Está en la página 1de 53

LIBRO DE INICIO DE INSTALACIÓN

Elevador Hidraúlico

Contrato:____________

Equipo:_____________

Razón Social:__________________

Dirección:_____________________
SEGURIDAD
PRIMERO

Actuando
seguro
TODO
SEGURO

Las Reglas Cardinales TODOS NOSOTROS.


TODAS LAS TAREAS.
TODOS LOS DÍAS.

Siempre use el equipo de protección contra caídas


cuando exista un riesgo de caída.

Siempre siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado


cuando no se requiere la energía.
Siempre utilice interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI)
en herramientas y dispositivos eléctricos alámbricos portátiles,
usos distintos a los autorizados en las instalaciones de Otis.
Siempre identifique los espacios confinados y siga los
procedimientos escritos para ingresar.

NUNCA trabaje o coloque partes de su cuerpo cerca de


equipo en movimiento o circuitos eléctricos sin guardas .

Siempre establezca y mantenga el control del elevador


antes de entrar o salir del cubo y al trabajar en la parte
superior del carro o en el foso.
Siempre aplique los procedimientos adecuados para
brincadores y derivadores.
Siempre siga los procedimientos autorizados por Otis
para maniobras de izaje y bloqueo mecánico del
elevador.
Siempre siga los procedimientos autorizados para el uso de
plataformas móviles / carros falsos.
NUNCA viaje en la parte superior del carro en
operación/velocidad normal.

Siempre use el manejo de inspección para operar o


mover la escalera/cadena de escalones.
Siempre verifique el funcionamiento adecuado de los
interruptores de paro antes de ingresar al cuarto de maquinas
o al foso.
Siempre use barricadas y señalización efectiva, bloquee el
equipo eléctrica y mecánicamente cuando deje el equipo sin
atender con escalones o pallets retirados.
Siempre bloquee mecánicamente la cadena de
escalones contra movimientos por 2 medios
independientes antes de trabajar en la estructura.
NUNCA camine sobre los ejes de los escalones.
NUNCA viaje en la escalera o acera móvil cuando se hayan
retirado los escalones o pallets, a menos que solo se tenga una
abertura debidamente protegida, el equipo este en inspección
y se tenga una comunicación clara para asegurarse que todo
el personal este enterado de cuando y como se moverá el
equipo.

©2020 OTIS ELEVATOR COMPANY. ALL RIGHTS RESERVED


LIBRO INICIO DE INSTALACIÓN - Elevador HIDRAÚLICO
Índice e Instrucciones de llenado

FORMATO ¿QUIÉN ¿CUÁNDO ¿CÓMO


LO LLENA? SE LLENA? SE LLENA?
Check List del Plan y Proceso Estándar *Lee cada punto y marca cada casiila que ha sido revisada y verificada.
Este documento se llena al inicio de obra
Previo a Maniobras de Izaje y Polipastos MECÁNICO
cuando se izan los materiales
*Tomar información de equipo de Izaje y carga a izar.
FR-INS-04
*Lee cada punto y marca cada casiila que ha sido revisada y verificada.
Check List para el ART, para Izaje y Polipastos Este documento se llena al inicio de obra
MECÁNICO *Tomar información de equipo de Izaje y carga a izar.
FR-INS-05 cuando se izan los materiales

a) Cuando se requiere documentar actividades


o sucesos de obra durante el transcurso de la *Asegúrate de llenar completo razón social, dirección, contrato y fecha.
instalación. *Describe brevemente los sucesos a documentar.
Minuta de Obra MECÁNICO Y
b) Todas las visitas del supervisor deben ser *Anota tu nombre y firma
FR-INS-06 SUPERVISOR
registradas con fecha, firma y una breve *Las minutas deben estar firmadas por el supervisor.
descripción de avance de trabajos.

Auditoria de Equipo de protección personal *El supervisor debe realizar una verificación visual para asegurarse de
Instalaciones y Modernizaciones. SUPERVISOR Cuando se da de alta la obra que el técnico cuente con cada item indicado en el formato
FR-INS-07 *Lo firma el ténico y el supervisor

*Abrir y revisar todas las cajas del material,


*Verificar con la lista que se encuentra en el interior de cada caja que el
Formato de revisión de material en obra Posterior al alta de la obra y antes de iniciar
MECÁNICO maerial esté complelto.
FR-INS-13 los trabajos de instalación
*Enlsitar en este docto los materiales faltantes.
*Firma Técnico y supervisor.
*Revisión visual del equipo y realizar la prueba de carga
Revisión semanal de herramientas de carga, Selecciona el tipo de equipo a revisar y verifica si cumple con los criterios
enlistados
de izaje y de block-stop MECÁNICO Semanalmente
*Lo debe firmar el mecánico que utiliza la herramienta.
FR-INS-09 *El supervisor debe verificar que el mecánico esté realizando las
revisiones.

Verificación de seguridad en cabina-andamio *La primera vez es antes de iniciar la elevación *Marca en la lista los elementos utilizados y verificando su
o plataforma móvil MECÁNICO en cubo de plataforma móvil o andamio. funcionamiento manualmente
FR-INS-10 *Posteriomente: cada semana. *Debe ser firmado por el mecánico.
FORMATO ¿QUIÉN ¿CUÁNDO ¿CÓMO
LO LLENA? SE LLENA? SE LLENA?
*Examinar antes comenzar a cortar/soldar cada una de las precauciones
y reponder SI, NO ó NA.
Cuando los elementos del cubo son de
Permiso para trabajar altas temperaturas
MECÁNICO estructura metálica y se requiere soldar
FR-INS-11 *Si alguno de los puntos revisados se contesta con un "NO", se debe
soportes de rieles y puertas
corregir para poder iniciar los trabajos correspondientes.
*Debe ser firmado por mecánico.
*Las compañias/empleados subcontratistas deberán notificar al supervisor de OTIS cuando ser
Este formato deberá ser llenado por el requiere este trabajo y no tienen permitido realizar conexiones eléctricas y poner en modo de
empleado de OTIS que realice las conexiones construcción el equipo, durante el proceso de conexiones el subcontratista deberá permanecer en
Check list de trabajos eléctricos sitio en todo momento, una vez realizadas las conexiones y puesta en modo de
MECÁNICO eléctricas iniciales y el primer viaje en modo construcción/inspección de tanto el empleado de OTIS y subcontratista deberán firmar este
FR-INS-12 de construcción/inspección durante el proceso formato entregando - recibiendo estos trabajos.
de instalación. *Si algún punto es marcado como “NO” se deberá corregir esta situación antes de continuar con
los trabajos.

*Especificar Riesgos especiales o Principales y el equipo de portección


Formato de Análisis de Riesgo en el Trabajo Se realiza por lo menos un ART al día y cada requerido y llenar de acuerdo a 3 criterios : Psos básicos del trabajo,
(ART) MECÁNICO vez que se inicia una actividad o se cambia de riesgos existentes o potenciales y Medidas correctias recomendadas.
FR-EHS-04-00 activida en el proceso de instalción
*Lo firma el ( los ) mecánico (s), el supervisor lo revisa y verifica.

*Se especifican y describe las situaciones, condiciones o


Cuando se identifica un riesgo de seguridad
comportamientos inseguros encontrados así como la acción correctiva .
que el personal que está realizando
MECÁNICO / SUPERVISOR *En el momento que se detienen los trabajos este formato se debe
Formato Autoridad para Detener el Trabajo U OTRO PERSONAL DE LA la actividad no ha visualizado, con este
COMPAÑÍA O enviar al supervisor ya la gerencia de seguridad.
FR-EHS-20-00 formato se documenta el acto de detener los
SUBCONTRATISTA *Llenar las acciones correctivas de acuerdo a los criterois solicitados en
trabajos hasta la corrección de la actividad
el formato
para eliminar el riesgo.

*Se recorren todos los niveles del eifcio , verificancdo visualmente que
todas las protecciones de entrada son adeucadas
Verificación de protección de entradas Todos los días a partir de que se inicia la
MECÁNICO
FR-INS-14 instalación
*Si en cualquier punto de revisión aparece “NO” ó “X”, queda prohibido
seguir trabajando hasta que sea corregido el desperfecto.

Formato de verificación de sardineles de


Al término de la instalación de las puertas de *Anotando las medidas entre sardineles en cada nivel .
puertas MECÁNICO
pasillo Lo firma técnico y supervisor.
FR-INS-18
*Anotar en este registro de control fecha, número, nombre del
Cuando se requiera brincar algún circuito
Control de uso de brincadores mecánico, de qué borna a que borna se coloca, la fecha de retiro y la
MECÁNICO fuera del procedimiento del uso de
FR-INS-15 firma del mecánico.
conectores de inspección ("Araña")
*Requiere firma del supervisor.
FORMATO ¿QUIÉN ¿CUÁNDO ¿CÓMO
LO LLENA? SE LLENA? SE LLENA?
*Anotando las características de los componentes del elevador
solicitados en formato.
MECÁNICO QUE
Reporte de ajuste elevadores Hidraúlicos REALIZA *Verifcando la realización de las pruebas de carga y de seguridad,
LOS TRABAJOS DE Durante el proceso del ajuste
FR-INS-46-00 anotando las medidas y lecturas obtenidas.
AJUSTE
*Lo firman el mecánico que realiza los trabajos de instalacion, el
mecánico o ajustador que realiza las pruebas de ajuste y el supervisor.

Handover (elevadores HIDRAÚLICOS) MECÁNICO QUE *Verificando la calidad de los trabajos enlistados en el formato con un
REALIZA LOS Cuando el mecánico termina los trabajos de "OK","NO" ó "NA".
FR-INS-45-00 TRABAJOS DE AJUSTE
instalación *Los criterios identificados con ( * ) requieren cumplirse para que el
&
SUPERVISOR equipo se reciba por servicio.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Contactos Otis Números telefónicos importantes para tenerlos en obras de instalaciones:

Guía de uso de anclaje de arillo tipo D OBJETIVO : Utilizar correctamente el conector de anclaje tipo D, como herramienta de restricción de movimiento, protección contra caídas
IT-INS-10-00-18 y posicionamiento de trabajo.

Guía para la utilización de la Herramienta de Izaje


Tirak de 1000 kg. Con Blockstop integrado OBJETIVO : Utilizar correcta y con seguridad la herramienta de izaje, Tirak de 1000 kg. Con blockstop integrado, así como sus verificaciones de uso.
IT-INS-09-00-17

Capacidad de carga en Kgs. en viguetas Tabla : Tramo de la viga en mts / peso de la vigueta en kgs x mt ( pesada/ligera )
metálicas

Uso y capacidad de eslingas Eslingas remolcadoras, tipos disponibles, eslingas redondas Sin-fin / ojo-ojo
Check List del Plan y Proceso Estándar
Previo a Maniobras de Izaje y Polipastos
FR-INS-04-00

Análisis del tipo de tarea: Plan realizado por:


Región: Distrito/área: Nombre del edificio:
Fecha: Categoría del Empleado a cargo de la actividad:,
Material a ser maniobrar:
Riesgos principales o especiales:
Equipo de Protección personal:
Otros:

1. Todo el personal en la obra ha recibido capacitación de izaje y polipastos en los últimos 12 meses

2. Se ha revisado el procedimiento para colgar el carro y asentar el cwt (utilizar dos equipos de izaje)

3. Se ha revisado la sección de Amarre e Izaje del Manual de Seguridad (libro amarillo, pag. 98-104)

4. Se conoce el peso total de la carga (__________Kg) considerar ángulos de amarre.

5. Todo el equipo de izaje (dispositivos, cables, grilletes, etc) esta certificado, etiquetado y la capacidad excede el peso de la
carga.

Equipo de izaje:________________Capacidad_________Kg Buen estado: Si / No

Equipo de izaje:________________Capacidad_________Kg Buen estado: Si / No

Equipo de izaje:________________Capacidad_________Kg Buen estado: Si / No

6.. Todo el equipo de izaje cuenta con la placa de certificación local (y la inspección de 3 años).

Numero de serie:_______________ Tipo:_________ Capacidad________ Kg Insp. Anual _______ Insp 3 Años________

Numero de serie:_______________ Tipo:_________ Capacidad________ Kg Insp. Anual _______ Insp 3 Años________

Numero de serie:_______________ Tipo:_________ Capacidad________ Kg Insp. Anual _______ Insp 3 Años________

7. Se conoce la capacidad del punto de anclaje para el equipo de izaje:____________Kg.

8. Se utilizan cables sintéticos y nudos aprobados por Otis, se reviso y entendió el procedimiento

9. Se han inspeccionado visualmente todas las eslingas (nylon, acero, cadenas, etc) en busca de rasgaduras, nudos, etc.

10. Se utiliza protección contra filos en las eslingas, líneas de vida, etc.

11. No colocarse por debajo o sobre la carga (verticalmente o inclinado ejemp. rampas, escaleras, etc.)

12. Antes de izar la carga, verifica los cables, eslingas, cadenas, lentamente levanta la carga e inspecciona y aprieta todas
las conexiones, baja la carga y realiza las correcciones necesarias.

13. Verifica que tu medio de comunicación sea efectivo.

14. No utilices eslingas fabricadas en obra (los “perros” de amarre están prohibidos para maniobras de Izaje)
Check List para el ART, para Izaje y Polipastos
FR-INS-05-00

Riesgos
Pasos Básicos Marca cada casilla que ha sido revisada y verificada
potenciales

Carga: Capacidad de la herramienta:


Cap. punto de anclaje: Cap. Accesorio de anclaje:
Evaluar la carga Falla del equipo
Capacidad de eslinga: Cap. De carga del piso:
Otro:

Verificar que el area de izaje este limpia.


Evaluar área Acceso de Proteger area de izaje contra acceso de personas ajenas
de izaje personas / mal
mantenimiento Instalar barricadas alrededor del area de izaje
Otro:

Examinar visualmente el equipo de izaje y la fecha de certificación


Verificar el Verificar el estado de los ganchos (seguros)
Falla del equipo
equipo de izaje
Verificar que las eslingas cuenten con etiqueta de capacidad
Otro:

Seleccionar y utilizar EPP contra caidas


Verificar: Protección contra filos en lineas de vida Barricadas
Verifica riesgos
Riesgos de caidas Uso de anchor sling
de caídas (>1.8m)
Colocar barricadas o cerrar las puertas de trampa
Otro:

Utilizar eslingas de la carga adecuada


Utilizar protección contra filos cortantes
Instalación de Verificar los grilletes, capacidad y colocación
Falla del anclaje
equipo de izaje
Si utiliza garras para vigas, la capacidad de la viga se reduce 50%
Si utiliza escaleras, seguir el procedimiento y utilizar EPP contra caídas si
se requiere

Describir y revisar el método de comunicación


Comunicación Falla del proceso
Protocolo de “chocar las manos” Otro

Nunca amarrar directo al tornillo de ojo-utilice Grilletes


Antes de izar la carga, levante lentamente la carga unos centimetros,
inspeccione y reapriete todas las uniones, baje la carga y haga las
correcciones necesarias.
Falla del amarre Nunca jale un tornillo de ojo en un angulo menor a 45, siempre manten los
Material a Izar
al izar angulos mayores a 45°
Siempre manten una comunicación adecuada
NUNCA te coloques por debajo de la carga!!! NUNCA viajes sobre la carga

Manten el control de la carga en todo momento


Movimiento Mantente lejos de la carga hasta que esta se baje completamente
Bajar la carga inesperado,
dejar caer la carga Señala el area donde se colocara la carga e identifica riesgos potenciales
que puedan ocasionar que la carga caiga.
FR-INS-07-01

Trifásica
Monofásica
FR-INS-13

Elevadores OTIS, S. de R. L. de C.V. - Departamento de Instalaciones

FORMATO DE REVISION DE MATERIAL EN OBRA

Contrato: Fecha:

Unidad:
Tipo de Equipo:
Obra:

Descripción del material faltante:

Nombre y firma Nombre y firma


Técnico: Supervisor:
Elevadores Otis, S. de R. L. de C.V. FR-INS-09-00
Departamento de Instalaciones y Modernizaciones
REVISION SEMANAL DE HERRAMIENTAS DE CARGA, DE IZAJE Y DE BLOCK-STOP

BLOCK-STOP Folio:
POLIPASTO
DIFERENCIAL/TECLE
Fecha:
TIRFOR
MINIFORT
TRACTEL N° de serie:
SI NO N/A
1. Cable del manejo en buen estado
2. Tiene con clavijas hembra y macho
Checado por:
3. Manejo en buen estado
4. Manejo con botón común Nombre:
5. Cuenta con sw. para conectarse
6. Sw. Con fusibles capacidad adecuada
7. Etiqueta de capacidad Almacen:
8. Placa de Revisión
9. Ganchos con seguros Técnico:
10. Cadenas sin nudos
11. Se hizo prueba para soportar la carga de trabajo*
12. Cable de carga en buen estado
13. Recomienda el uso de este equipo
Firma:_________________________________
14. Ruidos extraños

Carga aplicada:___________Kgs. Tiempo:____________________min.


Observaciones:____________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________
*Nota: La prueba se realiza elevando la carga aproximadamente 10 cm. En un periodo de 5-10 min. En caso de un deslizamiento de la carga, devolver
inmediatamente la herramienta al almacén. ANEXO #1 IT-EN-09-02-200

Elevadores Otis, S. de R. L. de C.V. FR-INS-09-00


Departamento de Instalaciones y Modernizaciones
REVISION SEMANAL DE HERRAMIENTAS DE CARGA, DE IZAJE Y DE BLOCK-STOP

BLOCK-STOP Folio:
POLIPASTO
DIFERENCIAL/TECLE
Fecha:
TIRFOR
MINIFORT
TRACTEL N° de serie:
SI NO N/A
1. Cable del manejo en buen estado
2. Tiene con clavijas hembra y macho
Checado por:
3. Manejo en buen estado
4. Manejo con botón común Nombre:
5. Cuenta con sw. para conectarse
6. Sw. Con fusibles capacidad adecuada
7. Etiqueta de capacidad Almacen:
8. Placa de Revisión
9. Ganchos con seguros Técnico:
10. Cadenas sin nudos
11. Se hizo prueba para soportar la carga de trabajo*
12. Cable de carga en buen estado
13. Recomienda el uso de este equipo
Firma:_________________________________
14. Ruidos extraños

Carga aplicada:___________Kgs. Tiempo:____________________min.


Observaciones:____________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________
*Nota: La prueba se realiza elevando la carga aproximadamente 10 cm. En un periodo de 5-10 min. En caso de un deslizamiento de la carga, devolver
inmediatamente la herramienta al almacén. ANEXO #1 IT-EN-09-02-200
Elevadores Otis, S. de R. L. de C. V.
Departamento de Instalaciones y Modernizaciones
VERIFICACION DE SEGURIDAD EN CABINA-ANDAMIO O PLATAFORMA-MOVIL
FR-INS-10-00

Contrato: Fecha:

Técnico: Supervisor:

OK NO NA
1 BLOCK-STOP
2 CABLE DEL BLOCK-STOP
3 MORDAZAS DE LA SEGURIDAD
4 CABLE DEL REGULADOR
5 PLACA EN RIEL CON 4 GRAPAS
6 PASADOR EN CABINA
7 TIRAK
8 CABLE DEL TIRAK
9 BARANDALES
10 ALARMA SONORA VISUAL

Si algún elemento es marcado como NO, ¡DETENGA EL TRABAJO! y corrija de inmediato el problema.

Nombre del Técnico:

Firma del Técnico:

Elevadores Otis, S. de R. L. de C. V.
Departamento de Instalaciones y Modernizaciones
VERIFICACION DE SEGURIDAD EN CABINA-ANDAMIO O PLATAFORMA-MOVIL
FR-INS-10-00

Contrato: Fecha:

Técnico: Supervisor:

OK NO NA
1 BLOCK-STOP
2 CABLE DEL BLOCK-STOP
3 MORDAZAS DE LA SEGURIDAD
4 CABLE DEL REGULADOR
5 PLACA EN RIEL CON 4 GRAPAS
6 PASADOR EN CABINA
7 TIRAK
8 CABLE DEL TIRAK
9 BARANDALES
10 ALARMA SONORA VISUAL

Si algún elemento es marcado como NO, ¡DETENGA EL TRABAJO! y corrija de inmediato el problema.

Nombre del Técnico:

Firma del Técnico:


FR-INS-11-00
42.2 PERMISO PARA TRABAJAR ALTAS TEMPERATURAS Fecha:

Servicio / Reparaciones Instalaciones Modernizaciones


Edificio: Lugar de trabajo: Actividad
El lugar donde se llevará a cabo este trabajo será examinado antes de comenzar a cortar/soldar y se deben seguir todos los procedimientos adecuados
(incluyendo cualquiera que exceda los mencionados abajo):

ANTES DE TRABAJAR: Todas las siguientes precauciones deben tomarse en cuenta: Si No N/A
El equipo para cortar y/o soldar debe ser cuidadosamente inspeccionado y estar en buenas condiciones, libre de daño o defectos.
Un extintor portátil debe ser colocado de manera que pueda estar disponible inmediatamente.
Al menos una alarma de incendio o los medios para contactar a los bomberos (ejemplo: Número Teléfonico de la estación de bomberos) deben estar
disponibles y accesibles.
Todas las actividades de aprovisionamiento de combustible de equipos de instalación deben ser reubicados al menos 10 m (35 pies) de
distancia de las operaciones de cortado y/o soldado.
Las áreas de piso abajo y de al menos 10 m (35 pies) que están alrededor de las operaciones de cortado y/o soldado deben ser
limpiadas de combusible y material flamable.

DONDE APLIQUE: las siguientes precauciones también se deberán tomar antes de comenzar a trabajar: Si No N/A
Pantallas resistentes al fuego, (madera terciada, encerado a prueba de fuego, metal, etc.) deben de cubrir los pisos de combustible.
Captador de chispa/escoría (madera terciada, encerado a pruba de fuego, metal, etc.) deben ser suspendidos debajo de cualquier operación elevada
de cortado/soldado.
Todas las aberturas de piso o pared deben ser cubiertas para prevenir que las chispas/escorías lleguen a otras áreas desprotegidas.
Los contenedores sobre los cuales se lleva a cabo el cortado/soldado deben estar libres de vapores inflamables.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS DURANTE / DESPUÉS DE TRABAJO - Las siguientes precauciones Si No N/A
deberán ser tomadas:
Deberá haber una persona (s) encargada (s) de vigilar que no haya peligro de incendio durante y después de cortado/soldado.
Las persona (s) encargada (s) de vigilar que no haya peligro de incendio deberá (n) ser suministradas con extintores portátiles multiuso
con químicos secos, y deberá (n) ser entrenada (s) en su uso.
Una alarma de incendio o los medios para contactar a los bomberos (ej. Número teléfonico de la estación de bomberos) deben estar
disponibles y accesibles para la (s) persona (s) que vigila (n) que no haya peligro de incendio.

La ubicación donde se llevará a cabo este trabajo ha sido revisada antes de El área de trabajo y todas las áreas adyacentes hacia donde puedan llegar chispas
comenzar las operaciones de cortado/soldado y todas las precauciones adecuadas y calor (incluyendo niveles de pisos superiores e inferiores y los lados opuestos de
han sido tomadas y consideradas. las paredes) fueron inspeccionados 30 minutos después de que terminaron las
operaciones de cortado/soldado y no se encontró riesgo de incendio.

Empleado:________________________________________ Empleado: _______________________________________

42.2 PERMISO PARA TRABAJAR ALTAS TEMPERATURAS Fecha:

Servicio / Reparaciones Instalaciones Modernizaciones


Edificio: Lugar de trabajo: Actividad
El lugar donde se llevará a cabo este trabajo será examinado antes de comenzar a cortar/soldar y se deben seguir todos los procedimientos adecuados
(incluyendo cualquiera que exceda los mencionados abajo):

ANTES DE TRABAJAR: Todas las siguientes precauciones deben tomarse en cuenta: Si No N/A
El equipo para cortar y/o soldar debe ser cuidadosamente inspeccionado y estar en buenas condiciones, libre de daño o defectos.
Un extintor portátil debe ser colocado de manera que pueda estar disponible inmediatamente.
Al menos una alarma de incendio o los medios para contactar a los bomberos (ejemplo: Número Teléfonico de la estación de bomberos) deben estar
disponibles y accesibles.
Todas las actividades de aprovisionamiento de combustible de equipos de instalación deben ser reubicados al menos 10 m (35 pies) de
distancia de las operaciones de cortado y/o soldado.
Las áreas de piso abajo y de al menos 10 m (35 pies) que están alrededor de las operaciones de cortado y/o soldado deben ser
limpiadas de combusible y material flamable.

DONDE APLIQUE: las siguientes precauciones también se deberán tomar antes de comenzar a trabajar: Si No N/A
Pantallas resistentes al fuego, (madera terciada, encerado a prueba de fuego, metal, etc.) deben de cubrir los pisos de combustible.
Captador de chispa/escoría (madera terciada, encerado a pruba de fuego, metal, etc.) deben ser suspendidos debajo de cualquier operación elevada
de cortado/soldado.
Todas las aberturas de piso o pared deben ser cubiertas para prevenir que las chispas/escorías lleguen a otras áreas desprotegidas.
Los contenedores sobre los cuales se lleva a cabo el cortado/soldado deben estar libres de vapores inflamables.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS DURANTE / DESPUÉS DE TRABAJO - Las siguientes precauciones Si No N/A
deberán ser tomadas:
Deberá haber una persona (s) encargada (s) de vigilar que no haya peligro de incendio durante y después de cortado/soldado.
Las persona (s) encargada (s) de vigilar que no haya peligro de incendio deberá (n) ser suministradas con extintores portátiles multiuso
con químicos secos, y deberá (n) ser entrenada (s) en su uso.
Una alarma de incendio o los medios para contactar a los bomberos (ej. Número teléfonico de la estación de bomberos) deben estar
disponibles y accesibles para la (s) persona (s) que vigila (n) que no haya peligro de incendio.

La ubicación donde se llevará a cabo este trabajo ha sido revisada antes de El área de trabajo y todas las áreas adyacentes hacia donde puedan llegar chispas
comenzar las operaciones de cortado/soldado y todas las precauciones adecuadas y calor (incluyendo niveles de pisos superiores e inferiores y los lados opuestos de
han sido tomadas y consideradas. las paredes) fueron inspeccionados 30 minutos después de que terminaron las
operaciones de cortado/soldado y no se encontró riesgo de incendio.

Empleado:________________________________________ Empleado: _______________________________________

FR-INS-1100
INSTALACIÓN DE EQUIPOS NUEVOS
CHECK LIST DE TRABAJOS ELÉCTRICOS
FR-INS-12-00

SUPERVISOR CONTRATO N° MAQUINA N DISTRITO


MECÁNICO MECÁNICO
(OTIS) (SUBCONTRATISTA)
INSTALADO POR OTIS SUBCONTRATISTA EMPRESA SUBCONTRATADA:
FECHA:
INSTRUCCIONES
Este formato deberá ser llenado por el empleado de OTIS que realice las conexiones eléctricas iniciales y el primer viaje en modo de construcción/inspección durante el proceso de instalación, las
compañias/empleados subcontratistas deberán notificar al supervisor de OTIS cuando ser requiere este trabajo y no tienen permitido realizar conexiones eléctricas y poner en modo de
construcción el equipo, durante el proceso de conexiones el subcontratista deberá permanecer en sitio en todo momento, una vez realizadas las conexiones y puesta en modo de
construcción/inspección de tanto el empleado de OTIS y subcontratista deberán firmar este formato entregando - recibiendo estos trabajos.
Si algún punto es marcado como “NO” se deberá corregir esta situación antes de continuar con los trabajos.

OK NO NA Conexiones Eléctricas
1 Conexión del interruptor principal(220/440 VCA) suministrado por el cliente al transformador (380vca) suministrado por OTIS
2 Conexión principal del interruptor del sobrepAso al control del elevador (380VCA)
3 Conexión de alimentación de 127 VCA del interruptor del sobrepaso al control en el break FSK2 (Ver IT 2014 #2 de instalaciones) SOLO Gen2
4
Conexión de alimentación de 127 VCA en cuarto de máquinas al control.
5
¿Se conectó el cable viajero en el control?
6
¿Se conectó el cable viajero en la caja de conexiones y/o COP en la cabina?
7
¿Se conectó el manejo de inspección provisional?
8
¿Se realizó la conexión a Tierra en el control?, ¿Todo el equipo esta aterrizado?
OK NO NA Puesta en Modo de Construcción/Inspección
9 Se colocaron brincadores (verificar etiqueta y bitácora) y/o blocks de conexiones temporales
10 Se verificaron voltajes en control de acuerdo al proceso
11 ¿Se verificaron manejo de inspección (botón de paro, botón común, etc)?
12 ¿Se instaló Alarma Audiovisual?
13 ¿Regulador de velocidad instalado?
14 Manuales disponibles en el lugar y todo el personal al servicio de Otis fue entrenado en los procedimiento de ejecución de actividades.

Firma del Supervisor de Instalaciones Firma del Mecánico OTIS Firma Subcontratista

Fecha: / / Fecha: / / Fecha: / /

INSTALACIÓN DE EQUIPOS NUEVOS


CHECK LIST DE TRABAJOS ELÉCTRICOS
FR-INS-12-00

SUPERVISOR CONTRATO N° MAQUINA N DISTRITO


MECÁNICO MECÁNICO
(OTIS) (SUBCONTRATISTA)
INSTALADO POR OTIS SUBCONTRATISTA EMPRESA SUBCONTRATADA:
FECHA:
INSTRUCCIONES
Este formato deberá ser llenado por el empleado de OTIS que realice las conexiones eléctricas iniciales y el primer viaje en modo de construcción/inspección durante el proceso de instalación, las
compañias/empleados subcontratistas deberán notificar al supervisor de OTIS cuando ser requiere este trabajo y no tienen permitido realizar conexiones eléctricas y poner en modo de
construcción el equipo, durante el proceso de conexiones el subcontratista deberá permanecer en sitio en todo momento, una vez realizadas las conexiones y puesta en modo de
construcción/inspección de tanto el empleado de OTIS y subcontratista deberán firmar este formato entregando - recibiendo estos trabajos.
Si algún punto es marcado como “NO” se deberá corregir esta situación antes de continuar con los trabajos.

OK NO NA Conexiones Eléctricas
1 Conexión del interruptor principal(220/440 VCA) suministrado por el cliente al transformador (380vca) suministrado por OTIS
2 Conexión principal del interruptor del sobrepAso al control del elevador (380VCA)
3 Conexión de alimentación de 127 VCA del interruptor del sobrepaso al control en el break FSK2 (Ver IT 2014 #2 de instalaciones) SOLO Gen2
4
Conexión de alimentación de 127 VCA en cuarto de máquinas al control.
5
¿Se conectó el cable viajero en el control?
6
¿Se conectó el cable viajero en la caja de conexiones y/o COP en la cabina?
7
¿Se conectó el manejo de inspección provisional?
8
¿Se realizó la conexión a Tierra en el control?, ¿Todo el equipo esta aterrizado?
OK NO NA Puesta en Modo de Construcción/Inspección
9 Se colocaron brincadores (verificar etiqueta y bitácora) y/o blocks de conexiones temporales
10 Se verificaron voltajes en control de acuerdo al proceso
11 ¿Se verificaron manejo de inspección (botón de paro, botón común, etc)?
12 ¿Se instaló Alarma Audiovisual?
13 ¿Regulador de velocidad instalado?
14 Manuales disponibles en el lugar y todo el personal al servicio de Otis fue entrenado en los procedimiento de ejecución de actividades.

Firma del Supervisor de Instalaciones Firma del Mecánico OTIS Firma Subcontratista

Fecha: / / Fecha: / / Fecha: / /


Formato de Análisis de Riesgo en el Trabajo FR-EHS-04-00

Titulo de la Operación o Trabajo:


Análisis de Riesgo en el Trabajo
Departamento: Lugar del Trabajo: Puesto del Técnico Realizando el Trabajo:

Fecha de Realización: Realizado Por: Verificado Por:

Riesgos Especiales o Principales:

Equipo de Protección Personal Requerido o Recomendado:

Pasos Básicos del Trabajo Riesgos Existentes o Potenciales Medidas Corretivas Recomendadas
Formato Autoridad para Detener el Trabajo FR-EHS-20-00

ADT
Fecha:_____________________________________ Hora de Inicio de ADT: _____________________
Sitio/Proyecto:________________________________ Supv: __________________________________

Quién inicia el ADT: __________________________________________________Otis  Subcontratista 


Otros miembros del equipo: ______________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
¿Cuáles situaciones, condiciones o comportamientos inseguros has identificado para el inicio del ADT?
Cambios en las condiciones del sitio de trabajo Riesgos no identificados en la evaluación de riesgo o
ART
Situaciones de emergencia o fuera del plan Falta de conocimiento, información o no se
entiende la tarea o trabajo
Cambio en el alcance original del trabajo Subcontratistas no acreditados en el sitio

Desviaciones del proceso de instalación o Falta o uso no adecuado de equipo de protección


instrucciones de trabajo sin aprobación personal (EPP)
Violaciones o potenciales violaciones de las Falta o uso no adecuado de herramienta aprobada
reglas cardinales
Otras (identifíquelas)

Compañeros notificados y área asegurada Supervisor de OTIS ya fue notificado


(Trabajo Detenido)
Descripción de la Situación que ocasiona el ADT:

Acciones Correctivas:

Verificación en sitio de la efectividad de las acciones por parte de un Nombre y Firma


Supervisor/Jefe de Grupo
Área re-abierta para la conclusión de trabajos por parte del Supervisor de Otis Nombre y Firma

TODOS los empleados/subcontratistas han sido notificados Nombre y Firma


Una vez que el formato ADT ha sido llenado envíelo a su supervisor y a la Gerencia de Seguridad.
Opciones para envío del formato ADT
Uso de Whatsapp Tels. Seguridad:5561941880/5529722586
Vía Correo Electrónico MX.Seguridad@Otis.com
Conserve el original con usted y entregue la copia al Supervisor
VERIFICACIÓN DE PROTECCIÓN DE ENTRADAS
DEPARTAMENTO DE INSTALACIONES FR-INS-14-00

Cliente: Dirección:

Teléfono: Fecha de inicio de instalación: Contrato:

NIVEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

Barandales
Malla

NOTA: Si en cualquier punto de revisión aparece “NO” ó “X”, queda prohibido seguir trabajando hasta que sea corregido el desperfecto. MAL = BIEN=
ELEVADORES OTIS S. DE R. L. DE C.V. - INSTALACIONES

FORMATO DE VERIFICACIÓN DE SARDINELES DE PUERTAS

FR-INS-18-00

Contrato:_________________ Técnico:__________________

A
SARDINEL DE PUERTAS DE PASILLO B
C

SARDINEL DE PUERTAS DE CABINA

NIVEL A B C
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1

Supervisor:________________ Fecha: ____________________


DEPARTAMENTO DE INSTALACIONES
CONTROL DE USO DE “BRINCADORES” FR-INS-15-00

No. de Contrato: Supervisor:


Dirección de la obra:
Fecha de Número de Bornas Fecha de retiro
No. Brincador Brincador Nombre de Mecánico De: A: del brincador Firma
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
FR-INS-46-00
FR-INS-46-00
HANDOVER HANDOVER FR-INS-45-00

ELEVADORES HIDRAULICOS
Contrato:_________________________ Unidad:____________________ Supervisor:__________________________________________________ Fecha:_______________

Dirección:__________________________________________________________________ Razón Social:______________________________________________________________


Rev.2020
* LOS CRITERIOS IDENTIFICADOS CON ( * ) REQUIEREN CUMPLIRSE PARA QUE EL EQUIPO SE RECIBA POR SERVICIO
CUARTO DE MAQUINAS OK NO NA FOSO OK NO NA

MOTO BOMBA Y TANQUE DE ACEITE


* Tuberias / mangueras alineadas y sin fugas * Con división de fosos
* Cableado de potencia, señales y tierra física correcto * Postes de descanso de cabina disponibles
* Conexiones apretadas Amortiguador de cabina instalado correctamente
A plomo y nivel Tensor de cable de regulador de cabina correcto
Nivel de aceite correcto Guardas protectoras instaladas correctamente
Etiquetas de seguridad colocadas Limpio, seco y pintado
Ductos, tuberias y conectores correctos Con escalera de acceso
Pit switchs instalados correctamente
CONTROLADOR Con iluminación interior funcionando
* Cableado de potencia, señales y tierra física correctos
* Conexiones apretadas
A plomo y nivel
Limpio y libre de polvo CABINA
Etiquetas de seguridad colocadas
Ductos, tuberias y conectores correctos * Manejo de inspección funcionando
* Con barrandal de protección contra caídas aprobado
ENFRIADOR DE ACEITE * Bandas tractoras instaladas correctamente
* Cableado y tierra física correctos * Sistema de seguridad con cable instalado y funcionando
A plomo y nivel * Inductores instalados correctamente
Correctamente instalado y limpio * Interruptor de seguridad de cabina funcionando
Etiquetas de seguridad colocadas * Pesas de balanceo bien sujetas
Ductos, tuberias y conectores correctos Alambrado de cabina bien instalado y protegido
Manejo de inspección a la distancia correcta
GENERALES Con alumbrado arriba del techo
* Rescate manual funcionando Guarda de pie instalada
* Sensor de temperatura de aceite funcionando ( termostato ) Lubricadores de rieles instalados y con aceite
Vigas de carga para izaje con etiquetas en cubo Cables viajeros bien instalados y protegidos
iluminación interior de cuarto de máquinas Cadenas de contrapeso instaladas correctamente
Interruptores principales y de alumbrado Zapatas deslizantes y/o rollers completos y ajustados
Escaleras de acceso y puerta correctas Señalizacion completa y funcionando
Diagramas disponibles
Ventana para observar hacia el cubo correcta PISTONES

PISTONES
CUBO * Pistones a plomo y sin fugas
* Mangueras recolectoras de aceite instaladas
CUBO Ensamble de pistones correcto
* Instalación correcta de soportes y rieles de cabina Bases de pistones bien instaladas
* Instalación correcta de soportes de pistones Etiquetas de seguridad colocadas
* Malla de división instalada de piso de foso a techo
* Uniones de rieles limadas correctamente Pistones bien sujetos a sus soportes
Distancia correcta entre soportes de rieles de pistones AJUSTES
D.E.G. de rieles de cabina correcta +/- 0.5 mm Revisión de válvula check de paracaídas
Puertas de pasillo a nivel, a plomo y aterrizadas Dispositivo de apertura de puertas de piso funcionando
Puertas centradas y con claros correctos e iguales Zapatas guia de cabina bien centradas
Espacio correcto entre sardinel de cabina y de pasillo Chapa de puertas de cabina funcionando
Chapas de pasillo cierran correctamente Chapas de puertas de pasillo funcionando
Arneses de cubo bien instalados y protegidos Detectores de puertas de cabina funcionando
Ductos, tuberias y conectores correctos Indicadores, botones y linternas funcionando
Interruptores limite instalados correctamente Servicios especiales funcionando
Levas / imanes de cubo instaladas correctamente Reporte de ajuste llenado completo
Con iluminación interior funcionando Calidad del viaje de cabina óptimo
Distancia corrcta entre soportes de rieles de cabina
Instalados los recuperadores de aceite de pistones

Técnico__________________________________________________________ Supervisor__________________________________________________
PROCESO ADMINISTRATIVO
EH & S DE SEGURIDAD

CONTACTOS OTIS
Números telefónicos importantes para tenerlos en obras de
instalaciones:

SUPERVISOR TELÉFONO SUPERVISOR TELÉFONO


Manuel Vera 33 12271091 Ruben Moreno 81 15318542
Francisco Calva 33 10204893 Omar Calva 81 12445221
Máximo Sanchez 322 7796098 Simón López 55 36770219
Ulises Vázquez 477 1160579 Balam Morales 55 39968124
Alan Islas 664 204 1723 Erick Pedroza 55 80250348
Erik Zetina 664 1690910 Juan Tomás Rodríguez 55 29722603
Alberto Martinez 998 2147599 Gabriel Ramírez 55 45054753
Oscar Cortés 999 2758057 Isaí Beltrán 55 78439256
Víctor Domínguez 999 1839186 Miguel Cruz 55 18096798
Agustín Alonso 998 2414660 Salvador Pérez 55 32243350
Jorge L Hernández 229 3653777 Miguel Reséndiz 744 1060893
Alberto Tirado 222 1273080

En caso de emergencias y/o asistencia de primeros auxilios llamar:


Alan García: 55 2636 – 3096
Cel. 55 2972 – 2586

Luz Ma. Macias: 55 2636 – 3060


Cel. 55 3430 – 8339

Dr. Edwin Duran: Cel. 55 5101 – 2425

Jorge Arteaga: Cel. 55 6194 – 1880

Para reportar problemas de seguridad llamar:

Alan García 55 2636 – 3096


Claudia Martínez 55 4135 – 0939
5
ELEVADORES OTIS, S. DE R. L. DE C.V. - INSTALACIONES

Capacidad de carga en Kgs. en viguetas metálicas

10" X 4 - 3/4" 8" X 4" 7" X 3 - 1/4" 6" X 3 - 3/8" 5" X 3" 4" X 2 - 3/4" 3" X 2 - 3/8"
peralte patin peralte patin peralte patin peralte patin peralte patin peralte patin peralte patin
Tramo de
peso de la vigueta en kgs. x mt. (pesada / ligera)
la viga en
pesada ligera pesada ligera pesada ligera pesada ligera pesada ligera pesada ligera pesada ligera
mts.
52 38 34 28 30 23 26 18 22 15 14 12 11 9
Capacidad de carga en kgs.
0.91 29,510 xxx 15,890 xxx 11,804 xxx xxx 7,264 5,902 4,540 3,178 2,724 1,816 1,362
1.22 21,792 xxx 11,804 10,442 9,080 7,718 6,356 5,448 4,540 2,632 2,270 2,270 1,362 908
1.52 17,706 14,528 9,534 8,626 7,264 6,356 4,994 4,086 3,632 2,724 1,816 1,816 908 908
1.83 14,528 12,258 8,172 7,264 5,902 4,994 4,086 3,632 2,724 2,270 1,362 1,362 908 454
2.13 12,712 10,442 6,810 5,902 4,994 4,086 3,632 2,724 2,270 1,816 1,362 908 454 454
2.44 10,896 9,080 5,902 5,448 4,540 3,632 3,178 2,724 2,270 1,816 908 908 xxx xxx
2.74 9,534 8,172 5,448 4,540 3,632 3,178 2,724 2,270 1,816 1,362 908 908 xxx xxx
3.05 8,626 7,264 4,540 4,086 3,632 2,724 2,270 1,816 1,816 1,362 xxx xxx xxx xxx
3.63 7,718 6,810 4,086 xxx 3,178 xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
4.27 7,264 xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
xxx = no disponible

peralte

patin
Eslingas Remolcadoras

Las Eslingas remolcadoras VIKING para equipo pesado, cuentan con


características muy superiores a las de otras lineas remolcadoras, ya que
con la misma tecnología de las Eslingas redondas pero reforzada con
cuero en el cuerpo y los ojos, nos ofrece un producto de altísima calidad
muy ligero ya que 18 toneladas, pueden ser remolcadas con una Eslinga
de 12 libras de peso en forma segura.

Tipos Disponibles
VT12-LD 20 pies 12 Ton. presión de carga peso 8 libras
VT18 20 pies 18 Ton. presión de carga peso 12 libras
VT24 20 pies 24 Ton. presión de carga peso 18 libras
VT36 20 pies 36 Ton. presión de carga peso 24 libras

PRECAUCIÓN: LAS ESLINGAS REMOLCADORAS NO DEBERÁN SER


UTILIZADAS PARA IZAR CARGA

Eslingas Redondas Sin-Fin / Ojo - Ojo

Las Eslingas redondas Sin-Fin, pueden ser fabricadas con una con-
guración de ojo-ojo. Para apliacaciones normales se utiliza una capa de
Poliéster como forro para cubrir la Eslinga, dejando un ojo de cada ex-
tremo. En aplicaciones donde exista una mayor abrasión, se utiliza ya
sea doble capa de Poliéster muy resistente o cuero para reforzar los ojos.

CAPACIDADES EN KILOGRAMOS
Ojo - Ojo
Eslingas VERTICAL ENLAZADA EN “U”
LONGITUD LONGITUD DIAMETRO LES / PIE
Redondas MINIMA OJO CUERPO
APROX.
FUNDA DE CÓDIGO
COLOR
Violeta VRFE1 1,179 943 2,259 3´ 10´ 2.25´ 0.40 lbs.
Verde VRFE2 2,404 1,923 4,808 4´ 10´ 2.50´ 0.50 lbs.
Amarilla VRFE3 3,810 3,048 7,620 4´ 12´ 2.50´ 0.60 lbs.
Beige VRFE4 4,808 3,856 9,616 4´ 12´ 3.50´ 0.70 lbs.
Rojo VRFE5 5,987 4,790 11,975 5´ 14´ 3.50´ 1.00 lbs.
Naranja VRFE6 7,212 5,770 14,424 7´ 16´ 3.50´ 1.10 lbs.
Azul VRFE7 9,618 7,711 19,232 7´ 16´ 4.25´ 1.50 lbs.
Naranja VRFE8 11,340 9,072 22,680 7´ 18´ 5.00´ 2.05 lbs.
Naranja VRFE9 14,061 11,249 26,123 7´ 18´ 5.75´ 3.30 lbs.

NUNCA EXCEDA LAS CAPACIDADES DE CARGA


NORMA DE REFERENCIA ASME B30. 9-2010

También podría gustarte