Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
r no
te
Este es un manual del conductor completo
con toda la información que puede existir
in
en los manuales exclusivos de cada
chassis.
o
A partir de la semana 1525 cada vehículo
us
comenzó a tener manuales exclusivos.
Introducción................................................... 1
Prólogo......................................................... 1 SCR - Control de Emisiones..................... 280
Información general................................. 280
Información general...................................... 4 Conducir un vehículo CONAMA
Consideraciones iniciales............................. 4 P7 (Euro 5)............................................... 288
Instrumentos y controles............................ 11 Panel de instrumentos.............................. 289
Equipos de emergencia y seguridad........... 67 Cargar ARLA 32 (AdBlue)...................... 297
o
Arranque y conducción.............................. 69 Limpieza del depósito de ARLA
Algunos consejos para conducir................ 74 32 (AdBlue)............................................. 303
rn
Servicio...................................................... 76 Montaje de implementos y carrocería...... 304
Esquema de lubricación........................... 115
En caso de que ocurriera algo.................. 122 AIC - Centro de Información Avanzado. 306
te
Sistema eléctrico...................................... 142 Introducción............................................. 306
Neumáticos.............................................. 153 Instrumentos y mandos............................ 307
Identificación del vehículo....................... 161 Visualizador de información.................... 313
in
Especificaciones....................................... 168 Cámaras.................................................... 319
Datos técnicos.......................................... 175 Menús....................................................... 320
........................................................... 260
Acerca de EBS......................................... 260
Funciones activadas manualmente........... 260
Funciones automáticas............................. 270
Códigos de avería..................................... 278
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Introducción 1
Prólogo
Introducción [Chapter:165082] RXX
Prólogo [Section:165085] *me*
o
Introducción [Chapter:165082] RXX
rn
Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163245] *me*
te
Introducción [Chapter:165082] RXX
Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163245]
in
[Text:163247] *me*
¡Peligro! Indica una situación extremadamente peligrosa que podría provocar graves lesiones personales
o
e incluso podría resultar en la muerte.
¡Advertencia! Indica una situación peligrosa que podría causar lesiones personales o graves daños al producto.
us
¡Precaución! Indica una situación peligrosa que podría causar daños al producto.
¡Nota! Indica un procedimiento, práctica o condición que debería seguirse para que el vehículo o
componente opere según lo previsto.
ra
[Table:163250] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
2 Introducción
Este manual contiene información sobre instrumentos y controles, así como instrucciones de
conducción para los autobuses B340R/B380R/B420R/B450R equipados con motores
D11A/D11Cy el sistema eléctrico "Multiplex, Versión 2".
o
Muchos de los equipos que se encuentran en el autobús están instalados por el fabricante de la
rn
carrocería, por lo que este manual cubre los equipos instalados por Volvo y el chasis en
general.
Algunos equipos descritos en este manual son opcionales y por consiguiente es posible
te
que no estén presentes en su vehículo.
Los datos técnicos, los detalles de construcción, las descripciones e ilustraciones que se
actualizaron tras la publicación de este manual podrían haber cambiado. Nos reservamos el
in
derecho a realizar cambios sin previo aviso.
Introducción [Chapter:165082] RXX
Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163246] o
[Text:163248] *me*
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Introducción 3
o
rn
te
in
o
us
Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163246]
J297671 [Picture:163249] *me*
pa
Prólogo [Section:165085]
grupo [wc:163246]
[Text:163251] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
4 Información general
Consideraciones iniciales
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086] *me*
o
rn
Responsabilidad del conductor
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
te
Responsabilidad del conductor [Sub-Section:163266] *me*
in
Responsabilidad del conductor [Sub-Section:163266]
grupo [wc:163379] *me*
producto.
• Como conductor del autobús, siempre debe estar
alerta de los riesgos a los cuales sus pasajeros están
sujetos.
• Es su responsabilidad asegurarse de que los equipos
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 5
o
tamaño y un diseño adecuados (aprobados).
• Los dispositivos y apoyos de elevación deberían
rn
estar firmemente colocados sobre una superficie
horizontal. Las ruedas que no se van a levantar
deberían calzarse para asegurarse de que el
te
vehículo no empieza a moverse.
• Si se retiran las ruedas, vuelva a apretar las orejetas
de rueda tras conducir unos 200 km.
in
• Apriete las tuercas de rueda cada 6 meses
independientemente de si las ruedas se han retirado
o no.
• Siga el programa recomendado de mantenimiento y
servicio para asegurarse del estado y la seguridad
o
us
del autobús.
• Preste atención a los olores de los gases de escape y
el combustible. Las fugas posibles deben repararse
inmediatamente en el taller;
• Asegúrese de que los neumáticos y las llantas del
ra
Medio ambiente
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
6 Información general
o
Información general [Chapter:165083]
visión holística, el desarrollo tecnológico en continua
Consideraciones iniciales [Section:165086]
mejora y el uso eficaz de los recursos.
rn
Por medio de estos énfasis, Volvo logra ventajas Medio ambiente [Sub-Section:163288]
te
Por consiguiente, un funcionamiento correcto y un
calendario correctamente programado y realizado no
solo dan al vehículo una vida útil suficiente y rentable
sino que ayudan a mejorar el medio ambiente en el que
in
vivimos.
El consumo de combustible, además del desgaste del
motor, los neumáticos y los frenos dependen
principalmente del modo de funcionamiento y las o
condiciones de uso del vehículo.
us
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Medio ambiente [Sub-Section:163288]
grupo1 [wc:163381]
txt [Text:163667] *me*
ra
Protección ambiental
Información general [Chapter:165083]
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 7
o
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Protección ambiental [Sub-Section:163289]
rn
grupo1 [wc:163380]
txt [Text:163668] *me*
te
in
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Protección ambiental [Sub-Section:163289]
o grupo1 [wc:163380]
J286510 [Picture:163727] *me*
us
¡Nota!
Solo válido para el mercado
brasileño.
ra
Combustibles
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
8 Información general
o
ambientales actuales y para garantizar un buen
rendimiento del vehículo, es esencial usar un
rn
combustible diesel que cumpla con las
especificaciones actuales del vehículo, como la
Ordenanza ANP 310/01, que especifica las
características físicas y químicas de los vehículos
te
diesel vendidos en Brasil.
Si el combustible diesel utilizado no cumple con la
especificación debido a un contenido más alto de
in
azufre y otras características que no fomenten una
buena combustión, esto podría ocasionar problemas
como:
• descomposición prematura del aceite del motor;
o
• saturación prematura de los filtros de combustible;
us
• desgaste más rápido de los aros de pistón y los
cilindros;
• desgaste prematura del sistema de escape;
• aumento significativo en las emisiones de
ra
carbonilla;
• mayor carbonización en las cámaras de combustión
y las unidades de inyección;
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 9
o
txt [Text:163666] *me*
rn
Índice de humo
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
te
Índice de humo [Sub-Section:163308] *me*
in
Ubicación de las pegatinas
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Índice de humo [Sub-Section:163308] o
Ubicación de las pegatinas [wc:163384] *me*
aceleración libre).
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
10 Información general
o
Tabla de valores para los índices de humo en aceleración libre [wc:163447] *me*
rn
comprobaciones realizadas al nivel del mar o hasta una
altitud de 350 m. Para altitudes superiores a 350 m, los
valores deberían multiplicarse por un factor de 1,35
te
(factor de corrección de la altitud).
Información general [Chapter:165083]
in
Consideraciones iniciales [Section:165086]
Índice de humo [Sub-Section:163308]
Tabla de valores para los índices de humo en aceleración libre [wc:163447]
txt [Text:163662] *me*
o
Velocidad angular (rpm)
us
Índice de humo M–1 en
Tipo de motor
Régimen de ralentí Máx. libre aceleración libre
5000 km en rodaje
Información general [Chapter:165083]
Consideraciones iniciales [Section:165086]
5000 km en rodaje [Sub-Section:163321] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 11
o
Durante los primeros 1.500 km no
5.000 km.
someta la transmisión a cargas
rn
No trabaje con el motor a régimen máximo, salvo en excesivas, ya que esto resulta en
distancias cortas. temperaturas extremadamente altas
Evite regímenes del motor altos. Mantenga el régimen en la caja de cambios.
te
del motor en la zona verde en el cuentarrevoluciones. Información general [Chapter:165083]
No conduzca a altas velocidades con el vehículo Consideraciones iniciales [Section:165086]
cargado, evitando sobrecargar el motor. 5000 km en rodaje [Sub-Section:163321]
in
¡Vigile constantemente las luces indicadoras y de grupo [wc:163385]
advertencia en el panel de instrumentos! nota [Text:163729] *me*
Instrumentos y controles
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
12 Información general
Averías y advertencias
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Averías y advertencias [Sub-Section:163267] *me*
o
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
rn
Averías y advertencias [Sub-Section:163267]
grupo1 [wc:163383] *me*
te
conductor toda la información necesaria acerca del
vehículo.
• Mensaje de parada
in
• Mensaje de advertencia
• Mensaje de información
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 13
o
Esta función desconecta el acelerador si el pedal del
rn
acelerador y el pedal de freno o el freno de
estacionamiento se activan al mismo tiempo.
Si esto ocurre, el pedal del acelerador permanecerá
inactivo hasta que se suelte por completo.
te
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos y controles [Section:165087]
in
Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:163287]
Pedal del acelerador desconectado [Sub-Section:
grupo1 [wc:163378]
163287]
txt [Text:163659] *me*
grupo1 [wc:163378]
o J262274 [Picture:163734] *me*
Mensaje de parada
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de parada [Sub-Section:163290] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
14 Información general
¡Advertencia!
Cuando la luz se ilumine, el
vehículo debería detenerse
inmediatamente y el motor
debería apagarse. Si el vehículo
o
no se ha parado y el motor no se
ha apagado, habrá serias
rn
consecuencias para el vehículo, el
conductor y/o los pasajeros. La
señal audible se activa cuando se
te
enciende la luz de advertencia de
parada y el motor está en marcha.
Información general [Chapter:165083]
in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de parada [Sub-Section:163290]
grupo1 [wc:163377]
o nota [Text:163733] *me*
us
Mensaje de advertencia
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 15
o
Información general [Chapter:165083]
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de advertencia [Sub-Section:163306]
grupo1 [wc:163376]
J3014365 [Picture:163846] *me*
te
Mensaje de información
in
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de información [Sub-Section:163309] *me*
Grupo1 [wc:163375]
Información general [Chapter:165083]
txt [Text:163661] *me*
Instrumentos y controles [Section:165087]
Mensaje de información [Sub-Section:163309]
Grupo1 [wc:163375]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
16 Información general
o
rn
te
in
o
us
ra
1 Instrumentos
2 Controles para los indicadores de dirección y el
Só
programador de velocidad
3 Control del ralentizador
4 Palanca de control de la pantalla
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 17
5 Panel de disyuntores
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Posición del conductor [Sub-Section:163320]
Grupo1 [wc:163448]
o
txt [Text:163657] *me*
rn
Instrumentos
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
te
Instrumentos [Sub-Section:163322] *me*
in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
grupo1 [wc:163374] *me*
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
18 Información general
Tipos de instrumentos
A. Manómetro del turbocompresor
B. Indicador de temperatura del refrigerante
C. Indicador de combustible
D. Manómetro del aire para los frenos
o
E. Cuentarrevoluciones
F. Velocímetro
rn
G. Pantalla, vea el capítulo "Pantalla".
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
te
Instrumentos [Sub-Section:163322]
grupo1 [wc:163374]
Tipos de instrumentos [Text:163735] *me*
in
Manómetro del turbocompresor (A)
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087] o
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Manómetro del turbocompresor (A) [wc:163476] *me*
us
El manómetro mide la presión en el colector de
admisión. Una alta presión en el turbocompresor
significa un alto consumo de combustible. Por lo tanto
el manómetro del turbo ayuda a mejorar la economía
ra
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Manómetro del turbocompresor (A) [wc:163476]
J262377 [Picture:163709] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 19
o
sobrecalentamiento que reduce la potencia del motor al Información general [Chapter:165083]
50% cuando la temperatura alcanza la zona roja. El
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
autobús todavía se puede conducir cuando el sistema Instrumentos [Sub-Section:163322]
de protección de sobrecalentamiento está activado. Termómetro del refrigerante del motor (B) [wc:
Información general [Chapter:165083] 163460]
te
Instrumentos y controles [Section:165087] nota [Text:163712] *me*
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Termómetro del refrigerante del motor (B) [wc:163460]
in
txt [Text:163686] *me*
Termómetro del refrigerante del motor (B) [wc:163460] Información general [Chapter:165083]
163460]
J262365 [Picture:163888] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
20 Información general
o
combustible y el combustible restante. Para obtener
más información consulte el capítulo "Pantalla".
rn
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322] Información general [Chapter:165083]
te
Indicador de combustible (C) [wc:163499] Instrumentos y controles [Section:165087]
txt [Text:163685] *me* Instrumentos [Sub-Section:163322]
Indicador de combustible (C) [wc:163499]
in
J262381 [Picture:163713] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 21
o
rn
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
te
Manómetro del aire de frenos (D) [wc:163502]
J307950 [Picture:163855] *me*
in
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Manómetro del aire de frenos (D) [wc:163502]
J307955 [Picture:165965] *me*
ra
Cuentarrevoluciones (E)
Información general [Chapter:165083]
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
22 Información general
o
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:163491]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:163491]
txt [Text:163691] *me*
nota [Text:163707] *me*
te
in
o
us
ra
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Cuentarrevoluciones (E) [wc:163491]
J262378 [Picture:163858] *me*
Velocímetro (F)
lo
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Velocímetro (F) [wc:163494] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 23
o
Velocímetro (F) [wc:163494]
txt [Text:163684] *me*
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
in
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Velocímetro (F) [wc:163494]
J262379 [Picture:163714] *me*
Pantalla (G)
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos [Sub-Section:163322]
Pantalla (G) [wc:163480] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
24 Información general
o
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327] *me*
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
grupo1 [wc:163372] *me*
te
in
o
us
ra
pa
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 25
o
rn
Indicador de dirección derecho Calefactor de la ventanilla/
activado retrovisor activado1
te
Deténgase, hay una avería en el La batería no se carga
in
vehículo
Comprobación
o Pare en la próxima zona de
us
estacionamiento1
seguridad1
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
26 Información general
o
rn
Luces antiniebla traseras Avería en el ABS
encendidas
te
Filtro de partículas obstruido Fallo en el sistema de freno
in
Temperatura de escape alta
o La presión de aire del sistema
us
primario del freno está baja
bogie está activado (no aplicable) secundario del freno está baja
pa
1
La función de estas luces depende de la instalación que haya realizado el carrocero.
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 27
o
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
rn
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Sistema de protección del motor [wc:164016]
txt [Text:164017] *me*
te
Los siguientes parámetros están controlados por
el sistema de protección del motor:
• Nivel bajo de aceite de refrigeración;
in
• Baja temperatura del refrigerante;
• Alta temperatura del aceite del motor;
• Baja presión en las boquillas de aceite de
refrigeración de los pistones del motor; o
• Presión baja del aceite del motor;
• Nivel bajo de refrigerante;
us
• Alta presión en el cárter del cigüeñal;
• Alta presión en el turbocompresor;
• Alta temperatura del catalizador.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra
Indicador de Si la temperatura del refrigerante es • Cuando alcanza 104 °C, la luz de advertencia
Só
temperatura del superior a lo normal amarilla se enciende, indicando que el sistema está en
refrigerante riesgo de sobrecalentarse. El par del motor se reducirá
gradualmente si la condición persiste;
• Cuando alcanza 106 °C, la luz de parada roja se
enciende.
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
28 Información general
Temperatura Si la temperatura del aceite del motor • Cuando alcanza 125 °C, la luz de advertencia
del aceite del supera la temperatura máxima amarilla se enciende;
motor permisible • Cuando alcanza 127 °C la luz de parada roja se
enciende;
o
• El par del motor se reducirá gradualmente.1
Presión de la Si la presión está por debajo del límite • La luz de advertencia roja se enciende (presión por
rn
boquilla de permisible debajo de 60 kPa a 850 RPM);
refrigeración • El par del motor se reducirá gradualmente.
del pistón
te
Presión del Si la presión del aceite está por debajo • La luz de advertencia roja se enciende (presión por
aceite del motor del valor mínimo especificado durante debajo de 200 kPa a 1000 RPM);
más de un segundo • El par del motor se reducirá gradualmente.2
in
Presión del Si la presión en el interior del cárter • La luz de parada roja se enciende (diferencia de más
cárter del del cigüeñal supera el límite máximo de 5 kPa entre la presión del cárter del cigüeñal y la
cigüeñal permisible durante más de 2 segundos presión ambiente);
• El par del motor se reduce;
o
• El motor se apagará cuando permanezca en ralentí
durante 10 segundos y la velocidad sea menor o igual
a 2 km/h.
us
Presión de Si la presión del turbocompresor • La luz amarilla se enciende;
sobrealimentaci supera el límite permisible • El par del motor se reducirá.
ón
Temperatura Si la temperatura del catalizador • Cuando la temperatura alcanza 520°C, el par del
ra
1 - Si está disponible
2 - Si está disponible
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 29
o
txt [Text:164020] *me*
rn
Señal de próxima parada (extra opcional)
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
te
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
Señal de próxima parada (extra opcional) [wc:163450] *me*
in
• señales en el techo del autobús
• Luz indicadora encendida en el panel de
instrumentos o
• llaves
• señal audible
us
La señal se activa usando cualquiera de los botones de Información general [Chapter:165083]
parada. Cuando se activa la señal de parada, la Instrumentos y controles [Section:165087]
señalización de parada en el techo y la luz indicadora Luces y símbolos en el panel de instrumentos
se encienden y la señal audible suena. El sistema se
ra
[Sub-Section:163327]
desactiva cuando se abre una puerta, pero también se Señal de próxima parada (extra opcional) [wc:
puede poner a cero manualmente con el interruptor del 163450]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
30 Información general
o
Los vehículos con SCR están equipados con OBD
(diagnóstico a bordo). El símbolo OBD se muestra
rn
continuamente para averías relacionadas con el
sistema de SCR1 en el caso de averías relacionadas con
otras emisiones. Si esto ocurre, siga el mismo
te
procedimiento que cuando se muestra un mensaje de
advertencia; vea "Mensaje de advertencia". Vea
también en el Manual del conductor "Sistema de
in
tratamiento de los gases de escape SCR" Información general [Chapter:165083]
El símbolo está situado con los otros símbolos en el Instrumentos y controles [Section:165087]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 31
o
Si se presiona uno de los botones en el interior o el
exterior del autobús, se activa el sistema. Cuando se
rn
activa el sistema, la luz indicadora se enciende y suena Información general [Chapter:165083]
te
[Sub-Section:163327]
Información general [Chapter:165083]
Señal de cochecito de niño (opcional) [wc:163477]
Instrumentos y controles [Section:165087]
J262403 [Picture:163726] *me*
Luces y símbolos en el panel de instrumentos [Sub-Section:163327]
in
Señal de cochecito de niño (opcional) [wc:163477]
txt [Text:163670] *me*
Interruptor de iluminación
Información general [Chapter:165083]
o
us
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
32 Información general
o
trasera (la luz se apaga cuando se presiona el botón
una segunda vez). Presionar: Luces antiniebla
rn
delanteras (la luz se apaga cuando se tira del botón una
segunda vez).
2 - Luz indicadora (repetidor), luz antiniebla delantera
3 - Luz indicadora, luz antiniebla trasera
te
4 - Reostato de iluminación de instrumentos
5 - Luces de emergencia
in
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]
grupo1 [wc:163371]
txt [Text:163681] *me*
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 33
Luces de emergencia
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]
Luces de emergencia [wc:163451] *me*
o
Cuando se presiona el interruptor, todas las luces de
emergencia del autobús se encienden. Las luces de ¡Advertencia!
rn
emergencia también se pueden usar cuando el
interruptor maestro y el interruptor de arranque están Use las luces de emergencia si el
apagados. autobús está parado de una
manera que pueda poner a otros
te
Información general [Chapter:165083]
usuarios de la carretera en riesgo.
Instrumentos y controles [Section:165087]
Información general [Chapter:165083]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:163328]
in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Luces de emergencia [wc:163451]
Interruptor de iluminación [Sub-Section:
txt [Text:163674] *me* 163328]
Luces de emergencia [wc:163451]
txt [Text:163723] *me*
o
us
¡Nota!
Las regulaciones para el uso de luces
de emergencia pueden variar
dependiendo del país.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
34 Información general
Interruptores
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptores [Sub-Section:163331] *me*
o
Interruptor maestro general
rn
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptores [Sub-Section:163331]
te
Interruptor maestro general [wc:164021] *me*
in
salir del autobús usted se asegurará de que todos los
instrumentos o dispositivos que consumen corriente Tenga en cuenta que el
están apagados y de que la batería tendrá suficiente interruptor maestro solo apaga el
capacidad para volver a arrancar el autobús. sistema eléctrico si se apaga
o aproximadamente 30 segundos
Información general [Chapter:165083]
después de apagar la llave de
Instrumentos y controles [Section:165087]
arranque.
us
Interruptores [Sub-Section:163331]
Información general [Chapter:165083]
Interruptor maestro general [wc:164021]
Instrumentos y controles [Section:165087]
txt [Text:164022] *me*
Interruptores [Sub-Section:163331]
Interruptor maestro general [wc:164021]
Interruptor general adicional
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 35
o
rn
Información general [Chapter:165083]
te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Interruptores [Sub-Section:163331]
Interruptor maestro general [wc:164021]
in
J262410 [Picture:164025] *me*
o
us
ra
¡Nota!
No desconectar nunca el interruptor
lo
Interruptores [Sub-Section:163331]
Interruptor maestro general [wc:164021]
nota [Text:163722] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
36 Información general
¡Advertencia!
Este vehículo está equipado con
un sistema de prevención de
descarga de la batería. Si la
tensión de la batería cae por
o
debajo de 23,5 V cuando se
aplica el freno de
rn
estacionamiento, el sistema
tomará acción y apagará la
corriente de la batería. Para
te
volver a arrancar el autobús
necesitará apagarlo y encenderlo
de nuevo usando cualquiera de
in
los interruptores maestros.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
o Interruptores [Sub-Section:163331]
Interruptor maestro general [wc:164021]
nota [Text:164026] *me*
us
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 37
o
Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:163333]
grupo1 [wc:163369]
rn
txt [Text:163721] *me*
te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
in
Parada de emergencia (opcional) [Sub-Section:
163333]
grupo1 [wc:163369]
Arrodillamiento (opcional)
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Arrodillamiento (opcional) [Sub-Section:163337] *me* (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)
Presione la parte superior del interruptor para levantar que los pies de los pasajeros
el autobús hasta la altura normal de conducción. queden atrapados entre el umbral
Condiciones para el arrodillamiento; de la puerta y el bordillo.
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
38 Información general
o
Arrodillamiento (opcional) [Sub-Section:163337] (KNEEL OR KNEEL-F OR
KNEEL-S)
Grupo1 [wc:163368]
rn
txt [Text:163677] *me*
te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Arrodillamiento (opcional) [Sub-Section:163337]
(KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)
in
Grupo1 [wc:163368]
J262415 [Picture:163852] *me*
Control de nivel o
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
us
Control de nivel [Sub-Section:163338] *me* (KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 39
o
txt [Text:163902] *me* dañar el autobús.
Información general [Chapter:165083]
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR
KNEEL-F OR KNEEL-S)
te
grupo1 [wc:163367]
nota [Text:163853] *me*
in
¡Nota!
El control de nivel solo debería
o utilizarse temporalmente. Al
conducir el interruptor de
alimentación debería estar en la
us
posición central.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR
KNEEL-F OR KNEEL-S)
ra
grupo1 [wc:163367]
nota [Text:163879] *me*
pa
¡Advertencia!
La velocidad del autobús no debe
superar 30 km/h en la posición
lo
señal de advertencia.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338]
(KNEEL OR KNEEL-F OR KNEEL-S)
grupo1 [wc:163367]
nota [Text:163904] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
40 Información general
o
rn
Información general [Chapter:165083]
te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Control de nivel [Sub-Section:163338] (KNEEL OR
KNEEL-F OR KNEEL-S)
in
grupo1 [wc:163367]
J262416 [Picture:163913] *me*
grupo [wc:164028]
Instrumentos y controles [Section:165087]
nota [Text:164030] *me*
Descarga del bogie [Sub-Section:164027]
grupo [wc:164028]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 41
o
rn
Información general [Chapter:165083]
te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Descarga del bogie [Sub-Section:164027]
grupo [wc:164028]
in
J262417 [Picture:164032] *me*
o
us
ra
grupo [wc:164028]
J262418 [Picture:164033] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
42 Información general
o
Instrumentos y controles [Section:165087]
Para obtener más información, vea la sección "EBS". Sistema de control de tracción (TCS) [Sub-
-Section:163340]
rn
Información general [Chapter:165083]
grupo1 [wc:163353]
Instrumentos y controles [Section:165087]
nota [Text:163741] *me*
Sistema de control de tracción (TCS) [Sub-Section:163340]
grupo1 [wc:163353]
te
txt [Text:163650] *me*
in
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 43
o
si el autobús está equipado con una caja de cambios
manual o automática. Para más información, consulte
rn
"EBS".
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
te
Instrumentos y controles [Section:165087]
Ayuda para el arranque en pendiente (opcional) [Sub-Section:163341] EBS-
-MED Ayuda para el arranque en pendiente (opcional)
[Sub-Section:163341] EBS-MED
grupo1 [wc:163352]
in
grupo1 [wc:163352]
txt [Text:163651] *me*
J261892 [Picture:163740] *me*
Freno de puerta o
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
us
Freno de puerta [Sub-Section:163342] *me* DBRAKE
grupo1 [wc:163351]
txt [Text:163649] *me* Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Freno de puerta [Sub-Section:163342]
DBRAKE
grupo1 [wc:163351]
txt [Text:163742] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
44 Información general
o
1 El pedal del acelerador debe estar soltado. ¡Nota!
rn
2 Todas las puertas deben estar completamente Si el autobús está parado sobre una
cerradas. superficie deslizante y el sistema de
3 El pedal del acelerador debe volver a pisarse frenos de la puerta no se ha activado,
entonces. hay que realizar una nueva secuencia
te
de frenado (en una superficie con
Información general [Chapter:165083] buena tracción) para que el sistema
Instrumentos y controles [Section:165087] continúe funcionando.
in
Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE Información general [Chapter:165083]
Freno de puerta, activación [wc:163454] Instrumentos y controles [Section:165087]
txt [Text:163648] *me* Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE
o Freno de puerta, activación [wc:163454]
txt [Text:163743] *me*
us
Desactivación general
Información general [Chapter:165083]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 45
o
Instrumentos y controles [Section:165087]
puerta está desactivado. No use
Freno de puerta [Sub-Section:163342] DBRAKE esta función para frenar o como
rn
Desactivación general [wc:163456] freno de estacionamiento.
txt [Text:163647] *me*
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
te
Freno de puerta [Sub-Section:163342]
DBRAKE
Desactivación general [wc:163456]
in
txt [Text:163744] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
46 Información general
o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
in
Ajuste del volante [Sub-Section:163343]
grupo1 [wc:163350]
J262419 [Picture:163845] *me*
Frenos de servicio
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Frenos de servicio [Sub-Section:163344] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 47
o
vehículo también se mueve normalmente a una
velocidad más lenta en tales situaciones, los frenos de
rn
servicio no se enfriarán eficazmente como lo hacen en
carreteras llanas.
Esto significa que usted debería usar primero el freno
te
del ralentizador al conducir en pendientes cuesta abajo
y luego suplementar esto con los frenos de servicio. Información general [Chapter:165083]
Para obtener más información sobre el sistema del Instrumentos y controles [Section:165087]
in
ralentizador, por favor consulte "Freno adicional". Frenos de servicio [Sub-Section:163344]
Si es necesario usar los frenos de servicio en grupo1 [wc:163349]
pendientes empinadas, no bombee el pedal del freno, J262420 [Picture:163737] *me*
ya que esto solo hará que se agote el aire comprimido.
o
Frene moderadamente y luego suelte el pedal del freno
completamente o solo hasta la posición del
us
ralentizador. Los frenos se calientan muy rápido, lo
que resulta en un mayor desgaste de las pastillas de
frenos y una menor capacidad de frenado.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra
Caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
48 Información general
o
de marchas se puede realizar manualmente.
La palanca de marchas, montada junto al asiento del
rn
conductor, se puede inclinar horizontalmente hacia el
asiento para aumentar el espacio disponible para el
conductor.
Para obtener más información sobre el funcionamiento
te
de esta caja de cambios y sus funciones, vea "I-Shift".
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Caja de cambios [Sub-Section:163345] AT2612D
Caja de cambios [Sub-Section:163345] AT2612D
grupo1 [wc:163348]
grupo1 [wc:163348]
J262421 [Picture:164463] *me*
txt [Text:163653] *me*
Controles
o
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 49
• Llave de encendido
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
grupo1 [wc:163347]
o
txt [Text:163654] *me*
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
50 Información general
Válvula de bloqueo
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Válvula de bloqueo [wc:163455] *me*
o
Si por alguna razón el sistema de frenos no tuviera
aire, por ejemplo, si el autobús permaneciera parado ¡Advertencia!
rn
durante mucho tiempo, el freno de estacionamiento no
se podrá soltar. Nunca empiece a conducir con la
luz de advertencia encendida.
Para soltar el freno de estacionamiento, arranque el Pare inmediatamente si la luz se
te
motor y espere a que la luz de advertencia del sistema enciende mientras conduce. Hay
de frenos se apague. Entonces presione la válvula de un riesgo de que el freno de
bloqueo. estacionamiento pueda estar
in
Aunque la palanca de mano para el freno de accidentalmente aplicado.
estacionamiento se haya movido a la posición hacia Información general [Chapter:165083]
delante, el freno todavía no estará liberado hasta que la Instrumentos y controles [Section:165087]
válvula de bloqueo no se haya presionado. o Controles [Sub-Section:163346]
La posición de la válvula está definida por el Válvula de bloqueo [wc:163455]
fabricante de la carrocería.
us
nota [Text:163739] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 51
o
El panel de control del motor está situado en el interior ¡Nota!
de la cubierta de servicio en la parte trasera del
rn
El motor no puede ser arrancado
autobús. El panel es usado por el personal de mientras el botón de parada del
mantenimiento para encender y apagar el motor motor está presionado.
durante comprobaciones.
te
Información general [Chapter:165083]
A - Interruptor de arranque Instrumentos y controles [Section:165087]
El motor se puede arrancar usando el botón de Controles [Sub-Section:163346]
arranque cuando el interruptor está activado.
in
Panel de control del motor [wc:163457]
B - Interruptor nota [Text:163745] *me*
Girar el interruptor a la derecha permite que el motor
sea arrancado desde la posición del conductor y desde
el compartimento del motor. o
Girar el motor a la izquierda impide que el motor ¡Advertencia!
pueda ser arrancado desde la posición del conductor o
us
el compartimento del motor. El interruptor debería
desactivarse al trabajar en el
C - Parada del motor compartimento del motor.
Puede presionar el botón de parada de emergencia para
Información general [Chapter:165083]
parar el motor.
Instrumentos y controles [Section:165087]
ra
Freno de estacionamiento
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de estacionamiento [wc:163478] *me*
o
El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas
motrices. Cuando el control manual está en la posición ¡Advertencia!
rn
hacia delante, con el sistema de aire comprimido
cargado y la válvula de bloqueo oprimida, el freno de Nunca salga del autobús sin
estacionamiento está liberado. aplicar el control manual del
freno de estacionamiento y
te
Cuando los controles manuales del freno de asegurarse de que está en la
estacionamiento se mueven hacia atrás, el freno de posición bloqueada.
estacionamiento se aplica gradualmente. Nunca conduzca con la luz de
in
El freno de estacionamiento está completamente advertencia encendida.
aplicado cuando el control manual está lo más hacia
Información general [Chapter:165083]
atrás posible, en la posición bloqueada.
Instrumentos y controles [Section:165087]
Para sacar el freno de estacionamiento de la posicióno Controles [Sub-Section:163346]
bloqueada, eleve el anillo y mueva la palanca hacia Freno de estacionamiento [wc:163478]
delante.
us
nota [Text:163746] *me*
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de estacionamiento [wc:163478]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 53
Freno de emergencia
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de emergencia [wc:163479] *me*
o
Para usar un freno de emergencia:
Mueva gradualmente el control hacia atrás hasta la ¡Advertencia!
rn
posición de estacionamiento. Mantenga el seguro
extraído todo el tiempo o el control se atascará en la El freno de estacionamiento
posición bloqueada. puede y debería utilizarse como
un freno de emergencia solo si se
te
Información general [Chapter:165083]
pierde la presión de frenos.
Instrumentos y controles [Section:165087]
Puesto que el freno
Controles [Sub-Section:163346] estacionamiento solo afecta a las
in
Freno de emergencia [wc:163479] ruedas motrices, la distancia de
txt [Text:163642] *me* frenado será más larga que
usando el sistema de frenos
o normal. Frenar solo el eje motriz
también representa un mayor
peligro de deslizamiento.
us
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Freno de emergencia [wc:163479]
ra
Controles [Sub-Section:163346]
Indicadores de dirección, interruptor de luces de cruce/luces de carretera [wc:163492] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
54 Información general
o
posición de punto muerto inmediatamente
después de ser liberada.
rn
2 Empuje la palanca más allá de la posición de los
intermitentes de los faros.
Los indicadores de dirección permanecen
te
encendidos hasta que la palanca se coloque de
nuevo en punto muerto o hasta que el volante gire
Información general [Chapter:165083]
después de una curva.
Instrumentos y controles [Section:165087]
in
3 "Intermitentes" de los faros. Controles [Sub-Section:163346]
Tire de la palanca hacia el volante (hasta notar Indicadores de dirección, interruptor de luces de
una ligera resistencia). cruce/luces de carretera [wc:163492]
Las luces de carretera permanecen encendidas o J262423 [Picture:163747] *me*
hasta que la palanca se libera.
Controles [Sub-Section:163346]
Régimen de ralentí (programación) [wc:163493] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 55
o
1200 rpm.
Información general [Chapter:165083]
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Régimen de ralentí (programación) [wc:163493] Información general [Chapter:165083]
te
txt [Text:163643] *me* Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Régimen de ralentí (programación) [wc:163493]
Regulación de ralentí bajo
in
J262498 [Picture:163840] *me*
Tras iniciar el ajuste del régimen de ralentí, el motor
debería calentarse hasta que alcance la temperatura de ¡Nota!
trabajo. El autobús debe detenerse con el motor a
El cambio en régimen de ralentí es
ralentí. o solo temporal. Tras presionar un
• El botón de ajuste (B) debe estar en la posición ON. pedal, aplicar una marcha o liberar el
us
• El régimen del motor aumenta cuando se presiona freno de estacionamiento, el régimen
el extremo + del botón SET (A). Cada vez que se de ralentí volverá al ajuste de
presiona aumenta en 10 rpm. fábrica.
• Si el régimen del motor es muy alto, se puede Si es necesario reprogramar el
reducir presionando el extremo - del botón SET. régimen de ralentí, mantenga su pie
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
56 Información general
¡Nota!
Si el motor no funciona
"suavemente" en el régimen
programado por el fabricante, se
recomienda visitar un taller de
Volvo.
o
Información general [Chapter:165083]
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Régimen de ralentí (programación) [wc:163493]
nota [Text:163901] *me*
te
in
Programador de velocidad
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Programador de velocidad [wc:163500] *me* CRUISEC
o
us
El programador de velocidad se activa colocando el
deslizador (B) en la posición ON.
Cuando el autobús alcance la velocidad requerida,
presione el extremo más (+) o menos (-) del botón
SET (A) Si se necesita una velocidad mayor o menor,
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 57
o
txt [Text:163641] *me*
rn
Freno adicional
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
te
Controles [Sub-Section:163346]
Freno adicional [wc:163501] *me* (RET-TH AND EBR-VEB)
in
de frenos regular y opera como un freno auxiliar, ¡Peligro!
mejorando el frenado y reduciendo el calentamiento y
el desgaste del sistema de frenos de servicio. Evite usar el freno adicional en
o carreteras deslizantes, ya que
En autobuses con la caja de cambios I-Shift, el freno aumenta el riesgo de
adicional consta del freno de escape (VEB) o el freno deslizamiento y bloqueo de las
us
del motor (VEB) en conjunto con el ralentizador ruedas.
incorporado de la caja de cambios. El freno adicional solo actúa
El freno adicional es más eficaz en la banda oscura del sobre las ruedas motrices.
cuentarrevoluciones. Este es el régimen del motor en Conduzca con un margen
el cual el freno de escape aplica su mayor potencia de suficiente de seguridad.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
58 Información general
o
que se presione la tecla ESC. Cuando la tecla ESC está La única excepción para la
presionada, el símbolo está temporalmente desactivación del freno adicional
rn
desactivado. es bajo condiciones de carretera
Información general [Chapter:165083] deslizante y el símbolo debería
Instrumentos y controles [Section:165087] reactivarse tan pronto como las
te
Controles [Sub-Section:163346] condiciones de la carretera lo
grupo2 [wc:163507] (RET-TH AND EBR-VEB) permitan.
txt [Text:163640] *me* Información general [Chapter:165083]
in
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
grupo2 [wc:163507] (RET-TH AND EBR-VEB)
o txt [Text:163751] *me*
us
ra
pa
Controles [Sub-Section:163346]
grupo3 [wc:163508] *me* (RET-TH AND EBR-VEB)
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 59
o
grupo3 [wc:163508] (RET-TH AND EBR-VEB)
txt [Text:163638] *me*
rn
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
te
grupo4 [wc:163511] *me* (RET-TH AND EBR-VEB)
¡Nota!
Interruptor del freno adicional (opcional)
in
En superficies deslizantes, el freno
Si el autobús no cuenta con un freno adicional, este se adicional debería ser desactivado
puede activar con el interruptor lateral del freno debido al riesgo de deslizamiento, ya
adicional. que este sistema de frenos solo actúa
El interruptor adicional permite que el freno adicional
se pueda controlar con el pedal de frenos.
o en las ruedas motrices del vehículo.
Información general [Chapter:165083]
us
Información general [Chapter:165083] Instrumentos y controles [Section:165087]
Instrumentos y controles [Section:165087] Controles [Sub-Section:163346]
Controles [Sub-Section:163346] grupo4 [wc:163511] (RET-TH AND EBR-VEB)
grupo4 [wc:163511] (RET-TH AND EBR-VEB) txt [Text:163762] *me*
Interruptor del freno adicional (opcional) [Text:163628] *me*
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
60 Información general
o
(opcional)
El freno adicional se controla con la palanca del lado
rn
derecho del volante, si el vehículo cuenta con uno.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
te
Controles [Sub-Section:163346]
grupo5 [wc:163512] COMBCONT
Palanca de control del freno adicional (opcional) [Text:163637] *me*
in
Información general [Chapter:165083]
Posición automática (A)
Instrumentos y controles [Section:165087]
Los frenos adicionales empiezan a funcionar junto con Controles [Sub-Section:163346]
los frenos de rueda regulares cuando se pisa el pedal o grupo5 [wc:163512] COMBCONT
del freno. Si el programador de velocidad está J262502 [Picture:163838] *me*
activado, use el freno adicional para mantener la
us
velocidad ajustada.
Información general [Chapter:165083]
11:45
Instrumentos y controles [Section:165087] AM
Controles [Sub-Section:163346] 2 7658,8 km
grupo5 [wc:163512] COMBCONT
ra
Hay también palancas con solo una posición manual. tabla [Table:164041] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 61
o
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346] Controles [Sub-Section:163346]
grupo5 [wc:163512] COMBCONT
rn
grupo5 [wc:163512] COMBCONT
txt [Text:164036] *me* tabla [Table:164052] *me*
te
1 Tope en la posición manual final (3) para
palancas con tres posiciones manuales y (1) para
palancas con una posición manual;
in
2 Tire de la palanca hasta la posición (B);
3 (B) aparecerá en la pantalla;
4 Libere la palanca.
o
Cuando el programa de frenado está activado, la caja
de cambios cambia a la marcha que suministre el
us
mejor efecto de frenado auxiliar.
Salga del programa de frenado colocando la palanca
en una posición diferente a la posición 3 o presione el
pedal del acelerador.
Información general [Chapter:165083]
ra
Límite de velocidad
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
lo
Controles [Sub-Section:163346]
Límite de velocidad [wc:163515] *me* (COMBCONT AND RET-TH)
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
62 Información general
o
SET ligeramente. Cuando el botón SET está
Información general [Chapter:165083]
presionado, la velocidad del autobús se mantendrá con
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
la ayuda del freno adicional.
Controles [Sub-Section:163346]
La velocidad ajustada puede ser aumentada o
Límite de velocidad [wc:163515] (COMBCONT
disminuida presionando el extremo con el signo más AND RET-TH)
te
(+) o con el signo menos (-) del botón SET. Cada nota [Text:163759] *me*
presión del interruptor aumenta o disminuye la
velocidad en 1 km/h. Si se mantiene el interruptor
presionado, la velocidad aumenta o disminuye en
in
1 km/h por cada segundo que se mantenga presionado.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087] o
Controles [Sub-Section:163346]
Límite de velocidad [wc:163515] (COMBCONT AND RET-TH)
us
txt [Text:163631] *me*
AND RET-TH)
J262502 [Picture:163835] *me*
Programador de velocidad combinado con controlador de velocidad [wc:163516] *me* (COMBCONT AND CRUISEC)
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 63
o
Instrumentos y controles [Section:165087]
programador de velocidad activado, el freno auxiliar Controles [Sub-Section:163346]
se activa cuando la velocidad aumenta más de 5 km/h
rn
Programador de velocidad combinado con
sobre la velocidad programada. Este valor puede ser controlador de velocidad [wc:163516]
(COMBCONT AND CRUISEC)
ajustado utilizando el interruptor +/- en intervalos de
nota [Text:163760] *me*
3 a 15 km/h.
te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
¡Nota!
Controles [Sub-Section:163346]
in
Programador de velocidad combinado con controlador de velocidad [wc:
Si se muestra el símbolo de
163516] (COMBCONT AND CRUISEC) temperatura alta del ralentizador en
txt [Text:163630] *me* la pantalla, cambie a una marcha
o inferior para enfriar el ralentizador.
Vea el capítulo "Pantalla".
Información general [Chapter:165083]
us
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Programador de velocidad combinado con
controlador de velocidad [wc:163516]
(COMBCONT AND CRUISEC)
nota [Text:163834] *me*
ra
pa
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:163519] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
64 Información general
o
en la posición de temporizador cuando se haya
Información general [Chapter:165083]
iniciado el siguiente pase. De esta manera, el
rn
Instrumentos y controles [Section:165087]
intervalo puede ser ajustado a 1-10 segundos.
Controles [Sub-Section:163346]
2 Posición de limpiado rápido. Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/lavafaros [wc:
Si desea que el limpiaparabrisas realice solo uno 163519]
te
o dos pases (por ejemplo en llovizna), mueva la nota [Text:163629] *me*
palanca a la posición de limpiado y manténgala
ahí con el dedo.
Los limpiaparabrisas se paran en la posición de
in
estacionamiento tras liberar la palanca.
3 Limpiaparabrisas, velocidad normal.
4 Limpiaparabrisas, velocidad alta. o
5 Lavaparabrisas + lavafaros.
Los limpiaparabrisas también pueden ser
us
operados con la palanca en esta posición;
realizarán 2-3 pases una vez liberada la palanca.
Controles [Sub-Section:163346]
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163520] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 65
o
El uso principal es liberar el freno de estacionamiento
rn
en una situación en la que el autobús no pueda
suministrar su propio aire: por ejemplo, con problemas
del motor.
te
La caja de herramientas del autobús contiene una
manguera que está conectada entre el neumático y la Información general [Chapter:165083]
válvula de inflado de neumáticos. Instrumentos y controles [Section:165087]
in
Información general [Chapter:165083] Controles [Sub-Section:163346]
Instrumentos y controles [Section:165087] Válvula de inflado de neumáticos [wc:163520]
Controles [Sub-Section:163346] J262504 [Picture:163763] *me*
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163520] o
txt [Text:163627] *me*
us
Llave de arranque
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
66 Información general
Retorno de resorte.
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
Controles [Sub-Section:163346]
Llave de arranque [wc:163524]
txt [Text:163694] *me*
o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Instrumentos y controles [Section:165087]
in
Controles [Sub-Section:163346]
Llave de arranque [wc:163524]
J262505 [Picture:163831] *me*
Controles [Sub-Section:163346]
grupo1 [wc:163527]
Información general [Chapter:165083]
Botón de arranque y botón de precalentamiento [Text:163623] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 67
o
Vista general
rn
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]
Vista general [Sub-Section:163269] *me*
te
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]
Vista general [Sub-Section:163269]
in
grupo1 [wc:163365] *me*
Extintor de incendios
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
68 Información general
o
Equipos de emergencia y seguridad [Section:
Información general [Chapter:165083] 165088]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088] Extintor de incendios [Sub-Section:163286]
rn
Extintor de incendios [Sub-Section:163286] grupo1 [wc:163363]
grupo1 [wc:163363] nota [Text:164054] *me*
txt [Text:163624] *me*
te
El extintor debe enviarse para su recarga
inmediatamente después de su uso, incluso si no se ¡Nota!
descargó completamente. El propietario es responsable del
in
Información general [Chapter:165083]
mantenimiento del extintor; por lo
Equipos de emergencia y seguridad [Section:165088]
tanto el mantenimiento debe
realizarse siguiendo las instrucciones
Extintor de incendios [Sub-Section:163286]
o del fabricante impresas en el extintor
grupo1 [wc:163363]
de manera que esté siempre listo
txt [Text:164056] *me*
para su utilización.
us
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:
165088]
Extintor de incendios [Sub-Section:163286]
grupo1 [wc:163363]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 69
o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Equipos de emergencia y seguridad [Section:
in
165088]
Extintor de incendios [Sub-Section:163286]
grupo1 [wc:163363]
Arranque y conducción
us
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
70 Información general
o
Información general [Chapter:165083]
doblar o presionar la tira de goma del borde de la hoja
Arranque y conducción [Section:165089]
de la puerta y la puerta debería abrirse de nuevo.
rn
Comprobaciones antes de conducir [Sub-
Información general [Chapter:165083] -Section:163268]
Arranque y conducción [Section:165089] grupo1 [wc:163366]
Comprobaciones antes de conducir [Sub-Section:163268] txt [Text:163764] *me*
te
grupo1 [wc:163366]
txt [Text:163625] *me*
in
• todas las lámparas funcionan;
• el limpiaparabrisas/lavaparabrisas están en estado
de funcionamiento; o
• la señal de destino es correcta;
• todos los sistemas de seguridad se encuentran en su
us
lugar;
• los intermitentes y la bocina funcionan;
• la presión de los neumáticos utilizando un martillo;
asegúrese de que no hay nada atorado entre las
ra
ruedas traseras;
• funciona el secador de aire; Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
• funciona el sistema de apertura de puertas de
pa
grupo1 [wc:163366]
txt [Text:163832] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 71
o
mantendrá activada por un período de tiempo
ligeramente superior al de las demás. Si la luz se queda
rn
encendida, significa que se ha detectado una avería en
el sistema ABS/EBS.
Información general [Chapter:165083]
te
Arranque y conducción [Section:165089]
Comprobación de las lámparas de advertencia [Sub-Section:163285]
txt [Text:163364] *me*
in
Arranque del motor.
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
Arranque del motor. [Sub-Section:163292] *me*
o
us
Arrancando
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
ra
posición N.
En climas extremadamente fríos
Información general [Chapter:165083]
(-20 ºC), un motor frío no puede
Arranque y conducción [Section:165089]
funcionar más rápido de
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
1000 rpm.
Arrancando [wc:163356]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
72 Información general
o
No acelere el motor en frío. Esto puede dañar el motor.
rn
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
te
Arrancando [wc:163356]
Arrancar un motor frío [Text:163756] *me*
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
in
Arrancar un motor caliente Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
Arránquelo directamente girando el interruptor a la Arrancando [wc:163356]
posición de arranque o girando la llave de arranque a J262505 [Picture:163883] *me*
la posición de arranque. o
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089]
us
Arranque del motor. [Sub-Section:163292]
Arrancando [wc:163356]
Arrancar un motor caliente [Text:163900] *me*
ra
Parar el motor.
El motor se apaga cuando el interruptor se coloca en la
posición de parada o la llave de arranque se gira a la
posición 0. En una situación de emergencia
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 73
o
aproximadamente después de que el motor haya
arrancado. La luz de advertencia del freno de No conduzca cuando las luces de
rn
estacionamiento debe encenderse cuando el freno de advertencia estén activadas.
estacionamiento está aplicado. Cuando se libera el Información general [Chapter:165083]
te
permanecer activada hasta que la presión se eleva Comprobaciones tras el encendido del motor
[Sub-Section:163304]
hasta 540 kPa aproximadamente.
grupo1 [wc:163355]
La luz del freno de servicio y la lámpara de STOP
txt [Text:163755] *me*
in
permanecerán activadas mientras la presión del
depósito de aire comprimido sea demasiado baja.
Información general [Chapter:165083]
Arranque y conducción [Section:165089] o
Comprobaciones tras el encendido del motor [Sub-Section:163304]
grupo1 [wc:163355]
us
txt [Text:163635] *me*
Dirección asistida
Información general [Chapter:165083]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
74 Información general
o
aumenta la presión en la dirección asistida y resulta en
un sobrecalentamiento que podría dañar la bomba de
rn
aceite.
Si la dirección asistida no funciona adecuadamente por
alguna razón, el volante estará rígido y los engranajes
te
de la dirección parecerán bloqueados. Este no es el
caso y el autobús puede conducirse, si el volante se Información general [Chapter:165083]
gira utilizando más fuerza. Arranque y conducción [Section:165089]
in
Información general [Chapter:165083] Dirección asistida [Sub-Section:163310]
Arranque y conducción [Section:165089] grupo1 [wc:163354]
Dirección asistida [Sub-Section:163310] J262509 [Picture:163754] *me*
grupo1 [wc:163354] o
txt [Text:163636] *me*
us
Algunos consejos para conducir
Información general [Chapter:165083]
Algunos consejos para conducir [Section:165090] *me*
ra
graves al producto.
3 ¡No cubra nunca el radiador! El termostato Información general [Chapter:165083]
mantendrá una temperatura constante en todas Algunos consejos para conducir [Section:
condiciones. Controle regularmente el nivel de 165090]
refrigerante y utilice el tipo correcto de grupo1 [wc:163270]
refrigerante. Compruebe también las mangueras. nota [Text:163453] *me*
No conduzca si hay fugas en el sistema de
refrigeración o de calefacción;
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 75
o
bloqueo debe presionarse antes de liberar el freno
de estacionamiento;
rn
5 No utilice nunca la dirección hidráulica para
forzar el giro de las ruedas delanteras cuando
están bloqueadas en el lado, etc.;
te
6 Utilice la función del freno adicional cuando
conduzca en pendientes hacia abajo y para
frenada lenta. Tenga cuidado en condiciones
in
deslizantes o no desactive la función de
ralentizador.
Información general [Chapter:165083]
Algunos consejos para conducir [Section:165090]
grupo1 [wc:163270]
o
us
txt [Text:163362] *me*
Conducción económica
Información general [Chapter:165083]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
76 Información general
o
txt [Text:163361] *me*
rn
Sistema LVD
Información general [Chapter:165083]
Algunos consejos para conducir [Section:165090]
te
Sistema LVD [Sub-Section:163291] *me*
in
que registra varios tipos de información sobre el
vehículo. Esta información es transmitida a Suecia y
será utilizada en el desarrollo de productos y en el
diagnóstico de fallos del motor y el vehículo. o
La información almacenada incluye velocidad,
consumo de combustible, par del motor y otros datos.
Volvo Bus Corporation y Volvo do Brazil utilizarán
us
esta información. Las preguntas relacionadas con el
uso de esta información pueden remitirse a VAS
(Volvo Action Service).
Información general [Chapter:165083]
ra
Servicio
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091] *me*
lo
Inhibidor de arranque
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 77
o
Servicio de lubricación y cambios de
rn
aceite
Información general [Chapter:165083]
te
Servicio [Section:165091]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:163284] *me*
in
Servicio [Section:165091]
Servicio de lubricación y cambios de aceite [Sub-Section:163284]
grupo1 [wc:163358] *me*
• Correa motriz;
Información general [Chapter:165083]
• Secador de aire.
Servicio [Section:165091]
pa
grupo1 [wc:163358]
txt [Text:163632] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
78 Información general
¡Advertencia!
Al realizar trabajos de
mantenimiento, nunca deseche
productos y componentes dañinos
directamente en el medio
o
ambiente.
rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Servicio de lubricación y cambios de aceite
[Sub-Section:163284]
te
grupo1 [wc:163358]
nota [Text:163836] *me*
in
Comprobaciones diarias o
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
us
Comprobaciones diarias [Sub-Section:163296] *me*
Servicio [Section:165091]
Comprobaciones diarias [Sub-Section:163296]
txt [Text:163394] *me*
lo
Dirección asistida
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 79
o
está parado, el nivel debe alcanzar la marca MÁX en marcha no debe ser superior a
de la varilla de medición de aceite. Cuando el 10-20mm. Si el nivel excede este
rn
motor está en marcha, el nivel de aceite debe límite, esto significa que el aceite
estar entre las marcas MÁX y MÍN de la varilla contiene un exceso de aire.
de medición de aceite. Información general [Chapter:165083]
te
3 Rellene con el aceite especificado si es necesario Servicio [Section:165091]
(con el motor apagado). Dirección asistida [Sub-Section:163305]
grupo1 [wc:163357]
in
Información general [Chapter:165083] nota [Text:163757] *me*
Servicio [Section:165091]
Dirección asistida [Sub-Section:163305]
grupo1 [wc:163357] o
txt [Text:163633] *me*
us
ra
pa
grupo1 [wc:163357]
J262654 [Picture:163865] *me*
Só
Motor
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
80 Información general
o
Asegúrese de utilizar siempre un
marcas MÁX y MÍN de la varilla de medición de aceite recomendado por Volvo.
aceite. Si es necesario, rellene el nivel de aceite a
rn
Información general [Chapter:165083]
través de la cubierta de llenado (B), utilizando siempre
Servicio [Section:165091]
el mismo grado de aceite utilizado en el motor.
Motor [Sub-Section:163314]
Información general [Chapter:165083]
te
grupo1 [wc:163393]
Servicio [Section:165091]
txt [Text:163796] *me*
Motor [Sub-Section:163314]
grupo1 [wc:163393]
in
txt [Text:163593] *me*
o
us
ra
Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314]
grupo1 [wc:163393]
J262657 [Picture:164464] *me*
lo
Refrigerante
Información general [Chapter:165083]
Só
Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314]
Refrigerante [wc:163443] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 81
o
refrigeración".
Información general [Chapter:165083]
rn
Servicio [Section:165091]
Motor [Sub-Section:163314]
Refrigerante [wc:163443]
te
txt [Text:163592] *me*
in
Motor [Sub-Section:163314]
Refrigerante [wc:163443]
J262660 [Picture:163864] *me*
Servicio [Section:165091]
Cambio de aceite y filtros del motor [wc:163392]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
txt [Text:163591] *me*
Cambio de aceite y filtros del motor [wc:
163392]
nota [Text:163797] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
82 Información general
¡Nota!
El filtro de aceite debe sustituirse
cuando se realice el cambio de aceite
del motor.
Información general [Chapter:165083]
o
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
rn
Cambio de aceite y filtros del motor [wc:163392]
txt [Text:163820] *me*
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
in
paso1 [wc:163444] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 83
o
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Servicio [Section:165091]
rn
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso2 [wc:163461]
paso2 [wc:163461]
nota [Text:163798] *me*
txt [Text:163590] *me*
te
in
o
us
ra
paso2 [wc:163461]
J262666 [Picture:163862] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
84 Información general
o
paso3 [wc:163474]
txt [Text:163580] *me*
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso3 [wc:163474]
J262667 [Picture:164058] *me*
de ¾ a 1 vuelta más;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
pa
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso5 [wc:163490] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 85
o
Información general [Chapter:165083]
rn
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso6 [wc:163495]
txt [Text:163585] *me*
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso7 [wc:163498] *me*
Servicio [Section:165091]
Aceite y filtros del motor [Sub-Section:163317]
paso8 [wc:163503] *me*
pa
paso8 [wc:163503]
nota [Text:163800] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
86 Información general
Sistema de refrigeración
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324] *me*
o
Comprobación del nivel de refrigerante
rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324]
te
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:163395] *me*
in
temperatura de servicio y cerca de la marca MÍN del Volvo VCS no tienen un filtro de
vaso de expansión con el motor frío. refrigerante.
Si es necesario, llene con Información general [Chapter:165083]
agua limpia y aditivo concentrado en la misma o Servicio [Section:165091]
relación que la relación ya existente en el sistema. Para Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324]
averiguar más sobre las relaciones de mezcla de
us
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:
agua y aditivos, vea en el Manual del conductor 163395]
"Aceites y otros líquidos con intercambios de cambio". nota [Text:164059] *me*
Rellene lentamente con refrigerante para evitar la
formación de burbujas de aire en el sistema de
refrigeración.
ra
Asegúrese de que la tapa de la cubierta de llenado está Comprobación del nivel de refrigerante [wc:
bien apretada. 163395]
nota [Text:163801] *me*
Información general [Chapter:165083]
Só
Servicio [Section:165091]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:163324]
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:163395]
txt [Text:163819] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 87
¡Advertencia!
Nunca añada agua fría a un motor
caliente, porque diferencias de
temperatura grandes podrían
ocasionar grietas en el bloque del
o
motor.
rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de refrigeración [Sub-Section:
163324]
te
Comprobación del nivel de refrigerante [wc:
163395]
nota [Text:163891] *me*
in
o
us
ra
Sistema de combustible
Información general [Chapter:165083]
Só
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325] *me*
Combustible (diesel)
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
88 Información general
¡Nota!
Requisitos generales de calidad Los vehículos Euro 5 deberían usar
La composición del combustible juega un rol
combustible bajo en azufre (S50, es
importante en el funcionamiento del motor, la vida útil
y las emisiones de gases de escape. Para lograr el decir, un máx. de 50 ppm de azufre)
rendimiento esperado en términos de consumo de conforme a la norma brasileña
ANP 32/2007.
o
combustible y potencia, así como para satisfacer los
requisitos legales actuales, use solo combustible que Información general [Chapter:165083]
rn
cumpla con las normas nacionales e internacionales. Servicio [Section:165091]
Estas normas son los requisitos mínimos y son el Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
resultado de la cooperación entre la industria de la Combustible (diesel) [wc:163391]
automoción y las compañías petroleras.
te
nota EU5 [Text:163870] *me* EM-EU5
in
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391] ¡Precaución!
Requisitos generales de calidad [Text:163588] *me* Los intervalos de cambio de
o aceite no deberían aumentarse
Contenido de azufre para combustibles con un
El contenido de azufre del combustible debe ser lo contenido de azufre
us
más bajo posible. El azufre se convierte en dióxido de extremadamente bajo.
azufre en el motor y a continuación en ácido sulfúrico Información general [Chapter:165083]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 89
o
Viscosidad y densidad [Text:163908] *me*
Información general [Chapter:165083]
rn
Servicio [Section:165091]
Capacidad de lubricación Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Volvo recomienda un límite de capacidad máxima de Combustible (diesel) [wc:163391]
lubricación de 460 μm a 60 °C según la prueba nota [Text:163925] *me*
te
HFRR (ISO12156).
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391]
Capacidad de lubricación [Text:163911] *me*
Contenido de cetano
o
us
Un arranque rápido (alto contenido de cetano) es
importante para unas emisiones bajas. Un contenido de
cetano por debajo de (40-43) aumenta la emisión de
hidrocarburos (ceniza), óxido nítrico, partículas y
ruido del motor. La capacidad de arranque del motor
ra
alto posible.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
lo
Agua y partículas
La presencia de agua y/o partículas en el depósito de
combustible provoca el desgaste y la corrosión del
sistema de inyección. El agua también contribuye a un
aumento de bacterias y hongos en el interior del
depósito de combustible, acelerando el proceso de
obturación del filtro. En temperaturas frías, el agua se
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
90 Información general
o
Agua y partículas [Text:163917] *me*
rn
Características en temperaturas frías
Las regulaciones de cada país especifican las
características del combustible para temperaturas frías.
te
Las compañías petroleras deben asegurarse de que
estar características sean apropiadas durante todo el
año.
in
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Combustible (diesel) [wc:163391] o
Características en temperaturas frías [Text:163918] *me*
us
Aditivos
Las compañías petroleras son responsables de
asegurarse de que el combustible contiene la cantidad
correcta de aditivos con respecto a las características
ra
Petróleo y etanol
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 91
o
Combustible (diesel) [wc:163391]
Petróleo y etanol [Text:163922] *me*
rn
Aditivos de "Alto rendimiento"
Muchos fabricantes de aditivos de "alto rendimiento"
te
prometen un consumo reducid de combustible y una
mejora en la lubricación; sin embargo, ninguna de
estas mejoras se ha demostrado hasta la fecha. Volvo
in
no será responsable por ninguna reclamación bajo
la garantía después del uso de tales aditivos, y ni los
comprueba ni los aprueba.
Información general [Chapter:165083] o
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
us
Combustible (diesel) [wc:163391]
Aditivos de "Alto rendimiento" [Text:163924] *me*
Biodiesel/FAME ¡Precaución!
Los aceites vegetales y/o ésteres de aceites vegetales,
también conocidos como biodiesel (como el metiléster El cliente no debe mezclar
de colza (RME1)) están disponibles en algunos biodiesel directamente en el
mercados como combustible puro o como una mezcla depósito de combustible.
lo
Biodiesel/FAME [wc:163430]
biodiesel en el combustible en mezclas ya listas para nota [Text:163892] *me*
su uso2 suministradas por compañías petroleras o
distribuidores.
Las compañías petroleras o quienes suministren la
mezcla son responsables de asegurarse de que las
mezclas que contengan biodiesel cumplan con las
reglas para su uso como combustible diesel.
Para mezclas con un porcentaje superior de biodiesel:
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
92 Información general
o
• daños permanentes al silenciador;
superior al 30%.
• corrosión de las mangueras y racores;
rn
Información general [Chapter:165083]
• daños al sensor de NOx;
Servicio [Section:165091]
• cambios en los niveles de emisiones. Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Biodiesel/FAME [wc:163430]
te
Información general [Chapter:165083]
nota [Text:163909] *me*
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
in
Biodiesel/FAME [wc:163430]
Biodiesel/FAME [Text:163582] *me* EM-EU5
¡Nota!
FAME - Fatty acid methyl esther
Si sigue interesado en usar mezclas de no más de 30% debe cumplir con la especificación
de biodiesel, se recomienda reducir el intervalo de
cambio del aceite a la mitad, teniendo en cuenta el
riesgo de dilución del aceite de motor.
o definida por la norma europea
EN 14214:2003o equivalente
us
(ANP 255/03 en Brasil).
Este combustible tiene pobres características en Información general [Chapter:165083]
temperaturas frías. El biodiesel puro puede provocar Servicio [Section:165091]
que las partículas de precipiten a -10 °C. Además, Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
tiene características detergentes que contribuyen a una Biodiesel/FAME [wc:163430]
ra
Aceite reciclado
El aceite y el aceite de motor de dos tiempos acortarán
la vida útil del sistema de inyección. Además, las
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 93
o
Aceite reciclado [Text:163915] *me*
rn
¡Precaución!
El uso de aceite reciclado y aceite
de motor de dos tiempos está
te
prohibido en vehículos Volvo.
Información general [Chapter:165083]
in
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Aceite reciclado [wc:165055]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
94 Información general
o
El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está situado en un
lado del vehículo.
rn
Para obtener más información sobre el llenado de
AdBlue, consulte el capítulo "SCR".
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
in
Llenado con ARLA 32 (AdBlue) [wc:163509] EM-EU5
txt [Text:163579] *me*
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Vaciado y purga del sistema de combustible [wc:163510]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 95
o
Información general [Chapter:165083]
txt [Text:164067] *me*
Servicio [Section:165091]
rn
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Vaciado y purga del sistema de combustible [wc:
163510]
nota [Text:164066] *me*
te
in
o
us
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
96 Información general
o
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
rn
Sustitución del filtro de combustible [wc:163522]
txt [Text:163572] *me*
te
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso1 [wc:163523] *me*
in
1 - Limpie a fondo la consola del filtro;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091] o
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso1 [wc:163523]
us
txt [Text:163571] *me*
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso2 [wc:163525]
txt [Text:163570] *me*
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 97
o
txt [Text:163569] *me*
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso3 [wc:163526]
J262673 [Picture:163701] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
98 Información general
o
Información general [Chapter:165083]
rn
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso6 [wc:163530]
txt [Text:163566] *me*
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso7 [wc:163531] *me*
7 - Arranque el motor;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
o
us
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso7 [wc:163531]
txt [Text:163565] *me*
paso8 [wc:163532]
nota [Text:164795] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 99
o
El filtro del separador de agua sirve para eliminar el
exceso de contaminantes del combustible (agua e ¡Precaución!
rn
impurezas), ayudando a lograr una mejor calidad del
combustible. Vacíelo después de cada
repostaje; vea "Purga del sistema
Para garantizar un filtrado correcto, es importante de combustible" para obtener más
te
realizar un mantenimiento periódico del mismo. información.
Información general [Chapter:165083] Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325] Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Filtro del separador de agua [wc:163534] Filtro del separador de agua [wc:163534]
txt [Text:163562] *me* nota [Text:163807] *me*
o
us
Filtro del separador de agua, sustitución
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
ra
¡Nota!
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
100 Información general
o
Información general [Chapter:165083]
rn
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso2 [wc:163537] *me*
te
2 - Desconecte el cable del sensor del separador de
agua;
Información general [Chapter:165083]
in
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso2 [wc:163537]
txt [Text:163559] *me* o
us
ra
pa
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 101
o
txt [Text:163558] *me*
rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso4 [wc:163539] *me*
te
4 - Retire la parte inferior del separador de agua del
filtro;
in
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso4 [wc:163539] o
txt [Text:163557] *me*
us
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso5 [wc:163540] *me*
comprimido;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
pa
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso6 [wc:163541] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
102 Información general
o
txt [Text:163548] *me*
rn
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso7 [wc:163542] *me*
te
7 - Lubrique la junta del filtro y atornille el filtro a
mano hasta que toque la superficie de la consola. A
continuación apriete de ¾ a 1 vuelta más o lo que esté
in
indicado en el filtro;
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091] o
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso7 [wc:163542]
us
txt [Text:163547] *me*
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso8 [wc:163543]
txt [Text:163546] *me*
Servicio [Section:165091]
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 103
o
Información general [Chapter:165083]
txt [Text:163545] *me*
Servicio [Section:165091]
rn
Sistema de combustible [Sub-Section:163325]
paso9 [wc:163544]
nota [Text:164068] *me*
te
Correas motrices
in
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Correas motrices [Sub-Section:163330] *me* o
Comprobación de la tensión y el estado de las
us
correas
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Correas motrices [Sub-Section:163330]
ra
Caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
104 Información general
o
Rellenado del nivel de aceite en la caja de cambios automática [wc:163390] *me*
rn
muy bajo, hay que rellenarlo. Aplique las siguientes
restricciones:
• Use siempre el mismo grado de aceite que el aceite
te
ya usado en la caja de cambios;
• Si usa el mismo tipo de aceite que el que ya está
presente en la caja de cambios, no hay ninguna
in
restricción en el volumen y el número de veces que el
aceite se puede rellenar;
• Si usa un tipo aprobado de aceite que sea diferente
del aceite que ya está presente en la caja de cambios, o
no añada más de un litro de aceite para rellenar el
nivel. En este caso, si necesita añadir más de un litro
us
de aceite, debería realizar un cambio de aceite
completo.
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
ra
Cambio de aceite y filtros después de una reparación de la caja de cambios [wc:164086] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 105
o
[wc:164086]
txt [Text:164087] *me*
rn
Cambios de aceite y sustitución de filtros en
cajas de cambios
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
in
Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas de cambios [wc:164088] *me* AT2612D
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
106 Información general
o
AT2612D Servicio [Section:165091]
rn
Cambios de aceite y sustitución de filtros en
cajas de cambios [wc:164088] AT2612D
nota [Text:164092] *me*
te
in
o
us
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 107
o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas
de cambios [wc:164088] AT2612D
J262753 [Picture:164094] *me*
o
us
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
108 Información general
o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Caja de cambios [Sub-Section:163332]
Cambios de aceite y sustitución de filtros en cajas
de cambios [wc:164088] AT2612D
J262755 [Picture:164097] *me*
Eje trasero
o
us
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334] *me*
diferencial trasero
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
pa
Servicio [Section:165091]
trasero. Eje trasero [Sub-Section:163334]
Información general [Chapter:165083] Comprobación del nivel de aceite del diferencial
Servicio [Section:165091] trasero [wc:163388]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 109
¡Precaución!
Asegúrese de que el respiradero
del eje trasero no esté obturado ni
bloqueado.
Un respiradero obturado puede
o
conducir a sobrepresión,
resultando en fugas.
rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334]
te
Comprobación del nivel de aceite del
diferencial trasero [wc:163388]
nota [Text:163813] *me*
in
o
us
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
110 Información general
o
Cambio del aceite del diferencial [wc:163445]
txt [Text:163554] *me*
rn
¡Advertencia!
te
El aceite caliente puede producir
quemaduras.
Información general [Chapter:165083]
in
Servicio [Section:165091]
Eje trasero [Sub-Section:163334]
Cambio del aceite del diferencial [wc:163445]
o nota [Text:163809] *me*
us
Retire el tapón de nivel/llenado y el tapón de vaciado
magnético y vacíe el aceite del eje trasero.
Limpie el tapón de vaciado magnético y móntelo con
un anillo de estanqueidad nuevo. A continuación
ra
Filtro de aire
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 111
o
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Servicio [Section:165091]
rn
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
grupo1 [wc:163387]
grupo1 [wc:163387]
J234306 [Picture:163808] *me*
txt [Text:163555] *me*
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
112 Información general
o
Siga los pasos a continuación para cambiar el
elemento filtrante:
rn
1 Retire los cuatro tornillos de fijación de la tapa
del filtro de aire.
Desmonte la tapa.
te
2 Retire el elemento filtrante con pequeños
movimientos de lado a lado (A).
in
3 Limpie el interior de la caja del filtro, prestando
especial atención a las superficies de sellado.
4 Lubrique la nueva junta del filtro con vaselina o
un producto similar. o
5 Monte el filtro nuevo en la caja. Información general [Chapter:165083]
6 Monte la tapa y apriete los pernos a 20 ± 3 Nm.
us
Servicio [Section:165091]
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
Información general [Chapter:165083]
Cambio del elemento filtrante [wc:163446]
Servicio [Section:165091]
J262764 [Picture:163811] *me*
Filtro de aire [Sub-Section:163335]
Cambio del elemento filtrante [wc:163446]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 113
Sistema de frenos
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339] *me*
o
Depósito de aire comprimido
rn
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
te
Depósito de aire comprimido [wc:163386] *me*
in
La acumulación de condensación en el depósito de aire
comprimido debería vaciarse periódicamente cada Los depósitos de aire comprimido
semana o diariamente en tiempo húmedo no deberían someterse a
soldadura o tratamiento por calor.
El vaciado debería realizarse al final de un día de
o Información general [Chapter:165083]
trabajo, abriendo la válvula de vaciado del depósito.
Servicio [Section:165091]
Información general [Chapter:165083]
us
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Servicio [Section:165091]
Depósito de aire comprimido [wc:163386]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
nota [Text:163553] *me*
Depósito de aire comprimido [wc:163386]
Vaciado de la condensación [Text:163810] *me*
ra
¡Peligro!
El no vaciar los depósitos puede
pa
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Depósito de aire comprimido [wc:163386]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
114 Información general
o
rn
te
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
in
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Depósito de aire comprimido [wc:163386]
J262767 [Picture:163893] *me*
Secador de aire
o
us
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Secador de aire [wc:163433] *me*
semana, vaciando los depósitos del circuito. Si no hay (alcohol) en vehículos equipados
agua presente, esto significa que el secador de aire esté con secadores de aire.
funcionando correctamente. De otro modo, visite a un
Información general [Chapter:165083]
concesionario Volvo para realizar una prueba del
Servicio [Section:165091]
secador de aire.
lo
Pastillas de frenos
Información general [Chapter:165083]
Servicio [Section:165091]
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Pastillas de frenos [wc:163465] *me* BRAKE-DV
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 115
o
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Información general [Chapter:165083]
Pastillas de frenos [wc:163465] BRAKE-DV
rn
Servicio [Section:165091]
txt [Text:163617] *me*
Sistema de frenos [Sub-Section:163339]
Pastillas de frenos [wc:163465] BRAKE-DV
nota [Text:163773] *me*
te
in
Esquema de lubricación
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092] *me* o
Lubricación del chasis y cambios de filtro
us
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Lubricación del chasis y cambios de filtro [wc:163282] *me*
• cruceta trasera;
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
116 Información general
7 Secador de aire;
8 Filtro de aire;
9 Filtro de aceite del motor;
10 Aceite del motor;
11 Contenedor de líquido hidráulico (dirección
o
asistida);
12 Filtro de combustible;
rn
13 Brazo pitman intermedio;
14 Filtro de AdBlue (solo vehículos Euro 5).
te
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Lubricación del chasis y cambios de filtro [wc:163282]
in
Puntos de lubricación [Text:163413] *me*
Símbolos o
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
us
Símbolos [wc:163319] *me*
aplicable);
7 Grasa lubricante.
Información general [Chapter:165083] Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092] Esquema de lubricación [Section:165092]
lo
Modelo 4x2
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Modelo 4x2 [wc:164098] *me* 4*2
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 117
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
Modelo 6x2
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Modelo 6x2 [wc:164099] *me* 6*2
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 119
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
Modelo 8x2
Información general [Chapter:165083]
Esquema de lubricación [Section:165092]
Modelo 8x2 [wc:164101] *me* 8*2
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 121
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
o
Seguridad
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Seguridad [Sub-Section:163272] *me*
te
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Seguridad [Sub-Section:163272]
in
grupo1 [wc:163417] *me*
grupo1 [wc:163417]
5 Ponga la llave de arranque en la posición 0; nota [Text:163619] *me*
Remolque
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Remolque [Sub-Section:163281] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 123
o
cargue el sistema de aire comprimido, cargue los
cilindros del freno de estacionamiento con aire para ¡Use una barra de tracción al
rn
que el freno de estacionamiento también se pueda remolcar!
liberar antes de remolcar el vehículo. Asegúrese de Información general [Chapter:165083]
que el autobús no se puede mover cuando el freno de En caso de que ocurriera algo [Section:
te
165093]
estacionamiento está liberado. Calce las ruedas o fije
Remolque [Sub-Section:163281]
la barra de tracción al autobús que se va a remolcar.
grupo1 [wc:163485]
Cuando exista acceso a aire comprimido limpio y seco, nota [Text:163620] *me*
in
el sistema del autobús se puede suministrar mediante
el tapón externo o la conexión neumática en la parte
delantera del vehículo (si está disponible). Cuando el
sistema esté cargado, el freno de estacionamiento se
¡Advertencia!
puede liberar y el vehículo se puede frenar
o
normalmente. Esto significa que el suministro de aire Cuesta conducir el autobús
us
debe ser continuo, ya que el aire se está consumiendo. cuando se está remolcando
Si hay aire, el autobús se puede frenar con normalidad. porque la dirección asistida no
Cuando no hay aire, el freno de resorte del freno de funciona con el motor apagado.
estacionamiento se aplicará. El freno de resorte del Información general [Chapter:165083]
freno de estacionamiento se puede liberar en una de las En caso de que ocurriera algo [Section:
ra
165093]
siguientes maneras si no hay suministro de aire
Remolque [Sub-Section:163281]
comprimido disponible
grupo1 [wc:163485]
: Vea "Liberación del freno de estacionamiento con el
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
124 Información general
o
txt [Text:163770] *me*
vehículo de remolque.
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
Remolque [Sub-Section:163281]
te
grupo1 [wc:163485]
nota [Text:163885] *me*
in
Liberación del freno de
estacionamiento
Información general [Chapter:165083]
o
us
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:163294] *me*
Liberación del freno de estacionamiento con el aire de los neumáticos del autobús [wc:163416] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 125
o
3 Mueva el freno de estacionamiento a la posición
de conducción;
rn
4 Presione el otro extremo de la manguera contra el
tapón de la bomba. Presione hacia dentro la
válvula de bloqueo. Las líneas de la sección de
te
estacionamiento para los cilindros de frenos son
cargadas entonces por el neumático. La carga se Información general [Chapter:165083]
puede detener tan pronto como el flujo de En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
in
transferencia haya cesado. Liberación del freno de estacionamiento [Sub-
-Section:163294]
Información general [Chapter:165083] Liberación del freno de estacionamiento con el
aire de los neumáticos del autobús [wc:163416]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093] o J262774 [Picture:163769] *me*
Liberación del freno de estacionamiento [Sub-Section:163294]
Liberación del freno de estacionamiento con el aire de los neumáticos del
us
autobús [wc:163416]
txt [Text:163621] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
126 Información general
o
Liberación mecánica del freno de estacionamiento [wc:163437]
txt [Text:163614] *me*
rn
Cambiar una rueda
Información general [Chapter:165083]
te
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302] *me*
in
Desmontaje de una rueda
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Desmontaje de una rueda [wc:163415] *me*
o
us
Afloje ligeramente las tuercas de rueda antes de
levantar el autobús para cambiar una rueda. ¡Advertencia!
Asegúrese de que el autobús no se puede salir del
equipo de elevación. Levante el autobús Asegúrese de que el autobús no
suficientemente para que las ruedas se separen del empieza a moverse cuando se
levanta.
ra
Montaje de ruedas
Información general [Chapter:165083]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 127
o
Montaje de ruedas [wc:163438]
txt [Text:163613] *me*
rn
Apriete de ruedas
Información general [Chapter:165083]
te
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Apriete de ruedas [wc:163463] *me*
in
Rueda sencilla
1 Levante la rueda sobre el cubo de manera que
esté centrada en los lóbulos del centro del cubo.
o
Monte las dos tuercas de rueda diametralmente
opuestas;
us
2 Monte las otras tuercas de rueda usando el mismo
principio y apriete de manera que la rueda
permanezca contra la superficie de contacto del
cubo.
ra
Rueda doble
1 Levante la rueda interior sobre el cubo para que
esté centrada en los lóbulos del centro del cubo;
pa
Compruebe el apriete
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Compruebe el apriete [wc:163471] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
128 Información general
o
aplique primero un par de apriete de 200 ± 8 Nm y
luego aplique un par angular superior a 90 ± 10°.
rn
Aplique siempre un par de control sobre las tuercas de
rueda después de unos 200 km si la rueda se retira.
Apriete las tuercas de rueda cada 6 meses
te
independientemente de si las ruedas se han retirado o
no.
Información general [Chapter:165083]
in
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Compruebe el apriete [wc:163471]
txt [Text:163611] *me* o
Diagrama de apriete
us
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Cambiar una rueda [Sub-Section:163302]
Diagrama de apriete [wc:163487] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 129
Pinchazos
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312] *me*
o
Preparación
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
te
Preparación [wc:163409] *me*
in
de emergencia y monte el triángulo de
señalización;
2 Calce las ruedas delanteras y traseras que quedan
en el suelo; o
3 Retire las cubiertas de rueda y afloje las tuercas
de rueda aprox. 2 vueltas;
us
4 Asegúrese de que el freno de estacionamiento
está aplicado;
5 Coloque un triángulo de advertencia antes de
trabajar en el neumático pinchado.
ra
Cambio
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
130 Información general
o
neumático de repuesto;
5 Enrosque las tuercas de rueda. Baje el autobús
rn
para que la rueda no pueda moverse y apriete las
tuercas según el "Diagrama de apriete";
6 Retire el gato;
te
7 Monte la cubierta de rueda.
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
in
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Cambio [wc:163436]
Cambio [wc:163436]
J262777 [Picture:163775] *me*
txt [Text:163615] *me* o ¡Advertencia!
us
Las fugas de aire de neumáticos
sin cámara no deberían repararse
instalando una cámara interior.
Existe un riesgo de formación de
bolsillos de aire. Sustituya
ra
165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Cambio [wc:163436]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 131
¡Peligro!
- Nunca se coloque bajo un
vehículo apoyado solo por el
gato.
- El gato debería estar colocado
o
sobre terreno firme y nivelado.
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
te
Cambio [wc:163436]
nota [Text:163899] *me*
in
¡Nota!
Calce las ruedas en el suelo con
o calzos de madera o piedras de un
tamaño adecuado.
us
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Cambio [wc:163436]
nota [Text:163906] *me*
ra
Puntos de elevación
pa
Eje(s) trasero(s)
Eje(s) delantero(s)
Eje motriz Tercer eje
En el miembro del eje delantero, carca de la En el miembro del fuelle de aire En el miembro del eje delantero,
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
132 Información general
o
La válvula de inflado de neumáticos se puede usar
para inflar un neumático y para liberar el freno de
rn
estacionamiento cuando el sistema de aire comprimido
está vacío. La caja de herramientas contiene una
manguera que está conectada entre el neumático y la
te
válvula de inflado de neumáticos.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
in
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163470]
txt [Text:163609] *me*
o Información general [Chapter:165083]
us
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Válvula de inflado de neumáticos [wc:163470]
J262504 [Picture:163778] *me*
ra
Pinchazos [Sub-Section:163312]
Inflado del neumático [wc:163483] *me*
estacionamiento.
2 Conecte el otro extremo de la manguera a la Información general [Chapter:165083]
válvula de inflado de neumáticos; En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 133
o
Inflado del neumático [wc:163483]
txt [Text:163608] *me* inflarse.
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
Pinchazos [Sub-Section:163312]
te
Inflado del neumático [wc:163483]
nota [Text:163826] *me*
in
o
us
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
134 Información general
o
Cambio de las baterías
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
te
Cambio de las baterías [Sub-Section:163323] *me*
in
Cambio de las baterías [Sub-Section:163323]
grupo1 [wc:163407] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 135
o
txt [Text:163886] *me*
componentes del sistema de SCR
podrían quemarse debido a la
rn
falta de refrigerante.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
te
165093]
Cambio de las baterías [Sub-Section:163323]
grupo1 [wc:163407]
in
nota [Text:164105] *me* EM-EU5
Arranque auxiliar
o
us
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
136 Información general
o
4 Conecte uno de los clips rojos para cables en el unidades electrónicas de mando
(ECU).
rn
terminal positivo de la batería auxiliar. El
terminal positivo está marcado de color rojo, con Use siempre otro vehículo u otras
una P o +. baterías como asistencia para
arrancar el motor.
te
5 Conecte el otro clip rojo para cables al terminal
Información general [Chapter:165083]
positivo del vehículo que necesita asistencia. El
En caso de que ocurriera algo [Section:
terminal positivo está marcado de color rojo, con 165093]
una P o +.
in
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]
explosión resultante.
9 Haga funcionar el motor en el "otro vehículo".
Información general [Chapter:165083]
10 Retire el clip negro para cables del terminal de
En caso de que ocurriera algo [Section:
pa
grupo1 [wc:163398]
txt [Text:163824] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 137
¡Nota!
No toque los cables o los terminales
de la batería auxiliar al arrancar el
motor (riesgo de chispas).
No incline las baterías.
o
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
rn
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]
grupo1 [wc:163398]
nota [Text:163889] *me*
te
in
o
us
ra
grupo1 [wc:163398]
J262782 [Picture:163898] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
138 Información general
¡Nota!
La batería contiene ácido, que es
corrosivo y tóxico. Es importante
manejar la batería en un entorno
adecuado.
Contacte con un concesionario
o
Volvo al desechar o almacenar
baterías.
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Arranque auxiliar [Sub-Section:163326]
te
grupo1 [wc:163398]
nota [Text:163907] *me*
in
¡Advertencia!
Las baterías contienen ácido
o sulfúrico, que puede causar
quemaduras graves. Aclare con
us
agua abundante si el ácido entra
en contacto con los ojos, la piel o
la ropa. Si salpica ácido en los
ojos, consulte con un médico
inmediatamente.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 139
o
Según la resolución Conama 257/99 ¡Nota!
del 30/06/99.
rn
Cada usuario final/consumidor debe
Información general [Chapter:165083] devolver la batería vieja al punto de
En caso de que ocurriera algo [Section:165093] venta. No la deseche en la basura.
Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado brasileño) [Sub-Section: Los puntos de venta deben aceptar la
te
163329]
devolución de su batería usada y
Devuelva la batería al revendedor al sustituirla [wc:163397]
deben guardarla en un lugar
txt [Text:163605] *me*
adecuado y devolverla al fabricante
in
para su reciclado.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
o Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado
brasileño) [Sub-Section:163329]
Devuelva la batería al revendedor al sustituirla
us
[wc:163397]
nota [Text:163782] *me*
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
140 Información general
o
rn
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado
brasileño) [Sub-Section:163329]
te
Devuelva la batería al revendedor al sustituirla
[wc:163397]
J254809 [Picture:163887] *me*
in
Riesgos de entrar en contacto con una
solución ácida o plomo.
Información general [Chapter:165083] o
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
Reciclado obligatorio de baterías (solo mercado brasileño) [Sub-Section:163329]
us
Riesgos de entrar en contacto con una solución ácida o plomo. [wc:163441] *me*
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 141
¡Advertencia!
Si la solución ácida y el plomo
contenidos en la batería se
desechan incorrectamente en el
medio ambiente, podrían
o
contaminar el suelo, el subsuelo y
el agua, así como presentar un
rn
riesgo para la salud de las
personas.
En el caso de contacto accidental
te
con los ojos o la piel, lave
inmediatamente con agua
corriente y busque asistencia
in
médica.
Información general [Chapter:165083]
En caso de que ocurriera algo [Section:
165093]
o Reciclado obligatorio de baterías (solo
mercado brasileño) [Sub-Section:163329]
Riesgos de entrar en contacto con una
us
solución ácida o plomo. [wc:163441]
nota [Text:163602] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
142 Información general
o
Si el mismo fusible se quema repetidamente, el
Información general [Chapter:165083]
autobús debería llevarse a un concesionario para que
rn
En caso de que ocurriera algo [Section:
reparen el sistema eléctrico. 165093]
Información general [Chapter:165083] Consulta de averías, general [Sub-Section:
163336]
En caso de que ocurriera algo [Section:165093]
te
grupo1 [wc:163396]
Consulta de averías, general [Sub-Section:163336]
nota [Text:163781] *me*
grupo1 [wc:163396]
txt [Text:163606] *me*
in
Sistema eléctrico o
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094] *me*
us
Fusibles y relés
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 143
Relés
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Relés [wc:164432] *me*
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
144 Información general
o
rn
Alimentación de la VECU/ Interruptor de parada de
K02 K16
EECU emergencia
te
in
Tubería de presión de la
K03 Encendido +DR K20
manguera del calentador
AdBlue
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 145
o
rn
Freno de estacionamiento
K12 Luz de marcha diurna K26
P (ABPE)
te
in
K14 Motor de arranque
K100 Patilla de remolque 1, luz trasera izquierda K105 Patilla de remolque 6, lámpara de frenos
derecha
K101 Patilla de remolque 2, luz trasera derecha K106 Patilla de remolque 7, lámpara de frenos
izquierda
lo
K102 Patilla de remolque 3, señal de giro trasera K201 Precalentador del motor
izquierda
derecha
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
146 Información general
Fusibles
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Fusibles [wc:164433] *me*
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
Fusibles
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 147
Fusibles
o
rn
BIC2 (Instrumento) / SWM
F05 5 A F06 5A Secador de aire
(Módulo del volante)
te
in
F07 5 A
VECU (Unidad de mando del
vehículo)
o
F08 5A
BIC2 (Instrumento) /
Tacógrafo / OBD2
us
Señal de habilitación de
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
148 Información general
Fusibles
o
rn
Suministro del sistema
F30 20 A Encendido F31 5A
híbrido
te
Lámpara de xenón, luces
F34 20 A F35 20 A Lámpara delantera
largas
in
F36 10 A Luz de marcha diurna F37
o 5A Pantalla
us
LCM (unidad de mando de la FMS GW (sistema de gestión
F38 5 A F39 5A
iluminación externa) de flotas)
ra
pa
del precalentador
Válvula de cierre de
Só
F42 5 A F43 5A
combustible
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 149
Fusibles
o
rn
Relés de tuberías del EBS (unidad de mando de
F47 15 A F48 5A
calentador, DNOX freno)
AdBlue
te
ECS (sistema neumático de Caja del interruptor trasero de
F49 3 A F50 5A
control de la elevación) arranque/parada
in
BBM (módulo del fabricante
F51 5 A F53 10 A + 30
de la carrocería)
o
us
Dynafleet / FMS (sistema de
F54 5 A
gestión de flotas)
F55 5A BIO BIO (autobús dentro/fuera)
ra
Encendido de la caja de
F57 3 A F58 5A Alternador
cambios
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
150 Información general
Fusibles
o
rn
F66 5 A Compuerta de motor/maletero F68 5A Encendido de llave
te
F69 10 A Relé del motor de arranque F72 5A EGG
in
LCM (módulo de mando de la
F74 15 A M Motor de limpiaparabrisas F77 25 A
iluminación)
o
us
LCM (módulo de mando de la LCM (módulo de mando de la
F78 25 A F79 25 A
iluminación) iluminación)
ra
25 A
LCM (módulo de mando de la
F82 F83 25 A ECU DNOX
iluminación)
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 151
Fusibles
o
F87 5 A F89 5A
emergencia izquierda
rn
te
Luz de estacionamiento
F90 5 A
derecha
in
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Fusibles [wc:164433]
Fusibles [Table:164443] *me*
o
us
Fusibles situados fuera del fusible central y el centro de relés
Fusibles [wc:164433]
Fusibles2 [Table:164445] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
152 Información general
o
rn
te
in
o
us
Información general [Chapter:165083]
Sistema eléctrico [Section:165094]
Fusibles y relés [Sub-Section:164430]
Fusibles, caja eléctrica delantera [wc:164434]
J302622 [Picture:164439] *me*
ra
fabricante de la carrocería)
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 153
Neumáticos
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095] *me*
o
Recomendaciones para evitar un
desgaste innecesario de los
rn
neumáticos
Información general [Chapter:165083]
te
Neumáticos [Section:165095]
Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos [Sub-Section:163274] *me*
in
Neumáticos [Section:165095]
Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos [Sub-Section:163274]
grupo1 [wc:163399] *me*
periódicamente.
• Gire las ruedas regularmente.
¡Nota!
• Mantenga los neumáticos libres de rocas y otros Al montar los neumáticos en la
objetos en las ranuras de la banda de rodadura. llanta, use solo lubricante vegetal.
• No permita que los neumáticos entren en contacto
lo
Recomendaciones para evitar un desgaste innecesario de los neumáticos nota [Text:163822] *me*
[Sub-Section:163274]
grupo1 [wc:163399]
txt [Text:163600] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
154 Información general
o
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:163279] *me*
rn
Neumáticos [Section:165095]
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:163279]
grupo1 [wc:163405] *me*
te
Siga siempre las recomendaciones del fabricante ¡Nota!
del neumático. Cuando esta información no está Lo valores en la tabla de presión de
disponible, las presiones de neumáticos en las tablas a los neumáticos vienen de la ALAPA
in
continuación se pueden usar como referencia. (Associação Latino Americana de
Información general [Chapter:165083] Pneus e Aros, Asociación
Neumáticos [Section:165095] Latinoamericana de Neumáticos y
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:163279] Llantas).
grupo1 [wc:163405]
txt [Text:163599] *me*
o Información general [Chapter:165083]
us
Neumáticos [Section:165095]
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-
-Section:163279]
grupo1 [wc:163405]
txt [Text:163788] *me*
ra
Neumáticos radiales para autobús - Uso normal en carreteras - Ruedas dobles (D) e individuales (S)
pa
D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
295/80R22,5 152 / 148
S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
D 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
315/80R22,5 154 / 150
S 2575 2710 2845 2980 3110 3240 3370 3500 3625 3750 -
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 155
Neumáticos radiales para autobús - Uso normal en carreteras - Ruedas dobles (D) e individuales (S)
o
Carga por neumático en kg
rn
385/65R22,5 158 S 2825 2975 3120 3270 3410 3555 3695 3835 3975 4115 4250
te
Neumáticos [Section:165095]
Presiones recomendadas de los neumáticos [Sub-Section:163279]
[Table:163440] *me*
in
Controle el desgaste de los
neumáticos o
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095]
us
Controle el desgaste de los neumáticos [Sub-Section:163297] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
156 Información general
o
2 Temperatura ambiente alta;
3 Neumático no apropiado para el tipo de
Desgaste rápido normal
utilización;
rn
4 Malos hábitos de conducción,
especialmente un uso incorrecto de los
frenos y altas velocidades;
te
in
1 Ruedas delanteras incorrectas;
2 Alineación incorrecta entre los ejes;
Desgaste rápido irregular
3 Falta de inspecciones regulares;
4 Alineación del remolque. o
us
1 Ángulo de caída positivo o negativo
excesivo;
Desgaste en un lado 2 Flexión de eje exagerada debido a
ra
sobrecarga;
3 Alineación del remolque.
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 157
o
Presión incorrecta:
Desgaste central (A) y
A Demasiado aire
desgaste de los hombros (B)
rn
B Demasiado poco aire
te
in
1 Fluctuación de los neumáticos;
2 Ruedas dobles mal combinadas;
3 Funcionamiento irregular de los frenos;
Desgaste diagonal 4 Cargas pesadas (distribución);
o
5 Presión de aire baja o diferencia de
presión entre ruedas dobles;
6 Defectos de los neumáticos.
us
1 Presiones incorrectas;
Desgaste debido a fricción 2 Ruedas mal centradas;
entre neumáticos (montaje 3 Distancia mínima entre neumáticos fuera
lo
doble) de especificación;
4 Tipo de neumático incorrecto.
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
158 Información general
o
1 Neumático insuficientemente inflado;
rn
2 Carga no uniformemente distribuida en
el vehículo;
Cubierta rota en el costado 3 Montaje doble incorrecto (dimensiones,
diferente cantidad de desgaste, etc.);
te
4 Carreteras no uniformes;
5 Corte accidental.
in
o
us
1 Presión excesiva;
2 Velocidad alta sobre obstáculos grandes;
Cubierta rota debido a 3 Sobrecarga;
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 159
o
1 Contacto del neumático con
Contaminación del caucho combustible, lubricantes, aceite quemado,
rn
grasa, etc.;
te
in
1 Neumático no apropiado para el tipo de
utilización;
2 Presión excesiva;
Cortes múltiples
3 Carreteras de grava, carreteras en mal
estado, obras en construcción, minas, etc.;
o
4 Aceleración excesiva (uso abusivo).
us
a los frenos
3 Sistema de frenos desequilibrado.
pa
1 Montajes incorrectos;
2 Combinación incorrecta de conjuntos
dobles;
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
160 Información general
o
1 Normal en ruedas no conducidas,
Ranuras longitudinales carreteras buenas y
rn
distancias largas;
te
in
Desgaste en los bordes de 1 Esto es normal, dependiendo del tamaño
las ranuras (banda de de la banda; el desgaste aumenta con un
rodadura) peso mayor.
o
us
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095]
Controle el desgaste de los neumáticos [Sub-Section:163297]
[Table:163429] *me*
ra
Neumáticos [Section:165095]
Rotación de los neumáticos [Sub-Section:163300] *me*
[wc:166479] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 161
o
txt [Text:164112] *me* información consulte con un
concesionario Volvo.
rn
Información general [Chapter:165083]
Neumáticos [Section:165095]
Rotación de los neumáticos [Sub-Section:163300]
te
[wc:166479]
nota [Text:164113] *me*
in
Identificación del vehículo o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096] *me*
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
162 Información general
Placas de identificación
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275] *me*
o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
rn
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
[wc:163406] *me*
te
marcado en la placa de identificación del autobús. VIN = Número de identificación de
Información general [Chapter:165083] vehículo.
Identificación del vehículo [Section:165096]
in
Información general [Chapter:165083]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Identificación del vehículo [Section:165096]
[wc:163406]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
[Text:163793] *me*
[wc:163406]
o [Text:163595] *me*
us
Placa de denominación CONTRAN
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 163
o
rn
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
te
Placa de denominación CONTRAN [wc:163439]
J262790 [Picture:163821] *me*
in
Campos
eje
5 Peso bruto técnico del vehículo con 3er eje (TGVW con 3er eje) 11 Carga legal permitida en el 2º eje
pa
6 Peso bruto técnico combinado (TGCW) 12 Carga legal permitida en el 3er eje
Placa de fabricación
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Placa de fabricación [wc:163472] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
164 Información general
o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
rn
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Placa de fabricación [wc:163472] Información general [Chapter:165083]
te
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Placa de fabricación [wc:163472]
J296477 [Picture:163890] *me*
in
Campos
3166-1:2006.
4 Peso máximo combinado (columna derecha); 10 Para vehículos de clase M3, N3, O3 y O4, el
fabricante puede listar el fabricante, el número
pa
columna izquierda);
6 Carga máxima técnicamente permisible en el 12 Para vehículos de clase M3, N3, O3 y O4, el
Só
segundo eje (en la columna derecha); fabricante puede listar el fabricante, el número
de registro/carga máxima permisible en
servicio en el primer/segundo/tercer/cuarto eje
(en la columna izquierda).
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 165
o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
rn
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:163497] *me*
te
Estampada en el chasis, en el lado delantero derecho ¡Nota!
del vehículo en el paso de rueda, en el frente del eje VIN = Número de identificación de
delantero. vehículo.
in
Información general [Chapter:165083]
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:163497] o Número de identificación del vehículo (VIN) [wc:
[Text:163594] *me* 163497]
[Text:163794] *me*
us
ra
pa
163497]
J262793 [Picture:163859] *me*
A B C D E
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
166 Información general
1 2 3 4 5 6 7 8 9
o
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
rn
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
Forma estampada del código VIN [Table:163504] *me*
te
1 Ubicación de fabricación 6 Año de modelo del vehículo
2 Modelo de vehículo 7 Fábrica de ensamblaje
in
3 Tipo de motor 8 Número de fabricación del vehículo
4 Sistema de frenos/tracción 9 Año de fabricación del vehículo
5 Dígito de control o
Información general [Chapter:165083]
us
Identificación del vehículo [Section:165096]
Placas de identificación [Sub-Section:163275]
[Table:163505] *me*
Motor
ra
Caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Caja de cambios [wc:163295] *me* AT2612D
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 167
o
Eje trasero
rn
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Eje trasero [wc:163301] *me*
te
Está en el cárter del diferencial, indicando el modelo
de eje trasero, el modelo de diferencial, la relación de
in
reducción del diferencial, la categoría de servicio y el
número de pieza, así como el número de fabricación
del eje y el diferencial.
Información general [Chapter:165083] o
Identificación del vehículo [Section:165096]
Eje trasero [wc:163301]
us
txt [Text:163403] *me*
Ralentizador
Información general [Chapter:165083]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
168 Información general
o
rn
te
in
Información general [Chapter:165083]
Identificación del vehículo [Section:165096]
Ubicación de las etiquetas [wc:164114]
J262794 [Picture:164115] *me*
o
us
Especificaciones
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097] *me*
ra
Motor
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 169
D11A370 D11A430
Número de cilindros 6 6
Potencia máxima
o
370 HP - 1900 rpm 430 HP - 1900 rpm
Par máximo 1780 Nm - 1000 a 1400 rpm 1970 Nm - 1000 a 1400 rpm
rn
Desplazamiento de los cilindros 10,8 l 10,8 l
te
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4
in
Especificaciones [Section:165097]
Motor [Sub-Section:163276]
tabla [Table:163419] *me* EM-EC01
oD11C330 D11C370
us
Tipo D11C330 D11C370
Número de cilindros 6 6
Par máximo 1600 Nm - 1100 a 1300 rpm 1750 Nm - 1100 a 1300 rpm
Especificaciones [Section:165097]
Motor [Sub-Section:163276]
tabla [Table:164116] *me* EM-EU5
Só
D11C410 D11450
Número de cilindros 6 6
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
170 Información general
D11C410 D11450
Par máximo 1950 Nm - 1100 a 1300 rpm 2150 Nm - 1100 a 1300 rpm
o
Relación de compresión 18,0 : 1 18,0 : 1
rn
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
te
Motor [Sub-Section:163276]
tabla [Table:164117] *me* EM-EU5
in
Sistema eléctrico
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
Sistema eléctrico [Sub-Section:163278] *me*
o
us
Tensión 24 V
Número de baterías 2
Tensión (1 batería) 12 V
Alternador 80 A x 2
lo
120 A x 2
150 A x 2
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 171
Caja de cambios
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
Caja de cambios [Sub-Section:163298] *me* AT2612D
o
Relaciones de la transmisión
rn
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
Caja de cambios [Sub-Section:163298] AT2612D
te
Relaciones de la transmisión [wc:163421] *me*
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
172 Información general
Caja de cambios
Engranaje
AT2612D
1ª marcha 14,94:1
2ª marcha 11,73:1
o
3ª marcha 9,04:1
rn
4ª marcha 7,09:1
5ª marcha 5,54:1
te
6ª marcha 4,35:1
7ª marcha 3,44:1
in
8ª marcha 2,70:1
9ª marcha 2,08:1
Eje trasero
Só
Denominación RS1228C
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 173
Denominación RS1228C
o
Especificaciones [Section:165097]
Eje trasero [Sub-Section:163299]
rn
tabla [Table:163422] *me*
Ruedas y neumáticos
te
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
in
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315] *me*
Ruedas Neumáticos
8,25 x 22,5
o 295/80R22,5
315/ 80R22,5
us
295/ 80R22,5
9,00 x 22,5
315/ 80R22,5
Especificaciones [Section:165097]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
tabla [Table:163423] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
174 Información general
Convergencia 1 a 3 mm
Pivotante 3° ± 0,25°
o
Rueda izquierda 0,75° ± 0,25°
Ángulo de caída
Rueda derecha 0° ± 0,25°
rn
Inclinación del pivote de Lado izquierdo del eje 5,75°
dirección Lado derecho del eje 6,5°
te
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
in
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
Alineación de las ruedas delanteras [Table:163428] *me*
¡Nota!
Mida con el vehículo vacío.
Información general [Chapter:165083]
ra
Especificaciones [Section:165097]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
[wc:166480]
pa
¡Nota!
Para modelos 8x2, los valores
lo
Especificaciones [Section:165097]
Ruedas y neumáticos [Sub-Section:163315]
[wc:166480]
nota [Text:163486] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Información general 175
o
Capacidad 60 l
rn
Información general [Chapter:165083]
Especificaciones [Section:165097]
te
Depósito de ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:163316] EM-EU5
tabla [Table:163425] *me*
in
Datos técnicos
Información general [Chapter:165083]
Datos técnicos [Section:165098] *me* o
Intervalos de servicio
us
Información general [Chapter:165083]
Datos técnicos [Section:165098]
Intervalos de servicio [Sub-Section:163277] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
176 Información general
o
txt [Text:163693] *me*
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 177
Conducción económica
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Conducción económica [Section:165100] *me*
o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
rn
Conducción económica [Section:165100]
grupo1 [wc:160473] *me*
te
proporcional a las emisiones de CO2 y está relacionado Se certifica que todas sus
con tres factores principales: mantenimiento del características adicionales se
vehículo, carga general y condiciones de la carretera y mantienen, que el mantenimiento
in
hábitos de conducción. preventivo se realiza según lo
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] aconsejado en el plan de
Conducción económica [Section:165100] mantenimiento y que se usa
grupo1 [wc:160473] o combustible de la mayor posibilidad
txt [Text:160490] *me* posible.
us
Conducción y mantenimiento económicos
[Chapter:165099]
Conducción económica [Section:165100]
grupo1 [wc:160473]
nota [Text:160515] *me*
ra
Servicio
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
178 Conducción y mantenimiento económicos
o
el motor; Servicio [Sub-Section:160474]
rn
motor, la caja de cambios y el eje trasero, así como nota [Text:160572] *me*
usar aceites adecuados para cada componente y
aplicación;
te
• lubricar las juntas universales en los ejes cardán y
el chasis en general;
• comprobar si hay fugas de combustible;
in
• comprobación diaria de la presión de los
neumáticos;
• cojinetes de rueda ajustados y en buen estado; o
• ruedas equilibradas;
• comprobación de la alineación del eje delantero;
us
• mantener los filtros de aire, combustible y aceite
limpios, no obstruidos y dentro de su período de
validez.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 179
o
condiciones de la carretera de antemano. Operar el
vehículo en regiones montañosas, en tráfico urbano o
rn
en distancias cortas, en servicios que requieran paradas
frecuentes y en servicios que requieran un arranque en
frío frecuente aumentará considerablemente el
consumo de combustible.
te
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Conducción económica [Section:165100]
in
Carga general y condiciones de la carretera [Sub-Section:160477]
txt [Text:160492] *me*
Hábitos de conducción o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Conducción económica [Section:165100]
us
Hábitos de conducción [Sub-Section:160478] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
180 Conducción y mantenimiento económicos
o
malgastado en tráfico o atascos.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
rn
Conducción económica [Section:165100]
Hábitos de conducción [Sub-Section:160478]
txt [Text:160493] *me*
te
Lubricación, cambios de aceite y filtros
in
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101] *me*
Motor
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
o
us
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Motor [Sub-Section:160472] *me*
Aceite de motor
ra
Motor [Sub-Section:160472]
Aceite de motor [wc:160489]
nota [Text:160571] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 181
o
rn
te
Conducción y mantenimiento económicos
[Chapter:165099]
in
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
Motor [Sub-Section:160472]
Aceite de motor [wc:160489]
o J265404 [Picture:160583] *me*
¡Nota!
us
VDS significa Volvo Drain
Specification (Especificación de
vaciado de Volvo) y los niveles 1
(no explícito), 2 y 3 indican niveles
en aumento de calidad del aceite,
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
182 Conducción y mantenimiento económicos
¡Nota!
D11A Los combustibles con un contenido
El primer cambio ocurre durante el servicio de de azufre extremadamente bajo no
garantía, 10 000 km o 4 semanas. permiten alargar los intervalos de
El aceite debería cambiarse según el ciclo de cambio del aceite.
transporte y el consumo de combustible, o
o
Conducción y mantenimiento económicos
aproximadamente cada 6 meses. [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
Los intervalos de cambio del aceite de motor sugeridos
rn
165101]
solo se aplican al aceite lubricante VDS-3. Motor [Sub-Section:160472]
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101] 160514] EM-EC01
te
Motor [Sub-Section:160472] nota [Text:160582] *me*
in
D11A
Ciclo de transporte
Uso normal en
carretera
o Interurbano Urbano
us
Consumo de combustible (l /100 km) < 39 < 50 < 64 > 64
VDS-3
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 183
¡Nota!
D11C Los combustibles con un contenido
El primer cambio ocurre durante el servicio de de azufre extremadamente bajo no
garantía, 10 000 km o 4 semanas. permiten alargar los intervalos de
El aceite debería cambiarse según el ciclo de cambio del aceite.
transporte y el consumo de combustible, o
o
Conducción y mantenimiento económicos
aproximadamente cada 6 meses. [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
Los intervalos de cambio de aceite del motor sugeridos
rn
165101]
se aplican solo al aceite lubricante VDS-3 y a Motor [Sub-Section:160472]
combustible con un contenido de azufre de hasta 50 Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:
ppm (S50). 160603] EM-EU5
te
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] nota [Text:160605] *me*
in
Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:160603] EM-EU5 ¡Nota!
D11C [Text:160604] *me* Se debería dar prioridad al consumo
de combustible. Las aplicaciones en
o carretera con un consumo de
combustible superior a 39L/100 km
deberían usar los intervalos válidos
us
para aplicaciones interciudad.
Conducción y mantenimiento económicos
[Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
ra
Motor [Sub-Section:160472]
Intervalo de cambio del aceite del motor [wc:
160603] EM-EU5
nota [Text:160610] *me*
pa
D11C
lo
Uso normal
Ciclo de transporte Interurbano Urbano
en carretera
Só
VDS-3
Tipo de aceite Los intervalos de cambio están determinados por el volumen máximo de
combustible consumido o por la distancia máxima cubierta, o lo que
ocurra primero.
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
184 Conducción y mantenimiento económicos
Uso normal
Ciclo de transporte Interurbano Urbano
en carretera
o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
rn
Motor [Sub-Section:160472]
D11C [Table:160608] *me* EM-EU5
te
Volumen de aceite en los cambios
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
in
Motor [Sub-Section:160472]
Volumen de aceite en los cambios [wc:160525] *me*
Motor [Sub-Section:160472]
tabla1 [Table:160526] *me*
pa
Componente km/meses
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 185
Componente km/meses
Filtro de aire, cambio Cada 18 meses o cuando se encienda la luz de advertencia del
panel.
o
vehículos Euro 5)
rn
Según los intervalos de 400.000 / 24
servicio
te
Comprobación del juego en las unidades de Primer intervalo de servicio 200.000 / 12
inyección
Según los intervalos de 400.000 / 24
servicio
in
Correa motriz, bomba de refrigerante 300.000 / 24 3
Alternador, limpieza
o
400.000 / 48
- / 12 4
us
1
Use solo filtros de aceite Volvo originales.
2
Bajo ciertas condiciones, el filtro de combustible podría tener que ser sustituido antes: por ejemplo, por baja
presión de combustible, pérdida de potencia o baja calidad del combustible.
3
Para vehículos con un ralentí considerable o baja velocidad promedio (más del 50% del tiempo de
funcionamiento), el intervalo se tiene que reducir a la mitad.
ra
4
Para obtener más información, consulte con un concesionario Volvo.
Refrigerante
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
186 Conducción y mantenimiento económicos
o
necesario usar aditivo anticongelante Volvo (verde), o Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
cualquier otro tipo de aditivo, contacte con un
rn
Motor [Sub-Section:160472]
concesionario Volvo para asegurarse de que se usa el
Refrigerante [wc:160541]
procedimiento correcto para limpiar el sistema de
nota [Text:160578] *me*
refrigerante.
te
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
¡Nota!
Motor [Sub-Section:160472]
in
Refrigerante [wc:160541] Proporción de la mezcla: 40% -
txt [Text:160545] *me* 60%
Conducción y mantenimiento económicos
[Chapter:165099]
o Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
165101]
Motor [Sub-Section:160472]
us
Refrigerante [wc:160541]
nota [Text:160616] *me*
ra
D11A/D11C 37
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 187
Aditivo Volvo VCS 500.000 km / 48 meses El aditivo Volvo VCS no se puede mezclar con otros
refrigerantes u otros aditivos y no se debe usar en
sistemas equipados con un filtro de refrigerante.
o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
rn
Motor [Sub-Section:160472]
tabla2 [Table:160543] *me*
te
Caja de cambios
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
in
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Caja de cambios [Sub-Section:160479] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
188 Conducción y mantenimiento económicos
o
Cambio del aceite y el filtro después de una reparación de la caja de cambios [wc:160618] *me*
rn
abierto, se debe efectuar un cambio adicional del
aceite y el filtro. Esta cambio del aceite y el filtro debe
realizarse después de 10.000 km o 4 semanas, lo que
te
ocurra primero. Una vez que se ha realizado el cambio
extra del aceite y el filtro, debe aplicarse en lo
sucesivo la recomendación de servicio normal para el
in
componente.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Caja de cambios [Sub-Section:160479] o
Cambio del aceite y el filtro después de una reparación de la caja de
cambios [wc:160618]
us
txt [Text:160625] *me*
AT2612D 16
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 189
Eje trasero
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483] *me*
o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
rn
Eje trasero [Sub-Section:160483]
grupo1 [wc:160502] *me*
¡Nota!
te
4Eje trasero Volumen aproximado del Los valores anteriores son
cambio de aceite, litros aproximados, llene siempre con
RS1228C 15,0 aceite hasta el nivel del tapón de
in
nivel/llenado (vehículo sobre terreno
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099] llano).
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101] Conducción y mantenimiento económicos
o [Chapter:165099]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:
grupo1 [wc:160502] 165101]
us
tabla1 [Table:160565] *me* Eje trasero [Sub-Section:160483]
grupo1 [wc:160502]
El primer cambio ocurre durante el servicio de
nota [Text:160567] *me*
garantía, 10 000 km o 4 semanas.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
ra
¡Nota!
Eje trasero [Sub-Section:160483]
grupo1 [wc:160502]
Compruebe el nivel de aceite en
txt [Text:160592] *me*
cada servicio.
pa
Intervalos de cambio:
Uso normal en
Ciclo de transporte Interurbano Urbano
carretera
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
190 Conducción y mantenimiento económicos
Uso normal en
Ciclo de transporte Interurbano Urbano
carretera
o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
rn
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Intervalos de cambio: [Table:160627] *me*
te
Comprobación del nivel de aceite en el eje
trasero
in
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Comprobación del nivel de aceite en el eje trasero [wc:160528] *me* o
Cuando el nivel de aceite en el eje trasero no es lo
suficientemente alto, hay que rellenar el aceite. Se
us
aplican las siguientes restricciones:
• Si se usa el mismo aceite ya presente en el eje
trasero para rellenar, no hay restricciones en la
cantidad de aceite que se puede usar para rellenar o
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 191
o
servicio normal para el componente.
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
rn
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Eje trasero [Sub-Section:160483]
Cambio de aceite después de una reparación del eje trasero [wc:160529]
te
txt [Text:160563] *me*
Ralentizador
in
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Ralentizador [Sub-Section:160484] *me*
RET-TH 5,4
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
192 Conducción y mantenimiento económicos
Uso normal en
Ciclo de transporte Interurbano Urbano *
carretera
o
Aceite tipo C Voith 300.000 / 24 200.000 / 24 150.000 / 24
rn
* Estos intervalos deben aplicarse si el ralentizador se usa para más del 10% del tiempo de conducción el
vehículo.
te
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
Ralentizador [Sub-Section:160484]
tabla2 [Table:160632] *me*
in
Secador de aire para el sistema
neumático o
Conducción y mantenimiento económicos [Chapter:165099]
Lubricación, cambios de aceite y filtros [Section:165101]
us
Secador de aire para el sistema neumático [Sub-Section:160487] *me*
Los intervalos de cambio deben ser cada 12 meses o 200.000 km como máximo, lo que ocurra primero. Si hay
ra
agua condensada en el depósito del sistema de aire comprimido, cambie el elemento del secador.
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Conducción y mantenimiento económicos 193
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
194
[Chapter:166288] *me*
o
rn
El visualizador y la palanca de mando
[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
te
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963] *me*
[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
in
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
cluster1 inst med [wc:161030] *me* INST-MED
[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
195
o
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
[Chapter:166288]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
rn
Generalidades sobre el visualizador [Section:
cluster1 inst bas [wc:165993] INST-BAS 166289]
txt [Text:165994] *me* El visualizador y la palanca de mando [Sub-
-Section:160963]
te
cluster1 inst bas [wc:165993] INST-BAS
J308047 [Picture:165996] *me*
[Chapter:166288]
in
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963]
cluster2 [wc:161096] *me*
símbolo.
4 ▼: Mover el cursor hacia abajo o poner un
símbolo.
pa
[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:
[Chapter:166288] 166289]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289] El visualizador y la palanca de mando [Sub-
El visualizador y la palanca de mando [Sub-Section:160963] -Section:160963]
Para comenzar
Só
[Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
Para comenzar [Sub-Section:160991] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
196
o
El visualizador consta de tres campos:
rn
1 Campo de menú y mensajes
Aquí es donde aparecen los menús y las alarmas
automáticas, las advertencias y los mensajes de (1)
información.
te
2 Selección del conductor/Reloj (2)
En la parte izquierda se muestra la información
que ha seleccionado el conductor por medio del (3)
in
menú "Visualización favorita". A la derecha se
muestra un reloj. [Chapter:166288]
Generalidades sobre el visualizador [Section:
3 Fila de estado/Cuentakilómetros o 166289]
Los símbolos correspondientes al estado actual se Para comenzar [Sub-Section:160991]
muestran del lado izquierdo. El cuentakilómetros Campos del visualizador [wc:161102]
se muestra a la derecha.
us
table [Table:161219] *me*
[Chapter:166288] ¡Nota!
Generalidades sobre el visualizador [Section:166289]
Algunas variantes no tienen
Para comenzar [Sub-Section:160991]
"Visualización favorita" adaptable.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
197
o
AM
Los menús aparecen cuando se confirman los mensajes
del vehículo. Para desplazarse entre los menús:
rn
1 ▲/▼ mueven el cursor entre los menús, los 7658,8 km
cuales son entonces seleccionados. El orden
jerárquico de los menús se indica en la esquina
te
superior derecha (por ejemplo "2/6"). [Chapter:166288]
in
Para comenzar [Sub-Section:160991]
3 Presionando ESC se sale del menú elegido. Desplazarse por el visualizador [wc:161104]
Presionar repetidamente ESC desplaza el cursor table [Table:161289] *me*
de regreso a los menús principales.
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290] *me*
del vehículo
[Chapter:166288]
Só
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Información general sobre mensajes del vehículo [Sub-Section:160964]
cluster1 [wc:161051] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
198
o
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
166290]
Cuando hay una falla en el autobús o se produce un
Información general sobre mensajes del vehículo
incidente que exige la atención, se enciende una de
rn
[Sub-Section:160964]
estas tres lámparas. Los mensajes y símbolos cluster1 [wc:161051]
asociados aparecen al mismo tiempo en el visualizador Nota [Text:161232] *me*
del conductor. Varios mensajes pueden estar activos
te
simultáneamente. El mensaje de más alta prioridad
aparece primero en el visualizador.
Los mensajes mostrados anteriormente se pueden
in
recuperar en el visualizador; véase "Mensajes del
vehículo".
Véase información técnica más detallada sobre los
mensajes del vehículo en "Diagnóstico de fallas".
[Chapter:166288]
o
us
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Información general sobre mensajes del vehículo [Sub-Section:160964]
cluster1 [wc:161051]
txt [Text:161199] *me*
ra
Mensajes de parada
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
pa
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
199
o
txt [Text:161127] *me*
pasajeros.
rn
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
166290]
Mensajes de parada [Sub-Section:160990]
te
cluster1 [wc:161052]
Nota [Text:161273] *me*
in
Mensajes de advertencia o
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
us
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992] *me*
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992]
cluster1 [wc:161053] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
200
[Chapter:166288]
o
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:
166290]
Mensajes de advertencia [Sub-Section:160992]
rn
cluster1 [wc:161053]
J3014365 [Picture:161282] *me*
te
Mensajes de información
[Chapter:166288]
in
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012] *me*
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
cluster1 [wc:161054] *me*
o
us
Cuando se enciende esta lámpara, se presenta un
mensaje de información nuevo. La lámpara se usa para
informar al conductor. El hecho de que se encienda la
lámpara no indica que hay una falla en el vehículo.
ra
Símbolos de estado
Só
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
Símbolos de estado [wc:161093] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
201
o
txt [Text:161203] *me*
rn
Símbolo Significado Símbolo Significado
te
Precalentamiento activo Posición A del freno auxiliar
in
Reloj despertador activado Posición 1 del freno auxiliar
Mensaje activo
o Posición 2 del freno auxiliar
us
MI Cuentakilómetros, millas Posición 3 del freno auxiliar
ra
Fallo en la puerta
AC Climatización activa
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
202
o
Depósito del WC lleno
rn
te
[Chapter:166288]
Mensajes y símbolos del vehículo [Section:166290]
Mensajes de información [Sub-Section:161012]
Símbolos de estado [wc:161093]
in
table [Table:161220] *me*
[Chapter:166288]
pa
estacionario.
Para algunos menús se necesita contraseña.
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Información general sobre los menús [Sub-Section:160967]
cluster1 [wc:161031]
txt [Text:161204] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
203
o
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
rn
Pasar entre los menús [Sub-Section:160988]
cluster1 [wc:161032] *me*
te
El número de orden del menú marcado se Indicadores 2/6
muestra en la esquina superior derecha. 2/6
Datos de
indica que hay 6 menús y que el menú actual es combustible
in
el número 2.
Tiempo/Distancia
2 Pase de un menú a un submenú usando
SELECCIONAR. Visualizador
3 Salga de un submenú usando ESC. o 11:45
[Chapter:166288] 98 °C
AM
us
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Pasar entre los menús [Sub-Section:160988]
cluster1 [wc:161032] 7658,8 km
txt [Text:161205] *me*
ra
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:
166291]
pa
Cambiar la configuración
lo
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
204
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster [wc:161026] *me*
o
2 Presionando SELECCIONAR se confirma la
rn
elección. 11:45
001013
3 Use ESC a la cifra previa o para anular el
proceso de configuración.
te
[Chapter:166288] 11:45
98 °C
Uso de los menús del visualizador [Section:166291] AM
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
in
cluster [wc:161026]
txt [Text:161206] *me* 7658,8 km
o [Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:
us
166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster [wc:161026]
table [Table:161286] *me*
ra
11:45
98 °C
AM
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
205
7658,8 km
[Chapter:166288]
o
Uso de los menús del visualizador [Section:
166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
rn
Ejemplo: Cambiar una configuración [wc:161100]
Visualización favorita [Table:161222] *me*
[Chapter:166288]
te
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster1 [wc:161108] *me*
in
1
Vaya a los menús usando SELECCIONAR. Indicadores 2/6
7658,8 km
pa
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:
166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
lo
cluster1 [wc:161108]
table [Table:161287] *me*
Só
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster2 [wc:161112] *me*
2
Pulse SELECCIONAR. Tiempo/distancia
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
206
o
11:45
98 °C
AM
rn
7658,8 km
te
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:
in
166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster2 [wc:161112]
table [Table:161226] *me*
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
o
us
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster3 [wc:161115] *me*
3
Pase al reloj despertador usando ▲ y ▼.
ra
00:00 OFF
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
pa
[Chapter:166288]
cluster3 [wc:161115]
Uso de los menús del visualizador [Section:
txt [Text:161210] *me* 166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster3 [wc:161115]
table [Table:161225] *me*
lo
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Só
4
Pulse SELECCIONAR. ¤ ON
00:00
¤ OFF
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
207
o
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster4 [wc:161116]
table [Table:161224] *me*
rn
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
te
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster5 [wc:161117] *me*
in
Pulse SELECCIONAR.
Se destacan las horas.
Pase a la hora deseada usando ▲ y ▼. o
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
us
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster5 [wc:161117]
txt [Text:161212] *me*
[Chapter:166288]
ra
6
Pulse SELECCIONAR.
Se destaca la primera cifra de los minutos.
Pase a la cifra deseada usando ▲ y ▼.
lo
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
Só
cluster6 [wc:161118]
txt [Text:161213] *me*
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster7 [wc:161119] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
208
Pulse SELECCIONAR.
Se destaca la segunda cifra de los minutos.
Pase a la cifra deseada usando ▲ y ▼.
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
o
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster7 [wc:161119]
rn
txt [Text:161214] *me*
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
te
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster8 [wc:161120] *me*
in
Pulse SELECCIONAR.
Se destaca "ON".
[Chapter:166288] o
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
us
cluster8 [wc:161120]
txt [Text:161215] *me*
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
ra
9
pa
Pulse SELECCIONAR.
05:45 ON
Se pone una cruz en la casilla delante de "ON" y el
símbolo de reloj despertador activado aparece en la
barra de estado. Luego se muestra automáticamente la
[Chapter:166288]
hora a la cual se ha puesto el reloj despertador.
lo
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
cluster10 [wc:161122] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
209
10
Volver a Visualización Favorita usando ESC. Indicadores 2/6
o
• Vaya al menú "Tiempo/Distancia" usando Visualizador
SELECCIONAR.
rn
• Pase al reloj despertador usando ▲ y ▼. 11:45
98 °C
• Pulse SELECCIONAR. AM
• Pase a "OFF" con ▲ y ▼.
te
• Pulse SELECCIONAR.
7658,8 km
[Chapter:166288]
in
[Chapter:166288]
Uso de los menús del visualizador [Section:166291]
Uso de los menús del visualizador [Section:
Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
166291]
cluster10 [wc:161122]
o Cambiar la configuración [Sub-Section:160994]
txt [Text:161217] *me*
cluster10 [wc:161122]
table [Table:161223] *me*
us
Sinopsis de los menús
[Chapter:166288]
Sinopsis de los menús [Section:166292] *me*
ra
[Chapter:166288]
Sinopsis de los menús [Section:166292]
Menús principales y submenús [Sub-Section:160965] *me*
[Chapter:166288]
Sinopsis de los menús [Section:166292]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
210
o
Sinopsis de los menús [Section:166292]
- Presión de aceite de motor Menús principales y submenús [Sub-Section:
- Temperatura, caja de cambios/ralentizador 160965]
rn
- Voltímetro cluster1 [wc:161033]
- Presión, depósito primario Nota [Text:161218] *me*
- ARLA 32 (AdBlue), depósito, nivel (solo
te
vehículos Euro 5)
- Presión de frenos, 3er circuito
- Presión de frenos, 4o circuito
in
• Datos de combustible
- Consumo de combustible
- Datos de tramo
- Combustible restante o
• Climatización
- Climatización/Calefactor para pausas, pasajeros
us
- Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros
- Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros
- Calefacción adicional, pasajeros
- Ventilador del piso, conductor
• Tiempo/distancia
ra
- Reloj y fecha
- Reloj despertador
- Cuentakilómetros parcial
pa
- Velocidad media
- Hora de arribo estimada
- Tiempos de conducción y de descanso
• Visualizador
- Panel negro
lo
- Visualización favorita-
- Retroiluminación
- Visualización favorita, configuración
Só
- Noche/Día
• Mensajes del vehículo
• Avanzado
+ Configuración del visualizador
- Idioma
- Unidades
- Hora/Fecha
- Iluminación del visualizador
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
211
- Cambiar contraseña
+ Configuración del vehículo
- Control de tracción
- Guarda para inclinación
- Límites de flota
- Id. de flota
- Luces diurnas
o
+ Diagnóstico
- Diagnóstico de fallas
rn
- Autocomprobación del grupo del tablero de
instrumentos
- Referencia
te
- Pruebas de estado
- Número de calibración
+ Datos del vehículo
in
- Forros de freno, estado
- Nivel de refrigerante
+ Registro de datos
- Id. del vehículo o
- Datos totales
- Datos del recorrido
us
- Restablecer datos del recorrido
+ Contraseña
- Escribir contraseña
[Chapter:166288]
ra
Marcha engranada
Só
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Marcha engranada [Sub-Section:160966] *me*
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Marcha engranada [Sub-Section:160966]
cluster1 [wc:161034] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
212
o
-Shift".
[Chapter:166288]
rn
Indicadores del menú [Section:166293]
Marcha engranada [Sub-Section:160966]
cluster1 [wc:161034]
te
txt [Text:161129] *me*
Temperatura, exterior/interior
in
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989] *me* o
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
us
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989]
cluster1 [wc:161035] *me*
15 °C 22 °C
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:160989]
[Chapter:166288]
cluster1 [wc:161035]
Indicadores del menú [Section:166293]
txt [Text:161130] *me*
Temperatura, exterior/interior [Sub-Section:
160989]
lo
cluster1 [wc:161035]
table [Table:161228] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
213
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:160993]
cluster1 [wc:161036] *me*
o
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293] 98 °C
rn
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:160993]
cluster1 [wc:161036]
txt [Text:161131] *me* [Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
te
Temperatura, aceite del motor [Sub-Section:
160993]
cluster1 [wc:161036]
in
table [Table:161229] *me*
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de aceite de motor [Sub-Section:166002]
cluster1 [wc:166003] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
214
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura del aceite, caja de cambios/ralentizador [Sub-Section:161011]
cluster1 [wc:161037] *me*
o
La temperatura se indica para las cajas de cambio con No se muestran temperaturas
I-Shift. Para las cajas de cambio ZF o Voith se indica inferiores a 45°C.
rn
la temperatura del ralentizador.
[Chapter:166288]
[Chapter:166288] Indicadores del menú [Section:166293]
Indicadores del menú [Section:166293] Temperatura del aceite, caja de cambios/
te
Temperatura del aceite, caja de cambios/ralentizador [Sub-Section:161011] ralentizador [Sub-Section:161011]
in
Temperatura de la caja de cambios:
o 75 °C
us
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Temperatura del aceite, caja de cambios/
ra
ralentizador [Sub-Section:161011]
cluster1 [wc:161037]
Temperatura de la caja de cambios [Table:
161285] *me*
pa
75 °C
lo
[Chapter:166288]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
215
Voltímetro
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Voltímetro [Sub-Section:161013] *me*
o
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
rn
Voltímetro [Sub-Section:161013]
cluster1 [wc:161038] *me*
Tensión de batería.
te
Si el motor está en marcha y la tensión baja a menos
24,3 V
de 20V , aparece un mensaje de avería junto con el
símbolo de advertencia/información.
in
[Chapter:166288] [Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293] Indicadores del menú [Section:166293]
Voltímetro [Sub-Section:161013] Voltímetro [Sub-Section:161013]
cluster1 [wc:161038]
txt [Text:161168] *me*
o cluster1 [wc:161038]
table [Table:161234] *me*
us
Presión, depósito primario
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
ra
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
pa
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
216
o
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022] *me*
[Chapter:166288]
rn
Indicadores del menú [Section:166293]
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022]
cluster1 [wc:161040] *me*
te
Muestra el volumen de ARLA 32 (AdBlue) en el
depósito.
Si la cantidad de ARLA 32 (AdBlue) en el depósito
in
baja a menos de cierto nivel, aparece un mensaje de
avería junto con el símbolo de advertencia/
[Chapter:166288]
información.
o Indicadores del menú [Section:166293]
[Chapter:166288]
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-
Indicadores del menú [Section:166293] -Section:161022]
us
ARLA 32 (AdBlue) (solo vehículos Euro 5) [Sub-Section:161022] cluster1 [wc:161040]
cluster1 [wc:161040] J0013296 [Picture:161251] *me*
txt [Text:161170] *me*
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:161023] *me*
pa
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de frenos, 3er circuito [Sub-Section:161023]
cluster1 [wc:161041] *me*
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
217
o
[Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293]
rn
Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:161024]
cluster1 [wc:161042] *me*
te
Si la presión baja a menos de 5,5 bar , aparece un
mensaje de avería junto con el símbolo de parada y
una luz roja.
in
[Chapter:166288] [Chapter:166288]
Indicadores del menú [Section:166293] Indicadores del menú [Section:166293]
Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:161024] Presión de frenos, 4o circuito [Sub-Section:
o 161024]
cluster1 [wc:161042]
cluster1 [wc:161042]
txt [Text:161172] *me*
J263026 [Picture:161253] *me*
us
Menú Datos de combustible
[Chapter:166288]
ra
Combustible utilizado
pa
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968] *me*
[Chapter:166288]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
218
o
[Chapter:166288]
calcula el consumo promedio de combustible. Menú Datos de combustible [Section:166294]
2 Consumo instantáneo de combustible:
rn
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
El valor se presenta tanto en forma numérica cluster1 [wc:161043]
como bajo la forma de una barra. J3014498 [Picture:161254] *me*
3 Meta de consumo de combustible:
te
El valor es mostrado como una T invertida ¡Nota!
debajo de la barra. Por más información sobre En ralentí no aparece barra alguna y
cómo fijar este valor, véase "Meta de el consumo de combustible se
in
combustible". muestra en litros/h (alternativamente
galones/h).
[Chapter:166288]
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294] o Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
cluster1 [wc:161043]
us
cluster1 [wc:161043]
txt [Text:161173] *me*
Nota [Text:161279] *me*
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
pa
Pulse SELECCIONAR.
Para restablecer todos los datos de combustible, pulse
SELECCIONAR durante 1 segundo.
lo
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible utilizado [Sub-Section:160968]
Restablecer, consumo de combustible [wc:161095]
txt [Text:161133] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
219
Información de etapa
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Información de etapa [Sub-Section:160987] *me*
o
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
rn
Información de etapa [Sub-Section:160987]
cluster1 [wc:161055] *me*
te
vez que se restableció.
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
in
Información de etapa [Sub-Section:160987] [Chapter:166288]
cluster1 [wc:161055] Menú Datos de combustible [Section:166294]
txt [Text:161134] *me* Información de etapa [Sub-Section:160987]
o cluster1 [wc:161055]
J3013617 [Picture:161255] *me*
us
Restablecer, datos de tramo
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Información de etapa [Sub-Section:160987]
ra
Pulse SELECCIONAR.
Para restablecer los datos de viaje mantenga
pa
Combustible restante
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible restante [Sub-Section:160995] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
220
[Chapter:166288]
Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044] *me*
o
consumo de combustible actual.
rn
• El segundo valor muestra la cantidad de
combustible actualmente en el depósito.
[Chapter:166288]
te
Menú Datos de combustible [Section:166294] 265 km 102 L
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044] [Chapter:166288]
in
txt [Text:161136] *me* Menú Datos de combustible [Section:166294]
Combustible restante [Sub-Section:160995]
cluster1 [wc:161044]
o table1 [Table:161236] *me*
us
Menú de climatización
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295] *me*
ra
Sistema de climatización/Calefactor
para pausas, pasajeros
pa
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Sistema de climatización/Calefactor para pausas, pasajeros [Sub-Section:160969] *me*
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
221
o
cluster1 [wc:161045] Sistema de climatización/Calefactor para pausas,
txt [Text:161137] *me* pasajeros [Sub-Section:160969]
cluster1 [wc:161045]
rn
table1 [Table:161237] *me*
Temperatura/Ventilador de techo,
te
pasajeros
[Chapter:166288]
in
Menú de climatización [Section:166295]
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986] *me*
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
o
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986]
us
cluster1 [wc:161046] *me*
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Temperatura/Ventilador de techo, pasajeros [Sub-Section:160986]
Só
cluster1 [wc:161046]
txt [Text:161138] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
222
o
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996] *me*
[Chapter:166288]
rn
Menú de climatización [Section:166295]
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996]
cluster1 [wc:161047] *me*
te
Muestra el nivel de calefacción del techo o el estado
del ventilador del piso que se desea en el Pasajeros:
compartimiento de pasajeros.
in
Calefactor del techo AUTO
Pulse SELECCIONAR para llegar a "Calefactor del
techo". Pulse SELECCIONAR dos veces para llegar Ventilador del piso OFF
a "Ventilador del piso". Ponga el nivel deseado de
[Chapter:166288]
Calefactor del techo o
(manualmente entre -5 y +5, alt. automático) usando Menú de climatización [Section:166295]
los botones de la palanca de mando Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros
us
[Sub-Section:160996]
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Active/desactive el cluster1 [wc:161047]
ventilador del piso (desconectado, alt. automático) table1 [Table:161239] *me*
usando los botones de la palanca de mando
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
ra
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Calefactor del techo/Ventilador del piso, pasajeros [Sub-Section:160996]
cluster1 [wc:161047]
pa
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:161010]
cluster1 [wc:161048] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
223
o
Calefacción adicional, pasajeros [Sub-Section:
cluster1 [wc:161048] 161010]
txt [Text:161140] *me* cluster1 [wc:161048]
rn
table1 [Table:161240] *me*
te
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
in
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014] *me*
[Chapter:166288]
Menú de climatización [Section:166295]
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014]
cluster1 [wc:161049] *me*
o
us
Muestra si el ventilador del piso en el compartimiento
del conductor está en posición automática o Conductor:
desactivado.
Ventilador del piso AUTO
Active/desactive el ventilador del piso usando los
botones de la palanca de mando (SELECCIONAR, [Chapter:166288]
ra
cluster1 [wc:161049]
Ventilador del piso, conductor [Sub-Section:161014]
table1 [Table:161241] *me*
cluster1 [wc:161049]
txt [Text:161141] *me*
lo
Menú Tiempo/Distancia
[Chapter:166288]
Só
Reloj y Fecha
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
224
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
cluster1 [wc:161050] *me*
o
11:45
[Chapter:166288] 061013
AM
rn
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
cluster1 [wc:161050] [Chapter:166288]
te
txt [Text:161142] *me* Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
cluster1 [wc:161050]
in
table [Table:161242] *me*
[Chapter:166288] tacógrafo").
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
[Chapter:166288]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Poner hora y fecha [wc:161094]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
txt [Text:161143] *me*
Poner hora y fecha [wc:161094]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
225
¡Nota!
El menú "Hora y fecha" está
disponible aún cuando la llave de
arranque está en la posición de
parada. El menú es activado
pulsando cualquiera de los botones
o
de la unidad de mando durante no
menos de un segundo. El menú sigue
rn
activo durante 30 segundos después
de la última vez de pulsar.
[Chapter:166288]
te
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj y Fecha [Sub-Section:160970]
Poner hora y fecha [wc:161094]
in
Nota [Text:161274] *me*
Reloj despertador
o
us
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985] *me*
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
pa
[Chapter:166288] [Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296] Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985] Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Reloj despertador, poner [wc:161056] Reloj despertador, poner [wc:161056]
txt [Text:161177] *me* table [Table:161243] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
226
¡Nota!
No se puede poner el reloj
despertador mientras se conduce. Si
la llave de arranque está en la
posición de parada y se demora más
de 30 segundos entre pulsar botones,
o
se abandonará el procedimiento de
poner el reloj. El menú "Reloj
rn
despertador" está disponible aún
cuando la llave de arranque está en
la posición de parada. El menú es
te
activado pulsando cualquiera de los
botones de la unidad de mando
durante no menos de un segundo.
in
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
o Reloj despertador, poner [wc:161056]
Nota [Text:161277] *me*
us
Activar el reloj despertador
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
227
o
Cuando suena el reloj despertador, se ilumina la
palabra "ALARMA", se muestra la hora actual y
rn
suena una señal de advertencia. El sonido cesará
pasados 60 segundos o si se pulsa ESC.
[Chapter:166288]
te
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Reloj despertador [Sub-Section:160985]
Apagar el reloj despertador [wc:161109]
in
txt [Text:161175] *me*
Cuentakilómetros parcial o
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
us
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997] *me*
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
ra
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997] [Chapter:166288]
cluster1 [wc:161057]
J0009587 [Picture:161257] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
228
¡Nota!
Los valores de los viajes se deben
restablecer antes de cada medición.
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
o
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
cluster1 [wc:161057]
rn
Nota [Text:161278] *me*
te
Restablecer el cuentakilómetros parcial
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
in
Cuentakilómetros parcial [Sub-Section:160997]
Restablecer el cuentakilómetros parcial [wc:161090] *me*
Velocidad media
pa
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Velocidad media [Sub-Section:161009] *me*
[Chapter:166288]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
229
o
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296] Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
rn
cluster1 [wc:161058] cluster1 [wc:161058]
¡Nota!
te
Los valores se deben restablecer
antes de cada medición.
in
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Velocidad media [Sub-Section:161009]
cluster1 [wc:161058]
o Nota [Text:161276] *me*
us
Restablecer la velocidad media
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
230
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
cluster1 [wc:161084] *me*
o
vehículo.
rn
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
[Chapter:166288]
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
cluster1 [wc:161084]
te
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
txt [Text:161145] *me*
cluster1 [wc:161084]
J263028 [Picture:161259] *me*
in
Fijar la distancia
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296] o
Hora de arribo estimada [Sub-Section:161015]
Fijar la distancia [wc:161086] *me*
us
Pulse "SELECCIONAR". Fije la distancia restante en
km (alt. millas) usando los botones de la palanca de
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
[Chapter:166288]
ra
Tiempo de conducción/descanso
[Chapter:166288]
Menú Tiempo/Distancia [Section:166296]
lo
[Chapter:166288]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
231
o
161020]
Tiempo de conducción/descanso [Sub-Section:161020] cluster1 [wc:161059]
cluster1 [wc:161059] table1 [Table:161244] *me*
rn
txt [Text:161147] *me*
te
Menú de visualizador
[Chapter:166288]
in
Menú de visualizador [Section:166297] *me*
Panel negro
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Panel negro [Sub-Section:160971] *me*
o
us
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Panel negro [Sub-Section:160971]
cluster1 [wc:161060] *me*
ra
tacómetro
[Chapter:166288]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
232
Visualización favorita
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Visualización favorita [Sub-Section:160984] *me*
o
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
rn
Visualización favorita [Sub-Section:160984]
cluster1 [wc:161061] *me*
te
favorita".
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
in
Visualización favorita [Sub-Section:160984]
cluster1 [wc:161061]
txt [Text:161149] *me*
Retroiluminación
o
us
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Retroiluminación [Sub-Section:160998] *me*
[Chapter:166288]
ra
Retroiluminación [Sub-Section:160998]
cluster1 [wc:161062]
txt [Text:161150] *me*
Só
Configurar retroiluminación
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Retroiluminación [Sub-Section:160998]
Configurar retroiluminación [wc:161088] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
233
o
Configurar retroiluminación [wc:161088]
Menú de visualizador [Section:166297]
J0009588 [Picture:161260] *me*
Retroiluminación [Sub-Section:160998]
rn
Configurar retroiluminación [wc:161088]
txt [Text:161151] *me*
te
Visualización favorita, configuración
[Chapter:166288]
in
Menú de visualizador [Section:166297]
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008] *me*
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297] o
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
cluster1 [wc:161085] *me*
us
Seleccione los instrumentos y funciones a mostrar en
"Visualización favorita".
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
ra
No hay visualizador
Marcha engranada
Temperatura exterior
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
234
Combustible utilizado
o
Nivel, depósito de ARLA 32 (AdBlue), (solo vehículos Euro 5)
rn
Información de etapa
te
Combustible restante
in
o
us
Cuentakilómetros parcial
Velocidad media
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
235
Tiempo de conducción/descanso
o
rn
[Chapter:166288]
te
Menú de visualizador [Section:166297]
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
table [Table:161103] *me*
in
Para seleccionar Visualización favorita:
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297] o
Visualización favorita, configuración [Sub-Section:161008]
Para seleccionar Visualización favorita: [wc:161111] *me*
us
1 Pulse SELECCIONAR.
2 Pulse SELECCIONAR una vez más y se activa 75 °C
el campo superior. Seleccione el indicador o la
función usando ▲ y ▼. Confirme con
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
236
Noche/Día
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Noche/Día [Sub-Section:161016] *me*
o
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
rn
Noche/Día [Sub-Section:161016]
cluster1 [wc:161063] *me*
te
amarillo sobre un fondo negro y texto en negro sobre
un fondo amarillo.
Pulse SELECCIONAR para pasar entre las
in
alternativas.
[Chapter:166288]
Menú de visualizador [Section:166297]
Noche/Día [Sub-Section:161016]
cluster1 [wc:161063]
txt [Text:161154] *me*
o
us
Menú Mensajes del vehículo
[Chapter:166288]
ra
[Chapter:166288]
Menú Mensajes del vehículo [Section:166298]
Mensajes del vehículo [Sub-Section:160972] *me*
[Chapter:166288]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
237
o
Menú Mensajes del vehículo [Section:166298]
Mensajes del vehículo [Sub-Section:160972]
rn
cluster1 [wc:161064]
txt [Text:161155] *me*
te
Menú avanzado
[Chapter:166288]
in
Menú avanzado [Section:166299] *me*
[Chapter:166288]
Menú avanzado [Section:166299]
[wc:166014] *me*
5 Registro de datos
6 Contraseña
[Chapter:166288]
pa
Idioma
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Idioma [Sub-Section:160973] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
238
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Idioma [Sub-Section:160973]
cluster1 [wc:161065] *me*
o
[Chapter:166288]
rn
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Idioma [Sub-Section:160973]
cluster1 [wc:161065]
txt [Text:161156] *me*
te
Unidades
in
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983] *me*
Distancia
o
us
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983]
Distancia [wc:161025] *me*
Combustible utilizado
[Chapter:166288]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
239
o
txt [Text:161158] *me*
rn
Temperatura
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
te
Unidades [Sub-Section:160983]
Temperatura [wc:161105] *me*
in
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼) si mostrar las
temperaturas en grados centígrados (°C) o Fahrenheit
(°F).
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
o
us
Unidades [Sub-Section:160983]
Temperatura [wc:161105]
txt [Text:161159] *me*
Presión
ra
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983]
pa
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Unidades [Sub-Section:160983]
Só
Presión [wc:161114]
txt [Text:161160] *me*
Hora/Fecha
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
240
Tiempo
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Tiempo [wc:161027] *me*
o
Seleccione el formato de hora (AM/PM o 24:00)
usando los botones de la palanca de mando
rn
(SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
te
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Tiempo [wc:161027]
txt [Text:161161] *me*
in
Visualización de la fecha
[Chapter:166288] o
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
us
Visualización de la fecha [wc:161099] *me*
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Hora/Fecha [Sub-Section:160999]
Visualización de la fecha [wc:161099]
lo
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
241
Contraste
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Contraste [wc:161029] *me*
o
Fije el contraste usando los botones de la palanca de
mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
rn
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300] [Chapter:166288]
te
166300]
Contraste [wc:161029]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
txt [Text:161163] *me*
Contraste [wc:161029]
in
J0009588 [Picture:161261] *me*
Retroiluminación
[Chapter:166288] o
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
us
Retroiluminación [wc:161097] *me*
Modo noche
lo
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Iluminación del visualizador [Sub-Section:161007]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
242
o
txt [Text:161165] *me*
rn
Cambiar la contraseña (si se requiere
contraseña)
te
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017] *me*
in
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017]
cluster1 [wc:161066] *me* o
Primero escriba la contraseña actual; ver "Escribir
us
contraseña".
1 Marque la contraseña a ser cambiada usando ▲ y
▼.
2 Confirme con SELECCIONAR.
3 Escriba el primer dígito usando ▲ y ▼.
ra
[Chapter:166288]
Menú Configuración de visualizador [Section:166300]
Cambiar la contraseña (si se requiere contraseña) [Sub-Section:161017]
cluster1 [wc:161066]
lo
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
243
Control de tracción
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Control de tracción [Sub-Section:160974] *me*
o
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
rn
Control de tracción [Sub-Section:160974]
cluster1 [wc:161067] *me*
te
palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
Cuando el control de tracción está desactivado se
muestra un símbolo de advertencia.
in
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
[Chapter:166288]
Control de tracción [Sub-Section:160974]
o Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
cluster1 [wc:161067]
Control de tracción [Sub-Section:160974]
txt [Text:161167] *me*
cluster1 [wc:161067]
us
J263034 [Picture:161249] *me*
¡Nota!
El símbolo que muestra que el
control de tracción está desactivado.
ra
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Control de tracción [Sub-Section:160974]
pa
cluster1 [wc:161067]
txt [Text:161275] *me*
lo
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:160982]
cluster1 [wc:161068] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
244
o
desactivar en este menú la función de fijación de [Chapter:166288]
guarda. Active/desactive la fijación de guarda usando Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
rn
los botones de la palanca de mando (SELECCIONAR, Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:
160982]
ESC, ▲ y ▼).
cluster1 [wc:161068]
[Chapter:166288]
J263033 [Picture:161250] *me*
te
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Fijación de guarda para inclinación [Sub-Section:160982]
cluster1 [wc:161068]
in
txt [Text:161180] *me*
Límite de RPM
[Chapter:166288]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
245
o
txt [Text:161181] *me*
rn
Límite de velocidad
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
te
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de velocidad [wc:161087] *me*
in
Esta función permite al transportista fijar un límite de
velocidad en carretera para la flota. Si se conduce el
autobús por encima de este límite, ello será registrado; o
vea "Datos de viaje".
Vaya a "Límite de velocidad (máx)" y fije el nuevo
us
límite de velocidad, usando los botones de la palanca
de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼). Aparece
el mensaje "Transferencia completa".
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
ra
"Diagnóstico de averías".
• Tome contacto con un taller de ser necesario.
Só
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Límite de velocidad [wc:161087]
Si no se logra fijar correctamente: [Text:161269] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
246
Meta de combustible
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Meta de combustible [wc:161110] *me*
o
Accesible solo si se escribe la contraseña correcta.
rn
Esta función permite fijar una meta de consumo de
combustible para la flota. Por información sobre el
consumo de combustible en un viaje, véase "Datos de
viaje".
te
Seleccione "ON" u "OFF" usando los botones de la
palanca de mando (SELECCIONAR, ESC, ▲ y ▼).
in
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Límites de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161000]
Meta de combustible [wc:161110] o
txt [Text:161191] *me*
us
Si no se logra fijar correctamente:
• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador
y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".
ra
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]
cluster1 [wc:161070] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
247
o
ESC, ▲ y ▼). Se deben escribir 13 dígitos (se ingresa
un espacio en las posiciones que no se usan).
rn
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]
te
cluster1 [wc:161070]
txt [Text:161192] *me*
in
Si no se logra fijar correctamente:
• Pulse ESC e intente fijar el límite una vez más.
• Si todavía no lo logra, diagnostique el visualizador o
y la unidad de gestión del motor; véase
"Diagnóstico de averías".
us
• Tome contacto con un taller de ser necesario.
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Id. de flota (se requiere contraseña) [Sub-Section:161006]
ra
cluster1 [wc:161070]
Si no se logra fijar correctamente: [Text:161266] *me*
pa
Luces diurnas
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Luces diurnas [Sub-Section:161018] *me*
lo
[Chapter:166288]
Menú Configuración de vehículo [Section:166301]
Luces diurnas [Sub-Section:161018]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
248
o
txt [Text:161183] *me*
rn
Menú Diagnóstico
[Chapter:166288]
te
Menú Diagnóstico [Section:166302] *me*
in
Diagnóstico de averías
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Diagnóstico de averías [Sub-Section:160975] *me* o
[Chapter:166288]
us
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Diagnóstico de averías [Sub-Section:160975]
cluster1 [wc:161072] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
249
o
- Cuántas veces se ha registrado esta avería desde
el último borrado
rn
5 Si hay varios códigos de avería o mensajes de
avería para la misma unidad de mando, podrá
pasar entre los códigos de avería usando ▲ y ▼.
te
La última opción de la lista es "Borrar todo". Este
borrado solo elimina los códigos de avería de la
unidad de mando seleccionada.
in
6 Se puede presentar un máximo de 20 códigos/
mensajes de avería para una misma unidad de
mando. Para ver más de los primeros 20, se
deben eliminar uno o más mensajes. o
7 Pulse SELECCIONAR para mostrar más
información sobre el código de avería. Aquí se
us
muestran los códigos de avería en forma
numérica. Si la avería está inactiva, se muestran
entre otras cosas la hora y fecha en que se
produjo.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
250
o
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981] *me*
rn
Pruebas de lámparas de indicación
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
te
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:160981]
Pruebas de lámparas de indicación [wc:161028] *me*
in
2 Las luces testigo se encienden durante aprox. 5
segundos.
3 Anule las pruebas con ESC. o
[Chapter:166288]
us
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
160981]
Pruebas de lámparas de indicación [wc:161028]
txt [Text:161185] *me*
ra
Pruebas de indicadores
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
251
o
1 Seleccione "Pruebas del visualizador".
rn
2 El visualizador completo se ilumina durante 3
segundos, y luego se oscurece durante 3
segundos. Después se presenta una pauta
cuadriculada durante 3 segundos. Luego se
te
presenta la pauta cuadriculada, invertida, durante
3 segundos.
3 Detenga las pruebas con ESC.
in
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Autocomprobación del grupo del tablero de instrumentos [Sub-Section:
o
160981]
Pruebas del visualizador [wc:161106]
us
txt [Text:161187] *me*
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
252
Referencia
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Referencia [Sub-Section:161001] *me*
o
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
rn
Referencia [Sub-Section:161001]
cluster1 [wc:161073] *me*
te
unidades de mando del autobús.
1 Seleccione una pieza usando ▲ y ▼.
2 Confirme con SELECCIONAR.
in
3 Volver usando ESC.
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Referencia [Sub-Section:161001]
o
us
cluster1 [wc:161073]
txt [Text:161189] *me*
Pruebas de estado
ra
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Pruebas de estado [Sub-Section:161005] *me*
pa
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
cluster1 [wc:161074] *me*
Los mensajes en el enlace de datos del autobús se Este menú es para uso exclusivo en
muestran en el menú "Pruebas de estado". El manual el taller.
de taller muestra los mensajes que existen y cómo se
Só
[Chapter:166288]
deben interpretar. Menú Diagnóstico [Section:166302]
[Chapter:166288] Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
Menú Diagnóstico [Section:166302] cluster1 [wc:161074]
Pruebas de estado [Sub-Section:161005] Nota [Text:161190] *me*
cluster1 [wc:161074]
txt [Text:161268] *me*
Pruebas de estado
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
253
MID: 128
PID: 091
Datos: 000
o
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
rn
Pruebas de estado [Sub-Section:161005]
cluster1 [wc:161074]
table [Table:161283] *me*
te
Id. de calibración
[Chapter:166288]
in
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Id. de calibración [Sub-Section:161019] *me*
[Chapter:166288] o
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Id. de calibración [Sub-Section:161019]
us
cluster1 [wc:161075] *me*
[Chapter:166288]
Menú Diagnóstico [Section:166302]
Id. de calibración [Sub-Section:161019]
cluster1 [wc:161075]
pa
[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
254
[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Forros de freno, estado [Sub-Section:160979]
cluster1 [wc:161077] *me*
o
[Chapter:166288]
rn
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Forros de freno, estado [Sub-Section:160979]
cluster1 [wc:161077]
txt [Text:161193] *me*
te
Nivel de refrigerante
in
[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003] *me*
[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
o
us
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003]
cluster1 [wc:161078] *me*
[Chapter:166288]
Menú Datos del vehículo [Section:166303]
Nivel de refrigerante [Sub-Section:161003]
[Chapter:166288]
cluster1 [wc:161078]
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
255
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Id. del vehículo [Sub-Section:160976]
cluster1 [wc:161079] *me*
o
flota (se requiere contraseña)".
rn
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Id. del vehículo [Sub-Section:160976]
cluster1 [wc:161079]
te
txt [Text:161195] *me*
in
Datos totales
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos totales [Sub-Section:160980] *me* o
[Chapter:166288]
us
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos totales [Sub-Section:160980]
cluster1 [wc:161080] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
256
o
txt [Text:161196] *me*
rn
Datos de viaje
[Chapter:166288]
te
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos de viaje [Sub-Section:161002] *me*
[Chapter:166288]
in
Menú Registro de datos [Section:166304]
Datos de viaje [Sub-Section:161002]
cluster1 [wc:161081] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
257
o
txt [Text:161197] *me*
rn
En el menú "Datos del viaje" podrá hallar información
guardada desde la última vez que se restableció.
Para restablecer, vea "Restablecer datos del viaje (se
requiere contraseña)".
te
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
in
Datos de viaje [Sub-Section:161002]
cluster1 [wc:161081]
Nota [Text:161265] *me*
[Chapter:166288]
ra
[Chapter:166288]
Menú Registro de datos [Section:166304]
Restablecer datos del viaje (se requiere contraseña) [Sub-Section:161004]
Só
cluster1 [wc:161082]
txt [Text:161125] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
258
Escriba la contraseña
[Chapter:166288]
Contraseña del menú [Section:166305]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978] *me*
o
[Chapter:166288]
Contraseña del menú [Section:166305]
rn
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083] *me*
te
una contraseña. El visualizador tiene tres contraseñas. Cambie la contraseña para impedir el
Las contraseñas configuradas de fábrica son: acceso no autorizado a los menús;
[Chapter:166288] vea "Cambiar la contraseña (si se
in
Contraseña del menú [Section:166305] requiere contraseña)".
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
[Chapter:166288]
cluster1 [wc:161083]
Contraseña del menú [Section:166305]
txt [Text:161126] *me* o Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083]
us
Nota [Text:161291] *me*
Contraseña del taller 1 0000
Contraseña del propietario 1234
Contraseña del taller 2 5678
ra
[Chapter:166288]
Contraseña del menú [Section:166305]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
pa
cluster1 [wc:161083]
table [Table:161227] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
259
o
3 Volver usando ESC.
[Chapter:166288]
rn
Contraseña del menú [Section:166305]
Escriba la contraseña [Sub-Section:160978]
cluster1 [wc:161083]
te
txt [Text:161280] *me*
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
260
[Chapter:166306] *me*
Acerca de EBS
[Chapter:166306]
Acerca de EBS [Section:166307] *me*
o
rn
Generalidades
[Chapter:166306]
Acerca de EBS [Section:166307]
te
Generalidades [Sub-Section:161628] *me*
in
frenado. En los sistemas de frenado anteriores, una
cierta presión aplicada al pedal generaba una cierta
presión en el sistema hidráulico. Con EBS, una
determinada presión sobre el pedal genera una cierta o
reducción de la velocidad, mientras que la presión
aplicada en los cilindros de los ejes varía en función de
us
la carga sobre los ejes.
Puede que el frenado inicial después de volver a cargar
el vehículo se perciba como distinto, ya que el sistema
de frenado se debe adaptar a la nueva carga de los ejes.
ra
[Chapter:166306]
Acerca de EBS [Section:166307]
Generalidades [Sub-Section:161628]
txt [Text:161643] *me*
pa
tracción, TCS)
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
261
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
cluster1 [wc:161645] *me*
o
vacío. A velocidades inferiores a 40 km/h, TCS
también funciona como freno automático de
rn
diferencial y frena las ruedas motrices de uno de los
lados cuando se hace necesario.
[Chapter:166306]
[Chapter:166306]
te
Funciones activadas manualmente [Section:
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
cluster1 [wc:161645] [Sub-Section:161629]
in
txt [Text:161668] *me* cluster1 [wc:161645]
J3014400 [Picture:161697] *me*
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
262
o
rn
[Chapter:166306]
te
Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
[Sub-Section:161629]
in
TCS todo terreno [wc:161660]
J261886 [Picture:161700] *me*
Desactivar TCS
[Chapter:166306]
o
us
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Desactivar TCS [wc:161662] *me*
5 Desplácese a "Off" (3 y 4)
6 Presione "Seleccionar" (2)
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
263
¡Nota!
¡Desactive TCS durante las pruebas
de frenos en marcha!
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
o
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS)
[Sub-Section:161629]
rn
Desactivar TCS [wc:161662]
Nota [Text:161704] *me*
te
in
o
us
[Chapter:166306]
ra
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
264
o
demora más en aprender la diferencia de tamaño entre
las ruedas.
rn
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Anti-giro (sistema de control de tracción, TCS) [Sub-Section:161629]
te
Se activa TCS después de cambiar una rueda [wc:161664]
txt [Text:161674] *me*
in
Combinación de frenos
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Combinación de frenos [Sub-Section:161633] *me*
[Chapter:166306]
o
us
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Combinación de frenos [Sub-Section:161633]
cluster1 [wc:161646] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
265
o
rn
te
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
in
Combinación de frenos [Sub-Section:161633]
cluster1 [wc:161646]
J0010263 [Picture:161701] *me*
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
ra
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161647]
txt [Text:161673] *me*
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
266
o
txt [Text:161691] *me*
advertencia, aún si se apaga el
Respecto a la activación automática del bloqueo de interruptor.
rn
diferencial, consulte "Activación automática del [Chapter:166306]
bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje del Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
diferencial)".
te
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:
1 Ponga el conmutador en la posición inferior 161634] DIFFLOCK
in
3 Acelere cuidadosamente, de manera de no
averiar el eje impulsor y el engranaje
4 Aleje el vehículo de la zona resbalosa o
5 Suelte el acelerador
6 Desactive el bloqueo del diferencial
us
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Activar el bloqueo de diferencial [Sub-Section:161634] DIFFLOCK
cluster1 [wc:161647]
ra
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de diferencial) [Sub-Section:161637] *me* DIFFLOCK
[Chapter:166306]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
267
o
txt [Text:161676] *me*
rn
posición central. Se activa entonces DLC.
El bloqueo de diferencial se activa automáticamente
cuando las ruedas motrices giran a velocidades
te
distintas, y la velocidad del vehículo es inferior a
15 km/h.
El bloqueo de diferencial se desactiva si la velocidad
in
del vehículo supera 15 km/h, o a la vez siguiente que
se hace un cambio de marcha.
[Chapter:166306] o
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de
diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
us
cluster1 [wc:161648]
txt [Text:161689] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
268
o
1 (posición central) DLC activado.
rn
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
te
Activación automática del bloqueo de diferencial (DLC — Reglaje de diferencial) [Sub-Section:161637] DIFFLOCK
Sinopsis de la funciones del conmutador [Table:161661] *me*
in
Asistencia de arranque en pendiente
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308] o
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] *me* EBS-MED
us
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
cluster1 [wc:161649] *me*
cluster1 [wc:161649]
txt [Text:161693] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
269
o
rn
[Chapter:166306]
te
Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:
161638] EBS-MED
in
cluster1 [wc:161649]
J261892 [Picture:161715] *me*
visualizador aparece mientras estén aplicados los Funciones activadas manualmente [Section:
166308]
renos.
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
270
o
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios
manual [wc:161659]
rn
txt [Text:161672] *me*
te
autobuses con caja de cambios automática
[Chapter:166306]
Funciones activadas manualmente [Section:166308]
in
Asistencia de arranque en pendiente [Sub-Section:161638] EBS-MED
Ayuda de arranque en pendiente para autobuses con caja de cambios automática [wc:161663] *me*
automática [wc:161663]
txt [Text:161677] *me*
Funciones automáticas
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
271
ABS
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ABS [Sub-Section:161630] *me*
o
ABS forma parte de EBS y es plenamente automático.
[Chapter:166306]
rn
Funciones automáticas [Section:166309]
ABS [Sub-Section:161630]
txt [Text:161644] *me*
te
ESP — Programa electrónico de
estabilidad
in
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] *me* ESP-BAS1
o
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
us
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP-BAS1
cluster1 [wc:161650] *me*
cluster1 [wc:161650]
txt [Text:161670] *me*
Si el sistema detecta que el autobús está por volcar, ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-
-Section:161632] ESP-BAS1
apaga en primer lugar el motor. Si esto no es cluster1 [wc:161650]
suficiente, aplica los frenos de las ruedas para reducir
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
272
o
Funciones automáticas [Section:166309]
autobús igual puede volcar si el
ESP — Programa electrónico de estabilidad [Sub-Section:161632] ESP- centro de gravedad está muy alto
rn
-BAS1
cluster1 [wc:161650]
y las ruedas chocan contra el
txt [Text:161714] *me*
cordón a gran velocidad, o por
conducir imprudentemente. El
te
autobús puede patinar sobre
superficies resbalosas aún si
cuenta con ESP.
in
No conduzca autobuses
equipados con ESP por curvas
muy peraltadas (por ejemplo, una
o pista de pruebas). Cuando se
conduce por una curva con
peralte muy pronunciado puede
us
que se active innecesariamente el
ESP, y ello es peligroso.
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ESP — Programa electrónico de estabilidad
ra
[Sub-Section:161632] ESP-BAS1
cluster1 [wc:161650]
Nota [Text:161718] *me*
pa
lo
[Chapter:166306]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
273
o
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
rn
Control de par del motor [Sub-Section:161635]
cluster1 [wc:161651] *me*
te
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Control de par del motor [Sub-Section:161635]
in
cluster1 [wc:161651]
txt [Text:161678] *me*
[Chapter:166306]
Cuando se suelta el acelerador mientras se conduce o Funciones automáticas [Section:166309]
por un camino resbaloso, el freno suplementario o el Control de par del motor [Sub-Section:161635]
freno motor podrían bloquear las ruedas motrices. cluster1 [wc:161651]
us
Cuando ocurre esto se desactiva el freno suplementario J3014400 [Picture:161705] *me*
y el motor impulsa a las ruedas motrices hasta que
giran a la misma velocidad que las ruedas delanteras.
Esto no ocurre si la caja de cambios está en punto
muerto, ABS está activado o la velocidad del vehículo
ra
es inferior a 10 km/h.
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
pa
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Só
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636]
cluster1 [wc:161652] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
274
o
Cuando se pisa el pedal de freno rápidamente y con
rn
fuerza, la presión de frenado es más alta y el efecto de
frenado es más fuerte. Esta función sirve para permitir
la aplicación rápida de toda la fuerza de frenado en
situaciones de emergencia.
te
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
in
Frenado de emergencia asistido [Sub-Section:161636]
cluster1 [wc:161652]
txt [Text:161685] *me*
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ra
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Monitoreo de freno de rueda [Sub-Section:161639]
cluster1 [wc:161656]
txt [Text:161665] *me*
lo
que sobre las demás ruedas, se enciende la lámpara Funciones automáticas [Section:166309]
Só
frenado de manera distinta, ya que las demás ruedas J3014494 [Picture:161707] *me*
frenan más fuerte. Sin embargo, se guarda un código
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
275
o
txt [Text:161699] *me*
rn
Igualar el desgaste de las pastillas
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
te
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640] *me*
[Chapter:166306]
in
Funciones automáticas [Section:166309]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
cluster1 [wc:161653] *me*
en el panel de visualización.
¡Nota!
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Esta función se activa cuando el
frenado es suave. Cuando el frenado
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
es más fuerte, la fuerza de frenado se
cluster1 [wc:161653]
distribuye de manera tal que la
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
276
o
rn
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:
te
161640]
cluster1 [wc:161653]
J261505 [Picture:161717] *me*
in
Autobuses de acceso bajo
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309] o
Igualar el desgaste de las pastillas [Sub-Section:161640]
Autobuses de acceso bajo [wc:161658] *me*
us
Los autobuses de acceso bajo tienen advertencia de
desgaste, pero no se uniformiza el desgaste de las
zapatas de freno.
La advertencia de desgaste sólo se aplica al eje motriz
y al eje portante cuando el eje delantero no tiene
ra
advertidor de desgaste.
[Chapter:166306]
pa
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641]
cluster1 [wc:161654] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
277
o
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:
161641]
El menú "Datos del vehículo" muestra información cluster1 [wc:161654]
rn
sobre cuándo se deben reemplazar los forros de freno.
Nota [Text:161681] *me*
La información puede también ser leída por un taller
Volvo.
te
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Desgaste predicho de las pastillas [Sub-Section:161641]
in
cluster1 [wc:161654]
txt [Text:161711] *me*
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
278
o
rn
[Chapter:166306]
Funciones automáticas [Section:166309]
Advertencia de recalentamiento de los frenos
te
[Sub-Section:161642]
cluster1 [wc:161655]
J261885 [Picture:161706] *me*
in
Códigos de avería
[Chapter:166306] o
Códigos de avería [Section:166310] *me*
us
Borrado de códigos de averías
[Chapter:166306]
Códigos de avería [Section:166310]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631] *me*
ra
[Chapter:166306]
Códigos de avería [Section:166310]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631]
pa
Volvo.
1 Compruebe que el vehículo esté estacionario. [Chapter:166306]
2 Examine el visualizador para ver si la presión de Códigos de avería [Section:166310]
Só
aire es al menos 9 bar. Si no lo es, haga arrancar Borrado de códigos de averías [Sub-Section:
el motor para recargar el sistema. 161631]
cluster1 [wc:161657]
3 Apague el encendido para restablecer la unidad
Nota [Text:161698] *me*
de mando.
4 Haga arrancar el motor sin tocar el pedal de
freno.
5 Espere al menos cinco segundos.
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
279
o
al menos un segundo desde que está aplicado a
fondo hasta el momento en que se suelta).
rn
9 Apague el encendido.
10 Espere al menos cinco segundos.
te
11 Active el encendido.
12 Compruebe los códigos de avería.
in
Después de restablecer, los códigos de error
remediados deberán estar inactivos. De lo contrario el
error seguirá estando.
Si lleva más de 25 segundos ejecutar los pasos 10, 11o
y 12, los códigos de error no serán desactivados.
[Chapter:166306]
us
Códigos de avería [Section:166310]
Borrado de códigos de averías [Sub-Section:161631]
cluster1 [wc:161657]
txt [Text:161666] *me*
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
280 SCR - Control de Emisiones
Información general
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312] *me*
o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
rn
Información general [Section:166312]
cluster1 [wc:161730] *me*
te
selectiva), limpieza de gases de escape en catalizador,
para cumplir con los nuevos límites de emisión del
CONAMA (Conselho Nacional do Meio Ambiente),
in
fase P7 (similar a la norma EURO 5 en Europa).
Estos límites fueron fijados por la legislación
correspondiente, y rigen a partir del 01/01/2012.
Para que los niveles de emisión del vehículo cumplan o SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
con lo establecido en la legislación vigente, es
Información general [Section:166312]
extremadamente importante que se conduzca el
us
cluster1 [wc:161730]
vehículo conforme a las recomendaciones contenidas
J308043 [Picture:161776] *me*
en el presente manual. Conducir el vehículo fuera de
estos límites y de exigencias para el medio ambiente,
es una infracción contra el medio ambiente conforme a
la ley vigente.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 281
o
txt [Text:161751] *me*
rn
Tratamiento de gases de escape
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
te
Tratamiento de gases de escape [Sub-Section:161736] *me*
in
tratamiento de gases de escape que los limpia
utilizando una solución de urea conocida como ARLA
32 (AdBlue).
El ARLA 32 (AdBlue) se inyecta en el sistema de o
escape en un punto entre el turbocompresor y el
silenciador, el cual tiene un catalizador SCR
incorporado. El catalizador se usa para reducir las
us
emisiones de óxido nitroso y de partículas.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Tratamiento de gases de escape [Sub-Section:161736]
ra
Condiciones
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
282 SCR - Control de Emisiones
o
las disposiciones de la legislación
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
vigente.
rn
Información general [Section:166312]
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
Condiciones [Sub-Section:161739] EM-EU5
cluster1 [wc:161766] Información general [Section:166312]
te
txt [Text:161802] *me* Condiciones [Sub-Section:161739]
cluster1 [wc:161766]
Para que haya un "código de avería a registrar"
Nota [Text:161805] *me*
(activado) que no se puede borrar, se deben cumplir
in
varias condiciones distintas. Las condiciones varían
dependiendo de la avería que ha aparecido.
Hay cuatro averías diferentes que generan un "código
de avería imborrable": o
1 El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está vacío.
2 El nivel de NOx supera el valor de certificación.
us
3 No es posible monitorear el nivel de NOx.
4 Interrupción de la inyección de urea (avería en la
inyección, la bomba, etc.).
ra
cluster1 [wc:161766]
txt [Text:161824] *me*
Reducción de la potencia
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 283
o
Antes de reducir la potencia entregada por el motor, se cumpliendo con los niveles de
encenderán las luces de advertencia y el indicador, y el emisiones de contaminación que fija
rn
panel de instrumentos mostrará que se va a reducir la la ley. Esto es una infracción contra
potencia del motor. el medioambiente.
La reducción de potencia se activará la primera vez
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
que el vehículo se detiene (con el motor en marcha)
te
EM-EU5
después de producirse la avería – por ejemplo, en el Información general [Section:166312]
siguiente semáforo rojo. Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]
Después de reparada la causa de la reducción de
in
cluster1 [wc:161767]
potencia, la potencia entregada por el motor volverá a Nota [Text:161811] *me*
la normal una vez que se pone el vehículo en ralentí.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Reducción de la potencia [Sub-Section:161742]
o
us
cluster1 [wc:161767]
txt [Text:161800] *me*
cluster1 [wc:161767]
txt [Text:161820] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
284 SCR - Control de Emisiones
o
borrable", se estimará cuánto tiempo continuará
operando el motor con la avería actual activa. Esto
rn
provee información sobre cuánto tiempo operará el
motor con una avería en el sistema de emisiones.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
te
Información general [Section:166312]
Códigos de avería imborrables [Sub-Section:161744]
txt [Text:161753] *me*
in
Combustible
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Combustible [Sub-Section:161747] *me*
o
us
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
Combustible [Sub-Section:161747]
cluster1 [wc:161768] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 285
¡Precaución!
El uso de combustible de alto
contenido de azufre (superior a
S50) puede averiar el sistema de
postratamiento; se encenderá la
o
luz OBD del panel de
instrumentos y se reducirá la
rn
potencia entregada por el motor.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
te
Información general [Section:166312]
Combustible [Sub-Section:161747]
cluster1 [wc:161768]
in
Nota [Text:161813] *me*
ARLA 32 (AdBlue)
o
us
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
286 SCR - Control de Emisiones
¡Precaución!
Jamás use otro producto que no
cumpla con las especificaciones
de ARLA 32 (AdBlue) / ISO
22241-1.
o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
rn
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
cluster1 [wc:161769]
te
Nota [Text:161810] *me*
in
El uso de un producto distinto que no cumple con las
especificaciones de ARLA 32 o el uso de otros
líquidos (agua, combustible diésel, urea sólida o
diluida, ARLA 32 (AdBlue)1 contaminado, etc.) o
causará averías al sistema de postratamiento y
problemas tales como:
us
• Depósitos cristalinos en el silenciador.
• Averías al sistema de inyección de ARLA 32
(AdBlue).
• Averías a la bomba de ARLA 32 (AdBlue).
ra
1
ARLA 32 (AdBlue) mezclado con combustible diésel
u otros líquidos.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161828] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 287
¡Precaución!
Siempre que se deba drenar el
ARLA 32 (AdBlue) del depósito
deberá ser desechado. Jamás
vuelva a utilizar ARLA 32
o
(AdBlue) después de drenarlo.
rn
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
te
cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161830] *me*
in
ARLA 32 (AdBlue) no es tóxico, pero se debe
manipular con precaución. Si se derrama ARLA 32
(AdBlue) sobre el vehículo, lávelo con agua y seque o
con una toalla de papel o un trapo limpio. La solución
puede averiar conectores eléctricos, haces de cables
us
eléctricos, mangueras y tubos, por ejemplo.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
ra
cluster1 [wc:161769]
txt [Text:161832] *me*
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
288 SCR - Control de Emisiones
¡Precaución!
ARLA 32 (AdBlue) se congela a
aproximadamente -11°C; por lo
tanto, cuando conduzca el
vehículo en invierno, en regiones
o
frías, se recomienda usar un SCR
con sistema calefactor. Por más
rn
información, consulte a un
concesionario Volvo.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
te
EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
in
cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161834] *me*
o ¡Precaución!
us
ARLA 32 (AdBlue) es corrosivo
y puede averiar conectores
eléctricos y piezas metálicas. Si el
ARLA 32 (AdBlue) entra en
ra
componentes eléctricos.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Información general [Section:166312]
ARLA 32 (AdBlue) [Sub-Section:161748]
lo
cluster1 [wc:161769]
Nota [Text:161835] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 289
o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:166313]
rn
Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:161729]
cluster1 [wc:161770] *me*
te
ADR se deberá usar únicamente en situaciones de El proceso de limpieza no se realiza
emergencia. En los vehículos Euro 5 se apaga el motor si el interruptor ADR se usa antes
y el sistema inyector de SCR continúa funcionando del proceso o durante el mismo.
in
para limpiar el inyector de ARLA 32 (AdBlue) y los
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
tubos de alimentación. El proceso lleva unos 90 EM-EU5
segundos, y durante ese tiempo el interruptor de ADR Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5)
deberá estar en ON. Se recomienda hacer ésto cuando o [Section:166313]
hace frío, ya que hay riesgo de que la solución se Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:
161729]
congele.
cluster1 [wc:161770]
us
Por más información sobre el sistema ADR, consulte Nota [Text:161815] *me*
el manual de ADR.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Conducir un vehículo CONAMA P7 (Euro 5) [Section:166313]
Vehículos equipados con ADR [Sub-Section:161729]
ra
cluster1 [wc:161770]
txt [Text:161792] *me*
pa
Panel de instrumentos
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314] *me*
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
290 SCR - Control de Emisiones
o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
advertencia/información. Llene de ARLA 32 (AdBlue) EM-EU5
rn
cluster1 [wc:161731]
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
[Table:161775] *me*
Panel de instrumentos [Section:166314]
cluster1 [wc:161731]
te
txt [Text:161754] *me*
in
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735] *me* o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
us
OBD - Diagnóstico a bordo [Sub-Section:161735]
cluster1 [wc:161763] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 291
o
combustible" del visualizador y seleccione "AdBlue".
Conviene configurar este menú como menú favorito;
rn
min max
vea "Manual del conductor, Visualizador".
Cuando solo queda un poco de ARLA 32 (AdBlue) en SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
el depósito (aprox. 10%), se encenderá la luz de EM-EU5
te
información y aparecerá un mensaje que dice al Panel de instrumentos [Section:166314]
conductor que llegó el momento de cargar. Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
Si el depósito de ARLA 32 (AdBlue) está vacío,
in
[wc:161782]
aparece en el visualizador el siguiente mensaje, junto [Table:161803] *me*
con la luz de información y el símbolo OBD. Se debe
entonces llenar inmediatamente el depósito de ARLA
32 (AdBlue). Cuando aparece el mensaje "depósito
o Cargar AdBlue
vacío", todavía está circulando algo de ARLA 32
(AdBlue) por el sistema de enfriamiento. Sin embargo,
us
no se inyectará más ARLA 32 (AdBlue). En este caso min max
las emisiones del escape del motor aumentan cuando
se cierra la válvula de inyección y los gases de escape SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
ya no son tratados. Si no se soluciona esto volviendo a
Panel de instrumentos [Section:166314]
llenar de ARLA 32 (AdBlue), se reduce la potencia
ra
min max
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
292 SCR - Control de Emisiones
¡Nota!
Las averías del sistema de
postratamiento se deben reparar a la
brevedad, ya que si el sistema no
funciona correctamente es posible
que el vehículo no trabaje
o
cumpliendo con los niveles de
emisiones de contaminación que fija
rn
la ley. Esto es una infracción contra
el medioambiente.
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
te
EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
(AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
in
[wc:161782]
[Text:161833] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 293
o
volverá a lo normal apenas se cargue el depósito de SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
ARLA 32 (AdBlue).
Panel de instrumentos [Section:166314]
rn
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32
Panel de instrumentos [Section:166314] (AdBlue) decreciente [Sub-Section:161740]
Mensaje de visualizador: nivel de ARLA 32 (AdBlue) decreciente [Sub- [wc:161786]
-Section:161740]
te
[Table:161823] *me*
[wc:161786]
[Text:161794] *me*
in
Mensaje de visualizador: el sistema de
monitoreo de control de emisiones no
funciona correctamente
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
o
us
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones no funciona correctamente [Sub-Section:161741] *me*
[wc:161765] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
294 SCR - Control de Emisiones
o
detecte que se ha reparado la avería. SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
rn
Panel de instrumentos [Section:166314]
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo
Mensaje de visualizador: el sistema de monitoreo de control de emisiones de control de emisiones no funciona
no funciona correctamente [Sub-Section:161741] correctamente [Sub-Section:161741]
[wc:161779] [wc:161779]
te
[Text:161796] *me* [Table:161819] *me*
in
Mensaje de visualizador: fallo de
funcionamiento del sistema de
dosificación para control de emisiones o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
us
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento del sistema de dosificación para control de emisiones [Sub-Section:161745] *me*
sistema
(CHECK). Vaya al taller
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
Mensaje de visualizador: fallo de funcionamiento del sistema de dosificación
EM-EU5
para control de emisiones [Sub-Section:161745]
lo
cluster1 [wc:161757]
[Table:161814] *me*
Ralentí
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Ralentí [Sub-Section:161746] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 295
o
manualmente por el conductor.
Para hacerlo, si el vehículo está equipado con "I-
rn
-Shift", se recomienda poner el vehículo en punto
muerto, detenido y con el motor en ralentí. Esto evita
sobrecargar el embrague y la caja de cambios.
te
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Ralentí [Sub-Section:161746]
in
txt [Text:161755] *me*
Escape
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
o
us
Escape [Sub-Section:161749] *me*
cluster1 [wc:161758]
txt [Text:161791] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
296 SCR - Control de Emisiones
¡Precaución!
Tocar parte calientes del sistema
de escape puede causar
quemaduras.
o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
rn
Escape [Sub-Section:161749]
cluster1 [wc:161758]
Nota [Text:161816] *me*
te
in
Condensación
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Panel de instrumentos [Section:166314]
Condensación [Sub-Section:161750] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 297
o
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
[wc:161732] *me*
rn
El ARLA 32 (AdBlue) no está clasificado como ¡Nota!
peligroso para el medioambiente; sin embargo, se debe Para evitar los derrames, agregue
manejar con precaución.
te
siempre ARLA 32 (AdBlue) con el
El depósito de ARLA 32 (AdBlue) está montado sobre vehículo apagado.
el costado del vehículo. El tamaño del depósito puede SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
in
variar, según sean las especificaciones del vehículo. EM-EU5
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
298 SCR - Control de Emisiones
o
rn
te
in
o
us
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 299
¡Precaución!
Llenar con cualquier otro líquido
que no sea ARLA 32 (AdBlue)
causará problemas en el sistema
SCR, y se iluminará el OBD del
o
panel de instrumentos. Si comete
un error al recargar, ¡NO HAGA
rn
ARRANCAR EL MOTOR!
Tome inmediatamente contacto
con VAS (Volvo Action Service).
te
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
in
[wc:161732]
[Text:161784] *me*
o ¡Precaución!
us
Jamás agregue ARLA 32
(AdBlue) al depósito de
combustible. Esto podría causar
averías en el motor y en el
sistema de combustible.
ra
[wc:161732]
[Text:161785] *me*
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
300 SCR - Control de Emisiones
o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315] EM-EU5
rn
Llenar con equipos estándar (estaciones de servicio). [Sub-Section:161737] Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
te
[Text:161818] *me*
in
Llenado manual (recipientes de
transporte) o
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
us
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-Section:161738] *me*
[wc:161762] *me*
especificaciones para llevar ARLA 32 (AdBlue). cuando vea que sale ARLA 32
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5 (AdBlue).
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315] SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
Só
EM-EU5
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-Section:161738]
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
[wc:161762]
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-
[Text:161789] *me*
-Section:161738]
[wc:161762]
[Text:161817] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 301
o
rn
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
te
Llenado manual (recipientes de transporte) [Sub-
-Section:161738]
[wc:161762]
J287365 [Picture:161822] *me*
in
¡Precaución!
o Use solo recipientes adecuados
para transportar, manejar,
almacenar o llenar ARLA 32
us
(AdBlue). El uso de otros
recipientes (p. ej., recipientes de
PET, baldes, botellas para aceite,
combustible, refrigerante, etc.)
puede contaminar la solución y
ra
En caso de derrame
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
En caso de derrame [Sub-Section:161743] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
302 SCR - Control de Emisiones
o
Si se inhala: respire aire fresco y pida asistencia
médica de ser necesario.
rn
No permita que el ARLA 32 (AdBlue) entre en
contacto con otros productos químicos.
El ARLA 32 (AdBlue) no es inflamable. Pero se
te
convierte en dióxido de carbono y amoníaco cuando se
expone a altas temperaturas.
in
Si se derrama ARLA 32 (AdBlue) sobre el vehículo,
limpie el exceso y lave con agua. El ARLA 32
(AdBlue) es corrosivo para los metales como cobre y
aluminio. Puede causar averías en aleaciones como el o
latón.
La solución derramada puede formar cristales blancos
us
concentrados de ARLA 32 (AdBlue). Lave los
cristales con agua.
Si se derrama ARLA 32 (AdBlue) sobre un conector,
deberá ser reemplazado. El ARLA 32 (AdBlue) es
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
corrosivo y podría por tanto averiar al conector. EM-EU5
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 303
¡Advertencia!
Si el ARLA 32 (AdBlue) se
derrama sobre componentes
calientes, podría vaporizarse
rápidamente y causar quemaduras
o
graves si entra en contacto con la
piel.
rn
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
Cargar ARLA 32 (AdBlue) [Section:166315]
te
En caso de derrame [Sub-Section:161743]
[wc:161760]
[Text:161827] *me*
caso use el mismo ARLA 32 (AdBlue) para lavar el litros de ARLA 32 (AdBlue) nuevo.
depósito. Lave cuidadosamente el depósito con ARLA El volumen depende del tamaño del
32 (AdBlue) para asegurar que no quedan rastros del depósito de combustible.
otro líquido, ya que ello podría causar averías al
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
sistema de postratamiento. EM-EU5
lo
1 Coloque un recipiente de recolección debajo del Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue)
[Section:166316]
tapón de vaciado de ARLA 32 (AdBlue).
[wc:161734]
2 Afloje y desatornille el tapón algunas vueltas
Só
[Text:161772] *me*
hasta que el contenido comience a correr por el
orificio de vaciado del depósito.
3 Deje que corra hasta que el depósito esté vacío.
4 Lave el depósito con ARLA 32 (AdBlue).
Asegúrese de que el depósito esté completamente
vacío antes de continuar.
5 Sustituya el tapón.
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
304 SCR - Control de Emisiones
o
[Text:161771] *me*
rn
te
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311]
EM-EU5
in
Limpieza del depósito de ARLA 32 (AdBlue)
[Section:166316]
[wc:161734]
J287366 [Picture:161777] *me*
o
Montaje de implementos y carrocería
us
SCR - Control de Emisiones [Chapter:166311] EM-EU5
Montaje de implementos y carrocería [Section:166317] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
SCR - Control de Emisiones 305
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
306 AIC - Centro de Información Avanzado
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] *me* (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR
ITS4M6)
Introducción
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
o
Introducción [Section:166319] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
rn
Introducción [Section:166319]
cluster1 [wc:164820] *me*
te
Este autobús está equipado con AIC. Puede también
estar equipado con Gestión de tráfico (TM) y/o
Gestión de flota (FM).
in
AIC es una función de la cual el conductor recibe
información sobre el clima interior, letreros, estado de
las puertas y mensajes de error de ciertas funciones del
autobús. o
Gestión de tráfico es un sistema para control de
tráfico, información de pasajeros y seguimiento del
us
vehículo. El conductor puede entonces seguir
gráficamente el recorrido planeado, con los nombres
de las paradas del autobús y su relación con el horario.
Gestión de tráfico también permite el control
automático de letreros y de los avisos de paradas.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 307
o
Introducción [Section:166319]
cluster1 [wc:164820]
rn
txt [Text:164821] *me*
te
Instrumentos y mandos
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
in
Instrumentos y mandos [Section:166320] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
308 AIC - Centro de Información Avanzado
o
rn
te
in
o
us
ra
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
pa
1 Botón de navegación
2 Visualizador AIC
lo
3 Cámara
4 TV
Só
5 Botón de asistencia
6 USB
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
cluster1 [wc:164824]
txt [Text:164843] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 309
Botón de navegación
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de navegación [wc:164825] *me*
o
El botón de navegación se usa para moverse entre los ¡Nota!
menús y las diversas funciones de AIC.
rn
El autobús debe estar estacionario
• Muévase adelante/atrás/arriba/abajo con las teclas para poder usar el sistema.
de dirección (7). AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
• Confirme una selección de función con "ENTER" 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
te
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
(8). Instrumentos y mandos [Section:166320]
• Vuelva a la función anterior presionando una vez Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
in
"ESC" (9). Botón de navegación [wc:164825]
Nota [Text:164841] *me*
Presione dos veces para volver a la página de inicio, o
espere unos 20 segundos y el sistema volverá
automáticamente a la pagina de inicio.
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de navegación [wc:164825]
txt [Text:164835] *me*
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
310 AIC - Centro de Información Avanzado
¡Nota!
Si el conductor tiene una lista larga
de elecciones a efectuar, p. ej.,
control manual de letreros, podrá
desplazarse hacia arriba o abajo de a
una pantalla por vez con las teclas
o
izquierda y derecha.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
rn
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
te
Botón de navegación [wc:164825]
sugerencia [Text:164846] *me*
in
El visualizador AIC
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
us
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
El visualizador AIC [wc:164826] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 311
o
En algunos autobuses se puede mostrar en el
visualizador del AIC la misma imagen que aparece en
rn
el área de los pasajeros. Si se presiona el botón TV
mientras el autobús está en movimiento, la imagen
será mostrada durante 5 segundos. Después el
te
visualizador volverá al modo normal. Con el freno de
estacionamiento aplicado y el botón oprimido, se
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
mostrará la misma imagen que en el área de los 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
in
pasajeros hasta que se vuelva a presionar el botón. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Instrumentos y mandos [Section:166320] Botón para usar la TV [wc:164827]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón para usar la TV [wc:164827]
o J299082 [Picture:164838] *me*
us
txt [Text:164831] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
312 AIC - Centro de Información Avanzado
Botón de asistencia
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
Botón de asistencia [wc:164829] *me*
o
Si el autobús está equipado con Control de tráfico y
con el botón de alarma, el conductor puede activar una
rn
alarma silenciosa en el centro de control de tráfico en
caso de ataque, etc.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
te
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Instrumentos y mandos [Section:166320]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
in
Botón de asistencia [wc:164829] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
txt [Text:164833] *me* Instrumentos y mandos [Section:166320]
Ubicación de los equipos [Sub-Section:164823]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 313
Visualizador de información
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321] *me*
o
El visualizador AIC
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] *me*
te
Página de inicio de autobuses con AIC y
control de letreros
in
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Página de inicio de autobuses con AIC y control de letreros [wc:164849] *me*
o
1 Letrero actual
us
2 Información sobre puertas, rampas, freno de
estacionamiento y freno de puerta
3 Iconos de estado
4 Temperatura exterior
5 Temperatura interior
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
314 AIC - Centro de Información Avanzado
o
3 Temperatura interior
4 Estado actual en relación con el horario
rn
5 Lista de paradas del autobús y horario
6 Iconos de estado
7 Información sobre la tarea actual
te
8 Letrero actual AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
9 Hora y fecha ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
in
Visualizador de información [Section:166321]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Página de inicio de autobuses con AIC y Gestión
Visualizador de información [Section:166321] de tráfico [wc:164850]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] o J299104 [Picture:164858] *me*
Página de inicio de autobuses con AIC y Gestión de tráfico [wc:164850]
txt [Text:164865] *me*
us
Estado actual en relación con el horario
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 315
o
tiempo aparecerá como un valor positivo y el puntero
estará en la zona roja. Si el conductor está atrasado
rn
respecto al horario, el tiempo aparecerá como un valor
negativo y el puntero estará en la zona verde.
El conductor puede también ver el estado del autobús,
en comparación con el horario, como una flecha azul
te
(3). También se muestra la hora a la cual el autobús AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
debería salir de la próxima parada (4), junto con la 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
distancia a la misma (5).
in
Visualizador de información [Section:166321]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Estado actual en relación con el horario [wc:
Visualizador de información [Section:166321] 164851]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] o J299105 [Picture:164859] *me*
Estado actual en relación con el horario [wc:164851]
txt [Text:164864] *me*
us
Conducción a intervalos
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
316 AIC - Centro de Información Avanzado
o
Si la distancia es demasiado corta, el tiempo (2)
aparecerá como un valor positivo y el puntero (3)
rn
estará en la zona roja. Si la distancia es demasiado
grande, el tiempo (2) aparecerá como un valor
negativo y el puntero (3) estará en la zona verde.
te
El intervalo deseado entre autobuses es configurado
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
por el control de tráfico. 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
in
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Visualizador de información [Section:166321]
Visualizador de información [Section:166321] El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848] Conducción a intervalos [wc:164852]
Conducción a intervalos [wc:164852] J299106 [Picture:164860] *me*
txt [Text:164863] *me*
o
us
Desviación del recorrido
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Desviación del recorrido [wc:164853] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 317
Símbolos e iconos
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Símbolos e iconos [wc:164854] *me*
o
En el área de iconos de estado pueden aparecer los
siguientes símbolos e iconos:
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
te
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
Símbolos e iconos [wc:164854]
txt [Text:164856] *me*
in
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
Código de error
o Reloj programador del
calefactor adicional
activado
us
Detenerse en la parada Calefactor para pausas
siguiente activado
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
318 AIC - Centro de Información Avanzado
Calefactor adicional
Abrir escotilla o puerta
encendido
o
rn
Puerta defectuosa Puerta abierta
te
Puerta abierta con perilla
in
Puerta cerrada
de emergencia
Freno de estacionamiento
Freno de puerta activado
aplicado
extendida
Só
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Visualizador de información [Section:166321]
El visualizador AIC [Sub-Section:164848]
table1 [Table:164855] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 319
Cámaras
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:166322] *me*
o
Función de cámara
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868] *me*
te
Cámara de puerta
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
in
Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de puerta [wc:164869] *me*
Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de puerta [wc:164869] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164874] *me*
pa
Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de marcha atrás [wc:164870] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
320 AIC - Centro de Información Avanzado
o
Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámara de marcha atrás [wc:164870]
rn
txt [Text:164873] *me*
El visualizador volverá a su estado inicial cuando se AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
haya desengranado la marcha atrás. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR Cámaras [Section:166322]
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) Función de cámara [Sub-Section:164868]
Cámaras [Section:166322] Cámara de marcha atrás [wc:164870]
in
Función de cámara [Sub-Section:164868] J299117 [Picture:164872] *me*
Cámara de marcha atrás [wc:164870]
txt [Text:164876] *me* ¡Nota!
o En algunos modelos de autobús la
imagen de la cámara aparecerá en la
pantalla completa cuando se
us
desplace en marcha atrás.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Cámaras [Section:166322]
Función de cámara [Sub-Section:164868]
ra
Menús
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 321
Funciones
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
Funciones [wc:164879] *me*
o
Pulse "ENTER" para acceder a las funciones actuales.
(Las funciones disponibles dependen del sistema con
rn
el cual esté equipado el autobús y de cualquier
adaptación del cliente.)
Pase a la función deseada y pulse "ENTER".
te
Están disponibles las siguientes funciones:
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
in
Menús [Section:166323]
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
Funciones [wc:164879]
txt [Text:164881] *me* o
us
"Control de letrero"
ra
"Climatización interior"
pa
"Información de servicio"
lo
Só
"Configuración"
"Tarea"
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
322 AIC - Centro de Información Avanzado
"Modo noche"
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
rn
Funciones de AIC y de Gestión de tráfico [Sub-Section:164878]
table1 [Table:164880] *me*
te
Configuración
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
in
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
o
us
cluster1 [wc:164883] *me*
cluster1 [wc:164883]
txt [Text:164906] *me*
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster1 [wc:164883]
J299122 [Picture:164895] *me*
Só
Otros idiomas
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Otros idiomas [wc:164884] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 323
o
Otros idiomas [wc:164884]
txt [Text:164904] *me*
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Otros idiomas [wc:164884]
in
J262096 [Picture:164896] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster2 [wc:164885] *me*
o
us
Seleccione el idioma a ser presentado desplazándose
entre los idiomas, luego presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
ra
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster2 [wc:164885] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164905] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
lo
cluster2 [wc:164885]
J262097 [Picture:164898] *me*
Só
Cambiar la fecha
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la fecha [wc:164886] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
324 AIC - Centro de Información Avanzado
o
Cambiar la fecha [wc:164886]
txt [Text:164902] *me*
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la fecha [wc:164886]
in
J299126 [Picture:164899] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887] *me*
o
us
Seleccione el año, "A", desplazándose hacia arriba o
abajo con el botón de navegación.
Muévase un paso a la derecha y seleccione el mes,
"M". Elija el mes moviéndose hacia arriba o abajo.
Muévase un paso más a la derecha y seleccione el día,
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 325
¡Nota!
Si la batería de arranque ha estado
desconectada 48 horas o más, se
deberá volver a poner la fecha.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
o
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
rn
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887]
Nota [Text:164912] *me*
te
¡Nota!
in
Si el autobús está equipado con un
sistema telemático, la fecha se pone
automáticamente sincronizándose
o con el sistema GPS.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster3 [wc:164887]
Nota [Text:164913] *me*
ra
Cambiar la hora
pa
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la hora [wc:164888] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
326 AIC - Centro de Información Avanzado
o
Cambiar la hora [wc:164888]
txt [Text:164901] *me*
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Cambiar la hora [wc:164888]
in
J299128 [Picture:164900] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889] *me*
o
us
Seleccione las horas, "H", desplazándose hacia arriba
o abajo con el botón de navegación.
Muévase un paso a la derecha y seleccione los
minutos, "M". Elija los minutos moviéndose hacia
arriba o abajo.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 327
¡Nota!
Si la batería de arranque ha estado
desconectada 48 horas o más, se
deberá volver a poner el reloj.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
o
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
rn
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889]
Nota [Text:164910] *me*
te
¡Nota!
in
Si el autobús está equipado con un
sistema telemático, la hora se pone
automáticamente sincronizándose
o con el sistema GPS.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
us
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster4 [wc:164889]
Nota [Text:164914] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
328 AIC - Centro de Información Avanzado
o
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar automáticamente las
paradas [wc:164890]
rn
txt [Text:164907] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar
in
automáticamente las paradas [wc:164890]
J262241 [Picture:164893] *me*
¡Nota!
Consulte la información aparte
o respecto al sistema de sonido del
autobús para ajustar el volumen de
us
los anuncios hechos con el
micrófono.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
ra
Menús [Section:166323]
Configuración [Sub-Section:164882]
Altavoces interiores y exteriores para anunciar
automáticamente las paradas [wc:164890]
pa
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
lo
Configuración [Sub-Section:164882]
cluster5 [wc:164891] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 329
o
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Configuración [Sub-Section:164882] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
cluster5 [wc:164891] Menús [Section:166323]
txt [Text:164908] *me* Configuración [Sub-Section:164882]
cluster5 [wc:164891]
in
J262242 [Picture:164892] *me*
Control de letrero o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
330 AIC - Centro de Información Avanzado
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
rn
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
cluster1 [wc:164916]
te
txt [Text:164934] *me*
in
véase "Activar/desactivar presentación automática de
letreros".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) o
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
us
cluster1 [wc:164916]
Nota [Text:164937] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 331
o
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
rn
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Activar/desactivar presentación automática de letreros [wc:164917]
Activar/desactivar presentación automática de
in
txt [Text:164933] *me* letreros [wc:164917]
J262245 [Picture:164926] *me*
Letreros especiales o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros especiales [wc:164918] *me*
"ENTER".
Muévase hacia arriba o abajo en la lista para
seleccionar el letrero a mostrar. Seleccione el letrero
presionando "ENTER".
pa
Letreros anteriores
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros anteriores [wc:164919] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
332 AIC - Centro de Información Avanzado
o
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
rn
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6) ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323] Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915] Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letreros anteriores [wc:164919] Letreros anteriores [wc:164919]
in
txt [Text:164931] *me* J262248 [Picture:164928] *me*
Letrero preprogramado
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero preprogramado [wc:164920] *me*
listan alfabéticamente.
Para seleccionar un letrero, seleccione el primer dígito
del número de recorrido o la letra inicial del nombre
pa
Menús [Section:166323]
puede ser descargado de www.mobitec.eu/aic.
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Confirme su selección con "Aplicar" y presione Letrero preprogramado [wc:164920]
Só
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o J262252 [Picture:164929] *me*
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero preprogramado [wc:164920]
txt [Text:164930] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 333
o
El conductor puede escribir el texto a ser presentado.
Seleccione "Texto libre" y presione "ENTER".
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
te
Control de letrero [Sub-Section:164915]
Letrero de texto libre [wc:164921]
txt [Text:164935] *me*
in
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
o Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
us
Letrero de texto libre [wc:164921]
J262253 [Picture:164924] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
ra
Menús [Section:166323]
Control de letrero [Sub-Section:164915]
cluster2 [wc:164922] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
334 AIC - Centro de Información Avanzado
Climatización interior
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938] *me*
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164939] *me*
te
símbolo de climatización interior y presione
"ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
in
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164939] o
txt [Text:164969] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Ventilador del conductor [wc:164940] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 335
o
Ventilador del conductor [wc:164940]
txt [Text:164968] *me*
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Ventilador del conductor [wc:164940]
in
J299133 [Picture:164953] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster1 [wc:164941] *me*
o
us
El conductor puede seleccionar uno de tres ajustes del
ventilador. Seleccione la función deseada y presione
"ENTER".
• AUTO — el sistema se adaptará al ajuste de
temperatura del panel de climatización.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
336 AIC - Centro de Información Avanzado
o
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Climatización en el área de los pasajeros [wc:164942]
rn
txt [Text:164970] *me*
te
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Climatización en el área de los pasajeros [wc:
in
164942]
J299135 [Picture:164951] *me*
El conductor puede ajustar las siguientes funciones: AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 337
o
Menús [Section:166323]
"MIN" = Menos ventilación que la configuración Climatización interior [Sub-Section:164938]
en el panel de climatización.
rn
Activar/desactivar funciones de climatización [wc:
164943]
• Ventilador de pasajeros
Nota [Text:164973] *me*
Pase a "Ventilación de los pasajeros" y seleccione
ON u OFF presionando sobre izquierda/derecha en
te
el
botón de navegación. Seleccionando AUTO el
sistema se adaptará al ajuste del panel de
in
climatización.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores adicionales [wc:164944] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
338 AIC - Centro de Información Avanzado
o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores adicionales [wc:164944]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
txt [Text:164963] *me* 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Relojes programadores para los calefactores
in
adicionales [wc:164944]
J299137 [Picture:164958] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 339
¡Nota!
La función reloj programador se
activa en esta etapa. Cada reloj
programador se configura y activa en
el paso siguiente.
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
rn
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Activar/desactivar la función reloj programador
[wc:164945]
te
Nota [Text:164974] *me*
in
Configuración de reloj programador
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323] o
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Configuración de reloj programador [wc:164946] *me*
us
Se pueden configurar tres relojes programadores
distintos. Se deben efectuar las siguientes
configuraciones antes de poder activar un reloj
programador:
ra
• Hora inicial
• El lapso de tiempo durante el cual el calefactor
estará encendido.
pa
• Activar/desactivar
• Días de la semana durante los cuales el calefactor AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
debe comenzar a funcionar 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
lo
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster2 [wc:164947] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
340 AIC - Centro de Información Avanzado
o
de navegación.
Vaya a la duración y seleccione el tiempo
rn
desplazándose hacia arriba o hacia abajo con el botón
de navegación. AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Para activar/desactivar el reloj programador ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
seleccionado, vaya a "ON" o "OFF" y confirme su Menús [Section:166323]
in
J299140 [Picture:164954] *me*
válida esta configuración y presione "ENTER". Si se
aplica el reloj programador a días adicionales, ¡Nota!
continúe seleccionando días y presionando "ENTER".
o "ON" y "OFF" no tienen nada que
Confirme su selección con "Aplicar" y presione ver con cuándo el reloj programador
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o ha de encender o apagar el
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
us
calefactor, pero indican que el reloj
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR programador mismo ha sido
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
activado/desactivado.
Menús [Section:166323]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
Climatización interior [Sub-Section:164938] 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
ra
cluster2 [wc:164947]
txt [Text:164967] *me* Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
cluster2 [wc:164947]
pa
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 341
o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
rn
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Calefactor para pausas [wc:164948] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164965] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Calefactor para pausas [wc:164948]
in
J299141 [Picture:164956] *me*
Restaurar configuración
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Climatización interior [Sub-Section:164938]
Restaurar configuración [wc:164949] *me*
Información de servicio
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Información de servicio [Sub-Section:164976] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
342 AIC - Centro de Información Avanzado
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Información de servicio [Sub-Section:164976]
cluster1 [wc:164977] *me*
o
rn
te
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
in
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Información de servicio [Sub-Section:164976]
o cluster1 [wc:164977]
J299143 [Picture:164978] *me*
us
¡Nota!
¡La información de servicio sólo está
disponible al personal de servicio
autorizado!
ra
Modo noche
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Só
Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 343
o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
rn
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981]
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
txt [Text:164986] *me* 166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster1 [wc:164981]
in
J299146 [Picture:164983] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Modo noche [Sub-Section:164980]
cluster2 [wc:164982] *me*
o
us
Vaya al símbolo de modo noche y presione "ENTER"
para restaurar el modo normal.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
ra
cluster2 [wc:164982]
J299145 [Picture:164984] *me*
Só
Tarea
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
344 AIC - Centro de Información Avanzado
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]
cluster1 [wc:164988] *me*
o
función tarea.
rn
Si la tarea se configura manualmente, debe también ser
terminada manualmente por el conductor al finalizar
su turno de trabajo.
La información de control de las tareas del día en
te
varias otras funciones, como letreros interiores y
exteriores, altavoces, cálculos de desviación y gráficas
de paradas del autobús se muestran en la pantalla AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
in
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
principal. ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
visualizador.
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
pa
Tarea [Sub-Section:164987]
cluster1 [wc:164988]
txt [Text:164999] *me*
Tarea nueva
lo
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Só
Tarea [Sub-Section:164987]
Tarea nueva [wc:164989] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 345
o
Tarea nueva [wc:164989]
txt [Text:164998] *me*
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]
Tarea nueva [wc:164989]
in
J262259 [Picture:164993] *me*
Cambiar configuración
o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Tarea [Sub-Section:164987]
Cambiar configuración [wc:164990] *me*
Terminar tarea
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
346 AIC - Centro de Información Avanzado
o
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
rn
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
txt [Text:164996] *me*
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
te
Menús [Section:166323]
Tarea [Sub-Section:164987]
Terminar tarea [wc:164991]
in
J262261 [Picture:164995] *me*
Id. de conductor o
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
us
Id. de conductor [Sub-Section:165000] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
ra
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
cluster1 [wc:165001] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
AIC - Centro de Información Avanzado 347
Iniciar sesión
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Iniciar sesión [wc:165002] *me*
o
Seleccione "Login" y presione "ENTER" para acceder
a esta función.
rn
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
te
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Iniciar sesión [wc:165002]
txt [Text:165010] *me*
in
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
o Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
us
Iniciar sesión [wc:165002]
J262100 [Picture:165007] *me*
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
348 AIC - Centro de Información Avanzado
Cerrar sesión
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
Cerrar sesión [wc:165004] *me*
o
Para cerrar sesión en el sistema, vaya al símbolo de
identificación del conductor y presione "ENTER".
rn
Seleccione "Logout" y presione "ENTER".
Confirme su selección con "Aplicar" y presione
"ENTER". Para volver sin elegir, presione ESC o
te
elija "Cancelar" y presione "ENTER".
AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:166318] (ITS4M1 OR
ITS4M2 OR ITS4M3 OR ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
in
Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000] AIC - Centro de Información Avanzado [Chapter:
166318] (ITS4M1 OR ITS4M2 OR ITS4M3 OR
Cerrar sesión [wc:165004] ITS4M4 OR ITS4M5 OR ITS4M6)
txt [Text:165009] *me*
o Menús [Section:166323]
Id. de conductor [Sub-Section:165000]
us
Cerrar sesión [wc:165004]
J262102 [Picture:165008] *me*
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
349
[Chapter:166324] *me*
Introducción
[Chapter:166324]
Introducción [Section:166325] *me*
o
[Chapter:166324]
rn
Introducción [Section:166325]
cluster1 [wc:162036] *me*
te
de los valores de umbral preconfigurados de los seis
parámetros.
Durante la conducción se ilumina una luz verde detrás
in
de cada uno de los símbolos.
Si se superan los valores de umbral, la luz se pone roja
y se escucha un bip. La luz parpadea en rojo mientras
se siga excediendo el valor. o
Cuando se deja de exceder el valor, se ilumina una luz
us
roja estable durante 15 segundos de manera de
llamarnos la atención a la advertencia antes de volver a
verde.
[Chapter:166324]
Introducción [Section:166325]
ra
cluster1 [wc:162036]
txt [Text:162038] *me*
pa
Estadísticas y seguimiento
Los parámetros se registren y compilan en un informe
en el portal de Gestión de flota.
[Chapter:166324]
Introducción [Section:166325]
lo
cluster1 [wc:162036]
Estadísticas y seguimiento [Text:162040] *me*
Só
Función
[Chapter:166324]
Función [Section:166326] *me*
[Chapter:166324]
Función [Section:166326]
cluster2 [wc:162037] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
350
R, sobrerrevoluciones (rpm)
Nos advierte cuando se supera el valor de umbral del
régimen del motor.
I, funcionando a régimen de ralentí (hh:mm:ss)
Advierte cuando el vehículo está estacionario y se ha
superado el valor de umbral para el funcionamiento en
o
régimen de ralentí.
B, frenado (m/s2)
rn
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral [Chapter:166324]
para una frenada cómoda. Función [Section:166326]
cluster2 [wc:162037]
A, aceleración (m/s2)
te
J300779 [Picture:162041] *me*
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral
para una aceleración cómoda.
S, velocidad (km/h)
in
Advierte cuando se conduce el vehículo a una
velocidad que supera una velocidad establecida
previamente.
C, tomar curva (m/s2)
o
Advierte cuando se ha superado el valor de umbral
para tomar una curva cómodamente.
us
[Chapter:166324]
Función [Section:166326]
cluster2 [wc:162037]
txt [Text:162039] *me*
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Alcolock 351
Información general
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328] *me*
o
rn
Introducción
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
te
Introducción [Sub-Section:158177] *me*
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
in
Introducción [Sub-Section:158177]
cluster1 [wc:158187] *me*
1 Se puede hacer arrancar el motor del vehículo, especifican este tema. Recuerde
pero el pedal acelerador estará inactivado y el que es usted responsable por sus
freno aplicado. pasajeros.
pa
Introducción [Sub-Section:158177]
cluster1 [wc:158187]
txt [Text:158188] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
352 Alcolock
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178]
cluster1 [wc:158190] *me*
o
inhabilitado.
rn
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178]
Alcolock [Chapter:166327]
cluster1 [wc:158190]
te
Información general [Section:166328]
txt [Text:158191] *me*
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
Presionando los botones varias veces, se podrá ajustar
cluster1 [wc:158190]
in
el volumen del equipo de mano.
J301541 [Picture:158213] *me*
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-Section:158178] o
cluster1 [wc:158190]
txt [Text:158192] *me*
us
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
cluster1 [wc:158190]
ra
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Equipo de mano del bloqueo Alcolock [Sub-
-Section:158178]
cluster1 [wc:158190]
J302916 [Picture:158215] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Alcolock 353
Información en el visualizador
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Información en el visualizador [Sub-Section:158179] *me*
o
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
rn
Información en el visualizador [Sub-Section:158179]
cluster1 [wc:158193] *me*
te
de Alcolock. Indicadores 1/10
2 Estado del bloqueo Alcolock (habilitado/ Climatizació
inhabilitado). n
in
Alcolock [Chapter:166327] Tiempo/Distancia
Información general [Section:166328] Visualizador
Información en el visualizador [Sub-Section:158179] o
cluster1 [wc:158193] Enviar
txt [Text:158194] *me* prueba de 12:34
us
alcohol
Bloqueo Alcolock en modo de taller (opción).
1234,0 KM
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
Información en el visualizador [Sub-Section:158179]
ra
cluster1 [wc:158193]
table1 [Table:158224] *me*
Indicadores 1/10
lo
Climatizació
n
Tiempo/Distancia
Só
Visualizador
12:34
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
354 Alcolock
1234,0 KM
Alcolock [Chapter:166327]
Información general [Section:166328]
o
Información en el visualizador [Sub-Section:
158179]
rn
cluster1 [wc:158193]
table2 [Table:158225] *me*
te
Usar
Alcolock [Chapter:166327]
in
Usar [Section:166329] *me*
Usar o
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
us
Usar [Sub-Section:158180] *me*
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Usar [Sub-Section:158180]
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Alcolock 355
o
conductor debe aparecer "Realizar prueba de
aliento".
rn
• Si el aliento no contiene alcohol, sonará el equipo
de mano, el LED se iluminará verde y el Alcolock
quedará inhabilitado.
te
• El mensaje "Advertencia" junto con el LED del
equipo de mano que se ilumina de color amarillo, Alcolock [Chapter:166327]
in
el aliento pero que estaba por debajo del límite. Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196]
• El mensaje "Límite de alcohol superado /
J302920 [Picture:158218] *me*
Bloqueado durante un minuto", junto con el
lecho del equipo de mano que muestra rojo,
o ¡Nota!
significan que el contenido de alcohol del aliento
supera el límite. Se podrá realizar pasado un minuto El tiempo que le demora al
us
cuando el visualizador vuelve a mostrar: "Realice instrumento estar listo para una
la prueba de aliento" y el LED parpadea verde. nueva prueba puede variar,
dependiendo de la temperatura
Alcolock [Chapter:166327] ambiente.
Usar [Section:166329] El LED parpadea amarillo mientras
el instrumento se está calentando.
ra
Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196] Alcolock [Chapter:166327]
txt [Text:158197] *me* Usar [Section:166329]
pa
Usar [Sub-Section:158180]
cluster1 [wc:158196]
Nota [Text:158198] *me*
¡Nota!
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
356 Alcolock
Cambio de conductor
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Cambio de conductor [Sub-Section:158181] *me*
o
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
rn
Cambio de conductor [Sub-Section:158181]
cluster1 [wc:158200] *me*
te
cambiar rápidamente de conductor sin apagar el motor.
El conductor que es reemplazado es el responsable de
activar el botón de restablecimiento del Alcolock antes
in
de salir del autobús. Para habilitar el Alcolock se debe
presionar y retener el botón de restablecimiento
durante al menos un segundo. Si se presiona el botón
con el autobús en movimiento, el bloqueo será o
habilitado en la próxima parada.
Alcolock [Chapter:166327]
us
Usar [Section:166329] Alcolock [Chapter:166327]
Cambio de conductor [Sub-Section:158181] Usar [Section:166329]
cluster1 [wc:158200] Cambio de conductor [Sub-Section:158181]
txt [Text:158201] *me* cluster1 [wc:158200]
J302921 [Picture:158222] *me*
ra
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Cambio de conductor (opción) [Sub-Section:158182] *me*
indicará "Identifíquese".
Después de identificarse los conductores deben
realizar una prueba de aliento. Si los conductores se
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Alcolock 357
o
Si el vehículo ha estado estacionario menos de 15
minutos, se puede continuar el recorrido sin necesidad
rn
de una nueva prueba de aliento.
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
te
Arranque remoto repetido del vehículo [Sub-Section:158183]
txt [Text:158203] *me*
in
Calibración del sensor del bloqueo
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
o
Calibración del sensor del bloqueo [Sub-Section:158184] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
358 Alcolock
Alcolock [Chapter:166327]
Usar [Section:166329]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]
cluster1 [wc:158205] *me*
o
Sin embargo, la velocidad del vehículo estará limitada
a 15 km/h y se encenderán los intermitentes de
rn
emergencia. El visualizador del conductor mostrará el
icono de Alcolock desactivado. El modo de taller debe
ser activado antes de dar encendido. Alcolock [Chapter:166327]
te
Usar [Section:166329]
Alcolock [Chapter:166327]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]
Usar [Section:166329]
cluster1 [wc:158205]
Modo de taller (opción) [Sub-Section:158185]
in
J302802 [Picture:158223] *me*
cluster1 [wc:158205]
txt [Text:158206] *me*
Falla de funcionamiento
Alcolock [Chapter:166327]
o
us
Usar [Section:166329]
Falla de funcionamiento [Sub-Section:158186] *me*
Usar [Section:166329]
Falla de funcionamiento [Sub-Section:158186]
txt [Text:158207] *me*
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 359
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] *me* GSS-4BS
Introducción
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Introducción [Section:165102] *me*
o
rn
I-Shift, generalidades
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Introducción [Section:165102]
te
I-Shift, generalidades [Sub-Section:160641] *me*
in
cambio de marchas se operan de forma completamente
automática de manera que el conductor se puede
concentrar en la conducción en tráfico. El panel
selector de marchas está colocado en el salpicadero. o
I-Shift se suministra con la versión Básico o
Cercanías del paquete de software. Como algunas de
us
las funciones son opcionales, no todo lo contenido en
este documento puede ser aplicable a su caja de
cambios.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
ra
Introducción [Section:165102]
I-Shift, generalidades [Sub-Section:160641]
txt [Text:160656] *me*
pa
Instrumentos y controles
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103] *me*
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
360 de marchas
4 botones
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Panel selector de marchas [Sub-Section:160642]
4 botones [wc:160655] *me*
o
M - Bloquea la marcha actual
D - Programa automático
rn
N - Posición de punto muerto
R - Marcha atrás
Función de Limp-Home (L), vea "En caso de avería de
te
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
la caja de cambios". marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS Panel selector de marchas [Sub-Section:160642]
in
Instrumentos y controles [Section:165103] 4 botones [wc:160655]
Panel selector de marchas [Sub-Section:160642] J300946 [Picture:160675] *me*
4 botones [wc:160655]
txt [Text:160670] *me* o
Pantalla
us
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 361
o
conductor" para obtener información sobre cómo
configurar la información sobre la caja de cambios
rn
como la pantalla por defecto.
La sección de la caja de cambios se divide en
secciones más pequeñas que muestran:
te
1 Programa de conducción
2 Marcha seleccionada
in
3 Botón seleccionado
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] Caja de cambios I-Shift con panel selector de
GSS-4BS marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103] o Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649] Pantalla [Sub-Section:160649]
grupo1 [wc:160652] grupo1 [wc:160652]
us
txt [Text:160667] *me* J302840 [Picture:160706] *me*
1. Programa de conducción
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
362 de marchas
2
El programa de frenos está incluido en algunos
paquetes de programación
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649]
o
1. Programa de conducción [wc:160663]
txt [Text:160666] *me*
rn
2. Marcha seleccionada
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
te
Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649]
2. Marcha seleccionada [wc:160664] *me*
in
El campo a la derecha en el campo de la caja de
cambios muestra la marcha seleccionada.
Marcha nº 1 - 12
N = punto muerto
(N1 = división baja, N2 = división alta)
o
us
R = marcha atrás
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103] Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Pantalla [Sub-Section:160649]
Instrumentos y controles [Section:165103]
ra
3. Botón seleccionado
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Instrumentos y controles [Section:165103]
Pantalla [Sub-Section:160649]
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 363
o
M = bloquea la marcha actual
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
rn
GSS-4BS
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
Instrumentos y controles [Section:165103] marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Pantalla [Sub-Section:160649] Instrumentos y controles [Section:165103]
te
3. Botón seleccionado [wc:160712] Pantalla [Sub-Section:160649]
txt [Text:160714] *me* 3. Botón seleccionado [wc:160712]
J302843 [Picture:160944] *me*
in
Arranque y parada
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
o
Arranque y parada [Section:165104] *me*
us
Instrucciones de arranque
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Arranque y parada [Section:165104]
Instrucciones de arranque [Sub-Section:160643] *me*
ra
Parar el autobús
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
364 de marchas
o
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS debe salir de la cabina por alguna
Arranque y parada [Section:165104] razón.
rn
Parar el autobús [Sub-Section:160648]
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
grupo1 [wc:160654] marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
txt [Text:160668] *me* Arranque y parada [Section:165104]
te
Parar el autobús [Sub-Section:160648]
grupo1 [wc:160654]
nota [Text:160685] *me*
Conducción
in
o
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
us
Conducción [Section:165105] *me*
Paquete de programación
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
ra
Conducción [Section:165105]
Paquete de programación [Sub-Section:160645] *me*
Conducción [Section:165105]
Paquete de programación [Sub-Section:160645]
grupo1 [wc:160661] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 365
o
grupo1 [wc:160661]
txt [Text:160720] *me*
rn
Programas Básico Cercanías
te
Funciones
Control de lanzamiento X
in
Estrategia mejorada del cambio X
Conducción [Section:165105]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160646] *me*
Características opcionales
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
366 de marchas
o
condiciones. Esta función mejora el funcionamiento
del programador de velocidad al desaplicar los
rn
frenos auxiliares durante la conducción cuesta
arriba.
• Control de lanzamiento
te
Permite controlar el embrague a velocidades bajas
usando el pedal de frenos. Permite que el motor
funcione a ralentí sin patinamiento del embrague.
Regula el par del motor al empezar a circular para
in
optimizar el cambio de marchas y evita
revoluciones altas.
• Estrategia mejorada del cambio o
Funciona junto con el EBS como compensación por
la falta de frenado del motor durante el cambio de
us
marchas. La función aumenta la comodidad.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160646]
ra
Cambio automático
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Cambio automático [Sub-Section:160651] *me*
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 367
o
cambio de marcha para un rendimiento de conducción Conducción [Section:165105]
óptimo en función de la posición del pedal del Cambio automático [Sub-Section:160651]
rn
acelerador, el peso del vehículo, la inclinación de la grupo1 [wc:160737]
carretera, la aceleración del vehículo, etc. J300946 [Picture:160739] *me*
te
GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Cambio automático [Sub-Section:160651]
in
grupo1 [wc:160737]
txt [Text:160738] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
368 de marchas
o
pendiente cuesta arriba o cuesta abajo
• La rueda libre se desacopla cuando el pedal del
rn
freno está pisado, el pedal del acelerador está
pisado, la palanca para el freno adicional está
colocada en la posición 0, 1, 2, 3 o B o si el botón
"M" en el panel selector de marchas está
te
seleccionado.
in
como la marcha en la pantalla de información y el
motor está a ralentí.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS o
Conducción [Section:165105]
Cambio automático [Sub-Section:160651]
us
grupo1 [wc:160737]
Rueda libre (Eco Roll) [Text:160750] *me*
Bloqueo de marcha
ra
(1 a 12).
Cuando no desee un cambio de marcha (p.ej. al Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
conducir cuesta arriba), seleccione la posición "M".
Conducción [Section:165105]
Ahora ya no se producirá ningún cambio de marcha y
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751]
la marcha actual permanecerá aplicada. La pantalla
grupo1 [wc:160752]
muestra una "M".
J300946 [Picture:160756] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 369
o
grupo1 [wc:160752]
Conducción [Section:165105]
txt [Text:160753] *me*
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751]
rn
grupo1 [wc:160752]
nota [Text:160754] *me*
te
¡Precaución!
in
Empezar a circular en una marcha
demasiado alta provoca un
desgaste excesivo del embrague y
o puede aumentar el riesgo de
avería del embrague.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
us
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Conducción [Section:165105]
Bloqueo de marcha [Sub-Section:160751]
grupo1 [wc:160752]
nota [Text:160755] *me*
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
370 de marchas
o
• Al mismo tiempo, presione los botones "M" y "R" Conducción [Section:165105]
durante 7 segundos. En caso de avería de la caja de cambios [Sub-
rn
-Section:160757]
Se muestra "L" en la pantalla del conductor. grupo1 [wc:160759]
te
La función de Limp-Home se desaplicará cuando el ¡Nota!
encendido esté apagado.
La función de Limp-Home solo
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] debería usarse para distancias cortas.
in
GSS-4BS
Conducción [Section:165105] Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
En caso de avería de la caja de cambios [Sub-Section:160757]
Conducción [Section:165105]
grupo1 [wc:160759]
o En caso de avería de la caja de cambios [Sub-
txt [Text:160760] *me* -Section:160757]
grupo1 [wc:160759]
us
nota [Text:160761] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 371
o
• Suelte el freno. Consejos para la conducción [Section:165106]
• Presione el pedal de freno. Arranque cuesta arriba/cuesta abajo [Sub-Section:
rn
160644]
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] grupo1 [wc:160659]
GSS-4BS
J300946 [Picture:160681] *me*
Consejos para la conducción [Section:165106]
te
Arranque cuesta arriba/cuesta abajo [Sub-Section:160644]
grupo1 [wc:160659] ¡Precaución!
txt [Text:160673] *me*
Nunca mantenga el vehículo
in
estacionario cuesta arriba usando
el acelerador. El embrague podría
sobrecalentarse, lo cual podría
o provocar que se averiara.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
us
Consejos para la conducción [Section:
165106]
Arranque cuesta arriba/cuesta abajo [Sub-
-Section:160644]
grupo1 [wc:160659]
nota [Text:160689] *me*
ra
pa
Embrague
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Consejos para la conducción [Section:165106]
Embrague [Sub-Section:160647] *me*
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
372 de marchas
o
• Si la lámpara se ilumina al arrancar y el vehículo Consejos para la conducción [Section:165106]
está en movimiento, continúe conduciendo. Embrague [Sub-Section:160647]
rn
• Si la lámpara se ilumina al arrancar y el vehículo grupo1 [wc:160662]
está estacionario, mantenga la marcha D/R aplicada J3014366 [Picture:160682] *me*
y deje el vehículo funcionando a ralentí hasta que la
te
lámpara se apague.
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084]
GSS-4BS
in
Consejos para la conducción [Section:165106]
Embrague [Sub-Section:160647]
Caja de cambios I-Shift con panel selector de
grupo1 [wc:160662] marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
txt [Text:160671] *me*
o Consejos para la conducción [Section:165106]
Embrague [Sub-Section:160647]
grupo1 [wc:160662]
us
J300950 [Picture:160687] *me*
¡Precaución!
Nunca mantenga el vehículo
ra
Embrague [Sub-Section:160647]
grupo1 [wc:160662]
nota [Text:160691] *me*
Só
Desembrague
Caja de cambios I-Shift con panel selector de marchas [Chapter:165084] GSS-4BS
Consejos para la conducción [Section:165106]
Desembrague [Sub-Section:160650] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift con panel selector
de marchas 373
o
Desembrague [Sub-Section:160650]
txt [Text:160660] *me*
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
374 Caja de cambios I-Shift
Introducción
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Introducción [Section:165108] *me*
o
rn
I-Shift, generalidades
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Introducción [Section:165108]
te
I-Shift, generalidades [Sub-Section:160778] *me*
in
caja de cambios son completamente automáticos para
que el conductor pueda concentrarse en el tráfico. Si es
necesario, el conductor puede optar por cambiar de
marcha de forma manual. La palanca del cambio de o
marchas, situada en el asiento del conductor, se puede
doblar horizontalmente hacia el cojín del asiento.
us
Doblar la palanca facilita que el conductor pueda
moverse por el interior de la cabina.
I-Shift se suministra con dos paquetes de software
diferentes. Como algunas de las funciones son
opcionales, no todo lo contenido en este documento es
ra
Instrumentos y controles
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 375
o
Palanca del cambio de marchas
rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]
te
Palanca del cambio de marchas [wc:160808] *me*
in
posiciones de arriba y abajo aplicadas por resorte y
una posición de punto muerto en el medio. En la parte
superior hay un botón (B) que se usa para bascular el
selector de marchas a la posición horizontal. En la o
parte delantera también hay un bloqueo del selector de
marchas (C) para evitar una aplicación no intencionada
us
de una marcha. El bloqueo debe estar presionado hacia
dentro para los siguientes cambios de marcha:
• de N a R.
• de N a cualquiera de las marchas adelante.
ra
El bloqueo no necesita estar presionado cuando el Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
selector de marchas se mueva de A a M.
Instrumentos y controles [Section:165109]
pa
El selector de marchas siempre se puede mover a N sin Selector de cambio de marchas [Sub-Section:
tener que presionar un botón. 160779]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Palanca del cambio de marchas [wc:160808]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
376 Caja de cambios I-Shift
o
M - Programa manual. Aumentar y reducir se lleva a
cabo con el botón +/- de la palanca de marchas.
rn
F - Doblada
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
te
Instrumentos y controles [Section:165109]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]
Posiciones del selector de marchas [wc:160811]
in
txt [Text:160812] *me*
-STD OR GSS-PRO)
posición de punto muerto N.
Instrumentos y controles [Section:165109]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Selector de cambio de marchas [Sub-Section:
160779]
Instrumentos y controles [Section:165109]
Inclinación del selector de marchas [wc:160813]
Selector de cambio de marchas [Sub-Section:160779]
J4020429 [Picture:160815] *me*
Inclinación del selector de marchas [wc:160813]
txt [Text:160814] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 377
Botones
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780] *me*
o
Aumentar/reducir de marcha
rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]
te
Aumentar/reducir de marcha [wc:160816] *me*
in
cuando está en modo manual
• ajuste de marchas en modo automático
• para seleccionar una marcha dividida en punto o
neutro al usar la toma de fuerza
• para seleccionar la marcha atrás, vea "Marchas
us
atrás"
• opción de marcha de arranque en modo automático
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
ra
Economía/Potencia (E/P)
lo
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
378 Caja de cambios I-Shift
o
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]
rn
Economía/Potencia (E/P) [wc:160819]
txt [Text:160820] *me*
te
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
in
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]
Economía/Potencia (E/P) [wc:160819]
J4020431 [Picture:160821] *me*
o
Avance ultralento de emergencia (L)
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Botones [Sub-Section:160780]
Avance ultralento de emergencia (L) [wc:160822] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 379
Pantalla
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Pantalla [Sub-Section:160781] *me*
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
rn
Pantalla [Sub-Section:160781]
grupo1 [wc:160825] *me*
te
para mostrar información sobre I-Shift (válido cuando
el vehículo está parado y cuando el vehículo está en
movimiento). La información sobre la transmisión se
in
presentará en la pantalla del conductor.
Vea "Instrucciones para el conductor, pantalla" para
obtener información sobre cómo configurar la
información de la transmisión como una pantalla o
estándar.
La sección de la caja de cambios se divide en
us
secciones más pequeñas que muestran:
1 Programa de conducción
2 Marcha seleccionada
3 Marchas disponibles (descendentes/ascendentes) Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
ra
-STD OR GSS-PRO)
4 Posición de la palanca Instrumentos y controles [Section:165109]
Pantalla [Sub-Section:160781]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
pa
grupo1 [wc:160825]
Instrumentos y controles [Section:165109]
J3018210 [Picture:160827] *me*
Pantalla [Sub-Section:160781]
grupo1 [wc:160825]
txt [Text:160826] *me*
lo
1. Programa de conducción
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Só
Pantalla [Sub-Section:160781]
1. Programa de conducción [wc:160828] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
380 Caja de cambios I-Shift
o
P = potencia
B = frenado2
rn
L = Función de Limp-Home Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Cuando la palanca está doblada (vea "Inclinación del
Instrumentos y controles [Section:165109]
selector de marchas"), mostrará el paquete de
te
Pantalla [Sub-Section:160781]
programación con el que está equipada la transmisión:
1. Programa de conducción [wc:160828]
B = Básico J256246 [Picture:160831] *me*
CO = Tráfico de Commuter
in
LH = Tráfico de Line Haul
TC = Tráfico de Tourist & Charter
1
La función de rueda libre está incluida en algunos o
paquetes de programación.
2
El programa de frenos está incluido en algunos
us
paquetes de programación.
Para obtener más información sobre los programas de
conducción, consulte la sección .
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
ra
2. Marcha seleccionada
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
lo
Pantalla [Sub-Section:160781]
2. Marcha seleccionada [wc:160832] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 381
o
R = marcha atrás
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
rn
Instrumentos y controles [Section:165109]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
Pantalla [Sub-Section:160781] -STD OR GSS-PRO)
2. Marcha seleccionada [wc:160832] Instrumentos y controles [Section:165109]
te
txt [Text:160835] *me* Pantalla [Sub-Section:160781]
2. Marcha seleccionada [wc:160832]
J256247 [Picture:160836] *me*
in
3. Marchas disponibles
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109] o
Pantalla [Sub-Section:160781]
3. Marchas disponibles [wc:160833] *me*
us
El segundo campo desde la izquierda del campo de la
caja de cambios muestra, con flechas, el número de
marchas inferiores que hay disponibles
(máximo 3 flechas). El segundo campo desde la
ra
Pantalla [Sub-Section:160781]
3. Marchas disponibles [wc:160833]
J256248 [Picture:160838] *me*
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
382 Caja de cambios I-Shift
o
M = manual
F= Doblada, es decir, palanca del cambio de marchas
rn
inclinada Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Instrumentos y controles [Section:165109]
Instrumentos y controles [Section:165109]
te
Pantalla [Sub-Section:160781]
Pantalla [Sub-Section:160781]
4. Posición de la palanca de cambio de marchas
4. Posición de la palanca de cambio de marchas [wc:160834] [wc:160834]
txt [Text:160839] *me* J256249 [Picture:160840] *me*
in
Arranque y parada o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Arranque y parada [Section:165110] *me*
us
Instrucciones de arranque
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Arranque y parada [Section:165110]
ra
demasiado baja, se mostrará una advertencia Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
automáticamente. Aparecerá un icono en la pantalla al -STD OR GSS-PRO)
mismo tiempo que la lámpara se iluminará. Espere
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 383
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Arranque y parada [Section:165110]
rn
Instrucciones de arranque [Sub-Section:160782]
grupo1 [wc:160841]
J3008849 [Picture:160844] *me*
te
Detención del vehículo
in
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Arranque y parada [Section:165110]
Detención del vehículo [Sub-Section:160783] *me*
Conducción
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
384 Caja de cambios I-Shift
Paquete de programación
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Paquete de programación [Sub-Section:160784] *me*
o
Las cajas de cambios tienen diferentes características y
funciones dependiendo del programa de programación
rn
que esté instalado. Hay disponibles los siguientes
paquetes de programación:
• Básico (B se muestra en la pantalla) es el programa
te
estándar de la transmisión
• Commuter es apto para los requisitos de tráfico de
cercanías e incluye funciones que hacen que el
in
autobús sea más fácilmente maniobrable.
• Line Haul es adecuado para los requisitos del
tráfico de larga distancia e incluye funciones que
proporcionan una mejor economía de combustible y o
también hacen que el autobús sea más fácilmente
maniobrable.
us
• Tourist & Charter son apropiados para las
demandas del tráfico turístico. El programa también
incluye funciones que ayudan a mejorar la
economía del combustible y mejorar la
maniobrabilidad del autobús.
ra
Charter
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 385
Control de lanzamiento X1 X X
o
Kick-down X X
rn
I-Roll incluyendo un programador X
de velocidad inteligente
te
modo automático
in
Charter
Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785] *me*
Características estándar
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
lo
Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
386 Caja de cambios I-Shift
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
rn
Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785]
Características estándar [wc:160856]
txt [Text:160857] *me*
te
Características opcionales
in
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785]
Características opcionales [wc:160859] *me* o
• I–Roll (requiere VEB o ralentizador)
El embrague o desembrague automático de la
us
función de rueda libre con el objetivo de reducir el
consumo de combustible. Cuando se suelta el pedal
del acelerador, la línea motriz se desconecta para
que el vehículo ruede libremente y el régimen del
motor se reduce a ralentí.
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 387
o
aceleración.
rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Descripción del funcionamiento [Sub-Section:160785]
te
Características opcionales [wc:160859]
txt [Text:160860] *me*
in
Cambio automático
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786] *me*
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
us
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
grupo1 [wc:160864] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
388 Caja de cambios I-Shift
o
Selección automática de la marcha de arranque [wc:160867] *me*
rn
marcha adecuada para iniciar la circulación según el
peso del vehículo y la inclinación de la carretera.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
te
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Selección automática de la marcha de arranque [wc:160867]
in
txt [Text:160868] *me*
-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Ajuste de la marcha inicial [wc:160869]
J4020433 [Picture:160871] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 389
o
La rueda libre se puede activar si la palanca para el
freno auxiliar está en la posición A y se muestra E+ en
rn
la pantalla. Cuando la rueda libre está activada, la
marcha dividida se ajusta en N, punto muerto. La
rueda libre se activa de forma diferente dependiendo
te
de si el programador de velocidad está activado o no.
1 - Si el programador de velocidad está activo:
• La rueda libre está aplicada en tramos cuesta abajo
in
cuando la velocidad supera la velocidad de
conducción ajustada (por ejemplo 80 km/h). La
velocidad excesiva permitida seleccionada debe ser
de 6 km/h o más. (Por favor consulte el capítulo
sobre los frenos adicionales para obtener más
o
información sobre cómo funciona el freno adicional
us
y qué velocidad excesiva se puede ajustar).
• La rueda libre se desacopla cuando la velocidad
supera la velocidad excesiva seleccionada o está
por debajo de la velocidad de conducción
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
390 Caja de cambios I-Shift
o
Rueda libre (I-Roll) [wc:160872]
txt [Text:160873] *me*
rn
Bloqueo de marcha
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
te
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Bloqueo de marcha [wc:160876] *me*
in
No use el aumento o la reducción automáticos cuando: ¡Nota!
• El vehículo se acerque a la parte superior de una Hay un riesgo de revolucionar
cuesta arriba y sea necesario evitar reducciones de o excesivamente cuando la marcha
marcha innecesarias. está bloqueada.
• En una pendiente cuesta arriba con una sección Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
us
plana. -STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
• Al conducir sobre superficies en mal estado.
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Bloqueo de marcha [wc:160876]
Esta función solo se usa al conducir con el
programa automático A. nota [Text:160880] *me*
ra
-STD OR GSS-PRO)
de nuevo a A. Conducción [Section:165111]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Cambio automático [Sub-Section:160786]
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 391
o
rn
te
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
in
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Bloqueo de marcha [wc:160876]
J4020434 [Picture:160882] *me*
o
us
¡Precaución!
Empezar a circular en una marcha
demasiado alta provoca un
desgaste excesivo del embrague y
puede aumentar el riesgo de
ra
Conducción [Section:165111]
Cambio automático [Sub-Section:160786]
Bloqueo de marcha [wc:160876]
nota [Text:160883] *me*
lo
Programa de conducción
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
392 Caja de cambios I-Shift
• programa de frenado
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
txt [Text:160884] *me*
o
Economía
rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
te
Economía [wc:160885] *me*
in
una E en la pantalla). El programa de economía
prioriza el consumo reducido de combustible al
conducir y se usa principalmente al conducir bajo
condiciones normales. o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
us
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
Economía [wc:160885]
txt [Text:160886] *me*
ra
Potencia
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 393
o
altos que el programa de economía y hay seleccionada
una marcha inferior para iniciar la circulación.
rn
Para ahorrar combustible, la caja de cambios apagará
automáticamente el programa de potencia cuando ya
no se requiera y volverá al programa de economía.
te
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787] Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
in
Potencia [wc:160887]
Conducción [Section:165111]
txt [Text:160888] *me*
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
Potencia [wc:160887]
J4020431 [Picture:160889] *me*
o
Frenos
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
Frenos [wc:160890] *me*
ra
opcional).
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Programa de conducción [Sub-Section:160787]
Frenos [wc:160890]
lo
Kick down
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Kick down [Sub-Section:160788] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
394 Caja de cambios I-Shift
o
una opción).
Posición A = Aceleración completa
rn
Posición B = Kick-down
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
te
Kick down [Sub-Section:160788]
grupo1 [wc:160892]
txt [Text:160893] *me* Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
in
-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Kick down [Sub-Section:160788]
grupo1 [wc:160892]
o J2012347 [Picture:160894] *me*
us
Cambio manual de marchas
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 395
o
Presione el botón de +/- una vez para cada aumento o
reducción de marcha, respectivamente, hasta alcanzar
rn
la marcha deseada.
Presione el botón de +/- varias veces para cambiar
varias marchas a la vez.
te
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789] -STD OR GSS-PRO)
in
grupo1 [wc:160895] Conducción [Section:165111]
txt [Text:160904] *me* Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789]
grupo1 [wc:160895]
J4020435 [Picture:160906] *me*
o ¡Nota!
us
Al cambiar una marcha, el pedal del
acelerador no debería estar liberado.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
ra
¡Nota!
Si el vehículo se detiene con una
marcha no permitida aplicada en el
lo
-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Cambio manual de marchas [Sub-Section:160789]
grupo1 [wc:160895]
nota [Text:160908] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
396 Caja de cambios I-Shift
¡Precaución!
Arrancar en una marcha
demasiado alta expone el
embrague a altos niveles de
desgaste.
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
(GSS-STD OR GSS-PRO)
rn
Conducción [Section:165111]
Cambio manual de marchas [Sub-Section:
160789]
te
grupo1 [wc:160895]
nota [Text:160909] *me*
in
Marchas atrás
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) o
Conducción [Section:165111]
Marchas atrás [Sub-Section:160790] *me*
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Marchas atrás [Sub-Section:160790]
grupo1 [wc:160896] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 397
¡Nota!
El bloqueo del selector de marchas
debe ser presionado antes de que el
selector de marchas pueda moverse
de N a R.
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
rn
Marchas atrás [Sub-Section:160790]
grupo1 [wc:160896]
nota [Text:160912] *me*
te
¡Precaución!
in
Arrancar en una marcha
demasiado alta expone el
o embrague a altos niveles de
desgaste.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
us
(GSS-STD OR GSS-PRO)
Conducción [Section:165111]
Marchas atrás [Sub-Section:160790]
grupo1 [wc:160896]
nota [Text:160913] *me*
ra
pa
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
398 Caja de cambios I-Shift
o
2 Mueva el selector de marchas a A, se activa
Limp-Home
rn
3 Mueva el selector de marchas a M
4 Seleccione una marcha usando el botón de +/- en
te
el selector de marchas
Cuando la función de Limp-Home está seleccionada, Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
el vehículo no se puede conducir si la palanca está en
in
la posición A. Solo se pueden usar las marchas Conducción [Section:165111]
¡Nota!
us
nuevo hacia delante. No es necesario presionar el
botón L de nuevo. La función de Limp-Home solo
La función de Limp-Home se desaplicará cuando el debería usarse para distancias cortas.
encendido esté apagado. Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
-STD OR GSS-PRO)
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
ra
Conducción [Section:165111]
Conducción [Section:165111]
En caso de avería de la caja de cambios [Sub-
En caso de avería de la caja de cambios [Sub-Section:160791] -Section:160791]
grupo1 [wc:160897] grupo1 [wc:160897]
pa
Conducción en economía de
combustible
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducción en economía de combustible [Sub-Section:160794] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 399
o
manual.
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
rn
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducción en economía de combustible [Sub-Section:160794]
txt [Text:160917] *me*
te
I-Roll
in
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
I-Roll [Sub-Section:160795] *me*
I-Roll [Sub-Section:160795]
txt [Text:160918] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
400 Caja de cambios I-Shift
o
Evite aumentar de marcha
rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Evite aumentar de marcha [Sub-Section:160797] *me*
te
Para evitar el aumentar de marcha (por ejemplo, al
subir por una cuesta), debería mantener oprimido el
in
botón - hasta que el vehículo empiece a frenar (subida
de cuestas).
La función también se puede usar justo antes de una
cuesta arriba para conseguir una velocidad superior al o
acercarse a la cuesta. La reducción de marchas
funciona normalmente en estos casos.
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Evite aumentar de marcha [Sub-Section:160797]
txt [Text:160920] *me*
ra
• Suelte el botón -.
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 401
o
Conserve los frenos
rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conserve los frenos [Sub-Section:160799] *me*
te
Use preferiblemente el freno del motor para frenar
hasta parar con el fin de conservar los frenos de
in
servicio. Al frenar bruscamente se puede usar el
programa de frenos B. Entonces se producirá una
reducción de marcha, lo cual contribuye a un mayor
efecto de frenado del freno del motor. o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
us
Conserve los frenos [Sub-Section:160799]
txt [Text:160922] *me*
Conducción en caravana
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
402 Caja de cambios I-Shift
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
pesado que hay un riesgo de que el motor se pare, el -STD OR GSS-PRO)
embrague se desaplica para evitar que el motor se Consejos para la conducción [Section:165112]
rn
pare. Para volver a la conducción en caravana, Conducción en caravana [Sub-Section:160800]
presione el pedal del acelerador. grupo1 [wc:160923]
te
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducción en caravana [Sub-Section:160800]
grupo1 [wc:160923]
in
txt [Text:160924] *me*
Arranque en colina o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
us
Arranque en colina [Sub-Section:160801] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 403
¡Precaución!
Nunca mantenga el vehículo
estacionario cuesta arriba usando
el pedal del acelerador. El
embrague podría sobrecalentarse,
o
lo cual podría provocar que se
averiara.
rn
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
(GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:
te
165112]
Arranque en colina [Sub-Section:160801]
grupo1 [wc:160927]
nota [Text:160930] *me*
in
Conducir en carreteras en mal estado
y en condiciones difíciles
o
us
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Conducir en carreteras en mal estado y en condiciones difíciles [Sub-Section:160802] *me*
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
404 Caja de cambios I-Shift
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
rn
Conducir en carreteras en mal estado y en condiciones difíciles [Sub-
-Section:160802]
txt [Text:160931] *me*
te
Embrague
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
in
Consejos para la conducción [Section:165112]
Embrague [Sub-Section:160803] *me*
-STD OR GSS-PRO)
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Consejos para la conducción [Section:165112]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Caja de cambios I-Shift 405
Desembrague ¡Precaución!
Si se requiere un desembrague rápido, por ejemplo en
condiciones deslizantes, mueva el selector de marchas Nunca mantenga el vehículo
a N, punto muerto. estacionario cuesta arriba usando
el pedal del acelerador. El
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
embrague podría sobrecalentarse,
o
Consejos para la conducción [Section:165112]
lo cual podría provocar que se
Embrague [Sub-Section:160803] averiara.
rn
grupo1 [wc:160932]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107]
Desembrague [Text:160937] *me* (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:
te
165112]
Embrague [Sub-Section:160803]
grupo1 [wc:160932]
nota [Text:160936] *me*
in
Reducción de marcha extra para un
frenado máximo del motor en marchas
o
us
bajas
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
Reducción de marcha extra para un frenado máximo del motor en marchas bajas [Sub-Section:160804] *me*
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
406 Caja de cambios I-Shift
o
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO)
Consejos para la conducción [Section:165112]
rn
Cambio de la dirección de conducción [Sub-Section:160805]
grupo1 [wc:160939] *me*
te
hacia atrás (R) se puede cambiar al conducir usando el La función solo se debe usar durante
selector de marchas sin utilizar el pedal del freno. El maniobras de posicionamiento.
camión no necesita estar parado. El camión frena
in
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-
lentamente y cuando está parado la marcha se cambia -STD OR GSS-PRO)
para la nueva dirección de conducción. Consejos para la conducción [Section:165112]
Caja de cambios I-Shift [Chapter:165107] (GSS-STD OR GSS-PRO) Cambio de la dirección de conducción [Sub-
Consejos para la conducción [Section:165112] o -Section:160805]
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Índice 407
o
Activar/desactivar funciones de
climatización ........................................ 336 Cambiar una tarea ................................. 345
Cambio automático ...................... 366, 387
rn
Activar/desactivar presentación
automática de letreros ........................... 330 Cambio de las baterías .......................... 134
Algunos consejos para conducir ............. 74 Cambio manual de marchas ................. 394
ARLA 32 (AdBlue) ...................... 213, 216 Cambio, aceite ........................................ 77
te
Arranque auxiliar .................................. 135 Características estándar ........................ 385
Arranque cuesta arriba/cuesta abajo ..... 370 Características opcionales ............ 365, 386
Arranque en colina ............................... 402 Climatización activa ............................. 317
in
Arranque en pendiente ......................... 268 Climatización interior ........................... 334
Arranque y conducción .......................... 69 Cochecito para bebé/silla de ruedas ..... 317
Arranque y parada ........................ 363, 382 Código de error ..................................... 317
Arrodillamiento ...................................... 37o Códigos de avería ................................. 278
Asistencia para el arranque en Combustible restante ............................ 219
pendiente ................................................ 42 Combustibles ............................................ 7
us
Aumentar/reducir de marcha ................ 377 Comprobaciones diarias ......................... 78
Avance ultralento de emergencia ......... 378 Compruebe el apriete ........................... 127
Ayuda de arranque en pendiente, Conducción a intervalos ....................... 315
transmisión automática ......................... 270 Conducción económica .......................... 75
Ayuda de arranque en pendiente, Conducción en caravana ....................... 401
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
408 Índice
o
Depósito del lavabo lleno ..................... 317
Desembrague ................................ 372, 405 Fusibles ................................................. 146
rn
Desviación del recorrido ...................... 316 G
Detención del vehículo ......................... 383 Generalidades sobre el visualizador ..... 194
Detenerse en la parada siguiente .......... 317 Generalidades ............................... 359, 374
Diagnóstico de averías ......................... 248 Guarda para inclinación ....................... 243
te
Dirección asistida ................................... 73 H
Distribución de la fuerza de frenado .... 260 Hora estimada de arribo ....................... 229
DLC ...................................................... 266 Humo, índice ............................................ 9
in
E I
Eco Roll ................................................ 366 Iconos ................................................... 317
Economía/Potencia (E/P) ..................... 377 ID de chasis .......................................... 254
Eje trasero ............................................. 108 o Id. de calibración .................................. 253
El visualizador AIC .............................. 310 Id. de conductor .................................... 346
El visualizador y la palanca de mando . 194
us
Id. de flota .................................... 246, 254
Embrague ..................................... 371, 404 Id. del vehículo ..................................... 254
En caso de que ocurriera algo .............. 122 Identificación del vehículo ........... 161, 165
Equipos de emergencia y seguridad ....... 67 Idioma ........................................... 237, 322
Especificaciones ................................... 168 Inclinación del selector de marchas ...... 376
Esquema de lubricación ....................... 115 Indicador de combustible ....................... 19
ra
Evite reducir de marcha ........................ 399 Indicadores del menú ........................... 211
Extintor de incendios .............................. 67 Inflado del neumático ........................... 132
F Información de servicio ........................ 341
Fecha ............................................ 223, 323 Inhibidor de arranque ............................. 76
Fijar la distancia ................................... 230 Instrucciones de arranque ............. 363, 382
lo
Filtro de aire ......................................... 110 Instrumentos y controles ........ 11, 359, 374
Filtro del separador de agua ................... 99 Instrumentos ........................................... 17
Formato de fecha .................................. 239 Interruptor de iluminación ...................... 31
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Índice 409
o
Letrero preprogramado ......................... 332 Neumáticos ........................................... 153
Letreros anteriores ................................ 331 Nivel de refrigerante ............................. 254
rn
Letreros automáticos ............................ 329 Noche/Día ..................................... 236, 240
Letreros manuales ................................ 329 Número total de RPM del motor .......... 255
Liberación del freno de O
estacionamiento .................................... 124
te
OBD ....................................................... 30
Límite de régimen del motor ................ 244
Límites de flota ............................. 244, 245 P
Limpiaparabrisas .................................... 63 Página de inicio .................................... 313
in
Lubricación ............................................. 77 Palanca de mando ................................. 194
Luces de emergencia .............................. 33 Palanca del cambio de marchas ............ 375
Luces diurnas ........................................ 247 Panel de control del motor ..................... 51
Luz de advertencia ................................. 74o Panel negro ........................................... 231
Llave de arranque ................................... 65 Panel selector de marchas .................... 359
Llenado con ARLA 32 (AdBlue) ........... 94 Pantalla ................................... 23, 360, 379
us
Paquetes de programación ............ 364, 384
M Parada de emergencia ............................. 36
Manómetro del aire ................................ 20 Parada, señal ........................................... 29
Manómetro del turbocompresor ............. 18 Parar el autobús .................................... 363
Marcha engranada ................................ 211 Pastillas de frenos ................................. 114
Marcha seleccionada .................... 362, 380 Placa de denominación ......................... 162
ra
Mensajes de parada .............................. 198 Posiciones del selector de marchas ...... 375
Mensajes del vehículo .......................... 236 Presión de frenos, cuarta línea .............. 217
Mensajes y símbolos del vehículo ........ 197 Presión de frenos, tercera línea ............ 216
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
410 Índice
o
T
Puerta cerrada con cerradura mecánica 317 Tacógrafo ............................................. 230
Puerta cerrada ....................................... 317
rn
Tarea nueva .......................................... 344
Puerta defectuosa .................................. 317 Tarea ..................................................... 343
Puerta doble cerrada ............................. 317 TCS todo terreno .................................. 261
Puntos de elevación .............................. 131 TCS ....................................................... 260
te
R Temperatura del aceite de la caja
Ralentizador ........................................... 57 de cambios ............................................ 213
Rampa para silla de ruedas extendida .. 317 Temperatura del ralentizador ................ 213
in
Reducción de marcha optimizada ........ 400 Temperatura, aceite del motor .............. 212
Régimen de ralentí, programación ......... 54 Temperatura, caja de cambios .............. 213
Reglaje de diferencial ........................... 266 Temperatura, exterior ........................... 212
Reloj despertador, activación ............... 225 o Temperatura, interior ............................ 212
Reloj despertador, apagar ..................... 225 Terminar tarea ...................................... 345
Reloj despertador, poner ...................... 225 Tiempo de conducir/descanso .............. 230
us
Reloj despertador .................................. 225 Tiempo total de conducción del motor . 255
Reloj programador del calefactor Tiempo total de marcha de la
adicional activado ................................. 317 toma de fuerza ...................................... 255
Reloj ..................................................... 223 Tiempo total de marcha del motor ....... 255
Remolcado ............................................ 262 Tiempo total de uso de la toma
ra
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Índice 411
o
rn
te
in
o
us
ra
pa
lo
Só
X PC13_B11R_SPA
2015-06-01
Só
lo
pa
ra
us
*CID0123456*
o
in
te
rn
o