Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ÉTICA:
Referida al ámbito laboral, se habla de ética profesional y que puede aparecer recogida
en los códigos deontológicos que regulan una actividad profesional.
BIOETICA:
La bioética es la rama de la ética dedicada a proveer los principios para la conducta más
apropiada del ser humano con respecto a la vida, tanto de la vida humana como del resto
de seres vivos, así como al ambiente en el que pueden darse condiciones aceptables
para la misma.
ETICA MÉDICA:
Todas las profesiones tienen sus propios estándares éticos. La ética médica es un
sistema de principios morales que se aplican a la práctica de la medicina clínica y la
investigación científica.
Entre los principios que rigen la ética en medicina encontramos los de honestidad,
cuidado, integridad, no discriminación y confidencialidad. Gracias a la ética médica, el
paciente tiene la seguridad de que su información personal será privada, o que se
respetarán sus deseos de atención mientras esté incapacitado
.La ética médica tiene su punto de partida antes de nuestra era, simbolizada por el más
ilustre médico de la antigüedad, Hipócrates, cuya doctrina ha tenido una gran influencia
en el ejercicio de la profesión médica en los siglos posteriores.
Portafolio de evidencias.
Todo profesional en la salud, debe tomar en cuenta estos principios los cuales son
fundamentales para éste:
Beneficencia
Autonomía
Justicia
PRINCIPIO:
Un principio es una ley o regla que se cumple o debe seguirse con cierto propósito, como
consecuencia necesaria de algo o con el fin de lograr lo conseguido. Las leyes naturales
son ejemplos de principios físicos, en matemáticas, algoritmia y otros campos también
existen principios necesarios o que se cumplen sin más o que deberían cumplirse si se
pretende tener cierto estado de hechos.
Otra manera de concebir los principios inherentes a un sistema o una disciplina es como
un reflejo de las características esenciales de un sistema, que los usuarios o
investigadores asumen, y sin los cuales no es posible trabajar, comprender o usar dicho
sistema
Portafolio de evidencias.
Del griego “ethos”, la ética es el conjunto de normas que brotan del ser mismo y que da
unidad y ordenamiento al ser humano, asi como la ciencia qye busca razones ultimas y
universales para aclarar la conducta humana al bien del universo.
Guarda relación con los preceptos que deben controlar el comportamiento moral . Se trata
de una ciencia relacionada con la naturaleza y las bases y obligaciones morales.
En el mundo actual existen varios sistemas éticos derivados de las creencias religiosasde
cada grupo étnico. La primera regulación de la practica medica se encuentra en el Codigo
de Hammurabi (2200 a.C.)con preceptos como los siguientes:
“Si el medico trata a un caballero, le abre un absceso con el cuchillo de bronce y el salva e
ojo del paciente recibirá 10 monedas de plata. Si el paciente es un esclavo, su amo pagara
dos monedas de plata. Si el medico abre un absceso con el cuchillo de bronca y el paciente
muere o pierde la vista, se le cortaran las manos.”
GRECIA Y ROMA.
Grecia dio al mundo un legado importante en relación con la ética medica, el Codigo Etico
ideado por los médicos de Cos y atribuido a Hipócrates (alrededor del 400 a.C.) fuese
aceptado de inmediato hasta la primera parte de este siglo, este código probablemente
haya sido obra de “los pitagóricos”.
Los romanos organizaron la enseñanza medica y los servicios sanitarios para los pobres y
los soldados. Se nombran los “asquiatras” o médicos públicos.
El ingles Thomas Sydenham considerado el mas grande clínico del siglo XVII, decía que
las enfermedades solo se aprendían en la cabecera del enfermo. Los principios éticos de
Sydenham eran:
Responsabilidad
Rendir cuentas ante el “juez supremo”
Desinteresada dedicación del talento y la habilidad al servicio de la humanidad
sufriente
Dar gran valor a la vida humana
Portafolio de evidencias.
Fue hasta finales del siglo XVIII cuando empezó a tomar forma la ética medica. Thomas
Percival, medico del Manchester Royal Infirmary elaboro un código de leyes, llamado
Medical Ethics, publicado en 1803. Basandose en este libro se crearon otros códigos,
sobre todo en los Estados Unidos. En 1832, Charles Hastig fundo la Provincial Medical
and Surgical Association (BMA), que después se convirtió en la British Medical
Association. La promulgación de la Medical Act, en 1858, se debio en gran parte a la
BMA, el General Medical Council recibió entonces poderes para controlar la practica
medica en todo el Reino Unido.
En el presente siglo se han elaborado varios códigos éticos que tienen vigo a nivel
mundial:
JURAMENTO HIPOCRÁTICO
Juro por Apolo médico, por Asclepio, Higía y Panacea y pongo por testigos a todos los
dioses y diosas, de que he de observar el siguiente juramento, que me obligo a cumplir en
cuanto ofrezco, poniendo en tal empeño todas mis fuerzas y mi inteligencia.
Tributaré a mi maestro de Medicina el mismo respeto que a los autores de mis días,
partiré con ellos mi fortuna y los socorreré si lo necesitaren; trataré a sus hijos como a mis
hermanos y si quieren aprender la ciencia, se la enseñaré desinteresadamente y sin
ningún género de recompensa.
Instruiré con preceptos, lecciones orales y demás modos de enseñanza a mis hijos, a los
de mi maestro y a los discípulos que se me unan bajo el convenio y juramento que
determine la ley médica, y a nadie más.
Estableceré el régimen de los enfermos de la manera que les sea más provechosa según
mis facultades y a mi entender, evitando todo mal y toda injusticia. No accederé a
Portafolio de evidencias.
En cualquier casa donde entre, no llevaré otro objetivo que el bien de los enfermos; me
libraré de cometer voluntariamente faltas injuriosas o acciones corruptoras y evitaré sobre
todo la seducción de mujeres u hombres, libres o esclavos.
Guardaré secreto sobre lo que oiga y vea en la sociedad por razón de mi ejercicio y que
no sea indispensable divulgar, sea o no del dominio de mi profesión, considerando como
un deber el ser discreto en tales casos.
Si observo con fidelidad este juramento, séame concedido gozar felizmente mi vida y mi
profesión, honrado siempre entre los hombres; si lo quebranto y soy perjuro, caiga sobre
mí la suerte contraria.
LOS ESTADOS partes en esta Constitución declaran, en conformidad con la Carta de las Naciones
Unidas, que los siguientes principios son básicos para la felicidad, las relaciones armoniosas y la
seguridad de todos los pueblos: La salud es un estado de completo bienestar físico, mental y
social, y no solamente la ausencia de afecciones o enfermedades. El goce del grado máximo de
salud que se pueda lograr es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano sin
distinción de raza, religión, ideología política o condición económica o social. La salud de todos los
pueblos es una condición fundamental para lograr la paz y la seguridad, y depende de la más
amplia cooperación de las personas y de los Estados. Los resultados alcanzados por cada Estado en
el fomento y protección de la salud son valiosos para todos. La desigualdad de los diversos países
en lo relativo al fomento de la salud y el control de las enfermedades, sobre todo las transmisibles,
constituye un peligro común. El desarrollo saludable del niño es de importancia fundamental; la
capacidad de vivir en armonía en un mundo que cambia constantemente es indispensable para
este desarrollo. La extensión a todos los pueblos de los beneficios de los conocimientos médicos,
psicológicos y afines es esencial para alcanzar el más alto grado de salud. Una opinión pública bien
informada y una cooperación activa por parte del público son de importancia capital para el
mejoramiento de la salud del pueblo. Los gobiernos tienen responsabilidad en la salud de sus
pueblos, la cual sólo puede ser cumplida mediante la adopción de medidas sanitarias y sociales
adecuadas. ACEPTANDO ESTOS PRINCIPIOS, con el fin de cooperar entre sí y con otras en el
fomento y protección de la salud de todos los pueblos, las Partes Contratantes convienen en la
presente Constitución y por este acto establecen la Organización Mundial de la Salud como
organismo especializado de conformidad con los términos del artículo 57 de la Carta de las
Naciones Unidas.
EL MEDICO NO DEBE: permitir que su opinión sea influenciada por beneficio personal o
discriminación injusta.
EL MEDICO NO DEBE: recibir ningún beneficio financiero ni otros incentivos sólo por
derivar pacientes o prescribir productos específicos.
EL MEDICO DEBE: respetar los derechos y preferencias del paciente, de los colegas y de
otros profesionales de la salud.
EL MEDICO DEBE: esforzarse por utilizar los recursos de salud de la mejor manera para
beneficio de los pacientes y su comunidad.
EL MEDICO DEBE: considerar lo mejor para el paciente cuando preste atención médica.
EL MEDICO DEBE: a sus pacientes toda su lealtad y todos los recursos científicos
disponibles para ellos. Cuando un examen o tratamiento sobrepase su capacidad, el
médico debe consultar o derivar a otro médico calificado en la materia.
amenaza real e inminente de daño para el paciente u otros y esta amenaza sólo puede
eliminarse con la violación del secreto.
EL MEDICO DEBE: prestar atención de urgencia como deber humanitario, a menos que
esté seguro que otros médicos pueden y quieren prestar dicha atención.
EL MEDICO DEBE:
EL MEDICO NO DEBE: tener relaciones sexuales con sus pacientes actuales, ni ninguna
otra relación abusiva o de explotación.
EL MEDICO DEBE: comportarse hacia sus colegas como él desearía que ellos se
comportasen con él.
EL MEDICO DEBE: cuando sea médicamente necesario, comunicarse con los colegas
que atienden al mismo paciente. Esta comunicación debe respetar la confidencialidad del
paciente y limitarse a la información necesaria.
GUARDAR Y RESPETAR los secretos que se me hayan confiado, incluso después del
fallecimiento de mis pacientes;
CUIDAR mi propia salud, bienestar y capacidades para prestar una atención médica del
más alto nivel;
NO EMPLEAR mis conocimientos médicos para violar los derechos humanos y las
libertades ciudadanas, ni siquiera bajo amenaza;
Adoptada por la
18ª Asamblea Médica Mundial, Helsinki, Finlandia, junio 1964
y enmendada por la
29ª Asamblea Médica Mundial, Tokio, Japón, octubre 1975
35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, octubre 1983
41ª Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, septiembre 1989
48ª Asamblea General Somerset West, Sudáfrica, octubre 1996
52ª Asamblea General, Edimburgo, Escocia, octubre 2000
Nota de Clarificación, agregada por la Asamblea General de la
AMM, Washington 2002
Nota de Clarificación, agregada por la Asamblea General de la AMM, Tokio
2004
59ª Asamblea General, Seúl, Corea, octubre 2008
64ª Asamblea General, Fortaleza, Brasil, octubre 2013
Introducción
Principios generales
7. La investigación médica está sujeta a normas éticas que sirven para
promover y asegurar el respeto a todos los seres humanos y para proteger su
salud y sus derechos individuales.
10. Los médicos deben considerar las normas y estándares éticos, legales y
jurídicos para la investigación en seres humanos en sus propios países, al igual
que las normas y estándares internacionales vigentes. No se debe permitir que
un requisito ético, legal o jurídico nacional o internacional disminuya o elimine
cualquiera medida de protección para las personas que participan en la
investigación establecida en esta Declaración.
12. La investigación médica en seres humanos debe ser llevada a cabo sólo
por personas con la educación, formación y calificaciones científicas y éticas
apropiadas. La investigación en pacientes o voluntarios sanos necesita la
supervisión de un médico u otro profesional de la salud competente y
calificado apropiadamente.
Riesgos, Costos y Beneficios
Se deben implementar medidas para reducir al mínimo los riesgos. Los riesgos
deben ser monitoreados, evaluados y documentados continuamente por el
investigador.
Cuando los riesgos que implican son más importantes que los beneficios
esperados o si existen pruebas concluyentes de resultados definitivos, los
médicos deben evaluar si continúan, modifican o suspenden inmediatamente
el estudio.
Grupos y personas vulnerables
Privacidad y confidencialidad
Portafolio de evidencias.
Consentimiento informado
Uso del placebo
Los pacientes que reciben cualquier intervención menos eficaz que la mejor
probada, el placebo o ninguna intervención, no correrán riesgos adicionales
de daño grave o irreversible como consecuencia de no recibir la mejor
intervención probada.
Estipulaciones post ensayo
35. Todo estudio de investigación con seres humanos debe ser inscrito en
una base de datos disponible al público antes de aceptar a la primera persona.
Portafolio de evidencias.
Adoptada por la 22ª Asamblea Médica Mundial, Sídney, Australia, Agosto 1968 y
enmendada por la 35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983,por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006 y por la 67ª
Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
El uso de órganos para trasplante de un donante fallecido ha hecho que sea importante
que el médico pueda determinar cuándo un paciente con apoyo mecánico ha muerto.
Antes de un trasplante post mórtem, el estado de muerte debe ser certificado por un
médico que no esté directamente relacionado con el procedimiento del trasplante.
Adoptada por la 24ª Asamblea Médica Mundial, Oslo, Noruega, agosto 1970 y
enmendada por la 35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, octubre 1983
1. El primer principio moral que se impone al médico es el respeto a la vida humana, tal
como queda establecido en una de las cláusulas de la Declaración de Ginebra “Guardare
el máximo respeto hacia la vida humana desde el momento de su concepción”.
2. Las circunstancias que ponen los intereses vitales de la madre en conflicto con los
intereses vitales de su criatura por nacer, crean un dilema y plantean el interrogante
respecto a si el embarazo debe o no ser deliberadamente interrumpido.
5. Por lo tanto, donde la ley permita el aborto terapéutico, la operación debe ser realizada
por un médico competente en la materia y en un lugar aprobado por las autoridades del
caso.
Adoptada por la 29ª Asamblea Médica Mundial, Tokio, Japón, octubre 1975
y revisada en su redacción por la 170ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains,
Francia, mayo 2005
por la 173ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia, mayo 2006
Introducción
Declaración
(Guías éticas para los psiquiatras de todo el mundo. – Asamblea General de la World
6. Tan pronto como no tengan aplicación las condiciones expresadas más arriba para el
tratamiento obligado, el paciente debe ser dado de alta, a menos que voluntariamente
consienta en continuar el tratamiento. En estos casos de tratamiento o detención
obligados, debe existir una institución neutral e independiente que regule la situación.
Todo paciente debe ser informado de la existencia de tal institución, y se le permitirá que
apele a ella, personalmente o por medio de un representante, sin interferencia por parte
del personal hospitalario ni de ninguna otra persona.
8. Todo lo que el paciente diga al psiquiatra, y lo que éste haya anotado durante el
examen o el tratamiento, debe considerarse confidencial, a menos que el paciente libere
al psiquiatra del secreto profesional, o razones vitales de interés común o para un
beneficio superior del propio paciente hagan imperativo el descubrirlo. Sin embargo, en
estos casos debe informarse inmediatamente al paciente de que se ha roto el secreto.
10. Todo paciente o sujeto de investigación es libre de retirarse, por cualquier razón y
cualquier momento, de cualquier tratamiento voluntario o de cualquier programa de
Portafolio de evidencias.
Los delegados celebran la aprobación del Protocolo en 1997. Hizo falta todo un año para
que los países miembros de la Convención Marco sobre el Cambio climático decidieran
que la Convención tenía que incorporar un acuerdo con exigencias más estrictas para
reducir las emisiones de gases de efecto invernadero.
también proyectos en el extranjero cuyo resultado sea una reducción de los gases de
efecto invernadero. Se han establecido varios mecanismos con este fin (véanse los
apartados sobre “comercio de derechos de emisión”, el “Mecanismo para un
desarrollo limpio” y la “aplicación conjunta”.
Al mismo tiempo, una novedad positiva es que algunos mecanismos del Protocolo
cuentan con apoyo suficiente y se están estableciendo antes incluso de la entrada en
vigor del Protocolo. Por ejemplo, el Mecanismo para un desarrollo limpio –a través
del cual los países industrializados pueden cumplir en parte sus objetivos vinculantes
de emisión mediante “créditos” obtenidos patrocinando proyectos que reducen las
emisiones de gases de efecto invernadero en los países en desarrollo– cuentan ya
con una junta ejecutiva que está preparando algunas propuestas.
ACUERDO DE PARIS
El 12 diciembre de 2015, en la COP21 de París, las Partes de la CMNUCC alcanzaron un
acuerdo histórico para combatir el cambio climático y acelerar e intensificar las acciones e
inversiones necesarias para un futuro sostenible con bajas emisiones de carbono. El
Acuerdo de París se basa en la Convención y, por primera vez, hace que todos los países
tengan una causa común para emprender esfuerzos ambiciosos para combatir el cambio
Portafolio de evidencias.
climático y adaptarse a sus efectos, con un mayor apoyo para ayudar a los países en
desarrollo a hacerlo. Como tal, traza un nuevo rumbo en el esfuerzo climático mundial.
El objetivo central del Acuerdo de París es reforzar la respuesta mundial a la amenaza del
cambio climático manteniendo el aumento de la temperatura mundial en este siglo muy
por debajo de los 2 grados centígrados por encima de los niveles preindustriales, y
proseguir los esfuerzos para limitar aún más el aumento de la temperatura a 1,5 grados
centígrados. Además, el acuerdo tiene por objeto aumentar la capacidad de los países
para hacer frente a los efectos del cambio climático y lograr que las corrientes de
financiación sean coherentes con un nivel bajo de emisiones de gases de efecto
invernadero (GEI) y una trayectoria resistente al clima. Para alcanzar estos ambiciosos
objetivos, es preciso establecer un marco tecnológico nuevo y mejorar el fomento de la
capacidad, con el fin de apoyar las medidas que adopten los países en desarrollo y los
países más vulnerables, en consonancia con sus propios objetivos nacionales, y movilizar
y proporcionar los recursos financieros necesarios. El Acuerdo también prevé un marco
mejorado de transparencia para la acción y el apoyo.
El Acuerdo de París exige a todas las Partes que hagan todo lo que esté en su mano por
medio de contribuciones determinadas a nivel nacional (NDC por sus siglas en inglés) y
que redoblen sus esfuerzos en los próximos años. Esto incluye la obligación de que todas
las Partes informen periódicamente sobre sus emisiones y sobre sus esfuerzos de
aplicación. También habrá un inventario mundial cada cinco años para evaluar el progreso
colectivo hacia el logro del propósito del acuerdo, y para informar sobre nuevas medidas
individuales de las Partes.
Para que el Acuerdo de París sea plenamente operativo, se puso en marcha en París un
programa de trabajo para elaborar modalidades, procedimientos y directrices sobre una
amplia gama de cuestiones. Desde 2016, las Partes colaboran en los órganos
subsidiarios (el Grupo de Trabajo Especial sobre el Acuerdo de París (GAP), Órgano
Subsidiario de Ejecución (OSE) y el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y
Tecnológico (OSACT)) y en diversos órganos constituidos. La Conferencia de las Partes,
en calidad de reunión de las Partes en el Acuerdo de París (CP/RA) se reunió por primera
vez de forma conjunta con la COP 22 en Marrakech (noviembre de 2016) y adoptó sus
dos primeras decisiones. Se espera que el programa de trabajo esté terminado para 2018.
Balance mundial (artículo 14) - Un "balance mundial", que tendrá lugar en 2023 y cada
cinco años a partir de entonces, evaluará el progreso colectivo hacia el logro de los
objetivos del Acuerdo de una manera global y facilitadora. Se basará en la mejor ciencia
disponible y en su objetivo mundial a largo plazo. Su resultado servirá de base para que
las Partes actualicen y mejoren sus medidas y apoyen y aumenten la cooperación
internacional en la lucha contra el cambio climático.
Decisión 1/CP.21 – Esta decisión también establece una serie de medidas para mejorar
la acción antes de 2020, incluido el fortalecimiento del proceso de examen técnico, la
mejora de la provisión de fondos urgentes, tecnología y apoyo, y medidas para fortalecer
la participación de alto nivel. Para 2018 está previsto un diálogo con fines de facilitación
para hacer balance del progreso colectivo hacia el objetivo de reducción de emisiones a
largo plazo del artículo 4. La decisión también acoge con beneplácito los esfuerzos de
todos los interesados que no son Partes para hacer frente al cambio climático y responder
a él, incluidos los de la sociedad civil, el sector privado, las instituciones financieras, las
ciudades y otras autoridades subnacionales. Estas partes interesadas están invitadas a
intensificar sus esfuerzos y a mostrarlos a través de la plataforma de la acción mundial
sobre el clima para actores no estatales (http://climateaction.unfccc.int). Las Partes
también reconocieron la necesidad de fortalecer los conocimientos, las tecnologías, las
prácticas y los esfuerzos de las comunidades locales y los pueblos indígenas, así como la
importante función de ofrecer incentivos mediante instrumentos como las políticas
nacionales y la fijación de precios del carbono.
DECLARACION DE ESTOCOLMO
A. Observaciones generales
La Declaración de Estocolmo consta de un preámbulo que comprende siete
proclamaciones introductorias, y de 26 principios; la Declaración de Río comprende un
preámbulo y 27 principios. Como declaraciones de conferencias diplomáticas, ninguno de
los dos instrumentos es oficialmente vinculante. Sin embargo, las dos declaraciones
incluyen disposiciones que en el momento de su aprobación se entendía que reflejaban
ya disposiciones del derecho internacional consuetudinario o se esperaba que inspiraran
futuras aspiraciones normativas. Además, la Declaración de Río, al reafirmar
expresamente y ampliar la Declaración de Estocolmo, refuerza la importancia normativa
de aquellos conceptos que son comunes a los dos instrumentos.
responsabilidad que cabe a los países desarrollados respecto del desarrollo sostenible, en
vista de “las tecnologías y los recursos financieros de que disponen”. Por tanto,
indirectamente, el Principio 7 vincula la condición de país en desarrollo a las
“responsabilidades”. Lo que no queda claro, en todo caso, es si la expresión
“responsabilidades comunes pero diferenciadas” implica que la condición de país en
desarrollo entraña de por sí una posible disminución de las obligaciones legales en
materia ambiental, más allá de lo que la norma de diligencia debida, determinada por el
contexto, indicaría como apropiado para el país de que se trate. Desde luego, tanto en la
Declaración de Estocolmo como en la Declaración de Río (Principio 23 y Principio 11,
respectivamente) se reconoce expresamente la importancia de los distintos contextos
nacionales de desarrollo y ambientales para los fines de las normas y políticas
ambientales. Sin embargo, la condición de país en desarrollo no justifica por sí misma una
reducción de las expectativas en el ámbito normativo.
del medio ambiente, así como para la gobernanza democrática. Desde entonces, las
expectativas de la comunidad internacional, según se reflejan especialmente en la
Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de
decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales (Convención Aarhus), y en las
Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la
participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales, formuladas en
2010 por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), así
como en diversas resoluciones de las organizaciones y conferencias internacionales, se
han fusionado hasta tal punto que las disposiciones normativas del Principio 10 deben
considerarse jurídicamente vinculantes. Aunque el estado actual de su aplicación a nivel
de los países puede ser todavía motivo de preocupación (en el contexto de Río+20 se
examinará expresamente el cumplimiento por los Estados de sus compromisos con
arreglo al Principio 10), hoy puede decirse que los derechos de acceso a la información,
participación pública y acceso a la justicia representan derechos humanos reconocidos.
TITULO PRIMERO
Disposiciones Generales
CAPITULO UNICO
La presente Ley reglamenta el derecho a la protección de la salud que tiene toda persona en los
términos del artículo 4o. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, establece las
bases y modalidades para el acceso a los servicios de salud y la concurrencia de la Federación y
las entidades federativas en materia de salubridad general. Es de aplicación en toda la República y
sus disposiciones son de orden público e interés social.
TITULO SEGUNDO
CAPITULO I
Disposiciones Comunes
TITULO TERCERO
CAPITULO I
Disposiciones Comunes
Portafolio de evidencias.
Para los efectos de esta Ley, se entiende por servicios de salud todas aquellas acciones realizadas
en beneficio del individuo y de la sociedad en general, dirigidas a proteger, promover y restaurar la
salud de la persona y de la colectividad. Los servicios de salud se clasifican en tres tipos:
I. De atención médica;
TITULO CUARTO
CAPITULO I
I. La Ley reglamentaria del artículo 5o. Constitucional, relativo al ejercicio de las profesiones en el
Distrito Federal;
II. Las bases de coordinación que, conforme a la Ley, se definan entre las autoridades educativas y
las autoridades sanitarias;
IV. Las Leyes que expidan los estados, con fundamento en los artículos 5o. y 121, fracción V, de la
Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.
TITULO QUINTO
CAPITULO UNICO
Portafolio de evidencias.
II.- Al conocimiento de los vínculos entre las causas de enfermedad, la práctica médica y la
estructura social;
III.- A la prevención y control de los problemas de salud que se consideren prioritarios para la
población;
V.- Al estudio de las técnicas y métodos que se recomienden o empleen para la prestación de
servicios de salud, y
TITULO SEXTO
CAPITULO UNICO
TITULO SEPTIMO
Promoción de la Salud
CAPITULO I
Disposiciones Comunes
ARTICULO 110. La promoción de la salud tiene por objeto crear, conservar y mejorar las
condiciones deseables de salud para toda la población y propiciar en el individuo las actitudes,
valores y conductas adecuadas para motivar su participación en beneficio de la salud individual y
colectiva.
Portafolio de evidencias.
II. Nutrición;
V. Fomento sanitario
CAPITULO II
II.- Proporcionar a la población los conocimientos sobre las causas de las enfermedades y de los
daños provocados por los efectos nocivos del ambiente en la salud, y
CAPITULO III
Nutrición
La Secretaría de Salud, las entidades del sector salud y los gobiernos de las entidades federativas,
en sus respectivos ámbitos de competencia, formularán y desarrollarán programas de nutrición,
promoviendo la participación en los mismos de los organismos nacionales e internacionales cuyas
actividades se relacionen con la nutrición, alimentos, y su disponibilidad, así como de los sectores
sociales y privado.
TITULO OCTAVO
CAPITULO I
Portafolio de evidencias.
Disposiciones Comunes
II. Establecer y operar el Sistema Nacional de Vigilancia Epidemiológica, de conformidad con esta
Ley y las disposiciones que al efecto se expidan;
III. Realizar los programas y actividades que estime necesario para la prevención y control de
enfermedades y accidentes, y
IV. Promover la colaboración de las instituciones de los sectores público, social y privado, así como
de los profesionales, técnicos y auxiliares para la salud y de la población en general, para el óptimo
desarrollo de los programas y actividades a que se refieren las fracciones II y III.
CAPITULO II
Enfermedades Transmisibles
La Secretaría de Salud y los gobiernos de las entidades federativas, en sus respectivos ámbitos de
competencia, realizarán actividades de vigilancia epidemiológica, de prevención y control de las
siguientes enfermedades transmisibles:
I. Cólera, fiebre tifoidea, paratifoidea, shigelosis, amibiasis, hepatitis virales y otras enfermedades
infecciosas del aparato digestivo;
II. Influenza epidémica, otras infecciones agudas del aparato respiratorio, infecciones
meningocóccicas y enfermedades causadas por estreptococos;
III. Tuberculosis;
V. Rabia, peste, brucelosis y otras zoonosis. En estos casos la Secretaría de Salud coordinará sus
actividades con la de Agricultura Ganadería y Desarrollo Rural.
VI. Fiebre amarilla, dengue y otras enfermedades virales transmitidas por artrópodos;
VII. Paludismo, tifo, fiebre recurrente transmitida por piojo, otras rickettsiosis, leishamaniasis,
tripanosomiasis, y oncocercosis;
X. Micosis profundas;
XII. Toxoplasmosis;
XIV. Las demás que determinen el Consejo de Salubridad General y los tratados y convenciones
internacionales en los que los Estados Unidos Mexicanos sean parte y que se hubieren celebrado
con arreglo a las disposiciones de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.
CAPITULO III
Enfermedades no Transmisibles
La Secretaría de Salud y los gobiernos de las entidades federativas, en sus respectivos ámbitos
de competencia, realizarán actividades de prevención y control de las enfermedades no
transmisibles que las propias autoridades sanitarias determinen.
CAPITULO IV
Accidentes
Para los efectos de esta Ley, se entiende por accidente el hecho súbito que ocasione daños a la
salud, y que se produzcan por la concurrencia de condiciones potencialmente prevenibles.
TITULO NOVENO
CAPITULO UNICO
ARTICULO 167. Para los efectos de esta Ley, se entiende por Asistencia Social el conjunto de
acciones tendientes a modificar y mejorar las circunstancias de carácter social que impidan al
individuo su desarrollo integral, así como la protección física, mental y social de personas en
estado de necesidad, desprotección o desventaja física y mental, hasta lograr su incorporación a
una vida plena y productiva.
TITULO DECIMO
CAPITULO UNICO
En caso de emergencia causada por deterioro súbito del ambiente que ponga en peligro inminente
a la población, la Secretaría de Salud adoptará las medidas de prevención y control indispensables
para la protección de la salud sin perjuicio de la intervención que corresponda al Consejo de
Salubridad General y a la Secretaría de Desarrollo Urbano y Ecología.
Portafolio de evidencias.
En los casos a que se refieren los artículos anteriores, el Ejecutivo Federal podrá declarar,
mediante decreto, la región o regiones amenazadas que quedan sujetas, durante el tiempo
necesario, a la acción extraordinaria en materia de salubridad general.
Cuando hubieren desaparecido las causas que hayan originado la declaración de quedar sujeta
una región a la acción extraordinaria en materia de salubridad general, el Ejecutivo Federal
expedirá un decreto que declare terminada dicha acción.
La acción extraordinaria en materia de salubridad general será ejercida por la Secretaría de Salud
TITULO DECIMOPRIMERO
CAPITULO I
Se crea el Consejo Nacional contra las Adicciones, que tendrá por objeto promover y apoyar las
acciones de los sectores público, social y privado tendientes a la prevención y combate de los
problemas de salud pública causados por las adicciones que regula el Presente Título, así como
proponer y evaluar los programas a que se refieren los artículos 185, 188 y 191 de esta Ley. Dicho
Consejo estará integrado por el Secretario de Salud, quien lo presidirá, por los titulares de las
dependencias y entidades de la Administración Pública Federal cuyas atribuciones tengan relación
con el objeto del Consejo y por representantes de organizaciones sociales y privadas relacionadas
con la salud. El Secretario de Salud podrá invitar, cuando lo estime conveniente, a los titulareslos
gobiernos de las entidades federativas a asistir a las sesiones del Consejo.
La organización y funcionamiento del Consejo se regirán por las disposiciones que expida el
Ejecutivo Federal.
CAPITULO II
La Secretaría de Salud, los gobiernos de las entidades federativas y el Consejo de Salubridad
General, en el ámbito de sus respectivas competencias, se coordinarán para la ejecución del
programa contra el alcoholismo y abuso de bebidas alcohólicas que comprenderá, entre otras, las
siguientes acciones:
II. La educación sobre los efectos del alcohol en la salud y en las relaciones sociales, dirigida
especialmente a niños, adolescentes, obreros y campesinos, a través de métodos individuales,
sociales o de comunicación masiva, y
III. El fomento de actividades cívicas, deportivas y culturales que coadyuven en la lucha contra el
alcoholismo, especialmente en zonas rurales y en los grupos de población considerados de alto
riesgo.
CAPITULO III
Portafolio de evidencias.
La Secretaría de Salud, los gobiernos de las entidades federativas y el Consejo de Salubridad
General, en el ámbito de sus respectivas competencias, se coordinarán para la ejecución del
Programa contra el Tabaquismo, que comprenderá, entre otras, las siguientes acciones:
9
II. La educación sobre los efectos del tabaquismo en la salud, dirigida especialmente a la familia,
niños y adolescentes, a través de métodos individuales, colectivos o de comunicación masiva,
incluyendo la orientación a la población para que se abstenga de fumar en lugares públicos y la
prohibición de fumar en el interior de los edificios públicos propiedad del gobierno federal, en los
que alberguen oficinas o dependencias de la Federación y en aquellos en los que se presten
servicios públicos de carácter federal, con excepción de las áreas restringidas reservadas en ellos
para los fumadores.
CAPITULO IV
II. La educación sobre los efectos del uso de estupefacientes, substancias psicotrópicas y otras
susceptibles de producir dependencia, así como sus consecuencias en las relaciones sociales y;
TITULO DECIMOSEGUNDO
CAPITULO I
Disposiciones Comunes
Para efectos de este Título, se entiende por control sanitario, el conjunto de acciones de
orientación, educación, muestreo, verificación y en su caso, aplicación de medidas de seguridad y
sanciones, que ejerce la Secretaría de Salud con la participación de los productores,
comercializadores y consumidores, en base a lo que establecen las Normas Oficiales Mexicanas y
otras disposiciones aplicables.
II. Proceso, uso, mantenimiento, importación, exportación, y disposición final de equipos médicos,
prótesis, órtesis, ayudas funcionales, agentes de diagnóstico, insumos de uso odontológico,
materiales quirúrgicos, de curación y productos higiénicos, y
III. Proceso, uso, importación, exportación, aplicación y disposición final de plaguicidas, nutrientes
vegetales y substancias tóxicas o peligrosas para la salud, así como de las materias primas que
intervengan en su elaboración.
TITULO DECIMOTERCERO
Publicidad
CAPITULO UNICO
TITULO DECIMOCUARTO
CAPITULO I
Disposiciones Comunes
CAPITULO lI
Donación
Toda persona es disponente de su cuerpo y podrá donarlo, total o parcialmente, para los fines y
con los requisitos previstos en el presente título.
Portafolio de evidencias.
La donación en materia de órganos, tejidos, células y cadáveres, consiste en el consentimiento
tácito o expreso de la persona para que, en vida o después de su muerte, su cuerpo o cualquiera
de sus componentes se utilicen para trasplantes.
CAPITULO III
Trasplantes
Los trasplantes de órganos, tejidos y células en seres humanos vivos podrán llevarse a cabo
cuando hayan sido satisfactorios los resultados de las investigaciones realizadas al efecto,
representen un riesgo aceptable para la salud y la vida del donante y del receptor, y siempre que
existan justificantes de orden terapéutico.
Está prohibido:
I. El trasplante de gónadas o tejidos gonadales, y
II. El uso, para cualquier finalidad, de tejidos embrionarios o fetales producto de abortos inducidos.
TITULO DECIMOQUINTO
Sanidad Internacional
CAPITULO I
Disposiciones Comunes
Los servicios de sanidad internacional se regirán por las disposiciones de esta Ley, sus
reglamentos y las Normas Oficiales Mexicanas que emita la Secretaría de Salud, así como por los
tratados y convenciones internacionales en los que los Estado Unidos Mexicanos sean parte y que
se hubieren celebrado con arreglo a las disposiciones de la Constitución Política de los Estados
Unidos Mexicanos.
La Secretaría de Salud operará los servicios de sanidad internacional, tanto los de carácter
migratorio como los relacionados con los puertos marítimos de altura, los aeropuertos, las
poblaciones fronterizas y los demás lugares legalmente autorizados para el tránsito internacional
de personas y carga.
Compete a la Secretaría de Salud adoptar las medidas que procedan para la vigilancia sanitaria de
personas, animales, objetos o substancias que ingresen al territorio nacional y que, a su juicio
constituyan un riesgo para la salud de la población, sin perjuicio de la intervención que corresponda
a otras autoridades competentes.
CAPITULO II
Cuando así lo estime conveniente la autoridad sanitaria, someterá a examen médico a cualquier
persona que pretenda entrar al territorio nacional.
Los reconocimientos médicos que deban realizar las autoridades sanitarias tendrán preferencia y
se practicarán con anticipación a los demás trámites que corresponda efectuar a cualquier otra
autoridad.
Cuando se trate de personas que ingresen al país con intención de radicar en él de manera
permanente, además de los exámenes médicos que practique la autoridad sanitaria, deberán
presentar certificado de salud obtenido en su país de origen, debidamente visado por las
autoridades consulares mexicanas.
CAPITULO III
La autoridad sanitaria otorgará libre platica a las embarcaciones cuando, de acuerdo a los
informes que éstas faciliten antes de su llegada, juzgue que el arribo no dará lugar a la introducción
o a la propagación de una enfermedad o daño a la salud.
TITULO DECIMOSEXTO
Autorizaciones y Certificados
CAPITULO I
Autorizaciones
Las autorizaciones sanitarias serán otorgadas por la Secretaría de Salud o por los gobiernos de las
entidades federativas, en el ámbito de sus respectivas competencias, en los términos de esta Ley y
demás disposiciones aplicables.
Las autorizaciones sanitarias serán otorgadas por tiempo indeterminado, con las excepciones que
establezca esta Ley. En caso de incumplimiento de lo establecido en esta ley, sus reglamentos,
normas oficiales mexicanas, las demás disposiciones generales que emita la Secretaría de Salud,
o de las aplicables de la Farmacopea de los Estados Unidos Mexicanos las autorizaciones serán
revocadas.
CAPITULO II
Portafolio de evidencias.
La autoridad sanitaria competente podrá revocar las autorizaciones que haya otorgado, en los
siguientes casos:
I. Cuando, por causas supervenientes, se compruebe que los productos o el ejercicio de las
actividades que se hubieren autorizado, constituyan riesgo o daño para la salud humana;
II. Cuando el ejercicio de la actividad que se hubiere autorizado, exceda los límites fijados en la
autorización respectiva;
IV. Por incumplimiento grave a las disposiciones de esta Ley, sus reglamentos y demás
disposiciones generales aplicables;
V. Por reiterada renuncia a acatar las órdenes que dicte la autoridad sanitaria, en los términos de
esta Ley y demás disposiciones generales aplicables;
VI. Porque el producto objeto de la autorización no se ajuste o deje de reunir las especificaciones o
requisitos que fijen esta Ley, las Normas Oficiales Mexicanas y demás disposiciones generales
aplicables.
CAPITULO III
Certificados
Para los efectos de esta Ley, se entiende por certificado la constancia expedida en los términos
que establezcan las autoridades sanitarias competentes, para la comprobación o información de
determinados hechos.
I. Prenupciales;
II. De defunción;
IV. De exportación a que se refieren los artículos 287 y 288 de esta Ley, y
V. Los demás que se determinen en esta Ley y sus reglamentos.
TITULO DECIMOSEPTIMO
Vigilancia Sanitaria
CAPITULO UNICO
Las demás dependencias y entidades públicas coadyuvarán a la vigilancia del cumplimiento de las
normas sanitarias y, cuando encontraren irregularidades que a su juicio constituyan violaciones a
las mismas, lo harán del conocimiento de las autoridades sanitarias competentes.
El acto u omisión contrario a los preceptos de esta Ley y a las disposiciones que de ella emanen,
podrán ser objeto de orientación y educación de los infractores con independencia de que se
apliquen, si procedieren, las medidas de seguridad y las sanciones correspondientes en esos
casos.
TITULO DECIMOCTAVO
CAPITULO I
Se consideran medidas de seguridad las disposiciones que dicte la autoridad sanitaria competente,
de conformidad con los preceptos de esta Ley y demás disposiciones aplicables, para proteger la
salud de la población. Las medidas de seguridad se aplicarán sin perjuicio de las sanciones que,
en su caso, correspondieren.
Son competentes para ordenar o ejecutar medidas de seguridad, la Secretaría de Salud y los
gobiernos de las entidades federativas, en el ámbito de sus respectivas competencias.
II. La cuarentena;
XIII. Las demás de índole sanitaria que determinen las autoridades sanitarias competentes, que
puedan evitar que se causen o continúen causando riesgos o daños a la salud.
CAPITULO II
Sanciones Administrativas
Las violaciones a los preceptos de esta Ley, sus reglamentos y demás disposiciones que emanen
de ella, serán sancionadas administrativamente por las autoridades sanitarias, sin perjuicio de las
penas que correspondan cuando sean constitutivas de delitos.
II.- Multa;
CAPITULO III
Para los efectos de esta Ley, el ejercicio de las facultades discrecionales por parte de la autorida
sanitaria competente se sujetará a los siguientes criterios:
II. Se tomarán en cuenta las necesidades sociales y nacionales y, en general, los derechos e
intereses de la sociedad;
III. Se considerarán los precedentes que se hayan dado en el ejercicio de las facultades
específicas que van a ser usadas, así como la experiencia acumulada a ese respecto;
IV. Los demás que establezca el superior jerárquico tendientes a la predictibilidad de la resolución
de los funcionarios, y
V. La resolución que se adopte se hará saber por escrito al interesado dentro del plazo que marca
la Ley. Para el caso de que no exista éste, dentro de un plazo no mayor de cuatro meses contados
a partir de la recepción de la solicitud del particular.
Portafolio de evidencias.
Portafolio de evidencias.