Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
modificar los estereotipos de género y los estereotipos que existen hacia las mujeres
sordas y -Ciclo de Charlas Interactivas “Tu turno es mi turno”: ciclo de entrevistas/charlas
profesionales de trabajadoras y trabajadores con disc auditiva de diversas áreas. Destinado
a mostrar la diversidad de empleo a los que una persona con disc auditiva puede realizar.
ofrecer herramientas para que las mujeres se empoderen ante las barreras y
obstáculos que se encuentran diariamente en la sociedad y el mundo laboral.
RELANZADERA: red de mujeres coachers en comunicación asertiva para mujeres sordas
ex empleadas que buscan reinsertarse el mercado laboral luego de varios años de ejecutar
trabajo doméstico
DESCRIPCION
OBJETIVOS
1- fomentar y facilitar la autonomía personal de las mujeres sordas durante su primer
trimestre en un empleo.
de situaciones todas ellas relacionadas entre sí, entre otros aspectos cabe destacar las
asociativa, etc.
servicios de Intérpretes de Lengua de Signos Española (en adelante LSE), pero utilizan
hombres, etc
información afecta a la totalidad de las personas sordas. A las mujeres sordas las
Empleo
acerca de las capacidades de las personas sordas junto con la competitividad del
mercado laboral actual hacen que las opciones laborales de las mujeres sordas
por el INE, la tasa de inactividad de las mujeres Sordas es del 56,48%, de las cuales,
http://www.dip-caceres.es/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/caceres/igu
aldad/Proyectos/2015/Mujer_sorda.pdf
------------------------------------------------
sorda.
Este proyecto estudia las múltiples barreras que rodean a las mujeres
P. 137
5.1.2. Participación de las mujeres sordas en el empleo
El estudio de Vodafone, 2013, las razones por las que las mujeres con
discapacitada (51,9%).
menos rentable por cargas familiares y menos aún si posee discapacidad por el
para encontrar trabajo y buscar empleo, el 15,9%. Sin embargo, los hombres
con discapacidad auditiva no realizan labores de hogar mientras las mujeres si,
con un 18,3%.
El género tiene un componente estructural que representa normas, reglas, expectativas,
representación y organización social y de la división de trabajo. Transformando una
socialización diferencial, efectos de la subjetividad, “naturalizando” creencias y prácticas
culturales. Por lo tanto, la lógica de la cultura (el género) encasilla a los seres humanos en
dos estereotipos asociados a una serie de atributos tales como la tradicional asignación de
adjetivos como “sensible, cariñosa, tranquila, delicada a las niñas o de adjetivos como
inteligente, fuerte, valiente, activo a los niños, y no hace sino mostrar cómo nos
relacionamos con las y los menores de edad no tanto por como realmente son, sino por
cómo recibimos, filtramos y suponemos en función de nuestros inconscientes generizados”
(Varela, 2013). Ahora bien, cuando a esta ecuación se le añade la discapacidad, es
probable que las actitudes y comportamientos alrededor de estas niñas y niños estén
permeadas por otras falsas ideas en torno a la discapacidad, como la desgracia, la
inutilidad, la dependencia o la infantilización, dando lugar a procesos de desgenerización
basados en la exclusión y no en la transición hacia modelos más democráticos.
La dificultad de los sordos para interpretar el lenguaje escrito, como hemos visto en
Accesibilidad Cognitiva de los Sordos a la Web, es la razón por la cual hay portales
(Movistar, Bankinter, etc.) que ofrecen vídeos con información en la lengua de signos,
puesto que así los usuarios sordos pueden comprender mejor la información que se les
ofrece, especialmente cuando esta es compleja por tratarse de información técnica,
financiera, etc.
Con la Ley de Lengua de Signos, como vimos en el artículo 14, esta práctica se convierte
en un derecho. No sólo es necesario que cualquier elemento multimedia esté subtitulado,
sino que los usuarios sordos tienen derecho a acceder a la información en la lengua de
signos.
En Sidar se puede consultar el artículo Directrices para el uso del Lenguaje de Signos en la
Red, en el cual se enumeran todas las características que deben tener estos vídeos.
Sergio Luján, en "Subtítulos y lengua de signos todo junto" nos mostraba hace unos días un
visor de SMIL desarrollado con Flash que permitía utilizar dos flujos de vídeo de forma
conjunta: De esta forma se puede ofrecer un vídeo, los subtítulos, la descripción del audio y
un segundo vídeo con la lengua de signos todo en uno. El reproductor permite activar o
desactivar las distintas opciones (subtítulos, descripciones y lengua de signos).
POBLACION DESTINATARIA?/CREADORA!!!
EVALUACION