe Egue Loyami Moyun Egue
Ichonchon Abbe Mosareo (Coro repite)
Oddara Coro Culeyo Baba
Atiponla Ifa Uro
Chemi
Atiponla Ifa Uro
Ichonchon Abbe
Ifa Oguo Ifa Oma
Oddara Coro Culeyo
Atiponla Ifa Uro (Coro repite)
Ichonchon Abbe
Ichonchon Abbe Pere un Alabbo Tutu
Oddara Coro Culeyo Baba
Pereg un Alabbo Tutu
Chemi
Peregun Alabbomire
Oggún La Torpan Locuo
Abukenke Abukenke Peregun Alabbo Tutu (Coro
repite)
Oggun La Torpan Locuo
Abukenke Abukenke Aguona Ileyo Omi
Egue Ileyo Omi
Unyolo
Barayolo Uncuele Egue Ileyo Omi
A La Liua Unyolo Bekumba Yegua Yoroba (Coro
Barayolo Uncuele se
repite)
Curu Curu Bete
Maríbosain Saiborere Agguadde Omolo Chinchin
Maribo Cosi Ochinchin Iguoro
Curu Curu Bete
Agguadde Omolo Chinchin
Maribosain Saiborere Maribo
Cosi Ochinchin Iguoro
Bainse Ise Mi
Oyouro Mi Oniki Ota Lo Mio
Onikiniki Ota Lo Mio
257
Onikiniki Ocuma Baba Fomole
Onikiniki Ota Lo Mió Baba Fomole
Egue Daddara Maddao Obba Diñolun Osain
Egue Daddara Maddao Baba Fomole Genge (Coro
Osain Lamiguo
repite)
Ocamaguo
Egue Daddara Maddao. Eguere Benito Bleo (Se
(Coro repite) canta dos
Titiriguamba veces)
Titiriguamba Guola Eguere Benito Bleo
Meye Kigueyo Acacu Ocama Feleble
Titiriguamba Eguere Benito Bleo (Coro
Titiriguamba Guola repite)
Meye Kigueyo
Akeke Guegue Sauro Male
Pami Ocan (Se
Foroyó Foroyo canta dos veces)
Foromoyenye
Pami Ocan
Foroyo Foroyo
Foromoyenye (Coro se
repite)
Egue Madi Boroyu
Egue Madi Boroyu
Egue Madi Boroyu
Batió Keyo
Masi Bo oyu Masi Bororo
(Coro
Se repite)
Mamura Mofíye
Mamura Lagua Lorunke
Mamura Mofiye
Mamura Lagua Lorunke
(Coro
Se repite)
Abbeddun
Abberama
Abbeddum
Abberama Obba
Diñolun Osain
Abbedun
Abberama Genge
(Coro repite)
258
Orusa Mió
Akate Guegue Sauro
Male (Coro
repite
Chereguoro Be Guao (Se
canta
dos veces)
Chereguoro Egue Tuntan
Chereguoro Be Guao
Chereguoro Egue
Mocuncun (Coro repite)
Egue Icoco Coco Guaye
Semene Socuta (Coro
repite)
Cucuru Cucuru
Tigui Tigui A La Mofiye
Tigui Tigui
Cucuru Cucuru
Tigui Tigui A La Mofiye A
Tigui Tigui (Coro repite)
A La Fulegya
Mamaqueña
Leri Acho Quiqueña
A La Fulegua
Mamaqueña
Leri Acho Quiqueña
Iraguo (Coro
repite)
A La Umba Cosire
A La Umba Egue Ero
Cacho Embo Icalambo
A La Umba Egue Ero
A La Umba Cosire
A La Umba Cosire
A La Umba Egue Icoco
Cacho Embo Icalambo
A La Umba Egue Ero
(Coro
repite)
259
Lavatorio
Cantos Elegguá
260
Ibbarabbo Abbo Asokere KERE Meye
Moyubbara Ibbaraggo Alaroye Kila Boche (Se
Aggo Moyubbara repite)
Omodde Cónico
Obba: Oggun La Topan
Chibbarab o Aggo
Locuo Coro: Abukenke
Moyunbara
Abukenke Obba: Oggun
Elegua Echu Olona
La Topan Locuo Coro:
Ichonchon Abbe Abukenke Abukenke
Ichonchon Abbe Obba: Unyolo Barayolo
Oddara coro Culeyo Uncuele Coro: Alaroye
Baba Chemi Uncuele
Ichonchon Abbe Obba: A La Ilua Unyolo
Oddara coro Culeyo
Baba Chemi Coro: Barayolo Uncule
261
Cantos Oggún
Oggundere Arere
Ile Bombo Locua
Oggun Guanile
Coro: Achogueye Oggunde
Obba: Oggun Ocha Cobbaile
Coro: Achogueye Oggunde
Cantos Ochosi
Ochosi Babi ayi Yambele Ke Iguoro
Lodda Oddemata Colona
Omolorde
Egue Icoco Coco Obba: Yagun Oke Ere
Guaye Mose Abbata Yena Ko
Semene Socuta
(Coro repite) Coro: Eusi Bamba
Yambele Ke Carere
Iguoro
Oddemaia
Colona Yiri Yiri
Oddemata Ore
Ore
262
Canto San Lázaro
Ibarribba Oggeddema Ore Baba
Mole Yansa Moleye Babalu Aye
Bange Bange Bange Agualeriso Ore
Mole Yansa Moleye Baba Baba E
Dina Dina Dina Soroso Baba E
Mole Yansa Moleye Baba Soroso
Babalu Aye
Aggada GuddoAgua Infanfo Modde
Leriso Baba Sire Sire
Aggadda Guddo Agua Serile Sirele
Leriso Modda Baba Sire
Sire
Canto Oke
Titilatoke Titilatoke
Ayalu Bamban
Titilatoke Ayala
Bamban
Corun Coto
Miloddu Orisa
Egue Miloddu
Corum Coto
Miloddu Orisa
Egue Miloddu Cori
O Eyancoro
Coy Syma
Eyankoro
Canto Dadá
Dadda Guoni Guoni Ero Addache
Dadda Belona Fumi
Dadda Maso
Obbalubba Yo Loguo
Cuma Sonare
Dadda Omologuo Mi Dadda Maso
Dadda Cuma
Omo Lubbe Yo
Dadda Maso Cuma
Omobeyi Omofío
Carere Keren Keren
Ya
Canto Ogue
Olu Yulo Yuroo
Olo Yulo Nicoco
Ogue Serere
Reo Mala
Maladde Ogge
Mala Maladde
Ogge
Canto Jimagua
Alaguaña Olokio Ambecun Yare
Fiarrere Keren Meyila Omo
Keren Ya Eddun Meyiloro
Meyila Omo Eddun Omo Eddun Meyi
Meyiloro Omo Meyila
Eddun Meyi Meyila Ambecun Yare
Meyila Ese
Aremu
Meyinloro Ense
Meyila Ese
Aremu
Canto Algallú
Chororo Ogge
Chola Kinigua
Ogge Chororo
Como Aseru
Egue Gueni
Yoyo Oya Oya
Chororo Aggallú
Otakua Oya
Oya Eni 1a Addo
Chola Kinigua Malongo Eni La
Komo Aseru Addo Malongo Aya
Yoyo Oya Oya Ita Coloyuo
Otakua Oya
Tani La Ocha
Oya Chororo
Coloyuo Eyile Ayi
Egue Gueni
Lodda
Egue Coca
Muragua Eyile Ayi
Lodda
Canto Changó
Egue Mírele Elubbe O Moe Jeremeye
Ma Unyo Eguegue Mió Oje Moe Jeremeye
Ma Unyo Oje Agguco Moe
Chango Coguayeo Ma Jeremeye
Unyo Emeso Obbalubbe Cuenteco Moe
Caye Dedso Moe Jercmeye
Jeremeye Emeso Obbalubbe
Emeso Obbalubbe Aladdoso
Aladdoso
Canto Obatalá
Baba Fururu Erereo Eguagua loro leseca
Okeñe Leyiguo Eguagua Loro lescca
Eleri Ifa Barubbo Baba
Baba Barubbo Lonin
Obbatiguasaguo
Sorisa
Eyiborele Guatibao Barubbo Baba
Enu Aya Yagualo Baba Barubbo Lonin
Eguagua Loro Sorisa
Ieseca
Canto Jegguá
Ologuo Yegua
Keye Keye
o Yegua O Yegua O
Kanke
Ologuo Yegua Keye Keye
O Yegua O Yegua O Kanke Ologuo
Yegua O Keye
Keye Kanke
lya Obba Ya
Ayilodda Lomobba
Okuo Le tí Siku
Mensa odde
Loro
Obiri Mole Keyo
Toguo Rimayo Ferere
Chocoto Oyaddeo
Ayabba Ayilodda
Obba Eleco Ya
Ayaosi Cunfere
Aina Oyadde lya
Okuo
A Chabbo Eleco Erela FilaKumbele
Machete Faragua
Ayaosi Ferere Confure
Oyaddeo Aina
A Chabbo Eleco Érele Fila
Oyadde lyaFaragua
Ayaosí Obbatile Limbele
Machete Yo
Ayaosi Elebbo Coro E ElAina
Oyaddeo Ebbo
Obba Camaguo
Oyadde lya
Coro E ElKumbele
Machete Ebbo
Canto Oba
lya Obba Lomobb Egue Egue si
Ayaosi Lomobba
lya Obba Lomobba
Egue iyao
Egue Eguesi
Egue Iyao
Canto Oyá
Toguo Mole Keyo
Ayabba Oyadde
Aribboro
Okalaroye Yokoto
Oyadde Aribboro
Canto Yemaya
Sorisare Mi Ologguo Yemaya Oro Bini
Sorisare Mi Ologguo Laye
Omologuo Aki Yemaya Yemaya
Sorisare Mi Ologuo Egue Guosi Acuta
Omologuo A La Cuélese Ke Ochun
Bamboche Yemaya Oro Bini
Laye
Agua Sekun Oni Yemaya Yemaya Oro Bini
lya Meo Sekun A La Laye
Bamboche Agua Sekun Yemaya
Oni Yemaya Yemaya Egue Guosi Acuta
Sekun A La Bamboche Cuélese Ke Ochun
Yemaya Oro Bini
Ye aya Oro Bini Laye Laye
Yemaya Mambí Oddara
Yemaya Fumi
Ologuo
Canto Orula
Canto Ochún
Yeye Bito Bito Suo
Beronia Bembe Osun
Yeye Bito Bito Suo
Beronia Bembereta
Tani Macuá Arubrele O Iya Yuma Baggararera
Arubo Yeye Masocuo Beronia Bembereta
Yeye Tani Macua Aruborele O Beronia Bembe Osun
Ouro Guere Guere Beronia Bembereta
Guere Ouro Iya Yuma Baggararera
Beronia Bembereta
Addale Coyuo
Abbembe Osun
Ouro Guere Guere Bemberele Abbo
Guere Ouro Abbembe Osun
Baggedde fomo Loguo Bembere Abbo
Ouro Guere Guere Guere Abbembe Osun
Bemberele Abbo
Beronia Bambe Osun Abbembe Osun
Beronia Bembereta
CAPITULO XXIV
CAPÍTULO XXV
Yoruba Español
Albesa Lasca que se pone a secar al sol
Abese Titulo de honor a un jefe, pueblo o sociedad
Abetele Una novia
Abetu Un lago que se seca durante la sequia
Aberro Visita
Abeyo Persona seguidora de fúnebre al lago
Abi Posee algo
Abi Tu o yo, usted o yo
Abeye Una cosa que tiene alas
Abikehin El último que nace, el más chico de la familia
Abila Marcas, rayas de cuadritos y largas
Abileko Mujer casada o una que no es señorita y vive
en concubinato
Abinibi Original, no ha nacido y es heredero
Abiniku Oido profundo, malicia, persecución
Abirun Persona enferma o lisiada
Abiso Nombre que le dan al nacer el yoruba
Abirvo Alas con plumas
Abiya Animal hembra y a los niños chiquitos
Abiye Refugio, taparse, protección, defensa
Abo Pudin hecho con harina de maiz
Abo Cuidado, supervisor de una persona
Abodo Persona que hace magia, brujo
Aboyuto Una clase de pescado
Abokulo Explicando de cocinar comida sin cáscaras
Abori Una persona pobre, ripienta y miserable
Abose Pelada ya para comer
Aboshi Persona franca y expresiva
Aboya Pudo ser
Aboya Mujer embarazada
Aboyun Regreso, llegar
Abo Saludando a una persona que vuelve
Aboo La mitad de una o dos partes iguales
Abo Regresando para encontrarse
Aboba Persona que adora al dios del hierro y de la
guerra
Agogan Una persona que adora las lomas de las
hormigas
Acromo Martillo
Yoruba Español
Abogibocue Idolatra
Abogun-bulo Dar grandes fiestas
Abolu Un acto para comer juntos
Abomale Uno que adora lo espíritus y antecesores
Abore Jefe de los ídolos como babalawos
Aboricha El que adora a los santos
Abota Engordar para vendr
Aboti No está bueno para engordar
Abuka Acto de compasión
Aboya Anticipación para vender cualquier cosa
Abuke Quebrado del espinazo
Abuku Cualquier defecto en el cuerpo
Abuta Adúltera
Abukuun abusi La bendición
Abusi-alurva Yo te deseo la bendición
Arule-fince Que tienes caseta para guardar
Arule No pagar el impuesto
Abuleya Mercado, tarima
Abule Poner parche en ropa rota
Abumo Desaparición, algo que usted agrega
Abumi Abusador o abusar
Abura El que le gusta jurar
Abura-eke Perjudicar
Abuso Falsedad
Abuche Finalidad
Abuta Vendición por menudencia
Abutan Vaciando lo que tenga cualquier cosa
Abuwe Jabón
Ada Corona
Adabo Oya, segundo día de la plaza y regresando de
la plaza
Adabe Resultado o consecuencia
Adado Una isla solitaria o lugar solitario
Adado Soledad, solo
Adaga Pequeño, dinero
Adagun Laguna, lago o donde se deposite líquido
Adagba-madanu Persona mayor, idiota
Adafunche Médico de poder oculto
Adaye Persona que no come con otra sino sola
Adakadeke Mentira, mentiroso, traicionero
Adako Contribución de miembro de un club
Adale Acumular
Adalu Comida ligada de maíz y frijoles
Adami Un suspiro
Adamo Nació natural
Adamodi Tratado
Adan Murciélago
Adanbata Betún negro de zapato
Adamiduro Me detiene y me atraza
Allaebale La sangre
Yoruba Español
Ano Enfermedad
Alello imbe Una visita
Afichire No tengo pérdida
Adalú Comida especial que se le pone a Changó
Afefe Viento o aire
Agogo Reloj
Amala Arina de maíz
Abuke Rabo o cola
Arayee Maldición o mal
Awado Maíz
Afoma Curujey
Achaba Cadena de Oggún
Achiguere Loco
Agema Camaleón
Akan Cangrejo
Aya Perro
Acho re mi La ropa suya es mia
Bataa Zapato
Chiche Trabajo
Chinichini Sabelección, mastuer
Chilekun Abre la puerta
Ede Camarón o langosta
Efun aro Pintural azul
Efun Yeso, cascarilla
Echin Caballo
Egusi Almendra
Egurin Melón
Elede Cochino
Eleguedde Calabaza
Elenu Parte interior de la boca
Elese Los pies
Ekuo Manteca de corojo
Eku Jutía ahumada
Ekute Patón
Eme Canistel
Emi Mamey
Emi ti A mi que
Eni Cama
Eni Diente
Eni adie Huevo de ave
Enu Boca
Erì Cabeza
Eru Esclavo
Esan Naranjas
Eti Oreja
Etu Guineo
Ewa Maní
Ewa ila Hojas de kimbombó
Ewe Hierba
Ewe atori Hierva mora
Ewe aye Quita maldiciones
Yoruba Español
Ewe ayo Wacalote
Ewe Algodón
Ewe dun dun Prodigiosa
Ewere Chiva
Ewin Babosa
Ewe nene Hierva de la niña
Ewe kuye kuye kuye Vinagrillo
Etiwllocun Erbó a la orilla del mar
Ewu Algodón
Eyele Paloma
Eye Sangre
Eyo Revolución
Eyo Majá
Ifarawe Conformación
Igbadi Cintura
Igbako Cuchara
Ikoko Cazuela
Ikare Tomate
Imafa Collar de maso
Ita Piernas
Irawo Estrellas
Iya Pelea
Iwere yeye Peonía
Kiran Jobo
Kokoro Llave o candado
Korodo Canutillo
Mako Convaleciente
Mayechi Niño, infancia
Maleeka Angel, angelical
Modupue Muchas gracias
Mofeyade Yo quiero salir
Nagba Sacerdote, presbítero de Changó
Kosika No hay uno
Ode Cazador
Odara Es bueno, o para bueno
Odudawa Creador, dios justiciero constructor
Ogun Medicina y brujería
Ofunfun Yagruma
Ofa Flecha
Obo Vagina de la mujer
Obini buquenque Mujer jorobada
Olobotuya Piñón de botija
Oloddumare Dios omnipotente
Omoti Borracho
Omu Boca
Onaa ire Camino bueno
Orombo Toronja
Orun Cielo
Oti gbe Bebida seca o vino
Peregun Lirio blanco
Soro Hablar
Yoruba Español
Sikiki Corriendo
Yoko Asiento
Teere Delgado
Terun terun terun Satisfactoriamente
Tetu Ejecutor de la justicia, verdugo
Tetere Descuidadamente
Tile Igualar, nivelar, cuidar cuentas
Tibe Que estas
Yeku yeku Peludo, velludo y de pelo abundante
Yetu yetu Ansias de comer
Aisan arun Enfermedad
Arufin eluche Malhechor
Afollude Está malo
Acan Cangrejo
Abuque Persona que está doblada o jorobada
Achaba Cadena de Oggún
Arugue Robo
Aguama Camaleón
Allaba El perro
Asiguere Borracho
Acho Ropa
Acho fu fun Tela colorada
Alacarde gue Persona de dos caras
Achalu Policía
Arubo Viejo
Ate Tablero
Allanacu Elefante
Atebo lleun Mesa de comer
Acuco Gallo
Auco Chivo macho
Ardie Gallina
Abo Carnero
Aguton Carnera
Ade Palanqueta
Adimun Es obra que se le pone al santo de poca cosa
Acaras Bollos
Agufon Pavo real
Alebe Abanico
Asan Caimito
Afafo Conversador
Alacuata Masambera
Apolo Ramo
Acu jio jio Pollito
Aguatiquelea Palangana
Aguo Pedir permiso para pasar o entrar en un lugar
Ago INLE Con permiso de la casa
Aguona Muñeco
Aguedi Unas bolas de arina que se le ponen a Oyá
Acuaro Codorniz
Acha Tabaco
Acromo Martillo
Yoruba Español
Aru Enfermo
Abure Hermano
Apoti Silla
Ariku Salud
Acho tele Camisón
Aguive Frijoles de carita
Atana Vela
Asian Bandera
Allapa Jocotea
Ale Caracoles de los grandes
Atare Pimienta de guinea
Abere Aguja
Añanga Bailar
Agada Machete
Aosi Ganso
Aguede guicua Plátano maduro
Aguardó Maíz tostado
Alba Ceiba
Aguica Jaguey
Afache Polvo que se tira
Aburemi en bosendo ¿ Hermano donde vas?
Abure mounlo llina Hermano voy lejos
Acodie Gallo en lengua de Ifá
Acocoibe La llave de la casa
Adalu Comida especial
Adalun Gente del otro mundo
Alle Caracoles grandes
Alello inbe Una visita
Allo lorun ¿Cómo amaneció?
Acirecotodo Tardas en venir
Adora lombini Mujer simpática
Adora lombini Mujer bonita
Acua Brazos
Alba Quita maldiciones
Allo Guacalote
Atori Hierva mora
Afom Curujey
Amala Arina con kimbombó
AIMA La candela
Alarde Barbero
Aguda Paloma
Acho teladi Calzoncillos
Apolitoricha Escaparate de santos
Aquenque Levita
Aguo Plátano
Agolgo Regalo
Agolla Que pase
Beta Tambor
Bata Padre
Banani Si Sr, o eso mismo
Bodu El cuarto donde se está haciendo santo
Yoruba Español
Bule lomi Tengo sed
Baba ango Abuela
Batas Zapatos
Cobori eleda Rogarse la cabeza
Cule cule Tranquilícese
Cehocoto Pantalón
Cehubu Se cayó
Coide Pluma de loro
Cofa Piedra de imán
Cosinca Que no o eso no
Concoto Carretonero
Colobo Piñón de botija
Cotilleun No he comido
Colo Lárgate
Cucaniduen Mulato
Cehilecun Abre la puerta
Cocoro La llave
Cuelle Pato
Coni ogue No tengo dinero
Carinbe Arrodillate
Cogun Ven
Dubule Dormir
Dodobale Saludo
Dilogun Caracol con lo que se mira
Diche Levántate
Duro die Un momento
Efun Acro Pintura azul
Elloro Guabina
Etigui Estaba oyendo
Elade Cochino
Ello emi Amigo
Ego Campana de baba
Emi Cama
Eni Boca
Elun Yeso o cascarilla
Eure Chiva
Etu Guinea
Ellele Paloma
Ebo chire Cosa sencilla que se le pone al santo en
forma de erbó
Efun Cascarilla
Egun Muerte
Eke Falso
Ebese Los muertos
Ebesu El viento o el aire
Egus yeye Hojas de ciruelas
Egunsofa Alamo
Egudi Almendras
Egue para para Hierba hedionda
Efa Maní
Eede Camarón
Egue carodo Canutillo
Yoruba Español
Emi Mamey o canistel
Eleque Collar
Echin Caballo
Ello Majá
Ellun he mi Mirame
Enite Estera
Ebochire Es la cosa sencilla que se le pone al santo en
forma de erbó
Eñi Espalda
Egue icoco Hojas de malanga
Etiel ocun nice A la orilla del mar
Ella Tragedia
Elleguete Calabaza
Eti Oreja
Eñioride Huevos de gallina
Emi ocolle ella Yo no como pescado
Echin Mosca
Encho Anden adelante
Ellebale Sangre
Epo Manteca de corojo
Egue Hiervas
Egue La comida que se le prohibe a la gente
Eran Carne
Eran malu Carne de vaca
Eri La frente
Era Negro
Egue Oggún gun Lágrimas
Egue eran Hierba la niña
Elese Los muslos
Egue culle culle Vinagrillo
Ecue Ochún odun Prodigiosa
Ecue arolle La lengua de la gente
Egue llouro Flor de agua
Ear Algodón
Edun Zarzaparrilla
Ella bilbe Bacalao
Erelli Jimaguas
Egue tote Bleo blanco
Esuro Papa
Egurin Melón
Eican Uñas
Eguariba Medio asiento
Eduti Botella
Ebesa ocha Por cuenta de los santos
Ella tutu Pescado fresco
Ecu Jicotea ahumada
Fumi Dame
Filani Chino
Fita fita La mitad o lo poco a cada uno
Farahan Aparecer, mostrase
Gueti Pavo
Gangan Grande
Yoruba Español
Gelede Disfrazarse
Guasiguallu Quítate
Guacasin Quita sol
Gualami Remar
Ica Diente
Ibagoda Yuca
Icu aledanu Muerte por su misma cabeza
Iba Jícara
Imale La comida que se le pone al santo arriba
cocinada
Ichu Ñame
Isoyigi Casamiento, matrimonio y mecanismo
Ifibu Maldición
Ican Tomate
Ibefu Fruta bomba
Isorgui Frutas
Icun Mondongo
Iguere Sábana
Iba Collar de mazo
Ildi Nalga
Iguin Babosa
Igua horicha Sopera
Ito erbó El que bota o lleva el erbó
Iguani Tinaja
Illaremi mogua gue alla Madre buscó el perro
Illare tio lo salla Tu madre fue a la plaza
Illami eguio Madre, la bendición
Irori Almohada
Inle La casa
Ifaco Cocote
Iguati Mentiroso
Illo Sal
Illo oregue Azúcar
Ibo Blanco
Illefuna Harina de maíz
Ina Candela
Ilajus Las estrellas
Illoro Voy a la Habana
Icacro Dolor de los pies
Itan Piernas
Iguari yeye Peonía
Ilasa Hojas de kimbombó
Ire alle Suerte grande
Ire Ariku Suerte de tener salud
Ire oguo Suerte de dinero
Ire obini Suerte de tener
Iguele Saya
Ibaco Cuchara
Icocu Cazuela
Imu Barriga
Ibaldi Cintura
Ibao Que en paz descanse
Yoruba Español
Iguo Maíz fino
Ibo También se emplea como el médico
Ile La tierra
Ipaco Cogote
Inle loya Al cementerio
Ire Camino
Illa Madre
Lale Naranja
Lenu Lengua
Losi bosi Al suelo
Laichoto Falso
Lori Arriba de la cabeza
Llacoro Otra campana de baba
Llacoro Persona coja
Lloco Asiento
Llaraco Soga
Mamura Cantar
Mana mana Mariposa
Mollumba Pedir permiso a sus mayores
Mocheba Caminando
Masucu Llorar
Mani Dar la mano
Mariguo Hojas de palma
Mofallarde Voy a salir
Mofe un soro Quiero hablar con ella
Mofe un coro tonti Quiero hablar con mi madre
illaremi
Moducue Muchas gracias
Maferefun Gracias
Mallundague Que se calle la boca
Ota Piedra
Obe Cuchillo
Omo Hijo
Odo Pilón
Olliseo Buenas noches
Ollonro Está lloviendo
Ochosi A la cárcel
Olordumare El cielo
Ofa Flecha
Ode Cazador
Ocan Corazón
Oti Aguardiente
Obi Coco
Olollucu Tuerto
Olorun Sol
Obani Mujer
Ocuni Hombre
Oco Marido
Ollu Ojos
Oñi Miel de abeja
Ocha hosi Tiene santo
Ocha lloco Tiene que hacer santo o asentar
Yoruba Español
Omi Boca
Oniga Dulce
Ochemi Me faltaste
Oti pupa Vino seco
Olombo Naranja agria
Otonogua Se terminó o está bien
Ododo Hombre divertido
Ocanasi Dos personas que se llevan bien
Ogue e oma Plátano guineo
Oguere guere Plátano manzado
Ocha Rey
Ocaveru Esclavitud
Oguo Dinero
Ocuaran Buenas tardes
Olbaban Hasta luego
Oreguan Que le vaya bien
Omale Cura
Obao Me encuentro bien
Orifumi Me duele la cabeza
Ototumu Quiero orinar
Olomi Aguador
Osaoco Alcalde
Obali Como
Omo ode Hijo de cazador o de Ochisi
Omorde qui loguo Muchacho, ¿Qué Buscas ?
Omorde tigui guo sile Muchacho, abre la puerta
un
Odora guamelle aboni Que bueno es comer
Ocolluom El vapor
Osan Naranja de china
Oboni buguegue Mujer jorobada
Oboni Venas
Ofo Pérdida
Ochupa La luna
Obo La parte de la mujer
Ogue A la loma
Oto Se acabó
Osun Almagre
Omide El loro
Ochan Chivo capón
Ona Ternero
Ocan chocho Uno solo
Omi tuto Agua freca
Osun Pintura punzó
Omibona Café
Picute Poquito
Pacha Chucho
Pipo Bastante
Pataki Principalmente
Priregun Lirio blanco
Quionche Que dice a quien quiere
Quilofe Que hacer
Yoruba Español
Quibai gueboda Que sea con salud y felicidad
Robo Cedro
Siguere Está loco
Setritu Agua bendita
Sibecun Cierra la puerta
Siquiquin Corriendo
Socuta Piedra de santo
Tani inle ¿Quién llego?
Tikaaraami Yo mismo, yo soy
Ti aomodi ti aisan Paludico
Ti ako ako Masculino, varon, macho, varonil
Tolo todo Guanajo
Tangala Jarro
Umbo Que vengan
Unlo Vete
Unloni Me voy
Un lomu Voy a tomar agua
Unchimche Un trabajo
Unsoro Hablar
Un ollu Ojos enzima
Un lo paotro inle Irse para otra casa
Ynchiche Poquito lo pequeño
Ygui Palo
Yna Pelea o guerra
Obueso Manillas
Buesono Bota eso
Cocito Orinar
Mofoto Quiero orinar
Mole soddo iloi Voy al inodoro
Inu inddumi Me duele la barriga
Collara cogua Anda pronto
Eguo iro rompua Eso que esta hablando es mentira
Enila Estera
Oguodo Plátano
Oguodo nitigua Plátano guinea
Oguodo ducu Plátano indio
Dake onu Callate la boca
Dake onu masoro Quiero ensuciar
Mofo llagua Quiero ensuciar
Emi Mamey
Cocoro Bicho
Eguo Arroz
Esisi Mosca
Iroko Sana
Yoyo-abbo Frente del carnero
Leri Cabeza
Ita Meyi Pata trasera
Acua meyi Pata delantera
Guengue alla Pecho
Anucu anchee Pescuezo
Yoruba Español
Comanucu Pescuezo grande
Abañu Estómago chico
Ayabala Estómago grande
Ifaoto, ifadosi, aboñi Dos lados y el estómago
Adofin adofa ocan Gandinga derecha e izquierda y corazón
Igani igayi igata 3 costillas
Ocoonie Testículos
Ocan Corazón
Oloni guenguere 3 pedazos de rabo
Emu Tetas
Aboreo Cuero
Aboreo ala Regaño
Aiyee Cruz de la cabeza de los animales de 4 patas
Ire Pelo, trenzas
Ifewo Sentido
Waya waya Pestaña
Imu Nariz
Eñi Diente
Ona Offun Gargante
Elo Labios
Eriki Wuija
Akua Brazo
Eri Cabeza
Iwaya Cara, frente
Oya Ojo
Ena Boca
Eniti onsare Muela
Aju Lengua
Oruun Cueyo
Eti Orejas
Elcaña Uña
Aya Pecho
Inu Ombligo
Iddi Nalga
Kunlo Rodillas
Orun ese Tobillo
Ika Dedos
Atewo Palma de la mano
Medun modun ori Cerebro, ceso
Eñika Hombro, antebrazo
Imo ikun Barriga y estómago
Ema Teta
Igbadi Cintura
Oko Testículos
Elese Pies
Orun lowo Muñeca
Ejie Espalda
Okan Corazón
Ifun Mondongo
Edeki Higado
Iwe era Riñon
Atelese Planta de los pies
Yoruba Español
Ocan 1
Meyi 2
Meta 3
Meno 4
Maro 5
Mefa 6
Melle 7
Mello 8
Mesan 9
Megua 10
Mecanla 11
Mellila 12
Métanla 13
Merinla 14
Marunla 15
Medidiloggun 16
Mellela 17
Mellola 18
Mézanla 19
Oegun 20
Yoruba Español
Nombre de los Meses del Año
Ochu sere Enero
Ochu erele Febrero
Ochu erena Marzo
Ochu igbe Abril
Ochu ebibi Mayo
Ochu okudo Junio
Ochu agemo Julio
Ochu Ogun Agosto
Ochu owewe Septiembre
Ochu owara Octubre
Ochu belu Noviembre
Ochu okpe Diciembre
ÍNDICE
Prólogo
Santería: Una religión Original 2
La santería entroncada en la magia, la hechicería y la brujería 3
¿Por qué no? 7
¿Se quiere mayor prueba de humildad? 7
¿No se acabará el fetichismo, la brujería, la magia, el espiritismo y 8
todo cuanto se nos ha dicho que es superstición e ignorancia?
Introducción 11
Capítulo I
Imposición de collares 13
Capítulo II
Rogación de Cabeza 15
Capítulo III
Ceremonia de cómo hacerle santo a una criatura por nacer 17
Cuando se hace Ocha a una mujer en estado de gestación 17
Capítulo IV
La presentación del Tambor y su historia 19
Cómo presentarse delante de los tambores Batá 19
Presentación al Tambor 20
Capítulo V
Oddúa y sus caminos 21
Los 16 caminos de Oddúa 22
Forma de Hacer el Ozaín de Oddúa 22
Capítulo VI
Como Moyurbar delante de los Santos 24
Ebbo de Estera 24
Capítulo VII
Diloggun – Sistema Adivinatorio de la Religión Yoruba 26
Separación de Oddun Mayores y Oddun Menores 27
Los Irés 27
Los Osobbos 28
Los Oddun 28
Capítulo VIII
Iniciación al santero 32
El coco 32
El uso del coco como oráculo 32
Las respuestas del coco 34
Obras con el coco 35
Capítulo IX
Elegguá de coco 37
Obras con el coco 37
Capítulo X
Baños y hechizos espirituales 39
Okana sorde 39
El Boello (Majá) 40
Okana 40
Sala Eco 40
Modo de preparar los plátanos de Algallú 41
Preparación 43
Capítulo XI
Ocana 44
Baños espirituales para la buena suerte 48
Capítulo XII
Eyioco 55
Eyioco (1) 55
Eyioco (2) 56
Eyioco oca (2-2) 56
Baracoyi y Ocuni (2-4) 57
Historia de Eyioco – Unle (2-8) 58
Historia de Eyioco – Oza (2-9) 58
Historia de Eyioco – Oché (2-5) 59
Eyioco – Addimu 59
Capítulo XIII
Oggunda 65
Historia de Oggunda (3) 66
Historia de Oggunda – Eyioco (3-2) 66
Por qué se mata el gallo (3-3) 67
El Tigre y el Mono (3-7) 67
Oggunda – Eyeunle (3-8) 68
Oggunda – Addimu 68
Capítulo XIV
Irozo 75
Yemayá Olokun 75
Historia de Yrozún (4) 76
Historia de la Chiva de Obatalá (4-3) 77
Irozo – melly (4-4) 78
Irozo Unle (4- 8) 78
La hija de Olofi (4-10) 79
Historia de Ocolli – Irozo – Ellila (4-12) 80
Irozo – Addimu 80
Capítulo XV
Oché 87
Historia del cazador (5-4) 88
Historia de Oché – Melly (5-5) 89
Historia de Oché – Offun (5-10) 90
Oché – Fun (5-10) 90
Oché – Addimu 90
Obara 96
Historia de Obara – Oché (6-5) 98
Obatalá Ioun u Obara Melly (6-6) 99
Obara - Osa (6-9) 99
Patakín de Llembó y el Caballo de Changó (6-10) y (10-6) 100
Obara – Addimu 100
Capítulo XVI
Ody 108
Historia de Oddy – Eyioco (7-2) 109
Historia de Oddy – Oggunda (7-3) 109
Oddy – Yrozún (7-4) 110
Oddy, Sol, Agua y Tierra – Oddy Melly (7-7) 110
Oddy – Unle (7-8) 112
Por lo que Elegguá es príncipe (7-11) 113
Oddy – Addimu 115
Capítulo XVII
Eyeunle 123
Eyionle – Osa Letra 8 y 9 124
Historias de Eyeunle (8) 125
Eyeunle – Oggunda (8-3) 125
Unle – Irozo (8-4) 127
Unle – Yrozo (8-4) 127
Oberozo (8-4) 128
Pacto de Orichaoko y Olofi (8-7) 128
Baba Eyeunle (8-8) 129
Obe Sa – Eyeunle Osa (8-9) 130
Reinado de Omo – Olu (8-10) 131
Historia de Obe Tumatun (8-11), (11-8) y (8-10) 132
Eyeunle – Addimu 132
Capítulo XVIII
Osa 138
Historia de Osa 139
Historia de Osa – Oggunda (9-3) 139
Oyá Osa – Yrozo 139
Osa – Che 141
Osa – Unle (9-8) 141
Osa – Addimu 142
Capítulo XIX
Offun 150
Historia de Olofun - Oché (10-5) 151
Offun - Che (10-5) 152
La pared tiene oidos (10-3) 152
Historia de Por qué Orula come Gallinas (10-4) 153
Offun - Obara (10-6) (6-10) 153
Obatalá tambien tuvo sus errores y defectos (10-7) 154
Orula (10-10) 157
Offun 158
Offun – Addimu 160
Capítulo XX
Ojuani 164
Ojuani – Oddy (11-7) 166
Historia de la mata de cocos (11-10) 166
Historia de Ojuani – Ocana (11-1) 167
Historia de Ojuani – Obara (11-6) 167
Historia de Ojuani – Melly (11-11) 167
Ojuani – Chorbe 167
Ojuani – Addimu 168
Eyila Chevora 174
Historia de Eyila (12) 175
Eyila Chevora – Addimu 176
176
Capítulo XXI
Metanla 182
Ebbó 184
Pataki de Metanla 184
Historia de Metanla – Melly (13-13) 184
Metanla – Addimu 185
Capítulo XXII
Meridiloggun 189
Meridiloggun (16) 189
Pataki (16) 189
Meridiloggun 190
Yecu Yecu 191
Yecu Yecu (17) 191
Pataki (17) 191
Capítulo XXIII
Cantos de Osain 192
Lavatorio 194
Cantos de Elegguá 194
Cantos de Oggún 194
Cantos de Oshosi 194
Cantos de San Lázaro 195
Canto Oke 195
Canto Dadá 195
Canto Ogue 196
Canto Jimagua 196
Canto Algallú 196
Canto Changó 196
Canto Obatalá 196
Canto Jegguá 197
Canto Oba 197
Canto Oyá 197
Canto Yemayá 198
Canto Orula 199
Canto Oshún 199
Capítulo XXIV
Principales Hierbas que se emplean en Orichas 200
Capítulo XXV
Palabras sueltas en Yoruba 203