Está en la página 1de 41

Powered by TCPDF (www.tcpdf.

org)
¡GRACIAS!

Gracias por descargar esta miniguía de conversación en italiano: una recopilación


esencial de diálogos y vocabulario para que te desenvuelvas en las situaciones más
comunes en las que te puedes encontrar, por ejemplo, durante un viaje a Italia.
Hay una frase que circula por internet que dice: “la única manera de aprender a
hablar un idioma es hablarlo mal”; no me gusta verlo exactamente así, pero soy
consciente de que al comienzo nos suele dominar la vergüenza y nos cuesta
“tirarnos a la piscina”. Así que espero que esta guía te sea útil para romper el hielo
y perder esa vergüenza 😊
Parte de los contenidos de este documento está publicada en el blog
hablaitaliano.com, pero aquí encontrarás más ejemplos y algunos contenidos
inéditos, exclusivos para los suscriptores.

Sobre Hablaitaliano…
Hablaitaliano.com es un blog con recursos 100% gratuitos para aprender y practicar
italiano.
Cuenta con materiales variados en dificultad y formato, distribuidos entre
diferentes secciones para satisfacer la curiosidad y la necesidad de todos:
Gramática y ejercicios, Italiano comercial, Italiano para niños, Cultura y tradiciones
italianas: fiestas, recetas, canciones…

… y quien está detrás


Me llamo Cinzia, nací en un pueblecito en el noreste de Italia y actualmente vivo en
Barcelona, donde me dedico a la enseñanza del italiano a los hispanohablantes así
como a la traducción.
Desde los años del instituto tuve muy claro que mi vocación eran los idiomas (¡sí,
me encantaba el latín!) y acabé estudiando filología árabe. Estudiando idiomas
empecé a interesarme al punto de vista del “otro lado”, el del docente, y a las
diferentes metodologías de la enseñanza. De todos mis profesores aprendí no sólo
el idioma que me enseñaban, sino también sus técnicas, e intenté quedarme con lo
mejor de cada uno de ellos.

En 2015 lancé el blog hablaitaliano.com, el resto de la historia… ya lo conoces 😊


Tabla de contenido
CONVERSAZIONE ELEMENTARE ............................................................................................... 2
I SALUTI .................................................................................................................................... 2
PRESENTARSI E CONOSCERSI ............................................................................................... 3
IN VIAGGIO ................................................................................................................................... 7
IN AEREO .................................................................................................................................. 7
IN TRENO .................................................................................................................................. 9
IN HOTEL ................................................................................................................................ 11
IN GIRO PER LA CITTÀ ............................................................................................................... 12
MUOVERSI IN CITTÀ .............................................................................................................. 12
UNA VISITA ARCHEOLOGICA ............................................................................................... 13
AL RISTORANTE..................................................................................................................... 14
AL BAR .................................................................................................................................... 18
FACCIAMO SHOPPING?......................................................................................................... 19
GUSTI E PREFERENZE ........................................................................................................... 21
IN CASO DI BISOGNO… ............................................................................................................. 22
DAL MEDICO .......................................................................................................................... 22
AVVISI E SEGNALETICA ......................................................................................................... 25
APPENDICE ................................................................................................................................ 26
ALFABETO E PRONUNCIA .................................................................................................... 26
MASCHILE E FEMMINILE, SINGOLARE E PLURALE ............................................................ 27
CONIUGAZIONI ...................................................................................................................... 28

1
HABLAITALIANO.COM
CONVERSAZIONE ELEMENTARE

I SALUTI

Aunque parezca mentira, en Italia no existe sólo el “ciao” 😉.

Tenemos varias fórmulas para saludar según el momento del día y el tipo de relación que hay
entre las personas que se saludan.

1) Mario y Francesca son marido y mujer, o sea que confianza tienen mucha (hay quien
dirá que demasiada…):

M: -Ciao, Francesca! Hai comprato il pane?

F: -Ciao, Mario! No, pensavo che lo avessi comprato tu!

M: -Ah, ok, allora vado a comprarlo adesso. Torno subito. Ciao!

2) El señor Bianchi y la señora Rossi son vecinos, pero personalmente no se conocen muy
bien; en esta ocasión se ven por la mañana – a menudo estas conversaciones, algo más
formales, se forman con “lei” (“usted”):

B: -Buongiorno, signora Rossi! Come sta?

R: -Buongiorno, signor Bianchi! Bene, grazie, e lei? Tutto bene?

3) El señor Bianchi y la señora Rossi se vuelven a ver por la tarde, por ejemplo al volver del
trabajo:

R: -Buonasera, signor Bianchi. Come va?

B: -Buonasera, signora Rossi. Tutto bene, grazie. E lei?

R: -Benissimo, grazie. A domani, arrivederci!

4) A la hora de irnos a dormir, no importa si el tono de la conversación es formal o


informal, siempre usaremos la misma expresión:

M: -Buonanotte, Francesca! A domani!

F: -Buonanotte!

SALUTI ED ESPRESSIONI QUOTIDIANE


Ciao Hola / Adiós Torno subito Vuelvo enseguida
Buongiorno Buenos días Come stai? ¿Cómo estás?
Buonasera Buenas tardes / Come va? ¿Qué tal?
Buenas noches
Buonanotte Buenas noches Tutto bene Todo bien

2
HABLAITALIANO.COM
Arrivederci Hasta luego Bene Bien
Addio (formale) Adiós Abbastanza bene Bastante bien
A presto Hasta pronto Benissimo Muy bien
A dopo Hasta luego Non molto bene No muy bien
A domani Hasta mañana Così così Regular
Grazie Gracias Prego De nada

PRESENTARSI E CONOSCERSI

Puede darse la ocasión de que en Italia conozcas a alguien: aprende a hablar de ti mismo o a
preguntarle a tu interlocutor sobre algunos temas personales, siguiendo las pautas de esta
conversación de ejemplo:

Stefano: -Ciao, come ti chiami?

Francesca: -Mi chiamo Francesca. E tu?

S: -Io sono Stefano. Piacere di conoscerti!

F: -Altrettanto, il mio piacere è tutto mio!

S: -Di dove sei?

F: -Sono di Roma.

PRIMO CONTATTO
Chiamarsi Llamarse Come ti chiami? ¿Cómo te llamas?
E tu? ¿Y tú? Piacere di conoscerti Encantado de
conocerte
Altrettanto Igualmente Il piacere è tutto mio El placer es mío
Di dove sei? ¿De dónde eres? Dove abiti? ¿Dónde vives?

S: -Ah, sei italiana!

AGGETTIVI DI NAZIONALITÀ
Italiano Italiano Spagnolo Español
Afgano Afgano Albanese Albanés
Algerino Argelino Americano Americano
Arabo Árabe Argentino Argentino
Australiano Australiano Austriaco Austriaco
Belga Belga Bielorusso Bielorruso
Boliviano Boliviano Brasiliano Brasileño
Britannico Británico Bulgaro Búlgaro
Ceco Checo Cileno Chileno
Cinese Chino Colombiano Colombiano
Croato Croata Danese Danés
Dominicano Dominicano Ecuadoregno Ecuatoriano
Egiziano Egipcio Estone Estonio

3
HABLAITALIANO.COM
Filippino Filipino Finlandese Finés
Francese Francés Gallese Galés
Giapponese Japonés Greco Griego
Indiano Indio Inglese Inglés
Irakeno Iraquí Iraniano Iraní
Irlandese Irlandés Israeliano Israelí
Kosovaro Kosovar Lettone Letonio
Libanese Libanés Libico Libio
Lituano Lituano Macedone Macedonio
Marocchino Marroquí Messicano Mexicano
Moldavo Moldavo Montenegrino Montenegrino
Neozelandese Neozelandés Norvegese Noruego
Olandese Holandés Palestinese Palestino
Paraguaiano Paraguayo Peruviano Peruano
Polacco Polaco Portoghese Portugués
Romeno Rumano Russo Ruso
Scozzese Escocés Senegalese Senegalés
Serbo Serbio Siriano Sirio
Slovacco Eslovaco Sloveno Esloveno
Statunitense Estadounidense Sudafricano Sudafricano
Svedese Sueco Svizzero Suizo
Tunisino Tunecino Turco Turco
Ucraino Ucraniano Ungherese Húngaro
Uruguaiano Uruguayo Venezuelano Venezolano

S: -E dove abiti?

F: Abito in via Verdi, a Milano.

S: -Quanti anni hai?

F: -Ho venticinque anni

I NUMERI
1 Uno 20 Venti
2 Due 21 Ventuno
3 Tre 22 Ventidue
4 Quattro 23 Ventitré
5 Cinque 30 Trenta
6 Sei 40 Quaranta
7 Sette 50 Cinquanta
8 Otto 60 Sessanta
9 Nove 70 Settanta
10 Dieci 80 Ottanta
11 Undici 90 Novanta
12 Dodici 100 Cento
13 Tredici 200 Duecento
14 Quattordici 300 Trecento
15 Quindici 500 Cinquecento
16 Sedici 1000 Mille

4
HABLAITALIANO.COM
17 Diciassette 1.000.000 Un milione
18 Diciotto 1.000.000.000 Un miliardo
19 Diciannove 0 Zero

S: -Hai fratelli o sorelle?

F: -No, sono figlia unica. E tu?

S: -Io sì, ho un fratello e due sorelle.

F: -E sei sposato?

S: -No, sono single.

F; -Io invece sono sposata da tre anni. Sei fidanzato?

S: -Sì, sono fidanzato.

F: -Hai figli?

S: -No, non ancora.

F: -Io ho un figlio di due anni.

FAMIGLIA E PARENTI
Cognato Cuñado Cugino Primo
Fidanzato Novio Figlio Hijo
Fratello Hermano Genero Yerno
Madre Madre Mamma Mamá
Marito Marido Moglie Mujer
Nipote Nieto / Sobrino Nonno Abuelo
Nuora Nuera Padre Padre
Papà Papá Sorella Hermana
Suocero Suegro Zio Tío

F: - Tu studi o lavori?

S: -Di giorno lavoro e di sera studio.

F: -E che lavoro fai?

S: -Lavoro in banca. Faccio l’impiegato.

PROFESSIONI
Allenatore Entrenador Architetto Arquitecto
Artista Artista Astronauta Astronauta
Attore Actor Autista Conductor / Chófer
Biologo Biólogo Calciatore Futbolista
Cameriere Camarero Cantante Cantante
Chimico Químico Chirurgo Cirujano
Commesso Dependiente Controllore Controlador
Cuoco Cocinero Direttore Director
Dirigente Ejecutivo Disoccupato Desempleado

5
HABLAITALIANO.COM
Dottore Doctor Falegname Carpintero
Fotografo Fotógrafo Fruttivendolo Frutero
Impiegato Oficinista / Infermiere Enfermero
Administrativo
Ingegnere Ingeniero Libraio Librero
Macellaio Carnicero Maestro Maestro
Medico Médico Muratore Albañil
Musicista Músico Operatore Operador
Pilota Piloto Pittore Pintor
Politico Político Poliziotto Policía
Produttore Productor Professore Profesor
Ragioniere Contable Rappresentante Comercial
Regista Director de cine Ricercatore Investigador
Salumiere Charcutero Sarto Sastre
Scienziato Científico Soldato Soldado
Studente Estudiante Tassista Taxista
Traduttore Traductor Volontario Voluntario

S: -Francesca, cosa ti piace fare nel tempo libero?

F: -Mi piace ascoltare musica.

S: -E dove vai di solito in vacanza?

F: -Di solito vado in svizzera a sciare.

S: Cosa ti piace fare nel weekend?

F: -Di sabato vado a fare shopping e la domenica vado in spiaggia.

S: -Ti va di andare a bere qualcosa insieme?

F: -Volentieri, grazie!

S: -Ti va di andare a cena insieme?

F: -No, grazie! Ti ho detto che sono sposata!

VACANZE E TEMPO LIBERO


Cosa ti piace…? ¿Qué te gusta…? Ti va di…? ¿Te apetece…?
Volentieri! ¡Con mucho gusto! No, grazie No, gracias
Weekend Fin de semana Tempo libero Tiempo libre
In vacanza De vacaciones Ascoltare musica Escuchar música
Andare… Ir… Fare… Hacer…
… al mare / in … a la playa … sport … deporte
spiaggia
… in montagna … a la montaña … shopping … compras (ir de)
… in campagna … al campo Leggere Leer
… al cinema … al cine Giocare… Jugar…
… a cena … a cenar … a calcio … al fútbol
… a bere qualcosa … a tomar algo … a tennis … al tenis
… in discoteca … a la discoteca … a basket … al baloncesto
Uscire con gli amici Salir con los amigos … a golf … al golf

6
HABLAITALIANO.COM
IN VIAGGIO

IN AEREO

Todo viaje empieza con un desplazamiento y si vais a Italia lo más probable es que viajéis en
avión.

Vamos a ver cómo podemos desenvolvernos entre billetes, horarios y maletas, a través de una
conversación entre una pareja viajando a Roma.

Francesca: -Mario, finalmente domani partiamo per Roma! Hai tu i biglietti dell’aereo, vero?

Mario: -Sì, li ho già stampati. Dobbiamo solo finire di fare la valigia e poi possiamo partire.

F: -Meno male che abbiamo prenotato con molto anticipo, così il viaggio non costa troppo.

M: -Il volo parte alle dieci domani mattina. Dobbiamo essere in aeroporto al massimo per le
nove.

F: -Con un volo diretto, saremo a Roma per mezzogiorno!

I PREPARATIVI PER IL VIAGGIO


Prenotare Reservar Partire Partir / Salir
Fare la valigia Hacer la maleta Stampare Imprimir
In anticipo Con antelación Biglietto Billete
Viaggio Viaje Volo… Vuelo…
Aeroporto Aeropuerto … diretto … directo
Terminal (m.) Terminal (f.) … con scalo … con escala

M: -Eccoci qua. Siamo arrivati in tempo.

F: -Sì, adesso dobbiamo cercare il bancone per fare il check-in.

M: -Guarda, è proprio lì in fondo.

...

Hostess: -Buongiorno signori. Biglietti e documenti, prego.

M: -Ecco qua il mio passaporto. Tu, Francesca, hai solo la carta d’identità, vero?

F: -Sì, ma per volare nella zona Schengen è più che sufficiente.

H: -Secondo la vostra prenotazione avete due bagagli da imbarcare, giusto?

F: -Sì, uno ciascuno.

H: -Perfetto. Ecco qui le vostre carte d’imbarco. L’imbarco sarà alle nove e mezza al gate 10.

7
HABLAITALIANO.COM
F: -E cosa facciamo adesso per mezz’ora?

M: -Possiamo fare un giro per il duty free e comprare qualcosa.

IN AEROPORTO: LA PARTENZA
Hostess Azafata Steward Auxiliar de vuelo (m.)
In tempo A tiempo Bancone Mostrador
Check-in Facturación Bagaglio Equipaje
Fare il check-in Facturar el equipaje Documenti Documentación /
Documentos de
identidad
Carta d’identità Carnet de identidad Passaporto Pasaporte
Imbarcare Embarcar Carta d’imbarco Tarjeta de embarque
Gate Puerta de embarque Partenza Salida
Duty free Tiendas libres de
impuestos

M: -È quasi ora di imbarcare, mettiamoci in fila.

F: -Ok. Senti, che posti abbiamo?

M: -11A e 11B. Preferisci stare tu vicino al finestrino?

F: -Per me è lo stesso, mi va bene anche sul corridoio.

H: -Signore e signori buongiorno e benvenuti sul volo XY123 con destinazione Roma. Tra pochi
minuti inizieremo il decollo.
Siete pregati di allacciarvi le cinture di sicurezza e di mantenere lo schienale del sedile in
posizione verticale fino a quando l’apposito segnale luminoso si sarà spento.

H: -Signore e signori, tra pochi minuti atterreremo nell’aeroporto di Roma Fiumicino. Siete
pregati di sedere al vostro posto e di allacciarvi le cinture di sicurezza.

M: -Bene, stiamo già arrivando! Il volo mi è sembrato corto.

F: -Meno male che non ci sono state turbolenze!

DURANTE IL VOLO
Posto Sitio / Asiento Finestrino Ventana
Destinazione Destino Corridoio Pasillo
Decollo Despegue Allacciare Abrochar
Atterraggio Aterrizaje Cintura di sicurezza Cinturón de
seguridad
Sedile Asiento Segnale luminoso Señal luminosa
Schienale Respaldo Turbolenze Turbulencias
Ala Ala Motore Motor

F: -Finalmente possiamo scendere!

8
HABLAITALIANO.COM
M: -Adesso dobbiamo solo ritirare i bagagli e poi prendere il treno fino a Roma Termini.

F: -Qui c’è scritto che i nostri bagagli saranno consegnati al nastro numero 3. Andiamo!

F: -Mario, la mia valigia non arriva! Non l’avranno mica persa!!

M -Mi sa di sì, sono arrivate tutte tranne la tua… Guarda, il nastro si sta fermando. Andiamo a
quello sportello a reclamare!

F: -Buongiorno! Veniamo da Madrid, ma la mia valigia non è arrivata.

H: -Oh, mi dispiace. Mi faccia controllare… Sì, la consegna bagagli è finita. La sua valigia
probabilmente arriverà col prossimo volo.

F: -E adesso cosa facciamo?

H: -Non si preoccupi! Mi lasci un recapito telefonico ed un indirizzo e non appena la valigia sarà
arrivata le telefoneremo e gliela faremo arrivare.

IN AEROPORTO: L’ARRIVO
Arrivo Llegada Scendere Bajar
Ritirare Recoger Consegnare Entregar
Nastro Cinta Fermare Parar
Sportello Ventanilla Reclamare Reclamar
Non si preoccupi No se preocupe Recapito… Datos de contacto
Indirizzo Dirección … telefonico Teléfono de contacto

IN TRENO

Nuestros amigos siguen con su viaje rumbo a la capital de Italia. Veamos cómo se desenvuelven
con otro medio de transporte.

Mario: -Adesso vediamo dove si prende il treno per arrivare a Roma.

Francesca: -Guarda, qui c’è un cartello: dice di andare dritti.

M: -Sì, è vero. Guarda: si vede la stazione lì in fondo.


M: -Buongiorno! Due biglietti per Roma, per favore.

B: -Andata e ritorno o solo andata?

M: -Non so… il ritorno sarebbe tra una settimana: il biglietto sarà ancora valido?

B: -Certo! Il biglietto ha una validità di quindici giorni.

M: -Allora facciamo andata e ritorno, sicuro che così costa meno.

9
HABLAITALIANO.COM
B: -Prima o seconda classe?

M: -Va bene anche la seconda. Quant’è?

B: -Sono quindici euro e quaranta centesimi.

M: -Ecco qua. A che ora parte il prossimo treno?

B: -Il prossimo parte tra due minuti, binario 1. Se lo perdete, potete vedere quand’è il successivo
sul tabellone degli orari qui a destra.

M: -Ok, grazie. Mi scusi, ma questo treno è diretto, vero? Non dobbiamo fare nessun cambio?

B: -Sì, è diretto, vi porta direttamente in centro a Roma. Si ricordi di obliterare il biglietto prima
di salire!

IN STAZIONE
Stazione Estación Binario Andén
Treno… Tren… Biglietto Billete
… diretto … directo Obliterare Validar
… regionale … regional Andata e ritorno Ida y vuelta
… intercity … intercity Tabellone degli orari Tablón de horarios
Prima classe Primera clase Validità Validez
Seconda classe Segunda clase A che ora parte il ¿A qué hora sale el
prossimo treno primer tren?
Salire Subir Perdere Perder
ORA DI PAGARE!
Quant’è? ¿Cuánto es? Euro Euro
Resto Cambio Centesimo Céntimo
Contanti Efectivo Carta Tarjeta

M: -Su, Francesca! Il treno sta per partire!

F: -Che posti abbiamo? Su che vagone dobbiamo salire?

M: -È lo stesso: i posti non sono assegnati, possiamo sederci dove vogliamo.

F: -Ah ok, allora saliamo sul primo vagone.


Controllore: -Biglietti, prego!

M: -Ecco qua. Scusi, mi sa dire quante fermate mancano per arrivare a Roma?

C: -Mancano due stazioni, la seconda è Roma Termini e lì sarete arrivati a destinazione.

IN TRENO
Vagone Vagón / Coche Posto Asiento / Plaza
Poltrona Asiento Cuccetta Litera
Toilette Lavabo Vagone ristorante Coche restaurante
Scompartimento Compartimento Posto prenotato Asiento reservado
Controllore Revisor Posto assegnato Asiento asignado
Quante fermate ¿Cuántas paradas
mancano? quedan?

10
HABLAITALIANO.COM
IN HOTEL

Por fin nuestros héroes llegan a Roma; sólo les queda instalarse en su hotel, para después poder
visitar la “Ciudad eterna”.

Receptionist: -Buongiorno!

Mario: -Buongiorno! Abbiamo una prenotazione per una camera doppia, a nome di Mario
Rossi.

R: -Mi dia il codice della prenotazione e un documento d’identità, per cortesia.

M: -Ecco qua, il mio passaporto.

R: -Effettivamente… Una camera doppia per sei notti, a mezza pensione, giusto?

M: -Sì, esatto.

R: -Ecco la chiave. Camera 206, secondo piano. L’ascensore è qui a sinistra.


Il ristorante per la colazione e la cena è al piano di sotto, lo trovate scendendo la scala qui a
destra. Tutti i pasti sono a buffet.

M: -Grazie mille.

PRENOTAZIONI E INFORMAZIONI GENERALI


Hotel Hotel Pensione Pensión
Ostello Hostal Stelle Estrellas
Reception Recepción Receptionist Receptionista
Ascensore Ascensor Scala Escalera
Prenotazione Reserva A nome di… A nombre de…
Camera… Habitación… Solo pernottamento Sólo alojamiento
… singola … individual Pernottamento e Alojamiento y
prima colazione desayuno
… doppia … doble Mezza pensione Media pensión
… tripla … triple Pensione completa Pensión completa
Suite Suite Buffet Buffet
Bar Bar Ristorante Restaurante
(Prima) colazione Desayuno Pranzo Comida / Almuerzo
Cena Cena Piano Planta

F: -Eccoci finalmente in camera!

M: -È bella spaziosa… e il letto sembra comodo.

F: -Guarda, abbiamo anche un terrazzino!

M: -Sì, c’è proprio di tutto: il bagno con vasca e doccia, il frigobar, la password per collegarsi
ad internet…

F: -E se abbiamo bisogno di lavare qualcosa, il servizio lavanderia non sembra troppo caro.

11
HABLAITALIANO.COM
CAMERA E SERVIZI
Balcone Balcón Terrazzino Balcón / Terraza
pequeña
Bagno Cuarto de baño Vasca Bañera
Doccia Ducha Frigobar Minibar
Televisione Televisión Servizio in camera Servicio de
habitaciones
Letto… Cama… Servizio lavanderia Servicio de tintorería
… singolo …. Individual Parcheggio Parking
… matrimoniale … de matrimonio Garage Garaje

IN GIRO PER LA CITTÀ

MUOVERSI IN CITTÀ

Mario y Francesca dejan su maleta en la habitación de su precioso hotel y salen a descubrir las
maravillas de Roma. Pero Roma es muy grande; ¿sabrán recorrerla sin perderse?

Francesca: -Mario, tu sai come si va a Piazza di Spagna?

Mario: -No, pensavo che avessi tu la cartina!

F: -Proviamo a chiedere indicazioni a quella signora!


Scusi, signora? Da qui come si arriva a Piazza di Spagna?

S: -È un po’ lontana da qui… Comunque dovete solo continuare dritti per questa strada,
quando arrivate al ristorante Napoli girate a sinistra e dopo il secondo semaforo girate a
destra.

M: -Non ci conviene prendere un autobus?

F: -Dai, Mario, non dobbiamo camminare poi così tanto, siamo abbastanza vicini!

M: -Ok, allora andiamo… Grazie, signora! Arrivederci!

CHIEDERE INDICAZIONI
Chiedere indicazioni Pedir indicaciones Città Ciudad
Strada Calle Via Calle
Piazza Plaza Cartina Mapa
Come si arriva a…? ¿Cómo podemos Marciapiede Acera
llegar a…?
Semaforo Semáforo Strisce pedonali Paso de peatones
Incrocio Cruce Andare dritto Ir recto
Girare a destra Girar a la derecha Girare a sinistra Girar a la izquierda
È lontano Está lejos È vicino Está cerca

12
HABLAITALIANO.COM
Fino a… Hasta… Vicino a… Cerca de…
Prima di… Antes de… Dopo… Después de…
Mezzi pubblici Transporte público Autobus Autobús
Metrò Metro Taxi Taxi

F: -Finalmente siamo arrivati! Ma adesso ho sete… Dove ci sarà un bar per prendere qualcosa?

M: -Tu pensi sempre a mangiare e a bere, io invece ho mal di testa, devo trovare una farmacia!

NEGOZI E LUOGHI D’INTERESSE IN CITTÀ


Posta Correo Chiesa Iglesia
Basilica Basílica Cattedrale Catedral
Museo Museo Castello Castillo
Sito archeologico Sitio arqueológico Centro storico Casco antiguo
Farmacia Farmacia Bar Bar
Ristorante Restaurante Negozio di… Tienda de…
Cinema Cine … alimentari … comida
Teatro Teatro … vestiti … ropa
Edicola Quiosco de prensa … cellulari … móviles
Supermercato Supermercado … scarpe … zapatos
Discoteca Discoteca … elettronica … electrónica
Agenzia di viaggi Agencia de viajes … informatica … informática

UNA VISITA ARCHEOLOGICA

Entre las mayores atracciones de Italia se encuentran innumerables obras artísticas y piezas
arqueológicas. ¿Vamos a visitar algunas?

Francesca: -Mario, che ne dici di entrare al Colosseo?

Mario: -Sì, dai! Non si può visitare Roma e non vedere il Colosseo!

F: -Buonasera, quanto costa l’ingresso?

B: -5 euro. Però vi consiglio di tornare domani, il Colosseo chiude tra venti minuti.

F: -Ah… Sì, sarà meglio venire domani. A che ora apre?

B: -È aperto dalle 9 alle 19.

F: -Sarebbe possibile fare una visita guidata?

B: -Sì, abbiamo a disposizione delle guide turistiche, il tour con la guida dura un’ora e costa 50
euro. Altrimenti abbiamo anche le audioguide a 15 euro ciascuno.

F: -D’accordo, domani mattina torniamo e decidiamo per la guida.

M: -Senti, Francesca, non ti sembra un po’ caro?

13
HABLAITALIANO.COM
F: -Ma no, Mario! Il Colosseo è pur sempre uno dei monumenti più importanti del mondo!

M: -Sì, ma ci sono solo rovine… Non è come un museo con quadri o sculture…

F: -Vedrai che ne varrà la pena!

VISITARE UN LUOGO D’ARTE


Visitare Visitar Ingresso Entrada
Orario di apertura Horario de apertura Ingresso gratuito Entrada libre
Chiuso per restauro Cerrado por Visita guidata Visita guiada
restauración
Guida turistica Guía turístico Audioguida Audioguía
Mostra Exposición Museo Museo
Quadro Pintura / Lienzo Scultura Escultura
Monumento Monumento Stile Estilo
Zona archeologica Zona arqueológica Rovina Ruina

AL RISTORANTE

Tras tanta visita a lugares históricos, artísticos y de entretenimiento, a nuestros amigos les entra
hambre. Veamos cómo se desenvuelven a la hora de comer fuera.

Además, la gastronomía es otro de los grandes atractivos de Italia, así que esta sección seguro
que va a ser de mucha utilidad para quien esté de viaje. Buon appetito! 😊

Mario: -Che fame, Francesca! Sono quasi le otto, che ne dici di andare a cena?

Francesca: -Buona idea! Guarda, proprio lì sulla piazza c’è un ristorante. Proviamo?

M: -Ci sediamo a questo tavolo qui all’angolo? Ci sono giusto due sedie.

Cameriere: -Buonasera, signori! Vi preparo subito la tavola… Ecco qua: la tovaglia, i piatti, i
bicchieri, le posate…

AL RISTORANTE: SEDERSI A TAVOLA


Ristorante Restaurante Avere fame Tener hambre
Tavolo / Tavola Mesa Sedia Silla
Cameriere Camarero Tovaglia Mantel
Accomodarsi Tomar asiento Tovagliolo Servilleta
Piatto Plato Posate Cubiertos
Coltello Cuchillo Cucchiaio Cuchara
Forchetta Tenedor Bicchiere Vaso
Tazza Taza Bottiglia Botella

C: -Cosa desiderano?

F: -Non so… Ci potrebbe portare il menù, per favore?

14
HABLAITALIANO.COM
C: -Tenga!

AL RISTORANTE: PARLARE COL CAMERIERE


Mi può portare il ¿Me puede traer la Cosa mi consiglia? ¿Qué me sugiere?
menú? carta?
Cosa desiderano? ¿Qué desean? Buon appetito Que aproveche(n)

F: -C’è proprio di tutto: antipasti, primi, secondi… vediamo!

M: -Per cominciare, da bere ci porti una bottiglia di vino rosso, per favore.

C: -Una bottiglia di rosso… Perfetto. Desiderano un antipasto per cominciare?

F: -Per me una bruschetta al pomodoro!

M: -Per me… degli affettati, un po’ di prosciutto…

AL RISTORANTE: IL MENÙ
ANTIPASTI
Antipasti Entremeses Affettati Embutidos
Prosciutto Jamón Salame Chorizo
Mortadella Mortadela Bruschetta Pan horneado (con
ingredientes variados)

C: -Di primo cosa desiderano?

F: -Io vorrei le linguine al pesto.

M: -Per me un risotto ai funghi, grazie.

AL RISTORANTE: IL MENÙ
PRIMI PIATTI
Pizza Pizza Pasta Pasta
Cannelloni Canelones Farfalle Lazos
Fusilli Hélices Gnocchi Ñoquis
Lasagna Lasaña Linguine Tallarines
Penne Plumas Ravioli Raviolis
Spaghetti Espaguetis Tagliatelle Tallarines grandes
Tortellini Tortellini Riso Arroz
Risotto Risotto Minestra Sopa
Minestrone Sopa de verduras Passato di verdura Puré de verduras
variadas
Zuppa di pesce Sopa de pescado Zuppa di legumi Sopa de legumbres
Ceci Garbanzos Fagioli Alubias
Lenticchie Lentejas

C: -E di secondo?

M: -Vorrei del pesce… Non so, cosa mi consiglia?

15
HABLAITALIANO.COM
C: -Abbiamo il tonno fresco, comprato al mercato del pesce proprio oggi.

M: -Perfetto! Con delle patate di contorno, per favore.

F: -Io invece vorrei della carne: l’arrosto, per esempio.

AL RISTORANTE: IL MENÙ
SECONDI PIATTI
Carne Carne Agnello Cordero
Anatra Pato Arrosto Asado
Bistecca Bistec Braciola Chuleta
Coniglio Conejo Cotoletta Milanesa
Filetto Filete Maiale Cerdo
Manzo Ternera Pollo Pollo
Polpette Albóndigas Scaloppina Filete fino enharinado
y salteado, servido con
salsas
Spezzatino Estofado Tacchino Pavo

Pesce Pescado Aragosta Langosta


Astice Bogavante Branzino Lubina
Calamaro Calamar Frutti di mare Marisco
Gambero Gamba Granchio Cangrejo
Merluzzo Merluza Rombo Rodaballo
Salmone Salmón Sardina Sardina
Seppia Sepia Sogliola Lenguado
Tonno Atún Trota Trucha

Formaggio Queso

Uova… Huevos… Frittata Tortilla (genérico)


… sode … hervidos Omelette Tortilla francesa
… all’occhio di bue … fritos
CONTORNI
Contorno Guarnición Verdura Verdura
Aglio Ajo Asparagi Espárragos
Broccolo Brócoli Carota Zanahoria
Cavolfiore Coliflor Cavolo Col
Cetriolo Pepino Cipolla Cebolla
Funghi Champiñones / Setas Insalata Ensalada
Lattuga Lechuga Patata Patata
Peperone Pimiento Pomodoro Tomate
Spinaci Espinacas Zucca Calabaza
Zucchina Calabacín

F: -Cameriere! Scusi, mi può cambiare la forchetta? Questa non è pulita!


E mi può cambiare l’arrosto? È troppo cotto!

C: -Certo, signora! Glieli cambio subito!

16
HABLAITALIANO.COM
AL RISTORANTE: FARSI CAMBIARE O PORTARE QUALCOSA
Mi può cambiare…? ¿Me puede Mi può portare un ¿Me puede traer
cambiar…? altro…? otro…?
È troppo… Está demasiado… Non è pulito No está limpio
… cotto …. Hecho È sporco Está sucio
… crudo … crudo / poco hecho Manca… Le falta…
… caldo … caliente … sale … sal
… freddo … frío
CONDIMENTI
Condimento Aliño / Sazonador Sale Sal
Pepe Pimienta Olio Aceite
Aceto Vinagre Spezie Especias
Peperoncino Pimentón picante Cannella Canela
Burro Mantequilla Zucchero Azúcar
Salsa Salsa Maionese Mayonesa
Basilico Albahaca Origano Orégano
Rosmarino Romero Prezzemolo Perejil

C: -Per finire desiderano un dolce?

M: Avete del sorbetto?

C: -Certo, sorbetto al limone. E per lei, signora?

F: -Io preferirei della frutta… Delle fragole, per favore!

AL RISTORANTE: IL MENÙ
DOLCI / DESSERT
Dolce / Dessert Postre Budino Flan
Crostata Tarta de masa Gelato Helado
quebrada
Panna cotta Panna cotta (flan de Sorbetto Sorbete
nata)
Torta Tarta / Pastel
FRUTTA
Albicocca Albaricoque Ananas Piña
Anguria / Cocomero Sandía Arancia Naranja
Banana Plátano Cocco Coco
Fragola Fresa Kiwi Kiwi
Lampone Frambuesa Limone Limón
Macedonia Macedonia Mandarino Mandarina
Mango Mango Melone Melón
Mirtillo Arándano Pera Pera
Pesca Melocotón Pompelmo Pomelo
Prugna Pruna Susina Ciruela
Uva Uva

C: -Desiderano qualcos’altro?

17
HABLAITALIANO.COM
M: -No, grazie. Siamo a posto così! Ci porti pure il conto.

C: -Ecco il conto, signori.

M: -Tenga pure il resto!

AL RISTORANTE: IL CONTO
Mi porta il conto? ¿Me trae la cuenta? Posso pagare… ¿Puedo pagar…
Mancia Propina … in contanti? … en efectivo?
Resto Cambio … con carta di … con tarjeta de
credito? crédito?

AL BAR

Después de cenar y antes de regresar a su hotel, Francesca y Mario deciden tomarse algo en un
bar.
La conversación con el camarero será igual que la que vimos en el restaurante, solo cambiará el
tipo de comida y bebida que podremos pedir.

Mario: -Francesca, ti va di bere qualcosa prima di tornare in hotel?

Francesca: -Sì, mi va qualcosa di fresco. E a te?

M: -Io ho proprio bisogno di un bel caffè!

AL BAR
DA MANGIARE
Panino Bocadillo Toast Bikini
Pizzetta Porción de pizza Tramezzino Sándwich relleno
Patatine Patatas fritas Salatini Galletas saladas
DA BERE
Acqua Agua Bibita Refresco
Coca cola Coca cola Aranciata Refresco de naranja
Limonata Limonada Succo di frutta Zumo
Birra Cerveza Vino… Vino…
Spumante Vino espumoso … bianco ... blanco
Liquore Licor … rosso … tinto
Thè Té Tisana Infusión
Camomilla Manzanilla Latte Leche
Caffè… Café… Cappuccino Cappuccino
… liscio … solo Caffellatte Café con leche
… macchiato … cortado Cioccolata Chocolate en taza
… corretto Carajillo

18
HABLAITALIANO.COM
FACCIAMO SHOPPING?

La ropa es otro gran atractivo para los turistas que visitan Italia. Entre tanta visita cultural,
Francesca y Mario aprovechan un rato libre para irse de compras. ¿Los acompañamos?

Mario: -Sono un po’ stanco di chiese e musei. Che ne dici di dare un’occhiata a quel negozio di
abbigliamento? Dalla vetrina mi sembra carino.

Francesca: -Ok! Proviamo a vedere se troviamo qualcosa.

NEGOZIO DI ABBIGLIAMENTO
Negozio Tienda Abbigliamento Ropa
Vetrina Escaparate Dare un’occhiata Echar un vistazo

Commessa: -Buongiorno! Posso aiutarvi?

M: -Grazie, per ora vorremmo solo dare un’occhiata.

C: -D’accordo! Se vi serve aiuto, mi trovate alla cassa.

M: -Guarda questi pantaloni! Come ti sembrano?

F: -Dovresti provarli per vedere come ti stanno. Io invece proverò questa maglietta.
Scusi, signorina, dov’è il camerino?

CAPI DI ABBIGLIAMENTO
Capi di abbigliamento Prendas Maglia Camisa
Maglietta Camiseta Camicia Camisa de botones
Maglione Jersey Canottiera Camiseta sin mangas
Top Camiseta de tirantes Pantaloni Pantalones
Pantaloncini Pantalones cortos Gonna Falda
Abito Vestido / Traje Vestito Vestido
Completo Conjunto Tailleur Conjunto para mujer
de americana y falda
o pantalón
Biancheria Lencería Calze Medias
Calzini Calcetines Mutande Bragas
Slip Slip Boxer Calzoncillos
Reggiseno Sujetador Costume da bagno Bañador

F: -Cosa ti sembra, Mario? Mi sta bene la maglietta?

M: -Sì, ma mi sembra un po’ stretta.

F: -Io invece la trovo comoda.

19
HABLAITALIANO.COM
COME MI STA?
Come mi sta? ¿Cómo me queda? Mi va… Me queda…
Mi sta benissimo Me queda muy bien … grande … grande
Mi va a pennello Me queda genial … piccolo … pequeño
Provare Probar … lungo … largo
Camerino Probador … corto … corto
Comodo Cómodo … largo … ancho
… stretto … estrecho /
apretado

F: -Ho deciso, la compro! Ma non sono sicura del colore… Mi piace sia il rosso che il blu…

I COLORI
Colore Color Bianco Blanco
Nero Negro Grigio Gris
Rosso Rojo Blu Azul oscuro
Azzurro Azul Celeste Celeste
Giallo Amarillo Verde Verde
Marrone Marrón Viola Morado / Violeta
Arancione Naranja Rosa Rosa
Beige Beige Lilla Lila
Porpora Púrpura Tinta unita De un solo color
Chiaro Claro Scuro Oscuro
Fantasia Con estampado A quadri De cuadros
A righe De rayas A pois De lunares

M: -Ti piacciono questi pantaloni? Mi stanno bene, vero?

F: -Sì, ma non sarebbero più comodi con la cerniera invece che con i bottoni? E non hanno
troppe tasche?

M: -Non sono mai troppe le tasche. E poi penso che starebbero bene col mio maglione a collo
alto.

ALCUNI DETTAGLI
Bottone Botón Cerniera Cremallera
Tasca Bolsillo Bordo Borde
Cucitura Cosedura Collo… Cuello…
Manica Manga …aV … en V
Ricamo Bordado … alto …. Alto
… rotondo … redondo

F: -Ma quale? Il maglione di lana? Con questo caldo?

TESSUTI E MATERIALI
Lana Lana Cotone Algodón
Raso Satén Lino Lino
Acrilico Acrílico Nylon Nailon
Velluto Terciopelo Seta Seda

20
HABLAITALIANO.COM
Viscosa Viscosa Cuoio Cuero

M: -Sì, hai ragione. Ma anche con un bel paio di scarpe da ginnastica andranno benissimo.

F: -Io invece comprerò anche questo bel foulard da combinare con la mia maglietta nuova.

SCARPE E ACCESSORI
Combinare Combinar Accessori Complementos
Cintura Cinturón Cravatta Corbata
Borsa Bolso Borsetta Bolso pequeño
Foulard Pañuelo de señora Scarpe Zapatos
Calzature Calzado Tacco Tacón
Scarpone Bota Stivale Bota alta
Sandalo Sandalia Ciabatta Chancla
Scarpa da ginnastica Zapatilla deportiva Mocassino Mocasín

¡Ojo con las tallas (le taglie)!

En Italia y en España se utilizan sistemas numéricos muy parecidos, pero desfasados de un par
de números – aquí tienes una pequeña tabla de equivalencia entre los dos:
ITALIA 38 40 42 44 46 48 50 52 54
SPAGNA 34 36 38 40 42 44 46 48 50

GUSTI E PREFERENZE

Muy ligado al tema de las compras y de comer fuera, va el de saber expresar nuestros gustos y
preferencias.

El verbo principal y más esencial para decir si algo nos gusta es “piacere”, que se utiliza
exactamente igual que el español “gustar”.

Francesca: -Mario, ti piace la mia maglietta?

Si algo no nos gusta, no nos dejemos engañar por el falso amigo “dispiacere”, que sí existe
pero significa “sentir” o “lamentar”; mejor utilizaremos simplemente “non piacere”:

Mario: -No, a dire il vero non mi piace molto.

Si algo realmente nos gusta muchísimo podemos utilizar otros verbos como “amare” o
“adorare”:

F: -Ma come fa a non piacerti? Io la adoro!

Y si algo realmente no nos gusta nada de nada, también podemos decir que lo odiamos.

21
HABLAITALIANO.COM
M: -Io invece la odio!

En ambos casos podemos reforzar el concepto con algunas expresiones típicas:

F: -A me piace da morire!

M: -A me non piace proprio per niente!

También cabe la posibilidad de que queramos comparar dos cosas, para decir cuál nos gusta
más. En este caso utilizaremos sencillamente “preferire”:

M: -Francesca, preferisci un gelato o una pizza?

F: -Io con questo caldo preferirei un gelato al cioccolato.

GUSTI E PREFERENZE
Piacere Gustar Preferire Preferir
Non piacere No gustar Dispiacere Sentir
Amare Amar Adorare Adorar
Odiare Odiar Dare fastidio Molestar
Affatto En absoluto Per niente Para nada

IN CASO DI BISOGNO…

DAL MEDICO

Ojalá no pase justo durante tu viaje, pero también en Italia cabe la posibilidad de caer enfermo
😉

Si se da el caso, ¡hay que estar preparados!

¡Ojo! En Italia no se suele ir a urgencias (“pronto soccorso”) a no ser que se trate de una urgencia
literal (un accidente de tráfico, un corte profundo, una fractura, una apendicitis…), algo que sólo
se pueda tratar en un hospital equipado.
Si se trata de alguna dolencia ligera y no puedes acudir a un médico de familia o de cabecera, en
el hospital tendrás que dirigirte a la “guardia medica”.

Mario: -Francesca, non mi sento molto bene, ho un gran mal di testa.

Francesca: -Hai preso qualcosa?

M: -Sì, un’aspirina, ma sto sempre peggio…

F: -Forse è meglio chiamare un medico allora… Chiediamo alla reception.

22
HABLAITALIANO.COM

F: -Alla reception dicono che c’è un ambulatorio proprio qui vicino. Sarà meglio che ti veda un
dottore.

SERVE UN MEDICO!
Ambulatorio Consulta / Centro de Ospedale Hospital
atención primaria
Pronto soccorso Urgencias Guardia medica Médico de guardia
Dottore Doctor Medico Médico
Chiamate un ¡Llamad un médico! Infermiere Enfermero
medico!
Non mi sento bene No me siento bien Mi sento male Me siento mal
Mi sento meglio Me siento mejor Mi sento sempre Me siento cada vez
peggio peor
Ho la febbre Tengo fiebre

Dottore: -Buongiorno! Mi dica, cosa le succede? Le fa male qualcosa?

Mario: -Buongiorno, dottore. È da stamattina che ho un forte mal di testa. Ho preso


un’aspirina ma non mi passa, anzi, va sempre peggio.

D: -Qualche altro sintomo?

M: -No, solo questo.

D: -Le dà fastidio la luce? Le bruciano gli occhi?

M: -Un po’, sì.

LE PARTI DEL CORPO


MI FA/FANNO MALE… = ME DUELE(N)
La testa La cabeza La gola La garganta
La pancia La barriga La schiena La espalda
La gamba La pierna Il ginocchio La rodilla
La mano La mano Il piede El pie
Il dito El dedo Il pollice El pulgar
Alluce Dedo gordo del pie Indice Índice
Medio Corazón (dedo) Anulare Anular
Mignolo Meñique Il polso Muñeca
La caviglia Tobillo La bocca La boca
L’orecchio La oreja / el oído Il naso La nariz
I denti Los dientes La spalla El hombro
MI BRUCIA/BRUCIANO… = ME ESCUECE(N)
Gli occhi Los ojos Lo stomaco El estómago
La pelle La piel La gola La garganta

D: -Ha fatto qualcosa di particolare stamattina, prima che cominciasse a farle male la testa?

M: -Eravamo in giro per Roma, abbiamo camminato…

23
HABLAITALIANO.COM
D: -Sotto il sole?

M: -Sì….

D: -Sarà sicuramente questo: un colpo di sole, il caldo… Niente di grave, non si preoccupi. Ma
per oggi dovrà stare a riposo, al fresco. Le faccio una ricetta per comprare delle pastiglie che la
aiuteranno a far passare il dolore. Ma mi raccomando! Fino a domani niente più passeggiate
per Roma!

DIAGNOSI E TERAPIA
Sintomo Síntoma Malattia Enfermedad
Sindrome Síndrome Diagnosi Diagnóstico
Niente di grave Nada grave Stare a riposo Guardar reposo
Ricetta Receta Terapia Terapia / Tratamiento
Medicinali Medicinales Curarsi Curarse / Recuperarse

F: -Mario, cosa ti ha detto il dottore?

M: -Ha detto che sono molto malato, che sono gravissimo! Ho un’infiammazione incurabile!

F: -Ma stai scherzando?!?

M: -Ah ah ah! Sì, in effetti… era uno scherzo! Non è niente! Oggi resto a riposo e domani sarò
come nuovo!

INFORTUNI E MALATTIE
Malato Enfermo Essere ammalato Estar enfermo
Ammalarsi Ponerse enfermo Infiammazione Inflamación
Botta Golpe Taglio Corte
Ferita Herida Frattura Fractura
Distorsione Esguince Lussazione Luxación
Aids Sida Anemia Anemia
Ansia Ansiedad Appendicite Apendicitis
Artrite Artritis Artrosi Artrosis
Asma Asma Bronchite Bronquitis
Congiuntivite Conjuntivitis Dermatite Dermatitis
Diabete Diabetes Difterite Difteria
Dissenteria Disentería Epatite Hepatitis
Ernia Hernia Faringite Faringitis
Gastrite Gastritis Infezione Infección
Influenza Gripe Laringite Laringitis
Lebbra Lepra Lupus Lupus
Malaria Malaria Mastite Mastitis
Meningite Meningitis Morbillo Sarampión
Orecchioni Parotiditis / Paperas Otitis Otite
Polmonite Neumonía Raffreddore Resfriado
Rosolia Rubéola Scarlattina Escarlatina
Sinusite Sinusitis Tendinite Tendinitis
Tetano Tétanos Tifo Tifus
Tonsillite Amigdalitis Tosse Tos
Varicella Varicela

24
HABLAITALIANO.COM
AVVISI E SEGNALETICA

Y para terminar, un breve listado de señales, avisos y carteles con los que os podéis encontrar.

Si bien sus símbolos se utilizan a nivel internacional para que se entiendan sin necesidad de
utilizar palabras, a veces podéis encontrar algunos de ellos escritos a mano… ¡Mejor evitar los
malentendidos!

AVVISI GENERALI
Attenzione Atención Pericolo Peligro
Acqua non potabile Agua no potable Vietato fumare Prohibido fumar
Vernice fresca Recién pintado Toilette Lavabos

SULLA PORTA DI UN NEGOZIO O DI UN EDIFICIO PUBBLICO


Aperto Abierto Chiuso Cerrado
Entrata Entrada Uscita Salida
Spingere Empujar Tirare Tirar
Torno súbito Vuelvo enseguida Chiuso per vacanze Cerrado por vacaciones
Chiuso per sciopero Cerrado por huelga Apertura Apertura
Orario Horario Vietato l’ingresso Prohibida la entrada

ALL’INTERNO DI UN NEGOZIO O DI UN EDIFICIO PUBBLICO


Vietato fumare Prohibido fumar Toilette Lavabos
Allarme antincendio Alarma antiincendios Non toccare No tocar
Uscita di emergenza Salida de emergencia

PER LA STRADA
Deviazione Desvío Passo carrabile Vado
Divieto di sosta Prohibido aparcar Divieto di accesso Prohibido el paso
Parcheggio riservato Aparcamiento reservado Autostrada Autopista
Pedaggio Peaje Pronto soccorso Urgencias

ALL’ESTERNO DI UNA PROPRIETÀ PRIVATA


Proprietà privata Propiedad privada Attenti al cane Cuidado con el perro
Affittasi Se alquila Vendesi Se vende

25
HABLAITALIANO.COM
APPENDICE

ALFABETO E PRONUNCIA
En muchos casos las letras del alfabeto italiano tienen una pronunciación igual o muy parecida
a la del español; sin embargo, algunas consonantes presentan diferencias importantes.

Por eso aconsejo que complementes la información que sigue escuchando ejemplos de
pronunciación (¡un audio te puede ayudar más que mil explicaciones escritas!), como por
ejemplo el que puedes encontrar aquí.

En las tablas que siguen, donde no hay explicaciones adicionales relativas a los sonidos de las
letras se sobrentiende que se pronuncian exactamente como en español.

LETTERE DELL’ALFABETO ITALIANO


Lettera Suono Esempio
A A A Albero
B Bi B (labial, muy diferenciada del Bottiglia
sonido de v)
C Ci “K” delante de a, o, u Cuore
“Ch” española delante de e, i Celeste
D Di D Diamante
E E E Elefante
F Effe F Fiore
G Gi “G” delante de a, o, u Gatto
“J” inglesa delante de e, i Gelato
H Acca (letra muda, como en “Hacer”) Hotel
I I I Inizio
L Elle L Luna
M Emme M Mamma
N Enne N Nonno
O O O Oroscopo
P Pi P Pane
Q Cu “Cu” Quadro
R Erre R Radio
S Esse S al comienzo de las palabras Sole
“Z” inglesa en medio de las Casa
palabras
T Ti T Televisione
U U U Uva
V Vi / Vu V (fricativa, muy diferenciada Venezia
del sonido de b)
Z Zeta Como juntando y leyendo Zona
juntas las letras “Ts”

26
HABLAITALIANO.COM
LETTERE DALLE LINGUE STRANIERE
J Jay “J” inglesa Jet
K Kappa K Koala
W Vi / Vu V en palabras de origen alemán Walkiria
doppia U en palabras de origen inglés Walkman
X Ics “Ks” Xenofobia
Y Ipsilon I Yogurt

GRUPPI DI LETTERE CHE FORMANO SUONI PARTICOLARI


Ci Como “Ch” español delante de a, o, u Ciao
(delante de e, i, no se escribe la i)
Ch “K” delante de e, i Chiedere
(delante de a, o, u, no se escribe la h)
Gi Como “J” inglés delante de a, o, u Giallo
(delante de e, i, no se escribe la i)
Gh “G” delante de e, i Ghiro
(delante de a, o, u, no se escribe la h)
Gli Parecido a la “ll” española, pero más Biglietto
marcada
Gn “Ñ” Gnocchi
Sc(i) “Sh” inglés o “ch” francés Scena
(delante de e, i, no es necesario escribir Sciarpa
la i; sí es necesario delante de a, o, u)

MASCHILE E FEMMINILE, SINGOLARE E PLURALE

Puedes modificar el género y el número de sustantivos y adjetivos simplemente cambiando la


vocal final de cada palabra:

SOSTANTIVI E AGGETTIVI
Maschile o femminile? Singolare Plurale Esempio

Normalmente maschile -O -I Piatto, piatti (m.)


Più raramente femminile Mano, mani (f.)
Normalmente femminile -A -E Casa, case (f.)
Più raramente maschile -I Autista, autisti (m.)

Maschile e femminile -E -I Verde, verdi (m./f.)

27
HABLAITALIANO.COM
Y estos son los artículos correspondientes:

ARTICOLI
Maschile o femminile? Singolare Plurale Esempio
Maschile IL I Il gatto, i gatti
Maschile (con nomi che iniziano per LO GLI Lo zucchero, gli zuccheri
z, s+altra consonante, gn) Lo scarpone, gli scarponi
Femminile LA LE La capra, le capre
Maschile e femminile (con nomi che L’ GLI L’albero, gli alberi
iniziano per vocale) LE L’ora, le ore

CONIUGAZIONI

Aquí tienes algunas tablas básicas de conjugación, para que puedas aplicar los verbos y las
expresiones aprendidos a la situación en la que te encuentres:

TEMPO PRESENTE VERBI FREQUENTI


ESSERE = SER AVERE = TENER ANDARE = IR VOLERE = QUERER POTERE = PODER
Io sono Io ho Io vado Io voglio Io posso
Tu sei Tu hai Tu vai Tu vuoi Tu puoi
Lui / lei è Lui / lei ha Lui / lei va Lui / lei vuole Lui / lei può
Noi siamo Noi abbiamo Noi andiamo Noi vogliamo Noi possiamo
Voi siete Voi avete Voi andate Voi volete Voi potete
Loro sono Loro sono Loro vanno Loro vogliono Loro possono

TEMPO PRESENTE VERBI DI GUSTO O PREFERENZA


AMARE = AMAR ODIARE = ODIAR PREFERIRE = PREFERIR
Io amo Io odio Io preferisco
Tu ami Tu odi Tu preferisci
Lui / lei ama Lui / lei odia Lui / lei preferisce
Noi amiamo Noi odiamo Noi preferiamo
Voi amate Voi odiate Voi preferite
Loro amano Loro odiano Loro preferiscono
PIACERE = GUSTAR DARE FASTIDIO = MOLESTAR
MI MI
Ti Ti
Gli / le Gli / le dà fastidio (s.)
piace (s.)
Ci Ci danno fastidio (pl.)
piacciono (pl.)
Vi Vi
Loro Loro

28
HABLAITALIANO.COM
CONDIZIONALE PRESENTE VERBI DI DESIDERIO
VOLERE = QUERER AVERE = TENER PREFERIRE = PREFERIR
Io vorrei Io avrei Io preferirei
Tu vorresti Tu avresti Tu preferiresti
Lui / lei vorrebbe Lui / lei avrebbe Lui / lei preferirebbe
Noi vorremmo Noi avremmo Noi preferiremmo
Voi vorreste Voi avreste Voi preferireste
Loro vorrebbero Loro avrebbero Loro preferirebbero

GLOSSARIO
¿Necesitas buscar alguna palabra partiendo del español?

Aquí tienes TODAS las expresiones vistas anteriormente, ordenadas alfabéticamente y con su
traducción al italiano.

A nombre de A nome di Albaricoque Albicocca


¿A qué hora sale el A che ora parte il
primer tren? prossimo treno? Albóndigas Polpette
A tiempo In tempo Algodón Cotone
Abierto Aperto Aliño Condimento
Abrochar Allacciare Alojamiento Pernottamento
Abuelo Nonno Alubias Fagioli
Aceite Olio Amar Amare
Acera Marciapiede Amarillo Giallo
Acrílico Acrilico Americano Americano
Actor Attore Amigdalitis Tonsillite
Adiós Addio (formale)
Ciao (informale) Ancho Largo
Adorar Adorare Andén Binario
Aeropuerto Aeroporto Anemia Anemia
Afgano Afgano Ansiedad Ansia
Agencia de viajes Agenzia di viaggi Antes de Prima di
Agua Acqua Anular (dedo) Anulare
Agua no potable Acqua non potabile Aparcamiento
reservado Parcheggio riservato
Ajo Aglio Apendicitis Appendicite
Ala Ala Apertura Apertura
Alarma
antiincendios Allarme antincendio Apretado Stretto
Albahaca Basilico Árabe Arabo
Albanés Albanese Arándano Mirtillo
Albañil Muratore Argelino Algerino

29
HABLAITALIANO.COM
Argentino Argentino Bocadillo Panino
Arquitecto Architetto Bogavante Astice
Arroz Riso Boliviano Boliviano
Artista Artista Bolsillo Tasca
Artritis Artrite Bolso Borsa, borsetta
Artrosis Artrosi Bordado Ricamo
Asado Arrosto Borde Bordo
Ascensor Ascensore Botín Scarpone
Asiento Posto, sedile Bota Stivale
Asiento reservado Posto assegnato Botella Bottiglia
Asma Asma Botón Botone
Astronauta Astronauta Bragas Mutande
Atención Attenzione Brasileño Brasiliano
Aterrizaje Atterraggio Británico Britannico
Atún Tonno Brócoli Broccolo
Audioguía Audioguida Bronquitis Bronchite
Australiano Australiano Buenas noches Buonasera
Buenas noches
Austriaco Austriaco (yendo a dormir) Buonanotte
Autobús Autobus Buenas tardes Buonasera
Autopista Autostrada Buenos días Buongiorno
Auxiliar de vuelo
(m.) Steward Bufet Buffet
Azafata Hostess Búlgaro Bulgaro
Azúcar Zucchero Cabeza Testa
Azul Azzurro Café con leche Caffellatte
Azul oscuro Blu Café cortado Caffè macchiato
Bajar Scendere Café solo Caffè liscio
Balcón Balcone, terrazzino Calabacín Zucchina
Baloncesto Pallacanestro Calabaza Zucca
Bañador Costume da bagno Calcetín Calzino
Bañera Vasca da bagno Caliente Caldo
Bar Bar Calle Strada, via
Barriga Pancia Calzado Calzature
Basílica Basilica Calzoncillo Boxer
Cama de
Bastante Abbastanza matrimonio Letto matrimoniale
Beige Beige Cama individual Letto singolo
Belga Belga Camarero Cameriere
Bielorruso Bielorusso Cambio Resto
Bien Bene Camisa Maglia
Bikini (sándwich) Toast Camisa de botones Camicia
Billete Biglietto Camiseta Maglietta
Billón MIliardo Camiseta de tirantes Top
Biólogo Biologo Camiseta sin mangas Canottiera
Bistec Bistecca Campo Campagna
Blanco Bianco Canela Cannella
Boca Bocca Canelones Cannelloni

30
HABLAITALIANO.COM
Cinturón de
Cangrejo Granchio seguridad Cintura di sicurezza
Cantante Cantante Ciruela Susina
Cappuccino Cappuccino Cirujano Chirurgo
Carajillo Caffè corretto Ciudad Città
Carne Carne Claro Chiaro
Carnet de identidad Carta d’identità Coca cola Coca cola
Carnicero Macellaio Coche Macchina
Carpintero Falegname Coche (tren) Vagone
Casco antiguo Centro storico Coche restaurante Vagone ristorante
Castillo Castello Cocinero Cuoco
Catedral Cattedrale Coco Cocco
Catorce Quattordici Col Cavolo
Cebolla Cipolla Coliflor Cavolfiore
Celeste Celeste Colombiano Colombiano
Cena Cena Color Colore
Cenar Cenare Combinar Combinare
Céntimo Centesimo Comercial Rappresentante
Centro de atención
primaria Ambulatorio Comida Pranzo, cibo
Cerca de… Vicino a… ¿Cómo estás? Come stai?
Cerdo Maiale ¿Cómo me queda? Come mi sta?
¿Cómo podemos Come possiamo
Cero Zero llegar a…? arrivare a…?
Cerrado Chiuso ¿Cómo te llamas? Come ti chiami?
Cerrado por huelga Chiuso per sciopero Cómodo Comodo
Cerrado por
restauración Chiuso per restauro Compartimento Scompartimento
Cerrado por Chiuso per
vacaciones vacaciones Complementos Accessori
Cerveza Birra Con antelación In anticipo
Champiñón Fungo Con estampado Fantasia
Chancla Ciabatta ¡Con mucho gusto! Volentieri!
Charcutero Salumiere Conductor Autista
Checo Ceco Conejo Coniglio
Chileno Cileno Conjuntivitis Congiuntivite
Chino Cinese Conjunto Completo
Chocolate en taza Cioccolata Conjunto para mujer Tailleur
Chófer Autista Consulta Ambulatorio
Chorizo Salame Contable Ragioniere
Chuleta Braciola Controlador Controllore
Cien Cento Corazón (dedo) Medio
Científico Scienziato Corazón Cuore
Cinco Cinque Corbata Cravatta
Cincuenta Cinquanta Cordero Agnello
Cine Cinema Correo Posta
Cinta Nastro Corte Taglio
Cinturón Cintura Corto Corto

31
HABLAITALIANO.COM
Cosedura Cucitura Dieciocho Diciotto
Cremallera Cerniera Dieciséis Sedici
Croata Croato Diecisiete Diciassette
Cruce Incrocio Dientes Denti
Crudo Crudo Diez Dieci
¿Cuántas paradas Quante fermate
quedan? mancano? Difteria Difterite
¿Cuánto es? Quant’è? Dirección Indirizzo
Cuarenta Quaranta Director Direttore
Cuarto de baño Bagno Director de cine Regista
Cuatro Quattro Discoteca Discoteca
Cubiertos Posate Disentería Dissenteria
Cuchara Cucchiaio Doce Dodici
Cuchillo Coltello Doctor Dottore
Cuello alto Collo alto Documentacion Documenti
Documentos de
Cuello en v Collo a V identidad documenti
Cuello redondo Collo rotondo Dominicano Dominicano
Cuero Cuoio ¿Dónde vives? Dove abiti?
Cuidado con el perro Attenti al cane Dos Due
Cuñado Cognato Doscientos Duecento
Curarse Curarsi Ducha Doccia
Danés Danese Echar un vistazo Dare un’occhiata
Datos de contacto Recapito Ecuatoriano Ecuadoregno
De cuadros A quadri Efectivo Contanti
¿De dónde eres? Di dove sei? Egipcio Egiziano
De lunares A pois Ejecutivo Dirigente
De nada Prego El placer es mío Il piacere è tutto mio
De rayas A righe Electrónica Elettronica
De un solo color Tinta unita Embarcar Imbarcare
De vacaciones In vacanza Embutidos Affettati
Dedo Dito Empujar Spingere
Dependiente Commesso En absoluto Affatto
Encantado de
Deporte Sport conocerte Piacere di conoscerti
Dermatitis Dermatite Enfermedad Malattia
Desayuno (Prima) colazione Enfermero Infermiere
Desempleado Disoccupato Enfermo Malato
Despegue Decollo Ensalada Insalata
Después de Dopo Entrada Entrata, ingresso
Destino Destinazione Entrada libre Ingresso gratuito
Desvío Deviazione Entregar Consegnare
Diabetes Diabete Entregar Consegnare
Diagnóstico Diagnosi Entremeses Antipasti
Diecinueve Diciannove Entrenador Allenatore

32
HABLAITALIANO.COM
Equipaje Bagaglio Flan Budino
Escalera Scala Fotógrafo Fotografo
Escaparate Vetrina Fractura Frattura
Escarlatina Scarlattina Frambuesa Lampone
Escocés Scozzese Francés Francese
Escuchar música Ascoltare musica Fresa Fragola
Escultura Scultura Frio Freddo
Esguince Distorsione Frutero Fruttivendolo
Eslovaco Slovacco Fútbol Calcio
Esloveno Sloveno Futbolista Calciatore
Espaguetis Spaghetti Galés Gallese
Espalda Schiena Galletas saladas Salatini
Español Spagnolo Gamba Gambero
Espárragos Asparagi Garaje Garage
Especias Spezie Garbanzos Ceci
Espinacas Spinaci Garganta Gola
Está cerca È vicino Gastritis Gastrite
Está demasiado… È troppo… Girar a la derecha Girare a destra
Está lejos È lontano Girar a la izquierda Girare a sinistra
Está sucio È sporco Golf Golf
Estación Stazione Golpe Botta
Estadounidense Statunitense Gracias Grazie
Estar enfermo Essere ammalato Grande Grande
Estilo Stile Griego Greco
Estofado Spezzatino Gripe Influenza
Estómago Stomaco Gris Grigio
Estonio Estone Guardar reposo Stare a riposo
Estrecho Stretto Guarnición Contorno
Estrellas Stelle Guía turístico Guida turistica
Estudiante Studente Gustar Piacere
Euro Euro Habitación doble Camera doppia
Habitación
Exposición Mostra individual Camera singola
Facturación Check-in Habitación triple Camera tripla
Facturar el equipaje Fare il check-in Hacer la maleta Fare la valigia
Falda Gonna Hacer Fare
Faringitis Faringite Hasta luego Arrivederci, a dopo
Farmacia Farmacia Hasta mañana A domani
Filete Filetto Hasta pronto A presto
Filete fino
enharinado y
salteado, servido
con salsas Scaloppina Hasta Fino a
Filipino Filippino Hecho (comida) Cotto
Fin de semana Weekend Helado Gelato
Finés Finlandese Hélices Fusilli

33
HABLAITALIANO.COM
Hepatitis Epatite Kiwi Kiwi
Herida Ferita Kosovar Kosovaro
Hermana Sorella Lana Lana
Hermano Fratello Langosta Aragosta
Hernia Ernia Largo Lungo
Hijo Figlio Laringitis Laringite
Hola Ciao Lasaña Lasagna
Holandés Olandese Lavabo Toilette
Hombro Spalla Lazos Farfalle
Horario Orario Le falta… Manca…
Horario de apertura Orario di apertura Leche Latte
Hospital Ospedale Lechuga Lattuga
Hostal Ostello Leer Leggere
Hotel Hotel Lencería Biancheria
Uovo all’occhio di
Huevo frito bue Lenguado Sogliola
Huevo hervido Uovo sodo Lentejas Lenticchie
Húngaro Ungherese Lepra Lebbra
Ida y vuelta Andata e ritorno Letonio Lettone
Iglesia Chiesa Libanés Libanese
Igualmente Altrettanto Libio Libico
Imprimir Stampare Librero Libraio
Índice Indice Licor Liquore
Indio Indiano Lienzo quadro
Infección Infezione Lila Lilla
Inflamación Infiammazione Limón Limone
Informática Informatica Limonada Limonata
Infusión Tisana Lino Lino
Ingeniero Ingegnere Litera Cuccetta
Inglés Inglese Lituano Lituano
Chiamate un
Investigador Ricercatore ¡Llamad un médico! medico!
Ir de compras Fare shopping Llamarse Chiamarsi
Ir recto Andare dritto Llegada Arrivo
Ir Andare Lubina Branzino
Iraní Iraniano Lupus Lupus
Iraquí Irakeno Luxación Lussazione
Irlandés Irlandese Macedonia Macedonia
Israelí Israeliano Macedonio Macedone
Italiano Italiano Madre Madre
Jamón Prosciutto Maestro Maestro
Japonés Giapponese Malaria Malaria
Jersey Maglione Mamá Mamma
Jugar Giocare Mandarina Mandarino

34
HABLAITALIANO.COM
Manga Manica Mocasín Mocassino
Mango Mango Moldavo Moldavo
Mano Mano Molestar Dare fastidio
Mantel Tovaglia Montaña Montagna
Mantequilla Burro Montenegrino Montenegrino
Manzanilla Camomilla Monumento Monumento
Mapa Cartina Morado Viola
Marido Marito Mortadela Mortadella
Marisco Frutti di mare Mostrador Bancone
Marrón Marrone Motor Motore
Marroquí Marocchino Móvil Cellulare
Mastitis Mastite Mujer Moglie
Mayonesa Maionese Muñeca Polso
Me duele Mi fa male Museo Museo
Me escuece Mi brucia Músico Musicista
¿Me puede
cambiar…? Mi può cambiare…? Muy bien Benissimo
¿Me puede traer la Mi può portare il
carta? menú? Nada grave Niente di grave
¿Me puede traer Mi può portare un
otro…? altro…? Nailon Nylon
Me queda genial Mi va a pennello Naranja (color) Arancione
Me queda muy bien Mi sta benissimo Naranja (fruta) Arancia
Me queda… Mi va… Negro Nero
Me siento cada vez Mi sento sempre
peor peggio Neozelandés Neozelandese
Me siento mal Mi sento male Neumonía Polmonite
Me siento mejor Mi sento meglio Nieto Nipote
¿Me trae la cuenta? Mi porta il conto? No está limpio Non è pulito
Media pensión Mezza pensione No gustar Non piacere
Medias Calze No me siento bien Non mi sento bene
Medicinales Medicinali No muy bien Non molto bene
Médico Medico No se preocupe Non si preoccupi
Médico de guardia Guardia medica No tocar Non toccare
Melocotón Pesca No, gracias No, grazie
Melón Melone Noruego Norvegese
Meningitis Meningite Noventa Novanta
Meñique Mignolo Novio Fidanzato
Merluza Merluzzo Nuera Nuora
Mesa Tavola, tavolo Nueve Nove
Metro Metrò Ñoquis Gnocchi
Mexicano Messicano Ochenta Ottanta
Mil Mille Ocho Otto
Milanesa Cotoletta Odiar Odiare
Oficinista /
Millón Milione Administrativo Impiegato
Minibar Frigobar Oído Orecchio

35
HABLAITALIANO.COM
Ojos Occhi Pescado Pesce
Once Undici Pie Piede
Operador Operatore Pierna Gamba
Orégano Origano Piloto Pilota
Oreja Orecchio Pimentón picante Peperoncino
Oscuro Scuro Pimienta Pepe
Otite Otitis Pimiento Peperone
Padre Padre Pintor Pittore
Palestino Palestinese Pintura Quadro, dipinto
Pan tostado (con
ingredientes
variados) Bruschetta Piña Ananas
Panna cotta (flan de
nata) Panna cotta Pizza Pizza
Pantalones Pantaloni Planta Piano
Pantalones cortos Pantaloncini Plátano Banana
Pañuelo de señora Foulard Plato Piatto
Papá Papà Playa Spiaggia
Paperas Orecchioni Plaza Piazza
Para nada Per niente Plaza (asiento) Posto
Paraguayo Paraguaiano Plumas Penne
Poco hecho
Parar Fermare (comida) Crudo
Parking Parcheggio Polaco Polacco
Partir Partire Policía Poliziotto
Pasaporte Passaporto Político Politico
Pasillo Corridoio Pollo Pollo
Paso de peatones Strisce pedonali Pomelo Pompelmo
Pasta Pasta Ponerse enfermo Ammalarsi
Pastel Torta Porción de pizza Pizzetta
Patata Patata Portugués Portoghese
Patatas fritas Patatine Postre Dolce / Dessert
Pato Anatra Preferir Preferire
Capo di
Pavo Tacchino Prenda abbigliamento
Peaje Pedaggio Primera clase Prima classe
Pedir indicaciones Chiedere indicazioni Primo Cugino
Piel La pelle Probador Camerino
Peligro Pericolo Probar Provar
Pensión Pensione Productor Produttore
Pensión completa Pensione completa Profesor Professore
Pepino Cetriolo Prohibida la entrada Vietato l’ingresso
Pequeño Piccolo Prohibido aparcar Divieto di sosta
Pera Pera Prohibido el paso Divieto di accesso
Perder Perdere Prohibido fumar Vietato fumare
Perejil Prezzemolo Propiedad privada Proprietà privata
Peruano Peruviano Propina Mancia

36
HABLAITALIANO.COM
Pruna Prugna Rumano Romeno
Puedo pagar… Posso pagare… Ruso Russo
Puerta de embarque Gate Sal Sale
Pulgar Pollice Salida Partenza, uscita
Salida de
Puré de verduras Passato di verdura emergencia Uscita di emergenza
Púrpura Porpora Salir Partire, uscire
Que aproveche(n) Buon appetito Salir con los amigos Uscire con gli amici
¿Qué desean? Cosa desiderano? Salmón Salmone
¿Qué me sugiere? Cosa mi consiglia? Salsa Salsa
¿Qué tal? Come va? Sandalia Sandalo
¿Qué te gusta…? Cosa ti piace…? Sandía Anguria / Cocomero
Queso Formaggio Sándwich relleno Tramezzino
Químico Chimico Sarampión Morbillo
Quince Quindici Sardina Sardina
Quinientos Cinquecento Sastre Sarto
Quiosco de prensa Edicola Satén Raso
Raviolis Ravioli sazonador Condimento
Recepción Reception Se alquila Affittasi
Recepcionista Receptionist Se vende Vendesi
Receta Ricetta Seda Seta
Recién pintado Vernice fresca Segunda clase Seconda classe
Reclamar Reclamare Seis Sei
Recoger Ritirare Semáforo Semaforo
Recuperarse Curarsi, riprendersi Senegalés Senegalese
Refresco Bibita Sentir Dispiacere
Refresco de naranja Aranciata Señal luminosa Segnale luminoso
Regular Così così Sepia Seppia
Reserva Prenotazione Serbio Serbo
Servicio de
Reservar Prenotare habitaciones Servizio in camera
Resfriado Raffreddore Servicio de tintorería Servizio lavanderia
Respaldo Schienale Servilleta Tovagliolo
Restaurante Ristorante Sesenta Sessanta
Revisor Controllore Seta Fungo
Risotto Risotto setenta Settanta
Rodaballo Rombo Sida Aids
Rodilla Ginocchio Siete Sette
Rojo Rosso Silla Sedia
Romero Rosmarino Síndrome Sindrome
Abbigliamento,
Ropa vestiti Síntoma Sintomo
Rosa Rosa Sinusitis Sinusite
Rubéola Rosolia Sirio Siriano
Ruina Rovina Sitio Posto

37
HABLAITALIANO.COM
Sitio arqueológico Sito archeologico Terminal (f.) Terminal (m.)
Slip Slip Ternera Manzo
Sobrino Nipote Tétanos Tetano
Soldado Soldato Tiempo libre Tempo libero
Sólo alojamiento Solo pernottamento Tienda Negozio
Tiendas libres de
Sopa Minestra impuestos Duty free
Sopa de legumbres Zuppa di legumi Tifus Tifo
Sopa de pescado Zuppa di pesce Tío Zio
Sopa de verduras
variadas Minestrone Tirar Tirare
Sorbete Sorbetto Tobillo Caviglia
Subir Salire Todo bien Tutto bene
Sudafricano Sudafricano Tomar algo Bere qualcosa
Sueco Svedese Tomar asiento Accomodarsi
Suegro Suocero Tomate Pomodoro
Suite Suite Tortellini Tortellini
Suizo Svizzero Tortilla (genérico) Frittata
Sujetador Reggiseno Tortilla francesa Omelette
Supermercado Supermercato Tos Tosse
Tablón de horarios Tabellone degli orari Traductor Traduttore
Tacón Tacco Traje Abito
Tallarines Linguine Transporte público Mezzi pubblici
Tallarines grandes Tagliatelle Tratamiento Terapia
Tarjeta Carta Trece Tredici
Tarjeta de crédito Carta di credito? Treinta Trenta
Tarjeta de
embarque Carta d’imbarco Tren directo Treno diretto
tarta Torta Tren intercity Treno intercity
Tarta de masa
quebrada Crostata Tren regional Treno regionale
Taxi Taxi Tres Tre
Taxista Tassista Trescientos Trecento
Taza Tazza Trucha Trota
Té Thè Tunecino Tunisino
¿Te apetece…? Ti va di…? Turbulencias Turbolenze
Teatro Teatro Turco Turco
Teléfono de
contacto … telefónico Ucraniano Ucraino
Televisión Televisione Uno Uno
Tendinitis Tendinite Urgencias Pronto soccorso
Tenedor Forchetta Uruguayo Uruguaiano
Tener hambre Avere fame Uva Uva
Tengo fiebre Ho la febbre Vado Passo carrabile
Tenis Tennis Vagón Vagone
Terapia Terapia Validar Obliterare
Terciopelo Velluto Validez Validità

38
HABLAITALIANO.COM
Varicela Varicella Vino tinto Vino rosso
Vaso Bicchiere Violeta Viola
Veinte Venti Viscosa Viscosa
Veintidós Ventidue Visita guiada Visita guidata
Veintitrés Ventitré Visitar Visitare
Veintiuno Ventuno Voluntario Volontario
Venezolano Venezuelano Vuelo con escala Volo con scalo
Ventana Finestrino Vuelo directo Volo diretto
Ventanilla Sportello Vuelvo enseguida Torno subito
Verde Verde Vuelvo enseguida Torno subito
Verdura Verdura ¿Y tú? E tu?
Vestido Vestito Yerno Genero
Viaje Viaggio Zanahoria Carota
Vinagre Aceto Zapatilla deportiva Scarpa da ginnastica
Vino blanco Vino bianco Zapato Scarpa
Vino espumoso Spumante

39
HABLAITALIANO.COM

También podría gustarte