Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Nota:
INSTRUCCIONES ESENCIALES
LEER ESTA PAGINA ANTES DE PROCEDER
Emerson Process Management diseña, fabrica y prueba sus productos para
cumplir con muchos estándares nacionales e internacionales. Debido a que estos
instrumentos son productos técnicos sofisticados, Deberán ser instalados,
operados y mantenerlos adecuadamente para asegurar que sigan funcionando
dentro de sus especificaciones normales. Las siguientes instrucciones también
deberán adherirse e integrarse a su programa de seguridad al instalar, usar y
mantener los productos de Rosemount Analytical de Emerson. El incumplimiento
de las instrucciones adecuadas puede causar cualquiera de las siguientes
situaciones: Pérdida de la vida; Lesiones personales; daño a la propiedad; Daño a
este instrumento; Y la invalidación de la garantía.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar, operar y dar servicio al producto.
• Si no entiende alguna de las instrucciones, póngase en contacto con su
representante de Emerson Process Management para aclaraciones.
• Siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones marcadas y
suministradas con el producto.
• Informar y capacitar a su personal sobre la correcta instalación, operación y
mantenimiento del producto.
• Instale su equipo como se especifica en las Instrucciones de Instalación del
Manual de Instrucciones apropiado y por los códigos locales y nacionales
aplicables. Conecte todos los productos a las fuentes eléctricas y de presión
adecuadas.
• Para garantizar un rendimiento adecuado, use personal calificado para instalar,
operar, actualizar, programar y mantener el producto.
• Cuando se requieran piezas de repuesto, asegúrese de que personas calificadas
utilicen piezas de repuesto especificadas por Emerson Process Management. Las
partes y procedimientos no autorizados pueden afectar el rendimiento del
producto, poner en peligro la operación segura de su proceso y anular su garantía.
Sustituciones parecidas pueden ocasionar incendios, peligros eléctricos o un
funcionamiento incorrecto.
• Asegúrese de que todas las puertas del equipo están cerradas y que las
cubiertas protectoras están en su lugar, excepto cuando el mantenimiento está
siendo realizado por personas calificadas, para prevenir descargas eléctricas y
lesiones personales.
INTRODUCCIÓN
PREFACIO
DEFINICIONES
NOTAS
NOTA
Lea este manual antes de trabajar con el producto. Para la seguridad personal y
del sistema, y para un rendimiento óptimo del producto, asegúrese de comprender
bien el contenido antes de instalar, usar o mantener este producto.
Descripción y especificaciones
COMPONENT CHECKLIST
Utilice la matriz del producto en la Tabla 1-1 al final de esta sección para
verificar su número de pedido.
Alcance
Este manual de instrucciones muestra los detalles necesarios para instalar, poner
en marcha, operar y mantener el OCX 8800 de áreas clasificadas. La señal de
salida de la electrónica es una señal digital que representa los valores de oxígeno
(O) y combustibles (COe). Esta información y detalles adicionales, se puede
acceder con el comunicador de campo HART 375 y el software Emerson Process
Management AMS.
El OCX 8800 de áreas clasificadas está diseñado para medir las concentraciones
de oxígeno y combustible en el gas combustible en temperaturas de hasta 2600 °
F (1427 ° C). Las conexiones eléctricas, la alimentación y las comunicaciones se
realizan a través de dos puertos de ¾ NPT a la electrónica protegida por una
carcasa a prueba de explosión utilizando accesorios y cables suministrados por el
cliente. La instalación del cable debe cumplir con los códigos NEC, IEC y / u otros
códigos nacionales o locales aplicables a los equipos montados permanentemente
de Clase I, Zona 1, Grupo IIB + H2 T3 / T6. El transmisor está estrechamente
acoplado al proceso y requiere requisitos mínimos de acondicionamiento de la
muestra.
NOTA
Para obtener los mejores resultados, utilice aire limpio y seco para instrumentos
(20,95% de oxígeno) como aire de referencia.
El término COe se utiliza en este manual para describir la salida del sensor. Este
término indica que el sensor está calibrado en términos de CO y que la salida del
sensor es equivalente a CO pero no específicamente CO.
La Figura muestra la relación entre los componentes del OCX 8800 para áreas
clasificadas. Los sensores y la electrónica están contenidos en carcasas
separadas. La carcasa del sensor y la sonda se monta en un ducto o pared de
proceso de manera que la sonda sobresalga en la corriente de gases de
combustión.
Antes de instalar su OCX 8800 de áreas clasificadas, asegúrese de tener todos los
componentes necesarios para hacer la instalación del sistema. Asegúrese de que
todos los componentes estén debidamente integrados para que el sistema
funcione.
Después de verificar que tiene todos los componentes, seleccione las ubicaciones
de montaje y determine cómo se colocará cada componente en términos de
voltaje de línea disponible, temperaturas ambiente, consideraciones ambientales,
conveniencia y facilidad de servicio. La Figura 1-3 muestra un cableado típico del
sistema para un sistema con electrónica integral. La Figura 1-4 muestra un
cableado típico del sistema para un sistema con electrónica remota. Las
instalaciones simplificadas para el OCX 8800 de zonas clasificadas se muestran
en la Figura 1-5 y Figura 1-6. La Figura 1-7 muestra las dimensiones del soporte
de tubo de muestra opcional. La Figura 1-8 muestra las dimensiones de los filtros
in situ opcionales. La Figura 1-9 muestra el retroceso opcional montado en el
panel. Se requiere un suministro de aire para el instrumento en el OCX 8800 de
áreas clasificada para el aire de referencia, el aire de dilución y el aire del eductor.
Dado que el OCX 8800 está equipado con una función de calibración in situ, se
debe prever la conexión de los tanques de gas de prueba al OCX 8800 cuando se
va a realizar la calibración.
NOTA
El módulo de electrónica está diseñado para cumplir con el Tipo 4X e IP66 y los
componentes electrónicos se clasifican a temperaturas de hasta 185 ° F (85 ° C).
Conserve el embalaje en el que la unidad llegó de la fábrica en caso de que los
componentes se vayan a enviar a otro sitio. Este embalaje ha sido diseñado para
proteger el producto.
Selección de ubicación
Instalación
NOTA
Para mantener la tierra adecuada, asegúrese de que exista una conexión positiva
entre la carcasa del sensor, la carcasa de la electrónica y la tierra. El cable de
tierra de conexión debe ser de 14 AWG como mínimo. Consulte la Figura 2-6.
NOTA
El voltaje de la línea, la señal y el cableado del relé deben tener una clasificación
de por lo menos 105ºC (221ºF).
Conexiones eléctricas
El OCX 8800 de áreas clasificadas funciona con voltaje de línea de 100 a 240 V
CA de 50 a 60 Hz. La fuente de alimentación no requiere ajuste. Conecte la línea
(cable L) al terminal L y el neutro (cable N) al terminal N en el bloque de terminales
de entrada de CA en la carcasa del sistema electrónico. Conecte la tierra (alambre
G) al perno de tierra en la carcasa de la electrónica.
El OCX 8800 de áreas clasificadas puede estar provisto de dos señales de 4-20
mA con HART en la señal O2 o una sola señal FOUNDATION fieldbus.
Conecte los terminales de salida en la carcasa de la electrónica como se muestra
en la Utilice pares de cables trenzados blindados individuales. Aterrice el blindaje
en la carcasa de la electrónica.
O2 Señal 4-20 mA
Realice las siguientes conexiones entre la electrónica remota y las carcasas del
sensor con el cable de la electrónica.
El cable trenzado está disponible en longitudes de hasta 150 pies (46 m).
Conexión Eléctrica de Alimentación y Señales de Salida
(Esquema utilizado)
NOTA
El cableado de interconexión mostrado es para cables suministrados por
Rosemount Analytical.
Conexiones de señal
Conecte los terminales de la caja electrónica a los terminales correspondientes de
la caja del sensor. Los pares de hilos trenzados están numerados en la envoltura
interna de plástico. Mantenga los pares trenzados juntos y haga coincidir los
números y colores de alambre que se muestran
3. Instale una línea de aire entre el accesorio de salida de aire del instrumento en
la carcasa de la electrónica y el conector en T en la carcasa del sensor.
No utilice nitrógeno al 100% como gas bajo de O 2. Se sugiere que O gas bajo sea
entre 0,4% y 2,0% O 2 2 No use gases con concentraciones de hidrocarburos de
más de 40 partes por millón. Si no se utilizan gases adecuados, se producirán
lecturas erróneas.
.
4. Conecte el gas CO alto al conector de entrada CAL GAS HI COe. Instale una
válvula de cierre y un regulador de presión con manómetro en la línea de
alimentación de CO alta.
1. Conecte las fuentes de gas de calibración de acuerdo con las instrucciones del
párrafo anterior "Opción de aire de referencia y solenoides", pasos 2 a 5) a los
reguladores de presión de 45 psi y 55 psi. La entrada al regulador de 45 psi acepta
un accesorio NPT de 1/8 "La entrada al regulador de 55 psi acepta un adaptador
NPT de 1/4".
3. Vea la parte superior del suministro de aire del instrumento. Conecte la salida
del regulador / filtro de 35 psi a un puerto de la electroválvula de aire normalmente
cerrada y al lado de entrada del medidor de flujo de aire de dilución.
8. Instale una línea de aire entre la conexión de salida de aire del instrumento en
la caja de la electrónica y el accesorio de entrada de aire de control en la válvula
solenoide accionada por aire.
Figura 2-12. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia,
Solenoides, Aspirado y Autocalibración, sin COe Función Cero
Figura 2-13. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia,
Solenoides, aspirado y Autocalibración, con Función COe Zero
Figura 2-15. Instalación neumática, panel aspirado sin autocalibración sin función
COe Zero
Figura 2-16. Instalación neumática, panel de retoque con autocalibración sin
función COe Zero
Transmisores de Oxigeno Oxymitter 4000
• Asegúrese de que todas las puertas del equipo están cerradas y que las
cubiertas protectoras están en su lugar, excepto cuando el mantenimiento está
siendo realizado por personas calificadas, para prevenir descargas eléctricas y
lesiones personales.
Sección i Introducción
PREFACIO
El propósito de este manual es proporcionar información sobre los componentes,
funciones, instalación y mantenimiento del transmisor de oxígeno para áreas
clasificadas Oxymitter 4000
DEFINICIONES
Verificación de componentes
Un transmisor de Oxigeno típico Oxymitter 4000 debe contener los elementos que
se muestran en la Figura 1-1.
RESUMEN DEL SISTEMA
Alcance
Dónde:
NOTA
Para obtener los mejores resultados, utilice aire de instrumento limpio y seco
(20,95% de oxígeno) como aire de referencia.
El transmisor Oxymitter 4000 está disponible con una electrónica integral o remota
paquete. Están disponibles dos secuenciadores de gas de calibración: el IMPS
4000 y el SPS 4001B (Figura 1-2).
Para sistemas con una o dos unidades Oxymitter 4000 por proceso de
combustión, se puede usar un secuenciador de calibración automática SPS 4001B
opcional con cada Oxymitter 4000 para proporcionar una secuenciación
automática de gas de calibración. El SPS 4001B está completamente encerrado
en un armario NEMA adecuado para montaje en pared. El secuenciador realiza
auto calibraciones basadas en la señal CALIBRACIÓN RECOMENDADA del
Oxymitter 4000, un intervalo programado en HART o cada vez que se inicia una
petición de calibración.
Figura 1.2
Características del sistema
4. Una interfaz opcional del operador local, Figura 1-4, permite la visualización
continua de O y la capacidad de interfaz completa.
5. Célula reemplazable en campo, calentador, termopar y elemento de difusión.
6. El Oxymitter 4000 está construido de acero inoxidable resistente de 316 L para
todas las partes mojadas.
7. La electrónica es adaptable para tensiones de línea de 90-250 VAC; Por lo
tanto, no es necesaria ninguna configuración.
8. El teclado de membrana Oxymitter 4000 está disponible en cinco idiomas:
Ingles
Francés
Alemán
Italiano
Español
9. El operador puede calibrar y diagnosticar el Oxymitter 4000 de cuatro maneras:
a. Teclado de Membrana. El teclado de membrana, alojado en el lado derecho de
la carcasa de la electrónica, proporciona una indicación de fallo por medio de
LEDs parpadeantes. La calibración se puede realizar desde el teclado de
membrana.
Segundo. LOI. El LOI opcional toma el lugar del teclado de membrana y permite la
comunicación local con la electrónica.
La línea de salida 4-20 mA del Oxymitter 4000 transmite una señal analógica
proporcional al nivel de oxígeno. La salida HART se superpone en la línea de
salida 4-20 mA. Esta información se puede acceder a través de lo siguiente:
Después de verificar que tiene todos los componentes, seleccione las ubicaciones
de montaje y determine cómo se colocará cada componente en términos de
voltaje de línea disponible, temperaturas ambientales, consideraciones
ambientales, conveniencia y facilidad de servicio. La Figura 1-5 muestra un
cableado típico del sistema.
En la Figura 1-6 se ilustra una instalación típica del sistema con electrónica
integral. En la Figura 1-7 se ilustra una instalación típica del sistema con
electrónica remota.
La Figura 1-5
Figura 1-6. Instalación típica del sistema - Oxymitter 4000 con Electrónica Integral
Una fuente de aire para instrumentos es opcional en el Oxymitter 4000 de Área
Peligrosa para uso de aire de referencia. Dado que la unidad puede estar
equipada con una función de calibración in situ, se pueden hacer provisiones para
conectar permanentemente botellas de gas de calibración al Oxymitter 4000 de
Área Peligrosa.
NOTA
La electrónica integral está contenida en una cubierta NEMA 4X (IP66) y es capaz
de operar a temperaturas de hasta 85 ° C (185 ° F). La LOI opcional también está
diseñada para funcionar a temperaturas de hasta 85 ° C (185 ° F). La
funcionalidad del teclado infrarrojo se puede degradar a temperaturas superiores
a 70 ° C (158 ° F).
Figura 1.
Figura 2.
INSTALACION MECANICA
Selección de ubicación 1.
Instalación de la sonda
NOTA
NOTA
1. Retire el tornillo (32, Figura 9-3), la junta (33) y el cierre de la cubierta (34).
Retire la cubierta (27).
También puede operar el Modelo 751 LCD Display o cualquier otra pantalla de
alimentación de bucle. Superpuesta en la señal de 4-20 mA es la información de
HART que es accesible a través de un configurador de campo Modelo 275/375 o
el software AMS.
Instale la cubierta (27, Figura 9-3). Asegure con la cerradura de la cubierta (34), la
junta (33) y el tornillo (32). Valor y
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (CON ELECTRÓNICA REMOTA)
Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales. Desconecte y
bloquee la alimentación antes de conectar la fuente de alimentación. Instale todas
las cubiertas protectoras y cables de tierra de seguridad después de la instalación.
Si no se instalan las cubiertas y los conductores de tierra podrían producirse
lesiones graves o la muerte.
Para cumplir con los requisitos de seguridad de IEC 1010 (requisitos de la CE), y
asegurar el funcionamiento seguro de este equipo, la conexión a la fuente de
alimentación eléctrica principal debe hacerse a través de un interruptor (min 10 A)
que desconectará todos los conductores de corriente durante un Situación de falla.
Este interruptor también debe incluir un interruptor de aislamiento accionado
mecánicamente.
NOTA
Para mantener la conformidad CE, asegúrese de que existe una buena conexión
Tornillos de brida de montaje y tierra.
1. Quite el tornillo (32, Figura 9-4), la junta (33), el cierre de la cubierta (34) y la
tapa (27) de la electrónica remota.
4. Instale la cubierta (27, Figura 9-4). Asegure con la cerradura de la cubierta (34),
la junta (33) y el tornillo (32).
segundo. Retire el tornillo (32, Figura 9-4), la junta (33) y el bloqueo de la cubierta
(34) en el cabezal de la sonda. Retire la cubierta de la carcasa (27).
Conecte los cables de alimentación del calentador, los cables del termopar y los
cables de señal de oxígeno en el bloque de terminales. Los conductores están
etiquetados para la polaridad.
Instalación de cable de interconexión
INSTALACION NEUMATICA
NOTA
2. Afloje el tornillo (32, Figura 9-3), el cierre de la cubierta (34) y la junta (33) en el
cabezal de la sonda. Retire la cubierta (27).
3. Consulte (Figura 2-10). Conecte los cables de alimentación del calentador, los
cables del termopar y los cables de señal de oxígeno del cable de interconexión al
bloque de terminales. Los conductores de cable están marcados para la polaridad.
Para evitar un peligro de descarga eléctrica, debe instalarse la cubierta del
terminal de alimentación del calentador.
4. Instale las cubiertas (27, Figura 9-3 y Figura 9-4) y asegúrelas con la junta (33),
las cerraduras de la cubierta (34) y los tornillos (32).
No utilice nitrógeno al 100% como gas bajo (gas cero). Se sugiere que el gas para
el bajo (cero) esté entre 0.4% y 2.0% O
6 REFERENCIAS