Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INDICE
Sección Descripción Página
LA GARANTIA DE MERITOR 4
3 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO 15
Nuevos remolques, Remolques en servicio normal – Cada tres meses, cada año
RECOMENDACIONES PARA EL PAR DE APRIETE 15
2
Mantenimiento de eje TM
3
Mantenimiento de eje TM
TM
Fijación rueda para ruedas Número de espárragos Tipo de espárragos de
sencilla (S) o gemelas (T) de rueda 8 ó 10 rueda (Tabla C)
Tabla C – Tabla de códigos para la fijación de ruedas TM Tabla D – Tipo de sensores del antibloqueo
Letra de código Letra de código
Montura de la rueda Tipo de excitador Adecuado para
del eje del eje
S 7
⁄8” BSF (SMMT) A 60/45T Grau MGX2 y MGX2E
M M22mm x 1,5mm métricos (DIN) Acero estampado Bendix MDR y MDRA
J Tipo ‘Trilex’
W 100/80T Wabco
MX Tipo ISO 4107 con pernos para ruedas de Anillo sólido Bosch
M22mm x 1,5mm Grau DGX y MGX100
Bendix AL-4T
MXA Tipo ISO 4107 con pernos de M22mm x 1,5mm
para ruedas de aleación
B Japonesa M20 x 1,5mm Nota: Para servicios e instrucciones de recambios concretos, consulte el
manual pertinente sobre servicio de fabricantes de antibloqueo.
4
Mantenimiento de eje TM
SECCION 2 X
5
Mantenimiento de eje TM
ZONA
MAXIMA DE
SOLDADURA
50°
50°
MI N
N MI
NO SOLDAR
3.75” (95mm)
NO SOLDAR
FIG. 4
6
Mantenimiento de eje TM
7
Mantenimiento de eje TM
B.S.F.
7/8”
550/600 Nm
400/450 poundales/pie
Tuerca – 21016416/7
Tuerca – 21016416/7 Perno – 21018490/1
Perno – 21020735/6 Cono – 21201588
DIN
550/600 Nm
400/450 poundales/pie Tuerca – 21006511
Tuerca – 21006511 Perno – 21020997
Perno – 21022167 Cono exterior – 21006512
Cono – 21006512 Cono interior – 21019026
ISO
700/750 Nm
500/550 poundales/pie
Ruedas de aleación
(ISO)
700/750 Nm
500/550 poundales/pie
Tuerca – 21218644 Tuerca – 21218644
Perno – 21020997 Perno – 21206355
8
Mantenimiento de eje TM
9
Mantenimiento de eje TM
TRINQUETE
HORQUILLA MOSTRADO EN
POSICION
3mm MAX.
LL
FIG. 11 FIG. 13
4. Compruebe que al menos 12mm de la rosca de la biela están en 7. A continuación se debe llevar a cabo el ajuste inicial de los
la horquilla y que no más de 3mm de la varilla sobresalen a través frenos. Con el trinquete retirado, gire el contador del ajustador
de la horquilla (véase fig. 11) e inmovilice la horquilla usando la manual en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apliquen
contratuerca que se proporciona. los frenos. Gire el ajustador en el sentido de las agujas del reloj
5. Acople el ajustador automático de la tensión después de un medio giro para aflojar los frenos. Vuelva a colocar el trinquete
engrasar las ranuras con Total Extemp o equivalente, empleando y apriete a un par de 20-30 Nm (15-20 poundales/pie)
arandelas espaciadores (antes de colocar al extremo el anillo de aproximadamente.
cierre) para dejar un hueco entre el cuerpo del ajustador y el 8. Cuando el remolque esté acabado y se disponga de suministro
anillo de cierre de 1,5mm (véase fig. 12). de aire , se puede comprobar la carrera de la cámara de aire. Con
6. Retire el trinquete, véase nota (i), del lado del ajustador (véase los frenos apagados, mida desde el collar hasta la superficie de
fig. 13). Gire la tuerca de ajuste manual hasta que se alineen el montaje de la cámara de aire, éste debe ser de la dimensión LL tal
agujero para el pasador de horquilla grande y el agujero pequeño como se muestra en fig. 13 (si se coloca una hoquilla del tipo
para el pasador pequeño de la varilla de ajuste con los resorte, mida desde la superficie de la cámara hasta la tuerca de
correspondientes agujeros de la horquilla. Una vez en linea, muelle). Con una presión de 6,5 barias aplicadas al sistema,
vuelva a comprobarlo colocando los pasadores de horquilla en el apriete los frenos y vuelva a medir la distancia tal como se ha
ajustador con la plantilla también en su lugar. Si aún están explicado. Para conformarse a los requisitos del remolque de la
alineados, retire la plantilla y coloque los pasadores. Si no están prueba de la itv, la diferencia de la medida (es decir, la carrera en
alineados, ajuste la horquilla como corresponda. funcionamiento de la cámara) no debe ser mayor de 47mm para
las cámaras de servicio hasta el tipo 24, y no mayores de 57mm
para las cámaras de servicio mayores del tipo 24.
10
Mantenimiento de eje TM
INDICADOR DEL
DESGASTE DE LOS
FORROS
BRIDA DE ANCLAJE
‘B’
PERNO PLANO
11
Mantenimiento de eje TM
7. Ajuste manualmente los frenos con una llave inglesa de boca Otra opción es aflojar por lo menos una vuelta completa. Aplique y
cerrada de 12mm al espacio libre de funcionamiento correcto suelte el freno cuando deba verse el hexágono para hacerlo rotar
aproximado, con régimen de 0,5mm. en el sentido de las agujas del reloj en la carrera de retorno. Si se
LUBRICACION deja la llave en el hexágono, se acentuará el movimiento.
El ajustador debe estar lubricado durante el funcionamiento NOTA: Al girar el hexágono en sentido contrario a las agujas del
normal y los intervalos de lubricatión no deben exceder los reloj, se necesita mucho más esfuerzo que cuando se gira en el
16.000 km (10.000 millas). otro sentido, y se debe oír con claridad la acción del embrague
dentado. Esto también indica que el ajustador funciona
Las unidades del ajustador engrasadas a largo plazo (LTG) sin correctamente.
engrasador no necesitan lubricación periódica.
PROCEDIMIENTO PARA VOLVER A FORRAR
Pulverice aceite alrededor de las ranuras del árbol de levas y
lubrique los pasadores de horquilla. 1. Empleando una llave inglesa de boca cerrada de 12mm, haga
rotar la tuerca hexagonal en sentido contrario a las agujes del
COMPROBACIONES DEL FUNCIONAMIENTO reloj para poner el árbol de levas en la posición de “apagado”.
CADA 3 MESES O CADA 40.000 KM (25.000 MILLAS) 2. Ponga forros nuevos en las zapatas de la manera habitual y
1. Compruebe el desplazamiento de la biela de empuje. Aplique y vuelva a montarlas siguiendo el procedo de ROR, incluida la
suelte los frenos para asegurarse de que el movimiento de la biela lubricación. Compruebe también que el árbol de levas rote
es satisfactorio y de que el árbol de levas vuelve totalmente a la libremente y que vuelva a la posición de “apagado”.
posición de apagado (este último punto es importante para el 3. Al volver a ajustar el espacio libre de la zapata/tambor, se
correcto funcionamiento del ajustador). puede usar el hexágono en la forma habitual y el ajustador
CADA 12 MESES O CADA 160.000 KM (100.000 MILLAS) compensará automáticamente como corresponda para tener el
espacio libre previamente ajustado. Otra opción es que el
2. Compruebe la instalación de los puntos de anclaje. Compruebe ajustador se puede accionar empleando la presión del aire
que la instalación sea segura y que el perno de anclaje del brazo comprimido del vehículo hasta que el hexágono pare de rotar en
de control esté apretado. Si no es así vuelva a ajustar el brazo de el sentido de las agujas del reloj. Esto, de nuevo, indica que el
control a la posición correcta y vuelva a apretar la inbstalación. ajustador funciona correctamente.
Compruebe el casquillo de inserción no esté desgastado y
cámbielo si es necesario. (La posición correcta es cuando el REVISION GENERAL DEL AJUSTADOR DE LA TENSION
brazo de control se empuja tanto como sea posible en la dirección El ajustador automático de tensión Haldex no contiene
en rotación de la flecha marcada en el cuerpo del ajustador. componentes servibles para el usuario.
Véase instrucciones del reglaje).
SUSTITUCION
3. Compruebe la biela como se indica arriba.
El ajustador se puede sustituir por una unidad actualizada de
4. Compruebe el par de apriete del desajuste. Coloque una llave fábrica como intercambio de servicio, obtenible a través de los
de apriete del tipo cuadrante en el hexágono de 12mm y gírela 1/8 distribuidores.
de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj para
comprobar que los embragues internos no se suelten a un par
inferior a 18 Nm (13 poundales/pie). Si los embragues se sueltan a
un par inferior se debe sustituir el ajustador.
12
Mantenimiento de eje TM
13
Mantenimiento de eje TM
SECCION 4
14
Mantenimiento de eje TM
FIG. 21
FIG. 20
15
Mantenimiento de eje TM
✓ ✗
interiores, utilizando cada escape libre alternativamente. El
cojinetes se soltará con relativa facilidad y sin dañarse.
Nota: No se deben usar botadores de acero endurecido o barras
de latón.
16
Mantenimiento de eje TM
FIG. 27
FIG. 24
FIG. 28
8. Rellene con 150gm de grasa la tapa del cubo (página 17).
9. Coloque el nuevo anillo de estanqueidad y la tapa del cubo.
Apriete los tornillos de la tapa del cubo a 16-30 Nm
FIG. 25 (17 poundales/pie).
17
Mantenimiento de eje TM
FIG. 29 FIG. 30
18
Mantenimiento de eje TM
C. COLOCACION DE LAS ZAPATAS 4. Una la zapata inferior al muelle, empujando hacia abajo y
adentro hacia el cabezal del árbol de levas y sobre el pasador de
420mm Y 350mm anclaje (fig. 34).
5. Coloque los dos muelles de retención en la zapata superior,
1. Coloque los pasadores de los muelles y los rodillos, lubrique los tirando hacia abajo con un destornillador y dejándolo dentro de la
agujeros en forma de “D” con grasa Total Extemp o un zapata inferior (fig. 35).
equivalente (fig. 31).
IMPORTANTE: Si se necesita sustituir los casquillos de los
2. Coloque los pasadores de anclaje aplicando Total Extemp o un pasadores de anclaje, ROR recomienda colocar los nuevos
equivalente dentro de los casquillos de los pasadores de anclaje casquillos dentados de bronce 21016666A, los pasadores de
(fig. 32). anclaje con junta de estanqueidad n° 21205193G y los anillos n°
3. Coloque la zapata superior y cuelgue el muelle de retorno 21220668 (ver página 25). Se recomienda usar la herramienta
desde el pasador (fig. 33). 21205456, tal como se muestra en fig. 36.
FIG. 31 FIG. 32
FIG. 33 FIG. 34
FIG. 35 FIG. 36
19
Mantenimiento de eje TM
D. COLOCACION ZAPATAS DE 310mm 4. Coloque los dos muelles de retención en ambas zapatas
(fig. 39).
1. Coloque los pasadores de los muelles y los rodillos de leva,
lubrique los agujeros con forma de “D” con grasa Total Extemp o 5. Levante la zapata superior y acople el pasador de anclaje.
equivalente. 6. Empuje la zapata inferior hacia abajo haciendo palanca y
2. Coloque la zapata superior y cuelgue el muelle de retorno acople el pasador de anclaje – no estire demasiado los muelles
desde el pasador (fig. 37). (fig. 40).
3. Una la zapata inferior al muelle, empuje hacia abajo y hacia
adentro, hacia la cabeza de leva (fig. 38).
FIG. 37 FIG. 38
FIG. 39 FIG. 40
20
Mantenimiento de eje TM
FIG. 42
FIG. 41
FIG. 44
FIG. 43 FIG. 45
21
Mantenimiento de eje TM
FIG. 46
22
Mantenimiento de eje TM
FIG. 49
FIG. 52
23
Mantenimiento de eje TM
En la tabla siguiente se muestran los números de las piezas para diversos componentes que deben adaptarse a los diferentes árboles de
leva.
24
Mantenimiento de eje TM
K. CUBIERTAS
1.Se proporcionan cubiertas con aberturas de inspección para
evaluar el desgaste de los forros. Estas aperturas están cerradas con
tapones de caucho que se deben reemplazar siempre.
2. Las cubiertas se fijan con seis pernos de sombrerete M8 x 1,25 con
un par de apriete de 30 Nm (15/20 poundales/pie). Si se necesita más
juntas de estanqueidad, ROR ofrece un juego opcional de juntas de
caucho (fig. 55). Desde junio de 1991, los ejes instalados con bridas
de anclaje de acero estampado, sólo en frenos de 420mm, presentan
cubiertas fijadas con cuatro pernos de sombrerete M10 con un par
de 50-60 Nm (30 poundales/pie).
25
Mantenimiento de eje TM
26
Mantenimiento de eje TM
Z1
X1
Y1
Y2
X2
Z2
EJE DE AUTODIRECCION
FIG. 57
27
Mantenimiento de eje TM
Tipo dos: Este eje presenta dos amortiguadores de choque y una encenderá sólo cuando el cilindro inmovilizador (4) esté
cámara inmovilizadora (fig. 59). funcionando (fig. 60).
DIAGRAMA DE LA TUBERIA DEL AIRE COMPRIMIDO (FIG. 60,
TIPO UNO) PARA EJE DE AUTODIRECCION CON TORPRESS –
SUSPENSION DE AIRE COMPRIMIDO Y SUSPENSION MECANICA.
Descripción Número de pieza
1. Válvula de límite de presión 21212409
2. Válvula sensora de carga – Susp. mec. 21212408
2a. Válvula sensora de carga – Susp. aire 21212480
3. Torpress 21212549
4. Cilindro inmovilizador 21212550
5. Interruptor eléctrico 21212410
6. Toma con/sin pilto 21212411
FIG. 59 7. Válvula de doble efecto 21212452
8. Reserva –
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO E
INSTRUCCIONES DE COLOCACION FUNCIONAMIENTO EN MARCHA ATRAS DEL
El eje de autodirección del tipo uno lleva un dispositivo llamado
TIPO DOS
fuelles Torpress. Tipo dos: El eje de autodirección está inmovilizado por el uso de la
cámara inmovilizadora.
Este dispositivo tira hacia adentro las ruedas después de pasar
una curva y se centra para una conducción normal.
Los fuelles Torpress están conectados al suministro del aire 1 2 3
comprimido y son controlados a través de la válvula sensora de la
carga.
B 8
Con el vehículo sin carga, la válvula se debe ajustar a una presión 2a
de 0,8/1,0 barias. Con el vehículo con carga, la válvula se debe
5
fijar a 2,0/2,5 barrías.
C
NOTA
Se debe prestar especial atención al tornillo inmovilizador del 4
control de la válvula. Este debe estar firmemente sujetado después
de todos los reglajes.
Nunca exceda las 2,5 barrias o el eje de autodirección no FIG. 61
funcionará correctamente.
El tipo dos de control del eje de autodirección se efectúa por DIAGRAMA DE LA TUBERIA DEL AIRE COMPRIMIDO (FIG. 61,
medio de dos amortiguadores gemelos de choque. TIPO DOS) PARA EJE DE DIRECCION EN TANDEM
Descripción Número de pieza
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA ATRAS DEL 1. Válvula de límite de presión 21212409
2. Válvula sensora de carga – Susp. mec. 21212408
TIPO UNO 2a. Válvula sensora de carga – Susp. aire 21212480
Tipo uno: El eje de dirección queda inmovilizado con un cilindro 3. Torpress 21212549
inmovilizador controlado por el neumático. El cilindro es 4. Cilindro inmovilizador 21212550
accionado con un interruptor manual ubicado en el lado del 5. Interruptor eléctrico 21212410
remolque o bien con un interruptor eletroneumático desde dentro 8. Reserva –
de la cabina del vehículo. A NECESITA CORRIENTE CONTINUA PERMANENTE DE 24V.
Se han introducido posteriormente modelos de interruptores B MINIMO APORTE 6,5 BARIAS DESDE LA CABEZA DEL
manuales con cubiertas impermeables para evitar la corrosión. ACOPLAMIENTO
El interruptor manual (6) dispone de una luz piloto que necesita C TAL VEZ SE TOME CONTROL DE LA VALVULA SOLENOIDE
electricidad. Una vez conectada de forma adecuada, la luz se DESDE EL INTERRUPTOR DE LA CAJA DE ENGRANAJES PARA
MARCHA ATRAS DEL TRACTOR O DESDE EL INTERRUPTOR DE
LA CABINA.
1 2 3
B 8
MANTENIMIENTO DEL EJE DE
2a
AUTODIRECCION
5 1. Conjunto de los fuelles Torpress y del cilindro inmovilizador.
2. Conjunto del pivote central de la dirección y del perno de
6
C codillo.
A 3. Amortiguador de la vibración de las ruedas.
4 4. Conjunto de la varilla guía.
7
FIG. 60
28
Mantenimiento de eje TM
x < 90°
29
Mantenimiento de eje TM
SECCION 7
AVERIA PREMATURA DE LOS COJINETES Reglaje incorrecto de los cojinetes. Ajústelos según página 19.
Condensación (agua) en los cojinetes (debido Conviértalo a aceite, página 17.
que el vehículo permanece aparcado durante
largos períodos).
Suciedad, sustancias ajenas en grasa. Límpielo y vuelva a rellenar los cojinetes
(véase p. 18).
Cojinetes flojos en el cubo. Cambie el cubo y los cojinetes (véase p. 18).
VIGA AXIAL ROTA O DOBLADA Soldadura a través de la zona de gran esfuerzo. Véase página 8.
Bridas de suspensión del aire comprimido Capacidad equivocada de la viga. Siga
– han sido soldadas mal. recomendaciones de página 8.
Sometida a excesiva onda de choque (policía Reemplace la viga con mayor capacidad.
durimiendo, baches, subrise a las aceras, etc).
Sobrecarga. Emplee una viga de mayor capacidad.
Viga con muescas debido a que las bridas han Instale una viga nueva. No intente volver a
sido mal trabajadas. soldar la viga.
ESCAPES DE GRASA O ACEITE Conjunto o juntas de estanqueidad incorrectas Consulte página 17.
(estropeadas).
Rebordes de las juntas de estanqueidad Instale una nueva junta de temperatura
(variador inferior) deformados. (consulte p. 16).
Tapa del anillo de estanqueidad del cubo Reemplace y apriete los tornillos de la tapa
dañado/desgastado. como en página 15.
La varilla del odómetro del cubo tiene escapes. Instale anillos en la varilla del odómetro del
cubo y vuelva a apretarlo.
BAJO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS Baja presión del aire comprimido debido a:
a) mal funcionamiento de la válvula en el Compruebe la presión del aire en el
sistema del remolque. acoplamiento y en los accionadores del
remolque. Si la presión del accionador es
baja, aísle la válvula en cuestión y
reemplácela.
b) válvula sensora de la carga con reglaje Compruebe la presión de entrada y salida
incorrecto. de la válvula sensora de la carga,
compárela con la de la plantilla de datos y
vuelva a ajustarla.
30
Mantenimiento de eje TM
RAPIDO DESGASTE DE LOS FORROS Mal funcionamiento del ajustador automático Compruebe el funcionamiento del ajustador
(véase también arrastre de los frenos) de la tensión. automático de la tensión (si se trata del
Paymaster de Rockwell, consulte la p.11; si
es el Haldex consulte la p. 13/14).
Compruebe si el árbol de levas se esfuerza
en exceso en los rodamientos esféricos y
reemplácelos si es necesario.
Combinación del frenado de tractor/remolque Sólo se debe usar momentáneamente para
al aplicar sólo los frenos del remolque. comprobar el balanceo del remolque si es
necesario, el remolque nunca se debe
arrastrar con los frenos aplicados.
Funcionamiento incorrecto de la válvula Compruebe el empalme operativo y
sensora de la carga. repárelo si está roto.
Compruebe el reglaje de la válvula sensora
de la carga.
Combinación incompatible de tractor/
remolque debido a:
a) Los tractores funcionan con sensores de Coloque sensores de carga en los
carga con remolques con antibloqueo para remolques.
cargas que están muy por debajo del valor
nominal.
b) El tractor está proporcionando demasiado Compruebe el reglaje de la predominancia
mando al remolque (predominancia). de la válvula de control del remolque,
instalada con válvulas que proporcionan
predominancia.
Compruebe que el tractor y el remolque no
estén ambos equipados con válvulas que
proporcionan predominancia.
EXCESIVO DESGASTE DEL TAMBOR DE Sobrecalentamiento por excesivo frenado Revise el ciclo de trabejo del freno del
LOS FRENOS (puede dar lugar a fallos por calor y posible remolque (véase comentarios de la sección
averia). anterior).
Forros del freno contaminadas (es posible que Renueve los forros. Coloque el juego de
haya entrado tierra arenosa abrasiva en el juntas de estanqueidad para los frenos.
mecanismo de los frenos, por ejemplo al
chorreo por granalla o por la naturaleza de la
carga transportada).
31
Mantenimiento de eje TM
DESGASTE DESIGUAL DE LOS FORROS Desgaste afilado a través de las zapatas. Compruebe que la brida de anclaje no esté
doblada y póngala recta.
Desgaste excesivo de una zapata. Compruebe que los rodamientos esféricos
no están ya inutilizables por el desgaste (se
debe renovar el casquillo de leva al mismo
tiempo).
BLOQUEO INESPERADO DE LA RUEDA Mal funcionamiento del sistema de Consulte las instrucciones de los
antibloqueo. fabricantes del antibloqueo haga que un
agente autorizado realice una
comprobación.
El antibloqueo funciona correctamente pero Compruebe la distribución de la carga entre
el eje se bloquea. los ejes.
Consulte al fabricante del remolque.
Remolque sin carga o con poca carga no viene Instale el sistema sensor de la carga o el
equipado con sensores de carga o antibloqueo. de antibloqueo.
Los frenos de muelle se aplican Compruebe que no haya defectos en la
automáticamente. tubería del circuito del freno de muelle.
Compruebe que no haya defectos en el
diafragma del freno de muelle (un muelle
roto podría ser la causa – si sospecha que
esa sea la causa, NO DESMONTE la unidad
partida de la cámara del muelle en la
diafragma de servicio.)
La válvula de emergencia del relé del Compruebe que no haya defectos en las
remolque aplica los frenos automáticamente. tuberías o las válvulas funcionen mal.
Compruebe las válvulas de control del
remolque en la unidad del tractor.
32
Mantenimiento de eje TM
SECCION 8
Normas sobre el amianto para los
trabajadores en garajes
1. NO SAQUE polvo de los tambores de los frenos o de las cajas
de los embragues con una tubería de aire comprimido.
2. EMPLEE equipos y material adecuados para la limpieza de los
tambores que eviten que se escape polvo, o utilice trapos
húmedos y limpios para limpiar profundamente los tambores o las
cajas. Meta los trapos usados en bolsas de plástico para la basura
cuando aún estén húmedos.
3. NO MUELA o perfore los forros de las zapatas a no ser que la
máquina tenga un tubo de escape o se haga el trabajo en una
cabina ventilada.
4. NO UTILICE escobas para barrer el polvo.
5. UTILICE un tipo especial de aspiradora (Tipo H) para eliminar el
polvo.
6. MOJE a conciencia el polvo y quítelo con rasqueta si no tiene
una aspiradora.
7. LLEVE la ropa protectora, como batas, que le proporcione la
empresa.
8. NO SE LLEVE a casa la ropa protectora. La debe limpiar la
empresa.
9. NO UTILICE material que no haya pasado un servicio de
mantenimiento y revisión. Pida que le enseñen los informes del
examen de los sistemas de ventilación.
33
Mantenimiento de eje TM
34
Mantenimiento de eje TM
35
Meritor HVS Limited ArvinMeritor Inc.
Commercial Vehicle Systems World Headquarters
Rackery Lane, Llay 2135 West Maple Road
Wrexham LL12 0PB Troy, Michigan 48084
U.K. U.S.A.
Telephone: +44 (0)1978 852141 Telephone: +1 248 435 1000
Fax: +44 (0)1978 856173
ArvinMeritor
Meritor HVS (Mitry-Mory) S.A. Commercial Vehicle Aftermarket AG
Commercial Vehicle Systems Neugutstrasse 89
Z.I. du Moulin à Vent 8600 Dübendorf
9 rue des Frères Lumière Switzerland
77290 Mitry-Mory Telephone: +41 (0)1 824 8200
France Fax: +41 (0)1 824 8264
Telephone: +33 (0)1 64.27.44.61
Fax: +33 (0)1 64.27.30.45 ArvinMeritor
Commercial Vehicle Systems
Meritor HVS (Verona) s.r.l. Postbus 255
Commercial Vehicle Systems 5700AG Helmond
Via Monte Fiorino, 23 Churchilllaan 204A
37057 San Giovanni Lupatoto 5705BK Helmond
Verona Holland
Italy Telephone: +31 (0)492 535805
Telephone: +39 045 8750399 Fax: +31 (0)492 547175
Fax: +39 045 8750640 / 8750513
ArvinMeritor South Africa
Meritor HVS (Barcelona) S.A. Commercial Vehicle Systems
Commercial Vehicle Systems Telephone: +27 (0) 83 602 1603
Ctra. Granollers - Sabadell Km. 13,3
Poligono Argelagues
08185 Lliçà de Vall
Spain
Telephone: +34 (9)3 843 95 68
Fax: +34 (9)3 843 83 59