Está en la página 1de 302

MANUAL DEL OPERADOR

RETROEXCAVADORA

580 M

TRIM THIS EDGE


580 Super M

ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA, SE DEBEN LEER,


! COMPRENDER Y SEGUIR TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES RELATIVAS A
LA SEGURIDAD INCLUIDAS EN ESTE MANUAL.
Edición 03-2008
Impreso en Brasil - 87602537
Copyright © 2006. CNH Italia S.p.A. Reservado todos los derechos.

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
TABLA DE CONTENIDO
AL PROPIETARIO ................................................................................................... 1
RETROEXCAVADORAS CARGADORAS 580M & Super M ......................................... 1
COMPARTIMIENTO PARA EL ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL OPERADOR .... 3
PARTE DERECHA, IZQUIERDA, DELANTERA Y TRASERA DE LA MAQUINA .............. 4
NUMEROS DE IDENTIFICACION ........................................................................... 5
COMPONENTES DE LA MAQUINA ......................................................................... 8
COMPONENTES DE LA MAQUINA ......................................................................... 9

SEÑAS MANUALES/ AVISOS DE SEGURIDAD / CALCOMANIAS ............................... 11


CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD ................................................................... 12
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................. 13
ANTES DE USAR LA MAQUINA ........................................................................... 14
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA ................................................................... 15
ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA ................................................................. 17
PREVENCION DE QUEMADURAS ........................................................................ 17
PREVENCION DE INCENDIOS O EXPLOSIONES .................................................. 18
MANTENIMIENTO .............................................................................................. 19
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE .................................... 20

TRIM THIS EDGE


PRECAUCIONES SOBRE SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS .......................... 21
PRECAUCIONES DE TRANSPORTE .................................................................... 21
SEGURIDAD DE RUEDAS Y NEUMATICOS .......................................................... 22
ESTRUCTURA DE PROTECCION CONTRA VUELCOS (ROPS) ............................... 22
PRECAUCIONES DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD ............................................... 23
PRECAUCIONES ESPECÍFICAS PARA ESTA MÁQUINA ......................................... 23
ACERO DUCTIL FUNDIDO .................................................................................. 24
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR .................................................................... 25
CALCOMANIAS DE SEGURIDAD ......................................................................... 25
SEÑAS MANUALES ............................................................................................ 39

INSTRUMENTOS Y CONTROLES ............................................................................ 55


CONTROLES DE LA CONSOLA DELANTERA ........................................................ 55
CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN ESTÁNDAR ................................................... 58
PEDALES .......................................................................................................... 59
FRENO DE MANO .............................................................................................. 60
PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA ...................................................... 61
CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO ........................................... 65
PANEL DE INSTRUMENTOS ............................................................................... 69
ALARMA ACÚSTICA (SI CORRESPONDE) ............................................................ 75
INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE ALARMA DEL ASIENTO (SI CORRESPONDE) ...... 75
CONTROLES DE LA CONSOLA TRASERA IZQUIERDA .......................................... 76
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA .......................................................... 78
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON OSCILACION DE PIE .................... 79
CONTROLES DE LA EXTENDEXCAVADORA CON OSCILACION DE PEDAL ............. 80
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON OSCILACION MANUAL ................. 81
CONTROLES DE LA EXTENDEXCAVADORA CON OSCILACION MANUAL Y PALA
EXTENSIBLE ..................................................................................................... 83
I

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TABLA DE CONTENIDO ____________________________________________

CINTURONES DE SEGURIDAD ........................................................................... 85


ASIENTO DE SUSPENSIÓN MECÁNICA ............................................................... 86
REJILLAS DE VENTILACIÓN DE LA CABINA ......................................................... 89
OPCIONES DE LA CABINA Y EL TECHO .............................................................. 94

INSTRUCCIONES DE OPERACION ......................................................................... 95


PERIODO DE RODAJE DE UNA MAQUINA NUEVA ................................................ 95
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ......................................................................... 96
ADITAMENTOS DE ARRANQUE DEL MOTOR ..................................................... 102
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA ................................................................. 106
TRASLADO DE UNA MÁQUINA AVERIADA ......................................................... 110
FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRIO .................................................................. 114
OPERACION EN TIEMPO CALUROSO ............................................................... 116
FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA ........................................................... 117
ACOPLADOR HIDRAULICO DE CARGA (OPTATIVO) ........................................... 123
FUNCIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA ............................................... 125
JUEGOS DE PROTECCION CONTRA VANDALISMO ............................................ 145

RUEDAS/NEUMATICOS ....................................................................................... 147


TRIM THIS EDGE

TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO ..................................................... 153


NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE HACER EL MANTENIMIENTO . 153
HOROMETRO DEL MOTOR .............................................................................. 155
PUNTAL DE APOYO PARA LOS BRAZOS ELEVADORES DE CARGA .................... 156
FLUIDOS Y LUBRICANTES ............................................................................... 158
TABLA DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO .................................................... 159
PROGRAMA DE ANALISIS DE LUBRICACION SYSTEMAGARD ............................. 161
MEDIO AMBIENTE ........................................................................................... 161

LUBRICACION / FILTROS / FLUIDOS .................................................................... 163


CAPO DEL MOTOR .......................................................................................... 163
PUNTOS DE ENGRASE DE LA CARGADORA ..................................................... 164
PUNTOS DE ENGRASE DE LA RETROEXCAVADORA ......................................... 166
PUNTOS DE ENGRASE DE LA MAQUINA ........................................................... 170
NIVEL DE LOS FLUIDOS .................................................................................. 176
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DEL MOTOR ....................................... 178
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR ..................................... 179
SISTEMA DE FILTRADO DE AIRE ...................................................................... 182
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR ........................................................ 185
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIESEL ................................................................ 188
SISTEMA HIDRAULICO .................................................................................... 192
ARRANQUE .................................................................................................... 195
EJE TRASERO ................................................................................................ 198
EJE DELANTERO DE TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS (4x4) ....................... 202
FILTRO DEL AIRE DE LA CABINA ...................................................................... 204

II

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________________ TABLA DE CONTENIDO

MANTENIMIENTO Y AJUSTES ............................................................................. 207


AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .................................................... 207
AJUSTE DEL “RETORNO A LA EXCAVACION” DE LA CARGADORA ...................... 208
DIAGNÓSTICO DE FALLAS ............................................................................... 209
FLUIDO DE ARRANQUE POR ETER .................................................................. 211
REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISION DEL VENTILADOR .................... 212
PIEZAS DE PLASTICO Y DE RESINA ................................................................. 212
SILENCIADOR DEL SUPRESOR DE CHISPAS (SI CORRESPONDE) ...................... 213
ACUMULADOR DE CONTROL DE TRAYECTORIA ............................................... 214
AIRE ACONDICIONADO DE LA CABINA ............................................................. 215
ESTRUCTURA DE PROTECCION CONTRA VUELCOS (ROPS) ............................. 216
EXTINTOR DE INCENDIOS ............................................................................... 221

SISTEMA ELECTRICO ......................................................................................... 223


REEMPLAZO DE LA BOMBILLA ......................................................................... 225
TABLERO DE INSTRUMENTOS ......................................................................... 229
FUSIBLES ....................................................................................................... 231
RELÉS ............................................................................................................ 232

TRIM THIS EDGE


TOMACORRIENTES PARA ACCESORIOS .......................................................... 233

ALMACENAJE DE LA MAQUINA .......................................................................... 235


REINCORPORACION DE LA MAQUINA AL USO DESPUES DEL ALMACENAJE ...... 236

ESPECIFICACIONES ........................................................................................... 237


DATOS DEL MOTOR – 580M – ASPIRADO 4B-4.5C
(VERSIÓN ECONOMY) STANDARD ................................................................... 237
DATOS DEL MOTOR – 580M – ASPIRADO 4B-4.5
(VERSIÓN PERFORMANCE) OPCIONAL ............................................................ 237
DATOS DEL MOTOR – 580 SUPER M TURBOCARGADO 4BT-4.5 OPCIONAL ......... 238
PARES DE APRIETE DE LOS PERNOS .............................................................. 239
TRANSMISIÓN (4x2 y 4x4) ................................................................................ 239
EJES .............................................................................................................. 239
FRENOS ......................................................................................................... 239
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ....................................................................... 239
SISTEMA HIDRÁULICO .................................................................................... 240
SISTEMA DE DIRECCIÓN ................................................................................. 241
SISTEMA ELÉCTRICO ...................................................................................... 241
TrEN DE FUERZA ............................................................................................ 242
VELOCIDADES DE AVANCE ............................................................................. 242
PESOS DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................... 244
CUCHARON DE LA CARGADORA ...................................................................... 244
CUCHARON DE LA RETROEXCAVADORA ......................................................... 244
DIMENSIONES BASICAS DE LA MAQUINA ......................................................... 245
DIMENSIONES Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA .................. 246
DIMENSIONES Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA ..... 248
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA RETROEXCAVADORA – 580M & 580 Super M . 250
III

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TABLA DE CONTENIDO ____________________________________________

CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA RETROEXCAVADORA – 580M & 580 Super M . 252


DIMENSIONES Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO EXTENDEXCAVADORA ............. 254
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA EXTENDEXCAVADORA – RETRAIDA ............. 256
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA EXTENDEXCAVADORA – EXTENDIDA ........... 258
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA EXTENDEXCAVADORA – 580M & 580 Super M 260
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA EXTENDEXCAVADORA – 580M & 580 Super M 262

INDICE ............................................................................................................... 269

GARANTÍA ......................................................................................................... 279


REVISIÓN DE PREENTREGA ............................................................................ 281
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO .................................................... 283
REGISTRO DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO ................................................... 291
TRIM THIS EDGE

IV

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
AL PROPIETARIO
RETROEXCAVADORAS CARGADORAS 580M & Super M

TRIM THIS EDGE


C50012864

Leer este manual cuidadosamente antes de usar la máquina. Las instrucciones referentes a
la seguridad, operación y mantenimiento han sido desarrolladas para permitir un manteni-
miento y operación seguros de esta máquina. Referirse al índice alfabético del final de este
manual para localizar la información específica acerca de su máquina.
Este manual proporciona información esencial para mantener su máquina en buen estado de
funcionamiento, así como de seguridad, fiabilidad y durabilidad.
Los accesorios y el equipo disponible para el uso con esta máquina están diseñados para
propósitos de movimiento, manejo, perforación, excavación de tierra en general. Asegurarse
de que la máquina está apropiadamente equipada para el tipo de trabajo a realizar.
No usar esta máquina para ninguna aplicación o propósito que no esté descrito en este
manual. Si la máquina ha de ser usada para tareas que involucran el uso de accesorios o
equipos especiales diferentes de los aprobados por Case. Consultar al concesionario Case o
contactar a CNH Latino Americana Ltda. Cualquier persona que haga modificaciones no
autorizadas es responsable de las consecuencias.

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO ________________________________________________

TRIM THIS EDGE

C50012854

Antes de permitir que un operador nuevo maneje esta máquina, asegurarse de que:
1. Haya recibido el entrenamiento necesario sobre cómo operar la máquina correctamente y
con seguridad.
2. Haya leído y comprendido totalmente las instrucciones proporcionadas en este manual.
Mantener este manual siempre en el compartimento de almacenaje proporcionado para este
propósito. Asegurarse de que está siempre completo y en buen estado. Consultar al
concesionario Case para obtener manuales adicionales o manuales en otras lenguas. EL
VIDEO DE SEGURIDAD TAMBIEN ESTA DISPONIBLE a la venta a través de su
concesionario Case.
Su concesionario Case está a su disposición para mayor información. El concesionario
también le proporcionará cualquier tipo de servicio postventa que pueda necesitar, además de
las piezas de recambio genuinas, su garantía de calidad.

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
________________________________________________ AL PROPIETARIO

COMPARTIMIENTO PARA EL ALMACENAMIENTO DEL


MANUAL DEL OPERADOR
LEER ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
y asegurarse de que se entiende el funcio-
namiento de los controles. Todos los equi-
pos tienen sus limitaciones. Asegurarse de 1
comprender las características de veloci-
dad, frenos, dirección, estabilidad y carga
de esta máquina, antes de empezar a
usarla.
NO extraer de la máquina este manual ni el
manual de seguridad. El concesionario
puede facilitar más manuales.
BD03H030

1. COMPARTIMIENTO PARA EL
ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL
OPERADOR

TRIM THIS EDGE


BD03H042

Mirar siempre hacia la máquina y usar las


barras de sujeción y los peldaños para subir
y bajar de la máquina. No apresurarse.

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO ________________________________________________

PARTE DERECHA, IZQUIERDA, DELANTERA Y


TRASERA DE LA MAQUINA
Cuando se usen en este manual los términos: lado derecho, lado izquierdo, parte delantera y
parte trasera, se debe tener en mente que corresponden a la perspectiva del operador desde
su asiento.

Retroexcavadora

3
TRIM THIS EDGE

B890918J

1. LADO IZQUIERDO
2. PARTE DELANTERA
3. LADO DERECHO

Máquina y cargadora básicas

2 4

1
B890917J

1. LADO IZQUIERDO
2. PARTE DELANTERA
3. LADO DERECHO
4. PARTE TRASERA

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
________________________________________________ AL PROPIETARIO

NUMEROS DE IDENTIFICACION
Escribir el número de identificación del producto (N.I.P.) y el número de serie del motor en las
líneas que se incluyen a continuación. Si es necesario, proporcionar estos números a su con-
cesionario Case, cuando necesite piezas o información sobre su máquina. Mantener un
registro de estos números y el certificado de origen del fabricante en un lugar seguro. Si la
máquina es robada, facilitar los números a su agencia local de policía.
NUMERO DE MODELO DE LA MAQUINA _________________________________________
NUMERO DE IDENTIFICACION DEL PRODUCTO __________________________________
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR_______________________________________________
CABINA ROPS ______________________________________________________________
TECHO ROPS ______________________________________________________________
TRANSMISION ______________________________________________________________
EJE TRASERO ______________________________________________________________
EJE DE TRANSMISION DELANTERO
(máquinas de tracción en las cuatro ruedas) ____________________________________
CUCHARON DE CARGA 4-EN-1 (número de pieza) ________________________________

TRIM THIS EDGE


CUCHARON DE CARGA ESTANDAR (número de pieza) _____________________________
CUCHARON DE LA RETROEXCAVADORA (número de pieza) ________________________

N.I.P. Número de serie del motor

BP9410001 DSC09376

149840A1

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO ________________________________________________

Cabina ROPS Techo ROPS

BD00J034 BK97K220

Eje delantero (se muestra el Transmisión estándar


eje de tracción en las cuatro
ruedas)
TRIM THIS EDGE

BP9410002

BP9410003

Eje trasero

BP9410004

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
________________________________________________ AL PROPIETARIO

Cucharón de carga 4-En-1 Cucharón de carga


(número de pieza) (número de pieza)

BP9410007 BP9410006

Cucharón de la retroexcavadora
(número de pieza)

TRIM THIS EDGE


BP9410005

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO ________________________________________________

COMPONENTES DE LA MAQUINA
9
3

4
10
8
2
7 1

5
TRIM THIS EDGE

6
C50012854

1.PUNTAL DE APOYO DEL BRAZO DE ELEVACION


2.CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA
3.AGUILON
4.PALA EXTENSIBLE
5.CUCHARON DE LA RETROEXCAVADORA
6.DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Y PELDAÑO
7.CUCHARON DE CARGA ESTANDAR
8.CAPO DEL MOTOR
9.CABINA ROPS
10.TOMA DE AIRE

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
________________________________________________ AL PROPIETARIO

COMPONENTES DE LA MAQUINA

TRIM THIS EDGE


6

C50012903

1. CONTROLES DE LA CARGADORA
2. BRAZOS ELEVADORES DE LA CARGADORA
3. ESTABILIZADOR
4. TUBO DE ESCAPE
5. DEPOSITO HIDRAULICO
6. CAJA DE LA BATERIA

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO ________________________________________________

TRIM THIS EDGE

10

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
SEÑAS MANUALES/ AVISOS DE SEGURIDAD /
CALCOMANIAS

7
4
6 5 5

2
8
4
3

TRIM THIS EDGE


1
C50012854

1. PELDAÑOS (A CADA LADO)


2. MANILLA DE SUJECION (UNA A CADA LADO)
3. PUNTAL DE APOYO DEL BRAZO DE LA CARGADORA
4. LUCES DIRECCIONALES (1 A CADA LADO POR DELANTE Y POR DETRAS)
5. LUCES DE TRABAJO (4 POR DETRAS, 2 POR DELANTE)
6. LUCES DE CARRETERA (1 A CADA LADO, POR DELANTE)
7. LUCES INTERMITENTES DE DESPLAZAMIENTO LENTO
(1 A CADA LADO POR DELANTE Y POR DETRAS)
8. LUCES DE FRENADO (1 A CADA LADO POR DETRAS)

11

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD

TRIM THIS EDGE

DSC09318

1. CINTURON DE SEGURIDAD
2. FRENO DE EMERGENCIA (NO SE MUESTRA)
3. BOTON DE LA BOCINA (NO SE MUESTRA)
4. ALARMA DE RESPALDO (NO SE MUESTRA)

12

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

! NORMAS DE SEGURIDAD !
La mayoría de accidentes que involucran la operación y el mantenimiento de la máquina pue-
den evitarse siguiendo las normas y precauciones básicas. Leer y entender bien todos los
mensajes de seguridad de este manual y las calcomanías de seguridad de la máquina antes
de operar o hacerle mantenimiento a la máquina. Consultar al concesionario autorizado Case
o a Case Corporation si se tiene alguna pregunta.

LEER ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD y


asegurarse de entender lo concerniente a la
1 velocidad, estabilidad, dirección y operación
de la máquina.
No retire de la máquina este manual o el de
seguridad. Solicitar cualquier manual adi-
cional al concesionario Case. Consultar
también los detalles referentes a la solicitud
de manuales en el interior de la cubierta
posterior de este manual.

TRIM THIS EDGE


ATENCIÓN
BD00F137 Las informaciones de seguridad proporci-
1. ALMACENAMIENTO DEL onadas en este manual no sustituyen los
MANUAL DEL OPERADOR códigos de seguridad, reglamentos de
seguros, leyes federales, estatales o loca-
Los avisos de seguridad de esta sección
les. Debe asegurarse de que la máquina
alertan sobre situaciones con las que puede
tenga el equipamiento adecuado que exi-
uno enfrentarse en el curso normal del fun-
gen los reglamentos y leyes locales.
cionamiento o mantenimiento de la máquina.
Estos avisos de seguridad también propor- La información sobre normas de seguridad
cionan alternativas para manejar estas situa- que se ofrecen en este manual no reempla-
ciones. zan los códigos de seguridad, reglamentos
del seguro, ni las leyes locales, estadales/
Asimismo se incluyen mensajes adicionales
regionales y federales. Asegurarse de que
que alertan sobre situaciones peligrosas
la máquina tenga el equipo adecuado de
más específicas.
acuerdo con estos reglamentos y leyes.

13

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

! ANTES DE USAR LA MAQUINA !


• Evitar llevar ropa floja, el cabello suelto o • Retirar de la cabina todos los objetos suel-
descubierto y joyas. tos. Los objetos sueltos pueden hacer que
• Diferentes tareas requieren diferente equipo se atasquen los controles y ocasionar acci-
protector. Puede que se requiera ciertos artí- dentes.
culos, como por ejemplo cascos, zapatos • Antes de empezar el día, caminar alrededor
protectores, guantes pesados, chalecos de la máquina para verificar que no haya
reflectores, máscaras de respiración y pro- restos de aceite ni fugas de fluidos en gene-
tección para los ojos. Antes de iniciar el tra- ral. Reemplazar las piezas que falten o que
bajo, determinar cuál es el equipo requerido. estén dañadas y realizar las tareas de man-
Utilizar este equipo en todo momento. tenimiento y lubricación que se requieran
• Se debe estar preparado para cualquier emer- como lo indica este manual. Eliminar todo
gencia. Se debe siempre contar con un equipo desecho o residuo de la máquina, especial-
de primeros auxilios y un extintor de incendios mente del área del motor.
así como estar familiarizado con su uso. Con-
• Asegurarse de que toda persona se
sultar lo concerniente a la inspección, mante-
encuentre lejos de la máquina antes de
nimiento, etc. del extintor de incendios en la
arrancar el motor.
TRIM THIS EDGE

página 221.
• Debe conocer las señas manuales que se • Antes de encender el motor, colocarse y
usan en su trabajo. Seguir las instrucciones ajustar siempre el cinturón de seguridad.
del señalizador, los avisos, etc. Ver desde la • Antes de usar la máquina de noche, confir-
página 39 a la 42. mar que todas las luces se enciendan.
• Comprobar que todas las puertas, resguardos y • La salida secundaria de las máquinas con
cubiertas estén bien instalados o bien cerrados. cabina es la puerta del lado derecho de la
• La presencia de cuerpos extraños o de grasa cabina. Siempre bajar la cargadora al suelo
en los peldaños y barandillas puede ocasionar antes de bajarse de la máquina.
accidentes. Mantener limpios los peldaños y • Los gases del escape del motor pueden
barandillas. ocasionar la muerte. Si se opera la máquina
• Para evitar caídas se debe siempre dar la cara en un recinto cerrado, asegurarse de que
a la máquina y usar las barandillas y peldaños esté suficientemente ventilado como para
al subirse o bajarse de ella. No se apresure. que el aire fresco reemplace los gases.
• Se debe conocer las reglas, leyes y equipo
de seguridad pertinente al transporte de la
máquina en carreteras y autopistas.
• Si la máquina tiene cabina, asegurarse de que
todas las ventanas estén limpias y de que los
1 limpiaparabrisas funcionen adecuadamente.

1
2

BD03H042

1. RIELES DE MANO
2. PELDAÑOS

14

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

! FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA !
• Revisar todos los controles en un área des- 2. Si puede separarse y eliminar el con-
pejada y asegurarse de que la máquina tacto con la fuente de alto voltaje,
esté funcionando correctamente. invierta el orden de la operación que lo
• No permitir que otras personas se monten ocasionó y aleje la máquina del área de
en la máquina. Pueden caerse o causar un peligro. Si no puede eliminar el contacto,
accidente. Este máquina está diseñada permanezca en el interior de la máquina
para una persona y tiene un asiento para un hasta que la compañía desenergice la
operador solamente. línea y se lo informe a usted.
• El polvo, la neblina, el humo, etc., puede
3. Si se trata de condiciones extremas,
obstaculizar la visión y ocasionar un acci-
como por ejemplo un incendio, etc., y se
dente. Detener la máquina o disminuir la
ve obligado a abandonar la máquina, no
velocidad hasta que pueda ver bien toda el
lo haga de la forma convencional. Salte
área de trabajo a su alrededor. Asegurarse
tan lejos de la máquina como pueda
de que las luces de la máquina estén
manteniendo los pies juntos y sin tocar
encendidas.
el suelo con las manos.
• El contacto con las líneas de alto voltaje, los

TRIM THIS EDGE


cables subterráneos, etc. puede ocasionar 4. Luego, continúe brincando con los pies
lesiones graves o mortales por electrocución. juntos hasta que esté a una distancia
prudente de la máquina y de la corriente
Antes de conducir u operar la máquina en
eléctrica. No haga saltos largos. A causa
un área donde haya líneas de alto voltaje,
del diferencial de voltaje del suelo,
cables, o una estación de energía eléctrica,
puede ser que un pie esté sobre un área
se le debe informar a la compañía de elec-
de mayor voltaje que la del otro. Esta
tricidad o de servicios públicos de lo que
diferencia puede ocasionarle la muerte.
piensa hacer. Usted DEBE SOLICITAR QUE
• No operar la máquina si no se siente bien.
SE DESCONECTE LA ALIMENTACION
Esto puede resultar peligroso o para usted
ELECTRICA O MANTENER UNA DISTAN-
o la gente a su alrededor.
CIA PRUDENTE DE OPERACION respecto
• Debe usted juzgar si las condiciones climá-
a las líneas, cables o la estación de energía
ticas, viales o del terreno permiten que se
eléctrica. Mantener todas las pieza de la
use la máquina sin riesgos sobre una
máquina al menos 4,6 m (15 ft) de la fuente
colina, una rampa, o un terreno acciden-
de energía eléctrica. Debe también conocer
tado.
todo código o reglamento de seguridad
• Mantenerse alejado de las áreas de riesgo,
federal, estadal/regional, o local que sea
como por ejemplo zanjas, volados, etc.
pertinente al sitio de trabajo.
Caminar por el área antes de empezar a
Si alguna parte de la máquina entra en con- trabajar y detectar la presencia de peligros.
tacto con una fuente eléctrica de alto vol- • Estar alerta y estar siempre al tanto de la
taje: ubicación de todos los trabajadores del
área. Mantener a todas las demás personas
1. Advertirle al resto de los trabajadores
alejadas de la máquina. Se pueden producir
para que NO TOQUEN LA MAQUINA y
lesiones o la muerte si no se siguen estas
para que se mantengan alejados de ella.
instrucciones.

15

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

• Mantener el cucharón de carga abajo • Cuando se trabaje en áreas donde el tráfico


cuando se desplace por el área de trabajo y sea intenso se debe siempre contar con
tener cuidado al levantar la carga a ser alguien más que dirija el tráfico y al resto de
vaciada. las personas. Se debe tener rieles de res-
• Conducir la máquina dentro de las capaci- guardo, avisos de advertencia, etc., según
dades y limitaciones especificadas. La se requiera para el trabajo.
capacidad de elevación, la profundidad de • Dejar de operar la máquina si ocurre un
excavación, etc., se indican en la sección desperfecto. Prestarle atención a las luces
de especificaciones de este manual. indicadoras y de advertencia de la máquina.
• Usar los controles de la máquina desde el Estar atento a olores y sonidos anormales
asiento del operador solamente. de su máquina.
• Excavar por entre cables subterráneos, • Conducir de modo de evitar objetos volumi-
tuberías, líneas, etc., puede ocasionar nosos como por ejemplo rocas o árboles
lesiones o la muerte. Debe conocer la ubi- grandes.
cación de todos los peligros subterráneos
de toda área de trabajo antes de usar la
máquina.
TRIM THIS EDGE

16

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

! ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA !
• Al estacionar la máquina y antes de salir del • Si es necesario estacionar temporalmente
área del operador, se debe siempre apoyar la máquina en una pendiente, situar la parte
o bajar todos los accesorios (la cargadora, delantera de la máquina hacia el pie de la
la retroexcavadora, etc) al suelo, aplicar el pendiente. Asegurarse de que la máquina
freno de estacionamiento, apagar el motor y esté detrás de un objeto inmóvil. Colocar
extraer la llave. bloques delante de todas las ruedas al estar
• Seguir las instrucciones de este manual en en la ladera de una colina.
relación al “Estacionamiento de la máquina” • Se debe siempre dar la cara a la máquina y
usar las barandillas y peldaños al bajar. No
apresurarse ni saltar de la máquina.

! PREVENCION DE QUEMADURAS !

TRIM THIS EDGE


• La baterías contienen ácido sulfúrico lo cual • Si se congela el electrolito de la batería,
ocasiona quemaduras graves. Evitar el con- ésta puede explotar si (1) se intenta cargar
tacto con la piel, ojos, o ropa. Antídoto – la batería o (2) se intenta encender el motor
EXTERNO: Enjuagar con agua. INTERNO: con cables de acoplamiento y hacer funcio-
Beber grandes cantidades de agua o leche. nar el motor. Para evitar que se congele el
Consumir luego leche de magnesia, un electrolito de la batería, mantener la batería
huevo batido o aceite vegetal. Llamar al completamente cargada. No seguir estas
doctor de inmediato. OJOS: Lavar con instrucciones puede resultar en lesiones al
abundante agua durante 15 minutos y soli- operador o a otras personas en el área.
citar asistencia médica inmediata. • El refrigerante caliente puede salir expul-
• LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES sado a presión si se extrae rápida-mente la
EXPLOSIVOS. Mantener chispas, llamas, tapa del radiador. Para retirar la tapa del
puros y cigarrillos alejados de las mismas. radiador, dejar que se enfríe el sistema de
Ventilar al cargar o usar las baterías en un refrigeración, girar la tapa hasta la primera
recinto cerrado. Utilizar siempre protección muesca, esperar hasta que se alivie la
ocular cuando se trabaje cerca de baterías. presión y entonces retirar la tapa.
Lavarse las manos después de manipular-
los. MANTENERLAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.

17

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

PREVENCION DE INCENDIOS O
! EXPLOSIONES !
• El hidrógeno de la batería puede hacer • Si se ha usado el extintor de incendios, se
explosión al contacto con chispas o llamas. debe siempre recargar o reemplazar antes
Hacer lo siguiente para evitar explosiones: de usar la máquina. Ver la página 221.
• Retirar todos los desechos o residuos de la
1. Cuando se desconecten los cables de la
máquina según se requiera. Especialmente,
batería, se debe desconectar primero el
revisar el área del motor y el sistema de
cable negativo (−); cuando se conecten
escape.
los cables de la batería, se debe conec-
• Si la máquina tiene una fuga de aceite,
tar de último el cable negativo (−).
combustible, o fluido hidráulico, se debe
2. Cuando se conecten los cables de aco- siempre repararla y limpiar el área antes de
plamiento, se debe seguir el procedi- usar la máquina.
miento indicado en la página 104 de este • Mantener limpio el sistema de refrigeración
manual. y mantener el nivel adecuado de refrige-
rante.
3. No provocar un cortocircuito entre los • Asegurarse de no guardar trapos llenos de
bornes de la batería con objetos de
TRIM THIS EDGE

aceite u otros materiales inflamables en


metal. esta máquina.
4. No soldar o rectificar piezas ni fumar • El fluido de arranque (éter) puede explotar y
cerca de la batería. No acercar llamas a causar lesiones o la muerte. No aspirar los
la batería. vapores del fluido de arranque. Usar protec-
• Las chispas del sistema eléctrico o del ción para el rostro al retirar o instalar el reci-
escape del motor pueden ocasionar explo- piente del fluido de arranque o al utilizar un
siones o incendios. Antes de manejar esta fluido de arranque en aerosol. Utilizar el
máquina en un área con vapores o polvos fluido de arranque de acuerdo con las ins-
inflamables, ventilar bien el área a fin de trucciones de las páginas 102 y 103 de este
extraerlos antes de empezar el trabajo. manual.
• El combustible del motor puede ocasionar • Si se tiene que soldar, esmerilar, o usar un
una explosión o un incendio. No llenar el soplete de corte en la máquina, se debe
depósito de combustible mientras esté en siempre extraer el recipiente de fluido de
marcha el motor. arranque de la máquina. Usar aire a presión
• NO fumar mientras se llena la máquina de para eliminar todo vapor de éter del área.
combustible. • Antes de hacer trabajos de soldadura o utili-
• Usar disolventes de limpieza no inflamables zar un soplete en la máquina, limpiar el
para limpiar las piezas. área a reparar.
• Un incendio puede causar lesiones o la • Verificar que no haya conexiones sueltas ni
muerte. Mantener un extintor de incendios que esté rasgado el material de aislamiento
cerca o dentro de la máquina. Asegurarse del sistema eléctrico. Reparar o reemplazar
de que el extintor reciba mantenimiento de las piezas averiadas o flojas.
acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante.

18

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

! MANTENIMIENTO !
• Antes de hacerle mantenimiento a la • No seguir los procedimientos correctos al
máquina, colocar en el volante una etiqueta hacerle mantenimiento o reparaciones a la
de No usar. Se incluye en la máquina una máquina puede ocasionar lesiones o la
etiqueta de No usar. Se pueden adquirir eti- muerte. Si no entiende algún procedimiento
quetas adicionales, número de pieza de mantenimiento o ajuste, se debe consul-
321 5677, a través del concesionario. tar el manual de mantenimiento de esta
máquina o al concesionario.

NO QUITAR NO
ESTA ETIQUETA ARRANCAR

TRIM THIS EDGE


Ver Al Reverso
Razón

CASE CORPORATION

Case Part No.


321-5677
Firmado por

BD05C034 / 321-5677

• Las modificaciones no autorizadas que se • Se puede sufrir lesiones graves al estar


le hagan a esta máquina pueden ocasionar expuesto o entrar en contacto con sustan-
lesiones o la muerte. No hacerle modifica- cias químicas peligrosas. Los fluidos, lubri-
ciones no autorizadas a esta máquina. Con- cantes, pinturas, adhesivos, refrigerantes,
sultar siempre al concesionario Case antes etc., utilizados en la máquina, pueden ser
de hacer trabajos de soldadura, corte o peligrosos.
taladrado de orificios en la máquina. Ver la • Las hojas informativas sobre la seguridad
página 24. del material (HISM) proporcionan (1) infor-
• Si se le debe hacer mantenimiento a la mación acerca de las sustancias químicas
máquina con el motor en marcha, solicitar la dentro del producto, (2) procedimientos de
ayuda de alguien. Seguir las instrucciones manipulación segura, (3) medidas de prime-
de este manual o del manual de manteni- ros auxilios, y (4) procedimientos a seguir si
miento. No dejar el asiento del operador se derrama o suelta accidentalmente el pro-
mientras esté en marcha el motor. ducto. Se pueden adquirir las hojas informa-
• Desconectar las baterías antes de trabajar tivas sobre la seguridad del material (HISM)
en el sistema eléctrico. a través del concesionario Case.

19

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

• Antes de hacerle mantenimiento a la • Las rebabas o los residuos pueden causar


máquina, revisar las HISM por cada fluido, lesiones oculares. Llevar siempre protec-
lubricante, etc., que usa esta máquina. Esta ción facial o para los ojos cuando se use un
información se refiere a los riesgos involu- martillo para trabajar en la máquina. Sobre
crados y a cómo hacerle mantenimiento a la pasadores templados, usar un martillo que
máquina de forma segura. Tomar en cuenta tenga la superficie blanda, como de bronce
esta información al hacerle mantenimiento por ejemplo.
a la máquina. • Antes de trabajar en la máquina, bajar el
• Antes de hacerle mantenimiento a la cucharón o la herramienta al suelo o blo-
máquina y antes de desechar los fluidos y quear bien la máquina. Seguir las instruc-
lubricantes viejos, se debe siempre tener en ciones de este manual al hacerle
cuenta el medio ambiente. No verter el mantenimiento a la máquina.
aceite o los fluidos en la tierra o en envase • Limpiar la máquina con regularidad. La acu-
que puedan tener fugas. mulación de grasa, suciedad y residuos
• Solicitar información acerca del procedi- puede ocasionar lesiones a personas o ave-
miento adecuado para el desecho de los rías a la máquina. Mantener el taller limpio.
residuos al centro local de ecologismo o de • Antes de hacer soldaduras en la máquina,
reciclaje o al concesionario Case. desconectar la tierra de la batería (−).
• Al hacerle mantenimiento a la máquina, lle- • Fluidos tales como gasolina, queroseno,
TRIM THIS EDGE

var siempre protección facial o para los combustible diesel, etc. contienen sustan-
ojos, calzado de seguridad y cualquier otro cias químicas que pueden resultar peligro-
artículo de protección que se requiera. sas para la salud y causar cáncer y/o
defectos congénitos. El contacto interno o
externo puede ocasionar infecciones u
otras lesiones. Si se produce contacto
interno o externo, solicitar asistencia
INMEDIATAMENTE al centro de control
toxicológico.

PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
! DEL COMBUSTIBLE !
• No fumar ni permitir la presencia de llamas • Limpiar inmediatamente el combustible
desprotegidas mientras se reposta o cerca derramado y desechar el material contami-
de puntos de repostaje. nado de una manera ecológicamente
• No retirar nunca la tapa del combustible, ni correcta.
repostar máquinas accionadas por motor de • Apretar bien la tapa del depósito de com-
gasolina, con el motor en marcha o caliente. bustible. Si se pierde la tapa del combusti-
No dejar nunca que se derrame combustible ble, sustituirla sólo con una aprobada por el
sobre componentes calientes de la fabricante original. Una tapa que no esté
máquina. No dejar nunca que el combusti- aprobada, con ventilación inadecuada,
ble se derrame en el medio natural. puede presurizar el depósito.
• Para evitar los derrames de combustible, • No usar nunca combustible para limpiar.
controlar bien la boquilla de llenado al • Usar el tipo de combustible adecuado para
repostar. cada época del año.
• No llenar por completo el depósito de com-
bustible. Dejar espacio para la expansión.
20

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

PRECAUCIONES SOBRE SUSTANCIAS


! QUÍMICAS PELIGROSAS !
• La exposición o el contacto con sustancias • Antes de realizar el mantenimiento, consul-
químicas peligrosas puede causar lesiones tar en las HDSM la información sobre los
graves. Los líquidos, lubricantes, pinturas, líquidos, lubricantes, etc., usados en la
adhesivos, refrigerantes, etc., utilizados en máquina. Esta información indica los ries-
la máquina pueden ser peligrosos. gos existentes y cómo realizar el manteni-
• Las hojas de datos de seguridad de mate- miento de la máquina de forma segura.
riales (HDSM) (Material Safety Data Sheets, Seguir esta información al realizar el mante-
MSDS) informan sobre las sustancias quí- nimiento.
micas que contiene un producto, los proce- • Tener siempre en cuenta el medio ambiente
dimientos de manipulación segura, las antes de realizar el mantenimiento de la
medidas de primeros auxilios y los procedi- máquina y de desechar los líquidos y lubri-
mientos a seguir cuando se vierte o se cantes usados. NO verter aceite u otros
escapa el producto accidentalmente. Las líquidos en el terreno ni en recipientes que
HDSM pueden solicitarse al concesionario. puedan tener fugas.
• Consultar sobre la correcta manipulación de
desechos al centro local de asuntos medio-

TRIM THIS EDGE


ambientales o de reciclaje, o al concesiona-
rio.

! PRECAUCIONES DE TRANSPORTE !
• Informarse sobre las normas, leyes y medi- • Si la máquina debe desplazarse por vías
das de seguridad precisas para transportar públicas, todas las luces deben estar en
la máquina por vías públicas. buenas condiciones y ajustadas correcta-
• Nunca transportar la máquina sin el pasa- mente. Se recomienda un faro giratorio.
dor de transporte en posición para bloquear
el aguilón.

21

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

SEGURIDAD DE RUEDAS
! Y NEUMATICOS !
• NO soldar en la rueda o el aro cuando se • La separación explosiva del neumático y/o
instale un neumático. Es posible que la sol- piezas del aro pueden ocasionar lesiones o
dadura produzca una mezcla explosiva de la muerte. Cuando sea necesario hacerle
aire y gas que puede encenderse a eleva- mantenimiento al neumático, debe efec-
das temperaturas. Esto puede ocurrirle a tuarlo un mecánico cualificado.
los neumáticos tanto inflados como desin-
flados. No se debe quitar el aire ni romper el
talón. El neumático DEBE retirarse comple-
tamente de la llanta antes de soldar.

ESTRUCTURA DE PROTECCION
! CONTRA VUELCOS (ROPS) !
• No modificar en manera alguna la ROPS. Las modificaciones no autorizadas, tales como
soldaduras, perforaciones, cortes o adición de accesorios, puede debilitar la estructura y
reducir la protección que ofrece la máquina. Reemplazar la ROPS si han ocurrido vuelcos o
TRIM THIS EDGE

averías. No deberá tratar de repararse.

ADVERTENCIA: Abrocharse bien el cinturón de seguridad. La máquina


! está equipada con una cabina ROPS, un techo ROPS o una estructura
ROPS para la protección del operador. El cinturón de seguridad puede
contribuir a la protección del operador, si se utiliza y se mantiene. No
llevar nunca el cinturón de seguridad suelto o con el sistema del cinturón
flojo. No llevar nunca el cinturón torcido ni dejar que quede atrapado
entre los componentes estructurales del asiento. M437

22

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

PRECAUCIONES DEL CINTURÓN


! DE SEGURIDAD !
2
3

BP98J021 / BP98J022

1. EXTREMO METÁLICO DE LA CORREA DERECHA


2. MECANISMO DE BLOQUEO
3. BOTÓN DE DESBLOQUEO

TRIM THIS EDGE


1. Para abrochar el cinturón de seguridad, 3. Para desabrochar el cinturón de seguri-
tirar de la correa derecha del retractor. dad, pulsar el botón rojo situado en el
mecanismo de enganche izquierdo.
2. Introducir el extremo metálico en el
mecanismo de enganche situado a la 4. El cinturón de seguridad se retrae auto-
izquierda del asiento. máticamente.

ADVERTENCIA: Antes de arrancar el motor, asegurarse de que los


! cinturones de seguridad estén correctamente abrochados. El cinturón de
seguridad puede contribuir a la protección del operador, si se utiliza y se
mantiene en buen estado. No llevar nunca el cinturón de seguridad suelto o
con el sistema del cinturón flojo. No llevar nunca el cinturón torcido ni dejar
que quede atrapado entre los componentes estructurales del asiento. M422A

PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
! PARA ESTA MÁQUINA !
• Mantener la carga o la herramienta tan baja • Las máquinas con control piloto están equi-
como sea posible cuando se mueva la padas con DOS patrones de control de la
máquina por el área de trabajo. retroexcavadora. Se debe saber en qué
• Ajustar la ventana trasera antes de accionar patrón se encuentra la máquina antes de
el sistema hidráulico de la retroexcavadora. accionar el sistema hidráulico.
Es posible que la ventana trasera entre en • Liberar la presión hidráulica antes de reali-
contacto con la palanca de control. zar mantenimiento a la máquina.
• Se debe saber qué circuitos tienen acumu-
ladores y cómo liberar la presión de manera
apropiada.

23

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

! ACERO DUCTIL FUNDIDO !


• Antes de soldar, cortar, o taladrar orificios • Las modificaciones no autorizadas a piezas
asegurarse de que la pieza no sea de acero de acero dúctil fundido pueden ocasionar
dúctil fundido. Consultar al concesionario lesiones o la muerte. El acero dúctil fundido
en caso de no saber si la pieza es de acero puede romperse al ser soldado, cortado o
dúctil fundido. Ver también la siguiente foto- taladrado. Si es necesario reparar o anexar
grafía de piezas de acero dúctil fundido. algo, no se debe taladrar las piezas de
acero dúctil fundido de esta máquina.

5
1
TRIM THIS EDGE

7 3

C50012897

1. AGUILON
2. CONEXIONES DE DIRECCION (TRACCION EN DOS RUEDAS)
3. CONEXIONES PARA EL VACIADO
4. EJE DELANTERO
5. PALA
6. TORRE OSCILANTE
7. VARILLAJE DEL CUCHARON

24

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

! LEER EL MANUAL DEL OPERADOR !


Las calcomanías que muestran el símbolo de "Leer el Manual del operador" indican al opera-
dor que consulte el Manual del operador para obtener información adicional sobre la segu-
ridad, el mantenimiento, ajustes o procedimientos para áreas específicas de la máquina.
Cuando una calcomanía lleve el símbolo siguiente, consultar el Manual del Operador.

BC00G075

"LEER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO"

237187A1
Cuando una calcomanía muestre el símbolo
de arriba, ver la página correspondiente del

TRIM THIS EDGE


"LEER EL MANUAL DEL OPERADOR" manual de mantenimiento.

! CALCOMANIAS DE SEGURIDAD !
ADVERTENCIA: de faltar o no poder leerse una calcomanía, se podrían
! ocasionar lesiones o la muerte. Reemplazar cualquier calcomanía de
seguridad que falte o esté dañada y mantener limpias todas las
calcomanías de seguridad. Ver a su concesionario Case en relación a
las calcomanías de seguridad. SB002

Asegurarse de leer todas las calcomanías de Se debe reemplazar las calcomanías que
seguridad y de instrucciones. Revisar las falten, que estén dañadas o que no puedan
calcomanías todos los días antes de empezar leerse. Si una calcomanía está en una pieza
labores. Limpiar estas calcomanías si no que ha sido reemplazada, asegurarse de que
puede leer estas palabras. la nueva pieza también tenga la misma
calcomanía. Consultar al concesionario Case
Cuando se limpia las calcomanías, usar sólo
en relación a las nuevas calcomanías.
un paño, agua y jabón. No usar disolvente,
gasolina, etc. Las siguientes páginas muestran las
calcomanías y su ubicación en la máquina.

25

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

1
2

1
ENCIA ADVERTENCIA
ADVERT
PELIGR
er el control
de marcha
si • Leer el manual del operador. O
No encend ón de la
• Abrocharse el cinturón de Para evita
r movimie
y el cuchar seguridad. usar la retro ntos inad
los brazos
vertidos,
la parte excavado antes de
mantienen del transmisión ra siempre
cargadora a levantada • No llevar pasajeros. de cuatro colocar la
máq uin de control velocidades
de la y la palanca
delantera
de desplaza
• Mantener alejado al personal hacia atrá miento haci
ando s en NEUTRA a adelante
suelo. rse provoc ESTACIO L y activar y
a puede cae NAMIENT el FRENO
La máquin O. DE
TRIM THIS EDGE

Leer el man
ual del ope
rador.

2
ADVERTENCIA PELIGRO
dor. Para evitar movimientos
• Leer el manual del opera inadvertidos,
antes de usar la retroexcavado
• Abrocharse el cinturón de colocar la transmisión de
ra siempre
cuatro
seguridad. velocidades y la palanca
de control de
desplazamiento hacia adelan
• No llevar pasajeros. atrás en NEUTRAL y activar
te y hacia
nal
• Mantener alejado al perso
el FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.

BD00F020 / 398600A1 / 398598A1

1. 398600A1 – USADA EN MÁQUINAS EQUIPADAS CON CONTROL DE DESPLAZAMIENTO


2. 398598A1 – USADA EN MÁQUINAS SIN CONTROL DE DESPLAZAMIENTO

26

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

DSC09695 398582A1

1. 398582A1

TRIM THIS EDGE


DSC09798 398582A1

1. 398582A1

DSC09798 124281A1

1. 124281A1

27

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

DSC09752 398580A1

1. 398580A1
TRIM THIS EDGE

DSC09754 398580A1

1. 398580A1

28

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

DSC09688

1. 398570A1

398570A1

TRIM THIS EDGE


1

DSC09758

1. 398672A1

398672A1

29

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

DSC09731

1. 398672A1

398672A1
TRIM THIS EDGE

DSC09758 87429163

1. 87429163

30

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

BK97M023 86992980

1. 86992980

TRIM THIS EDGE


012864 389729A1

1. 389729A1

31

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

DSC09717 398576A1

1. 398576A1
TRIM THIS EDGE

DSC09799 398578A1

1. 398578A1

BD03K061 86992981

32

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

1
ADVERTENCIA

2
1

Peligro de aplastamiento.
Mantenerse alejado.

3 2
ADVERTENCIA

TRIM THIS EDGE


3

ADVERTENCIA
Punto de mordedura. Mantenerse alejado de la
Mantenerse alejado. cargadora y de todo el equipo
adjunto al mover las palancas
de desenganche.
Mantener al personal ajeno
alejado.

BD00H143 / RDL3127 / RDL3125 / RDL3108

Cucharón 4 EN 1 (si corresponde)


1. RDL3125
2. RDL3108
3. RDL3127

33

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

1
ADVERTENCIA

No usar las manos para buscar


fugas hidráulicas.
3 Descargar la presión antes de
2 1 desconectar las mangueras.

2
ADVERTENCIA
3
TRIM THIS EDGE

Antes de operar el accesorio,


REGLAS DE leer y comprender el manual
SEGURIDAD del operador de los
accesorios y todas las
1. Asegurarse de que todos estén señales de seguridad.
alejados antes de operar la máquina.
2. Bajar el accesorio, apagar el motor y
activar el freno de estacionamiento
antes de dejar la máquina.
3. Descargar la presión y desconectar
las mangueras hidráulicas
antes del mantenimiento.

BD00H145 / RDL3129 / RDL3141 / RDL3139

Cucharón 4 EN 1 (si corresponde)


1. RDL3129
2. RDL3141
3. RDL3139

34

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

ADVERTENCIA
PELIGRO DE SISTEMA
PRESURIZADO
Descargar la presión antes de
realizar el mantenimiento.
Precargar solamente con gas inerte
seco, como por ejemplo nitrógeno
de gran pureza.

BD00F133 / 398572A1

Control de desplazamiento (si corresponde)

TRIM THIS EDGE


1. 398572A1

2
ADVERTENCIA
Antes de operar el accesorio,
leer y comprender el manual
del operador de los
accesorios y todas las
señales de seguridad.

23 24 3

ADVERTENCIA
Acoplar totalmente los pasadores
de enganche antes del
mantenimiento.
Mantener al personal ajeno
alejado.

BD03H058 / RDL3107 / RDL3141

Acoplador hidráulico de la cargadora (si corresponde)


2. RDL3107
3. RDL3141

35

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

1
OPERAR LA RETROEXCAVADORA SÓLO DESDE LA POSICIÓN DEL ASIENTO.
PARA TRANSPORTARLA, USAR LA POSICIÓN CENTRAL CON EL CUCHARÓN
PRECAUCIÓ RECTO HACIA ATRÁS.

IMPORTANTE DEBIDO A POSIBLES INTERFERENCIAS CON EL “ESTABILIZADOR O EL TRACTOR”,


TRIM THIS EDGE

SE DEBE TENER PRECAUCIÓN AL BALANCEAR EL AGUILÓN TOTALMENTE HACIA


LA IZQUIERDA O LA DERECHA.

2
OPERAR LA RETROEXCAVADORA SÓLO DESDE LA POSICIÓN
DEL ASIENTO.
PARA TRANSPORTARLA, USAR LA POSICIÓN CENTRAL CON EL
PRECAUCIÓN CUCHARÓN RECTO HACIA ATRÁS.

DEBIDO A POSIBLES INTERFERENCIAS CON EL “ESTABILIZADOR


IMPORTANTE O EL TRACTOR”, SE DEBE TENER PRECAUCIÓN AL BALANCEAR
EL AGUILÓN TOTALMENTE HACIA LA IZQUIERDA O LA DERECHA.
EXTENDEXCAVADOR

BD00F037 / E49513 / 148089A1

1. E49513 – RETROEXCAVADORA ESTÁNDAR


2. 148089A1 – MÁQUINAS CON CONTROL PILOTO DE LA EXTENDEXCAVADORA

36

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

BK97K147 87435939

1. 87435939

ADVERTENCIA

TRIM THIS EDGE


PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
MENTENERSE ALEJADO
Apoiar los brazos de
elevación de la cargadora
durante el mantenimiento o la
reparación

398578A1

37

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

ADVERTENCIA
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
POR VUELCO
Elevar una carga demasiado pesada,
puede provocar que la maquina vuelque o
que el operador pierda el control de la
misma.
Vea “ELEVÁCION CON LA
RETROEXCAVADORA”
en el Manual del Operador

87435939

ADVERTENCIA
TRIM THIS EDGE

RISCO DE ESMAGAMENTO
Si se le hace mantenimiento a la maquina con los brazos
elevadores en alto, se debe siempre usar el puntal de apoyo.
1 Vaciar el cucharon de carga, levantar el brazo elevador de la
cargadora a su maxima altura y apagar el motor.
2 Extraer el pasador trasero del puntal de apoyo y bajar este
hasta que descanse sobre la varilla del cilindro.
3 Colocar el pasador trasero en el puntal de apoyo.
4 Lentamente bajar los brazos elevadores hasta que descansen
sobre el puntal de apoyo.
De no seguir este procedimiento, podrian bajarse
accidentalmente los brazos elevadores de la cargadora lo cual a
su vez podria ocasionar lesiones. graves o mortales.

Vea el Manual
de Mantenimiento

398576A1

38

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

SEÑAS MANUALES
Se recomienda que usted y el señalizador se comuniquen mediante señas manuales. Antes
de comenzar, asegúrese de que ambos entiendan las señas que van a utilizar.

BI97D059 BI97D025
Encienda el motor Apaque motor

TRIM THIS EDGE


BP97D022 BP97D023
Acérquese a mí Aléjese de mí
Mover las manos hacia adelante y hacia atrás Mover las manos hacia adelante y hacia atrás
(con las palmas hacia adentro). (con las palmas hacia afuera).

BP97D030 BP97D060
Avance esta longitud Deténgase completamente y no se mueva

39

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

BI97D034 BI97D033
Gire la máquina hacia la izquierda Gire la máquina hacia la derecha
Balancee la carga hacia la izquierda Balancee la carga hacia la derecha
Para indicar que se detenga, parar la mano y Para indicar que se detenga, parar la mano y
hacer un puño. hacer un puño.
TRIM THIS EDGE

BI97D064 BI97D063
Retrogire el cucharón de carga Vacíe el cucharón de carga

BP97D057 BP97D055
Levante el aguilón de la retroexcavadora Baje el aguilón de la retroexcavadora

40

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

BI97D029 BI97D021
Alto Parada de emergencia
Mover la mano de un lado a otro. Mover ambas manos de un lado a otro.

TRIM THIS EDGE


BI97D028 BI97D027
Levante la carga o el cucharón Baje la carga o el cucharón

BI97D020 BI97D026
Levante la carga o el cucharón lentamente Baje la carga o el cucharón lentamente

41

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

BI97D041 BI97D032
Mueva la pala de la retroexcavadora Mueva hacia afuera la pala de
hacia adentro la retroexcavadora
TRIM THIS EDGE

BI97D054 BI97D031
Posición de excavación del cucharón Descarga del cucharón de la
de la retroexcavadora retroexcavadora

BP97K062 BP97K063
Retraiga la pala de la extendexcavadora Extienda la pala de la extendexcavadora

42

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

PRECAUCIÓN: Examine visualmente la máquina, verificando si tiene


! pérdidas o cualquier pieza averiada o que no esté funcionando correc-
tamente. Antes de poner la máquina en movimiento apriete todas las !
tapas, varillas de medición de nivel de aceite, tapas de la batería, etc.
La falla de una pieza con la máquina en movimiento podrá provocar
accidentes.

PRECAUCIÓN: Siempre que los calcos sean destruidos, perdidos,


! estén ilegibles o pintados, sustitúyalos por otros nuevos.
!
PRECAUCIÓN: Antes de conducir la máquina por las calles o rutas,
! verifique primero los reglamentos locales.
!
ADVERTENCIA: Antes de dar arranque al motor, lea con atención las
! informaciones sobre seguridad que contiene este manual, así como
todos los avisos sobre seguridad colocados en la máquina. Asegúrese !

TRIM THIS EDGE


de que no haya otras personas dentro del área de trabajo. Antes de
poner la máquina en movimiento, verifique los diferentes dispositivos
de comando de la misma, y aprenda a utilizarlos con seguridad. Debe
familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
de la máquina, como también con todas las normas y reglamentos que
se aplican a la misma. Su Revendedor Autorizado CASE puede propor-
cionarle Manuales del Operador y de Servicio.

PRECAUCIÓN: Antes de cada período de operación, teste el sistema


! de dirección, los frenos, los controles hidráulicos y los dispositivos de
seguridad. Los accidentes pueden ser evitados si la máquina está fun- !
cionando correctamente. Si es necesario, repare o ajuste la máquina
antes de operarla.

43

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

ADVERTENCIA: Certifíquese de que el compartimiento del operador,


! los escalones y las palancas de comando no tienen aceite u objetos
sueltos. Si no mantiene estas partes limpias el resultado podrá ser un !
accidente grave.

ADVERTENCIA: Antes de dar arranque al motor, verifique si el freno de


! mano está accionado y si los comandos de la caja de cambios están en
punto muerto. !
TRIM THIS EDGE

PRECAUCIÓN: Mantenga siempre en la máquina un extintor de incen-


! diosy una caja de primeros socorros. Sepa como usarlos.
!
ADVERTENCIA: Familiarícese con la localización de instalaciones sub-
! terráneas, como cables de la red eléctrica, tuberías de agua y gas, etc.
La rotura de una tubería de gas o de un cable eléctrico podrá tener !
consecuencias graves o fatales.

PRECAUCIÓN: Antes de poner la máquina en movimiento alerte a las


! personas que están haciendo mantenimiento o que se encuentran en el
área. !

44

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

PRECAUCIÓN: Use correctamente el equipo de seguridad. No use


! ropa holgada. Cuando su seguridad pueda estar en duda, obtenga el
equipo de seguridad necesario: casco de protección, zapatos de segu- !
ridad, protectores de oídos, ropa reflectora, anteojos de seguridad y
guantes gruesos.

PRECAUCIÓN: Entienda que la máquina tiene sus limitaciones. Tén-


! gala siempre bajo control. NO TRATE DE HACER DEMÁS Y MUY
RÁPIDO. !

TRIM THIS EDGE


PRECAUCIÓN: Familiarícese con la área de trabajo.
! !
ADVERTENCIA: Cuando utilice baterías auxiliares para arrancar el
! motor, conecte el cable positivo al terminal positivo de la solenoide del
motor de arranque. Conecte el cable negativo al chasis de la máquina. !
Antes de arrancar el motor, el operador deberá estar acomodado en su
asiento, con el cinturón de seguridad apretado, (si lo tiene). Pare el
motor antes de bajar de la máquina. Desconecte los cables de la bat-
ería auxiliar. Cualquier otro método puede resultar en movimiento
incontrolable de la máquina.

PRECAUCIÓN: Antes de dejar la máquina PARE EL MOTOR. Coloque


! el freno de estacionamiento y baje hasta el suelo el cucharón. Pare la
máquina en un terreno plano o paralelo a la subida. !

45

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

ADVERTENCIA: TENGA MUCHO CUIDADO SI NO ESTÁ FAMILIARI-


! ZADO CON EL FUNCIONAMIENTO DE ESTA MÁQUINA.
!

ADVERTENCIA: No permita la presencia de cualquier persona en la


máquina además del operador.

PRECAUCIÓN: A la noche, antes de operar la máquina, verifique si


! todas las luces funcionan correctamente.
!
TRIM THIS EDGE

ADVERTENCIA: Conduzca la máquina a una velocidad compatible con


! las condiciones existentes y con el área de trabajo. Preste mucha aten-
ción al trabajar en declives. No mueva la máquina muy rápido. !

ADVERTENCIA: Esté Atento cuando trabaja en lugares con polvo,


! humo o neblina. Disminuya la velocidad cuando la visibilidad se vuelve
precaria pues podrán acontecer accidentes. !

46

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

ADVERTENCIA: Al conducir la máquina en declives difíciles, maneje


! marcha atrás. En la bajada conduzca la máquina en la posición de mar-
cha adelante. ! !
PRECAUCIÓN: Nunca ponga la máquina en movimiento si el asiento
! se encuentra en posición de trabajo de retroexcavadora.
!
ADVERTENCIA: Nunca conduzca la máquina con el cucharón lleno en la
! altura máxima de levantamiento. Mantenga el cucharón lo más próximo
posible del suelo. Esa posición proporciona más equilibrio y mejor visibil- !
idad. Al conducir la máquina con el cucharón lleno sobre terrenos acci-
dentados, hágalo a una velocidad segura.

PRECAUCIÓN: Antes De dejar la máquina PARE EL MOTOR. Coloque


! el freno de estacionamiento y baje hasta el suelo el cucharón.
!

TRIM THIS EDGE


PRECAUCIÓN: Familiarícese con el movimiento de vehículos en su área
! de trabajo, con las instrucciones del señalizador (bandera) y con la señal-
ización de la ruta. La falta de atención puede provocar accidentes. !

ADVERTENCIA: Al conducir la máquina en declives acentuados, ponga


! una marcha más reducida. Para disminuir la velocidad o parar la
máquina use siempre el pedal de freno del lado derecho. El pedal !
izquierdo de freno desaplica el embrague, permitiendo que las ruedas
giren libremente antes de aplicar el freno. Nunca baje por un declive
con la caja de cambios en punto murto.

47

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

PELIGRO: No permita que cualquier parte de la máquina entre en con-


! tacto directo con los cables de la red eléctrica. Si es necesario trabajar
cerca de los cables de la red eléctrica, certifíquese de que la Com- !
pañía de Electricidad los desconectó. No necesariamente la máquina
tiene que entrar en contacto físico con el cable eléctrico para que
ocurra pasaje de corriente. Si ocurrir pasaje de corriente en la máquina
no la abandone. NI LA TOQUE. Vea la tabla.

NOTA: SI LOS REQUISITOS ANTERIORES FUEREN MENORES QUE


! LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LAS LEYES ESTATALES,
PREVALECERÁN ESTAS ÚLTIMAS. !
TRIM THIS EDGE

Distância mínima de Distância mínima de


Tensión de la Red trabajo, entre la máquina y trânsito entre la máquina y
la red eléctrica la red eléctrica

50.000 Voltz o menos 3 metros 1,2 metro

Más de 50.000 voltz 3 metros


3 metros por cada 1.000 voltz
arriba de 50.000
345.000 - 750.000 voltz 4,8 metros

PRECAUCIÓN: En estas circunstancias, no abandone la máquina. Esto


le puede provocar heridas graves.

PELIGRO: Tenga mucho cuidado al parar la máquina. Si cualquiera de


! sus implementos está levantado, la máquina puede volcar. Asegúrese
de que todos los movimientos sean realizados suavemente. El opera- !
dor nuevo deberá realizar las maniobras de la máquina en espacios
abiertos, hasta que se familiarice con el funcionamiento de la misma.

48

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

PRECAUCIÓN: Esté siempre atento. Asegúrese de que no haya otras


! personas en el área de trabajo.
!

PRECAUCIÓN: Al conducir la máquina en la carretera, asegúrese de


! que los pedales del freno se encuentren trabados juntos. Existe riesgo
de vuelco si se acciona solamente uno de los pedales con la máquina a !
una velocidad superior a 8 Km/h (5 mph).

PRECAUCIÓN: Manobrie la máquina y los accesorios sólo desde el


! asiento del operador. Cualquier otro método podrá resultar en un acci-
!

TRIM THIS EDGE


dente grave.

ADVERTENCIA: Si por cualquier razón el motor se para o si ocurre una


! falla en el sistema de la dirección hidráulica, pare la máquina. No trate
de conducirla hasta que el sistema de la dirección no funcione adecua- !
damente.

ADVERTENCIA: Al trabajar en declives, ponga la máquina en una


! posición que le permita trabajar con la retroexcavadora ubicada del
lado del declive. No trabaje en declives muy acentuados o cuando la !
máquina se encuentre en una posición que no le proporcione estabil-
idad al operador para mover o maniobrar la retroexcavadora.

49

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

ADVERTENCIA: Antes de girar la lanza de la retroexcavadora hacia uno


! de los lados, verifique si cuenta con el espacio suficiente para trabajar.
Asegúrese de que no haya personas en el trayecto de la lanza de la retro- !
excavadora.

ADVERTENCIA: Cuando utilice la máquina como grúa, no gire excesi-


! vamente la lanza hacia un lado, ya que esto puede provocar un vuelco.
No desplace la carga muy rápido ya que la máquina puede perder el !
control.
TRIM THIS EDGE

PRECAUCIÓN: La retroexcavadora solo podrá ser comandada cuando


! el operador esté ubicado en su asiento. Cualquier otro método podrá
resultar en un accidente grave. !
PRECAUCIÓN: Después de ajustar el asiento, asegúrese de que el
! mismo esté bien trabado. El desplazamiento accidental del asiento con
la máquina en movimiento puede ocasionar accidentes graves. !

50

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

ADVERTENCIA: Nunca realice excavaciones en el suelo debajo de los


! estabilizadores de la retroexcavadora. Eso puede provocar que la
máquina caiga accidentalmente en el agujero excavado. !

PRECAUCIÓN: Registre todo tipo de problemas constatados durante el


! funcionamiento de la máquina. Soluciónelos.
!
ADVERTENCIA: Al estacionar la máquina y antes de salir del área del
! !

TRIM THIS EDGE


operador, se debe siempre apoyar o bajar todos los accesorios (la carga-
dora, la retroexcavadora, etc) al suelo, aplicar el freno de estaciona-
miento, apagar el motor y extraer la llave.

PRECAUCIÓN: Las áreas de almacenamiento de las baterías deben


! tener buena ventilación para evitar la acumulación de gas de hidrógeno
proveniente de las baterías recién cargadas. !
VENENO: Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede causar
! quemaduras graves. Evite el contacto con la piel, ojos o ropa. Antídoto:
EXTERNO: lave bien con mucho agua. INTERNO: Beba gran cantidad !
de agua o leche. Después tome leche de magnesia, huevos batidos o
aceite vegetal. Llame inmediatamente un médico. OJOS: Lávelos con
agua durante 15 minutos y busque asistencia médica inmediatamente.
MANTENGA LOS NIÑOS ALEJADOS DE LAS BATERÍAS.

ADVERTENCIA: Al verificar la carga de la batería nunca coloque obje-


! tos metálicos sobre los terminales. Las chispas podrán provocar una
explosión. Utilice un voltímetro o un densímetro. !
ADVERTENCIA: En la columna del asiento hay un resorte de amor-
! tiguación a presión. Si es necesario retirar la columna del asiento,
hágalo lentamente. En caso contrario el resorte se puede soltar y pro- !
vocar un accidente.

51

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

PELIGRO: Las baterías producen gases explosivos. Mantenga chispas,


! llamas y cigarrillos prendidos lejos de ellas. Certifíquese de que tiene
una buena circulación de aire al cargar una batería o cuando ella es uti- !
lizada en un recinto cerrado. Cuando esté trabajando cerca de baterías
use anteojos de seguridad.

PRECAUCIÓN: Nunca use en su cuerpo anillos o pulseras metálicos.


! Esto podrá provocar pasaje de corriente eléctrica a través del metal.
!

PRECAUCIÓN: Antes de conectar o desconectar un circuito, cer-


TRIM THIS EDGE

! tifíquese de que está familiarizado con el mismo. Una conexión errada


podrá resultar en accidente o perjuicios. !
ADVERTENCIA: No abastezca la máquina con combustible cuando
! esté fumando, cerca de llamas o con el motor funcionando.
!

PRECAUCIÓN: Durante el mantenimiento de la máquina, principal-


! mente en trabajos de martilleo o esmerilado, use anteojos de protec-
ción o máscara. !
PRECAUCIÓN: Nunca realice el mantenimiento de la máquina con el
! motor en funcionamiento, salvo que el Manual del Operador o el Manual de
Servicio muestren como realizarlo. Si es necesario levantar algún imple- !
mento para realizar el trabajo, verifique que el mismo esté bien trabado.

52

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado cuando desconecta las


! mangueras del aire comprimido o las mangueras hidráulicas. La alta
presión del sistema podrá provocar heridas. Alivie la presión antes de !
comenzar el servicio en el sistema.

PRECAUCIÓN: El sistema de enfriamiento funciona con presión alta.


! Retire la tapa del radiador despacio y sólo cuando el motor esté frío;
sino podrán ocurrir quemaduras graves. !

TRIM THIS EDGE


PRECAUCIÓN: Antes de hacer cualquier servicio de mantenimiento en
! la máquina baje hasta el suelo los accesorios, o trábelos seguramente.
!
PRECAUCIÓN: No trate de realizar cualquier servicio de reparo si no
! está capacitado.
!

PELIGRO: Los gases del escape podrán matar. Si es necesario arran-


! car el motor en un área cerrada asegúrese de tener una buena venti-
lación en el local. !
ADVERTENCIA: El ventilador y las correas cuando están en mov-
! imiento pueden causar heridas graves. Aléjese de ellos.
!

53

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________

TRIM THIS EDGE

54

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTROLES DE LA CONSOLA DELANTERA

3
BD00F026 BD03H063

1.INTERRUPTOR DEL LIM- 3.INTERRUPTOR


PIAPARABRISAS DELAN- DEL ACOPLADOR
TERO: RÁPIDO DE LA
HERRAMIENTA
El interruptor del limpiapara-
BC00G012 CARGADORA (SI

TRIM THIS EDGE


brisas delantero tiene tres
CORRESPONDE):
posiciones. Pulsar el símbolo del interruptor
basculante hasta la primera posición para Pulsar el lado izquierdo del símbolo del inte-
activar el limpiaparabrisas delantero a velo- rruptor basculante para desconectar el aco-
cidad LENTA. Pulsar el símbolo del interrup- plador. Pulsar el lado derecho del símbolo
tor oscilante hasta la segunda posición para del interruptor basculante para conectar el
activar el limpiaparabrisas delantero a velo- acoplador.
cidad RÁPIDA. Pulsar el extremo opuesto
del interruptor oscilante para APAGAR el
limpiaparabrisas.

2.INTERRUPTOR DEL
LAVAPARABRISAS
DELANTERO:

BS98M034
Pulsar el símbolo del interrup-
tor basculante para activar el
lavaparabrisas delantero. Soltar el interrup-
tor basculante para desactivar el lavapara-
brisas delantero.

55

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

5 6

BD00F028 BD00F028

4.INTERRUPTOR DE 6.INTERRUPTOR
LA LUZ DE TRABAJO DEL FARO GIRATORIO (SI
DELANTERA: CORRESPONDE):

BS98M061
Pulsar el símbolo del interrup- BC00B082
Pulsar el símbolo del interrup-
tor basculante para encender tor basculante para encender
TRIM THIS EDGE

la luz de trabajo delantera. Pulsar el el faro giratorio. Pulsar el extremo opuesto


extremo opuesto del interruptor basculante del interruptor basculante para apagar el
para apagar la luz de trabajo delantera. faro giratorio.

5.INTERRUPTOR DE LA LUZ
INTERMITENTE:
Pulsar el símbolo del interrup-
BS98M063
tor basculante para encender 7
los intermitentes. Pulsar el
extremo opuesto del interruptor oscilante
para apagar los intermitentes.

BD00F014

7.BOCINA:
Pulsar el control para hacer
sonar la bocina.
BS98M064

56

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

8 10

BD00F014 BD03H036

8.PALANCA DE LUCES 10. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL


INTERMITENTES: VOLANTE:
Mover la palanca de control Tirar de la palanca hacia el operador para
BS96H047
hacia arriba para indicar un ajustar el volante.
giro a la izquierda. Mover la

TRIM THIS EDGE


palanca de control hacia abajo para indicar
un giro a la derecha. Se debe mover la
palanca a la posición central para cancelar
la señal.

BD00F014

9.INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE CIRCULACIÓN:
Tirar de la palanca de con-
BS98M062
trol hacia el operador para
ENCENDER, empujar la
palanca de control en la dirección opuesta
para APAGAR.

57

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN ESTÁNDAR

1 2

F
N
R
BD00F143 BD00F141

1. PALANCA DE CONTROL DE LA 2. PALANCA DE CAMBIO DE LA


DIRECCIÓN: TRANSMISIÓN:
Esta palanca controla la dirección de des- La transmisión tiene sincronizadas sus cua-
plazamiento de la máquina. La posición tro marchas. Se puede cambiar a cualquier
central N es la de NEUTRAL. La posición marcha sin parar la máquina. Pulsar el
TRIM THIS EDGE

superior F corresponde a AVANCE. Para botón del disyuntor del embrague (3)
desplazarse hacia delante, levantar la situado en la palanca de cambio de la trans-
palanca y empujarla hacia delante por com- misión antes de realizar ningún cambio. Sol-
pleto hasta la posición F. La posición inferior tar el botón para activar el embrague
R corresponde a MARCHA ATRÁS. Para después del cambio.
desplazarse marcha atrás, levantar la
3. BOTÓN DEL DISYUNTOR DEL
palanca y tirar de la misma completamente
EMBRAGUE:
hacia atrás. Asegurarse de que la palanca
de control de la dirección está en N o NEU- Pulsar este botón antes de cambiar de mar-
TRAL antes de arrancar el motor y antes de cha de la transmisión. La transmisión está
operar la retroexcavadora. en NEUTRAL cuando se pulsa este botón.

ADVERTENCIA: los movimientos descontrolados de la máquina pueden


! provocar lesiones. Antes de girar el asiento del operador hasta la
posición de operación con la RETROEXCAVADORA, cambiar la palanca
de control direccional y el control de la transmisión a NEUTRAL y aplicar
el freno de estacionamiento. SA050

El circuito eléctrico de la palanca de control de la dirección tiene una característica adicional


que permite al operador mover la máquina una distancia corta en el caso de que la palanca
de control de la dirección reciba señales intermitentes que cambien la transmisión a neutral.
Al cambiar la palanca de control de la dirección a la dirección contraria a la del desplaza-
miento deseado y al volver a ponerla en la dirección deseada, la transmisión se activa
durante 5 segundos aproximadamente.
IMPORTANTE: Este procedimiento se utiliza sólo en caso de emergencia cuando se
debe mover la unidad a un lugar seguro. Reparar la máquina inmediatamente.
NOTA: al cambiar a un engranaje inferior, reducir la velocidad de desplazamiento antes de realizar
el cambio.
58

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PEDALES

A B

3
4 2

TRIM THIS EDGE


BP00G002/BP00G003/BP00G004

1. PEDAL DEL ACELERADOR: 4. TRABA DEL PEDAL DEL FRENO:


Pisar el pedal del acelerador para aumentar Mover la palanca hacia arriba y deslizar el
la velocidad del motor. Soltar para reducir la pasador de traba todo su recorrido hacia la
velocidad del motor. derecha hasta la posición de traba ACTI-
VADA. Mover la palanca hacia arriba y desli-
2. PEDAL DEL FRENO DERECHO:
zar el pasador de traba todo su recorrido
(Con la traba del pedal del freno desacti- hacia la izquierda hasta la posición de traba
vada). Pisar este pedal para facilitar el giro DESACTIVADA.
a la derecha de la máquina. A. Traba del pedal del freno activada.
3. PEDAL DEL FRENO IZQUIERDO: B. Traba del pedal del freno
(Con la traba del pedal del freno desacti- desactivada.
vada). Pisar este pedal para facilitar el giro
a la izquierda de la máquina.

ADVERTENCIA: Trabar siempre los pedales del freno conjuntamente


! antes de desplazarse por carretera o cuando se opere la máquina en 3ª
ó 4ª marcha. Consultar las instrucciones sobre los pedales de freno en
este manual. Se puede provocar un accidente si no se siguen estos
procedimientos. SB051

59

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

FRENO DE MANO

1
2

BD00F019 BD00F018

1.FRENO DE ESTACIONA- 2.FRENO DE


MIENTO ACTIVADO: ESTACIONAMIENTO
DESACTIVADO:
Tirar hacia atrás de la palanca
BS96H049
de control del freno de esta- BS03G345
Empujar hacia adelante la
TRIM THIS EDGE

cionamiento para activar el palanca de control del freno


freno de estacionamiento. de estacionamiento para soltar el freno de
estacionamiento.
NOTA: Suena una alarma de advertencia si se cambia la palanca de control de la dirección a
AVANCE o MARCHA ATRÁS mientras el freno de estacionamiento esté activado.

AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO:


1. Desactivar el freno de estacionamiento y girar el extremo de la palanca en sentido horario
dos o tres veces.
2. Tirar de la palanca del freno de estacionamiento. Ver el apartado “Revisión del freno de
estacionamiento” y probar el freno de estacionamiento.
Si el freno de estacionamiento no retiene la máquina, consultar el manual de mantenimiento
o al concesionario.

ADVERTENCIA: los movimientos descontrolados de la máquina pueden


! provocar lesiones. Antes de girar el asiento del operador hasta la
posición de operación con la RETROEXCAVADORA, cambiar la palanca
de control direccional y el control de la transmisión a NEUTRAL y aplicar
el freno de estacionamiento. SB050

IMPORTANTE: el freno de estacionamiento, el cual funciona también como freno de


mantenimiento, se puede averiar si se mueve la máquina mientras está aplicado.

60

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA

A
1
F B
A
F
B
D G E

D E

C C
G
BP00G039

1. CONTROL DEL CUCHARÓN Y EL BRAZO ELEVADOR

TRIM THIS EDGE


A FLOTACION D RETRACCION

B DESCENSO E DESCARGA

C ELEVACION F RETORNO A LA
EXCAVACIÓN

B9410261

A. FLOTACIÓN: En la posición de C. ELEVACIÓN: Sube el cucharón.


FLOTACIÓN, el cucharón puede
D. RETRACCIÓN: Retrae el cucharón.
seguir el nivel del suelo sin
necesidad de mover la palanca de E. DESCARGA: Vacía el cucharón.
control.
B. DESCENSO: Baja el cucharón.

61

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

A 1

F B

A
F
D G E
B

D E
C
G C
BP00G039
TRIM THIS EDGE

1. CONTROL DEL CUCHARÓN Y DEL BRAZO DE ELEVACIÓN: (CONTINUACIÓN)

F. RETORNO A LA EXCAVACIÓN: Después de vaciar el cucharón, mover el control a


RETRACCIÓN y FLOTACIÓN. Cuando el cucharón esté a la altura deseada, tirar hacia
atrás del control hasta RETENCIÓN.
G. RETENCIÓN - NEUTRAL: Los brazos de elevación de la cargadora y el cucharón
dejan de moverse cuando la palanca de control está en RETENCIÓN. Al soltarla, la
palanca de control regresa automáticamente a RETENCIÓN. Se debe mover
manualmente el control para llevarlo de FLOTACIÓN a RETENCIÓN.

62

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

A C B A B

B
BD00F015

2. CONTROL Y TRABA DE LA ALMEJA


(SI CORRESPONDE):
A. ALMEJA ABIERTA
B. ALMEJA CERRADA A

TRIM THIS EDGE


C. RETENCIÓN – NEUTRAL:
La almeja se para cuando la palanca de
control está en RETENCIÓN. La palanca de
BS03H013 / B9410262
control de la almeja tiene un seguro de
traba. El seguro debe estar en la posición NOTA: El seguro no es automático - se tiene
TRABADA cuando no se está usando la que activar manualmente.
almeja.

63

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

Botón de interrupción del Interruptor de traba del


embrague diferencial

2
1

BK97K159 BK97K159

1. INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE 2. INTERRUPTOR DE TRABA


DEL DIFERENCIAL
Oprimir el botón de inter-
rupción del embrague para Para engranar la traba del diferencial, usar
TRIM THIS EDGE

permitirle al motor aumen- el procedimiento siguiente.


tar la velocidad y suministrar 1.Antes de engranar la traba
más aceite hidráulico, y por del diferencial, asegurarse
tanto mayor potencia, a la de que ninguna de las rue-
cargadora así como permitir un control más das traseras tenga libertad
rápido Cuando se pulsa el botón de inter- de giro.
rupción del embrague, se desconecta la
transmisión de las ruedas motrices. Soltar el 2. Presionar y sujetar el interruptor de la
botón de interrupción del embrague para traba del diferencial, situado en la palanca
activar la potencia de la transmisión. La de control de la cargadora.
máquina se puede mover libremente al 3. Para desengranar la traba del diferen-
oprimir el botón de interrupción del embra- cial, soltar el interruptor de la traba del
gue. Si se requiere, se debe utilizar el freno diferencial.
para detener la máquina.
NOTA: la traba del diferencial se soltará
automáticamente cuando se retire la carga.

64

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO


2

3
BD03H065

1.INTERRUPTOR DE LA

TRIM THIS EDGE


TEMPERATURA DEL AIRE
ACONDICIONADO (SI
CORRESPONDE):
BC00B112
Girar el control de la tempera-
tura en sentido horario para reducir la tem-
peratura de la cabina. Girar el control
completamente en sentido horario para
obtener la temperatura más baja. Girar el
control completamente en sentido antihora-
rio para obtener la posición de APAGADO. DSC09380

2.INTERRUPTOR DEL VÁLVULA DE CIERRE DEL REFRIGERANTE


VENTILADOR DE LA CALEFACCIÓN
(SI CORRESPONDE): Asegurarse de que el motor está apagado y se
Girar el interruptor en sentido ha enfriado antes de realizar los ajustes
BC00B127
horario para aumentar el flujo siguientes. Cuando la temperatura sea más
de aire en la cabina. Girar el interruptor en alta girar la válvula de cierre del refrigerante de
sentido antihorario hasta la posición de la calefacción en sentido horario para parar el
APAGADO para parar el ventilador. flujo de refrigerante caliente hacia la calefac-
ción. Girar la válvula de cierre del refrigerante
3.INTERRUPTOR DE LA de la calefacción en sentido antihorario al prin-
CALEFACCIÓN cipio de las temperaturas bajas.
(SI CORRESPONDE):

BC00B128
Girar el control de la calefac-
ción en sentido horario para
aumentar la temperatura de la cabina. Girar
el control de la calefacción en sentido anti-
horario para reducir la temperatura.
65

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

BD03H065

4.LLAVE DE CONTACTO: D. ARRANQUE – Girar la llave por


TRIM THIS EDGE

4 POSICIONES completo en sentido horario hasta la


A. ACC – Girar la llave en posición de ARRANQUE para acti-
sentido antihorario desde la var el motor de arranque. Una vez
posición B o APAGADO hasta que el motor arranque, soltar la llave.
ACC para suministrar alimentación a La llave vuelve automáticamente a la
los accesorios. posición de ENCENDIDO.

NOTA: Ver las notas de la página 69 sobre la 5.INTERRUPTOR DEL EJE


manera de revisar el estado de las luces de DELANTERO DE LA T4R (SI
advertencia. CORRESPONDE):

B. APAGADO – Para parar el motor, BS98M067


El eje de transmisión delan-
girar la llave a la posición de tero se activa y desactiva por
APAGADO. Una vez que el motor se un interruptor basculante. Para activar el eje
haya parado, extraer la llave. de transmisión delantero, pulsar el símbolo
del interruptor basculante. Para desactivar
C. ENCENDIDO – Girar la llave en el eje de transmisión delantero, pulsar el
sentido horario hasta la posición de extremo opuesto del interruptor basculante.
ENCENDIDO. Antes de arrancar el
motor, revisar el estado de las luces NOTA: Cuando la el eje de transmisión
de advertencia. Utilizar el voltímetro delantero esté activado, operar la máquina sólo
para revisar el estado de la(s) en primera o segunda marcha. Se recomienda
batería(s). desactivar el eje de transmisión delantero
antes de operar sobre una superficie dura o en
tercera o cuarta marcha.

66

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

BD03H065

6.INTERRUPTOR DEL Para activarlo, bajar el cucharón de la carga-


CONTROL DE dora hasta el nivel del suelo o cerca. Pulsar el
DESPLAZAMIENTO símbolo del interruptor basculante, la luz verde
(SI CORRESPONDE): del interruptor se iluminará. Puede producirse

TRIM THIS EDGE


BC00B094 una ligera caída del brazo de la cargadora
El control de desplazamiento
cuando se activa el control de desplazamiento.
es una característica que mejora el despla-
zamiento de la máquina sobre cualquier tipo Para desactivarlo, pulsar el extremo opuesto
de terreno, ya sea con el cucharón lleno o del interruptor basculante, la luz verde del inte-
vacío. El control de desplazamiento reduce rruptor se apagará.
el movimiento de inclinación hacia adelante Cuando el control de desplazamiento está acti-
o hacia atrás durante el transporte y las fun- vado la presión hacia abajo de la cargadora se
ciones de acarreo de material, permitiendo limita al peso de la cargadora y el accesorio
una mayor productividad y comodidad del (cucharón). El peso del accesorio de la cargadora
operador. También minimiza las cargas de (cucharón) está amortiguado hidráulicamente
choque en la máquina. durante el transporte, lo cual forma parte de la
operación normal del control de desplazamiento.
El control de desplazamiento no se debe usar
para realizar trabajos precisos de explanación
con el cucharón de la cargadora, ni para operar
la retroexcavadora ni cuando se requiera ubi-
car la cargadora de manera precisa.
Para probar el control de desplazamiento,
ver el manual de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Si el control de
255927A1
! desplazamiento está encendido,
1. CALCOMANIA DE ADVERTENCIA con el interruptor de llave en la
ACERCA DEL CONTROL DE posición de ON o ACC. los brazos
DESPLAZAMIENTO de la cargadora pueden caer o
levantarse ligeramente, debido al
acumulador hidráulico. M511

67

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

BD03H065

7.INTERRUPTOR DE LA LUZ
DE TRABAJO TRASERA:
TRIM THIS EDGE

Pulsar el símbolo del interrup-


BS98M061
tor basculante para ENCEN-
DER las luces de trabajo
traseras. Pulsar el extremo opuesto del inte-
rruptor basculante para APAGAR las luces
de trabajo traseras.

68

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PANEL DE INSTRUMENTOS

TRIM THIS EDGE


BD05C037

NOTA: Con la llave del contacto en la 1.LUZ INDICADORA


posición de ENCENDIDO y el motor PARADO, DE LAS LUCES DE CIRCU-
las luces de obstrucción del filtro del aire, filtro LACIÓN:
del aceite hidráulico, alternador y presión baja
Este indicador se ilumina
del aceite del motor están iluminadas. BS98M062
cuando el interruptor de la luz
NOTA: Al poner la llave del contacto en la de circulación está en la posición de
posición de ENCENDIDO por primera vez, la ENCENDIDO.
luz de advertencia de obstrucción del filtro del
2.LUZ INDICADORA DE LA
aire, la luz de advertencia del filtro del aceite
PRESIÓN DEL SISTEMA DE
hidráulico, la luz de advertencia de la
AIRE ACONDICIONADO:
temperatura del aceite del eje trasero, la luz
indicadora del freno de estacionamiento y la BC00B112
Este indicador se enciende
luz indicadora de la presión del sistema del aire cuando se ha apagado el aire
acondicionado se iluminan durante 3 segundos acondicionado como consecuencia de que
para la autoprueba de las bombillas. El la presión del refrigerante que está dema-
calentador de rejilla (Grid Heater) (si siado alta o baja.
correponde) del motor permanecerá activado,
según sea necesario, en función de la
temperatura y puede activarse una vez que el
motor arranca para un calentamiento posterior
del aire. Esto permite que el motor funcione en
buenas condiciones mientras se calienta en el
caso de temperaturas bajas.

69

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

5 6
4
3
TRIM THIS EDGE

BD05C037

3.LUZ INDICADORA DEL 5.LUZ DE ADVERTENCIA DE


FRENO DE LA TEMPERATURA DEL
ESTACIONAMIENTO: ACEITE DEL EJE TRASERO:

BS96H049
Este indicador se ilumina BC00H041
Esta luz de advertencia se ilu-
cuando se aplica el freno de mina cuando la temperatura
estacionamiento. del aceite del eje trasero alcanza 152 ˚C
(305 ˚F). Tomar medidas para reducir la
4.LUZ DE ADVERTENCIA DE
temperatura hasta que la luz se apague. Ver
LA PRESIÓN BAJA DEL
la página 198.
ACEITE DEL MOTOR:
6.LUZ DE ADVERTENCIA
Esta luz de advertencia se ilu-
BS99D060 DEL ALTERNADOR:
mina con el motor en marcha
si no hay presión del aceite del motor o está Esta luz de advertencia se ilu-
baja. No poner en marcha el motor si se BS98M032
mina con el motor en marcha
ilumina esta luz de advertencia. Si se pro- si el alternador no está car-
duce esta situación sonará la alarma acús- gando las baterías. Ver el manual de man-
tica. tenimiento y revisar el alternador.

70

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

7 8

TRIM THIS EDGE


BD05C037

7.LUZ DE ADVERTENCIA 9.LUZ DE ADVERTENCIA DE


DEL FILTRO DEL ACEITE NIVEL DE COMBUSTIBLE
HIDRÁULICO: BAJO:

BC00B113
Esta luz indicadora se ilu- BS98M034
Esta luz de advertencia se ilu-
mina con el motor en marcha mina cuando el nivel del com-
cuando el filtro hidráulico está obstruido y bustible está bajo.
requiere mantenimiento. El fluido hidráulico
tiene que estar a la temperatura de opera-
ción, ver página 192.
8.LUZ DE ADVERTENCIA DE
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO
DE AIRE:

BS98M026
Esta luz de advertencia se ilu-
mina con el motor en marcha
cuando el elemento del filtro del aire está
obstruido y requiere mantenimiento.

71

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

10
TRIM THIS EDGE

BD05C037

10.INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR:


El indicador de la temperatura del refrigerante del motor indica la temperatura
del refrigerante del motor. La temperatura del refrigerante es normal cuando la
BS96H053
aguja del indicador esté en el área verde del indicador. Si la aguja del indicador
entra en el área roja sonará la alarma acústica, apagar el motor y revisar el
nivel del refrigerante en el depósito del refrigerante, revisar que no haya suciedad en el radia-
dor/refrigerador del aceite y que el termostato opere correctamente.

ADVERTENCIA: El refrigerante caliente puede salir despedido a gran pre-


! sión si se retira la tapa del depósito de desaireación. Para retirar la tapa:
Dejar que se enfríe el sistema, girar la tapa hasta la primera ranura y esperar
a que salga toda la presión.
La extracción apresurada de la tapa puede ocasionar quemaduras.
Comprobar y atender el sistema de refrigeración del motor siguiendo las ins-
trucciones de mantenimiento. SA023

72

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

11

13
12

TRIM THIS EDGE


BD05C037

11.INDICADOR DE LA 13.TACÓMETRO:
TEMPERATURA DEL ACEITE
El tacómetro indica la veloci-
DE LA TRANSMISIÓN
dad del motor en revolucio-
(CONVERTIDOR DE PAR):
BS96H053
nes por minuto (RPM). Cada
El indicador de la temperatura n/min marca en el indicador equi-
del aceite indica la temperatura del aceite vale a 100 RPM. Se reco-
del convertidor de par. La temperatura del mienda mantener el indicador en la zona
aceite es normal cuando la aguja del indica- verde cuando el motor está en marcha.
dor esté en el área verde del indicador. Si la
aguja del indicador permanece en el área ATENCION : El puntero del
roja, mover la palanca de control de la direc- ! tacómetro no vuelve a cero al
ción a la posición de NEUTRAL y mantener apagar la máquina.
el motor en marcha a máxima aceleración. El puntero del tacómetro vuelve a
Si este procedimiento no reduce la tempera- cero solamente cuando se coloca la
tura del aceite, revisar el nivel de aceite y llave de ignición en la posición "ON".
revisar que no haya ningún tipo de obstruc- Esto no representa un defecto
ción en el radiador o en el refrigerador de del tacómetro, sino una caracte-
aceite. rística de funcionamiento.
12. HORÓMETRO DEL MOTOR:
El horómetro muestra las horas que el motor
ha estado en marcha. El dígito de más a la
derecha indica décimas de hora.

73

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

14
16

15

BD05C037
TRIM THIS EDGE

14.INDICADOR DEL 15. INDICADOR DEL NIVEL DE


VOLTÍMETRO: COMBUSTIBLE:
Este indicador muestra el Este indicador muestra la cantidad de com-
BS98M032
estado del sistema eléctrico. bustible que queda en el depósito de com-
El voltaje del sistema eléctrico bustible.
es normal cuando con la llave del contacto
16.LUZ INDICADORA DEL
en la posición de ENCENDIDO la aguja del
CALENTADOR DE REJILLA
indicador está en el área verde (de 11 a
DEL MOTOR (SI
15,3 V). Si la aguja del indicador está en el
CORRESPONDE):
área roja inferior, la carga de la batería es
demasiado baja o el alternador no está Girar la llave de contacto a la
cargando. Se puede dañar la batería si este posición de ARRANQUE. La luz se encen-
estado persiste. derá cuando el aire que llega al motor nece-
site precalentarse, debido a las bajas
NOTA: Cuando la batería está en buen
temperaturas. Esperar a que se apague la
estado y se gira la llave del contacto a la
luz indicadora, antes de girar la llave del
posición de ENCENDIDO, la aguja del
contacto hasta la posición de arranque.
indicador se desplaza hasta la parte inferior del
área verde. Cuando se arranca el motor, la ADVERTENCIA: Si la máquina
aguja se desplaza a la parte superior del área
verde y permanece en esa área. Si la aguja del
! está equipada con un calenta-
dor de rejilla, no se debe usar
indicador no sube después de arrancar el fluido de arranque.
motor, revisar el estado de la batería/
alternador.

74

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

ALARMA ACÚSTICA (SI CORRESPONDE)


Esta alarma suena cuando: (1) la presión del aceite del motor está baja, (2) la temperatura
del refrigerante del motor es alta, (3) se mueve la palanca de control de la dirección a la posi-
ción de AVANCE o MARCHA ATRÁS con el freno de estacionamiento activado o (4) se gira el
asiento del operador con la palanca de control de la dirección en la posición de AVANCE o
MARCHA ATRÁS. Ver Interruptor del sistema de alarma del asiento.

INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE ALARMA DEL


ASIENTO (SI CORRESPONDE)
Esta alarma sonará cuando el operador gire el asiento de la posición de circulación a la posi-
ción de la retroexcavadora dejando la palanca de control de la dirección en alguna marcha.
Una calcomanía de advertencia en la máquina, que se repite en este manual del operador
con instrucciones de operación adicionales, exige que el operador tome ciertas precauciones
antes de operar la retroexcavadora. La alarma del interruptor del asiento es una advertencia
adicional. La alarma sonará si el asiento se gira aproximadamente de 15 a 20 grados res-
pecto a la posición hacia adelante.

TRIM THIS EDGE


Para asegurarse de que el sistema está operando, el operador debe saber que la misma
alarma suena si, con el freno de estacionamiento activado, se pone la palanca de control de
la dirección en avance o marcha atrás.

Procedimiento de prueba de alarma del asiento


(Si corresponde):
1. El operador tiene que estar en el asiento en la posición de circulación con el cinturón de
seguridad abrochado.
2. Arrancar el motor.
3. Estacionar la máquina sobre un terreno despejado y nivelado. Mantener al resto de las
personas alejadas de la máquina.
4. Asegurarse de que el freno de estacionamiento esté DESACTIVADO, con la palanca de
cambios de la transmisión en NEUTRAL y el cucharón de la cargadora en el suelo.
5. Pisar el freno de servicio y mantenerlo pisado.
6. Mover la palanca de control de la dirección a la posición de AVANCE y girar el asiento de
15 a 20 grados aproximadamente. La alarma sonará. Repetir el mismo procedimiento con
la MARCHA ATRÁS. La alarma y la alarma de retroceso sonarán. Esto confirmará si el
interruptor del sistema de alarma del asiento está operando.

75

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

CONTROLES DE LA CONSOLA TRASERA IZQUIERDA


2
3

BP00G021X
TRIM THIS EDGE

1. ACELERADOR MANUAL: 3.INTERRUPTOR DEL


LAVAPARABRISAS
Empujar el acelerador manual alejándolo
TRASERO:
del operador para aumentar la velocidad del
motor. Tirar del acelerador manual hacia el BC00B083
Pulsar el símbolo del interrup-
operador para disminuir la velocidad del tor basculante para activar el
motor. lavaparabrisas trasero. Soltar el interruptor
basculante para parar el lavaparabrisas tra-
2.INTERRUPTOR DEL
sero.
LIMPIAPARABRISAS
TRASERO:

BC00G011
El interruptor del limpiapara-
brisas trasero tiene tres posi-
ciones. Pulsar el símbolo del interruptor
oscilante hasta la primera posición para
activar el limpiaparabrisas trasero a veloci-
dad lenta (LOW). Pulsar el símbolo del inte-
rruptor basculante hasta la segunda
posición para activar el limpiaparabrisas tra-
sero a velocidad rápida (HIGH). Pulsar el
extremo opuesto del interruptor basculante
para apagar (OFF) el limpiaparabrisas tra-
sero.

ADVERTENCIA: Usar el acelerador manual para controlar la velocidad del


! motor mientras se opera la retroexcavadora. Puede producirse un accidente si
se usa el acelerador manual para cualquier otra operación. SB052

76

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

5
BP00G021X

4.INTERRUPTOR DE LA 5.INTERRUPTORES DEL

TRIM THIS EDGE


BOCINA TRASERA: A ACOPLADOR RÁPIDO DE
LA RETROEXCAVADORA (SI
Pulsar el símbolo del interrup-
CORRESPONDE):
BS98M064
tor basculante para activar la
bocina trasera. Soltar el inte- BC00G015
Es necesario pulsar ambos
rruptor basculante para parar la bocina tra- interruptores basculantes a la
sera. B vez para activar el acoplador
rápido de la retroexcavadora.
A.Pulsar la parte superior de
los interruptores basculantes
BC00G016
para desactivar/retraer los
pasadores del acoplador
rápido de la retroexcavadora.
B. Pulsar la parte inferior de los inte-
rruptores basculantes para activar/
extender los pasadores del acopla-
dor rápido de la retroexcavadora.
NOTA: Ver Acoplador rápido de la
retroexcavadora en la página 139 en este
manual.

77

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA
1

3
3
TRIM THIS EDGE

BD04C134

1. TORRE DE CONTROL DE LA RETROEXCAVADORA CON CONTROLES DE LA


RETROEXCAVADORA ESTÁNDAR
2. PALANCA DE LIBERACIÓN DEL SEGURO DEL AGUILÓN DE LA RETROEXCAVADORA
3. PEDALES DE OSCILACION

78

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA
CON OSCILACION DE PIE

CUCHARON PALA AGUILON


ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR

TRIM THIS EDGE


PALA
CUCHARON
AGUILON
ESTABILIZADORES

PEDAL PEDAL
OSCILANTE OSCILANTE
IZQUIERDO DERECHO

PEDAL OSCILANTE IZQUIERDO PEDAL OSCILANTE DERECHO

B902392J

79

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

CONTROLES DE LA EXTENDEXCAVADORA
CON OSCILACION DE PEDAL

CUCHARON PALA AGUILON EXTENDEXCAVADORA


TRIM THIS EDGE ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR

PALA AGUILON
CUCHARON
EXTENSIBLE
ESTABILIZADORES PALA

PEDAL PEDAL
OSCILANTE OSCILANTE
IZQUIERDO DERECHO

PEDAL OSCILANTE IZQUIERDO PEDAL OSCILANTE DERECHO

B902394J

80

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON


OSCILACION MANUAL

TRIM THIS EDGE


1
3
BD05C038

1. TORRE DE CONTROL DE LA RETROEXCAVADORA – CONTROLES DE LA


RETROEXCAVADORA CON GIRO MANUAL
2. PEDAL DEL CONTROL DE LA PALA EXTENSIBLE (SI CORRESPONDE)
3. PEDAL DE CONTROL HIDRÁULICO AUXILIAR

81

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

ESTABILIZADORES

EL AGUILON Y CUCHARON Y
LA OSCILACION PALA
TRIM THIS EDGE

B902393J

82

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA EXTENDEXCAVADORA CON


OSCILACION MANUAL Y PALA EXTENSIBLE
ESTABILIZADORES
CUCHARON Y
PALA

EL AGUILON Y
LA OSCILACION

1
1

PEDAL DE
CONTROL
DE LA PALA
EXTENSIBLE
2
2

TRIM THIS EDGE


B902395J

83

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

CONTROL DEL ACCESORIO HIDRAULICO AUXILIAR


PARA LAS RETROEXCAVADORAS (SI CORRESPONDE)
Estas opciones permiten al operador instalar en la pala accesorios activados hidráulicamente
cuando se ha quitado el cucharón.

BD00G086 BD05C041

PEDAL DE CONTROL HIDRÁULICO PALANCA DE CONTROL HIDRÁULICO


TRIM THIS EDGE

AUXILIAR UNIDIRECCIONAL AUXILIAR BIDIRECCIONAL


Pisar el pedal para obtener flujo unidireccio- Empujar o tirar de la palanca a la posición
nal al accesorio hidráulico. apropiada para el accesorio hidráulico.

84

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CINTURONES DE SEGURIDAD

Cinturones de 50 mm (2 in.) de ancho


NOTA: Las siguientes ilustraciones muestran el procedimiento correcto para abrochar y soltar el
cinturón de seguridad.
1. Introducir el extremo del cinturón en la 2. Para desabrochar el cinturón, pulsar el
hebilla izquierda. botón rojo de la hebilla.

TRIM THIS EDGE


BP9410015 BP9410016

IMPORTANTE: asegurarse de que el extremo del cinturón y la hebilla estén bien


abrochados.

ADVERTENCIA: Esta máquina posee la protección del sistema ROPS


! (estructura de protección contra vuelcos). El cinturón de seguridad
constituye parte importante de la estructura de protección contra vuelcos
(ROPS). Antes de operar la máquina, siempre colocarse el cinturón de
seguridad. Si la máquina se vuelca y el operador NO tiene puesto el
cinturón de seguridad, podría quedar aplastado por el ROPS o por la
máquina. SA080

Para Mantenimiento del cinturón de seguridad ver la página 219.

85

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

ASIENTO DE SUSPENSIÓN MECÁNICA


ADERTÊNCIA: Un accidente o un movimiento repentino de la máquina
! pueden causar lesiones o la muerte. Abrocharse siempre el cinturón de
seguridad y ajustar el asiento antes de arrancar el motor. SB053

5
6 5

1
TRIM THIS EDGE

4 4
2
3
DSC09318/DSC09316

1. CONTROL DE LA ALTURA
2. CONTROL HACIA DELANTE/HACIA ATRÁS
3. CONTROL DE GIRO
4. CONTROL DE PRESIÓN DEL RESORTE
5. CONTROL DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO
6. CINTURONES DE SEGURIDAD

86

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

2 3
DSC09318 DSC09316

1. CONTROL DE LA ALTURA: 3. CONTROL DE GIRO:


La altura del asiento se puede ajustar en El asiento se puede girar 360 º para pasar
dos posiciones a través de las palancas de de la posición de conducción u operación de

TRIM THIS EDGE


ajuste de altura ubicadas en el lateral izqui- la pala cargadora para la posición de opera-
erdo del conjunto. Tire hacia arriba la ción de la retroexcavadora. Tire de la
palanca trasera, para levantar la parte tra- palanca de giro hacia la parte delantera del
sera del asiento; tire hacia arriba la palanca asiento para girarlo. Suelte la palanca para
delantera para subir la parte delantera del trabar el asiento en la posición deseada.
asiento. Las palancas al ser liberadas vuel- Asegúrese de que el asiento esté firme-
ven a su posición original. Para que vuelvan mente trabado antes de comenzar a trabajar
a la posición inferior, hágale fuerza a su asi- con la máquina.
ento con su propio peso y tire nuevamente
las palancas hacia arriba. El mecanismo
volverá a su posición original.

2. CONTROL HACIA DELANTE/HACIA


ATRÁS:
La posición longitudinal del asiento se
puede ajustar continuamente a través de la
palanca de ajuste adelante/atrás. Tire la
palanca hacia arriba y deslice el asiento
hasta la posición deseada. Al liberar la
palanca, esta volverá a la posición trabada.
Asegúrese de que su asiento quede bien
trabado en la posición ajustada antes de
comenzar a trabajar con la máquina.

87

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

5. CONTROL DE LA INCLINACIÓN DEL


RESPALDO
Gire el selector en sentido horario para incli-
nar el respaldo hacia atrás. Gire el selector
en sentido antihorario para inclinar el res-
paldo hacia adelante. Ajuste la inclinación
del respaldo de manera que pueda trabajar
5 confortablemente con la máquina.

DSC09322

4. CONTROL DE PRESIÓN DEL


RESORTE
Gire el selector en sentido horario para
aumentar la rigidez del resorte del asiento.
TRIM THIS EDGE

Gire el selector en sentido antihorario para


disminuir la rigidez del resorte del asiento.
Ajuste la presión del resorte de tal forma
que pueda trabajar con la máquina conforta-
blemente.

88

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

REJILLAS DE VENTILACIÓN DE LA CABINA


Las rejillas de ventilación de esta cabina son ajustables y pueden cerrarse completamente.
Desplazar las dos barras de cada rejilla hacia el centro para detener el flujo de aire. Despla-
zar las barras hacia afuera para iniciar el flujo de aire.
.

1 1

TRIM THIS EDGE


2

BD00H002

1. REJILLAS DE DESEMPAÑAMIENTO: Hay dos rejillas en la parte delantera de la cabina y


otras dos en la parte trasera. Para conseguir el máximo flujo de aire, cerrar la parrilla de
recirculación del centro de la cabina y las dos rejillas principales de las columnas cen-
trales.
2. REJILLAS PRINCIPALES: Las dos rejillas de las columnas centrales se usan para dirigir
el flujo del aire de la calefacción y la refrigeración.
3. PARRILLA DE RECIRCULACION: La parrilla ubicada entre las rejillas principales se usa
para la recirculación de aire en la cabina. Para conseguir la máxima presión de aire en la
cabina, cerrar la parrilla de recirculación. Para conseguir el máximo calor en invierno y la
refrigeración máxima en verano, abrir la parrilla de recirculación.

89

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

4
4

BD00F051 BD00F052

4. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN INFERIORES DE LA CABINA: Estos conductos de ven-


tilación del centro de la parte delantera de la cabina se usan para dirigir el flujo del aire de
la calefacción y la refrigeración. Para conseguir el máximo flujo de aire en los conductos
de ventilación inferiores, cerrar las rejillas superiores y la parrilla.
NOTA: En ciertas condiciones, es posible que haya hielo en la unidad central de aire
acondicionado. El hielo puede haberlo causado la operación a velocidad BAJA del ventilador y el
TRIM THIS EDGE

control de la temperatura en el parámetro de refrigeración MÁXIMO. Lo mejor es operarlo a


velocidad del ventilador MEDIA o ALTA y en rango medio del control de temperatura. Si el hielo
traba la unidad central, se notará un descenso del flujo de aire en la cabina. Cerrar la rejilla de
recirculación, girar el control de temperatura a APAGADO y poner en marcha el ventilador a
velocidad ALTA. Otro motivo de que haya hielo puede ser una obstrucción del filtro del aire de la
cabina.

Interruptor de la luz del techo:


1. ENCENDIDO AUTOMÁTICO – Cuando
el interruptor se encuentra en esta posi-
ción, la luz del texto se ENCIENDE al
abrirse la puerta. Al cerrar la puerta, la
luz del techo se APAGA.
2. APAGADO – Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición, la luz del
texto siempre está APAGADA.
1
3. ENCENDIDO – Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición, la luz del
BD00H002
texto siempre está ENCENDIDA.

1. INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL TECHO

Bombilla de la luz del techo............... nº 211


El interruptor de las luces del techo tiene
tres posiciones.

90

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Seguro de la puerta Seguro de la ventana

1 1

BD00F021 BD00F044

1. TIRAR PARA ABRIR LA PUERTA. 1. SEGURO Y MANILLA DEL SEGURO


2. RETENCIÓN DE LA VENTANA
PARCIALMENTE ABIERTA (SE
Liberación de la MUESTRA EN LA POSICIÓN DE
ALMACENAMIENTO)
retención de la ventana

TRIM THIS EDGE


Empujar la lengüeta para liberarla y abrir la
ventana.

BD00F025

1. TIRAR HACIA ARRIBA PARA LIBERAR


BD00F043
LA VENTANA
1. RETENCIÓN DE LA VENTANA
Empujar completamente hacia atrás la ven- PARCIALMENTE ABIERTA (SE
tana para retenerla en la posición ABIERTA. MUESTRA EN LA POSICIÓN DE USO)

NOTA: Cuando no se esté usando volver a


poner la varilla de soporte en la posición de
ALMACENAMIENTO.
IMPORTANTE: No transportar la
máquina en un remolque a velocidades
de circulación por carretera con las
ventanas en la posición de parcialmente
abiertas. Podrían producirse daños a las
ventanas de la cabina.

91

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

Ventanas traseras Para subir una ventana, usar ambas mani-


llas y subir la ventana. Para bajar una ven-
tana subirla con las dos manillas, empujar
hacia abajo las barras de traba y bajar la
ventana. Usar las manillas para subir y bajar
las ventanas.
ADVERTENCIA: La ventana
1 ! puede interferir con las palan-
cas de control piloto. Aseg-
urarse de que el ajuste de la
ventana está trabado en su
posición antes de accionar el
sistema hidráulico. M955
BD03H048

1. TODAS LAS VENTANAS


COMPLETAMENTE BAJADAS 2
Las ventanas traseras de la cabina tienen
cuatro posiciones:
TRIM THIS EDGE

1. Todo cerrado – ventana superior hacia


arriba y ventana inferior 1/2 hacia arriba.
2. Ventana superior hacia arriba y ventana
inferior completamente bajada.
3. Ventana superior 1/2 bajada y ventana
inferior completamente bajada. BD05C045

4. Ambas ventanas completamente baja- 2. MANILLA DE LA VENTANA TRASERA


das.
ADVERTENCIA: PELIGRO
! DE MOVIMIENTO INESPER-
ADO: Antes de ajustar las
ventanas, apagar el sistema
de control de la retroexcava-
dora..

92

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Percha para el abrigo Espejo retrovisor

BD00F063 BD00F054

1. PERCHA PARA EL ABRIGO

Correa de sujeción

TRIM THIS EDGE


1

BD00F041

1. CORREA DE SUJECIÓN

Después de colgar el abrigo en la percha


usar la correa de sujeción para asegurarlo
en su sitio contra la columna de la cabina.
IMPORTANTE: De no usar la correa de
sujeción podría producirse una reducción
de la visibilidad.

93

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________

OPCIONES DE LA CABINA Y EL TECHO


Equipo para montaje de
la radio
El equipo para montaje de la radio incluye la
caja de montaje de la radio, el mazo de
cables de la radio, los altavoces y la antena.
La radio no está incluida.

3 3
1
BD00F053
3. ALTAVOCES DE LA RADIO

Parasol
TRIM THIS EDGE

BD00F034

1. UBICACIÓN DE MONTAJE DE LA CAJA


1
DE LA RADIO

BD00F048
1. SE MUESTRA EN LA POSICIÓN DE
ALMACENAMIENTO

BD00G122

2. UBICACIÓN DE LA ANTENA

2
BD00F047
2. SE MUESTRA COMPLETAMENTE
BAJADO

El parasol se ajusta en diversas posiciones


para adaptarse a las diferentes posiciones
del asiento y características del operador.
94

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PERIODO DE RODAJE DE UNA MAQUINA NUEVA
Tuercas y pernos Revisión del freno
de las ruedas de estacionamiento
Cuando una máquina es nueva o se ha Revisar el funcionamiento del freno de estacio-
extraído una rueda por mantenimiento, revi- namiento al cabo de las primeras 100 horas de
sar los pernos o las tuercas de las ruedas funcionamiento. Asegurarse de que el área
cada 10 horas de funcionamiento hasta que esté despejada de personas. Accionar el freno
las tuercas o los pernos queden apretados. de estacionamiento y cambiar la transmisión al
Ver la página 149. tercer engranaje. Cambiar el control de direc-
ción de la transmisión a “FORWARD” (HACIA
NOTA: este procedimiento aplica sólo a las
ADELANTE) y aumentar la velocidad del motor
ruedas. Consultar lo concerniente al procedi-
a 1500 rpm. La máquina no debe moverse.
miento de apriete de las tuercas de las ruedas
traseras. Ver la página 149. IMPORTANTE: si la máquina se mueve,
ajustar el freno de estacionamiento. Ver la
Filtro de combustible interno página 207.
Reemplazar el filtro de combustible interno
Funcionamiento del motor

TRIM THIS EDGE


al cabo de las primeras 100 horas de funcio-
namiento. Durante las primeras 20 horas de funciona-
miento, o si se reconstruye el motor, asegu-
Revisión del freno de pedal rarse de hacer lo siguiente:
Revisar el funcionamiento de los frenos de 1. Opere la máquina con cargas normales
pedal sobre una superficie firme al cabo durante las primeras 8 horas. No forzar el
de las primeras 100 horas de funciona- motor a velocidades de atascamiento (las
miento. Asegurarse de que el área esté des- ruedas girando lentamente o no girando y
pejada de personas. Trabar ambos pedales el motor a máxima aceleración).
juntos con el seguro para pedal de freno y
cambiar la transmisión al segundo engra- 2. Mantener el motor a una temperatura
naje. Conducir la máquina hacia adelante a normal de operación.
máxima aceleración. Cuando la máquina se 3. No haga funcionar el motor en ralentí por
esté desplazando a máxima velocidad, dete- períodos de tiempo prolongados.
ner la máquina. La máquina debe detenerse
suavemente en línea recta y la resistencia
del pedal de freno se debe sentir firme.
IMPORTANTE: Ver el manual de manteni-
miento de esta máquina o consultar el concesio-
nario si la máquina no se detiene en línea recta
o si la resistencia del pedal se siente suave.

95

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


ADVERTENCIA: antes de arrancar el motor, se debe estudiar los
! mensajes de seguridad del manual del operador. Leer todos los avisos
de seguridad de la máquina. Despejar el área. Aprender y practicar el
uso seguro de los controles antes de la operación. Es su
responsabilidad, comprender y seguir las instrucciones del fabricante
sobre la operación de la máquina y el mantenimiento, además de cumplir
con las leyes y las regulaciones pertinentes. Los manuales de
mantenimiento y del operador pueden ser obtenidos a través de su
concesionario. SB055

Inspección preliminar
Hacer lo siguiente cada día antes de encen- Arranque del Motor
der el motor.
NOTA: Si no se ha utilizado la máquina
1. Revisar si hay fugas de fluido debajo de durante varias semanas, o si se ha cambiado
la máquina. el filtro del aceite, cebar el conducto del turboa-
TRIM THIS EDGE

2. Comprobar que los neumáticos no estén limentador con aceite. Ver la página 100 de las
dañados. instrucciones para llenar los conductos del tur-
boalimentador con aceite.
3. Verificar que a la máquina no le falten
piezas ni tenga piezas rotas ni sueltas NOTA: En tiempo frío, consulte “Aditamento
de arranque a baja temperatura” en la página
4. Eliminar residuos y desperdicios de la 103.
máquina. Asegurarse de que el área del NOTA: Si la máquina permanece parada
radiador esté limpia. durante largos períodos, consulte “REINCOR-
5. Limpiar y reemplazar todas las calcoma- PORACION DE LA MAQUINA AL USO DES-
nías de seguridad o de instrucciones PUES DEL ALMACENAJE” en la página 236
que no se puedan leer. Consultar las ins- en la sección “ALMACENAJE DE LA
trucciones para limpiar o reemplazar las MAQUINA”.
calcomanías. Ver la página 25. NOTA: Si pone el motor en funcionamiento
utilizando una batería auxiliar, consulte “Sis-
6. Revisar los peldaños, las barandillas y el tema de una batería” en la página 224 en la
compartimiento del operador. sección “SISTEMA ELECTRICO”.
7. Revisar el nivel de aceite del motor.
NOTA: si se trata de una máquina nueva o
una máquina con motor reconstruido, consultar
lo concerniente al período de rodaje para obte-
ner mayor información. Ver la página 95.

96

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

1. Verifique si el asiento del operador se


encuentra debidamente fijado en la posi-
ción de trabajo.
2. Ajuste el asiento del operador y apriete
el cinturón de seguridad.

CD01N088

3. Verifique si la palanca del freno de esta-


cionamiento está accionada (palanca
levantada).

TRIM THIS EDGE


CD01N062

4. Posicione el acelerador manual en


ralentí.

BP00G021X

97

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

5. Verifique si la palanca de la dirección del


desplazamiento está en punto muerto.
NOTA: Si esta palanca no está en esta posi-
ción la alarma toca y no conseguirá poner el
motor en funcionamiento.

DSC09396

6. Verifique si la palanca de marchas está


en el punto muerto (si equipada).
7. Si la máquina está equipada con sistema
antiarranque codificado, consulte "Sis-
tema antiarranque codificado".
TRIM THIS EDGE

DSC09398

8. Llevar el interruptor de arranque a


1 2 3 4
ENCENDIDO y comprobar la presión del
aceite del motor y las luces de adverten-
cia del alternador. Se deben encender
ambas luces. Si la máquina está equi-
pada con un calentador de rejilla (Grid
Heater), esperar a que la lámpara se
apague antes de continuar. Si es nece-
sario, substituya las lámparas quema-
das. Consulte “REEMPLAZO DE LA
BOMBILLA” en la página 225 en la sec-
ción “SISTEMA ELECTRICO”.
CS01N967_2

98

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

9. Presione el pedal del acelerador hasta


cerca de un cuarto de su curso.

CD98K025

10. Gire la llave para la posición de arran-


que. Suelte la llave enseguida que el
motor comience a funcionar. Si el motor
para, espere cerca de un minuto antes
de hacer una nueva tentativa.

TRIM THIS EDGE


IMPORTANTE: No accione el motor de
arranque durante más de 30 segundos cada
vez. No accione el motor de arranque con el
motor en funcionamiento.
11. Con el motor en funcionamiento, verifi-
que los indicadores y las luces de adver- DSC09413
tencia para certificarse de que todos los
sistemas están funcionando correcta-
mente.
12. Presionando el pedal del acelerador, haga funcionar el motor a media velocidad hasta que
alcance la temperatura normal de funcionamiento.
NOTA: No deje el motor funcionar en ralentí durante largos períodos de tiempo, porque puede
provocar la formación de depósitos en el aceite. Siempre que las condiciones de utilización y de
seguridad lo permitan, ponga el motor a trabajar en las rotaciones máximas.

99

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Procedimiento de encendido – Motor con turbocargador


Si no se ha usado la máquina por varias semanas, o se ha reemplazado el filtro de aceite del
motor, cebar con aceite las líneas del turbocargador.
1. Ver la siguiente foto y desconectar el
cable que va al solenoide de la bomba
de inyección. Esto impide que arranque
el motor. 1
2. Llevar el interruptor de encendido a
START (ARRANQUE) y accionar el
arranque por 10 segundos.
3. Conectar el cable al solenoide de la
bomba de inyección y arrancar el motor.
Seguir el procedimiento de la página
anterior. BK97K214-B

4. Hacer funcionar el motor a velocidad de 1. CONECTOR DE CABLEADO


ralentí durante uno o dos minutos antes DEL SOLENOIDE DE LA BOMBA
TRIM THIS EDGE

de mover la máquina. DE INYECCION

Velocidad del motor


No haga funcionar el motor en ralentí por períodos de tiempo prolongados. Esto puede oca-
sionar una temperatura de operación baja. Las temperaturas bajas de operación pueden cau-
sar que se formen ácidos y acumulaciones en el aceite del motor. Se recomienda que se
haga funcionar el motor a máxima aceleración cuando las condiciones de operación lo permi-
tan y cuando sea seguro hacerlo.

ADVERTENCIA: saltar para montarse y bajarse de la máquina puede


! ocasionar lesiones. Mirar siempre hacia la máquina, utilizar las barandas
y los escalones y bajar y subir la máquina lentamente. SA038

100

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Estacionamiento de la máquina y parada del motor


1. Antes de salir de la máquina, asegurarse 4. Hacer funcionar el motor a velocidad de
de que esté estacionada en una superfi- ralentí durante dos minutos o más si el
cie nivelada. La máquina debe estar motor ha estado funcionando a máxima
sobre un terreno nivelado antes de carga. Este procedimiento permitirá que
hacerle el mantenimiento programado. las piezas se enfríen uniformemente.
IMPORTANTE: si es necesario estacionar NOTA: APAGAR el motor a mayores RPM
temporalmente la máquina en una pendiente, que las de ralentí dañará el turbocargador.
situar la parte delantera de la máquina hacia el
5. Mover la retroexcavadora a la posición de
pie de la pendiente. Asegurarse de que la
transporte o bajar el cucharón de la retro-
máquina se encuentre detrás de un objeto que
excavadora al suelo. Mover el acelerador
no se mueva.
manual a la posición IDLE (RALENTI) y
2. Bajar al suelo el cucharón de carga. apagar el motor. Consultar lo concer-
niente al transporte de la retroexcavadora
3. Aplicar el freno de estacionamiento y
en la página 110.
cambiar la palanca de control de la
dirección a NEUTRAL. 6. Llevar el interruptor de encendido a OFF
(APAGADO) a fin de apagar el motor.

TRIM THIS EDGE


Quitar la llave.

ADVERTENCIA: saltar para montarse y bajarse de la máquina puede


! ocasionar lesiones. Mirar siempre hacia la máquina, utilizar las barandas
y los escalones y bajar y subir la máquina lentamente. SA0038

101

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

ADITAMENTOS DE ARRANQUE DEL MOTOR


ADVERTENCIA: el fluido de arranque (éter) puede ocasionar lesiones o
! la muerte. Puede haber una explosión si las chispas, llamas o el calor
extremo hacen contacto con el éter en el recipiente del fluido de
arranque. No aspirar los vapores del fluido de arranque. Usar protección
para el rostro al retirar o instalar el recipiente del fluido de arranque o al
utilizar un fluido de arranque en aerosol. Use el fluido de arranque de
acuerdo con las instrucciones de este manual. SA039

Fluido de arranque Case


1. Asegurarse de que el freno de estacio- NOTA: no operar el motor de arranque más
namiento esté activado y que la palanca de 30 segundos a la vez. Esperar dos minutos
de control de la dirección esté en NEU- de modo que el motor de arranque puede
TRAL. enfriarse.
2. Solicitar la ayuda de otra persona para 5. Cuando arranque el motor, hacerlo fun-
arrancar el motor. cionar a 1000 rpm hasta que el refrige-
TRIM THIS EDGE

rante esté caliente.


3. Oprimir completamente el acelerador de
pie.
4. Girar el interruptor de encendido a
START (ARRANQUE). Solicitarle a la
segunda persona que aplique el pulveri-
zador de éter a la toma de aire.

B861775R

102

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Aditamento de arranque a baja temperatura


ADVERTENCIA: el fluido de arranque (éter) puede ocasionar lesiones o la
! muerte. Puede haber una explosión si las chispas, llamas o el calor
extremo hacen contacto con el éter en el recipiente del fluido de arranque.
No aspirar los vapores del fluido de arranque. Usar protección para el ros-
tro al retirar o instalar el recipiente del fluido de arranque o al utilizar un
fluido de arranque en aerosol. Usar el fluido de arranque de acuerdo con
las instrucciones de este manual. SA039

Reglas importantes Encendido del motor


al usar éter con éter
1. Se debe conocer el método adecuado El aditamento de arranque por éter inyecta
para encender el motor usando éter. una cierta cantidad de éter al motor durante
el arranque a baja temperaturas.
2. Si se tiene que soldar, esmerilar, o usar
un soplete de corte en la máquina, se 1. Utilizar el procedimiento adecuado para
debe siempre extraer el recipiente de encender el motor. Ver la página 96.
fluido de arranque de la máquina. Usar

TRIM THIS EDGE


2. Oprimir el acelerador de pie hasta la
aire a presión para eliminar todo vapor
mitad y mantener así hasta que
de éter del área.
encienda el motor.
3. No inhalar el vapor de éter ni permitir
3. Accionar el motor de arranque.
que entre en contacto con la piel.
4. Oprimir y soltar el botón auxiliar de
4. Mantener el recipiente de fluido de
arranque por éter. Si el motor no
arranque fuera del alcance de los niños.
enciende después de dos intentos, se
5. Cuando esté la temperatura por encima debe revisar la cantidad de éter del reci-
de 1,6° a 4,4°C (35° a 40°F) extraer de piente.
la máquina el recipiente de fluido de
NOTA: el sistema auxiliar de arranque por
arranque. Ver la página 211.
éter funciona hasta que la temperatura del
6. Antes de desechar un recipiente vacío, motor suba por encima de 12,77 °C (55 °F). El
usar guantes de goma y oprimir la vál- sistema auxiliar de arranque por éter funciona
vula del extremo del recipiente para después de que la temperatura ha disminuido
extraer toda presión. No agujerear el por debajo de 1,6 °C (35 °F).
envase y no arrojarlo al fuego.
IMPORTANTE: Antes de reemplazar el
7. No guardar recipientes adicionales den- recipiente de éter, leer las instrucciones y
tro de la cabina del operador. advertencias del recipiente. Ver la página 211.
8. Leer siempre las instrucciones del reci-
piente de éter

103

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Conexión de la batería de refuerzo a la máquina


ADVERTENCIA: al congelarse el electrolito de la batería, ésta podrá
! explotar si (1) se intenta cargarla o (2) se intenta hacer un puente para
arrancar el motor. Para evitar que se congele el electrolito, tratar de
mantener la batería siempre completamente cargada. No seguir estas
instrucciones puede resultar en lesiones al operador o a otras personas
en el área. SA033

ADVERTENCIA: las baterías pueden producir gases explosivos.


! Mantener chispas, llamas y cigarrillos alejados. Disponer de ventilación
cuando se cargue o emplee en recintos cerrados. Proteger siempre los
ojos al trabajar cerca de baterías. SA031

1. Sentarse en el asiento del operador y


hacer que otra persona haga las conexio-
2 nes. Asegurarse de que las baterías de
1 refuerzo sean de 12 voltios.
TRIM THIS EDGE

2. Si utiliza otra máquina como fuentes de


alimentación, asegure que las dos
máquinas no hagan contacto entre sí.
3. Conectar el cable de acoplamiento posi-
tivo (+) al borne positivo (+) como se
muestra.
BP9410033 4. Conectar el cable de acoplamiento nega-
1. CABLE DE ACOPLAMIENTO POSITIVO tivo (−) al chasis como se muestra.
2. CABLE DE ACOPLAMIENTO NEGATIVO
5. Encender el motor y solicitarle a otra
Se requieren dos personas para este proce- persona que desconecte el cable de
dimiento. Asegurarse de que la persona que acoplamiento negativo (−) primero y el
haga la conexión lleve protección facial. positivo (+) de último.

104

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Calentador Calentador
del refrigerante del motor de aceite del motor
(si corresponde) (si corresponde)
El lado derecho del bloque de cilindros del El calentador de aceite del motor está insta-
motor cuenta con una abertura para el lado en el lado derecho de la bandeja de
calentador de refrigerante. Consultar con aceite del motor. Consultar con el concesio-
el concesionario en relación a esta alterna- nario en relación a esta alternativa. Seguir
tiva. Seguir las instrucciones del fabricante las instrucciones del fabricante para la ins-
para la instalación. talación.

1
1

TRIM THIS EDGE


DSC09382 DSC09439

1. ABERTURA PARA EL CALENTADOR 1. UBICACION DEL CALENTADOR


DE REFRIGERANTE DE ACEITE DEL MOTOR

B830661M B830662J

105

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
ADVERTENCIA: antes de cada periodo de operación, verificar el
! funcionamiento correcto de la dirección, los frenos, los controles
hidráulicos, los instrumentos, el equipo de seguridad. Revisar la posición
NEUTRAL de la palanca de control de la transmisión. El funcionamiento
correcto de una máquina puede prevenir accidentes. Efectuar todas las
reparaciones o ajustes necesarios antes de poner la máquina en
funcionamiento. SA040

Ajuste del asiento


Antes de iniciar el día, ajustar el asiento para mayor comodidad y asegurar el cinturón del asiento.

Antes de usar la máquina


Cuando esté caliente el motor, disminuir la 5. Soltar el freno de estacionamiento y pro-
velocidad del motor a ralentí y hacer lo bar los frenos de pedal en un área
siguiente: abierta y sobre una superficie firme y
TRIM THIS EDGE

nivelada. Asegurarse de que el área esté


1. Revisar el panel de instrumentos.
despejada.
2. Asegurarse de que la retroexcavadora A. Mover el seguro del pedal de
esté en la posición TRANSPORTE y los frenado a la derecha para sujetar
estabilizadores estén elevados. ambos pedales.
3. Levantar la cargadora a aprox. 600 mm B. Cambiar la transmisión al segundo
(dos ft) por encima del suelo y retrogirar engranaje y soltar el freno de
el cucharón contra los topes. estacionamiento.
4. Probar el freno de estacionamiento en C. Cambiar el control de dirección de la
un área abierta y nivelada. Asegurarse transmisión a “FORWARD” (HACIA
de que el área esté despejada. ADELANTE) y aumentar la velocidad
A. Colocar la palanca de control de del motor a máxima aceleración.
transmisión en el tercer engranaje.
D. Cuando la máquina se mueva a
B. Aplicar el freno de estacionamiento y máxima velocidad en segundo
cambiar el control de dirección de la engranaje, oprimir los pedales de
transmisión a “FORWARD” (HACIA frenado para detener la máquina. La
ADELANTE). máquina debe detenerse suavemente
y la resistencia del pedal de freno se
C. Aumentar la velocidad del motor a debe sentir firme.
1500 rpm. La máquina no debe
moverse. Consultar el manual de mantenimiento de
esta máquina o ver al concesionario si tiene
NOTA: si la máquina se mueve, ajustar el problemas con la máquina.
freno de estacionamiento. Ver la página 207.

106

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Selección del engranaje de la transmisión y


la dirección de la máquina
Transmisión
La transmisión está sincronizada en todos 1
sus engranajes. Se puede cambiar a cual-
quier engranaje sin apagar el motor. Antes
de cambiar de engranaje, pulsar el botón
del disyuntor del embrague. Al cambiar de 2
engranaje se debe siempre verificar que la
velocidad del motor permanezca en la zona
verde del tacómetro.

BD00F141

1. PALANCA DE CAMBIOS DE LA
TRANSMISION

TRIM THIS EDGE


2. BOTON DEL DISYUNTOR DEL
EMBRAGUE

Dirección de la máquina
Para avanzar, levantar la palanca de control
de la dirección y llevarla completamente 1
hacia adelante. Para retroceder, levantar la
palanca de control de la dirección y llevarla
completamente hacia atrás. La posición
intermedia corresponde a NEUTRAL. La
palanca de control de dirección de la trans-
misión debe estar en la posición NEUTRAL
antes de poder encender el motor.
NOTA: para cambiar de dirección suave-
mente se debe reducir la velocidad del motor. BD00F143

1. PALANCA DE CONTROL DE
DIRECCION

107

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Traba diferencial Antes de operar en un


La traba diferencia proporciona igual poten- área blanda o fangosa
cia a ambas ruedas traseras y se usa bajo NOTA: Activar la traba del diferencial cuando
condiciones de tracción insuficiente. la máquina se esté moviendo en línea recta.
1. Antes de desplazar la máquina a través
de un área blanda o fangosa, asegurarse
de que la máquina se está desplazando
en línea recta y de que una de las rue-
1 das traseras no esté girando más rápida-
mente que la otra.
2. Pulsar el interruptor de la traba del dife-
rencial. Mantener pulsado el interruptor
mientras se desplaza la máquina a tra-
vés del área blanda o fangosa.
DSC09390
3. Una vez se haya cruzado el área, soltar
1. INTERRUPTOR DE TRABA el interruptor de la traba del diferencial.
TRIM THIS EDGE

DIFERENCIAL
IMPORTANTE: Se puede dañar el eje tra-
Cuando la máquina esté sero si se intenta activar la traba del diferencial
cuando la máquina está girando o si una rueda
inmovilizada trasera está girando más rápidamente que la
1. Asegurarse de que las ruedas traseras otra rueda trasera.
no estén girando.
2. Pulsar y mantener pulsado el interruptor
de traba del diferencial.
3. Soltar el interruptor de traba del diferen-
cial cuando se establezca de nuevo la
tracción.
NOTA: La traba del diferencial se suelta auto-
máticamente al quitar la carga de encima del
eje.

108

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Uso de la máquina en una colina


Antes de usar la máquina en una colina, se debe siempre colocar la transmisión en un engra-
naje más bajo y probar los frenos. NO dejar que la máquina se desplace hacia abajo por una
colina con la transmisión en NEUTRAL. NO dejar que la velocidad del motor exceda las 2500
rpm. Se debe tener cuidado especial al usar el disyuntor del embrague cuando se excava con
la cargadora en una colina.

ADVERTENCIA: es peligroso usar la máquina en pendientes. La lluvia,


! la nieve, el hielo, la gravilla suelta, el terreno blando, etc. pueden alterar
las condiciones del terreno. Usted debe decidir si la máquina puede ser
operada de manera segura en cualquier colina o rampa. SB013

ADVERTENCIA: conducir a velocidad excesiva puede hacer perder el


! control sobre la máquina. No dejar rodar la máquina por la pendiente con
la transmisión en NEUTRAL ni permitir que la velocidad aumente por
encima de 2500 RPM. Antes de usar o conducir la máquina por una
pendiente se debe siempre cambiar a un engranaje menor. De no seguir

TRIM THIS EDGE


las instrucciones usted u otros pueden resultar heridos. SD056

109

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

TRASLADO DE UNA MÁQUINA AVERIADA


ADVERTENCIA: El remolque incorrecto de una máquina averiada puede
! provocar lesiones o la muerte. Leer las siguientes recomendaciones. CM100

IMPORTANTE: No se recomienda remolcar la retroexcavadora cargadora.


Si la máquina está averiada, se debe decidir si se puede mover la máquina sin dañarla.
Cuando sea posible, repararla en el lugar de trabajo.
La máquina remolcadora debe tener capacidad de fuerza, dirección y frenado para detener
ambas máquinas. La velocidad a la que se mueve la máquina averiada no debe superar 2,4
km/h (1,5 mph).
Las máquinas se deben acoplar lo más cerca posible.
La máquina averiada se debe mover sólo lo suficientemente lejos como para alcanzar un
lugar de reparación seguro o para subirla sobre un remolque.
Antes de mover la máquina averiada, es necesario responder a las siguientes preguntas:
• ¿Tiene la máquina remolcadora capacidad de frenado y dirección para ambas máquinas?
TRIM THIS EDGE

• ¿Tienen la tornillería, las cadenas y los cables de remolque la capacidad adecuada para
mover la máquina de un modo seguro?
• ¿Tendrá la máquina averiada capacidad de dirección y frenado?
• Si se mueve la máquina, ¿se producirán daños al tren de mando o a las piezas móviles que
no tienen suficiente lubricación?
• Consideraciones adicionales:
• Asegurarse que todo el personal implicado esté protegido en caso de que el aparato
remolcador se rompa.
• Un operador sólo puede estar sobre el vehículo remolcado si tiene capacidad de dirección y
frenado.
• Bloquear siempre las ruedas de las máquinas averiadas antes de soltar los frenos o el
componente del tren de mando.
IMPORTANTE: El motor de la cargadora/retroexcavadora no se puede arrancar remolcando la
máquina, ya que se dañarán los componentes del tren de mando.

110

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Motor en Marcha Motor apagado


(T2R y T4R) (T2R y T4R)
1. Activar el freno de mano. 1. Activar el freno de mano.
2. Bloquear las ruedas con calzos. 2. Bloquear las ruedas con calzos.
3. Colocar la transmisión en Neutral. 3. Colocar la transmisión en Neutral.
4. Colocar la palanca de control de la direc- 4. Colocar la palanca de control de la direc-
ción en Neutral. ción en Neutral.
5. Colocar el interruptor de T4R en Neutral, 5. Colocar el interruptor de T4R en Neutral,
si corresponde. si corresponde.
6. Levantar todas las herramientas y los 6. Levantar todas las herramientas y los
accesorios del suelo. accesorios del suelo.
7. Acoplar una barra de tiro rígida a la 7. Acoplar una barra de tiro rígida a la
máquina. Asegurarse de que la máquina máquina. Asegurarse de que la máquina
remolcadora tenga suficiente fuerza y remolcadora tenga suficiente fuerza y
capacidad de frenado para desplazar y capacidad de frenado para desplazar y

TRIM THIS EDGE


detener ambas máquinas. detener ambas máquinas.
8. Extraer los calzos de las ruedas. 8. Desconectar el eje de transmisión tra-
sero en máquinas con T2R y los ejes de
9. Soltar el freno de mano.
transmisión delantero y trasero para
10. No llevar pasajeros - mantener a todas modelos de T4R.
las demás personas alejadas del área.
9. Extraer los calzos de las ruedas.
11. Remolcar la máquina averiada a una
10. Soltar el freno de mano.
velocidad máxima de 2,4 km/h (1,5
mph). No sobrepasar esta velocidad. 11. No llevar pasajeros - mantener a todas
las demás personas alejadas del área.
12. Remolcar la máquina averiada a una
velocidad máxima de 2,4 km/h (1,5
mph). No sobrepasar esta velocidad.

111

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Transporte de la máquina sobre un remolque


ADVERTENCIA: la máquina puede resbalarse y caerse de un
! remolcador o de una rampa, causando lesiones o la muerte. Asegurarse
de que el remolcador y la rampa no estén resbaladizos. Limpiar el aceite,
la grasa, el hielo, etc. Subir o bajar la máquina del remolque con cuidado,
manteniéndola centrada sobre el remolque y la rampa. SB042

1 1
TRIM THIS EDGE

B4076990

1. BLOQUES DE RUEDA

NOTA: la máquina que se muestra en el 4. Bajar el cucharón de la retroexcavadora


siguiente procedimiento puede ser diferente de o el accesorio trasero al piso del remol-
su máquina. El procedimiento es el mismo. que si es posible.
Se debe conocer las reglas o leyes de segu- 5. Apagar el motor y extraer la llave.
ridad vigentes en cada zona donde se va a
6. Cambiar el control de transmisión a
trabajar. Asegurarse de que el camión y el
NEUTRAL.
remolque tengan el equipo de seguridad
adecuado. Estacionar la unidad en una 7. Colocar un bloque delante y detrás de
superficie nivelada. todos los neumáticos.
1. Colocar un bloque delante y detrás de 8. Asegurarse de que todas las ventanas
las ruedas del remolque. de la cabina estén cerradas y asegura-
das.
2. Colocar la retroexcavadora en TRANS-
PORTE, asegurar el cinturón de seguridad, NOTA: si están abiertas las ventanas o con
cambiar la transmisión al 1er engranaje y las trabas parcialmente abiertas, la presión del
conducir lentamente la máquina hasta viento puede romper las trabas o el vidrio.
montarlo en el remolque.
3. Bajar el cucharón de carga al cucharón,
cambiar la palanca de control de direc-
ción a NEUTRAL y aplicar el freno de
estacionamiento.

112

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

9. Usar cadenas y presillas para asegurar 11. Después de haber conducido unas cuan-
la máquina al remolque. tas millas, apagar el motor y revisar la
carga. Asegurarse de que estén aún
apretadas las cadenas y que la máquina
no se haya movido en el remolque.

BD03F024

1. UBICACION DE AMARRE – CHASIS


DELANTERO BP95H009

Cómo descargar la

TRIM THIS EDGE


10. Medir la distancia del suelo al punto más
alto de la máquina. Se debe saber la máquina del remolque
altura de paso de la máquina.
Después de haber retirado las cadenas y
los bloques de la máquina, colocar la retro-
excavadora en la posición de TRANS-
PORTE o levantar el accesorio trasero.
Asegurar el cinturón de asiento, cambiar la
transmisión al 1er engranaje, soltar el freno
de estacionamiento y conducir la máquina
lentamente para sacarla del remolque.

2
BD00J043

1. UBICACION DE AMMARRE –
RETROEXCAVADORA

113

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRIO


Las condiciones de clima frío ocasionan pro- 3. SISTEMA DE COMBUSTIBLE: consul-
blemas especiales. Durante estas condicio- tar con el proveedor acerca del combus-
nes, su máquina requerirá atención especial tible adecuado para el tipo de clima. Si
para evitar daños serios. los filtros de combustible tienen partícu-
las de cera, la potencia del motor dismi-
1. SISTEMA ELECTRICO Y BATERIA: lim-
nuye.
piar la batería y asegurarse de que la(s)
batería(s) esté completamente cargada. Revisar si hay agua en el sistema de com-
bustible. Las temperaturas bajas pueden
NOTA: cuando la batería está completa-
ocasionar que se acumule el agua en el
mente cargada a −17 °C 0 (°F) tiene sólo el 40
depósito de combustible. Verificar que no
por ciento de su potencia normal de arranque.
haya agua en el filtro principal de combusti-
Seguidamente, cuando la temperatura dismi-
ble cada 50 horas de funcionamiento. Si no
nuya a −29 °C (−20 °F), la batería tendrá un
se encuentra agua, se debe aumentar el
18 por ciento de la potencia restante.
intervalo. Si se encuentra agua, se debe
Si se le añade agua a la(s) batería(s) y la revisar el depósito.
temperatura está por debajo de 0° C (32°
4. SISTEMA DE REFRIGERACION: revisar
F), asegurarse de cargar la(s) batería(s) o
TRIM THIS EDGE

la mezcla de refrigerante antes de usar


hacer funcionar el motor por aprox. dos
la máquina a bajas temperaturas. En esta
horas. Este procedimiento evitará que se
máquina hay que utilizar una mezcla de
congele la batería.
50% de glicol etileno y 50% de agua. Esta
Inspeccione los cables y bornes de la bate- mezcla se usar si la temperatura ambien-
ría. Limpiar los bornes y recubrir con una tal está por encima de −37° C (−34° F).
película de grasa para evitar la corrosión. Si la temperatura es inferior a este valor,
ajustar la mezcla a una relación de 60%
2. LUBRICANTES: usar el aceite de la vis- de etilenglicol y 40% de agua. Se reco-
cosidad adecuada para cada compo- mienda utilizar glicol etileno y agua en la
nente. Como por ejemplo: aceite de motor máquina durante todo el año.
SAE 30 a 0° C (32° F) aumenta la carga
de arranque en aprox. 250 por ciento. 5. DISPOSITIVO AUXILIAR DE ARRAN-
Asegurarse de cumplir con el aceite reco- QUE DEL CALENTADOR DE REJILLA:
mendado y el mantenimiento de filtro Girar la llave de contacto a ENCENDIDO
como se indica en este manual. y revisar el panel de instrumentos. A tem-
peraturas bajas, la luz indicadora del
calentador de rejilla del motor se ilumi-
nará mientras el calentador acondiciona
el aire entrante. Esperar a que se apague
la luz indicadora antes de girar la llave del
contacto hasta la posición ARRANQUE.
Girar el interruptor de llave a la posición
ARRANQUE hasta que el motor arranque
y, a continuación, soltar la llave.
ADVERTENCIA: No utilizar éter si la
máquina está equipada con un calentador de
rejilla.

114

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

A temperaturas bajas con 6. GENERALIDADES: Antes de operar la


máquina, conducirla lentamente en la
el motor en frío: marcha BAJA. Seguidamente, detener la
Al arrancar un motor en frío a temperaturas máquina y accionar los controles de la
inferiores a –1 ˚C (29 ˚F), pisar el acelera- cargadora o la retroexcavadora durante
dor a fondo. Girar el interruptor de llave a la aproximadamente diez minutos o hasta
posición de ENCENDIDO y revisar el grupo que todos los cilindros operen correcta-
de instrumentos. Si la máquina lleva calen- mente.
tador de rejilla (Grid Heater), esperar a que Si el motor no arranca tras dos intentos,
se APAGUE el indicador luminoso de arran- esperar de 4 a 5 minutos para que se recu-
que en frío, antes de girar la llave del con- pere la batería y repetir el procedimiento.
tacto a la posición START (ARRANQUE).
Girar el interruptor de llave a la posición
ARRANQUE hasta que el motor arranque y,
a continuación, soltar la llave.
Si el motor no arranca tras un máximo de 30
segundos intentándolo con la llave, repetir
el procedimiento de arranque. No hacer fun-

TRIM THIS EDGE


cionar el motor de arranque más de 60
segundos.
NOTA: Si el operador no arranca el motor
antes de que transcurran 30 segundos desde
que se apagó la luz del calentador de rejilla
(Grid Heater), hay que repetir el procedimiento.
Si el motor no arranca antes de que transcu-
rran 30 segundos, se cancela el proceso de
ciclo.

115

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

OPERACION EN TIEMPO CALUROSO


Para evitar averías a la máquina, hacer lo 4. Revisar el estado de la correa de trans-
siguiente: misión del ventilador.
1. Mantener el nivel adecuado de refrige- 5. Usar lubricantes de la viscosidad ade-
rante en el depósito y en el radiador. Ver cuada.
la página 185.
6. Usar la solución correcta de etilenglicol y
2. Ver al concesionario Case y solicitar que agua en el sistema de refrigeración.
prueben la tapa del radiador antes de
7. Revisar el prepurificador con mayor fre-
que llegue la temporada de temperatu-
cuencia cuando se trabaje en condicines
ras altas. Reemplace la tapa según lo
de demasiado polvo.
requiera.
8. Retirar la lata de aditamento de arran-
3. Limpiar la suciedad y residuos del radia-
que por éter. Ver la página 211.
dor y del motor.
TRIM THIS EDGE

116

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA
ADVERTENCIA: si el cucharón está lleno, se puede derramar material al
! bajarlo a menos que se lo haga retrogirar manualmente. La función
autonivelante no hace retrogirar automáticamente el cucharón al bajar la
cargadora. Otras personas en el área pueden resultar lesionadas si se
derrama el material del cucharón al bajar la cargadora. CM101

Esta información para la operación de la cargadora no incluye todas las posibles condiciones.
Esta es información básica que se necesita para operar la máquina.
Si se trata de un nuevo operador, tener en cuenta que se debe siempre operar en un área
despejada y a baja velocidad del motor.

Normas de seguridad Interruptor del disyuntor


al trabajar del embrague
Ser un operador precavido. Usted puede evi-
tar accidentes. Ajustar el cinturón de seguri-

TRIM THIS EDGE


dad al encender el motor.

1
1

DSC09390

1. INTERRUPTOR DEL DISYUNTOR


DEL EMBRAGUE

BD03H047 Oprimir el interruptor del disyuntor del


embrague para permitir que el motor
1. OPERADOR Y ASIENTO EN
POSICION ADECUADA PARA LA aumente de velocidad y proporcionarle más
OPERACION DE LA CARGADORA aceite hidráulico a la cargadora de modo
que tenga mayor poder de carga y un con-
trol más rápido. Cuando se oprime el inte-
rruptor del disyuntor del embrague, se
desengrana la transmisión de las ruedas
motrices. Soltar el interruptor del disyuntor
del embrague a fin de activar la potencia de
la transmisión. La máquina puede rodar
libremente si se oprime el interruptor del
disyuntor del embrague. Si se requiere, usar
el freno para detener la máquina.

117

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Indicador de nivel de Indicador de posición


cucharón estándar del cucharón 4-en-1
El indicador de nivel del cucharón tiene dos El indicador del cucharón está ubicado en
apuntadores en las conexiones del cucha- las conexiones del cucharón. Este le mues-
rón. Se considera que el cucharón está tra el ángulo del cucharón adecuado al usar
nivelado con el suelo cuando los dos apun- el cucharón como raspador, cargadora,
tadores están uno frente al otro. Ver la explanadora o almeja. Colocar el cucharón
siguiente fotografía. de carga 0,3 m (un pie) por encima del
suelo e inclinar el cucharón a la posición
1 deseada.

Indicador de
profundidad de la almeja
para el cucharón 4-en-1
El indicador de la almeja está ubicado en el
lado derecho del cucharón. Este indicador
TRIM THIS EDGE

se usa cuando se usa el cucharón en la


posición de raspador. Este indicador mues-
BP9410030
tra la abertura del cucharón o “la profundi-
1. INDICADOR DEL NIVEL dad de corte’’. El cucharón 4-en-1 puede
DEL CUCHARON hacer cortes de hasta 102 mm (cuatro in) de
profundidad.
Indicador del cucharón
4-en-1
1 2

B41622001

1. INDICADOR DE POSICION
DEL CUCHARON
2. INDICADOR DE PROFUNDIDAD
DE LA ALMEJA

118

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Funcionamiento del cucharón 4-en-1


Raspador Explanadora
Inclinar el cucharón a la posición de raspa- Colocar el cucharón en la posición que se
dor en el indicador y abrir la almeja a la muestra y abrir completamente la almeja.
profundidad de corte deseada.

AS173
AS172

TRIM THIS EDGE


La almeja
Cucharón estándar
Colocar el cucharón por encima del material
Al cerrar la almeja y el cucharón éste se a ser movilizado. Cerrar la almeja sobre el
hace estándar. material a ser movilizado.

AS171 AS174

119

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Vuelta a excavación
Después de vaciar la carga, utilizar el
retorno a excavación para dejar el cucharón
listo para el siguiente ciclo.
1
El retorno a excavación puede usar tanto
la posición “FLOAT” (FLOTACION) como la
“ROLLBACK” (RETROGIRO). Para usarlo,
colocar el control del brazo elevador en la
posición de retrogiro y en la de flotación. El
cucharón deberá retrogirar hasta que su
parte inferior esté nivelada. Luego se deberá
detener automáticamente.
Los brazos de carga deberán seguir descen- BD05E509
diendo hasta que (1) el cucharón llegue al
1. LLEVAR LA PALANCA DE CONTROL A
suelo o (2) el operador tire del control del LAS POSICIONES DE FLOTACION Y DE
brazo elevador para devolverlo a la posición RETROGIRO PARA USAR EL
“HOLD” (SOSTENER) (NEUTRAL). Ver la RETORNO A EXCAVACION
TRIM THIS EDGE

página 208.

1 2

B9410267 B9410267

1. EL CUCHARON EN POSICION DE 2. EL CUCHARON EN POSICION DE


FLOTACION RETROGIRO

120

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Esquema de trabajo
Definir un ciclo de trabajo tan corto como sea posible. La ubicación del camión es muy impor-
tante para los ciclos rápidos.
Se debe invertir unos minutos nivelando el área de trabajo si es necesario. Contar con vías
despejadas para la máquina y un área de estacionamiento nivelada para los camiones contri-
buye a completar el trabajo en menor tiempo.

TRIM THIS EDGE


B902464J

ADVERTENCIA: la cargadora se puede voltear al usarla sobre una


! ladera con el cucharón lleno. De ser posible, se debe evitar girar la
máquina y avanzar siempre hacia arriba o retroceder hacia abajo por la
ladera. Mantener siempre la carga abajo. Si no se siguen estas
instrucciones, se puede resultar herido o muerto. SA058

ADVERTENCIA: al usar la máquina, se debe mantener el cucharón de


! carga tan bajo como sea posible. El equilibrio es mejor en esta posición
y permite ver con más claridad. Si se mueve la máquina con el cucharón
lleno sobre terrenos accidentados o superficies resbaladizas, hacerlo
siempre a baja velocidad. De lo contrario la máquina puede quedar
fuera de control y volcarse. SA041

121

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Uso de la cargadora para levantar cargas


Se debe tener cuidado si se ha de levantar una carga con la cargadora. Esta máquina NO es
una grúa.
IMPORTANTE: asegurarse de utilizar aparejos que tengan la capacidad de levantar las cargas
que se han de mover. Se debe verificar a diario que no le falten piezas a los aparejos ni que tengan
piezas averiadas. Asegurarse de que nadie esté debajo de la carga a medida que la mueve.

1
TRIM THIS EDGE

BP95H017

1. PUNTOS DE ELEVACION

122

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ACOPLADOR HIDRAULICO DE CARGA (OPTATIVO)


El acoplador hidráulico de carga le permite 3. Esto hace que se retraigan los pasado-
al operador cambiar los accesorios termina- res de traba del acoplador.
les delanteros sin usar herramientas espe-
ciales o la intervención de terceros.

BK97K195

3. CON LOS PASADORES DE TRABA


BK97K197 DEL ACOPLADOR HIDRAULICO DE
LA CARGADORA RETRAIDOS

TRIM THIS EDGE


Instalación de un accesorio
4. Levantar los brazos de carga y girar el
1. Inclinar el acoplador hidráulico de carga acoplador hacia atrás hasta que los
hacia adelante y conectar los pasadores pasadores de traba del acoplador estén
del acoplador superior de los ganchos alineados con los orificios de montaje
de montaje superiores del accesorio. inferiores del accesorio. Soltar el inte-
rruptor del acoplador lo cual permite que
los pasadores de traba del acoplador
2 entren por los orificios de montaje del
accesorio.

BK97K199

1. PASADOR DEL ACOPLADOR


SUPERIOR
2. GANCHO DE MONTAJE SUPERIOR
DEL ACCESORIO
BK97K194

2. Mantener oprimido el interruptor del aco- 4. PASADOR DE TRABA DEL


plador hidráulico de la cargadora que se ACOPLADOR HIDRAULICO EN
halla en el panel de instrumentos dere- LA POSICION ACCIONADA
chos. 5. Confirmar visualmente que los pasado-
res de traba han asegurado el accesorio.

123

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Remoción de un accesorio
1. Con el accesorio apoyado en el suelo, 3. Bajar cuidadosamente el accesorio al
mantener pulsado el interruptor del aco- suelo mientras se gira hacia afuera la
plador hidráulico de la cargadora para parte superior del acoplador.
desconectar los pasadores de traba del
4. Una vez que los pasadores de montaje del
acoplador.
acoplador superior estén desconectados,
2. Levantar el accesorio a un máximo de debe alejarse del accesorio.
25,4 a 50,8 mm (1 a 2 in) por encima del
suelo y lentamente girar hacia afuera la
parte superior del accesorio hasta que
los pasadores de traba libren los orificios
de montaje del accesorio. Soltar el inte-
rruptor del acoplador hidráulico de la
cargadora.
TRIM THIS EDGE

124

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

FUNCIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA

Seguridad al trabajar
Sea un operador cuidadoso. Ud. puede evitar accidentes. Leer la siguiente información.

ADVERTENCIA: se debe siempre estar al tanto de la ubicación de todos los


! trabajadores del área. Darles aviso antes de comenzar a trabajar con la
máquina. Mantener a todas las demás personas lejos del área. De no seguir
estas instrucciones, se pueden producir lesiones serias o la muerte. SA015

ADVERTENCIA: el movimiento descontrolado de la máquina puede


! ocasionar lesiones. Antes de voltear el asiento del operador a la posición
operativa de la RETROEXCAVADORA, se debe cambiar la palanca de
control de la dirección y el control de la transmisión a NEUTRAL y aplicar
el freno de estacionamiento. SA050

Comprobación

TRIM THIS EDGE


La retroexcavadora excavará más material
1 en menos tiempo cuando se use un ciclo de
excavación corto y uniforme. Mantener uni-
formes todos los ciclos de excavación.
Cuando se fuerza el cucharón a excavar
una carga demasiado grande, se da lugar a
una “pérdida de suspensión hidráulica’’ (la
palanca de control de la pala hacia atrás y
el cucharón paralizado). Al ocurrir “una pér-
BP9410019 dida de sustentación hidráulica’’ la válvula
de alivio principal empieza a hacer un ruido
1. OPERADOR EN LA POSICION
ADECUADA PARA MANEJAR LA característico. “La pérdida de sustentación
RETROEXCAVADORA hidráulica” ocasiona que: (1) sean más lar-
gos los ciclos, (2) aumente la temperatura
del aceite y (3) aumente el consumo de
combustible.

125

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Almohadillas de los estabilizadores


Si se excava cerca de una edificación, muro, IMPORTANTE: colocar siempre las almo-
etc., se debe cambiar la posición de las hadillas de los estabilizadores en su posición
almohadillas de los estabilizadores. Ver las de máxima estabilidad cuando no se esté
fotografías de la página siguiente. Seguir usando la retroexcavadora cerca de un muro,
los siguientes pasos: edificación, etc.
1. Extraer el anillo retenedor del pasador IMPORTANTE: se debe tener cuidado al
de las almohadillas. hacer oscilar la retroexcavadora completa-
mente hacia un lado. En algunas posiciones, la
2. Usar un martillo y un botador de mango.
retroexcavadora puede entrar en contacto con
Extraer todos los pasadores.
los estabilizadores y dañarlos.
3. Colocar las almohadillas de los estabili-
zadores en las posiciones indicadas.
Colocar los pasadores y los anillos rete-
nedores.

Almohadillas estándares de dos posiciones


TRIM THIS EDGE

para estabilizadores

B866656V B866655V

Cuando se trabaja cerca de edificaciones Posición de máxima estabilidad posterior y


mínima anchura de desplazamiento.

126

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Almohadillas de cementerio para estabilizadores


con almohadillas de goma

B40610001 B40611001

Cuando se trabaja cerca de edificaciones. Posición de máxima estabilidad posterior y


mínima anchura de desplazamiento.

Almohadillas oscilantes de combinación

TRIM THIS EDGE


para estabilizadores

BP95H010 BP95H011

Almohadillas de goma abajo. Almohadillas antipolvo abajo

Almohadillas para calle

BD05D008

127

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Antes de excavar con la retroexcavadora

BD03H042
BD004019

1. Usar las barras de sujeción y los pelda- 4. Asegurarse de que se haya activado el
ños al subir a la máquina. freno de mano.
TRIM THIS EDGE

BD00F143

BD00F040
2. Asegurarse que el control de dirección
esté en NEUTRAL. 5. Retirar el pasador de traba oscilante de
la posición de transporte y colocarlo en
la posición de almacenamiento que se
muestra.
ADVERTENCIA: Las ventanas se deben
colocar en la posición deseada y asegurarse
antes de continuar.
6. Arrancar el motor.
NOTA: Si la máquina está equipada con
control de desplazamiento. Asegurarse
de que el interruptor de control de
BD00F141 deslizamiento esté en la posición de
3. Asegurarse de que el control de la trans- APAGADO.
misión esté en NEUTRAL.

128

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

7. Vaciar la carga y bajar el cucharón al 8. Aumentar la velocidad del motor.


suelo. Levantar las ruedas delanteras
por encima del suelo.
1

BD00F022
BP9410025
1. ACELERADOR MANUAL
NOTA: Si se requiere, se puede colocar el
cucharón con la parte inferior horizontal sobre
el suelo.

TRIM THIS EDGE


ADVERTENCIA: Poner los estabilizadores en la posición de FUNCIONA-
! MIENTO antes de bajar el aguilón y extender la pala. La parte delantera de
la máquina puede elevarse por encima del suelo y ocasionar un accidente si
los estabilizadores no están abajo en la posición de FUNCIONAMIENTO.

ADVERTENCIA: Antes de elevar los estabilizadores de la posición de


! OPERACIÓN, hacer uno de los siguientes pasos: (1) poner la retroexcava-
dora en la posición de TRANSPORTE, (2) retraer completamente la pala y
elevar el aguilón, o (3) asegurarse de que las ruedas estén en contacto con
el suelo y poner el cucharón de la retroexcavadora en el suelo. La máquina
puede llegar a ser inestable y causar un accidente si los estabilizadores
están elevados y las ruedas y el cucharón de la retroexcavadora no están en
contacto con el suelo.

129

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

9. Bajar los estabilizadores. Usar los esta-


bilizadores para elevar el nivel de la
máquina hasta que las ruedas traseras
estén por encima del nivel del suelo.

BD03K046

2. DESACTIVACIÓN DEL SEGURO DEL


AGUILÓN

BD00G094

10. Extraer la retroexcavadora de la posición


TRIM THIS EDGE

de TRANSPORTE.
A. Llevar hacia adelante la palanca de
control del aguilón (1). Al mismo
tiempo, bajar la palanca (2) de
desactivación del seguro del aguilón 1
hacia el operador.

BD00G100

B. Llevar hacia atrás la palanca de


control del aguilón (1) para mover el
aguilón hacia adelante (sobre el
centro).
1

BD00G098

1. PALANCA DE CONTROL DEL AGUILÓN

130

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Antes de cada período de operación, revisar que cada


! control de la retroexcavadora opere correctamente. La operación correcta
de la retroexcavadora puede evitar accidentes. Efectuar todas las repara-
ciones o ajustes necesarios antes de operar la retroexcavadora. SA017

ADVERTENCIA: No excavar el suelo debajo de los estabilizadores de la


! retroexcavadora. La máquina puede caer dentro de la excavación si
ceden los bordes. SA063

ADVERTENCIA: Cuando se use la retroexcavadora en la ladera de una


! pendiente, (1) nivelar la máquina y los estabilizadores y (2) colocar la
tierra de la zanja en el lado más alto de la misma. La negligencia en
cumplir estas instrucciones puede causar lesiones. SA064

TRIM THIS EDGE

131

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Acoplador para el cucharón de la retroexcavadora


de rotación aumentada
Se debería usar la posición nº 1 como “Orifi-
cio de potencia” pero su rotación total es
menor que la posición del acoplador nº 2. La
posición del acoplador nº 2 tiene la mayor
velocidad, giro hacia afuera y giro hacia
4 adentro pero tiene menos fuerza de excava-
2 3 ción que la posición de acoplador nº 1. La
posición del acoplador nº 2 es la más versá-
til y productiva para todas las aplicaciones
excepto para las excavaciones más difíciles.
1
Pala estándar
BK97K188 Giro máx. hacia afuera............. 8˚ 37˚
1. ORIFICIO DEL CUCHARON Nº 1
Giro máx. hacia adentro ...... 156˚ 161˚
2. ORIFICIO DEL CUCHARON Nº 2 Rotación total ...................... 164˚ 198˚
(NO PUEDE USARSE CON EL
ACOPLADOR NUEVO) Retroexcavadora
TRIM THIS EDGE

3. POSICION DEL ACOPLADOR Nº 1 Giro máx. hacia afuera............. 8˚ 29˚


4. POSICION DEL ACOPLADOR Nº 2 Giro máx. hacia adentro ...... 156˚ 161˚
El orificio del cucharón nº 2 de los cucharo- Rotación total ...................... 164˚ 190˚
nes de retroexcavadora Universal Case NO
PUEDEN usarse con el acoplador nuevo.
NOTA: intentar acoplar un cucharón Case al
orificio de cucharón nº 2 puede averiar el aco-
plador doblando o quebrando el gancho.

132

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Pasador de traba de la retroexcavadora


Antes de trabajar con la extendexcavadora, colocar la retroexcavadora en la posición que se
muestra y extraer el pasador de traba de la extendexcavadora. Colocar el pasador en el orifi-
cio de almacenamiento durante la operación.
Seguidamente, antes del transporte, trabar la pala extensible en la posición de retracción con
el pasador de traba.

2
3

TRIM THIS EDGE


BP9410029

1. PASADOR EN LA POSICION DE TRABA


2. PASADOR DE SEGURIDAD
3. ORIFICIO DE ALMACENAMIENTO

Area de peligro de la retroexcavadora


ADVERTENCIA: antes de usar la retroexcavadora en un área donde la
! visibilidad sea reducida, como por ejemplo, al lado de una edificación,
etc., colocar siempre un riel protector y avisos de advertencia para
mantener a la gente alejada de la máquina. SA062
0

ADVERTENCIA: la retroexcavadora en funcionamiento puede causar


! lesiones o la muerte. Antes de comenzar, asegurarse siempre de que
todas las personas estén alejadas del AREA DE PELIGRO. SA061

AREA DE
PELIGRO

AREA DE
PELIGRO

B890879J

133

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Excavación con la retroexcavadora


ADVERTENCIA: se debe siempre estar al tanto de la ubicación de
! todos los trabajadores del área. Darles aviso antes de comenzar a
trabajar con la máquina. Mantener a todas las demás personas lejos
del área. De no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones
serias o la muerte. SA015

Llenado del cucharón


Llenar el cucharón moviendo la pala hacia adentro. Mantener la parte inferior del cucharón
horizontal respecto a la abertura. Dejar que los dientes del cucharón y el borde cortante
penetren el suelo como la hoja de una cuchilla. El tipo de material que se excave determina
la profundidad de la abertura.
TRIM THIS EDGE

CORRECTO

INCORRECTO

INCORRECTO METODO CORRECTO DE ZANJADO

B8400068J

IMPORTANTE: no rellenar una zanja con la retroexcavadora balanceando el cucharón con-


tra el suelo.

134

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Para mover la máquina hacia adelante al excavar en


un suelo nivelado
Se puede usar la retroexcavadora para mover hacia adelante la máquina al hacer la zanja.
1. Asegurarse de que las ruedas delanteras de la máquina estén en la posición RECTA.
2. Disminuir la velocidad del motor a 1200 rpm. Asegurarse de que el freno de estaciona-
miento esté desactivado y que la transmisión esté en NEUTRAL.
3. Levantar el aguilón y retraer la pala. Mover el aguilón según se requiera para colocar los
dientes sobre un suelo firme. Bajar el cucharón de la retroexcavadora al suelo.
4. Levantar los estabilizadores y el cucharón de la retroexcavadora aprox. 300 mm (un pie)
por encima del suelo.
5. Utilizar el aguilón y la pala para mover la máquina. Mover lentamente la pala hacia afuera.
Al mismo tiempo, bajar el aguilón.
6. En esta nueva posición, bajar los estabilizadores y el cucharón de carga al suelo y nivelar
la máquina.

TRIM THIS EDGE


7. Aplicar el freno de estacionamiento.

BP9410031

Mover la máquina hacia adelante sobre un terreno nivelado.

Mover la máquina hacia adelante al excavar en una


pendiente
ADVERTENCIA: se debe tener siempre cuidado cuando se excave a un lado
! de una colina. Cuando se conduce la máquina en avance, ésta puede salirse
de control y voltearse. Debe permanecer en su asiento (con el asiento en la
posición de carga) al conducir esta máquina en avance. Se debe accionar
siempre el freno de estacionamiento y cambiar el control de transmisión y
dirección a la NEUTRAL antes de usar la retroexcavadora. SA065

135

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Cómo colocar la retroexcavadora en posición de


transporte
Colocar la retroexcavadora en transporte B. Cuando el aguilón alcance la vertical,
antes de usar la cargadora o después de llevar rápidamente hacia adelante la
conducir la máquina por carretera o auto- palanca de control del aguilón. El
pista. aguilón continuará moviéndose hacia
usted hasta que alcance el tope del
1. Asegurarse de que la palanca de control
aguilón.
de dirección y el control de transmisión
estén en NEUTRAL.
2. Asegurarse de aplicar el freno de esta-
cionamiento.
3. Utilizar los controles y colocar el cucha-
rón de la retroexcavadora justo detrás de
la máquina.
4. Si la máquina tiene una pala extensible,
se debe retraer la pala y colocar el pasa-
TRIM THIS EDGE

dor de traba. Ver la página 133.


5. Asegurarse de que los estabilizadores BD00G102

estén abajo y que las ruedas posteriores NOTA: se accionará automáticamente la


estén arriba del suelo. traba del aguilón. El aguilón, la pala y el cucha-
6. Usar el acelerador manual y hacer fun- rón deben estar ahora en la posición de
cionar el motor a aprox. 1200 rpm. TRANSPORTE.
7. Retraer la pala y girar hacia adentro el 9. Levantar los estabilizadores completa-
cucharón. mente. Disminuir la velocidad del motor
a ralentí.
8. Durante el procedimiento siguiente, el agui-
lón de la retroexcavadora se moverá hacia 10. Voltear el asiento del operador a la posi-
usted más allá de la posición vertical. ción de operación de la cargadora.
A. Tirar hacia atrás de la palanca de 11. Apagar el motor.
control del aguilón.
12. Colocar el pasador de traba oscilante.

BD00G101 BD03K061

136

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Acoplador del cucharón de la retroexcavadora Case


ADVERTENCIA: si la máquina se desplazara sin ser conducida por el
! operador podría ocasionar lesiones o la muerte. Si se le debe hacer
mantenimiento a la máquina con el motor en marcha, solicitar la
ayuda de otra persona y seguir las instrucciones del manual del
operador o del manual de mantenimiento. No abandonar la máquina
si el motor está en marcha. SA066

NOTA: la máquina que se muestra en el 4. Extraer el anillo elástico y el pasador de


siguiente procedimiento puede ser dife- cucharón.
rente de su máquina. El procedimiento es
el mismo.
1. Asegurarse de que el cucharón o el
accesorio tenga un pasador de acopla-
dor Case.
2. Estacionar la máquina en una superficie
nivelada, bajar los estabilizadores al

TRIM THIS EDGE


suelo y nivelar la máquina. Asegurarse
de que todas las personas estén aleja-
das de la máquina.
3. Girar el cucharón hacia afuera como se BP95H013

muestra dejándolo por encima del suelo. 5. Girar hacia afuera el cucharón y bajarlo
al suelo.

BP95H012

BP95H014

137

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

6. Girar el acoplador hacia afuera del 8. Con el cucharón suspendido por encima
cucharón. del suelo, retraer el cilindro del cucharón
hasta que éste empiece a girar hacia
7. Levantar el próximo cucharón y levantar
afuera como se muestra. Colocar el
el aguilón.
pasador del cucharón.
IMPORTANTE: no usar el aguilón para
mover la máquina a menos que tenga acoplado
el cucharón. Se podría averiar el acoplador.

BP95H013

9. Colocar el anillo elástico.


TRIM THIS EDGE

BP95H014

IMPORTANTE: intentar acoplar un cucha-


rón Case al orificio del cucharón nº 2 puede
averiar el acoplador doblando o quebrando el
gancho. Ver la página 118.

138

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Acoplador rápido del cucharón de la retroexcavadora


ADVERTENCIA: El desplazamiento de la máquina sin el operador podría
! ocasionar lesiones o la muerte. Si se debe realizar el mantenimiento de la
máquina con el motor en marcha, solicitar la ayuda de otra persona y seguir
las instrucciones del manual del operador o del manual de mantenimiento.
No abandonar la máquina si el motor está en marcha. SA066

NOTA: La máquina que se muestra en el


siguiente procedimiento puede ser difer-
ente a la máquina del operador. El pro-
cedimiento es el mismo.
BC00G015
1. Asegurarse de que el cucharón o el
accesorio tenga instalado un pasador
acoplador hidráulico Case.
2. Estacionar la máquina en una superficie
nivelada, bajar los estabilizadores al
suelo y nivelar la máquina. Asegurarse 1 1

TRIM THIS EDGE


de que todas las personas estén aleja-
das de la máquina. BD03H033

3. Girar el cucharón hacia afuera como se 1. INTERRUPTORES BASCULANTES DEL


muestra dejándolo en el suelo. ACOPLADOR RÁPIDO DE LA
RETROEXCAVADORA

2
BD00H133
BD00H134
NOTA: Es necesario pulsar ambos inter-
2. PASADOR RETRAÍDO DEL
ruptores basculantes a la vez para activar ACOPLADOR RÁPIDO DE LA
el acoplador rápido de la retroexcavadora. RETROEXCAVADORA
4. Pulsar la parte superior de los interrup-
tores basculantes para desactivar/
retraer los pasadores del acoplador
rápido de la retroexcavadora.

139

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

5. Sujetar la parte superior de los interrup- Instalación del cucharón


tores basculantes del acoplador rápido
de la retroexcavadora y extender el cilin- IMPORTANTE: No usar el aguilón para
dro del cucharón para girar el acoplador mover la máquina a menos que tenga
rápido del cucharón de la retroexcava- acoplado el cucharón. Se podría averiar
dora hacia afuera del cucharón como se el acoplador.
TRIM THIS EDGE muestra.

BD00H137 BD00H136

1. Mover la retroexcavadora a la posición


mostrada para levantar el cucharón.

BD00H135

2. Retraer el cilindro del cucharón para


acoplar el cucharón en el acoplador
rápido como se muestra.

140

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

1
1

1 1
BD03H033 BD03H033

1. INTERRUPTORES BASCULANTES DEL 5. Pulsar la parte inferior de los interrupto-


ACOPLADOR RÁPIDO DE LA res basculantes para activar/extender
RETROEXCAVADORA
los pasadores del acoplador rápido de la
3. Pulsar la parte superior de los interrup- retroexcavadora.
tores basculantes para desactivar/

TRIM THIS EDGE


retraer los pasadores del acoplador
rápido de la retroexcavadora.
4. Sujetar la parte superior de los interrup-
tores basculantes del acoplador rápido y
subir el cucharón para permitir que el
cucharón gire a la posición de traba. 1

BD00G116

1. PASADOR EXTENDIDO DEL


ACOPLADOR RÁPIDO DE LA
RETROEXCAVADORA

NOTA: Revisar visualmente para asegurarse


de que los pasadores del acoplador rápido
estén totalmente dentro de los salientes del
BD00G117 cucharón antes de operar la retroexcavadora.

141

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Elevación de la retroexcavadora
ADVERTENCIA: no usar el
! extremo en forma de gancho
del acoplador al levantar
cargas. Puede salirse la
eslinga del acoplador y caerse
la carga lo cual lesionaría a las
personas del área. SA079

1
DSC09452

1. GANCHO DE ELEVACION
2
1. Colocar un gancho de pasadera en la
anilla de elevación.
2. Acoplar la eslinga de seguridad apro-
TRIM THIS EDGE

bada, el cable o la cadena al gancho de


pasadera.
BP95H015
IMPORTANTE: asegurarse de utilizar apa-
2. EXTREMO EN GANCHO
rejos que tengan la capacidad de levantar las DEL ACOPLADOR
cargas que se han de mover. Se debe verificar
a diario que no le falten piezas a los aparejos ni La retroexcavadora NO es una grúa. Por
que tengan piezas averiadas. Asegurarse de esta razón, se debe siempre tener cuidado
que nadie esté debajo de la carga a medida al levantar una carga con la retroexcava-
que la mueve. dora. Usar las tablas de elevación de la
retroexcavadora en la sección de especifi-
caciones de este manual y leer las instruc-
ciones antes de usarla para levantar una
carga.
3. Se debe conocer y entender todas las
señales del señalizador antes de empe-
zar. Ver las páginas 39 a 42.
4. Conocer siempre la situación de todas
las personas en el área de trabajo.

142

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

5. Bajar ambos estabilizadores y levantar la D. Hacer oscilar la carga completamente


máquina de modo que ambos neumáti- hacia un lado.
cos estén aprox. a 25-50 mm (1 a 2 in.)
E. Alejar la carga de la máquina.
por encima del suelo. Asegurarse de que
Asegurarse de mantener la carga a
la máquina esté nivelada.
25-50 mm (1 a 2 in.) por encima del
NOTA: si el terreno está blando, se debe suelo.
colocar algún tipo de soporte ancho (tablas de
F. Bajar la carga al suelo si: (1) uno de
madera) debajo de las almohadillas de los
los estabilizadores está suspendido
estabilizadores.
o (2) existe cualquier otra indicación
6. Vaciar y bajar el cucharón de carga al de que la estabilidad de la máquina
suelo. se ha reducido.
7. Conectar una cuerda a la carga antes de 9. Mover siempre la carga lentamente. No
comenzar. Asegurarse de que la per- mover la carga por encima de otras per-
sona que sujeta la cuerda esté alejada sonas. Mantener a todas las demás per-
de la carga. sonas alejadas de la carga. No
sobrepasar la capacidad de elevación de
8. Probar la capacidad de elevación antes
esta máquina la cual se indica en la sec-
de empezar el trabajo:

TRIM THIS EDGE


ción de especificaciones.
A. Colocar la máquina cerca de la
carga. 10. Cuando esté suspendida la carga, se
debe mantener a todas las personas ale-
B. Usar un cable o una eslinga para jadas hasta que aquella sea colocada
sujetar la carga al extremo de la pala sobre bloques o el suelo.
a nivel del pasador de pivote del
cucharón o del pasador transversal IMPORTANTE: asegurarse de utilizar apa-
del varillaje del cucharón. rejos que tengan la capacidad de levantar las
cargas que se han de mover. Se debe verificar
C. Levantar la carga con la retroexcavadora a diario que no le falten piezas a los aparejos ni
de modo que la carga quede a 25-50 que tengan piezas averiadas.
mm (1 a 2 in.) por encima del suelo.

143

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora


Con el motor apagado, conectar las líneas hidráulicas del accesorio a los acoplamientos ubi-
cados en la pala.
NOTA: Leer siempre el procedimiento correcto de configuración en las instrucciones del fabri-
cante del accesorio.

1 2
TRIM THIS EDGE

BD05C030

1. LADO DE PRESIÓN DEL CIRCUITO


2. LADO DE RETORNO DEL CIRCUITO

El acoplador derecho corresponde a la conexión de PRESIÓN y el acoplador izquierdo, al


retorno.
Controles mecánicos del sistema hidráulico auxiliar

1
2

BD05C041 BD00G086
1. PALANCA DE CONTROL MANUAL 2. INTERRUPTOR DEL PEDAL DE
PARA EL SISTEMA AUXILIAR CONTROL PARA EL SISTEMA
BIDIRECCIONAL HIDRÁULICO UNIDIRECCIONAL

ADVERTENCIA: Invertir la conexión podría causar peligro, dañar el


! accesorio o provocar una operación inesperada. Seguir las instrucciones
del fabricante del accesorio a fin de evitar lesiones. M481

144

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

JUEGOS DE PROTECCION CONTRA VANDALISMO

Consola derecha de instrumentos

BD00F139 BD00F140

Cuando se instala el juego de protección, se impide el acceso a toda la consola.

TRIM THIS EDGE

145

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________

TRIM THIS EDGE

146

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
RUEDAS/NEUMATICOS
ˇ

ADVERTENCIA: la explosión de neumáticos y/o piezas del aro pueden


! ocasionar lesiones o la muerte. Mantenerse a uno mismo y a los demás
alejados de la ZONA DE PELIGRO.Situarse al lado de la banda de
rodadura del neumático. Utilizar en todo momento la presión correcta
de aire y observar las instrucciones de este manual en cuanto a ponerle
aire a los neumáticos y a darles mantenimiento. SD020

ADVERTENCIA: NO realizar trabajos de soldadura en la rueda o el aro si


! está instalado el neumático. Es posible que la soldadura produzca una
mezcla explosiva de aire y gas que se inflamará a elevadas temperaturas.
Esto puede ocurrirle a los neumáticos tanto inflados como desinflados. No se
debe quitar el aire ni romper el talón. El neumático DEBE retirarse
completamente de la llanta antes de soldar. SB134

ADVERTENCIA: la separación explosiva de partes del neumático y/o


! de la llanta puede producir lesiones o la muerte. Cuando sea
necesaria la reparación de un neumático, la misma debe ser realizada
por un técnico cualificado. 84-113

TRIM THIS EDGE


Revisar la presión de aire y el estado de los neumáticos cada 100 horas de funcionamiento.
Consultar lo concerniente a la presión de aire adecuada para los neumáticos, en la página 151.

147

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
RUEDAS/NEUMATICOS ___________________________________________

Mantenimiento del Procedimiento para


neumático o el aro/ añadirle aire a los
Inflado del neumático neumáticos
El mantenimiento de los neumáticos deberá Este procedimiento aplica sólo para añadirle
realizarlo en todo momento un mecánico aire a los neumáticos. Si el neumático ha
capacitado en el trabajo con neumáticos. Se perdido todo el aire o es necesario hacerle
recomienda que sea este mecánico quien mantenimiento al neumático o al aro, se
infle los neumáticos. Con el objeto de preve- debe hacer lo siguiente:
nir accidentes, emplear en todo momento un
dispositivo de contención (jaula de inflado de 1. Antes de añadirle aire a los neumáticos,
neumáticos) y el equipo y procedimiento deben estar adecuadamente instalados
correctos. La separación a causa de una en la máquina o dentro de un dispositivo
explosión del neumático o del aro podrían de contención (jaula de inflado de neu-
provocar lesiones graves. máticos).
TRIM THIS EDGE

B790490T

2. Emplear una manguera de aire con vál-


vula remota de desconexión y una cuña
de aire de bloqueo automático.
3. Asegurarse de llevar protección facial.
Situarse detrás de la banda de rodadura
del neumático y cerciorarse de que
todas las personas se encuentren aleja-
das antes de empezar a añadir aire.
4. Inflar el neumático a la presión recomendada
de aire. NO se debe inflar el neumático a una
presión mayor de la recomendada. Ver la
págiina 151.

148

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________________ RUEDAS/NEUMATICOS

Pares de apriete de las tuercas y pernos de las ruedas


delanteras
Si la máquina es nueva o si se extrae una rueda delantera para hacerle el mantenimiento, se
deben revisar y apretar las tuercas y los pernos de las ruedas cada 10 horas de funciona-
miento hasta que queden apretadas.
Transmisión a las dos ruedas
Máquinas con tracción a las dos ruedas .................................. 156 a 203 Nm (115 a 150 lb-ft)
Transmisión a las cuatro ruedas
Tuercas de montaje de las ruedas delanteras .............................................. 251 Nm (185 lb-ft)
Procedimiento de apriete de las tuercas de montaje de las
ruedas delanteras

1 8
5

TRIM THIS EDGE


4

3
6
7 2

BD05C047

SECUENCIA DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS

1. Instalar las ocho (8) tuercas de montaje. Apretar todas las tuercas de montaje siguiendo la
secuencia que se muestra hasta que la rueda quede ajustada contra el cubo del eje.
2. Apretar las tuercas de montaje, siguiendo la secuencia que se muestra, a un par de
apriete de 122 Nm (90 lb-ft).
3. A continuación girar cada tuerca en la dirección de apriete, siguiendo la secuencia que se
muestra, unos 90 grados más para ajustar la precarga requerida en las tuercas de mon-
taje de las ruedas delanteras.
NOTA: El valor de apriete que se debería ver al revisarlo es un mínimo de 251 Nm
(185 lb-ft).

149

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
RUEDAS/NEUMATICOS ___________________________________________

Tuercas de montaje de las ruedas traseras


Tuercas de montaje de las ruedas traseras .................................................. 305 Nm (225 lb-ft)
Procedimiento de apriete de las tuercas de montaje de las
ruedas traseras
1
8
5
4
9

10
3

7 6
2
BD05C048
TRIM THIS EDGE

SECUENCIA DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS

1. Instalar las diez (10) tuercas de montaje de las ruedas. Apretar todas las tuercas de mon-
taje siguiendo la secuencia que se muestra hasta que la rueda quede ajustada contra el
cubo del eje.
2. Apretar las tuercas de montaje, siguiendo la secuencia que se muestra, a un par de
apriete de 136 Nm (100 lb-ft).
3. A continuación, apretar las tuercas de montaje otra vez, siguiendo la secuencia que se
muestra, a un par de apriete de 271 Nm (200 lb-ft).
4. A continuación girar cada tuerca de montaje en la dirección de apriete, siguiendo la
secuencia que se muestra, unos 30 grados más para ajustar la precarga requerida en las
tuercas de montaje de las ruedas traseras.
NOTA: El valor de apriete que se debería ver al revisarlo es un mínimo de 305 Nm
(225 lb-ft).
IMPORTANTE: Las tuercas de montaje de las ruedas traseras de esta máquina son
métricas. Utilizar solamente las tuercas de montaje indicadas en el catálogo de piezas
de esta máquina.

150

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________________ RUEDAS/NEUMATICOS

Tabla de presión de los neumáticos – 580M y 580 Super M


Neumático delantero (4x2)
Rosca Lonas Tipo Presión (bar) Presión (psi)
10.5/65 x 16 (std) 10 R28 3,6 52
11L x 16 (opc) 12 F3 3,6 52

Neumático trasero (4x2)


Rosca Lonas Tipo Presión (bar) Presión (psi)
14 x 24 (std) 10 G2 2,4 35
16.9L x 24 (opc) 10 R4 2,2 32
17,5 x 25 (opc) 12 SGL L2 2,8 40
19,5 x 24 (opc) 10 R4 1,9 28

Neumático delantero (4x4)


Rosca Lonas Tipo Presión (bar) Presión (psi)
12 x 16,5 10 R4 3,4 50

TRIM THIS EDGE


Neumático trasero (4x4)
Rosca Lonas Tipo Presión (bar) Presión (psi)
16.9L x 24 (opc) 10 R4 2,2 32
17,5 x 25 (std) 12 SGL L2 2,8 40
19,5L x 24 (opc) 10 R4 1,9 28

Procedimiento para colocar los neumáticos


Cuando se coloque el neumático en la NOTA: las ruedas delanteras se pueden
rueda, asegurarse de que la banda de roda- voltear (con la dirección de la banda de
miento quede en la dirección que se mues- rodamiento en la otra dirección) se
tra en la siguiente fotografía. requiere mayor tracción en RETROCESO.

DSC09348

151

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
RUEDAS/NEUMATICOS ___________________________________________

CONVERGENCIA
Midiendo la Convergencia Ajustes
1. Levante la parte delantera de la máquina 1. Afloje las tuercas de la traba en cada
hasta que las ruedas delanteras no extremidad del vástago del émbolo del
toquen más el suelo. cilindro de la dirección.
2. Coloque una herramienta puntiaguda 2. Gire el vástago del émbolo lo necesario
contra el centro de la banda de rodaje para aumentar o disminuir la convergencia.
del neumático.
3. Cuando la convergencia sea correcta,
3. Mantenga la herramienta en un punto y apriete primero la tuerca de la traba más
gire la rueda con el objetivo de marcar una cercana al área achatada del vástago
línea fina alrededor del neumático. Repita del émbolo con un torque de 203 a 271
este procedimiento con la otra rueda. Nm (150 a 200lb.ft). Después, apriete la
otra tuerca con un torque de 203 a 271
4. Baje las ruedas delanteras hasta apoyar-
Nm (150 a 200 lb.ft).
las en el suelo.
5. Gire el volante de la dirección hasta
TRIM THIS EDGE

posicionar las ruedas delanteras en


línea recta hacia delante.
6. Mida la distancia entre las marcaciones
en la parte delantera y trasera de los
neumáticos.
7. La medida en la parte trasera de los
neumáticos debe ser de 0 a 5 mm (0 a 3/
16 in) mayor que la medida de la parte
delantera de los mismos.
B

1 1

3 3
2
A
B861482R

1. Marcación en la parte central del neumático.


2. Cilindro de dirección.
3. Afloje las tuercas de la traba y gire el vástago del émbolo cuanto sea necesario.

NOTA: La medida B tiene que ser igual o como máximo 5mm (3/16 in) menor que la medida A.

152

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ANTES
DE HACER EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: la reparación o el mantenimiento inadecuads pueden oca-
! sionar lesiones o la muerte. Si no se comprenden los procedimientos para
esta máquina, se debe consultar al concesionario Case o al manual de man-
tenimiento de esta máquina. SA021

Leer las calcomanías de seguridad e infor-


mación de esta máquina. Leer el manual del
operario y el manual de seguridad. Entender
el funcionamiento de la máquina antes de
realizar el mantenimiento de la misma.

TRIM THIS EDGE


BD05C034

NO QUITAR NO
B801147T ESTA ETIQUETA ARRANCAR
Antes de hacerle mantenimiento a la
máquina, se debe colocar una etiqueta de Ver Al Reverso
Razón
“No operar” en el volante. En la máquina va
incluida una etiqueta de “No operar”. El con-
cesionario Case tiene disponibles etiquetas CASE CORPORATION

adicionales, número de pieza 298521A1. Case Part No.


321-5677
Firmado por

Usar la ropa y el equipo de seguridad ade- 321-5677


cuados. Entender cómo usar un extintor de
incendios y botiquín de primeros auxilios. Ver las tablas de pares de apriete a partir de
la página 264 para obtener valores adecua-
dos de los afianzadores.

B770996R

153

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO ________________________

IMPORTANTE: Antes de realizar el mantenimiento de cualquier componente


relacionado con el sistema hidráulico, asegurarse de soltar toda la presión hidráulica.

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier procedimiento de manten-


! imiento, es obligatorio conocer cuántos acumuladores tiene la máquina y
cómo se descarga la presión de los mismos correctamente. Una descarga
TRIM THIS EDGE incorrecta de la presión puede ocasionar accidentes mortales o graves. SA021

154

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
________________________ TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO

HOROMETRO DEL MOTOR


Hacerle mantenimiento a los intervalos y lubi-
caciones indicadas en las tablas de lubrica-
ción/mantenimiento. Al hacerle mantenimiento
a la máquina, se debe usar sólo lubricantes de
alta calidad Case.
El horómetro del motor muestra la cantidad
de horas reales de funcionamiento del
1
motor. Usar el horómetro del motor junto con
las tablas de lubricación/mantenimiento para
hacerle mantenimiento a la máquina en los
lapsos de tiempo adecuados.
DSC09391

1. HOROMETRO

TRIM THIS EDGE

155

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO ________________________

PUNTAL DE APOYO PARA LOS BRAZOS


ELEVADORES DE CARGA
ADVERTENCIA: si se le hace mantenimiento a la máquina con los brazos
! elevadores de carga en alto, se debe siempre usar el puntal de apoyo.
1. Vaciar el cucharón de carga, levantar los brazos elevadores de carga a su
máxima altura y apagar el motor.
2. Extraer el pasador trasero del puntal de apoyo, bajar éste y colocarlo
sobre la varilla del cilindro.
3. Colocar el pasador trasero en el puntal de apoyo.
4. Bajar lentamente los brazos elevadores y colocarlos sobre el puntal de
apoyo.
De no seguir este procedimiento, se puede ocasionar lesiones graves o mor-
tales si se bajan accidentalmente los brazos elevadores de carga. SA068

Soporte de los brazos elevadores de carga


1. Levantar los brazos elevadores de carga 3. Colocar el pasador trasero. Bajar lenta-
TRIM THIS EDGE

a su máxima altura y apagar el motor. mente los brazos elevadores y colocar-


los sobre el puntal de apoyo.

BD03H038

2. Extraer el pasador trasero del puntal de BD03H040


apoyo, bajar éste y colocarlo sobre la
varilla del cilindro.

BD03H067

156

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
________________________ TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO

Descenso de los brazos elevadores de carga


1. Levantar los brazos de carga y extraer el 3. Bajar la cargadora al suelo.
pasador del puntal de apoyo.

BD03H038
BD03H040

2. Levantar el puntal de apoyo hasta la


posición de ALMACENAMIENTO y colo-

TRIM THIS EDGE


car el pasador.

BD03H039

157

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO ________________________

FLUIDOS Y LUBRICANTES
CAPACIDAD CAPACIDAD
COMPONENTES ESPECIFICACIÓN
(LITROS) (GALONES U.S.)
Tanque de Combustible
Diesel nº 2
• Capacidad Total 151,0 40.0
Aceite del motor
Akcela nº 1 Engine Oil (1030190)
4B4.5C, 4B4.5 y 4BT4.5
11,0 2.9 API CI4 15W40
• c/ Cambio del Filtro
Sistema de Enfriamiento
50% água +
• Capacidad Total (c/ Calefacción) 16,5 4.3 50% Akcela Premium Anti-freeze (1060077)
• Capacidad Total (s/ Calefacción) 15,8 4.1
Sistema Hidráulico / Frenos
• Depósito (c/ Cambio del Filtro) 55,0 14.4
• Depósito (s/ Cambio del Filtro) 53,0 13.9 Akcela AW Hidraulic Fluid 68 (1050137)
• Capacidad Total 580 M 113,0 30.0 ISO VG 68 DIN 51524 part 2
• Capacidad Total 580 Super M 115,0 30.5
• Con brazo extensible agregar 5,7 1.5
Transmisión (4x2) Carraro
• Cárter de la transmisión (c/ o s/ Cambio del Filtro) 11,9 3.1 Akcela RecLub (1040200)
• Capacidad Total 19,0 5.0
Transmisión (4x4) Carraro
• Cárter de la transmisión (c/ o s/ Cambio del Filtro) 14,4 3.8 Akcela RecLub (1040200)
• Capacidad Total 22,0 5.8
TRIM THIS EDGE

Eje Delantero (4x4) Carraro


• Diferencial Total 5,5 1.4 Akcela Gear 135H EP 85W-140 (1050136)
• Cubos de las Ruedas (cada) 0,7 0.2
Eje Trasero Carraro
• Diferencial Total 15,2 4.0 Akcela RecLub (1040200)
• Cubos de las Ruedas (cada) 1,5 0.4
Fuido Hidráulico
Cilindro Maestro Freno — —
(fornecido pelo sistema hidráulico)
Engrasaderas
• Articulaciones
Según sea Según sea Akcela Molygrease (1070173)
• Cojinetes necessario necessario (grasa de Lítio c/ Bisulfuro e Molibdeno)
• Junta Universal
• Relés del Brazo Extensible

DSC09727 87592108

158

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
________________________ TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO

TABLA DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO


FRECUENCIA EN HORAS
Nº DE LA PÁGINA

Nº DE PONTOS

REEMPLAZAR
COMPROBAR

ENGRASAR
PUNTOS DE MANTENIMIENTO

CAMBIAR

DRENAR
LIMPIAR
183 Prelimpiador del filtro de aire 1 SR
182 Filtro de aire (ver la nota 1) 1 SR
192 Filtro hidráulico (ver la nota 2) 1 SR
179 Nivel de aceite del motor (ver la nota 3) 1 10
164 Puntos de pivotaje de la cargadora 18-20 10
166 Puntos de pivotaje de la retroexcavadora 27 10
Puntos de pivotaje del eje delantero –
171 9 10
tracción en dos ruedas
165 Pasadores de traba del acoplador hidráulico 2 50
165 Puntos de pivotaje del cucharón 4 en 1 6 50
190 Filtro de combustible (agua de drenaje) 1 50
186 Nivel de fluido del depósito de refrigerante 1 50

TRIM THIS EDGE


192 Nivel de fluido del depósito hidráulico 1 50
171 Barra de tracción en las 4 ruedas 3 250
173 Barra de tracción del eje trasero 3 250
168 Carriles de la pala de la extendexcavadora 2 50
169 Pedal de la extendexcavadora 2 100
169 Pivotes del pedal oscilante de la retroexcavadora 2 100
213 Silenciador del supresor de chispas (si corresponde) 1 100
Columna y carriles del asiento (asiento con suspensión)
175 1 250
No lubricar el asiento con suspensión de aire (ver la Nota 5)
224 Batería(s) 1 250
Tensión de la correa de transmisión del A/A
212 1 250
(si corresponde)
179 Aceite del motor 1 250
180 Filtro de aceite del motor 1 250
202 Nivel de aceite del eje delantero (4WD) 3 250
203 Respirador del eje delantero (4WD) 1 250
199 Nivel de aceite del eje trasero 3 250
201 Respirador del eje trasero 1 250
186 Nivel de refrigerante del radiador 250
189 Depósito de combustible (sedimento y agua de drenaje) 250
192 Nivel de aceite de la transmisión 1 250
151 Estado y presión del neumático 4 250
216 Cabina ROPS o techo ROPS 500
191 Filtros de combustible (filtro principal e interno) (ver la Nota 6) 2 500
171 Cojinetes de eje delantero (tracción en dos ruedas) 500
171 Juntas del eje delantero (tracción en dos ruedas) 500

159

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO ________________________

FRECUENCIA EN HORAS

Nº DE LA PÁGINA

Nº DE PONTOS

REEMPLAZAR
COMPROBAR

ENGRASAR
PUNTOS DE MANTENIMIENTO

CAMBIAR

DRENAR
LIMPIAR
193 Filtro hidráulico (ver la nota 4) 1 1000
192 Fluido hidráulico (ver la nota 4) 1 1000
224 Nivel de fluido de la batería 1000
204 Filtros de aire de la cabina (si corresponde) 2 1000 1000
199 Aceite del eje trasero 3 1000
196 Filtro y fluido de la transmisión 1000 1000
202 Aceite del eje delantero (tracción en las cuatro ruedas) 1000
MS Hulgura de válvula de motor 1000
182 Elementos de filtro de aire 1000
185 Refrigerante del motor (ver la nota 7) 2000

SR = Según se requiera
MS = Manual de Servício
TRIM THIS EDGE

NOTA 1: hacerle mantenimiento a los elementos de filtro de aire si se enciende la luz de advertencia
del filtro de aire.
NOTA 2: reemplazar el filtro hidráulico si se enciende la luz de advertencia del filtro hidráulico.
NOTA 3: cada 10 horas de funcionamiento o una vez al día, lo que ocurra primero.
NOTA 4: cada 1000 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero.
NOTA 5: lubricar con un aceite liviano la columna del asiento con suspensión (si corresponde).
NOTA 6: cada 500 horas de funcionamiento o una vez cada seis meses, lo que ocurra primero.
NOTA 7: cada 2000 horas de funcionamiento o una vez cada dos años, lo que ocurra primero.

160

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
________________________ TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE ANALISIS DE LUBRICACION


SYSTEMAGARD
Consultar al concesionario Case acerca del programa de análisis de lubricación, Systemgard.
Por medio de este servicio, los lubricantes se prueban en un laboratorio independiente. Para
ello, simplemente extraer una muestra de lubricante de la máquina y enviar la muestra al
laboratorio Systemgard. Después de que se procesa la muestra, el laboratorio envía un
informe y ayuda con los requisitos de mantenimiento de la máquina. Systemgard puede ayu-
dar a soportar el equipo durante mucho tiempo y proporcionar un servicio que puede pagar
con creces cuando se cambia por otra pieza de equipo Case.

TRIM THIS EDGE


BP97H063

MEDIO AMBIENTE
Antes de hacerle mantenimiento a la máquina y antes de desechar los fluidos y lubricantes
viejos, se debe siempre tener en cuenta el medio ambiente. No verter el aceite o los fluidos en
la tierra o en envase que puedan tener fugas.
Solicitar información acerca del procedimiento adecuado para el desecho de los residuos al
centro local de medio ambiente o de reciclaje o con el concesionario Case.

161

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION / MANTENIMIENTO ________________________

TRIM THIS EDGE

162

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
LUBRICACION / FILTROS / FLUIDOS
CAPO DEL MOTOR
Para abrir Para cerrar
NOTA: Asegurarse de que el motor está 1. Bajar el capó.
apagado antes de levantar el capó del motor.
1. Girar la manilla en sentido antihorario
para soltar el capó.

BD03H043

IMPORTANTE: A fin de evitar daños a las

TRIM THIS EDGE


piezas del capó, se debe siempre bajarlo antes
de mover la cargadora.
BD03H046
2. Girar la manilla en sentido horario para
2. Levantar el capó y girar hacia adelante. trabar.

BD03H043

BD03H045

163

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

PUNTOS DE ENGRASE DE LA CARGADORA


1 3
4
2 5
5

2 6
BC00H033

Utlilizar grasa Akcela Molygrease (1070173) de Litio con Bisulfuro de Molibdeno.


Lubricar los puntos de pivotaje de la cargadora cada 10 horas de funcionamiento o todos los
TRIM THIS EDGE

días. Si se debe usar bajo condiciones severas, se recomienda lubricar con mayor frecuen-
cia. Limpiar los puntos antes de lubricarlos.
10 hrs. 10 hrs.

1 3

BD00F104 BD00F109

1.Pivote del brazo de elevación .... 4(2 a cada lado) 3.Articulación del cucharón ........................ 2
10 hrs. 10 hrs.

5
4
2
BD00F105 BD00F106

2.Cilindro de elevación – extremo cerrado y 4.Muñón del cilindro del cucharón............... 2


extremo de la varilla .............. 4 (2 a cada lado) 5. Articulación de vaciado ...................................... 2
164

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

10 hrs. 50 hrs.

7 6
7

BD00F107 B41521001

6.Extremo de la varilla del cilindro del Cucharón 4 en 1 – cilindro y pivote de


cucharón ........................................................2 la almeja.................................................... 4
7. Pivotes del cucharón ....................................4
50 hrs.
Correderas de la extendexcavadora...... 2 lados

TRIM THIS EDGE


Extender la pala y recubrir las correderas con
grasa a las 50 horas.
50 hrs.

\ B41522001

Cucharón 4 en 1 – extremo cerrado del cilindro


de la almeja ........................................ 2

BK97K198

Pasadores de traba del acoplador hidráulico ......2

165

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

PUNTOS DE ENGRASE DE LA RETROEXCAVADORA


20 21
7 10 11
13
8 9
14 17
3
15

6 2
1 5 4 12 19 17 16 18
BC00H034

NOTA: Pala extensible no mostrada


TRIM THIS EDGE

Utlilizar grasa Akcela Molygrease (1070173) de Litio con Bisulfuro de Molibdeno.


Lubricar los puntos de pivotaje de la retroexcavadora cada 10 horas de funcionamiento o
todos los días. Si se debe usar bajo condiciones severas, se recomienda lubricar con mayor
frecuencia. Limpiar los puntos antes de lubricarlos.
10 hrs. 10 hrs.

1
4
2 3
BD00F11 BD00F11

1.Extremo cerrado del cilindro del estabilizador .... 2 3. Muñón............................................ 4 (2 a cada lado)
2. Pivote del aguilón ................................................ 2 4. Extremo de la varilla del cilindro oscilante ....... 2

166

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

10 hrs. 10 hrs.

11

5
10

6 12
BD00F111 BD00F116

5. Pivote oscilante superior ...............................1 10. Cilindro del aguilón – extremo cerrado...... 1
6. Pivote oscilante inferior .................................1 11. Cilindro de la pala - extremo de
10 hrs. la varilla ...................................................................1
12. Pivote de la pala .............. 2 (1 a cada lado)
10 hrs.

TRIM THIS EDGE


7

8 13

BD00F121

7. Desconexión del aguilón .............................. 1


BD00F119
8. Cilindro del cucharón - extremo de a varilla ....... 1
10 hrs.
13. Extremo cerrado del cilindro del aguilón ....... 1
10 hrs.

14
9

BD00F120
BD00F114
9. Cilindro de la pala - extremo cerrado ...........1
14. Extremo de la varilla del cilindro del cucharón......1

167

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

PUNTOS DE ENGRASE DE LA RETROEXCAVADORA


20 21
7 10 11
13
8 9
14 17
3
15

6 2
1 5 4 12 19 17 16 18
BC00H034

10 hrs. 10 hrs.
TRIM THIS EDGE

16

15

18
16
BD00F114 BD00G106

15. Articulación del cucharón......................... 1 18. Pivote del cucharón (sin acoplador)........ 1
16. Pivote del cucharón ................................. 2 10 hrs.
10 hrs.

17

19
17
BD00F115

BD00F114 19. Pala extensible ................... 2 (en laspartes


superior e inferior de la pala extensible, la
17. Articulaciones del cucharón..... 4 (2 a cada lado) inferior no se muestra)

168

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

100 hrs. 100 hrs.

BD00H148 BD00F036

Pedales de oscilación (si corresponde)...............2 Pedal de la pala extensible (si corresponde) ...... 1
NOTA: Retirar los tapones de plástico de la NOTA: Retirar el tapón de plástico de la torre
torre de control de la retroexcavadora para de control de la retroexcavadora para acceder
acceder a los puntos de engrase de los al punto de engrase del pedal de la pala
pedales de giro. extensible.

TRIM THIS EDGE

169

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

PUNTOS DE ENGRASE DE LA MAQUINA


1

2
TRIM THIS EDGE

3
B9410217

Utlilizar grasa Akcela Molygrease (1070173) de Litio con Bisulfuro de Molibdeno.


Lubricar los puntos de pivotaje del eje cada 10 horas de funcionamiento o todos los días. Si se
debe usar bajo condiciones severas, se recomienda lubricar con mayor frecuencia. Limpiar los
puntos antes de lubricarlos.

170

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Eje de delantero con tracción a las dos ruedas


50 hrs. 50 hrs.

2
1

BD04D001 BD00F098

1. Pasadores principales ....... 4 (2 a cada lado) 2. Punto de engrase remoto del


pivote del eje delantero ............................. 1

Eje delantero de la tracción a las cuatro ruedas

TRIM THIS EDGE


50 hrs. 50 hrs.

4
3

3
BD00F097 BD00F098

3. Pasadores principales ....... 4 (2 a cada lado) 4. Punto de engrase remoto del


pivote del eje delantero ............................ 1

171

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

TRIM THIS EDGE

4 3 2 1
B9410216

Utlilizar grasa Akcela Molygrease (1070173) de Litio con Bisulfuro de Molibdeno.


Lubricar los puntos de pivotaje del eje motor cada 50 horas de funcionamiento o todas las
semanas. Si se debe usar bajo condiciones severas, se recomienda lubricar con mayor fre-
cuencia. Limpiar los puntos antes de lubricarlos.

172

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Eje de transmisión – Eje de transmisión –


Eje delantero con Transmisión al eje trasero
tracción a las cuatro 250 hrs.
ruedas
250 hrs.

1 BD00F128

Estría de deslizamiento trasera ..................... 1


BD00F124 Juntas Universales Traseras .......................... 2

TRIM THIS EDGE


Estría de deslizamiento frontal ........................1
Juntas Universales Delanteras ...................... 2

173

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

Lubricación de los cojinetes de las ruedas delanteras


(Tracción 4X2)

3
4
4

1
TRIM THIS EDGE

2
DSC09170

1. Punto de lubricación de los cojinetes


2. Pasador
3. Tuerca del cojinete
4. Tapacubos de grasa

Limpiar los extremos de las ruedas y lubricar los cojinetes cada 500 horas de funcionamiento
de la maquina. Utilisar grasa Akcela Molygrease (1070173) de Litio con Bisulfuro de Molib-
deno.
La lubricación de los rodamientos de las ruedas delanteras se realiza llenando la llanta (4) de
grasa e instalándola en el cubo.
El sellador del lado externo del cubo impide la penetración de suciedad y de agua.
La existencia de marcas de grasa en la parte externa del sellador no significa necesaria-
mente que la misma se encuentre dañada. Si la cantidad de grasa es muy grande, se debe
sustituir el sellador.
Si se debe usar bajo condiciones severas, se recomienda lubricar con mayor frecuencia.
NOTA: El ajuste de la precarga de los rodamientos está detallado en el manual de servicio de su 580M.

174

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Punto de engrase posterior y rieles del asiento


250 hrs.

TRIM THIS EDGE


DSC09318

NOTA: Aplicar una pequeña cantidad de grasa al final del riel y en cada lado. Mover el asiento
hacia adelante y atrás, según se requiera, para lubricar los rieles.
IMPORTANTE: NO lubrique los canales de deslizamiento en el asiento de suspensión de aire.
NOTA: Utilisar grasa Akcela Molygrease (1070173) de Litio con Bisulfuro de Molibdeno

175

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

NIVEL DE LOS FLUIDOS


10 hrs. 50 hrs.
1 2

DSC09371 DSC09370

ACEITE DE MOTOR DEPOSITO DEL REFRIGERANTE


ANTICONGELANTE Y AGUA

1 2
TRIM THIS EDGE

4
3
B9410217

50 hrs. 250 hrs.


3 4

BK97K206 BP9410059

DEPOSITO HIDRAULICO NIVEL DE ACEITE DEL EJE DELANTERO – 4 WD


VER LA PÁGINA 202

176

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

100 hrs. 100 hrs.


1 2

DSC09375 BK97K210

FLUIDO DE LA TRANSMISION BATERIA(S)


VER LA PÁGINA 195

TRIM THIS EDGE


1

4 2
B9410216

250 hrs. 250 hrs.


3 4

DSC09367 BP9410060

RADIADOR ETILENGLICOL Y AGUA NIVEL DE ACEITE DEL EJE


VER LA PÁGINA 198

177

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DEL MOTOR


Selección del aceite de motor
Al escoger el aceite lubricante del motor, deberán considerarse básicamente dos factores:
Viscosidad y Calidad.
Se recomienda el aceite de motor API CI4 SAE 15W-40 para uso general en el motor de la
maquina.
En regiones de clima moderado donde el invierno no es muy riguroso, se recomienda la utiliza-
ción de aceite SAE 15W – 40. Para los motores que estén trabajando bajo condiciones de invi-
erno riguroso, o frío continuo abajo de -10°C (Sur del Continente o Cordillera de los Andes), se
deberán utilizar aceites de viscosidad inferior, SAE 10W o 20 W.
Ver la siguiente tabla para obtener información sobre la viscosidad que se recomienda en las
diferentes gamas de temperatura ambiente.
NOTA: no verter en el cárter del motor aditivos para mejorar el rendimiento ni ningún otro
producto aditivo para el aceite.
TRIM THIS EDGE

Rangos de viscosidad/temperatura del aceite


Temperatura Fahrenheit
-30° -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100° 110° 120°

ACEITE MULTIGRADO
TROPICAL SAE 20W – 50
TODA ESTACION SAE15W – 40 API CI4
TODA ESTACION CASE N° 1 15W – 40 API CI4

SAE 10W – 30 INVIERNO

CASE N° 1 10W – 30 INVIERNO

SAE 5W – 30 TEMPERATURAS ARTICAS

-34° -29° -23° -18° -12° -7° -1° 4° 10° 16° 21° 27° 32° 38° 43° 49°

Indica que se requiere el uso de un calentador de aceite de motor o un calentador de agua de chaqueta

178

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
DEL MOTOR
Capacidad de aceite – con cambio de filtro .......................... 11 litros (11.6 cuartos de EE.UU.)
Tipo de aceite .................................................................................................. vea página 158
Revisión del nivel de aceite ........................ Cada 10 horas de funcionamiento o una vez al día
Cambio de aceite y reemplazo del filtro ...................................... Cada 250 horas de operación

Nivel de aceite del motor


Revisar el nivel de aceite del motor antes de encenderlo todos los días o antes de cada turno
de 10 horas. Revisar siempre el nivel del aceite con el motor apagado y cuando la máquina
esté en una superficie nivelada. Introducir completamente la varilla medidora y luego
extraerla para revisar el nivel de aceite.
Si el nivel del aceite está por debajo de la marca ADD (AÑADIR), agregar aceite para subir el
nivel del aceite hasta la marca FULL (LLENO).

TRIM THIS EDGE


1

BK97M027-B

1. VARILLA PARA REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR


2. UBICACION DE LA BOCA DE LLENADO DEL ACEITE DEL MOTOR

179

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

Cambio de aceite y reemplazo del filtro


Cambiar el aceite del motor y reemplazar el 3. Levantar el capó.
filtro cada 250 horas de funcionamiento o
una vez al año, lo que ocurra primero.
NOTA: afin de extraer completamente todo
resto de material extraño, cambiar el aceite
mientras aún está caliente el motor. 1
IMPORTANTE: el intervalo de cambio de
aceite debe ser más corto si se usa
combustible diesel cuyo contenido de sulfuro
sea mayor del 0,5%.
IMPORTANTE: cambiar el aceite del motor
con más frecuencia cuando el motor esté DSC09379

funcionando en condiciones rigurosas (paradas y 1. FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR


arranques frecuentes y arranques a temperaturas
de motor altas o bajas). 4. Extraer el filtro girándolo en sentido anti-
horario. Desechar el filtro usado.
TRIM THIS EDGE

1. Antes de extraer el aceite, tener a mano


un recipiente con capacidad para 5. Usar un paño limpio para limpiar la
11,5 litros (3 galones EE.UU.). superficie de sellado de la base del filtro
de aceite a fin de eliminar toda suciedad.
2. Extraer el tapón de drenaje del aceite
del motor. 6. Aplicar una película de grasa o aceite
limpio a la empacadura del nuevo filtro
de aceite.
7. Hacer girar el filtro de aceite nuevo en la
base hasta que la junta haga contacto
con la base. Continuar apretando el filtro
1
con la mano 3/4 de vuelta.
IMPORTANTE: No colocar el filtro de aceite
con una llave de filtro. Si el filtro tiene alguna
hendidura, el uso de la llave de filtro puede
producir una fuga.
BP9410055 8. Instalar el tapón de drenaje.
1. TAPON DE DRENAJE DEL ACEITE 9. Poner aceite nuevo en el motor.
DEL MOTOR

180

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

TRIM THIS EDGE


BK97K214-C

1. CONECTOR ELECTRICO DE BOMBA DE INYECCION

1. Si su máquina está equipada con turbo- 2. Encender el motor y hacerlo funcionar a


cargador, llenar de aceite las líneas de ralentí. Comprobar si el filtro del aceite
aceite del mismo. del motor tiene fugas. Al cabo de dos
A. Ver la foto de la parte superior de minutos, apagar el motor, esperar de 2 a
esta página. Desconectar el conector 3 minutos y comprobar otra vez el nivel de
eléctrico del solenoide de la bomba aceite del motor con la varilla medidora.
de inyección. Esto evitará que 3. Bajar el capó.
arranque el motor.
B. Mantener al resto de las personas
alejadas de la máquina. Llevar el
interruptor de arranque a la posición
“START” (ARRANQUE) y accionar el
motor de arranque durante 10 a 15
segundos.
C. Conectar el alambre al solenoide de
la bomba de inyección.

Programa de análisis de lubricación Systemgard


Bajo condiciones normales, se debe cambiar el aceite del motor cada 250 horas de funciona-
miento o una vez al año, lo que ocurra primero. Se recomienda el uso del programa de análi-
sis de lubricación Systemgard. Consultar la página 161 y al concesionario.

181

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

SISTEMA DE FILTRADO DE AIRE


Especificaciones de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento del prelimpiador del filtro de aire .................. Según sea necesario
Intervalo de mantenimiento del filtro de aire .............................................................Ver la nota
Intervalo de cambio del elemento del filtro de aire ............... Cada 1000 horas o una vez al año
NOTA: hacerle mantenimiento a los elementos si se enciende la luz de advertencia de
obstrucción del filtro de aire.
• La vida de un elemento de aire nuevo en almacenamiento es 5 años; no se debe instalar, por
lo tanto, un elemento de aire nuevo que tenga más de 5 años. La fecha de fabricación se
encuentra en la tapadera del elemento.
• Reemplazar ambos elementos del filtro después de que hayan estado un año en la máquina.
• No se debe extraer los elementos para revisar si hay obstrucciones; se debe siempre seguir
las instrucciones de mantenimiento sugeridas en esta sección.
• Cada vez que se le haga mantenimiento al sistema de filtrado de aire, asegurarse que todas las
conexiones y bridas estén herméticamente cerradas. Reemplazar todas las piezas dañadas.

Prelimpiador Luz de advertencia de


TRIM THIS EDGE

Revisar el cubilete del prelimpiador y elimi- obstrucción del filtro del


nar el polvo según sea necesario. aire
1. Aflojar la tuerca y quitar la tapa. Se debe realizar el mantenimiento de los fil-
tros del aire si se enciende la luz de adver-
2. Retirar el cubilete y limpiarlo con un paño
tencia del filtro del aire mientras está en
húmedo. Instalar el recipiente y la tapa.
marcha el motor.
Al arrancar, la luz de advertencia de obs-
1 trucción del filtro del aire debería encen-
derse y apagarse al cabo de 3 segundos.
2
1
3

B861755 BS98M026/BD05D009
1. LUZ DE ADVERTENCIA DE OBSTRUC-
1. TUERCA CIÓN DEL FILTRO DEL AIRE
2. TAPA
3. CUBILETE NOTA: La luz de obstrucción del filtro del aire
4. BASE debe resetearse manualmente una vez que se
enciende. Pulsar el botón de reseteo situado
bajo el alojamiento del filtro.
182

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Elemento primario 3. Cuidadosamente retirar el elemento pri-


mario (externo).
(externo)
Reemplazar el elemento primario (externo)
después de tres lavadas o después de que 1
el elemento haya estado un año en la
máquina. Para hacerle mantenimiento:
1. Levantar el capó.
2. Aflojar la tuerca de mariposa de la
cubierta terminal del filtro de aire. Retirar
la tapa.
BP9410053

2 1. ELEMENTO PRIMARIO (EXTERNO)

4. Usar un paño húmedo limpio y limpiar el


interior del cuerpo del filtro.
1 5. Instalar un elemento primario (externo)

TRIM THIS EDGE


nuevo o limpio. Asegurarse de que la empa-
cadura esté completamente adosada.
6. Instalar la cubierta terminal.
BP9410052 7. Apretar la tuerca de mariposa en la
1. TUERCA DE MARIPOSA
grapa de la cubierta terminal.
2. CUBIERTA TERMINAL 8. Mantener al resto de las personas aleja-
das de la máquina. Encender el motor y
revisar la luz de advertencia del filtro de
aire. Si la luz está encendida aún, reem-
plazar el elemento secundario (interno).

183

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

Elemento secundario
(interno) 1
Reemplazar el elemento secundario (interno)
(1) después de haber limpiado el elemento
primario tres veces, (2) después de estar un
año en la máquina, o (3) después de haber
limpiado o reemplazado el filtro de aire y la
luz aún permanece encendida. NO limpiar el
elemento secundario.
BP9410054
1. Quitar la tapa y sacar el elemento prima-
rio (externo). 1. ELEMENTO SECUNDARIO (INTERNO)

2. Retirar y desechar el elemento secundario. 3. Usar un paño húmedo limpio y limpiar el


interior del cuerpo del filtro.
4. Instalar un elemento secundario (interno)
nuevo. Asegurarse de que la empaca-
dura esté completamente adosada.
TRIM THIS EDGE

5. Instalar el elemento primario (externo) y


la tapa terminal.

184

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR


Especificaciones de mantenimiento
Capacidad del refrigerante – con calentador.....................................16,5 litros (17.4 cuartos de EE.UU.)
Capacidad del refrigerante – sin calentador......................................15,8 litros (16.7 cuartos de EE.UU.)
Revisión del nivel de refrigerante del depósito ........... Cada 10 horas de funcionamiento o todos los días
Revisión del nivel de refrigerante del radiador ............................................. Cada 50 horas de operación
Revisar y apretar las grapas de la manguera del refrigerante ................................. Según sea necesario
Cambio del refrigerante del sistema.......... Cada 2000 horas de funcionamiento o una vez cada dos años,
lo que sea que ocurra primero
Termostato ..................................................................................................... 83 a 95° C (181 a 203° F)
Tapa del radiador ..............................................................................................120 kPa, 1,2 bar (18 psi)

Solución de refrigerante
En esta máquina hay que utilizar una mezcla de 50% de Anticongelante y 50% de agua. Se
usa esta mezcla si la temperatura ambiente más baja está por encima de –37° C (−34° F). Si

TRIM THIS EDGE


la temperatura ambiente es baja, se debe ajustar la mezcla para reducir el punto de congela-
ción valiéndose de la tabla de concentración versus punto de congelación que tienen las eti-
quetas de los concentrados anticongelante o consultar “Funcionamiento en clima frío” Nunca
usar una solución refrigerante que contenga más de 60% de anticongelante. Se reco-
mienda el uso de anticongelante y agua todo el año.
NOTA: después de llenar el sistema de refrigeración, se debe mezclar completamente el
etilenglicol y el agua haciendo funcionar el motor a una temperatura operativa por aprox. cinco
minutos. Este procedimiento debe seguirse cuando la máquina esté a temperaturas inferiores a
0°C (32 °F).
IMPORTANTE: Utilisar el anticongelante especificado en la tabla de líquidos y aceites.

Nivel del fluido del depósito de desaireación


Revisar el nivel de fluido del depósito de desaireación cada 50 horas de funcionamiento.
Revisar el nivel cuando el motor esté apagado y el refrigerante esté frío. El nivel del conge-
lante deberá quedar entre las señales de LLENO (FULL) y AGREGAR (ADD) del depósito.
Añadir refrigerante según se requiera para elevar el nivel hasta la marca FULL (lleno).

185

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

Nivel del refrigerante


ADVERTENCIA: el refrigerante caliente puede salir expulsado a presión si
! se extrae la tapa del radiador. Para quitar la tapa del radiador:
Dejar enfriar el sistema, girar hasta la primera ranura y esperar hasta que se
libere toda la presión.
La extracción rápida de la tapa del radiador puede provocar quemaduras de
la piel.
Comprobar y realizar el mantenimiento del sistema de enfriamiento del
motor siguiendo las instrucciones de mantenimiento. SA023

Nivel de fluido del depósito Radiador


de refrigerante Revisar el nivel de refrigerante cada 50
Revisar el nivel del depósito de refrigerante horas de funcionamiento cuando el refrige-
cada 10 horas de operación o al inicio del rante esté frío y el motor esté apagado. El
día. Revisar el nivel cuando el motor esté nivel de refrigerante debe llegar hasta la
apagado y el refrigerante esté frío. No quitar abertura del radiador.
la tapa del radiador durante esta comproba-
TRIM THIS EDGE

ción. El nivel del refrigerante debe estar


entre las marcas FULL (LLENO) y ADD
(AÑADIR) en el depósito. Añadir refrige-
rante según se requiera para elevar el nivel
hasta la marca FULL (LLENO).
1

1 DSC09367

1. TAPA DEL RADIADOR

NOTA: si el nivel de refrigerante del radiador


es bajo y el nivel del depósito de refrigerante
llega a la marca FULL (LLENO), se debe
DSC09370
verificar que no haya fugas en la manguera
entre el radiador y el depósito del refrigerante.
1. DEPOSITO DEL REGRIGERANTE

186

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Limpieza del sistema de enfriamiento


ADVERTENCIA: el refrigerante caliente puede salir expulsado a presión si
! se extrae la tapa del radiador. Para quitar la tapa del radiador:
Dejar enfriar el sistema, girar hasta la primera ranura y esperar hasta que se
libere toda la presión.
La extracción rápida de la tapa del radiador puede provocar quemaduras de
la piel.
Comprobar y realizar el mantenimiento del sistema de enfriamiento del
motor siguiendo las instrucciones de mantenimiento. SA023

Drenar y enjuagar el sistema de refrigera- 4. Añadir la solución de limpieza al sistema


ción y reemplazar el refrigerante cada 2000 de enfriamiento y llenar el sistema de
horas de funcionamiento o cada dos años, enfriamiento con agua limpia. Seguir las
lo que ocurra primero. Limpiar el sistema y instrucciones que se incluyen con la
cambiar el refrigerante si el refrigerante se solución de limpieza.
ensucia o adquiere el color de óxido.
5. Después de extraer la solución de lim-
NO quitar la tapa del radiador si el refrige- pieza se debe enjuagar con agua limpia
rante está caliente. Dejar que se enfríe el sis- y luego extraerla.

TRIM THIS EDGE


tema:
6. Comprobar que no haya fugas en las
mangueras, los codos y la bomba de
agua. Asegurarse de que el exterior del
motor y el radiador estén limpios.
7. Verter en el radiador una mezcla de Anti-
1 congelante y agua al 50%. Llenar lenta y
completamente de refrigerante el radia-
dor y el depósito respectivo.
8. Arrancar el motor y aumentar la tempe-
ratura del refrigerante del motor. Cuando
el refrigerante esté a temperatura de
DSC09380 funcionamiento, apagar el motor y dejar
1. VALVULA DE DRENAJE DEL que se enfríe. Comprobar el nivel de
RADIADOR refrigerante en el depósito de refrige-
rante solamente. NO quitar la tapa del
1. Colocar un recipiente debajo del tapón
radiador.
de drenaje que tenga una capacidad de
19 litros (5 galones de EE.UU.). 9. Llenar el depósito de refrigerante hasta
la marca FULL (LLENO) según se
2. Abrir la válvula de drenaje del radiador y
requiera y colocar la tapa.
quitar la tapa del radiador.
3. Después de extraer el refrigerante se
debe cerrar la válvula de drenaje.

187

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIESEL


Especificaciones de mantenimiento
Capacidad del depósito de combustible (utilizable)............ 151 litros (40.0 galones de EE.UU.)
Extracción de agua a través del filtro principal.............................................................50 horas
Extracción de agua del depósito de combustible .......................................................250 horas
Reemplazo del filtro de combustible principal y del filtro interno de combustible ........500 horas
Sustitución del filtro separador de agua (verificar /cambiar ................................. 10 / 500 horas
Tipo de combustible ................................................................................................ Diesel nº 2

1
TRIM THIS EDGE

BK97M027-B

1. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL

Tanque de combustible (Diesel)


IMPORTANTE: Evite la condensación de la humedad del aire dentro del tanque de combustible,
abasteciéndolo al final de cada jornada de trabajo. Evite de esta manera posibles problemas en la
bomba de inyección y en el sistema de alimentación.

188

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Especificaciones de Filtro separador de agua


combustible diesel Las máquinas fabricadas en Brasil están equi-
El combustible que resulta más adecuado padas con un filtro separador de agua, el que
para esta máquina es aquel que llene las deberá ser reemplazado cada 500 horas o
especificaciones ASTM D975 para grado 2- menos, si el filtrado ya estuviera afectado.
D. Donde no se disponga de este tipo de IMPORTANTE: No sustituir este filtro, en el
combustible, se puede usar un combustible intervalo recomendado o se existiera pérdida
de primera calidad, con un contenido redu- de potencia en el motor, ya que esto podría
cido de sulfuro que cumpla con la norma de causarle daños serios a la bomba de inyección
calidad para combustibles FQP-1 de grado y al sistema de alimentación.
2-D de la Engine Manufacturers Association
(Asociación de fabricantes de motores). El Depósito de combustible
uso de otros combustibles puede ocasionar
pérdida de potencia y aumentar el consumo Llenar el depósito de combustible al final de
de combustible. cada día. Mantener lleno el depósito evita la
condensación. El uso de un acondicionador
NOTA: si la temperatura es muy baja, se
de combustible diesel también alivia el pro-
permite el uso de una mezcla de combustible
blema.

TRIM THIS EDGE


diesel 1-D y 2-D. Ver al concesionario de
combustible para obtener información sobre los Revisar que no haya agua ni sedimentos en
requisitos del combustible para invierno en el el depósito de combustible cada 250 horas
área. de funcionamiento o si se encuentra agua
en el filtro principal.

1
BD05D010

BD00F099
1. INDICADOR DEL NIVEL DEL
COMBUSTIBLE 2. DRENAJE DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE

189

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

Acondicionador para 1. Colocar un pequeño recipiente de vidrio


debajo del filtro principal y aflojar la vál-
combustible vula de drenaje.
Se puede adquirir un acondicionador de 2. Retirar una pequeña cantidad de com-
combustible diesel a través del concesiona- bustible y apretar la válvula de drenaje.
rio. El acondicionador limpia los inyectores Revisar si hay agua o sedimentos en el
de combustible, las válvulas y el múltiple; recipiente. Si no se encuentra agua, no
dispersa cualquier acumulación de goma se requiere hacer nada más.
insoluble que pueda formarse en el sistema
de combustible, separa la humedad del 3. Si se encuentra agua o sedimento, se
combustible y lo estabiliza durante el debe aflojar el tapón de drenaje que
período de almacenamiento. se halla en el fondo del depósito de com-
bustible. Después de extraer el agua y el
sedimento, se debe apretar el tapón.
Revisión de presencia de
agua o sedimentos Verificar que no haya agua y sedimentos en
el depósito de combustible cada 250 horas
Revisar si hay agua o sedimentos en el filtro de funcionamiento.
de combustible cada 50 horas de funciona-
TRIM THIS EDGE

miento o semanalmente. Si no se halla agua


después de varias revisiones, se puede
extender el intervalo entre revisiones.

BK97M027-C

1. EXTRACCION DE AGUA A TRAVES DEL


FILTRO DE COMBUSTIBLE

190

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Reemplazo del filtro de Extracción del aire del


combustible sistema de combustible
Reemplazar los filtros del combustible cada Se debe extraer el aire del sistema de com-
500 horas de funcionamiento o si se detecta bustible si se da una de las siguientes con-
una pérdida de potencia. diciones:
1. Limpiar el área de alrededor del filtro. • Si se apaga el motor por falta de combustible
en el depósito.
2. Extraer el filtro girándolo en sentido anti- • Si se reemplazan los filtros de combustible.
horario con una llave de filtro. • Si se le ha hecho mantenimiento al sistema
3. Retirar la junta de goma que se halla en de combustible.
el lomo del cabezal del filtro. • Si la máquina ha estado guardada por al
menos tres meses.
4. Usar un paño y limpiar las superficies de
las juntas del cuerpo del filtro. 1. Llenar el depósito de combustible.
5. Aplicar aceite para motor limpio al nuevo 2. Aflojar el tornillo de extracción de aire que
sello de goma. se encuentra en el cabezal del filtro de
combustible girándolo dos o tres veces.
6. Colocar la junta de goma en el lomo del

TRIM THIS EDGE


cabezal del filtro.
7. Aplicar aceite limpio a la junta del filtro
nuevo. No llenar el filtro nuevo con com-
bustible antes de su instalación. 1
8. Girar el filtro principal en sentido horario
hasta que la empacadura del filtro haga
contacto con el cuerpo del filtro. Seguir
apretando el filtro con la mano de 1/2
vuelta a 3/4 de vuelta. BP9410048

IMPORTANTE: no usar una llave de filtro 1. TORNILLO DE EXTRACCION DE AIRE


para apretarlo. Se puede ocasionar una fuga si
se mella el filtro con la llave. 3. Accionar la bomba de cebado manual.
Cuando fluya combustible sin aire a través
9. Extraer y desechar el filtro interno de del tornillo de extracción de aire, apretarlo.
combustible. Colocar un nuevo filtro
interno de combustible. Asegurarse de
que la grapa de la manguera y la tuerca
estén apretadas.
10. Llenar el depósito de combustible.
11. Extraer el aire del sistema de combustible.
Consultar el próximo apartado “Extracción 1
del aire del sistema de combustible”.

BK97K211-B

1. BOMBA DE CEBADO MANUAL

191

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

SISTEMA HIDRAULICO
Especificaciones de mantenimiento
Capacidad de llenado del depósito hidráulico
Con cambio de filtro...................................................... 55,0 litros (14.4 galones de EE.UU.)
Sin cambio de filtro ....................................................... 53,0 litros (13.9 galones de EE.UU.)
Tipo de fluido ................................................................................................... vea página 158
Revisión del nivel de fluido............................................................. 50 horas o todos los días
Reemplazo del filtro..........................................................................................1000 horas
Cambio del fluido hidráulico .............................................................................1000 horas

ADVERTENCIA: el fluido hidráulico o la grasa pueden ocasionar lesio-


! nes graves o mortales al penetrar la piel. Mantener alejadas las manos y
el cuerpo de cualquier fuga presurizada. Utilizar cartón o papel para
comprobar la existencia de fugas. Si el fluido penetra la piel se debe con-
sultar inmediatamente a un médico. SA024
TRIM THIS EDGE

Nivel del fluido


Revisar el nivel de fluido del sistema hidráu- 2. Asegurarse de que el cucharón de carga
lico cada 50 horas de funcionamiento o esté en el suelo y que la retroexcavadora
todas las semanas, lo que ocurra primero. esté en la posición de transporte. Asegu-
rarse de que la parte inferior del cucha-
rón de carga esté paralelo al suelo.
Apagar el motor.

1 3. Asegurarse de que el fluido hidráulico


esté frío al revisar el nivel (que la tempe-
ratura del fluido sea igual a la del
ambiente).
4. El depósito hidráulico está lleno cuando
el fluido hidráulico cubre la mitad de la
ventanilla indicadora.
DSC09466 IMPORTANTE: Aún cuando esté bajo el
1. NIVEL DE FLUIDO DEL DEPOSITO nivel de fluido hidráulico, se puede ver un
HIDRAULICO resto de fluido hidráulico a través de la
ventanilla indicadora. Esto no corresponde
1. Estacionar la máquina en una superficie
al nivel real del fluido.
nivelada.

192

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Filtro hidráulico Reemplazo del filtro


Si la máquina está nueva, se debe reempla- hidráulico
zar el filtro al cabo de las primeras 20 horas 1. Bajar el cucharón de carga hasta el suelo y
de funcionamiento. A partir de entonces, se aplicar el freno de estacionamiento.
debe reemplazar el filtro cada 1000 horas
de funcionamiento o si se enciende la luz de 2. Apagar el motor.
advertencia del filtro hidráulico. 3. Extraer el filtro viejo con una llave de filtro.

TRIM THIS EDGE


BD05D012 / BC00B113
DSC09441

Procedimiento para 1. FILTRO HIDRAULICO


revisar el estado del 4. Lubricar la empacadura del filtro nuevo
filtro hidráulico con aceite limpio.

1. Encender el motor y elevar la tempera- 5. Instalar el filtro nuevo y girar en sentido


tura del fluido hidráulico a un nivel ope- horario hasta que la empacadura haga
rativo (se debe sentir muy caliente un contacto con la cabeza del conjunto del
lado del depósito hidráulico). Para elevar filtro. Apretar el filtro 1/3 de vuelta más.
la temperatura del fluido hidráulico, se 6. Encender el motor y verificar que no
debe hacer lo siguiente: haya fugas en el filtro hidráulico.
A. Acelerar el motor al máximo,
retrogirar el cucharón de carga y
mantener la palanca de control en
esta posición por 15 segundos.
B. Después de 15 segundos, llevar la
palanca de control a la posición
NEUTRAL.
C. Repetir los pasos A y B hasta que se
sienta muy caliente el lado del
depósito hidráulico.
2. Aumentar la velocidad del motor a la
plena aceleración. Si se enciende la luz
de advertencia del filtro hidráulico, se debe
reemplazar el filtro.
193

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

Cambio de fluido hidráulico


Cambiar el fluido hidráulico cada 1000 5. Retirar la tapa de llenado y el tapón de
horas de funcionamiento. drenaje. Extraer el fluido hidráulico del
depósito hidráulico.
1. Asegurarse de que el fluido hidráulico
esté a una temperatura operativa. 6. Instalar el tapón de drenaje.
2. Bajar el cucharón de carga hasta el 7. Verter fluido fresco en el depósito. Ver la
suelo y colocar la retroexcavadora en la página 158.
posición TRANSPORTE.
8. Encender el motor y hacer funcionar la car-
3. Apagar el motor y colocar en el interrup- gadora y los controles de la retroexcava-
tor de arranque una etiqueta de NO dora durante tres o cuatro minutos. Apagar
OPERAR. el motor y revisar si hay fugas. Revisar el
nivel de fluido.
4. Colocar un recipiente debajo del tapón
de drenaje que tenga una capacidad de IMPORTANTE: aún cuando esté bajo el
57 litros (15 galones de EE.UU.). nivel de fluido hidráulico, se puede ver un
resto de fluido hidráulico a través de la
ventanilla indicadora. Esto no corresponde
TRIM THIS EDGE

al nivel real del fluido.

2
1

DSC09466

1. TAPA DE LLENADO
2. TAPON DE DRENAJE

Procedimiento de cambio de la bomba


IMPORTANTE: Si se ha interrumpido el suministro de fluido hidráulico que va a la bomba
debido a un cambio de fluido hidráulico, un reemplazo de la bomba o una línea rota, se debe
consultar el procedimiento de inicialización adecuado en el manual de mantenimiento o con el
concesionario Case.

194

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

ARRANQUE
Especificaciones de mantenimiento
Capacidad de transmisión
Tracción en dos ruedas (4x2)
Sistema total ......................................................................... 19,0 litros (20.1 cuartos EE.UU.)
Capacidad de llenado con o sin cambio de filtro ..................... 11,9 litros (12.6 cuartos EE.UU.)
Tracción en las cuatro ruedas (4x4)
Sistema total ......................................................................... 22,0 litros (23.3 cuartos EE.UU.)
Capacidad de llenado con o sin cambio de filtro ..................... 14,4 litros (15.2 cuartos EE.UU.)
Tipo de fluido (transmisión) .............................................................................. Vea pagina 158
Revisión del nivel de fluido ........................................................................................250 horas
Reemplazo del filtro ................................................................................................ 1000 horas
Limpieza del respirador de la transmisión................................................................ 1000 horas
Cambio del fluido de la transmisión ......................................................................... 1000 horas

Nivel de fluido

TRIM THIS EDGE


Revisar el nivel de aceite del eje trasero al El nivel de fluido debe estar entre la marca
cabo de las primeras 20 horas de funciona- ADD (AÑADIR) y FULL (LLENO) de la vari-
miento de una máquina nueva. Luego, revi- lla de medición. Si el nivel del fluido no pasa
sar el nivel de fluido cada 250 horas de de la marca ADD, se debe añadir hasta que
funcionamiento. el nivel alcance la marca de lleno.
Revisar el nivel de fluido cuando la máquina
esté estacionada sobre una superficie nive-
lada y con el motor en marcha.

ADVERTENCIA: el contacto 1
! con el ventilador giratorio y
las correas puede acarrear
lesiones. Mantenerse alejado.
SB071

DSC09375

1. VARILLA DE MEDICION DE
LA TRANSMISION

195

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

Cambio del fluido de la transmisión, reemplazo del


filtro y limpieza del respirador.
Cambiar el filtro de la transmisión al cabo de las primeras 20 horas de funcionamiento.
Cambiar el fluido de la transmisión, reemplazar el filtro de la transmisión y limpiar el respira-
dor cada 1000 horas de funcionamiento.

Cambio del fluido de la transmisión


1. Colocar un recipiente debajo del tapón
de drenaje que tenga una capacidad
de 23 litros (6 galones de EE.UU.).
2. Extraer la varilla medidora y el tapón de
drenaje.

1
TRIM THIS EDGE

DSC09443

1. TAPON DE DRENAJE

Reemplazo del filtro de la transmisión


1. Extraer y desechar el filtro viejo. Limpiar 3. Instalar el filtro nuevo y girar en sentido
la superficie de montaje del filtro con un horario hasta que la empacadura haga
paño limpio. contacto con la cabeza del conjunto del
filtro. Apretar el filtro 1/3 de vuelta más.
IMPORTANTE: no utilizar una llave de
correa para instalar el filtro. Puede ocurrir una
fuga si se ha abollado el filtro con la llave de
correa.
4. Colocar el tapón de drenaje y llenar con
aceite nuevo. (ver la página 158).
1 5. Encender el motor y verificar que no
haya fugas alrededor el filtro.
6. Operar la máquina en primera y segunda
BP9410058 velocidad por unos cuantos minutos.
1. FILTRO DE LA TRANSMISION Estacionar la máquina en una superficie
ESTANDAR horizontal. Con el motor a ralentí, se
debe revisar el nivel de fluido. Añadir
2. Lubricar con aceite limpio la empaca-
fluido según se requiera.
dura del filtro nuevo.

196

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Limpieza del respirador de la transmisión


1. Limpiar alrededor del filtro.
2. Extraer y limpiar el respirador con solvente
cada 1000 horas de funcionamiento. Llevar
protección facial, secar con aire compri-
mido y colocar el respirador. 1

BP9410058

1. RESPIRADORES

TRIM THIS EDGE

197

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

EJE TRASERO
Especificaciones de mantenimiento
Capacidad de llenado del eje – 580M
Cubilete central (diferencial).............................................. 15,2 litros (16.1 cuartos de EE.UU.)
Cada extremo de rueda (planetario) ...................................... 1,5 litros (1.6 cuartos de EE.UU.)
Tipo de aceite ................................................................................................. Vea pagina 158
Revisión del nivel de aceite ...................................................................................... 250 horas
Limpieza del respirador del eje................................................................................. 250 horas
Cambio de aceite ....................................................................................................1000 horas

Luz de temperatura del aceite


La luz de advertencia de temperatura del
aceite se enciende cuando la temperatura
alcanza 152° C (305° F). Si se enciende la
luz, se debe seleccionar un engranaje menor
de la transmisión. Si continúa encendién-
TRIM THIS EDGE

dose la luz, se debe apagar la máquina para 1


dejar que se enfríe el eje. Cuando se frena
fuertemente de manera continua, se puede
elevar la temperatura del eje lo cual a su vez
hace que se encienda la luz respectiva.

BC00H041/BS00H040

198

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Nivel de aceite
Revisar el nivel de aceite del eje trasero al 4. Retirar el tapón de nivel de aceite. El
cabo de las primeras 20 horas de funciona- nivel de aceite debe estar al ras del orifi-
miento de una máquina nueva. Revisar el nivel cio para el tapón. Reemplazar el tapón
de aceite en el cubilete central y cada planeta- de nivel de aceite.
rio cada 250 horas de funcionamiento.
5. Repetir los pasos 3 y 4 del otro lado.
1. Estacionar la máquina en una superficie
6. Bajar la rueda hasta el suelo.
horizontal. Asegurarse de que la palanca
de control de dirección y la palanca de 7. Retirar el tapón del cubilete central. El
control de cambio de engranaje estén la nivel de aceite debe estar al ras del orifi-
posición NEUTRAL. cio para el tapón. Reemplazar el tapón
de nivel de aceite.
2. Utilizar los estabilizadores para elevar
las ruedas traseras aprox. 25 mm (1 in.)
por encima del suelo.
3. Girar la rueda de modo que el tapón de
nivel de aceite esté en la posición que se
muestra.

TRIM THIS EDGE


1
1
BP9410060

1. TAPON DE DRENAJE DEL CUBILETE


CENTRAL

2
BP9410062

1. NIVEL DE ACEITE Y TAPON


DE DRENAJE
2. LINEA DEL NIVEL

199

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

Cambio de aceite
Se debe cambiar el aceite del eje trasero 7. Retirar los tres tapones de drenaje y
cada 1000 horas de funcionamiento. extraer el aceite de todos los planetarios
y del cubilete central.
1. Estacionar la máquina en una superficie
nivelada y asegurarse de que el aceite
del eje trasero esté a una temperatura
operativa.
2. Asegurarse de que la palanca de control
de dirección y la palanca de control de
cambio de engranaje estén la posición 1
NEUTRAL.
3. Utilizar los estabilizadores para elevar
las ruedas traseras aprox. 25 mm (1 in.)
por encima del suelo.
DSC09441
4. Girar las ruedas de modo que los tapo-
nes de nivel de aceite queden en la posi- 1. TAPON DE DRENAJE DEL CUBILETE
TRIM THIS EDGE

CENTRAL
ción adecuada para dejar salir el aceite.
Bajar las ruedas hasta el suelo. 8. Girar las ruedas hasta la posición de
revisión del nivel de aceite y verter la
5. Apagar el motor.
cantidad especificada de aceite por los
6. Colocar un recipiente debajo de todos extremos de cada planetario y en el
los planetarios y del tapón de drenaje cubilete central. Ver la página 158.
del cubilete central.

200

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Respirador
Limpiar el respirador del eje trasero cada
250 horas de funcionamiento. Si se debe
usar la máquina bajo condiciones severas
de operación, se debe limpiar el respirador
con mayor frecuencia.
Retirar la suciedad alrededor del respirador y 1
limpiar el respirador con un disolvente. Llevar
protección facial y secar con aire comprimido.

1
DSC09441

1. RESPIRADORES

TRIM THIS EDGE


BD05C032

201

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

EJE DELANTERO DE TRACCION EN LAS


CUATRO RUEDAS (4x4)
Especificaciones de mantenimiento
Capacidad de llenado del eje – 580M
Cubilete central (diferencial).......................................................5,5 litros (5.8 cuartos EE.UU.)
Cada extremo de planetario .................................................. 0,71 litros (0.75 EE.UU. cuartos)
Tipo de aceite ................................................................................................. Vea pagina 158
Revisión del nivel de aceite ...................................................................................... 250 horas
Limpieza del respirador del eje................................................................................. 250 horas
Cambio de aceite ................................................................................................... 1000 horas

Nivel de aceite
Revisar el nivel de aceite del eje delantero 4. Extraer el tapón de nivel de aceite. El
de tracción al cabo de las primeras 20 horas nivel de aceite debe estar al ras del orifi-
de funcionamiento de una máquina nueva. cio para el tapón. Reemplazar el tapón
A partir de entonces, revisarlo cada 250 de nivel de aceite.
TRIM THIS EDGE

horas de funcionamiento. Se debe revisar el


5. Repetir los pasos 3 y 4 del otro lado.
nivel de aceite del centro del cubilete y de
los extremos de cada planetario. 6. Bajar las ruedas hasta el suelo.
1. Estacionar la máquina en una superficie 7. Retirar el tapón del cubilete central. El
horizontal. Asegurarse de que la palanca nivel de aceite debe estar al ras del orifi-
de control de dirección y la palanca de cio para el tapón. Reemplazar el tapón
control de cambio de engranaje estén la de nivel de aceite.
posición NEUTRAL.
2. Usar la cargadora y levantar las ruedas
delanteras unos 25 mm (1 in.) por
encima del suelo.
3. Girar la rueda de modo que el tapón de nivel
de aceite esté en la posición que se muestra. 1

1
BP9410059

1. TAPON DE NIVEL DE ACEITE

DSC09436
1. NIVEL DE ACEITE Y TAPON
DE DRENAJE

202

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Cambio de aceite Respirador


Se debe cambiar el aceite del eje delantero de Limpiar el respirador del eje delantero cada
tracción cada 1000 horas de funcionamiento. 250 horas de funcionamiento. Si se debe
usar la máquina bajo condiciones severas
1. Estacionar la máquina en una superficie
de operación, se debe limpiar el respirador
nivelada y asegurarse de que el aceite
con mayor frecuencia.
del eje delantero de tracción esté a una
temperatura operativa. Retirar la suciedad alrededor del respirador y
2. Asegurarse de que la palanca de control limpiar el respirador con un disolvente. Llevar
de dirección y la palanca de control de protección facial y secar con aire comprimido.
cambio de engranaje estén la posición
NEUTRAL.
3. Usar la cargadora para levantar las rue- 1
das delanteras unos 25 mm (1 in.) por
encima del suelo.
4. Girar las ruedas de modo que los tapo-
nes de nivel de aceite queden en la posi-
ción adecuada para dejar salir el aceite.

TRIM THIS EDGE


Bajar las ruedas hasta el suelo.
5. Apagar el motor.
6. Colocar un recipiente debajo de todos BP9410059
los planetarios y del tapón de drenaje
1. RESPIRADORES
del cubilete central.
7. Extraer los tres tapones de drenaje y el
aceite de todos los planetarios y del
cubilete central.

BD00F122

1. TAPON DE DRENAJE DEL


CUBILETE CENTRAL

8. Colocar los tapones de drenaje.


9. Abastezca los reductores planetarios y
el diferencial central con el aceite espe-
cificado en la página 158.
203

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

FILTRO DEL AIRE DE LA CABINA


Limpiar los filtros del aire de la cabina (si 3. Extraer el filtro del soporte de montaje.
corresponde) cada 1000 horas de operación
o si ha disminuido el flujo de aire dentro de
la cabina.
1. Extraer los tornillos de montaje.

BD00F060

4. Limpiar el área del filtro con un paño.


5. Colocar un filtro nuevo o uno al que se le
haya hecho mantenimiento en el soporte
TRIM THIS EDGE

de montaje.
BD00F059
6. Poner el filtro del aire de la cabina y el
2. Extraer cuidadosamente el filtro del aire soporte de montaje en su posición en el
de la cabina y el soporte de montaje. revestimiento del interior del techo.
7. Colocar los tornillos de montaje.

BD00F058

204

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS

Fluido del limpiaparabrisas (si corresponde)


Cuando se requiera, llenar el depósito del
limpiaparabrisas con el fluido respectivo.
El depósito de fluido para el limpiaparabrisas 1
se halla debajo del capó del motor, a un lado
del purificador de aire.

DSC09372

1. DEPOSITO DE FLUIDO PARA EL


LIMPIAPARABRISAS

TRIM THIS EDGE

205

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________

TRIM THIS EDGE

206

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Soltar el freno de estacionamiento y girar el extremo de la palanca dos o tres vueltas en
sentido horario.
2. Tirar de la palanca del freno de estacionamiento hacia atrás. Ver “Ajuste del freno de esta-
cionamiento” en la página 95 y probar el freno de estacionamiento.
Si el freno de estacionamiento no detiene la máquina, ver el manual de mantenimiento o con-
sultar con el concesionario.
IMPORTANTE: Se puede dañar el freno de estacionamiento, que también es el de ser-
vicio, si no se desactiva antes de desplazar la máquina.

ADVERTENCIA: Los movimientos descontrolados de la máquina pueden


! producir lesiones. Antes de girar el asiento del operador a la posición de
operación de la RETROEXCAVADORA, se debe cambiar la palanca de con-
trol de la dirección y el control de la transmisión a NEUTRAL y activar el
freno de estacionamiento. SB050

TRIM THIS EDGE

207

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________

AJUSTE DEL “RETORNO A LA EXCAVACION”


DE LA CARGADORA
1. Estacionar la máquina en una superficie 4. Aflojar los pernos de ajuste del interruptor
nivelada y accionar el freno de estacio- de “retorno a la excavación” y moverlo de
namiento. modo que el rodillo descanse sobre el
borde de la leva del brazo cargador.
2. Bajar el cucharón de carga al suelo y
asegurar que la parte inferior del cucha- 5. Apretar los pernos.
rón esté al ángulo deseado de excava-
6. Encender el motor, levantar el cucharón
ción.
de carga a su máxima altura y vaciarlo.
7. Llevar la palanca de control de carga a la
posición “RETORNO A LA EXCAVA-
CION”. El cucharón de carga debe des-
cender al suelo.
8. Apagar el motor.
9. Revisar la posición del cucharón de carga.
TRIM THIS EDGE

Si el cucharón no está en la posición ade-


cuada, consultar los pasos 10 y 11.
10. Llevar hacia atrás el interruptor de
C50012864 “retorno a la excavación” si el cucharón
3. Apagar el motor. no retrogiró suficientemente.
11. Llevar hacia adelante el interruptor de
“retorno a la excavación” si el cucharón
retrogiró demasiado.
NOTA: Cuando se lleve el interruptor hacia
adelante o hacia atrás con el fin de ajustarlo,
debe asegurarse de presionar la abrazadera
contra la máquina a medida que se aprietan los
pernos. Esto garantiza que el interruptor haga
completo contacto con la leva en funciona-
miento.
1
BP9410074
12. Repetir desde el paso 6 al 10 hasta que
el cucharón regrese a la posición
1. PERNOS DE AJUSTE adecuada.

208

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________ MANTENIMIENTO Y AJUSTES

DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Detección de Pequeñas Averías del Motor
DEFECTO POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La palanca de la dirección de desplazamiento no Ponga la palanca en el punto muerto
Ignición conectada: está en el punto muerto
No sucede nada con la llave en Batería descargada Cargue la batería
la posición "start" (conectada).
Mal contacto en los terminales, cables cortados Limpie o sustituya los terminales
Tanque de combustible vacío Verifique el tanque de combustible
Tubos de combustible tapados Verifique y aplique aire en los tubos
El motor gira pero no arranca
(no hay salida de humo por el Filtro de combustible sucio Sustituya el filtro de combustible
escape)
Bomba de alimentación de combustible averiada
Consulte un Concesionario CASE
Bomba de inyección averiada
Verifique la batería, el motor de arranque y los
Rotaciones del motor demasiado bajas cables
Combustible contaminado Purgue y limpie el circuito de alimentación
Dificultad de hacer funcionar el
motor, o el motor no arranca Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire
(sale humo del escape). Aire en el combustible Purgue el circuito de alimentación
Válvulas desajustadas
Consulte un Concesionario CASE

TRIM THIS EDGE


Bomba de inyección desincronizada
Combustible contaminado Purgue y limpie el circuito de alimentación
El motor arranca y muere. Aire en el combustible Purgue el circuito de alimentación
Ralentí demasiado bajo Consulte un Concesionario CASE
Aire en el combustible Purgue el circuito de alimentación
Poco combustible en el tanque Complete el tanque de combustible
Funcionamiento irregular del Tubos o filtro de combustible sucios Aplique air en los tubos, sustituya el filtro de
motor en ralentí. combustible
Ralentí demasiado bajo
Consulte un Concesionario CASE
Bomba de inyección averiada
Aire en el combustible Purgue el circuito de alimentación
Ralentí demasiado bajo
Bomba de inyección desincronizada
Ralentí irregular cuando el Inyectores tapados o no funcionan
motor está caliente. Consulte un Concesionario CASE
Apoyos del motor partidos
Avería en la tubería del combustible (obstrucción o
escapes)
Bomba de inyección averiada
El motor funciona a temperatura Sensor del calentamiento averiado
Consulte un Concesionario CASE
demasiado baja. Termostato averiado
Articulación del acelerador desajustada
El motor no alcanza las
rotaciones normales sin Tornillo de ajuste de la velocidad desajustado Consulte un Concesionario CASE
esfuerzo.
Regulador de las rotaciones desajustado
Combustible contaminado Purgue y limpie el circuito de alimentación
Aire en el combustible Purgue el circuito de alimentación
Válvulas desajustadas
Fallas del motor.
Escapes en los tubos de inyección del combustible
Consulte un Concesionario CASE
Molas de las válvulas partidas
Inyectores tapados

209

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________

DEFECTO POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES


Nivel incorrecto del aceite Verifique y vea si hay escapes
Cambie el aceite e identifique que es lo que origina
El aceite está diluido, viscosidad incorrecta la condensación
Filtro de aceite tapado Sustituya el filtro de aceite
Presión del aceite del motor
demasiado baja. Válvula de descarga trabada en la posición de
abertura
Sellador danificado en el tubo del chupador Consulte un Concesionario CASE
Desgaste de la bomba de aceite, desgaste de los
cojinetes
Verifique el sistema de enfriamiento; verifique la
Nivel bajo del líquido de enfriamiento existencia de escapes
Huelgo de la correa del alternador/del ventilador Verifique; sustituya el estirador del ventilador
Láminas del radiador obstruidas Aplique aire en las láminas
Tuberías tapadas Inspeccione; sustituya las tuberías
Temperatura del motor Tapa del radiador no sella correctamente Sustituya la tapa
demasiado elevada.
Termostato averiado
Sensor del calentamiento averiado
Bomba de agua averiada Consulte un Concesionario CASE
Exceso de combustible o bomba de combustible
desincronizada
TRIM THIS EDGE

Purgue y vuelva a probar con el combustible


Combustible incorrecto correcto
El motor golpea. Aire en el sistema de alimentación Purgue el circuito de alimentación
Bomba de inyección desincronizada
Consulte un Concesionario CASE
Picos inyectores averiados
Combustible incorrecto Purgue el tanque, aplique aire en los tubos
Filtro de aire sucio Limpie o sustituya el filtro de aire
Aire en el sistema de alimentación Purgue el circuito de alimentación
Filtro de combustible o sistema de alimentación Sustituya el filtro, aplique aire en los tubos
tapado
Retire aceite hasta la marca "máximo" indicada en
Nivel excesivo de aceite la varilla
Tubo de retorno del combustible tapado Desobstruya, sustituya el tubo
Falta de potencia del motor. Fuga de aire o del gas del escape en el Corrija las fugas de aire o de gas del escape
turbocompresor (si equipado)
Válvulas desajustadas
Articulación del acelerador desajustada
El turbocompresor no funciona correctamente (si
equipado) Consulte un Concesionario CASE
Bomba de inyección desincronizada
Los inyectores no funcionan correctamente
Bomba de inyección averiada
Aire en el sistema de alimentación Purgue el circuito de alimentación
Filtro de aire sucio Limpie o sustituya los elementos
Fugas de aire en el compresor Corrija la fuga de aire
Exceso de humo cuando sujeto Temperatura de trabajo demasiado baja Verifique el termostato y el sistema de enfriamiento
a cargas.
Bomba de inyección desincronizada
Picos inyectores averiados Consulte un Concesionario CASE
El turbocompresor no funciona correctamente (si
equipado)

210

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________ MANTENIMIENTO Y AJUSTES

FLUIDO DE ARRANQUE POR ETER


Reemplazo del recipiente
ADVERTENCIA: el fluido de arranque puede ocasionar lesiones o la
! muerte. Puede haber una explosión si las chispas, llamas o el calor
extremo hacen contacto con el éter en el recipiente del fluido de
arranque. No aspirar los vapores del fluido de arranque. Usar protección
para el rostro al retirar o instalar el recipiente del fluido de arranque o al
utilizar un fluido de arranque en aerosol. Use el fluido de arranque de
acuerdo con las instrucciones de este manual. SA039

1. Limpiar completamente el recipiente del 5. Apretar la grapa.


fluido de arranque por éter y la base
NOTA: mientras se use la máquina en un
correspondiente.
clima templado se recomienda extraer el reci-
2. Aflojar la grapa y girar el recipiente en piente del fluido de arranque por éter y colo-
sentido antihorario. carle una tapa a la base.
3. Inspeccionar la junta de la base. Si la IMPORTANTE: consultar lo concer-

TRIM THIS EDGE


junta está dañada o desgastada, se niente al uso adecuado del éter. Igual-
debe reemplazar. mente, leer las instrucciones que vienen
en la lata de éter.
4. Instalar el nuevo recipiente para fluido
de arranque por éter. Girar el recipiente
en sentido horario y apretar manual-
mente.

BP9410073
1. RECIPIENTE DEL FLUIDO DE ARRANQUE POR ETER

211

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________

REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISION


DEL VENTILADOR
1. Estacionar la máquina en una superficie 6. Retirar los cuatro pernos de sombrerete,
nivelada y accionar el freno de estacio- arandelas planas, y arandelas de pre-
namiento. sión que sujetan el acoplamiento de
transmisión de la bomba a la polea del
2. Elevar los brazos de elevación de carga a
cigüeñal.
su máxima altura y colocar el puntal de
apoyo del brazo de elevación de carga en 7. Mover el acoplamiento de transmisión de
la varilla del cilindro. Ver la página 156. la bomba hacia la bomba hidráulica.
3. Apagar el motor, retirar la llave y levantar 8. Extraer la correa de transmisión usada.
el capó.
9. Colocar la nueva correa de transmisión
4. Colocar la barra rompedora de 1/2 pulg. en la polea de la bomba de agua y la
en la abrazadera de la polea tensora. polea del cigüeñal.
10. Alinear el acoplamiento y la polea del
1 cigüeñal.
TRIM THIS EDGE

11. Instalar los pernos de sombrerete, las


arandelas planas, y las arandelas de
presión que sujetan el acoplamiento a la
polea del cigüeñal. Apretar los tornillos
de sombrerete a un par de 95 a 114 Nm
(70 a 85 lb-ft).
12. Utilizar la barra rompedora para mover la
abrazadera de la polea tensora lo sufi-
BP9410075 ciente para colocar la correa de transmi-
1. ABRAZADERA DE LA POLEA TENSORA sión en la polea del alternador.
5. Llevar la barra rompedora hacia ade- 13. Retirar la barra rompedora y bajar el
lante lo suficiente para aliviar la tensión capó.
de la correa de transmisión. Extraer la 14. Bajar al suelo el cucharón cargador.
correa de transmisión de la polea de la
bomba de agua primero y luego del resto
de las poleas.

PIEZAS DE PLASTICO Y DE RESINA


Evitar el contacto con gasolina, pintura, dilu- El uso de gasolina, diluyentes, etc. para
yente, etc. cuando se limpie las piezas plás- lavar estas piezas puede causar que las mis-
ticas, la consola, el grupo de instrumentos, mas se decoloren o deformen.
etc. Utilizar sólo agua, un jabón suave y un
paño suave para limpiar estas piezas.

212

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________ MANTENIMIENTO Y AJUSTES

SILENCIADOR DEL SUPRESOR DE CHISPAS


(SI CORRESPONDE)
ADVERTENCIA: el supresor de chispas no debe usarse en recintos
! cerrados donde haya polvo o vapor que puedan ocasionar una explosión.
SB025

Limpiar el silenciador del supresor de 4. Accionar el freno de estacionamiento y


chispas cada 100 horas de funcionamiento. desconectar el cable del solenoide de la
bomba de inyección del motor.
1. Apagar el motor y asegurarse de que el
cucharón de carga esté en el suelo.
2. Levantar el capó.
1
3. Retirar el tapón de un lado del silencia-
dor.

TRIM THIS EDGE


TAPON

BK97K214-B

1. CONECTOR DE CABLEADO
DEL SOLENOIDE DE LA BOMBA
DE INYECCION

5. Asegurarse de llevar protección facial


B861829J cuando se siga este paso. Pida que otra
persona sostenga un bloque de madera
NOTA: el silenciador de la máquina puede sobre la salida del silenciador.
tener una configuración diferente a la que se
muestra en la figura. 6. Llevar el interruptor de encendido a la
posición START (ARRANQUE) y mante-
nerlo por aproximadamente 30 segun-
dos.
7. Girar el interruptor de llave a la posición
OFF (APAGADO).
8. Conectar el cable al solenoide de la
bomba de inyección y colocarle el tapón
al silenciador.
9. Bajar el capó.

213

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________

ACUMULADOR DE CONTROL DE TRAYECTORIA


Si el acumulador de control de trayectoria
(“ride control”) debe ser reemplazado por
alguna razón, se debe siempre seguir las
! ADVERTENCIA
instrucciones de la calcomanía ubicada en
la placa de montaje del acumulador. ACUMULADOR DE PRESION DEL SISTEMA
HIDRAULICO DE LA CARGADORA
No se debe nunca desconectar la línea hidráu-
ALIVIAR LA PRESION HIDRAULICA ANTES DE
lica entre el acumulador y las válvulas del sole-
DESCONECTAR LAS LINEAS HIDRAULICAS.
noide sin aliviar antes toda la presión hidráulica EL ACEITE HIDRAULICO QUE ESCAPA BAJO
del sistema hidráulico. Siempre referirse a la PRESION PUEDE OCASIONAR LESIONES.
calcomanía del acumulador ubicada a la dere-
cha, en la sección de este manual sobre segu- • REFERIRSE AL MANUAL DE MANTENI-
MIENTO. PRECARGAR SOLO CON GAS
ridad o a la calcomanía ubicada en la placa de
SECO INERTE COMO POR EJEMPLO
montaje del acumulador. NITROGENO DE ALTA PUREZA.
Consultar el conjunto completo de instruc- • REFERIRSE AL MANUAL DE MANTENI-
ciones sobre las pruebas al acumulador y al MIENTO. ALIVIAR TODA LA PRESION DE
GAS ANTES DE DESMONTAR EL ACUMU-
solenoide en el manual de mantenimiento.
TRIM THIS EDGE

LADOR.
256318A1

ADVERTENCIA: el acumulador de esta máquina contiene gas nitrógeno


! altamente presurizado. Si el sistema del acumulador no funciona
adecuadamente, se debe reemplazar el acumulador. NO intentar reparar
el acumulador; simplemente se debe instalar uno nuevo. Se pueden
producir lesiones o la muerte si no se siguen estas instrucciones. SA142

214

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________ MANTENIMIENTO Y AJUSTES

AIRE ACONDICIONADO DE LA CABINA

Lubricación de las juntas del compresor del aire


acondicionado
Hacer funcionar el aire acondicionado una vez cada 250 horas a fin de lubricar las juntas del
compresor. Llevar el control del aire acondicionado al MAXIMO y mantenerlo por al menos
15 minutos. En temperaturas por debajo de 0° C (32° F) se debe colocar una cubierta sobre
el condensador del aire acondicionado. Esto garantiza que el refrigerante y los lubricantes
del sistema se mantengan a una temperatura operativa.

Compresor del aire acondicionado


ADVERTENCIA: el contacto con las correas y el ventilador giratorio
! puede ocasionar lesiones. Mantenerse alejado. SB071

Tensión de la correa Ajuste de la correa

TRIM THIS EDGE


Revisar la tensión de la nueva correa de 1. Bajar el cucharón de la cargadora al
transmisión después de las primeras suelo y apagar el motor.
10 horas de funcionamiento. Seguidamente, 2. Levantar el capó
inspeccionar la tensión de la correa de
transmisión cada 250 horas de funciona- 3. Aflojar el pasador de giro del compresor
miento. del aire acondicionado.
Revisar la correa con un calibrador de 4. Aflojar los pernos de ajuste.
tensión de correas y ajustar la correa a 20 a 5. Sacar el compresor para apretar la
25 kg (45 a 55 lb). correa. Apretar los pernos de ajuste
cuando la tensión sea la adecuada.
6. Apretar el pasador de giro.
7. Bajar el capó.

2
BP9410012

1. PERNOS DE AJUSTE
2. PERNO DE PIVOTE
215

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________

ESTRUCTURA DE PROTECCION CONTRA VUELCOS


(ROPS)
Su máquina tiene una estructura de protección contra vuelcos (ROPS). Se ha sujetado a la
estructura una etiqueta ROPS. La etiqueta ROPS muestra el número de serie de la ROPS, el
peso bruto y los números de aprobación, reglamento y modelo de la máquina.

Etiqueta de techo ROPS Etiqueta de la cabina


ROPS
TRIM THIS EDGE

BK97K220

Cinturón de seguridad BD00J034

El cinturón de seguridad constituye parte Mantenimiento e


importante de la estructura de protección con- inspección de la ROPS
tra vuelcos (ROPS). Cuando accione la
máquina, el operario deberá hacer uso en todo 1. Revisar el par de apriete de los pernos
momento de dicho cinturón de seguridad. de montaje de la ROPS. De ser necesa-
rio, apretar los pernos al par adecuado.
Antes de usar la máquina, asegurarse siem-
Ver la página 218.
pre de que el cinturón del asiento del opera-
dor y el de la ROPS estén correctamente 2. Inspeccionar el asiento del operador y las
instalados. piezas de montaje del cinturón de seguri-
Mantener alejados de los cinturones los bor- dad. Apretar los pernos al par correcto de
des afilados y elementos que produzcan torsión. Consultar la página 219. Reempla-
daños. De vez en cuando se debe verificar zar las piezas que estén dañadas o des-
que los cinturones, hebillas, retractores, gastadas.
limitadores, sistema eliminador de holgura y 3. Comprobar que no haya grietas, óxido o
pernos de montaje no estén dañados. perforaciones ni en la estructura de pro-
Reemplazar todas las piezas dañadas o tección contra vuelcos (ROPS) ni en las
desgastadas. Reemplazar las correas corta- piezas de la misma. La edad, el tiempo y
das que debiliten el cinturón. los accidentes pueden dañar la estruc-
Mantener los cinturones limpios y secos. tura de protección contra vuelcos
(ROPS) y sus piezas. Si tiene alguna
Limpiar los cinturones con jabón líquido y agua
duda acerca del sistema ROPS, consulte
tibia. No usar quitamanchas o colorantes en
al concesionario.
los cinturones porque podrían debilitarlos.

216

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________ MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Daño de la estructura de protección contra vuelcos


(ROPS)
Si la máquina se ha volcado o la ROPS ha sufrido 4. Montaje del cinturón de seguridad y cin-
algún otro tipo de accidente (como por ejemplo turón de seguridad.
golpear algún cuerpo en suspensión durante el
Antes de accionar la máquina, cambiar
transporte), se debe reemplazar los componentes
todos los componentes de la estructura de
averiados de la ROPS a fin de obtener tanta pro-
protección contra vuelcos (ROPS) que
tección como se tenía originalmente.
hayan sufrido daños.
Después de un accidente, se debe verificar
Consultar acerca de las piezas reemplaza-
que no hayan sufrido daños los siguientes
bles en el catálogo de piezas o con su con-
componentes.
cesionario.
1. Cabina ROPS o techo ROPS.
NO DEBERA TRATAR DE SOLDARSE NI DE
2. Armazón inferior de la ROPS. ENDEREZARSE LA ESTRUCTURA DE PRO-
TECCION CONTRA VUELCOS (ROPS).
3. Asiento del operador.

TRIM THIS EDGE


ADVERTENCIA: la inspección incorrecta de la ROPS o el mantenimiento
! pueden ocasionar lesiones o la muerte. Realizar la inspección de la ROPS que se
muestra en este manual. Si se debe reemplazar la ROPS, piezas de la ROPS, o
tornillería de montaje de la ROPS, utilizar solamente piezas de repuesto
indicadas en el catálogo de piezas Case correspondiente a esta máquina. SA029

ADVERTENCIA: no modificar en manera alguna la ROPS. Las modificaciones


! no autorizadas, tales como el soldar, el taladrar, el cortar o el agregar accesorios
podrían debilitar la estructura y reducir la protección del operario. La estructura
de protección contra vuelcos (ROPS) tendrá que cambiarse si sufre vuelcos o
deterioro. No deberá tratar de repararse. SB026

ADVERTENCIA: si se usa esta máquina sin la ROPS y la máquina se voltea,


! se pueden sufrir lesiones o la muerte. La estructura de protección contra vuelcos
(ROPS) sólo habrá de desmontarse para su mantenimiento o cambio. No usar
esta máquina si se ha retirado la ROPS. SA027

ADVERTENCIA: el peso adicional en esta máquina (accesorios, etc.)


! puede ocasionar lesiones o la muerte. No deberá sobrepasarse el peso bruto
impreso en la etiqueta de la estructura de protección contra vuelcos (ROPS).
SA028

ADVERTENCIA: usted está protegido por el sistema ROPS de esta máquina


! (estructura de protección contra vuelcos). El cinturón de seguridad es una pieza
importante del sistema ROPS. Antes de usar esta máquina, se debe siempre
ajustar el cinturón de seguridad. Si la máquina se voltea y NO se lleva el cinturón
de seguridad ajustado, se puede resultar triturado por la ROPS o la máquina.
SA080

217

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________

Pernos de montaje del techo ROPS,


armazón inferior y cabina ROPS

TRIM THIS EDGE

BC00J080

3. 271 A 299 NM (200 A 220 LB-FT)

NOTA: estos pernos de montaje son iguales para la cabina ROPS y el techo ROPS.

218

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________ MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Especificaciones del par de apriete de los pernos de


montaje del asiento y del cinturón de seguridad

TRIM THIS EDGE


2

615L93

1. 73 A 87 Nm (54 A 64 LB-FT)
2. 23 A 28 Nm (17 A 21 LB-FT)
3. 109 A 130 Nm (80 A 96 LB-FT)
4. CINTURON DE SEGURIDAD DE 51 mm (2 IN)

219

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________

Mantenimiento del
asiento 2
Según sea necesario, para el vinilo o el 2
paño de las almohadillas del asiento, tratar
como producto del hogar o del automóvil
con la misma cubierta.
Intentar limpiar siempre las manchas o los
restos de suciedad tan pronto como sea
posible. Cepillar y aspirar los restos de
suciedad. Usar primero agua fría en las
manchas del tejido y, a continuación, limpia- 1
dores domésticos o de automoción de cali-
dad.
Las manchas en el vinilo deben limpiarse
primero con agua jabonosa tibia. Si se usa
un limpiador con base de alcohol, se debe
tener precaución.
TRIM THIS EDGE

Si se usan limpiadores con base de alcohol DSC09314

en vinilo o paño, se recomienda probar pri- 1. CORREDERAS DEL ASIENTO


mero en una zona pequeña. 2. ALMOHADILLA DEL REPOSABRAZOS
(UNA A CADA LADO)
Cada 500 horas de funcionamiento o, según
sea necesario, lubricar las correderas del En caso necesario pueden cambiarse las
asiento. almohadillas del reposabrazos.

Usar aire comprimido para mantener la


zona de cojinetes del asiento libre de resi-
duos y suciedad.
Especificación.................... Grasa de grafito

ADVERTENCIA: Al utilizar
! aire comprimido, usar
siempre protección ocular
aprobada. SB050

IMPORTANTE: No lubricar la zona de


cojinetes. Usar sólo aire comprimido para
limpiar residuos y suciedad.

220

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________ MANTENIMIENTO Y AJUSTES

EXTINTOR DE INCENDIOS

Tipo de extintor Inspección y cuidado


de incendios UNA VEZ AL MES: se aconseja inspeccio-
Se recomienda tener un extintor en la nar el extintor de incendios una vez al mes
máquina. El extintor de incendios que se para asegurarse de que no esté dañado y
muestra se puede adquirir en un concesio- de que el indicador funcione correctamente.
nario Case e incorporar a la máquina. UNA VEZ AL AÑO: deje que un represen-
tante de equipo contra incendios inspec-
cione el extintor. Referencia NFPA estándar
Nº 10-1992.
CADA 6 AÑOS: solicitar a un representante
de equipos contra incendios que extraiga el
compuesto químico seco y vuelva a llenar
el extintor. Referencia NFPA estándar
Nº 10-1992

TRIM THIS EDGE


UNA VEZ CADA 12 AÑOS: solicitar que el
representante de equipos contra fuego le
haga pruebas hidrostáticas al extintor de
BD00F064
incendios. Referencia NFPA estándar
Montaje del extintor Nº 10-1992.
de incendios Este extintor de incendios de compuesto quí-
mico seco (nº de pieza Case 549974C91)
En máquinas con cabina, se puede colocar cuenta con una capacidad de 5 libras y su uso
el extintor de incendios en la superficie ver- está autorizado en incendios de las categorías
tical a la derecha de la consola de direccio- A, B y C. La temperatura operativa va de −54°
namiento. En las máquinas con techo, se a 49° C (−65° a 120° F).
puede asegurar el extintor de incendios con
grapas de manguera a la columna derecha
delantera de la ROPS. No soldar o taladrar
la ROPS.

221

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________

TRIM THIS EDGE

222

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
SISTEMA ELECTRICO
Medidas de seguridad de la batería
ADVERTENCIA: antes de hacerle mantenimiento a la batería, llevar
! siempre protección facial, lentes protectores y ropa de protección. El
ácido de las baterías o la explosión de las mismas podría ocasionar
lesiones graves. SA046

ADVERTENCIA: el ácido de las baterías causa quemaduras graves. Las


! baterías contienen ácido sulfúrico. Evitar el contacto con la piel, los ojos o
la ropa. Antídoto – EXTERNO: enjuagar con agua. INTERNO: beber
grandes cantidades de agua o leche. Consumir luego leche de magnesia,
un huevo batido o aceite vegetal. Llamar inmediatamente a un médico.
OJOS: lavar con abundante agua durante 15 minutos y solicitar
asistencia médica inmediata.. SA032

ADVERTENCIA: al congelarse el electrolito de la batería, ésta podrá


! explotar si (1) se intenta cargarla o (2) se intenta hacer un puente para
arrancar el motor. Para evitar que se congele el electrolito, tratar de

TRIM THIS EDGE


mantener la batería siempre completamente cargada. No seguir estas
instrucciones puede resultar en lesiones al operador o a otras personas
en el área. SA033

ADVERTENCIA: el gas dentro de la batería puede explotar como conse-


! cuencia de chispas o llamas. Hacer lo siguiente para evitar explosiones:
1. Cuando se desconecten los cables de la batería, desconectar siempre el
cable negativo (−) primero.
2. Cuando se conecten los cables de la batería, siempre conectar de último
el cable negativo (−).
3. No provocar cortocircuitos en los bornes de la batería con objetos de
metal.
4.No soldar o rectificar piezas ni fumar cerca de la batería. SA034

Mantenimiento de la batería
NOTA: el sistema eléctrico en esta máquina Antes de usar un soldador eléctrico, se
es de 12 voltios. debe desconectar los cables del alternador,
el grupo de instrumentos y la(s) batería(s).
Antes de hacerle mantenimiento a los com-
ponentes del sistema eléctrico, se debe El alternador no deberá limpiarse mediante
siempre desconectar los cables negativos limpiadoras al vapor ni disolventes de lim-
(−) de las baterías. pieza.
No hacer funcionar el motor con los cables
de la batería o del alternador desconectados.

223

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________

Sistema de una batería Descarte de las Baterías


RECICLAJE OBLIGATORIO
Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del cambio
TODO CONSUMIDOR/USUARIO FINAL TIENE LA OBLIGACIÓN
DE DEVOLVER SU BATERIA USADA A UN LOCAL DE VENTA.
NO LA TIRE A LA BASURA

LOS LOCALES DE VENTA TIENEN LA OBLIGACIÓN


DE ACEPTAR LA DEVOLUCIÓN DE SU BATERÍA USADA,
ASÍ COMO TAMBIÉN DE ALMACENARLA EN UN LUGAR ADECUADO
Y DEVOLVÉRSELA AL FABRICANTE PARA EL RECICLADO
Riesgo de contacto con la solución ácida y con el
plomo:
La solución ácida y el plomo que contienen las
baterías si son arrojados a la naturaleza de forma
incorrecta pueden contaminar el suelo, el
subsuelo y el agua. El consumo de aguas

1 contaminadas puede causar hipertensión arterial,


anemia, falta de ánimo, debilidad, dolores en las
piernas y somnolencia.
El contacto de la solución ácida con los ojos causa
conjuntivitis química y con la piel dermatitis de
contacto.
Composición Básica: Plomo, En caso de contacto accidental con los ojos o con
la piel, lavar inmediatamente con agua del grifo y
ácido sulfúrico diluido y plástico. buscar orientación médica.

BK97K210

1. TERMINAL NEGATIVO (–) Respiraderos de la


batería
Nivel de fluido de
Mantener limpios los respiraderos de la
la batería batería. Asegurarse de que los respiraderos
TRIM THIS EDGE

Revisar el nivel de fluido de las baterías no estén bloqueados.


cada 1000 horas de funcionamiento. Si el
nivel de fluido está bajo, añadir agua limpia o Limpieza de las baterías
destilada a cada celda hasta que el nivel de
fluido esté 1/8 pulg. por debajo del aro Inspeccionar con regularidad la batería para
hendido de la parte inferior de la abertura de verificar que no esté sucia, corroída o
la celda. deteriorada. La suciedad mezclada con el
electrolito o la humedad en la parte superior
IMPORTANTE: si la temperatura es 0° C de la batería puede ocasionar que ésta se
(32° F) o inferior y se le ha añadido agua a las descargue. Llevar protección facial y usar
baterías, se debe hacer lo siguiente: conectar el uno de los siguientes métodos para limpiar
cargador de batería a las baterías o hacer fun- la batería:
cionar el motor por aproximadamente dos horas.
Este procedimiento resultará necesario a fin de 1. Emplear el conservador de baterías de
que el agua se mezcle con el electrolito. Case (nº de pieza M20376). Seguir las
instrucciones del envase. Este limpiador
no necesita agua.
2. Usar bicarbonato de sodio o amoníaco
para enjuagar la parte exterior de la bate-
ría. Si no se dispone del conservador de
baterías de Case, hacer uso de otros lim-
piadores especiales para prevenir la corro-
sión de los bornes de la batería.

224

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
_____________________________________________ SISTEMA ELECTRICO

REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Bombillas de señal de
giro e intermitentes, de
cola, de parada – cabina

BD00J040

3. SUSTITUIR LA BOMBILLA.

Luces de cola y de parada...........................


BD00J036 ...................................... Pieza nº 279916A1
1. EXTRAER LA LENTE.
Luces de señal de giro e

TRIM THIS EDGE


Luces de parada y cola intermitentes

BD00J039 BD00J041

4. EXTRAER EL CASQUILLO DE LA
2. EXTRAER EL CASQUILLO DE LA
LENTE.
LENTE.

BD00J033

5. SUSTITUIR LA BOMBILLA.

Bombillas de señal de
giro e intermitentes ...........Bombilla nº 1156
225

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________

Luces de señal de giro e Luz del techo


intermitentes – techo

2 1
1

BD00F053

1. LENTE

1. Extraer la lente y cambiar la bombilla.


2 Bombilla de la
TRIM THIS EDGE

luz del techo........................Bombilla nº 211


BC00J08

1. LENTE
2. BOMBILLA

1. Extraer la lente y cambiar la bombilla.


Bombillas de señal de
giro/intermitentes ............................Nº 1156

226

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
_____________________________________________ SISTEMA ELECTRICO

Luces de marcha y de dispersión

2 PARTE DELANTERA DE LA MAQUINA


1

2 2

2 2

1
2 PARTE SUPERIOR DE LA CABINA
ROPS O DEL TECHO ROPS

TRIM THIS EDGE


B9412114T

1. COMBILLA DE LA LUZ DE CIRCULACIÓN – PIEZA Nº 1312210c2


2. BOMBILLA DE LA LUZ DE DISPERSIÓN – PIEZA Nº 1312210c2

NOTA: No es necesario extraer la luz de la cabina para cambiar la bombilla.

BD00L024 BD00J025

1. Retirar los dos tornillos. 2. Extraer la lente de la luz.

227

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________

BD00J026 BD00J028

3. Desconectar el conector eléctrico del 5. Mover el soporte del cable de resorte,


conjunto de la bombilla. extraer y desechar el conjunto de la
bombilla.
TRIM THIS EDGE

BD00J027
BD00J029
4. Comprimir el soporte del cable de
resorte del conjunto de la bombilla. 6. Asegurarse de que la junta esté en su
sitio en la lente.
AJUSTE VERTICAL DE LAS LUCES DE CIRCULACIÓN Y DE TRABAJO: Se debe aflojar el
perno transversal del soporte de montaje de la luz antes de mover la luz. Mover la luz sin aflo-
jar el perno transversal puede dañar el alojamiento plástico lo cual haría caer la luz fuera de
posición.

228

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
_____________________________________________ SISTEMA ELECTRICO

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Iluminación del Tablero de Instrumentos


1 1
1
1
1

TRIM THIS EDGE


3 2 2 3
BS00F083

1. LUCES DE ADVERTENCIA
2. LUCES DE FONDO.
3. TORNILLOS DE MONTAJE (2)

1. Desligue el cable negativo (-) de la 3. Retire el tablero de instrumentos y


batería. vuelva a colocarlo de atrás para ade-
lante. Remueva los dos tornillos de la
2. Remueva los dos tornillos que prenden
tapa.
el tablero de instrumentos en la con-
sola. Desconecte la conexión eléctrica 4. Tire la tapa.
atrás del tablero de instrumentos.

BD00H152
DSC09391

229

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________

5. Gire el lente para la izquierda, retire el 7. Instale los dos tornillos de la tapa y haga
conjunto del lente/lámpara (1 W) y susti- la conexión eléctrica.
túyalo.
8. Instale el tablero de instrumentos en la con-
sola. Instale los dos tornillos de montaje.
9. Conecte el cable negativo (-) de la bate-
ría.

BD00H150

6. Instale cuidadosamente la tapa para evi-


tar dañar el sello.
TRIM THIS EDGE

BD00H151

230

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
_____________________________________________ SISTEMA ELECTRICO

FUSIBLES
2

1
BD00G065 BD00G064

1. RETIRAR LOS TORNILLOS 1. CALCOMANIA DEL INTERIOR


DE LA CUBIERTA ACERCA DE LA
UBICACION DE LOS FUSIBLES
2. FUSIBLES IN SU LUGAR

FUSIBLES

TRIM THIS EDGE


REPUESTO

REPUESTO ENCHUFE REPUESTO CONTROLES DE


30 A LA RETROEXC.
AUX. (OPC.)
15 A

LUCES DE ENCHUFE ASIENTO DE VUELTA A


TRABAJO 30 A SUSPENSIÓN EXCAVACIÓN
DELANTERAS NEUMÁTICA - AIRE 10 A
20 A COMP. (OPC.) 20 A

LUCES DE REPUESTO REPUESTO LUCES DE


TRABAJO CONDUCCIÓN
TRASERAS 20 A 15A

CIERRE DE IMPELENTE LUZ DE FARO ROTATIVO


COMBUSTIBLE 25 A TECHO (OPC.)
10 A 10 A 10 A

SISTEMA DE LUCES BOCINA 4 WD


ALARMA DE LOS INDICADORAS 10 A (OPC.)
INSTRUMENTOS 15 A 10 A
10 A

CONTROL DE RADIO, CONTROL RADIO (BAT) LIMPIAPARABRISAS


ARRANQUE DE LA DE DESPLAZAMIENTO, (OPC.) 15 A
TRANSMISIÓN ACOPLADORES 10 A CODE 87431078
10 A RÁPIDOS 15 A

231

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________

RELÉS
Usar una herramienta aceptable y retirar la Los relés están bajo la cubierta, a la
cubierta de acceso. izquierda y la derecha.

BD00G070 BD00G071

RELÉS
TRIM THIS EDGE

RELÉ DE LA RELÉ DELA RELÉ DE LA LUZ RELÉ DEL


ALIMENTÁCION ALIMENTÁCION INTERMITENTE DE MOTOR DE
Nº 1 Nº 4 POSICIÓN ARRANQUE

RELÉ DE LA RELÉ DE LA TRABA RELÉ DE RELÉ DE


ALIMENTÁCION DEL DIFERENCIAL SINCRONIZACIÓN DE PUNTO MUERTO
Nº 2 DE LA PALANCA LA INTERTRABA DE
DE LA CARGADORA LA LANZADERA

RELÉ DE LA RELÉ DEL RELÉ DE LA RELÉ DE LA


ALIMENTÁCION EMBRAGUE INTERTRABA DE MARCHA
Nº 3 LA LANZADERA ADELANTE

RELÉ DE LA
MARCHA ATRÁS

RELÉ DEL AIRE


ACONDICIONADO
CODE (OPCIÓN) 87431081

1. CALCOMANÍA DE RELÉS

232

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
_____________________________________________ SISTEMA ELECTRICO

TOMACORRIENTES PARA ACCESORIOS


Dos tomacorrientes para accesorios, ubica-
dos en el panel lateral derecho de la consola 1
de instrumentos, surten de energía eléctrica
los posibles accesorios del operador.

BD00F023

1. TOMACORRIENTES PARA ACCESORIOS

TRIM THIS EDGE

233

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________

TRIM THIS EDGE

234

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
ALMACENAJE DE LA MAQUINA
Preparativos para el almacenaje
Si la máquina va a almacenarse durante 9. Cambiar el aceite del motor y reempla-
más de 30 días, estacionarla en el interior zar el filtro de aceite.
de un edificio. Si no hay disponible edificio
10. Vaciar el sistema de refrigeración. Dejar
alguno, estacionar la máquina sobre un
abiertas las válvulas de vaciado y no
entarimado en un área seca y tapándola
apretar el tapón del radiador. Colocar en
con una cubierta impermeable.
el volante una etiqueta de NO OPERAR.
1. Lavar la máquina.
11. Limpiar o reemplazar el elemento prima-
2. Lubricar la máquina en todos sus acce- rio del filtro de aire.
sorios de engrase.
12. Recubrir las varillas de los cilindros, las
3. Pintar toda superficie donde la pintura bobinas de las válvulas del equipo, etc.,
esté dañada. que estén expuestas con el compuesto
antioxidante y anticorrosivo de Case (Nº
4. Situar todos los controles del sistema
de pieza B17510).
hidráulico de modo que salga por com-
pleto la presión del mismo. 13. Cargar la(s) batería(s). Extraer las bate-
rías de la máquina y colocarlas sobre

TRIM THIS EDGE


5. Vaciar el depósito de combustible.
una tarima de madera en un área seca y
6. Echar en el depósito de combustible fresca. De ser posible, mantener las
aproximadamente 8 litros (2 galones) de baterías en una edificación donde la
aceite de purga para motores diesel. temperatura esté por encima del punto
Hacer funcionar el motor hasta que el de congelación (0° C, 32° F). Asegu-
humo del escape sea de un color blanco rarse de que estén limpias las baterías.
azulado.
NOTA: inspeccionar periódicamente la
7. Extraer del depósito de combustible el batería a fin de verificar que el nivel de
aceite de purga. electrolito sea el correcto. Llevar protec-
ción facial y probar el electrolito con un
8. Echar en el depósito de combustible hidrómetro. Cuando la lectura del
4,93 ml (0.167 oz) o una cucharadita de hidrómetro esté cercana a 1,215, se debe
cristales VPI de la Shell Oil Company. carga la(s) batería(s).

235

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ALMACENAJE DE LA MAQUINA _____________________________________

REINCORPORACION DE LA MAQUINA AL USO


DESPUES DEL ALMACENAJE
No encender el motor hasta que se haya 9. Lubricar la máquina en todos los puntos
cumplido con los pasos del 1 al 14. de engrase.
1. Cambiar los filtros de combustible. 10. Valiéndose de un disolvente con base de
petróleo, eliminar de las varillas de los
2. Poner refrigerante en el sistema de refri-
cilindros hidráulicos, etc. el compuesto
geración del motor.
antioxidante y anticorrosivo de Case.
3. Revisar el estado de las correas de la
11. Instalar la batería(s).
transmisión. Cambiarlas si es necesario.
12. Llenar el depósito de combustible.
4. Examinar el nivel de aceite del motor.
13. Extraer el aire del sistema de combusti-
5. Revisar el nivel del aceite hidráulico.
ble.
6. Revisar el nivel de aceite de la transmi-
14. Lubricar el turbocargador. Es importante
sión.
que siga el procedimiento para cebar
7. Revisar el nivel de aceite del eje trasero. con aceite las líneas del turbocargador.
TRIM THIS EDGE

8. Revisar el nivel de aceite del eje de 15. Arrancar el motor.


transmisión delantero (si corresponde).

236

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
ESPECIFICACIONES
DATOS DEL MOTOR – 580M – ASPIRADO 4B-4.5C
(VERSIÓN ECONOMY) STANDARD
Marca y modelo .......................................................................................................... Cummins 4B-4.5C
Ordem de encendido.................................................................................................................... 1-3-4-2
Tipo ....................................................................................................................... 4 Tiempos, aspiración natural
Cilindros ................................................................................................................................................ 4
Diámetro/carrera ....................................................................................... 102 x 138 mm (4.02 x 5.42 in)
Cilindrada ...................................................................................................................... 4,5 L (275 cu in)
Inyección de combustible .............................................................................................................. Directa
Combustible....................................................................................................................................Diesel
Filtro de combustible........................................................................................................... Filtro en linea
Sistema de enfriamiento ............................................................................................................... Liquido
Velocidades del motor (rpm)
Aceleración máxima — carga completa ............................................................................... 2.200 rpm
Velocidad al ralentí........................................................................................................ 900 a 975 rpm
Aceleración máxima — sin carga............................................................................. 2.320 a 2.420 rpm
Potencia
SAE neto .............................................................................. 53 kW @ 2.200 rpm (71 hp @ 2200 rpm)

TRIM THIS EDGE


SAE bruta............................................................................ 56 kW @ 2.200 rpm (75 hp @ 2200 rpm)
Por máximo
Neto ............................................................................... 287 Nm @ 1300 rpm (211 lbf-ft @ 1300 rpm)
Bruto ............................................................................. 293 Nm @ 1300 rpm (216 lbf-ft @ 1300 rpm)

DATOS DEL MOTOR – 580M – ASPIRADO 4B-4.5


(VERSIÓN PERFORMANCE) OPCIONAL
Marca y modelo ............................................................................................................. Cummins 4B-4.5
Ordem de encendido.................................................................................................................... 1-3-4-2
Tipo ....................................................................................................................... 4 Tiempos, aspiración natural
Cilindros ................................................................................................................................................ 4
Diámetro/carrera ....................................................................................... 102 x 138 mm (4.02 x 5.42 in)
Cilindrada ...................................................................................................................... 4,5 L (275 cu in)
Inyección de combustible .............................................................................................................. Directa
Combustible....................................................................................................................................Diesel
Filtro de combustible........................................................................................................... Filtro en linea
Sistema de enfriamiento ............................................................................................................... Liquido
Velocidades del motor (rpm)
Aceleración máxima — carga completa ............................................................................... 2.200 rpm
Velocidad al ralentí........................................................................................................ 900 a 975 rpm
Aceleración máxima — sin carga............................................................................. 2.320 a 2.420 rpm
Potencia
SAE neto .............................................................................. 55 kW @ 2.200 rpm (74 hp @ 2200 rpm)
SAE bruta............................................................................ 58 kW @ 2.200 rpm (78 hp @ 2200 rpm)
Por máximo
Neto ............................................................................... 287 Nm @ 1300 rpm (211 lbf-ft @ 1300 rpm)
Bruto ............................................................................. 293 Nm @ 1300 rpm (216 lbf-ft @ 1300 rpm)

237

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

DATOS DEL MOTOR – 580 SUPER M


TURBOCARGADO 4BT-4.5 OPCIONAL
Marca y modelo ........................................................................................................................Cummins 4BT4.5
Ordem de encendido.................................................................................................................... 1-3-4-2
Tipo ..........................................................................................................................4 Tiempos, turboalimentado
Cilindros................................................................................................................................................. 4
Diámetro/carrera ....................................................................................... 102 x 138 mm (4.02 x 5.42 in)
Cilindrada ...................................................................................................................... 4,5 L (275 cu in)
Inyección de combustible .............................................................................................................. Directa
Combustible ....................................................................................................................................Diesel
Relación de compresión ................................................................................................................... 18:1
Filtro de combustible ........................................................................................................... Filtro en linea
Sistema de enfriamiento................................................................................................................ Liquido
Velocidades del motor (rpm)
Aceleración máxima — carga completa ............................................................................... 2.200 rpm
Velocidad al ralentí ........................................................................................................900 a 975 rpm
Aceleración máxima — sin carga ............................................................................. 2.320 a 2.420 rpm
TRIM THIS EDGE

Potencia
SAE neto .............................................................................. 60 kW @ 2.200 rpm (80 hp @ 2200 rpm)
SAE bruta ............................................................................ 63 kW @ 2.200 rpm (85 hp @ 2200 rpm)
Por máximo @ 1.200 rpm
Neto ............................................................................... 313 Nm @ 1300 rpm (230 lbf-ft @ 1300 rpm)
Bruto ............................................................................. 319 Nm @ 1300 rpm (235 lbf-ft @ 1300 rpm)

238

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

PARES DE APRIETE DE LOS PERNOS


Pernos de montaje de la rueda delantera (tracción en dos ruedas) ........... 156 a 203 Nm (115 a 150 lb-ft)
Tuercas de montaje de las ruedas delanteras
(tracción en las 4 ruedas) (método de torsión + giro) ............................................. 251 Nm (185 lb-ft)
Apriete las tuercas con un torque de 122 Nm (90 lb-ft) , enseguida apriételas 90º más
Tuercas de montaje de las ruedas traseras (método de torsión + giro)......................... 305 Nm (225 lb-ft)
Apriete las tuercas con un torque de 136 Nm (100 lb-ft) enseguida apriételas con un torque de 271 Nm
(200 lb-ft), luego apriételas 30º más

TRANSMISIÓN (4x2 y 4x4)


Carraro (Estandard) ........................................... Caja de cambios de 4 velocidades y inversor hidraulico

EJES
Delantero (4x4) ................................................................................................................... Carraro 26.16
Trasero (4x4) ................................................................................................................... Carraro 28.28M

TRIM THIS EDGE


FRENOS
En aceite, con 2 discos por rueda. Mando hidraulico con 2 pedales y 2 cilindros maestros.
Actuación del freno independiente del funcionamiento del motor.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Actuación por palanca en el compartimiento del operador.

239

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

SISTEMA HIDRÁULICO
Capacidad de la Bomba Hidráulica
Bomba ....................................................................... tándem de engranajes, accionado por transmisión
Filtración ................................ Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de Aceite ...................................................................................................Alto Rendimiento
Presión de Descarga Principal
580M.................................................... 210 +3-3 bar @ 108 L/min, (3050 +50-50 lbf/in2 @ 28.5 gal/min)
580 SM ................................................ 210 +3-3 bar @ 120 L/min, (3050 +50-50 lbf/in2 @ 31.7 gal/min)

Válvula de control de la cargadora


Válvula en secciones 2 ó 3 carreteles, con control de una palanca única para levantamiento e
inclinación.
Característica de fijación positiva en las posiciones de "fluctuación" y retorno a la posición de
excavación".
El sistema posibilita movimientos simultáneos de la cargadora.
TRIM THIS EDGE

Válvula de control de la retroexcavadora


Válvula en secciones 6, 7 ó 8 carreteles, centro abierto, circuitos paralelos con regeneración de la lanza,
brazo de la retro, cucharón, giro, dos estabilizadores y brazo extendido.
El sistema posibilita movimientos simultáneos de la cargadora.

Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora con flujo


completo de la cargadora disponible.
Flujo @ 2200 rpm - cargadora............................................. 28.5 gpm @ 3050 psi (108 L/min @ 210 bar)
Flujo @ 2200 rpm - retroexcavadora ................................... 28.5 gpm @ 3050 psi (108 L/min @ 210 bar)

Controles manuales de la retroexcavadora


Válvula de control de la retroexcavadora:
Circuitos paralelos de centro abierto monoblock. Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.

Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora


Flujo unidireccional, variable ajustable de 0 a 28.5 gpm (108L/min)
Operación del control:
Manual............................................................................................................... Activado mediante pedal
Piloto ...................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable de 0 a 28.5 gpm (108 L/min) a rpm nominales del motor.
Operación del control:
Manual.......................................................................................................................... Palanca de mano
Piloto ............................................................................................... Botones a la izquierda de la palanca

240

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

SISTEMA DE DIRECCIÓN
Radio de giro
580 M y 580 SUPER M con neumáticos traseros 19.5 x 24
Sin frenos (4x2) .............................................................................................................................3,76 m
Con frenos (4x2) ............................................................................................................................3,24 m
Sin frenos (4x4) .............................................................................................................................4,31 m
Con frenos (4x4) ............................................................................................................................3,36 m

Oscilación del eje delantero


2WD y 4WD ................................................................................................. 22° total (11° de cada lado)

SISTEMA ELÉCTRICO
Tensión................................................................................................................. 12 V (negativo amasa)
Alternador .....................................................................................................................................90 amp
Batería......................................................................................................850 Amp para arranque en frío

TRIM THIS EDGE


Baterías opcionales ..............................................................................2, 600 Amp para arranque en frío
Motor de arranque .............................................................................. Denso Corporation (12 v - 2,5 kW)
Clavijas de alimentación ........................................................................................... 2, 30 Amp cada una

241

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

TREN DE FUERZA
Transmisión: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y
control de lanzadera de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en
la palanca de cambios de la transmisión y de control de la cargadora.
Relaciones de engranajes Avance Retroceso
1ª. 5.491 4.550
2ª. 3.043 2.522
3ª. 1.584 1.313
4ª. 0.793 0.657
Relación del convertidor de apriete ................................................................................................. 3.337
Traba del diferencial ............................................... Activación mediante botón pulsador sobre la marcha

VELOCIDADES DE AVANCE
Transmisión Carraro (Estandárd), Neumáticos 17,5L x 25
1º 2º 3º 4º
TRIM THIS EDGE

km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)


Avance 5,3 (3.3) 9,6 (6.0) 18,4 (11.4) 36,9 (22.9)
Retroceso 6,5 (4.1) 11,6 (7.3) 22,1 (13.8) 44,4 (27.7)

NOTA: Las velocidades de avance fueron medidas a 2238 rpm del motor.

Transmisión Carraro (Estandárd), Neumáticos 19,5L x 24


1º 2º 3º 4º
km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Avance 5,6 (3.5) 10,3 (6.4) 19,8 (12.3) 39,4 (24.5)
Retroceso 6,9 (4.3) 12,4 (7.7) 23,8 (14.8) 47,5 (29.5)

NOTA: Las velocidades de avance fueron medidas a 2238 rpm del motor.

242

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Neumáticos Delanteros
2WD ................................................................................................. 10.5/65 x 16 - 10 capas (estandárd)
2WD ....................................................................................................... 11L x 16.1 - 12 capas (optativo)
4WD ...................................................................................................... 12 x 16.5 - 10 capas (estandárd)

Neumáticos Traseros
2WD .................................................................................................... 14.00 x 24 - 10 capas (estandárd)
2WD ....................................................................................................... 16.9L x 24 - 10 capas (optativo)
2WD ....................................................................................................... 17.5L x 25 - 12 capas (optativo)
2WD ....................................................................................................... 19.5L x 24 - 10 capas (optativo)
4WD .................................................................................................... 17.5L x 25 - 12 capas (estandárd)
4WD ....................................................................................................... 16.9L x 24 - 10 capas (optativo)
4WD ....................................................................................................... 19.5L x 24 - 10 capas (optativo)

Eje delantero 4WD


Relación del diferencial ....................................................................................................................... 2.0
Relación del cubo planetario ............................................................................................................... 6.0

TRIM THIS EDGE


Relación de reducción total ................................................................................................................12.0

Eje trasero
Relación del diferencial ................................................................................................................... 2.333
Relación del cubo planetario ............................................................................................................6.923
Relación de reducción total ............................................................................................................16.153

Frenos de Servicio
Aplicados individualmente, accionados hidráulicamente, sin mantenimiento, autoajustables, montados en
el interior, disco húmedo.

Frenos de Estacionamiento
Aplicados mecánicamente con sensores de activación eléctrica en cada freno.

243

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

PESOS DE FUNCIONAMIENTO
580M
Cucharón de carga de propósito general de 2083 mm (82 in), 2WD, neumáticos traseros de 14,00 x 24,
neumáticos delanteros de 11L x 16, sin contrapeso delantero, pala estándar, cucharón de
retroexcavación de propósito general de 762 mm (30 in), almohadillas estabilizadoras fundidas, asiento
sin suspensión, techo ROPS, batería única, con operador de 80 kg (175 lbs) ........... 6522 kg (14378 lbs)

580 Super M
Cucharón de carga 4-en-1 de 2083 mm (82 in), 4WD, neumáticos traseros de 16,9 L x 24, neumáticos
delanteros de 12 x 16,5, contrapeso delantero de 225 kg (500 lb), retroexcavadora, cucharón de
retroexcavación HD de 762 mm (30 in), almohadillas estabilizadoras giratorias, asiento son suspensión,
cabina ROPS, aire acondicionado, baterías dobles, con operador de 80 kg (175 lb) y resguardo de
tracción de las ruedas delanteras.............................................................................. 6852 kg (15106 lbs)

CUCHARON DE LA CARGADORA
Capacidad Capacidad
Anchura Peso
TRIM THIS EDGE

Tipo al ras Colmado SAE


mm (in) m3 (cu yd) m3 (cu yd) kg (lbs)
2083 (82) Estándar 0,79 (1,03) 0,67 (0,87) 311 (686∗)
2083 (82) 4-en-1 0,80 (1,04) 0,65 (0,85) 663 (1462)
2362 (93) H.D. gran capacidad 0,96 (1,25) 0,82 (1.07) 352 (776)
Añadir 47 kg (103 lbs) para el perno del borde cortante.

CUCHARON DE LA RETROEXCAVADORA
Capacidad Capacidad SAE
Anchura Peso
Tipo al ras Colmado
mm (in) m3 (cu ft) m3 (cu ft) kg (lbs)
305 (12) (OPC) Universal HD 0,07 (2,41) 0,08 (2,90) 141 (311)
406 (16) (OPC) Universal HD 0,08 (2,92) 0,10 (3,60) 157 (346)
457 (18) (OPC) Universal HD 0,09 (3,33) 0,12 (4,30) 163 (359)
610 (24) (OPC) Universal HD 0,14 (4,77) 0,18 (6,40) 195 (429)
762 (30) (OPC) Universal HD 0,18 (6,22) 0,24 (8,65) 225 (496)
914 (36) (OPC) Universal HD 0,22 (7,67) 0,31 (10,80) 259 (571)
610 (24) (OPC) H.D. gran capacidad 0,20 (6,90) 0,24 (8,50) 195 (430)
457 (18) (OPC) Zanjador P.G. 0,10 (3,57) 0,13 (4,70) 116 (255)
610 (24) (OPC) Zanjador P.G. 0,13 (4,76) 0,18 (6,26) 136 (300)
762 (30) (STD) Zanjador P.G. 0,17 (5,95) 0,22 (7,83) 172 (380)

244

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES BASICAS DE LA MAQUINA

A
B C

E
D
BT95J025

A. Altura total – retroexcavadora en la posición TRANSPORTE (pala estándar) 2WD 4WD

TRIM THIS EDGE


Neumáticos 19,5L x 24 3419 mm (11 ft 2.6 in) 3413 mm (11 ft 2.4 in)
B. Altura hasta la parte superior del techo ROPS (Estándar) 2WD 4WD
Neumáticos 19,5L x 24 2671 mm (8 ft 9 in) 2669 mm (8 ft 9 in)
Neumáticos 17,5L x 25 2651 mm (8 ft 8 in) 2649 mm (8 ft 8 in)
B. Altura hasta la parte superior de la cabina ROPS (Optativa) 2WD 4WD
Neumáticos 19,5L x 24 2721 mm (8 ft 11 in) 2719 mm (8 ft 11 in)
Neumáticos 17,5L x 25 2675 mm (8 ft 9 in) 2672 mm (8 ft 9 in)
C. Altura hasta la parte superior de la chimenea de escape 2WD 4WD
Neumáticos 19,5L x 24 2638 mm (8 ft 8 in) 2628 mm (8 ft 8 in)
Neumáticos 17,5L x 25 2590 mm (8 ft 6 in) 2587 mm (8 ft 6 in)
D. Longitud total – retroexcavadora en la posición TRANSPORTE 2WD 4WD
Cucharón estándar 7007 mm (23 ft) 7009 mm (23 ft)
Cucharón 4-en-1 6988 mm (22 ft 10 in) 6990 mm (22 ft 10 in)
E. Base de la rueda 2WD 4WD
2134 mm (84 in) 2146 mm (84.5 in)
Anchura sobre los neumáticos
Neumáticos 11L x 16 2015 mm (79 in)
Neumáticos 12 x 16,5 2060 mm (81 in)
Neumáticos 19,5L x 24 2067 mm (81 in)
Neumáticos 17,5L x 25 2074 mm (82 in)
Distancia al suelo desde el armazón de la retroexcavadora 371 mm (14.6 in)

245

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

DIMENSIONES Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO


DE LA CARGADORA

C
F
H
A
E

B
G
TRIM THIS EDGE

BT95J023

Capacidad de elevación a la altura máxima


Cucharón de reborde largo (Estándar) 2950 kg (6.503 lb)
Cucharón 4-en-1 2965 kg (6.537 lb)
A. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón – elevado 2WD 4WD
3413 mm (11 ft 2 in) 3405 mm (11 ft 2 in)
B. Angulo de retrogiro del cucharón a nivel del suelo 40°
C. Angulo de volcado a máxima altura 46°
D. Retrogiro a máxima altura Ajustable
Angulo máximo de nivelación 116°
E. Distancia de vaciado a máxima altura – ángulo de vaciado de 45˚ 2WD 4WD
Cucharón (Estándar) 2642 mm (8 ft 8 in) 2634 mm (8 ft 7 in)
Cucharón 4-en-1
Almeja cerrada 2720 mm (8 ft 11 in) 2712 mm (8 ft 11 in)
Almeja abierta 2942 mm (9 ft 8 in) 2934 mm (9 ft 7.5 in)
F. Alcance de vaciado a máxima altura - ángulo de vaciado 2WD 4WD
Cucharón (Estándar) 660 mm (26.0 in) 657 mm (25.9 in)
Cucharón 4-en-1
Almeja cerrada 647 mm (25.5 in) 644 mm (25.4 in)
Almeja abierta 302 mm (11.9 in) 299 mm (11.8 in)

246

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

C
F
H
A
E

TRIM THIS EDGE


G

BT95J024

G. Profundidad de excavación por debajo del nivel del suelo con el cucharón en posición horizontal
2WD 4WD
Cucharón (Estándar) 191 mm (7.5 in) 199 mm (7.8 in)
Cucharón 4-en-1
Almeja cerrada 172 mm (6.8 in) 180 mm (7.1 in)
Almeja abierta 103 mm (4.1 in) 111 mm (4.4 in)
H. Altura operativa total 2WD 4WD
Cucharón estándar 4157 mm (13 ft 8 in) 4170 mm (13 ft 8 in)
Cucharón 4-en-1 4350 mm (14 ft 3 in) 4353 mm (14 ft 3 in)

247

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

DIMENSIONES Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO


DE LA RETROEXCAVADORA

B A

60
E
C

D
TRIM THIS EDGE

METROS
PIES
0 0

2
1
4

6
2 H G F
8

3 10

12
4
14

16
5
18
PIVOTE BASCULANTE
20
6
12 10
PIES
24 22 20 18 16 14 8 6 4 2 0 2 4 6
METROS
7 6 5 4 3 2 1 0 1

BT95J098

NOTA: las especificaciones fueron determinadas con la pala estándar y el cucharón de


zanjado de 610 mm (24 in) sin el acoplador, con la presión de alivio del sistema a
207 bar (3000 psi) según SAE J31 y J49.

248

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

NOTA: las especificaciones fueron determinadas con el modelo de tracción en dos


ruedas, un cucharón de retroexcavadora de propósito general de 610 mm (24 in), y
neumáticos traseros tipo 19,5L x 24.
A. Del pivote basculante a la línea central del eje posterior 1101 mm (3 ft 7.3 in)
B. Radio de excavación a partir del pivote basculante 5436 mm (17 ft 10 in)
C. Altura máxima 5845 mm (19 ft 2. in)
D. Altura de carga 3393 mm (*11 ft 2 in)
Altura de carga (con el cilindro de la pala retraído) 3119 mm (10 ft 2.8 in)
E. Alcance de carga 1781 mm (*5 ft 10 in)
Alcance de carga (con el cilindro de la pala retraído) 2657 mm (8 ft 8.6 in)
F. Profundidad de excavación 4356 mm (14 ft 3 in)
G. Profundidad de excavación, zanja de fondo horizontal de 0,6 mm (2 ft) 4313 mm (14 ft 2 in)
H. Profundidad de excavación, una zanja de fondo horizontal de 2,4 m (8 ft) 4025 mm (13 ft 3 in)
J. Giro del cucharón 170°

* La altura máxima y el alcance máximo no se pueden obtener al mismo tiempo ni para la


misma posición de la retroexcavadora.

TRIM THIS EDGE

249

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
RETROEXCAVADORA – 580M & 580 Super M

Elevación del aguilón y la pala

METROS
PIES

1
PIVOTE
2 BASCULANTE
14
3
15
4
TRIM THIS EDGE

16
5 17
18
6
7
LINEA DE CONEXION A TIERRA
8
9
10

11
12
13
PIES
METROS

B902731J

Las especificaciones fueron determinadas con la pala estándar y el cucharón de zanjado de


610 mm (24 in.) sin el acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi) según
SAE J31 y J49.
NOTA: se puede aumentar la capacidad de elevación en 79kg (175 lb) cuando se usan
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador, y las conexiones en lugar
del cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.

250

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Retroexcavadora recta hacia atrás


Retroexcavadora Estándar
Capacidad de Elevación de la
Posición Elevación del Aguilón Distancia del Pivote Oscilante Retroexcavadora
1 + 14 ft (4.27 m) 8 ft 3 in (2.52 m) 1950 lbs (885 kg)
2 + 12 ft (3.66 m) 10 ft 9 in (3.28 m) 2700 lbs (1225 kg)
3 + 10 ft (3.05 m) 12 ft 7 in (3.84 m) 2700 lbs (1225 kg)
4 + 8 ft (2.44 m) 13 ft 6 in (4.11 m) 2750 lbs (1247 kg)
5 + 6 ft (1.83 m) 14 ft 5 in (4.40 m) 2730 lbs (1238 kg)
6 + 4 ft (1.22 m) 14 ft 9 in (4.50 m) 2720 lbs (1234 kg)
7 + 2 ft (0.61 m) 14 ft 11 in (4.55 m) 2680 lbs (1216 kg)
8 Nível do Solo 14 ft 8 in (4.47 m) 2490 lbs (1129 kg)
9 − 2 ft (0.61 m) 14 ft 3 in (4.35 m) 2440 lbs (1107 kg)
10 − 4 ft (1.22 m) 13 ft 4 in (4.06 m) 2440 lbs (1107 kg)
11 − 6 ft (1.83 m) 12 ft 0 in (3.66 m) 2440 lbs (1107 kg)
12 – 8 ft (2.44 m) 10 ft 2 in (3.10 m) 2500 lbs (1134 kg)
13 – 10 ft (3.05 m) 7 ft 0 in (2.13 m) 2780 lbs (1261 kg)
Elevación de la Pala
14 + 12 ft (3.66 m) 9 ft 9 in (2.97 m) 3950 lbs (1792 kg)

TRIM THIS EDGE


15 + 10 ft (3.05 m) 10 ft 4 in (3.15 m) 3690 lbs (1674 kg)
16 + 8 ft (2.44 m) 10 ft 2 in (3.10 m) 3750 lbs (1701 kg)
17 + 6 ft (1.83 m) 9 ft 4 in (2.84 m) 4100 lbs (1860 kg)
18 + 4 ft (1.22 m) 7 ft 6 in (2.29 m) 4710 lbs (2136 kg)

251

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
RETROEXCAVADORA – 580M & 580 Super M

Elevación de la pala

METROS
PIES

6 20

18
5
16
1
14
4
12 2
3 10 3
TRIM THIS EDGE

8
2
4
6

4
1
2

0 0
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 PIES

7 6 5 4 3 2 1 0 METROS

BT96H168

Las especificaciones fueron determinadas con la pala estándar y el cucharón de zanjado de


610 mm (24 in.) menos el acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi)
según SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones

252

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Retroexcavadora recta hacia atrás


kg (lbs)
1. 3490 (7690)
2. 2480 (5470)
3. 1960 (4310)
4. 1530 (3370)

TRIM THIS EDGE

253

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

DIMENSIONES Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO


EXTENDEXCAVADORA
B A

60° E

D
TRIM THIS EDGE

METROS

PIES
0 0

2
1
4

6
2
8
H
3 10 G
F
12
PIVOTE BASCULANTE
4
14

16
5
18

20
6
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2 4 6 PIES
METROS
7 6 5 4 3 2 1 0 1

BT95J097

NOTA: las especificaciones fueron determinadas con la extendexcavadora, el cucharón


de zanjado de 610 mm (24 in) sin el acoplador, la presión del sistema a 207 bar
(3000 psi).

254

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Retraída Extendida
A. Del pivote basculante a la línea central del eje trasero 1101 mm (3 ft 7 in) 1101 mm (3 ft 7 in)
B. Radio de excavación desde el pivote basculante 5602 mm (18 ft 5 in) 6655 mm (21 ft 10 in)
C. Altura máxima 5942 mm (19 ft 6 in) 6966 mm (22 ft 10 in)
D. Altura de carga 3470 mm (*11 ft 5 in) 4026 mm (*13 ft 3 in)
(con el cilindro de la pala retraído) 3277 mm (10 ft 9 in) 3881 mm (12 ft 9 in)
E. Alcance de carga 1969 mm (*6 ft 5.5 in) 2934 mm (*9 ft 7.5 in)
(con el cilindro de la pala retraído) 2634 mm (8 ft 8 in) 3495 mm (11 ft 6 in)
F. Profundidad de excavación 4510 mm (14 ft 10 in) 5570 mm (18 ft 3. in)
G. Profundidad de excavación, fondo nivelado de 0,6 m (2 ft) 4472 mm (14 ft 8 in) 5539 mm (18 ft 2 in)
H. Profundidad de excavación, fondo nivelado de 2,4 m (8 ft) 4196 mm (13 ft 9 in) 5327 mm (17 ft 6 in)

* La altura máxima y el alcance máximo no se pueden obtener al mismo tiempo ni para la


misma posición de la retroexcavadora.

TRIM THIS EDGE

255

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
EXTENDEXCAVADORA – RETRAIDA

Elevación del aguilón y la pala


METROS
PIES

1
PIVOTE
2 BASCULANTE

3 14
4 15
16
5
TRIM THIS EDGE

17
6 18

7
LINEA DE CONEXION A TIERRA
8
9
10
11
12
13

PIES
METROS
B902733J

Las especificaciones fueron determinadas con la pala extensible retraída y el cucharón de


zanjado de 610 mm (24 in) sin acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi)
según SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.

256

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Retroexcavadora recta hacia atrás


Extendexcavadora retraída
Capacidad de Elevación de la
Posición Elevación del Aguilón Distancia del Pivote oscilante Retroexcavadora
1 + 14 ft (4.27 m) 9 ft 6 in (2.89 m) 1280 lbs (581 kg)
2 + 12 ft (3.66 m) 11 ft 10 in (3.61 m) 1940 lbs (880 kg)
3 + 10 ft (3.05 m) 13 ft 5 in (4.09 m) 2200 lbs (998 kg)
4 + 8 ft (2.44 m) 14 ft 7 in (4.45 m) 2220 lbs (1007 kg)
5 + 6 ft (1.83 m) 15 ft 3in (4.65 m) 2260 lbs (1025 kg)
6 + 4 ft (1.22 m) 15 ft 10 in (4.82 m) 2290 lbs (1039 kg)
7 + 2 ft (0.61 m) 16 ft 0 in (4.88 m) 2290 lbs (1039 kg)
8 Nível do Solo 15 ft 11 in (4.85 m) 2270 lbs (1030 kg)
9 − 2 ft (0.61 m) 15 ft 7 in (4.75 m) 2260 lbs (1025 kg)
10 − 4 ft (1.22 m) 14 ft 10 in (4.52 m) 2240 lbs (1016 kg)
11 − 6 ft (1.83 m) 13 ft 10 in (4.21 m) 2270 lbs (1030 kg)
12 – 8 ft (2.44 m) 12 ft 6 in (3.81 m) 2350 lbs (1066 kg)
13 – 10 ft (3.05 m) 10 ft 4 in (3.15 m) 2350 lbs (1066 kg)
Elevación de la Pala
14 + 12 ft (3.66 m) 10 ft 8 in (3.25 m) 3430 lbs (1556 kg)

TRIM THIS EDGE


15 + 10 ft (3.05 m) 11 ft 1 in (3.38 m) 3170 lbs (1438 kg)
16 + 8 ft (2.44 m) 11 ft 0 in (3.35 m) 3240 lbs (1470 kg)
17 + 6 ft (1.83 m) 10 ft 2 in (3.10 m) 3610 lbs (1637 kg)
18 + 4 ft (1.22 m) 8 ft 2 in (2.49 m) 4290 lbs (1946 kg)

257

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
EXTENDEXCAVADORA – EXTENDIDA

Elevación del aguilón y la pala

METROS
PIES

1
2 PIVOTE
BASCULANTE
3 17
18
4
19
5
20
6 21
TRIM THIS EDGE

22
7
8
LINEA DE CONEXION A TIERRA
9
10

11
12
13
14 15
16
PIES
METROS
B902734J

Las especificaciones fueron determinadas con la pala extensible extendida y el cucharón de


zanjado de 610 mm (24 in) sin acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar
(3000 psi) según SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.

258

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Retroexcavadora recta hacia atrás


Extendexcavadora extendida
Capacidad de Elevación de la
Posición Elevación del Aguilón Distancia del Pivote Oscilante Retroexcavadora
1 + 16 ft (4.87 m) 12 ft 7 in (3.84 m) 810 lbs (367 kg)
2 + 14 ft (4.27 m) 14 ft 8 in (4.47 m) 1400 lbs (635 kg)
3 + 12 ft (3.66 m) 16 ft 2 in (4.93 m) 1430 lbs (649 kg)
4 + 10 ft (3.05 m) 17 ft 3 in (5.26 m) 1540 lbs (699 kg)
5 + 8 ft (2.44 m) 18 ft 1 in (5.52 m) 1610 lbs (730 kg)
6 + 6 ft (1.83 m) 18 ft 8 in (5.69 m) 1620 lbs (735 kg)
7 + 4 ft (1.22 m) 19 ft 0 in (5.79 m) 1660 lbs (753 kg)
8 + 2 ft (0.61 m) 19 ft 1 in (5.82 m) 1700 lbs (771 kg)
9 Nível do Solo 18 ft 10 in (5.74 m) 1730 lbs (785 kg)
10 − 2 ft (0.61 m) 18 ft 6 in (5.64 m) 1720 lbs (780 kg)
11 − 4 ft (1.22 m) 17 ft 10 in (5.43 m) 1730 lbs (785 kg)
12 − 6 ft (1.83 m) 17 ft 0 in (5.18 m) 1740 lbs (789 kg)
13 – 8 ft (2.44 m) 15 ft 9 in (4.80 m) 1780 lbs (807 kg)
14 – 10 ft (3.05 m) 14 ft 1 in (4.30 m) 1870 lbs (848 kg)
15 – 12 ft (3.66 m) 11 ft 9 in (3.58 m) 2040 lbs (925 kg)

TRIM THIS EDGE


16 – 14 ft (4.27 m) 8 ft 1 in (2.47 m) 2610 lbs (1184 kg)
Elevación de la Pala
17 + 14 ft (4.27 m) 13 ft 4 in (4.06 m) 2120 lbs (962 kg)
18 + 12 ft (3.66 m) 14 ft 2 in (4.32 m) 2210 lbs (1002 kg)
19 + 10 ft (3.05 m) 14 ft 6 in (4.42 m) 2200 lbs (998 kg)
20 + 8 ft (2.44 m) 14 ft 5 in (4.40 m) 2160 lbs (980 kg)
21 + 6 ft (1.83 m) 13 ft 10 in (4.21 m) 2230 lbs (1012 kg)
22 + 4 ft (1.22 m) 12 ft 10 in (3.91 m) 2420 lbs (1098 kg)

259

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
EXTENDEXCAVADORA – 580M & 580 Super M

Elevación de la pala extensible (retraída)

METROS
PIES

6 20

18
5
16
1
14
4
12 2
3 10 3
TRIM THIS EDGE

8
2
4
6
5
4
1
2

0 0
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 PIES

7 6 5 4 3 2 1 0 METROS

BT95H167

Las especificaciones fueron determinadas con la pala extensible retraída y el cucharón de


zanjado de 610 mm (24 in) sin acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar
(3000 psi) según SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.

260

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Retroexcavadora recta hacia atrás


kg (lbs)
1. 2830 (6250)
2. 2300 (5070)
3. 1920 (4230)
4. 1600 (3520)
5. 1320 (2920)

TRIM THIS EDGE

261

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
EXTENDEXCAVADORA – 580M & 580 Super M

Elevación de la pala extensible (extendida)

METROS
PIES

6 20
1
18
5
16
2
14 3
4
12 4
3 10 5
TRIM THIS EDGE

8
6
2
6
7
4
1 8
2

0 0
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 PIES

7 6 5 4 3 2 1 0 METROS

BT96H167

Las especificaciones fueron determinadas con la pala estándar y el cucharón de zanjado de


610 mm (24 in) sin acoplador; presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi) según
SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.

262

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Retroexcavadora recta hacia atrás


kg (lbs)
1. 2000 (4420)
2. 1670 (3690)
3. 1420 (3120)
4. 1250 (2760)
5. 1130 (2500)
6. 990 (2180)
7. 880 (1930)
8. 750 (1650)

TRIM THIS EDGE

263

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

Especificaciones del Par de Apriete


Cuando no se especifiquen pares de apriete especiales, aplicar los que se dan enseguida.
Estos pares de apriete son aplicables tanto con roscas UNC como UNF, tal y como fueron
recibidas del proveedor; ya sea que estén secas o lubricadas con aceite de motor. No son
aplicables si se usan compuestos especiales de grafito, grasas de molidisulfuro u otros lubri-
cantes para presiones extremas.

Espárragos, Tuercas y Pernos de Grado 5

Tamaño Lb-In Newton-Metros


1/4 pulg. 108 a 132 12 a 15
5/16 pulg. 204 a 252 23 a 28
3/8 pulg. 420 a 504 48 a 57
7/16 pulg. 54 a 64 73 a 87
TRIM THIS EDGE

1/2 pulg. 80 a 96 109 a 130


9/16 pulg. 110 a 132 149 a 179
5/8 pulg. 150 a 180 203 a 244
3/4 pulg. 270 a 324 366 a 439
7/8 pulg. 400 a 480 542 a 651
1.0 pulg. 580 a 696 787 a 944
1-1/8 pulg. 800 a 880 1085 a 1193
1-1/4 pulg. 1120 a 1240 1519 a 1681
1-3/8 pulg. 1460 a 1680 1980 a 2278
1-1/2 pulg. 1940 a 2200 2631 a 2983

264

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Espárragos, Tuercas y Pernos de Grado 8

Tamaño Lb-In Newton-Metros


1/4 pulg. 144 a 180 16 a 20
5/16 pulg. 288 a 348 33 a 39
3/8 pulg. 540 a 648 61 a 73
7/16 pulg. 70 a 84 95 a 114
1/2 pulg. 110 a 132 149 a 179
9/16 pulg. 160 a 192 217 a 260
5/8 pulg. 220 a 264 298 a 358
3/4 pulg. 380 a 456 515 a 618
7/8 pulg. 600 a 720 814 a 976
1.0 pulg. 900 a 1080 1220 a 1465
1-1/8 pulg. 1280 a 1440 1736 a 1953

TRIM THIS EDGE


1-1/4 pulg. 1820 a 2000 2468 a 2712
1-3/8 pulg. 2380 a 2720 3227 a 3688
1-1/2 pulg. 3160 a 3560 4285 a 4827
NOTA: Usar tuercas gruesas con pernos de grado 8.

265

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

Espárragos, Tuercas y Pernos de Grado 8.8 Espárragos, Tuercas y Pernos de Grado 10.9

8.8 10.9

Tamaño Lb-in Newton-Metros Tamaño Lb-In Newton-Metros


M4 24 a 36 3a4 M4 36 a 48 4a5
M5 60 a 72 7a8 M5 84 a 96 9 a 11
M6 96 a 108 11 a 12 M6 132 a 156 15 a 18
M8 228 a 276 26 a 31 M8 324 a 384 37 a 43
M10 456 a 540 52 a 61 M10 54 a 64 73 a 87
M12 66 a 79 90 a 107 M12 93 a 112 125 a 150
M14 106 a 127 144 a 172 M14 149 a 179 200 a 245
M16 160 a 200 217 a 271 M16 230 a 280 310 a 380
M20 320 a 380 434 a 515 M20 450 a 540 610 a 730
M24 500 a 600 675 a 815 M24 780 a 940 1050 a 1275
TRIM THIS EDGE

M30 920 a 1100 1250 a 1500 M30 1470 a 1770 2000 a 2400
M36 1600 a 1950 2175 a 2600 M36 2580 a 3090 3500 a 4200

Espárragos, Tuercas y Pernos de Grado 12.9

12.9

Por lo general, los valores de pares de apriete especifica-


dos para los afianzadores de grado 10.9 se pueden
emplear también para los de grado 12.9.

266

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES

Peso de los Materiales


MATERIAL kg/m3 lbs/ft3 MATERIAL kg/m3 lbs/ft3
Alumbre – granuloso 881 55 Avena 416 26
Polvo 769 48 Cacahuetes – sin cáscara 280 17
Cenizas 561-833 35-52 Guisantes 769 48
Bauxita 1202-1922 75-120 Turba – sólida 753 47
Comestibles 769 48 Fosfato – granular 1442 90
Carbón vegetal 368 23 Sal potásica 1089 68
Virutas 288 18 Patatas 769 48
Carbón 1282 80 Cuarzo – en grano 1762 110
Coque – granuloso – suelto 849-1009 53-63 Arroz 769 48
Arcilla 368-513 23-32 Centeno 705 44
Hormigón 1378-1778 86-111 Sal – en roca – sólida 2163 135
Mineral de cobre 1666 104 Arena y grava – seca 1730 108
Maíz desgranado 673 42 Húmeda 2003 125
Semilla de algodón 401 25 Arena – fundición 1522 95
Tierra – Fango seco 929-1089 58-68 Pizarra 1410 88

TRIM THIS EDGE


Húmeda 1602-1666 100-104 Escoria – triturada 1121 70
Tierra – arena de grava 1570 98 Pizarra 2243 130
Forraje ensilado 577 36 Nieve 240-801 15-50
Granito 1490-1778 93-111 Soja 743 46
Gravilla – Seca 1522 95 Pulpa de remolacha – húmeda 561 35
Húmeda 1906 119 Azúcar – sin procesar 961 60
Hielo triturado 593 37 Azufre – granuloso 1330 83
Mineral de hierro 2323 145 Taconita 1714 107
Piedra caliza – suelta – triturada 1538-1602 96-100 Trigo 769 48

267

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________

TRIM THIS EDGE

268

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
INDICE

A
Acelerador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Almohadillas de los estabilizadores . . . . . . . . . . 126

Alt+ to display template information


Acondicionador de combustible . . . . . . . . . . . . . 190 Almohadillas de cementerio para estabili-

Alt= to hide template information


Acoplador del cucharón de la retroexcavado- zadores con almohadillas goma . . . . . . . . . . 127
ra Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Almohadillas estándares de dos posicio-
Acoplador hidráulico de la cargadora nes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Instalación de un accesorio (optativo) . . . . 123 Almohadillas oscilantes de combinación
Remoción de un accesorio (optativo) . . . . . 124 para estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Acoplador para el cucharón de la retroexca- Almohadillas para calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
vadora de rotación aumentada . . . . . . . . . . . 132 Análisis de lubricación Systemgard . . . . . 161, 181
Acoplador rápido del cucharón de la retroex- Antes de excavar con la retroexcavadora . . . . . 128
cavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Antes de operar en un área blanda o fangosa . 108
Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Antes de usar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Aditamento de arranque por éter a baja tem- Area de peligro de la retroexcavadora . . . . . . . . 133
peratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Asiento de suspensión mecánica . . . . . . . . . . . . . 86
Encendido del motor con éter . . . . . . . . . . . . 103 Avisos de seguridad
Reglas al usar éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Acero dúctil fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aditamentos de arranque del motor . . . . . . . . . 102 Antes de usar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fluido de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Calcomanías de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 25

TRIM THIS EDGE


Aditamentos para encendido del motor Estacionamiento de la máquina . . . . . . . . . . . 17
Aditamentos de arranque por éter a baja Estructura protectora contra vuelcos
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustes Funcionamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . 15
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Leer el manual del operador . . . . . . . . . . . . . . 25
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 207 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Retorno a la excavación de la cargadora . . 208 Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Al propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Precauciones de manipulación del com-
Compartimiento para el almacenamiento bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
del manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Precauciones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . 21
Componentes de la máquina . . . . . . . . . . . .8, 9 Precauciones del cinturón de seguridad . . . . 23
Números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Precauciones específicas para esta má-
parte derecha, izquierda, delantera y tra- quina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Template Date: 1994_05_26


Template Name: OM_1_col
sera de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones sobre sustancias químicas
Retroexcavadora cargadoras 580 M & 580 peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Super M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Prevención de incendios o explosiones . . . . 18
Almacenaje de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Prevención de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Seguridad de ruedas y neumáticos . . . . . . . . 22
Reincorporación de la Maquina al uso Señas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
despues del almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . 236

B
Botón
Disyuntor del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 117
Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

269

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________

C
Cabina Consola de la trasera izquierda . . . . . . . . . . . .76
Template Date: 1994_05_26
Template Name: OM_1_col

Aire acondicionado Consola del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . .65


Ajuste de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Interruptor de control de desplaza-
Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Lubricación de las juntas del compresor . . Interruptor de la calefacción . . . . . . . . . . .65
215 Interruptor de la luz de trabajo trasera . .68
Tensión de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Interruptor de la temperatura del aire
Calcomanías acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Hoja informativa sobre la seguridade del Interruptor del eje delantero de la t4r . . .66
material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interruptor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . .65
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 LLave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 25 Consola delantera
Calentador de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . 105 Interruptor de la Bocina . . . . . . . . . . . . . . .56
Calentador del refrigerante del motor . . . . . . . . 105 Interruptor de la luz de circulación . . . . . .57
Cambio de aceite Interruptor de la luz de trabajo delantera 56
Eje delantero de tracción en las cuatro Interruptor de la luz intermitente . . . . . . . .56
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Interruptor del acoplador rápido de la
Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 herramienta cargadora (si corresponde) .55
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Interruptor del faro giratorio . . . . . . . . . . . .56
TRIM THIS EDGE

Cambio de fluidos Interruptor del lavaparabrisas delantero .55


Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Interruptor del limpiaparabrisas delan-
Transmisión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 tero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Palanca de inclinación del volante . . . . . .57
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Palanca de luces intermitentes . . . . . . . . .57
Cómo descargar la máquina del remolque . . . . 113 Transmisión estándar
Compartimiento para almacenamiento Botón del diyuntor del embrague . . . . . . .58
Manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Palanca de cambio de la transmissión . .58
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

Componentes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9 Palanca de control de la dirección . . . . . .58


Conexión de la batería de refuerzo . . . . . . . . . . 104 Controles mecánicos del sistema hidráulico
Consola derecha de instrumentos . . . . . . . . . . . 145 auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Controles Cuando la máquina esté inmovilizada . . . . . . . 108
Accesorio hidráulico auxiliar para las re- Cucharones
troexcavadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Acoplador del cucharón de la retroexcava-
Cargadora dora Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Brazo elevador y cucharón . . . . . . . . . . . . 61

D
Daño a la ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Datos de funcionamiento Diagnóstico de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Dimensiones
Extendexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Básicas de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Datos del motor Extendexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Aspiración natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Domensiones
Turbocargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

270

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________________________________ INDICE

E
Ejes Datos del motor de aspiración natural . . . . . 237
Delantero de tracción en dos ruedas . . . . . 171 Datos del motor turbocargado . . . . . . . . . . . . 238

Alt+ to display template information


Delantero de tracción en las cuatro ruedas . . . Dimensiones básicas de la máquina . . . . . . 245

Alt= to hide template information


171, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Pares de apriete para la 580M . . . . . . . . . . . 239
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Pesos de funcionamiento de la 580M . . . . . 244
Especificaciones de mantenimiento . . . 202 Velocidad de avance de la 580 M y 580
Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Super M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Respirador del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Especificaciones de mantenimiento
Motor – de la transmisión al eje trasero . . . 173 Eje delantero de tracción en las cuatro
Motor – Eje delantero de tracción en las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Sistema de combustible diesel . . . . . . . . . . . 188
Especificaciones de mantenimiento . . . 198 Sistema de enfriamiento del motor . . . . . . . 185
Luz de temperatura de aceite . . . . . . . . . 198 Sistema de filtrado de aire . . . . . . . . . . . . . . . 182
Mantenimiento del respirador . . . . . . . . . 201 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Elemento primario del filtro de aire . . . . . . . . . . 183 Especificaciones del Par de Apriete . . . . . . . . . . 264
Elemento secundario del filtro de aire . . . . . . . . 184 Esquema de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

TRIM THIS EDGE


Elevación de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . 142 Estacionamiento de la máquina . . . . . . . . . 17, 101
Encendido del motor Estructura de protección contra vuelcos
Con éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Etiqueta de la cabina ROPS . . . . . . . . . . . . . 216
Turbocargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Etiqueta de techo ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Equipo para montaje de la radio . . . . . . . . . . . . . 94 Mantenimiento del cinturón de seguridad . 216
Especificaciones Mantenimiento e inspección de la ROPS . . 216
Capacidad de elevación de la extendex- Techo y pernos de montaje de la cabina
cavadora (extendida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Capacidad de elevación de la pala de la Estructura protectora contra vuelcos (ROPS) . . 22
extendexcavadora (extendida) . . . . . . . . . . . 262 Etiqueta de No usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Capacidad de elevación de la pala de la Excavación con la retroexcavadora . . . . . . . . . . 134
extendexcavadora (retraída) . . . . . . . . . . . . . 260 Llenado del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Capacidad de elevación de la pala están- Extintor de incendios

Template Date: 1994_05_26


Template Name: OM_1_col
dar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Inspección y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Capacidad del cucharón de la cargadora . 244 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Capacidad del cucharón de la retroexcavadora Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
580M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Extracción del aire del sistema de combusti-
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

271

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________

F
Filtros Controles mecánicos del sistema hidráuli-
Template Date: 1994_05_26
Template Name: OM_1_col

Aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 co auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144


Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Elevación de la retroexcavadora . . . . . . . . . 142
Fluidos Excavación con la retroexcavadora . . . . . . 134
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Arranque por éter Pasador de traba de la retorexcavadora . . 132
Reemplazo del recipiente . . . . . . . . . . . . 211 Retroexcavadora en posición de transporte . . .
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 136
Funcionamiento de la cargadora . . . . . . . . . . . . . 117 Seguridad al trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Esquema de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Sistema hidráulico auxiliar de la retroex-
Funcionamiento del cucharón 4-en-1 . . . . . 119 cavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Indicador de nivel del cucharón estándar . . 118 Funcionamiento del Acoplador hidráulico de
Interruptor del disyuntor del embrague . . . . 117 carga (optativo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Uso de la cargadora para levantar cargas . 122 Funcionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Vuelta a excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Encendido del motor con un turbocargador 100
Funcionamiento de la máquina . . . . . . . . . . 15, 106 Estacionamiento de la máquina . . . . . . . . . 101
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Inspección preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Antes de usar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Funcionamiento de la retroexcavadora Funcionamiento en clima caliente . . . . . . . . . . . 116
TRIM THIS EDGE

Acoplador para el cucharón de la retroex- Funcionamiento en clima frío . . . . . . . . . . . . . . . 114


cavadora de rotación aumentada . . . . . . . . . 132
Acoplador rápido del cucharón de la retro-
excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Almohadillas de los estabilizadores . . . . . . . 126
Antes excavar con la retroexcavadora . . . . . 128
Area de peligro de la retroexcavadora . . . . 133
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

G
Garantía Registro de Mantenimiento Periódico . . . . 283
Registro de Garantía do Proprieta- Revisión de Preentrega . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
rio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291, 293, 295 Termino de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

H
Hoja informativa sobre la seguridade del ma- Hojas HISM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
terial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Horómetro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73, 155

272

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________________________________ INDICE

I
Indicador de nivel del cucharón estándar . . . . . 118 Extendexcavadora con oscilacion de
Indicador del cucharón (cucharón 4-en-1) . . . . 118 pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Alt+ to display template information


Indicadores Extendexcavadora con oscilacion ma-

Alt= to hide template information


Nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 nual y pala extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Temperatura del aceite de la transmisión Retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
(convertido de par) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Retroexcavadora con oscilación de pie . 79
Temperatura del refrigerante del motor . . . . 72 Retroexcavadora con oscilación manual 81
Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Transmisión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inspección preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Instrucciones de funcionamiento Espejo retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Aditamentos de arranque del motor . . . . . . 102 Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cómo descargar la máquina del remolque 113 Interruptor del sistema de alarma del
Conexión de la batería de refuerzo . . . . . . . 104 asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Funcionamiento en clima caliente . . . . . . . . 116 Interruptores
Funcionamiento en clima frío . . . . . . . . . . . . 114 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Transporte de la máquina sobre un remol- Liberación de la retención de la ventana . . . 91
que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Opciones de techo y cabina . . . . . . . . . . . . . . 94
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . 95, 106 Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

TRIM THIS EDGE


Antes de operar en un área blanda o fan- Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
gosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Percha para el abrigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Calentador de aceite del motor . . . . . . . . . . 105 Rejillas de ventilación de la cabina . . . . . . . . 89
Calentador del refrigerante del motor . . . . . 105 Seguro de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cuando la máquina esté inmovilizada . . . . 108 Seguro de la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Funcionamiento de la cargadora . . . . . . . . . 117 Ventanas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Funcionamiento de la retroexcavadora . . . 125 Interruptores
Juegos de protección contra vandalismo . . 145 Acoplador rápido de la herramienta carga-
Período de rodaje de una máquina nueva . . 95 dora (si corresponde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selección del engranaje de la transmisión Acoplador rápido de la retroexcavadora
y dirección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 107 (si corresponde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Traba diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Traslado de una máquina averiada . . . . . . . 110 Bocina trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Template Date: 1994_05_26


Template Name: OM_1_col
Uso de la máquina en una colina . . . . . . . . 109 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instrumentos y controles Control de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . 67
Alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Disyuntor del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Asiento de suspensión mecánica . . . . . . . . . 86 Eje delantero de la t4r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Faro giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Control y traba de la almeja . . . . . . . . . . . . . . 63 Lavaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Controles Lavaparabrisas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Accesorio hidráulico auxiliar para las Limpiaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . 55
retroexcavadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Limpiaparabrisas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Acessorio hidraulico auxiliar para las Luz de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
retroexcavadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Luz de trabajo delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Luz de trabajo trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Consola de la trasera izquierda . . . . . . . . 76 Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Consola del lado derecho . . . . . . . . . . . . . 65 Temperatura del aire acondicionado . . . . . . . 65
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

273

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________

J
Juegos de protección contra vandalismo . . . . . 145 Consola derecha de instrumentos . . . . . . . 145
Template Date: 1994_05_26
Template Name: OM_1_col

L
Lámparas e Luces Limpieza
Advertencia Respirador de la transmisión . . . . . . . . . . . . 197
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Lubricación/Filtros/Fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Filtro de aire obstruido . . . . . . . . . . . . . . . 182 Análisis de lubricación Systemgard . . . . . . 181
Filtro del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . 71 Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Nivel de combustible bajo . . . . . . . . . . . . . 71 Eje delantero de tracción en las cuatro
Obstrucción del filtro de aire . . . . . . . . . . . 71 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Presión baja del aceite del motor . . . . . . . 70 Ejes traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Temperatura del aceite del eje trasero . . 70 Especificaciones de mantenimiento del
Temp. del aceite del eje trasero . . . . . . . 198 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Filtros de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . 204
Indicadoras Nivel de los fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Calentador de rejilla del motor . . . . . . . . . 74 Puntos de engrase
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 70 Cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
TRIM THIS EDGE

Luces de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170


Presión del sistema de aire acondicio- Retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . .166, 168
nado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Recomendaciones sobre el aceite de mo-
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Parada y cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Sistema de combustible diesel . . . . . . . . . . 188
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Sistema de enfriamiento del motor . . . . . . . 185
Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Sistema de filtrado de aire . . . . . . . . . . . . . . 182
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

M
Mantenimiento Especificaciones acerca del par de aprie-
Neumático y aro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 te de los pernos de montaje del asiento y
Mantenimiento de la batería el cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Estructura protectora contra vuelcos . . . . . 216
Nivel de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Respiraderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Fuido de arranque por éter . . . . . . . . . . . . . . 211
Sistema de una batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Mantenimiento del asiento . . . . . . . . . . . . . . 220
Mantenimiento del motor Piezas plásticas y de resina . . . . . . . . . . . . . 212
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Silenciador del supresor de chispas . . . . . . 213
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Ventilador
Reemplazo del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . 180 Reemplazo de la correa de transmisión 212
Mantenimiento e inspección de la ROPS . . . . . 216 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Mantenimiento y ajustes Motor
Acumulador de control de trayectoria . . . . . 214 Aditamento de arranque a baja tempera-
Aire acondicionado de la cabina . . . . . . . . . . 215 tura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ajuste del freno de estacionamiento . . . . . . 207 Aditamentos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajuste del “retorno a la excavación” de la carga-
dora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

274

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________________________________ INDICE

N
Nivel de aceite Número de pieza
Eje delantero de tracción en las cuatro Cucharón de carga 4-en-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Alt+ to display template information


ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Cucharón de carga estándar . . . . . . . . . . . . . . . 7

Alt= to hide template information


Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Cucharón de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . 7
Nivel de los fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Número de serie
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Transmisión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Número N.I.P.
Nivel del refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . 186 Cabina ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Techo ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

O
Opciones de techo y cabina Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

TRIM THIS EDGE


Equipo para montaje de la radio . . . . . . . . . . 94

P
Palancas Precauciones sobre sustancias químicas pe-
Cambio de la transmissión . . . . . . . . . . . . . . . 58 ligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Prelimpiador del sistema de filtrado de aire . . . 182
Inclinación del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Prevención de incendios o explosiones . . . . . . . . 18
Luces intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Prevención de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pares de apriete de las tuercas y pernos de Procedimientos
las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Cambio de la bomba hidráulica . . . . . . . . . . 194
Parte derecha, izquierda, delantera y parte Colocación de los neumáticos . . . . . . . . . . . 151
trasera de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Revisar el estado del filtro hidráulico . . . . . . 193

Template Date: 1994_05_26


Pasador de traba de la retroexcavadora . . . . . . 132 Puntal de apoyo para los brazos elevadores

Template Name: OM_1_col


Pedales de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Freno derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Puntos de engrase
Freno izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Traba del pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Eje delantero de tracción en dos rue-
Período de rodaje de una máquina nueva . . . . . 95 das . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Filtro de combustible interno . . . . . . . . . . . . . . 95 Eje delantero de tracción en las cuatro
Funcionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Revisión del freno de estacionamiento . . . . . 95 Eje motor – de la transmisión al eje
Revisión del freno de pedal . . . . . . . . . . . . . . . 95 trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Tuercas y pernos de las ruedas . . . . . . . . . . . 95 Eje motor – Eje delantero de tracción
Pernos de montaje del techo ROPS . . . . . . . . . 218 en las cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Peso de los Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Lubricación del asiento con suspen-
Precauciones de manipulación del combustible 20 sión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 168

275

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________

R
Rangos de viscosidad/temperatura del aceite Rejillas de ventilación de la cabina
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Conductos de ventilación inferiores de la
Template Date: 1994_05_26
Template Name: OM_1_col

Recomendaciones cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90


Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 178 Parrilla de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Rangos de viscosidad/temperatura del Rejillas de desempañamiento . . . . . . . . . . . . .89
aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Rejillas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Reemplazo de luces Respiraderos de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Luces de parada y luces de cola . . . . . . . . . 225 Retroexcavadora en posición de transporte . . 136
Luz del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Revisión de Preentrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Luz direccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Revisión de presencia de agua o sedimentos
Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 en el sistema de combustible . . . . . . . . . . . . 190
Reemplazo del filtro Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Mantenimiento del neumático o el aro . . . . 148
Combustible interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Pares de apriete de tuerca y perno . . . . . . 149
Filtro de combustible principal . . . . . . . . . . . 191 Procedimiento para añadirle aire a los
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Transmisión estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Procedimiento para colocar los neumáti-
Registro de Garantía do Proprietario . . . 291, 293, cos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
295 Torques de los tornillos y tuercas de las
TRIM THIS EDGE

Registro de Mantenimiento Periódico . . . . . . . . 283 ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150


Reglas al usar éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

S
Seguridad de ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . 22 Solución refrigerante
Selección del engranaje de la transmisión y Solución refrigerante del motor . . . . . . . 185
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

de la dirección de la máquina . . . . . . . . . . . . 107 Sistema de filtrado de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 182


Señas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Elemento primario del filtro de aire
Sistema de combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . 188 (el externo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Acondicionador de combustible . . . . . . . . . . 190 Elemento secundario del filtro de aire
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 189 (el interno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Especificaciones de combustible diesel . . . 189 Especificaciones de mantenimiento . . . . . . 182
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . 188 Luz de advertencia de obstrucción del fil-
Extracción del ire del sistema de combus- tro del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
tible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Prelimpiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Reemplazo del filtro de combustible inter- Sistema eléctrico
no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Reemplazo del filtro de combustible princi- Luces de marcha y de dispersión . . . . . . . . 227
pal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Ajuste vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Revisión de presencia de agua o sedimen- Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . 223
tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Medidas de seguridad de la batería . . . . . . 223
Sistema de enfriamiento del motor Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . 185 Reemplazo de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Limpieza del sistema de enfriamiento . . . . . 187 Tomacorriente para accesorios . . . . . . . . . . 233
Nivel de fluido del radiador . . . . . . . . . . . . . . 186 Sistema hidráulico
Nivel del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Cambio del fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . 194

276

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
__________________________________________________________ INDICE

Especificaciones de mantenimiento . . . . . . 192 Procedimiento para revisar el estado del filtro


Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Nivel del fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Reemplazo del filtro hidráulico . . . . . . . . . . . 193

Alt+ to display template information


Procedimiento de cambio de la bomba hi- Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcava-

Alt= to hide template information


dráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 dora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

T
Tablas de lubricación / Mantenimiento . . 153, 159 Transmisión
Análisis de lubricación Systemgard . . . . . . 161 Cambio del fluido (transmisión estándar) . . 196
Horómetro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . 195
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Limpieza del respirador
Normas generales de seguridad antes de (transmisión estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
hacer el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Nivel del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Puntal de apoyo para los brazos elevado- Reemplazo del filtro
res de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 (transmisión estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Transporte de la máquina sobre un remolque . 112
Torques de los tornillos y tuercas Traslado de una máquina averiada . . . . . . . . . . . 110

TRIM THIS EDGE


Ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Motor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Traba diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Motor en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

U
Uso de la cargadora para levantar cargas . . . . 122 Uso de la máquina en una colina . . . . . . . . . . . . 109

V
Válvula de cierre del refrigerante de la cale- Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
facción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vuelta a excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Template Date: 1994_05_26


Template Name: OM_1_col

277

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
278
TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_col Alt= to hide template information
Template Date: 1994_05_26 Alt+ to display template information
GARANTÍA

TERMINO DE GARANTÍA
Productos CASE - Línea Construcción

CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante de los equipamientos marca CASE, garantiza a través de su Servi-
cio Técnico Autorizado, los productos nuevos de su fabricación, contra defectos de mano de obra y materiales.
EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO arreglará o reparará en su propio establecimiento cada pieza
del producto, que de acuerdo al análisis técnico, presente fallas o defectos de material o de fabrica-
ción y proveerá además, la mano de obra para la instalación de la pieza en cuestión, sin ningún costo
para el usuario, por un período de 12 (doce) meses en el caso de motores, transmisiones, ejes, com-
ponentes hidráulicos y estructurales y por un período de 6 (seis) meses para los demás ítems, consi-
derados como de desgaste natural por su utilización, incluso selladores de los componentes,
períodos que se contarán a partir de la fecha de entrega del producto nuevo al usuario final.
No obstante, no se incluyen en la Garantía Contractual los gastos relativos al transporte del
equipamiento o de sus componentes hasta el establecimiento de los distribuidores, ni los gas-
tos de estadía y viaje si el usuario final opta por la intervención fuera de dichos establecimien-
tos. En esta hipótesis el SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO le presentará al consumidor, un
PRESUPUESTO por escrito que DEBERÁ SER APROBADO PREVIAMENTE POR EL MISMO.
Las piezas que se coloquen en reemplazo estarán cubiertas por el resto del período de garantía del producto.
LOS REPUESTOS genuinos están cubiertos por la Garantía Contractual, por un período de 90 (noventa)
días, a partir de la emisión de la Factura, siempre que se coloquen de acuerdo con las normas de CNH.
En el caso de que un representante del SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO, coloque los repuestos
genuinos la cobertura de Garantía de los mismos será de 180 (ciento ochenta) días, siempre que se
compruebe por medio de la Orden de Servicio del Servicio Técnico Autorizado.
Esta Garantía Contractual está condicionada a la ejecución de todas las REVISIONES PROGRA-
MADAS que constan en el MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO y realizadas por el Servi-
cio Técnico Autorizado CASE, incluyendo las de Almacenamiento, Pre-entrega y Entrega Técnica.

TRIM THIS EDGE


ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA OFRECIDA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA EXPRESA O
IMPLÍCITA, SALVO AQUELLAS QUE PREVEE LA LEY. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS DE CNH
QUE SUPEREN LAS MENCIONADAS,AQUÍ SALVO DISPOSICIÓN LEGAL.
CLAUSULAS EXCLUYENTES – Esta GARANTÍA CONTRACTUAL no se aplica en los casos en que:
• se constate, por análisis técnico, EL USO O MANTENIMIENTO INADECUADO, NEGLIGENCIA,
IMPERICIA O ACCIDENTE, ADEMÁS DE IMPLEMENTOS Y/O PIEZAS NO HOMOLOGADOS
POR LA COMPAÑÍA, Y/O EL USO DE LUBRICANTES Y ACEITES NO INDICADOS,
• los productos nuevos sean sometidos a un funcionamiento que exceda su capacidad recomen-
dada, o sean usados para fines no aprobados por el fabricante,
• los productos sean alterados o reparados de formas no autorizadas por CNH, fabricante de los pro-
ductos CASE,
• los productos cuyo mantenimiento preventivo e inspecciones no se realicen de acuerdo con las
especificaciones que constan en el manual de operación y mantenimiento de los productos CASE,
y no sean realizados a través del Servicio Autorizado,
• los componentes que tengan coberturas de sus respectivos fabricantes, tales como neumáticos,
componentes eléctricos y componentes de inyección de combustibles,
• los defectos sean causados por la modificación del producto o el uso de piezas y componentes ins-
talados que no sean autorizados por CNH, fabricante de los productos CASE,
• haya pérdidas económicas incluyendo gastos con equipos alquilados,
• sean componentes de desgaste normal como: disco de freno, embrague, barras de corte, cuchillas, pernos,
uniones lubricadas (pernos y bujes), y cualquier pieza que se desgaste debido al contacto con el suelo, acei-
tes, lubricantes, filtros, escapes y piezas asociadas, inyectores, ajustes, correas, lentes, lámparas, y fusibles.
LA RESPONSABILIDAD DE CASE O DEL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO, que se desprende
de la Garantía Contractual, que por contrato civil o resultante de garantías, declaraciones, instruccio-
nes o efectos de cualquier índole, se limitará a la reparación o entrega de piezas, nuevas o reacondi-
cionadas, bajo las condiciones antes mencionadas.
La garantía de la Máquina usada CASE sólo entrará en vigor si está de acuerdo con lo detallado en
esta publicación. CNH, fabricante de los productos CASE, no autoriza a nadie, incluso a ningún distri-
buidor CASE, a modificar o extender cualquier término de esta Garantía.

CNH - LATIN AMERICA LTDA.

CNH Latin América Ltda se reserva el derecho, en cualquier momento, de revisar, modificar o discontinuar
cualquiera de sus productos, sin que esto implique efectuar lo mismo en modelos ya comercializados.

279

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE

280

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Revisión de Preentrega
nº de la O.S. nº horas: fecha:

Itens a inspeccionar
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO SISTEMA HIDRAULICO
❏ Revisar el nivel del refrigerante ❏ Revisar el nivel de fluido del depósito
❏ Inspeccionar si hay fugas ❏ Inspeccionar si hay fugas
❏ Comprobar la presión de ajuste de la
SISTEMA DE COMBUSTIBLE válvula de alivio principal
❏ Verificar que no haya agua ni sedimentos ❏ Verificar el filtro hidráulico
en el depósito de combustible
❏ Inspeccionar si hay fugas GENERALIDADES
❏ Revisar el par de apriete de los pernos y
SISTEMA ELECTRICO tuercas de las ruedas
❏ Revisar la gravedad específica y el nivel ❏ Revisar la presión de los neumáticos
de fluido de la batería ❏ Revisar el par de apriete de las
❏ Revisar el funcionamiento del arranque, abrazaderas de las mangueras
el alternador, los instrumentos y las ❏ Comprobar si hay fugas o piezas sueltas
luces de advertencia
❏ Comprobar el funcionamiento de todas ❏ Revisar el funcionamiento de la

TRIM THIS EDGE


las lámparas cargadora y la retroexcavadora
❏ Revisar el funcionamiento de los frenos
LUBRICACIÓN de servicio y de estacionamiento
❏ Lubricar todos los puntos pivotantes ❏ Revisar el funcionamiento del asiento del
❏ Revisar el nivel de aceite del eje de operador
transmisión delantero (4x4)
❏ Revisar el nivel de aceite del eje trasero SEGURIDAD
❏ Revisar el nivel de aceite de la ❏ Revisar el par de apriete de los pernos
transmisión de montaje de la ROPS y el cinturón de
seguridad
MOTOR ❏ Revisar las calcomanías de seguridad e
❏ Revisar el estado de la correa información
❏ Verificar el nivel del aceite del motor ❏ A segurarse de que el manual del
❏ Comprobar la velocidad del motor al operador y el manual de seguridad estén
ralentí y a máxima aceleración en la caja de almacenamiento de
❏ Revisar el estado del filtro de aire manuales
❏ El pasador de seguridad oscilante está
en la caja

281

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE

282

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Registro de Mantenimiento Periódico

1ª Revisión 2ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________


Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

3ª Revisión 4ª Revisión

TRIM THIS EDGE


Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

5ª Revisión 6ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________


Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

283

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Registro de Mantenimiento Periódico

7ª Revisión 8ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

9ª Revisión 10ª Revisión


TRIM THIS EDGE

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

11ª Revisión 12ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

284

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Registro de Mantenimiento Periódico

13ª Revisión 14ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________


Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

15ª Revisión 16ª Revisión

TRIM THIS EDGE


Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

17ª Revisión 18ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________


Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

285

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Registro de Mantenimiento Periódico

19ª Revisión 20ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

21ª Revisión 22ª Revisión


TRIM THIS EDGE

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

23ª Revisión 24ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

286

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Registro de Mantenimiento Periódico

25ª Revisión 26ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________


Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

27ª Revisión 28ª Revisión

TRIM THIS EDGE


Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

29ª Revisión 30ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________


Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

287

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Registro de Mantenimiento Periódico

31ª Revisión 32ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

33ª Revisión 34ª Revisión


TRIM THIS EDGE

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

35ª Revisión 36ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________


Horómetro: ____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: _________________________________ Observación: ________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________
____________________________________________ ____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

288

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Registro de Mantenimiento Periódico

37ª Revisión 38ª Revisión

Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________


Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

39ª Revisión 40ª Revisión

TRIM THIS EDGE


Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Horómetro: _____________ Fecha: _____________ Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________ Distribuidor: __________________________________
Orden de Servicio: ____________________________ Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________ Observación: _________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________
____________________________________________ _____________________________________________

Sello y Firma Sello y Firma

41ª Revisión

Distribuidor: _________________________________
Horómetro: _____________ Fecha: _____________
Distribuidor: _________________________________
Orden de Servicio: ____________________________
Observación: ________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________

Sello y Firma

289

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE

290

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Registro de Garantía del Propietario
Serie de la Máquina Distribuidor Comienzo de Fin de
la Garantía la Garantía

D M A D M A
Nº de Horas Marca – Modelo del Motor Dirección

Serie del Motor Serie de la Transmisión

Modelo Ciudad Departamento País

IMPLEMENTOS Código del Distribuidor

Uso de
Modelo Serie la Fábrica

INFORMACIONES DEL PROPIETARIO

291
Razón Social

RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
Dirección

Ciudad Departamento Código Postal País

Contacto DDD Teléfono

TIPO E INSTRUCCIONES DE LA GARANTÍA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICACIÓN

A MÁQUINA NUEVA - Solicitar Garantía a Nombre del Comprador


B MÁQUINA EN STOCK DEL DISTRIBUIDOR - Cedida para Demostración
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demostradora
D MÁQUINA REVENDIDA

vía - CASE “ESTE FORMULARIO REGISTRA AL PROPIETARIO, EL COMIENZO Y COBERTURA DE LA GARANTÍA” VER AL DORSO ➛

TRIM THIS EDGE


Esta máquina ha sido debidamente regulada e Recibí y reví el Manual del Operador de la máquina
inspeccionada antes de la entrega, de acuerdo con la y comprendo la operación adecuada y segura, así
Hoja de Revisión de Preentrega. como las exigencias de mantenimiento de esta máquina.
Se me ha entregado la máquina en condiciones
Se le han explicado al comprador los siguientes ítems: satisfactorias y entiendo que la política de garantía
está descripta en la página “GARANTÍA –
A - Procedimientos adecuados de operación e PRODUCTO CASE”, integrante de este manual.
instrucciones del Manual del Operador.
Recibí:
B - La importancia de las medidas de seguridad,
equipos de seguridad y mantenimiento
preventivo. Manual del Operador
C - Condiciones y tipo de cobertura de la Garantía.

TRIM THIS EDGE


Catálogo de Piezas

LEFT PAGE
292
Herramientas
/ / / /
FIRMA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR FECHA FIRMA DEL COMPRADOR FECHA
TRIM THIS EDGE
Registro de Garantía del Propietario
Serie de la Máquina Distribuidor Comienzo de Fin de
la Garantía la Garantía

D M A D M A
Nº de Horas Marca – Modelo del Motor Dirección

Serie del Motor Serie de la Transmisión

Modelo Ciudad Departamento País

IMPLEMENTOS Código del Distribuidor

Uso de
Modelo Serie la Fábrica

INFORMACIONES DEL PROPIETARIO

293
Razón Social

RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
Dirección

Ciudad Departamento Código Postal País

Contacto DDD Teléfono

TIPO E INSTRUCCIONES DE LA GARANTÍA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICACIÓN

A MÁQUINA NUEVA - Solicitar Garantía a Nombre del Comprador


B MÁQUINA EN STOCK DEL DISTRIBUIDOR - Cedida para Demostración
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demostradora
D MÁQUINA REVENDIDA

vía - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULARIO REGISTRA AL PROPIETARIO, EL COMIENZO Y COBERTURA DE LA GARANTÍA” VER AL DORSO ➛

TRIM THIS EDGE


Esta máquina ha sido debidamente regulada e Recibí y reví el Manual del Operador de la máquina
inspeccionada antes de la entrega, de acuerdo con la y comprendo la operación adecuada y segura, así
Hoja de Revisión de Preentrega. como las exigencias de mantenimiento de esta máquina.
Se me ha entregado la máquina en condiciones
Se le han explicado al comprador los siguientes ítems: satisfactorias y entiendo que la política de garantía
está descripta en la página “GARANTÍA –
A - Procedimientos adecuados de operación e PRODUCTO CASE”, integrante de este manual.
instrucciones del Manual del Operador.
Recibí:
B - La importancia de las medidas de seguridad,
equipos de seguridad y mantenimiento
preventivo. Manual del Operador
C - Condiciones y tipo de cobertura de la Garantía.

TRIM THIS EDGE


Catálogo de Piezas

LEFT PAGE
294
Herramientas
/ / / /
FIRMA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR FECHA FIRMA DEL COMPRADOR FECHA
TRIM THIS EDGE
Registro de Garantía del Propietario
Serie de la Máquina Distribuidor Comienzo de Fin de
la Garantía la Garantía

D M A D M A
Nº de Horas Marca – Modelo del Motor Dirección

Serie del Motor Serie de la Transmisión

Modelo Ciudad Departamento País

IMPLEMENTOS Código del Distribuidor

Uso de
Modelo Serie la Fábrica

INFORMACIONES DEL PROPIETARIO

295
Razón Social

RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
Dirección

Ciudad Departamento Código Postal País

Contacto DDD Teléfono

TIPO E INSTRUCCIONES DE LA GARANTÍA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICACIÓN

A MÁQUINA NUEVA - Solicitar Garantía a Nombre del Comprador


B MÁQUINA EN STOCK DEL DISTRIBUIDOR - Cedida para Demostración
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demostradora
D MÁQUINA REVENDIDA

vía - PROPIETARIO “ESTE FORMULARIO REGISTRA AL PROPIETARIO, EL COMIENZO Y COBERTURA DE LA GARANTÍA” VER AL DORSO ➛

TRIM THIS EDGE


Esta máquina ha sido debidamente regulada e Recibí y reví el Manual del Operador de la máquina
inspeccionada antes de la entrega, de acuerdo con la y comprendo la operación adecuada y segura, así
Hoja de Revisión de Preentrega. como las exigencias de mantenimiento de esta máquina.
Se me ha entregado la máquina en condiciones
Se le han explicado al comprador los siguientes ítems: satisfactorias y entiendo que la política de garantía
está descripta en la página “GARANTÍA –
A - Procedimientos adecuados de operación e PRODUCTO CASE”, integrante de este manual.
instrucciones del Manual del Operador.
Recibí:
B - La importancia de las medidas de seguridad,
equipos de seguridad y mantenimiento
preventivo. Manual del Operador
C - Condiciones y tipo de cobertura de la Garantía.

TRIM THIS EDGE


Catálogo de Piezas

LEFT PAGE
296
Herramientas
/ / / /
FIRMA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR FECHA FIRMA DEL COMPRADOR FECHA
TRIM THIS EDGE

También podría gustarte