Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INTRODUCCION
I- DESARROLLO
a) METODOLOGIA
En este relato luego de mencionarse el dato del matrimonio de Judá con una
mujer extranjera, así como el nacimiento de sus tres hijos, a partir del (v.6) se
presenta al personaje Judá tomando por esposa para su primogénito Er, a una
mujer también extranjera, llamada Tamar. A partir de aquí entra en escena el
personaje modelo de Tamar dentro de este drama dividido en cuatro actos.
En el (v.9) el narrador juega con el significado hebreo del nombre de Onan “el que
engaña”, presentándolo como alguien egoísta, que sabiendo que el hijo que tenga
su cuñada nunca será suyo, a la hora de unirse sexualmente con ella decide
eyacular fuera, malbaratando su semen por tierra. De esta forma engaña y le
niega la honra a su cuñada Tamar. Debido a esta actitud según el (v.10) Onan
desagrado a YHWH, haciéndolo morir así como a su hermano Er. Y en el (v.11) el
narrador nos muestra al personaje Judá, diciéndole a su nuera que se vaya a la
casa de su padre, bajo la excusa de que su último hijo Sela se convierta en mayor
de edad. Pero en el (v.11b) el narrador nos muestra el punto de vista interno del
porque el personaje Judá toma tal decisión, y se debía al temor de que su último
hijo Sela corriera la misma suerte de sus dos hermanos. Es decir, Judá ve a su
nuera Tamar como una mujer peligrosa para sus descendientes, una humillación
mas para la figura femenina de Tamar.
En el segundo acto de este drama narrativo, que abarca los (v. 12-23) se presenta
a la figura de Tamar, como una mujer astuta que se las ingenia para conseguir el
hijo al que tiene derecho, a tal punto que se disfraza de prostituta y engaña a su
suegro para obtener el hijo deseado, descendiente del linaje de Judá, lo cual le
permitirá mantener su estatus de mujer honorable. A partir del (v.12) el estatus de
Judá cambia, y cuando la narración dice que había muerto su esposa Sua, la
intención narrativa es presentarlo en la misma posición de su nuera humillada, es
decir como un viudo. De esta manera entre los (v. 13-23) Tamar la nuera viuda
que antes ha sido engañada y humillada, es presentada en la narración
disfrazándose de prostituta y engañando a su suegro que ahora ha quedado
viudo, al darse cuenta que no se le ha dado a Sela por marido a pesar que este ya
es mayor de edad. Por eso el relato dice que cuando ella se da cuenta que Judá
subiría a Timna para el trasquileo del rebaño, Tamar se quita el vestido de viuda y
se coloca un velo para que su suegro no la reconozca, y lo espera en la entrada
de Enayin en la encrucijada del camino de Timna.
En el (v.15) el narrador dice que al verla Judá pensó que era una prostituta en
hebreo “zonah”, al utilizar dicho termino el narrador da entender que Judá la vio
como una prostituta de la calle, a diferencia de los (v.21-22) donde al preguntar el
enviado de Judá por la prostituta con la que se había acostado este, se emplea el
termino hebreo “qedesah“ (Acebo, 1997). El cual era utilizado para referirse a las
prostitutas sagradas al servicio de Astarté, cuya función en el oriente antiguo era
que los pastores acudieran a ellas para asegurarse la fertilidad del rebaño.
(Iglesias, 1977).
En el (v.16) el narrador dice que al ver a la prostituta (zonah) Judá se desvió del
camino, y le dice: déjame por favor llegarme a ti. Utilizando la misma expresión
que la narración emplea, cuando Judá le dice a Onan: llégate a la mujer de tu
hermano (v.8). Ante dicha proposición Tamar le pregunta ¿Qué le dará a cambio?
a lo cual Judá le dice que le dará un cabrito del rebaño. Pero la nuera disfrazada le
replica: está bien, pero déjame una prenda mientras me envías el cabrito (v.17)
luego ella le dice que quiere como prenda su sello, su cordón y bastón que tenía
en la mano.
Luego en el tercer acto de este drama que inicia en el (v.24) el narrador comenta
que vinieron a decirle a Judá que su nuera Tamar se ha prostituido y hasta ha
quedado en cinta debido a su prostitución. (Biblia Cantera iglesias). Ante lo cual el
narrador haciendo uso de la ironía presenta al personaje de Judá de manera
violenta diciendo: sacadla afuera y que sea quemada (Biblia Cantera iglesias). Y
una vez más la narración presenta a Tamar como una mujer astuta, ya que
cuando la estaban sacando el texto dice que ella mando a decir a su suegro lo
siguiente: del varón al que estas cosas pertenecen es que estoy en cinta,
añadiendo: comprueba de quien son este sello, este cordón y este bastón. Es
decir, la astucia de Tamar que previendo lo que podía pasar utiliza como garantía
dichas prendas, salvando de esa manera su vida y la de su descendencia.
En el (v.26) Judá se retracta de sus palabras anteriores y dice: es más inocente
que yo, puesto que no le entregue a mi hijo Sela. Reivindicando de esa manera
por boca del mismo Judá el honor de Tamar, a tal punto que el mismo (v.26) dice
que no se volvió a acostar con ella.
Por último dentro del drama de Tamar y Judá, la narración presenta a dicha figura
femenina como madre de uno de los antepasados de la dinastía real davídica,
como lo es: Fares (Peres) Al presentarlo naciendo de su madre Tamar junto con
su hermano gemelo Zerah (v. 27-30), donde haciendo uso de la técnica
midrashica, la narrativa del Génesis los presenta de manera similar al nacimiento
de su abuelo Jacob y Esaú. (Gn. 25, 19-28).
A partir del capítulo 13 de segunda de Samuel se inicia toda una serie de dramas
familiares, que empiezan a darle cumplimiento a la palabra profética de Natan, el
cual en 2Sm 12, 10 le había advertido al rey David que a causa de la muerte de
Urias, la espada no se iba apartar de su casa, por haber matado a dicho hombre y
haber tomado a su mujer. Por eso en 2Sm 13,1 el relato comienza con la
expresión aconteció después de esto. Si en el relato de Gn 38 los personajes
protagónicos son Tamar y Judá, acá los protagonistas son: Tamar y Amnon.
Una lectura literal de la Biblia lleva a pensar que la Tamar de este relato es una
persona diferente a la Tamar de Génesis y se sorprenden al encontrar dos
mujeres llamadas Tamar dentro de la Biblia judía. Pero desde una lectura literaria
nos damos cuenta que el personaje es el mismo, es decir Tamar como modelo de
mujer vilipendiada que intenta recuperar su honor. Solo que en el contexto de 2
Sm 13 1-22 el personaje de Tamar aparece en un escenario diferente y rodeada
de personajes distintos.
En el (v.10) el narrador dice que Amnon le dice a Tamar que le llevara los
alimentos hacia su alcoba y le diera de comer con sus manos. Ante lo cual Tamar
obedece a la petición de su hermano. Ya en la habitación según el (v.11) Amnon
le dice a Tamar: ¡Ven acuéstate conmigo hermana mía! Ante tal petición ella le
responde: No, hermano mío; no me deshonres, pues esto no se hace en Israel, no
cometas tal iniquidad. Porque ¿Dónde llevaría mi deshonor? Y tú pasarías por uno
de los más infames de Israel. Habla al rey, porque él no me rehusara a ti. (Biblia
Cantera Iglesias). Ante el deseo de Amnon de acostarse con Tamar, es
interesante lo que esta responde: No, hermano mío; no me deshonres, pues esto
no se hace en Israel, debido a que en aquella época, cuando surgen estas
tradiciones que quedan incorporadas en la redacción final de los libros de Samuel
estaba prohibido por la ley, bajo pena de muerte las relaciones entre hermanos.
En cambio las relaciones y el matrimonio entre hermanastros de sangre real si era
permitido. (Iglesias, 1977) Por esa razón es que el personaje de Tamar le dice a
Amnon que hable con su padre el rey ya que él no se la rehusara, y así mantener
su estatus de princesa y mujer honorable. Sin embargo el relato dice que él no
quiso escucharla y de manera violenta se acostó con ella (v.14)
En el (v.18) El narrador presenta a Tamar con una túnica muy elegante la cual
solamente era utilizada por princesas solteras. El punto antes mencionado, según
la crítica textual es un agregado posterior que no pertenecía al texto autentico.
(Iglesias, 1977) Si embargo, debido a que nuestro análisis del texto es de carácter
socio- literario, y como dice Brevard Childs, al análisis literario no le interesa el
estudio de la forma original del texto, sino el estudio de su forma final o canoníca.
(Childs, 2011). Desde esta perspectiva se hace necesario explicar la connotación
del tipo de túnica que Tamar llevaba puesta y que posteriormente es rasgada.
Según Elaine Nevenfeldt, explicar la ropa que visten las mujeres era y continúa
siendo un factor de extrema importancia para comprobar su estatus y condición
social, pero también, como víctima de abuso y violencia sexual. En este relato la
palabra que se usa para referirse a la vestimenta de Tamar, es ketonet passim.
Esta expresión aparece 29 veces en la Biblia hebrea. Es la misma expresión que
aparece en Gn 37 12-28 donde se habla de la ropa y túnica de José. De hecho
hay un paralelo en las narrativas de José y Tamar, ya que ambos son enviados
por sus padres para estar con sus hermanos y ambos sufren violencia por parte de
estos mismos. A ambos tanto a José como a Tamar hay un personaje que les dice
“acuéstate conmigo", ver (Gn 39, 7; 2 Sm 13, 11). (Neuenfeldt, 2002)
Al final entre los (v.20-23) que es la parte conclusiva de este primer drama familiar
de los hijos de David, el personaje de Absalón, reaparece en escena, y hace la
pregunta para saber si Amnon ha estado con su hermana. Y le dice: no tomes a
pecho este asunto. Y el narrador comenta que Tamar se quedo en casa de su
hermano Absalón. De esta manera Absalón le da protección a su hermana
deshonrada, ante la infamia cometida por Amnon y la indiferencia se su padre
David, quien según la narración al enterarse de lo sucedido se indigno muchísimo,
pero por el amor que sentía a su primogénito paso por alto la deshonra de su hija
Tamar. Por tanto en este relato la figura de Tamar es doblemente deshonrada,
tanto por su hermano Amnon, así como por la indiferencia de su padre David para
no perjudicar a Amnon, quien según la tradición era su sustituto en el trono. Pero
en el siguiente relato que va del (v.23-39) Absalón debido a intereses personales y
políticos asesina al infame Amnon, y de esta forma el ambiente de violencia
continúa asolando a la descendencia de David.
Se hace necesario leer nuestra historia con sus antecedentes y romper con los
anti-valores responsables de las humillaciones y deshonras actuales hacia la
mujer. Y al igual que en la secuencia narrativa de la figura de Tamar, buscar la
reivindicación de la mujer –de todas las mujeres- que han sido y siguen siendo
humilladas y vilipendiadas en la actualidad.
El sentido de la secuencia narrativa de la figura de Tamar, es un llamado a no
tolerar más la humillación y deshonra de la mujer, a romper silencios y a construir
caminos que permitan la reivindicación de la mujer de hoy.
Bibliografía.
Acebo, I. G. (1997). Relectura del Genesis. En M. Navarro, Las extrañas tan parecidas y tan
diferentes (págs. 155-219). Bilbao: Desclee de Brouwer.
Aletti, J. N. (2009). Vocabulario razonado de la exegesis biblica. Navarra: Verbo Divino.
Aune, D. El nuevo Testamento en su entorno literario. Bilbao: Desclee de Brouwer.
C.Osiek. (2014). Los conceptos de genero en el mundo imperial romano. En D.Neufeld, Para
entender el mundo social del Nuevo Testamento (págs. 79-96). Estella Navarra: Verbo Divino.
Childs, B. (2011). Teologia Biblica del Antiguo y del Nuevo Testamento. Salamanca: Sigueme.
Dios habla hoy de estudio. Sociedades Biblicas Unidas.
Fiorenza, E. S. (2004). Los caminos de la sabiduria. Santander: Sal Terrae.
Gonzalez, A. G. (2009). " Si el justo es hijo de Dios, le socorrera" ( Sab 2,18) Acercamiento canonico
a la filiacion divina del justo perseguido en Sab 1-6. Navarra: Verbo Divino.
Iglesias, C. (1977). Biblia Cantea Iglesias. Madrid: Bilblioteca de autores cristianos.
Jagt, K. v. (2005). Interpretacion de la Biblia: acercamiento desde la antropologia. Miami:
Sociedades Biblicas Unidas.
Neuenfeldt, E. (2002). Violencia sexual y poder: El caso de Tamar en 2 Samuel 13 1-22. Ribla , 39-
49.
Neyrey, J. H. (2005). Honor y verguenza: lectura cultural del evangelio de Mateo. Salamanca:
Sigueme.
Rohrbaugh, R. L. (2014). Honor: valor esencial en el mundo biblico. En D. N. DeMaris, Para
entender el mundo social del Nuevo Testamento (págs. 167-188). Estella Navarra: Verbo Divino.
Schokel, L. A. Biblia del peregrino: Antiguo Testamento, Prosa, Edicion de Estudio Tomo II. Bilbao-
Navarra: Mensajero- Verbo Divino.
Schokel, L. A. (2008). La Biblia de nuestro pueblo. Bilbao: Mensajero.
Tamez, E. (2012). El nuevo testamento griego palabra por palabra. Sociedades Biblicas Unidas.