Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
pe/2015/11/la-puquina-el-idioma-secreto-de-
los.html?spref=fb&m=1
Para el común de los peruanos los incas hablaban quechua, algunos más informados, dirán
que antes de conocer el quechua, los incas hablaron aymara, sin embargo, muy pocos saben
que es muy probable que el idioma de los primeros incas que llegaron al Cusco no fue
ninguna de estas dos lenguas sino un idioma arcaico, mucho más antiguo, reconocido por
los primeros cronistas del virreinato como un "idioma particular" o "idioma secreto" que
solo ellos entendían. En este post vamos a conocer cuál era este idioma, su origen y los
rastros que podemos encontrar de su existencia.
La primera pista que se tiene sobre este idioma la da el Inca Garcilaso de la Vega en sus
Comentarios reales. En esta obra, el autor nos dice lo siguiente: "los Incas tuvieron otra
lengua particular que hablaban entre ellos, que no la entendían los demás indios ni les era
lícito aprenderla, como lenguaje divino", además agrega que, según información de sus
fuentes, esta lengua se"había perdido totalmente, porque, comopereció la república
particular de los Incas, pereció también el lenguaje dellos".
Pero Garcilaso de la Vega no fue el único. Diego Cantos de Andrade (1586) en su obra
“Relación de la Villa Rica de Oropesa y minas de Guancavelica", dijo lo siguiente:
“...En este reino hay mucha diferencia en los naturales de lenguas; pero en todo él los
caciques y principales de los repartimientos tenían obligación de saber la lengua general
que llaman quíchua, para saber y entender lo que se les mandaba de parte del inga, y para
que, yendo a su corte, la entendiesen sin intérprete; y entre el mismo inga y su linaje y
orejones hablaban otra, y ésta ningún cacique ni demás personas de su reino tenían licencia
para aprendella ni vocablo de ella...”
“...otra distinta, de que usaban solamente entre sí cuando trataban y conversaban con los
de su linaje, la misma que hablaban los indios del valle de Tampu [Tocco]que (...) con la
mudanza que han tenido las cosas este reino con el nuevo mando de los españoles, [dicha
lengua] la han ya olvidado los descendientes de los incas...”
Por otro lado el fraile mercedario Martin de Murua (1525-1618) dijo “que los hijos de los
principales y de los orejones enseñaba al principio la lengua del Ynga, que era la particular
que él hablaba, diferente de la quichua y de la aymara, que son las dos lenguas generales de
este reino...”
Debido a estos registros, para los expertos y especialistas, queda claro que el Inca y el linaje
de éste, no hablaba quechua, idioma considerado hasta la fecha como el idioma oficial del
imperio incaico. Si no, una lengua completamente distinta que era "incomprensible" para la
mayoría del imperio, tanto así, que dejó de practicarse, hasta su extinción.
Para muchos historiadores, este lenguaje sería o bien un quechua muy antiguo o bien un
aymara muy antiguo, sin embargo, el lingüista peruano Rodolfo Cerrón Palomino sostiene
que este idioma sería el conocido como Puquina.
Según Cerrón, existen palabras tomadas por el propio Garcilaso de la Vega como el nombre
de los incas (Capac), palabras como Inti (que no quiere decir sol en puquina sino está
relacionada con Anti, que significa Oriente) o los topónimos (nombres de los lugares) con
que fueron nombrados algunos territorios del Imperio que no coincidirían con el quechua o
el aymara, que harían pensar la existencia de una tercera lengua.
Vale recordar que el Imperio español decretó en 1575 como lenguas oficiales del reino del
Perú, tres lenguas: el quechua, el ayumara y el puquina. Lenguas que debían ser
aprendidas sobre todo por los sacerdotes españoles con fines evangelizadores.
Ahora bien ¿si el puquina fue una lengua tan importante, tanto para ser considerada como
un idioma oficial del antiguo reino del Perú, por qué desapareció? Cerrón sostiene que esto
se explicaría por dos razones. La primera es que en el momento que España declaró como
oficial esta lengua, los hablantes de puquina ya estaban quechuarizados o aymarizados; y
la segunda razón fue por motivos prácticos, pues los evangelizadores, al ver que los idiomas
quechua y aymara eran los más populares y que la minoría hablante de puquina, también
entendía estos dos idiomas, prefirieron solo evangelizar, aprender y registrar, el quechua y
el aymara.
¿Dónde se originó?
Cerrón señala que si se toma como base la leyenda de que Manco Cápac y su linaje son
originarios del lago Titicaca, estos habrían hablado puquina (no aymara como se cree), y
luego, cuando se trasladaron al Cusco, aprendieron a hablar aymara (no quechua) lengua
traída por el Imperio Wari desde Ayacucho.
"Cuando los primeros incas, los ancestros de los incas se trasladan del Titicaca hacia el
Cusco, llegan a una región en la que se hablaba aymara, son una minoría, tienen que
aprender la lengua de la zona. Estos primeros incas se aymarizan a la tercera gneración,
no pueden imponer su puquina porque son minoría, establecen alianzas matrimoniales, las
mujeres hablan aymara y los hijos hablarían también este idioma", sostiene el lingüista
Rodolfo Cerrón Palomino. De esta manera, asegura, el aymara se volvería el lengua oficial
de los incas hasta el año 1540 aproximadamente.
La clave toponímica
"La onomástica es la fuente que nos permite verificar que en esos territorios descritos en los
documentos históricos se habla una tercera lengua que hacía uso de estos elementos que no
eran quechua ni aymara y que por lo tanto podría ser asignada a esta tercera lengua, la
lengua puqina", dice Cerrón.
El lingüista sostiene que la existencia del puquina como primer lenguaje de los incas, nos
hace repensar nuestra historia pues siempre se ha pensado que la historia de los incas está
escrita en quechua, o en el mejor de los casos, aymara, sin embargo, hay que reconocerle al
puquina, este "idioma secreto" y hoy olvidado, el lugar histórico y la importancia
lingüística que merece.
Para los interesados comparto con ustedes una clase del profesor de la Pontificia
Universidad Católica del Perú, el lingüista peruano Rodolfo Cerrón Palomino, citado en este
post y en el que se explican cada uno de los puntos expuestos.
http://www.luzarcoiris.com/profecia-de-los-qeros-incas/
PROFECIA DE LOS QÉROS INCAS 18 AUG , 2015