Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
de Buses Series
O500U – O500 UA
Centro de Entrenamiento Kaufmann
Versión 00 09/07
DaimlerChrysler O 500 UA / MA Articulado
DCBR está disponibilizando para el segmento de ómnibus urbano dos nuevas opciones
de chasis de articulados, O 500 MA 2836 (Piso Normal) y el O500 UA 2836 (Piso Bajo).
Con esos productos Mercedes-Benz mantiene la Más Completa Línea de Chasis de
Ómnibus para el Mercado Brasileño.
Ventajas:
Mayor intercambiabilidad de los componentes entre modelos con chasis O 500M / U 4x2, facilitando el
mantenimiento y reduciendo el volumen de piezas de reposición en los clientes.
Unificación de los componentes de la suspensión y del eje delantero del O 500 M/U 4x2. Facilidad de encarrozado.
Mayor robustez, debido al tipo de fijación entre los módulos.
O 500 UA / MA Articulado
OM-457 LA
Ventajas:
• Alta confiabilidad debido a la amplia experiencia de
campo (desde 1998 en el mercado).
• Excelente quema proporcionando mejor rendimiento.
• Mayor seguridad de conducción: En caso de daño en
alguno de los inyectores el vehículo continúa en
operación, de forma diferente de los sistemas con bomba
única.
• Mayor durabilidad de los inyectores.
Unidades de inyección tipo PDL
O 500 UA / MA Articulado
Motor OM 457 LA
Ventajas:
• Alta confiabilidad debido a la amplia experiencia de
campo.
• No requiere mantenimiento.
O 500 UA / MA Articulado
Sistema de alimentación de Aire
El sistema de alimentación de aire de los motores OM-457 LA es compuesto por un filtro de alta capacidad de vasión
(aproximadamente 33m³ / min), un turbocompresor de elevado rendimiento dotado de recirculador de aire y radiador de
aire con mayor área.
Todos esos factores garantizan una gran capacidad de alimentación de aire a los cilindros, permitiendo una quema
perfecta del combustible proporcionando un elevado par motor con rotaciones más bajas y menor emisión de poluentes.
Accionamiento
electrónico
4 marchas 6 marchas
Retardador Retardador
Módulo electrónico de diagnosis Módulo electrónico de diagnosis
ANS – Automatic Neutral Shifting NBS - Neutral Bus Stop
O 500 UA / MA Articulado
NBS - Neutral at Bus Stop
Î La transmisión activa automáticamente el NBS cuando:
• La 1ª velocidad está conectada.
• Velocidad del vehículo < 3 km/h (40 Hz).
• El freno (de servicio o de estacionamiento) está accionado
> 0.7 bares.
• El motor está en ralentí.
• n Turb < 900 rpm.
(todas las condiciones deberán estar presentes por 2 seg.)
Î Si una de las 5 condiciones no se cumple, la 1ª velocidad
es conectada inmediatamente.
Automático
Atención en las subidas fuertes:
Neutral at BUS
Stop Î Al liberar el freno - acelerar el vehículo inmediatamente.
O 500 UA / MA Articulado
Articulación
Composición:
- Articulación Hübner HNGK 19.5 con gestión a través de émbolos
hidráulicos.
- Sin electrónica embarcada.
- Sensor eléctrico de limite de giro de inclinación.
Ventajas:
- Menor cantidad de componentes.
- Aumento de la durabilidad.
- Facilidad de mantenimiento.
- Sistema Eléctrico de Protección Angular - evita el efecto
“ L “ - actúa en los sistemas Electrohidráulicos y aceleración.
- Vehículo estable en curvas y rectas.
O 500 UA / MA Articulado
Articulación
Válvula limitadora de
presión, abertura 250 bares Punto de medición
(de seguridad)
Protector plisado
Sello de baja presión
- Facilidad para maniobrar el vehículo - Menor círculo de viraje del mercado (22,3m).
parado. - Facilidad en las maniobras.
- Reducción del esfuerzo del conductor.
- Nueva generación de caja con mayor
durabilidad.
O 500 UA / MA Articulado
Encarrozado
Los Chasis han sido desarrollados para facilitar el procedimiento de encarrozado y
proporcionar un conjunto final de mayor calidad.
- El carrozador recibe el chasis listo para efectuar el carrozado, no necesita de alargar el chasis (Versión de
carrocería convencional), siendo que la longitud del chasis es de 17,870 m.
Función
Función
Función
Nivelamiento de la suspensión
Luces
Lucesde
deemergencia
emergencia
Bajada de la carrocería
Interruptor
Interruptorgeneral
generalde
deluces
luces (kneeling)
Potenciómetro
Potenciómetrode de Elevación de la carrocería
regulación
regulacióndedelalaintensidad
intensidad
Desactivación del sistema de
deiluminación
de iluminación dedeloslos
protección de la articulación
interruptores
interruptores
Sistema de desconexión de
Retardador
Retardadorde
defreno
freno
emergencia y corte de
combustible
O 500 UA / MA Articulado
Los limites de torsión entre las parte delantera y trasera del chasis son determinados por el conjunto
de apoyos de goma localizados en la fijación de la parte delantera de la articulación en el travesaño
trasero de la unidad delantera.
Datos técnicos:
Debido a las características constructivas Si la luz de aviso de la temperatura de la Si la transmisión está presentando
de la transmisión, con el motor en ralentí transmisión automática se enciende problemas de sobrecalentamiento,
o en rotación elevada, el vehículo se durante la conducción del vehículo, será estacione el vehículo y verifique el nivel
desplaza en marcha atrás de forma la indicación de sobrecalentamiento de la del liquido de refrigeración del motor.
intermitente, esto es normal y por este transmisión. Estacione inmediatamente el
Si el sistema de refrigeración está en
motivo se recomienda acelerar el motor vehículo considerando las condiciones de
orden, ponga la transmisión en neutro y
en rotaciones medianas para conseguir transito y de la carretera para determinar
acelere el motor a la rotación de 1.200 a
una marcha atrás continua. la causa del sobrecalentamiento. No
1.500 / min. Este procedimiento deberá
continúe operando el vehículo mientras la
Pero, al maniobrar el vehículo en locales reducir la temperatura de la transmisión
temperatura de la transmisión automática
estrechos, controle su velocidad soltando para las condiciones normales de
esté muy elevada, pues el
el freno de servicio de forma dosada y operación dentro de pocos minutos.
sobrecalentamiento puede damnificar
acelerando solamente lo mínimo
seriamente la transmisión. Si la temperatura de la transmisión
necesario para mover el vehículo.
continua elevada, envíe el vehículo para
Si la temperatura ambiente está muy baja, reparación en un taller especializado y
antes de iniciar la operación del vehículo, cualificado, que tenga los conocimientos
funcione el motor por algunos minutos necesarios y herramientas para ejecutar
con la transmisión en neutro para los servicios requeridos.
precalentar el líquido de la transmisión.
Caso este procedimiento no sea
observado, pueden ocurrir fallas en el
funcionamiento de la transmisión, así
como la reducción de su vida útil.
O 500 UA / MA Articulado
En pistas resbaladizas:
•La carrocería
1 Tapa del deposito de expansión 3 Tapa del bocal de abastecimiento 5 Depósito de aceite de la dirección
del liquido de refrigeración. de aceite del motor. hidráulica.
Comprobación del nivel de aceite en ¾ Estacione el vehículo en un piso ¾ Retire de nuevo la tapa del tubo de
frío (máximo 30º C) plano y nivelado. abastecimiento y observe el nivel de
aceite.
Este procedimiento debe ser ejecutado ¾ Retire la tapa de mantenimiento
antes de funcionar el motor, en las localizada en el piso del vehículo, El nivel de aceite observado en la varilla
siguientes situaciones: encima de la transmisión automática. medidora debe situarse dentro de la gama
de abastecimiento “ en frío” (b).
•Primero el abastecimiento de la ¾ Limpie la tapa del tubo de
transmisión. abastecimiento y sus entornos. El nivel de aceite no debe exceder a la
indicación de nivel máximo. Retire el
•Después de largo período de inactividad ¾ Retire la varilla medidora de aceite de
exceso de aceite de la transmisión.
del vehículo. su alojamiento en el tubo de
abastecimiento de la transmisión Si el nivel de aceite está mas abajo de la
•Después de efectuar el cambio de
automática y límpiela con un paño limpio gama de abastecimiento “en frío”:
aceite de la transmisión.
que no suelte hilachas.
¾ Añada el lubricante recomendado a
•Después de efectuar reparos en la
¾ Introduzca la varilla medidora en el través del tubo de abastecimiento hasta
transmisión.
tubo de abastecimiento, encajándola restablecer el nivel de aceite máximo en la
completamente. gama de abastecimiento “en frío”.
Suspensión integral a aire con 4 amortiguadores, Suspensión integral a aire con 4 amortiguadores, 4
2 fuelles montados en la lateral del larguero, 3 fuelles, 2 barras tensoras superiores despuestas en “V”,
barras tensoras longitudinales, 1 barra tensora 2 barras tensoras inferiores longitudinales.
transversal y barra estabilizadora.
PRINCIPALES VENTAJAS:
- Suspensión unificada con toda la familia O 500, la que está consagrada como la mejor suspensión del mercado.
- Confort y estabilidad aseguradas.
- Amortiguadores redimensionados.
O 500 UA / MA Articulado
Suspensión (Piso Bajo)
Delantera Intermediaria Trasera
Suspensión integral a aire con 2 fuelles, 2 Suspensión integral a aire con 4 fuelles, 4 Suspensión integral a aire con 4
amortiguadores, 2 barras tensoras amortiguadores, 2 barras tensoras amortiguadores, 4 fuelles, 2 barras tensoras
superiores longitudinales y 2 barras superiores longitudinales e 2 barras superiores dispuestas en “V”, 2 barras
tensoras inferiores dispuestas en “V”, 1 tensoras inferiores dispuestas en “V”. tensoras inferiores longitudinales.
barra tensora transversal y barra
estabilizadora.
PRINCIPALES VENTAJAS:
- Suspensión unificada con toda la familia O 500, la que está consagrada como la mejor suspensión del mercado.
- Confort y estabilidad asegurada.
- Amortiguadores redimensionados.
O 500 UA / MA Articulado
Facilidad en las operaciones constantes diarias
9 Las válvulas de freno concentradas, ocupando menos espacio
(Válvula APU).
APU
Sensor de nivel
O 500 UA / MA Articulado
Facilidad en las operaciones constantes diarias
Encaje de
goma
Ejemplos de Plantas
O 500 MA (Patrón Urbano)
Longitud: 18.285 mm - 4 puertas - 42 asientos + cobrador + conductor.
Pasajeros de pie 100 (6,5 pasajeros x m2).
El bloque del motor es elaborado en hierro fundido endurecido, proporcionando un alto nivel de fuerza, estabilidad
y disminución de la emisión de ruidos. Las paredes laterales del bloque se prolongan bien abajo del centro del
cigüeñal, lo que proporciona mayor rigidez.
La integración del resfriador de aceite, de las unidades de inyección y de las galerías del líquido de refrigeración y
combustible en el bloque proporciona al motor un tamaño muy compacto.
Las camisas de los cilindros son intercambiables. Su característica especial es una superficie endurecida por
inducción en la área de retorno superior del émbolo.
El resfriamiento de las camisas de los cilindros ha sido también optimizado a través de un canal de líquido de
refrigeración adicional en la área superior, donde la carga térmica es especialmente elevada.
la izquierda del lado del volante, una alza de montaje es suministrada para prender el compresor acoplado con la
bomba de la servodirección hidráulica.
O 500 UA / MA Articulado
Culata
- Culatas individuales de hierro fundido, fijadas al bloque por cuatro tornillos elásticos.
- Inyectores de 6 agujeros centralizados en la cámara de combustión.
- Cuatro válvulas por cilindro siendo 2 de admisión y dos de escape, montadas simétricamente en cada una de las
culatas de forma a optimizar la salida de los gases proporcionando un menor consumo de combustible y menor
emisiones de poluentes.
Nuevo inyector con protección térmica Templa por inducción en cuatro puntos
O 500 UA / MA Articulado
Junta de la Culata
A - Líquido de refrigeración
B - Tornillos C
Bujas protectores Nm 45
Apretar
1ª etapa Nm 10
2ª etapa Nm 50
3ª etapa Nm 100
4ª etapa Nm 200
5ª etapa grados 90 – 100
6ª etapa grados 90 – 100
Apretar
1ª etapa Nm 10
2ª etapa Nm 50
3ª etapa Nm 100
4ª etapa Nm 200
5ª etapa grados 90 – 100
6ª etapa grados 90 – 100
Tornillos de fijación de la culata en el bloque del motor
Soltar
Diámetro de la rosca mm 15x2 7ª etapa grados 90 – 100
Longitud (L), tornillo nuevo mm 209,5 – 210,0
Apretar
Longitud (L), máx. tornillo usado mm 212 8ª etapa grados 90 – 100
9ª etapa grados 90 – 100
O 500 UA / MA Articulado
Juego de las válvulas
Método 1:
Método 2:
Regule las válvulas de admisión y escape en cada cilindro, de acuerdo
Regule las válvulas de admisión y de escape en dos de las
con la secuencia de inyección, cujas válvulas serán regladas deben estar
posiciones del cigüeñal como se indica en la tabla.
en el PMS de compresión y el émbolo gemelo en cruce de válvulas.
Cilindro y secuencia de
Cilindro y secuencia de Motor Posición del cigüeñal
Motor Posición del cigüeñal inyección
inyección
1 2 3 4 5 6
PMS de compresión 1 5 3 6 2 4 PMS de compresión
6 E/A E A E A -
6 cilindros
cilindros
Émbolo en balance 6 2 4 1 5 3
Émbolo en balance - A E A E E/A
mm 0,08
Galería
principal Inyector
Filtro
Unidad
inyectora
Retorno
Galería
Principal
Retorno
Culata
Intercambiador
de calor
Racor
Retorno
Depósito
El filtraje del combustible es garantizado por un filtro separador de agua y por otro de papel montado después
de la bomba de alimentación manual. Está bomba manual puede ser montada separada, como se puede ver en
el esquema, o montada directamente en el filtro separador como se puede observar en la figura siguiente.
O 500 UA / MA Articulado
Sistema de alimentación de combustible
En el sistema de alimentación de combustible encontramos una verdadera ruptura con los sistemas tradicionales
dotados de bomba de inyección. La necesidad de elevarse la presión de inyección para aproximadamente 1800
obligó a que en estos motores fuesen adoptadas unidades de inyección individuales para cada cilindro.
Las unidades de inyección están montadas en el bloque del motor del lado
derecho (mirando de frente) y su émbolo de inyección es accionado por un
taqué de rodillos directamente impulsado por el árbol de levas.
Dentro de las unidades de inyección tenemos las válvulas que son
accionadas por un proceso electromagnético a través de una bobina. Esta
bobina a su vez es controlada por el sistema de mando electrónico.
Otra característica importante es la posición de los inyectores, esta es
perpendicular a las cámaras de combustión.
O 500 UA / MA Articulado
Sistema de alimentación de combustible
Para permitir el flujo y la presión necesaria de combustible durante el
funcionamiento del motor, el sistema dispone de una bomba de
engranajes accionada por el árbol de levas con auxilio de un
engranaje intermediario.
La presión de alimentación en el régimen de ralentí del motor es de
aproximadamente 2,5 bares.
Está presión es controlada por una válvula instalada en la galería de
retorno, próximo de la 6ª unidad de inyección. Con el motor en la
rotación máxima la presión aumenta para aproximadamente 6,0 bares.
En la bomba de alimentación de combustible hay una válvula que
limita la presión en el sistema a 9,0 bares.
O 500 UA / MA Articulado
Inyectores
Presión de abertura
Cilindro Código
1. Cilindro 1 x-xxx-xxx-xx-xxxxx
2. Cilindro 2 x-xxx-xxx-xx-xxxxx
3. Cilindro 3 x-xxx-xxx-xx-xxxxx
4. Cilindro 4 x-xxx-xxx-xx-xxxxx
5. Cilindro 5 x-xxx-xxx-xx-xxxxx
6. Cilindro 6 x-xxx-xxx-xx-xxxxx
Observación:
La clasificación es codificada a través de un número de 14 dígitos
El usuario debe leer el número de la bomba unitaria en la
misma y inserir el dato para el cilindro correspondiente. Sólo (C) en la placa del modelo de la unidad inyectora. El código es
coloque el numero de la bomba unitaria para las bombas que inserido a través del menú sustitución de la unidad inyectora de
sean sustituidas. DAS ó HHT.
A= Número da MB
Para confirmar oprima F3.
B= Número de certificación
C= Número de la unidad inyectora (clasificación)
D= Código de barras
E,G,H = Información del fabricante
F= Código de barras del fabricante
O 500 UA / MA Articulado
Unidad Inyectora
Para desmontar la unidad inyectora, escurrir el combustible de las galerías de alimentación y retorno.
Para mejor escurrimiento, aplicar aire comprimido en la conexión de entrada de la galería de combustible en el bloque.
Asegurarse que los anillos obturadoras (2) y (3) no estén torcidos en las canaletas.
Turbocompresor Compresor
de aire
O 500 UA / MA Articulado
Sistema de lubricación
1 Inyector
2 Tornillo hueco
O 500 UA / MA Articulado
Sistema de refrigeración
Todo el líquido de refrigeración impulsado por la bomba de agua fluye a través del
intercambiador de calor del aceite lubricante, y enseguida, es distribuido por
pasajes dosificadoras, efectuando la refrigeración en la línea de los cilindros y en
las culatas, retornando al radiador o a la bomba de agua, dependiendo de la
posición de las válvulas termostáticas.
La bomba de agua de alto flujo es parcialmente integrada al bloque y está
montada en la parte frontal del motor. Su accionamiento es efectuado por correa
de canales múltiplos en los ómnibus.
Ventilador Eléctrico
Compuesto por 2 bobinas que, al ser energizadas, son responsables por
hacer el ventilador trabajar parcialmente o totalmente acoplado.
Las etapas de trabajo, así como en el ventilador hidrostático, funcionan
de acuerdo con la temperatura del motor. El accionamiento de las
bobinas del ventilador es efectuado por el módulo de mando PLD/MR.
El control de la temperatura del líquido de refrigeración es efectuado por
dos válvulas termostáticas montadas en la misma carcasa de la bomba
de agua.
Después de haber constatado que el momento de fricción está correcto, retirar el dispositivo de
la brida de acoplamiento. Introducir los retenedores en su alojamiento utilizando un mandril
apropiado.
OBS.: Llenar de grasa el espacio entre los dos retenedores y entre el labio del protector
y el labio obturador del retenedor exterior. Montar el porta retenedores con masa de sellaje y
bajo presión en la carcasa del piñón. Enseguida montar la brida de acoplamiento en el piñón,
lubricando con aceite de engranajes la superficie de fricción del mismo en los retenedores.
Apriete de la tuerca de fijación del engranaje de accionamiento del piñón (M55) - 800-
900 Nm
Cada conjunto de corona y piñón posee medidas de montaje para obtener un contacto
perfecto entre los dientes. Debido a l tolerancia de fabricación, la medida diverge
generalmente de la medida básica patrón. Esta divergencia está grabada en la cara
oblícua de la corona, podrá ser positiva o negativa en relação a la medida básica
patrón.
Tenemos:
G = Medida básica
G1=Medida negativa
G2=Medida positiva
(1)
(1) Patrón
Padrãopara
para103mm
103mm 1 Montar el reloj comparador con el prolongador (4) en el dispositivo de ajuste (3) sin
(2) Patrón
(2) Padrãopara
para106mm
106mm fijarlo.
2 Fijar en el dispositivo de ajuste (3) el patrón correspondiente (1) o (2) y ajustar la
escala del comparador con la carga previa de 2mm.
Ejemplo: G=103mm - Medida básica del piñón
3 Montar el dispositivo de ajuste en los cojinetes de la carcasa del portadiferencial
de modo que el apalpador esté en ángulo recto en la superficie frontal del piñón.
Girar radialmente el dispositivo (hacia un lado y hacia otro) hasta encontrar el punto
donde la escala del comparador indique el menor punto.
4 Verificar la medida básica observando la divergencia del valor indicado en la
corona.
O 500 UA / MA Articulado
Eje trasero
13.1 Colocar el soporte del comparador (5) con el reloj comparador (4) sobre la carcasa
del portadiferencial.
13.2 Desplazar el conjunto axialmente soltando y apretando los anillos roscados (6)
para ajuste del juego entre dientes. Efectuar la medida del juego entre los dientes del
conjunto en cuatro puntos desplazados a 90°.
13.3 Bloquear el piñón en el punto de menor juego y desplazar el conjunto del
diferencial axialmente hasta obtener el menor juego prescrito.
Observar que en esa posición no haya ni juego, ni carga previa en los rodamientos de
los cojinetes de la caja de satélites.
13.4 Apretar los tornillos de los cojinetes del lado opuesto a los dientes de la corona.
1. Fjar el soporte del comparador (1) con el reloj comparador (2) y el prolongador (3) en el
cubo campana.
2. Colocar el reloj comparador (2) con aproximadamente 1 mm de tensión previa sobre el
semieje y ajustar a cero la escala de medición del comparador.
3. Mover de un lado hacia el otro el semieje con el adaptador (4) y el dispositivo (5),
comprobando así el juego axial.
Si no se alcanza el valor estipulado, regular el juego axial añadiendo o retirando los calçes correspondientes.
4 Fijar el soporte del comparador (6) en el cubo de rueda (4). Colocar el reloj comparador
(8) de modo que el prolongador (7) permanezca apoyado en la cara del eje (5) reglado en
la escala cero “0” con alguna carga previa.
5 Verificar el juego axial del cubo de rueda indicado por el reloj comparador (8). El juego
deberá estar en entre 0,25 a 0,28 mm, después de apretar la segunda tuerca con el
apriete prescrito, comprobar de nuevo el juego que debera estar entre 0,01 a 0,03 mm.
Caso no se haya presentado este juego es necesario efectuar el reglaje de nuevo regular
soltando o apretando la tuerca delantera.
6 Bloquear la tuerca ranurada doblando la chapa de bloqueo (2) encima de las ranuras
de la tuerca externa (3).
O 500 MA O 500 UA
Freno de tambor Freno de disco
O 500 UA / MA Articulado
Frenos Reglaje de las unidades procesadoras de aire (APU)
0,2 0,3
Regulador de presión 10 bares 9 bares
Válvula de protección de 6
Presión de abertura Presión de cierre
vías
7,0 bares (dinámico)
Circuitos 21 y 22 9-0,3 bares
8,0 bares (estático)
Circuitos 23; 24; 25 y 26 7,5-0,3 bares 6,5 bares (dinámico)
Limitadora de presión - 8,5-0,4 bares
Procedimientos para diagnosticar y regular la válvula APU
Obturación mejorada
del protector plisado
Componentes internos
son montados por
dentro de la mordaza
Obturación mejorada
O 500 UA / MA Articulado
Frenos Reparación de las mordazas de los frenos
Valores de apriete
Lubricantes utilizados
Medidas de control
En cada cambio de pastillas de freno examinar si el disco de freno presenta ranuras y surcos
de asentamiento.
Observaciones
• En la situación de la superficie A1 hasta C1 el disco de freno puede continuar siendo utilizado hasta alcanzar el valor máximo
de desgaste de B= 37mm.
• Normalmente los discos de freno de la KB no necesitan de mantenimiento, o sea, no requieren mecanizado en la sustitución
de las pastillas.
• Solamente en algunos casos excepcionales el mecanizado se presenta como sensato para aumentar la superficie de
sustentación de las pastillas en el período de ablandamiento, como por ejemplo en la presentación de surcos profundos en
toda la superficie. Por razones de seguridad, el espesor mínimo para el mecanizado ha sido fijado en 39 a 40mm.
• Además de eso, deben ser observadas las indicaciones del fabricante para mecanizar los discos de freno.
O 500 UA / MA Articulado
Frenos
Examinar las mordazas y comprobar los sistemas y las guías
Debe ser posible mover manualmente (sin herramienta) la mordaza de freno (1) a
través de todo su recorrido (> 30mm) por encima de las piezas de guía (5) y (7)
respectivamente (4) y (6).
El casquillo de guía (5) está sellado con el protector plisado (9) y la tapa plisada
(10). Las piezas (9) y (10) no pueden presentar roturas ni daños.
• Los protectores no pueden presentar rajaduras ni otros daños en las piezas de presión
(13) ni tampoco en las tapas.
• Comprobar si el asiento está en orden.
Observación
La penetración de suciedad y humedad causan la corrosión que perjudica el
funcionamiento mecánico de apriete y de reglaje del freno.
• Destornillar las piezas de presión (13) con el ajustador hasta que el protector esté accesible.
• Encajar el destornillador solamente 4mm y no damnificar la tapa interna. Deformar el anillo de
asiento del protector y retirarlo del orificio.
• Con la horquilla extractora (A) N° 986 965 89 00 63 00 retirar las piezas de presión (13) del
casquillo en el tubo roscado.
• Eventualmente retirar el casquillo seco (16) de uso más antiguo.
Observación
Al colocar la horquilla extractora (A) entre la pieza de presión y la cara del tubo atornillado,
se opera como una fuerza de cuña.
Verificar la tapa de protección ( indicada por la flecha). A). Si está damnificada, la mordaza
de freno debe ser sustituida.
O 500 UA / MA Articulado
Frenos
Examinar el estado de la rosca de ajuste
ATENCCIÓN
No destornillar el tubo roscado (16) completamente del puente, si esto
ocurre, la mordaza de freno tendrá que ser remplazada.
• Destornillar (solamente 30 mm) los tubos roscados (16) en el sentido harario en el disco
de freno (46), a través del hexágono.
• En el caso en que la mordaza de freno esté desmontada o esté en la bancada cuando de
la retirada de los tubos roscados (16), debe ser colocado un distanciador (E= 70mm) en la
mordaza de freno (1) de forma que no es posible destornillar completamente los tubos
roscados (16). Consulte la figura al lado.
• Durante el destornillado, los tubos roscados (16) pueden ser examinados para verificar su
estado y posible corrosión.
• Caso sean constatadas agua u oxidación, reemplazar la mordaza de freno.
O 500 UA / MA Articulado
Frenos Montar las piezas de presión con los protectores
• Con la mordaza de freno montada untar las roscas con grasa blanca Renolit HLT2.
• Destornillar los tubos roscados. Montar el nuevo casquillo seco en el tubo roscado (16).
• Encajar la pieza de presión con el protector plisado (13) en la boca del tubo de presión.
Centralizar la herramienta de prensar (B) N° 98696589004300 con un punzón corto
encima del protector (13) y prensar el protector. Girar la herramienta de montaje (B) N°
98696589004300 y prensar la pieza de presión (13).
• Con la mordaza de freno desmontada untar las roscas con grasa blanca Renilit HLT2.
• Retroceder el tubo roscado (16).
• Montar el nuevo casquillo seco en el tubo roscado (16).
• Encajar en la boca del tubo la pieza de presión con protector (13) utilizando un punzón
de longitud apropiada.
• Centralizar la herramienta de prensar (B) sobre el protector (13) y prensar el protector.
• Girar la herramienta de prensar (B) y prensar la pieza de presión (13).
O 500 UA / MA Articulado
Frenos
Montar las pastillas de freno
Observación:
Antes de efectuar el montaje de las pastillas de freno, el mismo debe ser
retrocedido por completo. Limpiar bien el alojamiento de las pastillas de freno.
• Empujar la mordaza de freno (1) en la dirección del lado exterior del vehículo y encajar
la pastilla exterior (12).
• En seguida, empujar la mordaza otra vez hacia el lado interior del vehículo y encajar
la pastilla interior (12)
• Conectar el indicador de desgaste de las pastillas.
Ajustar el juego
Observación:
En el kit de reparación de juntas está incluido un nuevo casquillo de guía ( más
largo) y un nuevo tornillo cilíndrico.
Observación:
Existen dos ejecuciones de casquillo de guía (una corta y otra más larga).
• Lubricar el casquillo de guía por dentro e por fuera con grasa verde Syntheso GL EP1.
• Apretar el nuevo casquillo de guía en la cinta e introducirlo por el lado de dentro de la
mordaza de freno.
• Introducir el casquillo de guía (6) hasta que la cinta saliente (indicada por las flechas) se
encaje en el entalle reentrante (vide flechas) del orificio que lo fija contra su desplazamiento.
Atención
La grasa blanca contiene aceite mineral y no debe ser utilizada de forma alguna
en el casquillo de guía. Solamente grasa verde (sin aceite mineral) debe ser usada.
Observación:
En el kit de reparación está incluido un nuevo casquillo de guía (corto) y un nuevo tornillo
cilíndrico.
• Montar el casquillo de guía y el protector.
• Montar la mordaza de freno.
• Observación:
• Apretar los tornillos con 285+25 Nm comprobar el funcionamiento de la mordaza de freno y
su fácil desplazamiento de trabajo.
O 500 UA / MA Articulado
Frenos Reglaje de las unidades procesadoras de aire (APU)
0,2 0,3
Regulador de presión 10 bares 9 bares
Válvula de protección de 6
Presión de abertura Presión de cierre
vías
7,0 bares (dinámico)
Circuitos 21 y 22 9-0,3 bares
8,0 bares (estático)
Circuitos 23; 24; 25 y 26 7,5-0,3 bares 6,5 bares (dinámico)
Limitadora de presión - 8,5-0,4 bares
Procedimientos para diagnosticar y regular la válvula APU
1. Presión de servicio en los circuitos 21 y 22. 5. Válvulas protectoras de los circuitos 23 y 24.
• Conectar el manómetro en el punto (A). • Conectar los manómetros en los puntos (B), (C), (D) y (E).
• Funcionar el motor hasta que ocurra la abertura de la válvula de • Presurizar el sistema con la presión máxima.
desaireación y comprobar.
• Despresurizar el circuito 23 y comprobar:
La presión de desaireación 10 bares La presión de seguridad en los demás circuitos > 6,5 bares
La presión de alimentación 9,0 bares • Presurizar el sistema y comprobar:
Todos los circuitos serán presurizados antes del 23.
2. Manómetro doble del vehículo.
El circuito 23 será presurizado cuando los demás alcanzaren 7,5 bares
Después de la prueba 1 comprobar: • Despresurizar el circuito 24 y comprobar:
La divergencia entre el manómetro del vehículo y la prueba La presión de seguridad en los demás circuitos > 6,5 bares
Máx. 0,3 bares • Presurizar el sistema y comprobar:
3. Válvulas protectoras de los circuitos 21 y 22. Todos los circuitos serán presurizados antes del 24.
El circuito 24 será presurizado cuando las demás alcanzaren 7,5 bares.
• Conectar los manómetros (8) y (C).
• Presurizar el sistema con la presión máxima. 6. Válvula de retención de los circuitos 25 y 26.
• Conectar los manómetros en los puntos (F) y (G).
• Parar el motor, despresurizar por la válvula de inflado de los
• Presurizar el sistema con la presión máxima.
neumáticos y comprobar:
• Despresurizar los circuitos 23 y 24 y comprobar:
Presión residual (manómetro B) 8,0 bares La presión en los circuitos 25 y 26 > 8,0 bares.
Presión residual (manómetro C) 8,0 bares
4. Válvula limitadora
• Conectar el manómetro en el punto (D).
Introducir los muelles (18) y (19), encajar la pieza dentada (11) e introducir la tapa
expansora (17) con la parte convexa hacia fuera.
Montar la unidad de mando (15) con una nueva junta obturadora (14) fijándola con los
tornillos (16).
La altura del suelo en relación a la estructura (cuadro) de un vehículo equipado con suspensión por aire (neumática)
varia de acuerdo con la presión acumulada en los fuelles neumáticos y también con el diámetro de los neumáticos.
Las válvulas de regulación automáticamente presurizan y despresurizan los fuelles neumáticos durante el
funcionamiento del vehículo, manteniendo su nivel y mejorando la suavidad de la operación en carreteras
accidentadas y superficies irregulares. Así, se torna necesaria una altura definida para poder ser utilizada como
referencia y también poder ajustar las válvulas de control.
H1 = 77mm
Distancia entre el vástago del eje y la superficie inferior de la
estructura.
H = 144mm
Distancia entre el eje central y la superficie inferior del riel
lateral.
H2 = 120mm
Distancia entre las abrazaderas del eje trasero y la superficie inferior del riel lateral.
O 500 UA / MA Articulado
Suspensión Ajustes de los ejes delanteros, traseros y remolcados
H1 = 110mm
Distancia entre el vástago del eje y la superficie inferior del riel lateral.
H2 = 120mm
Distancia entre las abrazaderas del eje trasero y la superficie inferior del riel
lateral.
Para el ajuste de las válvulas de control (reguladora de nivel), consideramos una medida denominada "H1" para el
lado delantero y "H2 para el lado trasero, con elevación y bajada de la suspensión de los sistemas no activados.
Observación:
En los ejes intermediarios del O 500 2836 UA la altura es identificada con “H” y en los chasis O 500 2836 MA y “H2” se
refiere a las alturas alturas de los ejes trasero e intermediario (iguales).
Con el vehículo en un suelo plano y nivelado, las válvulas de control permanecen inoperantes con sus palancas en
el punto neutro.
Hacia arriba, la palanca presuriza los fuelles neumáticos, y hacia abajo los despresuriza.
O 500 UA / MA Articulado
Suspensión
Notas:
Las alturas "H" no son modificadas por el diámetro de los neumáticos.
La altura general del suelo para la estructura del chasis varía de acuerdo con los neumáticos, sin interferir en la altura de la
suspensión ajustada.
Notas importantes:
En la suspensión delantera, una única válvula controla ambos fuelles neumáticos.
La válvula de control (A) ( reguladora de nivel) permanece en la posición neutra cuando la palanca (B) no
está activada. Después de una distancia de recorridos 6 mm de cada lado, la válvula empieza a funcionar
(palanca de 175 mm).
O 500 UA / MA Articulado
Suspensión
Accionando la palanca (B) hacia arriba la presión en los fuelles aumenta y la estructura es elevada.
Accionando la palanca (B) hacia abajo, la presión en los fuelles disminuye y la estructura es bajada.
Suspensión trasera
O 500 UA / MA Articulado
Suspensión
Para confirmar el ajuste, es recomendable desconectar de nuevo la palanca del vástago, liberar el aire de los
fuelles manualmente, conectar la palanca, presurizar el sistema del vehículo y esperar hasta que la altura H1 o H2
sea automáticamente restablecida.
Si las suspensiones delanteras y traseras ya están ajustadas, sugerimos efectuar una prueba con el vehículo, de
preferencia en carreteras accidentadas y superficies irregulares. Después de colocar el vehículo en un foso
confirmar las alturas de ajuste H1 en la parte delantera y H2 en la parte trasera.
Nota:
Si el vehículo no mantiene las alturas de ajuste H1 en la delantera y H2 en la trasera, la falla posiblemente esté en la
válvula de seguridad 8.02 montada en la válvula de control. En este caso, la presión de aire retorna de los fuelles
para el depósito de la presión de aire. A través de la válvula cuando el vehículo está estacionado.
O 500 UA / MA Articulado
Cuando el carrozado del chasis haya sido concluido, las dimensiones siguientes deben ser comprobadas
y ajustadas en cada vehículo.
Si se localiza diferencia en los datos, el ajuste del cáster (e) (También denominado de “Avance”) debe ser efectuado a
través de las barras tensoras de control de longitud variable (1) cuya gama de ajuste es de ± 30mm.
Eje delantero
O 500 2836 UA
Calces Espesor
A 357 990 23 40 01
A – Cáster (conocido
en España como Avance) A 367 990 24 40 02
A 357 990 26 40 03
Cáster: 2° 30‘
Longitud nominal
Barras tensoras de control superiores 700 mm
traseras
Barras tensoras de control inferiores 585 mm
traseras
Articulación
Nueva articulación HÜBNER
O 500 UA / MA Articulado
Articulación
Herramientas
01 Gato hidráulico 04220179900
02 Cilindro 04220177000
03 Punta adaptadora 04220177300
04 Punta adaptadora 04220274500
05 Tubo flexible 04220177200
06 Compactador del buje 04529614200
07 Adaptador 04529616100
08 Buje de apoyo 04529614800
09 Perno prolongador 100 mm 04560014900
10 Distanciador de 50 mm 045200650000003
11 Distanciador de 20 mm 045200650000004
12 Alicate
O 500 UA / MA Articulado
Para ajustar el sensor girar la dirección del vehículo hacia la derecha o hacia
la izquierda y efectuar el ajuste con un galga de láminas.
Valor 4±1 mm
Apriete de las tuercas de fijación del sensor: máximo 70 Nm.
Obs.: No hay como regular la presión ni como reponer el aceite en caso de pérdidas o fugas
O 500 UA / MA Articulado
Transmisión automática Voith algunos segundos en cada una de ellos. Si el nivel de aceite está en la indicación
En seguida, deje la transmisión en neutro de nivel mínimo o más bajo.
Comprobar el nivel de aceite y adicionar (N).
más si es necesario ¾ Limpie la tapa del tubo de
¾Retire la varilla medidora de nivel de abastecimiento de la transmisión y sus
aceite de su alojamiento en la entornos.
transmisión automática, límpiela con un
paño limpio y que no suelto hilachas. ¾ Retire la tapa del tubo de
abastecimiento y, con el motor
¾Coloque la varilla medidora en su funcionando en ralentí, adicione el
alojamiento encajándola completamente. lubricante recomendado hasta
restablecer el nivel máximo.
¾Aún con el motor en funcionamiento en
ralentí, retire de nuevo la varilla medidora ¾ Ponga la tapa del tubo de
1 Varilla medidora de nivel. de su alojamiento y observe el nivel de abastecimiento.
2 Tubo de abastecimiento de aceite. aceite.
¾ Coloque la tapa de mantenimiento en
¾Estacione el vehículo en un piso plano El nivel de aceite no debe exceder la el piso y pare el motor.
y nivelado. indicación del nivel máximo. Retire el
exceso de aceite de la transmisión. Si es necesario comprobar el
¾Retire la tapa de manutención
abastecimiento de la transmisión
localizada en el piso del vehículo, encima
de la transmisión automática. La transmisión estará correctamente automática con el motor parado y el
abastecida si, con el motor funcionando aceite en frío, el nivel de aceite en esta
¾Funcione el motor en ralentí y en ralentí, el nivel de aceite está entre condición debe situarse 20 mm por
seleccione sucesivamente las posiciones las indicaciones de nivel máximo y encima de la indicación de nivel máximo.
de las marchas “D” y “R” permaneciendo mínimo de la varilla medidora.
O 500 UA / MA Articulado
Comprobación del nivel de aceite con ¾ Estacione el vehículo en un piso plano ¾ Retire de nuevo la tapa del tubo de
el motor parado y nivelado. abastecimiento y observe el nivel de
aceite.
Esta forma de controle es admisible ¾ Retire la tapa de mantenimiento
solamente en transmisión con resfriador localizada en el piso del vehículo, encima El nivel de aceite observado en la varilla
de aceite acoplado o resfriadores de la transmisión automática. medidora debe situarse dentro de la
localizados debajo de la transmisión y, gama de abastecimiento “motor parado”
debe ser efectuada con el aceite ¾ Limpie la tapa del tubo de (c).
caliente, entre 5 minutos y 2 horas abastecimiento y sus entornos.
después de haber parado el motor. Si el nivel de aceite está debajo de la
¾ Retire la varilla medidora de aceite de gama de abastecimiento y no está dentro
su alojamiento de la transmisión de la gama indicada, efectúe nuevo
automática y límpiela con un paño limpio control con el motor funcionando y si es
que no suelte hilachas. necesario, corrija el nivel de aceite.
Inspección diaria
Capacidad de abastecimiento
Capacidad de abastecimiento
1 Abastecer el eje trasero con 12 litros de aceite en la carcasa central y 3,25 litros en cada cubo de rueda lateral.
2 El depósito de combustible definitivo por el fabricante de la carrocería.
O 500 UA / MA Articulado
Servicio severo
Servicio severo
Lubricante recomendado
km Horas
Aceite para transmisiones, tipo DEXRON II o DEXRON III, conforme
Voith D864 – 3E 30.000 o 1 año 600 o 1 año
la recomendación Voith.
Lubricación
Lubricar con grasa bajo presión:
Los pivotes de articulación.
Los árboles de accionamiento de las zapatas del freno delantero y trasero (freno
de tambor).
Las juntas universales del árbol de transmisión.
Los cojinetes del eje de la polea tensora y de la correa del ventilador.
Mantenimiento
Motor
Correas en V (de accionamiento del ventilador): Examinar el estado y si es necesario regular la tensión de las correas.
Instalación eléctrica: Verificar la fijación de los cables eléctricos en los terminales del motor de arranque, alternador,
baterías y conexiones a masa (tierra). Verificar si los cables eléctricos y mazos de cables presentan puntos de roce o
atrito en componentes o en la estructura del vehículo.
Chasis y carrocería
Presión de los neumáticos: Calibrar los neumáticos inclusive la rueda de repuesto.
Conjunto de articulación
Fuelle plisado: Comprobar el firme asiento del fuelle plisado inferior del conjunto de articulación. Si el fuelle está flojo
estirar los cables tensores. Si es necesario, limpiar el fuelle plisado, utilizar solamente detergente de uso doméstico.
O 500 UA / MA Articulado
Servicios regulares de mantenimiento
Lubricación
Lubricar con grasa bajo presión:
Los pivotes en general.
Los árboles de accionamiento de las zapatas del freno delantero y trasero (freno de tambor).
Las juntas universales del árbol de transmisión.
El cojinete y eje de la polea tensora de la correa del ventilador.
Verificar todos los agregados (motor, transmisión automática, eje trasero, dirección hidráulica.
Todas las tuberías de aceite, manguitos, tubos flexibles y cables eléctricos de los sensores.
Depósitos, componentes neumáticos e hidráulicos, amortiguadores de la suspensión delantera y trasera, protectores en
general.
Tuberías de admisión entre el filtro de aire y el motor.
Sistemas de refrigeración y calefacción: Comprobar el estado del radiador, de las tuberías y de los manguitos o
mangueras flexibles.
Motor
Prefiltro de combustible con separador de agua: Cambiar el elemento filtrante.
Filtro principal de combustible: Cambiar el elemento filtrante.
Correas en V (de accionamiento del ventilador): Examinar el estado. Si es necesario, regular la tensión de las correas.
Correa de accionamiento poli-V: Examinar el estado y si la correa presenta un desgaste unilateral característico del tensor
defectuoso, verificar los condiciones del tensor y si es necesario reemplazarlo.
Instalación eléctrica: Comprobar la fijación de los cables eléctricos en los terminales del motor de arranque, alternador,
baterías y conexiones a masa.
Verificar si los cables eléctricos presentan puntos de atrito.
O 500 UA / MA Articulado
Chasis y carrocería
Radiador de aire del turbocompresor: Examinarlo cuanto a daños y obstrucción del flujo de aire por las aletas.
Fuelles de la suspensión neumática: Comprobar el estado cuanto a daños o fisuras por resecamiento.
Presión de los neumáticos: Calibrar los neumáticos , inclusive la rueda de repuesto.
Árbol de transmisión: Comprobar juegos y desgastes de las crucetas y del desplace en las estrías.
Sistema de freno (freno de tambor): Verificar el desgaste de los forros de freno.
Sistema de freno (freno de disco): Comprobar el desgaste de las pastillas de freno.
Regulador automático de freno (freno de tambor con regulador automático): Comprobar el funcionamiento del regulador
automático.
Sistema del escape: Comprobar la estanqueidad y el estado de la fijación.
Dirección: Comprobar el juego del sector, el estado y el juego del mecanismo de los terminales de la dirección.
O 500 UA / MA Articulado
Servicios complementares “M 2”
(a cada 2º servicio de mantenimiento)
Motor
Válvulas: Comprobar y si es necesario, regular el juego de las válvulas.
Conjunto articulado
Limpiar la articulación.
Comprobar el funcionamiento de la amortiguación hidráulica de la articulación.
Comprobar el montaje correcto del cojinete de apoyo de la articulación.
Inspeccionar el conjunto de estabilización central de la articulación.
Abastecer el sistema de lubricación automática con la grasa recomendada.
Verificar el firme asiento del fuelle plisado inferior del conjunto de la articulación. Si el fuelle está flojo, estirar los cables
tensores.
Conjunto de articulación
Reemplazar los cojinetes de metal y goma de la articulación.
O 500 UA / MA Articulado
Servicios adicionales “A1” una vez al año
Chasis y carrocería
Cubos de las ruedas del eje delantero: Remplazar la grasa y los retenedores; verificar el estado de los rodamientos y
regular el juego axial.
Secador del aire comprimido: Reemplazar el cartucho de granulado.
Depósito de combustible: Limpiar la tela filtrante y si es necesario, efectuar la limpieza interna con facturación en
separado.
Faros: Comprobar la alineación y regularlos si es necesario.
Motor
Filtro de aire. Reemplazar el elemento filtrante. Observar la fecha de montaje.
Motor
Sistema de refrigeración: Sustituir el líquido de refrigeración. Observar la proporción del agente anticorrosivo y
anticongelante.
Centro de Entrenamiento Kaufmann
Fono : 56 2 3847285
Fax : 56 2 3847489
capacitación@kaufmann.cl