Está en la página 1de 244

Hercules

MANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO
Hercules - SPAGNOLO

AXH1139/ES
Servizio Assistenza Tecnica - Via E. Majorana, 2-4 - 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY Via E. Majorana, 2-4
Tel. +39 0522 869611 - Fax S.A.T. +39 0522 869744 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY
www.dieci.com - E-mail: service@dieci.com Tel. +39 0522 869611 Fax +39 0522 869744 ATENCIÓN: UN EJEMPLAR DEL PRESENTE MANUAL TIENE QUE
www.dieci.com - E-mail: info@dieci.com ESTAR SIEMPRE EN LA MÁQUINA A DISPOSICIÓN DEL OPERARIO
CADA ELEVADOR TELESCÓPICO LLEVA UN EJEMPLAR DEL PRESENTE MANUAL, UN EJEMPLAR DEL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR, REDACTADO POR EL FABRICANTE DEL MISMO Y UN
EJEMPLAR DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTE A CADA DISPOSITIVO O EQUIPO
QUE HAYA SIDO INSTALADO EN ESTA MÁQUINA.

ESTOS MANUALES HAN SIDO REDACTADOS POR LOS RESPECTIVOS PROVEEDORES O BIEN HAN SIDO
REPRODUCIDOS INTEGRAL Y FIELMENTE POR DIECI CON SU ESPECÍFICA AUTORIZACIÓN: DICHA INFORMA-
CIÓN PUEDE HABER SIDO ENRIQUECIDA CON ULTERIORES ESPECIFICACIONES REDACTADAS POR DIECI.

DIECI S.r.l. no se considerará responsable por daños


derivados del empleo de repuestos no originales

UFF. ASSISTENZA E RICAMBI


Tel. ++ 39 0522-869611 - FAX ++ 39 0522-869744

www.dieci.com DEPARTAMENTO DE ASISTENCIA Y REPUESTOS


Tel. ++ 39 0522-869611 - FAX ++ 39 0522-869744
Dieci s.r.l.
VIA E. MAJORANA, 2-4 BUREAU ASSISTANCE ET PIÈCES DE RECHANGE
42027 - MONTECCHIO E. (RE) - ITALY Tel. ++ 39 0522-869611 - FAX ++ 39 0522-869744
TEL. ++39 0522-869611
FAX ++39 0522-869744 SERVICE AND SPARE PARTS DEPARTMENT
e-mail: info@dieci.com Tel. ++ 39 0522-869611 - FAX ++ 39 0522-869744
Cap. Soc. Int. Vers. € 10.000.000,00
Reg.Impr. R.E. N. 01283560686 - R.E.A. R.E. N. 204278
C.F. 01283560686 - P.I. 01682740350

1 Dieci 2 Dieci 3 Uff.Tec 4 Devid 5 MTKeR 7 BPrint 9 07/2009 10 AXH1139/ES


Cod.AXH1139/ES
Título original:
Instrucciones de Uso y Mantenimiento
Dieci-072009
MTKeR

ADVERTENCIAS:
Toda la documentación suministrada forma parte integrante y esencial del producto y hay que mantenerla a disposición de los
usuarios; dichos usuarios tienen que leer detenidamente todo lo escrito en dicha documentación antes de utilizar el producto.
No se permiten usos impropios, erróneos o irracionales de la máquina ni de los accesorios de la misma como tampoco se per-
mite ninguna operación que altere su estructura o funcionamiento.

SE PROHÍBE LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE LOS CONTENIDOS


DEL PRESENTE MANUAL Y DEL EVENTUAL MULTIMEDIA ADJUNTO:
Dieci S.r.l. TUTELARÁ SUS PROPIOS DERECHOS SOBRE ELLOS

ATENCIÓN: UN EJEMPLAR DEL PRESENTE MANUAL TIENE QUE ESTAR SIEMPRE EN LA MÁQUINA A DISPOSICIÓN DEL OPERADOR
Mod. E.T. HERCULES

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA


CAPÍTULO “A”
INTRODUCCIÓN, GARANTÍA, IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
INTRODUCCIÓN.......................................................................................................................................................A/3
GARANTÍA................................................................................................................................................................A/4
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA.........................................................................................................................A/6
IDENTIFICACIÓN DEL ELEVADOR TELESCÓPICO...............................................................................................A/7

CAPÍTULO “B”
NORMAS DE SEGURIDAD
CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD...........................................................................................................B/2
ADVERTENCIAS GENERALES................................................................................................................................B/3
ROPA DE PROTECCIÓN..........................................................................................................................................B/4
INSPECCIONAR LA MÁQUINA................................................................................................................................B/4
PREPARARSE PARA LAS EMERGENCIAS............................................................................................................B/5
CABINA DE CONDUCCIÓN......................................................................................................................................B/6
AUTORIZACIÓN DE CONDUCCIÓN........................................................................................................................B/7
ARRANQUE DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................B/7
TRABAJAR CON SEGURIDAD................................................................................................................................B/8
MANIPULACIÓN DE CARGAS...............................................................................................................................B/12
APARCAR LA MÁQUINA.........................................................................................................................................B/13
PARADA MOMENTÁNEA........................................................................................................................................B/13
CIRCULACIÓN POR CARRETERA........................................................................................................................B/14
CIRCULACIÓN POR CARRETERA (INSTRUCCIONES).......................................................................................B/14
ELEVAR LA MÁQUINA............................................................................................................................................B/15
TRANSPORTAR LA MÁQUINA...............................................................................................................................B/15
INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS.......................................................................................................B/16
VIBRACIONES........................................................................................................................................................B/16
EFECTUAR EL MANTENIMIENTO CON SEGURIDAD.........................................................................................B/16
ALMACENAMIENTO / INACTIVIDAD PROLONGADA...........................................................................................B/19
OPERACIONES TRAS UNA INACTIVIDAD PROLONGADA.................................................................................B/19
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA...................................................................................................................................B/19
LIMPIEZA DE LOS CRISTALES.............................................................................................................................B/20
LIMPIEZA DEL HABITÁCULO................................................................................................................................B/20
ADHESIVOS DE SEGURIDAD...............................................................................................................................B/20
PREVENIR INCENDIOS DE LA MÁQUINA............................................................................................................B/21
BATERÍAS...............................................................................................................................................................B/22
ARRANQUE CON BATERÍAS AUXILIARES...........................................................................................................B/23
PROTECCIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO..........................................................................................................B/24
APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS...................................................................................................B/25
NEUMÁTICOS.........................................................................................................................................................B/25
ALMACENAMIENTO DE LÍQUIDOS PELIGROSOS..............................................................................................B/27
CONTACTO CON LÍQUIDOS PELIGROSOS.........................................................................................................B/27
GASOIL...................................................................................................................................................................B/28
CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE RECOMENDADO..............................................................................B/28
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO GASOIL............................................................................................................B/29
OBSERVACIONES DE NATURALEZA ECOLÓGICA.............................................................................................B/30
GESTIÓN DE RESIDUOS.......................................................................................................................................B/30
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VIENTO........................................................................................................B/32
VALORAR LA CONSISTENCIA DEL TERRENO DE APOYO.................................................................................B/33
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD...........................................................................................................................B/34
CABINA DE CONDUCCIÓN....................................................................................................................................B/36
CABINA ROPS-FOPS.............................................................................................................................................B/36
TABLAS DE CARGA...............................................................................................................................................B/38
USO DE LAS TABLAS DE CARGAS E INDICADORES DEL BRAZO....................................................................B/39
MANIPULACIÓN DE CARGAS...............................................................................................................................B/42
ADHESIVOS DE SEGURIDAD...............................................................................................................................B/46
Mod. E.T. HERCULES

CAPÍTULO "C"
CONOCER Y USAR LA MÁQUINA
ADVERTENCIAS GENERALES............................................................................................................................... C/3
CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA - Pies estabilizadores, cuatro movimientos................... C/4
CABINA.................................................................................................................................................................... C/6
SUBIDA O BAJADA DE LA CABINA DE CONDUCCIÓN........................................................................................ C/8
MANDOS DE APERTURA PUERTA........................................................................................................................ C/8
MANDO INTERNO APERTURA PUERTA................................................................................................................ C/8
APERTURA DEL CRISTAL DE LA PUERTA............................................................................................................ C/9
CRISTAL TRASERO................................................................................................................................................ C/9
SALIDA DE EMERGENCIA...................................................................................................................................... C/9
TECHO SUPERIOR............................................................................................................................................... C/10
LUZ DE ILUMINACIÓN INTERIOR DE LA CABINA.............................................................................................. C/10
CENICERO............................................................................................................................................................. C/10
TOMA MÁX. 180W................................................................................................................................................. C/10
PORTA OBJETOS...................................................................................................................................................C/11
CARPETA DE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA.........................................................................................................C/11
VOLANTE DE DIRECCIÓN (regulación).........................................................................................................C/11
ASIENTO................................................................................................................................................................ C/12
CINTURÓN DE SEGURIDAD................................................................................................................................ C/13
INSTRUMENTOS EN EL INTERIOR DE LA CABINA............................................................................................ C/14
CUADRO DE MANDOS CENTRAL - TESTIGOS.................................................................................................. C/15
CUADRO DE MANDOS CENTRAL - USO DE LOS MANDOS............................................................................. C/16
CUADRO DE MANDOS LATERAL DERECHO - INTERRUPTORES Y SELECTORES DE FUNCIONES........... C/17
CUADRO DE MANDOS LATERAL DERECHO - INTERRUPTORES Y SELECTORES DE FUNCIONES........... C/18
CUADRO DE MANDOS LATERAL DERECHO - INTERRUPTORES - SELECTORES - PULSADORES............ C/19
CONMUTADOR DE ARRANQUE.......................................................................................................................... C/20
PALANCAS DEL CUADRO DE MANDOS............................................................................................................. C/22
PALANCAS MULTIFUNCIÓN................................................................................................................................. C/23
PEDALES............................................................................................................................................................... C/24
FRENO DE ESTACIONAMIENTO......................................................................................................................... C/25
INTERRUPTOR MARCHA RÁPIDA/LENTA........................................................................................................... C/26
PULSADOR DE EMERGENCIA............................................................................................................................. C/27
NIVEL DE BURBUJAS........................................................................................................................................... C/27
NIVELACIÓN DEL PUENTE DIFERENCIAL DELANTERO................................................................................... C/28
MANIPULADOR..................................................................................................................................................... C/29
DISPOSITIVO ANTIVUELCO................................................................................................................................. C/30
DESACTIVACIÓN DEL DISPOSITIVO LIMITADOR.............................................................................................. C/31
RADIOCONTROL (opcional)............................................................................................................................. C/32
SELECTOR DE DIRECCIÓN................................................................................................................................. C/33
INTERRUPTOR DE LA LUZ GIRATORIA.............................................................................................................. C/34
INTERRUPTOR FAROS DELANTEROS CABINA (OPCIONAL)........................................................................... C/34
INTERRUPTOR PILOTOS TRASEROS CABINA (OPCIONAL)............................................................................ C/34
MANDO DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO................................................................................................ C/35
SELECTOR DE LUCES DE EMERGENCIA.......................................................................................................... C/35
ACELERADOR ELECTRÓNICO MANUAL............................................................................................................ C/35
INTERRUPTOR ELECTROVÁLVULA EXTREMO DEL BRAZO (OPCIONAL)...................................................... C/36
INTERRUPTOR FARO DE TRABAJO EXTREMO DEL BRAZO (OPCIONAL)..................................................... C/36
VENTILACIÓN INTERIOR DE LA CABINA............................................................................................................ C/38
RECIRCULACIÓN DE AIRE.................................................................................................................................. C/39
AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL).................................................................................................................. C/39
REMOLCADO DE LA MÁQUINA........................................................................................................................... C/40
CONVERTIDOR CATALÍTICO (OPCIONAL)......................................................................................................... C/44
DEPURADOR POR AGUA (OPCIONAL)................................................................................................................C/44
dispositivos integrados en “cuadro de mandos central”
CUADRO DE MANDOS CENTRAL....................................................................................................................... C/53
DISPLAY LCD........................................................................................................................................................ C/54
PULSADORES....................................................................................................................................................... C/55
CHEQUEO INICIAL DE LOS MANDOS DEL CUADRO........................................................................................ C/56
TESTIGO ALARMA GENERAL.............................................................................................................................. C/57
SERVICE................................................................................................................................................................ C/60
LISTA DE ERRORES............................................................................................................................................. C/61

“limitador de carga - 3b6”


GENERALIDADES................................................................................................................................................. C/67
VISUALIZADOR..................................................................................................................................................... C/68
DATOS PRINCIPALES DE FUNCIONAMIENTO................................................................................................... C/69
LECTURA DE LOS DATOS DE FUNCIONAMIENTO COMPLEMENTARIOS....................................................... C/70
VISUALIZACIÓN DEL EQUIPO Y MODO OPERATIVO........................................................................................ C/71
VISUALIZACIÓN EN TEXTO DEL EQUIPO Y MODO OPERATIVO......................................................................C/72
SELECCIÓN DE EQUIPO Y MODO OPERATIVO............................................................................................... C/72
AUTO-DIAGNOSIS Y MENSAJES DE ALARMA................................................................................................... C/73
VISUALIZACIONES DE DIAGNÓSTICO............................................................................................................... C/74
ALARMAS POR MIDAC......................................................................................................................................... C/75
ALARMA TRANSDUCTORES DE ÁNGULO Y LONGITUD DESPLEGADA......................................................... C/78
alarma coherencia transductores limitador................................................................................... c/78
ALARMA TRANSDUCTORES DE PRESIÓN.........................................................................................................C/79
Mod. E.T. HERCULES

CAPÍTULO "D"
MANTENIMIENTO Y REGULACIONES
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO............................................................................................................... D/3
INTRODUCCIÓN...................................................................................................................................................... D/3
PERIODO DE RODAJE........................................................................................................................................... D/4
DECLARACIÓN 1ª PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO............................................................................................ D/5
DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE VIBRACIONES.................................................................................................. D/5
CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA........................................................................................................... D/6
CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA........................................................................................................... D/7
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES....................................................................................... D/8
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES....................................................................................... D/9
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES..................................................................................... D/10
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES......................................................................................D/11
capacidad de los órganos para lubricación..................................................................................... D/12
TABLA COMPARATIVA DE ACEITES.........................................................................................................D/12
APERTURA CAPÓ DEL MOTOR........................................................................................................................... D/14
MOTOR.................................................................................................................................................................. D/15
PEDALES............................................................................................................................................................... D/16
FRENO DE ESTACIONAMIENTO......................................................................................................................... D/17
TANQUE DE COMBUSTIBLE................................................................................................................................ D/21
RADIADOR MOTOR Y SERVICIOS...................................................................................................................... D/22
FILTRO DE AIRE.................................................................................................................................................... D/24
VÁLVULAS DE bloqueo para CILINDROS..................................................................................................... D/26
REDUCTOR Y PUENTES DIFERENCIALES........................................................................................................ D/28
PATINES BRAZO TELESCÓPICO......................................................................................................................... D/35
ENGRASADORES................................................................................................................................................. D/36
desconectador de batería......................................................................................................................... D/40
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA............................................................................................................................. D/40
FUSIBLES.............................................................................................................................................................. D/41
ILUMINACIÓN........................................................................................................................................................ D/42
FARO DELANTERO............................................................................................................................................... D/42
FARO TRASERO................................................................................................................................................... D/43
FARO DE TRABAJO.............................................................................................................................................. D/43
FARO DE TRABAJO DOBLE REFLECTOR.......................................................................................................... D/43
TABLA DE PRECARGAS Y PARES DE APRIETE DE LA TORNILLERÍA CLASE 1............................................. D/44
TABLA DE PRECARGAS Y PARES DE APRIETE DE LA TORNILLERÍA CLASE 2............................................. D/45
TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS RACORES HIDRÁULICOS................................................................. D/46
DETECCIÓN DE AVERÍAS.................................................................................................................................... D/47
INSTRUCCIONES DE CUMPLIMENTACIÓN DEL REGISTRO DE CONTROL.................................................... D/50
OBLIGACIONES Y DECLARACIÓN AL I.S.P.E.S.L............................................................................................... D/50
INSPECCIONES PERIÓDICAS Y REGISTRO...................................................................................................... D/50
GENERALIDADES DE LA MÁQUINA.................................................................................................................... D/51
REGISTRO DE LAS INSPECCIONES PERIÓDICAS Y DE MANTENIMIENTO................................................... D/53

CAPÍTULO "E"
ESQUEMAS Y SISTEMAS ELÉCTRICOS

CAPÍTULO "F"
SISTEMA HIDRÁULICO

CAPÍTULO "G"
FICHAS TÉCNICAS

CAPÍTULO “H”
ÍNDICE ALFABÉTICO
Estimado Cliente,

le felicitamos y le agradecemos por haber escogido una máquina .

Hemos preparado este Manual para permitirle apreciar plenamente las cualidades de esta máquina.

Le recomendamos que lo lea en todas sus partes antes de comenzar a usarla por primera vez.

En el manual se presentan informaciones, consejos y advertencias para el uso que le ayudarán a aprovechar a fondo
las dotes técnicas de su máquina .

Descubrirá características y medidas especiales; encontrará además informaciones esenciales para el cuidado, el
mantenimiento, la seguridad de la conducción y de trabajo así como para la conservación en el tiempo de su máquina .

El personal que le prestará asistencia, le desea un BUEN TRABAJO, seguros que con este manual le será fácil
apreciar su nueva máquina.

Atentamente.

La Dirección Comercial
Mod. E.T. HERCULES

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA


INTRODUCCIÓN
GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

A/1
Mod. E.T. HERCULES Introducción - Garantía
Identificación de la Máquina

ANTES DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA POR LA PRIMERA VEZ,


EL OPERADOR DEBE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL A FIN DE
ENTENDER COMPLETAMENTE EL FUNCIONAMIENTO DEL ELEVADOR
TELESCÓPICO Y ESTAR DEBIDAMENTE PREPARADO PARA UTILIZARLO.

UTILIZAR LA MÁQUINA DE UNA MANERA DISTINTA A LA DESCRITA


EN ESTE MANUAL ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO Y LIBRA
A DIECI DE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS A
PERSONAS, COSAS O ANIMALES.

DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA ES NECESARIO AJUSTARSE CUIDADO-


SAMENTE A LOS RESPECTIVOS DIAGRAMAS DEL ACCESORIO MONTADO.

A/2
INTRODUCCIÓN

Este manual tiene la finalidad de proporcionar al Operador


instrucciones eficaces y seguras sobre el Uso y Manteni-
miento del elevador Telescópico.

Siguiendo cuidadosamente estas instrucciones, su máquina


le garantizará resultados satisfactorios en eficiencia y du-
ración, contribuyendo en facilitar notablemente su trabajo.

Además estas instrucciones sobre el Uso y Mantenimiento LADO IZQUIERDO


son proporcionadas por el propio Revendedor en el momen-
to de la entrega de la máquina, para asegurarse de que las
mismas hayan sido comprendidas correctamente.
De todos modos si no comprende algunas partes del ma-
nual no dude en dirigirse al Concesionario más próximo y
pedirle aclaraciones, ya que es importante que estas in-
strucciones sean entendidas y respetadas cuidadosamente.
Efectúe metódicamente el mantenimiento periódico y regi-
stre las horas de funcionamiento de la máquina.

Cuando necesite repuestos, es importante que utilice sola-


mente repuestos originales. Las Agencias de Zona tienen
los repuestos originales y pueden darle consejos e instruc-
ciones sobre su montaje y uso. El empleo de piezas no
originales puede ser causa de daños a otros componentes.
Le aconsejamos por tanto que compre los repuestos necesa-
rios exclusivamente en un Agente o Concesionario autorizado. LADO DERECHO
e

En caso de que la máquina tenga que ser usada en con-


diciones especialmente pesadas (por ejemplo, lugares u
obras muy polvorientos, terrenos arcillosos o muy enfanga-
dos), le aconsejamos que consulte con su Concesionario
más próximo para tener las instrucciones específicas, cuyo
incumplimiento puede anular la garantía de la máquina.

Este manual ha sido publicado para ser distribuido en todo


el mundo y puede variar la disponibilidad del equipamien-
to indicado caso por caso como fundamental o bien bajo
demanda, dependiendo del lugar donde se va a utilizar la
máquina. Podrá obtener todos los detalles correspondien-
tes a los equipamientos disponibles en su zona dirigién-
dose a los Distribuidores y Concesionarios más próximos.
VISTA DELANTERA
Por exigencias de construcción las máquinas de la
producción estándar pueden diferir en algunos detalles
respecto a los del presente manual. La empresa se reser-
va la facultad de aportar modificaciones sin previo aviso.

Debido a las mejoras técnicas continuamente introducidas y a los


tiempos necesarios para la actualización y la publicación, los da-
tos presentados en esta publicación pueden cambiar en cualquier
momento y por lo tanto no son a considerar como vinculantes.

En algunas ilustraciones se han quitado paneles o


protecciones para hacer más clara la figura. No utilice
nunca la máquina sin estos paneles o protecciones.

Las posiciones derecha e izquierda que se indican en


este manual se refieren a la vista de la máquina desde
atrás hacia la parte delantera, es decir desde la posi-
ción del operador sentado en el puesto de conducción. VISTA TRASERA

A/3
Mod. E.T. HERCULES Introducción - Garantía
Identificación de la Máquina
GARANTÍA

GARANTÍA: GARANTÍA:
DURACIÓN, EFECTO Y ACTIVACIÓN VALIDEZ

Garantía: duración Garantía en los países en los cuales existe una organi-
zación de asistencia
DIECI s.r.l. (en adelante denominada DIECI) garantiza sus
productos durante 12 meses a partir de la fecha de entrega - La garantía consiste en la sustitución o reparación de
al Cliente usuario, pero por no más de 18 meses desde la las piezas defectuosas por vicio comprobado del mate-
fecha de envío desde el establecimiento (venta a Concesio- rial en su origen, de fabricación y/o del montaje.
narios o Revendedores). - La decisión de sustituir o reparar las piezas defectuosas
es a indiscutible juicio de DIECI.
- DIECI procederá a solucionar la anomalía con los me-
dios y de las maneras que considere más oportunos.
Garantía: efecto
Son a cargo de DIECI:
La garantía comienza a partir de la fecha de envìo desde - Los materiales utilizados
el establecimiento (venta a Concesionarios o revendedo- - La mano de obra
res). Cuando la entrega es realizada por el Concesionario - Los gastos de viaje y desplazamiento
o por el Revendedor, DIECI se reserva el derecho de poder
Son a cargo del Cliente:
comprobar que la fecha de inicio de la garantía coincida
- Los gastos de transporte y de embalaje de los repuestos.
con la fecha de inicio del transporte o de la entrega que
- Otros eventuales gastos no indicados entre aquellos a
consta en el documento de transporte del producto objeto
cargo de DIECI.
de la garantía, y/o con la fecha de la factura, también soli-
citando la presentación del original de dichos documentos.
Garantía en los Países donde no existe una organiza-
ción di asistencia
Garantía: activación - Consiste exclusivamente en el suministro gratuito, fran-
co el establecimiento de DIECI, de las piezas que no
La activación de la garantía se realiza automáticamente a
fuesen más utilizables por comprobado vicio del mate-
partir de la fecha de envío desde el establecimiento (venta a
rial en su origen, de fabricación y/o montaje.
Concesionarios o Revendedores).

Examen de las piezas defectuosas sustituidas


- DIECI, antes de otorgar la garantía, podrá pedir la devolu-
ción, con gastos de envío a su cargo, de los componentes
defectuosos sustituidos durante la actuación de reparación.

Garantía suplementaria relativa a las reparaciones efec-


tuadas y a las piezas sustituidas.
- Las reparaciones efectuadas en garantía y no, así como
las piezas sustituidas en ocasión de las operaciones de
reparación, están garantizadas por un plazo de 3 meses
desde la fecha de ejecución de la actuación, si resultara
caducada la garantía principal.

A/4
GARANTÍA: CAUSAS DE: FALTA DE ACTIVACIÓN, NO CONCESIÓN,
SOLICITUD DE ACTUACIÓN EN GARANTÍA CESE DE LA GARANTÍA

Garantía: denuncia Garantía: no concesión


- La denuncia del defecto debe ser efectuada por el Clien- La garantía no se concede:
te usuario, o por el Concesionario, o por el Revendedor, o
- Cuando no se denuncia el defecto de las maneras y en
por el Taller autorizado y debe ser enviada directamente
los plazos establecidos.
al departamento de asistencia de DIECI, dentro del plazo
- Cuando no se cumple la solicitud de DIECI de devolver
máximo de 8 días desde cuando se manifestó el defecto.
las piezas defectuosas sustituidas durante la actuación
La denuncia debe contener una descripción clara del de-
de reparación.
fecto y las especificaciones exactas de la máquina (tipo,
- Cuando no se ha respetado la obligación de no utilizar
modelo y número de serie). Dichas especificaciones se
la máquina, limitadamente a los daños causados como
encuentran en la máquina en las posiciones indicadas
consecuencia de dicha infracción.
en el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

Garantía: cese
Obligación de no utilizar la máquina
- Si existe el riesgo de que el defecto pueda perjudicar las La garantía cesa por derecho:
protecciones frente a accidentes o pueda causar otros - Cuando el comprador no ha cumplido con los compromi-
daños, es obligatorio no utilizar la máquina hasta que no sos contractuales de pago.
haya sido reparada y probada. - Cuando los daños hubieran sido causados por descu-
ido, negligencia, por el uso no conforme con las in-
dicaciones presentadas en el manual de uso y mante-
Garantía: exclusión de la garantía nimiento (errores de maniobra, sobrecarga, aba-
stecimientos no aptos, mantenimiento defectuo-
Se excluyen de la garantía:
so *, mal uso de los instrumentos indicadores, etc.).
- los componentes sujetos a consumo o desgaste debido - Cuando el defecto se debe a aplicaciones, equipos, mo-
al uso: embrague, correas, pastillas de los frenos, pati- dificaciones o reparaciones no autorizados por DIECI o
nes, rodillos, aceites y líquidos, filtros, etc. efectuadas utilizando piezas de mala calidad. (Al respec-
- Las instalaciones y componentes eléctricos. to, se aconseja utilizar siempre repuestos originales).
- Los daños causados por: agentes climáticos, calamida-
des naturales, actos de vandalismo, etc. * Para el “mantenimiento periódico ordinario aconsejado” há-
- Cualquier otra anomalía no debida a un comprobado defec- gase referencia al MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
to de origen o no imputable a la responsabilidad de DIECI.
Están excluidos además los siguientes componentes para Disposiciones finales
los que valdrán las garantías de las Casas Fabricantes de
dichos productos. - En ninguno de los casos mencionados de falta de ac-
tivación, no concesión y cese de la garantía, el cliente
- Motor diesel. podrá pretender la rescisión del contrato o la indemniza-
- Eje y reductores. ción de los daños o la prórroga de la garantía.
- Bombas y motores hidráulicos.
- Neumáticos. - Cualquier condición de garantía distinta de las antes ex-
La aplicación de dichas garantías será tramitada por DIECI. puestas, tiene que ser concertada por escrito y firmada
por las partes.

Cualquier modificación aportada en la máqui-


na conlleva una nueva comprobación de con-
formidad a la Directiva Máquinas 98/37 "CE” y
dicho procedimiento vale también en el caso
de reparaciones con piezas no originales.

Para cualquier controversia se reconoce la exclusiva

competencia del Tribunal de Reggio Emilia - ITALIA.

A/5
Mod. E.T. HERCULES Introducción - Garantía
Identificación de la Máquina

IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

MODELOS DE MÁQUINAS

- La Casa Fabricante propone una gama de máquinas semejantes con características técnicas y prestaciones diferentes.

- Para cada Tabla o gráfico presentado en este manual o en la propia máquina, aténgase al código del modelo de su máquina.

ELEVADORES TELESCÓPICOS HERCULES

RESPONSABILIDAD

- Las máquinas han sido construidas según las directivas CE vigentes en el momento de la comercialización.

- El incumplimiento de las normas de uso y seguridad o el empleo de la máquina en condiciones de eficiencia no perfectas,
pueden causar accidentes sancionables penalmente.

- La Casa Fabricante no responde por los daños causados a personas, cosas o animales como consecuencia de un em-
pleo no correcto de la máquina o por modificaciones estructurales, aplicaciones y transformaciones no autorizadas.

- La Casa Fabricante se reserva además el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modificación a la máquina por
cualquier exigencia técnica y comercial.

A/6
IDENTIFICACIÓN DEL ELEVADOR TELESCÓPICO

La máquina se identifica a través de un número de serie


estampillado en la parte delantera del chasis y dentro de la
cabina. Además el motor tiene su propio número de serie
estampillado en su propia bancada.
Para asegurar un servicio rápido y eficiente, al pedir re-
puestos o solicitar informaciones o aclaraciones técnicas,
indique siempre el número de serie del motor y del chasis.

Número de serie del chasis.....................................................

Número de serie del motor......................................................

Número de serie de la cabina.................................................


Tipo y N° serie chasis

Tipo de máquina......................................................................

Propietario / Operador.............................................................

Dirección del Concesionario o Agente....................................

................................................................................................

Fecha de entrega....................................................................

Fecha de caducidad de la garantía.........................................

NOTA:
Los elevadores denominados comercialmente Hercules
presentan el estampillado (código de homologación)
(ver los primeros 4 números estampillados en el chasis)
N° serie motor

N° serie puentes Datos fundamentales

A/7
Mod. E.T. HERCULES Introducción - Garantía
Identificación de la Máquina

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA

A/8
NORMAS DE SEGURIDAD

B/1
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

RECONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD

Este es el SÍMBOLO DE "AVISO POSIBLE RIESGO"

Cuando aparezca este símbolo " " en la máquina o en este manual, estar muy atentos a los posibles daños en la máquina, co-
sas y personas. Adoptar las precauciones recomendadas y cumplir las normas de uso y mantenimiento en condiciones de seguridad.

ENTENDER LAS PALABRAS DE ADVERTENCIA

En este manual se han empleado algunos términos que indican distintos grados de peligrosidad:

- PELIGRO -
Para avisar sobre determinados riesgos
potenciales para la integridad física del operador o de otras personas directamente implicadas.

- ATENCIÓN -
Cuando la advertencia se realiza para evitar daños potenciales en la máquina que también pueden
afectar a la seguridad del operador o de otras personas directamente implicadas.

- IMPORTANTE -
Indica una situación que, caso de no evitarse, podría producir daños en la máquina.

- PROHIBICIÓN -
Indica que está terminantemente prohibido realizar ciertas acciones peligrosas para el personal

Las palabras indicadas arriba siempre están acompañadas por el símbolo de aviso de posible peligro.

- NOTA -
Indica una explicación complementaria a un elemento de información.

Leer atentamente las normas de seguridad del manual y aplicar las precauciones recomendadas, evitando potenciales peligros
y protegiendo la propia salud e integridad física.
El símbolo "aviso: posible riesgo" y las "palabras de aviso" resaltan situaciones particulares que DIECI considera importante
recalcar. El manual debe ser leído y aprendido completamente.
En caso de duda dirigirse al propio agente o concesionario.

B/2
ADVERTENCIAS GENERALES
Esta máquina ha sido proyectada y realizada para ser una DIECI no responderá frente a daños causados por operaciones
máquina autopropulsada, con puesto de conducción del o maniobras efectuadas instintivamente, como acto reflejo, o
operador, sobre neumáticos, destinada al empleo en terreno en estado de pánico, en caso de problemas de funcionamien-
asfaltado o natural, y en terreno discontinuo. Está forma- to, accidente, anomalía, etc. durante el uso de la máquina.
da por una estructura de soporte principal adecuada para
sostener el brazo extensible. En el extremo del brazo pue- DIECI no responderá del comportamiento previsible de
den montarse horquillas o cualquier otro equipo aprobado determinadas categorías de personas, como: aprendices,
por DIECI. Su uso normal es efectuar operaciones de ele- adolescentes, minusválidos, personal en formación.
vación, colocación de cargas mediante extensión/retracción,
elevación/descenso del brazo. Las máquinas DIECI no pueden utilizarse para apuestas,
competiciones, experiencias personales.
Cualquier otro empleo se considerará contrario al uso
previsto por DIECI ,la cual, por lo tanto, no se responsa- Leer los adhesivos de seguridad de la máquina y respetar
bilizará de daños a cosas, a la máquina, ni de posibles las reglas que contienen antes de poner en marcha, accio-
lesiones a personas. nar, abastecer o efectuar el mantenimiento.
Limpiarlos si están sucios de barro, cemento o detritos, no
Está estrictamente prohibido utilizar la máquina de for- retirarlos bajo ningún concepto. Si están dañados, se han
ma distinta a la descrita en este manual. Todas las fun- perdido o no se leen bien, sustituirlos inmediatamente.
ciones y procedimientos relativas al uso y preparación
de equipos de la máquina no descritas en el presente Para preservar la propia seguridad y la de los demás, no
manual están estrictamente prohibidas. modificar personalmente la estructura o la regulación de los
componentes de la máquina (Presión hidráulica, calibración
El manual de uso y el catálogo de repuestos forman parte de los limitadores, régimen motor, montaje de equipamiento
de la máquina y deben acompañarla también en los cam- complementario, etc.).
bios de propiedad. El manual debe ser conservado con cu- Esto también es aplicable para la desactivación o modifica-
idado y siempre debe estar en la máquina, en el idioma del ción de los sistemas de seguridad. En estos el fabricante se
usuario, para su rápida consulta. Si el manual se estropeara exime de toda responsabilidad.
y/o se dañara o resultara ilegible, incluso parcialmente, su-
stituirlo inmediatamente. Para mantener la máquina en "estado de conformidad" es
obligatorio efectuar controles periódicos.
Es importante emplear la máquina, efectuar el manteni-
miento y las reparaciones como se describe en el presente La empresa DIECI no puede prever todas las
manual, de acuerdo con lo previsto por el fabricante. circunstancias que impliquen peligros potenciales duran-
te el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina.
Esta máquina sólo puede ser utilizada, reparada o asi- Debido a esto, los mensajes de seguridad indicados
stida por personas que hayan recibido instrucción so- en el manual o en la máquina no incluyen todas las
bre esta y las correspondientes normas de seguridad, precauciones de seguridad que es necesario adoptar.
además de estar autorizadas para ello. Si se efectúan operaciones o procedimientos no reco-
mendados o permitidos explícitamente en este manual,
Todos los procedimientos u operaciones de manteni- adoptar todas las precauciones de seguridad necesa-
miento no descritos en el presente manual están ter- rias para evitar los potenciales peligros.
minantemente prohibidos y deben ser efectuados por
talleres autorizados. Nunca efectuar operaciones ni acciones expresamente
prohibidas en este manual.
El usuario debe siempre cumplir las normas generales de
seguridad y de prevención de accidentes laborales, así
como las normas del código de circulación en caso de em-
pleo en vías abiertas al tráfico. En caso de duda dirigirse al propio agente o concesionario.

Las modificaciones arbitrarias de la máquina eximen a DIECI


de responsabilidades frente a posibles daños o lesiones.

Esta máquina ha sido construida pensando en la máxima seguri-


dad en el trabajo. De todas formas es imprescindible comportar-
se con prudencia, no hay mejor regla para prevenir accidentes.

DIECI no responderá frente a daños de la máquina debidos


a su uso negligente, aunque no exista intención dolosa.

B/3
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

ROPA DE PROTECCIÓN INSPECCIONAR LA MÁQUINA


- Vestir ropa apropiada para el tipo de trabajo que se debe
efectuar. No llevar prendas demasiado anchas, corbatas,
cadenas, cinturones, etc. que puedan quedar atrapadas
en las palancas de mando u otras partes de la máquina.
- No llevar joyas ni otros accesorios metálicos, pues po-
drían producir lesiones en caso que quedaran atrapados
o que el cuerpo fuese atravesado por la corriente.
- Si se lleva el pelo largo y sobresale del casco de protec-
ción podría enredarse en la máquina: atar el pelo y tener
cuidado con que no se enrede
- ATENCIÓN -
- En función del tipo de trabajo y de obra, el operador de-
berá utilizar determinada ropa de protección, para prote- Inspeccionar minuciosamente la máquina cada día o turno
gerse adecuadamente frente a posibles accidentes. de trabajo antes de iniciar un nuevo periodo de trabajo.
- Comprobar que los neumáticos son adecuados al tipo de terreno.
- peligro - Existen neumáticos de arena, tierra, terreno agrícola, nieve, etc.,
El operador deberá, antes de iniciar a manejar la máqui- para mayor información dirigirse a un agente o concesionario.
na, preguntar al responsable de seguridad o de la obra
sobre los posibles riesgos laborales y sobre qué ropa - ATENCIÓN -
de seguridad deberá llevar.
Si un usuario de la máquina detecta anomalías (ruidos,
vibraciones, olores, errores en los instrumentos de con-
- ATENCIÓN - trol, humo, pérdida de aceite, etc.) o que no cumple las
El operador deberá tener siempre a su disposición: normas de seguridad, debe dejar de utilizarla e infor-
mar inmediatamente al responsable.
• Casco de protección
• Calzado de seguridad - ESTÁ PROHIBIDO que el conductor efectúe él mismo
• Gafas de seguridad o pantalla facial reparaciones o regulaciones, a menos que no haya sido
• Guantes de seguridad formado para esa tarea. Deberá mantener la máquina en
• Protecciones frente al ruido perfecto estado si recibe este encargo.
• Ropa reflectante
• Ropa impermeable - ATENCIÓN -
• Respirador o mascarilla filtrante
Antes de iniciar a trabajar con la máquina comprobar que fun-
ciona eficientemente y puede obtenerse un rendimiento ópti-
mo y asegurar el cumplimiento de las normas de seguridad.
- Para efectuar los controles que a continuación se citan,
consultar el capítulo de mantenimiento.
- Efectuar los controles e inspecciones de funcionamiento
que a continuación se citan.
Funcionamiento del freno de estacionamiento.
Nivel del aceite del motor (controlar y si fuera necesario añadir).
Nivel del aceite hidráulico (controlar y si fuera necesario añadir).
Indicador de saturación del filtro de aire (controlar y si
- Se comercializan infinidad de modelos de prendas de seguri- fuera necesario limpiar).
dad, de todas las tallas y medidas. Utilizar siempre el modelo
Estado y presión de inflado de los neumáticos (controlar).
más apropiado para el tipo de aplicación, y la talla/medida justa.
Nivel de combustible.
- El vestuario de seguridad debe considerarse personal, Dispositivos de aviso y advertencia (controlar).
no utilizar ropa de seguridad de otras personas.
Funcionamiento de la dirección.
- La ropa de seguridad debe siempre conservarse completa- Funcionamiento de los frenos de servicio.
mente y en buen estado. Las prendas en mal estado no ga- Apriete de la tornillería
rantizan una protección adecuada. No utilizar prendas deterio- Iluminación.
radas, sustituir antes de empezar a trabajar con la máquina.
Indicadores de dirección
- Protegerse contra el ruido, las exposiciones prolongadas Luces de emergencia
a los ruidos fuertes pueden causar la debilidad o pérdida Interruptores
del oído. Utilizar dispositivos de protección (auriculares Testigos
de protección o tapones para los oídos) para protegerse
Limpiaparabrisas
frente a ruidos excesivos y fastidiosos.
Alarma marcha atrás
- No utilizar auriculares para escuchar la radio o música
cuando se trabaja con la máquina. El operador debe Después de un periodo largo en que la máquina no haya sido
mantenerse constantemente atento. utilizada es necesario efectuar un control más minucioso.

B/4
Control de limpieza PREPARARSE PARA LAS EMERGENCIAS
Limpiar las ventanillas, los cristales de los faros y los - Es necesario estar preparados para las emergencias que
espejos retrovisores. pudieran producirse, como un incendio o un accidente.
Limpiar la máquina de fango y detritos.
Eliminar los residuos y la suciedad de la cabina, espe-
cialmente los pedales y los mandos.
Limpiar el motor, las articulaciones y el radiador.
Eliminar la grasa sobrante.
Comprobar que el peldaño de subida y la manilla están
secos y limpios.
Limpiar los adhesivos de seguridad y las indicaciones de
maniobra. Reponerlos si faltan y sustituirlos si son ilegibles.

Control de daños - ATENCIÓN -


Proveerse de extintor y botiquín de primeros auxilios (no
Controlar que no falten piezas o estén dañadas. suministrados) teniéndolos siempre al alcance de la mano.
Comprobar que los pernos de articulación estén bien fijados.
Controlar que los cristales no estén dañados o agrietados. - Efectuar inspecciones periódicas para comprobar que el
Controlar que no hay pérdidas de aceite, combustible o botiquín de primeros auxilios dispone de todo lo necesa-
refrigerante debajo de la máquina. rio y en buen estado.
Controlar el apriete de los tornillos de las ruedas.
Revisar los dispositivos de seguridad. - Lea atentamente las instrucciones fijadas en el ex-
Controlar que la estructura ROPS/FOPS no esté dañada. tintor para usarlo de la manera adecuada.
Controlar que el cinturón de seguridad y sus fijaciones
no estén dañados o excesivamente desgastados. - Efectuar inspecciones y operaciones de manteni-
miento periódicas del extintor, para que siempre esté
- ATENCIÓN - listo para su uso.

Si se descubren anomalías, repararlas lo antes posible, - Confeccionar una tabla de prioridades frente a in-
con el auxilio de un Taller Autorizado del fabricante. cendios o accidentes, junto con el responsable de
seguridad o de los trabajos.
- PROHIBICIÓN -
- En caso de accidente, acudir inmediatamente a un médico.
SE PROHÍBE TRABAJAR CON LA MÁQUINA SI NO SE
ENCUENTRA EN PERFECTAS CONDICIONES.
- Mantenga los números de teléfono de emergencia,

como médicos, ambulancias, hospitales y bomberos,
a la vista, junto al aparato telefónico.
Regulaciones

- Revisar la regulación del volante y el asiento: se deben


poder alcanzar cómodamente todos los mandos de conduc-
ción. Regular los espejos retrovisores de forma que se vea la
parte trasera de la máquina estando correctamente sentado.

B/5
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

CABINA DE CONDUCCIÓN
- Utilizar las manillas y peldaños apropiadamente para
alcanzar el puesto de conducción.

- ATENCIÓN -
Utilizar la máquina sólo con el asiento correctamente
regulado. En caso contrario el conductor puede can-
- Cuando se sube o baje de la máquina, permanecer siem- sarse precozmente, con peligro de realizar maniobras
pre de cara a la máquina y mantener el contacto con la incorrectas, también por la alteración de la percepción
máquina en tres puntos, utilizando las manillas y peldaños. de posición de los mandos y de los objetos externos.
- Los órganos de mando no deben ser utilizados para - Regular el asiento según la altura y el peso del operador.
otros objetivos que los previstos (Ej.: subir y bajar de la
- El operador debe ser capaz de pulsar correctamente los
carretilla elevadora, colgar prendas, etc.)
pedales a fondo y accionar correctamente las palancas de
- No saltar de la máquina. mando con la espalda bien apoyada al respaldo del asiento.
- No subir ni bajar de una máquina en movimiento. No .
saltar para entrar o salir.
- Si la máquina se mueve sin conductor, no saltar sobre la
máquina para tratar de detenerla.
- No subir ni bajar de una máquina con herramientas en la mano.
- Mantener siempre limpios los estribos, manillas y pel-
daños, de forma que no resbalen.
- No enganchar ventosas al cristal de las ventanillas. Las
ventosas actúan como lentes y pueden provocar incendios.
- No usar teléfonos móviles en el compartimiento del opera-
- peligro -
dor durante la conducción o accionamiento de la máquina. Ponerse siempre los cinturones de seguridad
- No llevar objetos peligrosos en la cabina de conducción, correctamente antes de comenzar a maniobrar.
como objetos inflamables o explosivos. - Se considera que el cinturón están bien puesto cuando
se ciñe bien al cuerpo.

- peligro -
La cabina de la máquina es capaz de soportar el peso
de esta en caso de vuelco (ROPS), por lo tanto es ne-
cesario que el operador permanezca unido al asiento
mediante el cinturón de seguridad, para evitar que sea
proyectado hacia afuera, con peligro de aplastamiento.
- Durante trabajos en lugares con peligro de caída, rebote
o intrusión de objetos que puedan dañar al operador o - Antes de poner en marcha la máquina examinar atentamente
penetrar en la cabina, montar protecciones adecuadas las correas, la hebilla y las fijaciones de la estructura. Si hay
que resguarden al operador. Mantener siempre cerradas piezas desgastadas o dañadas, sustituir el cinturón de segu-
las ventanillas. Asegurarse de que las personas pre- ridad o el componente antes de poner en marcha la máquina.
sentes mantengan la distancia de seguridad y que no - Permanecer sentados con los cinturones de seguridad cor-
puedan ser golpeados por objetos que caigan o reboten. rectamente abrochados mientras la máquina esté en mar-
- Extremar la precaución cuando se ajusten las ventanil- cha, para reducir el riesgo de lesiones en caso de accidente.
las, pues el contacto involuntario con una palanca de - Si se ha sufrido un accidente de una cierta entidad,
mandos puede producir un movimiento repentino de la sustituir los cinturones de seguridad, aunque aparente-
máquina con riesgo de lesiones graves. mente no estén dañados.
- Si el cristal de la cabina (lado brazo telescópico) se rom-
- peligro -
pe, existe peligro de contacto entre operador y brazo. Ce-
sar inmediatamente las operaciones y sustituir el cristal. No transportar pasajeros con la máquina

- PROHIBICIÓN - - peligro -
SE PROHÍBE que los brazos, piernas y, en general, cualquier parte El operador deberá tener siempre la posición
del cuerpo, sobresalgan del puesto de conducción de la máquina. normal de conducción.

B/6
AUTORIZACIÓN PARA CONDUCIR ARRANQUE DE LA MÁQUINA
- Independientemente de la experiencia del conductor, antes
- ATENCIÓN - de arrancar la máquina es necesario familiarizarse con la po-
Respetar la legislación vigente en el país de empleo. sición y funcionamiento de todos los mandos e instrumentos.

- No conducir la máquina con las manos o zapatos moja-


- ATENCIÓN - dos o sucios de grasa o productos untuosos.
Sólo el personal cualificado y expresamente
- peligro -
formado para ello puede utilizar la máquina
Antes de encender el motor, comprobar que todas las pa-
Su empleo está subordinado a la autorización de con-
lancas de mando estén en posición neutra, que el freno
ducción emitida por el responsable de las instalaciones/
de estacionamiento esté activado, el capó del motor cer-
obra donde se trabaje con la máquina.
rado y que nadie más se encuentre cerca de la máquina.
- El usuario siempre debe conservar en su poder la autori-
zación de conducción durante el empleo de la máquina. - peligro -
- El conductor no puede autorizar la conducción de la Sólo se debe encender o maniobrar la máquina si el
máquina a otra persona. conductor está en el puesto de conducción con el cin-
- La máquina debe ser utilizada en modo profesional. turón de seguridad abrochado y bien ajustado.
El operador deberá mantener la máquina
siempre bajo su control.
- Utilizar el avisador acústico u otras señales para advertir a
las personas presentes de que se va a encender la máquina.
- Arrancar el motor de un modo inadecuado puede producir
el movimiento de la máquina, con el consiguiente peligro.

- No encender motor ni tocar las palancas de la máquina si en


el interior de la cabina hay una etiqueta que señale peligro.
- No encender el motor realizando un cortocircuito entre
los terminales del motor de arranque.
- Si se utilizan baterías auxiliares, tener en cuenta que su
gas puede explotar y provocar daños graves.
- Para el arranque con baterías auxiliares seguir las instruc-
ciones del apartado "ARRANQUE CON BATERÍAS AUXI-
LIARES". Los errores de ejecución de estos procedimien-
tos pueden producir daños graves en la instalación eléc-
trica/electrónica, el movimiento repentino de la máquina,
la explosión de las baterías, y daños a cosas y personas.

- Observar los instrumentos de control inmediatamente


después del encendido, con el motor en caliente, y a
intervalos regulares durante el empleo, para poder de-
tectar y resolver rápidamente posibles anomalías.

B/7
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

TRABAJAR CON SEGURIDAD

- peligro -
NO USE LA MÁQUINA EN ESTADO DE EBRIEDAD,
BAJO LA ACCIÓN DE ESTUPEFACIENTES O EN CASO
DE MEDICINAS QUE PUEDAN PROVOCAR SOMNOLEN-
CIA O ALTERAR LOS REFLEJOS.

- peligro - - Cuando se trabaja en zonas congestionadas, utilizar


No transportar pasajeros sobre la máquina las señales adecuadas; cuando se efectúen opera-
ni en la cabina de conducción, cualquier otra ciones en las que participen varias máquinas, utili-
parte del elevador telescópico o equipo zar señales conocidas para todo el personal. Desi-
montado, excepto la cesta portapersonas. gnar una persona que maneje las señales coordi-
nando las maniobras en la zona de trabajo. Asegu-
rarse de que todo el personal siga las instrucciones
de la persona encargada de señalizar las maniobras.
- peligro -
- Cuando las condiciones de trabajo requieran una perso-
CONTROLAR LOS ESPEJOS retrovisores. Cuidado,
na en tierra, esta deberá usar señales manuales confor-
la percepción de la posición de un objeto a tra-
mes con las normas locales.
vés de los espejos retrovisores puede no coin-
cidir con la realidad, los objetos que aparentan
estar lejos podrían estar más cerca. Puede que
los espejos retrovisores no basten para que el
operador vea determinados puntos.
Prestar siempre la máxima atención.

- Durante las maniobra o en marcha, mantener las seña-


les luminosas encendidas, para avisar al personal de
que la máquina está funcionando.
- Inspeccionar la zona de trabajo antes de iniciar a trabajar.
- Inspeccionar el terreno y las condiciones
del suelo de la obra, trabajar con seguridad.
No trabajar en lugares con riesgo de desprendimientos
o caída de piedras.
- Adoptar las precauciones necesarias para evitar que - Extremar la precaución cuando se trabaja en el borde
personas no autorizadas se acerquen al área de trabajo. de una zanja o en terrenos blandos, mantener la distan-
- Cuando se desplaza o maniobra sobre agua no profun- cia de seguridad, la máquina podría volcar.
da o terrenos blandos, antes de iniciar las operaciones, Emplear una persona fuera de la máquina para señalizar.
controlar la forma y condiciones del suelo, la profundi- Después de lluvias intensas, utilizar explosivos o terre-
dad y la velocidad del flujo de agua. motos el terreno es más frágil.
- Moverse siempre en la dirección de avance y mantener - Los terrenos inclinados pueden ser causa de vuelco o
una buena visibilidad de la carretera. deslizamiento. Adoptar las precauciones necesarias.
- No conducir con el pie sobre el pedal de freno o con el
freno de estacionamiento puesto.
- Evaluar continuamente el espacio de frenada.
- No ir a excesiva velocidad.
- Mirar siempre en la dirección de avance y mantener una
buena visibilidad del recorrido. Utilizar frecuentemente
los espejos retrovisores laterales, controlando su esta-
do, limpieza y regulación.
- Mantener las ventanillas, espejos y luces limpias y en
buen estado.
- Controlar que los capós y la puerta están cerrados antes
- Desplazarse siempre en línea recta para subir o bajar
de comenzar a trabajar con la máquina.
por una pendiente. Desplazarse transversalmente o a lo
largo de la pendiente es muy peligroso.

B/8
- Controlar siempre el espacio alrededor de la máquina
antes de efectuar una maniobra.

- Cuando se trabaja en pendientes existe el peligro de


que la máquina pierda el equilibrio y vuelque durante la
activación del equipo de trabajo. Permanecer siempre
en posición estable.
- Cuando se transita sobre hierba, hojas, placas de acero
húmedas, hacerlo a baja velocidad. Incluso con pen- - Comprobar que en el radio de acción de la máquina y
dientes ligeras la máquina puede patinar o perder el en la zona de trabajo no hay ninguna persona.
equilibrio, con riesgo de vuelco.
- Si la visibilidad del operador es reducida, utilizar una per-
- Cuando se trabaja en la parte superior o dentro de las plan- sona en tierra para supervisar las maniobras. Mantener en
tas de edificios u otras estructuras, controlar la estabilidad todo momento el contacto visual con la persona en tierra.
antes de iniciar las operaciones. Existe el riesgo de derrum-
be de los edificios, con posibles lesiones y daños graves.
- ATENCIÓN -
- No usar la fuerza de impacto de la máquina para ejecu-
No intentar realizar maniobras
tar los trabajos. Estas máquinas no han sido proyecta-
que superen las posibilidades de la máquina.
das para este objetivo; podría producirse el vuelco de la
máquina, el daño o rotura de componentes y del utillaje,
- ATENCIÓN -
graves lesiones personales.
No alzar cargas superiores a la capacidad de la
máquina o del accesorio, no aumentar el tamaño del
- ATENCIÓN - contrapeso en ningún caso.
La nieve esconde obstáculos y peligros,
- Rodear los obstáculos.
recubre objetos y tapa los agujeros, excavaciones y fos-
os. En caso de nieve, adoptar las máximas precauciones. - Cuando se eleva una carga, vigilar que nada ni nadie en-
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO trabajar con la torpezca el movimiento y no efectuar falsas maniobras.
máquina si la nieve es tan abundante que impide distin- - No dejar el motor encendido si no está presente el conductor.
guir claramente los obstáculos y peligros del recorrido.
- No dejar la llave de contacto puesta en la máquina si no
- Cuando se limpie la nieve cuidado con no dejar el borde de está presente el operador.
la carretera; las partes ocultas tras los márgenes podrían
producir el vuelco de la máquina y el daño de componentes.
- ATENCIÓN -
- Las superficies recubiertas por la nieve o heladas son
No dejar la máquina aparcada
muy peligrosas, extremar la precaución, reduciendo la
con una carga elevada.
velocidad de la máquina al mínimo y accionando lenta-
mente las palancas. - El polvo, la lluvia, la niebla, etc. pueden reducir la visibi-
lidad. Si se reduce la visibilidad, disminuir la velocidad y
- Extremar la precaución, si la máquina se hunde en la
utilizar una iluminación apropiada.
nieve puede volcar o quedar sepultada. Cuidado, no
apartarse del borde de la carretera y evitar quedar atra-
pados en un montón de nieve.
- Extremar la precaución en los terrenos helados; al au-
mentar la temperatura, la base de apoyo se reblandece
y es resbaladiza.
- Cuidado con los cables eléctricos, las fosas, los terrenos
excavados o rellenados recientemente.

B/9
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

- La instalación de iluminación de las máquinas sólo es váli-


da para los desplazamientos. Para los trabajos nocturnos o
en túneles es necesaria una adecuada iluminación externa.
- No elevar cargas utilizando solamente una horquilla.
- No elevar, mover o girar el utillaje por encima de las
personas. Las cargas que sobresalen del equipo y los
golpes pueden producir daños.
- No autorizar que nadie se acerque o pase bajo una carga.
- En determinadas condiciones, durante el trabajo podrían
ser proyectadas partículas de material. En este caso es
oportuno usar gafas de seguridad y alejar a las perso-
nas que no dispongan de éstas.
- Cuidado con las paredes en derrumbe, los desprendimien-
tos, la caída de material o de objetos del utillaje, que po-
drían romper el cristal de la cabina y golpear al conductor. - ATENCIÓN -
- No efectuar operaciones de ningún tipo debajo de una
Si se efectúan trabajos cerca de líneas eléctricas aé-
parte sobresaliente: podría ceder y caer sobre la máquina.
reas, controlar que la distancia de seguridad entre la
- No intentar llenar demasiado el equipo o transportar car- máquina y la línea eléctrica sea suficiente
gas que puedan sobresalir o voltearse.
Informarse en la agencia local de la empresa eléctrica.
- El uso simultáneo de dos máquinas para efectuar car-
No trabajar a menos de 5 metros de las líneas.
gas pesadas o voluminosas es una maniobra peligrosa
El terreno húmedo aumenta la zona en que las personas
para la que se deben adoptar precauciones particulares.
podrían resultar afectadas por descargas eléctricas.
Esta maniobra solo puede ser efectuada en casos exce-
pcionales y si está presente la persona responsable de - ATENCIÓN -
la manipulación de cargas.
Trabajar o aparcar la máquina demasiado cerca de ca-
- No efectuar operaciones junto a material combustible.
bles eléctricos implica el riesgo de ser fulminados o
heridos gravemente.
- ATENCIÓN - DIECI advierte que es necesario asegurarse de que las
Cuando la máquina se desplaza, tener cuidado con la reglas de seguridad aplicadas sean conformes con la
altura de la máquina. Algunas partes sobresalen del reglamentación local vigente en lo que respecta a trabajos
perfil de la cabina. cercanos a líneas eléctricas.

- La máquina está equipada con cabina de protección contra - Emplear a una persona en tierra para avisar cuando la
caída de objetos desde arriba (FOPS). En caso de existir rie- máquina se acerca demasiado a los cables eléctricos.
sgo de caída de objetos desde arriba es obligatorio usar casco. - Cuando se trabaja cerca de cables eléctricos, no dejar
- No utilizar la carretilla de noche, en ambientes oscuros que nadie se acerque a la máquina. Para poder afrontar
o poco iluminados, a menos que la máquina no dispon- cualquier situación de emergencia que surja, utilizar cal-
ga de luces de trabajo (opcional). Para más información zado y guantes de goma. Cubrir el asiento con una lona
dirigirse al concesionario. de goma, teniendo cuidado en no tocar el chasis con
partes del cuerpo desprotegidas.
- ATENCIÓN - - Si la máquina chocara contra un cable eléctrico, para
No utilizar un puente de carga sin haber comprobado que está evitar la sacudida, el operador no debe abandonar la
correctamente colocado y anclado, que el medio al que está uni- cabina de conducción hasta que no se haya confirmado
do (vagón, camión, etc.) no puede desplazarse, que este puente que el suministro de electricidad ha sido interrumpido.
pueda soportar el peso total de la máquina y de su carga, y que la
anchura del puente sea adecuada a la de la máquina.
- Extremar la precaución en los muelles de carga, las
zanjas, los andamios, los terrenos recientemente exca-
vados o rellenados.
- Cuando se marcha en carretera y/o en pendien-
te es necesario controlar las revoluciones del motor.
Un régimen demasiado elevado de revoluciones pue-
de producir averías mecánicas. Mantener siempre
bajo control las revoluciones y la velocidad del motor. - Desplazarse sobre terrenos inclinados lateralmente
Cuando se alcancen 2350 RPM en el cuadro de mandos puede ser causa de vuelco o deslizamiento. Adoptar las
se avisa del exceso de revoluciones del motor median- precauciones necesarias.
te un aviso acústico continuo y el encendido del testi-
- No dejar la máquina cargada sobre una pendiente superior al
go "alarma general" en el cuadro central de mandos.
15%, ni tan siquiera activando el freno de estacionamiento.

B/10
- Cuando se cambia de utillaje, para no dañar las cone-
xiones hidráulicas, detener el motor y esperar un minuto - ATENCIÓN -
antes de cortar la presión del circuito. Limpiar siempre Cada vez que sea utilizado, controlar que el accesorio
las conexiones antes de volverlas a conectar. esté correctamente montado y fijado a su soporte.
- Controlar diariamente la limpieza, la protección y las
condiciones de las conexiones de desenganche rápido
- ATENCIÓN -
de los circuitos del utillaje.
Cada vez que se emplee la máquina, comprobar previa-
mente que el sistema de seguridad de la cabina es con-
- ATENCIÓN - forme con el accesorio montado.
Si un usuario constata que su máquina no funciona
bien o no cumple las normas de seguridad, informar in- - Las indicaciones proporcionadas por el sistema antivuel-
mediatamente al responsable. co se consideran válidas para condiciones de trabajo
estándar, sobre terreno plano, consistente, y con el util-
laje correctamente calibrado y en condiciones óptimas
- PROHIBICIÓN -
de funcionamiento. En cualquier caso, los valores límite
Está PROHIBIDO que el conductor efectúe él mismo de las fichas de carga no deben ser superados.
reparaciones o regulaciones, a menos que no haya sido - No acercar los equipos a llamas desnudas.
formado para esa tarea. Deberá mantener la máquina en
perfecto estado si recibe este encargo. - Nunca elevar una carga con una sola horquilla o con una tabla.

- PROHIBICIÓN -
Está TERMINANTEMENTE PROHIBIDO tratar de arrancar
la máquina empujándola o remolcándola. Estas operaciones
pueden provocar graves daños a las personas y al cambio.

- En caso de empleo a baja temperatura (-10°C) vaciar


los depósitos y llenarlos utilizando lubricantes, combusti-
ble y refrigerantes adecuados para estas temperaturas.

- ATENCIÓN -
ESTÁ PROHIBIDO utilizar la máquina en ambientes pro-
tegidos, como refinerías o atmósferas explosivas.

Para el empleo en estos ambientes se dispone de equi-


pos opcionales. Dirigirse a un agente o concesionario.
- Revisar el funcionamiento de los frenos de servicio y del claxon.
- Desacelerar antes de trazar una curva.
- Mantener siempre el control de la carretilla y de su velocidad.
- No recorrer tramos largos marcha atrás.
- Frenar progresivamente, evitar frenadas bruscas.
- Recordar que la dirección de tipo hidráulico es muy
sensible a los movimientos del volante, girar progresiva-
mente, no a trompicones.
- La velocidad de circulación de la máquina con carga no
debe superar los 10 Km/h (5 Km/h por encima del 50 %
de la carga admitida).
- El transporte de cargas por carretera está prohibido, los ac-
cesorios montados en la máquina deben disponer de equipos
reglamentarios, en caso contrario deben ser desmontados.

- PROHIBICIÓN -
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO transportar
o elevar personas con la máquina, a menos que esté
equipada para ello y se posea un certificado
de conformidad relativo a elevación de personas.

- Cumplir las indicaciones de carga.

B/11
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

MANIPULACIÓN DE CARGAS
- ATENCIÓN -
La iluminación estándar del elevador telescópico no es
- ATENCIÓN -
apta para trabajar en ambientes con poca visibilidad ni de
Respetar las reglas de seguridad, transportar las cargas noche. Existen varias opciones para mejorar la visibilidad
equilibradas y bien colocadas, para evitar riesgos de vuelco. cuando las condiciones de visibilidad son adversas.
Contactar al concesionario DIECI.
- Introducir hasta el máximo las horquillas bajo la carga y adop-
tar la posición de transporte (horquillas a 300mm del suelo e - ESTÁ PROHIBIDO transportar o elevar una carga supe-
inclinadas hacia atrás, brazo completamente replegado). rior a la capacidad nominal de la máquina o del accesorio.
- Comprobar que los palets, cajas, etc. estén en buen
estado y sus características permitan su elevación.
- Maniobrar la carretilla elevadora con el brazo alzado
sólo en casos excepcionales; en estos casos extremar
la precaución, moderar la velocidad lo más posible y
frenar suavemente. Asegurarse de que la visibilidad sea
suficiente, si es necesario, una persona en tierra deberá
dirigir las operaciones.
- Durante las operaciones de manipulación moderar la
velocidad lo más posible y frenar suavemente.
- No manipular la carga con la máquina en movimiento.

- ATENCIÓN -
Para mover una carga con la marcha reducida "I".

- Antes de trazar una curva moderar la velocidad lo más


posible y controlar la carga.
- Mover las cargas con cuidado, a velocidad lenta y sin bru-
squedades, sobre todo si la altura de la carga es considerable. - ATENCIÓN -
- No cambiar dirección bruscamente a velocidades elevadas. Antes de elevar una carga es obligatorio
conocer su peso y el centro de gravedad.
- ATENCIÓN -
- Las fichas de carga son válidas cuando el centro de grave-
En caso de vuelco de la máquina no intentar dad no está a más de 600 mm del talón de las horquillas. Si
salir del elevador durante el accidente. está a una distancia mayor, contactar con el concesionario.
Abrocharse el cinturón de seguridad cuan-
- Prestar MUCHA ATENCIÓN para el transporte de car-
do se conduce la máquina. Permanecer con el
gas con centro de gravedad variable (p. ej. líquidos).
cinturón abrochado y dentro de la cabina es
Adoptar la máxima prudencia para limitar lo más posible
la mejor protección.
estas variaciones; peligro de vuelco de la máquina.
- Utilizar siempre el freno de estacionamiento para depo- - Prestar ATENCIÓN al riesgo de aplastamiento de las ex-
sitar o elevar una carga sobre una pendiente. tremidades durante la regulación manual de las horquillas.
- Mantener siempre la visibilidad de la zona de trabajo,
con visión directa o con los retrovisores, para controlar
que no hayan personas, animales, obstáculos, agujeros,
variaciones de pendiente, etc.
- Si la visibilidad del lado derecho se reduce durante el ac-
cionamiento del brazo; antes de elevarlo, controlar que el
área de trabajo esté despejada y apercibirse de la posición
de los posibles obstáculos y de los accidentes del terreno.
- La visibilidad se reduce en caso de carga circular en
marcha atrás; esta operación sólo puede ser efectuada
en distancias cortas, con el auxilio de un operador en
tierra que controle las maniobras.
- Asegurarse siempre de que la visibilidad es óptima (cri-
stales limpios, retrovisores limpios, faros limpios y en
condiciones óptimas de funcionamiento, etc.).

B/12
APARCAR LA MÁQUINA

- Aparcar siempre sobre terreno plano, consistente y ni-


velado, en el que no exista riesgo de caída de piedras,
desprendimientos o inundación.
- Replegar completamente el brazo y bajarlo hasta el suelo.
- Activar el freno de estacionamiento
- Situar la palanca "sentido de marcha" en posición "N".
- Dejar el motor al ralentí durante unos 60 segundos an-
tes de apagarlo, para que pueda enfriarse.
- Girar la llave en posición motor parado.
- Extraer la llave del conmutador de arranque.
- Bloquear los mandos hidráulicos con los correspondien-
tes dispositivos (si se dispone de ellos)
- Cerrar las ventanillas y bloquearlas con sus manillas.
- Cerrar la puerta de la cabina con llave.
- Colocar calzos bajo las ruedas.
- La máquina debe aparcarse de forma que no impida la circula-
ción, y al menos a 3 metros de distancia de vías de ferrocarril.

Parada momentánea
Soltar gradualmente el pedal del acelerador.

Parar la máquina sobre suelo llano.

Activar el freno de estacionamiento

Situar la palanca "sentido de marcha" en posición "N".

Durante el periodo de rodaje (50 h) no dejar el motor


diesel al ralentí durante demasiado tiempo.

- ATENCIÓN -
Si se abandonara el puesto de conducción,
efectuar los pasos indicados en el apartado
"Aparcar la máquina".

B/13
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

CIRCULACIÓN POR CARRETERA - En algunos países es obligatorio disponer y utilizar cal-


zos para las ruedas cuando el vehículo está parado.

- ATENCIÓN - - Comprobar que la máquina es conforme con la legisla-


ción local en relación a la presencia de la matrícula cuan-
CUANDO SE CIRCULA POR CARRETERA RESPETAR do se viaja por carretera, tanto de día como de noche.
LA LEGISLACIÓN Y NORMAS DEL PAÍS DE EMPLEO.
Las obligaciones relativas a la circulación
por carretera se encuentran en el permiso
de circulación.

- Las luces de cruce deben encenderse durante el día y


en las carreteras donde no es obligatorio utilizar dispo-
sitivos visuales de aviso ni de iluminación.
- Revisar el funcionamiento y limpieza de los faros, los
intermitentes y los limpiaparabrisas.

- ATENCIÓN -
CONTROLAR QUE LOS ESPEJOS RETROVISORES SE
ENCUENTRAN EN POSICIÓN CORRECTA.
ATENCIÓN, LA POSICIÓN PERCIBIDA DE UN OBJETO A - ATENCIÓN -
TRAVÉS DE LOS RETROVISORES PODRÍA NO CORRE- NO SE ADMITEN DESPLAZAMIENTOS CON EQUIPOS
SPONDER CON LA REALIDAD, UN OBJETO CERCANO FIJADOS EN LA PLACA PORTA HORQUILLAS, EXCEP-
PODRÍA PARECER QUE ESTÁ LEJOS. TO LOS ADMITIDOS LEGALMENTE
EN EL PAÍS POR DONDE SE DESPLAZA LA MÁQUINA.

CIRCULACIÓN POR CARRETERA


(instrucciones)

- Utilizar el interruptor de mando de nivelación para nive-


lar la carrocería de la máquina respecto a los puentes.
- Replegar completamente el brazo telescópico.
Bajar completamente el brazo principal y después ele-
varlo ligeramente (300 mm del suelo).
- Antes de circular por carretera, comprobar que las luces
funcionan correctamente. Comprobar que la luz giratoria
de aviso de vehículo lento esté instalado y funcione;
mantenerla encendida tanto de día como de noche.
- Sincronizar el movimiento de las ruedas. ES OBLI-
GATORIO colocar la dirección como se indica en los - ATENCIÓN -
documentos de circulación del vehículo y bloquear la está prohibido desplazarse por carreteras
palanca de selección con un dispositivo adecuado. En públicas con la máquina cargada.
Italia, seleccionar el modo de dirección cuatro ruedas;
en carreteras públicas no utilizar el modo de dirección
transversal ni el modo dos ruedas.
- Comprobar que hay suficiente combustible.
- Montar todos los accesorios previstos para la circulación
por carretera en función del país.
- Montar un letrero de aviso de carga sobresaliente en el extre-
mo del brazo antes de iniciar el desplazamiento por carretera.
- Estudiar el trayecto, teniendo en cuenta las estructu-
ras suspendidas (puentes, pasos subterráneos, etc.)
que podrían sufrir daños por el paso de la máquina.

B/14
ELEVAR LA MÁQUINA TRANSPORTAR LA MÁQUINA
- Desmontar el utillaje presente en la máquina. - Antes de iniciar al transporte comprobar que se cumplen
las normas y leyes de todas las zonas por las que la
- Replegar completamente el brazo de la máquina y bajarlo.
máquina va a transitar.
- Una vez la máquina está en posición de elevación, ac-
- Desmontar el utillaje presente en la máquina.
tivar el freno de estacionamiento y colocar el sensor de
marcha en la posición neutro "N". - Replegar completamente el brazo de la máquina y bajarlo.
- Cerrar las ventanillas y cerrar la puerta de la cabina con llave. - Antes de cargar la máquina en el medio de transporte,
comprobar que este y la rampa no contienen aceite,
- Antes de elevar la máquina asegurarse de que la capacidad
grasa, hielo u otras sustancias resbaladizas.
de carga del aparato de elevación sea adecuada a su peso.
El peso de la máquina está indicado en su placa de datos. - Comprobar que la tractora y el remolque no están frenados.
- Antes de cargar la máquina comprobar que se están aplican-
do las instrucciones de seguridad de la plataforma de tran-
sporte y controlar que el conductor del medio de transporte
conozca las dimensiones y peso del elevador telescópico.
- Cargar o descargar la máquina sobre un terreno consi-
stente y nivelado.
- Controlar la altura máxima y mínima del suelo y el peso
permitido. Controlar la presión de contacto contra el sue-
lo autorizada para la plataforma respecto a la máquina.
- Cargar la máquina en el medio de transporte comprobando
- Controlar que los anclajes estén en buen estado (ca- que las rampas están colocadas en modo correcto y seguro.
bles, cadenas, calzos, etc.) y no utilizarlos si están de- - Cargar la máquina paralelamente a la plataforma.
shilachados, desprotegidos o retorcidos.
- Maniobrar con precaución la máquina una vez sobre el
- Controlar la resistencia de los anclajes antes de elevar medio de transporte.
la máquina.
- Cuando la máquina esté en la posición requerida, acti-
- Controlar las dimensiones de la máquina. var el freno de estacionamiento y colocar el selector de
- Respetar los puntos de elevación indicados en la figura sentido de marcha en posición neutro "N".
y mediante adhesivos en la máquina. - Colocar los calzos en la parte delantera y trasera de
- Antes de la elevación, comprobar que en la zona alrede- los neumáticos de la máquina. Anclarla al medio de
dor no haya personas ajenas a las maniobras. transporte por medio de cadenas o cables. Tensar los
cables y las cadenas.
- Tener en cuenta la posición del centro de gravedad del
elevador telescópico. - Cerrar las ventanillas y cerrar la puerta de la cabina con llave.

- Realizar la elevación lentamente y con mucho cuidado.

- Respetar los puntos de elevación indicados en la figura


e indicados mediante adhesivos en la máquina.
- Controlar que los anclajes estén en buen estado (ca-
bles, cadenas, calzos, etc.) y no utilizarlos si están de-
shilachados, desprotegidos o retorcidos.

- ATENCIÓN -
Seguir atentamente todos los pasos descritos
para el transporte seguro de la máquina.

B/15
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Interferencias electromagnéticas EFECTUAR EL MANTENIMIENTO CON


SEGURIDAD
- Algunas máquinas disponen de componentes electróni-
cos sujetos a interferencias electromagnéticos de otros - No dejar herramientas ni instrumentos de forma desordena-
aparatos que no forman parte del vehículo. Estas inter- da en el lugar de trabajo. Limpiar los restos de grasa, acei-
ferencias pueden ser peligrosas para las personas. te u otras sustancias que puedan producir resbalamientos.
- Si se instalan aparatos complementarios, el usuario Mantener limpio y ordenado el puesto de trabajo para
debe comprobar que no provoquen interferencias de poder ejecutar las operaciones con seguridad.
ningún tipo con los instrumentos del vehículo; en caso - Por motivos de seguridad, depositar los trapos sucios de gra-
contrario el usuario debe eliminar las interferencias. sa y/o otros materiales inflamables en un contenedor seguro.

Es indispensable prestar mucha atención a aparatos móviles - Utilizar solamente un utillaje adecuado a las tareas a
como comunicaciones vía radio (teléfonos), que deben ser in- realizar, hacerlo correctamente. El uso de utillaje en mal
stalados por técnicos especializados y utilizar antenas externas. estado, de poca calidad, defectuoso, improvisado o no
adecuado puede causar accidentes graves.
En general se debe tener en cuenta que los aparatos eléc- - No golpear la máquina o partes de esta con martillos u
tricos adicionales deben ser conforme con la Directiva EMC otras herramientas, pues podrían producirse accidentes
CEE/89/336 y deben llevar la marca "CE". al rebotar la herramienta o al astillarse el material.
- Si la inspección o el mantenimiento son efectuados con
la máquina sucia de barro, aceite, etc., existe peligro
VIBRACIONES de resbalamiento o caída, dificultando el análisis visual
de los componentes. Limpiar bien la máquina antes de
Tener en cuenta las siguientes indicaciones para reducir la iniciar una actuación.
exposición a las vibraciones del operador:

- Utilizar un equipamiento idóneo para el tipo de trabajo Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina realizar
que se vaya a efectuar. las siguientes operaciones:
- El asiento del conductor debe estar correctamente regu-
lado según el conductor de que se trate. Inspeccionar y, Aparcar la máquina sobre un terreno llano y consistente.
si es necesario, reparar las suspensiones del asiento y
Bajar y replegar completamente el brazo.
los mecanismos de regulación.
Mantener el brazo elevado y colocar la varilla de seguri-
- Mantener la máquina en estado eficiente, efectuar el
dad si para el mantenimiento es necesario que el brazo
mantenimiento como se indica en el presente manual.
esté levantado.
- Girar, acelerar, frenar, cambiar de marcha, mover el util-
laje sin brusquedades. Dejar el motor al ralentí durante unos 60 segundos antes
de apagarlo, para que se enfríe.
- Durante los desplazamientos, ajustar la velocidad de
la máquina para reducir las vibraciones. Reducir la ve- Girar la llave del conmutador de arranque en posición
locidad para evitar el riesgo de saltos. Transportar la motor parado.
máquina cuando la distancia entre los distintos sitios de Extraer la llave del conmutador de arranque.
trabajo sea considerable.
Descargar la presión residual del sistema hidráulico ac-
- Mantener el lugar de trabajo en buenas condiciones, re- cionando repetidamente las palancas de los distribuido-
tirar piedras y obstáculos, rellenar los huecos, etc. res hidráulicos con el motor apagado.
- Para prevenir problemas de espalda, utilizar la máquina
Colocar un cartel que indique "Mantenimiento en curso" en
solamente si se tienen buenas condiciones de salud.
la puerta de la cabina y en su interior, en los manipuladores.
Realizar pausas para reducir el tiempo en que se está
sentado en una misma posición. No salir de la cabina Colocar barreras y medios de separación para que el
o bajar de la máquina saltando. No manipular ni elevar personal no autorizado no se acerque a la máquina.
cargas repetidamente.
Desactivar la máquina por medio del desconectador de batería.
Dejar que el motor se enfríe.

- Controlar los procedimientos de mantenimiento antes de


empezar los trabajos.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No lubricar ni efectuar el mantenimiento con la máquina
en movimiento.

B/16
- No efectuar el mantenimiento con el motor en marcha.
Pero si fuera necesario efectuar el mantenimiento con el
motor en marcha, contar con el auxilio de al menos dos
operarios y seguir las siguientes instrucciones:
Un operario se debe sentar en el puesto del operador,
preparado para apagar el motor en cualquier momento.
Todos los operarios deben mantenerse en contacto entre sí.
Prestar mucha atención a no quedar atrapado en los com-
ponentes durante la ejecución de operaciones cerca del
ventilador, la correa del ventilador u otras partes giratorias.
No tocar las palancas ni los pedales de mando. Si fuera ne-
- ATENCIÓN -
cesario accionar una palanca o pedal, los operadores de-
berán ser advertidos para que se sitúen en un lugar seguro. QUEDAR ATRAPADO CON PARTES EN MOVIMIENTO
PUEDE PRODUCIR DAÑOS. PARA EVITAR ACCIDENTES
No dejar caer ni introducir instrumentos u otros objetos
ASEGURARSE DE QUE NINGUNA PARTE DEL CUERPO,
en partes giratorias de la máquina; las partes pueden
PELO, ROPA QUEDEN ATRAPADAS CUANDO SE TRA-
romperse o saltar por los aires.
BAJA CERCA DE PARTES EN MOVIMIENTO.
- Si fuera necesario posicionarse bajo el equipo de tra-
bajo o bajo la máquina para efectuar operaciones de
asistencia o mantenimiento, sostener firmemente el util-
laje de trabajo y la máquina con bloques y elementos lo
bastante sólidos como para soportar el peso.
- Colocar los accesorios retirados de la máquina en un lu-
gar seguro, donde no puedan caer. Adoptar las medidas
necesarias para impedir que personas no autorizadas
entren en la zona de almacenamiento.
- No apoyar piezas metálicas sobre la batería.
- Las operaciones de soldadura deben ser realizadas por un
soldador cualificado y en un lugar donde se disponga de las - peligro -
herramientas adecuadas. Durante las operaciones de sol-
dadura existe siempre el peligro de fuga de gas, de incen- LOS GASES DE ESCAPE SON TÓXICOS Y PUEDEN
dio y de sacudidas eléctricas; por lo tanto estas operacio- PERJUDICAR LA SALUD.
nes no deben ser efectuadas por personal no cualificado.
- Desconectar los cables de la batería antes de intervenir - peligro -
en el sistema eléctrico o efectuar soldadura por arco en SI EL MOTOR ESTÁ ENCENDIDO, LA MÁQUINA
la máquina. DEBE SER PUESTA AL AIRE LIBRE.
- En caso de soldaduras eléctricas conectar la masa de la PUEDE FUNCIONAR EN AMBIENTES CERRADOS SÓLO
máquina de soldar lo más cerca posible de la zona que SI ESTÁN BIEN VENTILADOS Y LA MÁQUINA ESTÁ
se desea soldar, sin que la corriente eléctrica atraviese EQUIPADA CON CONVERTIDORES ADECUADOS.
los cojinetes de bola, rótulas, cilindros hidráulicos o
partes con deslizamiento recíproco. En caso de que se
vayan a efectuar soldaduras cerca del tanque de aceite
o combustible, vaciarlos antes.

- ATENCIÓN -
SI SE DEBE TRABAJAR BAJO PARTES MÓVILES
ALZADAS (BRAZOS, PALAS, ETC.), BLOQUEARLAS
SITUANDO SEPARADORES EN LOS VÁSTAGOS DE
LOS CILINDROS O APOYARLAS SOBRE SOPORTES DE
DIMENSIONES ADECUADAS.

B/17
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

- Sustituir los componentes averiados o desgastados. - Localizar las posibles pérdidas utilizando un trozo de car-
tón, proteger el cuerpo frente a los fluidos bajo presión.
- Eliminar las acumulaciones de grasa, aceite y detritos.
- Los fluidos inyectados bajo la piel deben ser extraídos
- Tras el funcionamiento, el refrigerante del motor está ca-
quirúrgicamente. En caso de accidente, acudir inmedia-
liente y bajo presión. En contacto con pérdidas de agua
tamente a un médico.
y/o vapor puede causar quemaduras graves.
- No aflojar conexiones, conductos flexibles, o componen-
- El agua caliente a presión puede causar lesiones gra-
tes hidráulicos cuando el circuito está bajo presión.
ves. No retirar el tapón del radiador hasta que el motor
esté frío. Para abrir, desenroscar el tapón hasta el tope. - No tocar el refrigerante del aire acondicionado. Si el refri-
Antes de sacar el tapón descargar toda la presión. gerante del aire acondicionado salpica los ojos puede cau-
sar ceguera, y si toca la piel fenómenos de congelación.
- Para prevenir quemaduras por aceite u otras par-
tes calientes durante su control o el vaciado, espe- - Durante la limpieza con aire comprimido existe riesgo
rar que baje a una temperatura que permita tocar el de accidentes graves causados por partículas volantes.
tapón con la mano antes de iniciar las operaciones. Utilizar siempre gafas de seguridad, mascarilla antipol-
Incluso si el aceite se ha enfriado, aflojar la tapa o el tapón lige- vo, guantes y equipos de protección.
ramente para rebajar la presión interna antes de su extracción.

- ATENCIÓN -

Las operaciones de modificación de regula-


ción y/o desmontaje de las válvulas de equili-
brado o de seguridad, pueden ser peligrosas.

PARA DESMONTAR UNA VÁLVULA DE ESTAS SU COR-


RESPONDIENTE GATO DEBE ESTAR EN posición de
reposo y el circuito hidráulico sin presión.

Esta operación solo puede ser efectuada


por personal cualificado.
- ATENCIÓN -
- Utilizar solo lubricantes indicados por DIECI, no utilizar
CUIDADO CON LAS QUEMADURAS, EL ACEITE DEL lubricantes usados.
MOTOR DE LOS REDUCTORES Y DEL SISTEMA HI-
DRÁULICO, LOS CONDUCTOS, EL MOTOR Y OTROS
COMPONENTES SE CALIENTAN DURANTE EL USO DE
LA MÁQUINA. ESPERAR A QUE LOS COMPONENTES
SE ENFRÍEN ANTES DE INICIAR EL MANTENIMIENTO O
LAS REPARACIONES.

- Los fluidos como el combustible y el aceite hidráulico bajo


presión pueden penetrar en la piel o en los ojos, causan-
do lesiones graves. Evitar estos peligros cuando se efec-
túan reparaciones o el mantenimiento de la máquina.
- Descargar las presiones (usando las palancas hidráuli-
cas de los distribuidores) antes de desempalmar o repa-
rar conductos o componentes hidráulicos.
- No aflojar conexiones, conductos flexibles, o componen-
tes hidráulicos cuando el circuito está bajo presión.
- Antes de arrancar el motor comprobar que todas las co-
nexiones están bien apretadas.

B/18
ALMACENAMIENTO / INACTIVIDAD LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PROLONGADA
- Apagar el motor, extraer la llave de contacto y esperar
Antes de un periodo prolongado de inactividad de la máqui- que los distintos componentes se enfríen.
na, cumplir las siguientes precauciones: - Llevar los elementos de protección adecuados
Limpiar la máquina. (guantes, máscaras, trajes de trabajo, etc).
Retocar la pintura donde sea necesario, para evitar el óxido. - No utilizar líquidos inflamables, ácidos o productos que
puedan agredir químicamente los componentes.
Lubricar todos los engrasadores.
- No limpiar órganos en movimiento o elementos sobreca-
Controlar que no haya piezas consumidas o dañadas y lentados, dejar enfriar los componentes, pues una varia-
sustituirlas cuando sea necesario. ción térmica rápida podría dañarlos.
Vaciar el motor de aceite y llenar con aceite nuevo. - Para limpiar el exterior de la máquina y el compartimien-
Limpiar el sistema de alimentación sustituyendo los ele- to motor conviene utilizar una hidrolimpiadora teniendo
mentos del filtro. presente lo siguiente:
Vaciar el tanque de combustible normal y llenarlo con Comprobar que están cerrados los tapones de reposición
diez litros de combustible especial para inactividad pro- (radiador, tanque de aceite, tanque de combustible, etc.).
longada. Dejar el motor en marcha durante 10 minutos
Proteger adecuadamente las centralitas y los conectores
para que la nueva solución se distribuya uniformemente.
frente a filtraciones de agua.
Descargar el radiador y el monobloque del refrigerante y
No trabajar a una presión y a una temperatura del agua
llenar con una solución anticongelación y agua.
superiores, respectivamente, a 100 bar y a 80°C.
Depositar el utillaje.
Mantener la punta de la lanza de lavado a una distancia
Bajar completamente el brazo. no inferior de 40 cm de la superficie que se limpia.
Retirar la batería conservarla en un ambiente caliente y No insistir con el chorro en un punto, limpiar efectuando
seco. Recargarla periódicamente. pasadas amplias.
Apoyar la máquina sobre caballetes para que el peso no El interior de la máquina es delicado y no puede limpiar-
caiga sobre los neumáticos. se con una hidrolimpiadora.
Cubrir la apertura del tubo de escape.
Aplicar grasa ligera en las varillas descubiertas de los
cilindros hidráulicos.
Cerrar las ventanillas, girando las manillas.
Cerrar con llave la puerta.

PREPARACIÓN TRAS UNA ACTIVIDAD


PROLONGADA
- El agua accidentalmente caída sobre el sistema eléc-
Hinche los neumáticos a la presión correcta. trico podría causar problemas de funcionamiento. No
utilizar agua ni vapor para lavar el sistema eléctrico,
Quite los caballetes de debajo de los ejes.
sensores o conectores.
Llenar de combustible el tanque.
- Para reparar pequeños defectos de la carrocería, pida al
Controlar el nivel del refrigerante del radiador. Concesionario DIECI latas de pintura para los retoques.
Controlar el nivel de los distintos aceites. Controlar que no falten adhesivos; sustituir los perdidos
o retirados durante la limpieza.
Montar una batería completamente cargada.
Retirar el tapón del tubo de escape.
Limpiar la capa de grasa de las varillas descubiertas de
los cilindros.
Poner en movimiento y controlar que todos los mandos
funcionen correctamente.
Dejar el motor al ralentí durante unos minutos, sin carga.

Revisar el funcionamiento del sistema de frenado.

B/19
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

LIMPIEZA DE LOS CRISTALES

- Los cristales de la cabina, los faros y los espejos retrovi-


sores han de lavarse frecuentemente con agua con jabón.
- Finalizadas las operaciones de lavado, secar bien, sin
dejar manchas ni cercos que reduzcan o dificulten la
visibilidad del operador.

LIMPIEZA DEL HABITÁCULO

- Limpiar el revestimiento blando de la cabina con un


paño previamente sumergido en una solución de agua y
detergente, escurrirlo lo más posible.
- El puesto de conducción y el suelo se limpian con una
aspiradora y/o cepillo rígido. Si fuera necesario, use un
trapo húmedo para eliminar las manchas más difíciles.

- ATENCIÓN -
No utilizar agua a presión
dentro de la cabina.

- Limpiar el cinturón de seguridad con una esponja moja-


da en agua caliente y jabón y dejar que se seque solo.
- Los asientos de tela se limpian con un cepillo rígido o con
una aspiradora. Los de plástico con un trapo húmedo.

ADHESIVOS DE SEGURIDAD

- Para los intervalos de control ver la Tabla resumen del


capítulo "MANTENIMIENTO".
- Sustituir los adhesivos de Peligro, Atención, Precaución
y de Instrucciones que no sean legibles o que falten.
- Leer los adhesivos de seguridad de la máquina y respetar
las reglas que contienen antes de poner en marcha, ac-
cionar, abastecer o efectuar el mantenimiento. Limpiarlos
si están sucios de barro, cemento o detritos, no retirarlos
bajo ningún concepto. Si están dañados, se han perdido
o no se leen bien, sustituirlos inmediatamente. El pedido
debe efectuarse como en los pedidos de repuestos (co-
municar el modelo y el número de serie de la máquina).
- La posición y los códigos de los adhesivos de seguridad se
describen en el capítulo "B - NORMAS DE SEGURIDAD".

B/20
PREVENIR INCENDIOS DE LA MÁQUINA

- ATENCIÓN -
Parar inmediatamente la máquina si se enciende un te-
stigo de alarma en la cabina. Contactar con el centro de
asistencia DIECI; no trabajar con la máquina sin haber
eliminado antes la avería.

- En cada ciclo de trabajo, controlar que no hayan pér-


didas en la máquina; pérdidas de combustible, aceite, - ATENCIÓN -
grasa, lubricantes en general que puedan provocar in-
En caso de incendio, alejarse inmediatamente
cendios y lesiones graves.
de la máquina y acudir a un lugar seguro; si es
posible, colocar el conmutador de arranque
- Controlar periódicamente que no falten bridas o estén
en posición "0" (motor y panel de instrumentos
sueltas, no haya tubos flexibles retorcidos o que se rocen.
apagados) antes de abandonar la máquina.
- No doble los tubos bajo presión. No instale nunca tubos dañados.

- Retirar de la máquina material inflamable como: los com- - ATENCIÓN -


bustibles, el aceite, la grasa, los residuos, o el polvo acu-
Solamente intentar apagar los principios de
mulado u otros componentes pueden causar incendios.
incendio modestos, con un extintor eficaz.
- Prevenir los cortocircuitos, pueden causar incendios.
- Limpie y fije bien todas las conexiones eléctricas pe-
riódicamente. Verifique antes de cada turno de trabajo - ATENCIÓN -
que no haya cables eléctricos retorcidos, endurecidos o Si el incendio afecta directamente al depó-
dañados. En caso de anomalía, no poner en marcha la sito de aceite o al tanque de combustible,
máquina y contactar con el centro de asistencia DIECI. alejarse inmediatamente de la máquina,
peligro de explosión.
- Controlar periódicamente el conmutador de encendido,
pues en caso de incendio, la avería del paro del motor
dificulta el trabajo de los bomberos.

- Cuando se laven piezas con aceite, usar aceite no inflama-


ble. El gasoil y la gasolina son inflamables, no utilizarlos.

- No soldar ni utilizar tubos de corte para cortar conductos


o tubos que contengan líquidos inflamables.

- Cuando se controla el nivel del combustible, del aceite,


del electrolito de la batería, del líquido limpiacristales o
de enfriamiento utilizar dispositivos de iluminación an-
tiexplosión. Si se utilizan dispositivos de iluminación de
otro tipo existe peligro de explosión.

B/21
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

BATERÍAS - No girar ni inclinar la batería, peligro de salida de ácido.

- Cargue la batería en un local bien ventilado y desconecte


SIEMPRE la corriente antes de desconectar los bornes.

- Para controlar la carga, use siempre un voltímetro o


un densímetro. Si fuera necesario controlar el nivel del
electrólito, use una linterna, nunca una llama desnuda.
No controlar la carga de la batería poniendo un objeto
metálico entre los bornes.

- NO generar chispas con los bornes de los cables duran-


te la carga de la batería ni durante el arranque del motor
- ATENCIÓN - de la máquina con una batería auxiliar.
Para prevenir la explosión de las baterías, - Controle que los tapones y las tapas de respiración
mantenga lejos de la parte superior de la ba- estén puestos correctamente y bien cerrados.
tería chispas, llamas desnudas y cigarrillos
encendidos, pues los gases de la baterías - Limpiar la parte superior de la batería, controlar que los
son altamente inflamables. bornes estén bien firmes y recubrirlos con una capa fina
de vaselina.

- En caso de batería congelada, colocarla en lugar cálido


para que se descongele. No utilizarla ni recargarla: peli-
gro de explosión.

- En condiciones normales, la el alternador de la máquina


mantendrá cargada la batería. Pero si se descargara
completamente debido a una falta prolongada de uso de
la máquina o porqué dejara de funcionar el alternador, no
será posible recuperarla. La batería deberá ser sustituida
y recargada mediante un cargador de baterías adecuado.

- ATENCIÓN - Instrucciones de recarga


La batería contiene electrolito de ácido
sulfúrico, una sustancia corrosiva: debe ser 1. Si es posible, retirar los tapones.
tratado con mucha precaución, pues puede pro-
2. Controlar si es posible el nivel de electrólito.
vocar envenenamiento y quemaduras graves.
3. Limpiar los polos.
Mantenerlas lejos del alcance de los niños.
4. El lugar deberá estar suficientemente ventilado.
Evitar el contacto con piel y ojos.
5. Limitar la corriente de carga a como máximo a 1/10
de la capacidad de la batería (Ah).

6. Conectar la batería al cargador de baterías.


- ATENCIÓN -
usar ropas de protección, guantes y gafas de 7. Conectar el cargador de baterías a la red.
seguridad. En caso de contacto con los ojos
8. Encender el cargador de baterías.
o la piel, enjuagarse inmediatamente con mu-
cha agua y dirigirse a un médico. Si se ha inge- 9. La temperatura de la batería no debe superar los 55ºC.
rido, dirigirse a un médico inmediatamente.
10. Tras haber finalizado, apagar el cargador de baterías.

11. Desconectar el cargador de baterías de la corriente de red.

12. Desconectar la batería del cargador de baterías.

13. Controlar si es posible el nivel de electrólito.

14. Volver a colocar los tapones.

B/22
- No recargar baterías dañadas. Peligro de explosión. ARRANQUE CON BATERÍAS AUXILIARES
- No cargar una batería si está caliente. Peligro de explosión.
- Una batería estará completamente cargada si a tempe- - ATENCIÓN -
ratura constante la densidad del electrólito y la tensión
El arranque con baterías auxiliares es una operación
medida en los polos no aumenta en 2 horas.
que requiere dos personas convenientemente formadas
- La eficacia de la recarga depende de las condiciones de y capacitadas.
la batería. Razón por la que una batería usada recargada
no alcanzará el nivel de eficacia y duración de una nueva. Un error en la ejecución de las operaciones puede pro-
ducir graves daños en la máquina, cosas y personas.
- El método de carga más simple es la carga a potencia
constante. - Cuando se arranca el motor utilizando otra máquina, co-
- Finalizada la carga, la tensión del cargador de baterías nectar los acumuladores en paralelo. Cuando se conec-
aumenta y crea gases. Se recomienda utilizar cargado- ten los cables, evitar que el cable positivo “+” y el cable
res de batería simples con control de corriente mínima y negativo “-” entren en contacto.
temporizador de apagado.
- Vestir ropa y elementos de protección adecuados para
- Si el nivel de electrolito de la batería es bajo, reponer efectuar estas operaciones.
este hasta el nivel mínimo (justo encima del límite de
- Cuidado: evitar el contacto entre la máquina que se pre-
las placas) antes de recargar la batería. Finalizada la
tende arrancar y la máquina que debe suministrar corrien-
recarga de la batería, llenar hasta el nivel máximo (así
te, para evitar chispas, y por lo tanto, la explosión del hi-
se evitan posibles rebosamientos).
drógeno producido por los acumuladores. La explosión de
Evitar sobrecargas, pues: un acumulador puede producir daños graves y lesiones.
a) Es una pérdida de energía que produce disociación de agua. - No confundir los cables de arranque y conectar primero
b) Produce una pérdida de la masa activa, debido al dete- el cable de masa (-) y por último el positivo (+).
rioro de los electrodos - Tener mucho cuidado al retirar los cables de arranque;
c) Crea peligro de explosión. los cables no deben tocar otras partes de la máquina,
para evitar la explosión del hidrógeno.
- Si se recargan baterías sulfatadas sin limitación de
voltaje, entrarán en ebullición, con riesgo de explosión.
- Cargar las baterías usadas (la mayoría de las veces - ATENCIÓN -
sulfatadas) con mucho cuidado. Incluso con 13.8 voltios LOS CABLES Y LAS PINZAS DEBEN SER PROPORCIO-
existe la posibilidad que la temperatura aumente. NALES A LA CARGA DE CORRIENTE.
LA CAPACIDAD DEL ACUMULADOR UTILIZADO
- ATENCIÓN - PARA EL ARRANQUE DEBE SER IGUAL O SUPERIOR
Todas estas operaciones deben ser efectuadas IGUAL O SUPERIOR A LA DEL ACUMULADOR DE SERIE.
por personal competente y debidamente formado.
- ATENCIÓN -
- ATENCIÓN - CONTROLAR QUE LOS CABLES Y LAS PINZAS
Las baterías contienen sustancias muy contaminantes NO ESTÉN DAÑADOS NI OXIDADOS.
que no deben ser abandonadas en el medio ambiente.
Las baterías descargadas, viejas, dañadas, etc. deben LAS PINZAS DEBEN
ser eliminadas de forma correcta. AGARRAR BIEN LOS BORNES.

Baterías de bajo mantenimiento - ATENCIÓN -


Las baterías de bajo mantenimiento han sido pensadas para ADOPTAR LA MÁXIMA PRECAUCIÓN DURANTE LAS DI-
evitar tareas de mantenimiento si el uso de la batería es el STINTAS OPERACIONES, LOS CONTACTOS DIRECTOS
corriente. Si se descargan, controlar el nivel del electrólito, se- O INDIRECTOS CON PARTES EN TENSIÓN PUEDEN
guir las indicaciones del apartado ”BATERÍA”. Para las espe- PROVOCAR LESIONES INCLUSO MORTALES.
cificaciones técnicas dirigirse al proveedor o al fabricante.
- ATENCIÓN -
Baterías de mantenimiento “cero”
EN EL MOMENTO DEL ARRANQUE DEL MOTOR, EL OPE-
Son baterías que no permiten el mantenimiento. Cuando la RARIO DEBE ESTAR EN EL PUESTO DE CONDUCCIÓN
batería se descarga debe sustituirse. Para las especificacio- PARA PODER MANTENER EL CONTROL DE LA MÁQUINA.
nes técnicas dirigirse al proveedor o al fabricante.

- ATENCIÓN -
NO EFECTUAR ACTUACIONES DE MANTENIMIENTO O DE RE-
CUPERACIÓN DE BATERÍAS DE MANTENIMIENTO ”CERO”.

B/23
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Conexión de los cables y arranque del motor PROTECCIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO

1. La llave de contacto debe estar en posición "O".


- ATENCIÓN -
2. Conectar entre sí los polos positivos "+" de los dos acu-
muladores "A". Los fusibles fundidos deben ser sustituidos por otros
del mismo tipo, amperaje y clase. No está permitido
3. Conectar el cable del borne negativo "-" del acumulador car- obrar de otra manera, ni siquiera provisionalmente.
gado al bloque de masa de la máquina que debe arrancar "B".
4. Arrancar el motor de la máquina que funciona correcta- - No conectar o desconectar bornes, fusibles, conectores si
mente y ponerlo a un régimen elevado de vueltas. la máquina está encendida o alimentada eléctricamente.

5. Arrancar el motor de la máquina averiada.


- ATENCIÓN -
Las actuaciones en el sistema eléctrico deben reali-
Desconexión de los cables zarse con la máquina no alimentada eléctricamente;
restablecer la alimentación solamente cuando se han
Una vez encendido el motor, desconectar los cables en or- finalizado las operaciones, montando previamente las
den inverso al seguido para la conexión. tapas y protecciones.

1. Desconectar el cable negativo "-" del bloque de masa - Para cortar la alimentación eléctrica de la máquina utili-
del motor arrancado y después del acumulador "B". zar el desconectador de baterías.
2. Desconectar el cable positivo "+" del acumulador usado para - Cortar la alimentación eléctrica utilizando el desconecta-
el arranque, y después del acumulador descargado "A". dor de baterías antes de sustituir la batería de la máquina.
- Si un conector se dañara o se desconectara, debe ser inme-
diatamente sustituido para evitar cortocircuitos, chispas, etc.

- ATENCIÓN -
Los cables dañados, pellizcados, quemados deben ser
sustituidos inmediatamente incluso si estos daños
solamente afectan a la cubierta o al aislante externo.
Acumulador Acumulador - No efectuar ni interrumpir ninguna conexión del circuito
cargado descargado de carga, tampoco de las conexiones de la batería, con
el motor en marcha.
- No cortocircuitar a masa (tierra) ningún componente de carga.
Bancada del motor
que debe arrancar - No usar baterías auxiliares con tensión nominal superior a 12 v.
- Respetar la polaridad correcta cuando se montan las ba-
terías o se usa una batería auxiliar para el arranque con ca-
- ATENCIÓN - bles. Seguir las instrucciones del manual de uso y manteni-
miento cuando se arranca la máquina por medio de cables.
TODAS ESTAS OPERACIONES DEBEN SER EFECTUADAS
- Desconectar siempre el cable negativo de las baterías
POR PERSONAL COMPETENTE Y DEBIDAMENTE FORMADO.
antes de efectuar soldadura por arco en la máquina o
en cualquier equipo unido a esta.
- Colocar el borne de tierra de la máquina soldadora lo
más cerca posible de la zona de soldadura.

- ATENCIÓN -
Si la soldadura debe efectuarse cerca de un
módulo eléctrico, este debe ser desmontado.
Esta operación debe ser efectuada por
personal cualificado y autorizado.

- Los cables de la máquina de soldar no deben encontrarse


encima, cerca, ni tocar cables eléctricos, ni tampoco de
componentes electrónicos cuando se realiza la soldadura.

B/24
APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS Tabla de presión de los neumáticos

- Apretar las tuercas según los intervalos de la tabla de MISURA PNEUMATICO CARATTERISTICHE
TYRES DIMENSIONS DETAILS
mantenimiento. DIMENSION DES PNEUS CARATTERISTIQUES BAR
DIMENSION DE LOS NEUMATICOS CARACTERISTICAS
- Los pares de apriete de las tuercas de las ruedas son REIFENMASS EIGENSHAFTEN
los siguientes:
17.5 - 25 7.0
Espárrago rueda M22 x 1.5 kgm 60
16.0 - 25 9.0
18.0 - 25 8.0
23.5 - 25 5.0
- Apretar las tuercas en orden cruzado (posiciones diame-
tralmente opuestas).
- Una vez montada la rueda, apretar las tuercas que unen
las ruedas a los ejes. Controlar el apriete diariamente,
hasta que no se haya estabilizado el par.

- ATENCIÓN -
EL NÚMERO DE ESPÁRRAGOS CON CABEZA HEXA-
GONAL DEL EJE DEBE COINCIDIR CON EL DE TUER-
CAS APRETADAS. POR LO TANTO DEBEN SER MON-
TADAS TODAS LAS TUERCAS, EN CASO CONTRARIO
LA MÁQUINA NO DEBE FUNCIONAR.

- Cuando se sustituye una rueda, el lado por el que se ha ele- - Para conocer cuál es la presión correcta, averiguar las
vado la máquina solamente debe ser vuelto a bajar cuando medidas de los neumáticos y el número de telas.
todas las ruedas estén montadas y correctamente apretadas. - Para que su eficiencia sea óptima, no utilizar neumáti-
cos con más del 80% de desgaste.
- ATENCIÓN -
EL APRIETE DE LAS TUERCAS DEBE SER EFECTUADO
- ATENCIÓN -
PRIMERO CON LA MÁQUINA, O PARTE DE ESTA, ELEVADA, El inflado de los neumáticos y cualquier actuación efec-
Y DESPUÉS CON LA MÁQUINA APOYADA EN EL SUELO. tuada en los mismos puede resultar peligroso. Siempre
que sea posible, los neumáticos deben ser montados o
- Utilizar solamente tuercas originales DIECI para las rue- reparados por personal especializado. Evitar lesiones
das. Si se perdiera una tuerca, contactar con el centro graves o heridas mortales, adoptar las precauciones de
de asistencia DIECI. seguridad que aquí abajo se describen.

- Las ruedas de la máquina son muy pesadas. Manejar-


NEUMÁTICOS los con cuidado y vigilar que, una vez almacenadas, no
puedan caer y herir a alguien.
- No reparar neumáticos en vías públicas.
- ATENCIÓN -
- Colocar el gato sobre una superficie sólida y llana.
EN EL MOMENTO DE RECIBIR LA MÁQUINA, CONTRO-
LAR LA PRESIÓN DE AIRE DE LOS NEUMÁTICOS. - La capacidad del gato debe ser adecuada para el peso
de la máquina.
- Controlar la presión de los neumáticos cada 100 horas o
- Usar caballetes con gato u otros medios de bloqueo
cada dos semanas. La presión debe controlarse con los
adecuados para sostener la máquina durante la repara-
neumáticos fríos.
ción de los neumáticos.
- Cada vez que se vaya a utilizar la máquina, controlar
- No introducir ninguna parte del cuerpo debajo de la
que los neumáticos no estén dañados lateralmente.
máquina.

- ATENCIÓN - - No encender el motor cuando la máquina está sobre el gato.

LOS NEUMÁTICOS QUE PRESENTAN CORTES O DESGASTE - No golpear los neumáticos o las llantas con un martillo.
EXCESIVO DEBEN SER SUSTITUIDOS INMEDIATAMENTE. - Las llantas deben estar limpias, sin óxidos ni daños. No
soldar ni reparar de cualquier forma una llanta dañada.
- Mantener los neumáticos alejados de aceites, grasas y
líquidos corrosivos, para que no se deteriore la goma. - No inflar un neumático si la llanta no está montada en la
máquina o fijada de forma que no se pueda mover si el
- Los neumáticos deben estar a la presión indicada en la neumático lo la llanta se rompieran repentinamente.
tabla. Las presiones de la tabla son las indicadas por el
fabricante, deben respetarse.

B/25
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Sustitución de una rueda en carretera

- Si la sustitución se efectuara en carretera, actuar del


siguiente modo:

Si es posible, aparcar la máquina sobre un terreno llano


y consistente.

Activar el freno de estacionamiento.

Parar el motor.

Encender las luces de emergencia.

Colocar calzos bajo las ruedas opuestas a la que se va


sustituir, para bloquear la máquina en ambas direcciones.

Aflojar los tornillos de la rueda que se va a sustituir.

Colocar el gato bajo la semicaja del eje, lo más cerca


posible de la rueda.

Elevar la rueda separándola del suelo, colocar el sopor-


te de seguridad bajo el eje.

Desenroscar completamente los tornillos de las ruedas


y extraerlos.
- ATENCIÓN -
Extraer la rueda con movimientos giratorios de "empuja y tira".
CUANDO SE MONTA UN NEUMÁTICO NUEVO O REPA-
RADO, USAR UN ADAPTADOR PARA LA VÁLVULA TIPO Introducir la rueda nueva en el buje.
MUELLE CON MANÓMETRO A DISTANCIA, PARA QUE EL
OPERADOR SE PUEDA MANTENER ALEJADO DURANTE Enroscar manualmente los tornillos, si fuera necesario,
EL INFLADO. USAR UNA JAULA DE SEGURIDAD. lubricarlos con grasa. Apretar a fondo los tornillos con
una llave dinamométrica.
- No sobrepasar la presión de inflado indicada por DIECI.
Si una vez se alcanza esta presión la parte reforza- Retirar el soporte de seguridad y bajar el elevador tele-
da (talón) no encaja bien con la llanta, deshincharlo scópico con el gato.
y lubricar nuevamente con una disolución de agua y
jabón, hinchar de nuevo. No usar aceite o grasa. Si Apretar de nuevo a fondo los tornillos de la rueda con
se supera la presión de inflado permitida y el talón no una llave dinamométrica.
encaja bien, este o la llanta pueden romperse con su-
ficiente fuerza explosiva para producir lesiones graves.

- PROHIBICIÓN -
ESTÁ PROHIBIDO MONTAR NEUMÁTICOS INFLADOS
CON ESPUMA DE POLIURETANO, SALVO AUTORIZA-
CIÓN DEL FABRICANTE.

- No inflar un neumático que ha girado muy o completa-


mente deshinchado, hasta que no sea inspeccionado
por un técnico cualificado.
- Una vez montada la rueda, apretar las tuercas que unen
las ruedas a los ejes. Controlar el apriete diariamente,
hasta que no se haya estabilizado el par.

B/26
ALMACENAMIENTO DE LÍQUIDOS
PELIGROSOS
- Manejar el combustible con cuidado, es muy inflamable.
Si el combustible se incendia puede producir una explo-
sión y/o un incendio más amplio.

- Cuidado con los humos y vapores procedentes de pro-


ductos químicos. No inhalarlos.
- No respirar los gases de escape.
- Evitar la dispersión de estos productos químicos, evitar
que fluyan al subsuelo, las cloacas y las aguas super-
ficiales. Si es necesario informar a las autoridades lo-
- ATENCIÓN - cales competentes.
Todos los combustibles, la mayor parte de los lubri- - En caso de incendio utilizar anhídrido carbónico, polvo
cantes y algunos anticongelantes son inflamables. químico seco, espuma, agua nebulizada, arena, tierra. En-
friar las superficies expuestas al fuego con agua a presión.
- Todos los fluidos inflamables deben almacenarse en
recipientes adecuados, en los que debe estar bien indi- - Controlar que los recipientes de almacenamiento no
cado su contenido. Estos recipientes deben estar her- pierdan líquido inflamable (combustible, aceite, grasa,
méticamente cerrados. lubricantes en general).

- ATENCIÓN -
Contacto con líquidos peligrosos
Todos los fluidos deben mantenerse lejos del alcance
de los niños y de personal no competente. - Evitar el contacto con la piel y los ojos.
- No mezclar fluidos de distinto tipo entre sí. - Utilizar ropa y elementos de protección adecuados.
- En caso de contacto con los ojos, lavarlos inmediatamen-
- ATENCIÓN -
te con mucha agua durante algunos minutos, mantenien-
En general, los productos químicos son muy perjudiciales do los párpados abiertos, después acudir a un médico.
para la salud, evitar el contacto con la piel y con los ojos utili-
zando los dispositivos de protección adecuados, no ingerir. - En caso de contacto con la piel, lavarse bien con agua
y jabón, quitarse las prendas contaminadas, aplicar una
crema emoliente si la piel tiende a secarse.

- En caso de inhalación, alejarse del área contaminada e


ir a un lugar bien ventilado. En caso de problemas respi-
ratorios acudir a un médico.

- Si es ingerido, consultar un médico. Mostrarle la etiqueta


o el recipiente. No provocar el vómito para evitar el rie-
sgo de aspiración a través de las vías respiratorias.

- ATENCIÓN -
Almacenar los fluidos inflamables en un local bien ven-
tilado, alejados de fuentes de calor, chispas, llamas.
Mantener los recipientes cerrados y en lugar cubierto.
Dentro del local no deben estar
presentes otras sustancias (p. ej. alimenticias).
- Repastar el tanque siempre en un lugar no cubierto.

B/27
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Gasoil Características del combustible


recomendado
- Antes de manejar carburante, llenar el tanque, etc., re-
spetar las siguientes normas: Para obtener un buen rendimiento, usar carburante de
Nunca añadir al gasoil otros combustibles: gasolina, alcohol. buena calidad. A continuación figuran las características del
carburante recomendado.

- ATENCIÓN - • Número de cetano 45 mínimo.


ESTÁ PROHIBIDO REPOSTAR CON • Viscosidad 2/4,5 centistokes a 40°C.
EL MOTOR ENCENDIDO. • Densidad 0,8201860 kg/litros a 15°C.
• Azufre 0,20% en peso, máximo.
Limpiar la zona del tapón de llenado. Llenar el tanque de • Destilación 85% a 350°C.
carburante al final de cada prueba para reducir la con-
densación durante el periodo de no funcionamiento.
Eliminar el agua y los sedimentos antes de que lleguen al motor. Número de cetano
No usar anticongelantes para el agua del gasoil. El número de cetano indica la capacidad de inflamación.
No confiar en el filtro para eliminar el agua del gasoil. Un carburante con un número de cetano más bajo puede cau-
sar problemas de arranque en frío e influenciar la combustión.
No dejar el tanque sin tapón, cerrarlo siempre con llave.
Si se perdiera el tapón original, reemplácelo con otro ori-
ginal. Otros tapones podrían no ser adecuados. Viscosidad
Cuando se está llenando el tanque, mantener bajo con-
trol el suministrador. La viscosidad es la resistencia a deslizarse; las prestaciones
del motor pueden reducirse si el valor está fuera de los límites.

Densidad
Una densidad más baja reduce la potencia del motor, una más
alta aumenta la potencia del motor y los humos de escape.

Azufre
Un alto contenido de azufre causa el desgaste del motor y
- ATENCIÓN - contaminación.
NO fumar DURANTE ESTAS OPERACIONES

No utilizar llamas para inspeccionar el tanque. Destilación


No llenar completamente el tanque. Dejar espacio para la La destilación es una indicación de la mezcla de diferentes hi-
expansión y limpiar inmediatamente si se ha vertido líquido. drocarburos en el carburante. Un alto contenido en hidrocarbu-
Antes de realizar soldaduras en el tanque o los compo- ros ligeros puede condicionar las características de combustión.
nentes que estén en contacto con este, asegurarse de
que no haya combustible dentro.
En caso de pérdidas de combustible por roturas, tapar la
fuga lo antes posible y contactar con el servicio de asi-
Combustibles para temperaturas bajas
stencia de DIECI.
Si el motor funciona a temperaturas inferiores a 0°C pueden
ser utilizados combustibles especiales para invierno. La visco-
sidad de estos combustibles es menor y limitan la formación de
parafina. La parafina frena el paso del combustible por el filtro.

- ATENCIÓN -
Inhalar el menor tiempo posible los
vapores de gasoil, son canceríge-
nos y perjudiciales para la salud.

B/28
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO GASOIL 6. Los bidones de carburante (fig. de abajo) deben almace-
narse resguardados, para que no se filtre agua.
Es imprescindible mantener el combustible limpio. Deben estar ligeramente inclinados, para que el agua
pueda escurrirse por el borde superior. Los bidones de
Las siguientes recomendaciones ayudan a mantener inalte- carburante no deben estar demasiado tiempo almacena-
rada su calidad. dos antes de su empleo.

1. No utilizar recipientes galvanizados.

2. No limpiar el interior de los contenedores o los componentes


del sistema de alimentación con paños que dejen residuos.

3. La capacidad del tanque general debe ser tal que los


intervalos entre un abastecimiento y otro no deben ser
demasiado largos. 3000 litros son suficientes para una
empresa de tamaño mediano.

4. El tanque general (fig. de abajo) debe estar cubierto


y apoyado sobre un soporte lo bastante alto para que
la máquina pueda llenarse por gravedad; debajo debe
colocarse una bandeja para recogida del carburante que
pueda rebosar. Debe existir un paso de hombre que per-
mita el acceso para su limpieza.
7. Los bidones guardados a la intemperie deben tener el
tapón bien enroscado, para que no se filtre agua.

8. Después de llenar el tanque general o los bidones se re-


comienda que el combustible repose al menos dos horas
para que el agua y las impurezas puedan sedimentarse.

5. El grifo de salida debe estar más alto que el fondo, para


que la sedimentación no afecte; debe disponer de un
filtro extraíble. El tanque debe tener una inclinación de
40 mm por metro en dirección del tapón de vaciado de
la sedimentación.

B/29
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Consideraciones de carácter GESTIÓN DE RESIDUOS


ecológico

- ATENCIÓN -
A continuación efectuamos algunas recomendaciones al
respecto. Informarse sobre las normas y leyes sobre la
materia vigentes en el país de empleo.
Solicitar información a los proveedores de aceites lubri-
cantes, combustibles, anticongelantes, detergentes, etc.
Sobre los efectos de estos productos en el hombre y - Los materiales residuos no deben ser abandonados en
en la naturaleza, y sobre las instrucciones para su uso, el medio ambiente, deben ser gestionados conveniente-
almacenamiento y eliminación. mente. Los lubricantes usados, baterías, trapos sucios
de grasa, pastillas de freno, etc. deben entregarse a
- No reponer los tanques con latas o sistemas de abaste- empresas especializadas y autorizadas para la gestión
cimiento de combustible presurizados e inadecuados de residuos contaminantes.
que puedan producir pérdidas de líquido considerables.
- La gestión incorrecta de residuos es una amenaza para el
- Los aceites lubricantes modernos contienen aditivos. medio ambiente. Son residuos potencialmente peligrosos:
No queme aceites combustibles contaminantes y/o lubricantes, combustible, refrigerante, filtros y baterías.
aceites usados en las instalaciones de calefacción con-
vencionales. - No abandonar residuos en el terreno, desagües ni ca-
pas acuíferas.
- Durante los trasvases, evitar la pérdida de refrigerantes
del motor usados, aceites lubricantes del motor y de - Solicitar información a las autoridades locales y los cen-
la transmisión, aceite hidráulico, aceite de frenos, etc. tros de recogida sobre cómo se deben reciclar o gestio-
Guardarlos en lugar seguro hasta su eliminación, que nar los residuos.
deberá efectuarse del modo previsto por las normas y
leyes generales y locales.

- Los anticongelantes modernos y sus soluciones, por


ejemplo con otros aditivos, deberían ser sustituidos
cada dos años. No dejar que penetren en el terreno, re-
cogerlos y eliminarlos adecuadamente.

- No actuar directamente en sistemas de acondicionamien-


to de aire (opcional), no abrirlos. El gas que contienen
no debe ser liberado a la atmósfera. Dirigirse a un con-
cesionario o a técnicos especialistas que dispongan de
equipos especiales y que puedan abastecer el sistema.

- Reparar inmediatamente cualquier pérdida o defecto


de los sistemas de enfriamiento o hidráulicos del motor.

- No aumentar la presión de un sistema presurizado, po-


drían explotar componentes.

B/30
PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

B/31
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

CONTROL de la velocidad del viento

- La variación de la velocidad del viento puede causar


muchos problemas, cómo pérdida de estabilidad de la
máquina, oscilación de la carga, reducción de la visibili-
dad por polvo, hojas, etc.

- Pueden ser circunstancias desfavorables para el uso de


la máquina:
Situación de la obra, efecto aerodinámico de edificios,
árboles y otras estructuras, pues pueden aumentar la
velocidad del viento.
La altura del brazo extendido, cuanto más se sube verti-
calmente más aumenta la velocidad del viento.
Cuanto mayores sean las dimensiones de la carga, más
influye el viento.

- ATENCIÓN -
Los elevadores telescópicos DIECI pueden ser utilizados
hasta una velocidad del viento de 45 Km/h, igual a 12,5 m/s
(N° 6 de la escala Beaufort) medida a nivel del suelo.

- ATENCIÓN -
A 10°C de temperatura, con una velocidad del viento de
32 Km/h las partes expuestas del cuerpo perciben 0°C, y
cuanto más se sube más aumenta la velocidad del
viento y la sensación de descenso de temperatura.

- ATENCIÓN -
Si el viento es fresquito (fig. 1/B n° 5 escala de Beaufort),
no elevar cargas con superficies superiores a un m2.
A continuación reproducimos la tabla de la escala Beaufort
(fig.1/B) para poder determinar la velocidad del viento y su-
spender el trabajo preventivamente si es necesario.

Escala Beaufort

Grado Especificaciones
Denominación Vel. m/s
(Bf)

0 Calma El humo asciende verticalmente. 0 - 0,2

1 La dirección del viento se observa por 0,3 - 1,5


Ventolina
la dirección del humo.
2 El viento se nota en la cara. 1,6 - 3
Flojito (brisa muy débil) Las hojas y las veletas empiezan a moverse.
Las hojas y ramas finas se mueven constantemente, 3-5
3 Flojo (brisa débil) el viento extiende las banderas ligeras.
Bonacible El polvo, el papel y las ramitas se mueven
4 5-8
(brisa moderada) por el viento.
Fresquito Los árboles de pequeño porte empiezan a moverse,
5 8 - 11
(brisa fresca) enloslagosseobservancrestasblancasenlasuperficiedelagua.
Fresco Se mueven las ramas gruesas de los árboles.
6 11 - 14
(brisa fuerte) El viento silba en los cables. Es difícil usar paraguas.
Frescachón Todos los árboles están en movimiento,
7 14 - 17
(viento fuerte) existe fuerte resistencia al caminar contra el viento.
Temporal Algunas ramas se rompen por el efecto del viento,
8 17 - 21
(viento duro) es difícil circular por carretera.
Temporal fuerte Pequeños daños en casas y chimeneas,
9 21 - 24
(muy duro) las tejas se levantan por el viento y pueden caer chimeneas.

(fig.1/B)

B/32
VALORAR LA CONSISTENCIA DEL TERRENO
DE APOYO Tipo de terreno, Presión superficial
características admitida
El terreno sobre el que el elevador telescópico puede tra- geomorfológicos Kg/cm2 N/mm2
bajar debe poder sostener la máquina y su carga máxima.
Terreno suelo no
- ATENCIÓN - compacto
En línea general
El hundimiento del terreno de apoyo de la máquina Terreno limoso, no sólido, necesita
puede provocar su vuelco. rico de turba, pastoso medidas particulares

- Seguir estas indicaciones para prevenir el vuelco: Terreno coherente, blando


Preguntar al empleador (director de los trabajos, asis-
tente de construcción) si debajo de las ruedas pueden Terreno incoherente,
2.0 0.2
bien compacto, arena, grava
encontrarse zonas huecas ocultas (conductos, pozos,
tanques viejos, bodegas, estercoleros, etc.). Terreno
Sólido 1.0 0.1
Semisólido 2.0 0.2
coherente
Duro 4.0 0.4
El operador debe valorar la consistencia del terreno,
utilizando las tablas y los gráficos de al lado. En caso
Roca, hormigón, pavimento
de dudas dirigirse al ingeniero civil presente en la obra
vial idóneo para el tránsito Más de 10,0 Más de 1,0
o consultar uno externo. de vehículos pesados

Según el tipo de terreno y sus características geo-


morfológicas podrá soportar determinados esfuerzos. (fig.3/B) Presión superficial permitida en distintos tipos de terreno.
La tabla (fig.3/B) indica cuál es la presión superficial
permitida bajo las ruedas de la máquina. Presión superficial admitida
Capacidad
máxima de
Basándose en la “Tabla máxima de presión ejerci- carga
Superficie de apoyo necesaria
da sobre el terreno” (fig.2/B) y los datos de la tabla
"Presión superficial permitida en distintos tipos de
terrenos" (fig.3/B), es posible calcular la superficie de
apoyo necesario (bases de apoyo ampliadas).

- ATENCIÓN -
Consultar a un ingeniero civil para evaluar lo más exac- (fig.4/B) Dimensiones de la superficie de apoyo según las
tamente posible el terreno y las dimensiones de las pla- características geomorfológicas del terreno.
cas de apoyo.

ALCANCE PRESIÓN
(m) (kg/cm)
Hasta 10 m 10 kg/cm2

(fig.2/B) Tabla de máxima presión ejercida sobre el terreno


por los pies estabilizadores

B/33
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

La máquina posee dispositivos de seguridad que impiden realizar maniobras erróneas y cometer ciertos despistes.

Situación de los dispositivos de seguridad en la cabina

E
T OM
1
1
OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

MAX
180W

F D C
STOP

(fig.7/B)

A Microinterruptor asiento (fig.7/B) E Sistema de control de carga (fig.7/B)

Microinterruptor mango
B del manipulador brazo (fig.7/B) F Interruptor antivuelco (fig.7/B)

C Pulsador de emergencia (fig.7/B) G Interruptor freno de estacionamiento (fig.7/B)

Selector con llave de funciones de la máquina


D en puesto de conducción o radiocontrol (fig.7/B)

B/34
Microinterruptor fin de carrera subida/bajada brazo.
(fig.13/B - Pos."1")

(fig.13/B)

Salida de emergencia cabina (cristal trasero cabina).


(fig.14/B)

(fig.14/B)

Válvula de bloqueo para todos los cilindros hidráulicos.


(fig.15/B - Pos."1")

1 1

(fig.15/B)

Varilla de seguridad de sostén brazo.


(fig.16/B - Pos."3")

- ATENCIÓN:
El separador del soporte del brazo debe utilizarse exclusiva-
mente durante las operaciones de mantenimiento ordinario.
Cuando se realiza el mantenimiento del cilindro de eleva- 2
ción del brazo o de la correspondiente válvula de bloqueo,
es obligatorio sostener el brazo mediante un aparato de
elevación (Capacidad mínima 5 ton.) 1 2
La varilla de seguridad de apoyo del brazo se encuentra en la
parte trasera de la máquina, detrás de la cabina de conducción.

La varilla debe colocarse en el vástago del cilindro de ele-


vación del brazo telescópico, como en la figura (fig.16/B
- Pos."1"). Se debe bloquear en la posición correcta, introdu- (fig.16/B)
ciendo los tornillos y tuercas suministrados (fig.16/B - Pos."2").
3

B/35
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Centralita de control electrónico de movimientos del brazo,


con bloqueo de los movimientos agravantes.
(fig.17/B - Pos."1")

CABINA DE CONDUCCIÓN
(fig.18/B Pos.”1”)

Las máquinas disponen de una cabina de conducción, que


también cumple el cometido de habitáculo de seguridad.
(fig.17/B)
- ATENCIÓN -
La cabina es un órgano de seguridad, debe
mantenerse lista para su uso.
- PROHIBICIÓN -
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO modificar, perforar
o alterar la estructura de la cabina. En caso de manipulaciones
indebidas, el fabricante se exime de responsabilidad civil alguna.
ESTÁ PROHIBIDO soldar o unir mecánicamente piezas
al bastidor de la cabina.
Si se sustituyen los tornillos de fijación, los elementos 1
nuevos deberán tener la misma resistencia.
No enganchar cadenas ni cables a la cabina con el obje-
to de remolcarla
Si la máquina vuelca, no intentar salir del elevador du-
rante el accidente.

- ATENCIÓN -
SI SE PERMANECE DENTRO DE LA CABINA CON EL
CINTURÓN ABROCHADO LA PROTECCIÓN ES MAYOR. (fig.18/B)

CABINA ROPS-FOPS
(fig.18/B - Pos. "1")
La máquina está equipada con una cabina homologada ROPS
y FOPS. El operador está así protegido frente a vuelco y caída
de objetos desde arriba, que es un requisito para las máqui-
nas de movimiento de tierra. Durante el uso, para evitar que
el conductor se golpee contra las estructuras internas de la
cabina, es obligatorio utilizar el cinturón de seguridad. El cristal
trasero puede ser utilizado como salida de seguridad. Para
abrirlo completamente, extraer el pasador de muelle situado
en la manilla de apertura. ESTÁ PROHIBIDO ABRIR total-
mente el cristal durante el uso normal de la máquina, por exi-
stir riesgos de corte entre el brazo y el chasis de la máquina.

- ATENCIÓN -
Si la cabina presenta daños evidentes es necesa-
rio sustituirla llamando a un centro de asisten-
cia autorizado o a un taller autorizado por Dieci.

B/36
PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

B/37
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

TABLAS DE CARGA

- ATENCIÓN -
CONTROLAR LAS TABLAS DE CARGA DE LA MÁQUINA SEGÚN EL CAPÍTULO "H" FICHAS TÉCNICAS

La carga de trabajo segura (Sale Working Load -SWL) de estas máquinas depende de la extensión y de la inclinación del brazo.

Esta máquina dispone de dispositivos antivuelco.

Para más indicaciones sobre el indicador de carga de seguridad ver el correspondiente apartado (en la sección "C" conocer
la máquina "dispositivo antivuelco").

La tabla de cargas situada en la cabina muestra las cargas de trabajo seguras, en función de la posición del brazo.
La extensión del brazo está indicada con las siguientes letras: "A" "B" "C" "D".

La tabla de cargas indica la altura máxima y la extensión posible para soportar una determinada carga sin sobrepasar la carga de
seguridad. El elevador dispone de su propia tabla de cargas. La tabla de cargas se ha calculado para elevadores con horquillas
estándar. Existen otras Tablas de Carga para cuando se utilizan accesorios del brazo.

La tabla de cargas es indicada exclusivamente a título de ejemplo.


Antes de elevar o mover cargas, consultar las tablas de cargas que se encuentran en el bloc situado a la derecha del cuadro de
mandos central, o bien ver el capítulo "H" (fichas técnicas de la máquina) de este manual.

- ATENCIÓN -
Los límites indicados en las tablas de cargas se refieren a la máquina parada. No elevar o extender el brazo con la máquina en
movimiento. Replegar completamente el brazo y bajarlo lo más posible antes de desplazarse con una carga.
Controlar qué accesorio del brazo está montado en la máquina y consultar la Tabla de cargas correspondiente.

HERCULES 160.10
PRELIMINARE

10
9.9
60°
E
9
D
50° C
8
B
7 40° A

6
30°
5 16000 kg

4
20°
3
9500

2 10°
4200
5000

12000
6200

14000
7600

0 0°

0
-1
5 4 3 2 1
m

Ejemplo “A”

B/38
USO DE LAS TABLAS DE CARGAS E INDICADORES DEL BRAZO

- ATENCIÓN -
Para su seguridad y la de la máquina, tener en cuenta la información que a continuación se expone.

Las tablas de cargas están situadas dentro del bloc de la cabina.

- ATENCIÓN -
Los límites indicados en las tablas de cargas se refieren a la máquina parada sobre las
ruedas o sobre los estabilizadores nivelados.
No elevar o extender el brazo con la máquina en movimiento.
Replegar completamente el brazo y bajarlo lo más posible antes de desplazarse con una carga.

Controlar qué accesorio del brazo está montado en la máquina y consultar la Tabla de cargas correspondiente en la cabina.

Antes de elevar o depositar una carga es necesario conocer su peso.

El baricentro de la carga no debe estar a más de 600mm de los talones de las horquillas

- ATENCIÓN -
El baricentro de la carga puede no coincidir con el centro de la carga, es necesario localizarlo.

B/39
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Cuando el peso de la carga es conocido, consultar la Tabla de cargas (capítulo “H“ fichas técnicas de la máquina) y localizar el
segmento correspondiente al peso inmediatamente superior.

Ejemplo:
en la Tablas de cargas de ejemplo (fig.19/C), el peso de la carga conocido es 6000 kg, localizar pues el segmento para 6200
kg. (fig.19/C Pos.“A“).

El borde izquierdo (fig.19/C Pos.“B“) y el borde superior (fig.19/C Pos.“C“) de este segmento indican los límites de estabilidad
para esa determinada carga. No inclinar o extender el brazo sobrepasando estos límites. (fig.19/C Pos.“B-C“).

Después de introducir las horquillas por debajo de la carga y antes de elevarla, controlar los valores en los indicadores de incli-
nación y extensión del brazo.

HERCULES 160.10
PRELIMINARE

10
9.9
60°
E
9
C 50° D
8 C
B
7 40° A

5
30°
A 16000 kg

4
20°
3
9500

2 10°

B
4200
5000

12000
6200

14000
7600

0 0°

0
-1
5 4 3 2 1
m

(fig.19/B)

En la tabla, las líneas inician en escalas graduadas de la inclinación y extensión del brazo y atraviesan la sección de la tabla.
Localizar los puntos de cruce de las líneas correspondientes a los valores que interesan. Si el punto de cruce se encuentra den-
tro del segmento de carga máxima o a su derecha (peso de carga conocido), la carga está dentro de los límites de seguridad.

Si las líneas se cruzan por encima o en la parte izquierda del segmento, no intentar elevar la carga. Replegar el brazo.
Si, incluso con el brazo completamente replegado, los valores angulares y de extensión del brazo se cruzan fuera del segmento
de carga máxima, no intentar elevar la carga.

Cuando la carga está en las horquillas, replegar el brazo antes de elevarlo o bajarlo. Así se reduce el riesgo de pérdida de esta-
bilidad de la máquina.

Cuando la carga está a una cierta altura (p. ej. sobre un andamio) es necesario liberarla (elevarla) antes de replegar completa-
mente el brazo.

Antes de depositar una carga, consultar la Tabla de cargas para determinar la distancia máxima de la máquina al punto de descarga.
Debe ser posible depositar la carga sin que se crucen los límites indicados a la izquierda o arriba del segmento de carga máxima.

B/40
Bloc con información importante
(fig.20/B - Pos."1")

- A : página de portada T

1
1
OM

OM I
ACT MAX

- B : página del cambio de marchas


SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

- C : página de presión de los neumáticos


- D : página de normas de seguridad principales MAX
180W

- E : página de circulación por carretera


- F : página de leyenda de símbolos (delante)
STOP
- G : página de leyenda de símbolos (detrás)
- H : fichas de límites de carga
H ERCULES160.10
E
PRELIMINAR

9.9

1
10 60° E
D
9
50° C
B
8
A
7 40°

6 16000 kg
30°
5

4
20°

9500
2 10°

12000
14000
7600
5000
6200
4200
1

0 0

-1 1
4 3 2
5
m

(fig.20/B)

MISURA PNEUMATICO CARATTERISTICHE


TYRES DIMENSIONS DETAILS
DIMENSION DES PNEUS CARATTERISTIQUES BAR
DIMENSION DE LOS NEUMATICOS CARACTERISTICAS
REIFENMASS EIGENSHAFTEN

17.5 - 25 7.0
16.0 - 25 9.0
18.0 - 25 8.0
23.5 - 25 5.0

A : portada B : cambio de marchas C : presión de los neumáticos D: normas de seguridad principales


LEGENDA SIMBOLI LEGENDA SIMBOLI

HERCULES 160.10
SyMBOLS KEy SyMBOLS KEy
LéGENDES SyMBOLES LéGENDES SyMBOLES
LEyENDA SÍMBOLOS LEyENDA SÍMBOLOS
ZEICHENERKLÄRUNG ZEICHENERKLÄRUNG

Stabilizzatori abbassati Stabilizzatori alzati Prolunga a traliccio (Misure) Braccetto con gancio (Misure)
Stabilizers lowered Stabilizers raised Jib (Measurements) Jib (Measurements)
Stabilisateurs abaissés Stabilisateurs relevés Potence (Dimensions) Potence (Dimensions) PRELIMINARE
Estabilizadores bajados Estabilizadores subidos Plumin (Medidas) Plumin (Medidas)
Abgesenkte Stabilisatoren Angehobene Stabilisatoren Gittermastverlängerung (Maße) Gittermastverlängerung (Maße)

In Rotazione continua In Rotazione non continua Cestello Trilaterale fisso Cestello Frontale fisso
Continuous rotation Non-continuous rotation Three-sided fixed basket Front fixed basket
En rotation continue En rotation non continue Nacelle Trilatérale Fixe Nacelle Frontale Fixe 10
9.9
En Rotación continua En Rotación no continua Cesta Trilateral Fija Cesta Frontal Fija 60°
Bei kontinuierlicher Drehung bei nicht kontinuierlicher Drehung Dreiseitiger Arbeitskorb, fest Frontaler Arbeitskorb, fest E
9
Posizione frontale D
Cestello Trilaterale Estensibile Cestello Frontale Estensibile
Front position 50° C
Position frontale
Extendable three-sided basket Extendable front Basket 8
NacelleTrilatérale Extensible Nacelle Frontale Extensible
Posición frontal B
Cesta Trilateral Extensible Cesta Frontal Extensible
Frontale Position
Dreiseitiger Arbeitskorb, ausziehbar Frontaler Arbeitskorb, ausziehbar 7 40° A
Vietato lavorare su pneumatici
Argano (Portata) Gancio per piastra portaforche
Do not work on tyres
Winch (Capacity) Fork-carrying plate hook 6
Interdiction de travailler sur pneumatiques
Prohibido trabajar con la máquina apoyada sólo en los neumáticos
Treuil (Capacitè) Crochet pour plaque porte-fourches
30°
Das Ausführen von Arbeiten auf Reifen ist verboten
Cabrestante (Capacidad) Gancho para placa portahorquillas
5 16000 kg
Winde (Kapazität) Haken für Gabelträgerplatte
Divieto di manovra con macchina non livellata
Do not manoeuvre if the machine is not level
Posacentine 4
Manœuvres interdites quand la machine n'est pas nivelée
Centering handlers 20°
Pose - charpente
Prohibido maniobrar con la máquina no nivelada
Coloca - cimbras 3
Die Maschine darf nur nachAusgleichung der Bodenunebenheiten bewegt werden
Bogenausbau
9500

Pressione massima esercitabile sul terreno


2 10°
Maximum admitted force on the ground
Pression maximum à exercer au sol
4200
5000

12000
6200

14000
7600

Presión máxima aplicable sobre el suelo 1


Max. auf den Untergrund auszuübender Druck

0 0°

0
-1
5 4 3 2 1
AXB 1367 AXB 1367 m

E : circulación por carretera F : leyenda de símbolos (delante) G : leyenda de símbolos (detrás) H: fichas de límites de carga

B/41
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

MANIPULACIÓN DE CARGAS

Coger una carga del suelo

1. Acercarse lentamente a la carga con el brazo comple-


tamente replegado y las horquillas en horizontal y a la
altura del punto de elevación.
Mantener las horquillas elevadas al máximo para que no
entren en contacto con el terreno.

2. Introducir las horquillas bajo la carga, hasta que esta


toque la placa portahorquillas. Activar el freno de esta-
cionamiento y mover el selector de marchas hasta la
posición de punto muerto.

3. Elevar ligeramente la carga e inclinar hacia atrás la pla-


ca portahorquillas, en la posición de transporte

- ATENCIÓN -
Respetar el centro de gravedad de la carga, inclinar las
horquillas lo suficiente para asegurar la estabilidad y
evitar la pérdida de carga durante las frenadas.

- ATENCIÓN -
No transportar cargas con el brazo
elevado y/o extendido

B/42
Coger una carga situada en un punto alto

1. Asegurarse de que las horquillas puedan pasar fácil-


mente bajo la carga.

2. Conduciendo lentamente y con prudencia la máquina,


acercarse a la carga, colocándose perpendicularmente
frente a esta y con las horquillas horizontales.

3. Mantener siempre una distancia entre la carga y la


máquina que permita introducir las horquillas bajo la car-
ga. Extender el brazo lo mínimo que sea posible.

4. Tras haber situado las horquillas bajo la carga, hasta


que esta toque la placa portahorquillas, activar el freno
de estacionamiento y mover el selector de marchas ha-
sta la posición de punto muerto.

5. Elevar ligeramente la carga e inclinar hacia atrás la pla-


ca portahorquillas, en la posición de transporte

6. Si es posible, bajar la carga sin desplazar la máquina.


Alzar el brazo para alejar la carga, después replegarlo y
bajarlo para ponerlo en posición de transporte.

7. Si esto no fuera posible, retroceder la máquina muy len-


tamente y con mucho cuidado, tras haber alejado lo sufi-
ciente la carga, replegar el brazo y bajarlo para poner la
carga en posición de transporte.

- ATENCIÓN -
Respetar el centro de gravedad de la carga, inclinar las
horquillas lo suficiente para asegurar la estabilidad y
evitar la pérdida de carga durante las frenadas.

- PROHIBICIÓN -
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
coger una carga si la máquina no está nivelada.

- ATENCIÓN -
No transportar cargas con el brazo
elevado y/o extendido

B/43
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Colocar una carga en un punto alto

1. Acercar la carga en posición de transporte, frente a la pila.

2. Alzar y extender el brazo hasta que la carga esté por encima


de la pila. Si es necesario, mover hacia adelante la máqui-
na, hacia la pila, muy lentamente y con mucho cuidado.

3. Activar el freno de estacionamiento y mover el selector


de marchas hasta la posición de punto muerto.

4. Colocar horizontalmente la carga y apoyarla sobre la


pila, bajar el brazo y replegarlo para situar correctamen-
te la carga.

5. Liberar las horquillas alternando el movimiento de replie-


gue del brazo con el de ascensión; si es posible, mover
lentamente y con mucho cuidado la máquina hacia atrás.

- ATENCIÓN -
Respetar el centro de gravedad de la carga, inclinar las
horquillas lo suficiente para asegurar la estabilidad y
evitar la pérdida de carga durante las frenadas.

- PROHIBICIÓN -
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
coger una carga si la máquina no está nivelada.

- ATENCIÓN -
No transportar cargas con el brazo
elevado y/o extendido

B/44
Coger una carga redonda

- Inclinar las horquillas hacia adelante y extender el brazo


telescópico, introducir al mismo tiempo las horquillas
bajo la carga, girar la placa portahorquillas hacia atrás
para que la carga se deslice. Si es necesario, fijar la
carga con calzos.

- ATENCIÓN -
Respetar el centro de gravedad de la carga, inclinar las
horquillas lo suficiente para asegurar la estabilidad y
evitar la pérdida de carga durante las frenadas.

- ATENCIÓN -
No transportar cargas con el brazo
elevado y/o extendido

B/45
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Adhesivos DE SEGURIDAD
Los adhesivos de seguridad están colocados en las posiciones indicadas de la máquina. Su objetivo es servir de guía para
la propia seguridad y la de los demás. Antes de comenzar a trabajar con la máquina, controlar el contenido y posición de los
adhesivos girando alrededor de la máquina con este manual en la mano. Volver a examinar los adhesivos con todos los opera-
dores que vayan a utilizar la máquina,

- Asegurarse de que se sabe dónde están ubicados y qué explican.

- Controlar que estén en posición correcta y limpios. ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO limpiar los letreros de la
máquina utilizando disolventes o gasolina; podrían deteriorarse. Los adhesivos distintos a los de atención y seguridad de-
ben ser tratados del mismo modo.

- Si los adhesivos se estropean o pierden, sustituirlos, pues deben conservarse legibles. El pedido debe efectuarse como
en los pedidos de repuestos (comunicar el modelo y el número de serie de la máquina).

- En caso de duda dirigirse al propio agente o concesionario.

A C 1

B 2

2
A B
AXB1814

3 3
1 B

AXA1163

AXA 1492

DEXTRON 2

AXA 1506

B/46
BAR -,- BAR -,-

BAR -,-

BAR -,-

B/47
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

Adhesivos de seguridad y su ubicación

En el cristal lateral derecho de la cabina (fig.28/B):

- PELIGRO:
Alejar las personas del radio de acción de la máquina antes
de iniciar las operaciones de carga.

- PELIGRO: (fig.28/B)

Para efectuar el mantenimiento bloquear los cilindros con


elementos de seguridad.

- PELIGRO:
Mantener las personas a la distancia de seguridad.

- PELIGRO:
No abrir o extraer las protecciones con el motor en movimiento.

- PELIGRO:
Esperar que todas las partes en movimiento estén paradas.

- PELIGRO:
Detener el motor y extraer la llave antes de iniciar el mantenimiento.

- PELIGRO:
Controlar la zona de trabajo y mantenerse alejado de fuentes eléctricas.

En el radiador (fig.29/B)

- PELIGRO:
Protegerse el rostro. Vapor y agua caliente a alta presión.
Extraer el tapón con precaución.

En el capó del motor (fig.30/B) (fig.29/B) (fig.30/B)

- PELIGRO:
Peligro de quemaduras.

- PELIGRO:
Mantener las personas a la distancia de seguridad.

En el capó del motor (fig.31/B)

- PELIGRO:
No abrir o extraer las protecciones con el motor en movimiento.
(fig.31B) (fig.32/B)
- PELIGRO:
Esperar que todas las partes en movimiento estén paradas.
En el capó del motor (fig.32/B)

- PELIGRO:
No abrir, esperar que todas las partes en movimiento estén paradas.

En los pies estabilizadores (fig.33/B)


(fig.33/B)
- PELIGRO: de aplastamiento.

B/48
Adhesivos sobre el uso y mantenimiento

En el cristal trasero (fig.34/B)


Indica el sentido de extracción del pasador que impide la
apertura completa del cristal

En el cristal trasero (fig.35/B) (fig.34/B) (fig.35/B)


Indica la salida de emergencia

AXA 1492

A la izquierda del cuadro de mandos (fig.36/B)


DEXTRON 2
Indica la obligación de abrocharse el cinturón de seguridad
cuando se está utilizando la máquina.

Al lado del depósito de aceite de frenos (fig.37/B) AXA 1506

Indica el tipo de aceite utilizado para el sistema de frenos. (fig.36/B) (fig.37/B)

En el chasis (fig.38/B)
Indica los 4 puntos desde donde es posible enganchar la
máquina si es elevada.

Debajo del chasis (fig.39/B)


Indica los 4 puntos desde donde es posible remolcar o en-
ganchar la máquina si es transportada.
(fig.38/B) (fig.39/B)

En las partes que no pueden pisarse (fig.40/B)

- PELIGRO:
No pisar, "peligro de rotura"

En el tanque de gasoil (fig.41/B)


Tipo de carburante que debe utilizarse.
(fig.40/B) (fig.41/B)

Al lado del tanque de aceite hidráulico (fig.42/B)


Testigo del nivel de aceite hidráulico.

En el tanque de aceite hidráulico (fig.43/B)


Indica el tapón de llenado del aceite hidráulico.

(fig.42/B) (fig.43/B)

Debajo de la cabina de conducción (fig.44/B)


Indica cómo desconectar el sistema eléctrico de la máquina.
(Es obligatorio desconectar el sistema eléctrico de la máquina median-
te el desconectador de baterías para efectuar las operaciones de man- BAR 8,0
tenimiento para las que se indica que el motor debe estar apagado).

en los 4 parachoques (fig.45/B)


Indica la presión recomendada de los neumáticos. (fig.44/B) (fig.45/B)

B/49
Mod. E.T. HERCULES Normas de Seguridad

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

B/50
CONOCER Y USAR LA MÁQUINA

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/1
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

Cada modificación realizada en la máquina


implica la necesidad de efectuar un nuevo control, de
conformidad con la directiva máquinas 98/37 “ “ este
procedimiento también es válido en el caso de repara-
ciones con piezas no originales.

Está prohibido iniciar a trabajar con la máquina sin haber leído


atentamente y aprendido este manual.

Al margen de la experiencia del operador en este sector, de-


berá aprender la ubicación y funciones de todos los instrumen-
tos y mandos de la máquina, antes de ponerla en marcha.

Las imágenes, descripciones, medidas de este


capítulo se refieren a máquinas estándar.

Su máquina, bajo pedido, puede ser equipada


con mandos y accesorios opcionales.

Todas las funciones y procedimientos concernientes al uso y


equipamiento de la máquina no descritos en este
manual, están terminantemente prohibidos.

ESTÁ PROHIBIDO UTILIZAR LA MÁQUINA PARA UN USO DISTINTO AL DE-


SCRITO EN EL PRESENTE MANUAL

es obligatorio haber leído y aprendido el capítulo “B“


(Normas de seguridad) antes de iniciar a leer
el capítulo “C” y utilizar la máquina.

C/2 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
ADVERTENCIAS GENERALES
- ATENCIÓN:
La máquina sólo puede ser utilizada por personal com-
- ATENCIÓN: petente y autorizado, que debe haber leído este manual.
Para circular por carretera el conductor debe poseer el
El operador sólo puede utilizar la máquina cuando se en- correspondiente permiso de conducción, de acuerdo con las
cuentra correctamente sentado en el puesto de conducción. normas vigentes en el país de circulación (“B” para Italia).

- ATENCIÓN: - ATENCIÓN:
El elevador telescópico descrito en este manual no puede tra- No usar la máquina en estado de embriaguez, bajo el efecto
bajar en ambientes cerrados o con posibles gases explosivos. de estupefacientes ni cuando se toman medicamentos que
Para trabajar en estos ambientes contactar con el fabricante puedan producir somnolencia o alterar los reflejos.
para realizar las modificaciones oportunas en la máquina.

- ATENCIÓN:
- ATENCIÓN:
Antes de utilizar la máquina o efectuar maniobras particular-
Trabajar con la máquina en pendiente puede resultar peligro- mente complejas o peligrosas es necesario practicar antes
so. Las condiciones del terreno varían en función de las condi- en una zona de la obra libre y sin obstáculos.
ciones atmosféricas (lluvia, nieve, hielo). Prestar mucha aten-
ción a las condiciones del terreno y circular a baja velocidad.
- ATENCIÓN:
- ATENCIÓN: Los mandos están acompañados de símbolos claros y ele-
mentales para mejorar la comprensión del operador.
Durante el transporte de cargas en pendiente, la carga de-
berá estar dirigida hacia la zona superior de la pendiente,
para aumentar la estabilidad. Antes de subir la máquina - ATENCIÓN:
sobre rampas o remolques conviene limpiar estos de barro,
Cuando se selecciona la dirección transversal, circular a
hielo o aceite para evitar accidentes.
velocidad baja.

- ATENCIÓN:
- ATENCIÓN:
Si el terreno es discontinuo, está mojado o es fangoso, cir-
En caso de avería de piezas que pueda suponer peligro,
cular lentamente y con precaución.
detener inmediatamente la máquina. No utilizar la máquina
hasta resolver la anomalía.
- ATENCIÓN:
Los errores de comunicación pueden provocar accidentes - ATENCIÓN:
graves. Si se trabaja junto a otras personas, asegurarse de
Los neumáticos pueden explotar si están demasiado hin-
que las señales manuales que se pretenden utilizar sean en-
chados o calentados: para hincharlos correctamente siga
tendidas por todos. Puesto que los lugares de trabajo, a me-
las instrucciones del presente manual. No soldar ni cortar
nudo son ruidosos, no emplee las comunicaciones verbales.
las llantas, las reparaciones deberán ser efectuadas por
mecánicos especializados.
- ATENCIÓN:
Está prohibido usar componentes hidráulicos móviles de la - ATENCIÓN:
máquina para elevar personas, excepto los usos previstos
No dejar mucho tiempo el brazo de la máquina extendido y ha-
en este manual.
cia arriba, pues podrían descompensarse los tramos del brazo.

- ATENCIÓN:
Antes de accionar componentes hidráulicos móviles de la
máquina, asegurarse que la zona alrededor esté despejada. - ATENCIÓN -
es obligatorio haber leído y aprendido
el capítulo “B“ (Normas de seguridad)
antes de iniciar a leer el capítulo “C”
y utilizar la máquina.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/3
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA

Lado izquierdo máquina


10 1

2 11
7 9

5
3 9

4 4
8
6 12 6

1. Cabina 7. Faro delantero izquierdo


2. Brazo telescópico 8. Tapón de llenado del tanque de gasoil
3. Placa porta herramientas 9. Piloto trasero izquierdo
4. Reductor epicicloidal 10. Faro de trabajo delantero de la cabina
5. Cilindro de nivelación de la máquina 11. Espejo retrovisor izquierdo
6. Rueda 12. Peldaños de subida/bajada cabina

Lado derecho máquina


13 11

12
7
1 8
4
5 6 10
9
14
2 2

3 3

1. Piloto trasero derecho 9. Enchufe del extremo del brazo


2. Reductor epicicloidal 10. Faro de trabajo del extremo del brazo
3. Rueda 11. Faro de trabajo delantero de la cabina
4. Capó del motor 12. Brazo telescópico
5. Motor diesel 13. Cabina
6. Cilindro de nivelación 14. Placa porta herramientas
7. Espejo retrovisor derecho
8. Faro delantero derecho

C/4 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Vista delantera Vista posterior

6 5
8 8
9 6 7
4 5
7
3 4

1 3 2 1 2
1. Rueda delantera derecha 1. Rueda delantera izquierda
2. Rueda delantera izquierda 2. Rueda delantera derecha
3. Placa porta herramientas 3. Faro delantero izquierdo
4. Faro delantero derecho 4. Faro delantero derecho
5. Faro delantero izquierdo 5. Cabina
6. Cabina 6. Brazo telescópico
7. Brazo telescópico 7. Espejo retrovisor derecho
8. Espejo retrovisor izquierdo 8. Espejo retrovisor izquierdo
9. Espejo retrovisor derecho

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/5
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

CABINA

Componentes externos

1. Techo practicable. 8
2. Espejo retrovisor izquierdo.
3. Limpiacristales delantero.
4. Puerta de la cabina.
2 1
5. Cristal superior de la puerta. 5
6. Manilla de apertura puerta.
7. Cristal trasero / salida de emergencia. 3 7
8. Limpiacristales trasero.
9. Toma para luz giratoria.

6
9
4

Componentes internos
1. Asiento.
2. Manilla de apertura puerta.
3. Manilla de apertura cristal superior.
12
4. Cenicero.
5. Bolsillo portaobjetos. 9 5
6. Bolsillo portadocumentos.
7. Placa de identificación máquina. 10 11 3
8. Asidero para subida/bajada de la cabina. 1
9. Volante.
8
10. Cuadro de mandos.
11. Joystick. 8
12. Iluminación interior de la cabina
4
2
8
7
6

C/6 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/7
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

SUBIDA O BAJADA DE LA CABINA DE CONDUCCIÓN

Para subir a la cabina las manos y los zapatos deben estar


limpios y secos para no resbalar ni caer. Utilizar los corre-
spondientes asideros (fig.1/C Pos.”1”, “2”, “3”) y peldaños
(fig.1/C Pos.”4”) para acceder a la cabina, dentro no apoyar-
se en los mandos ni el volante. Subir y bajar de la máquina
siempre de cara a la cabina de conducción.
3

(fig.1/C)

Mandos de apertura puerta.


La puerta de la cabina tiene una manilla externa con cerra-
dura (fig.2/C Pos.”1”).

Para abrir la puerta:


- Introducir la llave en la cerradura (fig.2/C Pos.”2”) y girarla
en sentido horario/antihorario para bloquearla/desbloquearla.
- Tirar de la manilla hacia uno mismo para desenganchar
la puerta con la cerradura desactivada.
1
NOTA:
Cuando la cerradura está activada, la puerta no se abrirá al
utilizar la manilla.

- PROHIBICIÓN -
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
trabajar con la puerta de la cabina abierta.
2 1
(fig.2/C)
MANDO INTERNO APERTURA PUERTA

- Mover la manilla (fig.2/C Pos.”3”) hacia arriba para de-


sbloquear la puerta. 3
- Empujar la puerta hacia fuera para completar la apertura.

- ATENCIÓN:
Antes de empujar la puerta hacia afuera controlar que el
área de apertura esté libre de obstáculos.

C/8 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
APERTURA CRISTAL PUERTA
(fig.3/C Pos.”1”)

- Para abrir bajar la manilla, girándola en sentido horario


(fig.3/C Pos.”2”).
- Para fijar el cristal en posición de abierto, bloquearlo ejer-
ciendo una ligera presión en el seguro (fig.3/C Pos.”3”). 1
- Presionar desde el interior de la cabina el seguro (fig.3/C
Pos.”4”) para desbloquear el cristal y poderlo cerrar.
- Para cerrar el cristal, tirar de este hacia uno mismo vol-
3
viéndolo a colocar en la posición de inicio.
- Girar la manilla en sentido antihorario para bloquear el
cristal en la posición de cerrado.

- ATENCIÓN: 2
Antes de empujar el cristal hacia afuera controlar que el
área de apertura esté libre de obstáculos.

- ATENCIÓN: 4
Antes de comenzar a trabajar con la máquina controlar que
el cristal de la puerta esté bloqueado (posición de abierto o
también de cerrado).

(fig.3/C)

CRISTAL TRASERO
(fig.4/C Pos.”1” )

- Para abrir, tirar de la manilla (fig.4/C Pos.”2”) y empujar


el cristal hacia afuera.
El cristal se mantiene en posición de abierto gracias a la manilla.
1
SALIDA DE EMERGENCIA
(fig.4/C)

La salida de seguridad está indicada en el cristal trasero.


- Si fuera necesario abrir completamente el cristal, extraer
el seguro (fig.4 /C Pos.”3”) y empujar el cristal.
El pestillo, durante las operaciones de trabajo corrientes,
debe estar colocado como en la figura.

- PROHIBICIÓN: 3
ESTÁ PROHIBIDO ABRIR totalmente el cristal durante el
uso normal de la máquina, por existir riesgos de corte entre
el brazo y el chasis. El cristal trasero se encuentra junto
al brazo telescópico. 2
- ATENCIÓN:
Tener mucho cuidado durante la apertura y/o la extrac-
ción del cristal pues podría astillarse o romperse con el
consiguiente riesgo de lesiones para el operador de la
(fig.4/C)
cabina y los que puedan encontrarse cerca de la máqui-
na. Adoptar las precauciones necesarias y utilizar vestua-
rio de seguridad adecuado (gafas, guantes, casco, etc.)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/9
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

TECHO superior
(fig.5/C)

Para abrir el techo empujar las manillas (fig.5/C Pos.”1” y “2”)


hacia arriba con un movimiento rotatorio (fig.5/C Pos.”A”).
La posición es mantenida por las manillas, al estar comple-
tamente giradas. Para cerrar hacer la operación contraria.
1 2
- ATENCIÓN:
Si las manillas no consiguieran mantener el cristal en po-
sición de abierto, sustituirlas lo antes posible, peligro de
aplastamiento.
(fig.5/C)
A

LUZ INTERIOR DE LA CABINA


(fig.6/C Pos.”1”)

- Presionar el pulsador de la lámpara para encenderla.


- Para apagarla, actuar en modo inverso.

(fig.6/C)

CENICERO
(fig.7/C Pos.”1”)

- Para abrir tirar hacia uno mismo el lado superior.

(fig.7/C)

T OM
1

TOMA MÁX. 180W 1

ACT
OM I

(fig.8/C Pos.”1”)
MAX

1
SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

- Toma 12 v 180 w para corriente continua


(cargador de baterías, móviles, etc.)
MAX
180W

- ATENCIÓN:
No conectar aplicaciones con tensión nominal superior a 12
V y potencia absorbida mayor de 180 W.
Peligro de daños en el sistema eléctrico.
(fig.8/C)
STOP

C/10 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PORTA OBJETOS
(fig.9/C Pos.”1”)
1
- Se encuentra detrás del asiento.

(fig.9/C)

FUNDA PARA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA


(fig.10/C Pos.”1”)

La documentación técnica debe estar guardada en su pro-


pia funda, en el lado interior de la puerta de acceso a la
cabina (fig.10/C Pos.”1”).
El manual de uso y mantenimiento y el catálogo de repue-
stos siempre deben estar dentro de la máquina, disponibles
para posibles consultas.

- ATENCIÓN: 1
El manual de uso y el catálogo de repuestos forman parte de la
máquina y deben acompañarla también en los cambios de pro-
piedad. El manual debe ser conservado con cuidado y siempre
debe estar en la máquina, en el idioma del usuario, para su
rápida consulta. Si el manual se estropeara y/o se dañara o re-
sultara ilegible, incluso parcialmente, sustituirlo inmediatamente. (fig.10/C)

VOLANTE DE DIRECCIÓN (regulación)


(fig.11/C)

Para regular la inclinación de la dirección:


- Girar la palanca “1” (fig.11/C) hacia la parte delantera de
la máquina, para desbloquear los movimientos.
- Empujar o tirar del volante para alcanzar la posición idónea.
- Girar la manilla “1” (fig.11/C) hacia uno mismo, para fijar
el volante en una determinada posición. Para que la fija-
ción sea correcta enroscar con fuerza.

Tirar hacia la izquierda la palanca “1” (fig.11/C1) y girarla si


en la posición de fijación molestara.

- ATENCIÓN:
El volante está correctamente regulado cuando el operador,
con la espalda bien apoyada al respaldo del asiento, puede
agarrar la parte más lejana del volante manteniendo el codo 1
ligeramente plegado.

(fig.11/C)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/11
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

ASIENTO
(fig.12/C)

DIECI dispone de varios modelos de asiento para compla-


cer al cliente. La máquina dispone de un sistema de seguri-
dad denominado “hombre presente” con un microinterruptor
eléctrico en el puesto de conducción. El microinterruptor se
encuentra dentro del tapizado del asiento (fig.12/C Pos.”A”).

Sólo es posible arrancar el motor si el operador está correc- A


tamente sentado en el puesto de conducción y la palanca
adelante/atrás en posición neutro “N”.

Regulación del asiento


(fig.13/C)

El asiento permite distintas regulaciones:


A - Posicionamiento longitudinal del grupo (fig.13/C).
B - Posicionamiento longitudinal del asiento (fig.13/C).
C - Inclinación del cojín del asiento (fig.13/C).
D - Posicionamiento longitudinal del asiento (fig.13/C). (fig.12/C)
E - Regulación manual de la suspensión (fig.13/C).
F - Regulación de la inclinación del respaldo (fig.14/C).
G Regulación del cojín lumbar (fig.14/C).
H - Posicionamiento de los brazos (fig.14/C).
D
El asiento está montado sobre un grupo deslizable longitudi- C
nalmente, puede avanzar o retroceder conjuntamente con las
palancas de mando del brazo. El conductor puede escoger la
posición de conducción más cómoda en función de su físico.
- Para la regulación longitudinal del grupo de mandos mo-
ver la palanca “A” (fig.13/C) deslizando el grupo sobre
las guías. Una vez alcanzada la posición idónea, soltar la
palanca. Efectuar pequeños desplazamientos, comprobar
que la clavija de bloqueo esté colocada en su alojamiento. B
- Para la regulación longitudinal del asiento mover la pa-
lanca “B” (fig.13/C) deslizando el asiento sobre las guías.
A
Una vez alcanzada la posición idónea, soltar la palanca.
Efectuar pequeños desplazamientos, comprobar que
la clavija de bloqueo esté colocada en su alojamiento.
- Para la inclinación del cojín del asiento utilizar la manilla E F
“C” (fig.13/C) y forzar la parte delantera del cojín.

- Para cambiar la posición del cojín del asiento mover la (fig.13/C)


manilla “D” (fig.13/C) deslizando el cojín sobre las guías.
Una vez alcanzada la posición idónea, soltar la palanca.
Efectuar pequeños desplazamientos, comprobar que
la clavija de bloqueo esté colocada en su alojamiento.
- Para regular la suspensión girar la palanca ”E”
(fig.13/C). Controlar la regulación con la banda transpa-
rente “F”(fig.13/C).
La regulación óptima se consigue cuando el peso indicado
en la banda transparente coincide con el peso del conductor.

C/12 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
- Para regular la inclinación del respaldo mover la pa-
lanca “F” (fig.14/C) y apoyar la espalda; el respaldo se
adaptará automáticamente a la anatomía del conductor.
- Para regular el cojín lumbar utilizar la rueda “G”
(fig.14/C) de detrás del respaldo.
- Para regular la inclinación de los brazos girar la rueda
”I” (fig.14/C). Moviendo todo el brazo ”H” (fig.14/C) cir- I
cularmente es posible elevarlo o bajarlo completamente.

- ATENCIÓN:
H
El asiento está colocado correctamente cuando el operador
puede efectuar la carrera completa del pedal de freno te- H
niendo la espalda apoyada en el respaldo.
I

CINTURÓN DE SEGURIDAD
(fig.15/C) F (fig.14/C)

Para abrochar el cinturón de seguridad es necesario:


1. Introducir la lengüeta de enganche (1) en la hebilla (2)
(dib.”A”).
1
2. Asegurarse de que el cinturón esté bien abrochado y 2
ajustarlo alrededor del cuerpo (dib.”B”).

- ATENCIÓN: “A”
Se considera que el cinturón está correctamente puesto
cuando se ciñe bien al cuerpo.

Para desabrochar el cinturón de seguridad es necesario (dib.”C”):


1. Presionar el botón rojo (3) de la hebilla (2).
2. Extraer la lengüeta (1). “B”
- ATENCIÓN:
Para conducir la máquina, abrocharse el cinturón de seguri-
dad correctamente y bien ajustado. No hacerlo aumenta el
riesgo de accidentes. 1
2

- ATENCIÓN:
No usar cinturones de seguridad dañados o desgastados.
“C”
No usar cinturones de seguridad cuando la máquina ha sufrido
un accidente. Los cinturones desgastados, dañados o deshi- 3
lachados pueden romperse o darse en caso de choque, con
el consiguiente riesgo de lesiones graves para el operador. (fig.15/C)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/13
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

INSTRUMENTOS EN EL INTERIOR DE LA CABINA


(fig.16/C)

16 11
1 T

1
1
OM

OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

12 MAX
180W

10 13
STOP

15
4 3
2

14

5
9

6 7
8

(fig.16/C)

1. Plancha con bocas de ventilación 10. Llave de contacto


2. Barra de dirección regulable 11. Display de control de carga
3. Cuadro de mandos derecho 12. Cuadro de mandos izquierdo
4. Palanca de regulación del volante 13. Nivel de burbujas
5. Manipulador de movimientos del brazo 14. Palanca de marchas
6. Pedal “INCHING” 15. Palanca multifunción
7. Pedal de freno 16. Cuadro de mandos central
8. Pedal del acelerador
9. Volante

C/14 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CUADRO DE MANDOS CENTRAL - TESTIGOS
(fig.17/C)

(fig.17/C)
Testigo luces de carretera Testigo alineación puente delantero
(azul) (amarillo)

Testigo indicadores de dirección Testigo alineación puente trasero


(verde) (amarillo)

Testigo precalentamiento bujías No utilizada


(amarillo)

Testigo saturación filtro de aire No utilizada


(rojo)

Testigo filtro de aceite sistema hidrostático No utilizada


(rojo)

Testigo presión de aceite motor. No utilizada


(rojo)

Testigo generador Testigo avería en sistema de frenos


(rojo) (rojo)

Testigo presión insuficiente en acumulador del


Testigo temperatura alta del aceite hidráulico
freno de estacionamiento
(rojo)
(rojo)

Testigo freno de mano


Indicador de nivel de combustible
(rojo)

Testigo alarma general


Instrumento temperatura agua
(rojo)

Testigo marcha mecánica introducida Testigo marcha adelante


A (verde) (verde)

Testigo marcha rápida Testigo marcha atrás


2 (verde) (verde)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/15
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

CUADRO DE MANDOS CENTRAL - EMPLEO DE LOS INSTRUMENTOS


(fig.18/C)

(fig.18/C)

Indicador de nivel de combustible Indicadordetemperaturadelaguadelmotor

La aguja indica la cantidad de gasoil presente en el tan- La aguja de temperatura se mueve a partir de la parte más
que. Cuando la aguja está en “F” indica cantidad máxima, baja del indicador (Mín.) y se para al alcanzar el primer
después bajará progresivamente, pudiendo atravesar la cuarto de escala; este es el estado óptimo para el funcio-
marca roja de mínimo (reserva), estado que también es namiento del motor. Si la temperatura sube tanto que casi
señalado por el testigo amarillo. Si la aguja se para en “E” alcanza el nivel máximo (Máx.), parar el motor y averiguar
significa que no hay combustible. Para no dañar el motor se la causa. Cuando el testigo rojo se enciende indica alarma
recomienda mantener la aguja siempre por encima del nivel por temperatura máxima. Para no dañar el motor cuando
mínimo, sin entrar en reserva. está frío, debe funcionar a pocas revoluciones (máx. 1500),
hasta que el agua alcance la temperatura adecuada.

Cuentarrevoluciones Display LCD

Indica las revoluciones de giro del motor.


Mantener siempre bajo control las revoluciones y la velocidad El display LCD contiene el reloj, el contador de horas de
del motor. Cuando se alcancen 2350 RPM en el cuadro de funcionamiento, la indicación del estado de la tracción -que
mandos se avisa del exceso de revoluciones del motor señala “N” cuando está en punto muerto (palanca del cam-
mediante un aviso acústico continuo y el encendido del bio en posición de neutro)- taquímetro (opcional), odómetro
testigo “alarma general” en el cuadro central de mandos. (opcional), errores en el motor, service.

C/16 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CUADRO DE MANDOS LATERAL DERECHO - INTERRUPTORES Y SELECTORES DE FUNCIONES
(fig.19/C)

(fig.19/C)

Interruptor del freno de estacionamiento


Selector de ventilación interna de la cabina
(rojo)

Interruptor de la luz giratoria. Interruptor de marcha “I”


(amarillo) I (rojo)

Interruptor del limpiaparabrisas delantero Interruptor de marcha “II”


(verde) II (rojo)

Interruptor del limpiaparabrisas trasero


Interruptor luces de emergencia.
con boquilla limpiaparabrisas
(rojo)
(verde)

Interruptor faro de trabajo delantero de la


Interruptor dispositivo antivuelco
cabina
(rojo)
(verde) Opcional

Interruptor faro de trabajo posterior de la


cabina
(verde) Opcional

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/17
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

CUADRO DE MANDOS LATERAL DERECHO - INTERRUPTORES Y SELECTORES DE FUNCIONES


(fig.20/C)

T OM
1
1
OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

2 3 5

4 MAX
180W

6 7

STOP

10
H ERCULES160.
E
pRELIMINAR

11 10 60° E
9.9

d
9
50° C
b
8
A
7 40°

12 6
30°
16000 kg

4
20°

3
9500

2 10°

9
12000
14000
7600
6200
5000
4200

1

0 0

-1 2 1
4 3
5
m

13
10

(fig.20/C)

C/18 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CUADRO DE MANDOS LATERAL derecho - INTERRUPTORES - SELECTORES - PULSADORES

1 Dispositivo antivuelco - 3B6


9
Interruptor de nivelación de la
máquina

No utilizado
2 Acelerador electrónico manual
10

Selector de funciones de la máquina


3 desde la máquina o por radiocontrol Fichas de límites de carga
11

Interruptor de la electroválvula del


4 Selector de tipo de dirección
12 extremo del brazo
Opcional

Interruptor del faro de trabajo del


5 MAX Toma eléctrica adicional
13 extremo del brazo
180 W
Opcional

6 Llave de contacto de la máquina

PULSADOR DE EMERGENCIA
7 sistema hidráulico y apagado del motor

8 Nivel

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/19
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

CONMUTADOR DE ARRANQUE
(fig.21/C Pos.”A”) (fig.22/C) T

1
1
OM

OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3

El conmutador de arranque con llave, permite:


4
5 SEL
ENTER INDEX

MAX

- Poner en marcha el motor diesel.


180W

- El encendido de los instrumentos. A


STOP

- Desactivar el freno de estacionamiento automático al


poner en marcha el motor diesel.
- Activación automática del freno de estacionamiento con
el motor diesel apagado (fig.22/C Pos.”0”).

Requisitos para la puesta en marcha

Los requisitos para la puesta en marcha son los siguientes:


- Operador correctamente sentado en el puesto de conducción.
- Selector de marchas en posición neutro “N”.

Encendido instrumentación
(fig.21/C)
Poniendo la llave en la posición “1” (fig.22/C) la corriente llega a
los instrumentos eléctricos/electrónicos y al cuadro de mandos.
Cuando se enciende el cuadro de mandos se efectúa un 0
chequeo de la instrumentación, con el encendido de todos 1
los testigos durante 5 segundos.

Los siguientes testigos permanecerán encendidos hasta 2


que el motor arranque:
- Testigo batería
- Testigo presión de aceite motor
Podrían permanecer encendidos otros testigos, según
qué funciones estén activadas.

Si permanecen encendidos testigos que indican anomalías no


efectuar el encendido, consultar el capítulo “mantenimiento”
de este manual o dirigirse a un centro de asistencia DIECI.

La primera señal acústica indica el encendido del cuadro de


de mandos y el correspondiente chequeo de funcionamien-
to; la segunda señal acústica indica el encendido del panel
de control de carga. Con tensión en el cuadro de mandos,
verificar que en el display LCD del cuadro de mandos cen- (fig.22/C)
tral aparezca la letra “N” de punto neutro. Controlar, con el
encendido del testigo, que el freno de estacionamiento esté
puesto, en caso contrario activarlo antes del encendido.

Puesta en marcha

- Girar la llave hasta la posición “1” (fig.22/C) para dar


corriente al cuadro de mandos.
- Esperar a que se apaguen los testigos del cuadro.
- Girar la llave hasta la posición “2” (fig.22/C) y mantener-
la así unos segundos para efectuar el arranque.
- Una vez el motor arranca soltar la llave.

Si a los 5 segundos no ha arrancado, volver a intentarlo de nue-


vo cada 15 segundos, para no sobrecargar el motor de arranque.
Si no fuera posible arrancar el motor, consultar el capítulo
“mantenimiento” de este manual o dirigirse a un centro de
asistencia DIECI.

C/20 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
- ATENCIÓN:
Cuando el motor esté en marcha, el freno de estacionamiento
automático se desactiva. Antes de efectuar la primera puesta
en marcha comprobar que se activado manualmente el freno
de estacionamiento por medio del correspondiente interruptor.

- ATENCIÓN:
Para desactivar el freno de estacionamiento con el motor
parado ver el apartado “Remolcado de la máquina”.

Cuando el pulsador del freno está activado, la transmisión hidro-


stática permanece bloqueada y la máquina no puede desplazarse.

Cuando el motor está encendido deben estar apagados


todos los testigos de averías/anomalías y solamente deben
permanecer activados los relativos a las funciones activa-
das. En caso contrario, consultar el capítulo “mantenimiento”
de este manual o dirigirse a un centro de asistencia DIECI.

Durante los primeros minutos de empleo mantener baja la


velocidad de desplazamiento y de elevación de carga para
calentar el motor y el aceite hidráulico. Antes de utilizar la
máquina a plena carga esperar a que el agua del motor al-
cance la temperatura requerida.

- ATENCIÓN:
Poner el motor a un régimen alto de revoluciones antes
de haber alcanzado la temperatura idónea y bajo presión
puede causar daños graves al motor y al sistema hidráulico.

Mantener siempre bajo control las revoluciones y la veloci-


dad del motor.
Cuando se alcancen 2350 RPM en el cuadro de mandos
se avisa del exceso de revoluciones del motor mediante
un aviso acústico continuo y el encendido del testigo
“alarma general” en el cuadro central de mandos.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/21
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

PALANCAS DEL CUADRO DE MANDOS


T OM

Palanca de selección de marchas adelante/marcha atrás.


1
1
OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

La palanca “1” (fig. 23/C) permite cambiar el sentido de mar-


MAX
180W

cha y utilizar el claxon. En el cuadro se encienden los testigos STOP

luminosos que indican en qué dirección se está moviendo la


máquina (fig. 24/C pos.”F-R”). Si los testigos están apaga-
dos, la máquina está en punto muerto, y en el display LCD
aparece “N” (fig.24/C pos.”N”). Si se mantiene la palanca en
una posición intermedia, la transmisión está en punto muerto
y la máquina parcialmente frenada.

La función giratoria de la palanca en estos modelos no


está activada.

- ATENCIÓN:
Las marchas ADELANTE/ATRÁS se pueden introducir mo-
viendo primero la palanca hacia arriba. De esta forma la pa-

F
lanca está protegida frente a maniobras accidentales.

- Moviendo la palanca en dirección “F” (fig.23/C) se introducen


las marchas ADELANTE y el testigo “F” (fig.32/C) se ilumina.
1
- Moviendo la palanca en dirección “R” (fig.23/C) se intro-
duce LA MARCHA ATRÁS y el testigo “R” (fig.24/C) se F
ilumina. Cuando se introduce la marcha atrás se activa
una alarma acústica.
- El claxon se activa presionando el extremo de la palan- N
ca (fig.23/C pos.”2”)

2 R
ATENCIÓN

R
Los movimientos de la palanca no producen efectos cuando:
- El freno de mano está activado
- El operador no está correctamente sentado en el puesto
de conducción. (fig.23/C)
- La máquina tiene montada la cesta, enchufada al extre-
mo del brazo, y el selector “funciones de la máquina” en
posición “cesta”. F R
- La máquina tiene la cesta elevada del suelo y/o el brazo
extendido, total o parcialmente.
- El acelerador electrónico manual está activado.

Procedimiento de inversión de marcha

- Reducir al mínimo la velocidad del motor.


- Seleccionar la nueva dirección.
N
- ATENCIÓN: (fig.24/C)

Es peligroso accionar la palanca de selección de la marcha


adelante/marcha atrás a alto régimen de revoluciones: la
máquina invierte bruscamente el sentido de marcha.

Si la palanca de selección marcha adelante/atrás es movida


a una posición distinta de neutro con el freno de estaciona-
miento activado, la transmisión hidrostática no se pone en
funcionamiento.

C/22 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PALANCA MULTIFUNCIÓN
T OM

Indicadores de dirección
1
1
OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

- Tirar de la palanca hacia uno mismo para señalizar cur-


MAX
180W

va a la derecha (fig.25/C Pos.”R”). STOP

- Empujarla hacia adelante para señalizar curva a la


izquierda (fig.25/C Pos.”L”).

Los intermitentes sólo funcionan con el conmutador de arranque


en posición cuadro de mandos encendido (fig.22/C Pos.”1”).
Un testigo luminoso del cuadro central indicará la activación
de los intermitentes.

L
Funciones de los pulsadores

- El pulsador intermedio en la manilla activa los limpiapa-


rabrisas delanteros (fig.25/C Pos.”2”). 1 2
- El pulsador del extremo de la manilla activa el claxon
(fig.25/C Pos.”3”).

R
(fig.25/C)
Encendido de los faros

Girando la manilla “1” (fig.26/C) se encienden los faros.


Los símbolos de la manilla indican, en la flecha (fig.26/C
Pos.”D”), de que luces se trata:
D
- Apagadas (fig.26/C Pos.”A”).
1
- Posición (fig.26/C Pos.”B”).
- De cruce (fig.26/C Pos.”C”).
C

Las luces de carretera (fig.26/C Pos.”E”) para pequeños


parpadeos se encienden moviendo hacia arriba la palanca,
B
y hacia abajo para un uso continuado.

A
E

(fig.26/C)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/23
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

PEDALES

Pedal del acelerador


(fig.27/C Pos.”1”).
1
Presionar el pedal del acelerador para aumentar las revo-
3 2
luciones del motor, soltarlo para reducirlas. El pedal actúa
directamente en la bomba de inyección del motor. Con el
motor al ralentí la máquina está parcialmente frenada.

Pedal del freno de servicio.


(fig.27/C Pos.”2”)
(fig.27/C)
Presionar el pedal del freno de servicio para desacelerar o
parar la máquina. El pedal actúa directamente en los frenos
de servicio, dentro de los puentes diferenciales.

Cuando se presiona el pedal del freno se encienden las luces


de stop de los pilotos traseros. Las luces permanecen funcio-
nando hasta soltar el pedal.

Controlar periódicamente que las dos luces funcionen.

- ATENCIÓN:
Si el pedal es poco utilizado, revisar periódicamente su fun-
cionamiento. Si hay problemas de funcionamiento, contactar
con el centro de asistencia Dieci.

Pedal ”inching”
(fig.27/C Pos.”3”)

El pedal permite avanzar lentamente y de forma precisa incluso


con el motor a régimen alto de revoluciones. El pedal actúa di-
rectamente sobre la bomba hidrostática, reduciendo su caudal.
Cuando el pedal está completamente presionado la máqui-
na se detiene y permanece parcialmente frenada.

- ATENCIÓN:
No presionar el pedal a velocidad alta, la máquina frena
bruscamente.

C/24 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El freno de estacionamiento debe ser activado cada vez que


se abandona la máquina, con el motor parado o encendi-
do, en caso de parada, incluso momentánea, siempre que la
máquina funcione parada. El freno se activa automáticamen-
te cuando se detiene el motor.

Presionando el interruptor “A” (fig.28/C) se activa el freno de


estacionamiento, y se encenderá un testigo en el interruptor y
en el cuadro de mandos central (fig.29/C Pos.”2”). Cuando el
freno de estacionamiento está activado la máquina no puede
moverse, la transmisión hidrostática está desactivada.

Para revisar el freno de estacionamiento hacer lo siguiente:


1. Subirse a la máquina, abrocharse el cinturón de seguridad.
2. Arrancar el motor.
3. Aparcar la máquina sobre un suelo llano y seco.
4. Activar el freno de estacionamiento (fig.28/C Pos.”A”).
5. Alzar el utillaje hasta situarlo en posición de transporte.
A
6. Introducir la marcha rápida.
7. Activar la marcha hacia adelante. (fig.28/C)
8. Si la máquina no se mueve, con el acelerador aumentar
gradualmente las revoluciones del motor hasta 1500
rpm. La máquina no debe moverse.
9. No prolongar la prueba más de 20 segundos
10. Si la máquina se mueve durante la prueba, revisar el fre-
no en un centro de asistencia DIECI.
1 2

- ATENCIÓN:
Si el freno de estacionamiento se avería no utilizar la máquina.

- ATENCIÓN:
Las modificaciones no autorizadas de las relaciones en el
puente, del peso de la máquina o de las dimensiones de las
ruedas y de los neumáticos pueden reducir la eficacia del
freno de estacionamiento.

- ATENCIÓN -
(fig.29/C)
Antes de efectuar el control del freno
de estacionamiento comprobar que no
hay personas alrededor de la máquina.

Si este testigo “1” (fig.29/C) no se enciende, ver el capítulo


“Mantenimiento”.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/25
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

INTERRUPTOR MARCHA RÁPIDA/LENTA


(fig.30/C Pos.”A” y “B”)

La máquina dispone de un cambio mecánico de 2 velocida-


des (marcha rápida/lenta) para su uso en carretera y en obra.

Para cambiar de marcha:


- Desacelerar la máquina y pararla completamente.
- Presionar el pedal “inching” y el de freno.
- Mantener unos segundos apretado el interruptor en la
posición “A” (fig.30/C) para introducir la marcha lenta “I“, A
el testigo “2” (fig.31/C) del cuadro, al apagarse, indica
que la marcha ha sido introducida.
- Mantener unos segundos apretado el interruptor en la
posición “B” (fig.30/C) para introducir la marcha rápida
“II“, el testigo del cuadro indica que la marcha ha sido
introducida (fig.31/C pos.”2”).

- ATENCIÓN:
El testigo “1” (fig.31/C) del cuadro central siempre está en- B
cendido si está introducida una marcha mecánica. El cam-
bio de marcha lenta “I” a marcha rápida “II” se indica con el (fig.30/C)
encendido del testigo “2” (fig.31/C).

- ATENCIÓN:
La marcha rápida “II” solo puede utilizarse para desplaza-
miento por carretera, no para uso en obra o realizar manio- 1 2
bras de manipulación.

- ATENCIÓN -
No intentar cambiar de marcha
con la máquina en movimiento

(fig.31/C)

C/26 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
T OM
1
1
OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

PULSADOR DE EMERGENCIA
(fig.32/C Pos.”1”)

El pulsador de emergencia apaga el motor y detiene de los MAX


180W
movimientos del brazo.
- Empujar la cabeza del pulsador seta para activarlo.
- Para desactivarlo, girar la cabeza del pulsador.

1 2
- ATENCIÓN:
STOP
Utilizar los pulsadores si se pierde el control de los sistemas
de movimiento del brazo o en caso de emergencia.

NIVEL DE BURBUJAS
(fig.32/C Pos.”2”)
(fig.32/C)
Se encuentra a la derecha del conductor, sirve para contro-
lar la nivelación de la máquina.

- ATENCIÓN:
Para trabajar con seguridad la máquina debe estar nivelada,
la inclinación máxima permitida es 2°.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/27
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

NIVELACIÓN DEL PUENTE DIFERENCIAL


DELANTERO
(fig.33/C Pos.“1“)

Para poder maniobrar con la máquina siempre debe estar


limitada, en caso contrario se corre el peligro de caída de 1 1
carga o vuelco de la máquina.
Con la nivelación del puente diferencial delantero es posi-
ble alinear la máquina con el plano horizontal de trabajo.
La nivelación debe ser constantemente controlada por
medio del nivel de burbuja de la cabina (fig.34/C Pos.“2“).

Los pasos para la nivelación son los siguientes:


1. Si la máquina está cargada, depositar en el suelo la carga.
2. Bajar y replegar completamente el brazo telescópico.
3. Nivelar la máquina utilizando el correspondiente interruptor.

- Pulsar la parte “A” del selector para nivelar la máquina


(fig.33/C)
hacia la izquierda (fig.34/C).
- Pulsar la parte “B” del selector para nivelar la máquina
hacia la derecha (fig.34/C).

- ATENCIÓN: T

1
1
OM

Para trabajar con seguridad la máquina debe estar nivelada,


OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3

la inclinación máxima permitida es 2°. 4


5
ENTER
SEL
INDEX

La nivelación debe ser constantemente controlada por me-


dio del nivel de burbuja de la cabina (fig.34/C Pos.“2“). MAX
180W

2
STOP

A B
(fig.34/C)

C/28 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Manipulador
T OM

Servocontrol electrohidráulico proporcional con manipulador


1
1
OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3
3
4
5 SEL
ENTER INDEX

(fig.51/C Pos.”1”) MAX


180W

El elevador cuenta con un servo control electrohidráulico, se 2 STOP

encuentra a la derecha del operador (fig.51/C Pos.”1”).


El servo control acciona:
Subida/bajada del brazo.
Balanceo de las horquillas.
Extensión/repliegue del brazo telescópico. 1
Servicios.
Los joysticks están protegidos con un sistema de seguridad
“hombre presente” que sólo permite maniobrar si se mantiene
pulsado el pulsador de la palanca delantera del manipulador
(fig.52/C pos.”6”). De esta forma se evitan acciones involuntarias.
(fig.51/C)
- Para subir la carga (fig.52/C Pos.”3”), tirar hacia atrás el
manipulador ”C” (fig.52/C). 2 1
- Para bajar la carga (fig.52/C Pos.”3”), empujar hacia
adelante el manipulador ”C” (fig.52/C).
- Para inclinar la horquilla hacia abajo (fig.52/C Pos.”4”),
mover hacia la derecha el manipulador ”C” (fig.52/C).
- Para inclinar la horquilla hacia arriba (fig.52/C Pos.”4”), mo- 3 A
A B
b
ver hacia la izquierda el manipulador ”C” (fig.52/C Pos.”C”).
- Para extender el brazo telescópico (fig.52/C Pos.”2”),
girar la rueda del joystick “A” (fig.52/C) hacia la parte
delantera de la máquina.
- Para replegar el brazo telescópico (fig.52/C Pos.”2”), gi-
rar la rueda del joystick “A” (fig.52/C) hacia uno mismo.
4 C
- Para accionar los equipos suplementarios del extremo
del brazo (Por ejemplo, la placa transportadora fig.52/C
Pos.”5”) girar la rueda del joystick “B” (fig.52/C) hacia la
parte delantera o trasera de la máquina, según el movi-
miento que se desee efectuar.

Nota: cuando está instalado un equipo con accio-


5
namiento electro-hidráulico, la rueda del joystick
“B” (fig.52/C) controla los movimientos de los servi- 6
cios, según lo especificado en el manual del equipo.

- ATENCIÓN:
Antes de comenzar a trabajar con la máquina, controlar el
funcionamiento de la rueda del joystick “B”(fig.52/C) de los
servicios. Para realizar este control situarse en una zona
libre de obstáculos que permita efectuar las maniobras sin
riesgo de daños a cosas, personas o animales. (fig.52/C)

Es posible efectuar más de una maniobra simultáneamente,


moviendo el manipulador a lo largo de las diagonales y ac-
cionando las ruedas “A” y ”B” (fig.52/C).

- ATENCIÓN -
En caso de emergencia presionar
el pulsador de emergencia (fig.51/C Pos.”2”),
se desactivará el manipulador.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/29
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

DISPOSITIVO ANTIVUELCO

La máquina dispone de un dispositivo antivuelco electrónico


(fig.58/C Pos.”A”) que advierte al operador, visual y acústi-
camente, si se aproxima a una zona de peligro, en función
de las tablas de carga. T

1
1
OM

OM I

Antes de comenzar a maniobrar, regular el dispositivo para 2


3
SEL
ACT
L
MAX
A
R
H
3

el equipo montado en el brazo.


4
5 SEL
ENTER INDEX

Una alarma acústica y el display (fig.58/C pos.”A ) advierten


que se pone en marcha el dispositivo. A
Automáticamente se bloquean los movimientos que puedan
perjudicar la estabilidad de la máquina (bajada y repliegue
MAX
180W

del brazo). La alarma se desactiva cuando se restablecen


las condiciones de seguridad.

En caso de alarma durante el empleo de ganchos de


elevación, cabestrantes y tornos de cable, solamente se STOP

mantienen activos el repliegue del brazo y los servicios


del lado de bajada del cable.
En caso de alarma durante el empleo de las horquillas,
solamente se mantienen activos el repliegue y subida
del brazo, los servicios y el balanceo de la placa.
En caso de alarma durante el empleo de la cesta, sola-
mente se mantienen activos el repliegue y subida del
brazo y los servicios. (fig.58/C)

El dispositivo antivuelco siempre está activo.


- ATENCIÓN -
El operador es el responsable de la selección manual
- ATENCIÓN:
de las tablas de carga, y por lo tanto del limitador. En el
Este dispositivo no sustituye la experiencia del operador en momento del encendido, automáticamente se seleccio-
lo que respecta al uso seguro de la máquina; el operador na la última configuración utilizada.
es el responsable de utilizar la máquina de forma segura,
y debe cumplir todas las normas de seguridad pertinentes. - ATENCIÓN -
La configuración incorrecta del accesorio puede provo-
- ATENCIÓN: car el funcionamiento incorrecto del dispositivo, y por lo
El operador debe ser capaz de distinguir si los datos de este tanto crear una situación de funcionamiento peligrosa.
dispositivo de control son correctos y reales. Y los debe utilizar
asegurando la seguridad de la máquina. Cuando se controle
- ATENCIÓN -
el peso cargado, asegurarse de que este se alce del suelo.
La tabla seleccionada se mantiene seleccionada
Cuando se enciende, el dispositivo inicia un programa de después de haber apagado y encendido la máquina,
autodiagnóstico para controlar su propio funcionamiento y hasta la selección manual siguiente.
el de los transductores. En caso dé anomalía el dispositivo
pasa a un estado de seguridad, bloqueando las maniobras.
- ATENCIÓN -
Antes de comenzar a maniobrar, el operador debe asegu- El dispositivo antivuelco debe estar regulado para el
rarse de que el dispositivo funciona correctamente: equipo montado en el extremo del brazo.
- Control de las magnitudes indicadas en el display. No se debe mover el brazo o maniobrar con otro equipo
- Controlar si hay mensajes o alarmas en el panel. distinto para el que se ha regulado el dispositivo.
- Controlar el funcionamiento del dispositivo de bloqueo
de maniobras.

- ATENCIÓN: - ATENCIÓN -
Antes de comenzar a trabajar el operador
Dado que es un aparato electrónico con varios sensores, debe haber leído y aprendido el manual
el dispositivo antivuelco puede estar sujeto a averías o del dispositivo antivuelco que HA sido inte-
defectos. El operador debe saber localizar las anomalías grado a este manual.
y solucionarlas lo antes posible, contactando con un taller
autorizador o un centro de asistencia DIECI.

C/30 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
DESACTIVACIÓN DEL DISPOSITIVO LIMITADOR

Es posible desactivar las protecciones presionando y mante-


niendo presionado el pulsador “A” (fig.59/C) cuando se eje-
cutan movimientos con los joysticks. En el interior de la cabi-
na se activará una señal acústica, hasta que se restablezcan
las protecciones. La desactivación del sistema antivuelco
dura 10 segundos, después cesa y se bloquean los movi-
mientos. Si es necesario continuar con el sistema antivuelco
desactivado, presionar de nuevo el pulsador “A” (fig.59/C).

- ATENCIÓN -
Si las protecciones están desactivadas, no efectuar ma-
niobras que comprometan la estabilidad de la máquina.
Peligro de vuelco.

- ATENCIÓN -
La empresa DIECI se exime de toda responsabilidad en
caso de que el operador, voluntaria o involuntariamente,
utilice incorrectamente el pulsador “A” (fig.59/C)
para desactivar las protecciones.
A

(fig.59/C)
- ATENCIÓN -
Si se ha presionado EL PULSADOR “A” (fig.59/C) y
se efectúan maniobras que puedan comprometer
la estabilidad de la máquina, esta podría volcar.

- ATENCIÓN:
El pulsador no debe utilizarse en condiciones de empleo nor-
males de la máquina. Solo está permitido utilizarlo en caso
de aviso de bloqueo del sistema antivuelco.

- PROHIBICIÓN -
ESTÁ PROHIBIDO utilizar el pulsador de desbloqueo para
cargas que superen la capacidad declarada por el fabricante.
Utilizar el pulsador sólo en casos extremos, problemas
de funcionamiento o situaciones que justifiquen su uso.
Su uso SÓLO está permitido a personal
autorizado y formado acerca de su empleo.

- PROHIBICIÓN -
está terminantemente prohibido utilizar el
pulsador de desactivación del sistema anti-
vuelco cuando está montado un equipo con
gancho (gancho para placa porta horquil-
las, cabestrante o torno de cable).

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/31
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

RADIOCONTROL (opcional)
(fig.60/C pos.”1”)

La máquina, si se ha instado un sistema de radiocontrol,


permite accionar el brazo telescópico por medio de este.
Con el radiocontrol se pueden accionar a distancia los movi- T

1
1
OM

mientos del brazo, como con los mandos de la cabina. SEL


ACT MAX
R
OM I

2 L A H
3
3
4
5 SEL

Los movimientos que se pueden efectuar con el radiocontrol son: ENTER INDEX

Extensión/Repliegue del brazo telescópico.


Subida/Bajada del brazo telescópico. 1 MAX
180W

Balanceo.
Servicios.

Para activar el radiocontrol:


(fig.60/C) STOP
- Si la máquina está cargada, depositar en el suelo la carga.
- Montar el equipo en el extremo del brazo, si no estuvie-
ra montado.
- Nivelar la máquina.
- Girar el selector “1” (fig.60/C) en sentido antihorario, ha-
sta la posición “A” (fig.61/C), con el símbolo de la antena.
Seleccionar después el equipo que se está utilizando.
El selector tiene llave para que el responsable de obra
pueda impedir que nadie más lo use, guardando la llave de-
spués de haber seleccionado el equipo.

- ATENCIÓN:
Con el selector en posición “radiocontrol” (fig.61/C Pos. “A”),
los mandos de la cabina están desactivados.

- ATENCIÓN:
Mantener siempre la distancia de seguridad respecto a la
máquina y la carga, fuera del área que podría resultar ocu-
pada en caso de vuelco de la máquina y caída de la carga.
B
Antes de utilizar la máquina por medio del radiocontrol, leer
atentamente, aprendiendo su uso, el manual de uso y mante- A
nimiento del fabricante entregado junto con el de la máquina.
(fig.61/C)
Receptor del radiocontrol
(fig.62/C pos.”1”)

El receptor del radiocontrol se encuentra en la parte trasera


de la máquina. Cuando se activa el radiocontrol, en la ca-
bina se enciende el receptor. Para las especificaciones de
funcionamiento leer atentamente y aprender el manual de
uso y mantenimiento del fabricante del radiocontrol.

(fig.62/C)

C/32 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Selector de dirección
(fig.66/C Pos.”1”)

Girando el selector (fig.63/C Pos.”1”) se obtienen 3 tipos de T OM

dirección: 1
1

OM I
ACT MAX
SEL R
2 L A H
3

Dirección normal - (fig.68/C Pos.”A”)


3
4
5 SEL
ENTER INDEX

Este tipo permite efectuar el giro exclusivamente delantero.


Para activar la dirección delantera girar el selector “1”
(fig.67/C) hasta la posición “A” (fig.67/C) señalada en la
etiqueta sobre la dirección. 1
MAX
180W

Dirección radio máximo - (fig.68/C Pos.”B”)


Permite el giro máximo a la derecha y a la izquierda.
Para activar la dirección radio máximo girar el selector
“1” (fig.67/C) hasta la posición “B” (fig.67/C) señalada en (fig.66/C) STOP
la etiqueta sobre la dirección.

Dirección de cangrejo - (fig.68/C Pos.”C”)


2
Este tipo permite efectuar un giro tipo cangrejo, con las
ruedas delanteras y traseras paralelas (desplazamiento
lateral de la máquina).
Para activar la dirección de cangrejo desplazar la palan-
ca “1” (fig.67/C) hasta la posición “C” (fig.67/C) señalada 1
en la etiqueta sobre la dirección.

- ATENCIÓN -
La selección de dirección es realizada
con la máquina parada. A C
- ATENCIÓN:
B
Para circular por carretera es obligatorio colocar la palanca (fig.67/C)
de mando de la dirección en la Pos.”B” (fig.67/C), bloqueada
con su seguro (fig.67/C Pos.”2”); (modo 4 ruedas de giro).

- ATENCIÓN:
Antes de seleccionar un nuevo tipo de dirección, alinear las
ruedas siguiendo el procedimiento descrito abajo. La alinea-
ción de las ruedas debe ser efectuada con la máquina parada.

Alineación (estándar)

1. Situar el selector “1” (fig.67/C) en la posición indicada


con “B” (fig.67/C) en la etiqueta sobre la dirección.
2. Girar, fijándose solamente en las ruedas traseras, hasta
que estén completamente enderezadas.
3. Situar el selector “1” (fig.67/C) en la posición indicada
con “A” (fig.67/C) en la etiqueta sobre la dirección.
4. Girar, fijándose solamente en las ruedas delanteras, ha-
sta que estén completamente enderezadas.
5. Las ruedas traseras y delanteras estarán alineadas y
ahora se podrá seleccionar el tipo de dirección.

- ATENCIÓN:
Periódicamente se recomienda alinear las ruedas (cada 8-10
horas) según el empleo que se esté haciendo de la máquina.
(fig.68/C)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/33
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

INTERRUPTOR DE LA LUZ GIRATORIA


1
La luz giratoria debe ser colocada sobre la cabina de conduc-
ción (fig.69/C Pos.”1”) y debe mantenerse siempre en funciona-
miento, tanto en obra como durante la circulación por carretera.

- Colocar la luz giratoria sobre la cabina de conducción 2


(fig.69/C Pos.”1”).
- Enchufar la clavija de alimentación en la toma situada
en la parte posterior de la cabina (fig.69/C Pos.”2”).
- Utilizar el interruptor ”A” (fig.70/C) para el accionamien-
to. Cuando el testigo del interruptor se enciende indica
que se ha accionado el dispositivo.

(fig.69/C)

INTERRUPTOR faros delanteros (cabina)


(OPCIONAL)
(fig.70/C Pos.”B”)

Con este interruptor (fig.70/C Pos.”B”) se encienden


los faros de trabajo delanteros sobre la cabina (fig.71/C
Pos.”1”). Cuando el testigo del interruptor se enciende indi- A B C
ca que los faros están encendidos.

INTERRUPTOR pilotos traseros (cabina)


(OPCIONAL)
(fig.70/C Pos.”C”)

Con este interruptor (fig.70/C Pos.”C”) se encienden


los faros de trabajo delanteros sobre la cabina (fig.71/C
Pos.”2”). Cuando el testigo del interruptor se enciende indi-
ca que los faros están encendidos.

(fig.70/C)

2
1

(fig.71/C)

C/34 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
ACCIONAMIENTO DEL LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO
(fig.72/C Pos.”1”)

- Para activarlo utilizar el selector (fig.72/C Pos.”1”)


- con la primera posición se introduce la primera marcha (lenta).
- con la segunda posición se introduce la segunda mar-
cha (rápida).
Cuando el testigo del selector se enciende indica que se ha 1 2
accionado el limpiacristales.

- ATENCIÓN:
Las escobillas desgastadas dificultan la visibilidad y pueden
rayar el cristal.
ACCIONAMIENTODELLIMPIAPARABRISASTRASERO
(fig.72/C Pos.”2”) T
1
OM

1
- Para activarlo utilizar el selector (fig.72/C Pos.”2”) ACT
OM I
MAX
SEL R
2 L A H

- con la primera posición se activa el limpiaparabrisas trasero.


3
3
4
5 SEL

- Presionándolo completamente y manteniéndolo así se ENTER INDEX

activa el limpiaparabrisas trasero.


Cuando el testigo del selector se enciende indica que se ha 3
accionado el limpiacristales.
(fig.72/C) MAX
180W

- ATENCIÓN:
Las escobillas desgastadas dificultan la visibilidad y pueden
rayar el cristal.

SELECTOR DE LUCES DE EMERGENCIA


(fig.72/C Pos.”3”)
STOP
Con el selector (fig.72/C Pos.”3”) se activan las luces de emergen-
cia (indicadores de dirección encendidos en modo intermitente).
Cuando el testigo del selector se enciende indica que se ha
accionado el limpiacristales.
ACELERADOR electrónico manual
(fig.73/C Pos.”1”)
Permite aumentar el número de revoluciones del motor y
mantenerlas constantes sin presionar el pedal del acelerador.
- Para activarlo utilizar el selector (fig.73/C Pos.”1”)
- en la primera posición el motor gira a 1400 RPM.
- En la segunda posición el motor gira a 1800 RPM.
Cuando el testigo del selector se enciende indica que se ha
accionado el limpiacristales.

- ATENCIÓN: 1
Antes de apagar la máquina poner el motor al ralentí.

- ATENCIÓN:
No utilizar el acelerador electrónico de la cabina cuando se
está usando la cesta y/o el radiocontrol.

- ATENCIÓN:
Cuando el acelerador electrónico está activado la máquina
no avanza y la transmisión hidrostática está desactivada. (fig.73/C)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/35
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
STOP

INTERRUPTOR DE LA ELECTROVÁLVULA DEL


EXTREMO DEL BRAZO
(OPCIoNAL)
(fig.74/C Pos.”1”)

El interruptor sólo es instalado si hay una electroválvula en


el extremo del brazo (fig.75/C Pos.”2”).
Con la electroválvula es posible disponer de accionamientos
hidráulicos dobles en el extremo del brazo.

- Con el interruptor (fig.74/C Pos.”A”) se activa la electro- 1


válvula, que desviará el flujo de aceite.

El selector (fig.74/C Pos.”1”) se utiliza paralelamente a los


mandos normales de los servicios: primero se decide con el
selector donde desviar el flujo de aceite, después se efec-
túan las maniobras con los mandos de los servicios.
2

(fig.74/C)

(fig.75/C)

INTERRUPTOR DEL FARO DE TRABAJO DEL


EXTREMO DEL BRAZO
(OPCIONAL)
(fig.75/C Pos.”C”)

Con este interruptor (fig.74/C Pos.”2”) se enciende el faro del 1 2


extremo del brazo (fig.76/C Pos.”1”). Cuando el testigo del in-
terruptor se enciende indica que los faros están encendidos.
Si el cliente lo solicita, pueden instalarse uno o dos faros de
trabajo, uno a la derecha (fig.76/C Pos.”1”) y otro la izquier-
da (fig.76/C Pos.”2”) del brazo telescópico.

(fig.76/C)

C/36 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/37
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

VENTILACIÓN INTERIOR DE LA CABINA

Para accionar la ventilación girar el selector (fig.70/C


Pos.”1”) en sentido horario.
Las posiciones posibles son las siguientes:
- Apagado (fig.77/C Pos.”A”).
- Primera velocidad (fig.77/C Pos.”B”). 2
- Segunda velocidad (fig.77/C Pos.”C”).
- Tercera velocidad (fig.77/C Pos.”D”).
B C
- Girar el selector (fig.77/C Pos.”1”) en sentido antihorario,
para reducir el flujo de aire o desactivar la ventilación. A D
- Para abrir las salidas de aire (fig.78/C Pos.”1-2-3-4-5”) 1 2
presionar sobre un lado de estas y regular la dirección 0 3
del flujo de aire con las aletas o girando la salida.
- Para cerrar las salidas empujar las aletas hasta la posi-
ción horizontal de cierre.
1
Regulación de la temperatura del aire
Para regular la temperatura de las salidas de aire, girar la
llave de paso (fig.78/C Pos.”A”). (fig.77/C)
Moviendo esta llave de paso hacia la parte roja de la escala
la temperatura aumenta, mientras que moviéndola hacia la
parte azul la temperatura se reduce acercándose a la externa.
1 2

5 A
(fig.79/C) (Representación del flujo de aire) (fig.78/C)

C/38 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
RECIRCULACIÓN DE AIRE

Cuando la ventilación de la cabina está activada es posible


activar la recirculación a través de la correspondiente bo-
quilla (fig.80/C Pos.”1”).

- Girando la palanca ”2” (fig.80/C) hacia la derecha de la


máquina se activa la recirculación de aire; parte del aire
volverá al interior de la cabina, reduciendo la cantidad
tomada del exterior.

- Girar el pomo (fig.80/C Pos.”2”) de la palanca ”2”


(fig.80/C) para bloquear o desbloquear la palanca.

- Para desactivar la recirculación, hacer lo contrario.


2
NOTA:
Cuando se trabaja en ambientes muy polvorientos se reco-
mienda activar la recirculación de aire.

- ATENCIÓN:
No utilizar la recirculación de aire durante mucho tiempo, 1
pues el aire podría viciarse y empobrecerse de oxígeno,
perjudicando al operador Se recomienda activar y desacti- (fig.80/C)
var la recirculación de aire a intervalos de 10 minutos.

AIRE ACONDICIONADO
(Opcional)

Funcionamiento del sistema:

1. Controlar que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.


3. Con el motor en marcha, encender el aire acondicionado
(fig.77/C Pos.”2”) y el ventilador (fig.77/C Pos.”1”).
4. Abrir y regular las salidas para optimizar la refrigeración
según la temperatura ambiente existente. Incrementar o
reducir la velocidad del ventilador oportunamente.
Si el aire acondicionado no funciona perfectamente, in-
speccionar inmediatamente el condensador del exterior de
la cabina, sobre la salida de emergencia (fig.82/C Pos.”1”).

- ATENCIÓN:
Cada 15 días encender el aire acondicionado un par de minutos,
incluso en las estaciones más frías, con el motor al ralentí (sin
acelerar). De esta forma se lubrican las partes móviles, como
(fig.81/C)
el compresor y el sistema de aire acondicionado en general.

- ATENCIÓN:
1
Para que el sistema de aire acondicionado funcione correctamen-
te el condensador deberá mantenerse limpio (fig.82/C Pos.”1”).

- ATENCIÓN:
NO aflojar ninguno de los tubos flexibles del aire acondicio-
nado para llegar al condensador, pues el refrigerante puede
causar congelación en contacto con la piel.

(fig.82/C)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/39
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

REMOLCADO DE LA MÁQUINA

El remolcado de la máquina solamente puede ser efectuado


en situación de emergencia y a velocidad baja (máx. 4
km/hora) y para tramos muy cortos (máx. 500 m). Las op-
eraciones necesarias para el remolcado son las siguientes:
- Poner el cambio en punto muerto.
- Desactivar el freno de estacionamiento negativo
- Enganche entre el vehículo remolcador y el averiado.

- ATENCIÓN -
No intentar arrancar la máquina remolcándola
o empujándola con la transmisión
hidrostática activada.

Con el motor apagado el servocontrol de la dirección no


funciona. Si no fuera posible mantener el motor encendido,
cuando se efectúa la operación de remolque de la máquina
tener en cuenta que el esfuerzo requerido para manejar la
dirección será considerablemente superior al normal.
Con el motor apagado el freno de estacionamiento está
activado. Si no fuera posible mantener en marcha el motor

AXA 1432
cuando la máquina es remolcada, desactivar manualmen-
te el freno de estacionamiento según las indicaciones del
apartado “desactivación del freno de estacionamiento nega-
tivo con el motor apagado”.

- ATENCIÓN:
Cuando la máquina es remolcada con el motor encendido,
mantenerse sentados en el puesto de conducción para que el
freno de estacionamiento no sea automáticamente activado.
El dispositivo de enganche debe ser enganchado a los
correspondientes puntos de la máquina, indicado con un
símbolo (fig.87/C)

- ATENCIÓN:
Es obligatorio remolcar la máquina con un dispositivo
de enganche adecuado. El dispositivo de enganche
debe soportar un esfuerzo de tracción de 15.000 Kg.
No remolcar la máquina en vías públicas o tramos largos,
si es posible mantener en funcionamiento la luz amarilla de
destello y las luces de emergencia.
No remolcar la máquina en pendiente.

- ATENCIÓN -
No pararse nunca entre el vehículo
remolcador y la máquina remolcada.

- ATENCIÓN -
AXA 1432

Estas operaciones deben ser


efectuadas por personal experto.

(fig.87C)

C/40 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Colocar el cambio en punto muerto

Operaciones:

- Apagar el motor.
- Girar la palanca (fig.88/C Pos.”1”) de la llave de paso
hidráulica hacia el centro de la máquina, en posición de 1
cerrado. La llave se encuentra debajo de la máquina, en
el centro, cerca del reductor.
- Ponga con un destornillador el perno del selector de
marcha (fig.89/C Pos.”1”) en posición neutra, a mitad de
la carrera (fig.89/C Pos.”2”).

- ATENCIÓN:
Antes de remolcar la máquina, encender el cuadro de man-
dos y controlar que el testigo “marcha activada” del cuadro (fig.88/C)
de mandos central esté apagado y la letra “N” ya no aparezca
en el display LCD. En caso contrario repetir las operaciones
de puesta en punto muerto del cambio.

- ATENCIÓN:
Concluidas las operaciones de remolque, abrir el grifo,
como estaba antes.
Para activar la marcha, utilizar el mando correspondiente, como
se ha descrito en el apartado “Interruptor marcha rápida/lenta”.

N 2
(fig.89/C)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/41
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

Desacoplamiento del freno negativo con motor


apagado
Mod. Hercules 160.10 - 210.10

Operaciones:

- Desmontar las tapas del aluminio (fig.92/C Pos.”A”) del


puente delantero y trasero, utilizando una pinza (fig.93/C A A
Pos.”1”) y desenroscándolas en sentido antihorario.
- Desenroscar en sentido anti horario el tornillo interno (fig.94/C
Pos.”3”) utilizando una llave (fig.94/C Pos.”2”). Desenroscar-
lo hasta que finalice la rosca, deberá sobresalir 15 mm. (fig.92/C)
- En estas condiciones el freno estará desbloqueado.

- Para volver a activar el freno negativo, enroscar en sen-


tido horario el tornillo (fig.94/C Pos.”3”) utilizando una
llave (fig.94/C Pos.”2”) hasta que sobresalga unos 5-6
mm. En esta posición el freno negativo está reactivado,
su desbloqueo deberá realizarse hidráulicamente.

- ATENCIÓN -
No usar la máquina con el freno de mano desac-
tivado. Concluidas las operaciones de remolque,
volver a colocar todo en su posición inicial. 1

- ATENCIÓN -
Estas operaciones deben ser efectuadas por
por personal experto. (fig.93/C)

(fig.94/C)

C/42 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Desacoplamiento del freno negativo con motor
apagado 1 1
Mod. Hercules 120.10

Operaciones:
2 2
- Aflojar las contratuercas situadas a ambos lados del 2 2
cuerpo central del puente trasero (fig.97/C Pos.”2”).
- Enroscar los tornillos (fig.97/C Pos.”1”) hasta que se note 1 1
una cierta resistencia; contar cuántas vueltas se dan para
después poder colocar los tornillos en la posición inicial,
una vez se concluyan las operaciones de remolque.
- Enroscar los tornillos 1,5 vueltas más.

De esta forma el freno quedará desbloqueado. Concluidas


las operaciones de remolque, volver a colocar todo en su
posición inicial.

- ATENCIÓN: (fig.97/C)

Es muy IMPORTANTE enroscar los tornillos el mismo


número de vueltas que han sido desenroscados.

- ATENCIÓN -
No usar la máquina con el freno de mano desac-
tivado. Concluidas las operaciones de remolque,
volver a colocar todo en su posición inicial.

- ATENCIÓN -
Estas operaciones deben ser efectuadas por
por personal experto.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/43
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

CONVERTIDOR CATALÍTICO (OPCIONAL)


(fig.100/C pos.”1”)

Duración
1
Puesto que no participa en la reacción química que produ-
ce, la duración del catalizador es teóricamente ilimitada. Sin
embargo existen condiciones especiales como: motores no 2
perfectamente a punto, vibraciones del vehículo y la acción
abrasiva que el gas ejerce sobre el soporte, que limitan la
vida del catalizador. En la práctica la duración del conver-
tidor catalítico es de unas 10.000 horas de funcionamiento.

Mantenimiento

Mantenimiento La alta temperatura del gas activa el cata-


lizador e impide la sedimentación de partículas en el nido
de abejas; reduciendo así la necesidad de mantenimiento.
De todas formas se recomienda limpiar el convertidor cada 500
horas de funcionamiento. Para la limpieza del depurador ca- (fig.100/C)
talítico contactar con un centro de asistencia Dieci autorizado.

DEPURADOR POR AGUA (OPCIONAL)


(fig.100/C pos.”2”)

El depurador por agua está completamente realizado con


acero inoxidable al titanio resistente a altas temperaturas y a
los compuestos sulfurosos corrosivos de los gases de escape.
Está formado por un cilindro horizontal (de tamaño acorde
con la potencia del motor) que sirve de depósito de agua,
dos soportes de fijación y una torre cilíndrica situada en la
parte superior del depósito que contiene el separador.

A través de un tubo de entrada, los gases son conducidos


dentro del depurador y atraviesan el agua. Las partículas
carbonosas, al entrar en contacto con el agua aumentan de
peso y se sedimentan en el fondo del depósito.
Los gases son conducidos hacia el separador, que recupera
las partículas carbonosas que no se unen al agua. El humo
blanco que sale del conducto de escape es el vapor de agua.

Mantenimiento
El mantenimiento del depurador de agua es muy impor-
tante y consiste en cambiar el agua rigurosamente cada
8 horas de funcionamiento, vaciando el depósito por me-
dio de la válvula de bola de vaciado e introduciendo agua
limpia a través del tapón de llenado y nivel.
La eficacia del depurador se advierte cuando se cambia el
agua, si funciona correctamente presentará una capa de
fango negro. Cada 300 horas de funcionamiento es ne-
cesario limpiar el depurador: dejar que salga agua y limpiar
con agua a presión el interior durante algunos minutos. Para
mantener el depurador siempre limpio DIECI suministra el
aditivo TAM, que se añade al agua cada vez que se cambia.
El aditivo TAM también mejora la depuración: neutraliza el
ácido sulfúrico y el ácido sulfuroso.

C/44 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/45
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

C/46 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CONOCER Y USAR LA MÁQUINA

DISPOSITIVOS INTEGRADOS

“CUADRO DE INSTRUMENTOS”

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/51
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

CUALQUIER MODIFICACIÓN APORTADA EN LA MÁQUINA CONLLEVA


UNA NUEVA COMPROBACIÓN DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA
MÁQUINAS 98/37 “ “ Y DICHO PROCEDIMIENTO VALE TAMBIÉN EN
EL CASO DE REPARACIONES CON PIEZAS NO ORIGINALES.

ESTÁ PROHIBIDO EMPEZAR A TRABAJAR SIN HABER PRIMERO LEÍDO


DETENIDAMENTE Y APRENDIDO ESTE MANUAL.

INDEPENDIENTEMENTE DE LA EXPERIENCIA DEL OPERADOR EN ESTE


SECTOR, DEBERÁ APRENDER DÓNDE ESTÁN SITUADOS Y LA FUNCIÓN
DE TODOS LOS INSTRUMENTOS DE A BORDO Y DE LOS MANDOS, ANTES
DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA.

LAS IMÁGENES, DESCRIPCIONES Y MEDIDAS, PRESENTADAS EN


ESTE CAPÍTULO SE REFIEREN A MÁQUINAS ESTÁNDAR.

SU MÁQUINA, A PETICIÓN DE USTEDES, PUEDE ESTAR EQUIPADA CON


MANDOS Y ACCESORIOS OPCIONALES.

TODAS LAS FUNCIONES Y PROCEDIMIENTOS REFERENTES AL USO E


INSTALACIÓN DE EQUIPOS DE LA MÁQUINA, NO DESCRITAS EN EL PRESENTE
MANUAL, ESTÁN TERMINANTEMENTE PROHIBIDOS.

UN USO DE LA MÁQUINA DISTINTO DEL DESCRITO


EN EL PRESENTE MANUAL ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO.

ES OBLIGATORIO HABER LEÍDO Y APRENDIDO EL CAPÍTULO “B“


(NORMAS DE SEGURIDAD) ANTES DE PASAR A LEER EL CAPÍTULO “C”
Y UTILIZAR LA MÁQUINA.

C/52 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CUADRO DE INSTRUMENTOS
(Fig. 100/C)

(fig.100/C)
Luz testigo luces de carretera Luz testigo alineación puente delantero
(azul) (amarillo)

Luz testigo indicador de dirección Luz testigo alineación puente trasero


(verde) (amarillo)

Luz testigo precalentamiento bujías


No utilizada
(amarillo)

Luz testigo atascamiento filtro del aire


No utilizada
(rojo)

Luz testigo filtro aceite hidrostático


No utilizada
(rojo)

Luz testigo presión aceite motor


(rojo) No utilizada

Luz testigo generador (rojo) No utilizada

Luz testigo presión insuficiente en el acumulador


No utilizada
del freno de estacionamiento (rojo)

Luz testigo freno de estacionamiento


Instrumento indicador de nivel del combustible
(rojo)

Luz testigo alarma genérica


Instrumento temperatura agua
(rojo)

Luz testigo marcha mecánica puesta Luz testigo marcha adelante


A (verde) (verde)

Luz testigo marcha rápida activada Luz testigo marcha atrás


2 (verde) (verde)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/53
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

DISPLAY LCD

Las funciones visualizadas en el display serán:

- Contador de horas (6 dígitos de los cuales un decimal más clepsidra) (Fig. 101/C pos.”C”).
- Reloj (4 dígitos) (Fig. 101/C pos.”A”).
- Tacómetro (3 dígitos de los cuales un decimal más km/h, m/h y mph) (Fig. 101/C pos.”C”).
- Odómetro (6 dígitos de los cuales un decimal más km y Millas) (Fig. 101/C pos.”C”).
- Punto muerto puesto (Fig. 101/C pos.”B”).
- Errores motor (E grande intermitente + 3 dígitos arriba) (Fig. 101/C pos.”A”, Fig. 2/C2 pos.”B”, Fig. 101/C pos.”C”)
- Service (mantenimiento programado) (S grande intermitente + n° horas faltantes al Service) (Fig. 2/C2 pos.”A”, Fig. 101/C pos.”B”)

A B

X1 COL1 DP5

RPM 1 2 3 4
X14 5
X13 AM

11 12 9 8 7 6

Vkmip/h
X12 DP9 X11 X9 X7 X5
X10 X6
C
X8

(fig.101/C)

Tacómetro (opcional)

El tacómetro permite visualizar la velocidad de la máquina en tiempo real.

Odómetro (opcional)

El odómetro permite visualizar los kilómetros recorridos por la máquina. El instrumento está asociado con el tacómetro.

C/54 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
1 2

(fig.102/C)
BOTONES

En el panel están presentes dos botones integrados. Durante el funcionamiento normal los dos botones tienen la misma función.
- Botón “1” (Fig. 102/C) para cambiar las visualizaciones del display.
- Botón “2” (Fig. 102/C) para cambiar las visualizaciones del display.

Cambio de visualización display

Presionando el botón “1” (Fig. 102/C) o el botón ”2” (Fig. 102/C) se cambia cíclicamente la visualización del display según la siguiente lógica:
1. Contador de horas y Reloj.
2. Velocidad y Reloj.
3. Odómetro y Reloj.
4. Contador de horas y Reloj.
La visualización normal del display será Reloj y Contador de horas, en el caso de instalación de tacómetro para la velocidad el
display pasará automáticamente a la visualización Reloj y Velocidad.

Ajuste del reloj

Para ajustar el reloj:


- Apague el salpicadero.
- Presione el botón “2” (Fig. 102/C) y manténgalo presionado.
- Encienda el salpicadero
- Mantenga presionado el botón “2” (Fig. 102/C) por 1,5 segundos para la duración del “check”.
- Ahora se está en la modalidad de “Ajuste”

Con intermitencia de los dígitos de los minutos, presione:


- botón “1” (Fig. 102/C) para aumentar el número de los minutos.
- botón “2” (Fig. 102/C) para confirmar la selección.

Con intermitencia de los dígitos de las horas, presione:


- botón “1” (Fig. 102/C) para aumentar el número de las horas.
- botón “2” (Fig. 102/C) para confirmar la selección.

La fase de ajuste ha terminado y el instrumento empieza a funcionar de la manera normal (excluyendo la comprobación inicial).

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/55
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

COMPROBACIÓN INICIAL CUADRO DE INSTRUMENTOS

Al encendido, el panel enciende unas luces testigo, el zumbador y todos los segmentos del display por un tiempo de 1,5 segundos.
A continuación se indican las tablas (Fig. 103/C) que contienen todas las luces testigo del cuadro de instrumentos y su compor-
tamiento en el momento de la comprobación (check).

CHECK CHECK
TESTIGOS INICIAL TESTIGOS INICIAL

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

SI SI

NO SI

NO SI

SI SI

SI SI

SI SI

A SI SI

2 SI SI

(fig.103/C)

C/56 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
LUZ TESTIGO ALARMA GENERAL

El encendido de la luz testigo emergencia/alarma general tiene lugar:

- en caso de error del motor

- en caso de encendido de uno de los testigos indicados en la tabla siguiente

- en caso de sobrevelocidad del motor

Error del motor

El motor tiene centralita electrónica que comunica directamente con el cuadro de instrumentos.
Las anomalías son señaladas por la luz testigo de alarma genérica, acompañada de la señal acústica que dura 1,5 segundos y
la visualización del código de error en el display LCD.

Encendido de testigos en el cuadro de instrumentos

Algunos testigos de señalización particularmente importantes para la vida de la máquina y su uso con toda seguridad han sido
asociados con la luz testigo de alarma genérica (Fig. 104/C) con señal acústica que dura 1,5 segundos.

LUZ LUZ SEÑALACIÓN ACÚSTICA


TESTIGO 1 TESTIGO 2 (ZUMBADOR)

ASOCIACIÓN 1 SÍ (1,5 segundos)

ASOCIACIÓN 2 SÍ (1,5 segundos)

ASOCIACIÓN 3 SÍ (1,5 segundos)

ASOCIACIÓN 4 SÍ (1,5 segundos)

ASOCIACIÓN 5 SÍ (1,5 segundos)

ASOCIACIÓN 6 SÍ (1,5 segundos)


(fig.104/C)

Sobrevelocidad del motor

La condición de sobrevelocidad es señalada al alcanzar 2350 rpm en el cuentarrevoluciones.


La condición está señalada por el encendido de la luz testigo de alarma genérica de manera intermitente y por la señal acústica
(zumbador) de manera continua. La alarma cesa cuando el motor desciende por debajo de las 2320rpm.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/57
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

Errores motor

Los errores motor están señalados por el encendido de la “luz testigo alarma general” con señal acústica (buzzer) que dura 1,5
segundos y la visualización del código de error en el display LCD (Fig. 105/C Pos.”3”). El error queda visualizado hasta cuando
el operador presiona el botón “1” (Fig. 105/C) o “2” (Fig. 105/C) por 3 segundos. La luz testigo “luz testigo alarma general” que-
da encendida hasta que cesa el error.
Presionando el botón “1” (Fig. 105/C) o “2” (Fig. 105/C) por 3 segundos, el error no será más visualizado, pero será mantenido en memoria.
Antes de la visualización del segundo error se deberá esperar 1 segundo, la presencia del error estará señalada por el sonido
del zumbador por 1,5 segundos y la visualización en el display del nuevo error. El mismo procedimiento se deberá utilizar para
todos los errores sucesivos.

1 2

(fig.105/C)

RPM

AM
3

Vkmip/h

Menú de Errores

Para entrar en el Menú de errores mantenga presionados los botones “1” (Fig. 105/C) y “2” (Fig. 105/C) simultáneamente y por 3 segundos.
Presionando el botón de la derecha 2 rápidamente (en menos de 3 segundos) se pasa al error siguiente; llegados al último será
visualizado el mensaje “ESC”. Para salir es necesario mantener presionado el botón izquierdo “1” por 3 segundos.
Presionando de nuevo el botón “2” (Fig. 105/C) se vuelve a empezar por el primer error. El panel mantiene en memoria hasta diez errores.
Si al encender la máquina hay uno o más errores, el panel activa la “luz testigo de alarma general”, hace tocar el zumbador
por 1.5 segundos y en el display aparece el mensaje de error. Si el error desaparece, queda de todas maneras en la memoria.

Los mensajes de error son prioritarios respecto a los mensajes de mantenimiento programado.

C/58 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
A continuación se describe un ejemplo de desplazamiento por el menú de errores del display

RPM

AM

Vkmip/h
(fig.106/C)

RPM

AM

Vkmip/h

RPM

AM

Vkmip/h
(fig.107/C)

Si no existieran errores con “ESC” se accede directamente a la última pantalla.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/59
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

SERVICE (mantenimiento programado)

Al alcanzar SERVICE en el display LCD será mostrada la letra “S” (Fig. 108/C pos.”2”) con las horas correspondientes fig.108/C pos.”1”) al SERVICE.
La visualización se producirá solamente al encender el salpicadero por un tiempo de 10 segundos con letra “S” intermitente.

RPM
1
AM 2

Vkmip/h
(fig.108/C)

La cuenta de las horas está controlada por el panel.

Cada 250 horas se deberá visualizar, siempre a cada encendido, la letra “S” (intermitente) y el intervalo de Service alcanzado
(por ej. 250, 500, 1000 ….) como indicado en la tabla.

El mensaje de Service se desactivará automáticamente transcurridas 20 horas desde la visualización del cupón.

C/60 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
LISTA DE ERRORES

Display
Type Component Description
CODE
001 Diagnostic Throttle Position Sensor data erratic intermittent or incorrect
Diagnostic Throttle Position Sensor Voltage above normal or shorted high
002
Diagnostic Secondary throttle position sensor Voltage above normal or shorted high
Diagnostic Throttle Position Sensor Voltage below normal or shorted low
004
Diagnostic Secondary throttle position sensor Voltage below normal or shorted low
Diagnostic Throttle Position Sensor abnormal frequency, pulse width, or period
006
Diagnostic Secondary throttle position sensor abnormal frequency, pulse width, or period
Diagnostic Throttle Position Sensor Bad Device or component
008
Diagnostic Secondary throttle position sensor Bad Device or component
010 Diagnostic Engine Oil pressure Sensor Voltage above normal or shorted high
011 Diagnostic Engine Oil pressure Sensor Voltage below normal or shorted low
Engine oil pressure sensor 5V
012 Diagnostic Engine Oil pressure Sensor
supply connection open circuit
013 Event Engine Oil pressure Sensor Low oil pressure - WARNING
014 Event Engine Oil pressure Sensor Low oil Pressure - DERATE
015 Event Engine Oil pressure Sensor Low Oil Pressure - SHUTDOWN
016 Event Inlet Manifold Air Temp Sensor High Intake manifold temperature - WARNING
017 Event Inlet Manifold Air Temp Sensor High Intake manifold temperature - DERATE
018 Diagnostic Inlet Manifold Air Temp Sensor Voltage above normal or shorted high
019 Diagnostic Inlet Manifold Air Temp Sensor Voltage below normal or shorted low
020 Diagnostic Inlet Manifold Pressure Sensor Voltage above normal or shorted high
021 Diagnostic Inlet Manifold Pressure Sensor Voltage below normal or shorted low
Inlet Manifold Pressure Sensor
022 Diagnostic Inlet Manifold Pressure Sensor
5V supply connection open circuit
023 Event Engine Coolant Temp Sensor High coolant temp - WARNING
024 Event Engine Coolant Temp Sensor High coolant temp - DERATE
025 Diagnostic Engine Coolant Temp Sensor voltage above normal or shorted high
026 Event Engine Coolant Temp Sensor High coolant temp SHUTDOWN
027 Diagnostic Engine Coolant Temp Sensor Voltage below normal or shorted low
028 Diagnostic Fuel Rail pressure sensor Voltage above normal or shorted high
029 Diagnostic Fuel Rail pressure sensor Voltage below normal or shorted low
030 Diagnostic Keyswitch data erratic, intermittent, or incorrect
031 Diagnostic ECM battery power Excessive battery power
032 Diagnostic ECM battery power Low battery power
033 Diagnostic ECM battery power intermittent
034 Diagnostic Speed/Timing sensor abnormal signal frequency
035 Event Engine Speed Engine Overspeed - WARNING
Diagnostic Throttle Position Sensor Idle validation switch
036
Diagnostic Secondary throttle position sensor data erratic, intermittent, or incorrect
038 Diagnostic Customer or system parameters data incorrect

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/61
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

039 Diagnostic Engine software data incorrect


040 Diagnostic SAE J1939 data link Abnormal update
041 Diagnostic Turbo Wastegate Solenoid Current Low
042 Diagnostic Turbo Wastegate Solenoid Current High
043 Diagnostic Turbo Wastegate Turbo Wastegate not responding
044 Diagnostic Cylinder #1 Injector Injector Data Incorrect
045 Diagnostic Cylinder #1 Injector Injector Current Low
046 Diagnostic Cylinder #1 Injector Injector Current High
047 Diagnostic Cylinder #1 Injector Injector not reponding
048 Diagnostic Cylinder #2 Injector Injector Data Incorrect
049 Diagnostic Cylinder #2 Injector Injector Current Low
050 Diagnostic Cylinder #2 Injector Injector Current High
051 Diagnostic Cylinder #2 Injector Injector not reponding
052 Diagnostic Cylinder #3 Injector Injector Data Incorrect
053 Diagnostic Cylinder #3 Injector Injector Current Low
054 Diagnostic Cylinder #3 Injector Injector Current High
055 Diagnostic Cylinder #3 Injector Injector not reponding
056 Diagnostic Cylinder #4 Injector Injector Data Incorrect
057 Diagnostic Cylinder #4 Injector Injector Current Low
058 Diagnostic Cylinder #4 Injector Injector Current High
059 Diagnostic Cylinder #4 Injector Injector not reponding
060 Diagnostic Cylinder #5 Injector Injector Data Incorrect
061 Diagnostic Cylinder #5 Injector Injector Current Low
062 Diagnostic Cylinder #5 Injector Injector Current High
063 Diagnostic Cylinder #5 Injector Injector not reponding
064 Diagnostic Cylinder #6 Injector Injector Data Incorrect
065 Diagnostic Cylinder #6 Injector Injector Current Low
066 Diagnostic Cylinder #6 Injector Injector Current High
067 Diagnostic Cylinder #6 Injector Injector not reponding
ECM 8V DC supply – voltage
068 Diagnostic 8V DC supply
above normal or shorted high
ECM 8V DC supply – voltage
069 Diagnostic 8V DC supply
below normal or shorted low
070 Diagnostic Primary Engine Speed Sensor abnormal signal frequency
071 Diagnostic Secondary Engine Speed Sensor abnormal signal frequency
072 Diagnostic 5V sensor DC supply voltage above normal or shorted high
073 Diagnostic 5V sensor DC supply voltage below normal or shorted low
074 Diagnostic Primary to secondary speed sig calibration fault
075 Diagnostic Primary to secondary speed sig Calibration required
076 Diagnostic Fuel Rail Pump Output current low
077 Diagnostic Fuel Rail Pump Output current high
078 Diagnostic Fuel Rail Pump Not responding
079 Diagnostic Glow Plug Start Aid relay Current Low
080 Diagnostic Glow Plug Start Aid relay Current High

C/62 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
081 Event Exhaust High Temperature
082 Event Fuel Rail pressure sensor Low Fuel Rail Pressure
083 Event Fuel Rail pressure sensor High Fuel Rail Pressure
084 Event Intake Manifold pressure sensor Low Intake Manifold Pressure
085 Event Intake Manifold pressure sensor High Intake Manifold Pressure
086 Diagnostic Intake Manifold pressure sensor Pressure Abnormal Rate of Change
087 Diagnostic Key Switch Erratic

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/63
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA

C/64 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
“LIMITADOR DE CARGA - 3B6”

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/65
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA

C/66 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
GENERALIDAD

El sistema MC2M es un limitador de carga para carros telescópicos de la serie HERCULES. Las características principales son:

• Gestión del limitador según normas ISO13000 y EN280


• Gestión de la Black Box y de alarmas con 500 eventos memorizables

DISPOSICIÓN

2
4

Ref. Descripción N°
1 Panel Mandos 1
2 Servo-envolvedor Ángulo/Extracción con dobles transductores 1
3 Transductores de Presión 4
4 Unidad Limitador 1

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/67
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

VISUALIZADOR

Panel Operador
Condiciones de carga % y alarmas

1 2 3 4

6 2.2 4.0 6.1 11

1. Barra LCD en el display alfanumérico que indica el porcentaje de carga elevada con respecto a la carga máxima levantable
en esas condiciones de trabajo.

2. Referencia VERDE: Zona de seguridad.

3. Referencia AMARILLA: zona de Prealarma (carga elevada superior al 90% de la carga admitida).

4. Referencia ROJA: Zona de bloqueo (carga elevada mayor que el 100% de la carga admitida).

5. Testigo Verde encendido: Seguridad.

6. Testigo Amarillo encendido: Prealarma (señal acústica exterior activada).

7. Testigo Rojo encendido: Bloqueo movimientos (señal acústica exterior activada)

Los datos visualizados proporcionan al operador una indicación de las condiciones de trabajo. Los pesos y las medidas indica-
dos están sujetos a márgenes de error (10% sobre los valores máximos).
Por ej. 3,6 ton > 4,0 ton > 4,4 ton

C/68 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
DATOS DE TRABAJOS PRINCIPALES

8 9 10 11

2.2 4.0 6.1 11

8. PESO DE LA CARGA ELEVADA


Símbolo gráfico correspondiente: ( ACT ) Lectura en “Toneladas”, con un decimal

9. CARGA MÁXIMA ADMITIDA en la configuración actual de la máquina.


Símbolo gráfico correspondiente: ( MAX ) Lectura en “Toneladas”, con un decimal

10. RADIO DE TRABAJO (distancia desde el pivote del brazo telescópico a la proyección del punto de aplicación de carga).
Símbolo gráfico siguiente: ( R ) Lectura en “Metros”, con un decimal

11. CONFIGURACIÓN OPERATIVA

NOTA:
En caso de selección al origine del sistema anglosajón de medidas, las cargas están indicadas en “libras/1000” y los datos
geométricos están indicados en “pies”.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/69
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

LECTURA DE LOS DATOS DE TRABAJO COMPLEMENTARIOS

12 13 14

6.7 48.5 7.5 11

Presionando una vez el botón “ENTER” por unos segundos, son visualizados los valores relativos a las lecturas complementarias.
Luego el display visualiza de nuevo las lecturas principales ACT, MAX, R.

12. LONGITUD DEL BRAZO.


Lectura en “metros”, con un decimal.

13. ÁNGULO DEL BRAZO


Lectura en “grados”.

14. ALTURA DESDE EL SUELO


Lectura en “metros”, con un decimal.

NOTA:
En caso de selección al origine del sistema anglosajón de medidas, las cargas están indicadas en ”libras/1000” y los
datos geométricos están indicados en “pies”.

C/70 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Visualización del equipo y modo operativo

La máquina posee un solo modo de funcionamiento operativo.


En la página principal, que normalmente aparece, la Tabla del equipo seleccionado (T) y el Modo Operativo (OM) de la máquina
se ven en la zona resaltada, en forma de números.
En el ejemplo de la figura la condición de trabajo indicada es:

T=1
Horquillas.

Horquillas
Estab. 360°
e

En cuanto a los símbolos del panel, las selecciones posibles son las siguientes:

T (Manuales) se seleccionan desde el panel:

1 = Horquillas 9 = Horquillas muebles 0,9 mt


2 = Gancho 0 = ..................
3 = Cesta A = ..................
4 = Alargador de torre 6 ton B = ..................
5 = Horquillas muebles 0,6 mt C = ..................
6 = Coloca-cimbras D = ..................
7 = Cabrestante 12 ton E = ..................
8 = Cabrestante 8 ton F = ..................

NOTA: No todas las máquinas pueden montar toda la gama de equipos.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/71
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

VISUALIZACIÓN EN TEXTO DEL EQUIPO Y DEL MODO OPERATIVO Y MODO OPERATIVO

Para entenderlo mejor, las condiciones de trabajo, es decir el Modo Operativo (OM) y el equipo (Tool) - (t), pueden ser visuali-
zados en forma de texto: presionando el botón INDEX el visualizador muestra el mensaje en claro del Modo Operativo presente
y de la Tabla del equipo seleccionado.
Esta visualización dura 3 segundos, luego el panel visualiza nuevamente la página operativa principal.

Horquillas
Estab. 360°
e

SELECCIÓN DE EQUIPO Y MODO OPERATIVO

Partiendo de la visualización de base, mantenga girada la llave y presione el botón INDEX para pasar a la página que presenta
los textos relativos al Modo Operativo (OM) corriente y a la tabla (T) relativa al equipo utilizado.
En esta condición presione el botón INDEX varias veces para efectuar la selección de la Tabla adecuada: cada vez que se presiona el
botón se selecciona en secuencia uno de los accesorios disponibles. Durante esta fase el sistema se pone automáticamente en bloqueo.
Después de haber seleccionado la Tabla correcta, pulse el botón ENTER para confirmar la selección y poner operativo el control luego soltar la llave.

Horquillas
Estab. 360°
e

C/72 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
AUTO-DIAGNOSIS Y MENSAJES DE ALARMA

El limitador tiene un sistema de auto-diagnosis que reconoce las averías de los transductores, roturas de los cables y averías
internas de la parte electrónica.
Al reconocer una avería, el limitador se pone en condiciones de seguridad bloqueando las maniobras peligrosas y simultánea-
mente el panel de visualización muestra la barra LCD a fondo escala.

Alarma 18
2.2 4.0 6.1 11
e

El código de alarma aparece automáticamente

En función del código de alarma es posible identificar la avería.


Los códigos correspondientes a la avería detectadas se encuentran en el apéndice “Códigos de Alarma” con las causas y las
sugerencias para restablecer el funcionamiento.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/73
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

Visualizaciones de diagnóstico

Para acceder a las funciones de diagnóstico no es necesaria la contraseña.


En la pantalla principal, mantener pulsado Enter durante 3 segundos para entrar en el modo diagnóstico.
Después pulsar “+” para seleccionar la página.
Para facilitar la búsqueda de la página durante el cambio de página aparece el número de página y un texto de identificación.

P02
P = Presión diferencial cilindro elevación
W = Carga leída por el sistema (t)
P100 W 4.1 M5.0 M = Carga Máxima admitida en la posición actual
A 45 L 8.5 R6.0 A = Ángulo Brazo
L = Extracción Brazo
R = Radio desde Centro horquillas hasta centro Corona de rotación
P03: Alarms

Alarm: Código de alarma presente ( 0 = no Alarma)


Alarm xx
Warning: Código de aviso ( 0 = Ok)
Warning xx
(4 = Detectada cesta pero no seleccionada la tabla correspondiente)

P04: Pressures
Raya de arriba
P = Presión diferencial cilindro elevación
L : Presión lado fondo
P100 L: xxx H: xxx H : Presión lado vástago
P40 l: xxx h: xxx Raya de abajo
p = Presión diferencial cilindro compensación
l : Presión lado fondo compensación
h : Presión lado vástago cilindro compensación

P05: Boom

Lectura ángulos y extracciones brazo principal desde enrollador.


A 11.1 12.2 1.1
Raya de arriba: Ángulo 1, Ángulo 2 y diferencia entre los 2 ángulos
L 8.5 8.6 0.1
Raya de abajo: Extracción 1, Extracción 2 y diferencia

P6: Act1A

ACT1A A:aaaa Enrollador de cable brazo principal: Transductor Izquierdo


ccc Eee L:ssss Ver Calibrado Ángulos

Transductor derecho
P7: Act1B
Ver Calibrado ángulos

P08: AI0-3
Lectura Canales Analógicos 0-3
0: Transductor de presión lado fondo
0 B111 2 B222
1: Transductor de presión lado Vástago
1 B333 3 xxxx
2: Transductor de presión en compensador lado fondo
3: Transductor de presión en compensador lado Vástago
P09: AI4-7
4 B111 5 B222
Lectura Canales Analógicos 4-7
6 B333 7 xxxx

C/74 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
ALLARMI DA MIDAC

Código de alarma Descripción de las alarmas sobre control de datos

11 CRC_ERROR

12 CRC_ERROR

13 CRC_ERROR

14 CRC_ERROR

15 BYPASS

90 OVERLOAD_LMI

91 OVERLOAD_LMI

92 OVERLOAD_LMI
Descripción de alarmas sobre transductores Ángulo /
Código de alarma
Longitud desplegada
100 TRASD_FAULT

101 TRASD_FAULT

102 TRASD_FAULT

110 TRASD_FAULT

111 TRASD_FAULT

112 TRASD_DIFF_ERROR

Código de alarma Descripción de alarmas Tarjetas ACT

300 UNIT_ERROR

301 CAN_BUS_TIMEOUT

302 UNIT_ERROR

303 CAN_BUS_TIMEOUT

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/75
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

Código de alarma Descripción de alarmas Joystick

180 TRASD_FAULT

181 TRASD_FAULT

182 TRASD_FAULT

184 TRASD_FAULT

185 TRASD_FAULT

186 TRASD_FAULT

187 TRASD_FAULT

189 TRASD_FAULT

190 TRASD_DIFF_ERROR

191 TRASD_DIFF_ERROR

193 TRASD_DIFF_ERROR

194 TRASD_DIFF_ERROR

195 TRASD_FAULT

196 TRASD_FAULT

197 TRASD_FAULT

199 TRASD_FAULT

200 TRASD_FAULT

201 TRASD_FAULT

202 TRASD_FAULT

204 TRASD_FAULT

C/76 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Código de alarma Descripción de alarmas sobre transductores de presión

120 TRASD_FAULT

121 TRASD_FAULT

122 TRASD_FAULT

123 TRASD_FAULT

Código de alarma Descripción de alarmas IDR

151 CAN_BUS_TIMEOUT

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/77
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

ALARMA TRANSDUCTORES DE ÁNGULO Y EXTRACCIÓN

Los transductores, normalmente potenciométricos, de extracción o de ángulo, proporcionan una señal útil en su rango de fun-
cionamiento, incluido entre 0,25 y 4,75 V.

El programa convierte la tensión en entrada y con oportunos procedimientos proporciona la magnitud medida típicamente en:
• Centímetros para medidas de distancia
• Décimas de grado para medidas de ángulo
• Kg * 10 para medidas de peso

Están previstos 4 niveles de alarma:


1. Lectura de la señal no convertida inferior a 0,15 v
2. Lectura de la señal no convertida superior a 4,75v
3. Valor de la señal convertida inferior al mínimo
4. Valor de la señal convertida superior al máximo

En particular, las alarmas 1 y 2 permiten destacar primero eventuales errores en el calibrado.


Suponiendo una máquina cuya extracción mínima es 5 m y aquella máxima 15 m, la alarma 3 se activa si la extracción medida
es inferior a 4,7 m, y la alarma 4 si es superior a 15,3 m. Las tolerancias para la activación de estas alarmas son 0,3 m para
extracción y 4 grados para los ángulos.
Está previsto un retraso de aproximadamente 1 segundo en la activación de cada alarma.

Falta conexión de la señal positiva


Alarma Cursor no conectado
Nivel 1 Cortocircuito de la pantalla con cursor
Transductor averiado
Alarma Falta conexión de la masa del transductor
Nivel 2 Transductor averiado
Calibrado no efectuado
Alarma
Transductor desplazado mecánicamente, por lo tanto fuera de calibrado
Nivel 3
Transductor averiado
Calibrado no efectuado
Alarma
Transductor desplazado mecánicamente, por lo tanto fuera de calibrado
Nivel 4
Transductor averiado

ALARMA CONGRUENCIA TRANSDUCTORES LIMITADOR

Por motivos de seguridad las extracciones y los ángulos son leídos por 2 diferentes transductores y los valores son comparados.

Están previstas alarmas si la diferencia entre los valores de los 2 transductores es mayor que:
• 0,3 metros en el caso de extracciones
• 4 grados en caso de ángulos

La alarma es generada cuando las 2 señales son distintas durante por lo menos 1 segundo.

Causas:
• Avería transductor o conexiones,
• Transductores no alineados

Qué Hacer:
• En presencia de averías, las comprobaciones son las mismas que para la comprobación de transductores.
• Eventualmente efectúe el calibrado de los transductores.

C/78 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
ALARMA TRANSDUCTORES DE PRESIÓN

Los transductores de presión utilizados, dan en salida, en condiciones de funcionamiento, una corriente variable.
El sistema controla que la señal leída entre en el rango de funcionamiento.

Normalmente son generadas 2 alarmas:


• Cuando el valor está por debajo del valor mínimo
• Cuando el valor está por encima del valor máximo

En el caso del cilindro de elevación, está presente sólo la alarma de valor mínimo ya que puede suceder que elevando una car-
ga grande la presión alcance el límite del transductor.
El sistema de todas maneras está en condiciones de seguridad ya que se activa una sobrecarga del limitador.

Las posibles causas pueden ser:


• Rotura del cable de conexión
• Cortocircuito en el cable de conexión
• Rotura del transductor de presión
• Avería en la tarjeta

Qué Hacer:
• Si la alarma aparece cuando se mueve el brazo conviene comprobar el cable, casi seguramente se interrumpe o va en
corto circuito un tramo sujeto a movimiento.
• Intente desenroscar el conector y compruebe que los contactos no estén oxidados. Puede suceder que como consecuen-
cia de una fijación no correcta haya penetrado agua en el conector.
• Mida la alimentación en el conector y eventualmente compruebe la continuidad de las conexiones. Preste atención a la
precinta del blindaje; puede suceder que un pequeño desperfecto ponga en cortocircuito una señal.
• Eventualmente sustituya el transductor.
• Mucho más raramente, es posible una avería en la tarjeta. En todo caso, antes de sustituir la tarjeta compruebe el funcio-
namiento del canal de entrada intentando invertir los transductores.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. C/79
Mod. E.T. HERCULES Conocer y usar la máquina
Dispositivos integrados

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA

C/80 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
MANTENIMIENTO
y
REGULACIONES

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/1
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Cada modificación realizada en la máquina implica la necesidad


de efectuar un nuevo control, de conformidad con la directiva
Máquinas 98/37 “ “ este procedimiento también es requerido en
el caso de reparaciones con piezas no originales.

Todos los procedimientos u operaciones de mantenimiento no


descritos en el presente manual deben ser efectuados en tal-
leres autorizados y por personal cualificado.

Solo pueden ser efectuadas por el operador de la máquina las


siguientes revisiones: nivel de líquidos, limpieza de filtros de
aire, presión de los neumáticos. Estas operaciones deben efec-
tuarse respetando las normas de seguridad, como se
describe en el presente manual.

La chapa estriada (lagrimada) y el suelo de la cabina son las


únicas partes de la máquina que pueden ser pisadas, utilizar una
escalera idónea para realizar el mantenimiento
de las piezas que no se alcanzan desde el suelo.

es obligatorio haber leído y aprendido los capítulos “B“ y “C”


(Normas de seguridad/Conocer y usar la máquina)
antes de leer el capítulo “D”.

Está prohibido iniciar a trabajar con la máquina sin haber leído


atentamente y aprendido este capítulo.

D/2 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

INTRODUCCIÓN Servicio de asistencia a propietarios / operadores

La presente máquina ha sido diseñada y fabricada para DIECI, al igual que sus concesionarios, desea satisfacer a
ofrecer las máximas prestaciones, ahorro y facilidad de em- sus propios clientes por completo. Por lo tanto, en caso de
pleo en las distintas condiciones de funcionamiento. Antes problemas, les rogamos que contacten con su concesionario.
de su entrega, la máquina ha sido probada por el fabricante
y el concesionario, para que pueda funcionar óptimamente. En el momento de la puesta en punto de la máquina, el con-
Para poder mantener estas condiciones de funcionamiento cesionario facilita los nombres del personal encargado de
y evitar anomalías, es importante efectuar el mantenimiento prestar el servicio de asistencia.
ordinario especificado en el presente manual, en un conce-
sionario DIECI y en los plazos previstos. Para recibir asistencia del concesionario, se ruega:

1 - Detallar el nombre, la dirección y el número de teléfono.


Mantenimiento 2 - Indicar el modelo y el número de chasis de la máquina.

La presente sección del manual describe detalladamente 3 - Indicar la fecha de compra y horas de funcionamiento.
las operaciones de mantenimiento que deben realizarse 4 - Explicar el tipo de anomalía.
para que la máquina DIECI conserve su eficiencia.
Solo los concesionarios DIECI pueden obtener de DIECI
Además contiene instrucciones sobre las regulaciones los recursos necesarios para poder efectuar un servicio de
necesarias para la puesta a punto de la máquina. Para opti- asistencia satisfactorio. Además, ofrecen una amplia gama
mizar los resultados es importante realizar el mantenimiento de programas sobre garantía, mantenimiento a precio fijo,
periódico. Se recomienda que todas las revisiones sean controles de seguridad, incluyendo ensayos de peso, con-
efectuadas siguiendo el programa de asistencia recomenda- formes con la normativa legal y los requisitos sobre seguros
do por DIECI. Recuerde, además, que la responsabilidad de
mantener la máquina en condiciones de funcionamiento Inspección previa de asistencia
seguras y capaz de poder circular por carreteras, recae so-
bre el propietario y/o usuario. Cuando su nueva MÁQUINA DIECI haya efectuado 50
horas de servicio siga atentamente las instrucciones del
Para que las prestaciones de la máquina se mantengan a lo capítulo GARANTÍA.
largo del tiempo, es fundamental realizar en un Concesio-
nario DIECI la primera revisión, antes de cumplirse un mes
Mantenimiento periódico
de la fecha de compra, nunca después de las primeras 250
horas de funcionamiento.
La máquina, si no se efectúa correctamente el mantenimien-
Se recomienda reservar la revisión en un Concesionario con
to, puede resultar peligrosa para el operador y las personas
una cierta anticipación.
que se encuentren en sus proximidades. El mantenimiento y
la lubricación deben efectuarse según los intervalos indica-
Como se indica en el Programa de Mantenimiento que en
dos en las operaciones de servicio, para mantener la máqui-
las siguientes páginas se explica, las principales operacio-
na en condiciones de funcionamiento eficientes y seguras.
nes de mantenimiento deben exclusivamente ser efectua-
das por personal cualificado de DIECI. Solo los técnicos
Aparte del mantenimiento diario, las operaciones de servicio
de mantenimiento de los concesionarios DIECI han sido
se basan en las horas de funcionamiento de la máquina.
formados para efectuar este tipo de operaciones y solo el-
Controlar el cuentahoras para determinar los intervalos
los disponen de las herramientas e instrumentos de control
de los servicios. No usar la máquina si debe ser revisada.
necesarios para poder garantizar un nivel idóneo de seguri-
Los defectos detectados durante el mantenimiento deben
dad, precisión y eficiencia.
repararse inmediatamente.
Al final del presente manual se encuentra una ficha para el
Efectuar el mantenimiento de la máquina según los interva-
registro de las operaciones de mantenimiento, que permite
los indicados en la tabla “pág.D5” y utilizando sólo lubrican-
programar las operaciones y registrarlas en orden cronoló-
tes de buena calidad.
gico. Después de cada actuación, el concesionario deberá
escribir en la ficha la fecha de ejecución, firma y timbre.

El mantenimiento correcto no solo mejora la fiabilidad de la


máquina, también conserva su eficiencia a lo largo del tiempo.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/3
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Se recomienda efectuar el mantenimiento al final de la jor- PERIODO DE RODAJE


nada de trabajo para que los aceites estén calientes y pue-
dan ser vaciados fácilmente. Las operaciones indicadas aquí abajo deben efectuarse una sola
vez al cumplirse el plazo indicado después de comenzar a usar
Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento la máquina por primera vez; después de realizar estas opera-
apague el motor, quite la llave de contacto del cuadro de ciones se deberá seguir el programa de mantenimiento general.
mandos, ponga calzos en las ruedas y los seguros de blo-
queo en los cilindros hidráulicos. Después de 10 horas de funcionamiento:
Si se va a usar una pistola de engrase, limpie los racores. • Controlar y eliminar posibles pérdidas.
Antes de quitar los tapones de vaciado y llenado, limpie al- • Controlar y apretar los racores hidráulicos y los tornillos.
rededor de la zona.
Después de 50 horas de funcionamiento:
Utilice siempre un recipiente apto para recuperar aceite y
gasoil usados. • Controlar y eliminar posibles pérdidas.
• Controlar y apretar los racores hidráulicos y los tornillos.
- ATENCIÓN - • Sustitución del filtro de aceite hidráulico Hydromatic.

si la máquina es utilizada en ambientes pro- Después de 250 horas de funcionamiento:


blemáticos (polvo, fango, arena), los interva-
• Sustitución del filtro de aceite hidráulico de retorno.
los de mantenimiento deben reducirse un 50%.
• Sustituir el aceite del motor.
Normas de seguridad durante las operaciones de man- • Sustituir el cartucho del aceite del motor.
tenimiento
• Sustituir el cartucho del gasoil.
Cuando se cambia el aceite, es importante seguir algu- • Sustituir el aceite del sistema hidráulico.
nas normas fundamentales de higiene personal. Use ropa
de protección, trajes de trabajo, guantes de PVC, etc. En
cuanto haya cambiado el aceite, lávese con agua y jabón
para quitarse el aceite sucio con el que se entra en contac-
to. Quítese también las ropas sucias de aceite y lávelas.
El contacto prolongado con el aceite puede tener efectos
perjudiciales para la salud.

Es importante, por tanto, seguir las instrucciones mencionadas.


- Mantenga las manos, equipos y ropa lejos de los órga-
nos en movimiento.
- Evite tocar el tubo y el colector de escape, podrían estar
calientes y causar quemaduras.
- No permita que personas inexpertas se acerquen a la máquina
- No trabaje debajo de la máquina con un gato de eleva-
ción como único soporte.
- Utilice caballetes de capacidad adecuada como medida
de seguridad.

Protección del medio ambiente

Es ilegal contaminar el alcantarillado, los recursos acuíferos


y el suelo. Utilizar los desagües autorizados, incluidos los
lugares dedicados a este propósito por el municipio o los
talleres que disponen de equipos para recuperación del
aceite usado. En caso de dudas, consultar al ayuntamiento.

- ATENCIÓN -

es obligatorio haber leído y aprendido los


capítulos “B“-“C” (Normas de seguridad, cono-
cer y usar la máquina) antes de leer el capítulo
“D” y efectuar el mantenimiento de la máquina.

D/4 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PRUEBA INICIAL DE FUNCIONAMIENTO - DECLARACIÓN

DECLARACIÓN DE ENSAYOS DEL FABRICANTE

La empresa DIECI S.r.l. declara que todos los vehículos produ-


cidos en sus instalaciones, antes de su colocación en el merca-
do, han sido sometidos a ensayos estáticos y dinámicos con el
propósito de controlar su funcionamiento y la conformidad con
las directivas comunitarias a que están sometidos. Una vez efec-
tuados los ensayos, se ha emitido la certificación CE correspon-
diente a cada máquina, con los correspondientes accesorios.

Todos los productos DIECI con marcado CE disponen de


certificado, que debe ser conservado por el propietario
como determina la ley.

DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE VIBRACIONES


Valor de emisión de vibraciones declarado en conformidad con la EN 12096

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/5
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA


(Hercules 120.10 - 160.10 - 210.10)

Lado izquierdo máquina 16

a
1
2
8 13
7
a

15
5
a

3 12
14

4 4
a

6 11 10 9 6

1. Cabina 9. Filtro aceite hidráulico Hydromatic


2. Brazo telescópico 10. Tanque de aceite hidráulico
3. Placa porta herramientas 11. Tanque de gasoil
4. Reductor epicicloidal 12. Centralita
5. Cilindro de nivelación de la máquina 13. Piloto trasero izquierdo
6. Rueda 14. Filtro aceite hidráulico de retorno
7. Faro delantero izquierdo 15. Desconectador de batería
8. Batería 16. Faro de trabajo

Lado derecho máquina 14


13
9 12
1 4
9 7
5
10 6 8

3 3

2 2
a

11

1. Piloto trasero derecho 9. Radiador


2. Reductor epicicloidal 10. Caja de fusibles del motor
3. Rueda 11. Cambio
4. Capó del motor 12. Brazo telescópico
5. Motor diesel 13. Cabina
6. Cilindro de nivelación 14. Faro de trabajo
7. Faro delantero derecho
8. Enchufe del extremo del brazo

D/6 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA

5
1
5

4 3

Compartimiento del motor

1. Filtro de aire 4. Caja de fusibles


2. Motor 5. Radiador
3. Bomba hidráulica

3 4 3

1 2

Fondo de la máquina

1. Puente delantero 3. Eje de transmisión


2. Puente trasero 4. Reductor de marcha/Cambio

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/7
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO y REGULACIONES

A la izquierda se enumeran las operaciones de mantenimiento que deben efectuarse, la gráfica contiene el intervalo en horas
*
y una representación indicativa de la posición del órgano sujeto a mantenimiento. El asterisco ( ) indica el mantenimiento en
caso de empleo en ambientes particulares.

*
Controlar el nivel de aceite del motor.

Limpieza filtro de aire.

Controlar nivel de agua del radiador.

Controlar saturación del radiador.

Control del nivel aceite hidráulico.

Controlar que no existan pérdidas.

Después de
d

10 horas
*
Vaciado del tanque de gasoil y
limpieza.
Control de pérdidas en tubos
del sistema hidráulico.
Engrase del perno de articula-
ción del brazo.
Engrase de pernos del pie y la
cabeza del gato de balanceo.
Engrase de pernos del pie y la
cabeza del gato de elevación.
Engrase de pernos del pie y la
cabeza del gato de nivelación.
Engrase de los pernos de artic-
ulación (PIVOT) de las ruedas
delanteras y traseras.
Engrase de los cilindros de direc- d

ción (Hercules160.10 / 210.10)


Engrase de crucetas y cardanes
de los ejes de transmisión. Después de
Engrasar los patines del brazo.
50 horas

D/8 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO y REGULACIONES

A la izquierda se enumeran las operaciones de mantenimiento que deben efectuarse, la gráfica contiene el intervalo en horas
*
y una representación indicativa de la posición del órgano sujeto a mantenimiento. El asterisco ( ) indica el mantenimiento en
caso de empleo en ambientes particulares.

Después de
100 horas

Limpieza filtro de aire

Engrase de los puentes diferenciales

Control de presión de los neumáticos.

Control de apriete de los tornillos


en general.

Controlar saturación del radiador.

Controlar adhesivos.
d

Sustituir el aceite del motor

Sustituir filtro de aceite del motor

Sustituir filtro de aire

Controlar nivel de electrolito de


la batería.
*
Controlar la instalación eléctrica.

Controlar la correa del alternador

Apriete de las tuercas de las ruedas.

Sustituir filtro de aceite Hydromatic.


d

Sustituir el aceite del sistema hi-


dráulico.

Sustitución del filtro de aceite


Después de
hidráulico de retorno
250 horas

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/9
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO y REGULACIONES

A la izquierda se enumeran las operaciones de mantenimiento que deben efectuarse, la gráfica contiene el intervalo en horas
*
y una representación indicativa de la posición del órgano sujeto a mantenimiento. El asterisco ( ) indica el mantenimiento en
caso de empleo en ambientes particulares.

Cada
Limpieza filtro de aire.
100 horas
Control de presión de los neumáticos.

Control de apriete de los tornillos


en general.

Controlar saturación del radiador.

Controlar adhesivos.

Controlar si existen pérdidas.

Control del nivel aceite del motor

Control saturación del radiador


d

Controlar nivel de agua del radiador.


d

Controlar nivel de electrolito de


la batería.

Controlar la instalación eléctrica.

Controlar la correa del alternador

Apriete de las tuercas de las ruedas.

Sustituir filtro de aceite Hydromatic.

Engrase general de la máquina.


d

Cada
250 horas

D/10 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO y REGULACIONES

A la izquierda se enumeran las operaciones de mantenimiento que deben efectuarse, la gráfica contiene el intervalo en horas
*
y una representación indicativa de la posición del órgano sujeto a mantenimiento. El asterisco ( ) indica el mantenimiento en
caso de empleo en ambientes particulares.

Vaciado del tanque de gasoil.

Sustituir filtro de gasoil

Sustitución o limpieza de los filtros de


aceite hidráulico de aspiración y retorno

Controlar nivel de aceite de los


reductores epicicloidales.

Control del nivel de aceite del cambio

Controlar nivel de aceite en el cár-


ter del diferencial

Apriete de los patines del brazo.

Limpieza del filtro en bomba de


inyección gasoil d

Sustituir filtro de aceite del motor Cada


(Ver manual Perkins)
500 horas
Sustituir el aceite del motor
(Ver manual Perkins)

Sustituir el líquido refrigerante.

Sustituir el aceite del cárter del


diferencial.

Sustituir aceite de los reductores


epicicloidales.

Sustitución del aceite del cambio.

Sustituir el aceite del sistema hi- d

dráulico.

Sustituir filtro de aire del motor.


d

Cada
1000 horas

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/11
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

capacidad de los órganos para lubricación


DESCRIPCIÓN DEL GRUPO capacidad 120.10 capacidad 160.10 capacidad 210.10
ACEITE DEL MOTOR lt 9,00 lt 13,00 lt 13,00
aceite reductores ruedas delanteras lt 1,25 lt 4 lt 4
aceite reductores ruedas traseras lt 1,25 lt 4 lt 4
ACEITE DEL DIFERENCIAL EJE DELANTERO lt 9 lt 20 lt 20
ACEITE DEL DIFERENCIAL EJE TRASERO lt 9 lt 20 lt 20
ACEITE CAJA DE CAMBIOS lt 2,5 lt 2,5 lt 2,5
ACEITESISTEMAHIDRÁULICOCONLÍQUIDOREFRIGERANTE lt 340 lt 350 lt 360
LÍQUIDO REFRIGERANTE lt 14,00 lt 20,00 lt 20,00
GASOIL PARA TRACCIÓN lt 270 lt 270 lt 270
GRASA kg 2 kg 3 kg 3

TABLA COMPARATIVA DE ACEITES


ACEITE DE LOS PUENTES 120.10 ACEITE EJES 160 .10
ACEITE ACEITE
ACEITE DEL CAMBIO 120.10 ACEITE EJES 210.10 RADIADOR GRASA
DEL MOTOR HIDRÁULICO ACEITE DEL CAMBIO 160.10 ACEITE DEL CAMBIO 210.10

PARA LAS CANTIDADES DE PRODUCTO VER CAPACIDAD DE LOS ÓRGANOS PARA LUBRICACIÓN en el
capítulo “G” (DATOS TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS de la máquina)

NO UTILIZAR ACEITE
DE BASE SINTÉTICA

D/12 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/13
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

APERTURA CAPÓ DEL MOTOR

El capó del motor (fig.1/D Pos.”3”) tiene una manilla externa


con cerradura (fig. 1/D Pos.”1”).
Par abrir:
- Introducir la llave en la cerradura (fig.1/D Pos.”2”) y
girarla en sentido horario/antihorario para bloquearla/
desbloquearla.
3
- Tirar de la manilla hacia uno mismo para abrir el capó
cuando la cerradura está desbloqueada.
NOTA:
Cuando la cerradura está bloqueada, aunque se tire de la
manilla el capó no se abre.

Para bloquear el muelle de gas (fig.2/D Pos.”1”) y mantener


el capó abierto:
- Empujar hacia arriba el capó, hasta fin de carrera. (fig.1/D) 2
- La activación del bloqueo del muelle de gas es indicado
por un click. Bajar ligera y gradualmente el capó para 1
comprobar que el bloqueo esté activado correctamente,
y mantenga el capó del motor abierto.

Para desbloquear el capó del motor:


- Alzar ligeramente el capó con una mano y, mantenién-
dolo en esta posición, presionar el pulsador rojo situado
en la parte exterior del muelle de gas (fig.2/D Pos.”2”)
con la otra mano.
- Acompañar el capó cuando baja, sin que golpee bruscamente.

- ATENCIÓN:
No bajar el capó de forma brusca y repentina, peligro de lesio-
nes. No dejar que el capó golpee al cerrarlo, podría dañarse.

- PROHIBICIÓN -
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
maniobrar con el capó abierto.
2
Concluidas las operaciones de mantenimiento el
capó siempre debe ser cerrado con llave.

(fig.2/D)

D/14 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
MOTOR
PARA EL MANTENIMIENTO DEL MOTOR, FILTROS DE GA-
SOIL, ETC. SEGUIR RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIO-
NES DEL FABRICANTE DEL MANUAL QUE SE ADJUNTA. Manual de funcionamiento y
EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR
mantenimiento
FORMA PARTE DE LA DOCUMENTACIÓN QUE ACOM-
PAÑA LA MÁQUINA.

(fig.3/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/15
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PEDALES

Acelerador
(fig.4/D Pos.”1”)

El acelerador es de tipo electrónico, por lo que no precisa


mantenimiento ordinario.

Frenos
(fig.4/D Pos.”2”)
3 2 1
- ATENCIÓN: (fig.4/D)

Si la carrera del pedal del freno es excesiva o demasiado elá-


stica, advertir al concesionario DIECI para resolver el problema.

- ATENCIÓN:
Revisar periódicamente los tubos flexibles y/o los conductos
de los frenos. Un descenso considerable de nivel indica
pérdidas. Dirigirse a un conce­sionario DIECI si es necesario
sustituir­un tubo dañado o corroído.

Mando (Inching) del motor hidrostático


(fig.4/D pos.”1”)

El pedal no necesita ninguna regulación, porque está di-


rectamente en contacto con la válvula inching que acciona
hidráulicamente las funciones del movimiento del motor de
la bomba hidrostática.

D/16 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(fig.7/D pos.”1”)

El freno de estacionamiento de accionamiento eléctrico no


precisa mantenimiento ordinario.

- ATENCIÓN:
Si el freno no funcionara correctamente avisar a un conce-
sionario DIECI para resolver el problema.

Si el testigo “A”(fig.8/D) se enciende, significa que falta pre-


sión en el sistema de frenos. En estas condiciones el freno
no es totalmente eficaz y la seguridad se ve afectada.

Si el testigo se enciende:
- Interrumpir las operaciones con la máquina.
- Situar la máquina sobre suelo llano.
- Apagar la máquina y colocar calzos bajo las ruedas.
- Averiguar la causa de la avería. 1
Dirigirse a un taller autorizado DIECI para resolver el problema.
(fig.7/D)
- PROHIBICIÓN -

ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO


trabajar con la máquina si el freno de
estacionamiento está averiado. A

(fig.8/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/17
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Nivel de aceite hidráulico


(fig.9/D Pos.”1”)

El depósito de aceite hidráulico se encuentra debajo de la


cabina de conducción (fig.9/D Pos.”1”).
El nivel puede controlarse a través del tapón transparente
situado en un lado del depósito (fig.9/D Pos.”2”).
El nivel es correcto cuando el aceite es visible a través del
tapón transparente cuando los cilindros de la máquina están
en posición de transporte.

Para controlar el nivel:


- Colocar la máquina en terreno llano.
- Replegar completamente el brazo y bajarlo. 1
- Colocar los cilindros en posición de transporte.
- Apagar el motor.
- Controlar el nivel de aceite a través del indicador trans-
parente (fig.9/D Pos.”2”).
(fig.9/D)

Si el nivel de aceite no es correcto:


- Abrir el compartimiento posterior de la cabina (fig.10/D Pos.”1”)
- Extraer el tapón de llenado (fig.10/D Pos.”2”) y llenar
con aceite del tipo recomendado por DIECI. Añadir la
cantidad necesaria hasta que el nivel sea correcto.
2
El mantenimiento ordinario debe ser efectuado según los
plazos indicados (pág. D/9-10-11).

- ATENCIÓN:
No superar el nivel de aceite correcto y limpiar inmediata-
mente el aceite que pueda haberse derramado.

(fig.10/D)

D/18 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Cambio del aceite hidráulico y sustitución de
filtros de aceite (Filtros de aspiración y de retorno)

Para los plazos de mantenimiento ver la Tabla resumen a 4


principio del capítulo (pág. D/9-10-11).

Dentro del depósito hay tres filtros de malla fig.11/D Pos.”1”) 5


que evitan la circulación de partículas perjudiciales para el
sistema hidráulico. Cuando se sustituye el aceite hidráulico,
han de cambiarse los filtros internos del depósito y después
el filtro hidrostático. No cambiar sólo el aceite o los filtros.
Para el cambio de aceite y filtros:
- Situar la máquina sobre suelo llano.
- Para replegar completamente el brazo, bajarlo comple-
tamente y colocar los cilindros en modo transporte.
- Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
1
- Colocar un recipiente de suficiente capacidad bajo el 1
tapón de vaciado. 1
- Extraer el tapón de vaciado (fig.11/D Pos.”2”) para que
el aceite fluya; extraer el tapón de llenado (fig.11/D
Pos.”3”) para acelerar el vaciado.
- Una vez el depósito está completamente vacío, sustituir
el filtro de retorno, siguiendo estas indicaciones:
- Quitar la brida (fig.11/D Pos.”5”) para poder acceder 2
fácilmente al interior del depósito.
- Utilizando una llave de horquilla, extraer los filtros (fig.11/D)
(fig.11/D Pos.”1”) internos del depósito.
- Introducir los nuevos filtros y apretarlos con una llave de horquilla.
- Colocar la brida (fig.11/D Pos.”4”) en su alojamiento,
apretando sus tornillos. 3
- Cerrar el tapón de vaciado (fig.11/D Pos.”2”).
- Llenar el depósito hasta que el nivel sea correcto, a tra-
vés del tapón (fig.11/D Pos.”3”).
- Arrancar la máquina y maniobrar los cilindros hidráulicos
para eliminar las posibles burbujas de aire.
- Controlar de nuevo el nivel de aceite hidráulico, volver a
reponer si es necesario.

- ATENCIÓN:
El aceite usado es un residuo potencialmente peligroso para 2 1
el medio ambiente y debe ser eliminado adecuadamente. 3
Cambio de cartucho Filtro aceite hidráulico de retorno
- Retirar la tapa (fig.12/D Pos.”1”) desenroscando sus
cuatro tornillos (fig.12/D Pos.”2”). Tener cuidado con el
muelle interno, que empuja la tapa hacia afuera.
- Extraer el cartucho interior del filtro (fig.12/D Pos.”4”) y su-
stituirlo por uno nuevo. Sacar el muelle (fig.12/D Pos.”3”)
del cartucho desgastado e introducirlo en el nuevo. 4
- Introducir en su sitio el cartucho nuevo, el muelle debe
estar en la parte superior del cartucho (fig.12/D).
- Volver a montar la tapa, colocando correctamente el muel-
le. Apretar hasta el tope y controlar que no haya pérdidas. (fig.12/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/19
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Filtros sistema hidrostático


(fig.13/D pos.”1”)

Para su sustitución:

1. Colocar la máquina en terreno llano.

2. Para replegar completamente el brazo, bajarlo comple- 2


tamente y colocar los cilindros en modo transporte. 1
3. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.

4. Colocar un recipiente bajo los filtros para recoger el


aceite que pueda desparramarse durante la sustitución. 1
5. Cerrar la compuerta (13/D pos.”2”) para que no se vacíe
el depósito.

6. Extraer los cartuchos del filtro (fig.13/D pos.”1”) desen-


roscándolos con una llave de cinta (fig.14/D).

7. Limpiar los soportes de los filtros con un paño limpio que (fig.13/D)
no deje pelusilla, cambiar el anillo de estanqueidad.

8. Llenar los filtros nuevos con aceite hidráulico aprobado


por DIECI. Lubrificar las nuevas juntas de estanqueidad
con el mismo aceite.

9. Enroscar los filtros con las manos (sin herramientas)


controlando que las juntas lubricadas anteriormente
queden bien colocadas.

10. Arrancar la máquina y controlar que no hayan pérdidas.

- ATENCIÓN:
El aceite usado es un residuo potencialmente peligroso para
el medio ambiente y debe ser eliminado adecuadamente.

(fig.14/D)

D/20 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
(fig.15/D Pos.”1”)

Apertura/Cierre

Para abrir el tanque desenroscar el tapón (fig.15/D Pos.”2”)


girándolo en sentido antihorario. Para cerrarlo girarlo en
sentido horario, hasta que se dispare el mecanismo de blo- 2
queo de cierre.
El tapón del tanque es con llave. Introducir la llave en la
cerradura (fig.16/D Pos.”1”) y girarla en sentido horario/
antihorario para bloquearla/desbloquearla. Cuando está blo-
queada el tapón no puede extraerse.

Limpieza
1
3
Para efectuar correctamente la limpieza:

1. Aparcar la máquina sobre una superficie llana y nivelada.


2. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en (fig.15/D)
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
3. Colocar un recipiente de suficiente capacidad bajo los
tapones de vaciado (fig.15D Pos.”3”) para recoger el
combustible que salga durante la limpieza.
4. Desenroscar el tapón de llenado del tanque (fig.15/D Pos.”2”).
5. Desenroscar el tapón de vaciado del tanque (fig.15/D Pos.”3”).
6. Dejar que el combustible salga, después introducir 10
litros de combustible limpio a través del orificio de llena-
1
do, para eliminar las impurezas residuales.
7. Cerrar el tapón de vaciado apretándolo hasta el tope.
8. Llenar el tanque con combustible limpio y cerrar el tapón.

- ATENCIÓN -
El combustible es altamente inflamable.
(fig.16/D)

No fumar y no acercarse con


una llama durante estas operaciones.

Peligro de incendio o explosión.

- ATENCIÓN -
El combustible es un residuo potencialmente
peligroso para el medio ambiente y debe ser eliminado
adecuadamente.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/21
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

RADIADOR MOTOR Y SERVICIOS


(fig.20/D Pos.”1”)

- ATENCIÓN - 1
Estas operaciones deben ser efectuadas con el motor frío.
1
Limpieza de las rejillas del radiador
La rejilla del radiador (fig.20/D Pos.”1”) debe mantenerse lo más
limpia posible, para optimizar el intercambio de calor entre este
y el aire circulante. Para eliminar las impurezas utilizar un chorro
de aire a baja presión, de fuera hacia dentro del radiador, es
decir, desde la salida del aire hacia el motor. Después pasar el
chorro de aire por las partes internas sucias del compartimiento
motor. Si la suciedad se hubiera endurecido particularmente,
reblandecerla previamente con un chorro de agua a baja presión,
desde el interior del compartimiento del motor hacia afuera,
antes de utilizar el aire. Mantener limpias las rejillas del capó
del motor, para la circulación de aire dentro del compartimiento (fig.20/D)
del motor (fig.21/D Pos.”1”), y los ventiladores (fig.21/D
Pos.”2”), procediendo del mismo modo que con los radiadores.

- ATENCIÓN:
Antes de someter el motor a aire o agua a presión, consultar
su específico manual de uso y mantenimiento. 1 1
- ATENCIÓN: 1
Las aletas de intercambio de calor son muy delicadas, no
utilizar trapos ni cepillos para limpiarlas. Los chorros de
agua y de aire deben ser aplicados horizontalmente.

Controlar nivel líquido refrigerante


Para el funcionamiento normal de la máquina el nivel de
agua debe mantenerse 3 cm por debajo del tapón del radia-
dor (fig.21/D Pos.”1”). El control de nivel del líquido refrige-
rante debe realizarse del siguiente modo:
2
1. Aparcar la máquina sobre una superficie llana.
2. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en
(fig.21/D) 2
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
3. Girar lentamente el tapón del radiador (fig.22/D Pos.”1”)
en sentido antihorario hasta el tope de seguridad.
4. Dejar que salga el vapor y baje la presión.
5. Girar de nuevo el tapón en sentido antihorario y sacarlo.
6. Controlar el nivel del refrigerante, reponerlo si es necesa-
rio, con una mezcla de agua y anticongelante. El nivel es
2
correcto cuando el depósito está completamente lleno (3
cm por debajo del tapón del radiador) (fig.22/D Pos.”2”).
Efectuar las operaciones en sentido inverso para volver
a colocar el tapón.

- ATENCIÓN:
En caso que sea necesario reponer el líquido frecuentemen-
te, en condiciones de trabajo normales, controlar que no
existan pérdidas en el sistema de refrigeración. Si existen
problemas, contactar con un centro de asistencia DIECI.

- ATENCIÓN: 1
Utilizar agua destilada para rellenar el sistema de refrigera-
ción. El agua calcárea provoca incrustaciones y el envejeci-
miento precoz de la instalación. (fig.22/D)

D/22 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Sustitución del líquido refrigerante
Para la sustitución del líquido refrigerante:
1. Aparcar la máquina sobre una superficie llana.
2. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
3. Abrir y bloquear el capó.
4. Retirar el bajobarriga del compartimiento del motor
(fig.24/D Pos.”1”) desenroscando sus tornillos (fig.24/D).
5. Colocar un recipiente de capacidad suficiente bajo el
radiador para recoger el líquido refrigerante que pueda
salir durante la sustitución.
7. Extraer el manguito (fig.23/D Pos.”1”) para que el agua
salga del radiador; desenroscar el tapón de llenado
(fig.22/D Pos.”1”) para acelerar el vaciado.
8. Dejar que el circuito de refrigeración se vacíe completamente.
9. Revisar los manguitos y su fijación, sustituirlos si es necesario.
10. Limpiar el radiador con agua limpia, introduciéndola
por el tapón de llenado (fig.22/D Pos.”2”) y dejando que
salga por el orificio del manguito (fig.23/D Pos.”1”). Si es
necesario, añadir detergente al agua limpia.
11. Finalizada la limpieza, volver a volver a cerrar el sistema de re-
frigeración volviendo a montar el manguito (fig.23/D Pos.”1”).
12. Llenar el circuito de refrigeración a través del tapón
(fig.22/D Pos.”2”) hasta alcanzar el nivel correcto (3 cm
por debajo del tapón del radiador), con el líquido refrige- 1
rante preparado anteriormente.
13. Cerrar el tapón (fig.22/D Pos.”1”) y encender el motor,
dejándolo unos minutos al ralentí.
14. Controlar que no hayan pérdidas, controlar el nivel, aña-
diendo más líquido si es necesario.
15. Finalizadas las operaciones, colocar el tapón y cerrar el
capó del motor.
(fig.23/D)

- ATENCIÓN -
Utilizar agua destilada para rellenar el sistema de refri-
geración. El agua calcárea provoca incrustaciones y el
envejecimiento precoz de la instalación.

- ATENCIÓN:
Para estas operaciones utilizar ropa y elementos de protec-
ción adecuados.

- ATENCIÓN:
El refrigerante usado es un residuo potencialmente peligroso
para el medio ambiente y debe ser eliminado adecuadamente.

- ATENCIÓN -
Llenar siempre el radiador con una
disolución de agua destilada y anticongelante, para
evitar corrosiones y la congelación del agua.
Los porcentajes de mezcla
están detallados en los envases de anticongelantes. 1
(fig.24/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/23
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Filtro de aire
(fig.27/D Pos.”1”)

Limpieza / Sustitución de cartuchos


1
Si el filtro de aire está en mal estado, se reduce la potencia y se
aumenta el consumo de carburante, acortando la vida del motor.
La saturación del filtro es indicada por el correspondiente
testigo del cuadro de mandos central; cuando aparece este
aviso de saturación es posible continuar trabajando con la
máquina durante 10 horas como máximo. El mantenimiento
debe efectuarse según los intervalos previstos.
La limpieza del filtro se efectúa con aire comprimido, a 3 Bar
2
como máximo y a una distancia no inferior a 150 mm, tenien-
(fig.27/D)
do cuidado en no dañar el elemento filtrante. Utilizar paños
húmedos que no dejen residuos para limpiar la caja y la tapa.

Para efectuar correctamente la limpieza:


1. Aparcar la máquina sobre una superficie llana y nivelada.
2. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
3. Abrir y bloquear el capó.
4. Tirar hacia uno mismo las palancas de bloqueo (fig.28/D
Pos.”1”) situadas en los cuatro ángulos de la tapa del 1
filtro (fig.27/D Pos.”2”).
5. Retirar la tapa (fig.27/D Pos.”2”)
6. Empujar la manilla interna (fig.29/D Pos.”1”) hacia la ca-
bina (como indica la flecha) y después tirar de ella hacia
arriba para extraer el filtro secundario.
7. Dejar que el filtro de papel (fig.30/D Pos.”1”) resbale de
su soporte, al poner hacia abajo la parte con la junta. Po- (fig.28/D)
ner una mano bajo el filtro para que no caiga y se dañe.
8. Extraer el filtro principal (fig.31/D Pos.”1”) tirando de la
lengüeta de extracción (fig.31/D Pos.”2”) hacia el lado o
el plástico central (fig.31/D Pos.”3”).
9. Limpiar o sustituir los filtros y montar todo efectuando las 1
mismas operaciones pero en sentido inverso.

- ATENCIÓN:
Se recomienda limpiar solamente los filtros cuando el testi-
go indica su saturación o bien en los plazos previstos. La
limpieza innecesaria y demasiado frecuente expone los ele- (fig.29/D)
mentos a manipulaciones con las que el polvo y la suciedad
pueden entrar en los circuitos y dañar el motor.

- ATENCIÓN:
Si los elementos filtrantes entraran en contacto con cual-
quier tipo de líquidos deben ser sustituidos.

Controlar periódicamente los manguitos de aspiración, susti-


tuirlos inmediatamente si se deterioraran o dañaran. Contro-
lar periódicamente el apriete de los tornillos y abrazaderas. 1
El aire no debe poder entrar en los circuitos del motor sin (fig.30/D)
pasar por el filtro.

D/24 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Cuando se sustituyen los cartuchos filtrantes, además de
limpiar el compartimiento porta filtros, también debe limpiar-
se el conducto principal de aspiración.
2
Estas son las operaciones necesarias para la sustitución:
3
1. Tirar hacia uno mismo las palancas de bloqueo (fig.34/D
Pos.”1”) situadas en los cuatro ángulos de la tapa del
filtro (fig.34/D Pos.”2”).
(fig.31/D) 1
2. Utilizar paños húmedos que no dejen residuos para lim-
piar. Limpiar todos los orificios de entrada de aire.
3. Efectuar las operaciones en sentido inverso para volver 2
a montar todo.

- ATENCIÓN:
Si la junta se estropeara, sustituirla. 1
- ATENCIÓN:
No trabajar con la máquina si el filtro está dañado o mal
montado.
(fig.34/D)
- ATENCIÓN:
Para que el filtro funcione óptimamente se recomienda
que esté al completo, con todos sus componentes.
Las piezas deterioradas deben sustituirse lo antes posible.

- PROHIBICIÓN -
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
trabajar con la máquina sin el filtro de aire del motor.

El motor aspira constantemente aire durante su empleo;


si entra polvo en los circuitos del motor pueden produ-
cirse daños graves.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/25
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

VÁLVULAS DE bloqueo para CILINDROS

Las válvulas de bloqueo para cilindros impiden el movimien-


to no controlado de los pistones de los cilindros si baja la
presión hidráulica o estalla un tubo flexible.
Las válvulas están directamente montadas en los cilindros.

Revisión de las válvulas de no retorno de los cilindros

- ATENCIÓN:
Durante las operaciones de control alejar las personas del
radio de acción de la máquina.

- ATENCIÓN:
Controlar un movimiento a la vez.

- ATENCIÓN:
En caso de anomalías no utilizar la máquina hasta haberla reparado.

A) Cilindros de elevación del brazo: (fig.43/D)

1. Arrancar el motor. Comprobar que el freno de estaciona-


miento está activado y la transmisión en punto muerto.
2. Alzar el brazo unos 45°.
3. Con el motor a 1400 rpm, bajar el brazo utilizando la pa-
lanca de mando. Durante el movimiento del brazo dete-
(fig.43/D) (Válvula de bloqueo cilindro de elevación del brazo)
ner el motor. El movimiento del brazo debe ralentizarse
hasta pararse al hacer lo mismo el motor.

Si el brazo continúa moviéndose una vez parado el motor,


significa que la válvula de bloqueo de los cilindros de eleva-
ción está averiada. Repararlo lo antes posible contactando
un centro de asistencia DIECI.

B) Cilindro de extensión del brazo: (fig.44)

1. Arrancar el motor. Comprobar que el freno de estaciona-


miento está activado y la transmisión en punto muerto.
2. Elevar completamente el brazo y extenderlo completamente.
3. Con el motor a 1400 rpm, replegar el brazo utilizando
la palanca de mando. Durante el movimiento del brazo (fig.44/D) (Válvula de bloqueo cilindro interno de extensión brazo)
detener el motor. El movimiento del brazo debe ralenti-
zarse hasta pararse al hacer lo mismo el motor.

Si el brazo continúa moviéndose una vez parado el motor,


significa que la válvula de bloqueo está averiada. Repararlo
lo antes posible contactando un centro de asistencia DIECI.

D/26 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
C) Cilindro de balanceo de las horquillas (balanceo):
(fig.46/D)

1. Encender el motor, coger una carga con las horquillas


(por ejemplo ladrillos o balas de heno).
Inclinar completamente hacia atrás las horquillas.
2. Activar el freno de estacionamiento y poner la transmi-
sión en punto muerto.
3. Alejar lo suficiente el brazo del suelo para permitir la in-
clinación hacia adelante de las horquillas.
(fig.46/D) (Válvula de bloqueo cilindro externo de balanceo de la placa)
4. Con el motor a 1400 rpm, inclinar las horquillas hacia adelan-
te utilizando la palanca de mando. Durante el movimiento de
las horquillas detener el motor. El movimiento de balanceo
debe ralentizarse hasta pararse al hacer lo mismo el motor.

Si las horquillas continúan bajando o moviéndose una vez pa-


rado el motor, significa que la válvula de bloqueo está averiada.
Repararla lo antes posible contactando un centro de asi-
stencia DIECI.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/27
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

REDUCTOR Y PUENTES DIFERENCIALES

Estas figuras son meramente indicativas, podrían diferir a


las piezas montadas en su máquina.
Las referencias a los orificios de mantenimiento se refi-
eren a las siguientes páginas, con los dibujos técnicos
de los puentes estándar, para facilitar la identificación.

Reductor

Cambio de aceite
(fig.53/D)

1. Aparcar la máquina sobre una superficie llana y nivela-


da, con el aceite del diferencial todavía caliente.
2. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
3. Colocar un recipiente bajo los tapones de vaciado para
F
recoger el aceite durante la sustitución.
4. Extraer el tapón de vaciado (fig.53/D Pos.”G”) y el tapón de
G
llenado (fig.53/D Pos.”F”), para que el vaciado sea completo.
5. Dejar que salga todo el aceite.
6. Cerrar los tapones de vaciado apretándolos hasta el tope.
7. Introducir aceite limpio, de un tipo aprobado, a través del (fig.53/D)
tapón de llenado/nivel (fig.53/D Pos.”F”).
8. El nivel es correcto cuando el aceite sobresale a través
del tapón de llenado/nivel (fig.53/D Pos.”F”).
9. Controlar que los tapones de vaciado no pierdan.
10. Cerrar el tapón de llenado/nivel apretándolo hasta el tope.

Puentes diferenciales Delantero/Posterior 120.10

Cambio de aceite
(fig.54/D)
1. Aparcar la máquina sobre una superficie llana y nivela-
da, con el aceite del diferencial todavía caliente.
2. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en F
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
3. Colocar un recipiente bajo los tapones de vaciado para
recoger el aceite durante la sustitución.
G
4. Extraer el tapón de vaciado (fig.54/D Pos.”G”) y el tapón de
llenado (fig.54/D Pos.”F”), para que el vaciado sea completo.
5. Dejar que salga todo el aceite.
6. Cerrar los tapones de vaciado apretándolos hasta el tope.
7. Introducir aceite limpio, de un tipo aprobado, a través del
tapón de llenado/nivel (fig.54/D Pos.”F”).
8. El nivel es correcto cuando el aceite sobresale a través
del tapón de llenado/nivel (fig.54/D Pos.”F”). (fig.54/D)

9. Controlar que los tapones de vaciado no pierdan.


10. Cerrar el tapón de llenado/nivel apretándolo hasta el tope.

D/28 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Puentes diferenciales Delantero/Posterior 160.10-210.10

Cambio de aceite
(fig.54/D)

1. Aparcar la máquina sobre una superficie llana y nivela-


da, con el aceite del diferencial todavía caliente.
2. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
3. Colocar un recipiente bajo los tapones de vaciado para
recoger el aceite durante la sustitución.
4. Extraer el tapón de vaciado (fig.54/D Pos.”G”) y el tapón de
llenado (fig.54/D Pos.”F”), para que el vaciado sea completo.
5. Dejar que salga todo el aceite.
6. Cerrar los tapones de vaciado apretándolos hasta el tope.
7. Introducir aceite limpio, de un tipo aprobado, a través del
tapón de llenado/nivel (fig.54/D Pos.”F”).
8. El nivel es correcto cuando el aceite sobresale a través
del tapón de llenado/nivel (fig.54/D Pos.”F”).
9. Controlar que los tapones de vaciado no pierdan.
10. Cerrar el tapón de llenado/nivel apretándolo hasta el tope.

Reductor epicicloidal

Cambio de aceite
(fig.55/D - fig.56/D - fig.57/D)
1
1. Aparcar la máquina sobre una superficie llana y nivela-
da, con el aceite del diferencial todavía caliente.
2. Apagar el motor y extraer la llave de contacto, colocar en
la cabina un letrero de aviso “mantenimiento en curso”.
3. Colocar un recipiente bajo los tapones de vaciado para
recoger el aceite durante la sustitución. M
3. Girar el buje de la rueda (fig.55/D Pos.”1”) de forma que
el orificio (fig.55/D Pos.”M”) esté en la posición inferior
(fig.56/D), extraer el tapón del aceite.
4. Dejar que salga todo el aceite.
5. Girar el buje de la rueda de forma que el orificio (fig.55/D
Pos.”M”) esté en la posición intermedia (fig.57/D).
(fig.55/D)
6. Llenar el reductor a través del orificio (fig.57/D) hasta
alcanzar el nivel correcto.
El nivel es correcto cuando el aceite sobresale a través
del tapón del aceite.
7. Cerrar el tapón del aceite del reductor epicicloidal
apretándolo hasta el tope.
M
8. Repetir las mismas operaciones para los cuatro grupos
reductores. M

(fig.56/D) (fig.57/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/29
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Leyenda

REDUCTOR 120.10 E Tapón nivel de aceite

F Tapóndellenadoyniveldeaceite

G Tapón de vaciado

H Tapón respiradero

M Tapón de aceite

(fig.58/D)

D/30 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Leyenda

PUENTE DIFERENCIAL 120.10 E Tapón nivel de aceite

F Tapóndellenadoyniveldeaceite

G Tapón de vaciado

H Tapón respiradero

M Tapón de aceite

h h

M f
E

M
(fig.59/D) G

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/31
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Leyenda

REDUCTOR 160.10 - 210.10 E Tapón nivel de aceite

F Tapóndellenadoyniveldeaceite

G Tapón de vaciado

H Tapón respiradero

M Tapón de aceite

(fig.60/D)

D/32 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Leyenda

PUENTE DIFERENCIAL 160.10 - 210.10 E Tapón nivel de aceite

F Tapóndellenadoyniveldeaceite

G Tapón de vaciado

H Tapón respiradero

M Tapón de aceite

(fig.61/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/33
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

D/34 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
patines brazo telescópico

Engrase
(fig.62/D)

Los patines del brazo deben mantenerse lubricados para que - ATENCIÓN:
no se deterioren y sus movimientos se mantengan suaves. Si esta máquina fuera utilizada en condiciones particular-
Extender completamente el brazo y examinar su superficie. mente duras, o en ambientes muy polvorientos, es necesa-
Si la capa de grasa fuera fina o presentara impurezas (arena, rio engrasar con más frecuencia.
polvo, virutas, etc.) hacer lo siguiente:
- ATENCIÓN:
- Con el brazo completamente extendido y en horizontal,
eliminar con un paño la capa de grasa de la superficie. Utilizar solamente lubricantes indicados en las tablas de
DIECI. Los lubricantes distintos podrían dañar gravemente
- Con un pincel extender una nueva capa de grasa, del las superficies de deslizamiento.
tipo aprobado, en los cuatro lados del brazo telescópico.
- Accionar el brazo telescópico varias veces para distribu-
ir la grasa uniformemente. Desgaste de los patines
- Eliminar la grasa sobrante. Para los intervalos ver la tabla resumen de inicio del capítulo.

El desgaste de los patines puede originar oscilaciones y hol-


- ATENCIÓN - guras entre los tramos del brazo, con la consiguiente pérdida
de precisión de movimiento y peligro de caída de carga. El
Cuando se efectúa el control visual y se aplica la grasa desgaste es directamente proporcional a la dureza de las
la máquina debe estar apagada y con la llave de la cabi- condiciones de trabajo. El mantenimiento de los patines del
na quitada para evitar maniobras accidentales. brazo telescópico debe ser efectuado por un taller autorizado.

(fig.62/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/35
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Engrasadores

Lado izquierdo máquina


(fig.71/D)

Lado derecho máquina


(fig.72/D)

D/36 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Engrasadores
Brazos telescópicos de un tramo de extensión

(fig.76/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/37
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Engrasadores 120.10
Ejes de transmisión y puentes diferenciales

Eje trasero de transmisión Eje delantero de transmisión

Puente diferencial

Reductor epicicloidal

(fig.77/D)

D/38 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
Engrasadores 160.10-210.10
Ejes de transmisión y puentes diferenciales

Eje trasero de transmisión Eje delantero de transmisión

Puente diferencial

(fig.77/D)

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/39
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

desconectador de batería
(fig.78/D Pos.”1”)

El desconectador de la batería se encuentra debajo de la


cabina, al lado de la batería. Su función es cortar la alimentación 4
del sistema eléctrico abriendo el circuito en el polo negativo.

- Girar la manilla hasta su posición horizontal, para abrir el


circuito y cortar la alimentación eléctrica (fig.79/D Pos.”1”).

- Girar la manilla, situándola en posición vertical (fig.78/D


Pos.”1”) para restablecer las condiciones iniciales y cer-
rar el circuito (fig.78/D Pos.”1”).
3
2
- ATENCIÓN -

El desconectador de batería solo debe utilizarse


1
con la máquina apagada.

- ATENCIÓN -

Cada vez que se efectúa el mantenimiento de la máqui-


na es obligatorio abrir el circuito eléctrico por medio del
desconectador de batería.

(fig.78/D)

Extracción de la batería
(fig.78/D Pos.”3”)

Para retirar la batería:


- Desenroscar el perno “2” (fig.78/D);
- Tirar hacia uno mismo el soporte, con la manilla “3”
(fig.78/D), de forma que se deslice sobre sus guías.
- Efectuar las operaciones en modo inverso para
volver a colocar la batería en la posición de
funcionamiento(fig.78/D).

- ATENCIÓN:
Trabajarconlamáquinasóloconlabateríacorrectamente
colocada en su sitio y con el soporte fijado por su perno.

- ATENCIÓN:
Para desmontar la batería abrir antes el circuito por
medio del desconectador.

(fig.79/D)

D/40 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
fusibles
(fig.80/D Pos.”1”)

Centralita general

El circuito eléctrico general está protegido por unos fusibles


situados en la tarjeta electrónica general (fig.80/D Pos.”1”).
Para acceder a la tarjeta electrónica retirar el plástico izquierdo
situado bajo el cuadro de mandos, desenroscando sus tornillos.
Si se producen problemas eléctricos, como primera operación
de detección de la avería, revisar los fusibles. Los fusibles 1
deben extraerse con una pinza adecuada.

Para sustituir un fusible, extraerlo con una pinza adecuada y


sustituirlo por otro de igual clase, calidad y amperaje.

- ATENCIÓN:
Antes de retirar los plásticos situados bajo el cuadro de
mandos cortar la alimentación eléctrica de la máquina con
el desconectador de baterías.

- ATENCIÓN:
No intentar reparar un fusible de ninguna forma.
(fig.80/D)

Caja de fusibles del motor


(fig.81/D Pos.”1”)

Los circuitos eléctricos del motor y de sus componentes


están protegidos por una caja de fusibles situada en el com-
partimiento del motor (fig.81/D Pos.”1”).
Retirar la tapa de la caja para poder acceder a los fusibles.
Si se producen problemas eléctricos, como primera opera-
ción de detección de la avería, revisar los fusibles.

Para sustituir un fusible, extraerlo con una pinza adecuada y


sustituirlo por otro de igual clase, calidad y amperaje. Cualquier
otra operación distinta solamente puede ser efectuada por
personal autorizado.
1

- ATENCIÓN:
Antes de acceder al compartimiento del motor, apagar la
máquina, extraer la llave de contacto y cortar la alimentación
eléctrica de la máquina con el desconectador de baterías.

- ATENCIÓN:
(fig.81/D)
No intentar reparar un fusible de ninguna forma.

- ATENCIÓN -

El fusible general de la máquina


está situado dentro de la caja de fusibles del motor.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/41
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

Iluminación

La iluminación de la máquina siempre debe mantenerse


en perfecto estado. Su funcionamiento debe ser revisado
a diario. En caso de daño del cuerpo iluminante sustituir
inmediatamente la pieza dañada. Sustituir inmediatamente
las bombillas fundidas.

FARO DELANTERO
(fig.82/D)
(fig.82/D)
El faro delantero está compuesto por el indicador de direc-
ción, la luz de posición, las luces de cruce/carretera.

Para acceder a las bombillas:


- Parar la máquina y cortar la alimentación eléctrica de la
máquina con el desconectador de baterías.
- Desenganchar el conector de alimentación del faro si-
tuado en su parte posterior.
- Retirar la parte anterior del faro desenroscando los tor-
nillos de la tapa posterior. 1
Para montar el faro hacer las mismas operaciones pero en orden in- (fig.83/D)
verso, controlando que la junta de estanqueidad esté bien colocada.

Sustitución de la bombilla del indicador de dirección


(fig.83/D Pos.”1”) (21w)
2
- Presionar la parte superior de la bombilla.
- Girar la bombilla, manteniéndola presionada, para de-
sbloquearla.
Efectuar las mismas operaciones para montar la nueva bombilla.

Sustitución de la bombilla de la luz de posición


(fig.84/D Pos.”1”) (4w)
1
- Coger la parte posterior donde se encuentran las cone-
xiones eléctricas (fig.84/D Pos.”2”).
- Girar y tirar de la parte posterior hacia uno mismo.
- Extraído el soporte, presionar la parte superior de la bombilla.
- Girar la bombilla, manteniéndola presionada, para de-
sbloquearla. (fig.84/D)
Efectuar las mismas operaciones para montar la nueva
bombilla. Volver a montar el soporte.

Sustitución de la bombilla de cruce/carretera


(fig.85/D Pos.”1”) (60/55w H4)
- Extraer el conector eléctrico, tirando de él hacia uno mismo
3 C
3
- Levantar las lengüetas de bloqueo (fig.85/D Pos.”2”) de-
splazándolas lateralmente para liberar la bombilla. 2
- Sustituida la bombilla, proceder en orden inverso para fi-
jarla y volverla a conectar. Introducir la bombilla teniendo 2
en cuenta los salientes de la bombilla (fig.85/D Pos.”3”). 1

- ATENCIÓN - 3
Las bombillas son muy frágiles. Manejarlas con cuidado.
Las bombillas de luces de cruce no deben
tocarse directamente con las manos (fig.85/D)

D/42 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
FARO TRASERO
(fig.86/D)

El piloto está compuesto de luz marcha atrás (21W) (fig.89/D


Pos.”1”), luz roja trasera (5W) (fig.89/D Pos.”2”), luz de fre-
no (21W) (fig.89/D Pos.”3”), intermitente (21W) (fig.89/D
Pos.”4”), antiniebla trasero (21W) (fig.89/D Pos.”5”).
1 3
Para acceder a las bombillas:
- Parar la máquina y cortar la alimentación eléctrica de la
máquina con el desconectador de baterías. 2
- Desenganchar el conector de alimentación del faro si-
tuado en su parte posterior.
- Retirar la parte anterior del faro desenroscando los tor-
nillos de la tapa.
5 4
(fig.86/D)
- ATENCIÓN:
Para montar el faro hacer las mismas operaciones pero en
orden inverso, controlando que la junta de estanqueidad
esté bien colocada.

Sustitución de las bombillas del faro trasero.


- Presionar la parte superior de la bombilla. 2
- Girar la bombilla, manteniéndola presionada, para de-
sbloquearla. 1
Efectuar las mismas operaciones para montar la nueva bombilla.

FARO DE TRABAJO
(fig.87/D)

Sustitución de bombillas (fig.87/D) (fig.88/D)


(fig.89/D Pos.”1”)(bombilla especial)
- Parar la máquina y cortar la alimentación eléctrica de la
máquina con el desconectador de baterías.
- Desenganchar el conector de alimentación del faro si-
tuado en su parte posterior (fig.88/D Pos.”1”).
- Presionar la toma del conector en el faro (fig88/D Pos.”2”). 1
- Girar la toma, manteniéndola presionada, para desbloquearla. (fig.89/D)

Efectuar las mismas operaciones para montar la nueva bombilla.

FARO DE TRABAJO CON DOBLE REFLECTOR 2


(fig.90/D)
2
Sustitución de bombillas
(fig.91/D Pos.”1”) (Tipo 21w H3)
- Parar la máquina y cortar la alimentación eléctrica de la
máquina con el desconectador de baterías.
(fig.90/D)
- Extraer los tornillos de la parte anterior del faro. 4
- Desenganchar los conectores de alimentación de las 3
bombillas (fig.91/D Pos.”2”). 3 4
- Mover hacia adentro las lengüetas de fijación, para lib-
erarlas (fig.91/D Pos.”3”).
Efectuar las mismas operaciones para montar la nueva
1 (fig.91/D)
bombilla. Introducir la bombilla teniendo en cuenta los sa-
lientes de la bombilla (fig.91/D Pos.”4”).

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/43
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

TABLA DE PRECARGAS Y PARES DE


APRIETE DE LOS TORNILLOS clase 1

clases de tornillería de paso fino


de rozamiento
coeficiente

4.8 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9


M
precarga par de precarga par de precarga par de precarga par de precarga par de precarga par de
apriete apriete apriete apriete apriete apriete
N Nm N Nm N Nm N Nm N Nm N Nm
0.10 9798.1 10.87 12247.6 13.59 14697.1 16.31 19596.1 21.75 27557.1 30.58 33068.5 36.70
M8 0.14 9079.5 13.53 11349.4 16.91 13619.3 20.29 18159.1 27.05 25536.2 38.04 30643.4 45.65

0.10 15296.9 21.13 19121.1 26.41 22945.3 31.69 30593.8 42.25 43022.5 59.42 51627.0 71.30
M10 0.14 14175.0 26.27 17718.8 32.84 21262.6 39.41 28350.1 52.55 39867.3 73.89 47840.8 88.67

0.10 22020.7 35.83 27525.9 44.79 33031.0 53.75 44041.4 71.67 61933.2 100.78 74319.8 120.94
M12 0.14 20405.8 44.53 25507.2 55.66 30608.7 66.79 40811.6 89.06 57391.3 125.24 68869.5 150.29

0.10 31610.0 59.04 39512.5 73.80 47415.0 88.57 63220.0 118.09 88903.1 166.06 106683.7 199.27
M14 0.14 29345.9 73.92 36682.4 92.40 44018.9 110.89 58691.9 147.85 82535.4 207.91 99042.5 249.49

0.10 42581.3 89.78 53226.6 112.23 63871.9 134.67 85162.5 179.56 119759.8 252.51 143711.8 303.02
M16 0.14 39587.8 113.06 49484.7 141.32 59381.6 169.59 79175.5 226.12 111340.6 317.98 133608.7 381.57

0.10 51457.2 124.03 64321.5 155.03 77185.8 186.04 102914.4 248.06 144723.3 348.83 173668.0 418.59
M18 0.14 47751.7 155.02 59689.6 193.78 71627.5 232.53 95503.3 310.05 134301.6 436.00 161161.9 523.20

0.10 65534.1 173.72 81917.7 217.16 98301.2 260.59 131068.3 347.45 184314.8 488.60 221177.8 586.32
M20 0.14 60886.2 218.17 76107.8 272.71 91329.3 327.26 121772.4 436.34 171242.5 613.61 205491.0 736.33

0.10 81220.8 236.88 101526.0 296.10 121831.2 355.32 162441.5 473.76 228433.4 666.23 274120.1 799.48
M22 0.14 75533.9 298.75 94417.4 373.43 113300.9 448.12 151067.8 597.49 212439.1 840.22 254927.0 1008.27

0.10 98515.6 308.56 123144.5 385.70 147773.4 462.84 197031.1 617.12 277075.0 867.83 332490.0 1041.40
M24 0.14 91693.3 390.33 114616.6 487.92 137539.9 585.50 183386.5 780.67 257887.3 1097.82 309464.8 1317.38

D/44 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
TABLA DE PRECARGAS Y PARES DE
APRIETE DE LOS TORNILLOS clase 2

clases de tornillería de paso grueso


de rozamiento
coeficiente

4.8 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9


M
precarga par de precarga par de precarga par de precarga par de precarga par de precarga par de
apriete apriete apriete apriete apriete apriete
N Nm N Nm N Nm N Nm N Nm N Nm

0.10 4874.7 4.24 6093.4 5.30 7312.1 6.35 9749.4 8.47 13710.1 11.92 16452.2 14.30
M6 0.14 4499.1 5.19 5623.9 6.48 6748.6 7.78 8998.2 10.37 12653.7 14.59 15184.4 17.51

0.10 7134.5 6.97 8918.2 8.71 10701.8 10.45 14269.1 13.94 20065.9 19.60 24079.1 23.52
M7 0.14 6599.6 8.60 8249.5 10.76 9899.4 12.90 13199.2 17.21 18561.4 24.20 22273.6 29.04

0.10 8947.1 10.20 11183.9 12.75 13420.7 15.30 17894.2 20.41 25163.7 28.70 30196.5 34.44
M8 0.14 8265.6 12.54 10332.0 15.67 12398.4 18.80 16531.2 25.07 23247.0 35.26 27896.5 42.31

0.10 14244.5 20.11 17805.6 25.14 21366.8 30.16 28489.0 40.22 40062.7 56.56 48075.3 67.87
M10 0.14 13167.4 24.76 16459.2 30.95 19751.1 31.14 26334.8 49.52 37033.3 69.64 44439.9 83.56

0.10 20766.6 34.43 25958.3 43.03 31149.9 51.64 41533.2 68.86 58406.1 96.83 70087.3 116.20
M12 0.14 19204.0 42.42 24005.0 53.03 28806.0 63.63 38408.0 84.84 54011.2 119.31 64813.5 143.17

0.10 28389.9 54.77 35487.4 68.46 42584.9 82.15 56779.8 109.53 79846.6 154.03 95816.0 184.84
M14 0.14 26261.2 67.56 32826.5 84.45 39391.8 101.34 52522.4 135.13 73859.6 190.02 88631.5 228.03

0.10 39242.1 85.14 49052.7 106.43 58863.2 127.72 78484.3 170.29 110368.5 239.47 132442.2 287.36
M16 0.14 36364.2 105.80 45455.3 132.26 54546.3 158.71 72728.5 211.61 102274.4 297.58 122729.3 357.09

0.10 47533.0 117.48 59416.3 146.85 71299.6 176.22 95066.1 234.96 133686.7 330.41 160424.1 396.49
M18 0.14 43986.1 145.16 54982.7 181.45 65979.2 217.74 87972.3 290.32 123711.0 402.26 148453.2 489.92

0.10 61238.0 166.08 76547.5 207.61 91857.0 249.13 122476.0 332.17 172231.9 467.11 206678.2 560.54
M20 0.14 56747.1 206.39 70933.9 257.98 85120.6 309.58 113494.2 412.78 159601.2 580.47 191521.5 696.56

0.10 76305.2 227.22 95381.5 284.02 114457.8 340.82 152610.4 454.43 214608.3 639.05 257530.0 766.85
M22 0.14 70791.9 283.79 88489.8 352.74 106187.8 425.69 141583.7 567.58 199102.1 798.16 238922.5 957.80

0.10 88232.4 287.16 110290.5 358.94 132348.6 430.73 176464.9 574.31 248153.7 807.63 297784.4 969.15
M24 0.14 81761.8 356.84 102202.2 446.05 122642.7 535.26 163523.6 713.68 229955.1 1003.61 275946.1 1204.33

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/45
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

TABLA DE PRECARGAS Y PARES DE APRIETE


DE LOS racores hidráulicos

insertos con ojiva 60° - rosca BSP


ROSCA 1/18-28 1/4-19 3/8-19 1/2-14 5/8-14 3/4-14 1”-11 1”1/4-11 1”1/2-11

N.m 12-14 14-16 25-28 45-60 55-70 90-110 120-140 170-190 200-245

insertos con ojiva 60° - rosca MÉTRICA


ROSCA 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 26x1,5 28x1,5 30x1,5

N.m 12-14 13-15 15-18 25-28 27-30 50-60 60-75 80-100 110-130

racores DIN SERIE / RANGE “L”


ROSCA 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 26x1,5 30x2 36x1,5 45x1,5 52x1,5

N.m 13-15 15-18 25-28 27-30 50-60 30-75 85-105 120-140 170-190 190-230

racores DIN SERIE / RANGE “S”


ROSCA 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 30x2 36x2 42x2 52x2

N.m 15-18 25-28 27-30 43-54 50-62 60-75 90-110 125-145 170-190 200-245

D/46 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
DETECCIÓN DE AVERÍAS

- ATENCIÓN: Las reparaciones solo pueden ser realizadas por personal responsable de estas tareas.

No intervenir reparando sin antes haber leído y entendido las “Instrucciones de uso” y las “Normas de de seguridad” de la máquina.

Este símbolo : indica que el problema detectado NO puede ser resuelto sin la intervención de un Taller autorizado
DIECI Service

La detección de averías del display con sistema de control de cargas y del display LCD del cuadro de mandos central
se describen en el capítulo “G”

GRUPO PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


El operador no está sentado en Sentarse correctamente
el puesto de conducción en el asiento del operador

Palanca de sentido de marcha Colocar la palanca en punto


activada muerto

Falta combustible Llenar el tanque

MOTOR No se pone en marcha Desconectador de batería Conectar las baterías (utilizando


desconectado el desconectador).

Batería descargada Cargar la batería o sustituirla

Fusible fundido Sustituir el fusible

Consultar el manual
Otras Uso y Mantenimiento del motor

GRUPO PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


La máquina no funciona en nin- Acelerador Desactivar el acelerador
gún sentido de marcha electrónico manual activado electrónico
El sensor del asiento no detecta
- ATENCIÓN: Sentarse correctamente
la presencia del operador
Durante los desplazamientos o el
remolcado de la máquina, perma- La palanca adelante / atrás no Colocar la palanca.
necer sentados en el asiento, en está activada (testigo apagado) en la posición que se desee
SISTEMA
caso contrario se activa automáti-
HIDRÁULICO camente el freno de estaciona- Marcha lenta/rápida no activada
Presionar el interruptor de marcha
DE miento (en pocos segundos). (testigo apagado)
TRANSMISIÓN
Filtro de aspiración Desmontar el filtro de aceite y
de aceite hidráulico saturado sustituirlo

La máquina pierde velocidad Transmisión hidrostática Reparar o sustituir


averiada la transmisión

Consultar el manual
Anomalía en el motor diesel
Sigue en pág. D/48 Uso y Mantenimiento del motor

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/47
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

DETECCIÓN DE AVERÍAS

GRUPO PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

Nivel de aceite hidráulico Controlar el nivel de aceite


insuficiente hidráulico
La máquina no funciona en nin-
gún sentido de marcha.
Freno de estacionamiento Desactivar el freno
activado
SISTEMA - ATENCIÓN:
HIDRÁULICO durante los desplazamientos o
DE el remolcado de la máquina, per- Transmisión hidrostática
Reparar o sustituir la transmisión
TRANSMISIÓN manecer sentados en el asiento, averiada
en caso contrario se activa au-
tomáticamente el freno de esta-
cionamiento (en 20 segundos). Circuito eléctrico averiado Reparar el circuito

La compuerta de debajo de la
máquina se ha cerrado (remol- Abrir la compuerta
cado de la máquina)

GRUPO PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

Pérdida de fluido en el circuito Controlar si existen pérdidas

FRENOS La máquina no frena Discos de freno desgastados Sustituir los discos de los frenos.

Sistema de frenos averiado Reparar o sustituir

GRUPO PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

Las ruedas no están alineadas


Alinear
correctamente

Error en la selección Mover la palanca a


de la dirección otro tipo de dirección
La máquina marcha de través /
DIRECCIÓN
las ruedas no están alineadas Reparar o sustituir
Sistema de frenos averiado
el distribuidor

Los cilindros hidráulicos Sustituir las juntas


de dirección pierden aceite

D/48 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
DETECCIÓN DE AVERÍAS

GRUPO PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


Se han activado Ver capítulo
los sistemas de seguridad “Conocer la máquina”

Sistema eléctrico averiado Revisar los fusibles y el sistema


eléctrico

Nivel de aceite hidráulico


Reponer
en depósito insuficiente

La máquina no eleva la carga


Bomba hidráulica correspon-
Reparar o sustituir la bomba
diente averiada
BRAZO
TELESCÓPICO
Controlar y desmontar
Calibración del distribuidor baja
el distribuidor

Pérdida interna de los


cilindros de elevación Sustituir las juntas

Se han activado los sistemas


El brazo no se extiende de seguridad (Testigo y alar- Ver capítulo
ma sonora en funcionamiento) “Conocer la máquina”

Se han activado los sistemas


El brazo no baja de seguridad (Testigo y alar- Ver capítulo
ma sonora en funcionamiento) “Conocer la máquina”

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/49
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

INSTRUCCIONES PARA LLEVAR EL REGISTRO DE CONTROL


El “REGISTRO DE CONTROL” tiene que llevarse de conformidad con las exigencias impuestas por el Requisito Esencial
de Seguridad 4.4.2.b del Anexo I de la Directiva Máquinas 98/37/CE, a fin de conservar los testimonios de la correcta eje-
cución de todas las operaciones de comprobación y mantenimiento de la máquina inherentes a la seguridad de la misma.
En el registro de control, además de todas las actividades sobre la vida y el empleo de la máquina (sustitución de piezas, revisio-
nes, averías, etc.) tienen que apuntarse todas las comprobaciones con plazo trimestral y anual previstas por las normas legislati-
vas vigentes, entre las cuales las previstas en la sección “Mantenimiento” y en el capítulo “Equipamientos” del presente Manual.
Tiene que poder ser claramente identificado el nombre del técnico de mantenimiento y la fecha de la operación.
Se recomienda rellenar, actualizar y guardar con cuidado, durante toda la vida de la máquina, dicho registro de control.
Se dejan a continuación algunas páginas libres para facilitar la creación de dicho Registro de Control.

OBLIGACIONES Y FORMAS DE DECLARACIÓN AL I.S.P.E.S.L.


El Decreto Ministerial italiano del 12/09/1959, bajo el Título II - Artículo 7, obliga al empresario, usuario de equipos de
elevación con motor con una capacidad de carga > 200 kg y de plataformas de elevación de personas, a declarar la
puesta en servicio de la máquina a la Institución competente del territorio (en Italia actualmente I.S.P.E.S.L.), indicando el
lugar de la instalación de la máquina a fin de que dicha Institución pueda realizar el primer control.
Dicho cumplimiento está confirmado por el Artículo 11 – Apartado 3 del DPR 459 italiano del 24/07/1996, ley nacional que
acoge la Directiva Máquinas 98/37/CE.
La declaración a I.S.P.E.S.L. tiene que hacerse adjuntando a la comunicación de puesta en servicio de la máquina, una copia de la
Declaración CE de Conformidad de la máquina a que se refiere el Anexo IIA del DPR 459/96 italiano - Directiva Máquinas 98/37/CE.
Las declaraciones originales (Declaración CE de Conformidad - Anexo IIA o bien Declaración del Fabricante - Anexo IIB)
tienen que ser conservadas por el comprador.
La declaración al I.S.P.E.S.L. puede ser también por medio de carta certificada con acuse de recibo.
Es tarea del I.S.P.E.S.L. comunicar la puesta en servicio de la máquina a la Institución local de vigilancia (en Italia ASL) que
se encarga de los controles anuales sucesivos.

COMPROBACIONES PERIÓDICAS Y FORMAS DE REGISTRO


El empresario/usuario de la máquina tiene la obligación de someter la máquina a los controles periódicos previstos por la
ley (DPR 547 italiano del 27/4/55; DM italiano 12/9/59 y DLgs 626 italiano del 19/9/94).
Tiene también la obligación de respetar el plan de mantenimiento y vigilancia descrito en el presente Manual de Uso y Man-
tenimiento de la máquina.
Las operaciones de inspección y comprobación periódica, tienen que confiarse a personal especializado expresamente en-
cargado o a un taller autorizado por el fabricante DIECI S.r.l.
El empresario/usuario de la máquina debe registrar o hacer registrar en el Registro de Control, por personal experto y capa-
citado para tal fin. los resultados de las comprobaciones.
Las comprobaciones periódicas que hay que apuntar en el “Registro de Control” son:
a) Comprobaciones periódicas trimestrales referentes a la funcionalidad y/o la eficiencia de cables/cadenas según el
artículo 179 del DPR 547 italiano del 27/4/55;
b) Comprobaciones periódicas anuales referentes al funcionamiento y la conservación de la máquina con el fin de
garantizar la seguridad (ensayos anuales, control de corrosión, comprobación de calibrados, etc.) según el Artículo
194 del DPR 547 italiano del 27/4/55.
La ley prevé sanciones administrativas a cargo de quien no efectúa los controles trimestrales y anuales.
El Registro de Control, en el que hay que apuntar las comprobaciones, tiene que ser mostrado, a petición de los mismos, a
los funcionarios encargados del control de la vigente legislación.
Luego del control anual periódico, el funcionario del ASL expide un acta de aptitud o bien prescribe las medidas necesarias.
El usuario tiene que guardar el acta de control junto con el Registro de Control
En caso de que la institución local de vigilancia no interviniera (ASL) se recomienda encargar un control anual a un técnico
experto, apuntando los resultados de las comprobaciones en el Registro de Control.
Hay que apuntar las evaluaciones de las comprobaciones en las páginas destinadas para ello, indicando el resultado del
control, la fecha, la firma y las observaciones del encargado.
Si las páginas destinadas para ello en este Manual fueran insuficientes para las anotaciones durante la vida de la máquina,
utilice hojas añadidas teniendo cuidado en rellenarlas de la misma manera.

D/50 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
GENERALIDADES DE LA MAQUINA

Fabricante: Dieci S.r.l.

Modelo: ...................................................................................... nº de serie ................................................ Año ..........................

Código equipo................................................................... nº de serie ................................................ Año .....................................

Capacidad máx. de carga [kg]:...........................................................................................................................................................

Código equipo ................................................................... nº de serie ................................................ Año .....................................

Capacidad máx. de carga [kg]:............................................................................................................................................................

Código equipo................................................................... nº de serie ................................................ Año .....................................

Capacidad máx. de carga [kg]:...........................................................................................................................................................

Código equipo................................................................... nº de serie ................................................ Año .....................................

Capacidad máx. de carga [kg]:...........................................................................................................................................................

Propietario: ...................................................................................................................................................................................................

Fecha de puesta en servicio de la máquina: .............................................................................................................................................

PARA OTRAS COMPROBACIONES O DENUNCIAS A INSTITUCIONES ENCARGADAS, HAGA


REFERENCIA A LA LEGISLACIÓN LOCAL VIGENTE EN EL PAÍS DONDE UTILICE LA MÁQUINA.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/51
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

D/52 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
REGISTRO DE LAS COMPROBACIONES PERIÓDICAS
Y DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ORDINARIO 50 h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina
Vaciado del tanque de gasoil
Control de pérdidas en tubos del sistema hidráulico
Engrase del perno de articulación del brazo
Engrase pernos pie / cabeza del gato de balanceo
Engrase de pernos pie / cabeza del gato de elevación
Engrase de pernos pie cabeza del gato de nivelación
Engrase de pernos de articulación ruedas del/tras
Engrase de los cilindros de dirección (160.10-210.10)
Engrase de casquillos oscilación puente del/tras
Engrase de crucetas y cardanes del eje de transmisión
Engrase de los patines del brazo

Fecha Firma Fecha Firma

MANTENIMIENTO ORDINARIO 100 h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO


Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina
Limpieza filtro de aire
Engrase de los puentes diferenciales
Control de presión de los neumáticos
Control de apriete de los tornillos en general
Control saturación del radiador
Control de los adhesivos

Fecha Firma Fecha Firma

- ATENCIÓN - - ATENCIÓN -
Las operaciones de mantenimiento indicadas en negritas El mantenimiento debe ser efectuado por personal calificado
son las consideradas por DIECI como fundamentales el cual deberá proceder a poner su firma en la ficha del
para la incolumidad de las personas. mantenimiento periódico.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/53
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

D/54 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
MANTENIMIENTO ORDINARIO 250h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina
Sustituir el aceite del motor
Sustituir filtro de aceite del motor
Sustituir filtro de aire
Controlar nivel de electrolito de la batería
Controlar la instalación eléctrica
Controlar la correa del alternador
Apriete de las tuercas de las ruedas
Sustitución del filtro de aceite hidráulico de retorno
Sustituir filtro de aceite Hydromatic
Sustituir el aceite del sistema hidráulico.

Fecha Firma Fecha Firma

MANTENIMIENTO ORDINARIO 500 h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO


Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina
Sustituir filtro de gasoil.
Vaciado del tanque de gasoil.
Sustituciónolimpiezadelosfiltrosdeaceitehidráulicodeaspiraciónyretorno
Controlar nivel de aceite de los reductores epicicloidales.
Control del nivel de aceite del cambio
Controlar nivel de aceite en el cárter del diferencial
Apriete de los patines del brazo.
Sustituir filtro de aceite del motor.
Limpieza del filtro en bomba de inyección gasoil
Sustituir el aceite del motor

Fecha Firma Fecha Firma

- ATENCIÓN - - ATENCIÓN -
Las operaciones de mantenimiento indicadas en negritas El mantenimiento debe ser efectuado por personal calificado
son las consideradas por DIECI como fundamentales el cual deberá proceder a poner su firma en la ficha del
para la incolumidad de las personas. mantenimiento periódico.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/55
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

D/56 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
MANTENIMIENTO ORDINARIO 1000 h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina
Sustitución del líquido refrigerante
Sustituir aceite del cárter del diferencial
Sustituir aceite de los reductores epicicloidales
Sustitución del aceite del cambio
Sustituir el aceite del sistema hidráulico
Sustituir filtro de aire

Fecha Firma Fecha Firma

MANTENIMIENTO ORDINARIO h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO


Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina

Fecha Firma Fecha Firma

- ATENCIÓN - - ATENCIÓN -
Las operaciones de mantenimiento indicadas en negritas El mantenimiento debe ser efectuado por personal calificado
son las consideradas por DIECI como fundamentales el cual deberá proceder a poner su firma en la ficha del
para la incolumidad de las personas. mantenimiento periódico.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/57
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

D/58 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
MANTENIMIENTO ORDINARIO h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina

Fecha Firma Fecha Firma

MANTENIMIENTO ORDINARIO h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO


Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina

Fecha Firma Fecha Firma

- ATENCIÓN - - ATENCIÓN -
Las tablas deben rellenarse con claridad El mantenimiento debe ser efectuado por personal calificado
y utilizando los espacios reservados el cual deberá proceder a poner su firma en la ficha del
mantenimiento periódico.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/59
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

D/60 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
MANTENIMIENTO ORDINARIO h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina

Fecha Firma Fecha Firma

MANTENIMIENTO ORDINARIO h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO


Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina

Fecha Firma Fecha Firma

- ATENCIÓN - - ATENCIÓN -
Las tablas deben rellenarse con claridad El mantenimiento debe ser efectuado por personal calificado
y utilizando los espacios reservados el cual deberá proceder a poner su firma en la ficha del
mantenimiento periódico.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/61
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

D/62 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
MANTENIMIENTO ORDINARIO h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina

Fecha Firma Fecha Firma

MANTENIMIENTO ORDINARIO h MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO


Horas de trabajo
Operación Efectuada Descripción de la actuación
de la máquina

Fecha Firma Fecha Firma

- ATENCIÓN - - ATENCIÓN -
Las tablas deben rellenarse con claridad El mantenimiento debe ser efectuado por personal calificado
y utilizando los espacios reservados el cual deberá proceder a poner su firma en la ficha del
mantenimiento periódico.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. D/63
Mod. E.T. HERCULES Mantenimiento y Regulaciones

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO por motivos de impresión

D/64 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
ESQUEMAS Y SISTEMAS
ELÉCTRICOS

E/1
Mod. E.T. HERCULES Esquemas y Sistemas Eléctricos

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO POR MOTIVOS DE IMPRESIÓN

E/2
LEYENDA SISTEMA BÁSICO - DIB. N° E25800-044

NOMBRE DESCRIPCIÓN PÁGINA


A4 Difusor Izq. 7.3
A5 Difusor Der. 7.3
A31 Auto-radio 7.2
A51 PEDAL ACELERADOR 1.5
A55 Visualizador IDR 3B6 6.2
A89 DIAGNÓSTICO 1.5
A264 ECU MOTOR PERKINS 1.4
A314 CENTRALITA MC2M
B3 Claxon 3.2
B12 SENSOR NIVEL COMBUSTIBLE 1.3
B13 PRESOSTATO FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO 1.2
B27 MICRO. ASIENTO 1.3
B34 MICRO. MARCHA ACTIVADA 1.2
B35 PRESOSTATO 2ª MARCHA 1.3
B39 MICRO. LUCES STOP 3.3
B60 Sensor alineación puente delantero 5.1
B61 Sensor alineación puente trasero 4.3
B62 Presostato fondo elevación 4.4
B63 Presostato vástago elevación 4.3
B64 Presostato fondo compensación 4.4
B65 Presostato vástago compensación 4.5
B75 Termocontacto fan drive 2.5
B77 Micro. brazo arriba 4.2
B78 Micro. brazo abajo 4.3
B79 Presostato circuito aceite frenos 4.3
B263 Presostato filtro de aire saturado 1.4
B295 Sensor de velocidad 5.1
B326 Micro. inching 4.2
E1 Faro trabajo tras. der. 7.2
E2 Faro trabajo del. der. 7.1
E4 Faro trabajo del. izq. 7.1
E7 Plafón 7.4
E18 Faro trabajo tras. izq. 7.1
E22 Piloto tras. Der. 3.3
E23 Piloto tras. Izq. 3.3
E24 Luz matrícula 3.4
E25 Faro delantero der. 3.1
E26 Faro delantero izq. 3.2
E27 Luz giratoria 7.4
F1A FUSIBLE LUCES DE CRUCE 3.2
F1B FUSIBLE SELECTOR VENTILADOR 7.3
F2B FUSIBLE ALIMENTACIONES OPCIONALES 8.3
F2A FUSIBLE LUCES DE CRUCE 3.1
F3A FUSIBLE ALIM. MC2M 8.2
F3B FUSIBLE LIMPIAPARABRISAS TRASERO 3.5
F4A FUSIBLE PALANCA DE LUCES 1.2
F4B FUSIBLE INT. EXTREMO BRAZO + LÍNEA OPCIONALES 5.4
F5A FUSIBLE LUZ GIRATORIA 7.5
F5B FUSIBLE ASIENTO NEUMÁTICO 7.3
F6A FUSIBLE +30 WARNING 3.3

E/3
Mod. E.T. HERCULES Esquemas y Sistemas Eléctricos

NOMBRE DESCRIPCIÓN PÁGINA


F6B FUSIBLE FAROS TRABAJO DELANTEROS 7.1
F7B FUSIBLE FAROS TRABAJO TRASEROS 7.2
F7A FUSIBLE TOMA DE CORRIENTE+AUTO-RADIO 7.2
F8A FUSIBLE ALIM. MANDO 1.2
F8B FUSIBLE LIMPIAPARABRISAS DELANTERO 3.4
F9A FUSIBLE CLAXON 3.3
F9B FUSIBLE IL. INTERRUPTORES +15 RADIO 4.1
F10A FUSIBLE +VE Y Mando 15/54 Cuadro Arr. 4.1
F10B FUSIBLE AIRE ACONDICIONADO 7.5
F11A FUSIBLE SETA DE EMERGENCIA 8.1
F11B FUSIBLE MICRO. LUCES STOP 3.3
F12A FUSIBLE +15/54 CESTA 8.2
F12B FUSIBLE INT. FARO EXTREMO BRAZO 5.3
F13A FUSIBLE LUCES DE POSICIÓN 3.2
F13B FUSIBLE LUCES MARCHA ATRÁS 2.3
F14A FUSIBLE LUCES DE POSICIÓN-IL. MANDO-IL. RADIO 3.2
F14B FUSIBLE DESCONEXIÓN TRANSMISIÓN 2.3
F15A FUSIBLE VENTILADORES FAN DRIVE 2.5
F15B FUSIBLE INT/MICRO. +58 SERVICIOS 4.2
F16A FUSIBLE +15/54 POWER SUPPLY MC2M 8.1
F16B FUSIBLE +15 WARNING 3.3
FG1 FUSIBLE GENERAL CABINA 1.2
FG2 FUSIBLE ALTERNADOR 1.2
FG3 FUSIBLE RELÉ ARRANQUE 1.1
FG4 FUSIBLE RELÉ BUJÍAS 1.1
FG6 FUSIBLE ECU MOTOR 1.4
G1 BATERÍA 1.1
G2 ALTERNADOR 1.1
H1 BUZZER 3.4
K16 RELÈ SERVICIOS +58 1.1
K1A RELÈ LUCES LARGAS 3.1
K1B RELÈ PARO DEL MOTOR POR RADIOCONTROL 1.1
K2A RELÈ LUCES DE CRUCE 3.1
K2B RELÈ SERVICIOS 1.1
K36 RELÈ ARRANQUE 1.1
K3A RELÈ MARCHA ADELANTE 2.1
K3B RELÈ 50a + P.MUERTO 1.1
K4A RELÈ MARCHA ATRÁS 2.2
K4B RELÈ ACTIVACIÓN PROTECCIÓN 1.1
K5A RELÈ DESCONEXIÓN TRANSMISIÓN 2.2
K6A RELÈ BUZZER/LUZ MARCHA ATRÁS 2.3
K7A RELÈ CLAXON 3.1
K88 Relé biestable acel. Manual 6.3
K265 INTERMITENCIA 3.3
K279 Relé 3ª velocidad ventilador 7.3
K292 RELÉ BUJÍAS 1.1
K293 RELÉ DE EMERGENCIA 1.4
M1 MOTOR DE ARRANQUE 1.1
M2 MOTOR LIMPIAPARABRISAS TRASERO 3.5
M8 LIMPIAPARABRISAS TRASERO 3.5

E/4
NOMBRE DESCRIPCIÓN PÁGINA
M9 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO 3.5
M32 Asiento neumático 7.4
M33 Motor aire acondicionado 7.5
M59 MOTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO 3.4
M270 VENTILADOR 7.5
R14 Bujías 1.1
S1 Int. warning 3.2
S8 Pulsador marchas mecánicas 4.2
S11 Int. ev. extremo del brazo opc. 5.4
S28 INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO 3.3
S37 MARCHAS 2.1
S40 PALANCA DE LUCES 3.1
S41 Cuadro de arranque 1.1
S48 Int. faros de trabajo delanteros 7.1
S50 Pulsador alinea. ruedas auto. opc. 4.3
S52 SELECTOR DE DIRECCIÓN 5.5
S53 Int. acel. manual 6.3
S68 Pulsador fan drive 5.1
S103 Int. faro de trabajo extremo brazo opc. 5.4
Sili Int. seta emergencia 8.2
S273 Int. bloqueo puente manual opc. 5.2
S274 Pulsador nivelación 5.3
S278 Pulsador desactivación ARB 4.4
S280 Selector velocidad ventilador 7.3
S281 Interruptor A/C 7.4
S283 Int. limpiapar. trasero 3.5
S285 Int. faros de trabajo traseros 7.2
S286 Int. freno estacionamiento 4.1
S287 Int. faro giratorio 7.4
S315 JOYSTICK CABINA 2.2
S332 Int. enganche rápido 6.4
P1 MANDO 1.4
X54 Toma de corriente 7.3
Y4 Ev. Nivelación Izq. 6.2
Y17 Ev. dirección A 2.2
Y18 Ev. dirección B 2.2
Y19 Ev. dirección C 2.3
Y20 Ev. dirección D 2.3
Y21 Ev. Il marcha mec. 2.5
Y71 Ev. fan drive H20 descarga 4.1
Y72 Ev. fan drive H20 inversión 4.1
Y73 Ev. fan drive aceite descarga 4.2
Y74 Ev. fan drive aceite inversión 4.2
Y76 Ev. 2ª velocidad ventilador 2.5
Y288 Ev. marcha atrás 2.1
Y289 Ev. marcha hacia adelante 2.1
Y297 Ev. I marcha mec. 2.4
Y298 Ev. freno estacionamiento 2.4
Y299 Ev. nivelación Der. 6.3
Y321 Ev. Venting (on/off) 6.3

E/5
Mod. E.T. HERCULES Esquemas y Sistemas Eléctricos

NOMBRE DESCRIPCIÓN PÁGINA


Y316A Ev. despliegue brazo 5.3
Y316B Ev. repliegue brazo 5.4
Y317A Ev. bajada brazo 5.4
Y317B Ev. subida brazo 5.4
Y318A Ev. balanceo arriba 5.5
Y318B Ev. balanceo abajo 5.5
Y319A Ev. service fuera 6.4
Y319B Ev. service dentro 6.3.
X5 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea chasis delantero
X9 CONECTOR Línea opcional 7
X10 CONECTOR interfaz línea cesta 8
X15 CONECTOR Interfaz línea cabina superior/línea puesto conducción
X22 CONECTOR Interf. piloto trasero der. 3
X23 CONECTOR Interf. piloto trasero izq. 3
X29 CONECTOR fin de línea CAN 1
X30 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea motor
X56 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea cuadro de mandos Der.
X57 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea cuadro de mandos Der.
X58 CONECTOR alim. opcionales 8
X69 CONECTOR interfaz kit selector horquillas/cabestrante/cesta 6
X70 CONECTOR interfaz kit selector radiocontrol 6
X80 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea chasis delantero
X81 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea chasis trasero
X82 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea chasis trasero
X87 CONECTOR interfaz línea cesta 8
X90 CONECTOR fin de línea CAN 6
X91 CONECTOR fin de línea CAN 5
X234 CONECTOR enrollador 5
X264 CONECTOR ECU motor Perkins 1
X269 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea motor
X275 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea cuadro de mandos Izq.
X276 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea cuadro de mandos Izq.
X277 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea cuadro de mandos Izq.
X296 CONECTOR Interfaz línea puesto conducción/línea chasis trasero
X314.1 CONECTOR interfaz MC2M
X314.2 CONECTOR interfaz MC2M
X315.1 CONECTOR Joystick cabina 2
X315.2 CONECTOR Joystick cabina 2
X329 CONECTOR fin de línea CAN 5

E/6
COLOR DE LOS CABLES
A AZUL CLARO
B BLANCO
C NARANJA
G AMARILLO
H GRIS
L AZUL
M MARRÓN
N NEGRO
R ROJO
S ROSADO
V VERDE
Z MORADO

NOTA:
EL COLOR DE LOS HILOS BICOLORES SE INDICA CON LA COMPOSICIÓN DE LAS SIGLAS QUE PRECEDEN

POR EJEMPLO:

G/V AMARILLO/VERDE (COLORACIÓN TRANSVERSAL)

G-V AMARILLO-VERDE (COLORACIÓN LONGITUDINAL)

E/7
E/8
Mod. E.T. HERCULES

s. micro asiento

+ ve mando 15/54 cuadro

s. marcha neutra

Masa ecu

Masa ecu

Masa ecu

+30 de relé emergencia d+ alternador

Fin línea can


+30 de relé emergencia
testigo ruedas tras. Alin.
Masa ecu

Masa ecu
Testigo ruedas del. Alin.
+30 de relé emergencia

+30 de relé emergencia

Can H
Mando

Can L

Pantalla can

Sensor return

Ecu motor Perkins


Pedal del
acelerador
Diagnóstico
Esquemas y Sistemas Eléctricos
s. subir / bajar joy. Cab

s. balanceo arriba / abajo joy. Cab

2° s. balanceo arriba / abajo joy. Cab

S. corte de trasmisión 2° m. subir / bajar joy. Cab

s.despliegue / repliegue roller Izq.

s. arriba/abajo roller Der.

s. hombre presente joy. Cab

+5 v de MC2M
Joystick cabina

Ev. dirección A

Ev. dirección B
Negativo joystick
Ev. dirección C

2° s. service
Ev. dirección D
arriba/abajo roller Der.
2° m. despliegue/repliegue
Ev. freno estacionamiento roller Izq.

Ev. marcha mecánica

Ev. 2ª marcha mecánica

E/9
Mod. E.T. HERCULES Esquemas y Sistemas Eléctricos

Claxon

Limpiaparabrisas

E/10
E/11
compensación
Presostato
vástago
s. pres. vástago compensación

Presostato fondo
compensación
s. pres. fondo compensación

Presostato fondo
elevación
s. pres. fondo elevación
neg. Transd. Presión

Presostato

elevación
vástago
s. pres. vástago elevación
desactivación ARB
positivo transductores presión
s. alineación ruedas autom.
s.alineación eje trasero
s. 2ª marcha mecánica
s. micro. brazo abajo
s. micro. brazo arriba
s. 1ª marcha mecánica
Ev. fan drive aceite inversión
Ev. fan drive aceite descarga
Ev. fan drive H20 inversión
s. int. freno estacionamiento
Ev. fan drive H20 descarga
Esquemas y Sistemas Eléctricos

s. dirección concéntrica
Ev. bajada horquillas
s. dirección de cangrejo
Ev. subida brazo
Ev. bajada brazo
Ev. subida brazo
Ev. repliegue brazo
Ev. despliegue brazo

Fin línea can


s. nivelación Izq.

Fin línea can


s. nivelación Der.
Mod. E.T. HERCULES

enrollador
s. desbloqueo eje
s. alineación eje del.
s. fan drive manual

de velocidad
SEÑAL VELOCIDA

Sensor

E/12
can
Fin línea

+ve mando 15/54 cuadro

Masa

Can H

Can L

+ve mando 15/54 cuadro


IDR 3 B6
Visualizador

Vout selector IDR


Vout selector IDR
Masa

Ev. bloqueo puente

s. selector cesta
ev. nivelador Izq.
pos. de selector cabestrante

Ev. nivelación Der.

ev. venting

Ev. service B

Ev. service A
desconexión transm. Por ac. Manual

s.selector radiocontrol On

s. apertura cilindro (enganche rápido)

50° radiococontrol plus.

E/13
Mod. E.T. HERCULES Esquemas y Sistemas Eléctricos

Línea

Iluminación interior
opcional

Ev. brazo 1

Ev. brazo 2

Ev. brazo 3
Opcional

Masa

Auto-radio

E/14
avería MC2M
Ev. brazo 1
Ev. brazo 2

alim. Opcional
Ev. brazo 3
Radio OK por radiocontrol Masa

MC2M
Radio OK por radiocontrol

potencia
s. subir / bajar por radio s. subir / bajar por radio
s. selector radiocontrol ON
habil. Movi. Slow/fast por radio habil. Movi. Slow/fast por radio
50° por radiocontrol 50° por radiocontrol
s. claxon en cesta
Masa s. desplegar/replegar por radio
s. desplegar/replegar por radio
s. balanceo arriba / abajo por radio
s. balanceo arriba / abajo por radio
s. service arriba / abajo por radio
s. service arriba / abajo por radio
s. ev. descarga por radio
s. ev. descarga por radio

pos. de selector cabestrante


masa
activación desde cesta activación desde cesta
Interfaz línea cesta

s. pot joystick cesta s. pot joystick cesta


s. interruptor up/down s. interruptor up/down
s. interruptor in/out s. interruptor in/out
s. interruptor service ev. enganche rápido
s. interruptor service s. interruptor service
s. presencia cabestrante
s. presencia cabestrante
buzzer Canada
buzzer Canada
s.centr.Peso/pasadorescesta
s. centr. Peso/pasadores cesta
Cesto NO introducido
s. sobrecarga cabestrante s. sobrecarga área
testigo limitador área testigo limitador área
Ev. extremo brazo
faro extremo brazo
faro extremo brazo

E/15
Mod. E.T. HERCULES Esquemas y Sistemas Eléctricos

PÁGINA DEJADA EN BLANCO A PROPÓSITO POR MOTIVOS DE IMPRESIÓN

E/16
SISTEMA HIDRÁULICO

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. F/1
Mod. E.T. HERCULES Sistema hidráulico

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA

F/2 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CUALQUIER MODIFICACIÓN APORTADA EN LA MÁQUINA CONLLEVA
UNA NUEVA COMPROBACIÓN DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA
MÁQUINAS 98/37 “ “ Y DICHO PROCEDIMIENTO VALE TAMBIÉN EN
EL CASO DE REPARACIONES CON PIEZAS NO ORIGINALES.

ESTÁ PROHIBIDO EMPEZAR A TRABAJAR SIN HABER PRIMERO LEÍDO


DETENIDAMENTE Y APRENDIDO ESTE MANUAL.

CUALQUIER MODIFICACIÓN ARBITRARIA APORTADA A LA MÁQUINA LIBRA A


DIECI DE TODA RESPONSABILIDAD RESPECTO A LOS DAÑOS O LESIONES QUE
PUDIERAN DERIVAR DE LAS MISMAS.

PARA SU SEGURIDAD Y LA AJENA, NO MODIFIQUE USTED MISMO LA ESTRUCTURA


O LA REGULACIÓN DE LOS VARIOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA (PRESIÓN
HIDRÁULICA, CALIBRACIÓN DE LOS LIMITADORES, REVOLUCIONES DEL MOTOR,
MONTAJE DE EQUIPOS SUPLEMENTARIOS, ETC.). LO MISMO VALE PARA LA
DESACTIVACIÓN O LA MODIFICACIÓN DE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD.
EN ESTOS CASOS EL CONSTRUCTOR QUEDARÁ LIBRE DE TODA RESPONSABILIDAD.

LAS IMÁGENES, DESCRIPCIONES, MEDIDAS PRESENTADAS EN ESTE CAPÍTULO


SE REFIEREN A MÁQUINAS ESTÁNDAR.

SU MÁQUINA, A PETICIÓN DE USTEDES, PUEDE ESTAR EQUIPADA CON


MANDOS Y ACCESORIOS OPCIONALES.

SE PROHÍBEN TERMINANTEMENTE TODAS LAS FUNCIONES Y PROCEDIMIENTOS


REFERENTES AL USO Y EQUIPAMIENTO DE LA MÁQUINA NO DESCRITOS
EN EL PRESENTE MANUAL.

SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE CUALQUIER USO DE LA MÁQUINA DIFERENTE


DEL DESCRITO EN EL PRESENTE MANUAL.

ES OBLIGATORIO HABER LEÍDO Y APRENDIDO EL CAPÍTULO “B“ (NORMAS DE


SEGURIDAD) ANTES DE PASAR A LEER EL CAPÍTULO “C” Y UTILIZAR LA MÁQUINA.

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina. F/3
CIRCUITO CERRADO – DESPLAZAMIENTO
Mod. E.T. HERCULES Sistema hidráulico
CIRCUITO ABIERTO – BRAZO
ESQUEMA HIDRÁULICO 2

SISTEMA DE DIRECCIÓN
SISTEMA SERVICIOS

F/4 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
LEYENDA SISTEMA HIDRÁULICO

PIDR =...................BOMBA HIDROSTÁTICA CSFI =..............CILINDRO DESPLIEGUE

MIDR =..................MOTOR HIDROSTÁTICO CSOL =..............CILINDRO DE ELEVACIÓN

VINC =...................VÁLVULA INCHING FRIT =..............FILTRO DE RETORNO

VLVE =..................VÁLVULAMANDOCAMBIOVELOCIDAD VAMS =.............VÁLVULADEAMPLIFICACIÓNDELADIRECCIÓN

CCVE =..................ACTUADOR CAMBIO VELOCIDAD IDR =..............SERVODIRECCIÓN HIDRÁULICA

CFRN =...................ACTUADOR FRENO NEGATIVO CSTA =..............CILINDRODeDIRECCIÓNDELANTERO

VFRN =..................VÁLVULAMANDO FRENO NEGATIVO CSTP =..............CILINDRO DE DIRECCIÓN TRASERO

FASH =..................FILTRO ASPIRACIÓN VSST =..............VÁLVULADESELECCIÓNDE DIRECCIÓN

PLSE =..................BOMBAPRINCIPALLOAD SENSING

DIST =...................DISTRIBUIDOR

UB =......................VÁLVULA DE BLOQUEO

PIDR =...................TOMAS HIDRÁULICAS

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CCOMP =..............CILINDRO DE COMPENSACIÓN

CBRA =.................CILINDRO BALANCEO

F/5
Mod. E.T. HERCULES Sistema hidráulico

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

INVERSIÓN VENTILADORES
SISTEMA DE NIVELACIÓN
ESQUEMA HIDRÁULICO 1

F/6 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
LEYENDA SISTEMA HIDRÁULICO

PIDR =...................BOMBA HIDROSTÁTICA CSFI =..............CILINDRO DESPLIEGUE

MIDR =..................MOTOR HIDROSTÁTICO CSOL =..............CILINDRO DE ELEVACIÓN

VINC =...................VÁLVULA INCHING FRIT =..............FILTRO DE RETORNO

VLVE =..................VÁLVULAMANDOCAMBIOVELOCIDAD VAMS =.............VÁLVULADEAMPLIFICACIÓNDELADIRECCIÓN

CCVE =..................ACTUADOR CAMBIO VELOCIDAD IDR =..............SERVODIRECCIÓN HIDRÁULICA

CFRN =...................ACTUADOR FRENO NEGATIVO CSTA =..............CILINDRODeDIRECCIÓNDELANTERO

VFRN =..................VÁLVULAMANDO FRENO NEGATIVO CSTP =..............CILINDRO DE DIRECCIÓN TRASERO

FASH =..................FILTRO ASPIRACIÓN VSST =..............VÁLVULADESELECCIÓNDE DIRECCIÓN

PLSE =..................BOMBAPRINCIPALLOAD SENSING

DIST =...................DISTRIBUIDOR

UB =......................VÁLVULA DE BLOQUEO

PIDR =...................TOMAS HIDRÁULICAS

- ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
CCOMP =..............CILINDRO DE COMPENSACIÓN

CBRA =.................CILINDRO BALANCEO

F/7
Mod. E.T. HERCULES Sistema hidráulico

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA

F/8 - ATENCIÓN: Lea detenidamente las NORMAS DE SEGURIDAD (en el presente manual) para la protección del personal y de la máquina.
DATOS TÉCNICOS
y
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

G/1
Mod. E.T. HERCULES Datos Técnicos

PÁGINA DEJADA INTENCIONADAMENTE EN BLANCO POR MOTIVOS DE IMPRENTA

G/2
ATENCIÓN
Durante el uso de la cesta es obligatoria la presencia de una persona en el suelo.

ATENCIÓN
Para el uso de los equipos consulte los gráficos de capacidad de carga.

ATENCIÓN
Para el uso de los equipos con radio control lea las instrucciones en el manual adjunto.

ATENCIÓN
Para el uso de los equipos con limitador de carga (con display) (opcional)
lea las instrucciones en el manual adjunto.

ATENCIÓN
Antes de aplicar los accesorios a la máquina, compruebe la compatibilidad
máquina/equipo según cuanto indicado en los certificados de conformidad
emitidos por el constructor.

G/3
Mod. E.T. HERCULES Datos Técnicos

G/4
G/5
Mod. E.T. HERCULES Datos Técnicos

G/6
ÍNDICE ALFABÉTICO

"A"
ACELERADOR ELECTRÓNICO MANUAL.............................................................................................................C/35
ADHESIVOS DE SEGURIDAD...............................................................................................................................B/20
ADHESIVOS DE SEGURIDAD...............................................................................................................................B/46
ADVERTENCIAS GENERALES................................................................................................................................B/3
ADVERTENCIAS GENERALES................................................................................................................................C/3
AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL)...................................................................................................................C/39
alarma coherencia transductores limitador....................................................................................c/78
ALARMA TRANSDUCTORES DE ÁNGULO Y LONGITUD DESPLEGADA..........................................................C/78
ALARMA TRANSDUCTORES DE PRESIÓN.........................................................................................................C/79
ALARMAS POR MIDAC..........................................................................................................................................C/75
ALMACENAMIENTO / INACTIVIDAD PROLONGADA...........................................................................................B/19
ALMACENAMIENTO DE LÍQUIDOS PELIGROSOS..............................................................................................B/27
APARCAR LA MÁQUINA.........................................................................................................................................B/13
APERTURA CAPÓ DEL MOTOR............................................................................................................................D/14
APERTURA DEL CRISTAL DE LA PUERTA.............................................................................................................C/9
APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS...................................................................................................B/25
ARRANQUE CON BATERÍAS AUXILIARES...........................................................................................................B/23
ARRANQUE DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................B/7
ASIENTO.................................................................................................................................................................C/12
AUTO-DIAGNOSIS Y MENSAJES DE ALARMA....................................................................................................C/73
AUTORIZACIÓN DE CONDUCCIÓN........................................................................................................................B/7

"B"
BATERÍAS...............................................................................................................................................................B/22

"C"
CABINA.....................................................................................................................................................................C/6
CABINA DE CONDUCCIÓN......................................................................................................................................B/6
CABINA DE CONDUCCIÓN....................................................................................................................................B/36
CABINA ROPS-FOPS.............................................................................................................................................B/36
capacidad de los órganos para lubricación......................................................................................D/12
CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE RECOMENDADO..............................................................................B/28
CENICERO..............................................................................................................................................................C/10
CHEQUEO INICIAL DE LOS MANDOS DEL CUADRO.........................................................................................C/56
CINTURÓN DE SEGURIDAD.................................................................................................................................C/13
CIRCULACIÓN POR CARRETERA........................................................................................................................B/14
CIRCULACIÓN POR CARRETERA (INSTRUCCIONES).......................................................................................B/14
CONMUTADOR DE ARRANQUE...........................................................................................................................C/20
CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD...........................................................................................................B/2
CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA............................................................................................................D/6
CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA............................................................................................................D/7
CONOCER LAS PARTES DE LA MÁQUINA - Pies estabilizadores, cuatro movimientos....................C/4
CONOCER Y USAR LA MÁQUINA................................................................................................................................
CONTACTO CON LÍQUIDOS PELIGROSOS.........................................................................................................B/27
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VIENTO........................................................................................................B/32
CONVERTIDOR CATALÍTICO (OPCIONAL)..........................................................................................................C/44
CRISTAL TRASERO.................................................................................................................................................C/9
CUADRO DE MANDOS CENTRAL........................................................................................................................C/53
CUADRO DE MANDOS CENTRAL - TESTIGOS...................................................................................................C/15
CUADRO DE MANDOS CENTRAL - USO DE LOS MANDOS..............................................................................C/16
CUADRO DE MANDOS LATERAL DERECHO - INTERRUPTORES - SELECTORES - PULSADORES.............C/19
CUADRO DE MANDOS LATERAL DERECHO - INTERRUPTORES Y SELECTORES DE FUNCIONES............C/17
CUADRO DE MANDOS LATERAL DERECHO - INTERRUPTORES Y SELECTORES DE FUNCIONES............C/18
Mod. E.T. HERCULES Índice alfabético

"D"
DATOS PRINCIPALES DE FUNCIONAMIENTO....................................................................................................C/69
DECLARACIÓN 1ª PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO.............................................................................................D/5
DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE VIBRACIONES...................................................................................................D/5
DEPURADOR POR AGUA (OPCIONAL)................................................................................................................C/44
DESACTIVACIÓN DEL DISPOSITIVO LIMITADOR...............................................................................................C/31
desconectador de batería.........................................................................................................................D/40
DETECCIÓN DE AVERÍAS.....................................................................................................................................D/47
DISPLAY LCD.........................................................................................................................................................C/54
DISPOSITIVO ANTIVUELCO..................................................................................................................................C/30
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD...........................................................................................................................B/34
dispositivos integrados en “cuadro de mandos central”....................................................................

"E"
EFECTUAR EL MANTENIMIENTO CON SEGURIDAD.........................................................................................B/16
ELEVAR LA MÁQUINA............................................................................................................................................B/15
ENGRASADORES..................................................................................................................................................D/36
ESQUEMAS Y SISTEMAS ELÉCTRICOS.....................................................................................................................
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA..............................................................................................................................D/40

"F"
FARO DE TRABAJO...............................................................................................................................................D/43
FARO DE TRABAJO CON DOBLE REFLECTOR..................................................................................................D/43
FARO DELANTERO................................................................................................................................................D/42
FARO TRASERO....................................................................................................................................................D/43
FICHAS TÉCNICAS.......................................................................................................................................................
FILTRO DE AIRE.....................................................................................................................................................D/24
FRENO DE ESTACIONAMIENTO..........................................................................................................................C/25
FRENO DE ESTACIONAMIENTO..........................................................................................................................D/17
FUNDA PARA LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA...................................................................................................C/11
FUSIBLES...............................................................................................................................................................D/41

"G"
GARANTÍA................................................................................................................................................................A/4
GASOIL...................................................................................................................................................................B/28
GENERALIDADES..................................................................................................................................................C/67
GENERALIDADES DE LA MÁQUINA.....................................................................................................................D/51
GESTIÓN DE RESIDUOS.......................................................................................................................................B/30

"I"
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA.........................................................................................................................A/6
IDENTIFICACIÓN DEL ELEVADOR TELESCÓPICO...............................................................................................A/7
ILUMINACIÓN.........................................................................................................................................................D/42
ÍNDICE ALFABÉTICO....................................................................................................................................................
INSPECCIONAR LA MÁQUINA................................................................................................................................B/4
INSPECCIONES PERIÓDICAS Y REGISTRO.......................................................................................................D/50
INSTRUCCIONES DE CUMPLIMENTACIÓN DEL REGISTRO DE CONTROL.....................................................D/50
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO................................................................................................................D/3
INSTRUMENTOS EN EL INTERIOR DE LA CABINA.............................................................................................C/14
INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS.......................................................................................................B/16
INTERRUPTOR DE LA LUZ GIRATORIA...............................................................................................................C/34
INTERRUPTOR ELECTROVÁLVULA EXTREMO DEL BRAZO (OPCIONAL).......................................................C/36
INTERRUPTOR FARO DE TRABAJO EXTREMO DEL BRAZO (OPCIONAL)......................................................C/36
INTERRUPTOR FAROS DELANTEROS CABINA (OPCIONAL)............................................................................C/34
INTERRUPTOR MARCHA RÁPIDA/LENTA............................................................................................................C/26
INTERRUPTOR PILOTOS TRASEROS CABINA (OPCIONAL).............................................................................C/34
INTRODUCCIÓN.......................................................................................................................................................A/3
INTRODUCCIÓN.......................................................................................................................................................D/3
INTRODUCCIÓN, GARANTÍA, IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA...........................................................................

"L"
LECTURA DE LOS DATOS DE FUNCIONAMIENTO COMPLEMENTARIOS........................................................C/70
“limitador de carga - 3b6”.....................................................................................................................................
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA...................................................................................................................................B/19
LIMPIEZA DE LOS CRISTALES.............................................................................................................................B/20
LIMPIEZA DEL HABITÁCULO................................................................................................................................B/20
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO GASOIL............................................................................................................B/29
LISTA DE ERRORES..............................................................................................................................................C/61
LUZ DE ILUMINACIÓN INTERIOR DE LA CABINA...............................................................................................C/10

"M"
MANDO DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO.................................................................................................C/35
MANDO INTERNO APERTURA PUERTA.................................................................................................................C/8
MANDOS DE APERTURA PUERTA.........................................................................................................................C/8
MANIPULACIÓN DE CARGAS...............................................................................................................................B/42
MANIPULACIÓN DE CARGAS...............................................................................................................................B/12
MANIPULADOR......................................................................................................................................................C/29
MANTENIMIENTO Y REGULACIONES........................................................................................................................
MOTOR...................................................................................................................................................................D/15

"N"
NEUMÁTICOS.........................................................................................................................................................B/25
NIVEL DE BURBUJAS............................................................................................................................................C/27
NIVELACIÓN DEL PUENTE DIFERENCIAL DELANTERO....................................................................................C/28
NORMAS DE SEGURIDAD...........................................................................................................................................

"O"
OBLIGACIONES Y DECLARACIÓN AL I.S.P.E.S.L................................................................................................D/50
OBSERVACIONES DE NATURALEZA ECOLÓGICA.............................................................................................B/30
OPERACIONES TRAS UNA INACTIVIDAD PROLONGADA.................................................................................B/19

"P"
PALANCAS DEL CUADRO DE MANDOS..............................................................................................................C/22
PALANCAS MULTIFUNCIÓN..................................................................................................................................C/23
PARADA MOMENTÁNEA........................................................................................................................................B/13
PATINES BRAZO TELESCÓPICO..........................................................................................................................D/35
PEDALES................................................................................................................................................................C/24
PEDALES................................................................................................................................................................D/16
PERIODO DE RODAJE............................................................................................................................................D/4
PORTA OBJETOS...................................................................................................................................................C/11
PREPARARSE PARA LAS EMERGENCIAS............................................................................................................B/5
PREVENIR INCENDIOS DE LA MÁQUINA............................................................................................................B/21
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES........................................................................................D/8
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES........................................................................................D/9
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES......................................................................................D/10
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIONES......................................................................................D/11
PROTECCIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO..........................................................................................................B/24
PULSADOR DE EMERGENCIA..............................................................................................................................C/27
PULSADORES........................................................................................................................................................C/55
Mod. E.T. HERCULES Índice alfabético

"R"
RADIADOR MOTOR Y SERVICIOS.......................................................................................................................D/22
RADIOCONTROL (opcional)..............................................................................................................................C/32
RECIRCULACIÓN DE AIRE...................................................................................................................................C/39
REDUCTOR Y PUENTES DIFERENCIALES.........................................................................................................D/28
REGISTRO DE INSPECCIONES PERIÓDICAS Y DE MANTENIMIENTO............................................................D/53
REMOLCADO DE LA MÁQUINA............................................................................................................................C/40
ROPA DE PROTECCIÓN..........................................................................................................................................B/4

"S"
SALIDA DE EMERGENCIA.......................................................................................................................................C/9
SELECCIÓN DE EQUIPO Y MODO OPERATIVO.................................................................................................C/72
SELECTOR DE DIRECCIÓN..................................................................................................................................C/33
SELECTOR DE LUCES DE EMERGENCIA...........................................................................................................C/35
SERVICE.................................................................................................................................................................C/60
SISTEMA HIDRÁULICO.................................................................................................................................................
SUBIDA O BAJADA DE LA CABINA DE CONDUCCIÓN.........................................................................................C/8

"T"
TABLA COMPARATIVA DE ACEITES...........................................................................................................D/12
TABLA DE PARES DE APRIETE LOS RACORES HIDRÁULICOS........................................................................D/46
TABLA DE PRECARGAS Y PARES DE APRIETE DE LA TORNILLERÍA clase 1..............................................D/44
TABLA DE PRECARGAS Y PARES DE APRIETE DE LA TORNILLERÍA clase 2..............................................D/45
TABLAS DE CARGA...............................................................................................................................................B/38
TANQUE DE COMBUSTIBLE.................................................................................................................................D/21
TECHO SUPERIOR................................................................................................................................................C/10
TESTIGO ALARMA GENERAL...............................................................................................................................C/57
TOMA MÁX. 180W..................................................................................................................................................C/10
TRABAJAR CON SEGURIDAD................................................................................................................................B/8
TRANSPORTAR LA MÁQUINA...............................................................................................................................B/15

"U"
USO DE LAS TABLAS DE CARGAS E INDICADORES DEL BRAZO....................................................................B/39

"V"
VALORAR LA CONSISTENCIA DEL TERRENO DE APOYO.................................................................................B/33
VÁLVULAS DE BLOQUEO DE CILINDROS...........................................................................................................D/26
VENTILACIÓN INTERIOR DE LA CABINA.............................................................................................................C/38
VIBRACIONES........................................................................................................................................................B/16
VISUALIZACIÓN DEL EQUIPO Y MODO OPERATIVO.........................................................................................C/71
VISUALIZACIÓN EN TEXTO DEL EQUIPO Y DEL MODO OPERATIVO..............................................................C/72
VISUALIZACIONES DE DIAGNÓSTICO................................................................................................................C/74
VISUALIZADOR......................................................................................................................................................C/68
VOLANTE DE DIRECCIÓN (regulación).........................................................................................................C/11
Hercules

MANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO
Hercules - SPAGNOLO

AXH1139/ES
Servizio Assistenza Tecnica - Via E. Majorana, 2-4 - 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY Via E. Majorana, 2-4
Tel. +39 0522 869611 - Fax S.A.T. +39 0522 869744 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY
www.dieci.com - E-mail: service@dieci.com Tel. +39 0522 869611 Fax +39 0522 869744 ATENCIÓN: UN EJEMPLAR DEL PRESENTE MANUAL TIENE QUE
www.dieci.com - E-mail: info@dieci.com ESTAR SIEMPRE EN LA MÁQUINA A DISPOSICIÓN DEL OPERARIO

También podría gustarte