Está en la página 1de 414

Manual del Conductor

Incluyendo símbolos de variantes


B11R

r no
te
Este es un manual del conductor completo
con toda la información que puede existir

in
en los manuales exclusivos de cada
chassis.
o
A partir de la semana 1525 cada vehículo
us
comenzó a tener manuales exclusivos.

La información existente en los manuales


ra

exclusivos por chassi es amarrada por


variantes, las cuales están impresas en
pa

esta cópia, y sus contenidos pueden variar.


Esto puede crear información duplicada en
este manual, lo que puede dificultar la
lectura del mismo. Por estos motivos, este
lo

manual es exclusivo para uso interno.



Contenido

Introducción................................................... 1
Prólogo......................................................... 1 SCR - Control de Emisiones..................... 280
Información general................................. 280
Información general...................................... 4 Conducir un vehículo CONAMA
Consideraciones iniciales............................. 4 P7 (Euro 5)............................................... 288
Instrumentos y controles............................ 11 Panel de instrumentos.............................. 289
Equipos de emergencia y seguridad........... 67 Cargar ARLA 32 (AdBlue)...................... 297

o
Arranque y conducción.............................. 69 Limpieza del depósito de ARLA
Algunos consejos para conducir................ 74 32 (AdBlue)............................................. 303

rn
Servicio...................................................... 76 Montaje de implementos y carrocería...... 304
Esquema de lubricación........................... 115
En caso de que ocurriera algo.................. 122 AIC - Centro de Información Avanzado. 306

te
Sistema eléctrico...................................... 142 Introducción............................................. 306
Neumáticos.............................................. 153 Instrumentos y mandos............................ 307
Identificación del vehículo....................... 161 Visualizador de información.................... 313

in
Especificaciones....................................... 168 Cámaras.................................................... 319
Datos técnicos.......................................... 175 Menús....................................................... 320

Conducción y mantenimiento ...........................................................


o 349
económicos................................................. 177 Introducción............................................. 349
Conducción económica............................ 177 Función.................................................... 349
us
Lubricación, cambios de aceite y filtros.. 180
Alcolock...................................................... 351
........................................................... 194 Información general................................. 351
Generalidades sobre el visualizador......... 194 Usar.......................................................... 354
Mensajes y símbolos del vehículo........... 197
Uso de los menús del visualizador........... 202 Caja de cambios I-Shift con panel
ra

Sinopsis de los menús.............................. 209 selector de marchas................................... 359


Indicadores del menú............................... 211 Introducción............................................. 359
Menú Datos de combustible..................... 217 Instrumentos y controles.......................... 359
pa

Menú de climatización............................. 220 Arranque y parada.................................... 363


Menú Tiempo/Distancia........................... 223 Conducción.............................................. 364
Menú de visualizador............................... 231 Consejos para la conducción.................... 370
Menú Mensajes del vehículo................... 236
Menú avanzado........................................ 237 Caja de cambios I-Shift............................. 374
lo

Menú Configuración de visualizador....... 237 Introducción............................................. 374


Menú Configuración de vehículo............. 242 Instrumentos y controles.......................... 374
Menú Diagnóstico.................................... 248 Arranque y parada.................................... 382

Menú Datos del vehículo......................... 253 Conducción.............................................. 383


Menú Registro de datos........................... 254 Consejos para la conducción.................... 398
Contraseña del menú................................ 257

........................................................... 260
Acerca de EBS......................................... 260
Funciones activadas manualmente........... 260
Funciones automáticas............................. 270
Códigos de avería..................................... 278

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Introducción 1

Introducción [Chapter:165082] *me* RXX

Prólogo
Introducción [Chapter:165082] RXX
Prólogo [Section:165085] *me*

o
Introducción [Chapter:165082] RXX

rn
Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163245] *me*

En esta publicación se usan los siguientes niveles de observaciones y advertencias:

te
Introducción [Chapter:165082] RXX
Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163245]

in
[Text:163247] *me*

¡Peligro! Indica una situación extremadamente peligrosa que podría provocar graves lesiones personales
o
e incluso podría resultar en la muerte.

¡Advertencia! Indica una situación peligrosa que podría causar lesiones personales o graves daños al producto.
us
¡Precaución! Indica una situación peligrosa que podría causar daños al producto.

¡Nota! Indica un procedimiento, práctica o condición que debería seguirse para que el vehículo o
componente opere según lo previsto.
ra

Introducción [Chapter:165082] RXX


Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163245]
pa

[Table:163250] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
2 Introducción

Introducción [Chapter:165082] RXX


Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163246] *me*

Este manual contiene información sobre instrumentos y controles, así como instrucciones de
conducción para los autobuses B340R/B380R/B420R/B450R equipados con motores
D11A/D11Cy el sistema eléctrico "Multiplex, Versión 2".

o
Muchos de los equipos que se encuentran en el autobús están instalados por el fabricante de la

rn
carrocería, por lo que este manual cubre los equipos instalados por Volvo y el chasis en
general.
Algunos equipos descritos en este manual son opcionales y por consiguiente es posible

te
que no estén presentes en su vehículo.
Los datos técnicos, los detalles de construcción, las descripciones e ilustraciones que se
actualizaron tras la publicación de este manual podrían haber cambiado. Nos reservamos el

in
derecho a realizar cambios sin previo aviso.
Introducción [Chapter:165082] RXX
Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163246] o
[Text:163248] *me*
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Introducción 3

o
rn
te
in
o
us

Introducción [Chapter:165082] RXX


ra

Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163246]
J297671 [Picture:163249] *me*
pa

©2015 Volvo Bus Corporation, Curitiba, Brasil.


Está prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación sin la autorización previa por
escrito de Volvo Bus Corporation.
Esta prohibición cubre cualquier forma o método de reproducción, ya sea electrónico,
lo

mecánico, tipográfico o fotográfico, incluyendo fotocopiar, realizar xerografías o grabar.


Quienes infrinjan esta prohibición estarán sujetos a acciones legales.
Introducción [Chapter:165082] RXX

Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163246]
[Text:163251] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
4 Información general

Información general [Chapter:165083] *me*

Consideraciones iniciales
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086] *me*

o
rn
Responsabilidad del conductor
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]

te
Responsabilidad del conductor [Sub-Section:163266] *me*

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]

in
Responsabilidad del conductor [Sub-Section:163266]
grupo [wc:163379] *me*

• Como conductor del vehículo, usted es responsable o


de la seguridad y comodidad de los pasajeros
durante el viaje. Por lo tanto, no conduzca el
us
autobús hasta haber leído este Manual del
conductor. Debería familiarizarse con todas las
lámparas indicadores y de advertencia, y debería
saber qué hacer si algo ocurre.
• Como conductor del autobús, debe conocer el peso
ra

y la capacidad de carga del autobús. Vea las


instrucciones en los letreros de advertencia, en el
libro de registro del vehículo y en la placa de
pa

producto.
• Como conductor del autobús, siempre debe estar
alerta de los riesgos a los cuales sus pasajeros están
sujetos.
• Es su responsabilidad asegurarse de que los equipos
lo

de seguridad están en su lugar. Por consiguiente,


compruebe con regularidad para asegurarse de que
los cinturones de seguridad estén en buen estado de

funcionamiento, que las puertas de emergencia se


abran y que haya disponibles extintores y equipos
de primeros auxilios.
• Los frenos del autobús funcionan con aire
comprimido. Nunca conduzca el autobús si la
presión de aire es baja, o si nota otros problemas
con los frenos.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 5

• Preste atención a cualquier fallo de la dirección. El


vehículo puede conducirse aunque la dirección
asistida no funcione, aunque la dirección estará
rígida.
• Nunca se coloque debajo del autobús a no ser que
este esté apoyado sobre consolas de eje de un

o
tamaño y un diseño adecuados (aprobados).
• Los dispositivos y apoyos de elevación deberían

rn
estar firmemente colocados sobre una superficie
horizontal. Las ruedas que no se van a levantar
deberían calzarse para asegurarse de que el

te
vehículo no empieza a moverse.
• Si se retiran las ruedas, vuelva a apretar las orejetas
de rueda tras conducir unos 200 km.

in
• Apriete las tuercas de rueda cada 6 meses
independientemente de si las ruedas se han retirado
o no.
• Siga el programa recomendado de mantenimiento y
servicio para asegurarse del estado y la seguridad
o
us
del autobús.
• Preste atención a los olores de los gases de escape y
el combustible. Las fugas posibles deben repararse
inmediatamente en el taller;
• Asegúrese de que los neumáticos y las llantas del
ra

autobús están aprobados para la carga y la


velocidad previstas según la ley actual.
pa

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]
Responsabilidad del conductor [Sub-Section:163266]
grupo [wc:163379]
txt [Text:163669] *me*
lo

Medio ambiente

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]
Medio ambiente [Sub-Section:163288] *me*

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]
Medio ambiente [Sub-Section:163288]
grupo1 [wc:163381] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
6 Información general

Preocuparse por el medio ambiente es uno de los ¡Nota!


valores fundamentales de Volvo. Volvo es un líder Al realizar trabajo de
entre los principales fabricantes globales de vehículos, mantenimiento, no deseche
equipos y sistemas de automoción en términos de productos y componentes dañinos
cuidado del medio ambiente. Los programas directamente en el medio ambiente.
medioambientales de Volvo son conocidos por su

o
Información general [Chapter:165083]
visión holística, el desarrollo tecnológico en continua
Consideraciones iniciales [Section:165086]
mejora y el uso eficaz de los recursos.

rn
Por medio de estos énfasis, Volvo logra ventajas Medio ambiente [Sub-Section:163288]

competitivas al mismo que contribuye a un desarrollo grupo1 [wc:163381]

sostenible. nota [Text:163728] *me*

te
Por consiguiente, un funcionamiento correcto y un
calendario correctamente programado y realizado no
solo dan al vehículo una vida útil suficiente y rentable
sino que ayudan a mejorar el medio ambiente en el que

in
vivimos.
El consumo de combustible, además del desgaste del
motor, los neumáticos y los frenos dependen
principalmente del modo de funcionamiento y las o
condiciones de uso del vehículo.
us
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Medio ambiente [Sub-Section:163288]
grupo1 [wc:163381]
txt [Text:163667] *me*
ra

Protección ambiental
Información general [Chapter:165083]
pa

Consideraciones iniciales [Section:165086]


Protección ambiental [Sub-Section:163289] *me*

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]
lo

Protección ambiental [Sub-Section:163289]


grupo1 [wc:163380] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 7

Este vehículo cumple con PROCONVE (Programa de


Controle da Poluição do Ar por Veículos
Automotores) al satisfacer los requisitos establecidos
por CONAMA (Conselho Nacional do Meio
Ambiente) en vigor en la fecha de su fabricación.
Información general [Chapter:165083]

o
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Protección ambiental [Sub-Section:163289]

rn
grupo1 [wc:163380]
txt [Text:163668] *me*

te
in
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Protección ambiental [Sub-Section:163289]
o grupo1 [wc:163380]
J286510 [Picture:163727] *me*
us
¡Nota!
Solo válido para el mercado
brasileño.
ra

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]
Protección ambiental [Sub-Section:163289]
grupo1 [wc:163380]
pa

nota [Text:163848] *me*

Combustibles
lo

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]

Combustibles [Sub-Section:163307] *me*

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]
Combustibles [Sub-Section:163307]
grupo1 [wc:163382] *me*

El funcionamiento correcto y la durabilidad del motor


de su vehículo dependen, sobre todo, de la calidad de
los productos que usted usa.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
8 Información general

Su vehículo viene con un motor que está diseñado para


cumplir con las normas nacionales e internacionales de
emisiones, lo que significa que usted debe usar
combustible de calidad demostrada durante toda su
vida.
Para asegurarse de que se respetan las leyes

o
ambientales actuales y para garantizar un buen
rendimiento del vehículo, es esencial usar un

rn
combustible diesel que cumpla con las
especificaciones actuales del vehículo, como la
Ordenanza ANP 310/01, que especifica las
características físicas y químicas de los vehículos

te
diesel vendidos en Brasil.
Si el combustible diesel utilizado no cumple con la
especificación debido a un contenido más alto de

in
azufre y otras características que no fomenten una
buena combustión, esto podría ocasionar problemas
como:
• descomposición prematura del aceite del motor;
o
• saturación prematura de los filtros de combustible;
us
• desgaste más rápido de los aros de pistón y los
cilindros;
• desgaste prematura del sistema de escape;
• aumento significativo en las emisiones de
ra

carbonilla;
• mayor carbonización en las cámaras de combustión
y las unidades de inyección;
pa

• variación en el rendimiento del vehículo;


• variación en el consumo de combustible;
• arranques en frío difíciles y emisión de humo
blanco;
lo

• menor vida útil del motor;


• corrosión prematura del sistema de combustible.

Así pues, reposte el vehículo únicamente en estaciones


de servicio fiables con combustible de alta calidad y
sin contaminantes.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 9

Para obtener más información, vea "Sistema de


combustible".
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Combustibles [Sub-Section:163307]
grupo1 [wc:163382]

o
txt [Text:163666] *me*

rn
Índice de humo
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]

te
Índice de humo [Sub-Section:163308] *me*

in
Ubicación de las pegatinas
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Índice de humo [Sub-Section:163308] o
Ubicación de las pegatinas [wc:163384] *me*

La pegatina del índice de humo para el autobús


us
B340R/B380R/B420R/B450R está situada en el
montante de la puerta delantera derecha del vehículo.
El índice de humo se mostrará en la pegatina, según el
tipo de motor y la potencia (índice de humo M-1 en
ra

aceleración libre).
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
pa

Índice de humo [Sub-Section:163308]


Índice de humo [Sub-Section:163308]
Ubicación de las pegatinas [wc:163384]
Ubicación de las pegatinas [wc:163384]
txt [Text:163663] *me*
J262273 [Picture:163730] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
10 Información general

Tabla de valores para los índices de humo en


aceleración libre
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Índice de humo [Sub-Section:163308]

o
Tabla de valores para los índices de humo en aceleración libre [wc:163447] *me*

El valor para el motor D11A/D11C es válido para

rn
comprobaciones realizadas al nivel del mar o hasta una
altitud de 350 m. Para altitudes superiores a 350 m, los
valores deberían multiplicarse por un factor de 1,35

te
(factor de corrección de la altitud).
Información general [Chapter:165083]

in
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Índice de humo [Sub-Section:163308]
Tabla de valores para los índices de humo en aceleración libre [wc:163447]
txt [Text:163662] *me*
o
Velocidad angular (rpm)
us
Índice de humo M–1 en
Tipo de motor
Régimen de ralentí Máx. libre aceleración libre

D11A370 575 ± 75 rpm 2100 ± 50 rpm 1,00

D11A430 575 ± 75 rpm 2100 ± 50 rpm 1,00


ra

D11C330 575 ± 75 rpm 2100 ± 50 rpm 0,65

D11C370 575 ± 75 rpm 2100 ± 50 rpm 0,65


pa

D11C410 575 ± 75 rpm 2100 ± 50 rpm 0,65

D11C450 575 ± 75 rpm 2100 ± 50 rpm 0,65

Información general [Chapter:165083]


lo

Consideraciones iniciales [Section:165086]


Índice de humo [Sub-Section:163308]
Tabla de valores para los índices de humo en aceleración libre [wc:163447]

D11A/D11C [Table:163731] *me* EM-EU5

5000 km en rodaje
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
5000 km en rodaje [Sub-Section:163321] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 11

Información general [Chapter:165083]


Consideraciones iniciales [Section:165086]
5000 km en rodaje [Sub-Section:163321]
grupo [wc:163385] *me*

Se recomiendan ciertas precauciones con un nuevo ¡Nota!


vehículo, especialmente durante las primeras

o
Durante los primeros 1.500 km no
5.000 km.
someta la transmisión a cargas

rn
No trabaje con el motor a régimen máximo, salvo en excesivas, ya que esto resulta en
distancias cortas. temperaturas extremadamente altas
Evite regímenes del motor altos. Mantenga el régimen en la caja de cambios.

te
del motor en la zona verde en el cuentarrevoluciones. Información general [Chapter:165083]
No conduzca a altas velocidades con el vehículo Consideraciones iniciales [Section:165086]
cargado, evitando sobrecargar el motor. 5000 km en rodaje [Sub-Section:163321]

in
¡Vigile constantemente las luces indicadoras y de grupo [wc:163385]
advertencia en el panel de instrumentos! nota [Text:163729] *me*

Si los frenos se usan cuidadosamente durante la


primera etapa del período de rodaje, se extenderá la
o
vida de los discos y las pastillas de freno.
NO OLVIDE el servicio de garantía tras 4 semanas de ¡Precaución!
us
funcionamiento o 10.000 km, lo que ocurra primero. Todos los motores Volvo pasan
Información general [Chapter:165083] por un período de rodaje antes del
Consideraciones iniciales [Section:165086] suministro del vehículo en bancos
5000 km en rodaje [Sub-Section:163321] de pruebas y con el vehículo en sí
grupo [wc:163385] en un circuito de pruebas. De esta
ra

txt [Text:163664] *me*


forma se comprueban todos los
sistemas y monitores del
vehículo, eximiendo a Volvo de
pa

la responsabilidad por daños


causados por un mal uso o una
conducción incorrecta del
vehículo.
Información general [Chapter:165083]
lo

Consideraciones iniciales [Section:165086]


5000 km en rodaje [Sub-Section:163321]
grupo [wc:163385]

txt [Text:163847] *me*

Instrumentos y controles
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
12 Información general

Averías y advertencias
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Averías y advertencias [Sub-Section:163267] *me*

o
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

rn
Averías y advertencias [Sub-Section:163267]
grupo1 [wc:163383] *me*

Hay tres tipos de señales que proporcionan al

te
conductor toda la información necesaria acerca del
vehículo.
• Mensaje de parada

in
• Mensaje de advertencia
• Mensaje de información

Hay tres luces sobre la pantalla (para mensajes de


información, mensajes de advertencia y mensajes de
parada) que se usan para llamar la atención del
o
us
conductor cuando sea necesario.
Todos los mensajes y sus símbolos asociados se
muestran automáticamente en la pantalla.
Se pueden activar varios mensajes al mismo tiempo.
ra

Un mensaje nuevo sustituirá a cualquier mensaje


existente si el mensaje nuevo tiene mayor prioridad.
Esto significa que el mensaje que se muestra en la
pantalla siempre es el que tiene mayor prioridad.
pa

Para obtener información detallada sobre las funciones


de la pantalla, vea el capítulo "Pantalla".
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
lo

Averías y advertencias [Sub-Section:163267]


grupo1 [wc:163383]
txt [Text:163665] *me*

Pedal del acelerador desconectado


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:163287] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 13

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:163287]
grupo1 [wc:163378] *me*

El autobús está equipado con una función que prioriza


el freno de servicio.

o
Esta función desconecta el acelerador si el pedal del

rn
acelerador y el pedal de freno o el freno de
estacionamiento se activan al mismo tiempo.
Si esto ocurre, el pedal del acelerador permanecerá
inactivo hasta que se suelte por completo.

te
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos y controles [Section:165087]

in
Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:163287]
Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:
grupo1 [wc:163378]
163287]
txt [Text:163659] *me*
grupo1 [wc:163378]
o J262274 [Picture:163734] *me*

Mensaje de parada
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de parada [Sub-Section:163290] *me*
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de parada [Sub-Section:163290]
grupo1 [wc:163377] *me*
pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de parada [Sub-Section:163290]
grupo1 [wc:163377]
J3014364 [Picture:163688] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
14 Información general

¡Advertencia!
Cuando la luz se ilumine, el
vehículo debería detenerse
inmediatamente y el motor
debería apagarse. Si el vehículo

o
no se ha parado y el motor no se
ha apagado, habrá serias

rn
consecuencias para el vehículo, el
conductor y/o los pasajeros. La
señal audible se activa cuando se

te
enciende la luz de advertencia de
parada y el motor está en marcha.
Información general [Chapter:165083]

in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de parada [Sub-Section:163290]
grupo1 [wc:163377]
o nota [Text:163733] *me*
us
Mensaje de advertencia
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra

Mensaje de advertencia [Sub-Section:163306] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
pa

Mensaje de advertencia [Sub-Section:163306]


grupo1 [wc:163376] *me*

El vehículo no está en peligro de daño inminente y en ¡Nota!


ciertos casos se puede completar la tarea actual. Cuando esta luz se encienda, el
Esta luz a veces se enciende para llamar la atención
lo

vehículo debería llevarse a un taller


del conductor sobre algo: por ejemplo, una puerta para su reparación.
abierta en el compartimento del equipaje. La señal de
Información general [Chapter:165083]
advertencia asociada se muestra entonces en la

Instrumentos y controles [Section:165087]


pantalla. Para obtener información detallada sobre las
funciones de la pantalla, vea el capítulo "Pantalla". Mensaje de advertencia [Sub-Section:163306]
grupo1 [wc:163376]
Información general [Chapter:165083]
nota [Text:163660] *me*
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de advertencia [Sub-Section:163306]
grupo1 [wc:163376]
txt [Text:163710] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 15

o
Información general [Chapter:165083]

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de advertencia [Sub-Section:163306]
grupo1 [wc:163376]
J3014365 [Picture:163846] *me*

te
Mensaje de información

in
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de información [Sub-Section:163309] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
o
us
Mensaje de información [Sub-Section:163309]
Grupo1 [wc:163375] *me*

Cuando esta luz indicadora se enciende se muestra un


nuevo mensaje de información. Esto no significa que
algo está mal con el vehículo.
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de información [Sub-Section:163309]
pa

Grupo1 [wc:163375]
Información general [Chapter:165083]
txt [Text:163661] *me*
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de información [Sub-Section:163309]
Grupo1 [wc:163375]
lo

J3014366 [Picture:163732] *me*

Posición del conductor


Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Posición del conductor [Sub-Section:163320] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
16 Información general

o
rn
te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Posición del conductor [Sub-Section:163320]
pa

J262277 [Picture:163373] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Posición del conductor [Sub-Section:163320]
Grupo1 [wc:163448] *me*
lo

1 Instrumentos
2 Controles para los indicadores de dirección y el

programador de velocidad
3 Control del ralentizador
4 Palanca de control de la pantalla

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 17

5 Panel de disyuntores
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Posición del conductor [Sub-Section:163320]
Grupo1 [wc:163448]

o
txt [Text:163657] *me*

rn
Instrumentos
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

te
Instrumentos [Sub-Section:163322] *me*

Información general [Chapter:165083]

in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
grupo1 [wc:163374] *me*

o
us
ra
pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
grupo1 [wc:163374]
J307794 [Picture:163658] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
18 Información general

Tipos de instrumentos
A. Manómetro del turbocompresor
B. Indicador de temperatura del refrigerante
C. Indicador de combustible
D. Manómetro del aire para los frenos

o
E. Cuentarrevoluciones
F. Velocímetro

rn
G. Pantalla, vea el capítulo "Pantalla".
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

te
Instrumentos [Sub-Section:163322]
grupo1 [wc:163374]
Tipos de instrumentos [Text:163735] *me*

in
Manómetro del turbocompresor (A)
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087] o
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Manómetro del turbocompresor (A) [wc:163476] *me*
us
El manómetro mide la presión en el colector de
admisión. Una alta presión en el turbocompresor
significa un alto consumo de combustible. Por lo tanto
el manómetro del turbo ayuda a mejorar la economía
ra

de conducción. Al conducir en carreteras llanas, la


flecha del manómetro debería permanecer en la zona
verde.
pa

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Manómetro del turbocompresor (A) [wc:163476] Información general [Chapter:165083]
txt [Text:163689] *me* Instrumentos y controles [Section:165087]
lo

Instrumentos [Sub-Section:163322]
Manómetro del turbocompresor (A) [wc:163476]
J262377 [Picture:163709] *me*

Termómetro del refrigerante del motor (B)


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Termómetro del refrigerante del motor (B) [wc:163460] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 19

El indicador muestra la temperatura del sistema de


refrigeración del motor. Bajo condiciones de ¡Advertencia!
conducción normales, la flecha debería permanecer
por debajo de la zona roja (temperatura de El autobús no se debe conducir si
la temperatura aumenta aún más,
funcionamiento normal entre 80 °C y 100 °C) .
ya que esto provocará daños en el
El motor cuenta con un sistema de protección de motor.

o
sobrecalentamiento que reduce la potencia del motor al Información general [Chapter:165083]
50% cuando la temperatura alcanza la zona roja. El

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
autobús todavía se puede conducir cuando el sistema Instrumentos [Sub-Section:163322]
de protección de sobrecalentamiento está activado. Termómetro del refrigerante del motor (B) [wc:
Información general [Chapter:165083] 163460]

te
Instrumentos y controles [Section:165087] nota [Text:163712] *me*

Instrumentos [Sub-Section:163322]
Termómetro del refrigerante del motor (B) [wc:163460]

in
txt [Text:163686] *me*

Una aguja indica cuándo la temperatura del sistema de


refrigeración es demasiado alta. o
- la luz de advertencia (1) se enciende;
- La luz de STOP se enciende;
- se activa la señal audible (si el motor está en
us
marcha).
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
ra

Termómetro del refrigerante del motor (B) [wc:163460] Información general [Chapter:165083]

txt [Text:163856] *me* Instrumentos y controles [Section:165087]


Instrumentos [Sub-Section:163322]
Termómetro del refrigerante del motor (B) [wc:
pa

163460]
J262365 [Picture:163888] *me*

Indicador de combustible (C)


Información general [Chapter:165083]
lo

Instrumentos y controles [Section:165087]


Instrumentos [Sub-Section:163322]

Indicador de combustible (C) [wc:163499] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
20 Información general

El indicador de combustible muestra la cantidad de


combustible que hay en el depósito de combustible. La
zona roja y la luz de advertencia (1) advierten al
conductor sobre niveles bajos de combustible.
La pantalla muestra información importante sobre la
situación del combustible, como el consumo de

o
combustible y el combustible restante. Para obtener
más información consulte el capítulo "Pantalla".

rn
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322] Información general [Chapter:165083]

te
Indicador de combustible (C) [wc:163499] Instrumentos y controles [Section:165087]
txt [Text:163685] *me* Instrumentos [Sub-Section:163322]
Indicador de combustible (C) [wc:163499]

in
J262381 [Picture:163713] *me*

Manómetro del aire de frenos (D)


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
o
us
Manómetro del aire de frenos (D) [wc:163502] *me*

Cuando el motor se arranca después de haber estado


parado por un rato, la presión del aire puede caer hasta ¡Advertencia!
un nivel que sea demasiado bajo para permitir la
Si la luz de advertencia se
ra

conducción. La luz de advertencia permanecerá


encendida hasta que la presión del aire en el sistema de enciende, ¡pare inmediatamente!
frenos aumente hasta el nivel correcto. Si no hay aire La luz de advertencia se
en el sistema de frenos, la flecha puede tardar un rato encenderá si la presión de aire en
pa

en empezar a moverse. cualquier parte del sistema de


frenos es demasiado baja.
Al conducir la aguja debería permanecer en la zona Investigue las causas de la
verde, pero al frenar podría bajar por debajo de la zona pérdida de presión.
verde durante un breve tiempo.
Información general [Chapter:165083]
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Manómetro del aire de frenos (D) [wc:163502]

Manómetro del aire de frenos (D) [wc:163502]


nota [Text:163683] *me*
txt [Text:163715] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 21

o
rn
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]

te
Manómetro del aire de frenos (D) [wc:163502]
J307950 [Picture:163855] *me*

in
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Manómetro del aire de frenos (D) [wc:163502]
J307955 [Picture:165965] *me*
ra

Cuentarrevoluciones (E)
Información general [Chapter:165083]
pa

Instrumentos y controles [Section:165087]


Instrumentos [Sub-Section:163322]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:163491] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
22 Información general

El cuentarrevoluciones está dividido en tres sectores.


Bajo condiciones normales, use la zona verde para ¡Advertencia!
lograr una mayor economía del combustible al
conducir. Use la zona oscura al frenar usando el freno Evite la zona roja. Altos
de escape, puesto que este freno opera más regímenes del motor pueden
eficazmente en esta zona dañar el motor y la caja de
cambios.

o
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:163491]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:163491]
txt [Text:163691] *me*
nota [Text:163707] *me*

te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
pa

Instrumentos [Sub-Section:163322]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:163491]
J262378 [Picture:163858] *me*

Velocímetro (F)
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]

Instrumentos [Sub-Section:163322]
Velocímetro (F) [wc:163494] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 23

El velocímetro muestra la velocidad del autobús en


km/h. En algunos mercados también podría mostrar
velocidades en mph.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]

o
Velocímetro (F) [wc:163494]
txt [Text:163684] *me*

rn
te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

in
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Velocímetro (F) [wc:163494]
J262379 [Picture:163714] *me*

Pantalla (G)
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Pantalla (G) [wc:163480] *me*

La pantalla contiene varios menús principales y


ra

submenús con sus correspondientes funciones.


Para obtener más información consulte el capítulo
"Pantalla".
pa

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Pantalla (G) [wc:163480]
txt [Text:163690] *me*
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Pantalla (G) [wc:163480]
J262374 [Picture:163708] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
24 Información general

Luces y símbolos en el panel de


instrumentos
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

o
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327] *me*

Información general [Chapter:165083]

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
grupo1 [wc:163372] *me*

te
in
o
us
ra
pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]


Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
grupo1 [wc:163372]
J308220 [Picture:163682] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 25

Símbolo Significado Símbolo Significado

Indicador de dirección delantero Precalentamiento encendido


izquierdo activado

o
rn
Indicador de dirección derecho Calefactor de la ventanilla/
activado retrovisor activado1

te
Deténgase, hay una avería en el La batería no se carga

in
vehículo

Comprobación
o Pare en la próxima zona de
us
estacionamiento1

Freno de puerta activado1 Advertencia del cinturón de


ra

seguridad1
pa

Arrodillamiento activado (para Freno de estacionamiento -


un fácil embarque al autobús) aplicado
lo

Bloqueo de diferencial activado OBD - Diagnóstico a bordo*


*Solo para vehículos Euro 5.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
26 Información general

Símbolo Significado Símbolo Significado

Luces largas Compruebe el tacógrafo

o
rn
Luces antiniebla traseras Avería en el ABS
encendidas

te
Filtro de partículas obstruido Fallo en el sistema de freno

in
Temperatura de escape alta
o La presión de aire del sistema
us
primario del freno está baja

El interruptor de descarga del La presión de aire del sistema


ra

bogie está activado (no aplicable) secundario del freno está baja
pa

1
La función de estas luces depende de la instalación que haya realizado el carrocero.

Información general [Chapter:165083]


lo

Instrumentos y controles [Section:165087]


Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
grupo1 [wc:163372]

tabla [Table:166107] *me*

Sistema de protección del motor


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Sistema de protección del motor [wc:164016] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 27

Los motores D11A y D11C tienen un sistema


adicional de protección del motor que actúa de forma
preventiva bajo condiciones operativas críticas para
evitar que el motor
trabaje en condiciones adversas. Esto previene daños y
las paradas no programadas resultantes.

o
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

rn
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Sistema de protección del motor [wc:164016]
txt [Text:164017] *me*

te
Los siguientes parámetros están controlados por
el sistema de protección del motor:
• Nivel bajo de aceite de refrigeración;

in
• Baja temperatura del refrigerante;
• Alta temperatura del aceite del motor;
• Baja presión en las boquillas de aceite de
refrigeración de los pistones del motor; o
• Presión baja del aceite del motor;
• Nivel bajo de refrigerante;
us
• Alta presión en el cárter del cigüeñal;
• Alta presión en el turbocompresor;
• Alta temperatura del catalizador.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra

Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]


Sistema de protección del motor [wc:164016]
txt [Text:164018] *me*
pa

Parámetros Condiciones Acciones del vehículo

Si el nivel de refrigerante está por • La luz roja de parada en el panel de instrumentos se


Nivel de debajo del nivel mínimo durante más enciende;
lo

refrigerante de 5 segundos, según "Instrucciones • El par del motor se reduce gradualmente si la


para el conductor, mantenimiento" condición persiste.1

Indicador de Si la temperatura del refrigerante es • Cuando alcanza 104 °C, la luz de advertencia

temperatura del superior a lo normal amarilla se enciende, indicando que el sistema está en
refrigerante riesgo de sobrecalentarse. El par del motor se reducirá
gradualmente si la condición persiste;
• Cuando alcanza 106 °C, la luz de parada roja se
enciende.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
28 Información general

Parámetros Condiciones Acciones del vehículo

Temperatura Si la temperatura del aceite del motor • Cuando alcanza 125 °C, la luz de advertencia
del aceite del supera la temperatura máxima amarilla se enciende;
motor permisible • Cuando alcanza 127 °C la luz de parada roja se
enciende;

o
• El par del motor se reducirá gradualmente.1

Presión de la Si la presión está por debajo del límite • La luz de advertencia roja se enciende (presión por

rn
boquilla de permisible debajo de 60 kPa a 850 RPM);
refrigeración • El par del motor se reducirá gradualmente.
del pistón

te
Presión del Si la presión del aceite está por debajo • La luz de advertencia roja se enciende (presión por
aceite del motor del valor mínimo especificado durante debajo de 200 kPa a 1000 RPM);
más de un segundo • El par del motor se reducirá gradualmente.2

in
Presión del Si la presión en el interior del cárter • La luz de parada roja se enciende (diferencia de más
cárter del del cigüeñal supera el límite máximo de 5 kPa entre la presión del cárter del cigüeñal y la
cigüeñal permisible durante más de 2 segundos presión ambiente);
• El par del motor se reduce;
o
• El motor se apagará cuando permanezca en ralentí
durante 10 segundos y la velocidad sea menor o igual
a 2 km/h.
us
Presión de Si la presión del turbocompresor • La luz amarilla se enciende;
sobrealimentaci supera el límite permisible • El par del motor se reducirá.
ón

Temperatura Si la temperatura del catalizador • Cuando la temperatura alcanza 520°C, el par del
ra

del catalizador supera el límite permisible motor se reduce.

1 - Si está disponible
2 - Si está disponible
pa

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Sistema de protección del motor [wc:164016]
lo

tabla [Table:164019] *me*

Volvo Brasil le informa que la protección adicional del


motor puede resultar en limitaciones en el uso del

vehículo según la tabla anterior, con el objetivo de


evitar que el motor opere bajo condiciones críticas, ya
que esto puede provocar daños permanentes en el
motor.
El cliente conoce las consecuencias/limitaciones de
uso del vehículo descritas en este manual y es

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 29

responsable de cualquier daño que las consecuencias


anteriormente mencionadas puedan causar.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Sistema de protección del motor [wc:164016]

o
txt [Text:164020] *me*

rn
Señal de próxima parada (extra opcional)
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

te
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Señal de próxima parada (extra opcional) [wc:163450] *me*

El sistema de señal de parada consta de:

in
• señales en el techo del autobús
• Luz indicadora encendida en el panel de
instrumentos o
• llaves
• señal audible
us
La señal se activa usando cualquiera de los botones de Información general [Chapter:165083]
parada. Cuando se activa la señal de parada, la Instrumentos y controles [Section:165087]
señalización de parada en el techo y la luz indicadora Luces y símbolos en el panel de instrumentos
se encienden y la señal audible suena. El sistema se
ra

[Sub-Section:163327]
desactiva cuando se abre una puerta, pero también se Señal de próxima parada (extra opcional) [wc:
puede poner a cero manualmente con el interruptor del 163450]

panel de control. J307809 [Picture:163718] *me*


pa

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Señal de próxima parada (extra opcional) [wc:163450]
txt [Text:163680] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
30 Información general

OBD - diagnóstico a bordo


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
OBD - diagnóstico a bordo [wc:163459] *me* EM-EU5

o
Los vehículos con SCR están equipados con OBD
(diagnóstico a bordo). El símbolo OBD se muestra

rn
continuamente para averías relacionadas con el
sistema de SCR1 en el caso de averías relacionadas con
otras emisiones. Si esto ocurre, siga el mismo

te
procedimiento que cuando se muestra un mensaje de
advertencia; vea "Mensaje de advertencia". Vea
también en el Manual del conductor "Sistema de

in
tratamiento de los gases de escape SCR" Información general [Chapter:165083]

El símbolo está situado con los otros símbolos en el Instrumentos y controles [Section:165087]

lado derecho del panel de instrumentos. Luces y símbolos en el panel de instrumentos


[Sub-Section:163327]
El sistema de SCR reduce las emisiones de gases de
1

óxido nitroso. Esto se logra inyectando una cantidad


específica de AdBlue en el sistema de escape.
o OBD - diagnóstico a bordo [wc:163459] EM-EU5
J231633 [Picture:163854] *me*
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
OBD - diagnóstico a bordo [wc:163459] EM-EU5
ra

txt [Text:163679] *me*

Señal de cochecito de niño (opcional)


pa

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Señal de cochecito de niño (opcional) [wc:163477] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 31

El sistema de señal de cochecito de niño consta de:


• Luz indicadora encendida en el panel de
instrumentos
• botones en el interior y exterior del autobús
• señal audible

o
Si se presiona uno de los botones en el interior o el
exterior del autobús, se activa el sistema. Cuando se

rn
activa el sistema, la luz indicadora se enciende y suena Información general [Chapter:165083]

la señal audible. El sistema se desactiva cuando las Instrumentos y controles [Section:165087]


puertas de salida se cierran. Luces y símbolos en el panel de instrumentos

te
[Sub-Section:163327]
Información general [Chapter:165083]
Señal de cochecito de niño (opcional) [wc:163477]
Instrumentos y controles [Section:165087]
J262403 [Picture:163726] *me*
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]

in
Señal de cochecito de niño (opcional) [wc:163477]
txt [Text:163670] *me*

Interruptor de iluminación
Información general [Chapter:165083]
o
us
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
ra

Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]


grupo1 [wc:163371] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
32 Información general

a - Apagado de la iluminación o regulación automática


de la iluminación
b - Luces de estacionamiento
c - Luces de conducción
d - Luces de larga distancia
1 - Interruptor de iluminación Tirar: Luz antiniebla

o
trasera (la luz se apaga cuando se presiona el botón
una segunda vez). Presionar: Luces antiniebla

rn
delanteras (la luz se apaga cuando se tira del botón una
segunda vez).
2 - Luz indicadora (repetidor), luz antiniebla delantera
3 - Luz indicadora, luz antiniebla trasera

te
4 - Reostato de iluminación de instrumentos
5 - Luces de emergencia

in
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]
grupo1 [wc:163371]
txt [Text:163681] *me*
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra

Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]


grupo1 [wc:163371]
J262407 [Picture:163717] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 33

Luces de emergencia
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]
Luces de emergencia [wc:163451] *me*

o
Cuando se presiona el interruptor, todas las luces de
emergencia del autobús se encienden. Las luces de ¡Advertencia!

rn
emergencia también se pueden usar cuando el
interruptor maestro y el interruptor de arranque están Use las luces de emergencia si el
apagados. autobús está parado de una
manera que pueda poner a otros

te
Información general [Chapter:165083]
usuarios de la carretera en riesgo.
Instrumentos y controles [Section:165087]
Información general [Chapter:165083]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]

in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces de emergencia [wc:163451]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:
txt [Text:163674] *me* 163328]
Luces de emergencia [wc:163451]
txt [Text:163723] *me*
o
us
¡Nota!
Las regulaciones para el uso de luces
de emergencia pueden variar
dependiendo del país.
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]
pa

Luces de emergencia [wc:163451]


txt [Text:163849] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
34 Información general

Interruptores
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptores [Sub-Section:163331] *me*

o
Interruptor maestro general

rn
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptores [Sub-Section:163331]

te
Interruptor maestro general [wc:164021] *me*

Este interruptor maestro está situado cerca de la caja


de baterías. Al apagar el interruptor maestro general al ¡Advertencia!

in
salir del autobús usted se asegurará de que todos los
instrumentos o dispositivos que consumen corriente Tenga en cuenta que el
están apagados y de que la batería tendrá suficiente interruptor maestro solo apaga el
capacidad para volver a arrancar el autobús. sistema eléctrico si se apaga
o aproximadamente 30 segundos
Información general [Chapter:165083]
después de apagar la llave de
Instrumentos y controles [Section:165087]
arranque.
us
Interruptores [Sub-Section:163331]
Información general [Chapter:165083]
Interruptor maestro general [wc:164021]
Instrumentos y controles [Section:165087]
txt [Text:164022] *me*
Interruptores [Sub-Section:163331]
Interruptor maestro general [wc:164021]
Interruptor general adicional
ra

nota [Text:164023] *me*


El autobús tiene un interruptor maestro. Si se apaga la
corriente principal cuando el autobús está estacionado,
todos los principales consumidores de corriente se ¡Nota!
pa

apagarán, de manera que habrá suficiente capacidad de


batería para volver a arrancar el autobús. Cuando el Apague el interruptor maestro en la
interruptor maestro esté apagado, todavía habrá consola de instrumentos antes del
suficiente corriente para que funcionen los relojes y el interruptor maestro general.
calentador auxiliar. Información general [Chapter:165083]
lo

Instrumentos y controles [Section:165087]


Información general [Chapter:165083]
Interruptores [Sub-Section:163331]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptor maestro general [wc:164021]
Interruptores [Sub-Section:163331]

nota [Text:164024] *me*


Interruptor maestro general [wc:164021]
Interruptor general adicional [Text:163675] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 35

o
rn
Información general [Chapter:165083]

te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptores [Sub-Section:163331]
Interruptor maestro general [wc:164021]

in
J262410 [Picture:164025] *me*

o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptores [Sub-Section:163331]
pa

Interruptor maestro general [wc:164021]


J262411 [Picture:163850] *me*

¡Nota!
No desconectar nunca el interruptor
lo

maestro con el motor en marcha.


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

Interruptores [Sub-Section:163331]
Interruptor maestro general [wc:164021]
nota [Text:163722] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
36 Información general

¡Advertencia!
Este vehículo está equipado con
un sistema de prevención de
descarga de la batería. Si la
tensión de la batería cae por

o
debajo de 23,5 V cuando se
aplica el freno de

rn
estacionamiento, el sistema
tomará acción y apagará la
corriente de la batería. Para

te
volver a arrancar el autobús
necesitará apagarlo y encenderlo
de nuevo usando cualquiera de

in
los interruptores maestros.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
o Interruptores [Sub-Section:163331]
Interruptor maestro general [wc:164021]
nota [Text:164026] *me*
us

Parada de emergencia (opcional)


ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:163333] *me*
pa

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:163333]
grupo1 [wc:163369] *me*

Cuando se activa la parada de emergencia ocurre lo ¡Nota!


lo

siguiente (puede variar de país en país): La parada de emergencia solo debe


• El motor está apagado: usarse en casos de emergencia.

• La mayor parte de la alimentación eléctrica se Información general [Chapter:165083]


apaga; Instrumentos y controles [Section:165087]

• El suministro de combustible al motor y a la salida Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:


163333]
del depósito de combustible se interrumpe;
grupo1 [wc:163369]
• Las luces de advertencia se encienden (en algunos txt [Text:163676] *me*
mercados).

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 37

Active la parada de emergencia levantando la cubierta


hacia arriba y presionando el interruptor. Cuando la
cubierta está cerrada el interruptor de alimentación
baja automáticamente a la posición desconectada.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

o
Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:163333]
grupo1 [wc:163369]

rn
txt [Text:163721] *me*

te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

in
Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:
163333]
grupo1 [wc:163369]

o J262412 [Picture:163851] *me*

Arrodillamiento (opcional)
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Arrodillamiento (opcional) [Sub-Section:163337] *me* (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)

Información general [Chapter:165083]


ra

Instrumentos y controles [Section:165087]


Arrodillamiento (opcional) [Sub-Section:163337] (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)
Grupo1 [wc:163368] *me*
pa

Cuando se presiona el interruptor, el autobús bajara a


una altura más baja para entrar. El descenso se detiene ¡Peligro!
si el interruptor se suelta antes de que baje 80% en
Asegúrese de que el autobús
altura.
puede arrodillarse sin riesgo de
lo

Presione la parte superior del interruptor para levantar que los pies de los pasajeros
el autobús hasta la altura normal de conducción. queden atrapados entre el umbral
Condiciones para el arrodillamiento; de la puerta y el bordillo.

• Motor en marcha; Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
• La velocidad del autobús no debe exceder 5 km/h.
Arrodillamiento (opcional) [Sub-Section:
163337] (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)
Alternativas para la puesta a cero: Grupo1 [wc:163368]
• Arranque de nuevo el motor nota [Text:163720] *me*
• Empuje la parte superior del interruptor de
alimentación;

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
38 Información general

• Presione el acelerador y acelere hasta 5 km/h


(válido solo si el autobús no está equipado con
frenos de puerta).
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

o
Arrodillamiento (opcional) [Sub-Section:163337] (KNEEL OR KNEEL-F OR
KNEEL-S)
Grupo1 [wc:163368]

rn
txt [Text:163677] *me*

Información general [Chapter:165083]

te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Arrodillamiento (opcional) [Sub-Section:163337]
(KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)

in
Grupo1 [wc:163368]
J262415 [Picture:163852] *me*

Control de nivel o
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
us
Control de nivel [Sub-Section:163338] *me* (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)
ra

grupo1 [wc:163367] *me*

La distancia al suelo se puede ajustar usando este ¡Nota!


interruptor. Presione la parte inferior del interruptor La función para bajar el autobús de
pa

para bajar el autobús. su altura normal solo funciona


Para levantar el autobús -por ejemplo, al acercarse a cuando el autobús cuenta con la
una plataforma de abordaje- presione la parte superior función de "arrodillamiento".
del interruptor.
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
lo

Instrumentos y controles [Section:165087]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S) KNEEL-F OR KNEEL-S)
grupo1 [wc:163367] grupo1 [wc:163367]

txt [Text:163678] *me* nota [Text:163719] *me*

Cuando el autobús llega al nivel seleccionado, se


muestran un símbolo y la luz de INFO en el panel de
pantalla.
El sistema de suspensión mantiene el autobús a la
altura deseada independientemente de la carga.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 39

Cualquier avería en el sistema se muestra mediante un ¡Nota!


símbolo y la luz de INFO en el panel indicador. Si el autobús está equipado con un
Información general [Chapter:165083] remolque de suelo bajo, el ángulo de
Instrumentos y controles [Section:165087] inclinación libre disminuirá. El
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S) impacto causado al pasar sobre
grupo1 [wc:163367] obstáculos puede hacer más que

o
txt [Text:163902] *me* dañar el autobús.
Información general [Chapter:165083]

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR
KNEEL-F OR KNEEL-S)

te
grupo1 [wc:163367]
nota [Text:163853] *me*

in
¡Nota!
El control de nivel solo debería
o utilizarse temporalmente. Al
conducir el interruptor de
alimentación debería estar en la
us
posición central.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR
KNEEL-F OR KNEEL-S)
ra

grupo1 [wc:163367]
nota [Text:163879] *me*
pa

¡Advertencia!
La velocidad del autobús no debe
superar 30 km/h en la posición
lo

alta o 5 km/h en la posición baja.


Si esto ocurre, se enviarán un
mensaje de advertencia y una

señal de advertencia.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338]
(KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)
grupo1 [wc:163367]
nota [Text:163904] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
40 Información general

o
rn
Información general [Chapter:165083]

te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR
KNEEL-F OR KNEEL-S)

in
grupo1 [wc:163367]
J262416 [Picture:163913] *me*

Descarga del bogie o


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
us
Descarga del bogie [Sub-Section:164027] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Descarga del bogie [Sub-Section:164027]
ra

grupo [wc:164028] *me*

Al presionar la parte inferior del interruptor, el peso ¡Nota!


del bogie se transferirá solo al eje motriz. La Use esta función solo durante
pa

transferencia continuará mientras el interruptor esté períodos breves de tiempo.


presionado. Este aumento en el peso del eje motriz
Información general [Chapter:165083]
suele ser una ventaja al intentar conducir sobre
Instrumentos y controles [Section:165087]
superficies deslizantes.
Descarga del bogie [Sub-Section:164027]
Información general [Chapter:165083]
lo

grupo [wc:164028]
Instrumentos y controles [Section:165087]
nota [Text:164030] *me*
Descarga del bogie [Sub-Section:164027]
grupo [wc:164028]

txt [Text:164029] *me*

La descarga del bogie permanecerá en efecto hasta


que ocurra una de las siguientes situaciones:
• La velocidad del autobús supera 30 km/h;

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 41

• La parte inferior del interruptor se presiona de nuevo.


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Descarga del bogie [Sub-Section:164027]
grupo [wc:164028]
txt [Text:164031] *me*

o
rn
Información general [Chapter:165083]

te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Descarga del bogie [Sub-Section:164027]
grupo [wc:164028]

in
J262417 [Picture:164032] *me*

o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Descarga del bogie [Sub-Section:164027]
pa

grupo [wc:164028]
J262418 [Picture:164033] *me*

Sistema de control de tracción (TCS)


lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Sistema de control de tracción (TCS) [Sub-Section:163340] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Sistema de control de tracción (TCS) [Sub-Section:163340]
grupo1 [wc:163353] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
42 Información general

El sistema de control de tracción (TCS) reduce


automáticamente el par a las ruedas cuando las ruedas ¡Advertencia!
patinan.
Apague el TCS antes de
A velocidades inferiores a 40 km/h el TCS también remolcar.
funciona como un freno diferencial automático que Información general [Chapter:165083]
frena la rueda cuando gira.

o
Instrumentos y controles [Section:165087]
Para obtener más información, vea la sección "EBS". Sistema de control de tracción (TCS) [Sub-
-Section:163340]

rn
Información general [Chapter:165083]
grupo1 [wc:163353]
Instrumentos y controles [Section:165087]
nota [Text:163741] *me*
Sistema de control de tracción (TCS) [Sub-Section:163340]
grupo1 [wc:163353]

te
txt [Text:163650] *me*

in
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra

Sistema de control de tracción (TCS) [Sub-


-Section:163340]
grupo1 [wc:163353]
J261886 [Picture:163843] *me*
pa

Ayuda para el arranque en pendiente


(opcional)
Información general [Chapter:165083]
lo

Instrumentos y controles [Section:165087]


Ayuda para el arranque en pendiente (opcional) [Sub-Section:163341] *me* EBS-MED

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Ayuda para el arranque en pendiente (opcional) [Sub-Section:163341] EBS-MED
grupo1 [wc:163352] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 43

Esta función ayuda al conductor a arrancar cuesta


arriba, manteniendo el autobús estacionario hasta que
se aplique el par necesario a las ruedas.
La función se activa presionando el interruptor.
La luz del interruptor se encenderá.
La función trabaja de manera diferente dependiendo de

o
si el autobús está equipado con una caja de cambios
manual o automática. Para más información, consulte

rn
"EBS".
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Ayuda para el arranque en pendiente (opcional) [Sub-Section:163341] EBS-
-MED Ayuda para el arranque en pendiente (opcional)
[Sub-Section:163341] EBS-MED
grupo1 [wc:163352]

in
grupo1 [wc:163352]
txt [Text:163651] *me*
J261892 [Picture:163740] *me*

Freno de puerta o
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
us
Freno de puerta [Sub-Section:163342] *me* DBRAKE

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE
ra

grupo1 [wc:163351] *me*

El freno de puerta se puede activar de diferentes


formas, dependiendo de las necesidades del cliente y ¡Advertencia!
pa

de la instalación del fabricante de la carrocería.


Si el autobús se detiene sobre una
El freno de puerta se activa cuando la velocidad cae superficie deslizante, el sistema
por debajo de 5 km/h y se abre una puerta. Esto de frenos detecta la mala
enciende la luz indicadora del freno de puerta. adhesión del pavimento y el freno
de puerta no se activará. Esto
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087] previene que el autobús patine al
Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE detenerse sobre una superficie
deslizante.

grupo1 [wc:163351]
txt [Text:163649] *me* Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Freno de puerta [Sub-Section:163342]
DBRAKE
grupo1 [wc:163351]
txt [Text:163742] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
44 Información general

Freno de puerta, activación


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE
Freno de puerta, activación [wc:163454] *me*

o
1 El pedal del acelerador debe estar soltado. ¡Nota!

rn
2 Todas las puertas deben estar completamente Si el autobús está parado sobre una
cerradas. superficie deslizante y el sistema de
3 El pedal del acelerador debe volver a pisarse frenos de la puerta no se ha activado,
entonces. hay que realizar una nueva secuencia

te
de frenado (en una superficie con
Información general [Chapter:165083] buena tracción) para que el sistema
Instrumentos y controles [Section:165087] continúe funcionando.

in
Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE Información general [Chapter:165083]
Freno de puerta, activación [wc:163454] Instrumentos y controles [Section:165087]
txt [Text:163648] *me* Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE
o Freno de puerta, activación [wc:163454]
txt [Text:163743] *me*
us
Desactivación general
Información general [Chapter:165083]
ra

Instrumentos y controles [Section:165087]


Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE
Desactivación general [wc:163456] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 45

Algunos autobuses tienen un interruptor en el centro


eléctrico para la desactivación general del sistema. ¡Advertencia!
Este interruptor siempre debe estar activado, es decir,
el autobús no puede salir de una parada hasta que las Esta función solo debería
puertas están cerradas. apagarse en caso de emergencia.
Las puertas centrales/traseras no
Información general [Chapter:165083]
se pueden abrir si el freno de

o
Instrumentos y controles [Section:165087]
puerta está desactivado. No use
Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE esta función para frenar o como

rn
Desactivación general [wc:163456] freno de estacionamiento.
txt [Text:163647] *me*
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

te
Freno de puerta [Sub-Section:163342]
DBRAKE
Desactivación general [wc:163456]

in
txt [Text:163744] *me*

Ajuste del volante


o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Ajuste del volante [Sub-Section:163343] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
ra

Ajuste del volante [Sub-Section:163343]


grupo1 [wc:163350] *me*

La altura y el ángulo del volante se pueden ajustar.


pa

Ajuste el volante como sigue: ¡Peligro!


• Pise el pedal mostrado por la flecha. La posición del volante debe
• Ajuste el volante vertical y horizontalmente y ajuste ajustarse solo cuando el vehículo
su ángulo. esté estacionario.
lo

Información general [Chapter:165083]


• Suelte el pedal y el volante se bloqueará en su
Instrumentos y controles [Section:165087]
nueva posición.
Ajuste del volante [Sub-Section:163343]

Información general [Chapter:165083] grupo1 [wc:163350]


Instrumentos y controles [Section:165087] txt [Text:163738] *me*
Ajuste del volante [Sub-Section:163343]
grupo1 [wc:163350]
txt [Text:163655] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
46 Información general

o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

in
Ajuste del volante [Sub-Section:163343]
grupo1 [wc:163350]
J262419 [Picture:163845] *me*

Frenos de servicio
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Frenos de servicio [Sub-Section:163344] *me*

Información general [Chapter:165083]


ra

Instrumentos y controles [Section:165087]


Frenos de servicio [Sub-Section:163344]
grupo1 [wc:163349] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 47

El autobús está equipado con un sistema de frenos


EBS. Este sistema comprueba y controla los frenos del
autobús. Para más información, consulte "EBS".
Si los frenos de servicio no se usan con cuidado al
conducir por pendientes largas y empinadas, los frenos
se pueden sobrecalentar rápidamente. Como el

o
vehículo también se mueve normalmente a una
velocidad más lenta en tales situaciones, los frenos de

rn
servicio no se enfriarán eficazmente como lo hacen en
carreteras llanas.
Esto significa que usted debería usar primero el freno

te
del ralentizador al conducir en pendientes cuesta abajo
y luego suplementar esto con los frenos de servicio. Información general [Chapter:165083]
Para obtener más información sobre el sistema del Instrumentos y controles [Section:165087]

in
ralentizador, por favor consulte "Freno adicional". Frenos de servicio [Sub-Section:163344]
Si es necesario usar los frenos de servicio en grupo1 [wc:163349]
pendientes empinadas, no bombee el pedal del freno, J262420 [Picture:163737] *me*
ya que esto solo hará que se agote el aire comprimido.
o
Frene moderadamente y luego suelte el pedal del freno
completamente o solo hasta la posición del
us
ralentizador. Los frenos se calientan muy rápido, lo
que resulta en un mayor desgaste de las pastillas de
frenos y una menor capacidad de frenado.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra

Frenos de servicio [Sub-Section:163344]


grupo1 [wc:163349]
txt [Text:163656] *me*
pa

Caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
lo

Caja de cambios [Sub-Section:163345] *me* AT2612D

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]

Caja de cambios [Sub-Section:163345] AT2612D


grupo1 [wc:163348] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
48 Información general

Este autobús está equipado con una transmisión


automática I-Shift. El motor solo se puede arrancar
con la palanca del cambio de marchas en la posición
N.
Las operaciones del embrague y el cambio de marchas
funcionan automáticamente. Si es necesario, el cambio

o
de marchas se puede realizar manualmente.
La palanca de marchas, montada junto al asiento del

rn
conductor, se puede inclinar horizontalmente hacia el
asiento para aumentar el espacio disponible para el
conductor.
Para obtener más información sobre el funcionamiento

te
de esta caja de cambios y sus funciones, vea "I-Shift".
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Caja de cambios [Sub-Section:163345] AT2612D
Caja de cambios [Sub-Section:163345] AT2612D
grupo1 [wc:163348]
grupo1 [wc:163348]
J262421 [Picture:164463] *me*
txt [Text:163653] *me*

Controles
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346] *me*

Información general [Chapter:165083]


ra

Instrumentos y controles [Section:165087]


Controles [Sub-Section:163346]
grupo1 [wc:163347] *me*
pa

En esta sección se describen los siguientes controles y


funciones:
• Válvula de bloqueo
• Panel de control del motor y parada de emergencia
lo

• Freno de estacionamiento (freno de emergencia)


• Indicadores de dirección, interruptor de luces de
cruce/luces de carretera

• Régimen de ralentí (programación)


• Programador de velocidad
• Freno adicional
• Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros
• Válvula de inflado de neumáticos

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 49

• Llave de encendido
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
grupo1 [wc:163347]

o
txt [Text:163654] *me*

rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
50 Información general

Válvula de bloqueo
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Válvula de bloqueo [wc:163455] *me*

o
Si por alguna razón el sistema de frenos no tuviera
aire, por ejemplo, si el autobús permaneciera parado ¡Advertencia!

rn
durante mucho tiempo, el freno de estacionamiento no
se podrá soltar. Nunca empiece a conducir con la
luz de advertencia encendida.
Para soltar el freno de estacionamiento, arranque el Pare inmediatamente si la luz se

te
motor y espere a que la luz de advertencia del sistema enciende mientras conduce. Hay
de frenos se apague. Entonces presione la válvula de un riesgo de que el freno de
bloqueo. estacionamiento pueda estar

in
Aunque la palanca de mano para el freno de accidentalmente aplicado.
estacionamiento se haya movido a la posición hacia Información general [Chapter:165083]
delante, el freno todavía no estará liberado hasta que la Instrumentos y controles [Section:165087]
válvula de bloqueo no se haya presionado. o Controles [Sub-Section:163346]
La posición de la válvula está definida por el Válvula de bloqueo [wc:163455]
fabricante de la carrocería.
us
nota [Text:163739] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Válvula de bloqueo [wc:163455]
ra

txt [Text:163652] *me*


pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Válvula de bloqueo [wc:163455]
J262422 [Picture:163844] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 51

Panel de control del motor


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Panel de control del motor [wc:163457] *me*

o
El panel de control del motor está situado en el interior ¡Nota!
de la cubierta de servicio en la parte trasera del

rn
El motor no puede ser arrancado
autobús. El panel es usado por el personal de mientras el botón de parada del
mantenimiento para encender y apagar el motor motor está presionado.
durante comprobaciones.

te
Información general [Chapter:165083]
A - Interruptor de arranque Instrumentos y controles [Section:165087]
El motor se puede arrancar usando el botón de Controles [Sub-Section:163346]
arranque cuando el interruptor está activado.

in
Panel de control del motor [wc:163457]
B - Interruptor nota [Text:163745] *me*
Girar el interruptor a la derecha permite que el motor
sea arrancado desde la posición del conductor y desde
el compartimento del motor. o
Girar el motor a la izquierda impide que el motor ¡Advertencia!
pueda ser arrancado desde la posición del conductor o
us
el compartimento del motor. El interruptor debería
desactivarse al trabajar en el
C - Parada del motor compartimento del motor.
Puede presionar el botón de parada de emergencia para
Información general [Chapter:165083]
parar el motor.
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra

Información general [Chapter:165083]


Controles [Sub-Section:163346]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Panel de control del motor [wc:163457]
Controles [Sub-Section:163346]
nota [Text:163842] *me*
pa

Panel de control del motor [wc:163457]


txt [Text:163646] *me*
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]

X PC13_B11R_SPA Panel de control del motor [wc:163457]


2015-06-01 J262494 [Picture:163877] *me*
52 Información general

Freno de estacionamiento
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de estacionamiento [wc:163478] *me*

o
El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas
motrices. Cuando el control manual está en la posición ¡Advertencia!

rn
hacia delante, con el sistema de aire comprimido
cargado y la válvula de bloqueo oprimida, el freno de Nunca salga del autobús sin
estacionamiento está liberado. aplicar el control manual del
freno de estacionamiento y

te
Cuando los controles manuales del freno de asegurarse de que está en la
estacionamiento se mueven hacia atrás, el freno de posición bloqueada.
estacionamiento se aplica gradualmente. Nunca conduzca con la luz de

in
El freno de estacionamiento está completamente advertencia encendida.
aplicado cuando el control manual está lo más hacia
Información general [Chapter:165083]
atrás posible, en la posición bloqueada.
Instrumentos y controles [Section:165087]
Para sacar el freno de estacionamiento de la posicióno Controles [Sub-Section:163346]
bloqueada, eleve el anillo y mueva la palanca hacia Freno de estacionamiento [wc:163478]
delante.
us
nota [Text:163746] *me*
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de estacionamiento [wc:163478]
ra

txt [Text:163645] *me*


pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de estacionamiento [wc:163478]
J262495 [Picture:163841] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 53

Freno de emergencia
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de emergencia [wc:163479] *me*

o
Para usar un freno de emergencia:
Mueva gradualmente el control hacia atrás hasta la ¡Advertencia!

rn
posición de estacionamiento. Mantenga el seguro
extraído todo el tiempo o el control se atascará en la El freno de estacionamiento
posición bloqueada. puede y debería utilizarse como
un freno de emergencia solo si se

te
Información general [Chapter:165083]
pierde la presión de frenos.
Instrumentos y controles [Section:165087]
Puesto que el freno
Controles [Sub-Section:163346] estacionamiento solo afecta a las

in
Freno de emergencia [wc:163479] ruedas motrices, la distancia de
txt [Text:163642] *me* frenado será más larga que
usando el sistema de frenos
o normal. Frenar solo el eje motriz
también representa un mayor
peligro de deslizamiento.
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de emergencia [wc:163479]
ra

nota [Text:163749] *me*


pa

Indicadores de dirección, interruptor de luces


de cruce/luces de carretera
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
lo

Controles [Sub-Section:163346]
Indicadores de dirección, interruptor de luces de cruce/luces de carretera [wc:163492] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
54 Información general

1 Posición de los intermitentes.


Al hacer maniobras que involucren solo
movimientos ligeros del volante (cambiar de
carril, adelantar), presione ligeramente la palanca
hacia arriba o hacia abajo y manténgala en esa
posición con su dedo. La palanca volverá a la

o
posición de punto muerto inmediatamente
después de ser liberada.

rn
2 Empuje la palanca más allá de la posición de los
intermitentes de los faros.
Los indicadores de dirección permanecen

te
encendidos hasta que la palanca se coloque de
nuevo en punto muerto o hasta que el volante gire
Información general [Chapter:165083]
después de una curva.
Instrumentos y controles [Section:165087]

in
3 "Intermitentes" de los faros. Controles [Sub-Section:163346]
Tire de la palanca hacia el volante (hasta notar Indicadores de dirección, interruptor de luces de
una ligera resistencia). cruce/luces de carretera [wc:163492]
Las luces de carretera permanecen encendidas o J262423 [Picture:163747] *me*
hasta que la palanca se libera.

Interruptor de luces de carretera/de cruce (faros


us
encendidos)
Empuje la palanca hacia el volante, más allá del punto
de los "intermitentes" y a continuación libérela. Los
faros cambiarán entre luces de carretera y luces de
cruce.
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
pa

Indicadores de dirección, interruptor de luces de cruce/luces de carretera


[wc:163492]
txt [Text:163644] *me*

Régimen de ralentí (programación)


lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]

Controles [Sub-Section:163346]
Régimen de ralentí (programación) [wc:163493] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 55

El régimen normal de ralentí del motor es


590–650 rpm. El sistema electrónico de control
garantiza que el ralentí permanece constante, de
manera que no se necesite un ajuste manual.
Cuando el autobús está estacionario, el régimen de
ralentí puede aumentarse temporalmente hasta

o
1200 rpm.
Información general [Chapter:165083]

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Régimen de ralentí (programación) [wc:163493] Información general [Chapter:165083]

te
txt [Text:163643] *me* Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Régimen de ralentí (programación) [wc:163493]
Regulación de ralentí bajo

in
J262498 [Picture:163840] *me*
Tras iniciar el ajuste del régimen de ralentí, el motor
debería calentarse hasta que alcance la temperatura de ¡Nota!
trabajo. El autobús debe detenerse con el motor a
El cambio en régimen de ralentí es
ralentí. o solo temporal. Tras presionar un
• El botón de ajuste (B) debe estar en la posición ON. pedal, aplicar una marcha o liberar el
us
• El régimen del motor aumenta cuando se presiona freno de estacionamiento, el régimen
el extremo + del botón SET (A). Cada vez que se de ralentí volverá al ajuste de
presiona aumenta en 10 rpm. fábrica.
• Si el régimen del motor es muy alto, se puede Si es necesario reprogramar el
reducir presionando el extremo - del botón SET. régimen de ralentí, mantenga su pie
ra

en el pedal del freno y apague el


Cada vez que se presiona se reduce en 10 rpm.
motor al ajustar el nuevo régimen de
Información general [Chapter:165083]
ralentí del motor.
pa

Instrumentos y controles [Section:165087] Información general [Chapter:165083]

Controles [Sub-Section:163346] Instrumentos y controles [Section:165087]

Régimen de ralentí (programación) [wc:163493] Controles [Sub-Section:163346]

Regulación de ralentí bajo [Text:163748] *me* Régimen de ralentí (programación) [wc:163493]


nota [Text:163881] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
56 Información general

¡Nota!
Si el motor no funciona
"suavemente" en el régimen
programado por el fabricante, se
recomienda visitar un taller de
Volvo.

o
Información general [Chapter:165083]

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Régimen de ralentí (programación) [wc:163493]
nota [Text:163901] *me*

te
in
Programador de velocidad
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Programador de velocidad [wc:163500] *me* CRUISEC
o
us
El programador de velocidad se activa colocando el
deslizador (B) en la posición ON.
Cuando el autobús alcance la velocidad requerida,
presione el extremo más (+) o menos (-) del botón
SET (A) Si se necesita una velocidad mayor o menor,
ra

presione de nuevo el botón (+) o (-).


Si se aumenta la velocidad temporalmente –por
ejemplo, al adelantar–, el autobús retornará a la
pa

velocidad ajustada cuando se suelte el acelerador.


El programador de velocidad se desactiva cuando:
Información general [Chapter:165083]
• se pisa el pedal del freno; Instrumentos y controles [Section:165087]
• se pisa el pedal del embrague; Controles [Sub-Section:163346]
lo

• se cambia la posición de la palanca del ralentizador; Programador de velocidad [wc:163500] CRUISEC


J262498 [Picture:163750] *me*
• el interruptor deslizador (B) se mueve a la
posiciónOFF.

Cuando el programador de velocidad se desactiva, el


ajuste anterior de la velocidad se puede reactivar
colocando el interruptor deslizador (B) en la posición
RESUME. Esto no se aplica si el programador de

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 57

velocidad se desactivó colocando el interruptor


deslizador (B) en la posición OFF.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Programador de velocidad [wc:163500] CRUISEC

o
txt [Text:163641] *me*

rn
Freno adicional
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

te
Controles [Sub-Section:163346]
Freno adicional [wc:163501] *me* (RET-TH AND EBR-VEB)

El freno adicional sirve como suplemento al sistema

in
de frenos regular y opera como un freno auxiliar, ¡Peligro!
mejorando el frenado y reduciendo el calentamiento y
el desgaste del sistema de frenos de servicio. Evite usar el freno adicional en
o carreteras deslizantes, ya que
En autobuses con la caja de cambios I-Shift, el freno aumenta el riesgo de
adicional consta del freno de escape (VEB) o el freno deslizamiento y bloqueo de las
us
del motor (VEB) en conjunto con el ralentizador ruedas.
incorporado de la caja de cambios. El freno adicional solo actúa
El freno adicional es más eficaz en la banda oscura del sobre las ruedas motrices.
cuentarrevoluciones. Este es el régimen del motor en Conduzca con un margen
el cual el freno de escape aplica su mayor potencia de suficiente de seguridad.
ra

frenado y donde el ralentizador tiene su mayor Información general [Chapter:165083]


refrigeración. Usado correctamente, aumentará en gran Instrumentos y controles [Section:165087]
medida la vida útil del sistema de frenos. Por Controles [Sub-Section:163346]
consiguiente, use primero el freno adicional al frenar
pa

Freno adicional [wc:163501] (RET-TH AND


el autobús. EBR-VEB)

Información general [Chapter:165083] nota [Text:163752] *me*

Instrumentos y controles [Section:165087]


Controles [Sub-Section:163346]
lo

Freno adicional [wc:163501] (RET-TH AND EBR-VEB)


txt [Text:163639] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]


Controles [Sub-Section:163346]
grupo2 [wc:163507] *me* (RET-TH AND EBR-VEB)

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
58 Información general

Si el freno adicional se desactiva, sonará una señal


audible y el símbolo en el lateral aparecerá en el ¡Peligro!
ordenador de a bordo del vehículo con un aviso al
conductor. Para garantizar una mayor
seguridad al conducir el vehículo,
El símbolo permanecerá activado en el ordenador de a se recomienda que el freno
bordo hasta que el freno auxiliar se reactive o hasta adicional siempre esté activado.

o
que se presione la tecla ESC. Cuando la tecla ESC está La única excepción para la
presionada, el símbolo está temporalmente desactivación del freno adicional

rn
desactivado. es bajo condiciones de carretera
Información general [Chapter:165083] deslizante y el símbolo debería
Instrumentos y controles [Section:165087] reactivarse tan pronto como las

te
Controles [Sub-Section:163346] condiciones de la carretera lo
grupo2 [wc:163507] (RET-TH AND EBR-VEB) permitan.
txt [Text:163640] *me* Información general [Chapter:165083]

in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
grupo2 [wc:163507] (RET-TH AND EBR-VEB)
o txt [Text:163751] *me*
us
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
grupo2 [wc:163507] (RET-TH AND EBR-VEB)
lo

J262499 [Picture:163839] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]

Controles [Sub-Section:163346]
grupo3 [wc:163508] *me* (RET-TH AND EBR-VEB)

Hay dos opciones de control del freno adicional, pero


un vehículo solo puede tener una de ellas.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 59

El freno auxiliar se puede controlar mediante un


interruptor o una pequeña palanca a la derecha del
volante.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]

o
grupo3 [wc:163508] (RET-TH AND EBR-VEB)
txt [Text:163638] *me*

rn
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]

te
grupo4 [wc:163511] *me* (RET-TH AND EBR-VEB)

¡Nota!
Interruptor del freno adicional (opcional)

in
En superficies deslizantes, el freno
Si el autobús no cuenta con un freno adicional, este se adicional debería ser desactivado
puede activar con el interruptor lateral del freno debido al riesgo de deslizamiento, ya
adicional. que este sistema de frenos solo actúa
El interruptor adicional permite que el freno adicional
se pueda controlar con el pedal de frenos.
o en las ruedas motrices del vehículo.
Información general [Chapter:165083]
us
Información general [Chapter:165083] Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos y controles [Section:165087] Controles [Sub-Section:163346]
Controles [Sub-Section:163346] grupo4 [wc:163511] (RET-TH AND EBR-VEB)
grupo4 [wc:163511] (RET-TH AND EBR-VEB) txt [Text:163762] *me*
Interruptor del freno adicional (opcional) [Text:163628] *me*
ra
pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
grupo4 [wc:163511] (RET-TH AND EBR-VEB)
J262501 [Picture:163867] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
60 Información general

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
grupo5 [wc:163512] *me* COMBCONT

Palanca de control del freno adicional

o
(opcional)
El freno adicional se controla con la palanca del lado

rn
derecho del volante, si el vehículo cuenta con uno.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

te
Controles [Sub-Section:163346]
grupo5 [wc:163512] COMBCONT
Palanca de control del freno adicional (opcional) [Text:163637] *me*

in
Información general [Chapter:165083]
Posición automática (A)
Instrumentos y controles [Section:165087]
Los frenos adicionales empiezan a funcionar junto con Controles [Sub-Section:163346]
los frenos de rueda regulares cuando se pisa el pedal o grupo5 [wc:163512] COMBCONT
del freno. Si el programador de velocidad está J262502 [Picture:163838] *me*
activado, use el freno adicional para mantener la
us
velocidad ajustada.
Información general [Chapter:165083]
11:45
Instrumentos y controles [Section:165087] AM
Controles [Sub-Section:163346] 2 7658,8 km
grupo5 [wc:163512] COMBCONT
ra

txt [Text:164035] *me* La pantalla muestra que la palanca está en


posición 2.
Posiciones manuales 1–3
pa

Información general [Chapter:165083]


• Posición (1), freno adicional 1/3 en funcionamiento;
• Posición (2), freno adicional 2/3 en funcionamiento; Instrumentos y controles [Section:165087]

• Posición (3), freno adicional completamente en Controles [Sub-Section:163346]

funcionamiento. grupo5 [wc:163512] COMBCONT

Hay también palancas con solo una posición manual. tabla [Table:164041] *me*

La posición manual significa entonces que todo el


lo

freno adicional está funcionando. 11:45


Libere el pedal del acelerador para que el freno AM

adicional empiece a trabajar.


B 7658,8 km
Para que el freno adicional empiece a funcionar
cuando se libera el pedal del acelerador:
• debe haber aplicada una marcha;
• el pedal del acelerador debe estar liberado;
• el régimen del motor debe ser lo suficientemente
alto.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 61

Si el programador de velocidad está activado, el freno


adicional solo empezará a funcionar cuando la La pantalla mostrará que el programa de
velocidad sea 7 km/h superior a la velocidad frenado de la caja de cambios automática
está activada.
programada.
Información general [Chapter:165083] Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

o
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346] Controles [Sub-Section:163346]
grupo5 [wc:163512] COMBCONT

rn
grupo5 [wc:163512] COMBCONT
txt [Text:164036] *me* tabla [Table:164052] *me*

Programa de frenos (B)

te
1 Tope en la posición manual final (3) para
palancas con tres posiciones manuales y (1) para
palancas con una posición manual;

in
2 Tire de la palanca hasta la posición (B);
3 (B) aparecerá en la pantalla;
4 Libere la palanca.
o
Cuando el programa de frenado está activado, la caja
de cambios cambia a la marcha que suministre el
us
mejor efecto de frenado auxiliar.
Salga del programa de frenado colocando la palanca
en una posición diferente a la posición 3 o presione el
pedal del acelerador.
Información general [Chapter:165083]
ra

Instrumentos y controles [Section:165087]


Controles [Sub-Section:163346]
grupo5 [wc:163512] COMBCONT
pa

txt [Text:164037] *me*

Límite de velocidad
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
lo

Controles [Sub-Section:163346]
Límite de velocidad [wc:163515] *me* (COMBCONT AND RET-TH)

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
62 Información general

Cuando se conduce el autobús en pendientes hacia ¡Nota!


abajo con el interruptor de la palanca de freno Los autobuses que tienen un
adicional en la posición A, el freno adicional funciona interruptor de freno adicional en
como un controlador de velocidad. lugar de una palanca de freno
Cuando el autobús alcance la velocidad requerida, adicional no disponen de esta
presione el extremo más (+) o menos (-) del botón función.

o
SET ligeramente. Cuando el botón SET está
Información general [Chapter:165083]
presionado, la velocidad del autobús se mantendrá con

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
la ayuda del freno adicional.
Controles [Sub-Section:163346]
La velocidad ajustada puede ser aumentada o
Límite de velocidad [wc:163515] (COMBCONT
disminuida presionando el extremo con el signo más AND RET-TH)

te
(+) o con el signo menos (-) del botón SET. Cada nota [Text:163759] *me*
presión del interruptor aumenta o disminuye la
velocidad en 1 km/h. Si se mantiene el interruptor
presionado, la velocidad aumenta o disminuye en

in
1 km/h por cada segundo que se mantenga presionado.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087] o
Controles [Sub-Section:163346]
Límite de velocidad [wc:163515] (COMBCONT AND RET-TH)
us
txt [Text:163631] *me*

Información general [Chapter:165083]


ra

Instrumentos y controles [Section:165087]


Controles [Sub-Section:163346]
Límite de velocidad [wc:163515] (COMBCONT
pa

AND RET-TH)
J262502 [Picture:163835] *me*

Programador de velocidad combinado con


controlador de velocidad
lo

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]

Programador de velocidad combinado con controlador de velocidad [wc:163516] *me* (COMBCONT AND CRUISEC)

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 63

Si el autobús está equipado con programador de ¡Nota!


velocidad (vea "Programador de velocidad"), también El freno adicional se desactiva
funcionará con el freno adicional. La palanca del freno automáticamente si existe cualquier
adicional debe estar en la posición A. riesgo de bloqueo de rueda.
Con el programador de velocidad conectado Información general [Chapter:165083]
Cuando se conduce en pendientes hacia abajo con el

o
Instrumentos y controles [Section:165087]
programador de velocidad activado, el freno auxiliar Controles [Sub-Section:163346]
se activa cuando la velocidad aumenta más de 5 km/h

rn
Programador de velocidad combinado con
sobre la velocidad programada. Este valor puede ser controlador de velocidad [wc:163516]
(COMBCONT AND CRUISEC)
ajustado utilizando el interruptor +/- en intervalos de
nota [Text:163760] *me*
3 a 15 km/h.

te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
¡Nota!
Controles [Sub-Section:163346]

in
Programador de velocidad combinado con controlador de velocidad [wc:
Si se muestra el símbolo de
163516] (COMBCONT AND CRUISEC) temperatura alta del ralentizador en
txt [Text:163630] *me* la pantalla, cambie a una marcha
o inferior para enfriar el ralentizador.
Vea el capítulo "Pantalla".
Información general [Chapter:165083]
us
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Programador de velocidad combinado con
controlador de velocidad [wc:163516]
(COMBCONT AND CRUISEC)
nota [Text:163834] *me*
ra
pa

Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:163519] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
64 Información general

1 Limpiaparabrisas temporizado. ¡Nota!


Utilizado durante la conducción en niebla o en La palanca también se utiliza para
lluvia. cambiar la presentación de la
Los limpiaparabrisas realizan un pase cada diez pantalla. Para obtener información
segundos. Para intervalos más cortos, mueva la detallada sobre los cambios de
palanca a su posición normal y vuelva a colocarla pantalla, vea el capítulo "Pantalla".

o
en la posición de temporizador cuando se haya
Información general [Chapter:165083]
iniciado el siguiente pase. De esta manera, el

rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
intervalo puede ser ajustado a 1-10 segundos.
Controles [Sub-Section:163346]
2 Posición de limpiado rápido. Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:
Si desea que el limpiaparabrisas realice solo uno 163519]

te
o dos pases (por ejemplo en llovizna), mueva la nota [Text:163629] *me*
palanca a la posición de limpiado y manténgala
ahí con el dedo.
Los limpiaparabrisas se paran en la posición de

in
estacionamiento tras liberar la palanca.
3 Limpiaparabrisas, velocidad normal.
4 Limpiaparabrisas, velocidad alta. o
5 Lavaparabrisas + lavafaros.
Los limpiaparabrisas también pueden ser
us
operados con la palanca en esta posición;
realizarán 2-3 pases una vez liberada la palanca.

Los lavafaros y los limpiaparabrisas comparten un


depósito de líquido.
ra

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087] Información general [Chapter:165083]
Controles [Sub-Section:163346] Instrumentos y controles [Section:165087]
pa

Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:163519] Controles [Sub-Section:163346]


txt [Text:163761] *me* Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:
163519]
J262503 [Picture:163833] *me*
lo

Válvula de inflado de neumáticos


Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

Controles [Sub-Section:163346]
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163520] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 65

La válvula de inflado de neumáticos puede utilizarse


para:
• inflar un neumático utilizando el sistema neumático
del autobús
• liberar el freno de estacionamiento con aire de un
neumático

o
El uso principal es liberar el freno de estacionamiento

rn
en una situación en la que el autobús no pueda
suministrar su propio aire: por ejemplo, con problemas
del motor.

te
La caja de herramientas del autobús contiene una
manguera que está conectada entre el neumático y la Información general [Chapter:165083]
válvula de inflado de neumáticos. Instrumentos y controles [Section:165087]

in
Información general [Chapter:165083] Controles [Sub-Section:163346]
Instrumentos y controles [Section:165087] Válvula de inflado de neumáticos [wc:163520]
Controles [Sub-Section:163346] J262504 [Picture:163763] *me*
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163520] o
txt [Text:163627] *me*
us
Llave de arranque
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
ra

Llave de arranque [wc:163524] *me*

El interruptor de arranque tiene cuatro posiciones: ¡Nota!


0: Posición de parada El bloqueo del volante se activa al
pa

I: Posición intermedia extraer la llave de arranque.


En esta posición se pueden utilizar ciertos La llave solo puede extraerse en la
componentes eléctricos en base a las necesidades del posición de parada.
cliente. Información general [Chapter:165083]

II: Posición de conducción


lo

Instrumentos y controles [Section:165087]

Existe una posición de retorno-resorte entre las Controles [Sub-Section:163346]


posiciones II y III para el precalentamiento. Para más Llave de arranque [wc:163524]

información sobre precalentamiento, vea "Arrancar un nota [Text:163767] *me*


motor frío".
III; Posición de arranque

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
66 Información general

Retorno de resorte.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Llave de arranque [wc:163524]
txt [Text:163694] *me*

o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]

in
Controles [Sub-Section:163346]
Llave de arranque [wc:163524]
J262505 [Picture:163831] *me*

Información general [Chapter:165083]


Instrumentos y controles [Section:165087]
o
us
Controles [Sub-Section:163346]
grupo1 [wc:163527] *me*

Botón de arranque y botón de


precalentamiento
ra

Algunos autobuses están equipados con una llave de


arranque (1) y un botón de precalentamiento (2). La
llave de arranque tiene dos posiciones:
pa

La primera posición es encendido. Cuando la gira más


allá, el motor arranca. Para más información sobre
precalentamiento, vea "Arrancar un motor frío".
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
lo

Controles [Sub-Section:163346]
grupo1 [wc:163527]
Información general [Chapter:165083]
Botón de arranque y botón de precalentamiento [Text:163623] *me*

Instrumentos y controles [Section:165087]


Controles [Sub-Section:163346]
grupo1 [wc:163527]
J262506 [Picture:163766] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 67

Equipos de emergencia y seguridad


Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088] *me*

o
Vista general

rn
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]
Vista general [Sub-Section:163269] *me*

te
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]
Vista general [Sub-Section:163269]

in
grupo1 [wc:163365] *me*

Como conductor, usted debería estar familiarizado en


todo momento con la ubicación de los equipos de
emergencia y su utilización. o
Es importante comprobar regularmente todos los
equipos de emergencia para asegurarse de que están en
us
su lugar y funcionan. La ubicación de los equipos
puede variar. Identifique el lugar de almacenamiento
del equipo y asegúrese de que no falta nada.
Información general [Chapter:165083]
ra

Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]


Vista general [Sub-Section:163269]
grupo1 [wc:163365]
pa

txt [Text:163626] *me*

Extintor de incendios
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]
lo

Extintor de incendios [Sub-Section:163286] *me*

Información general [Chapter:165083]


Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]


Extintor de incendios [Sub-Section:163286]
grupo1 [wc:163363] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
68 Información general

Las instrucciones de uso del extintor de incendios se ¡Nota!


encuentran en el mismo extintor de incendios. Compruebe periódicamente que la
Familiarícese con las instrucciones de manipulación flecha del manómetro está en la zona
del extintor de incendios de manera que pueda verde.
utilizarlo correctamente en una situación de
Información general [Chapter:165083]
emergencia.

o
Equipos de emergencia y seguridad [Section:
Información general [Chapter:165083] 165088]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088] Extintor de incendios [Sub-Section:163286]

rn
Extintor de incendios [Sub-Section:163286] grupo1 [wc:163363]
grupo1 [wc:163363] nota [Text:164054] *me*
txt [Text:163624] *me*

te
El extintor debe enviarse para su recarga
inmediatamente después de su uso, incluso si no se ¡Nota!
descargó completamente. El propietario es responsable del

in
Información general [Chapter:165083]
mantenimiento del extintor; por lo
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]
tanto el mantenimiento debe
realizarse siguiendo las instrucciones
Extintor de incendios [Sub-Section:163286]
o del fabricante impresas en el extintor
grupo1 [wc:163363]
de manera que esté siempre listo
txt [Text:164056] *me*
para su utilización.
us
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:
165088]
Extintor de incendios [Sub-Section:163286]
grupo1 [wc:163363]
ra

nota [Text:164055] *me*


pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 69

o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:

in
165088]
Extintor de incendios [Sub-Section:163286]
grupo1 [wc:163363]

o J262507 [Picture:163765] *me*

Arranque y conducción
us
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089] *me*
ra

Comprobaciones antes de conducir


Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
pa

Comprobaciones antes de conducir [Sub-Section:163268] *me*

Información general [Chapter:165083]


Arranque y conducción [Section:165089]
Comprobaciones antes de conducir [Sub-Section:163268]
grupo1 [wc:163366] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
70 Información general

Antes de arrancar el motor y conducir el autobús,


debería comprobar los bordes de los sensores de las ¡Advertencia!
puertas.
Si los bordes del sensor no
Abra la puerta utilizando su pie para interrumpir el funcionan, existe un riesgo de
rayo de la fotocélula de la parte inferior, cerca del daños a los pasajeros.
suelo. Cuando la puerta empiece a cerrarse, puede

o
Información general [Chapter:165083]
doblar o presionar la tira de goma del borde de la hoja
Arranque y conducción [Section:165089]
de la puerta y la puerta debería abrirse de nuevo.

rn
Comprobaciones antes de conducir [Sub-
Información general [Chapter:165083] -Section:163268]
Arranque y conducción [Section:165089] grupo1 [wc:163366]
Comprobaciones antes de conducir [Sub-Section:163268] txt [Text:163764] *me*

te
grupo1 [wc:163366]
txt [Text:163625] *me*

Cierre todas las cubiertas y compruebe que:

in
• todas las lámparas funcionan;
• el limpiaparabrisas/lavaparabrisas están en estado
de funcionamiento; o
• la señal de destino es correcta;
• todos los sistemas de seguridad se encuentran en su
us
lugar;
• los intermitentes y la bocina funcionan;
• la presión de los neumáticos utilizando un martillo;
asegúrese de que no hay nada atorado entre las
ra

ruedas traseras;
• funciona el secador de aire; Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
• funciona el sistema de apertura de puertas de
pa

Comprobaciones antes de conducir [Sub-Section:


emergencia. 163268]
grupo1 [wc:163366]
Información general [Chapter:165083]
J262508 [Picture:163884] *me*
Arranque y conducción [Section:165089]
Comprobaciones antes de conducir [Sub-Section:163268]
lo

grupo1 [wc:163366]
txt [Text:163832] *me*

Comprobación de las lámparas de


advertencia
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
Comprobación de las lámparas de advertencia [Sub-Section:163285] *me*

Cuando la llave de arranque está en la posición I o el


interruptor de corriente está en la posición C, el

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 71

sistema de control realiza una prueba funcional de


todas las luces de emergencia.
Todas las luces de advertencia y LED de advertencia
de los indicadores de instrumentos se activarán durante
aproximadamente 5 segundos.
La lámpara del indicador del sistema ABS/EBS se

o
mantendrá activada por un período de tiempo
ligeramente superior al de las demás. Si la luz se queda

rn
encendida, significa que se ha detectado una avería en
el sistema ABS/EBS.
Información general [Chapter:165083]

te
Arranque y conducción [Section:165089]
Comprobación de las lámparas de advertencia [Sub-Section:163285]
txt [Text:163364] *me*

in
Arranque del motor.
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
Arranque del motor. [Sub-Section:163292] *me*
o
us
Arrancando
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
ra

Arrancando [wc:163356] *me*

Al arrancar, el freno de estacionamiento debe estar


aplicado y la palanca de cambios debe estar en la ¡Precaución!
pa

posición N.
En climas extremadamente fríos
Información general [Chapter:165083]
(-20 ºC), un motor frío no puede
Arranque y conducción [Section:165089]
funcionar más rápido de
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
1000 rpm.
Arrancando [wc:163356]
lo

Información general [Chapter:165083]


txt [Text:163634] *me*
Arranque y conducción [Section:165089]
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]

Arrancar un motor frío Arrancando [wc:163356]


Para evitar un tubo de escape humeante al arrancar el txt [Text:163837] *me*
motor, el aire de admisión debe precalentarse cuando
la temperatura ambiente es de 10º C o inferior.
Proceda de la siguiente manera:
Gire la llave entre las posiciones II y III (algunos
autobuses están equipados con una llave de arranque y
botón de precalentador).

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
72 Información general

El precalentador se activa y permanecerá activado por


un máximo de 50 segundos, dependiendo de la
temperatura del refrigerante.
La lámpara de indicación se activa cuando el
calentador está en marcha. Cuando la luz se apaga o el
indicador de temperatura empieza a marcar, se puede
arrancar el motor.

o
No acelere el motor en frío. Esto puede dañar el motor.

rn
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]

te
Arrancando [wc:163356]
Arrancar un motor frío [Text:163756] *me*
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]

in
Arrancar un motor caliente Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
Arránquelo directamente girando el interruptor a la Arrancando [wc:163356]
posición de arranque o girando la llave de arranque a J262505 [Picture:163883] *me*
la posición de arranque. o
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
us
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
Arrancando [wc:163356]
Arrancar un motor caliente [Text:163900] *me*
ra

Parar el motor.
El motor se apaga cuando el interruptor se coloca en la
posición de parada o la llave de arranque se gira a la
posición 0. En una situación de emergencia
pa

es posible parar el motor con la parada de emergencia;


vea "Parada de emergencia (opcional)".
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
lo

Arranque del motor. [Sub-Section:163292]


Arrancando [wc:163356]
Parar el motor. [Text:163905] *me*

Comprobaciones tras el encendido del


motor
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
Comprobaciones tras el encendido del motor [Sub-Section:163304] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 73

Información general [Chapter:165083]


Arranque y conducción [Section:165089]
Comprobaciones tras el encendido del motor [Sub-Section:163304]
grupo1 [wc:163355] *me*

La luz de advertencia del nivel de refrigerante


permanecerá activada durante un segundo ¡Advertencia!

o
aproximadamente después de que el motor haya
arrancado. La luz de advertencia del freno de No conduzca cuando las luces de

rn
estacionamiento debe encenderse cuando el freno de advertencia estén activadas.
estacionamiento está aplicado. Cuando se libera el Información general [Chapter:165083]

freno de estacionamiento, la luz de advertencia debe Arranque y conducción [Section:165089]

te
permanecer activada hasta que la presión se eleva Comprobaciones tras el encendido del motor
[Sub-Section:163304]
hasta 540 kPa aproximadamente.
grupo1 [wc:163355]
La luz del freno de servicio y la lámpara de STOP
txt [Text:163755] *me*

in
permanecerán activadas mientras la presión del
depósito de aire comprimido sea demasiado baja.
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089] o
Comprobaciones tras el encendido del motor [Sub-Section:163304]
grupo1 [wc:163355]
us
txt [Text:163635] *me*

Dirección asistida
Información general [Chapter:165083]
ra

Arranque y conducción [Section:165089]


Dirección asistida [Sub-Section:163310] *me*

Información general [Chapter:165083]


pa

Arranque y conducción [Section:165089]


Dirección asistida [Sub-Section:163310]
grupo1 [wc:163354] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
74 Información general

Si la rueda está bloqueada en un lado -- por ejemplo


contra un bordillo -- conduzca cuidadosamente hacia
delante girando el volante para liberar la rueda. No
intente nunca forzar el giro de las ruedas.
No intente nunca girar el autobús aplicando una fuerte
presión en el volante. Esta presión en el volante

o
aumenta la presión en la dirección asistida y resulta en
un sobrecalentamiento que podría dañar la bomba de

rn
aceite.
Si la dirección asistida no funciona adecuadamente por
alguna razón, el volante estará rígido y los engranajes

te
de la dirección parecerán bloqueados. Este no es el
caso y el autobús puede conducirse, si el volante se Información general [Chapter:165083]
gira utilizando más fuerza. Arranque y conducción [Section:165089]

in
Información general [Chapter:165083] Dirección asistida [Sub-Section:163310]
Arranque y conducción [Section:165089] grupo1 [wc:163354]
Dirección asistida [Sub-Section:163310] J262509 [Picture:163754] *me*
grupo1 [wc:163354] o
txt [Text:163636] *me*
us
Algunos consejos para conducir
Información general [Chapter:165083]
Algunos consejos para conducir [Section:165090] *me*
ra

Información general [Chapter:165083]


Algunos consejos para conducir [Section:165090]
grupo1 [wc:163270] *me*
pa

1 Asegúrese de que los instrumentos indican


valores normales tras arrancar y a intervalos ¡Advertencia!
regulares durante la conducción. Si se activa
cualquier luz de advertencia mientras conduce, Nunca seleccione la posición N
pare e investigue la causa; (punto muerto) en la caja de
lo

cambios automática mientras el


2 ¡Nunca acelere un motor frío! Evite dejar el vehículo está en movimiento.
autobús a ralentí durante largos períodos de Esto puede resultar en daños
tiempo.

graves al producto.
3 ¡No cubra nunca el radiador! El termostato Información general [Chapter:165083]
mantendrá una temperatura constante en todas Algunos consejos para conducir [Section:
condiciones. Controle regularmente el nivel de 165090]
refrigerante y utilice el tipo correcto de grupo1 [wc:163270]
refrigerante. Compruebe también las mangueras. nota [Text:163453] *me*
No conduzca si hay fugas en el sistema de
refrigeración o de calefacción;

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 75

4 Nunca empiece a conducir hasta que se


desactiven las luces de advertencia del sistema de
frenos. No sobrecaliente el freno de
estacionamiento. Las lámparas del indicador de
ABS pueden activarse, lo cual significa que el
sistema ABS está averiado. La válvula de

o
bloqueo debe presionarse antes de liberar el freno
de estacionamiento;

rn
5 No utilice nunca la dirección hidráulica para
forzar el giro de las ruedas delanteras cuando
están bloqueadas en el lado, etc.;

te
6 Utilice la función del freno adicional cuando
conduzca en pendientes hacia abajo y para
frenada lenta. Tenga cuidado en condiciones

in
deslizantes o no desactive la función de
ralentizador.
Información general [Chapter:165083]
Algunos consejos para conducir [Section:165090]
grupo1 [wc:163270]
o
us
txt [Text:163362] *me*

Conducción económica
Información general [Chapter:165083]
ra

Algunos consejos para conducir [Section:165090]


Conducción económica [Sub-Section:163283] *me*

1 Caliente el motor lo más rápidamente posible.


pa

El motor y la transmisión consumen menos


combustible a temperatura de trabajo que cuando
están fríos y hay un desgaste considerablemente
inferior de los componentes;
2 Aplique el pedal del acelerador a conciencia;
lo

3 Las velocidades más altas utilizan más


combustible, ya que la resistencia del aire
aumenta significativamente conforme aumenta la

velocidad. Los vientos laterales y frontales


fuertes aumentan más todavía el consumo de
combustible;
4 Un servicio adecuado en el momento adecuado
mantiene el autobús en buen estado. También
mantiene el consumo de combustible bajo;

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
76 Información general

5 Conduzca a unas revoluciones dentro de la


zona verde del cuentarrevoluciones.
Información general [Chapter:165083]
Algunos consejos para conducir [Section:165090]
Conducción económica [Sub-Section:163283]

o
txt [Text:163361] *me*

rn
Sistema LVD
Información general [Chapter:165083]
Algunos consejos para conducir [Section:165090]

te
Sistema LVD [Sub-Section:163291] *me*

Los autobuses Volvo están equipados con software

in
que registra varios tipos de información sobre el
vehículo. Esta información es transmitida a Suecia y
será utilizada en el desarrollo de productos y en el
diagnóstico de fallos del motor y el vehículo. o
La información almacenada incluye velocidad,
consumo de combustible, par del motor y otros datos.
Volvo Bus Corporation y Volvo do Brazil utilizarán
us
esta información. Las preguntas relacionadas con el
uso de esta información pueden remitirse a VAS
(Volvo Action Service).
Información general [Chapter:165083]
ra

Algunos consejos para conducir [Section:165090]


Sistema LVD [Sub-Section:163291]
txt [Text:163359] *me*
pa

Servicio
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091] *me*
lo

Inhibidor de arranque

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Inhibidor de arranque [Sub-Section:163271] *me*

Durante el mantenimiento del vehículo, puede utilizar


el inhibidor de arranque como dispositivo de seguridad
para evitar que el interruptor de arranque de la
columna de dirección arranque el motor. Para

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 77

información sobre su ubicación y función, vea "Panel


de control del motor".
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Inhibidor de arranque [Sub-Section:163271]
txt [Text:163360] *me*

o
Servicio de lubricación y cambios de

rn
aceite
Información general [Chapter:165083]

te
Servicio [Section:165091]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:163284] *me*

Información general [Chapter:165083]

in
Servicio [Section:165091]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:163284]
grupo1 [wc:163358] *me*

Para informaciones tales como:


• Intervalos de cambio;
o
us
• Volúmenes de aceite y otros líquidos;
• Calidad de aceite y viscosidad;
• Filtros y cartuchos filtrantes;
• Grado de grasa y lubricación del chasis;
ra

• Correa motriz;
Información general [Chapter:165083]
• Secador de aire.
Servicio [Section:165091]
pa

Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-


Vea "Aceites y otros líquidos con intervalos de -Section:163284]
cambio" 180. grupo1 [wc:163358]
Información general [Chapter:165083] J262088 [Picture:163758] *me*
Servicio [Section:165091]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:163284]
lo

grupo1 [wc:163358]
txt [Text:163632] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
78 Información general

¡Advertencia!
Al realizar trabajos de
mantenimiento, nunca deseche
productos y componentes dañinos
directamente en el medio

o
ambiente.

rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Servicio de lubricación y cambios de aceite
[Sub-Section:163284]

te
grupo1 [wc:163358]
nota [Text:163836] *me*

in
Comprobaciones diarias o
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
us
Comprobaciones diarias [Sub-Section:163296] *me*

El nivel del aceite del motor, del líquido de la


dirección asistida y del refrigerante del sistema de
refrigeración debe inspeccionarse diariamente.
La inspección se debe realizar cuando el motor está
ra

caliente, sobre unos 5 minutos después de que el


autobús se haya parado.
Información general [Chapter:165083]
pa

Servicio [Section:165091]
Comprobaciones diarias [Sub-Section:163296]
txt [Text:163394] *me*
lo

Dirección asistida
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

Dirección asistida [Sub-Section:163305] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Dirección asistida [Sub-Section:163305]
grupo1 [wc:163357] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 79

El depósito del líquido de la dirección hidráulica está ¡Nota!


ubicado en la cubierta de servicio del lado izquierdo Es normal que el nivel de aceite baje
del autobús. un poco después de que el motor
1 Limpie alrededor del tapón y la varilla de haya empezado a funcionar. Se debe
medición de aceite (A). tener en cuenta que la diferencia de
2 Compruebe el nivel de aceite. Cuando el motor nivel de aceite con el motor parado y

o
está parado, el nivel debe alcanzar la marca MÁX en marcha no debe ser superior a
de la varilla de medición de aceite. Cuando el 10-20mm. Si el nivel excede este

rn
motor está en marcha, el nivel de aceite debe límite, esto significa que el aceite
estar entre las marcas MÁX y MÍN de la varilla contiene un exceso de aire.
de medición de aceite. Información general [Chapter:165083]

te
3 Rellene con el aceite especificado si es necesario Servicio [Section:165091]
(con el motor apagado). Dirección asistida [Sub-Section:163305]
grupo1 [wc:163357]

in
Información general [Chapter:165083] nota [Text:163757] *me*
Servicio [Section:165091]
Dirección asistida [Sub-Section:163305]
grupo1 [wc:163357] o
txt [Text:163633] *me*
us
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Dirección asistida [Sub-Section:163305]
lo

grupo1 [wc:163357]
J262654 [Picture:163865] *me*

Motor
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
80 Información general

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314]
grupo1 [wc:163393] *me*

Extraiga la varilla de medición de aceite (C) y ¡Nota!


asegúrese de que el nivel de aceite está entre las

o
Asegúrese de utilizar siempre un
marcas MÁX y MÍN de la varilla de medición de aceite recomendado por Volvo.
aceite. Si es necesario, rellene el nivel de aceite a

rn
Información general [Chapter:165083]
través de la cubierta de llenado (B), utilizando siempre
Servicio [Section:165091]
el mismo grado de aceite utilizado en el motor.
Motor [Sub-Section:163314]
Información general [Chapter:165083]

te
grupo1 [wc:163393]
Servicio [Section:165091]
txt [Text:163796] *me*
Motor [Sub-Section:163314]
grupo1 [wc:163393]

in
txt [Text:163593] *me*

o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


pa

Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314]
grupo1 [wc:163393]
J262657 [Picture:164464] *me*
lo

Refrigerante
Información general [Chapter:165083]

Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314]
Refrigerante [wc:163443] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 81

Asegúrese de que el nivel de refrigerante está entre las


marcas MÁX y MÍN del depósito de expansión (A).
Con el motor a temperatura de operación, el nivel
debería estar cerca de la marca MÁX. Si es necesario,
llene el depósito de expansión.
Para obtener más información, vea "Sistema de

o
refrigeración".
Información general [Chapter:165083]

rn
Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314]
Refrigerante [wc:163443]

te
txt [Text:163592] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]

in
Motor [Sub-Section:163314]
Refrigerante [wc:163443]
J262660 [Picture:163864] *me*

Aceite y filtros del motor


o
us
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317] *me*

Cambio de aceite y filtros del motor


ra

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
pa

Cambio de aceite y filtros del motor [wc:163392] *me*

Vacíe el aceite inmediatamente después de conducir,


ya que el aceite estará caliente y se vaciará más ¡Advertencia!
fácilmente.
¡El aceite caliente puede producir
lo

Información general [Chapter:165083]


quemaduras!
Servicio [Section:165091]
Información general [Chapter:165083]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]

Servicio [Section:165091]
Cambio de aceite y filtros del motor [wc:163392]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
txt [Text:163591] *me*
Cambio de aceite y filtros del motor [wc:
163392]
nota [Text:163797] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
82 Información general

¡Nota!
El filtro de aceite debe sustituirse
cuando se realice el cambio de aceite
del motor.
Información general [Chapter:165083]

o
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]

rn
Cambio de aceite y filtros del motor [wc:163392]
txt [Text:163820] *me*

te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]

in
paso1 [wc:163444] *me*

1 - Coloque un recipiente adecuado bajo el motor y


limpie el tapón de vaciado situado en la parte trasera o
izquierda del cárter de aceite antes de retirarlo.
Quite el tapón de vaciado y vacíe el aceite;
us
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso1 [wc:163444]
txt [Text:163589] *me*
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso1 [wc:163444]
J262663 [Picture:163704] *me*
lo

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]

Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]


paso2 [wc:163461] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 83

2 - Limpie la parte exterior de los filtros y la consola


de los filtros para evitar que entre suciedad cuando se ¡Precaución!
instalen los filtros nuevos.
Retire los filtros viejos usando una herramienta de No limpie los filtros, sustitúyalos.
Volvo y deséchelos. Los filtros son desechables y Sustituya siempre todos los filtros
siempre deben sustituirse después de su sustitución; al mismo tiempo.

o
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Servicio [Section:165091]

rn
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso2 [wc:163461]
paso2 [wc:163461]
nota [Text:163798] *me*
txt [Text:163590] *me*

te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
pa

paso2 [wc:163461]
J262666 [Picture:163862] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
lo

Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]


paso3 [wc:163474] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
84 Información general

3. Limpie bien la superficie de contacto (B) de la junta


del filtro de aceite y las superficies circundantes de la
consola del filtro.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]

o
paso3 [wc:163474]
txt [Text:163580] *me*

rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso3 [wc:163474]
J262667 [Picture:164058] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
o
us
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso4 [wc:163481] *me*

4 - Aplique una capa de aceite en la junta de los


nuevos filtros. Enrosque los filtros a mano hasta que
toquen la superficie de la consola. Luego apriete
ra

de ¾ a 1 vuelta más;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
pa

Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]


paso4 [wc:163481]
txt [Text:163583] *me*

Información general [Chapter:165083]


lo

Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso5 [wc:163490] *me*

5 - Monte el tapón de vaciado con una nueva junta y


vierta aceite nuevo por el filtro;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso5 [wc:163490]
txt [Text:163584] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 85

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso6 [wc:163495] *me*

6 - Rellene hasta que el nivel de aceite esté en la marca


de máximo en la varilla;

o
Información general [Chapter:165083]

rn
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso6 [wc:163495]
txt [Text:163585] *me*

te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso7 [wc:163498] *me*

7 - Arranque el motor y déjelo a ralentí unos minutos.


A continuación compruebe si hay fugas; o
Información general [Chapter:165083]
us
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso7 [wc:163498]
txt [Text:163586] *me*

Información general [Chapter:165083]


ra

Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso8 [wc:163503] *me*
pa

8 - Pare el motor y controle el nivel de aceite después ¡Nota!


de unos minutos. Rellene según sea necesario. El nivel de aceite no debería estar
Información general [Chapter:165083] por encima de la marca superior de
Servicio [Section:165091] la varilla de medición.
lo

Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]


Información general [Chapter:165083]
paso8 [wc:163503]
Servicio [Section:165091]
txt [Text:163587] *me*
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]

paso8 [wc:163503]
nota [Text:163800] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
86 Información general

Sistema de refrigeración
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324] *me*

o
Comprobación del nivel de refrigerante

rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324]

te
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:163395] *me*

El nivel de anticongelante debería estar próximo a la ¡Nota!


marca MÁX en el vaso de expansión con el motor a la Los vehículos equipados con aditivo

in
temperatura de servicio y cerca de la marca MÍN del Volvo VCS no tienen un filtro de
vaso de expansión con el motor frío. refrigerante.
Si es necesario, llene con Información general [Chapter:165083]
agua limpia y aditivo concentrado en la misma o Servicio [Section:165091]
relación que la relación ya existente en el sistema. Para Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324]
averiguar más sobre las relaciones de mezcla de
us
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:
agua y aditivos, vea en el Manual del conductor 163395]
"Aceites y otros líquidos con intercambios de cambio". nota [Text:164059] *me*
Rellene lentamente con refrigerante para evitar la
formación de burbujas de aire en el sistema de
refrigeración.
ra

Utilice aditivo anticongelante Volvo, que contiene ¡Precaución!


aditivos especiales adecuados para los motores Volvo. Mezclar con otros aditivos podría
Información general [Chapter:165083] resultar en una menor protección
pa

Servicio [Section:165091] y en una avería del motor.


Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324] Información general [Chapter:165083]
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:163395] Servicio [Section:165091]
txt [Text:163581] *me* Sistema de refrigeración [Sub-Section:
163324]
lo

Asegúrese de que la tapa de la cubierta de llenado está Comprobación del nivel de refrigerante [wc:
bien apretada. 163395]
nota [Text:163801] *me*
Información general [Chapter:165083]

Servicio [Section:165091]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324]
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:163395]
txt [Text:163819] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 87

¡Advertencia!
Nunca añada agua fría a un motor
caliente, porque diferencias de
temperatura grandes podrían
ocasionar grietas en el bloque del

o
motor.

rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:
163324]

te
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:
163395]
nota [Text:163891] *me*

in
o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
pa

Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324]


Comprobación del nivel de refrigerante [wc:
163395]
J262671 [Picture:163896] *me*
lo

Sistema de combustible
Información general [Chapter:165083]

Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325] *me*

Combustible (diesel)
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
88 Información general

¡Nota!
Requisitos generales de calidad Los vehículos Euro 5 deberían usar
La composición del combustible juega un rol
combustible bajo en azufre (S50, es
importante en el funcionamiento del motor, la vida útil
y las emisiones de gases de escape. Para lograr el decir, un máx. de 50 ppm de azufre)
rendimiento esperado en términos de consumo de conforme a la norma brasileña
ANP 32/2007.

o
combustible y potencia, así como para satisfacer los
requisitos legales actuales, use solo combustible que Información general [Chapter:165083]

rn
cumpla con las normas nacionales e internacionales. Servicio [Section:165091]
Estas normas son los requisitos mínimos y son el Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
resultado de la cooperación entre la industria de la Combustible (diesel) [wc:163391]
automoción y las compañías petroleras.

te
nota EU5 [Text:163870] *me* EM-EU5

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]

in
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391] ¡Precaución!
Requisitos generales de calidad [Text:163588] *me* Los intervalos de cambio de
o aceite no deberían aumentarse
Contenido de azufre para combustibles con un
El contenido de azufre del combustible debe ser lo contenido de azufre
us
más bajo posible. El azufre se convierte en dióxido de extremadamente bajo.
azufre en el motor y a continuación en ácido sulfúrico Información general [Chapter:165083]

en la atmósfera, lo cual contribuye a la lluvia ácida. La Servicio [Section:165091]


emisión de partículas de gases de escape es mayor Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
cuando más alto sea el contenido de azufre en el Combustible (diesel) [wc:163391]
ra

combustible. nota [Text:163897] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
pa

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


Combustible (diesel) [wc:163391] ¡Precaución!
Contenido de azufre [Text:163799] *me*
El petróleo y el etanol nunca
deberían utilizarse en motores
Viscosidad y densidad diesel.
lo

La viscosidad y la densidad están directamente Información general [Chapter:165083]


relacionadas con el rendimiento del motor, las Servicio [Section:165091]
emisiones de gases de escape y la vida útil del motor. Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

Una viscosidad y una densidad bajas reducen la Combustible (diesel) [wc:163391]


potencia del motor. Por otro lado, una viscosidad y una nota [Text:163923] *me*
densidad altas tienen un efecto negativo sobre las
emisiones de gases de escape e incluso podrían reducir
la vida útil de los componentes del sistema de
inyección.
Los rangos recomendados son:
• viscosidad; 1,5 cSt — 4,5 cSt a 40 °C

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 89

• densidad; 810 — 860 kg/m³ a 15 °C


¡Precaución!
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
El uso de aditivos de "alto
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
rendimiento" no está permitido en
Combustible (diesel) [wc:163391]
combustibles para motores
Volvo.

o
Viscosidad y densidad [Text:163908] *me*
Información general [Chapter:165083]

rn
Servicio [Section:165091]
Capacidad de lubricación Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Volvo recomienda un límite de capacidad máxima de Combustible (diesel) [wc:163391]
lubricación de 460 μm a 60 °C según la prueba nota [Text:163925] *me*

te
HFRR (ISO12156).
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391]
Capacidad de lubricación [Text:163911] *me*

Contenido de cetano
o
us
Un arranque rápido (alto contenido de cetano) es
importante para unas emisiones bajas. Un contenido de
cetano por debajo de (40-43) aumenta la emisión de
hidrocarburos (ceniza), óxido nítrico, partículas y
ruido del motor. La capacidad de arranque del motor
ra

también se reduce considerablemente. Volvo


recomienda un contenido de cetano superior a 45 para
un funcionamiento correcto del motor. Respecto a las
emisiones, se recomienda el contenido de cetano más
pa

alto posible.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
lo

Combustible (diesel) [wc:163391]


Contenido de cetano [Text:163914] *me*

Agua y partículas
La presencia de agua y/o partículas en el depósito de
combustible provoca el desgaste y la corrosión del
sistema de inyección. El agua también contribuye a un
aumento de bacterias y hongos en el interior del
depósito de combustible, acelerando el proceso de
obturación del filtro. En temperaturas frías, el agua se

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
90 Información general

puede congelar y restringir el suministro de


combustible.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391]

o
Agua y partículas [Text:163917] *me*

rn
Características en temperaturas frías
Las regulaciones de cada país especifican las
características del combustible para temperaturas frías.

te
Las compañías petroleras deben asegurarse de que
estar características sean apropiadas durante todo el
año.

in
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391] o
Características en temperaturas frías [Text:163918] *me*
us
Aditivos
Las compañías petroleras son responsables de
asegurarse de que el combustible contiene la cantidad
correcta de aditivos con respecto a las características
ra

del combustible en temperaturas frías, así como de la


capacidad de inflamabilidad y lubricación. Volvo no
permite ninguna mezcla de aditivos u otros
combustibles en el depósito de combustible.
pa

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391]
Aditivos [Text:163919] *me* EM-EU5
lo

Petróleo y etanol

El petróleo y el etanol son combustibles que no


deberían utilizarse en motores diesel. Estos
combustibles tienen mayor contenido de octano y
menor contenido de cetano (características de
inflamabilidad). Además, sus propiedades de
lubricación son considerablemente peores. Los
componentes del sistema de inyección podrían dañarse
si entran en contacto con petróleo y etanol. Tanto el
petróleo como el etanol bajan el punto de ignición,

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 91

afectando al límite de explosión (riesgo de incendio).


También aumentan el riesgo de que el combustible
hierva y produzca vapores en la culata.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

o
Combustible (diesel) [wc:163391]
Petróleo y etanol [Text:163922] *me*

rn
Aditivos de "Alto rendimiento"
Muchos fabricantes de aditivos de "alto rendimiento"

te
prometen un consumo reducid de combustible y una
mejora en la lubricación; sin embargo, ninguna de
estas mejoras se ha demostrado hasta la fecha. Volvo

in
no será responsable por ninguna reclamación bajo
la garantía después del uso de tales aditivos, y ni los
comprueba ni los aprueba.
Información general [Chapter:165083] o
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
us
Combustible (diesel) [wc:163391]
Aditivos de "Alto rendimiento" [Text:163924] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
ra

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


Biodiesel/FAME [wc:163430] *me*
pa

Biodiesel/FAME ¡Precaución!
Los aceites vegetales y/o ésteres de aceites vegetales,
también conocidos como biodiesel (como el metiléster El cliente no debe mezclar
de colza (RME1)) están disponibles en algunos biodiesel directamente en el
mercados como combustible puro o como una mezcla depósito de combustible.
lo

con diesel. Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
1
Metiléster de colza
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Volvo no permite más del 30% de cualquier tipo de

Biodiesel/FAME [wc:163430]
biodiesel en el combustible en mezclas ya listas para nota [Text:163892] *me*
su uso2 suministradas por compañías petroleras o
distribuidores.
Las compañías petroleras o quienes suministren la
mezcla son responsables de asegurarse de que las
mezclas que contengan biodiesel cumplan con las
reglas para su uso como combustible diesel.
Para mezclas con un porcentaje superior de biodiesel:

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
92 Información general

• las emisiones de óxido de nitrógeno aumentan


drásticamente y podrían superar los límites legales; ¡Precaución!
• el sistema de inyección podría funcionar mal: La garantía no se aplica a daños
• existe un riesgo de reducción de la vida útil del provocados por el uso de mezclas
motor; fuera de la especificación o con
un contenido de biodiesel

o
• daños permanentes al silenciador;
superior al 30%.
• corrosión de las mangueras y racores;

rn
Información general [Chapter:165083]
• daños al sensor de NOx;
Servicio [Section:165091]
• cambios en los niveles de emisiones. Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Biodiesel/FAME [wc:163430]

te
Información general [Chapter:165083]
nota [Text:163909] *me*
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

in
Biodiesel/FAME [wc:163430]
Biodiesel/FAME [Text:163582] *me* EM-EU5
¡Nota!
FAME - Fatty acid methyl esther
Si sigue interesado en usar mezclas de no más de 30% debe cumplir con la especificación
de biodiesel, se recomienda reducir el intervalo de
cambio del aceite a la mitad, teniendo en cuenta el
riesgo de dilución del aceite de motor.
o definida por la norma europea
EN 14214:2003o equivalente
us
(ANP 255/03 en Brasil).
Este combustible tiene pobres características en Información general [Chapter:165083]
temperaturas frías. El biodiesel puro puede provocar Servicio [Section:165091]
que las partículas de precipiten a -10 °C. Además, Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
tiene características detergentes que contribuyen a una Biodiesel/FAME [wc:163430]
ra

rápida obturación de los filtros de combustible. nota [Text:163910] *me*


Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
pa

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


Biodiesel/FAME [wc:163430]
txt [Text:163895] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
lo

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


Aceite reciclado [wc:165055] *me*

Aceite reciclado
El aceite y el aceite de motor de dos tiempos acortarán
la vida útil del sistema de inyección. Además, las

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 93

emisiones de escape aumentan cuando estos aceites se


mezclan.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Aceite reciclado [wc:165055]

o
Aceite reciclado [Text:163915] *me*

rn
¡Precaución!
El uso de aceite reciclado y aceite
de motor de dos tiempos está

te
prohibido en vehículos Volvo.
Información general [Chapter:165083]

in
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Aceite reciclado [wc:165055]

o nota [Text:163916] *me*


us
Repostaje del vehículo
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
ra

Repostaje del vehículo [wc:163506] *me*

Al realizar cualquier tipo de servicio en el sistema de


combustible, se debería tener mucho cuidado de
pa

mantener la máxima limpieza. Para evitar la


condensación de agua, se recomienda que los
depósitos se mantengan llenos en todo momento.
Vacíe los depósitos de combustible periódicamente.
lo

Durante el repostaje, compruebe si la cubierta de


llenado está limpia.
Cuando se tenga que usar combustible guardado en

barriles u otro tipo de recipiente, este debería filtrarse


antes de ser añadido al depósito del vehículo.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Repostaje del vehículo [wc:163506]
txt [Text:163829] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
94 Información general

Llenado con ARLA 32 (AdBlue)


Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Llenado con ARLA 32 (AdBlue) [wc:163509] *me* EM-EU5

o
El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está situado en un
lado del vehículo.

rn
Para obtener más información sobre el llenado de
AdBlue, consulte el capítulo "SCR".

te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

in
Llenado con ARLA 32 (AdBlue) [wc:163509] EM-EU5
txt [Text:163579] *me*

Vaciado y purga del sistema de combustible o


Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
us
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Vaciado y purga del sistema de combustible [wc:163510] *me*

El dispositivo para vaciar el sistema de combustible ¡Nota!


(B) está situado en el filtro del separador de agua, en la No aumente el régimen del motor o
parte inferior derecha del motor. El dispositivo para
ra

podría entrar aire en la culata.


purgar el sistema (A) está situado en el lado superior
Información general [Chapter:165083]
derecho del motor.
Servicio [Section:165091]
Para purgar (retirar el aire de) el sistema de
pa

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


combustible, bombee la palanca (A) 100 veces. A
Vaciado y purga del sistema de combustible [wc:
continuación encienda el motor y déjelo a ralentí 163510]
durante 5 minutos. nota [Text:164065] *me*
Información general [Chapter:165083]
lo

Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Vaciado y purga del sistema de combustible [wc:163510]

txt [Text:164064] *me*

Para vaciar (retirar el agua de) el sistema de


combustible, debe aflojar el tapón (B) bajo el filtro del

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 95

separador de agua hasta que se haya vaciado toda el


¡Nota!
agua presente.
Se recomienda colocar un recipiente
Información general [Chapter:165083]
adecuado bajo el separador de agua
Servicio [Section:165091]
para evitar desechar sustancias
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
dañinas en el medio ambiente.
Vaciado y purga del sistema de combustible [wc:163510]

o
Información general [Chapter:165083]
txt [Text:164067] *me*
Servicio [Section:165091]

rn
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Vaciado y purga del sistema de combustible [wc:
163510]
nota [Text:164066] *me*

te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
pa

Vaciado y purga del sistema de combustible [wc:


163510]
J262672 [Picture:163700] *me*

Sustitución del filtro de combustible


lo

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


Sustitución del filtro de combustible [wc:163522] *me*

El filtro de combustible y el separador de agua están


situados en el lado superior izquierdo del motor del
vehículo.
Sustituya el filtro de combustible al cambiar el aceite
o, por ejemplo, cuando haya:
• una caída en la presión de combustible

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
96 Información general

• una reducción de potencia


• baja calidad del combustible;
• el símbolo de filtro de combustible obturado se
enciende.
Información general [Chapter:165083]

o
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

rn
Sustitución del filtro de combustible [wc:163522]
txt [Text:163572] *me*

Información general [Chapter:165083]

te
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso1 [wc:163523] *me*

in
1 - Limpie a fondo la consola del filtro;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091] o
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso1 [wc:163523]
us
txt [Text:163571] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
ra

paso2 [wc:163525] *me*

2 - Retire el filtro con una llave para filtros Volvo;


Información general [Chapter:165083]
pa

Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso2 [wc:163525]
txt [Text:163570] *me*
lo

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

paso3 [wc:163526] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 97

3 - Aplique aceite lubricante en el anillo de


estanqueidad del filtro;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso3 [wc:163526]

o
txt [Text:163569] *me*

rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso3 [wc:163526]
J262673 [Picture:163701] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
o
us
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso4 [wc:163528] *me*

4 - Apriete el filtro de combustible a mano hasta que el


anillo de estanqueidad toque la superficie de contacto;
ra

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso4 [wc:163528]
pa

txt [Text:163568] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
lo

paso5 [wc:163529] *me*

5 - Gire el filtro 3/4 1 vuelta más (o lo que esté marcado


en el filtro);

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso5 [wc:163529]
txt [Text:163567] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
98 Información general

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso6 [wc:163530] *me*

6 - Purgue el sistema de combustible. Vea "Vaciado y


purga del sistema de combustible";

o
Información general [Chapter:165083]

rn
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso6 [wc:163530]
txt [Text:163566] *me*

te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso7 [wc:163531] *me*

7 - Arranque el motor;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
o
us
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso7 [wc:163531]
txt [Text:163565] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
ra

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


paso8 [wc:163532] *me*

8 - Compruebe la junta alrededor del filtro.


pa

Información general [Chapter:165083] ¡Precaución!


Servicio [Section:165091]
Asegúrese de que el combustible
Sistema de combustible [Sub-Section:163325] no se derrama y daña los
paso8 [wc:163532] componentes eléctricos.
lo

txt [Text:163564] *me*


Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

paso8 [wc:163532]
nota [Text:164795] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 99

Filtro del separador de agua


Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Filtro del separador de agua [wc:163534] *me*

o
El filtro del separador de agua sirve para eliminar el
exceso de contaminantes del combustible (agua e ¡Precaución!

rn
impurezas), ayudando a lograr una mejor calidad del
combustible. Vacíelo después de cada
repostaje; vea "Purga del sistema
Para garantizar un filtrado correcto, es importante de combustible" para obtener más

te
realizar un mantenimiento periódico del mismo. información.
Información general [Chapter:165083] Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325] Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Filtro del separador de agua [wc:163534] Filtro del separador de agua [wc:163534]
txt [Text:163562] *me* nota [Text:163807] *me*
o
us
Filtro del separador de agua, sustitución
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
ra

Filtro del separador de agua, sustitución [wc:163535] *me*

¡Nota!
pa

Sustituya el filtro del separador de


agua con el filtro de combustible.
Use un trapo húmedo para limpiar el
sensor de nivel de agua en la taza de
plástico bajo el filtro.
lo

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

Filtro del separador de agua, sustitución [wc:


163535]
nota [Text:163561] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso1 [wc:163536] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
100 Información general

1 - Limpie alrededor del filtro del separador de agua;


Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso1 [wc:163536]
txt [Text:163560] *me*

o
Información general [Chapter:165083]

rn
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso2 [wc:163537] *me*

te
2 - Desconecte el cable del sensor del separador de
agua;
Información general [Chapter:165083]

in
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso2 [wc:163537]
txt [Text:163559] *me* o
us
ra
pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


paso2 [wc:163537]
J262674 [Picture:163697] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso3 [wc:163538] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 101

3 - Retire el filtro del separador de agua de la caja del


filtro;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso3 [wc:163538]

o
txt [Text:163558] *me*

rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso4 [wc:163539] *me*

te
4 - Retire la parte inferior del separador de agua del
filtro;

in
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso4 [wc:163539] o
txt [Text:163557] *me*
us
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso5 [wc:163540] *me*

5 - Lave la parte inferior y séquela usando aire


ra

comprimido;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
pa

Sistema de combustible [Sub-Section:163325]


paso5 [wc:163540]
txt [Text:163556] *me*

Información general [Chapter:165083]


lo

Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso6 [wc:163541] *me*

6 - Compruebe que los agujeros de vaciado en la parte


inferior del filtro no estén obturados. Monte una nueva
junta en la parte inferior del filtro. Lubrique la junta

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
102 Información general

con aceite de motor y coloque la parte inferior en el


filtro nuevo;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso6 [wc:163541]

o
txt [Text:163548] *me*

Información general [Chapter:165083]

rn
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso7 [wc:163542] *me*

te
7 - Lubrique la junta del filtro y atornille el filtro a
mano hasta que toque la superficie de la consola. A
continuación apriete de ¾ a 1 vuelta más o lo que esté

in
indicado en el filtro;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091] o
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso7 [wc:163542]
us
txt [Text:163547] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
ra

paso8 [wc:163543] *me*

8 -Conecte el cable del sensor del separador de agua;


Información general [Chapter:165083]
pa

Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso8 [wc:163543]
txt [Text:163546] *me*

Información general [Chapter:165083]


lo

Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]

paso9 [wc:163544] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 103

9 - Haga funcionar el motor y compruebe para


asegurarse de que no haya fugas de combustible. ¡Precaución!
Información general [Chapter:165083]
Asegúrese de que el combustible
Servicio [Section:165091]
no se derrama y daña los
Sistema de combustible [Sub-Section:163325] componentes eléctricos.
paso9 [wc:163544]

o
Información general [Chapter:165083]
txt [Text:163545] *me*
Servicio [Section:165091]

rn
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso9 [wc:163544]
nota [Text:164068] *me*

te
Correas motrices

in
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Correas motrices [Sub-Section:163330] *me* o
Comprobación de la tensión y el estado de las
us
correas
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Correas motrices [Sub-Section:163330]
ra

Comprobación de la tensión y el estado de las correas [wc:163389] *me*

Los autobuses B340R/ B380R/ B42l0R/ B450R tienen


un tensor en su correa de transmisión y por
pa

consiguiente el estado y el funcionamiento del tensor


deben comprobarse al mismo tiempo que la
lubricación general del vehículo.
El estado de las correas de la transmisión también debe
comprobarse.
lo

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Correas motrices [Sub-Section:163330]

Comprobación de la tensión y el estado de las correas [wc:163389]


txt [Text:163550] *me*

Caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
104 Información general

Rellenado del nivel de aceite en la caja de


cambios automática
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]

o
Rellenado del nivel de aceite en la caja de cambios automática [wc:163390] *me*

Cuando el nivel de aceite en la caja de cambios está

rn
muy bajo, hay que rellenarlo. Aplique las siguientes
restricciones:
• Use siempre el mismo grado de aceite que el aceite

te
ya usado en la caja de cambios;
• Si usa el mismo tipo de aceite que el que ya está
presente en la caja de cambios, no hay ninguna

in
restricción en el volumen y el número de veces que el
aceite se puede rellenar;
• Si usa un tipo aprobado de aceite que sea diferente
del aceite que ya está presente en la caja de cambios, o
no añada más de un litro de aceite para rellenar el
nivel. En este caso, si necesita añadir más de un litro
us
de aceite, debería realizar un cambio de aceite
completo.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
ra

Rellenado del nivel de aceite en la caja de cambios automática [wc:163390]


txt [Text:164085] *me*
pa

Cambio de aceite y filtros después de una


reparación de la caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
lo

Cambio de aceite y filtros después de una reparación de la caja de cambios [wc:164086] *me*

Si un componente ha sido reparado, reacondicionado o


abierto, realice un cambio extra de aceite y de filtro.


Una vez que el componente haya sido reparado,
reacondicionado o abierto, el aceite y el filtro deberían
ser cambiados a los 10.000 km o a las 4 semanas, lo
que ocurra primero. Una vez que se hayan realizado
los cambios extra de aceite y de filtro, siga las

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 105

recomendaciones regulares de servicio para el


componente.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
Cambio de aceite y filtros después de una reparación de la caja de cambios

o
[wc:164086]
txt [Text:164087] *me*

rn
Cambios de aceite y sustitución de filtros en
cajas de cambios

te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]

in
Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas de cambios [wc:164088] *me* AT2612D

1 Desconecte el interruptor principal; ¡Nota!


2 Limpie alrededor de los tapones de llenado y los Información válida solo para
tapones de vaciado, así como alrededor de la caja o vehículos con ralentizador. Para
de filtro de aceite; estos vehículos, contacte con un
concesionario.
us
3 Coloque un recipiente bajo el tapón de vaciado
de la caja de cambios; Información general [Chapter:165083]

4 Retire el tapón de vaciado del lado inferior de la Servicio [Section:165091]

caja de cambios 1A o el tapón de vaciado 1B y Caja de cambios [Sub-Section:163332]


deje que el aceite salga del conducto de drenaje; Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas
ra

de cambios [wc:164088] AT2612D


5 Desmonte el tapón de drenaje del filtro de aceite; nota [Text:164090] *me*
6 Vacíe el aceite y a continuación inserte de nuevo
el tapón de vaciado;
pa

7 Retire la tapa, el filtro y el manguito de guía del ¡Nota!


filtro de aceite; Vacíe el aceite inmediatamente tras
8 Monte un filtro de aceite, manguitos de guía y conducir. El aceite se vacía más
una tapa nuevos. Abra la tapa usando un par de fácilmente cuando está caliente.
50±5 Nm;
lo

Información general [Chapter:165083]

9 Comprobación del nivel de aceite en la caja de Servicio [Section:165091]

cambios. Rellene según sea necesario; Caja de cambios [Sub-Section:163332]


Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas


10 Conecte el interruptor principal; de cambios [wc:164088] AT2612D
11 Monte la manguera de escape y arranque el nota [Text:164091] *me*
motor. Compruebe que no haya fugas de aceite
junto a la caja del filtro de aceite. Apague el
motor.
12 Comprobación del nivel de aceite en la caja de
cambios. Rellene según sea necesario.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
106 Información general

Para obtener más información, vea el capítulo de la


caja de cambios. ¡Precaución!
Información general [Chapter:165083]
El aceite caliente puede producir
Servicio [Section:165091]
quemaduras.
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
Información general [Chapter:165083]
Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas de cambios [wc:164088]

o
AT2612D Servicio [Section:165091]

txt [Text:164089] *me* Caja de cambios [Sub-Section:163332]

rn
Cambios de aceite y sustitución de filtros en
cajas de cambios [wc:164088] AT2612D
nota [Text:164092] *me*

te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
pa

Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas


de cambios [wc:164088] AT2612D
J262675 [Picture:164093] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 107

o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas
de cambios [wc:164088] AT2612D
J262753 [Picture:164094] *me*
o
us
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
lo

Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas


de cambios [wc:164088] AT2612D
J262754 [Picture:164095] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
108 Información general

o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas
de cambios [wc:164088] AT2612D
J262755 [Picture:164097] *me*

Eje trasero
o
us
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334] *me*

Comprobación del nivel de aceite del


ra

diferencial trasero
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
pa

Eje trasero [Sub-Section:163334]


Comprobación del nivel de aceite del diferencial trasero [wc:163388] *me*

Para comprobar el nivel, afloje el tapón de nivel/ ¡Nota!


llenado. El aceite debería permanecer al mismo nivel El anillo de estanqueidad debe
lo

en el agujero de llenado. cambiarse.


Si es necesario rellenar el nivel, use siempre el mismo Información general [Chapter:165083]
grado de aceite que el aceite ya utilizado en el eje

Servicio [Section:165091]
trasero. Eje trasero [Sub-Section:163334]
Información general [Chapter:165083] Comprobación del nivel de aceite del diferencial
Servicio [Section:165091] trasero [wc:163388]

Eje trasero [Sub-Section:163334] nota [Text:163812] *me*

Comprobación del nivel de aceite del diferencial trasero [wc:163388]


txt [Text:163551] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 109

¡Precaución!
Asegúrese de que el respiradero
del eje trasero no esté obturado ni
bloqueado.
Un respiradero obturado puede

o
conducir a sobrepresión,
resultando en fugas.

rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334]

te
Comprobación del nivel de aceite del
diferencial trasero [wc:163388]
nota [Text:163813] *me*

in
o
us
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334]
Comprobación del nivel de aceite del diferencial
trasero [wc:163388]
lo

J262762 [Picture:163872] *me*

Cambio del aceite del diferencial


Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334]
Cambio del aceite del diferencial [wc:163445] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
110 Información general

Vacíe el aceite inmediatamente después de conducir,


ya que el aceite estará caliente y se vaciará más
fácilmente.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334]

o
Cambio del aceite del diferencial [wc:163445]
txt [Text:163554] *me*

rn
¡Advertencia!

te
El aceite caliente puede producir
quemaduras.
Información general [Chapter:165083]

in
Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334]
Cambio del aceite del diferencial [wc:163445]
o nota [Text:163809] *me*
us
Retire el tapón de nivel/llenado y el tapón de vaciado
magnético y vacíe el aceite del eje trasero.
Limpie el tapón de vaciado magnético y móntelo con
un anillo de estanqueidad nuevo. A continuación
ra

rellene con aceite a través del tapón de nivel/llenado.


A continuación monte el tapón de nivel/llenado con un
anillo de estanqueidad nuevo.
pa

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334]
Cambio del aceite del diferencial [wc:163445]
txt [Text:163816] *me*
lo

Filtro de aire

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Filtro de aire [Sub-Section:163335] *me*

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
grupo1 [wc:163387] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 111

Si la luz de advertencia de filtro de aire se enciende al


conducir, el elemento filtrante debe sustituirse, aun si
el intervalo de cambio especificado todavía no ha
llegado.
Vacíe regularmente la válvula de goma del filtro de
aire situada en la parte inferior de la carcasa.

o
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Servicio [Section:165091]

rn
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
grupo1 [wc:163387]
grupo1 [wc:163387]
J234306 [Picture:163808] *me*
txt [Text:163555] *me*

te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
112 Información general

Cambio del elemento filtrante


Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
Cambio del elemento filtrante [wc:163446] *me*

o
Siga los pasos a continuación para cambiar el
elemento filtrante:

rn
1 Retire los cuatro tornillos de fijación de la tapa
del filtro de aire.
Desmonte la tapa.

te
2 Retire el elemento filtrante con pequeños
movimientos de lado a lado (A).

in
3 Limpie el interior de la caja del filtro, prestando
especial atención a las superficies de sellado.
4 Lubrique la nueva junta del filtro con vaselina o
un producto similar. o
5 Monte el filtro nuevo en la caja. Información general [Chapter:165083]
6 Monte la tapa y apriete los pernos a 20 ± 3 Nm.
us
Servicio [Section:165091]
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
Información general [Chapter:165083]
Cambio del elemento filtrante [wc:163446]
Servicio [Section:165091]
J262764 [Picture:163811] *me*
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
Cambio del elemento filtrante [wc:163446]
ra

txt [Text:163552] *me*


pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Servicio [Section:165091]
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
Cambio del elemento filtrante [wc:163446]
J262765 [Picture:163814] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 113

Sistema de frenos
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339] *me*

o
Depósito de aire comprimido

rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]

te
Depósito de aire comprimido [wc:163386] *me*

Vaciado de la condensación ¡Peligro!

in
La acumulación de condensación en el depósito de aire
comprimido debería vaciarse periódicamente cada Los depósitos de aire comprimido
semana o diariamente en tiempo húmedo no deberían someterse a
soldadura o tratamiento por calor.
El vaciado debería realizarse al final de un día de
o Información general [Chapter:165083]
trabajo, abriendo la válvula de vaciado del depósito.
Servicio [Section:165091]
Información general [Chapter:165083]
us
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Servicio [Section:165091]
Depósito de aire comprimido [wc:163386]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
nota [Text:163553] *me*
Depósito de aire comprimido [wc:163386]
Vaciado de la condensación [Text:163810] *me*
ra

¡Peligro!
El no vaciar los depósitos puede
pa

dañar el sistema de frenos y


resultar en una pérdida de control
del vehículo, provocando
accidentes.
Información general [Chapter:165083]
lo

Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Depósito de aire comprimido [wc:163386]

nota [Text:163815] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
114 Información general

o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]

in
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Depósito de aire comprimido [wc:163386]
J262767 [Picture:163893] *me*

Secador de aire
o
us
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Secador de aire [wc:163433] *me*

La función del secador de aire es separar la humedad y


ra

las impurezas del aire comprimido. La separación se ¡Precaución!


produce en un filtro de cerámica.
Recuerde que no deberían usarse
Compruebe el funcionamiento del secador de aire cada productos anticongelantes
pa

semana, vaciando los depósitos del circuito. Si no hay (alcohol) en vehículos equipados
agua presente, esto significa que el secador de aire esté con secadores de aire.
funcionando correctamente. De otro modo, visite a un
Información general [Chapter:165083]
concesionario Volvo para realizar una prueba del
Servicio [Section:165091]
secador de aire.
lo

Sistema de frenos [Sub-Section:163339]


Información general [Chapter:165083]
Secador de aire [wc:163433]
Servicio [Section:165091]
nota [Text:163772] *me*
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]

Secador de aire [wc:163433]


txt [Text:163618] *me*

Pastillas de frenos
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Pastillas de frenos [wc:163465] *me* BRAKE-DV

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 115

¡Hay que comprobar el desgaste de las pastillas de ¡Nota!


frenos en cada servicio básico! La luz de información amarilla se
Para la inspección, visite su concesionario Volvo más encenderá cuando las pastillas de
cercano. frenos estén desgastadas. En esta
Información general [Chapter:165083] situación, visite a un concesionario
Servicio [Section:165091] Volvo lo antes posible.

o
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Información general [Chapter:165083]
Pastillas de frenos [wc:163465] BRAKE-DV

rn
Servicio [Section:165091]
txt [Text:163617] *me*
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Pastillas de frenos [wc:163465] BRAKE-DV
nota [Text:163773] *me*

te
in
Esquema de lubricación
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092] *me* o
Lubricación del chasis y cambios de filtro
us
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Lubricación del chasis y cambios de filtro [wc:163282] *me*

La lubricación del chasis se realiza a intervalos de no ¡Nota!


ra

más de tres meses. Para obtener información sobre la


Información general [Chapter:165083] calidad y la viscosidad del aceite,
Esquema de lubricación [Section:165092] consulte el capítulo "Intervalos de
pa

Lubricación del chasis y cambios de filtro [wc:163282] mantenimiento 180.


txt [Text:163432] *me*
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]

Puntos de lubricación Lubricación del chasis y cambios de filtro [wc:


163282]
1 Grupo cónico;
lo

nota [Text:163466] *me*


2 Árbol de transmisión:
• cruceta delantera;

• cruceta trasera;

3 Pasador superior e inferior para el eje auxiliar;


4 Ralentizador hidráulico;
5 Caja de cambios;
6 Filtro de aceite de caja de cambios automática (I-
-Shift);

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
116 Información general

7 Secador de aire;
8 Filtro de aire;
9 Filtro de aceite del motor;
10 Aceite del motor;
11 Contenedor de líquido hidráulico (dirección

o
asistida);
12 Filtro de combustible;

rn
13 Brazo pitman intermedio;
14 Filtro de AdBlue (solo vehículos Euro 5).

te
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Lubricación del chasis y cambios de filtro [wc:163282]

in
Puntos de lubricación [Text:163413] *me*

Símbolos o
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
us
Símbolos [wc:163319] *me*

1 Aceite del motor;


2 Aceite de caja de cambios automática;
3 Líquido del diferencial;
ra

4 Líquido de la dirección asistida;


5 Filtro;
6 Líquido de frenos para el embrague (no
pa

aplicable);
7 Grasa lubricante.
Información general [Chapter:165083] Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092] Esquema de lubricación [Section:165092]
lo

Símbolos [wc:163319] Símbolos [wc:163319]


txt [Text:163435] *me* J262768 [Picture:163410] *me*

Modelo 4x2
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Modelo 4x2 [wc:164098] *me* 4*2

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 117

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Esquema de lubricación [Section:165092]
X PC13_B11R_SPA
Modelo 4x2 [wc:164098] 4*2 2015-06-01
J262769 [Picture:163426] *me*
118 Información general

Modelo 6x2
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Modelo 6x2 [wc:164099] *me* 6*2

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 119

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Esquema de lubricación [Section:165092]
X PC13_B11R_SPA
Modelo 6x2 [wc:164099] 6*2 2015-06-01
J262772 [Picture:164100] *me*
120 Información general

Modelo 8x2
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Modelo 8x2 [wc:164101] *me* 8*2

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 121

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

Información general [Chapter:165083]


Esquema de lubricación [Section:165092]
X PC13_B11R_SPA
Modelo 8x2 [wc:164101] 8*2 2015-06-01
J262773 [Picture:164102] *me*
122 Información general

En caso de que ocurriera algo


Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093] *me*

o
Seguridad

rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Seguridad [Sub-Section:163272] *me*

te
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Seguridad [Sub-Section:163272]

in
grupo1 [wc:163417] *me*

Si ocurre algo inesperado, es importante realizar los


siguientes procedimientos: ¡Advertencia!
1
2
Pare el autobús y apague el motor;
Abra las puertas;
o Si ocurriera algo, asegúrese de
la seguridad de los pasajeros
us
3 Indique a los pasajeros que salgan del autobús por encima de todo lo demás.
siempre que el entorno exterior no presente un Información general [Chapter:165083]
riesgo mayor que permanecer dentro del autobús; En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
4 Libere el aire de control de la puerta girando la Seguridad [Sub-Section:163272]
válvula a la "posición de abertura de las puertas";
ra

grupo1 [wc:163417]
5 Ponga la llave de arranque en la posición 0; nota [Text:163619] *me*

6 Active el interruptor de emergencia;


pa

7 Salga del autobús y apague el interruptor de


encendido situado cerca del asiento del
conductor.
Información general [Chapter:165083]
lo

En caso de que ocurriera algo [Section:165093]


Seguridad [Sub-Section:163272]
grupo1 [wc:163417]

txt [Text:163771] *me*

Remolque
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Remolque [Sub-Section:163281] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 123

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Remolque [Sub-Section:163281]
grupo1 [wc:163485] *me*

Si el autobús debe ser movido o remolcado y el motor


no se puede arrancar para permitir que el compresor ¡Advertencia!

o
cargue el sistema de aire comprimido, cargue los
cilindros del freno de estacionamiento con aire para ¡Use una barra de tracción al

rn
que el freno de estacionamiento también se pueda remolcar!
liberar antes de remolcar el vehículo. Asegúrese de Información general [Chapter:165083]

que el autobús no se puede mover cuando el freno de En caso de que ocurriera algo [Section:

te
165093]
estacionamiento está liberado. Calce las ruedas o fije
Remolque [Sub-Section:163281]
la barra de tracción al autobús que se va a remolcar.
grupo1 [wc:163485]
Cuando exista acceso a aire comprimido limpio y seco, nota [Text:163620] *me*

in
el sistema del autobús se puede suministrar mediante
el tapón externo o la conexión neumática en la parte
delantera del vehículo (si está disponible). Cuando el
sistema esté cargado, el freno de estacionamiento se
¡Advertencia!
puede liberar y el vehículo se puede frenar
o
normalmente. Esto significa que el suministro de aire Cuesta conducir el autobús
us
debe ser continuo, ya que el aire se está consumiendo. cuando se está remolcando
Si hay aire, el autobús se puede frenar con normalidad. porque la dirección asistida no
Cuando no hay aire, el freno de resorte del freno de funciona con el motor apagado.
estacionamiento se aplicará. El freno de resorte del Información general [Chapter:165083]
freno de estacionamiento se puede liberar en una de las En caso de que ocurriera algo [Section:
ra

165093]
siguientes maneras si no hay suministro de aire
Remolque [Sub-Section:163281]
comprimido disponible
grupo1 [wc:163485]
: Vea "Liberación del freno de estacionamiento con el
pa

nota [Text:163830] *me*


aire de los neumáticos del autobús".
Vea "Liberación mecánica del freno de
estacionamiento".
Cuando el freno de estacionamiento se libera
mecánicamente, el autobús no se puede frenar con el
lo

pedal de frenos o con el freno de estacionamiento.


¡Asegúrese de que el autobús no se puede mover
cuando el freno de estacionamiento está liberado!

Al remolcar a largas distancias, debería comprobar si


existen fugas de aire, ya que podrían provocar que el
freno de estacionamiento se aplicara.
Al remolcar el autobús durante más de 200 m, el árbol
de transmisión o ambos ejes propulsores del eje trasero

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
124 Información general

deben retirarse o la caja de cambios podría dañarse


debido a una mala lubricación. ¡Advertencia!
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Si su vehículo tiene conexiones
Remolque [Sub-Section:163281]
eléctricas o neumáticas en la
parte delantera, asegúrese de que
grupo1 [wc:163485]
están correctamente conectadas al

o
txt [Text:163770] *me*
vehículo de remolque.

rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
Remolque [Sub-Section:163281]

te
grupo1 [wc:163485]
nota [Text:163885] *me*

in
Liberación del freno de
estacionamiento
Información general [Chapter:165083]
o
us
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:163294] *me*

Liberación del freno de estacionamiento con el


aire de los neumáticos del autobús
ra

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:163294]
pa

Liberación del freno de estacionamiento con el aire de los neumáticos del autobús [wc:163416] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 125

1 Calce siempre las ruedas o fije la barra de


tracción en el otro vehículo para que el autobús
no se pueda mover;
2 Conecte el extremo de la abrazadera de la
manguera de inflado de neumáticos a la válvula
de neumáticos;

o
3 Mueva el freno de estacionamiento a la posición
de conducción;

rn
4 Presione el otro extremo de la manguera contra el
tapón de la bomba. Presione hacia dentro la
válvula de bloqueo. Las líneas de la sección de

te
estacionamiento para los cilindros de frenos son
cargadas entonces por el neumático. La carga se Información general [Chapter:165083]
puede detener tan pronto como el flujo de En caso de que ocurriera algo [Section:165093]

in
transferencia haya cesado. Liberación del freno de estacionamiento [Sub-
-Section:163294]
Información general [Chapter:165083] Liberación del freno de estacionamiento con el
aire de los neumáticos del autobús [wc:163416]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093] o J262774 [Picture:163769] *me*
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:163294]
Liberación del freno de estacionamiento con el aire de los neumáticos del
us
autobús [wc:163416]
txt [Text:163621] *me*

Liberación mecánica del freno de


estacionamiento
ra

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:163294]
pa

Liberación mecánica del freno de estacionamiento [wc:163437] *me*

1 Calce siempre las ruedas o fije la barra de ¡Nota!


tracción en el otro vehículo para que el autobús No olvide volver a instalar los
no se pueda mover; pernos en su posición original y
2 Hay un perno situado en los dos cilindros de colocar los tapones de plástico tras
lo

frenos del eje motriz detrás de un tapón de terminar de remolcar.


plástico. Use la llave del juego de herramientas o Información general [Chapter:165083]
un casquillo de 24 mm y una carraca para aflojar

En caso de que ocurriera algo [Section:165093]


los pernos hasta que los frenos se hayan liberado. Liberación del freno de estacionamiento [Sub-
Cuente el número de vuelas para que la -Section:163294]
reinstalación sea más fácil; Liberación mecánica del freno de estacionamiento
[wc:163437]
3 Ahora se puede remolcar el autobús. En este nota [Text:163776] *me*
caso, el remolcado debe llevarse a cabo con una

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
126 Información general

barra de remolque o un dispositivo similar, ya


que el autobús no tiene frenos en absoluto.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:163294]

o
Liberación mecánica del freno de estacionamiento [wc:163437]
txt [Text:163614] *me*

rn
Cambiar una rueda
Información general [Chapter:165083]

te
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302] *me*

in
Desmontaje de una rueda
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Desmontaje de una rueda [wc:163415] *me*
o
us
Afloje ligeramente las tuercas de rueda antes de
levantar el autobús para cambiar una rueda. ¡Advertencia!
Asegúrese de que el autobús no se puede salir del
equipo de elevación. Levante el autobús Asegúrese de que el autobús no
suficientemente para que las ruedas se separen del empieza a moverse cuando se
levanta.
ra

suelo. Retire las tuercas de rueda por completo y saque


la rueda. Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
Información general [Chapter:165083] 165093]
pa

En caso de que ocurriera algo [Section:165093] Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]


Cambiar una rueda [Sub-Section:163302] Desmontaje de una rueda [wc:163415]
Desmontaje de una rueda [wc:163415] nota [Text:163768] *me*
txt [Text:163622] *me*
lo

Montaje de ruedas
Información general [Chapter:165083]

En caso de que ocurriera algo [Section:165093]


Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Montaje de ruedas [wc:163438] *me*

Limpie el tambor de frenos y las superficies de


contacto de las llanta por completo y asegúrese de que
están lisas y de que las arandelas de presión de las
tuercas de rueda no están dañadas. Preste especial
atención a las superficies de contacto de la llanta en

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 127

ruedas de montaje doble. Asegúrese de que las roscas


de los pernos de rueda no están dañadas y lubríquelas
ligeramente.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]

o
Montaje de ruedas [wc:163438]
txt [Text:163613] *me*

rn
Apriete de ruedas
Información general [Chapter:165083]

te
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Apriete de ruedas [wc:163463] *me*

in
Rueda sencilla
1 Levante la rueda sobre el cubo de manera que
esté centrada en los lóbulos del centro del cubo.
o
Monte las dos tuercas de rueda diametralmente
opuestas;
us
2 Monte las otras tuercas de rueda usando el mismo
principio y apriete de manera que la rueda
permanezca contra la superficie de contacto del
cubo.
ra

Rueda doble
1 Levante la rueda interior sobre el cubo para que
esté centrada en los lóbulos del centro del cubo;
pa

2 A continuación levante la rueda exterior.


Asegúrese de que la válvula está diametralmente
opuesta a la válvula de rueda interior;
3 Monte las tuercas de rueda.
lo

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]

Apriete de ruedas [wc:163463]


txt [Text:163612] *me*

Compruebe el apriete
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Compruebe el apriete [wc:163471] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
128 Información general

El par de apriete no debería ser inferior a 670 ± 30 Nm


en ninguna tuerca de rueda. Si el par de cualquier
rueda es inferior a ese valor, todas las tuercas de rueda
deberían retirarse y apretarse de nuevo como se
describe a continuación.
Tras reparar un pinchazo o cambiar un neumático,

o
aplique primero un par de apriete de 200 ± 8 Nm y
luego aplique un par angular superior a 90 ± 10°.

rn
Aplique siempre un par de control sobre las tuercas de
rueda después de unos 200 km si la rueda se retira.
Apriete las tuercas de rueda cada 6 meses

te
independientemente de si las ruedas se han retirado o
no.
Información general [Chapter:165083]

in
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Compruebe el apriete [wc:163471]
txt [Text:163611] *me* o
Diagrama de apriete
us
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Diagrama de apriete [wc:163487] *me*
ra

El diagrama a la derecha muestra la secuencia de


apriete de las tuercas de rueda.
Información general [Chapter:165083]
pa

En caso de que ocurriera algo [Section:165093]


Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Diagrama de apriete [wc:163487]
txt [Text:163607] *me*
lo

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Diagrama de apriete [wc:163487]
J262775 [Picture:163780] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 129

Pinchazos
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312] *me*

o
Preparación

rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]

te
Preparación [wc:163409] *me*

1 Asegúrese de que el autobús está estacionado


sobre terreno firme y nivelado. Conecte las luces

in
de emergencia y monte el triángulo de
señalización;
2 Calce las ruedas delanteras y traseras que quedan
en el suelo; o
3 Retire las cubiertas de rueda y afloje las tuercas
de rueda aprox. 2 vueltas;
us
4 Asegúrese de que el freno de estacionamiento
está aplicado;
5 Coloque un triángulo de advertencia antes de
trabajar en el neumático pinchado.
ra

Información general [Chapter:165083]


Información general [Chapter:165083] En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093] Pinchazos [Sub-Section:163312]
Pinchazos [Sub-Section:163312] Preparación [wc:163409]
pa

Preparación [wc:163409] J262776 [Picture:163774] *me*


txt [Text:163616] *me*

Cambio
lo

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]

Cambio [wc:163436] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
130 Información general

1 Monte un gato verticalmente bajo el punto de


elevación. Vea "Puntos de elevación";
2 Levante el autobús para que la rueda esté libre;
3 Retire las tuercas de rueda y la rueda;
4 Despeje las superficies de contacto y levante el

o
neumático de repuesto;
5 Enrosque las tuercas de rueda. Baje el autobús

rn
para que la rueda no pueda moverse y apriete las
tuercas según el "Diagrama de apriete";
6 Retire el gato;

te
7 Monte la cubierta de rueda.
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]

in
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Cambio [wc:163436]
Cambio [wc:163436]
J262777 [Picture:163775] *me*
txt [Text:163615] *me* o ¡Advertencia!
us
Las fugas de aire de neumáticos
sin cámara no deberían repararse
instalando una cámara interior.
Existe un riesgo de formación de
bolsillos de aire. Sustituya
ra

siempre las llantas dañadas.


Sustituya los neumáticos
dañados. Asegúrese de que los
pa

nuevos neumáticos están


aprobados para el peso y la
velocidad previstos del vehículo.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
lo

165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Cambio [wc:163436]

nota [Text:163828] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 131

¡Peligro!
- Nunca se coloque bajo un
vehículo apoyado solo por el
gato.
- El gato debería estar colocado

o
sobre terreno firme y nivelado.

rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]

te
Cambio [wc:163436]
nota [Text:163899] *me*

in
¡Nota!
Calce las ruedas en el suelo con
o calzos de madera o piedras de un
tamaño adecuado.
us
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Cambio [wc:163436]
nota [Text:163906] *me*
ra

Puntos de elevación
pa

Eje(s) trasero(s)
Eje(s) delantero(s)
Eje motriz Tercer eje

En el miembro del eje delantero, carca de la En el miembro del fuelle de aire En el miembro del eje delantero,
lo

rueda delantera. detrás de la rueda trasera. cerca de la rueda trasera.

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]


Pinchazos [Sub-Section:163312]
Puntos de elevación [Table:163464] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
132 Información general

Válvula de inflado de neumáticos


Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163470] *me*

o
La válvula de inflado de neumáticos se puede usar
para inflar un neumático y para liberar el freno de

rn
estacionamiento cuando el sistema de aire comprimido
está vacío. La caja de herramientas contiene una
manguera que está conectada entre el neumático y la

te
válvula de inflado de neumáticos.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]

in
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163470]
txt [Text:163609] *me*
o Información general [Chapter:165083]
us
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163470]
J262504 [Picture:163778] *me*
ra

Inflado del neumático


Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
pa

Pinchazos [Sub-Section:163312]
Inflado del neumático [wc:163483] *me*

1 Conecte el extremo de la abrazadera de la ¡Nota!


manguera de inflado de neumáticos que debe Tiene que estar aplicado el freno de
inflarse;
lo

estacionamiento.
2 Conecte el otro extremo de la manguera a la Información general [Chapter:165083]
válvula de inflado de neumáticos; En caso de que ocurriera algo [Section:165093]

3 Si es necesario, arranque el motor para cargar el Pinchazos [Sub-Section:163312]


sistema neumático con el compresor. La presión Inflado del neumático [wc:163483]
nota [Text:163779] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 133

más alta posible en el neumático es la misma que


la presión en el sistema de frenos. ¡Advertencia!
Información general [Chapter:165083] ¡Asegúrese de que no haya nadie
En caso de que ocurriera algo [Section:165093] cerca al inflar los neumáticos!
Pinchazos [Sub-Section:163312] Un neumático dañado o mal
instalado puede explotar al

o
Inflado del neumático [wc:163483]
txt [Text:163608] *me* inflarse.

rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]

te
Inflado del neumático [wc:163483]
nota [Text:163826] *me*

in
o
us
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Inflado del neumático [wc:163483]
J262774 [Picture:163875] *me*
lo

Fuelle de la suspensión neumática


pinchado

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Fuelle de la suspensión neumática pinchado [Sub-Section:163318] *me*

Si uno de los fuelles de aire del autobús se pincha o se


daña, la velocidad debe reducirse a un máx.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
134 Información general

de 20 km/h . Después el autobús debe conducirse


hasta el concesionario Volvo más cercano.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Fuelle de la suspensión neumática pinchado [Sub-Section:163318]
txt [Text:163408] *me*

o
Cambio de las baterías

rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]

te
Cambio de las baterías [Sub-Section:163323] *me*

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]

in
Cambio de las baterías [Sub-Section:163323]
grupo1 [wc:163407] *me*

Al cambiar baterías, tenga en cuenta que ambas


baterías deben tener la misma capacidad y antigüedad. ¡Advertencia!
Las baterías deben estar conectadas con la polaridad
correcta.
o La conexión incorrecta dañará
us
gravemente el sistema eléctrico.
No desconecte las baterías con el motor en marcha.
Información general [Chapter:165083]
Retire siempre la conexión a tierra (terminal negativo)
En caso de que ocurriera algo [Section:
primero y reconéctela en último lugar al sustituir 165093]
baterías. Esto evitará el riesgo de un cortocircuito al Cambio de las baterías [Sub-Section:163323]
ra

usar herramientas: por ejemplo, entre el terminal grupo1 [wc:163407]


positivo y la caja de las baterías. nota [Text:163777] *me*
Información general [Chapter:165083]
pa

En caso de que ocurriera algo [Section:165093]


Cambio de las baterías [Sub-Section:163323]
grupo1 [wc:163407]
txt [Text:163610] *me*

Limpie los terminales de batería y los terminales de


lo

cable de batería antes de conectarlos. Tras conectarlos,


trátelos con un agente inhibidor de la corrosión. Si el
terminal de cable de batería está mal conectado o ha

estado instalado durante algún tiempo en la batería que


se va a sustituir, debería agrandarse antes de montarlo Información general [Chapter:165083]
en una batería nueva. De lo contrario, la superficie de En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
contacto entre el polo de la batería y el terminal no
Cambio de las baterías [Sub-Section:163323]
será suficiente cuando el terminal esté correctamente
grupo1 [wc:163407]
reconectado. Esto también aumenta el riesgo de
J262780 [Picture:163827] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 135

oxidación en el espacio entre la parte superior del polo


de la batería y el terminal. ¡Precaución!
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Al retirar baterías del vehículo,
Cambio de las baterías [Sub-Section:163323]
asegúrese de que el vehículo esté
frío. Si la batería se retira cuando
grupo1 [wc:163407]
el motor está caliente, los

o
txt [Text:163886] *me*
componentes del sistema de SCR
podrían quemarse debido a la

rn
falta de refrigerante.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:

te
165093]
Cambio de las baterías [Sub-Section:163323]
grupo1 [wc:163407]

in
nota [Text:164105] *me* EM-EU5

Arranque auxiliar
o
us
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326] *me*

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
ra

Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]


grupo1 [wc:163398] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
136 Información general

1 Coloque la llave de arranque en 0.


2 Asegúrese de que las baterías auxiliares tienen ¡Precaución!
una tensión total de 24 V o una tensión de 24 V No conecte cargadores auxiliares
en el sistema. de batería para arrancar el
3 Apague el motor en el "vehículo auxiliar" y vehículo, ya que operan a alta
asegúrese de que los vehículos no se tocan. tensión y pueden dañar las

o
4 Conecte uno de los clips rojos para cables en el unidades electrónicas de mando
(ECU).

rn
terminal positivo de la batería auxiliar. El
terminal positivo está marcado de color rojo, con Use siempre otro vehículo u otras
una P o +. baterías como asistencia para
arrancar el motor.

te
5 Conecte el otro clip rojo para cables al terminal
Información general [Chapter:165083]
positivo del vehículo que necesita asistencia. El
En caso de que ocurriera algo [Section:
terminal positivo está marcado de color rojo, con 165093]
una P o +.

in
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]

6 Conecte uno de los clips negros para cables al grupo1 [wc:163398]

terminal negativo de la batería auxiliar, marcado nota [Text:163604] *me*

de color azul, con una N o -. o


7 Conecte el otro clip negro para cables en un
punto de conexión a tierra -un punto de masa-
us
ligeramente apartado de la batería en el vehículo ¡Precaución!
que necesita asistencia. Asegúrese de que las abrazaderas
8 Haga funcionar el motor en el "vehículo de cables están firmemente
auxiliar". Deje que el motor funcione durante fijadas a los polos de batería para
aproximadamente 1 minuto a unas 1000 rpm; evitar el riesgo de chispas y la
ra

explosión resultante.
9 Haga funcionar el motor en el "otro vehículo".
Información general [Chapter:165083]
10 Retire el clip negro para cables del terminal de
En caso de que ocurriera algo [Section:
pa

puesta a tierra. 165093]


11 Retire el clip negro para cables del terminal Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]
negativo de la batería auxiliar. grupo1 [wc:163398]
nota [Text:163783] *me*
12 Retire el cable rojo.
lo

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]

grupo1 [wc:163398]
txt [Text:163824] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 137

¡Nota!
No toque los cables o los terminales
de la batería auxiliar al arrancar el
motor (riesgo de chispas).
No incline las baterías.

o
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]

rn
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]
grupo1 [wc:163398]
nota [Text:163889] *me*

te
in
o
us
ra

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]
pa

grupo1 [wc:163398]
J262782 [Picture:163898] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
138 Información general

¡Nota!
La batería contiene ácido, que es
corrosivo y tóxico. Es importante
manejar la batería en un entorno
adecuado.
Contacte con un concesionario

o
Volvo al desechar o almacenar
baterías.

rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]

te
grupo1 [wc:163398]
nota [Text:163907] *me*

in
¡Advertencia!
Las baterías contienen ácido
o sulfúrico, que puede causar
quemaduras graves. Aclare con
us
agua abundante si el ácido entra
en contacto con los ojos, la piel o
la ropa. Si salpica ácido en los
ojos, consulte con un médico
inmediatamente.
ra

No se incline ni se coloque de pie


sobre las baterías.
Información general [Chapter:165083]
pa

En caso de que ocurriera algo [Section:


165093]
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]
grupo1 [wc:163398]
nota [Text:163912] *me*
lo

Reciclado obligatorio de baterías (solo


mercado brasileño)
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado brasileño) [Sub-Section:163329] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 139

Devuelva la batería al revendedor al sustituirla


Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado brasileño) [Sub-Section:163329]
Devuelva la batería al revendedor al sustituirla [wc:163397] *me*

o
Según la resolución Conama 257/99 ¡Nota!
del 30/06/99.

rn
Cada usuario final/consumidor debe
Información general [Chapter:165083] devolver la batería vieja al punto de
En caso de que ocurriera algo [Section:165093] venta. No la deseche en la basura.
Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado brasileño) [Sub-Section: Los puntos de venta deben aceptar la

te
163329]
devolución de su batería usada y
Devuelva la batería al revendedor al sustituirla [wc:163397]
deben guardarla en un lugar
txt [Text:163605] *me*
adecuado y devolverla al fabricante

in
para su reciclado.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
o Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado
brasileño) [Sub-Section:163329]
Devuelva la batería al revendedor al sustituirla
us
[wc:163397]
nota [Text:163782] *me*
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


lo

En caso de que ocurriera algo [Section:165093]


Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado
brasileño) [Sub-Section:163329]

Devuelva la batería al revendedor al sustituirla


[wc:163397]
J254808 [Picture:163825] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
140 Información general

o
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado
brasileño) [Sub-Section:163329]

te
Devuelva la batería al revendedor al sustituirla
[wc:163397]
J254809 [Picture:163887] *me*

in
Riesgos de entrar en contacto con una
solución ácida o plomo.
Información general [Chapter:165083] o
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado brasileño) [Sub-Section:163329]
us
Riesgos de entrar en contacto con una solución ácida o plomo. [wc:163441] *me*
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 141

¡Advertencia!
Si la solución ácida y el plomo
contenidos en la batería se
desechan incorrectamente en el
medio ambiente, podrían

o
contaminar el suelo, el subsuelo y
el agua, así como presentar un

rn
riesgo para la salud de las
personas.
En el caso de contacto accidental

te
con los ojos o la piel, lave
inmediatamente con agua
corriente y busque asistencia

in
médica.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
o Reciclado obligatorio de baterías (solo
mercado brasileño) [Sub-Section:163329]
Riesgos de entrar en contacto con una
us
solución ácida o plomo. [wc:163441]
nota [Text:163602] *me*
ra

Consulta de averías, general


Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
pa

Consulta de averías, general [Sub-Section:163336] *me*

Información general [Chapter:165083]


En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Consulta de averías, general [Sub-Section:163336]
lo

grupo1 [wc:163396] *me*


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
142 Información general

El primer paso a adoptar al localizar averías en el


sistema eléctrico es comprobar los fusibles y el ¡Advertencia!
ordenador de a bordo. Los fusibles están incluidos en
el sistema eléctrico del autobús. Un fusible quemado Nunca sustituya fusibles con
se puede notar visualmente. fusibles de una capacidad más
Retire el fusible del portafusibles y sustitúyalo. alta o con artículos metálicos
como alambres, monedas, etc.

o
Si el mismo fusible se quema repetidamente, el
Información general [Chapter:165083]
autobús debería llevarse a un concesionario para que

rn
En caso de que ocurriera algo [Section:
reparen el sistema eléctrico. 165093]
Información general [Chapter:165083] Consulta de averías, general [Sub-Section:
163336]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]

te
grupo1 [wc:163396]
Consulta de averías, general [Sub-Section:163336]
nota [Text:163781] *me*
grupo1 [wc:163396]
txt [Text:163606] *me*

in
Sistema eléctrico o
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094] *me*
us
Fusibles y relés
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
ra

Fusibles y relés [Sub-Section:164430] *me*

Información general [Chapter:165083]


Sistema eléctrico [Section:165094]
pa

Fusibles y relés [Sub-Section:164430]


grupo1 [wc:164431] *me*

La ubicación del panel eléctrico principal que contiene


los fusibles y relés está definida por el fabricante de la
carrocería.
lo

Información general [Chapter:165083]


Sistema eléctrico [Section:165094]

Fusibles y relés [Sub-Section:164430]


grupo1 [wc:164431]
txt [Text:164436] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 143

Relés
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Relés [wc:164432] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


lo

Sistema eléctrico [Section:165094]


Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Relés [wc:164432]

J262783 [Picture:164437] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
144 Información general

Relés - Unidad central

K01 Encendido K15 Motor de arranque

o
rn
Alimentación de la VECU/ Interruptor de parada de
K02 K16
EECU emergencia

te
in
Tubería de presión de la
K03 Encendido +DR K20
manguera del calentador
AdBlue

o Manguera de retorno del


us
K05 Transmisión K21 calentador para la bomba
AdBlue DNOX2
ra

K07 Limpiaparabrisas, limpiador K22 Luz larga izquierda


pa

Bogie/calentador del separador


K09 K23 Luz larga derecha
de agua
lo

K10 Iluminación del maletero K24 Lámpara izquierda

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 145

Relés - Unidad central

K11 Alimentación del ECS K25 Lámpara derecha

o
rn
Freno de estacionamiento
K12 Luz de marcha diurna K26
P (ABPE)

te
in
K14 Motor de arranque

Información general [Chapter:165083]


Sistema eléctrico [Section:165094]
o
us
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Relés [wc:164432]
Relés [Table:164444] *me*
ra

Relés - Unidad central exterior

K35 Motor de limpiaparabrisas K104 Patilla de remolque 5, lámpara de marcha


atrás
pa

K100 Patilla de remolque 1, luz trasera izquierda K105 Patilla de remolque 6, lámpara de frenos
derecha

K101 Patilla de remolque 2, luz trasera derecha K106 Patilla de remolque 7, lámpara de frenos
izquierda
lo

K102 Patilla de remolque 3, señal de giro trasera K201 Precalentador del motor
izquierda

K103 Patilla de remolque 4, señal de giro trasera K203 Módem AIC


derecha

Información general [Chapter:165083]


Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Relés [wc:164432]
Relés2 [Table:164446] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
146 Información general

Fusibles
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Fusibles [wc:164433] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


lo

Sistema eléctrico [Section:165094]


Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Fusibles [wc:164433]

J262783 [Picture:164438] *me*

Fusibles

Freno de estacionamiento Luz del compartimento para


F01 5 A P (APBE)
F02 10 A
dormir

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 147

Fusibles

F03 10 A Iluminación del maletero F04 5A + 15

o
rn
BIC2 (Instrumento) / SWM
F05 5 A F06 5A Secador de aire
(Módulo del volante)

te
in
F07 5 A
VECU (Unidad de mando del
vehículo)
o
F08 5A
BIC2 (Instrumento) /
Tacógrafo / OBD2
us

Señal de habilitación de
ra

F10 5 A F11 5A Transmisión


híbrido
pa

F12 10 A Transmisión F13 15 A Limpiaparabrisas, limpiador


lo

Dispositivo antiarranque por Bogie / calentador del


F20 10 A F22 10 A

alcoholemia (Alcolock) separador de agua

ECS (Control automático de Lámpara de xenón, luces


F23 5 A F25 20 A
la suspensión neumática) cortas

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
148 Información general

Fusibles

F27 20 A Calentador de combustible F28 20 A EBS

o
rn
Suministro del sistema
F30 20 A Encendido F31 5A
híbrido

te
Lámpara de xenón, luces
F34 20 A F35 20 A Lámpara delantera
largas

in
F36 10 A Luz de marcha diurna F37
o 5A Pantalla
us
LCM (unidad de mando de la FMS GW (sistema de gestión
F38 5 A F39 5A
iluminación externa) de flotas)
ra
pa

EECU (unidad de mando del Enfriador de pistones, bomba


F40 15 A F41 10 A
motor) de combustible

Embrague del ventilador/relé


lo

del precalentador

Válvula de cierre de

F42 5 A F43 5A
combustible

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 149

Fusibles

Relés de tuberías del


F45 15 A F46 15 A Bocina
calentador, DNOX
AdBlue

o
rn
Relés de tuberías del EBS (unidad de mando de
F47 15 A F48 5A
calentador, DNOX freno)
AdBlue

te
ECS (sistema neumático de Caja del interruptor trasero de
F49 3 A F50 5A
control de la elevación) arranque/parada

in
BBM (módulo del fabricante
F51 5 A F53 10 A + 30
de la carrocería)
o
us
Dynafleet / FMS (sistema de
F54 5 A
gestión de flotas)
F55 5A BIO BIO (autobús dentro/fuera)
ra

Encendido de la caja de
F57 3 A F58 5A Alternador
cambios
pa

F59 5 A Interruptor de alimentación F60 5A DR de la carrocería


lo

Sensor hidráulico de nivel de


F61 5 A Informativo F62 10 A
aceite

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
150 Información general

Fusibles

FTM (Monitorización del


F63 10 A BIO depósito de combustible) /
BIO (autobús dentro/fuera)
F64 5A Alarma de incendio

o
rn
F66 5 A Compuerta de motor/maletero F68 5A Encendido de llave

te
F69 10 A Relé del motor de arranque F72 5A EGG

in
LCM (módulo de mando de la
F74 15 A M Motor de limpiaparabrisas F77 25 A
iluminación)
o
us
LCM (módulo de mando de la LCM (módulo de mando de la
F78 25 A F79 25 A
iluminación) iluminación)
ra

LCM (módulo de mando de la LCM (módulo de mando de la


F80 25 A F81 25 A
iluminación) iluminación)
pa

25 A
LCM (módulo de mando de la
F82 F83 25 A ECU DNOX
iluminación)
lo

F84 5 A Informativo F86 5A BIC2


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 151

Fusibles

Interruptor de parada de Lámpara de estacionamiento

o
F87 5 A F89 5A
emergencia izquierda

rn
te
Luz de estacionamiento
F90 5 A
derecha

in
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Fusibles [wc:164433]
Fusibles [Table:164443] *me*
o
us
Fusibles situados fuera del fusible central y el centro de relés

F92 150 A Precalentador del motor F116 5A Remolque


ra

Información general [Chapter:165083]


Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
pa

Fusibles [wc:164433]
Fusibles2 [Table:164445] *me*

Fusibles, caja eléctrica delantera


lo

Información general [Chapter:165083]


Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]

Fusibles, caja eléctrica delantera [wc:164434] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
152 Información general

o
rn
te
in
o
us
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Fusibles, caja eléctrica delantera [wc:164434]
J302622 [Picture:164439] *me*
ra

Fusibles, caja eléctrica delantera

F101 150 A Chasis B+ F102 150 A Chasis +30


pa

F103 150 A Carrocería +30 F104 125 A Carrocería +30

F105 50 A Carrocería +30 F106 50 A Carrocería +30

F107 5A Chasis +30 F108 10 A Carrocería +30


lo

F109 10 A Carrocería +30 F110 25 A Carrocería +30+

F111 10 A Carrocería +30 F112 5A Señal del BBM (módulo del


fabricante de la carrocería)

Información general [Chapter:165083]


Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Fusibles, caja eléctrica delantera [wc:164434]
tabla [Table:164442] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 153

Neumáticos
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095] *me*

o
Recomendaciones para evitar un
desgaste innecesario de los

rn
neumáticos
Información general [Chapter:165083]

te
Neumáticos [Section:165095]
Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos [Sub-Section:163274] *me*

Información general [Chapter:165083]

in
Neumáticos [Section:165095]
Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos [Sub-Section:163274]
grupo1 [wc:163399] *me*

• Realice inspecciones periódicas.


• Mantenga una presión de aire correcta, ajustándola
o ¡Nota!
Compruebe siempre la presión con
us
conforme a la carga. un neumático frío.
• El desgaste aumenta con una mayor velocidad. Información general [Chapter:165083]

• No sobrecargue los neumáticos con una carga no Neumáticos [Section:165095]

distribuida uniformemente. Recomendaciones para evitar un desgaste


innecesario de los neumáticos [Sub-Section:
ra

• No conduzca cuando los neumáticos estén 163274]


desequilibrados y con diferentes presiones. grupo1 [wc:163399]
nota [Text:163785] *me*
• Compruebe la convergencia de las ruedas
pa

periódicamente.
• Gire las ruedas regularmente.
¡Nota!
• Mantenga los neumáticos libres de rocas y otros Al montar los neumáticos en la
objetos en las ranuras de la banda de rodadura. llanta, use solo lubricante vegetal.
• No permita que los neumáticos entren en contacto
lo

Información general [Chapter:165083]


con disolventes, combustibles y lubricantes Neumáticos [Section:165095]
minerales. Recomendaciones para evitar un desgaste

innecesario de los neumáticos [Sub-Section:


Información general [Chapter:165083] 163274]

Neumáticos [Section:165095] grupo1 [wc:163399]

Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos nota [Text:163822] *me*
[Sub-Section:163274]
grupo1 [wc:163399]
txt [Text:163600] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
154 Información general

Presiones recomendadas de los


neumáticos
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095]

o
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:163279] *me*

Información general [Chapter:165083]

rn
Neumáticos [Section:165095]
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:163279]
grupo1 [wc:163405] *me*

te
Siga siempre las recomendaciones del fabricante ¡Nota!
del neumático. Cuando esta información no está Lo valores en la tabla de presión de
disponible, las presiones de neumáticos en las tablas a los neumáticos vienen de la ALAPA

in
continuación se pueden usar como referencia. (Associação Latino Americana de
Información general [Chapter:165083] Pneus e Aros, Asociación
Neumáticos [Section:165095] Latinoamericana de Neumáticos y
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:163279] Llantas).
grupo1 [wc:163405]
txt [Text:163599] *me*
o Información general [Chapter:165083]
us
Neumáticos [Section:165095]
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-
-Section:163279]
grupo1 [wc:163405]
txt [Text:163788] *me*
ra

Neumáticos radiales para autobús - Uso normal en carreteras - Ruedas dobles (D) e individuales (S)
pa

Presión de inflado - lb/pl² (bares)

Neumático / Carga 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125


Medición Índice (5,2) (5,5) (5,8) (6,2) (6,5) (6,9) (7,3) (7,6) (8,0) (8,3) (8,5)
lo

Carga por neumático en kg

D 2130 2245 2355 2465 2575 2685 2790 2895 3000 - -


12,00R22,5 150 / 146

S 2380 2505 2630 2755 2875 2995 3115 3235 3350 - -

D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
295/80R22,5 152 / 148
S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550

D 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
315/80R22,5 154 / 150
S 2575 2710 2845 2980 3110 3240 3370 3500 3625 3750 -

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 155

Neumáticos radiales para autobús - Uso normal en carreteras - Ruedas dobles (D) e individuales (S)

Presión de inflado - lb/pl² (bares)

Neumático / Carga 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125


Medición Índice (5,2) (5,5) (5,8) (6,2) (6,5) (6,9) (7,3) (7,6) (8,0) (8,3) (8,5)

o
Carga por neumático en kg

rn
385/65R22,5 158 S 2825 2975 3120 3270 3410 3555 3695 3835 3975 4115 4250

Información general [Chapter:165083]

te
Neumáticos [Section:165095]
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:163279]
[Table:163440] *me*

in
Controle el desgaste de los
neumáticos o
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095]
us
Controle el desgaste de los neumáticos [Sub-Section:163297] *me*

Información general [Chapter:165083]


Neumáticos [Section:165095]
Controle el desgaste de los neumáticos [Sub-Section:163297]
grupo1 [wc:163418] *me*
ra

Compruebe que los neumáticos tienen un patrón de


desgaste normal. Compare el desgaste con las cifras,
comprobando varios tipos de desgaste.
pa

Información general [Chapter:165083]


Neumáticos [Section:165095]
Controle el desgaste de los neumáticos [Sub-Section:163297]
grupo1 [wc:163418]
lo

txt [Text:163706] *me*


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
156 Información general

Síntomas Causa probable Ilustración

1 Colinas montañosas con muchas curvas


o mal pavimentadas;

o
2 Temperatura ambiente alta;
3 Neumático no apropiado para el tipo de
Desgaste rápido normal
utilización;

rn
4 Malos hábitos de conducción,
especialmente un uso incorrecto de los
frenos y altas velocidades;

te
in
1 Ruedas delanteras incorrectas;
2 Alineación incorrecta entre los ejes;
Desgaste rápido irregular
3 Falta de inspecciones regulares;
4 Alineación del remolque. o
us
1 Ángulo de caída positivo o negativo
excesivo;
Desgaste en un lado 2 Flexión de eje exagerada debido a
ra

sobrecarga;
3 Alineación del remolque.
pa

Desgaste de los dientes de


1 Alineación del remolque.
sierra
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 157

Síntomas Causa probable Ilustración

o
Presión incorrecta:
Desgaste central (A) y
A Demasiado aire
desgaste de los hombros (B)

rn
B Demasiado poco aire

te
in
1 Fluctuación de los neumáticos;
2 Ruedas dobles mal combinadas;
3 Funcionamiento irregular de los frenos;
Desgaste diagonal 4 Cargas pesadas (distribución);
o
5 Presión de aire baja o diferencia de
presión entre ruedas dobles;
6 Defectos de los neumáticos.
us

1 Neumáticos de diferentes diámetros;


ra

Desgaste rápido en uno de


2 Calibración;
los neumáticos de montaje
3 Eje doblado;
doble
4 Sobrecarga.
pa

1 Presiones incorrectas;
Desgaste debido a fricción 2 Ruedas mal centradas;
entre neumáticos (montaje 3 Distancia mínima entre neumáticos fuera
lo

doble) de especificación;
4 Tipo de neumático incorrecto.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
158 Información general

Síntomas Causa probable Ilustración

o
1 Neumático insuficientemente inflado;

rn
2 Carga no uniformemente distribuida en
el vehículo;
Cubierta rota en el costado 3 Montaje doble incorrecto (dimensiones,
diferente cantidad de desgaste, etc.);

te
4 Carreteras no uniformes;
5 Corte accidental.

in
o
us
1 Presión excesiva;
2 Velocidad alta sobre obstáculos grandes;
Cubierta rota debido a 3 Sobrecarga;
ra

impactos 4 Suspensión, problemas de resortes y


amortiguadores;
5 Pinzamiento en un obstáculo.
pa
lo

1 Fallo en la cámara del neumático;


Neumático conducido sin
2 Penetración de objetos;
presión o con presión baja
3 Pequeña fuga.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 159

Síntomas Causa probable Ilustración

o
1 Contacto del neumático con
Contaminación del caucho combustible, lubricantes, aceite quemado,

rn
grasa, etc.;

te
in
1 Neumático no apropiado para el tipo de
utilización;
2 Presión excesiva;
Cortes múltiples
3 Carreteras de grava, carreteras en mal
estado, obras en construcción, minas, etc.;
o
4 Aceleración excesiva (uso abusivo).
us

1 Nuevos frenos no rodados;


Desgaste localizado debido
2 Frenado abrupto;
ra

a los frenos
3 Sistema de frenos desequilibrado.
pa

1 Montajes incorrectos;
2 Combinación incorrecta de conjuntos
dobles;
lo

Desgaste tipo ondas, 3 Problemas en el funcionamiento del


burbujas, etc. sistema de frenos;
4 Presión demasiado baja o presión

desequilibrada en neumáticos dobles;


5 Amortiguadores y/o resortes fatigados.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
160 Información general

Síntomas Causa probable Ilustración

o
1 Normal en ruedas no conducidas,
Ranuras longitudinales carreteras buenas y

rn
distancias largas;

te
in
Desgaste en los bordes de 1 Esto es normal, dependiendo del tamaño
las ranuras (banda de de la banda; el desgaste aumenta con un
rodadura) peso mayor.
o
us
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095]
Controle el desgaste de los neumáticos [Sub-Section:163297]
[Table:163429] *me*
ra

Rotación de los neumáticos


Información general [Chapter:165083]
pa

Neumáticos [Section:165095]
Rotación de los neumáticos [Sub-Section:163300] *me*

Información general [Chapter:165083]


Neumáticos [Section:165095]
Rotación de los neumáticos [Sub-Section:163300]
lo

[wc:166479] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 161

Los neumáticos deben girarse cada 10.000 km de ¡Nota!


promedio, dependiendo del uso. El cambio de la posición de los
Información general [Chapter:165083] neumáticos durante la rotación de los
Neumáticos [Section:165095] neumáticos debería realizarse según
Rotación de los neumáticos [Sub-Section:163300] el tipo de desgaste en los
[wc:166479] neumáticos. Para obtener más

o
txt [Text:164112] *me* información consulte con un
concesionario Volvo.

rn
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095]
Rotación de los neumáticos [Sub-Section:163300]

te
[wc:166479]
nota [Text:164113] *me*

in
Identificación del vehículo o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096] *me*
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
162 Información general

Placas de identificación
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275] *me*

o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]

rn
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
[wc:163406] *me*

El número de identificación del vehículo (VIN) está ¡Nota!

te
marcado en la placa de identificación del autobús. VIN = Número de identificación de
Información general [Chapter:165083] vehículo.
Identificación del vehículo [Section:165096]

in
Información general [Chapter:165083]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Identificación del vehículo [Section:165096]
[wc:163406]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
[Text:163793] *me*
[wc:163406]
o [Text:163595] *me*
us
Placa de denominación CONTRAN
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
ra

Placas de identificación [Sub-Section:163275]


Placa de denominación CONTRAN [wc:163439] *me*

Esta placa es acoplada por el fabricante de la ¡Nota!


pa

carrocería en el interior del vehículo, en un lugar de Solo válido para el mercado


fácil visibilidad. brasileño.
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
lo

Placas de identificación [Sub-Section:163275]


Placa de denominación CONTRAN [wc:163439]
Placa de denominación CONTRAN [wc:163439]
[Text:163596] *me*
[Text:163792] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 163

o
rn
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]

te
Placa de denominación CONTRAN [wc:163439]
J262790 [Picture:163821] *me*

in
Campos

1 Número de identificación del vehículo (VIN) 8 Año de fabricación


o * A......................... 2010
2 Tipo de vehículo/Modelo * B......................... 2011
* D11A370/430 * C......................... 2012
us
* D11C330/370/410/450 * D......................... 2013
* E......................... 2014
* F......................... 2015
3 Peso tara - por eje (Kg) 9 Capacidad de pasajeros
4 Peso bruto técnico del vehículo (TGVW) 10 Carga legal permitida en el primer
ra

eje
5 Peso bruto técnico del vehículo con 3er eje (TGVW con 3er eje) 11 Carga legal permitida en el 2º eje
pa

6 Peso bruto técnico combinado (TGCW) 12 Carga legal permitida en el 3er eje

7 GTW (peso bruto del remolque) 13 Carga legal permitida en el 4º eje

Información general [Chapter:165083]


Identificación del vehículo [Section:165096]
lo

Placas de identificación [Sub-Section:163275]


Campos [Table:163462] *me*

Placa de fabricación
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Placa de fabricación [wc:163472] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
164 Información general

La placa de fabricación está dividida en una sección


estandarizada en el interior de un bastidor interno en la
placa y tiene casillas para la tracción, la base de
ruedas, el tipo de producto y el tipo de chasis. La placa
de fabricación está situada junto al asiento del
conductor y contiene la información siguiente:

o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]

rn
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Placa de fabricación [wc:163472] Información general [Chapter:165083]

[Text:163795] *me* Identificación del vehículo [Section:165096]

te
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Placa de fabricación [wc:163472]
J296477 [Picture:163890] *me*

in
Campos

1 Nº de WVTA (Número de aprobación). o7 Carga máxima técnicamente permisible en el


tercer eje (en la columna derecha)
2 Número de identificación del vehículo (VIN). 8 Carga máxima técnicamente permisible en el
us
cuarto eje (en la columna derecha);
3 Carga máxima técnicamente permisible (en la 9 El código para el país en el que el vehículo se
columna derecha); va a registrar debe listarse como el encabezado
de la columna izquierda;
El código debería ser conforme a la ISO
ra

3166-1:2006.
4 Peso máximo combinado (columna derecha); 10 Para vehículos de clase M3, N3, O3 y O4, el
fabricante puede listar el fabricante, el número
pa

de registro/carga máxima permisible en


servicio (en la columna izquierda);
5 Carga máxima técnicamente permisible en el 11 Para vehículos de clase M3, N3, O3 y O4, el
primer eje (en la columna derecha); fabricante puede listar el fabricante, el número
de registro/carga máxima permisible
combinada en el servicio previsto (en la
lo

columna izquierda);
6 Carga máxima técnicamente permisible en el 12 Para vehículos de clase M3, N3, O3 y O4, el

segundo eje (en la columna derecha); fabricante puede listar el fabricante, el número
de registro/carga máxima permisible en
servicio en el primer/segundo/tercer/cuarto eje
(en la columna izquierda).

Información general [Chapter:165083]


Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Campos [Table:163489] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 165

Información general [Chapter:165083]


Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
[wc:163496] *me*

Número de identificación del vehículo (VIN)

o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]

rn
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:163497] *me*

te
Estampada en el chasis, en el lado delantero derecho ¡Nota!
del vehículo en el paso de rueda, en el frente del eje VIN = Número de identificación de
delantero. vehículo.

in
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:163497] o Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:
[Text:163594] *me* 163497]
[Text:163794] *me*
us
ra
pa

Información general [Chapter:165083]


lo

Identificación del vehículo [Section:165096]


Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:

163497]
J262793 [Picture:163859] *me*

Forma estampada del código VIN

WMI VDS VIS Año/fabricación

A B C D E

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
166 Información general

WMI VDS VIS Año/fabricación

9B-V R-2 J-7 2 2 7 E 353376 2007

1 2 3 4 5 6 7 8 9

o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]

rn
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Forma estampada del código VIN [Table:163504] *me*

te
1 Ubicación de fabricación 6 Año de modelo del vehículo
2 Modelo de vehículo 7 Fábrica de ensamblaje

in
3 Tipo de motor 8 Número de fabricación del vehículo
4 Sistema de frenos/tracción 9 Año de fabricación del vehículo
5 Dígito de control o
Información general [Chapter:165083]
us
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
[Table:163505] *me*

Motor
ra

Información general [Chapter:165083]


Identificación del vehículo [Section:165096]
Motor [wc:163280] *me*
pa

La denominación de modelo, el número de pieza y el


número de fabricación del componente están situados
en la unidad de mando del motor en el lado derecho
del motor.
lo

Información general [Chapter:165083]


Identificación del vehículo [Section:165096]
Motor [wc:163280]

txt [Text:163401] *me*

Caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Caja de cambios [wc:163295] *me* AT2612D

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 167

La denominación de tipo y el número de fabricación


están estampados en el cárter de la caja de cambios.
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Caja de cambios [wc:163295] AT2612D
txt [Text:163402] *me*

o
Eje trasero

rn
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Eje trasero [wc:163301] *me*

te
Está en el cárter del diferencial, indicando el modelo
de eje trasero, el modelo de diferencial, la relación de

in
reducción del diferencial, la categoría de servicio y el
número de pieza, así como el número de fabricación
del eje y el diferencial.
Información general [Chapter:165083] o
Identificación del vehículo [Section:165096]
Eje trasero [wc:163301]
us
txt [Text:163403] *me*

Ralentizador
Información general [Chapter:165083]
ra

Identificación del vehículo [Section:165096]


Ralentizador [wc:163313] *me* RET-TH

La denominación del tipo y el número de serie están


pa

gravados en la parte trasera izquierda de la carcasa del


ralentizador.
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Ralentizador [wc:163313] RET-TH
lo

txt [Text:163404] *me*

Ubicación de las etiquetas


Información general [Chapter:165083]


Identificación del vehículo [Section:165096]
Ubicación de las etiquetas [wc:164114] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
168 Información general

o
rn
te
in
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Ubicación de las etiquetas [wc:164114]
J262794 [Picture:164115] *me*
o
us
Especificaciones
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097] *me*
ra

Motor
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
pa

Motor [Sub-Section:163276] *me*


lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 169

D11A370 D11A430

Tipo D11A370 D11A430

Número de cilindros 6 6

Potencia máxima

o
370 HP - 1900 rpm 430 HP - 1900 rpm

Par máximo 1780 Nm - 1000 a 1400 rpm 1970 Nm - 1000 a 1400 rpm

rn
Desplazamiento de los cilindros 10,8 l 10,8 l

Relación de compresión 18,3 : 1 18,3 : 1

te
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

Información general [Chapter:165083]

in
Especificaciones [Section:165097]
Motor [Sub-Section:163276]
tabla [Table:163419] *me* EM-EC01
oD11C330 D11C370
us
Tipo D11C330 D11C370

Número de cilindros 6 6

Potencia máxima 330 HP - 1900 rpm 370 HP - 1900 rpm


ra

Par máximo 1600 Nm - 1100 a 1300 rpm 1750 Nm - 1100 a 1300 rpm

Desplazamiento de los cilindros 10,8 l 10,8 l


pa

Relación de compresión 18,0 : 1 18,0 : 1

Orden de inyección 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

Información general [Chapter:165083]


lo

Especificaciones [Section:165097]
Motor [Sub-Section:163276]
tabla [Table:164116] *me* EM-EU5

D11C410 D11450

Tipo D11C410 D11450

Número de cilindros 6 6

Potencia máxima 410 HP - 1900 rpm 450 HP - 1900 rpm

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
170 Información general

D11C410 D11450

Par máximo 1950 Nm - 1100 a 1300 rpm 2150 Nm - 1100 a 1300 rpm

Desplazamiento de los cilindros 10,8 l 10,8 l

o
Relación de compresión 18,0 : 1 18,0 : 1

Orden de inyección 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

rn
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]

te
Motor [Sub-Section:163276]
tabla [Table:164117] *me* EM-EU5

in
Sistema eléctrico
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
Sistema eléctrico [Sub-Section:163278] *me*
o
us
Tensión 24 V

Número de baterías 2

Conexión a tierra Polo negativo (conectado al chasis)


ra

Tensión (1 batería) 12 V

Capacidad en 20 horas 165 Ah, 170 Ah o 225 Ah


pa

1,25 g/cm³ (cargada)

Densidad del electrolito 1,20 g/cm³ (medio cargada)

1,17 g/cm³ (descargada)

Alternador 80 A x 2
lo

120 A x 2

150 A x 2

Motor de arranque 5,5 kW

Información general [Chapter:165083]


Especificaciones [Section:165097]
Sistema eléctrico [Sub-Section:163278]
tabla [Table:163420] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 171

Caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
Caja de cambios [Sub-Section:163298] *me* AT2612D

o
Relaciones de la transmisión

rn
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
Caja de cambios [Sub-Section:163298] AT2612D

te
Relaciones de la transmisión [wc:163421] *me*

in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
172 Información general

Caja de cambios
Engranaje
AT2612D

1ª marcha 14,94:1

2ª marcha 11,73:1

o
3ª marcha 9,04:1

rn
4ª marcha 7,09:1

5ª marcha 5,54:1

te
6ª marcha 4,35:1

7ª marcha 3,44:1

in
8ª marcha 2,70:1

9ª marcha 2,08:1

10ª marcha o 1,63:1

11ª marcha 1,27:1


us
12ª marcha 1,00:1

Marcha atrás R1 17,48:1

Marcha atrás R2 13,73:1


ra

Marcha atrás R3 4,02:1

Marcha atrás R4 3,16:1


pa

Información general [Chapter:165083]


Especificaciones [Section:165097]
Caja de cambios [Sub-Section:163298] AT2612D
Relaciones de la transmisión [wc:163421]
tabla [Table:164118] *me*
lo

Eje trasero

Información general [Chapter:165083]


Especificaciones [Section:165097]
Eje trasero [Sub-Section:163299] *me*

Denominación RS1228C

Grupo cónico/relación 2,64:1 2,85:1 3,08:1

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 173

Denominación RS1228C

Número de dientes en el diferencial


37 / 14 37 / 13 37 / 12
(corona/piñón)

Información general [Chapter:165083]

o
Especificaciones [Section:165097]
Eje trasero [Sub-Section:163299]

rn
tabla [Table:163422] *me*

Ruedas y neumáticos

te
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]

in
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315] *me*

Ruedas Neumáticos

8,25 x 22,5
o 295/80R22,5

315/ 80R22,5
us
295/ 80R22,5
9,00 x 22,5
315/ 80R22,5

11,75 x 22,5 385/ 65R22,51


ra

1 Disponible para vehículos 6x2

Información general [Chapter:165083]


pa

Especificaciones [Section:165097]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
tabla [Table:163423] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
174 Información general

Alineación de las ruedas delanteras

Convergencia 1 a 3 mm

Pivotante 3° ± 0,25°

o
Rueda izquierda 0,75° ± 0,25°
Ángulo de caída
Rueda derecha 0° ± 0,25°

rn
Inclinación del pivote de Lado izquierdo del eje 5,75°
dirección Lado derecho del eje 6,5°

te
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]

in
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
Alineación de las ruedas delanteras [Table:163428] *me*

Información general [Chapter:165083]


Especificaciones [Section:165097]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
o
us
[wc:166480] *me*

¡Nota!
Mida con el vehículo vacío.
Información general [Chapter:165083]
ra

Especificaciones [Section:165097]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
[wc:166480]
pa

nota [Text:163468] *me*

¡Nota!
Para modelos 8x2, los valores
lo

anteriores son los mismos para los


ejes delanteros 1º y 2º.
Información general [Chapter:165083]

Especificaciones [Section:165097]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
[wc:166480]
nota [Text:163486] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 175

Depósito de ARLA 32 (AdBlue)


Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
Depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:163316] *me* EM-EU5

o
Capacidad 60 l

rn
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]

te
Depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:163316] EM-EU5
tabla [Table:163425] *me*

in
Datos técnicos
Información general [Chapter:165083]
Datos técnicos [Section:165098] *me* o
Intervalos de servicio
us
Información general [Chapter:165083]
Datos técnicos [Section:165098]
Intervalos de servicio [Sub-Section:163277] *me*

Información general [Chapter:165083]


ra

Datos técnicos [Section:165098]


Intervalos de servicio [Sub-Section:163277]
grupo1 [wc:163424] *me*
pa

Debe realizarse el servicio regular conforme al


programa especial de servicio para mantener el
rendimiento original del autobús durante su vida de
servicio. El servicio y el mantenimiento deben ser
realizados por un concesionario Volvo. Ellos cuentan
lo

con el personal entrenado, las herramientas especiales


y la documentación de servicio que se requieren para
proporcionar un servicio de alta calidad. Además, usan

piezas originales de Volvo, que tienen la misma


calidad que los componentes usados en la fábrica de

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
176 Información general

Volvo. Consulte la documentación de servicio


específica para los intervalos de servicio.
Información general [Chapter:165083]
Datos técnicos [Section:165098]
Intervalos de servicio [Sub-Section:163277]
grupo1 [wc:163424]

o
txt [Text:163693] *me*

rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 177

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] *me*

Conducción económica
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Conducción económica [Section:165100] *me*

o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]

rn
Conducción económica [Section:165100]
grupo1 [wc:160473] *me*

El consumo de combustible es directamente ¡Nota!

te
proporcional a las emisiones de CO2 y está relacionado Se certifica que todas sus
con tres factores principales: mantenimiento del características adicionales se
vehículo, carga general y condiciones de la carretera y mantienen, que el mantenimiento

in
hábitos de conducción. preventivo se realiza según lo
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] aconsejado en el plan de
Conducción económica [Section:165100] mantenimiento y que se usa
grupo1 [wc:160473] o combustible de la mayor posibilidad
txt [Text:160490] *me* posible.
us
Conducción y mantenimiento económicos
[Chapter:165099]
Conducción económica [Section:165100]
grupo1 [wc:160473]
nota [Text:160515] *me*
ra

Servicio
pa

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Conducción económica [Section:165100]
Servicio [Sub-Section:160474] *me*

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


lo

Conducción económica [Section:165100]


Servicio [Sub-Section:160474]
grupo1 [wc:160491] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
178 Conducción y mantenimiento económicos

Un funcionamiento perfecto de todo el vehículo ¡Nota!


siempre va de la mano de un funcionamiento seguro y Realizar servicios de mantenimiento
económico. Sin embargo, algunos artículos tienen un en concesionarios Volvo.
impacto particular en el consumo de combustible y
Conducción y mantenimiento económicos
merecen mayor atención: [Chapter:165099]
• ajuste de las válvulas del sistema de combustible y Conducción económica [Section:165100]

o
el motor; Servicio [Sub-Section:160474]

• obedecer los intervalos de cambio de aceite para el grupo1 [wc:160491]

rn
motor, la caja de cambios y el eje trasero, así como nota [Text:160572] *me*
usar aceites adecuados para cada componente y
aplicación;

te
• lubricar las juntas universales en los ejes cardán y
el chasis en general;
• comprobar si hay fugas de combustible;

in
• comprobación diaria de la presión de los
neumáticos;
• cojinetes de rueda ajustados y en buen estado; o
• ruedas equilibradas;
• comprobación de la alineación del eje delantero;
us
• mantener los filtros de aire, combustible y aceite
limpios, no obstruidos y dentro de su período de
validez.
ra

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Conducción económica [Section:165100]
Servicio [Sub-Section:160474]
grupo1 [wc:160491]
pa

txt [Text:160555] *me*

Carga general y condiciones de la


carretera
lo

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Conducción económica [Section:165100]
Carga general y condiciones de la carretera [Sub-Section:160477] *me*

Sobrecargar o transportar cargas innecesarias perjudica


considerable el rendimiento, requiriendo que el motor
trabaje más duro y por consiguiente provocando un
mayor consumo de combustible.
No use una altura de carga superior a lo necesario. Al
usar un toldo como cubierta, amárrelo debidamente.
Recuerde que la publicidad, los portaequipajes, etc. en
la parte superior de la cabina aumentan el consumo de

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 179

combustible. En camiones, el deflector de aire para la


parte superior de la cabina de Volvo es un accesorio
útil para mejorar la economía de combustible.
Si es posible escoger su ruta, evite áreas con cuestas y
malas carreteras o rutas que requieran muchas paradas.
Planifique su ruta y compruebe el tráfico y las

o
condiciones de la carretera de antemano. Operar el
vehículo en regiones montañosas, en tráfico urbano o

rn
en distancias cortas, en servicios que requieran paradas
frecuentes y en servicios que requieran un arranque en
frío frecuente aumentará considerablemente el
consumo de combustible.

te
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Conducción económica [Section:165100]

in
Carga general y condiciones de la carretera [Sub-Section:160477]
txt [Text:160492] *me*

Hábitos de conducción o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Conducción económica [Section:165100]
us
Hábitos de conducción [Sub-Section:160478] *me*

El factor más fundamental que impacta la economía


del combustible es la manera de conducir, es decir, el
conductor. A continuación se encuentran algunas
ra

recomendaciones para una conducción económica:


• caliente el motor y la caja de cambios conduciendo
a un régimen bajo del motor en lugar de mantener
pa

el vehículo parado y a ralentí;


• evite aceleraciones bruscas;
• mantenga una velocidad constante;
• evite una aceleración innecesaria cuando tendrá que
frenar poco después;
lo

• aproveche las cuestas abajo y libere completamente


el pedal del acelerador (use la inercia del vehículo);

• evite las velocidades altas, ya que la resistencia del


aire aumenta progresivamente con la velocidad al
alza, lo cual aumenta el consumo de combustible;
• conduzca a un régimen del motor dentro de la
banda verde del cuentarrevoluciones siempre que
sea posible, cambiando a una marcha superior o
inferior según sea necesario;

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
180 Conducción y mantenimiento económicos

• anticipe las situaciones del tráfico, evitando una


aceleración y un frenado bruscos e innecesarios;
• use el freno del motor;
• apague el motor durante paradas prolongadas;
• seleccione la mejor ruta para reducir el tiempo

o
malgastado en tráfico o atascos.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]

rn
Conducción económica [Section:165100]
Hábitos de conducción [Sub-Section:160478]
txt [Text:160493] *me*

te
Lubricación, cambios de aceite y filtros

in
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101] *me*

Motor
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
o
us
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472] *me*

Aceite de motor
ra

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472]
pa

Aceite de motor [wc:160489] *me*

Calidad del aceite: VDS-3 ¡Nota!


Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] No se pueden usar aditivos extra
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101] para el aceite.
Motor [Sub-Section:160472]
lo

Conducción y mantenimiento económicos


Aceite de motor [wc:160489] [Chapter:165099]
txt [Text:160556] *me* Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]

Motor [Sub-Section:160472]
Aceite de motor [wc:160489]
nota [Text:160571] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 181

o
rn
te
Conducción y mantenimiento económicos
[Chapter:165099]

in
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
Motor [Sub-Section:160472]
Aceite de motor [wc:160489]
o J265404 [Picture:160583] *me*

¡Nota!
us
VDS significa Volvo Drain
Specification (Especificación de
vaciado de Volvo) y los niveles 1
(no explícito), 2 y 3 indican niveles
en aumento de calidad del aceite,
ra

siendo el aceite VDS-3 superior a los


otros con respecto a aditivos y
estabilidad para uso extendido.
pa

Conducción y mantenimiento económicos


[Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
Motor [Sub-Section:160472]
Aceite de motor [wc:160489]
lo

nota [Text:160589] *me*


Intervalo de cambio del aceite del motor


Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472]
Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:160514] *me* EM-EC01

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
182 Conducción y mantenimiento económicos

¡Nota!
D11A Los combustibles con un contenido
El primer cambio ocurre durante el servicio de de azufre extremadamente bajo no
garantía, 10 000 km o 4 semanas. permiten alargar los intervalos de
El aceite debería cambiarse según el ciclo de cambio del aceite.
transporte y el consumo de combustible, o

o
Conducción y mantenimiento económicos
aproximadamente cada 6 meses. [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
Los intervalos de cambio del aceite de motor sugeridos

rn
165101]
solo se aplican al aceite lubricante VDS-3. Motor [Sub-Section:160472]
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101] 160514] EM-EC01

te
Motor [Sub-Section:160472] nota [Text:160582] *me*

Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:160514] EM-EC01


D11A [Text:160554] *me*

in
D11A

Ciclo de transporte
Uso normal en
carretera
o Interurbano Urbano
us
Consumo de combustible (l /100 km) < 39 < 50 < 64 > 64

VDS-3

Tipo de aceite Los intervalos de cambio están determinados por el volumen


máximo de combustible consumido o por la distancia máxima
ra

cubierta, o lo que ocurra primero.

Distancia en Km 60.000 45.000 30.000 15.000


pa

Volumen máximo de combustible


- 15.000
consumido

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472]
lo

D11A [Table:160595] *me* EM-EC01


Intervalo de cambio del aceite del motor


Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472]
Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:160603] *me* EM-EU5

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 183

¡Nota!
D11C Los combustibles con un contenido
El primer cambio ocurre durante el servicio de de azufre extremadamente bajo no
garantía, 10 000 km o 4 semanas. permiten alargar los intervalos de
El aceite debería cambiarse según el ciclo de cambio del aceite.
transporte y el consumo de combustible, o

o
Conducción y mantenimiento económicos
aproximadamente cada 6 meses. [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
Los intervalos de cambio de aceite del motor sugeridos

rn
165101]
se aplican solo al aceite lubricante VDS-3 y a Motor [Sub-Section:160472]
combustible con un contenido de azufre de hasta 50 Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:
ppm (S50). 160603] EM-EU5

te
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] nota [Text:160605] *me*

Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]


Motor [Sub-Section:160472]

in
Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:160603] EM-EU5 ¡Nota!
D11C [Text:160604] *me* Se debería dar prioridad al consumo
de combustible. Las aplicaciones en
o carretera con un consumo de
combustible superior a 39L/100 km
deberían usar los intervalos válidos
us
para aplicaciones interciudad.
Conducción y mantenimiento económicos
[Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
ra

Motor [Sub-Section:160472]
Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:
160603] EM-EU5
nota [Text:160610] *me*
pa

D11C
lo

Uso normal
Ciclo de transporte Interurbano Urbano
en carretera

Consumo de combustible (l /100


< 39 < 50 < 64 < 80 < 100
km)

VDS-3

Tipo de aceite Los intervalos de cambio están determinados por el volumen máximo de
combustible consumido o por la distancia máxima cubierta, o lo que
ocurra primero.

Distancia en Km 60.000 45.000 30.000 20.000 15.000

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
184 Conducción y mantenimiento económicos

Uso normal
Ciclo de transporte Interurbano Urbano
en carretera

Volumen máximo de combustible


- 16.000
consumido

o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]

rn
Motor [Sub-Section:160472]
D11C [Table:160608] *me* EM-EU5

te
Volumen de aceite en los cambios
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]

in
Motor [Sub-Section:160472]
Volumen de aceite en los cambios [wc:160525] *me*

Tipo de motor Volumen de cambio de aceite en litros,


o
incluyendo. el volumen aprox. para el filtro de
aceite
Volumen de aceite entre la varilla
Marcas de MÍN-MÁX
us
D11A / D11C 40 6

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
ra

Motor [Sub-Section:160472]
tabla1 [Table:160526] *me*
pa

Componentes del motor


Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472]
Componentes del motor [wc:160613] *me*
lo

Componente km/meses

Filtro de aceite, cambio Cada cambio de aceite1

Filtro de combustible, cambio Cada cambio de aceite1 2

Filtro para la ventilación del depósito de Cada cambio de aceite1


combustible, cambio

Cartucho de filtro para el separador de agua, Cada cambio de aceite1


cambio

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 185

Componente km/meses

Filtro de aire, cambio Cada 18 meses o cuando se encienda la luz de advertencia del
panel.

Filtro de ARLA 32 (AdBlue), cambio (solo 180.000 / 12

o
vehículos Euro 5)

Ajuste de las válvulas y unidades de inyección Primer intervalo de servicio 200.000 / 12

rn
Según los intervalos de 400.000 / 24
servicio

te
Comprobación del juego en las unidades de Primer intervalo de servicio 200.000 / 12
inyección
Según los intervalos de 400.000 / 24
servicio

in
Correa motriz, bomba de refrigerante 300.000 / 24 3

Correa(s) del alternador 300.000 / 24 3

Regulador de carga del alternador, cambio

Alternador, limpieza
o
400.000 / 48

- / 12 4
us
1
Use solo filtros de aceite Volvo originales.
2
Bajo ciertas condiciones, el filtro de combustible podría tener que ser sustituido antes: por ejemplo, por baja
presión de combustible, pérdida de potencia o baja calidad del combustible.
3
Para vehículos con un ralentí considerable o baja velocidad promedio (más del 50% del tiempo de
funcionamiento), el intervalo se tiene que reducir a la mitad.
ra

4
Para obtener más información, consulte con un concesionario Volvo.

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


pa

Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]


Motor [Sub-Section:160472]
Componentes del motor [Table:160615] *me*

Refrigerante
lo

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472]

Refrigerante [wc:160541] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
186 Conducción y mantenimiento económicos

Se debe usar un aditivo Volvo VCS (amarillo), que ¡Nota!


actúa como un agente anticongelante anticorrosivo. La Los vehículos en los que se usa el
proporción de anticongelante en la mezcla debe estar aditivo Volvo VCS no cuentan con
entre el 40% y el 60% . filtros de refrigerante.
El aditivo Volvo VCS no se puede mezclar con otros Conducción y mantenimiento económicos
refrigerantes u aditivos. En el evento de que sea [Chapter:165099]

o
necesario usar aditivo anticongelante Volvo (verde), o Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
cualquier otro tipo de aditivo, contacte con un

rn
Motor [Sub-Section:160472]
concesionario Volvo para asegurarse de que se usa el
Refrigerante [wc:160541]
procedimiento correcto para limpiar el sistema de
nota [Text:160578] *me*
refrigerante.

te
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
¡Nota!
Motor [Sub-Section:160472]

in
Refrigerante [wc:160541] Proporción de la mezcla: 40% -
txt [Text:160545] *me* 60%
Conducción y mantenimiento económicos
[Chapter:165099]
o Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
Motor [Sub-Section:160472]
us
Refrigerante [wc:160541]
nota [Text:160616] *me*
ra

Motor Volumen de refrigerante, litros1

D11A/D11C 37
pa

1 Valor de base, varía según el tipo de instalación y el equipamiento del vehículo.

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472]
lo

tabla1 [Table:160542] *me*


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 187

Tipo Cambio de refrigerante Nota

Aditivo Volvo VCS 500.000 km / 48 meses El aditivo Volvo VCS no se puede mezclar con otros
refrigerantes u otros aditivos y no se debe usar en
sistemas equipados con un filtro de refrigerante.

o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]

rn
Motor [Sub-Section:160472]
tabla2 [Table:160543] *me*

te
Caja de cambios
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]

in
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Caja de cambios [Sub-Section:160479] *me*

Comprobación del nivel de aceite en la caja de o


cambios
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
us
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Caja de cambios [Sub-Section:160479]
Comprobación del nivel de aceite en la caja de cambios [wc:160617] *me*

Cuando el nivel de aceite en la caja de cambios no es


ra

lo suficientemente alto, hay que rellenar el aceite. Se


aplican las siguientes restricciones:
• Si se usa el mismo aceite ya presente en la caja de
pa

cambios para rellenar, no hay restricciones en la


cantidad de aceite que se puede usar para rellenar o
en el número de veces que se puede rellenar el nivel
de aceite en la caja de cambios.
• Se puede usar un aceite aprobado diferente del que
lo

hay en la caja de cambios, sin embargo, el volumen


de aceite añadido no debe exceder un total de un
litro. Si se necesita mayor cantidad de aceite, se

debe realizar un cambio completo del aceite.


Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Caja de cambios [Sub-Section:160479]
Comprobación del nivel de aceite en la caja de cambios [wc:160617]
txt [Text:160622] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
188 Conducción y mantenimiento económicos

Cambio del aceite y el filtro después de una


reparación de la caja de cambios
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Caja de cambios [Sub-Section:160479]

o
Cambio del aceite y el filtro después de una reparación de la caja de cambios [wc:160618] *me*

Si un componente se ha reparado, modificado o

rn
abierto, se debe efectuar un cambio adicional del
aceite y el filtro. Esta cambio del aceite y el filtro debe
realizarse después de 10.000 km o 4 semanas, lo que

te
ocurra primero. Una vez que se ha realizado el cambio
extra del aceite y el filtro, debe aplicarse en lo
sucesivo la recomendación de servicio normal para el

in
componente.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Caja de cambios [Sub-Section:160479] o
Cambio del aceite y el filtro después de una reparación de la caja de
cambios [wc:160618]
us
txt [Text:160625] *me*

Caja de cambios Volumen de aceite, litros

AT2612D 16
ra

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
pa

Caja de cambios [Sub-Section:160479]


tabla1 [Table:160619] *me*

Ciclo de transporte Uso normal en Interurbano Urbano


carretera
lo

Calidad del aceite Intervalos de cambio (km/meses)

Aceite para transmisión Volvo 97307 400.000 / 36


Aceite para transmisión Volvo 97305 180.000 / 12

Aceite de motor SAE30 / SAE40 / SAE50 120.000 / 12

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Caja de cambios [Sub-Section:160479]
tabla2 [Table:160620] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 189

Eje trasero
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483] *me*

o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]

rn
Eje trasero [Sub-Section:160483]
grupo1 [wc:160502] *me*

¡Nota!

te
4Eje trasero Volumen aproximado del Los valores anteriores son
cambio de aceite, litros aproximados, llene siempre con
RS1228C 15,0 aceite hasta el nivel del tapón de

in
nivel/llenado (vehículo sobre terreno
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] llano).
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101] Conducción y mantenimiento económicos
o [Chapter:165099]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
grupo1 [wc:160502] 165101]
us
tabla1 [Table:160565] *me* Eje trasero [Sub-Section:160483]
grupo1 [wc:160502]
El primer cambio ocurre durante el servicio de
nota [Text:160567] *me*
garantía, 10 000 km o 4 semanas.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
ra

¡Nota!
Eje trasero [Sub-Section:160483]
grupo1 [wc:160502]
Compruebe el nivel de aceite en
txt [Text:160592] *me*
cada servicio.
pa

Conducción y mantenimiento económicos


[Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
grupo1 [wc:160502]
lo

nota [Text:160586] *me*


Intervalos de cambio:

Uso normal en
Ciclo de transporte Interurbano Urbano
carretera

Calidad del aceite Intervalos de cambio (km/meses)

Aceite para transmisión Volvo 97312 400.000 / 36 240.000 / 36

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
190 Conducción y mantenimiento económicos

Uso normal en
Ciclo de transporte Interurbano Urbano
carretera

Calidad del aceite Intervalos de cambio (km/meses)

Aceite API-GL5 o SAE J2360 180.000 / 12 120.000 / 12

o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]

rn
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Intervalos de cambio: [Table:160627] *me*

te
Comprobación del nivel de aceite en el eje
trasero

in
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Comprobación del nivel de aceite en el eje trasero [wc:160528] *me* o
Cuando el nivel de aceite en el eje trasero no es lo
suficientemente alto, hay que rellenar el aceite. Se
us
aplican las siguientes restricciones:
• Si se usa el mismo aceite ya presente en el eje
trasero para rellenar, no hay restricciones en la
cantidad de aceite que se puede usar para rellenar o
ra

en el número de veces que se puede rellenar el nivel


de aceite en el eje trasero.
• Se puede usar un aceite aprobado diferente del que
pa

hay en el eje trasero, sin embargo, el volumen de


aceite añadido no debe exceder un total de un
litro. Si se necesita mayor cantidad de aceite, se
debe realizar un cambio completo del aceite.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
lo

Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]


Eje trasero [Sub-Section:160483]
Comprobación del nivel de aceite en el eje trasero [wc:160528]

txt [Text:160564] *me*

Cambio de aceite después de una reparación


del eje trasero
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Cambio de aceite después de una reparación del eje trasero [wc:160529] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 191

Si el componente se ha reparado, modificado o abierto,


se debe efectuar un cambio adicional del aceite. Esta
cambio del aceite debe realizarse después de
10.000 km o 4 semanas, lo que ocurra primero. Una
vez que se ha realizado el cambio extra del aceite,
debe aplicarse en lo sucesivo la recomendación de

o
servicio normal para el componente.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]

rn
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Cambio de aceite después de una reparación del eje trasero [wc:160529]

te
txt [Text:160563] *me*

Ralentizador

in
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Ralentizador [Sub-Section:160484] *me*

Ralentizador hidráulico RET-TH


o
us
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Ralentizador [Sub-Section:160484]
Ralentizador hidráulico RET-TH [wc:160505] *me*
ra

Para obtener información sobre la calidad y la


viscosidad del aceite aprobadas para uso, consulte la
página web de Voith:
http://www.voithturbo.de/vt_en_paa_road_retarder_service_oellist.htm
pa

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Ralentizador [Sub-Section:160484]
Ralentizador hidráulico RET-TH [wc:160505]
lo

txt [Text:160570] *me*

Ralentizador Volumen aproximado del cambio de aceite, litros


RET-TH 5,4

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Ralentizador [Sub-Section:160484]
tabla1 [Table:160558] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
192 Conducción y mantenimiento económicos

Uso normal en
Ciclo de transporte Interurbano Urbano *
carretera

Calidad del aceite Intervalos de cambio (km/meses)

Aceite tipo B Voith 180.000 / 24 90.000 / 24

o
Aceite tipo C Voith 300.000 / 24 200.000 / 24 150.000 / 24

rn
* Estos intervalos deben aplicarse si el ralentizador se usa para más del 10% del tiempo de conducción el
vehículo.

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]

te
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Ralentizador [Sub-Section:160484]
tabla2 [Table:160632] *me*

in
Secador de aire para el sistema
neumático o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
us
Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:160487] *me*

Elemento del secador

Los intervalos de cambio deben ser cada 12 meses o 200.000 km como máximo, lo que ocurra primero. Si hay
ra

agua condensada en el depósito del sistema de aire comprimido, cambie el elemento del secador.

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


pa

Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]


Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:160487]
tabla1 [Table:160494] *me*

Lubricación del chasis


lo

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]

Lubricación del chasis [Sub-Section:160488] *me*

Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]


Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Lubricación del chasis [Sub-Section:160488]
grupo1 [wc:160497] *me*

Para los puntos de lubricación del chasis, vea el


Manual del conductor, "Sistema de lubricación" 115.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 193

Lubrique el chasis cada 3 meses como mínimo.


Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Lubricación del chasis [Sub-Section:160488]
grupo1 [wc:160497]
txt [Text:160550] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
194

[Chapter:166288] *me*

Generalidades sobre el visualizador


[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289] *me*

o
rn
El visualizador y la palanca de mando
[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]

te
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963] *me*

[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]

in
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
cluster1 inst med [wc:161030] *me* INST-MED

El visualizador está en el centro del instrumento o


combinado. El visualizador muestra mensajes del
vehículo e información acerca del autobús, y desde
us
ella podrá controlar algunas de las funciones del
autobús.
[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
[Chapter:166288]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
ra

Generalidades sobre el visualizador [Section:


cluster1 inst med [wc:161030] INST-MED 166289]
txt [Text:161200] *me* El visualizador y la palanca de mando [Sub-
-Section:160963]
pa

cluster1 inst med [wc:161030] INST-MED


J308043 [Picture:161245] *me*

[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
lo

cluster1 inst bas [wc:165993] *me* INST-BAS


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
195

El visualizador está en el centro del instrumento


combinado. El visualizador muestra mensajes del
vehículo e información acerca del autobús, y desde
ella podrá controlar algunas de las funciones del
autobús.
[Chapter:166288]

o
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
[Chapter:166288]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]

rn
Generalidades sobre el visualizador [Section:
cluster1 inst bas [wc:165993] INST-BAS 166289]
txt [Text:165994] *me* El visualizador y la palanca de mando [Sub-
-Section:160963]

te
cluster1 inst bas [wc:165993] INST-BAS
J308047 [Picture:165996] *me*

[Chapter:166288]

in
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
cluster2 [wc:161096] *me*

El visualizador es controlado por medio de la palanca


de mando a la derecha del volante. La palanca de
o
us
mando tiene cuatro botones:
1 ESC: Anular o volver al menú anterior.
2 SELECCIONAR: Seleccionar o confirmar la
opción marcada.
3 ▲: Mover el cursor hacia arriba o poner un
ra

símbolo.
4 ▼: Mover el cursor hacia abajo o poner un
símbolo.
pa

[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:
[Chapter:166288] 166289]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289] El visualizador y la palanca de mando [Sub-
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963] -Section:160963]

cluster2 [wc:161096] cluster2 [wc:161096]


lo

txt [Text:161201] *me* J262807 [Picture:161246] *me*

Para comenzar

[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
Para comenzar [Sub-Section:160991] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
196

Campos del visualizador


[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
Para comenzar [Sub-Section:160991]
Campos del visualizador [wc:161102] *me*

o
El visualizador consta de tres campos:

rn
1 Campo de menú y mensajes
Aquí es donde aparecen los menús y las alarmas
automáticas, las advertencias y los mensajes de (1)
información.

te
2 Selección del conductor/Reloj (2)
En la parte izquierda se muestra la información
que ha seleccionado el conductor por medio del (3)

in
menú "Visualización favorita". A la derecha se
muestra un reloj. [Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:
3 Fila de estado/Cuentakilómetros o 166289]
Los símbolos correspondientes al estado actual se Para comenzar [Sub-Section:160991]
muestran del lado izquierdo. El cuentakilómetros Campos del visualizador [wc:161102]
se muestra a la derecha.
us
table [Table:161219] *me*

[Chapter:166288] ¡Nota!
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
Algunas variantes no tienen
Para comenzar [Sub-Section:160991]
"Visualización favorita" adaptable.
ra

Campos del visualizador [wc:161102]


[Chapter:166288]
txt [Text:161231] *me*
Generalidades sobre el visualizador [Section:
166289]
pa

Para comenzar [Sub-Section:160991]


Campos del visualizador [wc:161102]
Nota [Text:161284] *me*
lo

Desplazarse por el visualizador


[Chapter:166288]

Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]


Para comenzar [Sub-Section:160991]
Desplazarse por el visualizador [wc:161104] *me*

El visualizador se ilumina cuando se gira la llave del


encendido. Si hay algún mensaje en el vehículo, Indicadores 2/6
aparecerá en el campo superior. El mensaje más
Datos de
importante aparece primero. El número de orden del combustible
mensaje se muestra en la esquina superior derecha. Por
ejemplo, 3/3 indica que el mensaje que se muestra

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
197

ahora es el tercero de tres mensajes activos. Vea más


información sobre mensajes en "Información general Tiempo/Distancia
sobre mensajes del vehículo".
Visualizador
Pase entre los diversos mensajes del vehículo con los
botones ▲ y ▼. Tome las medidas del caso y luego
confírmelas conESC. 11:45
98 °C

o
AM
Los menús aparecen cuando se confirman los mensajes
del vehículo. Para desplazarse entre los menús:

rn
1 ▲/▼ mueven el cursor entre los menús, los 7658,8 km
cuales son entonces seleccionados. El orden
jerárquico de los menús se indica en la esquina

te
superior derecha (por ejemplo "2/6"). [Chapter:166288]

2 Presionando SELECCIONAR se confirma la Generalidades sobre el visualizador [Section:


166289]
elección.

in
Para comenzar [Sub-Section:160991]
3 Presionando ESC se sale del menú elegido. Desplazarse por el visualizador [wc:161104]
Presionar repetidamente ESC desplaza el cursor table [Table:161289] *me*
de regreso a los menús principales.

Vea más información sobre menús en "Información


general sobre menús".
o
us
[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
Para comenzar [Sub-Section:160991]
Desplazarse por el visualizador [wc:161104]
txt [Text:161198] *me*
ra

Mensajes y símbolos del vehículo


pa

[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290] *me*

Información general sobre mensajes


lo

del vehículo
[Chapter:166288]

Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]


Información general sobre mensajes del vehículo [Sub-Section:160964] *me*

[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Información general sobre mensajes del vehículo [Sub-Section:160964]
cluster1 [wc:161051] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
198

Hay tres lámparas encima del visualizador del ¡Nota!


conductor: Véase la explicación de los símbolos
• Lámpara de mensajes de parada utilizados en los mensajes del
• Lámpara de mensajes de advertencia vehículo en el manual del conductor.
• Lámpara de mensajes de información [Chapter:166288]

o
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
166290]
Cuando hay una falla en el autobús o se produce un
Información general sobre mensajes del vehículo
incidente que exige la atención, se enciende una de

rn
[Sub-Section:160964]
estas tres lámparas. Los mensajes y símbolos cluster1 [wc:161051]
asociados aparecen al mismo tiempo en el visualizador Nota [Text:161232] *me*
del conductor. Varios mensajes pueden estar activos

te
simultáneamente. El mensaje de más alta prioridad
aparece primero en el visualizador.
Los mensajes mostrados anteriormente se pueden

in
recuperar en el visualizador; véase "Mensajes del
vehículo".
Véase información técnica más detallada sobre los
mensajes del vehículo en "Diagnóstico de fallas".
[Chapter:166288]
o
us
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Información general sobre mensajes del vehículo [Sub-Section:160964]
cluster1 [wc:161051]
txt [Text:161199] *me*
ra

Mensajes de parada
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
pa

Mensajes de parada [Sub-Section:160990] *me*

[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]
lo

cluster1 [wc:161052] *me*

Cuando se encienda esta lámpara se debe detener el


vehículo inmediatamente y apagar el motor.

Cuando se muestra un mensaje de parada, suena una


chicharra al mismo tiempo. La chicharra y el mensaje
de parada se pueden confirmar con ESC, pero se
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
166290]
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]
cluster1 [wc:161052]
J3014364 [Picture:161247] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
199

repetirán pasados 10 segundos. El símbolo está


encendido en forma continua. ¡Advertencia!
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Si no se detiene el vehículo y se
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]
apaga el motor, ello podría tener
graves repercusiones para el
cluster1 [wc:161052]
vehículo, el conductor o los

o
txt [Text:161127] *me*
pasajeros.

rn
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
166290]
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]

te
cluster1 [wc:161052]
Nota [Text:161273] *me*

in
Mensajes de advertencia o
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
us
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992] *me*

[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992]
cluster1 [wc:161053] *me*
ra

Acepte el mensaje con ESC. Si el error sigue activo, ¡Nota!


aparecerá nuevamente a la vez siguiente que se gire la Esta lámpara se enciende cuando se
llave de arranque a la posición de arranque.
pa

debe rectificar algo. Si hay una falla


[Chapter:166288] en el autobús, se lo debe conducir
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290] hasta un taller para su reparación. El
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992] autobús no sufrirá averías
cluster1 [wc:161053] inmediatamente y, dadas ciertas
circunstancias, puede primero
lo

txt [Text:161272] *me*


completar su tarea.
[Chapter:166288]

Mensajes y símbolos del vehículo [Section:


166290]
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992]
cluster1 [wc:161053]
Nota [Text:161128] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
200

[Chapter:166288]

o
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
166290]
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992]

rn
cluster1 [wc:161053]
J3014365 [Picture:161282] *me*

te
Mensajes de información
[Chapter:166288]

in
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012] *me*

[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
cluster1 [wc:161054] *me*
o
us
Cuando se enciende esta lámpara, se presenta un
mensaje de información nuevo. La lámpara se usa para
informar al conductor. El hecho de que se encienda la
lámpara no indica que hay una falla en el vehículo.
ra

Acepte el mensaje con ESC. Si el mensaje de


[Chapter:166288]
información sigue activo, aparecerá nuevamente a la
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
vez siguiente que se gire la llave de arranque a la 166290]
pa

posición de arranque. Mensajes de información [Sub-Section:161012]


[Chapter:166288] cluster1 [wc:161054]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290] J3014366 [Picture:161248] *me*
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
cluster1 [wc:161054]
lo

txt [Text:161202] *me*

Símbolos de estado

[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
Símbolos de estado [wc:161093] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
201

Los símbolo de estado aparecen en la fila inferior del


visualizador.
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
Símbolos de estado [wc:161093]

o
txt [Text:161203] *me*

rn
Símbolo Significado Símbolo Significado

te
Precalentamiento activo Posición A del freno auxiliar

in
Reloj despertador activado Posición 1 del freno auxiliar

Mensaje activo
o Posición 2 del freno auxiliar
us
MI Cuentakilómetros, millas Posición 3 del freno auxiliar
ra

KM Cuentakilómetros, kilómetros Posición B del freno auxiliar


pa

Programador de velocidad activo Freno auxiliar en funcionamiento


lo

Fallo en la puerta
AC Climatización activa

Presión de aceite Entrada o salida del autobús


con un carrito de bebé

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
202

Símbolo Significado Símbolo Significado

Personal de mantenimiento WC ocupado

o
Depósito del WC lleno

rn
te
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
Símbolos de estado [wc:161093]

in
table [Table:161220] *me*

Uso de los menús del visualizador


[Chapter:166288]
o
us
Uso de los menús del visualizador [Section:166291] *me*

Información general sobre los menús


[Chapter:166288]
ra

Uso de los menús del visualizador [Section:166291]


Información general sobre los menús [Sub-Section:160967] *me*

[Chapter:166288]
pa

Uso de los menús del visualizador [Section:166291]


Información general sobre los menús [Sub-Section:160967]
cluster1 [wc:161031] *me*

Usando los menús podrá ver el estado de algunas de


las funciones de autobús y controlarlas. Por razones de
lo

seguridad, no todos los menús están disponibles


mientras se conduce. Para ver ciertos menús y para
hacer ciertos ajustes, el autobús debe estar

estacionario.
Para algunos menús se necesita contraseña.
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Información general sobre los menús [Sub-Section:160967]
cluster1 [wc:161031]
txt [Text:161204] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
203

Pasar entre los menús


[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Pasar entre los menús [Sub-Section:160988] *me*

o
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]

rn
Pasar entre los menús [Sub-Section:160988]
cluster1 [wc:161032] *me*

1 Mueva el cursor entre los menús usando ▲ y ▼.

te
El número de orden del menú marcado se Indicadores 2/6
muestra en la esquina superior derecha. 2/6
Datos de
indica que hay 6 menús y que el menú actual es combustible

in
el número 2.
Tiempo/Distancia
2 Pase de un menú a un submenú usando
SELECCIONAR. Visualizador
3 Salga de un submenú usando ESC. o 11:45
[Chapter:166288] 98 °C
AM
us
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Pasar entre los menús [Sub-Section:160988]
cluster1 [wc:161032] 7658,8 km
txt [Text:161205] *me*
ra

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:
166291]
pa

Pasar entre los menús [Sub-Section:160988]


cluster1 [wc:161032]
table [Table:161221] *me*

Cambiar la configuración
lo

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
204

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster [wc:161026] *me*

1 Use ▲/▼ para modificar valores configurados


(por ejemplo, número de horas). Tiempo/distancia

o
2 Presionando SELECCIONAR se confirma la

rn
elección. 11:45
001013
3 Use ESC a la cifra previa o para anular el
proceso de configuración.

te
[Chapter:166288] 11:45
98 °C
Uso de los menús del visualizador [Section:166291] AM
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]

in
cluster [wc:161026]
txt [Text:161206] *me* 7658,8 km

o [Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:
us
166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster [wc:161026]
table [Table:161286] *me*
ra

Ejemplo: Cambiar una configuración


[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
pa

Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]


Ejemplo: Cambiar una configuración [wc:161100] *me*

Aparece la visualización favorita. Usted desea


poner el reloj despertador para que suene a las 75 °C
5:45.
lo

Avance como sigue:


[Chapter:166288]
15 °C

Uso de los menús del visualizador [Section:166291]


Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
Ejemplo: Cambiar una configuración [wc:161100]
txt [Text:161207] *me*

11:45
98 °C
AM

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
205

7658,8 km

[Chapter:166288]

o
Uso de los menús del visualizador [Section:
166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]

rn
Ejemplo: Cambiar una configuración [wc:161100]
Visualización favorita [Table:161222] *me*

[Chapter:166288]

te
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster1 [wc:161108] *me*

in
1
Vaya a los menús usando SELECCIONAR. Indicadores 2/6

Ponga el cursor en Tiempo/Distancia usando ▲ y ▼. o Datos de


combustible
[Chapter:166288]
us
Uso de los menús del visualizador [Section:166291] Tiempo/Distancia
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
Visualizador
cluster1 [wc:161108]
txt [Text:161208] *me*
11:45
98 °C
AM
ra

7658,8 km
pa

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:
166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
lo

cluster1 [wc:161108]
table [Table:161287] *me*

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster2 [wc:161112] *me*

2
Pulse SELECCIONAR. Tiempo/distancia

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
206

Se muestran la hora y fecha actuales.


[Chapter:166288]
11:45
Uso de los menús del visualizador [Section:166291] 001013
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster2 [wc:161112]
txt [Text:161209] *me*

o
11:45
98 °C
AM

rn
7658,8 km

te
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:

in
166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster2 [wc:161112]
table [Table:161226] *me*

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
o
us
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster3 [wc:161115] *me*

3
Pase al reloj despertador usando ▲ y ▼.
ra

00:00 OFF
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
pa

[Chapter:166288]
cluster3 [wc:161115]
Uso de los menús del visualizador [Section:
txt [Text:161210] *me* 166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster3 [wc:161115]
table [Table:161225] *me*
lo

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]

Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]


cluster4 [wc:161116] *me*

4
Pulse SELECCIONAR. ¤ ON
00:00
¤ OFF

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
207

Baje a PONER usando ▲ y ▼.


[Chapter:166288] NUEVA HORA
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994] [Chapter:166288]
cluster4 [wc:161116] Uso de los menús del visualizador [Section:
166291]
txt [Text:161211] *me*

o
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster4 [wc:161116]
table [Table:161224] *me*

rn
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]

te
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster5 [wc:161117] *me*

in
Pulse SELECCIONAR.
Se destacan las horas.
Pase a la hora deseada usando ▲ y ▼. o
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
us
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster5 [wc:161117]
txt [Text:161212] *me*

[Chapter:166288]
ra

Uso de los menús del visualizador [Section:166291]


Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster6 [wc:161118] *me*
pa

6
Pulse SELECCIONAR.
Se destaca la primera cifra de los minutos.
Pase a la cifra deseada usando ▲ y ▼.
lo

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]

cluster6 [wc:161118]
txt [Text:161213] *me*

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster7 [wc:161119] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
208

Pulse SELECCIONAR.
Se destaca la segunda cifra de los minutos.
Pase a la cifra deseada usando ▲ y ▼.
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]

o
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster7 [wc:161119]

rn
txt [Text:161214] *me*

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]

te
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster8 [wc:161120] *me*

in
Pulse SELECCIONAR.
Se destaca "ON".
[Chapter:166288] o
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
us
cluster8 [wc:161120]
txt [Text:161215] *me*

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
ra

Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]


cluster9 [wc:161121] *me*

9
pa

Pulse SELECCIONAR.
05:45 ON
Se pone una cruz en la casilla delante de "ON" y el
símbolo de reloj despertador activado aparece en la
barra de estado. Luego se muestra automáticamente la
[Chapter:166288]
hora a la cual se ha puesto el reloj despertador.
lo

Uso de los menús del visualizador [Section:


[Chapter:166288] 166291]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291] Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]

Cambiar la configuración [Sub-Section:160994] cluster9 [wc:161121]


cluster9 [wc:161121] table [Table:161288] *me*
txt [Text:161216] *me*

[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster10 [wc:161122] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
209

10
Volver a Visualización Favorita usando ESC. Indicadores 2/6

El símbolo de reloj despertador activado aparece en la Datos de


barra de estado. combustible

Para desactivar el reloj despertador: Tiempo/distancia

o
• Vaya al menú "Tiempo/Distancia" usando Visualizador
SELECCIONAR.

rn
• Pase al reloj despertador usando ▲ y ▼. 11:45
98 °C
• Pulse SELECCIONAR. AM
• Pase a "OFF" con ▲ y ▼.

te
• Pulse SELECCIONAR.
7658,8 km
[Chapter:166288]

in
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Uso de los menús del visualizador [Section:
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
166291]
cluster10 [wc:161122]
o Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
txt [Text:161217] *me*
cluster10 [wc:161122]
table [Table:161223] *me*
us
Sinopsis de los menús
[Chapter:166288]
Sinopsis de los menús [Section:166292] *me*
ra

Menús principales y submenús


pa

[Chapter:166288]
Sinopsis de los menús [Section:166292]
Menús principales y submenús [Sub-Section:160965] *me*

[Chapter:166288]
Sinopsis de los menús [Section:166292]
lo

Menús principales y submenús [Sub-Section:160965]


cluster1 [wc:161033] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
210

La sinopsis muestra cómo están estructurados los ¡Nota!


menús. No todos los autobuses tienen todos
• Indicadores los menús que se muestran en la
- Marcha engranada sinopsis.
- Temperatura, exterior/interior [Chapter:166288]
- Temperatura, aceite del motor

o
Sinopsis de los menús [Section:166292]
- Presión de aceite de motor Menús principales y submenús [Sub-Section:
- Temperatura, caja de cambios/ralentizador 160965]

rn
- Voltímetro cluster1 [wc:161033]
- Presión, depósito primario Nota [Text:161218] *me*
- ARLA 32 (AdBlue), depósito, nivel (solo

te
vehículos Euro 5)
- Presión de frenos, 3er circuito
- Presión de frenos, 4o circuito

in
• Datos de combustible
- Consumo de combustible
- Datos de tramo
- Combustible restante o
• Climatización
- Climatización/Calefactor para pausas, pasajeros
us
- Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros
- Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros
- Calefacción adicional, pasajeros
- Ventilador del piso, conductor
• Tiempo/distancia
ra

- Reloj y fecha
- Reloj despertador
- Cuentakilómetros parcial
pa

- Velocidad media
- Hora de arribo estimada
- Tiempos de conducción y de descanso
• Visualizador
- Panel negro
lo

- Visualización favorita-
- Retroiluminación
- Visualización favorita, configuración

- Noche/Día
• Mensajes del vehículo
• Avanzado
+ Configuración del visualizador
- Idioma
- Unidades
- Hora/Fecha
- Iluminación del visualizador

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
211

- Cambiar contraseña
+ Configuración del vehículo
- Control de tracción
- Guarda para inclinación
- Límites de flota
- Id. de flota
- Luces diurnas

o
+ Diagnóstico
- Diagnóstico de fallas

rn
- Autocomprobación del grupo del tablero de
instrumentos
- Referencia

te
- Pruebas de estado
- Número de calibración
+ Datos del vehículo

in
- Forros de freno, estado
- Nivel de refrigerante
+ Registro de datos
- Id. del vehículo o
- Datos totales
- Datos del recorrido
us
- Restablecer datos del recorrido
+ Contraseña
- Escribir contraseña
[Chapter:166288]
ra

Sinopsis de los menús [Section:166292]


Menús principales y submenús [Sub-Section:160965]
cluster1 [wc:161033]
txt [Text:161230] *me*
pa

Indicadores del menú


[Chapter:166288]
lo

Indicadores del menú [Section:166293] *me*

Marcha engranada

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Marcha engranada [Sub-Section:160966] *me*

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Marcha engranada [Sub-Section:160966]
cluster1 [wc:161034] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
212

(Este sensor es equipo adicional. Sólo en autobuses


equipados con una caja de cambios I-Shift)
Información acerca de la marcha engranada, posición
de la palanca de marchas, marchas disponibles y
similares.
Por más información, vea las instrucciones en "I-

o
-Shift".
[Chapter:166288]

rn
Indicadores del menú [Section:166293]
Marcha engranada [Sub-Section:160966]
cluster1 [wc:161034]

te
txt [Text:161129] *me*

Temperatura, exterior/interior

in
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989] *me* o
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
us
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989]
cluster1 [wc:161035] *me*

(Este sensor es equipo adicional.)


La temperatura exterior se muestra a la izquierda. La
ra

temperatura en el interior del autobús se muestra a la


derecha.
[Chapter:166288]
pa

15 °C 22 °C
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989]
[Chapter:166288]
cluster1 [wc:161035]
Indicadores del menú [Section:166293]
txt [Text:161130] *me*
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:
160989]
lo

cluster1 [wc:161035]
table [Table:161228] *me*

Temperatura, aceite del motor


[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:160993] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
213

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:160993]
cluster1 [wc:161036] *me*

Temperatura del aceite del motor.

o
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293] 98 °C

rn
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:160993]
cluster1 [wc:161036]
txt [Text:161131] *me* [Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]

te
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:
160993]
cluster1 [wc:161036]

in
table [Table:161229] *me*

Presión de aceite de motor o


[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
us
Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002] *me*

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002]
cluster1 [wc:166003] *me*
ra

Muestra la presión de aceite del motor.


Si la presíón del aceite de motor se permanece muy
pa

bajo, un message de fallo se muestra con el símbolo de


información / advertencia. [Chapter:166288]
[Chapter:166288] Indicadores del menú [Section:166293]
Indicadores del menú [Section:166293] Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002]
Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002] cluster1 [wc:166003]
lo

cluster1 [wc:166003] J308270 [Picture:166005] *me*


txt [Text:166004] *me*

Temperatura del aceite, caja de


cambios/ralentizador
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura del aceite, caja de cambios/ralentizador [Sub-Section:161011] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
214

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura del aceite, caja de cambios/ralentizador [Sub-Section:161011]
cluster1 [wc:161037] *me*

(Este indicador es equipo adicional.) ¡Nota!

o
La temperatura se indica para las cajas de cambio con No se muestran temperaturas
I-Shift. Para las cajas de cambio ZF o Voith se indica inferiores a 45°C.

rn
la temperatura del ralentizador.
[Chapter:166288]
[Chapter:166288] Indicadores del menú [Section:166293]
Indicadores del menú [Section:166293] Temperatura del aceite, caja de cambios/

te
Temperatura del aceite, caja de cambios/ralentizador [Sub-Section:161011] ralentizador [Sub-Section:161011]

cluster1 [wc:161037] cluster1 [wc:161037]

txt [Text:161132] *me* Nota [Text:161271] *me*

in
Temperatura de la caja de cambios:
o 75 °C
us
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura del aceite, caja de cambios/
ra

ralentizador [Sub-Section:161011]
cluster1 [wc:161037]
Temperatura de la caja de cambios [Table:
161285] *me*
pa

Temperatura del ralentizador:

75 °C
lo

[Chapter:166288]

Indicadores del menú [Section:166293]


Temperatura del aceite, caja de cambios/
ralentizador [Sub-Section:161011]
cluster1 [wc:161037]
Temperatura del ralentizador [Table:161290] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
215

Voltímetro
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Voltímetro [Sub-Section:161013] *me*

o
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]

rn
Voltímetro [Sub-Section:161013]
cluster1 [wc:161038] *me*

Tensión de batería.

te
Si el motor está en marcha y la tensión baja a menos
24,3 V
de 20V , aparece un mensaje de avería junto con el
símbolo de advertencia/información.

in
[Chapter:166288] [Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293] Indicadores del menú [Section:166293]
Voltímetro [Sub-Section:161013] Voltímetro [Sub-Section:161013]
cluster1 [wc:161038]
txt [Text:161168] *me*
o cluster1 [wc:161038]
table [Table:161234] *me*
us
Presión, depósito primario
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
ra

Presión, depósito primario [Sub-Section:161021] *me*

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
pa

Presión, depósito primario [Sub-Section:161021]


cluster1 [wc:161039] *me*

Si la presión en el depósito primario baja a menos de


7 bar , aparece un mensaje de avería junto con el
símbolo de advertencia/información. 9,7 bar
lo

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]

Presión, depósito primario [Sub-Section:161021] [Chapter:166288]


cluster1 [wc:161039] Indicadores del menú [Section:166293]
txt [Text:161169] *me* Presión, depósito primario [Sub-Section:161021]
cluster1 [wc:161039]
table [Table:161235] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
216

ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos


Euro 5)
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]

o
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022] *me*

[Chapter:166288]

rn
Indicadores del menú [Section:166293]
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022]
cluster1 [wc:161040] *me*

te
Muestra el volumen de ARLA 32 (AdBlue) en el
depósito.
Si la cantidad de ARLA 32 (AdBlue) en el depósito

in
baja a menos de cierto nivel, aparece un mensaje de
avería junto con el símbolo de advertencia/
[Chapter:166288]
información.
o Indicadores del menú [Section:166293]
[Chapter:166288]
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-
Indicadores del menú [Section:166293] -Section:161022]
us
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022] cluster1 [wc:161040]
cluster1 [wc:161040] J0013296 [Picture:161251] *me*
txt [Text:161170] *me*

Presión de frenos, 3er circuito


ra

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:161023] *me*
pa

[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:161023]
cluster1 [wc:161041] *me*
lo

(Válido solo para autobuses con al menos tres ejes.)


Si la presión baja a menos de 5,5 bar , aparece un
mensaje de avería junto con el símbolo de parada y

una luz roja.


[Chapter:166288] [Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293] Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:161023] Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:
161023]
cluster1 [wc:161041]
cluster1 [wc:161041]
txt [Text:161171] *me*
J263025 [Picture:161252] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
217

Presión de frenos, 4o circuito


[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:161024] *me*

o
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]

rn
Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:161024]
cluster1 [wc:161042] *me*

(Válido solo para autobuses con cuatro ejes.)

te
Si la presión baja a menos de 5,5 bar , aparece un
mensaje de avería junto con el símbolo de parada y
una luz roja.

in
[Chapter:166288] [Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293] Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:161024] Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:
o 161024]
cluster1 [wc:161042]
cluster1 [wc:161042]
txt [Text:161172] *me*
J263026 [Picture:161253] *me*
us
Menú Datos de combustible
[Chapter:166288]
ra

Menú Datos de combustible [Section:166294] *me*

Combustible utilizado
pa

[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968] *me*

[Chapter:166288]
lo

Menú Datos de combustible [Section:166294]


Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
cluster1 [wc:161043] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
218

Para configurar las unidades, vea "Unidades".


1 Consumo medio de combustible:
El valor se presenta como un número y una
flecha que apunta hacia abajo (p. ej., Ø26,0)
Por unos instantes, después que se restablece el
visualizador, aparece "— — —" mientras se

o
[Chapter:166288]
calcula el consumo promedio de combustible. Menú Datos de combustible [Section:166294]
2 Consumo instantáneo de combustible:

rn
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
El valor se presenta tanto en forma numérica cluster1 [wc:161043]
como bajo la forma de una barra. J3014498 [Picture:161254] *me*
3 Meta de consumo de combustible:

te
El valor es mostrado como una T invertida ¡Nota!
debajo de la barra. Por más información sobre En ralentí no aparece barra alguna y
cómo fijar este valor, véase "Meta de el consumo de combustible se

in
combustible". muestra en litros/h (alternativamente
galones/h).
[Chapter:166288]
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294] o Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
cluster1 [wc:161043]
us
cluster1 [wc:161043]
txt [Text:161173] *me*
Nota [Text:161279] *me*

Restablecer, consumo de combustible


ra

[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
pa

Combustible utilizado [Sub-Section:160968]


Restablecer, consumo de combustible [wc:161095] *me*

Pulse SELECCIONAR.
Para restablecer todos los datos de combustible, pulse
SELECCIONAR durante 1 segundo.
lo

También se restablecen los datos del tramo (ver a


continuación).

[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
Restablecer, consumo de combustible [wc:161095]
txt [Text:161133] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
219

Información de etapa
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Información de etapa [Sub-Section:160987] *me*

o
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]

rn
Información de etapa [Sub-Section:160987]
cluster1 [wc:161055] *me*

La cantidad de combustible consumido desde la última

te
vez que se restableció.
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]

in
Información de etapa [Sub-Section:160987] [Chapter:166288]
cluster1 [wc:161055] Menú Datos de combustible [Section:166294]
txt [Text:161134] *me* Información de etapa [Sub-Section:160987]
o cluster1 [wc:161055]
J3013617 [Picture:161255] *me*
us
Restablecer, datos de tramo
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Información de etapa [Sub-Section:160987]
ra

Restablecer, datos de tramo [wc:161092] *me*

Pulse SELECCIONAR.
Para restablecer los datos de viaje mantenga
pa

SELECCIONAR pulsado durante 1 segundo.


[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Información de etapa [Sub-Section:160987]
Restablecer, datos de tramo [wc:161092]
lo

txt [Text:161135] *me*


Combustible restante
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible restante [Sub-Section:160995] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
220

[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044] *me*

• El primer valor indica la distancia que puede ser


recorrida antes de vaciar el depósito, con el

o
consumo de combustible actual.

rn
• El segundo valor muestra la cantidad de
combustible actualmente en el depósito.
[Chapter:166288]

te
Menú Datos de combustible [Section:166294] 265 km 102 L
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044] [Chapter:166288]

in
txt [Text:161136] *me* Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044]
o table1 [Table:161236] *me*
us
Menú de climatización
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295] *me*
ra

Sistema de climatización/Calefactor
para pausas, pasajeros
pa

[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Sistema de climatización/Calefactor para pausas, pasajeros [Sub-Section:160969] *me*

[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
lo

Sistema de climatización/Calefactor para pausas, pasajeros [Sub-Section:160969]


cluster1 [wc:161045] *me*

Muestra si el sistema de climatización de los pasajeros


o la calefacción para pausas están activados o Pasajeros:


desactivados.
Sistema de ON
Pulse SELECCIONAR una vez para llegar a climatización
"Sistema de climatización". Pulse SELECCIONAR
dos veces para llegar a "Calefacción para pausas".
Active/desactive el equipo respectivo usando los

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
221

botones de la palanca de mando (SELECCIONAR,


ESC, ▲ y ▼). Calefacción para OFF
[Chapter:166288] pausas
Menú de climatización [Section:166295]
Sistema de climatización/Calefactor para pausas, pasajeros [Sub-Section: [Chapter:166288]
160969] Menú de climatización [Section:166295]

o
cluster1 [wc:161045] Sistema de climatización/Calefactor para pausas,
txt [Text:161137] *me* pasajeros [Sub-Section:160969]
cluster1 [wc:161045]

rn
table1 [Table:161237] *me*

Temperatura/Ventilador de techo,

te
pasajeros
[Chapter:166288]

in
Menú de climatización [Section:166295]
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986] *me*

[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
o
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986]
us
cluster1 [wc:161046] *me*

Muestra el nivel de temperatura o la velocidad del


ventilador de techo que se requieren en el Pasajeros:
compartimiento de los pasajeros.
Temperatura 22 °C
Pulse SELECCIONAR una vez para llegar a
ra

"Temperatura". Pulse SELECCIONAR para llegar a Ventilador de techo +1


"Ventilador de techo". Ponga la temperatura deseada
[Chapter:166288]
(entre 15 y 28°C) usando los botones de la palanca de
pa

Menú de climatización [Section:166295]


mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Ponga la
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-
velocidad deseada del ventilador de techo -Section:160986]
(manualmente entre -5 y +5, alt. automático) usando cluster1 [wc:161046]
los botones de la palanca de mando table1 [Table:161238] *me*
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
lo

[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986]

cluster1 [wc:161046]
txt [Text:161138] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
222

Calefactor del techo/Ventilador del


piso, pasajeros
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]

o
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996] *me*

[Chapter:166288]

rn
Menú de climatización [Section:166295]
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996]
cluster1 [wc:161047] *me*

te
Muestra el nivel de calefacción del techo o el estado
del ventilador del piso que se desea en el Pasajeros:
compartimiento de pasajeros.

in
Calefactor del techo AUTO
Pulse SELECCIONAR para llegar a "Calefactor del
techo". Pulse SELECCIONAR dos veces para llegar Ventilador del piso OFF
a "Ventilador del piso". Ponga el nivel deseado de
[Chapter:166288]
Calefactor del techo o
(manualmente entre -5 y +5, alt. automático) usando Menú de climatización [Section:166295]

los botones de la palanca de mando Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros
us
[Sub-Section:160996]
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Active/desactive el cluster1 [wc:161047]
ventilador del piso (desconectado, alt. automático) table1 [Table:161239] *me*
usando los botones de la palanca de mando
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
ra

[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996]
cluster1 [wc:161047]
pa

txt [Text:161139] *me*

Calefacción adicional, pasajeros


[Chapter:166288]
lo

Menú de climatización [Section:166295]


Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:161010] *me*

[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:161010]
cluster1 [wc:161048] *me*

Muestra si la calefacción adicional del compartimiento


de los pasajeros está activada o desactivada. Pasajeros:

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
223

Active/desactive la calefacción adicional usando los


botones de la palanca de mando (SELECCIONAR, Calefacción ON
ESC, ▲ y ▼). adicional
[Chapter:166288]
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Menú de climatización [Section:166295]
Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:161010]

o
Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:
cluster1 [wc:161048] 161010]
txt [Text:161140] *me* cluster1 [wc:161048]

rn
table1 [Table:161240] *me*

Ventilador del piso, conductor

te
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]

in
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014] *me*

[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014]
cluster1 [wc:161049] *me*
o
us
Muestra si el ventilador del piso en el compartimiento
del conductor está en posición automática o Conductor:
desactivado.
Ventilador del piso AUTO
Active/desactive el ventilador del piso usando los
botones de la palanca de mando (SELECCIONAR, [Chapter:166288]
ra

ESC, ▲ y ▼). Menú de climatización [Section:166295]


[Chapter:166288] Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:
161014]
Menú de climatización [Section:166295]
pa

cluster1 [wc:161049]
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014]
table1 [Table:161241] *me*
cluster1 [wc:161049]
txt [Text:161141] *me*
lo

Menú Tiempo/Distancia
[Chapter:166288]

Menú Tiempo/Distancia [Section:166296] *me*

Reloj y Fecha
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
224

[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
cluster1 [wc:161050] *me*

Se muestran la hora y fecha actuales. Para configurar


formatos, 12 h vs. 24 h y fecha, véase "Hora/Fecha".

o
11:45
[Chapter:166288] 061013
AM

rn
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
cluster1 [wc:161050] [Chapter:166288]

te
txt [Text:161142] *me* Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
cluster1 [wc:161050]

in
table [Table:161242] *me*

Poner hora y fecha


[Chapter:166288] o
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
us
Poner hora y fecha [wc:161094] *me*

Pulse SELECCIONAR. Ponga la hora y la fecha con ¡Nota!


los botones de la palanca de mando El reloj no puede ser alterado si el
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Si el interruptor de autobús está equipado con tacógrafo.
arranque está en la posición de parada y se demora
ra

En su lugar, esto se hace en el menú


más de 30 segundos en seleccionar los botones, se de poner la hora en el tacógrafo (ver
abandonará el procedimiento de restablecer. "Instrucciones de uso del
pa

[Chapter:166288] tacógrafo").
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
[Chapter:166288]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Poner hora y fecha [wc:161094]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
txt [Text:161143] *me*
Poner hora y fecha [wc:161094]
lo

Nota [Text:161270] *me*


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
225

¡Nota!
El menú "Hora y fecha" está
disponible aún cuando la llave de
arranque está en la posición de
parada. El menú es activado
pulsando cualquiera de los botones

o
de la unidad de mando durante no
menos de un segundo. El menú sigue

rn
activo durante 30 segundos después
de la última vez de pulsar.
[Chapter:166288]

te
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
Poner hora y fecha [wc:161094]

in
Nota [Text:161274] *me*

Reloj despertador
o
us
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985] *me*

Reloj despertador, poner


ra

[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
pa

Reloj despertador, poner [wc:161056] *me*

Pulse "SELECCIONAR". Ponga la hora en que


sonará el despertador usando los botones de la palanca ¤ ON
de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Para 00:00
¤ OFF
finalizar, seleccione "ON".
lo

El símbolo de alarma aparece en la barra de estado NUEVA HORA


para indicar que el reloj despertador está activo.

[Chapter:166288] [Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296] Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985] Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Reloj despertador, poner [wc:161056] Reloj despertador, poner [wc:161056]
txt [Text:161177] *me* table [Table:161243] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
226

¡Nota!
No se puede poner el reloj
despertador mientras se conduce. Si
la llave de arranque está en la
posición de parada y se demora más
de 30 segundos entre pulsar botones,

o
se abandonará el procedimiento de
poner el reloj. El menú "Reloj

rn
despertador" está disponible aún
cuando la llave de arranque está en
la posición de parada. El menú es

te
activado pulsando cualquiera de los
botones de la unidad de mando
durante no menos de un segundo.

in
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
o Reloj despertador, poner [wc:161056]
Nota [Text:161277] *me*
us
Activar el reloj despertador
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
ra

Reloj despertador [Sub-Section:160985]


Activar el reloj despertador [wc:161091] *me*

Aquí se puede activar el reloj despertador sin


pa

modificar la hora a la cual sonará. Active el


despertador usando los botones de la palanca de
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Cuando el
reloj ha sido activado, se muestra el símbolo de reloj [Chapter:166288]
despertador activado en la barra de estado del Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
lo

visualizador. Reloj despertador [Sub-Section:160985]


[Chapter:166288] Activar el reloj despertador [wc:161091]
J3013619 [Picture:161256] *me*

Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]


Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Activar el reloj despertador [wc:161091]
txt [Text:161174] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
227

Apagar el reloj despertador


[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Apagar el reloj despertador [wc:161109] *me*

o
Cuando suena el reloj despertador, se ilumina la
palabra "ALARMA", se muestra la hora actual y

rn
suena una señal de advertencia. El sonido cesará
pasados 60 segundos o si se pulsa ESC.
[Chapter:166288]

te
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Apagar el reloj despertador [wc:161109]

in
txt [Text:161175] *me*

Cuentakilómetros parcial o
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
us
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997] *me*

[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
ra

cluster1 [wc:161057] *me*

Se pueden guardar dos distancias independientes, viaje


1 y viaje 2.
pa

[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997] [Chapter:166288]

cluster1 [wc:161057] Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]

txt [Text:161176] *me* Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]


lo

cluster1 [wc:161057]
J0009587 [Picture:161257] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
228

¡Nota!
Los valores de los viajes se deben
restablecer antes de cada medición.
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]

o
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
cluster1 [wc:161057]

rn
Nota [Text:161278] *me*

te
Restablecer el cuentakilómetros parcial
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]

in
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
Restablecer el cuentakilómetros parcial [wc:161090] *me*

Pulse "SELECCIONAR". Restablezca los o


cuentakilómetros parciales 1 y 2 usando los botones de
la palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y
us
▼).
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
Restablecer el cuentakilómetros parcial [wc:161090]
ra

txt [Text:161178] *me*

Velocidad media
pa

[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Velocidad media [Sub-Section:161009] *me*

[Chapter:166288]
lo

Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]


Velocidad media [Sub-Section:161009]
cluster1 [wc:161058] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
229

La velocidad media se calcula dividiendo la distancia


recorrida por el tiempo que lleva el motor funcionando
(desde la última vez que se restableció). Se pueden
medir dos velocidades medias distintas: velocidad
media 1 y velocidad media 2.
[Chapter:166288] [Chapter:166288]

o
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296] Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]

Velocidad media [Sub-Section:161009] Velocidad media [Sub-Section:161009]

rn
cluster1 [wc:161058] cluster1 [wc:161058]

txt [Text:161179] *me* J3013620 [Picture:161258] *me*

¡Nota!

te
Los valores se deben restablecer
antes de cada medición.

in
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Velocidad media [Sub-Section:161009]
cluster1 [wc:161058]
o Nota [Text:161276] *me*
us
Restablecer la velocidad media
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
ra

Velocidad media [Sub-Section:161009]


Restablecer la velocidad media [wc:161089] *me*

Pulse "SELECCIONAR". Restablezca las


pa

velocidades medias 1 y 2 respectivamente usando los


botones de la palanca de mando (SELECCIONAR,
ESC, ▲ y ▼).
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
lo

Velocidad media [Sub-Section:161009]


Restablecer la velocidad media [wc:161089]
txt [Text:161144] *me*

Hora de arribo estimada


[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
230

[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
cluster1 [wc:161084] *me*

La hora de arribo estimada se calcula como la


distancia restante dividida por la velocidad media del

o
vehículo.

rn
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
[Chapter:166288]
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
cluster1 [wc:161084]

te
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
txt [Text:161145] *me*
cluster1 [wc:161084]
J263028 [Picture:161259] *me*

in
Fijar la distancia
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296] o
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
Fijar la distancia [wc:161086] *me*
us
Pulse "SELECCIONAR". Fije la distancia restante en
km (alt. millas) usando los botones de la palanca de
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
[Chapter:166288]
ra

Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]


Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
Fijar la distancia [wc:161086]
pa

txt [Text:161146] *me*

Tiempo de conducción/descanso
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
lo

Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:161020] *me*

[Chapter:166288]

Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]


Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:161020]
cluster1 [wc:161059] *me*

La información sobre los tiempos de conducción y de


descanso se obtiene del tacógrafo digital.
El símbolo está en el borde izquierdo y la
información debajo del mismo varía según la actividad
seleccionada en el tacógrafo digital.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
231

El símbolo en el centro indica el tiempo de pausa y


descanso. 00:25 10:27 2:47
El símbolo en el centro indica el tiempo de pausa y
[Chapter:166288]
descanso.
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
[Chapter:166288]
Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]

o
161020]
Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:161020] cluster1 [wc:161059]
cluster1 [wc:161059] table1 [Table:161244] *me*

rn
txt [Text:161147] *me*

te
Menú de visualizador
[Chapter:166288]

in
Menú de visualizador [Section:166297] *me*

Panel negro
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Panel negro [Sub-Section:160971] *me*
o
us
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Panel negro [Sub-Section:160971]
cluster1 [wc:161060] *me*
ra

Cuando se activa "Panel negro", sólo se iluminan el


velocímetro, el tacómetro, (excepto el campo de color)
y la línea inferior del visualizador.
pa

Los siguientes eventos activan la retroiluminación:


• se ha activado un mensaje
• se ha pulsado un botón
• el régimen del motor entra en el campo rojo del
lo

tacómetro
[Chapter:166288]

Menú de visualizador [Section:166297]


Panel negro [Sub-Section:160971]
cluster1 [wc:161060]
txt [Text:161148] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
232

Visualización favorita
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Visualización favorita [Sub-Section:160984] *me*

o
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]

rn
Visualización favorita [Sub-Section:160984]
cluster1 [wc:161061] *me*

Esta función se utiliza para activar "Visualización

te
favorita".
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]

in
Visualización favorita [Sub-Section:160984]
cluster1 [wc:161061]
txt [Text:161149] *me*

Retroiluminación
o
us
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Retroiluminación [Sub-Section:160998] *me*

[Chapter:166288]
ra

Menú de visualizador [Section:166297]


Retroiluminación [Sub-Section:160998]
cluster1 [wc:161062] *me*
pa

Este menú se puede utilizar para modificar la


iluminación del visualizador con respecto a la
iluminación de los demás instrumentos.
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
lo

Retroiluminación [Sub-Section:160998]
cluster1 [wc:161062]
txt [Text:161150] *me*

Configurar retroiluminación
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Retroiluminación [Sub-Section:160998]
Configurar retroiluminación [wc:161088] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
233

1 Aumente o disminuya la retroiluminación del


visualizador con ▲ y ▼.
2 Confirme con SELECCIONAR.
[Chapter:166288]
3 ESC anula el proceso de configuración. Menú de visualizador [Section:166297]
Retroiluminación [Sub-Section:160998]
[Chapter:166288]

o
Configurar retroiluminación [wc:161088]
Menú de visualizador [Section:166297]
J0009588 [Picture:161260] *me*
Retroiluminación [Sub-Section:160998]

rn
Configurar retroiluminación [wc:161088]
txt [Text:161151] *me*

te
Visualización favorita, configuración
[Chapter:166288]

in
Menú de visualizador [Section:166297]
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008] *me*

[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297] o
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
cluster1 [wc:161085] *me*
us
Seleccione los instrumentos y funciones a mostrar en
"Visualización favorita".
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
ra

Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]


cluster1 [wc:161085]
txt [Text:161152] *me*
pa

No hay visualizador

Marcha engranada

Temperatura exterior
lo

Temperatura, aceite del motor

Temperatura del aceite, caja de cambios

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
234

Temperatura del aceite, ralentizador

Combustible utilizado

o
Nivel, depósito de ARLA 32 (AdBlue), (solo vehículos Euro 5)

rn
Información de etapa

te
Combustible restante

in
o
us
Cuentakilómetros parcial

Presión, depósito primario


ra

Presión de frenos, 3er circuito


pa

Presión de frenos, 4o circuito

Velocidad media
lo

Hora de arribo estimada


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
235

Tiempo de conducción/descanso

o
rn
[Chapter:166288]

te
Menú de visualizador [Section:166297]
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
table [Table:161103] *me*

in
Para seleccionar Visualización favorita:
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297] o
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
Para seleccionar Visualización favorita: [wc:161111] *me*
us
1 Pulse SELECCIONAR.
2 Pulse SELECCIONAR una vez más y se activa 75 °C
el campo superior. Seleccione el indicador o la
función usando ▲ y ▼. Confirme con
ra

SELECCIONAR cuando aparece el indicador o


la función deseada. 15 °C

3 Pulse SELECCIONAR una vez más para activar


pa

el siguiente campo. Seleccione el indicador o la


función usando ▲ y ▼. Confirme con
SELECCIONAR cuando aparece el indicador o 11:45
la función deseada. 98 °C
AM
4 Pulse SELECCIONAR o ESChasta que estén
lo

activos todos los campos y se vea el reloj.


7658,8 km
[Chapter:166288]

Menú de visualizador [Section:166297]


Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008] [Chapter:166288]
Para seleccionar Visualización favorita: [wc:161111] Menú de visualizador [Section:166297]
txt [Text:161153] *me* Visualización favorita, configuración [Sub-Section:
161008]
Para seleccionar Visualización favorita: [wc:
161111]
Visualización favorita [Table:161233] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
236

Noche/Día
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Noche/Día [Sub-Section:161016] *me*

o
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]

rn
Noche/Día [Sub-Section:161016]
cluster1 [wc:161063] *me*

Esta función se usa para cambiar entre texto en

te
amarillo sobre un fondo negro y texto en negro sobre
un fondo amarillo.
Pulse SELECCIONAR para pasar entre las

in
alternativas.
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Noche/Día [Sub-Section:161016]
cluster1 [wc:161063]
txt [Text:161154] *me*
o
us
Menú Mensajes del vehículo
[Chapter:166288]
ra

Menú Mensajes del vehículo [Section:166298] *me*

Mensajes del vehículo


pa

[Chapter:166288]
Menú Mensajes del vehículo [Section:166298]
Mensajes del vehículo [Sub-Section:160972] *me*

[Chapter:166288]
lo

Menú Mensajes del vehículo [Section:166298]


Mensajes del vehículo [Sub-Section:160972]
cluster1 [wc:161064] *me*

Si el mensaje aparece y es confirmado, se muestra un


símbolo en la barra de estado. Entre en este menú para
ver cuáles mensajes han sido confirmados sin haber
sido rectificados.
Pase entre mensajes usando ▲ y ▼.
Pulse ESC para volver al menú principal.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
237

Un mensaje confirmado que siga estando activo a la


vez siguiente que se gire la llave de arranque a la
posición de marcha, aparecerá como mensaje no
confirmado. El símbolo de mensaje quedará mientras
haya mensajes no confirmados presentes.
[Chapter:166288]

o
Menú Mensajes del vehículo [Section:166298]
Mensajes del vehículo [Sub-Section:160972]

rn
cluster1 [wc:161064]
txt [Text:161155] *me*

te
Menú avanzado
[Chapter:166288]

in
Menú avanzado [Section:166299] *me*

[Chapter:166288]
Menú avanzado [Section:166299]
[wc:166014] *me*

El menú avanzado está organizado de la siguiente


o
us
manera:
1 Configuración de visualizador
2 Configuración de vehículo
3 Diagnóstico
4 Datos del vehículo
ra

5 Registro de datos
6 Contraseña
[Chapter:166288]
pa

Menú avanzado [Section:166299]


[wc:166014]
[Text:166013] *me*
lo

Menú Configuración de visualizador


[Chapter:166288]

Menú Configuración de visualizador [Section:166300] *me*

Idioma
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Idioma [Sub-Section:160973] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
238

[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Idioma [Sub-Section:160973]
cluster1 [wc:161065] *me*

Seleccione el idioma deseado usando los botones de la


palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).

o
[Chapter:166288]

rn
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Idioma [Sub-Section:160973]
cluster1 [wc:161065]
txt [Text:161156] *me*

te
Unidades

in
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983] *me*

Distancia
o
us
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983]
Distancia [wc:161025] *me*

Seleccione mostrar las distancias en kilómetros o


ra

millas usando los botones de la palanca de mando


(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
[Chapter:166288]
pa

Menú Configuración de visualizador [Section:166300]


Unidades [Sub-Section:160983]
Distancia [wc:161025]
txt [Text:161157] *me*
lo

Combustible utilizado
[Chapter:166288]

Menú Configuración de visualizador [Section:166300]


Unidades [Sub-Section:160983]
Combustible utilizado [wc:161101] *me*

Seleccione con ayuda de los botones de la palanca de


mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼) si mostrar el
consumo de combustible en km/l, l/100 km, millas por

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
239

galón (mpg) para galones imperiales o como millas


por galón (mpg) para galones de los EE.UU.
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983]
Combustible utilizado [wc:161101]

o
txt [Text:161158] *me*

rn
Temperatura
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]

te
Unidades [Sub-Section:160983]
Temperatura [wc:161105] *me*

Seleccione con ayuda de los botones de la palanca de

in
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼) si mostrar las
temperaturas en grados centígrados (°C) o Fahrenheit
(°F).
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
o
us
Unidades [Sub-Section:160983]
Temperatura [wc:161105]
txt [Text:161159] *me*

Presión
ra

[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983]
pa

Presión [wc:161114] *me*

Seleccione, usando los botones de la palanca de mando


(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼), si mostrar las
presiones en psi o bar.
lo

[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983]

Presión [wc:161114]
txt [Text:161160] *me*

Hora/Fecha
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
240

Tiempo
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Tiempo [wc:161027] *me*

o
Seleccione el formato de hora (AM/PM o 24:00)
usando los botones de la palanca de mando

rn
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]

te
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Tiempo [wc:161027]
txt [Text:161161] *me*

in
Visualización de la fecha
[Chapter:166288] o
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
us
Visualización de la fecha [wc:161099] *me*

Elija entre los diversos formatos de fecha usando los


botones de la palanca de mando (SELECCIONAR,
ESC, ▲ y ▼).
• año, mes, día (aammdd)
ra

• día, mes, año (ddmmaa)


• mes, día, año (mmddaa)
pa

[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Visualización de la fecha [wc:161099]
lo

txt [Text:161162] *me*

Iluminación del visualizador


[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
241

Contraste
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Contraste [wc:161029] *me*

o
Fije el contraste usando los botones de la palanca de
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).

rn
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300] [Chapter:166288]

Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007] Menú Configuración de visualizador [Section:

te
166300]
Contraste [wc:161029]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
txt [Text:161163] *me*
Contraste [wc:161029]

in
J0009588 [Picture:161261] *me*

Retroiluminación
[Chapter:166288] o
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
us
Retroiluminación [wc:161097] *me*

En este menú se puede alterar la iluminación del


visualizador en relación con la iluminación de los
demás instrumentos, usando los botones de la palanca
ra

de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). [Chapter:166288]

[Chapter:166288] Menú Configuración de visualizador [Section:


166300]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
pa

Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]


Retroiluminación [wc:161097]
Retroiluminación [wc:161097]
J0009588 [Picture:161262] *me*
txt [Text:161164] *me*

Modo noche
lo

[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]

Modo noche [wc:161107] *me*

Esta función se usa para alternar entre texto amarillo


sobre fondo negro y texto negro sobre fondo amarillo,

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
242

usando los botones de la palanca de mando


(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Modo noche [wc:161107]

o
txt [Text:161165] *me*

rn
Cambiar la contraseña (si se requiere
contraseña)

te
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017] *me*

in
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017]
cluster1 [wc:161066] *me* o
Primero escriba la contraseña actual; ver "Escribir
us
contraseña".
1 Marque la contraseña a ser cambiada usando ▲ y
▼.
2 Confirme con SELECCIONAR.
3 Escriba el primer dígito usando ▲ y ▼.
ra

4 Pase al dígito siguiente usando SELECCIONAR.


5 Vuelva al menú usando ESC.
pa

[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017]
cluster1 [wc:161066]
lo

txt [Text:161166] *me*

Menú Configuración de vehículo


[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
243

Control de tracción
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Control de tracción [Sub-Section:160974] *me*

o
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]

rn
Control de tracción [Sub-Section:160974]
cluster1 [wc:161067] *me*

Seleccione ON u OFF usando los botones de la

te
palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
Cuando el control de tracción está desactivado se
muestra un símbolo de advertencia.

in
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
[Chapter:166288]
Control de tracción [Sub-Section:160974]
o Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
cluster1 [wc:161067]
Control de tracción [Sub-Section:160974]
txt [Text:161167] *me*
cluster1 [wc:161067]
us
J263034 [Picture:161249] *me*

¡Nota!
El símbolo que muestra que el
control de tracción está desactivado.
ra

[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Control de tracción [Sub-Section:160974]
pa

cluster1 [wc:161067]
txt [Text:161275] *me*
lo

Fijación de guarda para inclinación


[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]

Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:160982] *me*

[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:160982]
cluster1 [wc:161068] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
244

(Se aplica solo a ciertas variantes)


El siguiente símbolo se ilumina cuando hay una falla
en la función de fijación de guarda. La función de
inclinación se desactiva cuando hay una falla en la
función de fijación de guarda. Si de todas maneras es
necesario usar la función de inclinación, se puede

o
desactivar en este menú la función de fijación de [Chapter:166288]
guarda. Active/desactive la fijación de guarda usando Menú Configuración de vehículo [Section:166301]

rn
los botones de la palanca de mando (SELECCIONAR, Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:
160982]
ESC, ▲ y ▼).
cluster1 [wc:161068]
[Chapter:166288]
J263033 [Picture:161250] *me*

te
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:160982]
cluster1 [wc:161068]

in
txt [Text:161180] *me*

Límites de flota (se requiere


contraseña)
[Chapter:166288]
o
us
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000] *me*

Límite de RPM
[Chapter:166288]
ra

Menú Configuración de vehículo [Section:166301]


Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de RPM [wc:161069] *me*
pa

Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.


Esta función permite al transportista fijar un límite de
régimen del motor para la flota. Si el motor supera este
límite, ello será registrado; vea "Datos de viaje".
lo

Seleccione RPM límite (máx) y fije el nuevo límite de


régimen del motor en rpm, usando los botones de la
palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).

Si no se logra fijar correctamente:


• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más;
véase el paso 1.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador
y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
245

• Tome contacto con un taller de ser necesario.


[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de RPM [wc:161069]

o
txt [Text:161181] *me*

rn
Límite de velocidad
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]

te
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de velocidad [wc:161087] *me*

Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.

in
Esta función permite al transportista fijar un límite de
velocidad en carretera para la flota. Si se conduce el
autobús por encima de este límite, ello será registrado; o
vea "Datos de viaje".
Vaya a "Límite de velocidad (máx)" y fije el nuevo
us
límite de velocidad, usando los botones de la palanca
de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Aparece
el mensaje "Transferencia completa".
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
ra

Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]


Límite de velocidad [wc:161087]
txt [Text:161182] *me*
pa

Si no se logra fijar correctamente:


• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador
y la unidad de gestión del motor; véase
lo

"Diagnóstico de averías".
• Tome contacto con un taller de ser necesario.

[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de velocidad [wc:161087]
Si no se logra fijar correctamente: [Text:161269] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
246

Meta de combustible
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Meta de combustible [wc:161110] *me*

o
Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.

rn
Esta función permite fijar una meta de consumo de
combustible para la flota. Por información sobre el
consumo de combustible en un viaje, véase "Datos de
viaje".

te
Seleccione "ON" u "OFF" usando los botones de la
palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).

in
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Meta de combustible [wc:161110] o
txt [Text:161191] *me*
us
Si no se logra fijar correctamente:
• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador
y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".
ra

• Tome contacto con un taller de ser necesario.


[Chapter:166288]
pa

Menú Configuración de vehículo [Section:166301]


Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Meta de combustible [wc:161110]
Si no se logra fijar correctamente: [Text:161267] *me*
lo

Id. de flota (se requiere contraseña)


[Chapter:166288]

Menú Configuración de vehículo [Section:166301]


Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006] *me*

[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]
cluster1 [wc:161070] *me*

Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
247

Con este menú el transportista puede ingresar la Id. de


vehículo si es que se requiere. Los datos registrados en
la unidad de gestión del motor se registran entonces
para esa Id.
Fije la meta de consumo de combustible usando los
botones de la palanca de mando (SELECCIONAR,

o
ESC, ▲ y ▼). Se deben escribir 13 dígitos (se ingresa
un espacio en las posiciones que no se usan).

rn
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]

te
cluster1 [wc:161070]
txt [Text:161192] *me*

in
Si no se logra fijar correctamente:
• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador o
y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".
us
• Tome contacto con un taller de ser necesario.
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]
ra

cluster1 [wc:161070]
Si no se logra fijar correctamente: [Text:161266] *me*
pa

Luces diurnas
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Luces diurnas [Sub-Section:161018] *me*
lo

[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Luces diurnas [Sub-Section:161018]

cluster1 [wc:161071] *me*

En este menú se pueden apagar las luces diurnas. Esto


significa que si las luces diurnas están en "OFF", el
haz de cruce se debe encender y apagar con el botón
de luces del panel.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
248

Seleccione "ON" u "OFF" usando los botones de la


palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Luces diurnas [Sub-Section:161018]
cluster1 [wc:161071]

o
txt [Text:161183] *me*

rn
Menú Diagnóstico
[Chapter:166288]

te
Menú Diagnóstico [Section:166302] *me*

in
Diagnóstico de averías
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Diagnóstico de averías [Sub-Section:160975] *me* o
[Chapter:166288]
us
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Diagnóstico de averías [Sub-Section:160975]
cluster1 [wc:161072] *me*

En el menú "Diagnóstico de averías" se muestra una


lista de unidades de mando del autobús.
ra

Pase entre unidades de mando usando ▲ y ▼.


Con SELECCIONAR se confirma la selección de
unidad de mando. Para cancelar, pulse ESC.
pa

1 Mientras se está trayendo la unidad de mando


seleccionada, se indica en el visualizador que "Se
está realizando transferencia de datos".
2 Si la unidad de mando seleccionada no tiene
lo

averías, aparece "Sin averías". Pulse ESC para


volver al menú anterior.
3 Si la unidad de mando seleccionada no responde

en 5 segundos, aparece en el visualizador


"Operación incorrecta".
- Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más;
véase el paso 1.
- Si todavía no lo logra, diagnostique el
visualizador y la unidad de mando seleccionada;
véase "Diagnóstico de averías".
- Tome contacto con un taller de ser necesario.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
249

4 Si la unidad de mando seleccionada tiene un


código de avería, aparece lo siguiente:
- A cuál unidad de mando corresponde
- Cuál parámetro o componente está defectuoso
- Qué tipo de avería es
- Si la avería está activa o inactiva

o
- Cuántas veces se ha registrado esta avería desde
el último borrado

rn
5 Si hay varios códigos de avería o mensajes de
avería para la misma unidad de mando, podrá
pasar entre los códigos de avería usando ▲ y ▼.

te
La última opción de la lista es "Borrar todo". Este
borrado solo elimina los códigos de avería de la
unidad de mando seleccionada.

in
6 Se puede presentar un máximo de 20 códigos/
mensajes de avería para una misma unidad de
mando. Para ver más de los primeros 20, se
deben eliminar uno o más mensajes. o
7 Pulse SELECCIONAR para mostrar más
información sobre el código de avería. Aquí se
us
muestran los códigos de avería en forma
numérica. Si la avería está inactiva, se muestran
entre otras cosas la hora y fecha en que se
produjo.
ra

MID: Identificación de unidad de mando


PID: Identificación de parámetros
PPID: Identificación única de parámetros de Volvo
pa

SID: Identificación de componentes


PSID: Identificación única de componentes de Volvo
FMI: Identificación de Id. de avería
Para borrar el código de avería mantenga
lo

SELECCIONAR pulsado durante 1 segundo.


[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]

Diagnóstico de averías [Sub-Section:160975]


cluster1 [wc:161072]
txt [Text:161184] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
250

Autocomprobación del grupo del


tablero de instrumentos
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]

o
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981] *me*

rn
Pruebas de lámparas de indicación
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]

te
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]
Pruebas de lámparas de indicación [wc:161028] *me*

1 Seleccione "Pruebas de luz testigo, LEDs".

in
2 Las luces testigo se encienden durante aprox. 5
segundos.
3 Anule las pruebas con ESC. o
[Chapter:166288]
us
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
160981]
Pruebas de lámparas de indicación [wc:161028]
txt [Text:161185] *me*
ra

Pruebas de indicadores
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
pa

Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]


Pruebas de indicadores [wc:161098] *me*

1 Seleccione "Pruebas de indicador".


2 Se comprueba el funcionamiento del indicador
lo

completo. Las agujas se mueven adelante y atrás


entre las posiciones extremas varias veces. Las
agujas no deben mostrar un determinado valor;

esta es solo una prueba funcional.


3 Detenga las pruebas con ESC.
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
160981]
Pruebas de indicadores [wc:161098]
txt [Text:161186] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
251

Pruebas del visualizador


[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]
Pruebas del visualizador [wc:161106] *me*

o
1 Seleccione "Pruebas del visualizador".

rn
2 El visualizador completo se ilumina durante 3
segundos, y luego se oscurece durante 3
segundos. Después se presenta una pauta
cuadriculada durante 3 segundos. Luego se

te
presenta la pauta cuadriculada, invertida, durante
3 segundos.
3 Detenga las pruebas con ESC.

in
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
o
160981]
Pruebas del visualizador [wc:161106]
us
txt [Text:161187] *me*

Pruebas del altavoz


[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
ra

Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]


Pruebas del altavoz [wc:161113] *me*
pa

1 Seleccione "Pruebas de altavoz".


2 En los altavoces del tablero de instrumentos se
escucha el sonido de tic tac que producen los
indicadores de dirección.
3 Cancele las pruebas con ESC.
lo

[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]

Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:


160981]
Pruebas del altavoz [wc:161113]
txt [Text:161188] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
252

Referencia
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Referencia [Sub-Section:161001] *me*

o
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]

rn
Referencia [Sub-Section:161001]
cluster1 [wc:161073] *me*

En el menú "No. de elemento" se muestra una lista de

te
unidades de mando del autobús.
1 Seleccione una pieza usando ▲ y ▼.
2 Confirme con SELECCIONAR.

in
3 Volver usando ESC.
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Referencia [Sub-Section:161001]
o
us
cluster1 [wc:161073]
txt [Text:161189] *me*

Pruebas de estado
ra

[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Pruebas de estado [Sub-Section:161005] *me*
pa

[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
cluster1 [wc:161074] *me*

MENÚ:Diagnóstico, Ctrl, pruebas de unidad. ¡Nota!


lo

Los mensajes en el enlace de datos del autobús se Este menú es para uso exclusivo en
muestran en el menú "Pruebas de estado". El manual el taller.
de taller muestra los mensajes que existen y cómo se

[Chapter:166288]
deben interpretar. Menú Diagnóstico [Section:166302]
[Chapter:166288] Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
Menú Diagnóstico [Section:166302] cluster1 [wc:161074]
Pruebas de estado [Sub-Section:161005] Nota [Text:161190] *me*
cluster1 [wc:161074]
txt [Text:161268] *me*

Pruebas de estado

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
253

MID: 128
PID: 091
Datos: 000

o
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]

rn
Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
cluster1 [wc:161074]
table [Table:161283] *me*

te
Id. de calibración
[Chapter:166288]

in
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Id. de calibración [Sub-Section:161019] *me*

[Chapter:166288] o
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Id. de calibración [Sub-Section:161019]
us
cluster1 [wc:161075] *me*

Un número usado para identificar con qué software


está equipada la unidad electrónica de gestión del
motor.
ra

[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Id. de calibración [Sub-Section:161019]
cluster1 [wc:161075]
pa

txt [Text:161123] *me*

Menú Datos del vehículo


lo

[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303] *me*

Forros de freno, estado


[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Forros de freno, estado [Sub-Section:160979] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
254

[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Forros de freno, estado [Sub-Section:160979]
cluster1 [wc:161077] *me*

Consulte en las instrucciones de operación de EBS


más información sobre el estado de los forros de freno.

o
[Chapter:166288]

rn
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Forros de freno, estado [Sub-Section:160979]
cluster1 [wc:161077]
txt [Text:161193] *me*

te
Nivel de refrigerante

in
[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003] *me*

[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
o
us
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003]
cluster1 [wc:161078] *me*

(Válido solo para autobuses con depósito de


anticongelante montado en el techo.)
ra

[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003]
[Chapter:166288]
cluster1 [wc:161078]
pa

Menú Datos del vehículo [Section:166303]


txt [Text:161194] *me*
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003]
cluster1 [wc:161078]
J256318 [Picture:161264] *me*
lo

Menú Registro de datos


[Chapter:166288]

Menú Registro de datos [Section:166304] *me*

Id. del vehículo


[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Id. del vehículo [Sub-Section:160976] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
255

[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Id. del vehículo [Sub-Section:160976]
cluster1 [wc:161079] *me*

La Id. del chasis del autobús y el número del vehículo


que se ingresaron en el menú, aparecen aquí "Id. de

o
flota (se requiere contraseña)".

rn
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Id. del vehículo [Sub-Section:160976]
cluster1 [wc:161079]

te
txt [Text:161195] *me*

in
Datos totales
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos totales [Sub-Section:160980] *me* o
[Chapter:166288]
us
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos totales [Sub-Section:160980]
cluster1 [wc:161080] *me*

Los valores totales indican los valores totales en los


datos del motor que se registraron durante la vida útil
ra

de la unidad de gestión del motor. Los valores que se


guardan son:
• Distancia total
pa

• Total de combustible usado


• Número total de horas de funcionamiento del motor
(no se muestra si el autobús tiene un horómetro
adicional TIME-C)
lo

• Número total de horas en ralentí (no se muestra si el


autobús tiene un horómetro adicional TIME-C)
• Total de horas de toma de fuerza

• Total de revoluciones del motor

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
256

Si la transferencia no se realiza correctamente, aparece


"No hay datos" cuando faltan datos.
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos totales [Sub-Section:160980]
cluster1 [wc:161080]

o
txt [Text:161196] *me*

rn
Datos de viaje
[Chapter:166288]

te
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos de viaje [Sub-Section:161002] *me*

[Chapter:166288]

in
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos de viaje [Sub-Section:161002]
cluster1 [wc:161081] *me*

Se almacenan 14 valores distintos de datos de viaje.


• Distancia de viaje
o
us
• Promedio de combustible por viaje
• Combustible por viaje acum
• Sobrerrevoluciones en el viaje
• Régimen antieconómico del motor durante el viaje
ra

• Consumo de combustible a régimen antieconómico


del motor durante el viaje
• Velocidad media del viaje
pa

• Sobrevelocidad del viaje


• Horas de motor del viaje
• Tiempo en ralentí del viaje
• Combustible en ralentí del viaje
lo

• Horas de toma de fuerza del viaje


• Combustible de toma de fuerza del viaje

• Programador de velocidad en el viaje

Pase entre valores usando ▲ y ▼. Vuelva al menú


anterior usando ESC.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
257

Borre toda la información del menú "Datos del viaje".


Siga las instrucciones en el visualizador.
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos de viaje [Sub-Section:161002]
cluster1 [wc:161081]

o
txt [Text:161197] *me*

rn
En el menú "Datos del viaje" podrá hallar información
guardada desde la última vez que se restableció.
Para restablecer, vea "Restablecer datos del viaje (se
requiere contraseña)".

te
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]

in
Datos de viaje [Sub-Section:161002]
cluster1 [wc:161081]
Nota [Text:161265] *me*

Restablecer datos del viaje (se


requiere contraseña)
o
us
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Restablecer datos del viaje (se requiere contraseña) [Sub-Section:161004] *me*

[Chapter:166288]
ra

Menú Registro de datos [Section:166304]


Restablecer datos del viaje (se requiere contraseña) [Sub-Section:161004]
cluster1 [wc:161082] *me*
pa

A ésto solo se puede acceder ingresando la contraseña


correcta.
Borre toda la información del menú "Datos del viaje".
Siga las instrucciones en el visualizador.
lo

[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Restablecer datos del viaje (se requiere contraseña) [Sub-Section:161004]

cluster1 [wc:161082]
txt [Text:161125] *me*

Contraseña del menú


[Chapter:166288]
Contraseña del menú [Section:166305] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
258

Escriba la contraseña
[Chapter:166288]
Contraseña del menú [Section:166305]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978] *me*

o
[Chapter:166288]
Contraseña del menú [Section:166305]

rn
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083] *me*

Ciertas funciones del visualizador están protegidas por ¡Nota!

te
una contraseña. El visualizador tiene tres contraseñas. Cambie la contraseña para impedir el
Las contraseñas configuradas de fábrica son: acceso no autorizado a los menús;
[Chapter:166288] vea "Cambiar la contraseña (si se

in
Contraseña del menú [Section:166305] requiere contraseña)".
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
[Chapter:166288]
cluster1 [wc:161083]
Contraseña del menú [Section:166305]
txt [Text:161126] *me* o Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083]
us
Nota [Text:161291] *me*
Contraseña del taller 1 0000
Contraseña del propietario 1234
Contraseña del taller 2 5678
ra

[Chapter:166288]
Contraseña del menú [Section:166305]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
pa

cluster1 [wc:161083]
table [Table:161227] *me*

Cuando se escribe la "Contraseña del taller 1", se


pueden restablecer valores (válido para varias
funciones).
lo

Con las otras dos contraseñas se puede acceder a los


siguientes menús:
• Límite de flota: régimen del motor

• Límite de flota: velocidad


• Límite de flota: combustible
• Id. de flota

Cuando la llave de arranque ha estado en la posición


de parada más de 60 segundos, o si se ha desconectado
la batería, se deberá escribir nuevamente la contraseña
para poder acceder a todas las funciones.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
259

No es posible anular la protección por contraseña para


ciertas funciones. Esto solo se puede hacer en un taller
Volvo.
1 Configure el primer dígito usando ▲ y ▼
2 Pase al dígito siguiente usando SELECCIONAR

o
3 Volver usando ESC.
[Chapter:166288]

rn
Contraseña del menú [Section:166305]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083]

te
txt [Text:161280] *me*

in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
260

[Chapter:166306] *me*

Acerca de EBS
[Chapter:166306]
Acerca de EBS [Section:166307] *me*

o
rn
Generalidades
[Chapter:166306]
Acerca de EBS [Section:166307]

te
Generalidades [Sub-Section:161628] *me*

EBS (para el sistema eléctrico múltiplex Versión 2) no


funciona de igual manera que sistemas anteriores de

in
frenado. En los sistemas de frenado anteriores, una
cierta presión aplicada al pedal generaba una cierta
presión en el sistema hidráulico. Con EBS, una
determinada presión sobre el pedal genera una cierta o
reducción de la velocidad, mientras que la presión
aplicada en los cilindros de los ejes varía en función de
us
la carga sobre los ejes.
Puede que el frenado inicial después de volver a cargar
el vehículo se perciba como distinto, ya que el sistema
de frenado se debe adaptar a la nueva carga de los ejes.
ra

[Chapter:166306]
Acerca de EBS [Section:166307]
Generalidades [Sub-Section:161628]
txt [Text:161643] *me*
pa

Funciones activadas manualmente


[Chapter:166306]
lo

Funciones activadas manualmente [Section:166308] *me*

Anti-giro (sistema de control de


tracción, TCS)
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
261

[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
cluster1 [wc:161645] *me*

El sistema de control de tracción (TCS) reduce


automáticamente el par del motor si las ruedas giran en

o
vacío. A velocidades inferiores a 40 km/h, TCS
también funciona como freno automático de

rn
diferencial y frena las ruedas motrices de uno de los
lados cuando se hace necesario.
[Chapter:166306]
[Chapter:166306]

te
Funciones activadas manualmente [Section:
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
cluster1 [wc:161645] [Sub-Section:161629]

in
txt [Text:161668] *me* cluster1 [wc:161645]
J3014400 [Picture:161697] *me*

TCS todo terreno


[Chapter:166306]
o
us
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
TCS todo terreno [wc:161660] *me*

Active el TCS todo terreno en condiciones difíciles, ¡Nota!


tales como arena, grava o nieve. En este caso TCS
ra

No use el TCS todo terreno durante


permite a las ruedas girar más en vacío. La función se la conducción normal.
activa presionando el interruptor. Desactive la función
[Chapter:166306]
TCS todo terreno presionando nuevamente el
pa

Funciones activadas manualmente [Section:


interruptor. Cuando está activada la función TCS todo 166308]
terreno, se enciende un indicador en el interruptor al Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
mismo tiempo que el nivel para activar el ESP se eleva [Sub-Section:161629]
ligeramente (ESP=programa electrónico de TCS todo terreno [wc:161660]
estabilidad). Nota [Text:161695] *me*
lo

[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]

TCS todo terreno [wc:161660]


txt [Text:161669] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
262

o
rn
[Chapter:166306]

te
Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
[Sub-Section:161629]

in
TCS todo terreno [wc:161660]
J261886 [Picture:161700] *me*

Desactivar TCS
[Chapter:166306]
o
us
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Desactivar TCS [wc:161662] *me*

Use la palanca de mando del visualizador para ¡Nota!


desactivar TCS. El vehículo debe estar detenido. ¡Desactive TCS antes de remolcar
ra

(Consulte "Visualizador de instrucciones para el con un eje levantado!


conductor" para obtener información general sobre las
[Chapter:166306]
funciones del visualizador.)
pa

Funciones activadas manualmente [Section:


1 Desplácese al menú "Configuración" (3 y 4) 166308]

2 Presione "Seleccionar" (2) Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)


[Sub-Section:161629]
3 Desplácese al menú "Control de tracción" (3 y 4) Desactivar TCS [wc:161662]
4 Presione "Seleccionar" (2) Nota [Text:161696] *me*
lo

5 Desplácese a "Off" (3 y 4)
6 Presione "Seleccionar" (2)

La vez siguiente que se gire la llave del encendido a la


posición de conducción o que el eje delantero gire a
más de 12 km/h. el TCS se volverá a activar.
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Desactivar TCS [wc:161662]
txt [Text:161667] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
263

¡Nota!
¡Desactive TCS durante las pruebas
de frenos en marcha!
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:
166308]

o
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
[Sub-Section:161629]

rn
Desactivar TCS [wc:161662]
Nota [Text:161704] *me*

te
in
o
us

[Chapter:166306]
ra

Funciones activadas manualmente [Section:


166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
[Sub-Section:161629]
pa

Desactivar TCS [wc:161662]


J3008810 [Picture:161716] *me*

Se activa TCS después de cambiar una rueda


lo

[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]

Se activa TCS después de cambiar una rueda [wc:161664] *me*

Si se instala en el eje motriz una rueda más pequeña


que la anterior, es posible que se active TCS.
Conduzca una cierta distancia a más de 25 km/h. El
sistema EBS aprende la diferencia de tamaño entre las
ruedas. La distancia depende de cuán grande sea la
diferencia de tamaños entre las ruedas.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
264

Es posible que se haga difícil conducir porque TCS


limita el par del motor. En tal caso active el TCS todo
terreno ("TCS todo terreno"). TCS todo terreno
permite mayores diferencias de velocidad de giro de
las ruedas entre el eje delantero y el eje impulsado.
Cuando se activa TCS todo terreno, el sistema EBS

o
demora más en aprender la diferencia de tamaño entre
las ruedas.

rn
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]

te
Se activa TCS después de cambiar una rueda [wc:161664]
txt [Text:161674] *me*

in
Combinación de frenos
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Combinación de frenos [Sub-Section:161633] *me*

[Chapter:166306]
o
us
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Combinación de frenos [Sub-Section:161633]
cluster1 [wc:161646] *me*

Cuando la palanca de retardo está en la posición "A", ¡Nota!


ra

los frenos suplementarios son aplicados La posición "B" de la palanca solo


simultáneamente con los frenos normales cuando se está disponible en vehículos con l-
pisa el pedal de freno. -shift. Esta posición activa un
El EBS asegura que los distintos frenos sean utilizados
pa

programa de frenado que permite un


de la manera más eficaz. Los frenos suplementarios se régimen del motor más elevado
usan lo más posible, y los frenos normales se aplican cuando se aplica el freno motor.
según sea necesario. [Chapter:166306]
[Chapter:166306] Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
lo

Funciones activadas manualmente [Section:166308]


Combinación de frenos [Sub-Section:161633] Combinación de frenos [Sub-Section:161633]

cluster1 [wc:161646] cluster1 [wc:161646]


txt [Text:161675] *me* Nota [Text:161690] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
265

o
rn
te
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:
166308]

in
Combinación de frenos [Sub-Section:161633]
cluster1 [wc:161646]
J0010263 [Picture:161701] *me*

Activar el bloqueo de diferencial


o
us
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] *me* DIFFLOCK

[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
ra

Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK


cluster1 [wc:161647] *me*

(Esta función es una opción.)


pa

[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161647]
txt [Text:161673] *me*
lo

En los vehículos equipados con bloqueo de diferencial,


éste se puede acoplar sin presionar el acoplado.

Cuando se presiona el conmutador a una velocidad


inferior a 40 km/h, el sistema EBS enlentecerá las
[Chapter:166306]
ruedas de modo tal que todas giren a la misma
Funciones activadas manualmente [Section:
velocidad cuando el bloqueo de diferencial está 166308]
activado. A una velocidad superior a 40 km/h el Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:
161634] DIFFLOCK
sistema EBS espera (no frena las ruedas) hasta que las
cluster1 [wc:161647]
J261891 [Picture:161702] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
266

ruedas estén girando a la misma velocidad antes de


¡Nota!
aplicar el bloqueo de diferencial.
El bloqueo de diferencial no se
[Chapter:166306]
activará hasta que parpadee la luz de
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
advertencia en el panel de
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK
instrumentos. Y seguirá activado
cluster1 [wc:161647]
mientras parpadee la luz de

o
txt [Text:161691] *me*
advertencia, aún si se apaga el
Respecto a la activación automática del bloqueo de interruptor.

rn
diferencial, consulte "Activación automática del [Chapter:166306]
bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje del Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
diferencial)".

te
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:
1 Ponga el conmutador en la posición inferior 161634] DIFFLOCK

2 Espere hasta que parpadee la luz indicadora del cluster1 [wc:161647]

panel de instrumentos Nota [Text:161719] *me*

in
3 Acelere cuidadosamente, de manera de no
averiar el eje impulsor y el engranaje
4 Aleje el vehículo de la zona resbalosa o
5 Suelte el acelerador
6 Desactive el bloqueo del diferencial
us
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161647]
ra

txt [Text:161713] *me*

Activación automática del bloqueo de


pa

diferencial (DLC — Reglaje de


diferencial)
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
lo

Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de diferencial) [Sub-Section:161637] *me* DIFFLOCK

[Chapter:166306]

Funciones activadas manualmente [Section:166308]


Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161648] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
267

(Esta función es una opción.)


[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de
diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161648]

o
txt [Text:161676] *me*

Ponga el conmutador del bloqueo de diferencial en la

rn
posición central. Se activa entonces DLC.
El bloqueo de diferencial se activa automáticamente
cuando las ruedas motrices giran a velocidades

te
distintas, y la velocidad del vehículo es inferior a
15 km/h.
El bloqueo de diferencial se desactiva si la velocidad

in
del vehículo supera 15 km/h, o a la vez siguiente que
se hace un cambio de marcha.
[Chapter:166306] o
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de
diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
us
cluster1 [wc:161648]
txt [Text:161689] *me*

Activación manual del bloqueo de diferencial


ra

Véase "Activar el bloqueo de diferencial".


[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
pa

Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de


diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161648]
Activación manual del bloqueo de diferencial [Text:161709] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
268

Sinopsis de la funciones del conmutador

Posición del conmutador Función

0 (posición superior) El bloqueo de diferencial no está activado.

o
1 (posición central) DLC activado.

2 (posición inferior) Bloqueo de diferencial activado manualmente.

rn
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]

te
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
Sinopsis de la funciones del conmutador [Table:161661] *me*

in
Asistencia de arranque en pendiente
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308] o
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] *me* EBS-MED
us
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
cluster1 [wc:161649] *me*

(Esta función es una opción.) ¡Nota!


ra

[Chapter:166306] La función opera de manera distinta,


Funciones activadas manualmente [Section:166308] en función de si el vehículo cuenta
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED con caja de cambios manual o
pa

cluster1 [wc:161649] automática.


txt [Text:161671] *me*
[Chapter:166306]

La función se activa presionando el interruptor. Se Funciones activadas manualmente [Section:


166308]
enciende la luz en el interruptor para indicarlo. Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:
lo

[Chapter:166306] 161638] EBS-MED

Funciones activadas manualmente [Section:166308] cluster1 [wc:161649]

Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED txt [Text:161708] *me*


cluster1 [wc:161649]
txt [Text:161693] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
269

o
rn
[Chapter:166306]

te
Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:
161638] EBS-MED

in
cluster1 [wc:161649]
J261892 [Picture:161715] *me*

Ayuda de arranque en pendiente para


autobuses con caja de cambios manual
o
us
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios manual [wc:161659] *me*

1 Mantenga el autobús inmóvil con el pedal de ¡Nota!


ra

freno. Los frenos son liberados


2 Presione el pedal de embrague. automáticamente cuando se suelta el
3 Engrane una marcha adecuada en la cual embrague o cuando la caja de
pa

arrancar. cambios esta en posición de punto


4 Suelte el pedal de freno; la presión de frenos se muerto.
mantendrá automáticamente. El símbolo en el [Chapter:166306]

visualizador aparece mientras estén aplicados los Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
renos.
lo

Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:


5 Suelte el embrague. 161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses
6 Comience a acelerar. con caja de cambios manual [wc:161659]

Nota [Text:161692] *me*


El sistema automático suelta el freno cuando se suelta
el embrague, o cuando hay suficiente par de motor.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
270

Desactive la función presionando el interruptor una


vez más. Esta función se desactiva siempre cuando se
gira la llave del encendido a la posición 0.
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED

o
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios
manual [wc:161659]

rn
txt [Text:161672] *me*

Ayuda de arranque en pendiente para

te
autobuses con caja de cambios automática
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]

in
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios automática [wc:161663] *me*

1 Mantenga el autobús inmóvil con el pedal de


freno o
2 Soltar el freno de pie.
us
La presión en los frenos es retenida
automáticamente por unos pocos momentos.
El símbolo en el visualizador aparece mientras
estén aplicados los renos.
3 Comience a acelerar.
ra

Los frenos se sueltan automáticamente dos segundos


después de soltar el pedal de freno, o cuando el par del
motor es suficiente.
pa

Desactive la función presionando el interruptor una


vez más. La función está siempre desactivada cuando
se arranca el motor.
[Chapter:166306]
lo

Funciones activadas manualmente [Section:166308]


Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios

automática [wc:161663]
txt [Text:161677] *me*

Funciones automáticas
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
271

ABS
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ABS [Sub-Section:161630] *me*

o
ABS forma parte de EBS y es plenamente automático.
[Chapter:166306]

rn
Funciones automáticas [Section:166309]
ABS [Sub-Section:161630]
txt [Text:161644] *me*

te
ESP — Programa electrónico de
estabilidad

in
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] *me* ESP-BAS1
o
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
us
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP-BAS1
cluster1 [wc:161650] *me*

(Esta función es una opción.)


[Chapter:166306]
ra

Funciones automáticas [Section:166309]


ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP-
-BAS1
pa

cluster1 [wc:161650]
txt [Text:161670] *me*

ESP (Programa electrónico de estabilidad) es un


sistema de estabilización que reduce el riesgo de [Chapter:166306]
volcar y patinar. Funciones automáticas [Section:166309]
lo

Si el sistema detecta que el autobús está por volcar, ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-
-Section:161632] ESP-BAS1
apaga en primer lugar el motor. Si esto no es cluster1 [wc:161650]
suficiente, aplica los frenos de las ruedas para reducir

J256360 [Picture:161703] *me*


la velocidad del vehículo.
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP-
-BAS1
cluster1 [wc:161650]
txt [Text:161694] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
272

Si el sistema detecta riesgo de patinar, reduce el


régimen del motor y aplica los frenos de las ruedas ¡Advertencia!
según sea necesario para mantener al vehículo en su
camino. De ser necesario también se desactivan los Conduzca el vehículo de igual
frenos suplementarios. manera que los vehículos sin
ESP. ESP reduce el riesgo de
[Chapter:166306]
volcar y de patinar, pero el

o
Funciones automáticas [Section:166309]
autobús igual puede volcar si el
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP- centro de gravedad está muy alto

rn
-BAS1
cluster1 [wc:161650]
y las ruedas chocan contra el
txt [Text:161714] *me*
cordón a gran velocidad, o por
conducir imprudentemente. El

te
autobús puede patinar sobre
superficies resbalosas aún si
cuenta con ESP.

in
No conduzca autobuses
equipados con ESP por curvas
muy peraltadas (por ejemplo, una
o pista de pruebas). Cuando se
conduce por una curva con
peralte muy pronunciado puede
us
que se active innecesariamente el
ESP, y ello es peligroso.
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ESP — Programa electrónico de estabilidad
ra

[Sub-Section:161632] ESP-BAS1
cluster1 [wc:161650]
Nota [Text:161718] *me*
pa
lo

[Chapter:166306]

Funciones automáticas [Section:166309]


ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-
-Section:161632] ESP-BAS1
cluster1 [wc:161650]
J3014400 [Picture:161720] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
273

Control de par del motor


[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Control de par del motor [Sub-Section:161635] *me*

o
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]

rn
Control de par del motor [Sub-Section:161635]
cluster1 [wc:161651] *me*

(Esta función es una opción.)

te
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Control de par del motor [Sub-Section:161635]

in
cluster1 [wc:161651]
txt [Text:161678] *me*
[Chapter:166306]
Cuando se suelta el acelerador mientras se conduce o Funciones automáticas [Section:166309]
por un camino resbaloso, el freno suplementario o el Control de par del motor [Sub-Section:161635]
freno motor podrían bloquear las ruedas motrices. cluster1 [wc:161651]
us
Cuando ocurre esto se desactiva el freno suplementario J3014400 [Picture:161705] *me*
y el motor impulsa a las ruedas motrices hasta que
giran a la misma velocidad que las ruedas delanteras.
Esto no ocurre si la caja de cambios está en punto
muerto, ABS está activado o la velocidad del vehículo
ra

es inferior a 10 km/h.
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
pa

Control de par del motor [Sub-Section:161635]


cluster1 [wc:161651]
txt [Text:161688] *me*

Frenado de emergencia asistido


lo

[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]

Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636] *me*

[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636]
cluster1 [wc:161652] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
274

(Esta función es una opción.)


[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636]
cluster1 [wc:161652]
txt [Text:161682] *me*

o
Cuando se pisa el pedal de freno rápidamente y con

rn
fuerza, la presión de frenado es más alta y el efecto de
frenado es más fuerte. Esta función sirve para permitir
la aplicación rápida de toda la fuerza de frenado en
situaciones de emergencia.

te
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]

in
Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636]
cluster1 [wc:161652]
txt [Text:161685] *me*

Monitoreo de freno de rueda


[Chapter:166306]
o
us
Funciones automáticas [Section:166309]
Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639] *me*

[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ra

Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]


cluster1 [wc:161656] *me*

(Esta función es una opción.)


pa

[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]
cluster1 [wc:161656]
txt [Text:161665] *me*
lo

Si el efecto de frenado sobre una rueda es más débil [Chapter:166306]

que sobre las demás ruedas, se enciende la lámpara Funciones automáticas [Section:166309]

"CHECK" y aparece un símbolo en el visualizador. Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]

Esto no significa necesariamente que se perciba el cluster1 [wc:161656]

frenado de manera distinta, ya que las demás ruedas J3014494 [Picture:161707] *me*
frenan más fuerte. Sin embargo, se guarda un código

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
275

de error en el sistema. Un taller de servicio Volvo


deberá revisar el sistema de frenos.
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]
cluster1 [wc:161656]

o
txt [Text:161699] *me*

rn
Igualar el desgaste de las pastillas
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]

te
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640] *me*

[Chapter:166306]

in
Funciones automáticas [Section:166309]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
cluster1 [wc:161653] *me*

Si las pastillas de freno se desgastan más en un eje que ¡Nota!


en otro, se distribuye una mayor fuerza de frenado a
las demás ruedas para uniformizar el desgaste.
o No se aplica a los autobuses de
us
acceso bajo.
[Chapter:166306]
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Funciones automáticas [Section:166309]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:
cluster1 [wc:161653] 161640]
ra

txt [Text:161687] *me* cluster1 [wc:161653]


Nota [Text:161679] *me*
Cuando una zapata de freno se desgasta más de un
80%, aparece una advertencia con forma de símbolo
pa

en el panel de visualización.
¡Nota!
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Esta función se activa cuando el
frenado es suave. Cuando el frenado
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
es más fuerte, la fuerza de frenado se
cluster1 [wc:161653]
distribuye de manera tal que la
lo

txt [Text:161712] *me*


frenada sea lo más eficaz posible.
[Chapter:166306]

Funciones automáticas [Section:166309]


Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:
161640]
cluster1 [wc:161653]
Nota [Text:161710] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
276

o
rn
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:

te
161640]
cluster1 [wc:161653]
J261505 [Picture:161717] *me*

in
Autobuses de acceso bajo
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309] o
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
Autobuses de acceso bajo [wc:161658] *me*
us
Los autobuses de acceso bajo tienen advertencia de
desgaste, pero no se uniformiza el desgaste de las
zapatas de freno.
La advertencia de desgaste sólo se aplica al eje motriz
y al eje portante cuando el eje delantero no tiene
ra

advertidor de desgaste.
[Chapter:166306]
pa

Funciones automáticas [Section:166309]


Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
Autobuses de acceso bajo [wc:161658]
txt [Text:161680] *me*
lo

Desgaste predicho de las pastillas


[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]

Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641] *me*

[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641]
cluster1 [wc:161654] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
277

(Esta función es una opción.) ¡Nota!


[Chapter:166306] No se aplica a los autobuses de
Funciones automáticas [Section:166309] acceso bajo.
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641]
[Chapter:166306]
cluster1 [wc:161654]
Funciones automáticas [Section:166309]
txt [Text:161686] *me*

o
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:
161641]
El menú "Datos del vehículo" muestra información cluster1 [wc:161654]

rn
sobre cuándo se deben reemplazar los forros de freno.
Nota [Text:161681] *me*
La información puede también ser leída por un taller
Volvo.

te
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641]

in
cluster1 [wc:161654]
txt [Text:161711] *me*

Advertencia de recalentamiento de los o


frenos
us
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Advertencia de recalentamiento de los frenos [Sub-Section:161642] *me*

[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ra

Advertencia de recalentamiento de los frenos [Sub-Section:161642]


cluster1 [wc:161655] *me*

Si los frenos se recalientan, se enciende la lámpara ¡Nota!


pa

"CHECK" y aparece un símbolo en el visualizador. Si se permite que la temperatura


[Chapter:166306] suba aún más, los frenos se sienten
Funciones automáticas [Section:166309] distintos y se debe pisar el pedal más
Advertencia de recalentamiento de los frenos [Sub-Section:161642] fuerte para obtener el mismo efecto
lo

cluster1 [wc:161655] de frenado que antes.


txt [Text:161683] *me*
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]

Advertencia de recalentamiento de los frenos


[Sub-Section:161642]
cluster1 [wc:161655]
Nota [Text:161684] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
278

o
rn
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Advertencia de recalentamiento de los frenos

te
[Sub-Section:161642]
cluster1 [wc:161655]
J261885 [Picture:161706] *me*

in
Códigos de avería
[Chapter:166306] o
Códigos de avería [Section:166310] *me*
us
Borrado de códigos de averías
[Chapter:166306]
Códigos de avería [Section:166310]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631] *me*
ra

[Chapter:166306]
Códigos de avería [Section:166310]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631]
pa

cluster1 [wc:161657] *me*

Si se pisa el pedal de freno cuando la presión en el ¡Nota!


sistema de frenado es demasiado baja, pueden Si el procedimiento anterior no
registrarse varios códigos de error. Éstos códigos se ayuda, diríjase a un taller de servicio
pueden eliminar de la manera que sigue:
lo

Volvo.
1 Compruebe que el vehículo esté estacionario. [Chapter:166306]
2 Examine el visualizador para ver si la presión de Códigos de avería [Section:166310]

aire es al menos 9 bar. Si no lo es, haga arrancar Borrado de códigos de averías [Sub-Section:
el motor para recargar el sistema. 161631]
cluster1 [wc:161657]
3 Apague el encendido para restablecer la unidad
Nota [Text:161698] *me*
de mando.
4 Haga arrancar el motor sin tocar el pedal de
freno.
5 Espere al menos cinco segundos.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
279

6 Pise lentamente el pedal de freno hasta que esté a


fondo (debe llevar al menos un segundo aplicarlo
a fondo desde el momento en que se suelta).
7 Mantenga el pedal de freno pisado a fondo no
menos de siete segundos.
8 Suelte lentamente el pedal de freno (debe llevar

o
al menos un segundo desde que está aplicado a
fondo hasta el momento en que se suelta).

rn
9 Apague el encendido.
10 Espere al menos cinco segundos.

te
11 Active el encendido.
12 Compruebe los códigos de avería.

in
Después de restablecer, los códigos de error
remediados deberán estar inactivos. De lo contrario el
error seguirá estando.
Si lleva más de 25 segundos ejecutar los pasos 10, 11o
y 12, los códigos de error no serán desactivados.
[Chapter:166306]
us
Códigos de avería [Section:166310]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631]
cluster1 [wc:161657]
txt [Text:161666] *me*
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
280 SCR - Control de Emisiones

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] *me* EM-EU5

Información general
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312] *me*

o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5

rn
Información general [Section:166312]
cluster1 [wc:161730] *me*

Volvo utiliza tecnología SCR (reducción catalítica

te
selectiva), limpieza de gases de escape en catalizador,
para cumplir con los nuevos límites de emisión del
CONAMA (Conselho Nacional do Meio Ambiente),

in
fase P7 (similar a la norma EURO 5 en Europa).
Estos límites fueron fijados por la legislación
correspondiente, y rigen a partir del 01/01/2012.
Para que los niveles de emisión del vehículo cumplan o SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
con lo establecido en la legislación vigente, es
Información general [Section:166312]
extremadamente importante que se conduzca el
us
cluster1 [wc:161730]
vehículo conforme a las recomendaciones contenidas
J308043 [Picture:161776] *me*
en el presente manual. Conducir el vehículo fuera de
estos límites y de exigencias para el medio ambiente,
es una infracción contra el medio ambiente conforme a
la ley vigente.
ra

Junto con el sistema OBD (On-Board Diagnostics)


existente, la ley exige también que los vehículos
cuenten con un sistema de diagnóstico del sistema de
postratamiento de gases de escape del motor, que se
pa

conoce como monitoreo de control de NOx (NOx =


óxido nitroso).
La finalidad del sistema de monitoreo de control de
NOx es monitorear:
lo

• El nivel de NOx en los gases de escape.


• El nivel del depósito de ARLA 32 (AdBlue).

• Fallos en el sistema de monitoreo de control de


emisiones.

Si se detecta que falla el sistema de postratamiento de


gases de escape, ocurrirá lo siguiente:
• El sistema de monitoreo informará al conductor por
medio de luces de advertencia y mensajes de avería
en el panel de instrumentos del vehículo.
• Se generan códigos de avería imborrables.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 281

• Se reducirá la potencia entregada por el motor


(dependiendo del tipo de avería).
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
cluster1 [wc:161730]

o
txt [Text:161751] *me*

rn
Tratamiento de gases de escape
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]

te
Tratamiento de gases de escape [Sub-Section:161736] *me*

Los motores están equipados con un sistema de

in
tratamiento de gases de escape que los limpia
utilizando una solución de urea conocida como ARLA
32 (AdBlue).
El ARLA 32 (AdBlue) se inyecta en el sistema de o
escape en un punto entre el turbocompresor y el
silenciador, el cual tiene un catalizador SCR
incorporado. El catalizador se usa para reducir las
us
emisiones de óxido nitroso y de partículas.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Tratamiento de gases de escape [Sub-Section:161736]
ra

txt [Text:161752] *me*

Condiciones
pa

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Información general [Section:166312]
Condiciones [Sub-Section:161739] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


lo

Información general [Section:166312]


Condiciones [Sub-Section:161739]
cluster1 [wc:161766] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
282 SCR - Control de Emisiones

El sistema de monitoreo de control de NOx sólo está ¡Nota!


activo bajo las siguientes condiciones: El sistema de monitoreo no será
• Temperatura ambiente: -7°C a +35°C. activado si el depósito de ARLA 32
• Altitud inferior a 1600 m sobre el nivel del mar. (AdBlue) está vacío, lo cual
producirá emisiones de
• Temperatura del refrigerante superior a 70°C. contaminación que no cumplen con

o
las disposiciones de la legislación
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
vigente.

rn
Información general [Section:166312]
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
Condiciones [Sub-Section:161739] EM-EU5
cluster1 [wc:161766] Información general [Section:166312]

te
txt [Text:161802] *me* Condiciones [Sub-Section:161739]
cluster1 [wc:161766]
Para que haya un "código de avería a registrar"
Nota [Text:161805] *me*
(activado) que no se puede borrar, se deben cumplir

in
varias condiciones distintas. Las condiciones varían
dependiendo de la avería que ha aparecido.
Hay cuatro averías diferentes que generan un "código
de avería imborrable": o
1 El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está vacío.
2 El nivel de NOx supera el valor de certificación.
us
3 No es posible monitorear el nivel de NOx.
4 Interrupción de la inyección de urea (avería en la
inyección, la bomba, etc.).
ra

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Información general [Section:166312]
Condiciones [Sub-Section:161739]
pa

cluster1 [wc:161766]
txt [Text:161824] *me*

Reducción de la potencia
lo

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Información general [Section:166312]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Información general [Section:166312]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]
cluster1 [wc:161767] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 283

El proceso de monitoreo de control de NOx reduce la ¡Nota!


potencia entregada por el motor en un 40% cuando se Las averías del sistema de
superan los niveles de emisión definidos por el postratamiento se deben reparar a la
CONAMA (Conselho Nacional do Meio Ambiente), brevedad, ya que si el sistema no
P7, o cuando hay una avería en el sistema de funciona correctamente es posible
postratamiento de gases de escape. que el vehículo no trabaje

o
Antes de reducir la potencia entregada por el motor, se cumpliendo con los niveles de
encenderán las luces de advertencia y el indicador, y el emisiones de contaminación que fija

rn
panel de instrumentos mostrará que se va a reducir la la ley. Esto es una infracción contra
potencia del motor. el medioambiente.
La reducción de potencia se activará la primera vez
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
que el vehículo se detiene (con el motor en marcha)

te
EM-EU5
después de producirse la avería – por ejemplo, en el Información general [Section:166312]
siguiente semáforo rojo. Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]
Después de reparada la causa de la reducción de

in
cluster1 [wc:161767]
potencia, la potencia entregada por el motor volverá a Nota [Text:161811] *me*
la normal una vez que se pone el vehículo en ralentí.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]
o
us
cluster1 [wc:161767]
txt [Text:161800] *me*

La potencia se reducirá en cualquiera de las


situaciones siguientes:
• El nivel de NOx supera el valor de certificación.
ra

• El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está vacío.


• El sistema no ha podido monitorear el nivel de NOx
pa

durante un lapso de 48 horas de tiempo de


funcionamiento del motor.
• Interrupción de la inyección de urea (avería en la
inyección, la bomba, etc.).
lo

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Información general [Section:166312]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]

cluster1 [wc:161767]
txt [Text:161820] *me*

Códigos de avería imborrables


SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Códigos de avería imborrables [Sub-Section:161744] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
284 SCR - Control de Emisiones

En los casos en los cuales se generan códigos de avería


asociados a NOx, una vez que el código de avería ha
sido registrado (activado) no podrá ser borrado y se
almacenará durante 400 días – aún si se repara la
avería y el código de avería es inactivado.
Cuando se ha generado un "código de avería no

o
borrable", se estimará cuánto tiempo continuará
operando el motor con la avería actual activa. Esto

rn
provee información sobre cuánto tiempo operará el
motor con una avería en el sistema de emisiones.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5

te
Información general [Section:166312]
Códigos de avería imborrables [Sub-Section:161744]
txt [Text:161753] *me*

in
Combustible
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Combustible [Sub-Section:161747] *me*
o
us
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Combustible [Sub-Section:161747]
cluster1 [wc:161768] *me*
ra

Para que el catalizador opere correctamente, se debe


utilizar combustible con bajo contenido de azufre
(S50, es decir, un contenido máximo de azufre de
50 ppm) según la ley ANP 32/2007 en vigor.
pa

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Información general [Section:166312]
Combustible [Sub-Section:161747]
cluster1 [wc:161768]
lo

txt [Text:161799] *me*


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 285

¡Precaución!
El uso de combustible de alto
contenido de azufre (superior a
S50) puede averiar el sistema de
postratamiento; se encenderá la

o
luz OBD del panel de
instrumentos y se reducirá la

rn
potencia entregada por el motor.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5

te
Información general [Section:166312]
Combustible [Sub-Section:161747]
cluster1 [wc:161768]

in
Nota [Text:161813] *me*

ARLA 32 (AdBlue)
o
us
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Información general [Section:166312]
ra

ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]


cluster1 [wc:161769] *me*

La solución de urea se vende bajo el nombre ARLA 32


pa

(Agente Redutor Líquido Automotivo, es decir, agente


reductor líquido para automotores). Es un líquido
incoloro, mezcla de urea y agua desionizada.
Puede oler ligeramente a amoníaco. La concentración
de urea en el ARLA 32 (AdBlue) es de 32,5%. ARLA
lo

32 (AdBlue) cumple con ISO222241-1 y es la única


solución de urea aprobada y recomienda por Volvo
en motores Volvo CONAMA (Conselho Nacional do

Meio Ambiente) P7 (Euro 5).


SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161801] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
286 SCR - Control de Emisiones

¡Precaución!
Jamás use otro producto que no
cumpla con las especificaciones
de ARLA 32 (AdBlue) / ISO
22241-1.

o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5

rn
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
cluster1 [wc:161769]

te
Nota [Text:161810] *me*

in
El uso de un producto distinto que no cumple con las
especificaciones de ARLA 32 o el uso de otros
líquidos (agua, combustible diésel, urea sólida o
diluida, ARLA 32 (AdBlue)1 contaminado, etc.) o
causará averías al sistema de postratamiento y
problemas tales como:
us
• Depósitos cristalinos en el silenciador.
• Averías al sistema de inyección de ARLA 32
(AdBlue).
• Averías a la bomba de ARLA 32 (AdBlue).
ra

• Cambios en los niveles de emisiones.


• Pérdida de potencia entregada por el motor por
códigos de avería (OBD) y una posible salida de
pa

servicio del vehículo.


• Mayor consumo de combustible.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
lo

ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]


cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161821] *me*

1
ARLA 32 (AdBlue) mezclado con combustible diésel
u otros líquidos.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161828] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 287

¡Precaución!
Siempre que se deba drenar el
ARLA 32 (AdBlue) del depósito
deberá ser desechado. Jamás
vuelva a utilizar ARLA 32

o
(AdBlue) después de drenarlo.

rn
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]

te
cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161830] *me*

in
ARLA 32 (AdBlue) no es tóxico, pero se debe
manipular con precaución. Si se derrama ARLA 32
(AdBlue) sobre el vehículo, lávelo con agua y seque o
con una toalla de papel o un trapo limpio. La solución
puede averiar conectores eléctricos, haces de cables
us
eléctricos, mangueras y tubos, por ejemplo.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
ra

cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161832] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
288 SCR - Control de Emisiones

¡Precaución!
ARLA 32 (AdBlue) se congela a
aproximadamente -11°C; por lo
tanto, cuando conduzca el
vehículo en invierno, en regiones

o
frías, se recomienda usar un SCR
con sistema calefactor. Por más

rn
información, consulte a un
concesionario Volvo.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]

te
EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]

in
cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161834] *me*

o ¡Precaución!
us
ARLA 32 (AdBlue) es corrosivo
y puede averiar conectores
eléctricos y piezas metálicas. Si el
ARLA 32 (AdBlue) entra en
ra

contacto con conectores


eléctricos o con cables, deberán
ser reemplazados. No basta con
simplemente limpiar los
pa

componentes eléctricos.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
lo

cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161835] *me*

Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5)


SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:166313] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 289

Vehículos equipados con ADR


SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:166313]
Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:161729] *me*

o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:166313]

rn
Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:161729]
cluster1 [wc:161770] *me*

En los vehículos equipados con ADR, el interruptor ¡Nota!

te
ADR se deberá usar únicamente en situaciones de El proceso de limpieza no se realiza
emergencia. En los vehículos Euro 5 se apaga el motor si el interruptor ADR se usa antes
y el sistema inyector de SCR continúa funcionando del proceso o durante el mismo.

in
para limpiar el inyector de ARLA 32 (AdBlue) y los
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
tubos de alimentación. El proceso lleva unos 90 EM-EU5
segundos, y durante ese tiempo el interruptor de ADR Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5)
deberá estar en ON. Se recomienda hacer ésto cuando o [Section:166313]
hace frío, ya que hay riesgo de que la solución se Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:
161729]
congele.
cluster1 [wc:161770]
us
Por más información sobre el sistema ADR, consulte Nota [Text:161815] *me*
el manual de ADR.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:166313]
Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:161729]
ra

cluster1 [wc:161770]
txt [Text:161792] *me*
pa

Panel de instrumentos
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314] *me*
lo

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]
cluster1 [wc:161731] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
290 SCR - Control de Emisiones

El nivel del depósito de ARLA 32 (AdBlue) aparece


en el visualizador, y también en el menú "Medidores",
submenú "nivel de AdBlue. Por más información,
consulte el Manual del conductor, Visualizador.
min max
Si el nivel de ARLA 32 (AdBlue) baja a menos del
20%, aparece en el visualizador un símbolo de

o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
advertencia/información. Llene de ARLA 32 (AdBlue) EM-EU5

lo más pronto posible. Panel de instrumentos [Section:166314]

rn
cluster1 [wc:161731]
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
[Table:161775] *me*
Panel de instrumentos [Section:166314]
cluster1 [wc:161731]

te
txt [Text:161754] *me*

OBD - Diagnóstico a bordo

in
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735] *me* o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
us
OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735]
cluster1 [wc:161763] *me*

El vehículo está equipado con un sistema OBD-system


(On-Board Diagnostic). El símbolo OBD aparecerá
ra

cuando hay una avería relacionada con el sistema de


emisiones. Cuando aparezca este símbolo deberá ser
tratado como un mensaje de advertencia; vea
"Instrumentos y controles", "Mensajes de
pa

advertencia". SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]


EM-EU5
El símbolo está junto con los demás símbolos del lado Panel de instrumentos [Section:166314]
izquierdo del panel de instrumentos. OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735]
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 cluster1 [wc:161763]
lo

Panel de instrumentos [Section:166314] J231633 [Picture:161807] *me*


OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735]
cluster1 [wc:161763]

txt [Text:161798] *me*

Mensaje de visualizador: nivel de


ARLA 32 (AdBlue) decreciente
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 291

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
[wc:161782] *me*

Para comprobar el volumen de ARLA 32 (AdBlue)


que queda en el depósito, vaya al menú "Datos de

o
combustible" del visualizador y seleccione "AdBlue".
Conviene configurar este menú como menú favorito;

rn
min max
vea "Manual del conductor, Visualizador".
Cuando solo queda un poco de ARLA 32 (AdBlue) en SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
el depósito (aprox. 10%), se encenderá la luz de EM-EU5

te
información y aparecerá un mensaje que dice al Panel de instrumentos [Section:166314]
conductor que llegó el momento de cargar. Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
Si el depósito de ARLA 32 (AdBlue) está vacío,

in
[wc:161782]
aparece en el visualizador el siguiente mensaje, junto [Table:161803] *me*
con la luz de información y el símbolo OBD. Se debe
entonces llenar inmediatamente el depósito de ARLA
32 (AdBlue). Cuando aparece el mensaje "depósito
o Cargar AdBlue
vacío", todavía está circulando algo de ARLA 32
(AdBlue) por el sistema de enfriamiento. Sin embargo,
us
no se inyectará más ARLA 32 (AdBlue). En este caso min max
las emisiones del escape del motor aumentan cuando
se cierra la válvula de inyección y los gases de escape SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
ya no son tratados. Si no se soluciona esto volviendo a
Panel de instrumentos [Section:166314]
llenar de ARLA 32 (AdBlue), se reduce la potencia
ra

Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32


entregada por el motor y se activa un "código de avería (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
no borrable" que queda 400 días. [wc:161782]
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 [Table:161804] *me*
pa

Panel de instrumentos [Section:166314]


Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-
-Section:161740] Depósito de AdBlue
[wc:161782] vacío
¡Emisiones elevadas!
[Text:161831] *me*
lo

min max

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]


EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
[wc:161782]
[Table:161825] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
292 SCR - Control de Emisiones

¡Nota!
Las averías del sistema de
postratamiento se deben reparar a la
brevedad, ya que si el sistema no
funciona correctamente es posible
que el vehículo no trabaje

o
cumpliendo con los niveles de
emisiones de contaminación que fija

rn
la ley. Esto es una infracción contra
el medioambiente.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]

te
EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]

in
[wc:161782]
[Text:161833] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


o
us
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
[wc:161783] *me*

Si el sistema SCR no puede hacer circular ARLA 32


(AdBlue), aparecerá el siguiente mensaje, junto con la
ra

luz de advertencia amarilla (CHECK) y el símbolo Reducción de potencia


del motor
OBD. en la parada siguiente
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 ¡Emisiones elevadas!
pa

Panel de instrumentos [Section:166314]


Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-
-Section:161740] SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
[wc:161783]
Panel de instrumentos [Section:166314]
[Text:161793] *me*
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
lo

(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]


[wc:161783]
[Table:161806] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
[wc:161786] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 293

A la vez siguiente que el vehículo se detenga con el


motor en marcha (por ejemplo en un semáforo), se
Reducción de potencia
reducirá la potencia entregada por el motor en un 40%. del motor
En el visualizador aparecerá el siguiente mensaje, ¡Emisiones elevadas!
junto con la luz de advertencia amarilla (CHECK) y el
símbolo OBD. La potencia entregada por el motor

o
volverá a lo normal apenas se cargue el depósito de SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
ARLA 32 (AdBlue).
Panel de instrumentos [Section:166314]

rn
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
Panel de instrumentos [Section:166314] (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub- [wc:161786]
-Section:161740]

te
[Table:161823] *me*
[wc:161786]
[Text:161794] *me*

in
Mensaje de visualizador: el sistema de
monitoreo de control de emisiones no
funciona correctamente
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
o
us
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones no funciona correctamente [Sub-Section:161741] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones no funciona correctamente [Sub-Section:161741]
ra

[wc:161765] *me*

Si hay una avería en el sistema de monitoreo de NOx,


pa

aparecerá en el visualizador el siguiente mensaje, junto


Reducción de potencia
con la luz de advertencia amarilla (CHECK) y el del motor
símbolo OBD. en la parada siguiente
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 ¡Emisiones elevadas!
Panel de instrumentos [Section:166314]
lo

Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones


no funciona correctamente [Sub-Section:161741] SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
[wc:161765]
Panel de instrumentos [Section:166314]
[Text:161795] *me*

Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo


de control de emisiones no funciona
correctamente [Sub-Section:161741]
[wc:161765]
[Table:161812] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones no funciona correctamente [Sub-Section:161741]
[wc:161779] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
294 SCR - Control de Emisiones

Si el sistema advierte que la avería continúa activa, se


reducirá la potencia entregada por el motor en 40%.
Reducción de potencia
En el visualizador aparecerá el siguiente mensaje, del motor
junto con la luz de advertencia amarilla (CHECK) y el ¡Emisiones elevadas!
símbolo OBD. La potencia entregada por el motor
volverá al valor normal cuando el sistema

o
detecte que se ha reparado la avería. SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]

rn
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones de control de emisiones no funciona
no funciona correctamente [Sub-Section:161741] correctamente [Sub-Section:161741]
[wc:161779] [wc:161779]

te
[Text:161796] *me* [Table:161819] *me*

in
Mensaje de visualizador: fallo de
funcionamiento del sistema de
dosificación para control de emisiones o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
us
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento del sistema de dosificación para control de emisiones [Sub-Section:161745] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento del sistema de dosificación para control de emisiones [Sub-Section:161745]
cluster1 [wc:161757] *me*
ra

Si se produce una falla en el sistema de dosificación


para NOx, aparece en el visualizador el siguiente
mensaje junto con la lámpara de advertencia amarilla AdBlueerror del
pa

sistema
(CHECK). Vaya al taller
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento del sistema de dosificación
EM-EU5
para control de emisiones [Sub-Section:161745]
lo

Panel de instrumentos [Section:166314]


cluster1 [wc:161757]
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento
txt [Text:161797] *me*
del sistema de dosificación para control de
emisiones [Sub-Section:161745]

cluster1 [wc:161757]
[Table:161814] *me*

Ralentí
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Ralentí [Sub-Section:161746] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 295

Para proteger la fuente de alimentación, los vehículos


con motores CONAMA (Conselho Nacional do Meio
Ambiente) P7 (Euro 5) tienen un régimen de ralentí
más elevado en tiempo frío. El sistema de control
electrónico del motor determina cuándo se debe usar el
ralentí acelerado; también puede ser activado

o
manualmente por el conductor.
Para hacerlo, si el vehículo está equipado con "I-

rn
-Shift", se recomienda poner el vehículo en punto
muerto, detenido y con el motor en ralentí. Esto evita
sobrecargar el embrague y la caja de cambios.

te
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Ralentí [Sub-Section:161746]

in
txt [Text:161755] *me*

Escape
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
o
us
Escape [Sub-Section:161749] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]
Escape [Sub-Section:161749]
cluster1 [wc:161758] *me*
ra

El catalizador está muy caliente y se enfría más


lentamente que un silenciador corriente. Es por ello
que los componentes del sistema de escape siguen
pa

calientes más tiempo.


Los gases de escape huelen distinto a los de los
motores sin control de emisiones. La diferencia se nota
más cuando el motor está frío.
lo

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]
Escape [Sub-Section:161749]

cluster1 [wc:161758]
txt [Text:161791] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
296 SCR - Control de Emisiones

¡Precaución!
Tocar parte calientes del sistema
de escape puede causar
quemaduras.

o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]

rn
Escape [Sub-Section:161749]
cluster1 [wc:161758]
Nota [Text:161816] *me*

te
in
Condensación
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Condensación [Sub-Section:161750] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


o
us
Panel de instrumentos [Section:166314]
Condensación [Sub-Section:161750]
cluster1 [wc:161759] *me*

En el sistema de escape se forma naturalmente una


ra

gran cantidad de vapor. Cuando hace frío, o en otros


tipos de tiempo, puede salir una "nube de
condensación" del tubo de escape. Esto es totalmente
normal y no indica una avería en el sistema o en el
pa

motor. La condensación desaparece habitualmente


cuando el sistema alcanza su temperatura de trabajo.
La condensación se produce generalmente en
condiciones atmosféricas con temperaturas inferiores a
+5°C, en particular con el arranque en frío.
lo

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Panel de instrumentos [Section:166314]

Condensación [Sub-Section:161750] SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]


cluster1 [wc:161759] EM-EU5

txt [Text:161787] *me* Panel de instrumentos [Section:166314]


Condensación [Sub-Section:161750]
cluster1 [wc:161759]
J263049 [Picture:161808] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 297

Cargar ARLA 32 (AdBlue)


SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5

o
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
[wc:161732] *me*

rn
El ARLA 32 (AdBlue) no está clasificado como ¡Nota!
peligroso para el medioambiente; sin embargo, se debe Para evitar los derrames, agregue
manejar con precaución.

te
siempre ARLA 32 (AdBlue) con el
El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está montado sobre vehículo apagado.
el costado del vehículo. El tamaño del depósito puede SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]

in
variar, según sean las especificaciones del vehículo. EM-EU5

El ARLA 32 (AdBlue) está disponible en talleres de Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]

reparación con depósitos de distribución, [wc:161732]

concesionarios de Volvo o estaciones de servicio. o [Text:161756] *me*

Compruebe el nivel en el depósito cada vez que cargue


combustible. Esto es importante para que pueda tener
¡Nota!
us
la seguridad de tener suficiente ARLA 32 (AdBlue)
para la distancia que piensa recorrer. En algunos países el CONAMA
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 (Conselho Nacional do Meio
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315] Ambiente) fase P7 según Euro 5 no
[wc:161732] es exigido por la ley, y por lo tanto
ra

[Text:161774] *me* no tienen distribución de ARLA 32


(AdBlue). Asegúrese de cargar la
Para evitar que se viertan por error líquidos distintos cantidad necesaria de ARLA 32
en el depósito de ARLA 32 (AdBlue), la boca del (AdBlue) antes de viajar a estos
pa

depósito está diseñada de modo de impedir el uso de países.


otros equipos de carga. Para reducir el riesgo de error
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
aún más, la tapa del depósito está pintada de azul y EM-EU5
lleva escrita la palabra AdBlue. Hay también una Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
etiqueta sobre el depósito que advierte contra llenar [wc:161732]
lo

con cualquier otro líquido que no sea ARLA 32 [Text:161778] *me*


(AdBlue).
Cuide de no agregar ARLA 32 (AdBlue) al depósito

de combustible. Esto contaminará el depósito de


combustible y permitirá que entre ARLA 32 (AdBlue)
en el sistema de inyección y en las cámaras de

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
298 SCR - Control de Emisiones

combustión. lo cual podría dañar el motor y el sistema


de combustible.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
[wc:161732]
[Text:161780] *me*

o
rn
te
in
o
us
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
ra

Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]


[wc:161732]
J263050 [Picture:161781] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 299

¡Precaución!
Llenar con cualquier otro líquido
que no sea ARLA 32 (AdBlue)
causará problemas en el sistema
SCR, y se iluminará el OBD del

o
panel de instrumentos. Si comete
un error al recargar, ¡NO HAGA

rn
ARRANCAR EL MOTOR!
Tome inmediatamente contacto
con VAS (Volvo Action Service).

te
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]

in
[wc:161732]
[Text:161784] *me*

o ¡Precaución!
us
Jamás agregue ARLA 32
(AdBlue) al depósito de
combustible. Esto podría causar
averías en el motor y en el
sistema de combustible.
ra

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]


EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
pa

[wc:161732]
[Text:161785] *me*
lo

Llenar con equipos estándar


(estaciones de servicio).

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
Llenar con equipos estándar (estaciones de servicio). [Sub-Section:161737] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
Llenar con equipos estándar (estaciones de servicio). [Sub-Section:161737]
[wc:161761] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
300 SCR - Control de Emisiones

El ARLA 32 (AdBlue) está disponible en talleres de ¡Nota!


reparación con depósitos de distribución, No siga agregando ARLA 32
concesionarios de Volvo o estaciones de servicio. (AdBlue) después de activado el
Cuando cargue ARLA 32 (AdBlue) con el dispositivo mecanismo automático.
de llenado (boquilla), llene solo hasta que el Esto puede causar fugas en el
mecanismo automático interrumpa el flujo. sistema SCR.

o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315] EM-EU5

rn
Llenar con equipos estándar (estaciones de servicio). [Sub-Section:161737] Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]

[wc:161761] Llenar con equipos estándar (estaciones de


servicio). [Sub-Section:161737]
[Text:161788] *me*
[wc:161761]

te
[Text:161818] *me*

in
Llenado manual (recipientes de
transporte) o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
us
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-Section:161738] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-Section:161738]
ra

[wc:161762] *me*

Puede resultar difícil hallar ARLA 32 (AdBlue) en ¡Nota!


ciertas regiones o países. En tal caso deberá llevar Cuando llene manualmente el
pa

consigo ARLA 32 (AdBlue) en recipientes especiales, depósito de ARLA 32 (AdBlue), el


para poder volver a llenar cuando sea necesario. ARLA 32 (AdBlue) comenzará a
Consulte a un distribuidor oficial de ARLA 32 salir por el respiradero del depósito
(AdBlue) o a un concesionario Volvo para obtener una vez sobrepasado cierto nivel.
información sobre recipientes de transporte con Deje de llenar inmediatamente
lo

especificaciones para llevar ARLA 32 (AdBlue). cuando vea que sale ARLA 32
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 (AdBlue).
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315] SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]

EM-EU5
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-Section:161738]
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
[wc:161762]
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-
[Text:161789] *me*
-Section:161738]
[wc:161762]
[Text:161817] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 301

o
rn
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]

te
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-
-Section:161738]
[wc:161762]
J287365 [Picture:161822] *me*

in
¡Precaución!
o Use solo recipientes adecuados
para transportar, manejar,
almacenar o llenar ARLA 32
us
(AdBlue). El uso de otros
recipientes (p. ej., recipientes de
PET, baldes, botellas para aceite,
combustible, refrigerante, etc.)
puede contaminar la solución y
ra

causar averías en el sistema SCR.


SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
pa

Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]


Llenado manual (recipientes de transporte)
[Sub-Section:161738]
[wc:161762]
[Text:161829] *me*
lo

En caso de derrame
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
En caso de derrame [Sub-Section:161743] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
En caso de derrame [Sub-Section:161743]
[wc:161760] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
302 SCR - Control de Emisiones

Si el ARLA 32 (AdBlue) entra en contacto con la piel,


lávela con agua abundante y quítese la ropa
contaminada.
Si el ARLA 32 (AdBlue) entra en contacto con sus
ojos, lávelos con agua durante varios minutos. En caso
necesario acuda a un médico.

o
Si se inhala: respire aire fresco y pida asistencia
médica de ser necesario.

rn
No permita que el ARLA 32 (AdBlue) entre en
contacto con otros productos químicos.
El ARLA 32 (AdBlue) no es inflamable. Pero se

te
convierte en dióxido de carbono y amoníaco cuando se
expone a altas temperaturas.

in
Si se derrama ARLA 32 (AdBlue) sobre el vehículo,
limpie el exceso y lave con agua. El ARLA 32
(AdBlue) es corrosivo para los metales como cobre y
aluminio. Puede causar averías en aleaciones como el o
latón.
La solución derramada puede formar cristales blancos
us
concentrados de ARLA 32 (AdBlue). Lave los
cristales con agua.
Si se derrama ARLA 32 (AdBlue) sobre un conector,
deberá ser reemplazado. El ARLA 32 (AdBlue) es
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
corrosivo y podría por tanto averiar al conector. EM-EU5
ra

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]


Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315] En caso de derrame [Sub-Section:161743]
En caso de derrame [Sub-Section:161743] [wc:161760]
pa

[wc:161760] J9008510 [Picture:161809] *me*


[Text:161790] *me*
¡Nota!
No permita que el ARLA 32
(AdBlue) derramado entre en el
lo

sistema cloacal general.


SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5

Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]


En caso de derrame [Sub-Section:161743]
[wc:161760]
[Text:161826] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 303

¡Advertencia!
Si el ARLA 32 (AdBlue) se
derrama sobre componentes
calientes, podría vaporizarse
rápidamente y causar quemaduras

o
graves si entra en contacto con la
piel.

rn
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]

te
En caso de derrame [Sub-Section:161743]
[wc:161760]
[Text:161827] *me*

Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue)


in
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
o
us
Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Section:166316] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Section:166316]
[wc:161734] *me*
ra

Es posible que deba limpiar el depósito de ARLA 32 ¡Nota!


(AdBlue) si se llenó por error con combustible diésel u Después que el depósito esté vacío,
otro líquido que no es ARLA 32 (AdBlue). En este vuelva a llenarlo con no menos de 5
pa

caso use el mismo ARLA 32 (AdBlue) para lavar el litros de ARLA 32 (AdBlue) nuevo.
depósito. Lave cuidadosamente el depósito con ARLA El volumen depende del tamaño del
32 (AdBlue) para asegurar que no quedan rastros del depósito de combustible.
otro líquido, ya que ello podría causar averías al
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
sistema de postratamiento. EM-EU5
lo

1 Coloque un recipiente de recolección debajo del Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue)
[Section:166316]
tapón de vaciado de ARLA 32 (AdBlue).
[wc:161734]
2 Afloje y desatornille el tapón algunas vueltas

[Text:161772] *me*
hasta que el contenido comience a correr por el
orificio de vaciado del depósito.
3 Deje que corra hasta que el depósito esté vacío.
4 Lave el depósito con ARLA 32 (AdBlue).
Asegúrese de que el depósito esté completamente
vacío antes de continuar.
5 Sustituya el tapón.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
304 SCR - Control de Emisiones

6 Vacíe el recipiente en un lugar donde no


constituya un riesgo para el medioambiente.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Section:166316]
[wc:161734]

o
[Text:161771] *me*

rn
te
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5

in
Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue)
[Section:166316]
[wc:161734]
J287366 [Picture:161777] *me*
o
Montaje de implementos y carrocería
us
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Montaje de implementos y carrocería [Section:166317] *me*

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Montaje de implementos y carrocería [Section:166317]
ra

cluster [wc:161733] *me*

Todas las modificaciones a realizar en el sistema SCR


pa

por la instalación de implementos o por trabajos de


carrocería deben cumplir las instrucciones contenidas
en el manual Volvo del instalador de implementos.
Por más información, consulte a un concesionario
Volvo.
lo

SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5


Montaje de implementos y carrocería [Section:166317]
cluster [wc:161733]

txt [Text:161764] *me*

Los cambios incorrectamente hechos pueden


menoscabar el funcionamiento del sistema de SCR, y
causar una pérdida de potencia entregada por el motor,

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 305

salidas de servicio imprevistas y averías en el


vehículo.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Montaje de implementos y carrocería [Section:166317]
cluster [wc:161733]
Nota [Text:161773] *me*

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
306 AIC - Centro de Información Avanzado

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] *me* (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR
ITS4M6)

Introducción
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

o
Introducción [Section:166319] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

rn
Introducción [Section:166319]
cluster1 [wc:164820] *me*

te
Este autobús está equipado con AIC. Puede también
estar equipado con Gestión de tráfico (TM) y/o
Gestión de flota (FM).

in
AIC es una función de la cual el conductor recibe
información sobre el clima interior, letreros, estado de
las puertas y mensajes de error de ciertas funciones del
autobús. o
Gestión de tráfico es un sistema para control de
tráfico, información de pasajeros y seguimiento del
us
vehículo. El conductor puede entonces seguir
gráficamente el recorrido planeado, con los nombres
de las paradas del autobús y su relación con el horario.
Gestión de tráfico también permite el control
automático de letreros y de los avisos de paradas.
ra

La Gestión de flota es un sistema para el seguimiento


de vehículos individuales o de toda la flota de
vehículos. Un autobús equipado con Gestión de flota
pa

está conectado a un centro de control del tráfico.


El mantenimiento y el servicio se pueden planificar de
manera óptima, en base al comportamiento registrado
de este vehículo y del conductor.
El botón de asistencia es un extra opcional con el cual
lo

el conductor puede activar una alarma silenciosa en el


centro de control de tráfico en caso de ataque, etc.
Este manual del conductor abarca todas las variantes

de AIC/Fleet Management (FM)/Traffic Management


(TM). En la variante más básica no hay ningún
visualizador instalado. Como el aspecto y el contenido
difieren según la variante del autobús, se describirán
aquí las características a un nivel más general. La
información también se puede presentar de manera
distinta en el visualizador según si el autobús está
estacionario o en movimiento. Por lo tanto, las figuras

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 307

de este manual pueden ser distintas de las que


aparecen en el visualizador de AIC
en el autobús. El visualizador AIC mostrará
claramente el contenido del sistema instalado en este
autobús.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

o
Introducción [Section:166319]
cluster1 [wc:164820]

rn
txt [Text:164821] *me*

te
Instrumentos y mandos
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Instrumentos y mandos [Section:166320] *me*

Ubicación de los equipos


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823] *me*
o
us
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
cluster1 [wc:164824] *me*
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
308 AIC - Centro de Información Avanzado

o
rn
te
in
o
us
ra

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
pa

Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]


cluster1 [wc:164824]
J299057 [Picture:164837] *me*

1 Botón de navegación
2 Visualizador AIC
lo

3 Cámara
4 TV

5 Botón de asistencia
6 USB
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
cluster1 [wc:164824]
txt [Text:164843] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 309

Botón de navegación
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de navegación [wc:164825] *me*

o
El botón de navegación se usa para moverse entre los ¡Nota!
menús y las diversas funciones de AIC.

rn
El autobús debe estar estacionario
• Muévase adelante/atrás/arriba/abajo con las teclas para poder usar el sistema.
de dirección (7). AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
• Confirme una selección de función con "ENTER" 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

te
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
(8). Instrumentos y mandos [Section:166320]
• Vuelva a la función anterior presionando una vez Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]

in
"ESC" (9). Botón de navegación [wc:164825]
Nota [Text:164841] *me*
Presione dos veces para volver a la página de inicio, o
espere unos 20 segundos y el sistema volverá
automáticamente a la pagina de inicio.
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de navegación [wc:164825]
txt [Text:164835] *me*
ra
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:


166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de navegación [wc:164825]
lo

J299059 [Picture:164845] *me*


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
310 AIC - Centro de Información Avanzado

¡Nota!
Si el conductor tiene una lista larga
de elecciones a efectuar, p. ej.,
control manual de letreros, podrá
desplazarse hacia arriba o abajo de a
una pantalla por vez con las teclas

o
izquierda y derecha.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:

rn
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]

te
Botón de navegación [wc:164825]
sugerencia [Text:164846] *me*

in
El visualizador AIC
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
us
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
El visualizador AIC [wc:164826] *me*

El visualizador AIC tiene tres botones en su frente. Se


pueden usar para ajustar el contraste y el brillo.
Cuando se usa el visualizador para navegación, cámara
ra

de marcha atrás, cámara de puerta o para ver videos, se


puede también ajustar el color.
Presione "MENU" (3) para seleccionar contraste,
pa

brillo o color. Aumente o reduzca el contraste, el brillo


o el color con las teclas de dirección (1) y (2).
Si la imagen no está centrada, se la puede ajustar
manteniendo la tecla derecha presionada durante unos
10 segundos. Esto se puede hacer siempre que se esté
lo

usando AIC, Gestión de tráfico o la función de


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
navegación. 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR

ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Instrumentos y mandos [Section:166320]


Instrumentos y mandos [Section:166320] Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823] El visualizador AIC [wc:164826]
El visualizador AIC [wc:164826] J262094 [Picture:164834] *me*
txt [Text:164842] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 311

Botón para usar la TV


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón para usar la TV [wc:164827] *me*

o
En algunos autobuses se puede mostrar en el
visualizador del AIC la misma imagen que aparece en

rn
el área de los pasajeros. Si se presiona el botón TV
mientras el autobús está en movimiento, la imagen
será mostrada durante 5 segundos. Después el

te
visualizador volverá al modo normal. Con el freno de
estacionamiento aplicado y el botón oprimido, se
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
mostrará la misma imagen que en el área de los 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

in
pasajeros hasta que se vuelva a presionar el botón. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Instrumentos y mandos [Section:166320] Botón para usar la TV [wc:164827]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón para usar la TV [wc:164827]
o J299082 [Picture:164838] *me*
us
txt [Text:164831] *me*

Botón para vista de cámara


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
ra

Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]


Botón para vista de cámara [wc:164828] *me*

Si el autobús está equipado con una cámara en el área


pa

de pasajeros, se presentará la imagen de la cámara


cuando se oprima el botón de cámara.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
lo

Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Botón para vista de cámara [wc:164828] 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164832] *me* ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

Instrumentos y mandos [Section:166320]


Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón para vista de cámara [wc:164828]
J299081 [Picture:164839] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
312 AIC - Centro de Información Avanzado

Botón de asistencia
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de asistencia [wc:164829] *me*

o
Si el autobús está equipado con Control de tráfico y
con el botón de alarma, el conductor puede activar una

rn
alarma silenciosa en el centro de control de tráfico en
caso de ataque, etc.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR

te
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

in
Botón de asistencia [wc:164829] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
txt [Text:164833] *me* Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]

o Botón de asistencia [wc:164829]


J262095 [Picture:164844] *me*
us
USB
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
USB [wc:164830] *me*
ra

Conexión para iniciar sesión de un conductor por


medio de una memoria de llavero USB. Cuando inicia
sesión por medio de la memoria de llavero USB, el
pa

conductor puede recibir información sobre el


programa de conducción e información del centro
sobre cambios en el estado del tráfico y la
planificación del recorrido. El conductor puede
también ser identificado por medio de una tarjeta del
lo

conductor en el tacógrafo digital, véase: "Id. de


conductor". AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
USB [wc:164830]
USB [wc:164830]
J299094 [Picture:164840] *me*
txt [Text:164836] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 313

Visualizador de información
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321] *me*

o
El visualizador AIC

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] *me*

te
Página de inicio de autobuses con AIC y
control de letreros

in
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Página de inicio de autobuses con AIC y control de letreros [wc:164849] *me*
o
1 Letrero actual
us
2 Información sobre puertas, rampas, freno de
estacionamiento y freno de puerta
3 Iconos de estado
4 Temperatura exterior
5 Temperatura interior
ra

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
pa

Visualizador de información [Section:166321]


El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Página de inicio de autobuses con AIC y control de letreros [wc:164849]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
txt [Text:164866] *me* 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
lo

El visualizador AIC [Sub-Section:164848]


Página de inicio de autobuses con AIC y control
de letreros [wc:164849]

J299103 [Picture:164857] *me*

Página de inicio de autobuses con AIC y


Gestión de tráfico
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Página de inicio de autobuses con AIC y Gestión de tráfico [wc:164850] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
314 AIC - Centro de Información Avanzado

En la página de inicio se presenta la siguiente


información:
1 Temperatura exterior
2 Información sobre puertas, rampas, freno de
estacionamiento y freno de puerta

o
3 Temperatura interior
4 Estado actual en relación con el horario

rn
5 Lista de paradas del autobús y horario
6 Iconos de estado
7 Información sobre la tarea actual

te
8 Letrero actual AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
9 Hora y fecha ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Visualizador de información [Section:166321]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Página de inicio de autobuses con AIC y Gestión
Visualizador de información [Section:166321] de tráfico [wc:164850]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] o J299104 [Picture:164858] *me*
Página de inicio de autobuses con AIC y Gestión de tráfico [wc:164850]
txt [Text:164865] *me*
us
Estado actual en relación con el horario
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
ra

El visualizador AIC [Sub-Section:164848]


Estado actual en relación con el horario [wc:164851] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 315

Esto se mostrará en el visualizador del AIC si el


autobús se desvía de los tiempos establecidos por el
horario. Parcialmente en minutos y segundos (1), y
parcialmente con un puntero (2) que le indica al
conductor cuán grande es la desviación. Si el
conductor está adelantado respecto al horario, el

o
tiempo aparecerá como un valor positivo y el puntero
estará en la zona roja. Si el conductor está atrasado

rn
respecto al horario, el tiempo aparecerá como un valor
negativo y el puntero estará en la zona verde.
El conductor puede también ver el estado del autobús,
en comparación con el horario, como una flecha azul

te
(3). También se muestra la hora a la cual el autobús AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
debería salir de la próxima parada (4), junto con la 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
distancia a la misma (5).

in
Visualizador de información [Section:166321]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Estado actual en relación con el horario [wc:
Visualizador de información [Section:166321] 164851]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] o J299105 [Picture:164859] *me*
Estado actual en relación con el horario [wc:164851]
txt [Text:164864] *me*
us
Conducción a intervalos
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
ra

El visualizador AIC [Sub-Section:164848]


Conducción a intervalos [wc:164852] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
316 AIC - Centro de Información Avanzado

Cuando el autobús recorre un bucle fijo sin horario, y


lo importante es mantener una distancia normal al
autobús que va delante, se mostrará como una flecha
azul (1) en el horario. La posición de su propio
autobús se indicará poniendo de color verde la parada
actual del autobús.

o
Si la distancia es demasiado corta, el tiempo (2)
aparecerá como un valor positivo y el puntero (3)

rn
estará en la zona roja. Si la distancia es demasiado
grande, el tiempo (2) aparecerá como un valor
negativo y el puntero (3) estará en la zona verde.

te
El intervalo deseado entre autobuses es configurado
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
por el control de tráfico. 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR

in
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Visualizador de información [Section:166321]
Visualizador de información [Section:166321] El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] Conducción a intervalos [wc:164852]
Conducción a intervalos [wc:164852] J299106 [Picture:164860] *me*
txt [Text:164863] *me*
o
us
Desviación del recorrido
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Desviación del recorrido [wc:164853] *me*
ra

Si el autobús se desvía más de 25 metros del recorrido


planificado, ello se le indicará al conductor por medio
de un símbolo de pantalla (1).
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Desviación del recorrido [wc:164853]
lo

txt [Text:164862] *me*


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:


166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Desviación del recorrido [wc:164853]
J299110 [Picture:164861] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 317

Símbolos e iconos
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Símbolos e iconos [wc:164854] *me*

o
En el área de iconos de estado pueden aparecer los
siguientes símbolos e iconos:

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]

te
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Símbolos e iconos [wc:164854]
txt [Text:164856] *me*

in
Símbolo Explicación Símbolo Explicación

Código de error
o Reloj programador del
calefactor adicional
activado
us
Detenerse en la parada Calefactor para pausas
siguiente activado
ra
pa

Cochecito para bebé/silla


Lavabo ocupado
de ruedas
lo

Depósito de agua potable


Climatización activa
vacío

Ventilador de circulación Depósito del lavabo lleno

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
318 AIC - Centro de Información Avanzado

Símbolo Explicación Símbolo Explicación

Calefactor adicional
Abrir escotilla o puerta
encendido

o
rn
Puerta defectuosa Puerta abierta

te
Puerta abierta con perilla

in
Puerta cerrada
de emergencia

Sistema sin presión


o Puerta doble cerrada
us
Puerta cerrada con
Correa de fijación
cerradura mecánica
ra
pa

Freno de estacionamiento
Freno de puerta activado
aplicado

Rampa para silla de ruedas


lo

extendida

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
table1 [Table:164855] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 319

Cámaras
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:166322] *me*

o
Función de cámara

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868] *me*

te
Cámara de puerta
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de puerta [wc:164869] *me*

Si el autobús está equipado con cámara de puerta, la o


imagen aparecerá en la pantalla AIC cuando el
conductor abra la puerta.
us
El visualizador volverá a su estado inicial cuando se
haya cerrado la puerta.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
ra

Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de puerta [wc:164869] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164874] *me*
pa

ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de puerta [wc:164869]
J299114 [Picture:164871] *me*
lo

Cámara de marcha atrás


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de marcha atrás [wc:164870] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
320 AIC - Centro de Información Avanzado

Si el autobús está equipado con cámara de marcha


atrás, la imagen aparecerá en el visualizador AIC
cuando el conductor seleccione la marcha atrás.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:166322]

o
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de marcha atrás [wc:164870]

rn
txt [Text:164873] *me*

El visualizador volverá a su estado inicial cuando se AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
haya desengranado la marcha atrás. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR Cámaras [Section:166322]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámaras [Section:166322] Cámara de marcha atrás [wc:164870]

in
Función de cámara [Sub-Section:164868] J299117 [Picture:164872] *me*
Cámara de marcha atrás [wc:164870]
txt [Text:164876] *me* ¡Nota!
o En algunos modelos de autobús la
imagen de la cámara aparecerá en la
pantalla completa cuando se
us
desplace en marcha atrás.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
ra

Cámara de marcha atrás [wc:164870]


Nota [Text:164875] *me*
pa

Menús
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

Menús [Section:166323] *me*


Funciones de AIC y de Gestión de


tráfico
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 321

Funciones
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
Funciones [wc:164879] *me*

o
Pulse "ENTER" para acceder a las funciones actuales.
(Las funciones disponibles dependen del sistema con

rn
el cual esté equipado el autobús y de cualquier
adaptación del cliente.)
Pase a la función deseada y pulse "ENTER".

te
Están disponibles las siguientes funciones:
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Menús [Section:166323]
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
Funciones [wc:164879]
txt [Text:164881] *me* o
us
"Control de letrero"
ra

"Climatización interior"
pa

"Información de servicio"
lo

"Configuración"

"Tarea"

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
322 AIC - Centro de Información Avanzado

"Modo noche"

o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

rn
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
table1 [Table:164880] *me*

te
Configuración
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
o
us
cluster1 [wc:164883] *me*

Para modificar la configuración – por ejemplo, idioma,


hora y fecha – vaya al símbolo de configuración y
presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ra

ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
pa

cluster1 [wc:164883]
txt [Text:164906] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:


166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
lo

Configuración [Sub-Section:164882]
cluster1 [wc:164883]
J299122 [Picture:164895] *me*

Otros idiomas
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Otros idiomas [wc:164884] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 323

Para cambiar de idioma, seleccione "IDIOMA" y


pulse "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]

o
Otros idiomas [wc:164884]
txt [Text:164904] *me*

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Otros idiomas [wc:164884]

in
J262096 [Picture:164896] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster2 [wc:164885] *me*
o
us
Seleccione el idioma a ser presentado desplazándose
entre los idiomas, luego presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
ra

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
pa

Configuración [Sub-Section:164882]
cluster2 [wc:164885] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164905] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
lo

cluster2 [wc:164885]
J262097 [Picture:164898] *me*

Cambiar la fecha
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la fecha [wc:164886] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
324 AIC - Centro de Información Avanzado

Para cambiar la fecha, seleccione "FECHA" y pulse


"ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]

o
Cambiar la fecha [wc:164886]
txt [Text:164902] *me*

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la fecha [wc:164886]

in
J299126 [Picture:164899] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887] *me*
o
us
Seleccione el año, "A", desplazándose hacia arriba o
abajo con el botón de navegación.
Muévase un paso a la derecha y seleccione el mes,
"M". Elija el mes moviéndose hacia arriba o abajo.
Muévase un paso más a la derecha y seleccione el día,
ra

"D". Elija el día moviéndose hacia arriba o abajo.


Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
pa

elija "Cancelar" y presione "ENTER".


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323] Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882] Configuración [Sub-Section:164882]
lo

cluster3 [wc:164887] cluster3 [wc:164887]


txt [Text:164903] *me* J299127 [Picture:164897] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 325

¡Nota!
Si la batería de arranque ha estado
desconectada 48 horas o más, se
deberá volver a poner la fecha.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

o
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

rn
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887]
Nota [Text:164912] *me*

te
¡Nota!

in
Si el autobús está equipado con un
sistema telemático, la fecha se pone
automáticamente sincronizándose
o con el sistema GPS.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887]
Nota [Text:164913] *me*
ra

Cambiar la hora
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la hora [wc:164888] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
326 AIC - Centro de Información Avanzado

Para cambiar la hora, seleccione "Hora" y pulse


"ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]

o
Cambiar la hora [wc:164888]
txt [Text:164901] *me*

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la hora [wc:164888]

in
J299128 [Picture:164900] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889] *me*
o
us
Seleccione las horas, "H", desplazándose hacia arriba
o abajo con el botón de navegación.
Muévase un paso a la derecha y seleccione los
minutos, "M". Elija los minutos moviéndose hacia
arriba o abajo.
ra

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Menús [Section:166323] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Configuración [Sub-Section:164882] Menús [Section:166323]
cluster4 [wc:164889] Configuración [Sub-Section:164882]
lo

txt [Text:164909] *me* cluster4 [wc:164889]


J299129 [Picture:164894] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 327

¡Nota!
Si la batería de arranque ha estado
desconectada 48 horas o más, se
deberá volver a poner el reloj.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

o
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

rn
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889]
Nota [Text:164910] *me*

te
¡Nota!

in
Si el autobús está equipado con un
sistema telemático, la hora se pone
automáticamente sincronizándose
o con el sistema GPS.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889]
Nota [Text:164914] *me*
ra

Altavoces interiores y exteriores para anunciar


pa

automáticamente las paradas


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar automáticamente las paradas [wc:164890] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
328 AIC - Centro de Información Avanzado

Para ajustar el volumen de los altavoces interiores y


exteriores para los anuncios automáticos de paradas,
seleccione "Volumen" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

o
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar automáticamente las
paradas [wc:164890]

rn
txt [Text:164907] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar

in
automáticamente las paradas [wc:164890]
J262241 [Picture:164893] *me*

¡Nota!
Consulte la información aparte
o respecto al sistema de sonido del
autobús para ajustar el volumen de
us
los anuncios hechos con el
micrófono.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
ra

Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar
automáticamente las paradas [wc:164890]
pa

Nota [Text:164911] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
lo

Configuración [Sub-Section:164882]
cluster5 [wc:164891] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 329

Seleccione el altavoz a ajustar y presione "ENTER".


Ajuste el volumen con las flechas derecha e izquierda
del botón de navegación. Pruebe el volumen bajando a
"pruebas" y presionando "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o

o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Configuración [Sub-Section:164882] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
cluster5 [wc:164891] Menús [Section:166323]
txt [Text:164908] *me* Configuración [Sub-Section:164882]
cluster5 [wc:164891]

in
J262242 [Picture:164892] *me*

Control de letrero o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
ra

cluster1 [wc:164916] *me*

Todos los letreros que se pueden seleccionar, la


información sobre los números de recorrido y las
pa

paradas del autobús se cargan en el sistema usando una


tarjeta de memoria. Eso se hace la primera vez que se
ha de usar el sistema, y la información se guarda hasta
que se cargue información nueva. Por lo tanto, el
conductor no debe hacer nada antes de cada turno.
lo

Mueva el símbolo de control de letrero y presione


"ENTER".
Aquí el conductor puede elegir cómo mostrar los AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

letreros. Se puede elegir mostrarlos en forma ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


automática o manual. Menús [Section:166323]

Para mostrarlos automáticamente, el letrero exterior Control de letrero [Sub-Section:164915]

mostrará el número de recorrido y el destino final del cluster1 [wc:164916]


recorrido actual. Los letreros interiores indicarán la J299131 [Picture:164925] *me*
próxima parada. Una vez terminada la tarea, o si
todavía no ha comenzado, los letreros exteriores
mostrarán "FUERA DE TRÁFICO".

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
330 AIC - Centro de Información Avanzado

En la presentación manual se mostrará el letrero que


ha elegido el conductor. El conductor puede elegir el
letrero de una lista, o escribir uno especialmente.
Cuando se activa la presentación manual de letreros,
aparece el símbolo de una mano en la pantalla junto al
cuadro del letrero actual.

o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

rn
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
cluster1 [wc:164916]

te
txt [Text:164934] *me*

Se debe desactivar la presentación automática de


letreros antes de poder utilizar la presentación manual;

in
véase "Activar/desactivar presentación automática de
letreros".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) o
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
us
cluster1 [wc:164916]
Nota [Text:164937] *me*

Activar/desactivar presentación automática de


letreros
ra

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
pa

Activar/desactivar presentación automática de letreros [wc:164917] *me*


lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 331

Para activar/desactivar la presentación automática de


letreros, seleccione el encabezamiento "Presentar
letreros automáticamente" y pulse "ENTER".
Seleccione "ON" para activar la presentación
automática de letreros. Seleccione "OFF" para
desactivar la presentación automática de letreros.

o
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o

rn
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Activar/desactivar presentación automática de letreros [wc:164917]
Activar/desactivar presentación automática de

in
txt [Text:164933] *me* letreros [wc:164917]
J262245 [Picture:164926] *me*

Letreros especiales o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros especiales [wc:164918] *me*

Para mostrar un letrero especial, seleccione el


encabezamiento "Letreros especiales"y pulse
ra

"ENTER".
Muévase hacia arriba o abajo en la lista para
seleccionar el letrero a mostrar. Seleccione el letrero
presionando "ENTER".
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Letreros especiales [wc:164918] 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
lo

ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


txt [Text:164932] *me*
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]

Letreros especiales [wc:164918]


J262246 [Picture:164927] *me*

Letreros anteriores
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros anteriores [wc:164919] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
332 AIC - Centro de Información Avanzado

El sistema recuerda los 20 letreros anteriores


seleccionados manualmente. Seleccione "Letreros
anteriores" y presione"ENTER".
Muévase hacia arriba o abajo en la lista para
seleccionar el letrero a mostrar. Seleccione el letrero
presionando "ENTER".

o
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o

rn
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323] Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915] Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros anteriores [wc:164919] Letreros anteriores [wc:164919]

in
txt [Text:164931] *me* J262248 [Picture:164928] *me*

Letrero preprogramado
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero preprogramado [wc:164920] *me*

Para usar un letrero preprogramado, seleccione


"Seleccionar de lista" y presione "ENTER".
Los letreros disponibles para ser seleccionados se
ra

listan alfabéticamente.
Para seleccionar un letrero, seleccione el primer dígito
del número de recorrido o la letra inicial del nombre
pa

del recorrido y presione "ENTER".


Muévase hacia arriba o abajo en la lista para
seleccionar el letrero a mostrar. Seleccione el letrero
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
presionando "ENTER". 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Para preprogramar letreros se necesita un software que
lo

Menús [Section:166323]
puede ser descargado de www.mobitec.eu/aic.
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Confirme su selección con "Aplicar" y presione Letrero preprogramado [wc:164920]

"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o J262252 [Picture:164929] *me*
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero preprogramado [wc:164920]
txt [Text:164930] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 333

Letrero de texto libre


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero de texto libre [wc:164921] *me*

o
El conductor puede escribir el texto a ser presentado.
Seleccione "Texto libre" y presione "ENTER".

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

te
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero de texto libre [wc:164921]
txt [Text:164935] *me*

in
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
o Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
us
Letrero de texto libre [wc:164921]
J262253 [Picture:164924] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
ra

cluster2 [wc:164922] *me*

Escriba el texto como sigue: Seleccione un número o


una letra moviéndose con el botón de navegación y
pa

presione "ENTER". Repita esto para cada letra.


Para mostrar el texto, vaya a "Publicar letrero" y
presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
cluster2 [wc:164922] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:

166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR


txt [Text:164936] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
cluster2 [wc:164922]
J262254 [Picture:164923] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
334 AIC - Centro de Información Avanzado

Climatización interior
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938] *me*

o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164939] *me*

Para ajustar los ventiladores, el AC, etc., vaya al

te
símbolo de climatización interior y presione
"ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR

in
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164939] o
txt [Text:164969] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:


us
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164939]
ra

J299132 [Picture:164952] *me*

Ventilador del conductor


pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Ventilador del conductor [wc:164940] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 335

Para ajustar el ventilador del conductor, seleccione


"Conductor" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]

o
Ventilador del conductor [wc:164940]
txt [Text:164968] *me*

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Ventilador del conductor [wc:164940]

in
J299133 [Picture:164953] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164941] *me*
o
us
El conductor puede seleccionar uno de tres ajustes del
ventilador. Seleccione la función deseada y presione
"ENTER".
• AUTO — el sistema se adaptará al ajuste de
temperatura del panel de climatización.
ra

• ON — el ventilador está constantemente en marcha.


• OFF — el ventilador está apagado.
pa

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
elija "Cancelar" y presione "ENTER". ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Climatización interior [Sub-Section:164938]
lo

Menús [Section:166323] cluster1 [wc:164941]


Climatización interior [Sub-Section:164938] J299134 [Picture:164950] *me*
cluster1 [wc:164941]

txt [Text:164971] *me*

Climatización en el área de los pasajeros


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Climatización en el área de los pasajeros [wc:164942] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
336 AIC - Centro de Información Avanzado

Para ajustar la climatización en el área de los


pasajeros, seleccione "Pasajeros" y presione
"ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

o
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Climatización en el área de los pasajeros [wc:164942]

rn
txt [Text:164970] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:


166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Climatización en el área de los pasajeros [wc:

in
164942]
J299135 [Picture:164951] *me*

Activar/desactivar funciones de climatización o


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar funciones de climatización [wc:164943] *me*

El conductor puede activar/desactivar las funciones de


climatización del área de los pasajeros seleccionando
ra

"ON" o "OFF" y presionando "ENTER".


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
pa

Climatización interior [Sub-Section:164938]


Activar/desactivar funciones de climatización [wc:164943]
txt [Text:164964] *me*

El conductor puede ajustar las siguientes funciones: AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
lo

• Función de calefacción en la ventilación de ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

techo. Menús [Section:166323]

Pase a "Calefactor de la ventilación del techo" y Climatización interior [Sub-Section:164938]


ajústelo presionando sobre izquierda/derecha en el Activar/desactivar funciones de climatización [wc:


164943]
botón de navegación.
J299136 [Picture:164957] *me*
AUTO = el sistema se adaptará al ajuste del panel
de climatización.
"MAX" = Más caluroso a la altura de la cabeza y
más fresco cerca del piso.
"MIN" = Más fresco a la altura de la cabeza y más
caluroso cerca del piso.
• Ventilador de techo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 337

Pase a "Ventilador del techo" y ajústelo


¡Nota!
presionando sobre izquierda/derecha en el botón de
navegación. Los ventiladores de techo no se
AUTO = el sistema se adaptará al ajuste del panel pueden apagar.
de climatización. AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
"MAX" = Más ventilación que el valor del panel de ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
climatización puesto en el panel de climatización.

o
Menús [Section:166323]
"MIN" = Menos ventilación que la configuración Climatización interior [Sub-Section:164938]
en el panel de climatización.

rn
Activar/desactivar funciones de climatización [wc:
164943]
• Ventilador de pasajeros
Nota [Text:164973] *me*
Pase a "Ventilación de los pasajeros" y seleccione
ON u OFF presionando sobre izquierda/derecha en

te
el
botón de navegación. Seleccionando AUTO el
sistema se adaptará al ajuste del panel de

in
climatización.

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


"ENTER". Para volver sin elegir, presione "ESC" o o
elija "Cancelar" y presione "ESC".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
us
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar funciones de climatización [wc:164943]
txt [Text:164975] *me*
ra

Relojes programadores para los calefactores


adicionales
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores adicionales [wc:164944] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
338 AIC - Centro de Información Avanzado

Se pueden activar tres funciones de reloj programador


distintas para el calefactor alimentado por
combustible. Baje a "Relojes programadores" y
presione "ENTER" para configurar y activar o en su
caso, desactivar las funciones de reloj programador.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR

o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores adicionales [wc:164944]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
txt [Text:164963] *me* 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores

in
adicionales [wc:164944]
J299137 [Picture:164958] *me*

Activar/desactivar la función reloj programador o


AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar la función reloj programador [wc:164945] *me*

La función reloj programador se debe primero activar


antes de ser utilizada. Para activar la función reloj
ra

programador, seleccione "ON" y presione "ENTER".


Para desactivar la función reloj programador,
seleccione "OFF" y presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
pa

"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o


elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Menús [Section:166323] 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
lo

ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)


Climatización interior [Sub-Section:164938]
Menús [Section:166323]
Activar/desactivar la función reloj programador [wc:164945]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
txt [Text:164962] *me*

Activar/desactivar la función reloj programador


[wc:164945]
J299138 [Picture:164959] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 339

¡Nota!
La función reloj programador se
activa en esta etapa. Cada reloj
programador se configura y activa en
el paso siguiente.

o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

rn
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar la función reloj programador
[wc:164945]

te
Nota [Text:164974] *me*

in
Configuración de reloj programador
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323] o
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Configuración de reloj programador [wc:164946] *me*
us
Se pueden configurar tres relojes programadores
distintos. Se deben efectuar las siguientes
configuraciones antes de poder activar un reloj
programador:
ra

• Hora inicial
• El lapso de tiempo durante el cual el calefactor
estará encendido.
pa

• Activar/desactivar
• Días de la semana durante los cuales el calefactor AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
debe comenzar a funcionar 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
lo

ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Climatización interior [Sub-Section:164938]


Menús [Section:166323] Configuración de reloj programador [wc:164946]
Climatización interior [Sub-Section:164938] J299139 [Picture:164955] *me*

Configuración de reloj programador [wc:164946]


txt [Text:164966] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster2 [wc:164947] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
340 AIC - Centro de Información Avanzado

Para modificar la configuración de un reloj


programador, seleccione el cuadro de configuración
del reloj programador correspondiente y presione
"ENTER".
Vaya a la hora inicial y seleccione la hora
desplazándose hacia arriba o hacia abajo con el botón

o
de navegación.
Vaya a la duración y seleccione el tiempo

rn
desplazándose hacia arriba o hacia abajo con el botón
de navegación. AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Para activar/desactivar el reloj programador ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
seleccionado, vaya a "ON" o "OFF" y confirme su Menús [Section:166323]

elección con "ENTER". Climatización interior [Sub-Section:164938]


cluster2 [wc:164947]
Vaya a y seleccione los días durante los cuales será

in
J299140 [Picture:164954] *me*
válida esta configuración y presione "ENTER". Si se
aplica el reloj programador a días adicionales, ¡Nota!
continúe seleccionando días y presionando "ENTER".
o "ON" y "OFF" no tienen nada que
Confirme su selección con "Aplicar" y presione ver con cuándo el reloj programador
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o ha de encender o apagar el
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
us
calefactor, pero indican que el reloj
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR programador mismo ha sido
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
activado/desactivado.
Menús [Section:166323]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Climatización interior [Sub-Section:164938] 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
ra

cluster2 [wc:164947]
txt [Text:164967] *me* Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster2 [wc:164947]
pa

Nota [Text:164972] *me*

Calefactor para pausas


lo

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]

Calefactor para pausas [wc:164948] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 341

Para activar el calefactor para pausas, vaya a "Pausa"


y presione "ENTER". Seleccione "ON" u "OFF".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione "ESC" o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR

o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Calefactor para pausas [wc:164948] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164965] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Calefactor para pausas [wc:164948]

in
J299141 [Picture:164956] *me*

Restaurar configuración
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Restaurar configuración [wc:164949] *me*

Vaya a "Restablecer" y presione "ENTER" la


configuración de climatización a su ajuste
predeterminado de fábrica.
ra

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Restaurar configuración [wc:164949] 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

txt [Text:164961] *me*


Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Restaurar configuración [wc:164949]

J299142 [Picture:164960] *me*

Información de servicio
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Información de servicio [Sub-Section:164976] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
342 AIC - Centro de Información Avanzado

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Información de servicio [Sub-Section:164976]
cluster1 [wc:164977] *me*

o
rn
te
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:

in
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Información de servicio [Sub-Section:164976]
o cluster1 [wc:164977]
J299143 [Picture:164978] *me*
us
¡Nota!
¡La información de servicio sólo está
disponible al personal de servicio
autorizado!
ra

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:


166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
pa

Información de servicio [Sub-Section:164976]


cluster1 [wc:164977]
Nota [Text:164979] *me*
lo

Modo noche
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 343

Se puede seleccionar el modo noche para que el


conductor no se distraiga con el visualizador AIC
mientras conduce en la oscuridad. Vaya al símbolo de
modo noche y presione "ENTER" para activar o
desactivar el modo noche.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR

o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

rn
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
txt [Text:164986] *me* 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981]

in
J299146 [Picture:164983] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster2 [wc:164982] *me*
o
us
Vaya al símbolo de modo noche y presione "ENTER"
para restaurar el modo normal.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
ra

Modo noche [Sub-Section:164980]


cluster2 [wc:164982]
txt [Text:164985] *me*
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:


166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980]
lo

cluster2 [wc:164982]
J299145 [Picture:164984] *me*

Tarea
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
344 AIC - Centro de Información Avanzado

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]
cluster1 [wc:164988] *me*

Si la tarea no se configura automáticamente, el


conductor debe registrar la tarea del vehículo en la

o
función tarea.

rn
Si la tarea se configura manualmente, debe también ser
terminada manualmente por el conductor al finalizar
su turno de trabajo.
La información de control de las tareas del día en

te
varias otras funciones, como letreros interiores y
exteriores, altavoces, cálculos de desviación y gráficas
de paradas del autobús se muestran en la pantalla AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:

in
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
principal. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

Si el control de presentación de letreros es automático Menús [Section:166323]

y no se ha seleccionado tarea alguna, se mostrará o Tarea [Sub-Section:164987]

"FUERA DE TRÁFICO" en los letreros exteriores. cluster1 [wc:164988]


Para seleccionar una nueva tarea, finalizar una tarea o J299146 [Picture:164992] *me*
modificar una tarea, vaya al símbolo de tarea y
us
presione "ENTER".
Una vez que un conductor ha seleccionado una tarea
manualmente, ello se indicará con una mano que
aparece en la esquina inferior izquierda del
ra

visualizador.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
pa

Tarea [Sub-Section:164987]
cluster1 [wc:164988]
txt [Text:164999] *me*

Tarea nueva
lo

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

Tarea [Sub-Section:164987]
Tarea nueva [wc:164989] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 345

Para registrar una tarea nueva, seleccione "Tarea


nueva" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]

o
Tarea nueva [wc:164989]
txt [Text:164998] *me*

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]
Tarea nueva [wc:164989]

in
J262259 [Picture:164993] *me*

Cambiar configuración
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Tarea [Sub-Section:164987]
Cambiar configuración [wc:164990] *me*

El sistema seleccionará la configuración más próxima


en el tiempo.
Para modificar un tipo de tarea, la fecha, el bloque o el
ra

recorrido, vaya a la configuración a ser modificada y


presione "ENTER". Seleccione la nueva
configuración de la lista y presione "ENTER".
pa

Confirme su selección con "Aplicar" y presione


"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

Menús [Section:166323] Menús [Section:166323]


Tarea [Sub-Section:164987] Tarea [Sub-Section:164987]
Cambiar configuración [wc:164990] Cambiar configuración [wc:164990]

txt [Text:164997] *me* J262260 [Picture:164994] *me*

Terminar tarea
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
346 AIC - Centro de Información Avanzado

Para terminar una tarea, seleccione "Terminar tarea"


y presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR

o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

rn
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164996] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

te
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991]

in
J262261 [Picture:164995] *me*

Id. de conductor o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Id. de conductor [Sub-Section:165000] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
ra

cluster1 [wc:165001] *me*

Si el sistema está equipado con identificación de


conductor, cada conductor deberá iniciar sesión en el
pa

sistema antes de poner el autobús en servicio.


Para iniciar sesión en el sistema, vaya al símbolo de
identificación del conductor y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo

Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster1 [wc:165001] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR

txt [Text:165012] *me*


ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster1 [wc:165001]
J299147 [Picture:165005] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 347

Iniciar sesión
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Iniciar sesión [wc:165002] *me*

o
Seleccione "Login" y presione "ENTER" para acceder
a esta función.

rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]

te
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Iniciar sesión [wc:165002]
txt [Text:165010] *me*

in
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
o Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
us
Iniciar sesión [wc:165002]
J262100 [Picture:165007] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
ra

cluster2 [wc:165003] *me*

Seleccione un nombre de la lista y presione


"ENTER".
pa

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR


ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster2 [wc:165003]
lo

txt [Text:165011] *me*

AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:


166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR


ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster2 [wc:165003]
J262101 [Picture:165006] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
348 AIC - Centro de Información Avanzado

Cerrar sesión
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Cerrar sesión [wc:165004] *me*

o
Para cerrar sesión en el sistema, vaya al símbolo de
identificación del conductor y presione "ENTER".

rn
Seleccione "Logout" y presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o

te
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)

in
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Cerrar sesión [wc:165004] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
txt [Text:165009] *me*
o Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
us
Cerrar sesión [wc:165004]
J262102 [Picture:165008] *me*
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
349

[Chapter:166324] *me*

Introducción
[Chapter:166324]
Introducción [Section:166325] *me*

o
[Chapter:166324]

rn
Introducción [Section:166325]
cluster1 [wc:162036] *me*

I-Coaching nos advierte cuando es excedido uno o más

te
de los valores de umbral preconfigurados de los seis
parámetros.
Durante la conducción se ilumina una luz verde detrás

in
de cada uno de los símbolos.
Si se superan los valores de umbral, la luz se pone roja
y se escucha un bip. La luz parpadea en rojo mientras
se siga excediendo el valor. o
Cuando se deja de exceder el valor, se ilumina una luz
us
roja estable durante 15 segundos de manera de
llamarnos la atención a la advertencia antes de volver a
verde.
[Chapter:166324]
Introducción [Section:166325]
ra

cluster1 [wc:162036]
txt [Text:162038] *me*
pa

Estadísticas y seguimiento
Los parámetros se registren y compilan en un informe
en el portal de Gestión de flota.
[Chapter:166324]
Introducción [Section:166325]
lo

cluster1 [wc:162036]
Estadísticas y seguimiento [Text:162040] *me*

Función
[Chapter:166324]
Función [Section:166326] *me*

[Chapter:166324]
Función [Section:166326]
cluster2 [wc:162037] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
350

R, sobrerrevoluciones (rpm)
Nos advierte cuando se supera el valor de umbral del
régimen del motor.
I, funcionando a régimen de ralentí (hh:mm:ss)
Advierte cuando el vehículo está estacionario y se ha
superado el valor de umbral para el funcionamiento en

o
régimen de ralentí.
B, frenado (m/s2)

rn
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral [Chapter:166324]
para una frenada cómoda. Función [Section:166326]
cluster2 [wc:162037]
A, aceleración (m/s2)

te
J300779 [Picture:162041] *me*
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral
para una aceleración cómoda.
S, velocidad (km/h)

in
Advierte cuando se conduce el vehículo a una
velocidad que supera una velocidad establecida
previamente.
C, tomar curva (m/s2)
o
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral
para tomar una curva cómodamente.
us
[Chapter:166324]
Función [Section:166326]
cluster2 [wc:162037]
txt [Text:162039] *me*
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Alcolock 351

Alcolock [Chapter:166327] *me*

Información general
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328] *me*

o
rn
Introducción
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]

te
Introducción [Sub-Section:158177] *me*

Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]

in
Introducción [Sub-Section:158177]
cluster1 [wc:158187] *me*

El bloqueo Alcolock es un sencillo dispositivo o


electrónico para determinar la concentración de ¡Peligro!
alcohol en sangre (BAC por su sigla en inglés) en base
Las directrices de los distintos
us
a un análisis del aliento.
países difieren en cuanto a si se
Si se descubre que el contenido de alcohol en sangre permite conducir vehículos
supera un umbral especificado (0,2 ‰), el bloqueo después de haber consumido
Alcolock puede operar de una de dos maneras, alcohol. Debe usted familiarizarse
dependiendo de las especificaciones del vehículo: con los reglamentos que
ra

1 Se puede hacer arrancar el motor del vehículo, especifican este tema. Recuerde
pero el pedal acelerador estará inactivado y el que es usted responsable por sus
freno aplicado. pasajeros.
pa

2 No se puede hacer arrancar el motor del vehículo. Alcolock [Chapter:166327]


(opción) Información general [Section:166328]
Introducción [Sub-Section:158177]
Alcolock [Chapter:166327] cluster1 [wc:158187]
Información general [Section:166328] Nota [Text:158189] *me*
lo

Introducción [Sub-Section:158177]
cluster1 [wc:158187]
txt [Text:158188] *me*

Equipo de mano del bloqueo Alcolock


Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
352 Alcolock

Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178]
cluster1 [wc:158190] *me*

En el visualizador del sensor puede aparecer uno de


estos dos iconos: Bloqueo habilitado o bloqueo

o
inhabilitado.

rn
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178]
Alcolock [Chapter:166327]
cluster1 [wc:158190]

te
Información general [Section:166328]
txt [Text:158191] *me*
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
Presionando los botones varias veces, se podrá ajustar
cluster1 [wc:158190]

in
el volumen del equipo de mano.
J301541 [Picture:158213] *me*
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178] o
cluster1 [wc:158190]
txt [Text:158192] *me*
us
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
cluster1 [wc:158190]
ra

J302915 [Picture:158214] *me*


pa
lo

Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
cluster1 [wc:158190]
J302916 [Picture:158215] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Alcolock 353

Información en el visualizador
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Información en el visualizador [Sub-Section:158179] *me*

o
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]

rn
Información en el visualizador [Sub-Section:158179]
cluster1 [wc:158193] *me*

1 Información para el conductor sobre el bloqueo

te
de Alcolock. Indicadores 1/10
2 Estado del bloqueo Alcolock (habilitado/ Climatizació
inhabilitado). n

in
Alcolock [Chapter:166327] Tiempo/Distancia
Información general [Section:166328] Visualizador
Información en el visualizador [Sub-Section:158179] o
cluster1 [wc:158193] Enviar
txt [Text:158194] *me* prueba de 12:34
us
alcohol
Bloqueo Alcolock en modo de taller (opción).
1234,0 KM
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Información en el visualizador [Sub-Section:158179]
ra

cluster1 [wc:158193] Alcolock [Chapter:166327]

txt [Text:158195] *me* Información general [Section:166328]


Información en el visualizador [Sub-Section:
158179]
pa

cluster1 [wc:158193]
table1 [Table:158224] *me*

Indicadores 1/10
lo

Climatizació
n

Tiempo/Distancia

Visualizador

12:34

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
354 Alcolock

1234,0 KM

Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]

o
Información en el visualizador [Sub-Section:
158179]

rn
cluster1 [wc:158193]
table2 [Table:158225] *me*

te
Usar
Alcolock [Chapter:166327]

in
Usar [Section:166329] *me*

Usar o
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
us
Usar [Sub-Section:158180] *me*

Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Usar [Sub-Section:158180]
ra

cluster1 [wc:158196] *me*

Para minimizar el riesgo que la prueba sea incorrecta,


no durante los 10 minutos anteriores a la prueba y no
pa

utilice un teléfono móvil durante la prueba en sí.


• El LED del equipo de mano parpadea en verde
cuando se puede realizar la prueba.
• Ponga una boquilla en el Alcolock.
• Sople en la boquilla con fuerza y con intensidad
lo

constante. Sonará una señal para indicar que se ha


acumulado suficiente presión de aire.
• Si el análisis del aliento se ha realizado

incorrectamente, aparecerá el mensaje "Sople más


suavemente / Sople más tiempo y más fuerte" o
el mensaje de error "Prueba no válida", el cual Alcolock [Chapter:166327]

significa que el aire exhalado no cumple con los Usar [Section:166329]


criterios necesarios, aparecerá en el visualizador del Usar [Sub-Section:158180]
conductor. cluster1 [wc:158196]
J302919 [Picture:158217] *me*
• No interrumpa la prueba hasta que suene la señal,
indicando que se ha completado la prueba, y se

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Alcolock 355

escuche un "clic" característico emitido por el


Alcolock. En el visualizador del conductor aparece
"Evaluando...".
• Espere a que suene una señal en el equipo de mano
antes de intentar nuevamente. El LED debe
parpadear en verde y en el visualizador del

o
conductor debe aparecer "Realizar prueba de
aliento".

rn
• Si el aliento no contiene alcohol, sonará el equipo
de mano, el LED se iluminará verde y el Alcolock
quedará inhabilitado.

te
• El mensaje "Advertencia" junto con el LED del
equipo de mano que se ilumina de color amarillo, Alcolock [Chapter:166327]

significa que la prueba mostró trazas de alcohol en Usar [Section:166329]

in
el aliento pero que estaba por debajo del límite. Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196]
• El mensaje "Límite de alcohol superado /
J302920 [Picture:158218] *me*
Bloqueado durante un minuto", junto con el
lecho del equipo de mano que muestra rojo,
o ¡Nota!
significan que el contenido de alcohol del aliento
supera el límite. Se podrá realizar pasado un minuto El tiempo que le demora al
us
cuando el visualizador vuelve a mostrar: "Realice instrumento estar listo para una
la prueba de aliento" y el LED parpadea verde. nueva prueba puede variar,
dependiendo de la temperatura
Alcolock [Chapter:166327] ambiente.
Usar [Section:166329] El LED parpadea amarillo mientras
el instrumento se está calentando.
ra

Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196] Alcolock [Chapter:166327]
txt [Text:158197] *me* Usar [Section:166329]
pa

Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196]
Nota [Text:158198] *me*

¡Nota!
lo

¡En algunos países está prohibido


conducir con un contenido de

alcohol superior al 0,00 [‰]!


Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196]
Nota [Text:158199] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
356 Alcolock

Cambio de conductor
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Cambio de conductor [Sub-Section:158181] *me*

o
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]

rn
Cambio de conductor [Sub-Section:158181]
cluster1 [wc:158200] *me*

El Alcolock está diseñado de manera tal que se pueda

te
cambiar rápidamente de conductor sin apagar el motor.
El conductor que es reemplazado es el responsable de
activar el botón de restablecimiento del Alcolock antes

in
de salir del autobús. Para habilitar el Alcolock se debe
presionar y retener el botón de restablecimiento
durante al menos un segundo. Si se presiona el botón
con el autobús en movimiento, el bloqueo será o
habilitado en la próxima parada.
Alcolock [Chapter:166327]
us
Usar [Section:166329] Alcolock [Chapter:166327]
Cambio de conductor [Sub-Section:158181] Usar [Section:166329]
cluster1 [wc:158200] Cambio de conductor [Sub-Section:158181]
txt [Text:158201] *me* cluster1 [wc:158200]
J302921 [Picture:158222] *me*
ra

Cambio de conductor (opción)


pa

Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Cambio de conductor (opción) [Sub-Section:158182] *me*

Si el vehículo cuenta con equipo especial para el


cambio de conductor, el visualizador del conductor
lo

indicará "Identifíquese".
Después de identificarse los conductores deben
realizar una prueba de aliento. Si los conductores se

olvidan de identificarse o de realizar una prueba de


aliento, el instrumento hará sonar una señal como
recordatorio y mostrará un mensaje de información.
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Cambio de conductor (opción) [Sub-Section:158182]
txt [Text:158202] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Alcolock 357

Arranque remoto repetido del vehículo


Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Arranque remoto repetido del vehículo [Sub-Section:158183] *me*

o
Si el vehículo ha estado estacionario menos de 15
minutos, se puede continuar el recorrido sin necesidad

rn
de una nueva prueba de aliento.
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]

te
Arranque remoto repetido del vehículo [Sub-Section:158183]
txt [Text:158203] *me*

in
Calibración del sensor del bloqueo
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
o
Calibración del sensor del bloqueo [Sub-Section:158184] *me*

Para que el equipo de mano funcione


us
satisfactoriamente deberá ser calibrado anualmente en
un taller autorizado de Volvo. 28 días antes de que
corresponda la próxima calibración, aparecerá el
mensaje "Pronto corresponde la calibración del
bloqueo" en el visualizador del conductor. Si se
ra

supera la fecha de calibración, aparecerá el mensaje


"Fecha de calibración del bloqueo superada" en el
visualizador del conductor y se habilitará el Alcolock
pa

– no se puede seguir conduciendo el vehículo. Tome


contacto con un taller Volvo autorizado para calibrar
el equipo de mano del Alcolock.
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
lo

Calibración del sensor del bloqueo [Sub-Section:158184]


txt [Text:158204] *me*

Modo de taller (opción)


Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
358 Alcolock

Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]
cluster1 [wc:158205] *me*

Se puede conducir el vehículo sin realizar una prueba


de aliento si el equipo de mano está en modo de taller.

o
Sin embargo, la velocidad del vehículo estará limitada
a 15 km/h y se encenderán los intermitentes de

rn
emergencia. El visualizador del conductor mostrará el
icono de Alcolock desactivado. El modo de taller debe
ser activado antes de dar encendido. Alcolock [Chapter:166327]

te
Usar [Section:166329]
Alcolock [Chapter:166327]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]
Usar [Section:166329]
cluster1 [wc:158205]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]

in
J302802 [Picture:158223] *me*
cluster1 [wc:158205]
txt [Text:158206] *me*

Falla de funcionamiento
Alcolock [Chapter:166327]
o
us
Usar [Section:166329]
Falla de funcionamiento [Sub-Section:158186] *me*

El mensaje "Falla de funcionamiento del Alcolock"


significa que el bloqueo está defectuoso y que no se
ra

puede continuar conduciendo. Tome contacto con un


taller Volvo autorizado para rectificar el defecto.
Alcolock [Chapter:166327]
pa

Usar [Section:166329]
Falla de funcionamiento [Sub-Section:158186]
txt [Text:158207] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 359

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] *me* GSS-4BS

Introducción
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Introducción [Section:165102] *me*

o
rn
I-Shift, generalidades
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Introducción [Section:165102]

te
I-Shift, generalidades [Sub-Section:160641] *me*

I-Shift es una caja de cambios automática con 12


marchas adelante y 4 marchas atrás. El embrague y el

in
cambio de marchas se operan de forma completamente
automática de manera que el conductor se puede
concentrar en la conducción en tráfico. El panel
selector de marchas está colocado en el salpicadero. o
I-Shift se suministra con la versión Básico o
Cercanías del paquete de software. Como algunas de
us
las funciones son opcionales, no todo lo contenido en
este documento puede ser aplicable a su caja de
cambios.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
ra

Introducción [Section:165102]
I-Shift, generalidades [Sub-Section:160641]
txt [Text:160656] *me*
pa

Instrumentos y controles
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103] *me*
lo

Panel selector de marchas


Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Instrumentos y controles [Section:165103]
Panel selector de marchas [Sub-Section:160642] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
360 de marchas

4 botones
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Panel selector de marchas [Sub-Section:160642]
4 botones [wc:160655] *me*

o
M - Bloquea la marcha actual
D - Programa automático

rn
N - Posición de punto muerto
R - Marcha atrás
Función de Limp-Home (L), vea "En caso de avería de

te
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
la caja de cambios". marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS Panel selector de marchas [Sub-Section:160642]

in
Instrumentos y controles [Section:165103] 4 botones [wc:160655]
Panel selector de marchas [Sub-Section:160642] J300946 [Picture:160675] *me*
4 botones [wc:160655]
txt [Text:160670] *me* o
Pantalla
us
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649] *me*
ra

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649]
grupo1 [wc:160652] *me*
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 361

Seleccione el menú INDICADORES en la pantalla


para ver información sobre I-Shift (se aplica tanto a un
vehículo estacionario como uno en movimiento).
La información sobre la caja de cambios se muestra en
la pantalla del conductor.
Por favor consulte la "Pantalla de instrucciones para el

o
conductor" para obtener información sobre cómo
configurar la información sobre la caja de cambios

rn
como la pantalla por defecto.
La sección de la caja de cambios se divide en
secciones más pequeñas que muestran:

te
1 Programa de conducción
2 Marcha seleccionada

in
3 Botón seleccionado
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] Caja de cambios I-Shift con panel selector de
GSS-4BS marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103] o Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649] Pantalla [Sub-Section:160649]
grupo1 [wc:160652] grupo1 [wc:160652]
us
txt [Text:160667] *me* J302840 [Picture:160706] *me*

1. Programa de conducción
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
ra

Instrumentos y controles [Section:165103]


Pantalla [Sub-Section:160649]
1. Programa de conducción [wc:160663] *me*
pa

El campo a la izquierda en el campo de la caja de


cambios muestra el programa de conducción actual.
Hay disponibles los siguientes programas de
conducción:
E = economía
lo

E+ = rueda libre posible1


B = frenado2

L = Función de Limp-Home Caja de cambios I-Shift con panel selector de


1
La función de rueda libre está incluida en algunos marchas [Chapter:165084] GSS-4BS

paquetes de programación Instrumentos y controles [Section:165103]


Pantalla [Sub-Section:160649]
1. Programa de conducción [wc:160663]
J302841 [Picture:160942] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
362 de marchas
2
El programa de frenos está incluido en algunos
paquetes de programación
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649]

o
1. Programa de conducción [wc:160663]
txt [Text:160666] *me*

rn
2. Marcha seleccionada
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS

te
Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649]
2. Marcha seleccionada [wc:160664] *me*

in
El campo a la derecha en el campo de la caja de
cambios muestra la marcha seleccionada.
Marcha nº 1 - 12
N = punto muerto
(N1 = división baja, N2 = división alta)
o
us
R = marcha atrás
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103] Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Pantalla [Sub-Section:160649]
Instrumentos y controles [Section:165103]
ra

2. Marcha seleccionada [wc:160664]


Pantalla [Sub-Section:160649]
txt [Text:160665] *me*
2. Marcha seleccionada [wc:160664]
J302842 [Picture:160943] *me*
pa

3. Botón seleccionado
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649]
lo

3. Botón seleccionado [wc:160712] *me*


X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 363

El campo del medio muestra el botón seleccionado en


el panel selector de marchas.
R = marcha atrás
N = punto muerto
A = automática

o
M = bloquea la marcha actual
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]

rn
GSS-4BS
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
Instrumentos y controles [Section:165103] marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Pantalla [Sub-Section:160649] Instrumentos y controles [Section:165103]

te
3. Botón seleccionado [wc:160712] Pantalla [Sub-Section:160649]
txt [Text:160714] *me* 3. Botón seleccionado [wc:160712]
J302843 [Picture:160944] *me*

in
Arranque y parada
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
o
Arranque y parada [Section:165104] *me*
us
Instrucciones de arranque
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Arranque y parada [Section:165104]
Instrucciones de arranque [Sub-Section:160643] *me*
ra

Antes de arrancar el motor, seleccione la posición "N".


Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
pa

Arranque y parada [Section:165104]


Instrucciones de arranque [Sub-Section:160643]
txt [Text:160719] *me*

Parar el autobús
lo

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Arranque y parada [Section:165104]

Parar el autobús [Sub-Section:160648] *me*

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Arranque y parada [Section:165104]
Parar el autobús [Sub-Section:160648]
grupo1 [wc:160654] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
364 de marchas

Cuando el vehículo está estacionario:


• Aplique el freno de estacionamiento. ¡Precaución!
• Seleccione la posición "N", punto muerto. Aplique siempre el freno de
• Apague el motor. estacionamiento y seleccione "N"
cuando el vehículo esté
estacionado o si el conductor

o
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS debe salir de la cabina por alguna
Arranque y parada [Section:165104] razón.

rn
Parar el autobús [Sub-Section:160648]
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
grupo1 [wc:160654] marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
txt [Text:160668] *me* Arranque y parada [Section:165104]

te
Parar el autobús [Sub-Section:160648]
grupo1 [wc:160654]
nota [Text:160685] *me*

Conducción
in
o
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
us
Conducción [Section:165105] *me*

Paquete de programación
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
ra

Conducción [Section:165105]
Paquete de programación [Sub-Section:160645] *me*

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


pa

Conducción [Section:165105]
Paquete de programación [Sub-Section:160645]
grupo1 [wc:160661] *me*

La caja de cambios tiene diferentes características y


lo

funciones dependiendo del programa de programación


que esté instalado. Hay disponibles los siguientes
paquetes de programación:

• Básico es el programa estándar de la caja de


cambios
• Cercanías es apto para los requisitos de tráfico de
cercanías e incluye funciones que hacen que el
autobús sea más fácilmente maniobrable.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 365

La tabla a continuación muestra qué funciones están


incluidas, dependiendo de qué paquete esté instalado.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Paquete de programación [Sub-Section:160645]

o
grupo1 [wc:160661]
txt [Text:160720] *me*

rn
Programas Básico Cercanías

te
Funciones

Control de lanzamiento X

in
Estrategia mejorada del cambio X

Posibles funciones opcionales

Eco Roll incluye un programador de velocidad


inteligente
o O
us
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Paquete de programación [Sub-Section:160645]
tabla1 [Table:160721] *me*
ra

Descripción del funcionamiento


Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
pa

Conducción [Section:165105]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160646] *me*

Características opcionales
lo

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Conducción [Section:165105]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160646]

Características opcionales [wc:160657] *me*

• Eco Roll(VEB o ralentizador requerido)


La aplicación y desaplicación automática de la
función de rueda libre con el objetivo de reducir el
consumo de combustible. Cuando se suelta el pedal
del acelerador, la línea motriz se desconecta para
que el vehículo ruede libremente y el régimen del

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
366 de marchas

motor se reduce a ralentí. Vea "Rueda libre (Eco


Roll)".
• Programador de velocidad inteligente
Solo está activo cuando el programador de
velocidad está activado. Ahorra combustible al
desactivar los frenos auxiliares en ciertas

o
condiciones. Esta función mejora el funcionamiento
del programador de velocidad al desaplicar los

rn
frenos auxiliares durante la conducción cuesta
arriba.
• Control de lanzamiento

te
Permite controlar el embrague a velocidades bajas
usando el pedal de frenos. Permite que el motor
funcione a ralentí sin patinamiento del embrague.
Regula el par del motor al empezar a circular para

in
optimizar el cambio de marchas y evita
revoluciones altas.
• Estrategia mejorada del cambio o
Funciona junto con el EBS como compensación por
la falta de frenado del motor durante el cambio de
us
marchas. La función aumenta la comodidad.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160646]
ra

Características opcionales [wc:160657]


txt [Text:160674] *me*
pa

Cambio automático
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Cambio automático [Sub-Section:160651] *me*
lo

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Conducción [Section:165105]
Cambio automático [Sub-Section:160651]

grupo1 [wc:160737] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 367

La forma más fácil de conducir el vehículo es usar la


posición "D". El cambio de marchas es automático y el
conductor se puede concentrar en la conducción en sí.
Al cambiar de marcha, el sistema regulará el
embrague, la caja de cambios y el acelerador. El Caja de cambios I-Shift con panel selector de
sistema selecciona la marcha y el momento para el marchas [Chapter:165084] GSS-4BS

o
cambio de marcha para un rendimiento de conducción Conducción [Section:165105]
óptimo en función de la posición del pedal del Cambio automático [Sub-Section:160651]

rn
acelerador, el peso del vehículo, la inclinación de la grupo1 [wc:160737]
carretera, la aceleración del vehículo, etc. J300946 [Picture:160739] *me*

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]

te
GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Cambio automático [Sub-Section:160651]

in
grupo1 [wc:160737]
txt [Text:160738] *me*

Selección automática de la marcha de o


arranque
La caja de cambios selecciona la marcha de arranque
us
más adecuada con respecto al peso y la pendiente de la
carretera.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
ra

Cambio automático [Sub-Section:160651]


grupo1 [wc:160737]
Selección automática de la marcha de arranque [Text:160749] *me*
pa

Rueda libre (Eco Roll)


La rueda libre se puede activar si la palanca para el
freno auxiliar está en la posición A y se muestra E+ en
la pantalla. Cuando la rueda libre está activada, la
lo

marcha dividida se ajusta en N, punto muerto. La


rueda libre se activa de forma diferente dependiendo
de si el programador de velocidad está activado o no.

1. Si el programador de velocidad está activo:


• La rueda libre se aplica en pendientes cuesta abajo
cuando la velocidad supera la marcha de
conducción seleccionada (por ejemplo, 80 kph). La
marcha de conducción seleccionada debe ser
superada en 6 kph o más.
• La rueda libre se desacopla cuando la velocidad
supera la velocidad excesiva seleccionada o está

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
368 de marchas

por debajo de la velocidad de conducción


seleccionada (por ejemplo, 80 km/h).

2. Si el programador de velocidad no está activo:


• La rueda libre se aplica cuando el acelerador se
libera y la carretera es llana o tiene una ligera

o
pendiente cuesta arriba o cuesta abajo
• La rueda libre se desacopla cuando el pedal del

rn
freno está pisado, el pedal del acelerador está
pisado, la palanca para el freno adicional está
colocada en la posición 0, 1, 2, 3 o B o si el botón
"M" en el panel selector de marchas está

te
seleccionado.

Cuando la rueda libre está activada, se muestra N

in
como la marcha en la pantalla de información y el
motor está a ralentí.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS o
Conducción [Section:165105]
Cambio automático [Sub-Section:160651]
us
grupo1 [wc:160737]
Rueda libre (Eco Roll) [Text:160750] *me*

Bloqueo de marcha
ra

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Conducción [Section:165105]
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751] *me*
pa

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Conducción [Section:165105]
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751]
grupo1 [wc:160752] *me*
lo

Esta función solo se usa al conducir con el


programa automático D.
La función se puede usar en todas las marchas adelante

(1 a 12).
Cuando no desee un cambio de marcha (p.ej. al Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
conducir cuesta arriba), seleccione la posición "M".
Conducción [Section:165105]
Ahora ya no se producirá ningún cambio de marcha y
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751]
la marcha actual permanecerá aplicada. La pantalla
grupo1 [wc:160752]
muestra una "M".
J300946 [Picture:160756] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 369

Para volver al programa automático, presione el botón ¡Nota!


"D". Hay un riesgo de revolucionar
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] excesivamente cuando la marcha
GSS-4BS
está bloqueada.
Conducción [Section:165105]
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751] Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS

o
grupo1 [wc:160752]
Conducción [Section:165105]
txt [Text:160753] *me*
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751]

rn
grupo1 [wc:160752]
nota [Text:160754] *me*

te
¡Precaución!

in
Empezar a circular en una marcha
demasiado alta provoca un
desgaste excesivo del embrague y
o puede aumentar el riesgo de
avería del embrague.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
us
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751]
grupo1 [wc:160752]
nota [Text:160755] *me*
ra
pa

En caso de avería de la caja de


cambios
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
lo

En caso de avería de la caja de cambios [Sub-Section:160757] *me*

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Conducción [Section:165105]

En caso de avería de la caja de cambios [Sub-Section:160757]


grupo1 [wc:160759] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
370 de marchas

Cuando se produzca una avería en la caja de cambios


que signifique que el vehículo no se puede conducir,
active la función de Limp-Home y siga conduciendo.
Active la función de Limp-Home como sigue:
• Seleccione la posición "N", punto muerto. Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS

o
• Al mismo tiempo, presione los botones "M" y "R" Conducción [Section:165105]
durante 7 segundos. En caso de avería de la caja de cambios [Sub-

rn
-Section:160757]
Se muestra "L" en la pantalla del conductor. grupo1 [wc:160759]

Solo se puede usar la marcha 1. J300946 [Picture:160762] *me*

te
La función de Limp-Home se desaplicará cuando el ¡Nota!
encendido esté apagado.
La función de Limp-Home solo
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] debería usarse para distancias cortas.

in
GSS-4BS
Conducción [Section:165105] Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
En caso de avería de la caja de cambios [Sub-Section:160757]
Conducción [Section:165105]
grupo1 [wc:160759]
o En caso de avería de la caja de cambios [Sub-
txt [Text:160760] *me* -Section:160757]
grupo1 [wc:160759]
us
nota [Text:160761] *me*

Consejos para la conducción


ra

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Consejos para la conducción [Section:165106] *me*
pa

Arranque cuesta arriba/cuesta abajo


Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Consejos para la conducción [Section:165106]
Arranque cuesta arriba/cuesta abajo [Sub-Section:160644] *me*
lo

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Consejos para la conducción [Section:165106]

Arranque cuesta arriba/cuesta abajo [Sub-Section:160644]


grupo1 [wc:160659] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 371

Si el autobús está equipado con "Hill Start Aid", debe


usarse.
• Mantenga el autobús estacionario con el freno de
pie o el freno de estacionamiento.
• Seleccione la posición "D". Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS

o
• Suelte el freno. Consejos para la conducción [Section:165106]
• Presione el pedal de freno. Arranque cuesta arriba/cuesta abajo [Sub-Section:

rn
160644]
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] grupo1 [wc:160659]
GSS-4BS
J300946 [Picture:160681] *me*
Consejos para la conducción [Section:165106]

te
Arranque cuesta arriba/cuesta abajo [Sub-Section:160644]
grupo1 [wc:160659] ¡Precaución!
txt [Text:160673] *me*
Nunca mantenga el vehículo

in
estacionario cuesta arriba usando
el acelerador. El embrague podría
sobrecalentarse, lo cual podría
o provocar que se averiara.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
us
Consejos para la conducción [Section:
165106]
Arranque cuesta arriba/cuesta abajo [Sub-
-Section:160644]
grupo1 [wc:160659]
nota [Text:160689] *me*
ra
pa

Embrague
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Consejos para la conducción [Section:165106]
Embrague [Sub-Section:160647] *me*
lo

Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS


Consejos para la conducción [Section:165106]
Embrague [Sub-Section:160647]

grupo1 [wc:160662] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
372 de marchas

El embrague es del tipo de disco seco, es decir, no


tiene convertidor de par. Por consiguiente, nunca
empiece a circular en marchas altas haciendo patinar el
embrague. Si el embrague se sobrecalienta, la lámpara
de información se iluminará y se mostrará un símbolo
en la pantalla. Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS

o
• Si la lámpara se ilumina al arrancar y el vehículo Consejos para la conducción [Section:165106]
está en movimiento, continúe conduciendo. Embrague [Sub-Section:160647]

rn
• Si la lámpara se ilumina al arrancar y el vehículo grupo1 [wc:160662]
está estacionario, mantenga la marcha D/R aplicada J3014366 [Picture:160682] *me*
y deje el vehículo funcionando a ralentí hasta que la

te
lámpara se apague.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS

in
Consejos para la conducción [Section:165106]
Embrague [Sub-Section:160647]
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
grupo1 [wc:160662] marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
txt [Text:160671] *me*
o Consejos para la conducción [Section:165106]
Embrague [Sub-Section:160647]
grupo1 [wc:160662]
us
J300950 [Picture:160687] *me*

¡Precaución!
Nunca mantenga el vehículo
ra

estacionario cuesta arriba usando


el acelerador. El embrague podría
sobrecalentarse, lo cual podría
pa

provocar que se averiara.


Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Consejos para la conducción [Section:
165106]
lo

Embrague [Sub-Section:160647]
grupo1 [wc:160662]
nota [Text:160691] *me*

Desembrague
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Consejos para la conducción [Section:165106]
Desembrague [Sub-Section:160650] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 373

Si se requiere un desembrague rápido, como en


carreteras deslizantes, presione el botón "N", punto
muerto, en el panel selector de marchas.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Consejos para la conducción [Section:165106]

o
Desembrague [Sub-Section:160650]
txt [Text:160660] *me*

rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
374 Caja de cambios I-Shift

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] *me* (GSS-STD OR GSS-PRO)

Introducción
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Introducción [Section:165108] *me*

o
rn
I-Shift, generalidades
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Introducción [Section:165108]

te
I-Shift, generalidades [Sub-Section:160778] *me*

La I-Shift es una transmisión automática con 12


marchas adelante y 4 marchas atrás. El embrague y la

in
caja de cambios son completamente automáticos para
que el conductor pueda concentrarse en el tráfico. Si es
necesario, el conductor puede optar por cambiar de
marcha de forma manual. La palanca del cambio de o
marchas, situada en el asiento del conductor, se puede
doblar horizontalmente hacia el cojín del asiento.
us
Doblar la palanca facilita que el conductor pueda
moverse por el interior de la cabina.
I-Shift se suministra con dos paquetes de software
diferentes. Como algunas de las funciones son
opcionales, no todo lo contenido en este documento es
ra

aplicable a su caja de cambios.


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Introducción [Section:165108]
pa

I-Shift, generalidades [Sub-Section:160778]


txt [Text:160806] *me*

Instrumentos y controles
lo

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Instrumentos y controles [Section:165109] *me*

Selector de cambio de marchas


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779] *me*

La palanca del cambio de marchas está acoplada al


asiento y la palanca se puede doblar para permitir que

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 375

el conductor se mueva más fácilmente sin interferencia


de la palanca.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]
txt [Text:160807] *me*

o
Palanca del cambio de marchas

rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]

te
Palanca del cambio de marchas [wc:160808] *me*

En el lateral de la palanca de marchas, de cara al


asiento del conductor, hay un botón de +/- (A) con

in
posiciones de arriba y abajo aplicadas por resorte y
una posición de punto muerto en el medio. En la parte
superior hay un botón (B) que se usa para bascular el
selector de marchas a la posición horizontal. En la o
parte delantera también hay un bloqueo del selector de
marchas (C) para evitar una aplicación no intencionada
us
de una marcha. El bloqueo debe estar presionado hacia
dentro para los siguientes cambios de marcha:
• de N a R.
• de N a cualquiera de las marchas adelante.
ra

El bloqueo no necesita estar presionado cuando el Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
selector de marchas se mueva de A a M.
Instrumentos y controles [Section:165109]
pa

El selector de marchas siempre se puede mover a N sin Selector de cambio de marchas [Sub-Section:
tener que presionar un botón. 160779]

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Palanca del cambio de marchas [wc:160808]

Instrumentos y controles [Section:165109] J4020428 [Picture:160810] *me*

Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]


lo

Palanca del cambio de marchas [wc:160808]


txt [Text:160809] *me*

Posiciones del selector de marchas


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]
Posiciones del selector de marchas [wc:160811] *me*

El selector de marchas se usa para seleccionar entre


cuatro marchas diferentes de conducción.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
376 Caja de cambios I-Shift

R - Marcha atrás. El vehículo se debe parar para


colocar la palanca en la posición R.
N - Punto muerto. Ninguna marcha aplicada.
A - Programa automático. La caja de cambios en sí
selecciona la marcha con respecto a la carga,
pendiente, velocidad y posición del acelerador.

o
M - Programa manual. Aumentar y reducir se lleva a
cabo con el botón +/- de la palanca de marchas.

rn
F - Doblada
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

te
Instrumentos y controles [Section:165109]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]
Posiciones del selector de marchas [wc:160811]

in
txt [Text:160812] *me*

Inclinación del selector de marchas


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) o
Instrumentos y controles [Section:165109]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]
us
Inclinación del selector de marchas [wc:160813] *me*

La palanca del cambio de marchas se puede doblar a la


posición horizontal para permitir que el conductor
pueda moverse más fácilmente.
ra

Para inclinar el selector:


• Asegúrese de que el selector esté en punto muerto
N.
pa

• Presione el botón en la parte superior del selector


de marchas e incline el selector hacia delante, más
allá de la posición de marcha atrás R hasta la
posición horizontal.
lo

Para levantar el selector para conducir:


• Mueva el selector hacia arriba, más allá de la
posición de marcha atrás R, hasta que encaje en la Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-

-STD OR GSS-PRO)
posición de punto muerto N.
Instrumentos y controles [Section:165109]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Selector de cambio de marchas [Sub-Section:
160779]
Instrumentos y controles [Section:165109]
Inclinación del selector de marchas [wc:160813]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]
J4020429 [Picture:160815] *me*
Inclinación del selector de marchas [wc:160813]
txt [Text:160814] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 377

Botones
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780] *me*

o
Aumentar/reducir de marcha

rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]

te
Aumentar/reducir de marcha [wc:160816] *me*

El botón de +/- se usa para:


• aumentar o reducir de marcha un paso a la vez

in
cuando está en modo manual
• ajuste de marchas en modo automático
• para seleccionar una marcha dividida en punto o
neutro al usar la toma de fuerza
• para seleccionar la marcha atrás, vea "Marchas
us
atrás"
• opción de marcha de arranque en modo automático
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
ra

Botones [Sub-Section:160780] Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-


-STD OR GSS-PRO)
Aumentar/reducir de marcha [wc:160816]
Instrumentos y controles [Section:165109]
txt [Text:160817] *me*
Botones [Sub-Section:160780]
pa

Aumentar/reducir de marcha [wc:160816]


J4020430 [Picture:160818] *me*

Economía/Potencia (E/P)
lo

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]

Economía/Potencia (E/P) [wc:160819] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
378 Caja de cambios I-Shift

Hay un botón de economía/potencia (E/P) en la parte


superior del selector de marchas. Se usa para:
• cambiar entre el programa de economía y el
programa de potencia
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

o
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]

rn
Economía/Potencia (E/P) [wc:160819]
txt [Text:160820] *me*

te
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)

in
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]
Economía/Potencia (E/P) [wc:160819]
J4020431 [Picture:160821] *me*
o
Avance ultralento de emergencia (L)
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]
Avance ultralento de emergencia (L) [wc:160822] *me*
ra

L se usa para activar el modo de Limp-Home; vea "En


caso de avería de la caja de cambios".
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
pa

Instrumentos y controles [Section:165109]


Botones [Sub-Section:160780]
Avance ultralento de emergencia (L) [wc:160822]
txt [Text:160823] *me*
lo

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-


-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]
Avance ultralento de emergencia (L) [wc:160822]
J4020432 [Picture:160824] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 379

Pantalla
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Pantalla [Sub-Section:160781] *me*

o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]

rn
Pantalla [Sub-Section:160781]
grupo1 [wc:160825] *me*

Seleccione el menú de INDICADORES en la pantalla

te
para mostrar información sobre I-Shift (válido cuando
el vehículo está parado y cuando el vehículo está en
movimiento). La información sobre la transmisión se

in
presentará en la pantalla del conductor.
Vea "Instrucciones para el conductor, pantalla" para
obtener información sobre cómo configurar la
información de la transmisión como una pantalla o
estándar.
La sección de la caja de cambios se divide en
us
secciones más pequeñas que muestran:
1 Programa de conducción
2 Marcha seleccionada
3 Marchas disponibles (descendentes/ascendentes) Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
ra

-STD OR GSS-PRO)
4 Posición de la palanca Instrumentos y controles [Section:165109]
Pantalla [Sub-Section:160781]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
pa

grupo1 [wc:160825]
Instrumentos y controles [Section:165109]
J3018210 [Picture:160827] *me*
Pantalla [Sub-Section:160781]
grupo1 [wc:160825]
txt [Text:160826] *me*
lo

1. Programa de conducción
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]

Pantalla [Sub-Section:160781]
1. Programa de conducción [wc:160828] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
380 Caja de cambios I-Shift

La sección a la izquierda de la sección de la caja de


cambios muestra el programa de conducción. Hay
disponibles los siguientes programas de conducción:
E = economía
E+ = rueda libre posible1

o
P = potencia
B = frenado2

rn
L = Función de Limp-Home Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Cuando la palanca está doblada (vea "Inclinación del
Instrumentos y controles [Section:165109]
selector de marchas"), mostrará el paquete de

te
Pantalla [Sub-Section:160781]
programación con el que está equipada la transmisión:
1. Programa de conducción [wc:160828]
B = Básico J256246 [Picture:160831] *me*
CO = Tráfico de Commuter

in
LH = Tráfico de Line Haul
TC = Tráfico de Tourist & Charter
1
La función de rueda libre está incluida en algunos o
paquetes de programación.
2
El programa de frenos está incluido en algunos
us
paquetes de programación.
Para obtener más información sobre los programas de
conducción, consulte la sección .
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
ra

Instrumentos y controles [Section:165109]


Pantalla [Sub-Section:160781]
1. Programa de conducción [wc:160828]
pa

txt [Text:160829] *me*

2. Marcha seleccionada
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
lo

Pantalla [Sub-Section:160781]
2. Marcha seleccionada [wc:160832] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 381

La sección a la derecha en el campo de la caja de


cambios muestra la marcha seleccionada.
Marcha nº 1 - 12
N = punto muerto
(N1 = división baja, N2 = división alta)

o
R = marcha atrás
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

rn
Instrumentos y controles [Section:165109]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
Pantalla [Sub-Section:160781] -STD OR GSS-PRO)
2. Marcha seleccionada [wc:160832] Instrumentos y controles [Section:165109]

te
txt [Text:160835] *me* Pantalla [Sub-Section:160781]
2. Marcha seleccionada [wc:160832]
J256247 [Picture:160836] *me*

in
3. Marchas disponibles
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109] o
Pantalla [Sub-Section:160781]
3. Marchas disponibles [wc:160833] *me*
us
El segundo campo desde la izquierda del campo de la
caja de cambios muestra, con flechas, el número de
marchas inferiores que hay disponibles
(máximo 3 flechas). El segundo campo desde la
ra

derecha del campo de la caja de cambios muestra


cuántas marchas superiores hay disponibles
(máximo de 3 flechas).
pa

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Instrumentos y controles [Section:165109]
Pantalla [Sub-Section:160781]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
3. Marchas disponibles [wc:160833] -STD OR GSS-PRO)
txt [Text:160837] *me* Instrumentos y controles [Section:165109]
lo

Pantalla [Sub-Section:160781]
3. Marchas disponibles [wc:160833]
J256248 [Picture:160838] *me*

4. Posición de la palanca de cambio de


marchas
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Pantalla [Sub-Section:160781]
4. Posición de la palanca de cambio de marchas [wc:160834] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
382 Caja de cambios I-Shift

La sección en el medio de la pantalla muestra la


posición del selector de marchas.
R = marcha atrás
N = punto muerto
A = automática

o
M = manual
F= Doblada, es decir, palanca del cambio de marchas

rn
inclinada Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Instrumentos y controles [Section:165109]

te
Pantalla [Sub-Section:160781]
Pantalla [Sub-Section:160781]
4. Posición de la palanca de cambio de marchas
4. Posición de la palanca de cambio de marchas [wc:160834] [wc:160834]
txt [Text:160839] *me* J256249 [Picture:160840] *me*

in
Arranque y parada o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Arranque y parada [Section:165110] *me*
us
Instrucciones de arranque
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Arranque y parada [Section:165110]
ra

Instrucciones de arranque [Sub-Section:160782] *me*

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Arranque y parada [Section:165110]
pa

Instrucciones de arranque [Sub-Section:160782]


grupo1 [wc:160841] *me*

Coloque el selector de marchas en punto muerto o en


la posición inclinada o el motor no arrancará.
Cuando la presión de aire en la caja de cambios es
lo

demasiado baja, se mostrará una advertencia Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
automáticamente. Aparecerá un icono en la pantalla al -STD OR GSS-PRO)
mismo tiempo que la lámpara se iluminará. Espere

Arranque y parada [Section:165110]


hasta que la lámpara se haya apagado antes de Instrucciones de arranque [Sub-Section:160782]
conducir. grupo1 [wc:160841]

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) J3014466 [Picture:160843] *me*

Arranque y parada [Section:165110]


Instrucciones de arranque [Sub-Section:160782]
grupo1 [wc:160841]
txt [Text:160842] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 383

o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Arranque y parada [Section:165110]

rn
Instrucciones de arranque [Sub-Section:160782]
grupo1 [wc:160841]
J3008849 [Picture:160844] *me*

te
Detención del vehículo

in
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Arranque y parada [Section:165110]
Detención del vehículo [Sub-Section:160783] *me*

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


o
Arranque y parada [Section:165110]
Detención del vehículo [Sub-Section:160783]
us
grupo1 [wc:160845] *me*

Cuando el vehículo está estacionario:


• Aplique el freno de estacionamiento. ¡Precaución!
• Mueva el selector de marchas a N, punto muerto. Aplique siempre el freno de
ra

• Apague el motor. estacionamiento y coloque el


selector de marchas en N cuando
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) el vehículo esté estacionado o
pa

Arranque y parada [Section:165110] cuando el conductor salga de su


Detención del vehículo [Sub-Section:160783] posición.
grupo1 [wc:160845] Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
(GSS-STD OR GSS-PRO)
txt [Text:160846] *me*
Arranque y parada [Section:165110]
lo

Detención del vehículo [Sub-Section:160783]


grupo1 [wc:160845]
nota [Text:160847] *me*

Conducción
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
384 Caja de cambios I-Shift

Paquete de programación
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Paquete de programación [Sub-Section:160784] *me*

o
Las cajas de cambios tienen diferentes características y
funciones dependiendo del programa de programación

rn
que esté instalado. Hay disponibles los siguientes
paquetes de programación:
• Básico (B se muestra en la pantalla) es el programa

te
estándar de la transmisión
• Commuter es apto para los requisitos de tráfico de
cercanías e incluye funciones que hacen que el

in
autobús sea más fácilmente maniobrable.
• Line Haul es adecuado para los requisitos del
tráfico de larga distancia e incluye funciones que
proporcionan una mejor economía de combustible y o
también hacen que el autobús sea más fácilmente
maniobrable.
us
• Tourist & Charter son apropiados para las
demandas del tráfico turístico. El programa también
incluye funciones que ayudan a mejorar la
economía del combustible y mejorar la
maniobrabilidad del autobús.
ra

Básico es el programa estándar y los otros dos


programas incluyen equipos extras. La tabla a
pa

continuación muestra las funciones que están incluidas


en las diferentes opciones de programación.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Paquete de programación [Sub-Section:160784]
lo

txt [Text:160848] *me*

Programas Básico Commuter Line Haul Tourist &


Charter

Palanca del cambio de marchas

Selector de marchas, estándar X X

Selector de marchas, profesional X X

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 385

Funciones Básico Commuter Line Haul Tourist &


Charter

Control de lanzamiento X1 X X

Estrategia mejorada del cambio X X X

o
Kick-down X X

rn
I-Roll incluyendo un programador X
de velocidad inteligente

Ajuste de selección de marchas en X

te
modo automático

Posibles funciones opcionales Básico Commuter Line Haul Tourist &

in
Charter

I–Roll incluyendo un programador O2 O


de velocidad inteligente
1
2
Aplicación estándar
Aplicación opcional
o
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Paquete de programación [Sub-Section:160784]
tabla1 [Table:160849] *me*
ra

Descripción del funcionamiento


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
pa

Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785] *me*

Características estándar
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
lo

Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785]

Características estándar [wc:160856] *me*

• Optimización del cambio


La función selecciona la mejor forma de realizar un
cambio de marcha. Proporciona un cambio más ágil
y cómodo.
• Estratégica básica del cambio
Selección automática de la marcha de arranque
• Regulación del cambio básico

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
386 Caja de cambios I-Shift

Permite el ajuste de una marcha automáticamente


seleccionada con el frenado del motor.
• Monitor de temperatura del aceite de la caja de
cambios
Un sistema de advertencia informa al conductor si
la temperatura del aceite se vuelve demasiado alta.

o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

rn
Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785]
Características estándar [wc:160856]
txt [Text:160857] *me*

te
Características opcionales

in
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785]
Características opcionales [wc:160859] *me* o
• I–Roll (requiere VEB o ralentizador)
El embrague o desembrague automático de la
us
función de rueda libre con el objetivo de reducir el
consumo de combustible. Cuando se suelta el pedal
del acelerador, la línea motriz se desconecta para
que el vehículo ruede libremente y el régimen del
motor se reduce a ralentí.
ra

• Piloto automático inteligente


Solo está activo cuando el programador de
velocidad está activado. Ahorra combustible al
pa

desactivar los frenos auxiliares en ciertas


condiciones. Esta función mejora el piloto
automático al desaplicar los frenos adicionales
(VEB) al conducir cuesta arriba.
• Control de inicio de circulación
lo

Permite controlar el embrague a bajas velocidades


usando el pedal del freno. Permite que el motor esté
a ralentí sin presionar el embrague. Regula el par

del motor al empezar a circular para optimizar el


cambio de marchas y evitar un régimen alto del
motor.
• Estrategia mejorada del cambio
Funciona junto con el EBS como compensación por
la falta de frenado del motor durante el cambio de
marchas. Esta función aumenta la comodidad.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 387

• Ajuste de selección de marchas en modo


automático
Permite seleccionar marchas automáticamente
incluso cuando el pedal del acelerador está pisado.
• Kick-down
La función de Kick Down recibe la máxima

o
aceleración.

rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785]

te
Características opcionales [wc:160859]
txt [Text:160860] *me*

in
Cambio automático
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786] *me*
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
us
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
grupo1 [wc:160864] *me*

La forma más fácil de conducir el vehículo es usar el


programa automático (posición A). Las marchas
ra

cambiarán automáticamente y el conductor puede


centrarse en la conducción en sí.
Al cambiar de marcha, el sistema regulará el
pa

embrague, la caja de cambios y el acelerador. El


sistema selecciona la marcha y el momento para el
cambio de marcha para un rendimiento de conducción
óptimo en función de la posición del pedal del
acelerador, el peso del vehículo, la inclinación de la
lo

carretera, la aceleración del vehículo, etc.


En modo automático también es posible ajustar el
aumento o la reducción de marchas. Las flechas en la

pantalla muestran en cuántos pasos es posible


aumentar o disminuir de marcha.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
grupo1 [wc:160864]
txt [Text:160866] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
388 Caja de cambios I-Shift

Selección automática de la marcha de


arranque
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]

o
Selección automática de la marcha de arranque [wc:160867] *me*

La caja de cambios también puede seleccionar una

rn
marcha adecuada para iniciar la circulación según el
peso del vehículo y la inclinación de la carretera.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

te
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Selección automática de la marcha de arranque [wc:160867]

in
txt [Text:160868] *me*

Ajuste de la marcha inicial o


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
us
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Ajuste de la marcha inicial [wc:160869] *me*

Puede seleccionar una marcha para iniciar la


circulación usando los botones + y -.
ra

Mantenga el botón menos presionado y mueva la


palanca a la posición A o M para seleccionar
rápidamente la marcha inicial 1. Esto puede ser
ventajoso, por ejemplo durante maniobras de
pa

posicionamiento, al cambiar entre marchas hacia


delante y hacia atrás.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
lo

Ajuste de la marcha inicial [wc:160869]


txt [Text:160870] *me*
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-

-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Ajuste de la marcha inicial [wc:160869]
J4020433 [Picture:160871] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 389

Rueda libre (I-Roll)


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Rueda libre (I-Roll) [wc:160872] *me*

o
La rueda libre se puede activar si la palanca para el
freno auxiliar está en la posición A y se muestra E+ en

rn
la pantalla. Cuando la rueda libre está activada, la
marcha dividida se ajusta en N, punto muerto. La
rueda libre se activa de forma diferente dependiendo

te
de si el programador de velocidad está activado o no.
1 - Si el programador de velocidad está activo:
• La rueda libre está aplicada en tramos cuesta abajo

in
cuando la velocidad supera la velocidad de
conducción ajustada (por ejemplo 80 km/h). La
velocidad excesiva permitida seleccionada debe ser
de 6 km/h o más. (Por favor consulte el capítulo
sobre los frenos adicionales para obtener más
o
información sobre cómo funciona el freno adicional
us
y qué velocidad excesiva se puede ajustar).
• La rueda libre se desacopla cuando la velocidad
supera la velocidad excesiva seleccionada o está
por debajo de la velocidad de conducción
ra

seleccionada (por ejemplo, 80 km/h).


• La función I-Roll también incluye el programador
de velocidad inteligente que inactiva los frenos
pa

auxiliares al final de cuestas abajo para ahorrar aún


más combustible.

2 - Si el programador de velocidad no está activo:


• La función I-Roll se aplica cuando el acelerador se
libera y la carretera es llana o tiene una ligera
lo

pendiente cuesta arriba o cuesta abajo


• La función I-Roll se desaplica cuando el pedal del

freno está pisado, el pedal del acelerador está


pisado, la palanca para el freno adicional está
colocada en la posición 0, 1, 2, 3 o B o si el selector
de marchas está colocado en la posición M.

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
390 Caja de cambios I-Shift

Cuando la rueda libre está activada, se muestra N


como la marcha en la pantalla de información y el
motor está a ralentí.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]

o
Rueda libre (I-Roll) [wc:160872]
txt [Text:160873] *me*

rn
Bloqueo de marcha
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

te
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Bloqueo de marcha [wc:160876] *me*

in
No use el aumento o la reducción automáticos cuando: ¡Nota!
• El vehículo se acerque a la parte superior de una Hay un riesgo de revolucionar
cuesta arriba y sea necesario evitar reducciones de o excesivamente cuando la marcha
marcha innecesarias. está bloqueada.
• En una pendiente cuesta arriba con una sección Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
us
plana. -STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
• Al conducir sobre superficies en mal estado.
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Bloqueo de marcha [wc:160876]
Esta función solo se usa al conducir con el
programa automático A. nota [Text:160880] *me*
ra

La función se puede usar en todas las marchas adelante


(1 a 12).
¡Nota!
Cuando no se desee un cambio de marcha (p.ej. al
pa

Si el vehículo se detiene con una


conducir cuesta arriba), mueva el selector de A a M.
marcha no permitida aplicada en el
No se producirá ningún cambio de marcha y la marcha
modo M, la marcha inicial se
actual permanecerá aplicada. La pantalla muestra una
selecciona automáticamente.
M.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
Para volver al programa automático, mueva el selector
lo

-STD OR GSS-PRO)
de nuevo a A. Conducción [Section:165111]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Cambio automático [Sub-Section:160786]

Conducción [Section:165111] Bloqueo de marcha [wc:160876]


Cambio automático [Sub-Section:160786] nota [Text:160881] *me*
Bloqueo de marcha [wc:160876]
txt [Text:160877] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 391

o
rn
te
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)

in
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Bloqueo de marcha [wc:160876]
J4020434 [Picture:160882] *me*
o
us
¡Precaución!
Empezar a circular en una marcha
demasiado alta provoca un
desgaste excesivo del embrague y
puede aumentar el riesgo de
ra

avería del embrague.


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
(GSS-STD OR GSS-PRO)
pa

Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Bloqueo de marcha [wc:160876]
nota [Text:160883] *me*
lo

Programa de conducción

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787] *me*

Hay tres programas diferentes de conducción:


• economía
• potencia o potencia ampliada para condiciones
difíciles o carreteras malas

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
392 Caja de cambios I-Shift

• programa de frenado
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
txt [Text:160884] *me*

o
Economía

rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]

te
Economía [wc:160885] *me*

Cuando el motor está encendido, el programa de


economía siempre está seleccionado (se muestra con

in
una E en la pantalla). El programa de economía
prioriza el consumo reducido de combustible al
conducir y se usa principalmente al conducir bajo
condiciones normales. o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
us
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
Economía [wc:160885]
txt [Text:160886] *me*
ra

Potencia
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
pa

Programa de conducción [Sub-Section:160787]


Potencia [wc:160887] *me*
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 393

El programa de potencia se aplica/desaplica usando el


botón de E/P (vea la figura). El programa de potencia
prioriza el manejo a expensas de la economía de
combustible, y se usa al conducir en terreno
montañoso o fuera de carretera. El programa de
potencia por lo general usa regímenes del motor más

o
altos que el programa de economía y hay seleccionada
una marcha inferior para iniciar la circulación.

rn
Para ahorrar combustible, la caja de cambios apagará
automáticamente el programa de potencia cuando ya
no se requiera y volverá al programa de economía.

te
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787] Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)

in
Potencia [wc:160887]
Conducción [Section:165111]
txt [Text:160888] *me*
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
Potencia [wc:160887]
J4020431 [Picture:160889] *me*
o
Frenos
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
Frenos [wc:160890] *me*
ra

Se puede aplicar un programa de frenado especial


usando la palanca del freno adicional. Por favor
consulte la sección sobre el freno adicional. (Función
pa

opcional).
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
Frenos [wc:160890]
lo

txt [Text:160891] *me*


Kick down
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Kick down [Sub-Section:160788] *me*

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Conducción [Section:165111]
Kick down [Sub-Section:160788]
grupo1 [wc:160892] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
394 Caja de cambios I-Shift

El Kick-down se activa presionando el pedal del


acelerador a fondo hasta el suelo (posición B). El
programa kick-down optimiza la selección de
marchas/mariposa para una aceleración máxima. Esto
es posible en los programas de economía y de potencia
pero no en la posición manual M. (El Kick-down es

o
una opción).
Posición A = Aceleración completa

rn
Posición B = Kick-down
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]

te
Kick down [Sub-Section:160788]
grupo1 [wc:160892]
txt [Text:160893] *me* Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-

in
-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Kick down [Sub-Section:160788]
grupo1 [wc:160892]
o J2012347 [Picture:160894] *me*
us
Cambio manual de marchas
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789] *me*
ra

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Conducción [Section:165111]
Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789]
pa

grupo1 [wc:160895] *me*


lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 395

El vehículo se puede conducir con cambio manual, o


se puede aplicar el cambio automático cuando se
necesite. Cambie de marcha colocando primero la
palanca en la posición M. El botón de +/- en el lateral
de la palanca se usa entonces para seleccionar la
marcha.

o
Presione el botón de +/- una vez para cada aumento o
reducción de marcha, respectivamente, hasta alcanzar

rn
la marcha deseada.
Presione el botón de +/- varias veces para cambiar
varias marchas a la vez.

te
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789] -STD OR GSS-PRO)

in
grupo1 [wc:160895] Conducción [Section:165111]
txt [Text:160904] *me* Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789]
grupo1 [wc:160895]
J4020435 [Picture:160906] *me*
o ¡Nota!
us
Al cambiar una marcha, el pedal del
acelerador no debería estar liberado.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
ra

Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789]


grupo1 [wc:160895]
nota [Text:160907] *me*
pa

¡Nota!
Si el vehículo se detiene con una
marcha no permitida aplicada en el
lo

modo M, la marcha inicial se


selecciona automáticamente.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-

-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789]
grupo1 [wc:160895]
nota [Text:160908] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
396 Caja de cambios I-Shift

¡Precaución!
Arrancar en una marcha
demasiado alta expone el
embrague a altos niveles de
desgaste.

o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
(GSS-STD OR GSS-PRO)

rn
Conducción [Section:165111]
Cambio manual de marchas [Sub-Section:
160789]

te
grupo1 [wc:160895]
nota [Text:160909] *me*

in
Marchas atrás
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) o
Conducción [Section:165111]
Marchas atrás [Sub-Section:160790] *me*
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Marchas atrás [Sub-Section:160790]
grupo1 [wc:160896] *me*
ra

La caja de engranajes tiene cuatro marchas atrás (R1


hasta R4). El vehículo debe estar detenido antes de
poder aplicar una marcha atrás. El sistema
pa

seleccionará automáticamente R1 cuando la palanca


del cambio de marchas se mueva a la posición R.
Al conducir, es posible cambiar entre R1 y R2 y entre
R3 y R4. Para cambiar entre R2 y R3, el vehículo debe
estar detenido.
lo

Use el botón de +/- en la palanca de cambio para


cambiar de marcha manualmente.

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Conducción [Section:165111]
Marchas atrás [Sub-Section:160790]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
grupo1 [wc:160896] -STD OR GSS-PRO)
txt [Text:160910] *me* Conducción [Section:165111]
Marchas atrás [Sub-Section:160790]
grupo1 [wc:160896]
J4020436 [Picture:160911] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 397

¡Nota!
El bloqueo del selector de marchas
debe ser presionado antes de que el
selector de marchas pueda moverse
de N a R.

o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]

rn
Marchas atrás [Sub-Section:160790]
grupo1 [wc:160896]
nota [Text:160912] *me*

te
¡Precaución!

in
Arrancar en una marcha
demasiado alta expone el
o embrague a altos niveles de
desgaste.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
us
(GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Marchas atrás [Sub-Section:160790]
grupo1 [wc:160896]
nota [Text:160913] *me*
ra
pa

En caso de avería de la caja de


cambios
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
lo

En caso de avería de la caja de cambios [Sub-Section:160791] *me*

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Conducción [Section:165111]

En caso de avería de la caja de cambios [Sub-Section:160791]


grupo1 [wc:160897] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
398 Caja de cambios I-Shift

Cuando hay una avería con la caja de cambios que


signifique que el vehículo no se puede conducir, active
la función de Limp-Home y siga conduciendo.
Active la función de Limp-Home como sigue:
1 Manténgalo en L en la cubierta del selector de
marchas

o
2 Mueva el selector de marchas a A, se activa
Limp-Home

rn
3 Mueva el selector de marchas a M
4 Seleccione una marcha usando el botón de +/- en

te
el selector de marchas

Cuando la función de Limp-Home está seleccionada, Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
el vehículo no se puede conducir si la palanca está en

in
la posición A. Solo se pueden usar las marchas Conducción [Section:165111]

adelante 1, 3 y 5 y la marcha atrás 1. La transmisión En caso de avería de la caja de cambios [Sub-


-Section:160791]
solo se puede cambiar cuando el vehículo está parado. grupo1 [wc:160897]
Para seleccionar la marcha atrás, mueva el selector a
R. Mueva el selector de nuevo a M para conducir de
o J4020432 [Picture:160915] *me*

¡Nota!
us
nuevo hacia delante. No es necesario presionar el
botón L de nuevo. La función de Limp-Home solo
La función de Limp-Home se desaplicará cuando el debería usarse para distancias cortas.
encendido esté apagado. Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
ra

Conducción [Section:165111]
Conducción [Section:165111]
En caso de avería de la caja de cambios [Sub-
En caso de avería de la caja de cambios [Sub-Section:160791] -Section:160791]
grupo1 [wc:160897] grupo1 [wc:160897]
pa

txt [Text:160914] *me* nota [Text:160916] *me*

Consejos para la conducción


lo

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Consejos para la conducción [Section:165112] *me*

Conducción en economía de
combustible
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducción en economía de combustible [Sub-Section:160794] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 399

I-Shift está optimizada para proporcionar la mejor


economía de combustible para la situación del
vehículo. Para lograr una mejor economía de
combustible, conduzca en el modo A en la medida de
lo posible. Seleccione únicamente el modo M al
conducir en condiciones que requieran un cambio

o
manual.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

rn
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducción en economía de combustible [Sub-Section:160794]
txt [Text:160917] *me*

te
I-Roll

in
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
I-Roll [Sub-Section:160795] *me*

Durante la conducción normal, la palanca del cambio o


de marchas debería estar en la posición A y el freno
adicional debería estar en la posición A para que se
us
pueda acceder a I-Roll. Use I-Roll en la medida de lo
posible: por ejemplo, en pendientes ligeras. Ajuste la
velocidad del programador de velocidad ligeramente
más baja y en su lugar aumente la sobrevelocidad.
Esto da más oportunidades en las que I-Roll se puede
ra

activar y por consiguiente ahorrar combustible.


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
pa

I-Roll [Sub-Section:160795]
txt [Text:160918] *me*

Evite reducir de marcha


lo

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Consejos para la conducción [Section:165112]
Evite reducir de marcha [Sub-Section:160796] *me*

En algunos casos, puede que sea mejor permanecer en


una marcha más alta si el régimen del motor es bajo.
Por ejemplo, inmediatamente antes de alcanzar la parte
superior de una inclinación es mejor alcanzar la parte
superior sin reducir de marcha, lo que ahorra
combustible. Al conducir, mantenga oprimido el botón

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
400 Caja de cambios I-Shift

+ hasta que el vehículo empiece a acelerar de nuevo


para evitar reducciones de marcha.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Evite reducir de marcha [Sub-Section:160796]
txt [Text:160919] *me*

o
Evite aumentar de marcha

rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Evite aumentar de marcha [Sub-Section:160797] *me*

te
Para evitar el aumentar de marcha (por ejemplo, al
subir por una cuesta), debería mantener oprimido el

in
botón - hasta que el vehículo empiece a frenar (subida
de cuestas).
La función también se puede usar justo antes de una
cuesta arriba para conseguir una velocidad superior al o
acercarse a la cuesta. La reducción de marchas
funciona normalmente en estos casos.
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Evite aumentar de marcha [Sub-Section:160797]
txt [Text:160920] *me*
ra

Mayor reducción de marcha posible


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
pa

Consejos para la conducción [Section:165112]


Mayor reducción de marcha posible [Sub-Section:160798] *me*

Para optimizar la reducción de marcha, por ejemplo,


tras una cuesta empinada:
• Mantenga el botón - presionado
lo

• Mueva la palanca del cambio de marchas de la


posición A a la M

• Suelte el botón -.

Esto permite una mejor reducción de marchas, ya que


inmediatamente después de soltar el botón (-) el motor

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 401

acelera. Mantenga la palanca en la posición M cuando


quiera evitar otro cambio de marcha.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Mayor reducción de marcha posible [Sub-Section:160798]
txt [Text:160921] *me*

o
Conserve los frenos

rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conserve los frenos [Sub-Section:160799] *me*

te
Use preferiblemente el freno del motor para frenar
hasta parar con el fin de conservar los frenos de

in
servicio. Al frenar bruscamente se puede usar el
programa de frenos B. Entonces se producirá una
reducción de marcha, lo cual contribuye a un mayor
efecto de frenado del freno del motor. o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
us
Conserve los frenos [Sub-Section:160799]
txt [Text:160922] *me*

Conducción en caravana
ra

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducción en caravana [Sub-Section:160800] *me*
pa

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducción en caravana [Sub-Section:160800]
grupo1 [wc:160923] *me*

La función de control de lanzamiento le permite ¡Nota!


lo

conducir el vehículo a ralentí, lo cual es suficiente al El vehículo no necesita estar parado


conducir en atascos. Si ha seleccionado el ajuste para que esta función se active.

"Selección de marcha ampliada", incluyendo Kick-


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-down, entonces también puede reducir o aumentar de -STD OR GSS-PRO)
marcha para ajustarse a la velocidad del tráfico. El Consejos para la conducción [Section:165112]
cambio de marchas aumentará entonces el régimen del Conducción en caravana [Sub-Section:160800]
motor un poco para permitir que la transmisión grupo1 [wc:160923]
cambie. nota [Text:160925] *me*
Activación estando parado:
1 Seleccione la posición A o M

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
402 Caja de cambios I-Shift

2 Suelte el freno ¡Nota!


3 Presione el pedal del acelerador A bajas velocidades y marchas, la
4 Libere el pedal del acelerador una vez que el conducción en caravana se activa
vehículo empiece a moverse hacia delante. automáticamente. Pise el pedal del
freno para inactivarla.
Cuando el pedal del freno se pisa o se vuelve tan

o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
pesado que hay un riesgo de que el motor se pare, el -STD OR GSS-PRO)
embrague se desaplica para evitar que el motor se Consejos para la conducción [Section:165112]

rn
pare. Para volver a la conducción en caravana, Conducción en caravana [Sub-Section:160800]
presione el pedal del acelerador. grupo1 [wc:160923]

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) nota [Text:160926] *me*

te
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducción en caravana [Sub-Section:160800]
grupo1 [wc:160923]

in
txt [Text:160924] *me*

Arranque en colina o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
us
Arranque en colina [Sub-Section:160801] *me*

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Consejos para la conducción [Section:165112]
Arranque en colina [Sub-Section:160801]
ra

grupo1 [wc:160927] *me*

Si el vehículo cuenta con "Inicio de la circulación


auxiliar cuesta arriba", se debe usar para evitar que el
pa

vehículo ruede hacia atrás al empezar a circular en una


cuesta arriba.
• Mantenga el vehículo estacionario con el freno de
mano.
• Mueva la palanca del cambio de marchas a la
lo

posición A o M y seleccione una marcha inicial


adecuada.
• Pise el pedal del acelerador al mismo tiempo que

libera el freno de estacionamiento.


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
Consejos para la conducción [Section:165112] -STD OR GSS-PRO)

Arranque en colina [Sub-Section:160801] Consejos para la conducción [Section:165112]

grupo1 [wc:160927] Arranque en colina [Sub-Section:160801]

txt [Text:160928] *me* grupo1 [wc:160927]


J256250 [Picture:160929] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 403

¡Precaución!
Nunca mantenga el vehículo
estacionario cuesta arriba usando
el pedal del acelerador. El
embrague podría sobrecalentarse,

o
lo cual podría provocar que se
averiara.

rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
(GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:

te
165112]
Arranque en colina [Sub-Section:160801]
grupo1 [wc:160927]
nota [Text:160930] *me*

in
Conducir en carreteras en mal estado
y en condiciones difíciles
o
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducir en carreteras en mal estado y en condiciones difíciles [Sub-Section:160802] *me*

En condiciones de conducción difíciles o en terreno


ra

montañoso (por ejemplo, en carreteras forestales,


obras y fuera de carretera), puede ser útil usar el
programa de conducción P, que permite realizar menos
pa

cambios. La selección de marchas está optimizada


para regímenes de motor superiores con el fin de
lograr una buena respuesta y aceleración a la vez que
se mantiene una buena economía de combustible. Esto
también ofrece una mayor tolerancia para cambios en
cuestas arriba.
lo

Para evitar un cambio de marcha no planificado, por


ejemplo, una superficie blanda o un cambio repentino

de terreno que el cambio automático de marchas no


pueda prever, use el modo manual.
Para evitar un aumento de marcha, por ejemplo al
conducir cuesta arriba, se puede presionar el botón -.
La función también se puede usar justo antes de una
cuesta arriba para conseguir una velocidad superior al
acercarse a la cuesta.
Para lograr la mayor reducción de marcha posible, por
ejemplo justo antes de una cuesta arriba empinada,

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
404 Caja de cambios I-Shift

mantenga presionado el botón -, mueva la palanca del


cambio de marchas de la posición A a la M y luego
suelte el botón -.
En condiciones de conducción normales, vuelva al
programa de conducción E presionando el botón E/P
para un consumo óptimo de combustible.

o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]

rn
Conducir en carreteras en mal estado y en condiciones difíciles [Sub-
-Section:160802]
txt [Text:160931] *me*

te
Embrague
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

in
Consejos para la conducción [Section:165112]
Embrague [Sub-Section:160803] *me*

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)


Consejos para la conducción [Section:165112]
Embrague [Sub-Section:160803]
o
us
grupo1 [wc:160932] *me*

El embrague es un tipo de disco seco, es decir, no tiene


convertidor de par. Por consiguiente, nunca permita
que el embrague se aplique con una marcha demasiado
alta al empezar a circular. La lámpara de información
ra

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-


se encenderá y aparecerá un símbolo en la pantalla si -STD OR GSS-PRO)
el embrague se sobrecalienta. Consejos para la conducción [Section:165112]
Si la lámpara se ilumina cuando el vehículo se arranca Embrague [Sub-Section:160803]
pa

y el camión ya está en movimiento, continúe grupo1 [wc:160932]


conduciendo. J3014466 [Picture:160934] *me*

Si la lámpara se ilumina cuando el vehículo se arranca


y el camión no está en movimiento, ajuste la marcha
en la posición A o la posición R y deje el motor a
lo

ralentí hasta que la luz se apague.


Al arrancar en la posición manual, seleccione la 1ª Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
marcha para evitar un esfuerzo excesivo del embrague.

-STD OR GSS-PRO)

Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Consejos para la conducción [Section:165112]

Consejos para la conducción [Section:165112] Embrague [Sub-Section:160803]

Embrague [Sub-Section:160803] grupo1 [wc:160932]

grupo1 [wc:160932] J3008835 [Picture:160935] *me*

txt [Text:160933] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 405

Desembrague ¡Precaución!
Si se requiere un desembrague rápido, por ejemplo en
condiciones deslizantes, mueva el selector de marchas Nunca mantenga el vehículo
a N, punto muerto. estacionario cuesta arriba usando
el pedal del acelerador. El
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
embrague podría sobrecalentarse,

o
Consejos para la conducción [Section:165112]
lo cual podría provocar que se
Embrague [Sub-Section:160803] averiara.

rn
grupo1 [wc:160932]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
Desembrague [Text:160937] *me* (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:

te
165112]
Embrague [Sub-Section:160803]
grupo1 [wc:160932]
nota [Text:160936] *me*

in
Reducción de marcha extra para un
frenado máximo del motor en marchas
o
us
bajas
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Reducción de marcha extra para un frenado máximo del motor en marchas bajas [Sub-Section:160804] *me*
ra

Para una comodidad máxima en marchas bajas, el


programa de frenado B no permite más de una
reducción de marcha a la vez cuando la caja de
pa

cambios tenga una de estas marchas aplicada. Para


conseguir la potencia máxima de frenado, p.ej. durante
la conducción en una obra, mueva el freno auxiliar a la
posición B repetidamente, lo cual resulta en una
reducción de marcha a la vez. Por consiguiente se
lo

obtiene un mayor régimen del motor y un frenado


máximo del motor.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)

Consejos para la conducción [Section:165112]


Reducción de marcha extra para un frenado máximo del motor en marchas
bajas [Sub-Section:160804]
txt [Text:160938] *me*

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
406 Caja de cambios I-Shift

Cambio de la dirección de conducción


Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Cambio de la dirección de conducción [Sub-Section:160805] *me*

o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]

rn
Cambio de la dirección de conducción [Sub-Section:160805]
grupo1 [wc:160939] *me*

La dirección de conducción, hacia delante (A o M) o ¡Nota!

te
hacia atrás (R) se puede cambiar al conducir usando el La función solo se debe usar durante
selector de marchas sin utilizar el pedal del freno. El maniobras de posicionamiento.
camión no necesita estar parado. El camión frena

in
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
lentamente y cuando está parado la marcha se cambia -STD OR GSS-PRO)
para la nueva dirección de conducción. Consejos para la conducción [Section:165112]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Cambio de la dirección de conducción [Sub-
Consejos para la conducción [Section:165112] o -Section:160805]

Cambio de la dirección de conducción [Sub-Section:160805] grupo1 [wc:160939]

grupo1 [wc:160939] nota [Text:160941] *me*


us
txt [Text:160940] *me* EBS
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Índice 407

A Cámara de puerta .................................. 319


Abrir escotilla o puerta ......................... 317 Cambiar contraseña .............................. 242
AC ........................................................ 334 Cambiar idioma .................................... 322
Acerca de EBS ..................................... 260 Cambiar la configuración ..................... 203
Activación automática del Cambiar la fecha ................................... 323
bloqueo de diferencial .......................... 266 Cambiar la hora .................................... 325
Cambiar una rueda ............................... 126

o
Activar/desactivar funciones de
climatización ........................................ 336 Cambiar una tarea ................................. 345
Cambio automático ...................... 366, 387

rn
Activar/desactivar presentación
automática de letreros ........................... 330 Cambio de las baterías .......................... 134
Algunos consejos para conducir ............. 74 Cambio manual de marchas ................. 394
ARLA 32 (AdBlue) ...................... 213, 216 Cambio, aceite ........................................ 77

te
Arranque auxiliar .................................. 135 Características estándar ........................ 385
Arranque cuesta arriba/cuesta abajo ..... 370 Características opcionales ............ 365, 386
Arranque en colina ............................... 402 Climatización activa ............................. 317

in
Arranque en pendiente ......................... 268 Climatización interior ........................... 334
Arranque y conducción .......................... 69 Cochecito para bebé/silla de ruedas ..... 317
Arranque y parada ........................ 363, 382 Código de error ..................................... 317
Arrodillamiento ...................................... 37o Códigos de avería ................................. 278
Asistencia para el arranque en Combustible restante ............................ 219
pendiente ................................................ 42 Combustibles ............................................ 7
us
Aumentar/reducir de marcha ................ 377 Comprobaciones diarias ......................... 78
Avance ultralento de emergencia ......... 378 Compruebe el apriete ........................... 127
Ayuda de arranque en pendiente, Conducción a intervalos ....................... 315
transmisión automática ......................... 270 Conducción económica .......................... 75
Ayuda de arranque en pendiente, Conducción en caravana ....................... 401
ra

transmisión manual .............................. 269 Conducción en economía de


combustible .......................................... 398
B Conducción ................................... 364, 383
Baja presión de aire .............................. 382 Conducir en condiciones difíciles ........ 403
pa

Bloqueo de diferencial, Configuración ....................................... 322


activación automática ........................... 266 Consejos para la conducción ........ 370, 398
Bloqueo de diferencial ......................... 265 Conserve los frenos .............................. 401
Bloqueo de marcha ....................... 368, 390 Consideraciones iniciales ......................... 1
Botón de asistencia ............................... 312 Consulta de averías, general ................. 141
lo

Botón de navegación ............................ 309 Consumo de combustible ..................... 217


Botón de parada de emergencia. ............ 51 Consumo total de combustible ............. 255
Botón de TV ......................................... 311 Contraseña del menú .................... 237, 257

Botón seleccionado .............................. 362 Contraste ............................................... 241


Botones ................................................. 377 Control de letrero ................................. 329
C Control de nivel ...................................... 38
Caja de cambios ............................. 47, 103 Control de tracción ....................... 243, 260
Calefacción del techo ........................... 336 Controle el desgaste de los neumáticos 155
Calefactor adicional encendido ............ 317 Controles ................................................ 48
Calefactor para pausas activado ........... 317 Correa de fijación ................................. 317
Calefactor para pausas .......................... 340 Correas motrices ................................... 103
Cámara de marcha atrás ....................... 319 cuentakilómetros parcial ...................... 227

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
408 Índice

Cuentarrevoluciones ............................... 21 Frenos de servicio ................................... 46


D Frenos ................................................... 113
Datos de viaje ............................... 219, 256 Función de avance ultralento de
Datos técnicos ...................................... 175 emergencia ........................................... 369
Datos totales ......................................... 255 Funciones activadas manualmente ....... 260
Depósito de agua potable vacío ............ 317 Funciones del reloj programador .......... 337
Fusibles, caja eléctrica delantera .......... 151

o
Depósito del lavabo lleno ..................... 317
Desembrague ................................ 372, 405 Fusibles ................................................. 146

rn
Desviación del recorrido ...................... 316 G
Detención del vehículo ......................... 383 Generalidades sobre el visualizador ..... 194
Detenerse en la parada siguiente .......... 317 Generalidades ............................... 359, 374
Diagnóstico de averías ......................... 248 Guarda para inclinación ....................... 243

te
Dirección asistida ................................... 73 H
Distribución de la fuerza de frenado .... 260 Hora estimada de arribo ....................... 229
DLC ...................................................... 266 Humo, índice ............................................ 9

in
E I
Eco Roll ................................................ 366 Iconos ................................................... 317
Economía/Potencia (E/P) ..................... 377 ID de chasis .......................................... 254
Eje trasero ............................................. 108 o Id. de calibración .................................. 253
El visualizador AIC .............................. 310 Id. de conductor .................................... 346
El visualizador y la palanca de mando . 194
us
Id. de flota .................................... 246, 254
Embrague ..................................... 371, 404 Id. del vehículo ..................................... 254
En caso de que ocurriera algo .............. 122 Identificación del vehículo ........... 161, 165
Equipos de emergencia y seguridad ....... 67 Idioma ........................................... 237, 322
Especificaciones ................................... 168 Inclinación del selector de marchas ...... 376
Esquema de lubricación ....................... 115 Indicador de combustible ....................... 19
ra

Estado actual en relación con el Indicador de dirección ............................ 53


horario .................................................. 314 Indicador de temperatura del
Evite aumentar de marcha .................... 400 refrigerante ............................................. 18
pa

Evite reducir de marcha ........................ 399 Indicadores del menú ........................... 211
Extintor de incendios .............................. 67 Inflado del neumático ........................... 132
F Información de servicio ........................ 341
Fecha ............................................ 223, 323 Inhibidor de arranque ............................. 76
Fijar la distancia ................................... 230 Instrucciones de arranque ............. 363, 382
lo

Filtro de aire ......................................... 110 Instrumentos y controles ........ 11, 359, 374
Filtro del separador de agua ................... 99 Instrumentos ........................................... 17
Formato de fecha .................................. 239 Interruptor de iluminación ...................... 31

Formato de hora ................................... 239 Interruptor de luces de


Forros de freno, estado ......................... 253 carretera/de cruce ................................... 53
Freno adicional ....................................... 57 Intervalos de servicio ........................... 175
Freno de emergencia .............................. 53 Introducción ............................. 4, 359, 374
Freno de escape ...................................... 57 I-Roll .................................................... 399
Freno de estacionamiento aplicado ...... 317 K
Freno de estacionamiento ....................... 52 Kick down ............................................ 393
Freno de puerta activado ...................... 317
Freno de puerta ....................................... 43

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Índice 409

L Menú Tiempo/Distancia ....................... 223


Lavabo ocupado ................................... 317 Modo noche .......................... 236, 241, 342
Lavafaros ................................................ 63 Mostrar cámara ..................................... 311
Lavaparabrisas ........................................ 63 Motor, aceite ........................................... 81
Letrero de texto libre ............................ 333 N
Letrero especial .................................... 331 Neumático, cambio ............................... 129

o
Letrero preprogramado ......................... 332 Neumáticos ........................................... 153
Letreros anteriores ................................ 331 Nivel de refrigerante ............................. 254

rn
Letreros automáticos ............................ 329 Noche/Día ..................................... 236, 240
Letreros manuales ................................ 329 Número total de RPM del motor .......... 255
Liberación del freno de O
estacionamiento .................................... 124

te
OBD ....................................................... 30
Límite de régimen del motor ................ 244
Límites de flota ............................. 244, 245 P
Limpiaparabrisas .................................... 63 Página de inicio .................................... 313

in
Lubricación ............................................. 77 Palanca de mando ................................. 194
Luces de emergencia .............................. 33 Palanca del cambio de marchas ............ 375
Luces diurnas ........................................ 247 Panel de control del motor ..................... 51
Luz de advertencia ................................. 74o Panel negro ........................................... 231
Llave de arranque ................................... 65 Panel selector de marchas .................... 359
Llenado con ARLA 32 (AdBlue) ........... 94 Pantalla ................................... 23, 360, 379
us
Paquetes de programación ............ 364, 384
M Parada de emergencia ............................. 36
Manómetro del aire ................................ 20 Parada, señal ........................................... 29
Manómetro del turbocompresor ............. 18 Parar el autobús .................................... 363
Marcha engranada ................................ 211 Pastillas de frenos ................................. 114
Marcha seleccionada .................... 362, 380 Placa de denominación ......................... 162
ra

Marchas atrás ........................................ 396 Placa de fabricación ............................. 163


Marchas disponibles ............................. 381 Poner el reloj ........................................ 223
Medio ambiente ........................................ 5 Posición A ............................................ 375
pa

Mensaje de advertencia .......................... 14 Posición de la palanca .......................... 381


Mensaje de información ......................... 15 Posición F ............................................. 375
Mensaje de parada .................................. 13 Posición M ............................................ 375
Mensajes de advertencia ....................... 199 Posición N ............................................ 375
Mensajes de información ..................... 200 Posición R ............................................ 375
lo

Mensajes de parada .............................. 198 Posiciones del selector de marchas ...... 375
Mensajes del vehículo .......................... 236 Presión de frenos, cuarta línea .............. 217
Mensajes y símbolos del vehículo ........ 197 Presión de frenos, tercera línea ............ 216

Menú Configuración de vehículo ......... 242 Presión de frenos .................................. 260


Menú Configuración de visualizador ... 237 Presión, depósito húmedo .................... 215
Menú Datos de combustible ................. 217 Programa de conducción ...... 361, 379, 391
Menú Datos del vehículo ...................... 253 Programa de economía ......................... 392
Menú de climatización ......................... 220 Programa de frenado ............................ 393
Menú de visualizador ........................... 231 Programa de potencia ........................... 392
Menú Diagnóstico ................................ 248 Programador de velocidad ...................... 56
Menú Mensajes del vehículo ................ 236 Pruebas con señal audible .................... 251
Menú Registro de datos ........................ 254 Pruebas de frenos en marcha ................ 262

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
410 Índice

Pruebas de lámparas de Sistema de combustible .......................... 87


indicación, LED ................................... 250 Sistema de control de tracción (TCS) .... 41
Pruebas de sensores .............................. 250 Sistema de refrigeración ......................... 86
Pruebas del visualizador ....................... 251 Sistema de SCR, indicadores de avería .. 30
Puerta abierta con perilla de Sistema eléctrico .................................. 142
emergencia ........................................... 317 Sistema sin presión ............................... 317
Puerta abierta ........................................ 317

o
T
Puerta cerrada con cerradura mecánica 317 Tacógrafo ............................................. 230
Puerta cerrada ....................................... 317

rn
Tarea nueva .......................................... 344
Puerta defectuosa .................................. 317 Tarea ..................................................... 343
Puerta doble cerrada ............................. 317 TCS todo terreno .................................. 261
Puntos de elevación .............................. 131 TCS ....................................................... 260

te
R Temperatura del aceite de la caja
Ralentizador ........................................... 57 de cambios ............................................ 213
Rampa para silla de ruedas extendida .. 317 Temperatura del ralentizador ................ 213

in
Reducción de marcha optimizada ........ 400 Temperatura, aceite del motor .............. 212
Régimen de ralentí, programación ......... 54 Temperatura, caja de cambios .............. 213
Reglaje de diferencial ........................... 266 Temperatura, exterior ........................... 212
Reloj despertador, activación ............... 225 o Temperatura, interior ............................ 212
Reloj despertador, apagar ..................... 225 Terminar tarea ...................................... 345
Reloj despertador, poner ...................... 225 Tiempo de conducir/descanso .............. 230
us
Reloj despertador .................................. 225 Tiempo total de conducción del motor . 255
Reloj programador del calefactor Tiempo total de marcha de la
adicional activado ................................. 317 toma de fuerza ...................................... 255
Reloj ..................................................... 223 Tiempo total de marcha del motor ....... 255
Remolcado ............................................ 262 Tiempo total de uso de la toma
ra

Remolque ............................................. 122 de fuerza ............................................... 255


Repostaje, combustible ........................... 93 Tiempo ................................................. 325
Restablecer datos de viaje ............ 219, 257 Total de horas en ralentí ....................... 255
pa

Restablecer el consumo de Total de tiempo en ralentí ..................... 255


combustible .......................................... 218 Tratamiento de los gases de
Restablecer el cuentakilómetros escape, indicadores de avería ................. 30
parcial ................................................... 228 U
Restablecer la velocidad media ............ 229 Unidad de mando, pruebas ................... 252
Retroiluminación .......................... 232, 241
lo

USB ...................................................... 312


Rodaje ..................................................... 10 Uso de los menús del visualizador ....... 202
Rotación de los neumáticos .................. 160
Rueda libre, I-Roll ................................ 389 V

Rueda libre ........................................... 366 Válvula de bloqueo ................................. 50


Válvula de inflado de neumáticos .. 64, 132
S Velocidad media ................................... 228
Secador de aire ..................................... 114 Velocímetro ............................................ 22
Seleccionar un menú ............................ 196 Ventilador de circulación ..................... 317
Señal de cochecito de niño ..................... 30 Ventilador de pasajeros ................ 335, 336
Servicio ................................................... 76 Ventilador de techo .............................. 336
Símbolos ............................................... 317 Ventilador del conductor ...................... 334
Sinopsis de los menús .......................... 209 Ventilador ............................................. 334

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Índice 411

Viaje total ............................................. 255


VIN ....................................................... 165
Volante ................................................... 45
Voltímetro ............................................ 215
Volumen de altavoces .......................... 327

o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo

X PC13_B11R_SPA
2015-06-01

lo
pa
ra
us

*CID0123456*
o
in
te
rn
o

También podría gustarte