Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Código: 16150026
LENGUA PUQUINA
1. A partir del video visualizado de Cerrón Palomino, extraer los términos puquina
con su significado y señalar las posibles confusiones terminológicas con el quechua.
Se realizo una lista de términos que no se podían explicar ni con quechua ni en aymara como:
-laque-raque: barranco
-mora: centro
-Cachi: cerco
-Titi: Sol
-qhapaq
-Manco
-Togri: Gobernador
entendía esta lengua, por lo que hay términos puquinas que son confundidos y le dan un
significado desde el punto de vista quechua o aymara. Además, las lenguas quechuas y
aymara toman palabras quechuas y la usan como si fueran de su propia lengua, esto nos hace
pensar que todas estas palabras pertenecen a estas dos lenguas, cuando en realidad pertenecen
al puquina y poseían otro o similar significado. Podemos ver esto en el siguiente ejemplo:
2. ¿Qué otras fuentes existen para poder conocer mejor el idioma puquina?
Garcilaso hace referencia a esta lengua en su crónica: “Y es que los incas tuvieron
otra lengua en particular entre ellos que no la entendían los demás indios, ni le era
licito aprenderla como lenguaje divino que era.”
El Virrey Toledo en el siglo XVI menciona que existen tres lenguas mayores y
oficiales para evangelizar en el antiguo Perú: quechua, aymara y puquina. También
algunos documentos mencionan que el puquina fue hablado por mujeres y los hombres
hablaron quechua y aymara.
Se conoce la distribución de la lengua puquina. Según los documentos del siglo XVI y
XVII, se pudo establecer un mapa, por el norte al Piedemonte Peruano, llego al
Pacifico, al Sur llego hasta Iquique y Potosí, es un territorio amplio. (Ver figura 1)
Históricas: los historiadores decían que la lengua secreta de los incas probablemente
fue un quechua muy antiguo o un aymara muy antiguo. Basados en un arsenal léxico
Alumno: Miguel Ángel Herrera Salazar
Código: 16150026
-Fuentes Lingüística: Se dice que Barzana realizo registro de gramática y un pequeño léxico
puquina, pero no se encontró estos documentos. Sin embargo, Gerónimo de Ore recoge
materiales de Barzana que consistían en textos religiosos, fragmentos de catecismo a partir de
este material se pudo extraer el léxico de la lengua puquina, se obtuvieron un aproximado de
300 términos
-qhapaq
-Manco
-Togri: Gobernador
-Fuentes genéticas: relaciones entre poblaciones del Cusco con poblaciones del altiplano
ANEXOS: