Está en la página 1de 4

Introducción

Eugenio Coseriu fue un lingüista especializado en la filología romántica. En su


libro “Introducción a la lingüística” capítulo I. Nos define a la lingüística como la
ciencia del lenguaje, pero a la vez se presentan errores al comparar la
lingüística con l filología, ya que están relacionadas no son la misma cosa. Por
un lado la lingüística va a estudiar los idiomas pero no significa que vaya a
aprenderlos si no los va a estudiar de un modo más científico, como fenómenos
sociales y no como instrumentos. Por eso se puede afirmar que un lingüista
puede saber solo un idioma, pero otros si pueden saber varios idiomas y ser
políglotos (que habla varias lenguas). Por eso Coseriu planteo que muchas de
las veces se les pregunta a los lingüistas cuantos idiomas saben y en realidad
ese no es su trabajo; sino trabajo de los políglotos. Continuando con el error
que siempre se plantea, cabe decir que la filología se emplea para designar
ciencias lingüísticas, ya que uno de las funciones que se va a encargar es la de
criticar los textos. Como se ha dicho anteriormente que la lingüística es la
ciencia del lenguaje y en este se distinguen dos realidades básicas: el acto
lingüístico y la lengua. Y estos dos van a estar muy relacionados ya que el acto
lingüístico es la realización concreta de su lengua.

Según los autores que hemos trabajado, sacamos como conclusión que las
variedades lingüísticas son las distintas maneras de hablar que posee una
misma lengua. Por esta razón se la puede relacionar con la sociolingüística ya
que es la ciencia que estudia la relación que existe entre la lengua y la
sociedad, y de qué manera se da.

Existen factores de diversificación lingüísticas que son:

- Variedades históricas (diacrónica)

- Variedades geográfica (diatópica)

- Variedades sociales (diastráticas)

- Variedades funcionales (diafásicas)


Variedad histórica: Este eje diacrónico se encarga de estudiar la evolución de
la lengua desde sus comienzos hasta el presente, quien se encarga del estudio
de esta evolución es la gramática histórica. La evolución se da casi inadvertida,
la mayoría de las veces las especie humana que la viven no se da cuenta de
los cambios que se van dando.

Ejemplo: “que ende en adelante yo me llamase Don y fuese almirante mayor de


la mar occeona” Libro 1492: Felipe Fernández Armesto .

Hoy en día esta frase de Colón se puede apreciar de diferente manera: “Por
ende, en adelante yo me llamare Don y seré almirante mayor del mar y del
océano”

Variedad social: Es aquella lengua que existe en diferentes grupos sociales.


Siendo así existen una serie de factores que van a indicar esta variedad social:
raciales, religiosos, económicos, culturales, generacionales. Además de estos
existen otros como el entorno, actividad grupal y la edad. Por ejemplo se va a
distinguir el modo en que las personas de una clase alta hablan con el de una
clase baja.

Según Ignacio Bosques, entre los niveles de lengua están: el código


restringido, y el código elaborado. El primero se refiere a lo que adquirimos
desde el primer momento en el que aprendemos a hablar, dentro de un
contexto familiar. Las características del código restringido son: “número más o
menos reducido de elementos lingüísticos concreto y con significado
dependiente del contexto, y que permanecen más ligado a la actividad”, es
decir si no hay una buena formación adecuada desde pequeño, el hablante
utilizara el código restringido toda su vida. En cambio dentro del código
elaborado se corregirá a través de una buena formación educativa; de esta
manera, de la mano con la escritura, el hablante adquiere un código mas
estructurado.

Como conclusión final de este eje social, podemos decir que los dos códigos,
ya mencionados anteriormente, van a depender de la competencia
comunicativa. Por ende se destacan cuatros puntos importantes:
➢ El nivel de la lengua va a depender de su formación dejando de lado la
posicion economica.

➢ El código nose va a mantener inamovible sino que presenta diversos


grados. Por eso las personas se interesan en desarrollar su formación,
educación, teniendo una durabilidad de toda una vida, mientras que el
código elaborado irá evolucionando continuamente.

➢ El código elaborado no suplantará definitivamente al código restringido,


sino que sumará a él, y en momentos en donde el hablante no considere
necesario utilizar el código elaborado utilizará el restringido.

➢ El código restringido aprendido en la infancia varía según la clae social y


cultural de la familia.

Otras variedades sociales de la lengua: Dentro de las comunidades


lingüística existen factores que van a diferenciar socioelectos.

1. Socioelectos de grupos específicos: jerga y agort. En la jerga se


mantiene la lengua lo que varía es el léxico, es decir en un determinado
grupo por ejemplo: un arquitecto utilizará palabras propias de su
profesión, por lo tanto personas que no son de ese ámbito no van a
utilizar el lexico utilizado por los arquitecto. El argot lo que pretende es
ocultar cierto mensaje a quienes no forman parte del grupo. Por ejemplo
en unas secta se van a enciar determinados mensajes lo cual sólo sus
miembros van a entender, ya que esta dirigido sólo a ellos.

2. Variedades motivadas por el entorno: lengua rural y urbana; las


personas que viven en el campo a pesar de tener una misma lengua con
la personas que viven en la ciudad lo que varía es el léxico de cada
sector.

3. Variedades motivadas por la edad: un ejemplo de esta variedad son las


diferencias que se da entre los jóvenes y adultos. El adolescente adapta
su habla incorporando el léxico que se encuentre de moda. Sin embargo
un adulto tiende a ser más conservador con su habla, resultandóle más
difícil intoducir a su vocabulario palabras nuevas.
Según Enrique Lorenzo en su libro “Fundamento de lingüística”, existe una
matriz de comunicación: “La totalidad de roles comunicativos dentro de una
sociedad se ha denominado matriz de comunicació. Cada rol tiene un código
que sirve como norma para el comportamiento relacionado con dicho rol”.

Variación geográfica: Según Ignacio Bosques para estudiar la variable


geográfica debemos de distinguir los conceptos de tres rango importantes
dentro de este eje, ellos son la lengua, el diálecto y el habla. La lengua se
define según dialectológico como un sistema de comunicacion verbar que se
da dentro de una comunidad linguistíca en la que existen homogeneidad que
permite la intecomunicación linguistica. Pero desde lo social la lengua forma
parte de un sistema simbólico que se da dentro de una comunidad que
comparten un mismo territorio, por lo tanto la lengua desde lo social es un
sitema de simbólo que forma parte de una identidad cultural determinada. Por
diálecto se entiende la evolución lingüística que tiene una lengua en
determinado territorio. Es decir toda lengua es diálecta, ya que procede de una
anterior llamada lengua madre, ejemplo: el latín dió lugar a las lenguas
romances como el español, francés, portugués, italiano, rumano, catalán,
gallego,etc.Como último rango tenemos el habla local que lo podemos
distinguir como variedades de las lenguas restringidas que se da en una
localidad, un ejemplo puede ser el portuñol que se da en Rivera, en la zona
fronteriza con Brasil, esta lengua es una derivación del español y el portugués
(lenguas madres).

Como conclusión podemos citar a Alma Pedretti en su libro “Los idiomas de los
uruguayos” en el capítulo V en elq ue escribe: “El eje diatópico (en el espacio)
las diferencias diálectales o geográficas, son las que se hacen más claramente
perceptibles al hablante”.

También podría gustarte