Está en la página 1de 35

EFESIOS

Un comentario Palabra por palabra del original griego

Por Dean Self

-1-
Índice

Introducción 3

Bosquejo 4

Capítulo 1 6

Capítulo 2 12

Capítulo 3 17

Capítulo 4 20

Capítulo 5 26

-2-
Introducción
Autor y fecha
No hay indicación de que el hecho de que Palo fue el autor sea cuestionado. Él es indicado
como el autor en la salutación de apertura (1:1; 3:1). La carta fue escrita desde la prisión en
Roma (Hch 28:16-31) en algún momento entre el 60-62 d.C. y por lo tanto, frecuentemente se
hace referencia a ella como una epístola de la prisión (junto con Filipenses, Colosenses, y
Filemón). Pudo haber sido compuesta casi contemporáneamente con Colosenses e inicialmente
enviada con esa epístola y Filemón por Tíquico (Ef 6:21, 22; Col 4:7, 8). Vea Introducción de
Filipenses: Autor y fecha para una discusión de la ciudad de la cual Pablo escribió.

Contexto Histórico de Efesios


Es probable que el evangelio fue traído primero a Éfeso por Priscila y Aquila, una pareja
excepcionalmente dotada (Hch 18:26) quienes fueron dejados ahí por Pablo en su segundo
viaje misionero (Hch 18:18, 19). Localizada en la boca del río Caister, en el lado este del Mar
Egeo, la ciudad de Éfeso fue quizás mejor conocida por su magnífico templo de Artemisa o
Diana, una de las siete maravillas del mundo antiguo. También fue un importante centro
político, educativo, y comercial, clasificado con Alejandría en Egipto, Antioquía de Pisidia, en la
parte sur de Asia Menor. La fuerte iglesia comenzada por Priscila y Aquila fue más tarde
firmemente establecida por Pablo en su tercer viaje misionero (Hch 19) y fue pastoreada
durante unos tres años. Después de que Pablo partió, Timoteo pastoreó la congregación
durante quizás un año y medio, primordialmente para contrarrestar la falsa enseñanza de unos
poco hombres influyentes (tales como Himeneo y Alejandro), quienes probablemente eran
ancianos en la congregación ahí (1 Ti 1:3, 20). Debido a esos hombres, la iglesia en Éfeso estaba
plagada de "fabulas y genealogías interminables" (1:4) y por ideas ascéticas y contrarias a la
Biblia, tales como la prohibición del matrimonio y la abstención de ciertos alimentos (4:3).
Aunque esos falsos maestros no entendían correctamente las Escrituras, propagaron sus
interpretaciones impías con confianza (1:7), las cuales produjeron en la iglesia "disputas más
bien que edificación de Dios que es por fe" (1:4). Treinta años o algo así más tarde, Cristo le dio
al apóstol Juan una carta para esta iglesia indicando que su pueblo había dejado su primer amor
por Él (Ap 2:1-7).

(ESCUELA BIBLA Ministerio)

-3-
EFESO

Bosquejo
Saludo introductorio, 1: 1-2.

Sección doctrinal, 1: 3 a 3: 21

Las bendiciones del creyente, 1: 3-14

Himno de alabanza, 1: 3-10

Sellamiento de los creyentes para salvación, 1:11 - 14

Oración en favor de la iglesia, 1: 15-23

Judíos y gentiles son uno en Cristo, 2: 1-22

Regeneración por el poder de Dios, 2: 1-10

Todos son uno en Cristo, 2: 11-22

La revelación del misterio, 3: 1-2 1

Revelado a los apóstoles y profetas, 3: 1-6

-4-
La sabiduría de Dios manifestada por medio de la iglesia, 3: 7-13

Oración en favor de los creyentes y doxología, 3:14-21

Sección práctica, 4: 1 a 6: 20

Unidad por medio de los dones del Espíritu, 4: 1-16

Ruego en pro de una vida unida, 4: 1-6

Naturaleza y propósito de los dones, 4: 7-16

El cambio de vida, 4: 17 a 5: 21

Tinieblas espirituales en contraste con a vida espiritual, 4: 17-24

La naturaleza de la vida transformada, 4: 25-32

Exhortación a la pureza de vida, 5: 1-14

Insensatez y sabiduría, 5: 15-21

Obligaciones en el seno de la familia, 5: 22 a 6: 9

Entre esposos, 5: 22-33

Entre padres e hijos, 6: 1-4

Entre siervos y amos, 6: 5-9

La armadura del cristiano, 6: 10-20

Conclusión y saludos, 6: 21-24

(Ministerios PM)

-5-
Capítulo 1
1:1,2 “Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, a los santos y fieles en Cristo
Jesús que están en Éfeso: Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor
Jesucristo.”

Pablo=(paulos)-pequeño.

apóstol=(apostolos)-una persona comisionada para representar otra persona (usualmente


alguien superior).

voluntad=(thelema)-deseo, propósito o intento.

santos=(hagios)-una persona apartada para Dios.

fieles=(pistos)-verdadero o sinceridad.

gracia=(charis)-un favor no merecido.

paz=(eirene)-apacible, tranquilidad o reconciliación.

1:3-10 “Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos bendijo con toda
bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo, según nos escogió en él antes de la
fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él, en amor
habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos suyos por medio de Jesucristo, según el
puro afecto de su voluntad, para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo
aceptos en el Amado, en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados según
las riquezas de su gracia, que hizo sobreabundar para con nosotros en toda sabiduría e
inteligencia, dándonos a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se
había propuesto en sí mismo, de reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del
cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra.”

Nota: En la frase “el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo”, Pablo está hablando de
Jesucristo en su humanidad. Claro, Jesucristo es Dios, pero Pablo quiere enfatizar la humanidad
de Cristo y su hecho en la cruz del calvario.

bendito=(eulogetos)-hablar bien de; viene nuestra palabra “elogio”.

bendición espiritual=(eulogia pneumatikos)-las bendiciones espirituales que vienen del Espíritu


Santo. Siempre la palabra “pneumatikos” está conectada al Espíritu Santo en el Nuevo
Testamento.

-6-
Nota: la palabra “espíritu o espiritual” ocurre 13 veces aquí.

Nota: Las Escrituras son muy claras que Dios va a bendecirnos con bendiciones espirituales no
materiales, en contra del movimiento de “Salud y Riquezas”.

lugares celestiales=(en tois epouraniois)-en=arriba o en los cielos; epouraniois=el lugar de Dios.

La doctrina de la elección
según=(kathos)-conformidad con los hechos que Dios escogió.

nos=(hemas)-Pablo, los efesios y los creyentes en general.

escogió= (eklegomai)-sacar de entre o seleccionar. Aquí, el verbo está en la voz mediana o


reflexible (hablando de sí mismo). El sentido es que las bendiciones que Dios dio a los efesios,
Dios decidió en la eternidad pasada, no al momento.

El propósito de la elección
Los efesios y hoy, los creyentes son “escogidos” por Dios en la eternidad pasado no para
jactarse, sino de acuerdo de la gramática griego:

1. La palabra usada es la misma palabra usada por los israelitas, escogidos de entre los
otros países para ser un canal. Un canal con el propósito de llevar el mensaje de
salvación a los demás países que van a recibirlo.
2. El mismo uso de la palabra aquí también se refiere al pecado individual seleccionado de
entre la humanidad para ser un canal para llevar el mensaje de salvación al mundo, los
que lo reciben.
3. El verbo “escogió” en la voz mediana quiere decir que Dios seleccionó a las personas con
una meta u objetivo. ¿Qué es la meta?
La meta u objetivo es llevar el mensaje de salvación al resto de mundo. La gramática
griega niega la idea que los no seleccionados (elegidos) son rechazados, o rehusados
de la salvación.
4. El trabajo de los escogidos es llevar el evangelio al mundo.

en él=(en autos)-el pronombre “él” se refiere a Cristo. El verbo es “locativo de esfera” o sea en
la esfera de la obra salvada de Cristo en la cruz.

antes de la fundación=(katabole)- kata=abajo y ballo=arrojar o echar, o sea, el hecho de poner


o echar algo. Describe el hecho de la creación del universo cuando Dios lanzó la materia prima
que no existía antes. Realmente Dios solo pronunció la existencia del universo con su palabra

-7-
que no ha existido antes y fue hecho. (Heb. 11:3). Entonces, no hay campo para la teoría de la
evolución que proclama que las cosas que existen hoy, son hechas de la materia preexistente.

mundo=(kosmos)-un orden o sistema coordinado. No es la otra palabra griega “caos”, que


quiere decir “disorden”.

santo=(hagios)-separado para Dios.

sin mancha=(amomos)-libre de fallas.

delante=(katenopion autou)-kata=abajo, en=en y opion=ver, o sea mirar adentro.

en amor= (agape)- el amor de Dios. Nota que el verbo es en el pasado que continúa hasta este
momento con la referencia hacia la palabra “predestinación”.

predestinado=(proorizo)-pro=antes y orizo=un límite o frontera o sea, determinar el destino de


alguien o algo antemano.

Nota: El autor no puede concebir ni la humanidad puede explicar la doctrina de “elección” ni la


“predestinación”. Este es un plan de Dios desde antes de la eternidad. Nuestra mente no tiene
la capacidad de explicar este plan. Tenemos que tomar este plan por fe, recordando que la
responsabilidad del elegido es llevar el mensaje de salvación a los no elegidos.

para=(eis)-con la vista de, que significa un propósito o resultado.

adoptados=(juiothesia)-juios=un hijo adulto y tithemi=colocar. (Ro. 8:15; Gá.4:5), o sea, el acto


de colocar una persona en la familia.

Nota: Hay tres palabras principales para hijo en el griego: teknon=recién nacido, padidion=un
bebé de entre 6 meses a dos años y juios=niño, joven o adulto. El mejor ejemplo es la vida de
Cristo. En Mateo 1:25 tenemos la palabra hijo (teknon); en Mateo 2:11 tenemos la palabra niño
(paidion) y en Mateo 2:15 la palabra Hijo (juios).

puro afecto=(eudokian)-dar placer.

voluntad=(thelema)-un deseo que sale del corazón.

gracia=(caris)- un favor no merecido.

aceptos=(caritoo)-aprobado o agradable.

redención=(apolutrosis)-liberación o recate.

perdón=(afesis)-despido, liberación o enviar afuera.

-8-
sobreabundar=(perisseuo)-por encima de una cierta cantidad.

sabiduría=(sophia)-inteligencia o prudencia.

inteligencia=(fronesis)-entendimiento o usar su mente.

conocer=(gnorizo)-venir a saber, descubrir o manifestar.

misterio=(musterion)-aquello que está más allá de la posibilidad de ser conocido por medios
naturales.

beneplácito=(eudokia)-buena voluntad.

propuesto=(protithemi)-poner delante o considerar.

reunir=(anakefalaioo)-resumir o juntar.

dispensación=(oikonomia)-un modo de administrar, o sea, la administración de los asuntos.

1:11,12 “En él asimismo tuvimos herencia, habiendo sido predestinados conforme al


propósito del que hace todas las cosas según el designio de su voluntad, a fin de que seamos
para alabanza de su gloria, nosotros los que primeramente esperábamos en Cristo.”

herencia=(kleroo)-asignar una porción.

predestinados-véase verso 1:5.

designio=(boule)-acuerdo.

1:13,14 “En él también vosotros, habiendo oído la palabra de verdad, el evangelio de vuestra
salvación, y habiendo creído en él, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa, que
es las arras de nuestra herencia hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de
su gloria.”

oído=(akouo)-oír con el órgano físico.

evangelio=(euagelion)-buenas nuevas.

salvación=(soteria)-liberación, preservación o salvar.

creído=(pisteuo)-confiar, encomendar o ser persuadido.

sellados=(sfragizo)-marcar permanentemente, como marcando ganado.

promesa=(epangelia)-compromiso que depende de la persona dando el compromiso.

-9-
arras=(arrabon)-prenda en dinero depositado por el comprador. Aquí, el Espíritu Santo es las
arras y Jesucristo es el comprador.

redención=véase verso 1:7.

posesión adquirida=(peripoiesis)-bienes adquiridos por precio o herencia.

1:15-23 “Por esta causa también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y de
vuestro amor para con todos los santos, no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo
memoria de vosotros en mis oración para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de
gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él, alumbrando los
ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál es la esperanza a que él os ha llamado, y
cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos, y cuál la supereminente grandeza
de su poder para con nosotros los que creemos, según la operación del poder de su fuerza, la
cual operó en Cristo, resucitándole de los muertos y sentándole a su diestra en los lugares
celestiales, sobre todo principado y autoridad y poder y señorío, y sobre todo nombre que se
nombra, no sólo en este siglo, sino también en el venidero; y sometió todas las cosas bajo sus
pies, y lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia, la cual es su cuerpo, la plenitud de
Aquel que todo lo llena en todo.”

Nota: Comenzando en versículo 17 al 23, Pablo comenzó con acción de gracias por la fe y el
amor de los efesios. Él hizo cuatro pedidos a favor de ellos:

1. Conocer y experimentar a Dios.


2. Conocer la esperanza de su llamado.
3. Conocer su herencia gloriosa
4. Conocer su gran poder.

Pablo declaró que este gran poder está a disposición de los creyentes y se exhibe en la
resurrección, en la ascensión, en el gobierno y en el señorío de Cristo.

(Comentario Bíblico Conciso Holman)

fe=(pistis)-firme persuasión o confianza.

amor=(agape)-el amor de Dios.

no ceso=(ou pauo)-no parar, terminar ni dejar.

memoria=(mneia)-recordar o menciona nuevamente.

sabiduría=(sophia)-entendimiento o inteligencia.

- 10 -
revelación=(apokalupsis)-desvelamiento o manifestación.

alumbrando=(fotizo)-resplandecer o aclarar.

entendimiento=(oida)-conocimiento o considerar.

esperanza=(elpis)-ver con lo invisible y lo futro favorable y confiadamente.

supereminente=(megaethos)-superabundante o supe excelencia.

operación=(energeia)-en obra, o sea, algo producido con energía o trabajo.

fuerza=(kratos)-esforzar o capacidad.

operó=(energeo)-algo producido con trabajo o energía.

resucitándole=(egeiro)-levantar o despertar.

sentándole=(kathizo)-poner en posición de autoridad.

diestra=(dexios)-un puesto de honor o lugar de poder y autoridad.

lugares celestiales-véase verso 1:3.

principado=(arque)-dominio, poder, dignidad o gobernante.

autoridad=(exousia)-poder con el que uno ha sido investido o poder de regir o gobernar.

señorío=(kuriotes)-dominio o autoridad.

siglo=(aion)-una edad o era. Un tiempo indefinido.

venidero=(melo)-inminencia o estar a punto.

sometió=(jupotasso)-probar, examinar o comprobar.

cabeza=(kefale)-figuradamente, autoridad o dominio.

iglesia=(ekklesia)-asamblea o llamado fuera.

plenitud=(pleroma)-algo que está lleno o sobresale.

Aquel-Cristo.

- 11 -
Capítulo 2
2:1-3 “Y él os dio vida a vosotros, cuando estabais muertos en vuestros delitos y pecados, en
los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al
príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia,
entre los cuales también todos nosotros vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra
carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos
de ira, lo mismo que los demás.”

delitos=(paraptoma)=transgresión de la rectitud y de la verdad.

pecados=(jamartia)=errar el banco o distorsión moral.

anduvisteis=(peripateo)=figuradamente significa todo el conjunto de actividades de la vida


individual.

corriente=(aion)=el ciclo o curso presente de las cosas o una edad.

príncipe=(arcon)=gobernador o conductor.

potestad=(exousiazo)=ejercer autoridad o potencia.

espíritu=(pneuma)=la parte inmaterial o invisible.

Nota: El príncipe=el diablo, pero el espíritu parece como el espíritu que entra o vive en un
incrédulo. No es un buen ejemplo, pero es el opuesto de Dios, el Padre y el Espíritu Santo. En la
salvación, el Espíritu Santo entra y vive adentro el creyente. El espíritu mencionado arriba no es
el diablo, sino un espíritu malvado que vive en cada incrédulo.

desobediencia=(apeitheia)=la condición de ser impersuasible. a=no y peitho=persuadir.

La doctrina de pecado original


Versículo 3 es el sentido esencial de la doctrina de “pecado original”. “Éramos por naturaleza
hijos de ira”. Ya hemos visto que somos “hijos de desobediencia” en verso 2, pero Pablo está
aumentando y explicando que somos pecadores por la naturaleza. La palabra “hijo” aquí es el
griego “teknon” que viene de la raíz “tikto”=nacido. Somos nacidos con la naturaleza
pecaminosa. La palabra naturaleza es “fusis” que indica algo innato o inherente. “Todos
nosotros”= “emeis pantes” indica que todos humanos son nacido con la naturaleza
pecaminosa.

- 12 -
deseo=(epithumia)=anhelo de malos pensamientos.

carne=(sarx)=implica la vida o lo externo y aparente.

pensamientos=(dianoia)=intenciones, entendimiento o sentido.

naturaleza=(fusis)=algo nacido adentro o innato.

ira=(orge)=enojo.

2:4-7 “Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos amó, aun estando
nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia sois salvos), y
juntamente con él nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los lugares celestiales con
Cristo Jesús, para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su
bondad para con nosotros en Cristo Jesús.”

El propósito de la salvación
“para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para
con nosotros en Cristo Jesús.”

rico=(plousios)-aquí indica enriquecimiento espiritual.

misericordia=(eleos)-la manifestación externa de la compasión.

muertos=(nekros)-destruir el poder de.

resucitó=(synegeiro)-levantar juntamente con.

sentar=(sygkathizo)-permanecer en un lugar descansando.

mostrar=(endeiknumi)-en la voz mediana que indica que la acción está en su propia entrés, o
sea, Dios mostrará su bondad a los santos para que él se pueda ser glorificado.

riquezas=(ploutos)-aquí indica riquezas espiritual.

bondad=(chrestotes)-el sentido de lo que es recto o justo.

2:8,9 “Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de
Dios; no por obras, para que nadie se gloríe.”

gracia=(charis)-un favor no merecido.

- 13 -
salvos=(sozo)-la liberación material o espiritual de peligros o sufrimiento.

fe=(pistis)-firme persuasión.

don=(doron)-un presente dado como expresión de honor.

obras=(ergon)-trabajo, actividad o potencia.

2:10 “Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios
preparó de antemano para que anduviésemos en ellas.”

hechura=(poiema)-aquello que es hecho. Viene la palabra “poema”.

creados=(ktizo)-la fundación de un lugar o cosa.

antemano=(proetoimazo)-preparar antes.

anduviésemos=(peripateo)-la conducta moral.

2:11 “Por tanto, acordaos de que en otro tiempo vosotros, los gentiles en cuanto a la carne,
erais llamados incircuncisión por la llamada circuncisión hecha con mano en la carne.”

Por tanto=(dio)-entonces.

gentiles=(ethnos)-una multitud de gente o nación.

carne=(sarx)-el externo o que aparece.

llamados=(lego)-todo tipo de comunicaciones orales.

incircuncisión=(akrobustia)-del estado físico o sin cortar.

circuncisión=(peritome)-corte en redondo.

2:12 “En aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la ciudadanía de Israel y ajenos a los
pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.”

En aquel tiempo=antes de la salvación.

alejados=(apallotrioo)-el estado de ser extraño o alejado.

ciudadanía=(politeia)-la relación en la que un miembro de su sociedad está ante el estado.

ajenos=(xenos)-extranjero, forastero o no de la propia familia.

pactos=(diatheke)-una obligación asumida por una sola persona o de parte de dos o más.

- 14 -
2:13 “Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido
hechos cercanos por la sangre de Cristo.”

lejos=(makran)-un largo camino.

cercanos=(engus)-junto, próximo o contiguo.

2:14-16 “Porque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, derribando la pared
intermedia de separación, aboliendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos
expresados en ordenanzas, para crear en sí mismo de los dos un solo y nuevo hombre,
haciendo la paz, y mediante la cruz reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo, matando
en ella las enemistades.”

paz=(eirene)-las relaciones de armonía entre Dios y el hombre.

derribando=(luo)-quebrantar, disolver o destruir.

aboliendo=(katargeo)-desactivar, hacer nulo o destruir.

ordenanzas=(dogma)-decretos u orden de ritos.

reconciliar=(apokatallasso)-cambiar de enemistad a amistad.

matando=(apokteino)-quitar o eliminar.

2:17,18 “Y vino y anunció las buenas nuevas de paz a vosotros que estabais lejos, y a los que
estaban cerca; porque por medio de él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo
Espíritu al Padre.”

anunció=(euangelizo)-enseñar, predicar o proclamar.

entrada=(prosagoge)-acceso.

2:19-22 “Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos, y
miembros de la familia de Dios, edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas,
siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo, en quien todo el edificio, bien
coordinado, va creciendo para ser un templo santo en el Señor; en quien vosotros también
sois juntamente edificados para morada de Dios en el Espíritu.”

extranjeros=(xenos)-extranjero, forastero o no de la propia familia.

advenedizos=(paroikos)-morar al lado de que indica un extranjero.

fundamento=(themelios)-cimentar.

- 15 -
apóstoles=(apostolos)-enviado.

profetas=(profetes)-uno que proclama públicamente o proclamador de un mensaje divino.

piedra=(akrogoniaios)-la roca principal del ángulo.

templo=(naos)-santuario o el lugar santísimo.(no “hieros”, el exterior del templo.)

morada=(katoiketerion)-habitación o tabernáculo.

- 16 -
Capítulo 3
3:1-7 “Por esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles; si es que
habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me fue dada para con vosotros; que
por revelación me fue declarado el misterio, como antes lo he escrito brevemente, leyendo lo
cual podéis entender cuál sea mi conocimiento en el misterio de Cristo, misterio que en otras
generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus
santos apóstoles y profetas por el Espíritu: que los gentiles son coherederos y miembros del
mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio, del cual
yo fui hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación
de su poder.”

Por esta causa=se refiere atrás a los versos 2:20-22.

prisionero=(desmios)-aparece el artículo “el prisionero” que indica las características de un


prisionero.

Cristo=igualmente, el artículo “el Cristo” que indica las características de Cristo.

gentiles=(ethnos)-una multitud de gente o nación.

administración=(oikonomia)-dispensación o período de tiempo.

revelación=(apokalypsis)-revelar algo que está escondido.

misterio=(mysterion)-un propósito secreto de Dios. Cuando este secreto está descubierto, sólo
los creyentes pueden entenderlo.

conocimiento=(synesis)-entender o percibir.

revelado=(apokalupto)-desvelamiento.

coherederos=(sugkleronomos)-recibir una herencia entre dos o más personas. Aquí, los


gentiles son coherederos con los judíos que creen.

copartícipes=(symmetochos)-la actividad de compartir algo entre dos o más.

ministro=(diakonos)-un siervo que muestra obras. Una persona que mueve polvo.

don=(dorea)-un presente dado para mostrar honor.

operación=(energeia)-potencia, poder o administración.

- 17 -
3:8-13 “A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta
gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo, y de
aclarar a todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que
creó todas las cosas; para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer por
medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales, conforme al
propósito eterno que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor, en quien tenemos seguridad y
acceso con confianza por medio de la fe en él; por lo cual pido que no desmayéis a causa de
mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.”

anunciar=(euaggelizo)-proclamar un mensaje divino.

inescrutables=(anexicniastos)-que no puede ser trazado afuera.

dispensación=(koinonia)-una administración o la comunión.

escondido=(apokrypto)-mantener secreto.

multiforme=(polypolkllos)-diverso.

iglesia=(ekklesia)-asamblea o congregación.

principados=(arche)-dominio, gobierno o primero.

potestades=(exousia)-ejercer autoridad.

propósito=(prothesis)-anhelo o deseo.

seguridad=(parresia)-confianza o libertad de hablar.

acceso=(prosagoge)-libertad para entrar mediante la ayuda o el favor de otro.

confianza=(pepoithesis)-certeza o persuasión.

no desmayéis=(me ekakeo)-no perder el ánimo.

tribulaciones=(thlipsis)-aflicción, pruebas o sufrimiento.

3:14-19 “Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo, de quien
toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra, para que os dé, conforme a las riquezas
de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu; para que
habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,
seáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál sea la anchura, la
longitud, la profundidad y la altura, y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo
conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.”

- 18 -
doblo mis rodillas=un acto de respeto.

fortalecidos=(krataloo)-esforzar u obligación.

habite=(katoikeo)-morar al lado de.

corazones=(kardia)-el centro de los sentimientos.

arraigados=(rizoo)-traer o llevar.

cimentados=(themelioo)-la pertenencia a un fundamento.

capaces=(exiscuo)-tener plenamente poder o potencia.

anchura=(platos)-la medida horizontal.

longitud=(mekos)-la medida vertical.

profundidad=(bathos)-la medida abajo el agua.

altura=(hypsos)-la medida arriba.

excede=(juperballo)-arrojar más allá.

plenitud=(pleroma)-aquello de lo que algo está lleno.

3:20,21 “Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente
de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros, a él sea gloria en la
iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén.”

Aquel=Jesucristo.

poderoso=(dunamai)-ser capaz o tener poder.

abundantemente=(hyper ek)-sobre llenar.

entendemos=(noeo)-percibir con la mente, no con los sentidos.

actúa=(energeo)-trabajar u obrar.

edades=(genea)-tiempos montados sobre otros tiempos.

- 19 -
Capítulo 4
4:1-6 “ Yo pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que
fuisteis llamados, con toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a
los otros en amor, solícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz; un
cuerpo, y un Espíritu, como fuisteis también llamados en una misma esperanza de vuestra
vocación; un Señor, una fe, un bautismo, un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todos, y
por todos, y en todos.”

preso=(desmios)-prisionero atado.

andéis=(peripateo)-caminar o el conducto de la vida.

vocación=(klesis)-llamamiento u ocupación.

soportándoos=(aneco)-mantener arriba, sostener, sobrellevar o tolerar.

amor=(agape)-el amor de Dios.

solícitos=(spoudazo)-desear, procurar o diligencia.

vínculo=(sundesmos)-aquello que une juntos.

esperanza=(elpis)-la feliz espera del bien.

bautismo=(baptisma)-el proceso de inmersión o zambullir.

4:7 “Pero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.”

gracia=(caris)-un favor no merecido.

medida=(metron)-aquello que se usa para medir.

don=(dorea)-un regalo o dádiva dado.

4:8 “Por lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los
hombres.”

subiendo=(anabaino)-ascender, brotar o embarcar.

cautividad=(aichmaloteuo)-llevar un prisionero de guerra

dones=(doma)-un regalo o dádiva enfatizando el carácter del regalo.

- 20 -
4:9 “Y eso de que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes
más bajas de la tierra?”

subió=(anabaino)-ascender, brotar o embarcar.

descendido=(katabaino)-ir abajo, bajar o caer.

partes más bajas=hades, paraíso o seno de Abraham. Véase Lucas 16:19-31.

4:10 “El que descendió, es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para
llenarlo todo.”

descendió=(katabaino)-ir abajo, bajar o caer.

por encima=(juperano)-sobre la cosa más arriba.

llenarlo=(pleroo)-sobre completar o abundancia.

4:11-16 “Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a


otros, pastores y maestros, a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para
la edificación del cuerpo de Cristo, hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del
conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud
de Cristo; para que ya no seamos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de
doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas
del error, sino que siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza,
esto es, Cristo, de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las
coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe
su crecimiento para ir edificándose en amor.”

constituyó=(didomi)-dar o regalo.

apóstoles=(apostolos)-uno enviado.

Nota: apóstol (minúscula) refiere a un mensajero; Apóstol (mayúscula) refiere a los 12


originales apóstoles.

profetas=(profetes)-uno que habla públicamente o proclamador.

evangelistas=(euangelistes)-mensajero de buenas nuevas.

pastores=(poimen)-apacentador o uno que mueve polvo.

maestros=(didaskalos)-uno que enseña o profesor.

perfeccionar=(katartismos)-maduro o una persona plena preparada.


- 21 -
santos=(jagios)-separados

obra=(ergon)-gastar energía o trabajo.

ministerio=(diakonia)-servir o ayudar.

edificación=(oikodome)-el acto de construir

unidad=(jenotes)-trabajar juntos.

conocimiento=(epignosis)-un entendimiento total o discernimiento.

perfecto=(teleios)-maduro o una persona plenamente preparada.

plenitud=(pleroma)-abundancia o lleno.

fluctuantes=(kludonizomai)-sacudido por olas.

estratagema=(kubeia)-trucos o jugar a los dados.

astucia=(panourgia)-conducta carente de escrúpulos.

artimañas=(methodeia)-engaño o asechanzas.

coyunturas=(jafe)-unir o ligamento.

actividad=(energeia)-gastar energía.

4:17-19 “Esto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los otros gentiles,
que andan en la vanidad de su mente, teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la
vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón; los cuales,
después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para cometer con avidez
toda clase de impureza.”

andéis=(peripateo)-caminar o el conducto de la vida.

vanidad=(mataiotes)-vacío, con especial referencia a la calidad.

entenebrecido=(skotizo)-privar de luz u oscurecer.

ignorancia=(agnoia)-carencia de conocimiento o de percepción.

dureza=(porosis)-una percepción espiritual apagada.

sensibilidad=(apalgeo)-perder la razón.

entregaron=(paradidomi)-encomendar o encarcelar.

- 22 -
lascivia=(aselgeia)-ausencia de freno, exceso o indecencia.

avidez=(pleonexia)-codicia o deseo de beneficio.

impureza=(akatharsia)-inmundicia o mezclado.

4:20,21 “Mas vosotros no habéis aprendido así a Cristo, si en verdad le habéis oído, y habéis
sido por él enseñados, conforme a la verdad que está en Jesús.”

aprendido=(manthano)-aumentar el conocimiento por observación o investigación.

4:22-24 “En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está viciado
conforme a los deseos engañosos, y renovaos en el espíritu de vuestra mente, y vestíos del
nuevo hombre, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad.”

despojaos=(apotithemi)-dejar o desechar.

viciado=(ftheiro)-corromper.

deseos=(epithymia)-anhelar ansiosamente.

renovaos=(ananeoo)-hacer nuevo (en diferencia del otro)

vestíos=(enduo)-poner sobre.

santidad=(dikaiosune)-la conducta apropiada por parte de aquellos separados (santos).

4:25 “Por lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque
somos miembros los unos de los otros.”

desechando=(apotithemi)-poner o dejar de lado.

prójimo=(plesion)-el que está cerca.

4:26,27 “Airaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo, ni deis lugar al
diablo.”

airaos=(orgizo)-provocar.

pequéis=(hamartano)-errar el blanco.

enojo=(parorgismos)-aquello que provoca la ira en forma intensificada.

4:28 “El que hurtaba, no hurte más, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno,
para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.”

- 23 -
hurtaba=(klepto)-robar. De aquí viene la palabra “cleptomanía”.

trabaje=(kopiao)-aplicar esfuerzo o fatigarse con un esfuerzo.

compartir=(metadidomi)-repartir o dar.

necesidad=(creia)-falta de.

4:29 “Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la
necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes.”

corrompida=(sapros)-corrupto o algo puro mezclado con algo impuro.

edificación=(oikodome)-construir o mejorar algo.

gracia=(charis)-un favor no merecido.

4:30 “Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la
redención.”

contristéis=(lupeo)-afligir, causar o tristeza.

sellados=(sfragizo)-emblema de propiedad y seguridad.

redención=(apolutrosis)-rescate o liberación (forma intensificada).

4:31 “Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.”

quítense=(airo)-destruir o tirar.

amargura=(pikria)-áspero o la condición de disgusto.

enojo=(thumos)-una explosión de ira debida a la indignación interna.

ira=(orge)-una condición de enojo más permanente.

gritería=(krauge)-un grito fuerte, clamar o exclamar usualmente en contra de algo.

maledicencia=(blasfemia)-hablar en contra de una persona.

malicia=(kakia)-una característica de maldad o afán.

4:32 “Antes sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como
Dios también os perdonó a vosotros en Cristo.”

benignos=(crestos)-bondad o bueno.

- 24 -
misericordiosos=(eusplanenos)-compasivo o de corazón tierno.

perdonándoos=(charizomai)-despedir, abandonar o dejar.

- 25 -
Capítulo 5
5:1 Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados.

Imitadores=(mimetes)-mímica o actuar como.

5:2 “Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros,
ofrenda y sacrificio a Dios en olor fragante.”

andad=(peripateo)-caminar o la conducta de la vida.

amor=(agape)-el amor de Dios.

entregó=(paradidomi)-encomendar.

sacrificio=(tusia)-el acto de una ofrenda.

fragante=(osme)-un olor agradable.

5:3,4 “Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como
conviene a santos; ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen,
sino antes bien acciones de gracias.”

fornicación=(porneia)-una relación sexual ilícita.

inmundicia=(akatharsia)-suciedad física y moralmente.

avaricia=(pleonexia)-deseo de tener más.

deshonestas=(aiscros)-codicioso o vergonzoso.

necedades=(morologia)-insensatez o ignorante.

convienen=(aneko)-el deber de uno.

5:5 “Porque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que es idólatra, tiene
herencia en el reino de Cristo y de Dios.”

idólatra=(eidololatres)-la adoración de cualquiera cosa en lugar de Dios.

herencia=(kleronomia)-uno que obtiene una porción.

5:6,7 “Nadie os engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre
los hijos de desobediencia. No seáis, pues, partícipes con ellos.”

- 26 -
engañe=(apatao)-seducir en acción o palabra.

vanas=(kenos)-vacío, con especial referencia a la calidad.

desobediencia=(apeitheia)-rechazo de la voluntad de Dios.

partícipes=(summetocos)-trabajar juntos con.

5:8-10 “Porque en otro tiempo erais tinieblas, mas ahora sois luz en el Señor; andad como
hijos de luz (porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, justicia y verdad), comprobando
lo que es agradable al Señor.”

tinieblas=(skotos)-oscuridad física o mental.

luz=(fos)-llegar a la mente o iluminación.

comprobando=(dokimazo)-ensayar o probar con la expectativa de aprobar.

agradable=(euarestos)-ser aceptable.

5:11,12 “Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien
reprendedlas; porque vergonzoso es aun hablar de lo que ellos hacen en secreto.”

infructuosas=(akarpos)-sin fruto.

reprendedlas=(elenco)-convencer o poner en evidencia.

vergonzoso=(aiscron)-tener un sentimiento de temor que impide que una persona lleve algo a
cabo.

secreto=(kryfe)-oculto o escondido.

5:13 “Mas todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas
manifiestas; porque la luz es lo que manifiesta todo.”

evidencia=(elenco)-convencer o claro a la mente.

manifiestas=(faneroo)-hacer visible.

5:14 “Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, Y levántate de los muertos, Y te
alumbrará Cristo.”

despiértate=(egeiro)-levantar de un estado de sueño.

duermes=(katheudo)-un estado de sueño.

- 27 -
alumbrará=(epiphausko)-iluminar.

5:15,16 “Mirad, pues, con diligencia cómo andéis, no como necios sino como sabios,
aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos.”

diligencia=(akribos)-celo o prisa.

andéis=(peripateo)-caminar o la conducta de la vida.

necios=(asofos)-a=sin o no; sofos=sabiduría.

5:17 “Por tanto, no seáis insensatos, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.”

insensatos=(afron)-sin razón.

entendidos=(suniemi)-comprender o entender.

5:18-20 “No os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución; antes bien sed llenos del
Espíritu, hablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y
alabando al Señor en vuestros corazones; dando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en
el nombre de nuestro Señor Jesucristo.”

embriaguéis=(methusko)-el proceso de estar ebrio.

disolución=(asotia)-perdidamente.

salmos=(psalmos)-un cántico sagrado usando versículos del libro de Salmos.

himnos=(himnos)-cantar alabanzas.

cánticos=(ode)-alabar.

5:21 “Someteos unos a otros en el temor de Dios.”

someteos=(jupotasso)-sujetar.

temor=(fobos)-el sentido de huir.

5:22,23 “Las casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor; porque el marido es
cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su
Salvador.”

casadas=(gune)-esposa.

sujetas=(jupotasso)-término militar: ordenar abajo.

- 28 -
maridos=(aner)-esposo.

cabeza=(kephale)-símbolo para autoridad.

Salvador=(soter)-libertador o uno que salva.

5:24 “Así que, como la iglesia está sujeta a Cristo, así también las casadas lo estén a sus
maridos en todo.”

sujeta=(jupotasso)-termino militar: ordenar abajo.

5:25-27 “Maridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí
mismo por ella, para santificarla, habiéndola purificado en el lavamiento del agua por la
palabra, a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviese mancha ni
arruga ni cosa semejante, sino que fuese santa y sin mancha.”

maridos=(aner)-esposo.

amad=(agapao)-el amor de Dios.

entregó=(paradidomi)-encomendar.

santificarla=(jagiazo)-separado por Dios.

purificado=(katharizo)-limpieza, casto o liberar de toda mezcla.

lavamiento=(loutron)-ser limpio o sin mancha.

mancha=(spilas)-rocas escondidas en el mar.

arruga=(rutis)-falla en el piel.

santa=(jagios)-separado a Dios.

5:28 “Así también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que
ama a su mujer, a sí mismo se ama.”

cuerpos=(soma)-el cuerpo como un todo, el instrumento de la vida.

amar=(agapao)-el amor de Dios.

5:29,30 “Porque nadie aborreció jamás a su propia carne, sino que la sustenta y la cuida,
como también Cristo a la iglesia, porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus
huesos.”

aborreció=(miseo)-odiar.

- 29 -
sustenta=(ektrefo)-mantener.

cuida=(thalpo)-alentar con un tierno cuidado.

5:31 “Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán
una sola carne.”

dejará=(kataleipo)-abandonar atrás.

unirá=(proskolao)-pegarse.

5:32 “Grande es este misterio; mas yo digo esto respecto de Cristo y de la iglesia.”

misterio=(musterion)-aquello que solo puede llegarse a saber por revelación divina en el


tiempo de Dios.

respecto=(eis)-acerca de.

5:33 “Por lo demás, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo; y la
mujer respete a su marido.”

ame=(agapao)-el amor de Dios.

respete=(fobeo)-obedecer o temor reverencial.

Un ejemplo de una iglesia local.

- 30 -
Capítulo 6
6:1 “Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres, porque esto es justo.”

obedeced=(jupakouo)-someterse o dar oído para recibir enseñanza.

justo=(dikaios)-digno.

6:2,3 “Honra a tu padre y a tu madre, que es el primer mandamiento con promesa; para que
te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.”

honra=(timao)-valoración o atención.

promesa=(epangelia)-declarar o afirmar.

6:4 “Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en disciplina y
amonestación del Señor.”

provoquéis=(parorgizo)-algo para estimular.

ira=(parorgizo)-enojo.

criadlos=(ektrefo)-sustentar.

disciplina=(paideia)-corrección, instrucción o castigo.

amonestación=(nouthesia)-poner en mente.

6:5-8 “Siervos, obedeced a vuestros amos terrenales con temor y temblor, con sencillez de
vuestro corazón, como a Cristo; no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los
hombres, sino como siervos de Cristo, de corazón haciendo la voluntad de Dios; sirviendo de
buena voluntad, como al Señor y no a los hombres, sabiendo que el bien que cada uno
hiciere, ése recibirá del Señor, sea siervo o sea libre.”

siervos=(doulos)-el esclavo más bajo del imperio romano.

obedeced=(jupakouo)-someterse o dar oído.

amos=(kyrios)-alguien que ejerce poder.

temor=(fobos)-el sentido de huir.

temblor=(tromos)-conmover o temer.

sencillez=(afelotes)-simplicidad o generosidad.

- 31 -
agradar=(anthropareskos)-complacer o aceptable.

sabiendo=(oida)-conocer mediante percepción.

6:9 “Y vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amenazas, sabiendo que el
Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que para él no hay acepción de personas.”

amos=(kyrios)-alguien que ejerce poder.

amenazas=(apelle)-un ataque verbal o físico.

acepción=(prosopolempsia)-parcialidad o preferencia.

6:10 “Por lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor, y en el poder de su fuerza.”

fortaleceos=(endunamoo)-esforzar o hacer fuerte.

fuerza=(iscus)-potencia.

6:11 “Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas
del diablo.”

vestíos=(enduo)-poner sobre.

armadura=(panoplia)-el equipo militar para resistir un ataque.

firmes=(jistemi)-seguro o estar de pie.

asechanzas=(methodeia)-engaño o astucia.

diablo=(diabolos)-acusador, calumniador. Es uno de los nombres de Satanás.

6:12 “Porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra
potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este siglo, contra huestes espirituales
de maldad en las regiones celestes.”

lucha=(pale)-lucha cuerpo a cuerpo.

principados=(arque)-gobernante, dominio, dignidad.

potestades=(exousia)-uno que ejerce autoridad.

gobernadores=(kosmokrator)-líderes del sistema mundano(kosmos).

tinieblas=(skotos)-oscuridad física o espiritual.

huestes=(poneria)-tropa o ejército.

- 32 -
regiones=(epouranios)-espacio entre dos limites celestiales.

6:13 “Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y
habiendo acabado todo, estar firmes.”

tomad=(analambano)-ponerse o aceptar.

armadura=(panoplia)-el equipo militar para resistir un ataque.

resistir=(anthistemi)-poner en contra.

firmes=(jistemi)-seguro o estar de pie.

6:14,15 “Estad, pues, firmes, ceñidos vuestros lomos con la verdad, y vestidos con la coraza
de justicia, y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz.”

ceñidos=(perizonnymi)-poner alrededor para resistir.

lomos=(osfus)-el centro del cuerpo.

verdad=(aletheia)-la realidad que se encuentra en la base de la apariencia.

coraza=(thorax)-una protección que consiste de dos partes y protegiendo al cuerpo en ambos


lados.

justicia=(dikaiosune)-la cualidad de ser recto o justo.

calzados=(jupodeo)-una suela atada debajo del pie.

apresto=(etoimasia)-preparación o disposición.

evangelio=(euaggelion)-buenas nuevas.

6:16 “Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego
del maligno.”

escudo=(thureos)-una arma que protege todo el cuerpo del soldado.

fe=(pistis)-firme persuasión.

apagar=(sbennumi)-sofocar un fuego.

dardos=(belos)-un arma que se arroja.

maligno=(poneros)-perverso o malo.

- 33 -
6:17-20 “Y tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios;
orando en todo tiempo con toda oración y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda
perseverancia y súplica por todos los santos; y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea
dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio, por el cual soy
embajador en cadenas; que con denuedo hable de él, como debo hablar.”

yelmo=(perikefalaia)-aquello que cubre y protege la cabeza.

salvación=(soterios)-liberar o salvar.

espada=(machaira)-daga, una arma ofensiva.

súplica=(deesis)-rogar, pedir u orar.

velando=(agrupneo)-estar sin dormir o estar vigilante.

perseverancia=(proskarteresis)-asistir.

denuedo=(parresiazomai)-hablar valerosamente.

misterio=(mysterion)-aquello que no está revelado.

embajador=(presbeuo)-ser más anciano.

cadenas=(jalusis)-ligazón para atar el cuerpo.

6:21,22 “Para que también vosotros sepáis mis asuntos, y lo que hago, todo os lo hará saber
Tíquico, hermano amado y fiel ministro en el Señor, el cual envié a vosotros para esto mismo,
para que sepáis lo tocante a nosotros, y que consuele vuestros corazones.”

asuntos=(kata)-obras, trabajos o haceres.

Tíquico

- 34 -
Tíquico era un colaborador de Pablo en el ministerio. Nativo de Asia Menor (Hechos
20:4), viajó con el apóstol en el tercer viaje misionero. Él y Onésimo llevaron la carta de
Pablo a los colosenses (Col. 4:7-9) y debían informarle a la iglesia sobre la condición de
Pablo. En una ocasión, este lo envió a Éfeso (2 Ti. 4:12) y posiblemente también a Creta
(Tito 3:12). La tradición sostiene que murió como mártir.

ministro=(diakonos)-servir o uno que mueve polvo.

envié=(pempo)-mandar con un mensajero.

consuele=(parakaleo)-alentar, fortalecer o exhortar.

6:23 “Paz sea a los hermanos, y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.”

paz=(eirene)-una relación armónica entre dos o más personas.

amor=(agape)-el amor de Dios.

fe=(pistis)-firme persuasión.

6:24 “La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor inalterable.
Amén.”

gracia=(charis)-un favor no merecido.

aman=(agape)-el amor de Dios.

Inalterable=(aphtharsia)-sin cambio.

- 35 -

También podría gustarte