Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Analisis Sintacticos Resueltos 1 PDF
Analisis Sintacticos Resueltos 1 PDF
NIVEL DE DIFICULTAD 1
1. La soledad le es necesaria.
2. La región de los olores está todavía inexplorada.
3. Ya la luz solar ha ido subiendo por la fachadas.
4. Rara vez se aventura fuera de la sala y de la casa la anciana.
5. Un día se presentó en el palacio de los Silvas un trovador.
6. Es interesantísima la historia, querido tío Pablo.
7. Doña Inés escuchaba curiosa.
8. Días después se la llevaron a una casa de campo.
9. Rápidamente iban quedando llenas de renglones las cuartillas.
10. Eufemia anda diligente por la cocina.
11. En esta oficina, estamos pendientes de ti y nos preocupamos por tus necesidades.
12. Todavía se espera con interés la decisión del representante del Estado.
13. Aun cuando nos nieguen el permiso, volveremos a pedirlo.
14. Hay momentos en la vida, Señor jefe político, verdaderamente solemnes.
15. Miraba fijamente el zafiro doña Inés; luego, pasaba suavemente la mano izquierda sobre la mano derecha.
16. ¿Qué decisión tomará en el grave conflicto el representante del Estado?
17. Transcurre el tiempo; no se percibe ningún ruido.
18. Bastante lejos están ya unas de otras.
19. No sucede nada; todo está tranquilo.
20. No cesa de llover; por los cristales se deslizan largos chorreones de agua.
21. Me gusta todo de ti, pero tú no.
22. ¡Plácida, mírame; atiéndeme!
23. Los periodistas escuchan las declaraciones de los políticos al mismo tiempo que atienden los teletipos y redactan las noticias.
24. De la vida privada no me gusta hablar.
25. En una estancia próxima, una gotera cae en un recipiente lleno de agua y produce un lamento.
26. Uno de mis mejores amigos se está preparando para las pruebas de acceso al cuerpo de bomberos en una academia especializada de Málaga.
27. Desgraciadamente, esta extraña epidemia vírica se ha extendido en exceso porque no se puso en marcha el protocolo que estaba previsto.
28. Este nuevo portátil se lo han traído sus queridísimos padres de Londres con motivo de su cumpleaños.
29. En este establecimiento no se admite a los animales por razones de higiene pública, es decir, perros y gatos no deben atravesar la puerta de entrada.
30. Desde la última planta de los apartamentos del centro de la urbanización se ven perfectamente los chalés de Pablo y Luis.
31. El pájaro, abatido por los disparos del cazador, se precipitó contra el suelo.
32. Consideras que ya te has esforzado mucho, pero yo creo que te falta aún el esfuerzo final.
33. Se ha detenido el tiempo; sentimos profundamente tupido el cerebro.
34. Ella me contó que sus compañeros de clase pensaban que las entrevistas tenían un precio.
35. Estudié ocho horas diarias, con todo no llegué a preparar el examen.
36. Si el viento sopla tan fuerte, no podremos cuidar de la ropa tendida.
37. Iré al médico a que me mire esta muela que me duele tanto.
38. Se han descubierto pruebas de que las pirámides mexicas imitaban las antiguas pirámides que los toltecas habían construido.
39. Sus servidores habían de traer sus cabelleras ocultas bajo capirotes y tocas.
40. Don Esteban de Silva, el marido de Doña Beatriz, era un hombre de acción.
41. No pude reparar en los matices finos de aquel sentimiento.
42. Pagó el traje, el bolso y los zapatos, y salió de la tienda.
43. Nadie podía sospechar de este adolescente.
44. Nos ha sido siempre fiel, por ello seguimos confiando en Milagros.
45. Profundo silencio se ha hecho durante un instante en la sala.
46. Te prestaré mi coche siempre que me lo devuelvas antes del lunes.
47. Don Pablo comenzaba también a sentirse preocupado.
48. Entonces nos lo preguntó muy angustiado: “¿Se han visto ya otra vez?”.
49. Horas después, en toda Segovia se comenta el suceso.
50. Dime quién las compone.
51.Doña Inés se levanta y se acerca a la puerta de la sala.
52. Los visillos del balcón son ladeados por la fina mano; la mirada pasea vagamente por el panorama de tejados y baja hasta el fondo de la calle.
53. Como llueva mañana no habrá partido.
54. La cocina se halla en la parte posterior; tiene salida al huerto.
55. Resulta desvergonzado y cínico y escandaloso que los corruptos sean los encargados de nuestros impuestos.
56. Arrima tía Pompilia su bastón al sofá y comienza a tirar fuerte del largo llamador con borlón.
57. Los dos jóvenes seguían mirándose asombrados ante la aterradora capacidad destructiva del tornado.
58. Unos se iban a la estación del tren; otros preferían la del AVE.
59. Ahora cuento con que me devuelvas el dinero que me debes.
60. No te sorprendas de que el trato esté cerca de cerrarse.
61. Estamos contentos de que hayas aprobado; ahora mereces un descanso.
62.Comprobaron los monárquicos que el país había elegido mayoritariamente el régimen republicano.
63. Los que os cegáis con las disputas bipartidistas tenéis dificultades para comprender la situación real de España.
64. Soy un romántico: aún visito los lugares donde te conocí.
65. Cuando sea mayor quiero visitar Australia.
66. Ese palacio se levantó en los años cuando gobernaba Porcinio II.
67. Se hizo rico porque trabajó mucho y robó más.
68. Comienza a trabajar y el cansancio va desapareciendo.
69. No sentía apetencia por los libros viejos; no le interesaba la pesquisa del volumen raro y curioso.
70. Casarse es muy fácil; pero no es tan fácil ser casado.
SOLUCIONES
1. La soledad le es necesaria.
El SJ-SN es la soledad, divisible en det (la) y núcleo (soledad). El PN-SV es le es necesaria, sintagma divisible en núc. verbal (es), CI-SN-núc (le) y un ATRIB-SAdj-
núcleo (necesaria).
El SJ-SN es la región de los olores, divisible en det (la), núc (región) y CN-SPrep (de los olores), compuesto por un enlace (de) y un término-SN (los olores, det +
núc).
El PN-SV es está todavía inexplorada, sintagma divisible en núc. verbal (está) [*], CCT-SAdv (todavía) y un ATRIB-SAdj-núc (inexplorada).
El SJ-SN es la luz solar, divisible en det (la), núc (luz) y CN-SAdj-núc (solar). El PV-SV es ya ha ido subiendo por las fachadas, sintagma divisible en núc. verbal (ha
ido subiendo) , CCT-SAdv (ya) y un CCL-SPrep (por las fachadas) segmentable en enlace (por) y término-SN (las fachadas: det+ núcleo).
El SJ-SN es la anciana, divisible en det (la) y núcleo (anciana). El PV-SV es rara vez se aventura fuera de la sala y de la casa, sintagma divisible en núc. verbal (se
aventura), CCT-SN (rara vez: CN-SAdj-núcleo + núcleo) y un CCL-SAdv (fuera de la sala y de la casa) segmentable en un núcleo (fuera) y un CAdv-SPrep múltiple
(de la sala y de la casa) donde los dos sintagmas preposicionales van unidos por el nexo coordinante copulativo y. Es decir: SPrep 1: enlace (de) y término-SN (la
sala: det + núcleo). Nx coordinante copulativo y. SPrep 2: enlace (de) y término-SN (la casa: igual que el anterior).
El SJ-SN es un trovador, divisible en det (un) y núcleo (trovador). El PV-SV es un día se presentó en el palacio de los Silvas, sintagma divisible en núc. verbal (se
presentó), CCT-SN (un día: det + núc.) y un CCL-SPrep (en el palacio de los Silvas) que presenta un enlace (en) y un término-SN (el palacio de los Silvas), formado
por un det (el), un núcleo (palacio) y un CN-SPrep (de los Silvas), también constituido por enlace (de) y término-SN (los Silvas: det + núc.).
La oración es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva.
El SJ-SN es la historia, divisible en det (la) y núcleo (historia). El PN-SV es es interesantísima, sintagma divisible en núc. verbal (es) y un ATRIB-SAdj-núc
(interesantísima). Elemento externo a la oración es el vocativo-SN querido tío Pablo, formado por un CN-SAdj-núc (querido), un núcleo (tío) y un CN-aposición
(Pablo).
El SJ-SN es doña Inés, divisible en CN-SN (doña) y núcleo (Inés). El PV-SV es escuchaba curiosa, sintagma divisible en núc. verbal (escuchaba) y un CPvo subjetivo-
SAdj-núc (curiosa).
El SJ elíptico es ellos/ellas. El PV-SV es Días después se la llevaron a una casa de campo, sintagma divisible en:
- núc. verbal (se llevaron);
- CCT-SN (días después), con un núc, días, y un CN-SAdv-núc, después;
- CD-SN-núcleo, la;
- y un CCL-SPrep, a una casa de campo, formado por enlace (a) y término-SN (una casa de campo). Este término consta a su vez de det (una), núc (casa) y
CN-SPrep (de campo: enlace + térm-SN).
El pronombre personal se funciona como dativo ético.
El SJ-SN es las cuartillas, divisible en det (las) y núcleo (cuartillas). El PV-SV es rápidamente iban quedando llenas de renglones. Las partes de este sintagma son:
- núcleo verbal: iban quedando
- CCModo-SAdv-núc: rápidamente
- CPvo subjetivo-SAdj: llenas de renglones, divisible en núcleo-llenas y CAdj-SPrep, de renglones (enlace, de + término-SN-núc- renglones).
11. En esta oficina, estamos pendientes de ti y nos preocupamos por tus necesidades.
Estamos ante un conjunto oracional formado por dos oraciones coordinadas copulativas (vb 1, estamos – vb. 2, nos preocupamos) unidas por el nexo coordinante
y.
Aparece, referido a todo el grupo oracional, un CC Oracional de lugar-SPrep, en esta oficina, segmentable en enlace (en) y término-SN (esta oficina),
segmentable a su vez en det (esta) y oficina (núcleo).
La O. COORD 1. es estamos pendientes de ti. Consta de un SJ elíptico nosotros y un PV-SV, el resto de la oración. Este predicado consta de un núc. verbal
estamos, y un ATRIB-SAdj- pendientes de ti, que presenta un núcleo adjetival, pendientes, y un CAdj-SPrep- de ti (= construcción de enlace preposicional y
término pronominal)
La O. COORD. 2.es nos preocupamos por tus necesidades, que consta del mismo sujeto elíptico (nosotros) y de un PV-SV, el resto de la oración, formado por un
núc. verbal nos preocupamos y un CReg-SPrep – por tus necesidades, construcción segmentable de nuevo en enlace preposicional, por + término-SN, tus
necesidades (= det + núcleo)
Las coordinada 1 es enunciativa, afirmativa, atributiva, la coord. 2 es igual, solo que predicativa, activa, de complemento de régimen.
12. Todavía se espera con interés la decisión del representante del Estado.
Estamos ante un conjunto oracional formado por una oración principal (vb. volveremos a pedir-lo) y una oración subordinada adverbial impropia concesiva (vb.
nieguen) introducida mediante el nexo aun cuando.
La principal (volveremos a pedirlo) tiene un SJ elíptico (nosotros). El PV-SV presenta un núcleo verbal (volveremos a pedir) y un CD-SN enclítico, lo (núcleo
pronominal).
La subordinada concesiva (aun cuando nos nieguen el permiso) presenta, además del propio nexo, un SJ elíptico ellos/ellas y un PV-SV que consta de núcleo
verbal (nieguen), un CI-SN-núcleo (nos), y un CD-SN (el permiso, o sea, det + núcleo).
La or. principal es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva. También puede interpretarse como impersonal semántica de 3ª persona (o sea, como una
impersonal eventual); y la sub. es igual solo que aportando un valor de modalidad dubitativa (hipótesis real).
14. Hay momentos en la vida, Señor jefe político, verdaderamente solemnes.
15. Miraba fijamente el zafiro doña Inés; luego, pasaba suavemente la mano izquierda sobre la mano derecha.
Estamos ante un conjunto oracional formado por dos oraciones yuxtapuestas (vb 1, miraba – vb. 2, pasaba) con valor de coordinadas copulativas.
La O. YUXT. 1. es Miraba fijamente el zafiro doña Inés. Consta de un SJ-SN doña Inés (= CN-sust, doña + núcleo- Inés). El PV-SV es miraba fijamente el zafiro,
divisible en un núc. verbal miraba, un CD-SN- el zafiro (= estructura det+núc) y un CCModo-SAdv- fijamente (núc.)
La O. YUXT. 2.es luego, pasaba suavemente la mano izquierda sobre la mano derecha, que consta del mismo SJ., sobrentendido, doña Inés, y de un PV-SV (el
resto de la oración), divisible en un núc. verbal pasaba , un CCT-SAdv, luego (núc), un CCModo-SAdv- suavemente (núc.), un CD-SN, la mano izquierda (la, det –
mano, núc - izquierda-CN-adjet); y por último, un CCLugar-SPrep, sobre la mano derecha, que se descompone en enlace (sobre) y término-SN, la mano derecha
(det – núc – CN).
Estamos ante un conjunto oracional formado por dos oraciones yuxtapuestas (vb 1, transcurre – vb. 2, percibe) con valor de coordinadas copulativas.
La O. YUXT. 1. es Transcurre el tiempo. Consta de un SJ-SN el tiempo (= det, el + núcleo- tiempo) y un PV-SV, transcurre, verbo que actúa como núcleo del
predicado.
La O. YUXT. 2.es no se percibe ningún ruido, que consta de un SJ-SN- ningún ruido (det + núc), y de un PV-SV (no se percibe), divisible en núc. verbal percibe,
marca de pasiva refleja (se), y modalizador negativo, no.
La dos yuxtapuestas son enunciativas: la primera, afirmativa y la 2ª, negativa. La primera es predicativa, activa, intransitiva. La segunda es predicativa y pasiva
refleja (semánticamente impersonal).
[*] El SPrep de otras aparece en esta oración justo después del núcleo sujeto unas (unas de otras), por eso puede interpretarse también como CN del pronombre
unas.
Estamos ante un conjunto oracional formado por dos oraciones yuxtapuestas (vb 1, sucede – vb. 2, está) con valor de coordinadas copulativas.
La dos yuxtapuestas son enunciativas: la primera, negativa y la 2ª, afirmativa. La primera es predicativa, activa, intransitiva. La segunda es atributiva.
20. No cesa de llover; por los cristales se deslizan largos chorreones de agua.
Se trata de un conjunto oracional formado por dos oraciones yuxtapuestas con valor de coordinadas copulativas (vb 1, cesa de llover - vb. 2, se deslizan).
La or. yuxta. 1 es enunciativa, negativa, impersonal, predicativa, activa, intransitiva; la yuxt. 2 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva.
Se trata de un conjunto oracional formado por dos oraciones coordinadas adversativas restrictivas (Nx- pero; vb. 1, gusta; vb 2, sobreentendido, gustas).
La or. coord. 1 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva; la coord. 2 es igual pero negativa.
Se trata de un conjunto oracional formado por dos oraciones yuxtapuestas con valor de coordinadas copulativas: vb 1, míra(-me) - vb. 2, atiénde(-me).
Vocativo-SN- Plácida
O. YUXT. 1.- mírame
SJ omitido.- tú
PV-SV- mírame
Núc. verbal- mira
CD-SN-Núcleo: me
O. YUXT. 2.- atiéndeme
SJ omitido.- tú
PV-SV- atiéndeme
Núc. verbal- atiende
CD-SN- núc- me
23. Los periodistas escuchan las declaraciones de los políticos al mismo tiempo que atienden los teletipos y redactan las noticias.
Se trata una oración compleja que consta de tres oraciones. Dentro del predicado de la oración compleja (vb. escuchan) aparece un CCT en forma de conjunto
oracional formado por dos oraciones subordinadas propias temporales de simultaneidad (nexo: al mismo tiempo que – vb. 1, atienden y vb. 2, redactan). Por
último, estas dos oraciones subordinadas forman conjunto porque establecen coordinación copulativa entre sí (nexo: y).
O. COMPLEJA.- Los periodistas escuchan las declaraciones de los políticos al mismo tiempo que atienden los teletipos y redactan las noticias.
SJ-SN.- Los periodistas
Det- los
Núc- periodistas
PV-SV- escuchan las declaraciones de los políticos al mismo tiempo que atienden los teletipos y redactan las noticias
Núc- escuchan
CD-SN- las declaraciones de los políticos
Det- las
Núcleo- declaraciones
CN-SPrep- de los políticos
Enlace- de
Término-SN- los políticos
Det- los
Núc- políticos
CCT- dos oraciones SUB. de tiempo COORDINADAS entre sí- al mismo tiempo que atienden los teletipos y redactan las noticias
O. SUB temporal 1- al mismo tiempo que atienden los teletipos
Nexo subordinante- al mismo tiempo que
SJ omitido (los periodistas)
PV-SV- atienden los teletipos
Núc- atienden
CD-SN- los teletipos
Det- los
Núc- teletipos
↨ Nexo coordinante (copulativo): y
O. SUB temporal 2- redactan las noticias
Nexo subordinante sobrentendido- al mismo tiempo que
SJ omitido (los periodistas)
PV-SV- redactan las noticias
Núc- redactan
CD-SN- las noticias
Det- las
Núc- noticias
La oración compleja es enunciativa, afirmativa; predicativa, activa, transitiva. Idéntica tipología que las dos oraciones subordinadas de tiempo.
Nos encontramos con una oración compuesta formada por una oración compleja (vb. gusta) dentro de la cual se incrusta una subordinada sustantiva de sujeto (en
construcción de infinitivo), vb. hablar.
La O. COMPLEJA es no me gusta. El sujeto de esta oración es hablar de la vida privada, o sea, la or. subordinada sustantiva. El PV-SV de la principal es no me
gusta, predicado que se descompone en el núc. verbal (gusta), en la partícula de modalización negativa (no) y en un CI-SN-núc (me).
La O. SUB. (hablar de la vida privada) presenta un sujeto contextual (yo) y un PV-SV (hablar…privada), donde hay un núc. verbal, hablar, y un CRég-SPrep, de la
vida privada, sintagma segmentable en enlace (de) y término-SN (mi vida privada), formado este por det (mi), núc (vida) y CN-SAdj-núc (privada).
La oración compleja es enunciativa, negativa, predicativa, activa, intransitiva y la sub. es también predicativa, activa, intransitiva.
25. En una estancia próxima, una gotera cae en un recipiente lleno de agua y produce un lamento.
Nos hallamos ante un conjunto oracional formado por dos oraciones coordinadas copulativas (vb 1- cae; vb 2- produce) relacionadas mediante el nexo y.
La or. coord. 1 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva; la coord. 2 es igual solo que transitiva.
26. Uno de mis mejores amigos se está preparando para las pruebas de acceso al cuerpo de bomberos en una academia especializada de Málaga.
27. Desgraciadamente, esta extraña epidemia vírica se ha extendido en exceso porque no se puso en marcha el protocolo que estaba previsto.
Primeramente, tenemos un conjunto oracional formado por una or. principal (vb. se ha extendido) de la que depende otra oración subordinada adverbial impropia
causal (Nx- porque; vb. puso). En segundo lugar, dentro de la subordinada causal aparece una or. subordinada adjetiva de relativo especificativa (Nx- que; vb.
estaba) que actúa como CN del sustantivo (antecedente) protocolo.
La oración principal es enunciativa, afirmativa; predicativa, activa, intransitiva. La or. sub. causal es enunciativa, afirmativa; predicativa, pasiva refleja. La or. sub.
adjetiva es enunciativa, afirmativa y atributiva.
28. Este nuevo portátil se lo han traído sus queridísimos padres de Londres con motivo de su cumpleaños.
29. En este establecimiento no se admite a los animales por razones de higiene pública, es decir, perros y gatos no deben atravesar la puerta de entrada.
Este fragmento presenta un conjunto oracional de dos coordinadas explicativas: or coord 1 (vb. admite); nx- es decir; y or. coord 2 (vb. deben atravesar).
O. COORD 1.- En este establecimiento no se admite a los animales por razones de higiene pública
SJ.- Ø (impersonal con se)
PV-SV- En este establecimiento no se admite a los animales por razones de higiene pública
Núc- admite
Marca de impersonalidad- se
Modalizador oracional negativo- no
CD-SPrep- a los animales
Enlace- a
Térm-SN- los animales
Det- los
Núc- animales
CCCausa-SPrep: por razones de higiene pública
Enlace- por
Térm-SN- razones de higiene pública
Núc- razones
CN-SPrep- de higiene pública
Enlace- prep
Térm-SN- higiene pública
Núc- higiene
CN-adj- pública
↨ Nexo coordinante explicativo: es decir
O. COORD 2.- perros y gatos no deben atravesar la puerta de entrada
SJ-SN.- perros y gatos
PV-SV- no deben atravesar la puerta de entrada
Núc verbal- deben
Modalizador oracional negativo- no
CD-SN- la puerta de entrada
Det- la
Núc- puerta
CN-SPrep- de entrada
Enlace- de
Térm-Sust- entrada
La or. coord. 1 es impersonal, enunciativa, negativa; predicativa, activa, transitiva (con matiz imperativo). La or. coord. 2 es imperativa, negativa, predicativa,
activa, intransitiva.
30. Desde la última planta de los apartamentos del centro de la urbanización se ven perfectamente los chalés de Pablo y Luis.
31. El pájaro, abatido por los disparos del cazador, se precipitó contra el suelo.
Estamos ante una oración compleja (vb: se precipitó) dentro de la cual aparece una or. subordinada adjetiva explicativa en construcción de participio concertado
(vb. abatido) que actúa como CN del sustantivo (antecedente) pájaro.
O. COMPLEJA.- El pájaro, abatido por los disparos del cazador, se precipitó contra el suelo.
SJ-SN- el pájaro, abatido por los disparos del cazador,
Det- el
Núc. antecedente- pájaro
CN-O. SUB adjetiva de participio: abatido por los disparos del cazador
SJ contextual- el pájaro
PV-SV- abatido por los disparos del cazador
Núc. Verbal- abatido
CAg-SPrep- por los disparos del cazador
Enlace- por
Térm-SN- los disparos del cazador
Det- los
Núc- disparos
CN-SPrep- del [de+el] cazador
Enlace- de
Térm-SN- el cazador
Det- el
Núc- cazador
PV-SV- se precipitó contra el suelo
Núc. verbal- se precipito (vb. pronominal)
CCL-SPrep- contra el suelo
Enlace- contra
Térm-SN- el suelo
Det- el
Núc- suelo
La oración compleja es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva; y la oración subordinada sería enunciativa, afirmativa, predicativa, pasiva.
32. Consideras que ya te has esforzado mucho, pero yo creo que te falta aún el esfuerzo final.
El fragmento consta de un conjunto oracional formado por 2 coordinadas adversativas restrictivas: coord. 1 (vb. consideras) – Nx pero – coord. 2 (vb. creo). Al
mismo tiempo, dentro de la coord. 1 aparece una or. subordinada sustantiva de CD (Nx- que; vb. has esforzado) ; y dentro de la coord.. 2 aparece otra sub.
sustantiva de CD (Nx- que; vb. falta).
La O. COORD 1 es Consideras que ya te has esforzado mucho. Presenta un sujeto elíptico (Tú) y un PV-SV (Consideras que ya te has esforzado mucho). El
núcleo del predicado es el verbo (consideras), dentro del cual aparece una O. SUB sustantiva de CD (que ya te has esforzado mucho) introducida por el nexo que.
La subordinada de CD tiene un sujeto elíptico (tú) y un PV-SV (ya te has esforzado mucho), cuyo núcleo es el verbo pronominal (te has esforzado), al que
acompaña un CCT-SAdv (ya -núc.) y otro CC de cantidad-SAdv (mucho -núc).
La O. COORD 2 es yo creo que te falta aún el esfuerzo final. El SJ-SN es yo (núc) y el PV-SV es creo que te falta aún el esfuerzo final. Dentro del predicado
encontramos el núcleo verbal (creo) y a continuación una O. SUB sustantiva de CD (que te falta aún el esfuerzo final) introducida por el nexo que.
Si analizamos esta sub. sustantiva, tenemos un SJ-SN (el esfuerzo final = det + núc + CN-adj) y un PV-SV te falta aún, segmentable en un núcleo verbal (falta),
un CI-SN (te -núc) y un CCT-SAdv aún (núc).
O. COORD 1.- enunciativa, afirmativa, predicativa, activa y transitiva. O. SUB sust de CD.- predicativa, activa e intransitiva. La O. COORD2. y su subordinada
correspondiente son iguales que las anteriores.
Se trata de un conjunto oracional formado por dos oraciones yuxtapuestas con valor de coordinadas copulativas (vb 1, se ha detenido - vb. 2, sentimos).
La yuxtap. 1 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva; la yuxt. 2 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva.
34. Ella me contó que sus compañeros de clase pensaban que las entrevistas tenían un precio.
Nos hallamos ante un fragmento con 3 oraciones. La oración compleja (vb. contó) presenta en su interior una or. sub. sustantiva de CD en estilo indirecto (Nx- que;
vb. pensaban), la cual encierra, a su vez, otra sub. sustantiva de CD (Nx- que; vb. tenían).
O. COMPLEJA.- Ella me contó que sus compañeros de clase pensaban que las entrevistas tenían un precio.
SJ-SN.- núc- Ella
PV-SV- me contó que sus compañeros de clase pensaban que las entrevistas tenían un precio.
Núc verbal- contó
CD- O. SUB. sustantiva
Nx- que
SJ-SN.- sus compañeros de clase
Det- sus
Núc- compañeros
CN-SPrep- de clase
Enlace- de
Térm-SN- núc- clase
PV-SV- pensaban que las entrevistas tenían un precio.
Núc verbal- pensaban
CD- O. SUB. sustantiva- que las entrevistas tenían un precio
Nx- que
SJ-SN.- las entrevistas
Det- las
Núc- entrevistas
PV-SV- tenían un precio
Núc verbal- tenían
CD-SN- un precio
Det- un
Núc- precio
35. Estudié ocho horas diarias, con todo no llegué a preparar el examen.
Conjunto oracional formado por dos oraciones coordinadas restrictivas (vb. 1 estudié – vb. 2 llegué a preparar) unidas a través del nexo con todo.
Oración coord. 1.- enunciativa, afirmativa, predicativa, activa transitiva. Or. coord. 2.- enunciativa, negativa, predicativa, activa, tansitiva.
Nos hallamos ante un conjunto oracional con 2 oraciones: una oración principal (vb. podremos cuidar) y una subordinada adverbial impropia condicional (nx- si, vb.
sopla) que depende de la otra.
La O.P. (no podremos cuidar de la ropa tendida) presenta un SJ elíptico (nosotros/as) y un PV-SV (podremos cuidar de la ropa tendida) donde tenemos el nucl.
verbal podremos cuidar precedido del modalizador oracional negativo no, y de un CRég-Sprep de la ropa tendida, segmentable en enlace (de) y término-SN la
ropa tendida, término que a su vez consta de un det la, un núc. ropa y un CN-adj tendida (núc).
La O. SUB. condicional es Si el viento sopla fuerte, y consta de un nexo introductor si, de un SJ-SN el viento (det + núc) y de un PV-SV sopla tan fuerte. En el
predicado aparece el núcleo verbal sopla y un CPvo subjetivo-SAdj- tan fuerte (cuantificador adverbial + núcleo adjetival).
37. Iré al médico a que me mire esta muela que me duele tanto.
Estamos ante un conjunto oracional: una or. principal (Iré al médico) de la que depende una or sub. adverbial (impropia) de finalidad (a que me mire esa muela
que me duele tanto); y, dentro de esta última, una or. sub. adjetiva de relativo (que me duele tanto) que actúa como CN del sustantivo (antecedente) muela.
El análisis interno de las funciones oracionales sería así:
La O.P. tiene un SJ elíptico (yo) y un PV-SV que es iré al médico. En él distinguimos el núc. verbal (iré) y un CCLugar-SPrep (al médico), sintagma divisible en un
enlace (a) y un término-SN (el médico), el cual a su vez consta de det. (el) y núc. (médico).
La O. SUB. adverbial de finalidad (a que me mire esta muela que me duele tanto) está introducida mediante en nexo a que, y presenta un SJ elíptico (él -
referido a el médico) y un PV-SV me mire esa muela que me duele tanto. El núc. del predicado es el verbo mire, que se acompaña de un CI-SN (me -núc) y un CD-
SN (esa muela que me duele tanto). Este SN se segmenta en un det. (esta), un núc. (muela) y un CN bajo la forma de una or. sub. adjetiva de relativo (que me
duele tanto).
En esta O. SUB. adjetiva encontramos el nexo introductor que. El SJ-SN es, de nuevo, que (o sea, el pronombre relativo con doble función: nexual y de sujeto). El
PV-SV presenta el núc. verbal duele, acompañado por un CI-SN (me –núc) y un CCCantidad-SAdv (tanto –núc).
La oración principal es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva. La or sub final es predicativa, activa, transitiva; y la sub. adjetiva es predicativa,
activa, intransitiva.
38. Se han descubierto pruebas de que las pirámides mexicas imitaban las antiguas pirámides que los toltecas habían construido
Estamos ante una oración compuesta formada por 3 oraciones. La or. compleja (vb. han descubierto) presenta en su interior una or. subordinada sustantiva de CN
(término de un SPrep) referida al sustantivo pruebas (Nx- que; vb. imitaban); y, a su vez, esta subordinada presenta en su interior otra or. subordinada adjetiva de
relativo especificativa (nx pronominal- que; vb. habían construido) cuyo sustantivo-antecedente es pirámides.
O. COMPLEJA.- Se han descubierto pruebas de que las pirámides mexicas imitaban las antiguas pirámides que los toltecas habían construido
SJ-SN- pruebas de que las pirámides mexicas imitaban las antiguas pirámides que los toltecas habían construido
Núc- pruebas
CN-SPrep- de que las pirámides mexicas imitaban las antiguas pirámides que los toltecas habían construido
Enlace- de
Térm-O. SUB sustantiva- que las pirámides mexicas imitaban las antiguas pirámides que los toltecas habían construido
Nex- que
SJ-SN- las pirámides mexicas
Det- las
Núc- pirámides
CN-SAdj-núc- mexicas
PV-SV- imitaban las antiguas pirámides que los toltecas habían construido
Núc. verbal- imitaban
CD-SN- las antiguas pirámides que los toltecas habían construido
Det- las
CN-SAdj-núc- antiguas
Núc- pirámides
CN- O. SUB. adjetiva de relativo- que los toltecas habían construido
Nexo- que (pronombre)
SJ-SN- los toltecas
Det- los
Núc- toltecas
PV-SV- que habían construido
Núc. verbal- habían construido
CD-SN- que (doble función del pron. relativo: nexual y de CD)
PV-SV - se han descubierto
Núc vb- han descubierto
Marca de pasiva refleja: se
Oración compleja enunciativa, afirmativa, predicativa, pasiva refleja (impersonal semántica). La or. sub. sustantiva de CN y la de relativo son predicativas, activas,
transitivas.
39. Sus servidores habían de traer sus cabelleras ocultas bajo capirotes y tocas.
El SJ-SN es sus servidores (det+núc) y el PV-SV, habían de traer sus cabelleras ocultas bajo capirotes y tocas. El núc. verbal es habían de traer; el CD-SN es sus
cabelleras (det+núc); y el CPvo-SAdj es ocultas bajo capirotes y tocas, que consta de núc (ocultas) y CAdj-SPrep (bajo capirotes y tocas). Este SPrep se divide en
enlace (bajo) y término-SN múltiple (capirotes y tocas) pues consta de dos núcleos, capirotes – tocas, unidos por coordinación copulativa mediante el nexo y.
40. Don Esteban de Silva, el marido de Doña Beatriz, era un hombre de acción
El SJ elíptico es yo. El PV-SV consta de un núc. verbal pude reparar y de un CRég-SPrep, en los matices finos de aquel sentimiento, divisible en enlace (en) y
término-SN (los matices… sentimiento), sintagma que consta de un det (los), un núc (matices) y un CN-SPrep (de aquel sentimiento) formado por enlace, de, y
término-SN, compuesto de aquel (det) sentimiento (núc).
Estamos ante un conjunto oracional que consta de dos oraciones coordinadas copulativas (vb 1, pagó – vb. 2, salió) unidas por el nexo coordinante y.
La O. COORD 1. es Pagó el traje, el bolso y los zapatos. Consta de un SJ elíptico él/ella y un PV-SV, Pagó el traje, el bolso y los zapatos, divisible en un núc. verbal
pagó, y un CD-SN múltiple constituido por tres sintagmas nominales, el traje, el bolso y los zapatos (los tres con estructura det+núc) unidos por el nexo
coordinante copulativo y.
La O. COORD. 2.es salió de la tienda, que consta del mismo sujeto elíptico (él/ella) y de un PV-SV, salió de la tienda, con un núc. verbal salió y un CCL-SPrep, de la
tienda, descomponible en enlace (de) y término-SN (la tienda, det + núc).
Las dos coordinadas son enunciativas, afirmativas, predicativas y activas, pero la 1. es transitiva y la 2. intransitiva.
44. Nos ha sido siempre fiel, por ello seguimos confiando en Milagros.
Estamos ante un conjunto oracional formado por una oración principal (vb. ha sido) y una oración subordinada adverbial impropia consecutiva ilativa (vb. seguimos
confiando) introducida mediante el nexo por ello.
La O.Principal (Nos ha sido siempre fiel) tiene un SJ elíptico sobrentendido (Milagros). El PN-SV presenta un núcleo verbal (ha sido) , un CI-SN-núcleo (nos), un
CCT-SAdv-núcleo (siempre), y un ATRIB-SAdj-núcleo (fiel).
La O. SUB consecutiva (por ello seguimos confiando en Milagros) presenta, además del propio nexo, un SJ elíptico nosotros y un PV-SV que consta de núcleo
verbal (seguimos confiando) y de CRég-SPrep- en Milagros, segmentable en enlace (en) y término-SN-núc- Milagros.
La or. principal es enunciativa, afirmativa, atributiva. La sub. es igual solo que predicativa, activa, de complemento de régimen.
La O.Principal (Te prestaré mi coche) tiene un SJ elíptico (yo). El PN-SV presenta un núcleo verbal (prestaré) , un CI-SN-núcleo (te) y un CD-SN, mi coche (=
det+núcleo nominal).
La prótasis condicional (siempre que me lo devuelvas antes del lunes) presenta, además del propio nexo, un SJ elíptico tú y un PV-SV que consta de núcleo verbal
(devuelvas), un CI-SN-núcleo (me), un CD-SN-núc (lo) y un CCT-SAdv (antes del lunes), sintagma que consta del núcleo antes y de un CAdv-SPrep- del lunes [=
de+el lunes], descomponible a su vez en enlace (de) y término-SN, el lunes (= det + núcleo)
La or. principal es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva; y la sub. es igual solo que aportando un valor de modalidad dubitativa (hipótesis real).
[*] Sentirse también puede entenderse como un verbo pronominal, con la forma se sin función sintáctica.
48. Entonces nos lo preguntó muy angustiado: “¿Se han visto ya otra vez?”
Estamos ante una oración principal (vb. preguntó) dentro de la cual aparece un CD en forma de or. subordinada sustantiva de estilo directo (vb. han visto).
La O. COMPLEJA (Entonces nos lo preguntó muy angustiado: “¿Se han visto ya otra vez?”) presenta
- un SJ elíptico (él)
- y un PN-SV (el resto de la oración), que consta de:
- núcleo verbal (preguntó)
- CI-SN- nos (núc. pronominal)
- CD duplicado-SN- lo (núcleo pronominal). Duplicación que se corresponde con la o. subordinada de CD (ver abajo)
- CPvo subjetivo-SAdj- muy angustiado, segmentable en cuantificador adverbial (muy) + núcleo (angustiado)
- CCT-SAdv, entonces (núcleo adverbial)
- CD- O. SUB. sustantiva.- ¿Se han visto ya otra vez?, que consta de
- un SJ elíptico (ellos/ellas)
- y un PN-SV (el resto de la oración) que consta de:
- núcleo verbal (han visto)
- CD-SN- se (valor reflexivo)
- CCT-SAdv- ya (núc. adv.)
- CCT-SN- otra vez (= det + núc)
La or. compleja es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva y reflexiva; y la sub. es igual solo que de modalidad interrogativa, directa, total.
La or. compleja es imperativa, predicativa, activa, transitiva; y la sub. es igual solo que de modalidad interrogativa indirecta parcial.
Conjunto oracional compuesto por coordinación (vb. 1 se levanta – vb. 2 se acerca) mediante el nexo copulativo y.
52. Los visillos del balcón son ladeados por la fina mano; la mirada pasea vagamente por el panorama de tejados y baja hasta el fondo de la calle.
Se trata de un conjunto oracional compuesto por coordinación. Presenta 3 vbs: vb 1 son ladeados; vb 2 pasea; vb. 3 baja unidos mediante el nexo coordinante
copulativo y.[*]
O. COORD. 1.- los visillos del balcón son ladeados por la fina mano
SJ paciente-SN.- los visillos del balcón
Det- los
Núc- visillos
CN-SPrep- del [de + el] balcón
Enlace- de
Término- SN- el balcón
Det- el
Núc- balcón
PV-SV- son ladeados por la fina mano
Núc. verbal- son ladeados
CAgente-SPrep- por la fina mano
Enlace- por
Término- SN- la fina mano
Det- la
CN-SAdj-núc- fina
Núc- mano
↨ Nexo coordinante copulativo elíptico: y
O. COORD. 2.- la mirada pasea vagamente por el panorama de tejados
SJ-SN.- la mirada (det + núc)
PV-SV- pasea…tejados
Núc. verbal- pasea
CCModo-SAdv- vagamente (núc)
CCL-Sprep- por el panorama de tejados
Enlace- por
Término-SN- el panorama de tejados
Det- el
Núc- panorama
CN-SPrep- de tejados
Enlace- de
Término-SN- tejados
Núc- tejados
↨ Nexo coordinante copulativo: y
O. COORD. 3.- baja hasta el fondo de la calle
SJ elíptico (la mirada)
PV-SV- baja…calle
Núc. verbal- baja
CCL-Sprep- hasta el fondo de la calle
Enlace- hasta
Término-SN- el fondo de la calle (similar construcción a la de la oración 2)
Las 3 coordinadas son enunciativas, afirmativas. La coord. 1 es predicativa y pasiva perifrástica. Las coordinadas 2 y 3 son predicativas, activas, intransitivas.
[*] Teniendo en cuenta la diferencia de sujetos y el significado de cada una de las tres oraciones, también pueden interpretarse como un conjunto oracional
formado por dos estructuras yuxtapuestas con valor de coordinadas copulativas. La 1ª correspondería al vb. son ladeados (or. coord. 1) que se uniría sin nexos con
la segunda cláusula, un conjunto oracional coordinado copulativo (vbs. pasea - baja unidos por y).
La oración principal es dubitativa (de probabilidad real), impersonal gramaticalizada, predicativa y transitiva. La or. sub. es impersonal meteorológica, predicativa,
activa e intransitiva.
Conjunto oracional de 2 oraciones yuxtapuestas (vb. 1 se halla – vb. 2 tiene) con valor de coordinadas copulativas.
Las dos yuxtapuestas son enunciativas y afirmativas. La 1ª es predicativa, activa, intransitiva. La 2ª es predicativa, activa, transitiva.
55. Resulta desvergonzado y cínico y escandaloso que los corruptos sean los encargados de nuestros impuestos.
Se trata de una oración compleja (vb. resulta) que tiene dentro de sí una oración subordinada sustantiva (vb. sean) que actúa como sujeto y que aparece
introducida por el nexo subordinante que.
O. COMPLEJA.- Resulta desvergonzado y cínico y escandaloso que los corruptos sean los encargados de nuestros impuestos
SJ- O. SUB sustantiva.- que… nuestros impuestos
Nexo subordinante: que
SJ-SN- los corruptos (det + núcleo)
PN-SV- sean…impuestos
Núc verbal- sean
ATRIB-SN- los encargados de nuestros impuestos
Det- los
Núcl- encargados
CN-SPrep- de nuestros impuestos
Enlace- de
Térm-SN- nuestros impuestos (= det + núcl.)
PV-SV- Resulta desvergonzado y cínico y escandaloso
Núc. verbal- resulta
CPvo subjetivo-SAdj múltiple- desvergonzado y cínico y escandaloso (polisíndeton)
Núcleo 1- desvergonzado
↨Nexo coordinante copulativo: y
Núcleo 2- cínico
↨Nexo coordinante copulativo: y
Núcleo 3- escandaloso
56. Arrima tía Pompilia su bastón al sofá y comienza a tirar fuerte del largo llamador con borlón
Se trata de un conjunto oracional compuesto por coordinación. Presenta 2 vbs ( vb 1 arrima; vb 2 comienza a tirar) unidos mediante el nexo coordinante copulativo
y.
Las 2 coordinadas son enunciativas, afirmativas. La coord. 1 es predicativa, activa, transitiva. Las coordinadas 2 es predicativa, activa, intransitiva.
57. Los dos jóvenes seguían mirándose asombrados ante la aterradora capacidad destructiva del tornado.
58. Unos se iban a la estación del tren; otros preferían la del AVE.
Estamos ante un conjunto oracional coordinado distributivo (vb. 1, se iban - vb. 2, preferían) marcado por la presencia de dos elementos correlativos: unos…otros.
El grupo oracional también puede entenderse como un grupo yuxtapuesto (sin nexo), con valor de coordinación copulativa o incluso adversativa.
Las 2 coordinadas son enunciativas, afirmativas. La coord. 1 es predicativa, activa, intransitiva. La coordinada 2 es predicativa, activa, transitiva.
[*] La forma se la entendemos aquí como parte de un vb. pronominal (irse), pero también puede entenderse como dativo ético.
Se trata de una oración compuesta formada por una oración compleja (vb. cuento) que tiene dentro de sí una oración subordinada sustantiva (vb. devuelvas) que
actúa como complemento de régimen (término de SPrep) y que aparece introducida por el nexo subordinante que. Además, esta subordinada lleva incrustada una
or. subordinada adjetiva de relativo especificativa (nx pronominal- que - vb- debes), el cual actúa como CN de dinero.
La or. compleja es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, de complemento de régimen; y las subordinadas de CRég y de relativo son ambas predicativas,
activas, transitivas.
Se trata de una oración compuesta formada por una oración compleja (vb. te sorprendas) que tiene dentro de sí una oración subordinada sustantiva (vb. esté) que
actúa como complemento de régimen (término de SPrep) y que aparece introducida por el nexo subordinante que. Además, esta subordinada lleva incrustada otra
subordinada más (vb. cerrar-se), en este caso sustantiva de complemento del adverbio cerca en construcción de infinitivo (como término precedido de
preposición).
La or. compleja es enunciativa, negativa, predicativa, activa, de complemento de régimen. La subordinada de CRég es predicativa, intransitiva; y la de CdeAdv. es
predicativa, pasiva refleja (impersonal semántica).
Estamos ante un conjunto oracional formalmente yuxtapuesto (vb. 1, estamos - vb. 2, mereces) pero con valor de subordinación adverbial consecutiva ilativa de la
segunda oración (mereces) respecto de la primera (estamos) que actuaría como principal. Además, dentro de la or. yuxtapuesta 1 aparece incrustada una or.
subordinada sustantiva de CdeAdj (término de SPrep): vb. hayas aprobado, nx subordinante- que.
Las 2 yuxtapuestas son enunciativas, afirmativas. La 1 es atributiva. La sub. de CdeAdj es predicativa, activa, intransitiva. La yuxtap. 2 es predicativa, activa,
transitiva.
62.Comprobaron los monárquicos que el país había elegido mayoritariamente el régimen republicano.
Se trata de una oración compuesta formada por una oración compleja (vb. comprobaron) que tiene dentro de sí una oración subordinada sustantiva de
complemento directo (nexo subordinante que y vb. había elegido).
O. COMPLEJA.- Comprobaron los monárquicos que el país había elegido mayoritariamente el régimen republicano
SJ- SN- los monárquicos
Det- los
Núcleo- monárquicos
PN-SV- Comprobaron que el país había elegido mayoritariamente el régimen republicano
Núc verbal- comprobaron
CD- O. SUB. sustantiva - que el país había elegido mayoritariamente el régimen republicano
SJ- SN- el país (det + núcl.)
PV-SV- había elegido mayoritariamente el régimen republicano
Núcleo- había elegido
CCModo-SAdv- mayoritariamente (núcl)
CD-SN- el régimen republicano
Det- el
Núcleo- régimen
CN-SAdj-núcl- republicano
La or. compleja es enunciativa, negativa, predicativa, activa y transitiva. La or. sub. de CD es igual.
63. Los que os cegáis con las disputas bipartidistas tenéis dificultades para comprender la situación real de España.
Se trata de una oración compuesta formada por una oración compleja (vb. tenéis) que presenta dentro de sí una oración subordinada adjetiva sustantivada (Nx- los
que - vb. os cegáis) que actúa como sujeto de tenéis. Además, dentro de la subord. de sujeto aparece incrustada otra or. subordinada de complemento del nombre
dificultades en construcción de infinitivo (término precedido de preposición).
O. COMPLEJA.- Los que os cegáis con las disputas bipartidistas tenéis dificultades para comprender la situación real de España
SJ- O. SUB. adjetiva sustantivada- Los que os cegáis con las disputas bipartidistas
Nexo pronominal- los que
SJ-SN- los que (núcleo pronominal con doble función: nexual y de sujeto)
PN-SV- os cegáis con las disputas bipartidistas
Núc verbal- os cegáis
CRég-SPrep- con las disputas bipartidistas
Enlace- con
Término-SN- las disputas bipartidistas
Det- las
Núc- disputas
CN-SAdj-núc- bipartidistas
PV-SV- tenéis dificultades para comprender la situación real de España
Núcleo- tenéis
CD-SN- dificultades para comprender la situación real de España
Núcleo- dificultades
CN-SPrep- para comprender la situación real de España
Enlace- para
Término- O. SUB. sustantiva - comprender la situación real de España
SJ contextual- vosotros (los que os cegáis con las disputas bipartidistas)
PV-SV- comprender la situación real de España
Núcl. verbal- comprender
CD-SN- la situación real de España
Det- la
Núc- situación
CN-SAdj- núc- real
CN-SPrep- de España (de, enlace + España, término-SN-núcleo)
La or. compleja es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa y transitiva. La or. sub. adjetiva sustantivada igual solo que de c. de régimen.
Estamos ante un conjunto oracional formalmente yuxtapuesto (vb. 1, soy - vb. 2, visito) pero con valor de subordinación adverbial causal (porque…) o consecutiva
ilativa (así que…) de la segunda oración (visito) respecto de la primera (soy) que actuaría como principal.
La or. yuxtapuesta 1 es enunciativa, afirmativa, atributiva. La yuxtap. 2 es también enunciativa, afirmativa pero predicativa, activa, transitiva. La sub. adjetiva es de
CdeAdj es también predicativa, activa, intransitiva.
Se trata de un conjunto oracional formado por una oración compleja (vb. quiero) dentro de la que aparecen incrustadas dos oraciones subordinadas: 1ª) una or.
subordinada sustantiva de complemento directo en construcción de infinitivo (vb. visitar); y 2ª) una oración subordinada adverbial propia temporal (valor de CCT)
cuyo vb es sea, y que va introducida por el nexo subordinante cuando.
La oración compleja es desiderativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva. La sub. sustantiva de CD es igualmente predicativa, activa, transitiva. La sub.
adverbial, sin embargo, es atributiva.
La oración compleja es enunciativa, afirmativa, predicativa, pasiva refleja (impersonal semántica). La sub. adjetiva es predicativa, activa, intransitiva.
Se trata de un conjunto oracional formado por 3 oraciones. De una parte, tenemos la oración principal (vb. hizo) y, dependiendo de ella, tenemos un CCCausa (nx-
porque) en forma de dos oraciones subordinadas adverbiales impropias las cuales, entre sí, constituyen un conjunto oracional coordinado copulativo (vb. 1 trabajó
– vb. 2 robó - nexo coordinante y).
El análisis de las funciones oracionales sería así:
La or. principal es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva, reflexiva causativa. El grupo subordinado incluye las dos or. coordinadas (1 y 2) que son
iguales que la principal solo que intransitivas.
Se trata de un conjunto oracional de dos coordinadas copulativas (vb. 1 comienza a trabajar, vb. 2 va desapareciendo) unidas por el nexo coordinante y.
La O. COORD 1 tiene sujeto elíp (él/ella) y un PV-SV que coincide con el núcleo verbal comienza a trabajar. La O. COORD 2 tiene como SJ-SN, el cansancio (= det +
núcl) y como PV-SV (núcleo verbal), va desapareciendo.
69. No sentía apetencia por los libros viejos; no le interesaba la pesquisa del volumen raro y curioso.
Se trata de un conjunto oracional compuesto por yuxtaposición que consta de 2 oraciones (vb 1 sentía; vb 2 interesaba) con valor de coordinación copulativa.
Se trata de un conjunto oracional formado por coordinación adversativa restrictiva (nx- pero - vb. 1 es; vb. 2 es). Ambas oraciones coordinadas presentan el
SUJETO en forma de subordinadas sustantivas de infinitivo (casarse – ser casado).
La dos coordinadas son enunciativas y atributiva (la coord.. 1 afirmativa, pero la coord. 2 negativa). La or. sub sustantiva de sujeto 1ª (casarse) es predicativa,
activa, intransitiva; y la otra subordinada de sujeto (ser casado) es predicativa y pasiva perifrástica.
NIVEL DE DIFICULTAD 2
SOLUCIONES
1. No sé qué más decirle
Nos hallamos ante una oración compleja (No sé qué más decirle) cuyo vb. es sé, y que presenta un CD en forma de oración subordinada sustantiva interrogativa
indirecta (nx- qué – vb. decir) en construcción de infinitivo.
El SJ elíptico de la or. compleja es yo. El PV-SV es no sé qué más decirle, constituido por el núcleo sé, el modalizador negativo no y la or. subordinada de CD qué
más decirle. Esta subordinada se compone de un SJ contextual (yo), y de un PV-SV qué más decirle, constituido por
- nexo subordinante qué (pronom. interrogativo),
- núcleo verbal, decir,
- CD-SN, qué más (=det interrog + pronombre), o sea, el determinante interrogativo con doble función: nexual y de CD.
-CI-SN enclítico, le.
La oración compleja es interrogativa indirecta (con matiz dubitativo), predicativa, activa, transitiva; y la subordinada también predicativa, activa y transitiva.
2. El mantel de la mesa del comedor ha de ser nítido; sobre el mantel han de rebrillar la porcelana, el vidrio y la plata.
Nos hallamos ante un conjunto oracional de dos oraciones formalmente yuxtapuestas (vb. 1 ha de ser - vb. 2 han de rebrillar) con valor de coordinadas copulativas.
La or. coord. 1 es formalmente enunciativa y negativa, aunque semánticamente es afirmativa. Además es atributiva. La or. coord. 2 es negativa, predicativa,
activa y transitiva.
Se trata de una or. compleja (vb. parecía) dentro de la cual aparece un CN en forma de subordinada sustantiva, concretamente, un complemento del nombre
modo. La sub. sustantiva (vb. matar) se presenta en construcción de infinitivo precedido de preposición.
Se trata de conjunto oracional por coordinación que consta de 2 oraciones copulativas (Nx – y – vb 1 está; vb 2 acaba de sentir). Sin embargo, se puede entender
que la coord. 2 aporta cierto valor adversativo, pues el nexo y puede entenderse como un nexo restrictivo (por ejemplo, pero).
5. Luego entró al instituto, y por las noches era su madre quien le tomaba las lecciones
Se trata de conjunto oracional por coordinación que consta de 2 oraciones copulativas (Nx – y – vb 1 entró; vb 2 era), aunque se pueda entender que la coord. 2
aporta cierto valor consecutivo a la 1. Dentro de la or. coordinada 2 encontramos un ATRIB en forma de or. adjetiva sustantivada ecuativa (nex- quien – vb.
tomaba).
La or. coord. 1 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva. La or. coord. 2 es igual solo que atributiva. La sub. de sujeto es enunciativa, afirmativa,
predicativa, activa, transitiva.
6. En las calles, aquí y allá, se ven espaciosos zaguanes con el piso de anchas lozas; otros tienen menudo ensamblado de guijarros blancos.
Se trata de un conjunto oracional compuesto por yuxtaposición que consta de 2 oraciones (vb 1 ven; vb 2 tienen). La yuxtaposición tiene, en este caso, valor de
coordinación copulativa.
7. Tras la explosión de la central nuclear y ante la insistencia de algunos de los vecinos, se evacuó a los residentes muy lejos de cualquier posible foco de
radiación.
CCT oracional-SPrep múltiple.- Tras la explosión de la central nuclear y ante la insistencia de algunos de los vecinos,
CCT-Sprep.- Tras la explosión de la central nuclear
Enlace- tras
Térm-SN- la explosión de la central nuclear
Det- la
Núc- explosión
CN-SPrep- de la central nuclear
Enlace- de
Térm-SN- la central nuclear
Det- la
Núc- central
CN-SAdj- núc- nuclear
↨ Nexo coordinado copulativo: y
CCCausa-Sprep.- ante la insistencia de algunos de los vecinos (aporta además un valor temporal de posterioridad respecto al SPrep anterior)
Enlace- ante
Térm-SN- la insistencia de algunos de los vecinos
Det- la
Núc- insistencia
CN-SPrep- de algunos vecinos
Enlace- de
Térm-SN- algunos vecinos
Det- algunos
Núc- vecinos
SJ.- Ø (impersonal con se)
PV-SV- se evacuó a los residentes muy lejos de cualquier posible foco de radiación
Núc verbal- evacuó
Marca de impersonalidad- se
CD-SPrep- a los residentes
Enlace- a
Térm-SN- los residentes
Det- los
Núc- residentes
CCL-SAdv- muy lejos de cualquier posible foco de radiación
Cuantificador- muy
Núc- lejos
CAdv-SPrep- de cualquier posible foco de radiación
Enlace- de
Térm-SN- cualquier posible foco de radiación
Det- cualquier
CN-SAdj- núc- posible
Núc- foco
CN-SPrep- de radiación
Enlace- de
Término- radiación
Se trata de un conjunto oracional formado por una oración principal (vb. ha sufrido) de la que depende una subordinada adverbial impropia consecutiva intensiva
(nx- que – vb. confía). La subordinada consecutiva actúa exactamente como adyacente distensivo del núcleo adverbial intensivo tanto (CCCantidad).
La oración principal es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva. La subordinada es enunciativa, negativa, predicativa, activa, transitiva.
9. Los paquetes recibidos después de la fecha límite serán almacenados en el edificio central hasta un máximo de quince días.
Estamos ante una or. compleja (vb. serán almacenados) dentro de la cual aparece una or. subordinada adjetiva especificativa en construcción de participio
concertado (vb: recibidos), la cual actúa como CN del sustantivo (antecedente) paquetes.
O. COMPLEJA.- Los paquetes recibidos después de la fecha límite serán almacenados en el edificio central hasta un máximo de quince días.
SJ-SN.- Los paquetes recibidos después de la fecha límite
Det- los
Núc- paquetes
CN- O. SUB. adjetiva de participio: recibidos después de la fecha límite
SJ contextual (los paquetes)
PV-SV- recibidos después de la fecha límite
Núc- recibidos
CCT-SAdv- después de la fecha límite
Núc- después
CAdv-SPrep- de la fecha límite
Enlace- de
Término-SN- la fecha límite
Det- la
Núc- fecha
CN-SN (aposición)- límite
PV-SV- serán almacenados en el edificio central hasta un máximo de quince días.
Núcleo verbal- serán almacenados
CCL-SPrep- en el edificio central
Enlace- en
Térm-SN- el edificio central
Det- el
Núc- edificio
CN-adj- central
CCT- hasta un máximo de quince días
Enlace- hasta
Térm-SN- un máximo de quince días
Det- un
Núc- máximo (adj sustantivado)
CN-SPrep- de quince días
Enlace- de
Térm-SN- quince días
Det- quince
Núc- días
La oración compleja (Los paquetes recibidos después de la fecha límite serán almacenados en el edificio central hasta un máximo de quince días) es enunciativa,
predicativa, pasiva perifrástica. La oración sub. adjetiva (recibidos después de la fecha límite -> que sean recibidos después de la fecha límite) es de probabilidad,
predicativa y pasiva.
10. Compré el libro que me recomendaste y lo he leído de un tirón, pero no he entendido nada.
Nos encontramos ante un conjunto oracional por coordinación. Las dos primeras oraciones son copulativas (coord. 1., vb. compré - coord. 2., vb. he leído) unidas
por el nexo y. La coordinada 3 es adversativa restrictiva (vb. he entendido) respecto de las dos anteriores, y va conectada a ellas mediante el nexo pero. Por último,
la primera de las coordinadas es compleja porque incluye una or. subordinada adjetiva de relativo especificativa (Nx- que; vb- recomendaste) que actúa como CN
del sustantivo (antecedente) libro.
Las coord. 1 y 2 son enunciativas, afirmativas, predicativas, activas y transitivas. La coord. 3 es igual que las otras solo que intransitiva.
Se trata de una oración compuesta que presenta una or. compleja (vb. había) dentro de la cual aparece incrustada una or. subordinada adjetiva especificativa de
gerundio concertado que actúa como CN del sustantivo (antecedente) mujeres.
La or. compleja es impersonal, enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva. La or. subordinada es predicativa, activa, transitiva.
12. A lo largo de nuestro viaje, los médicos cooperantes se emocionaron muchas veces con la desesperada situación humanitaria de Liberia, sin embargo,
ocultaron sus sentimientos y trabajaron con gran profesionalidad.
Nos hallamos ante un conjunto oracional formado por 3 oraciones. La or. coordinada (vb. se emocionaron) es coordinada adversativa restrictiva (nx- sin embargo)
del conjunto oracional formado por los vbs. ocultaron y trabajaron, verbos que corresponden a dos oraciones coordinadas copulativas (nx- y).
La COORD 1 es enunciativa, afirmativa; predicativa, activa, intransitiva. La COORD 2 es igual solo que transitiva, y la COORD 3 es de nuevo enunciativa, afirmativa;
predicativa, activa, intransitiva.
La O. COORD 1 (Has venido andando) presenta un SJ elíptico tú y un PV-SV (has venido andando) con el núcleo verbal has venido y un CCModo en forma
de O. SUB. adverbial en construcción de gerundio concertado [*]. La subordinada presenta el mismo sujeto contextual elíptico (tú) y un PV-SV (andando) cuyo
núcleo verbal es el mismo gerundio.
El nexo coordinante disyuntivo es o (conj)
La O. COORD 2 (te han traído en coche) presenta un sujeto elíptico (ellos/ellas) y un PV-SV (te han traído en coche). El núc. verbal es han traído; el CD-SN-
núc es te; y en CCModo o Medio es el SPrep en coche (enlace, en + térm-SN-núcleo, coche).
La coord. 1 es interrogativa directa total, predicativa, activa e intransitiva, y la coord. 2 es igual que la anterior solo que transitiva.
[*] Otra interpretación plausible de la subordinada adverbial de modo (andando) es considerar este gerundio como CPvo subjetivo referido al sujeto elíptico tú.
14. Hay científicos convencidos de que en este mismo momento está naciendo algún niño que estará vivo dentro de 150 años.
Se trata de una oración compleja que incluye dentro de tres subordinadas, y cada una de estas aparece incluida en la anterior. La compleja (vb- hay) se
corresponde con todo el fragmento (Hay… años). Dentro de ella aparece una subordinada adjetiva de participio (vb- convencidos) que actúa como CN de
científicos (convencidos…años). Dentro de esta aparece otra más, sustantiva de CAdj (término de SPrep) de convencidos (nx- que - vb- está naciendo: que…años);
y, por último, dentro de esta encontramos una subordinada adjetiva de relativo especificativa que actúa como CN de niño (nx- que – vb-estará: que…años).
O. COMPLEJA.- Hay científicos convencidos de que en este mismo momento está naciendo algún niño que estará vivo dentro de 150 años
SJ- Ø (impersonal gramaticalizada)
PV-SV - Hay científicos convencidos de que en este mismo momento está naciendo algún niño que estará vivo dentro de 150 años
Núc verbal- hay
CD-SN- científicos convencidos de que en este mismo momento está naciendo algún niño que estará vivo dentro de 150 años
Núc antecedente- científicos
CN-O. SUB adjetiva de participio concertado [*]: convencidos de que en este mismo momento está naciendo algún niño que estará vivo
dentro de 150 años
SJ contextual- científicos
PV-SV- convencidos de que en este mismo momento está naciendo algún niño que estará vivo dentro de 150 años
Núc- convencidos
CAdj- SPrep- de que en este mismo momento está naciendo algún niño que estará vivo dentro de 150 años
Enlace- de
Término- O. SUB sustantiva: que en este mismo momento está naciendo algún niño que estará vivo dentro de 150
años
Nexo- que
SJ-SN- algún niño que estará vivo dentro de 150 años
Det- algún
Núc- niño
CN- O. SUB. adjetiva de relativo: que estará vivo dentro de 150 años
Nx- que (pron. relativo)
SJ-SN- que (doble función del pronombre relativo: nexual y de sujeto)
PV-SV- estará vivo dentro de 150 años
Núc- estará
ATRIB-SAdj- núc- vivo
CCT-SPrep- dentro de 150 años
Enlace- dentro de (loc. prep.)
Térm-SN- 150 años
Det- 150
Núc- años
PV-SV- en este mismo momento está naciendo
Núc verbal- está naciendo
CCT-SPrep- en este mismo momento
Enlace- en
Térm-SN- este mismo momento
Det- este
CN-SAdj-núc- mismo
Núc- momento
La or. compleja es enunciativa, afirmativa, impersonal, predicativa, activa, transitiva. Las subordinadas son predicativas, activas e intransitivas, salvo la última que
es atributiva.
[*] Esta subordinada adjetiva de participio también puede interpretarse como un simple SAdj (núc: convencidos + CAdj-SPrep- de que…). En cualquier caso, tanto
si es subordinada adjetiva como si es SAdjetival, su función de CN de científicos no varía.
15. Ciertos grupos quieren que la naturaleza les dé la razón y la naturaleza se empeña en seguir sus particulares criterios de sensatez.
Se trata de un conjunto oracional de 4 oraciones organizadas a partir de dos oraciones coordinadas adversativas restrictivas: nx- y (con valor adversativo
restrictivo) – vb 1 quieren, vb 2 se empeña). Dentro de la coord. 1 aparece una or. subordinadas sustantiva de CD (nx- que – vb- dé), y dentro de la coord. 2 aparece
otra subordinada sustantiva de CRég en construcción de infinitivo (término) precedido de preposición (vb. seguir).
La or. coord. 1 es desiderativa, predicativa, activa, transitiva. La sub. de CD es también predicativa, activa y transitiva. La or. coord. 2 es enunciativa, afirmativa,
predicativa, activa, intransitiva (o de c. de régimen).
[*] La conjunción copulativa y puede, ocasionalmente, adquirir valor adversativo con significado de pero, como sucede en esta oración.
16. De pie comenzó a leer algunas páginas; media hora después aún se hallaba en el mismo sitio con el libro en la mano
Se trata de 2 oraciones que forman un conjunto oracional por yuxtaposición (vb.1 comenzó a leer – vb. 2 se hallaba) con valor de coordinadas copulativas.
Las 2 oraciones yuxtapuestas son enunciativas, afirmativas, predicativas y activas, pero la 1ª es transitiva y la 2ª intransitiva.
17. Era el trovador un mozo alto, rubio, con los ojos azules, y traía una larga melena de oro.
No encontramos ante un conjunto oracional de 2 coordinadas copulativas (vb 1 era - vb 2 traía), enlazadas con el nex. coordinante y.
O. COORD 1.- Era el trovador un mozo alto, rubio, con los ojos azules
SJ-SN- el trovador
Det- el
Núc- trovador
PN-SV- era un mozo alto, rubio, con los ojos azules
Núc. verbal- era
ATRIB-SN- un mozo alto, rubio, con los ojos azules (los tres CN de mozo aparecen en construcción yuxtapuesta)
Det- un
Núc- mozo
CN-SAdj- alto (núcl)
CN-SAdj- rubio (núcl)
CN-SPrep- con los ojos azules
Enlace- con
Térm-SN- los ojos azules
Det- los
Núc- ojos
CN-Sadj- azules (núc)
↨ Nexo coordinante copulativo: y
O. COORD 2.- traía una larga melena de oro
SJ sobrentendido- el trovador
PV-SV- traía una larga melena de oro
Núc. verbal- traía
CD-SN- una larga melena de oro
Det- una
CN-SAdj-núc- larga
Núc- melena
CN-SPrep- de oro
Enlace- de
Térm-SN-núc- oro
La or. coord. 1 es enunciativa, afirmativa, atributiva. La or. coord. 2 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva.
18. Se ha detenido de nuevo el tío Pablo; su mirada se posaba en el cesto de cuartillas rotas; sus manos acariciaban los libros colocados sobre la mesa.
El fragmento es un conjunto oracional que consta de 3 oraciones yuxtapuestas (vb.1 se ha detenido – vb. 2 se posaba – vb.3 acariciaban) con valor de coordinadas
copulativas.
Las 3 oraciones yuxtapuestas son enunciativas, afirmativas, predicativas y activas. La 1ª y 2ª son intransitivas, y la 3ª es transitiva.
19. No solía usar don Pablo de otro excitante mental; ni el alcohol ni el café eran por él usados.
El fragmento es un conjunto oracional de2 oraciones yuxtapuestas (vb.1 solía usar – vb. 2 eran usados) con valor de coordinadas copulativas.
La or. yuxtapuesta 1 es enunciativa, negativa, predicativa, activa, de comp. de régimen. La 2ª es enunciativa, negativa, predicativa, pasiva perifrástica.
20. Detrás de la puertecita misteriosa no había nadie; pero al día siguiente el paje había desaparecido
No encontramos ante un conjunto oracional formado por 2 oraciones coordinadas adversativas restrictivas (vb 1 había - vb 2 había desaparecido), con nexo
coordinante pero.
La or. coord. 1 es enunciativa, negativa, impersonal, predicativa, transitiva. La or. coord. 2 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva.
21. Otra vieja, de las otras tres, se ha parado en un portal; encima de la puerta hay un bello escudo de piedra.
El fragmento es un conjunto oracional que consta de2 oraciones yuxtapuestas (vb.1 se ha parado – vb. 2 hay) con valor de coordinadas copulativas.
La or. yuxtapuesta 1 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva. La 2ª es enunciativa, afirmativa, impersonal, predicativa, transitiva.
22. La arena se amontona en el fondo y forma una montañita; cae un poco de arena más y la montaña se desmorona; de nuevo se levanta la cima del
montón; el hilillo no cesa de caer y otra vez la montaña se derrumba.
Estamos ante un gran conjunto oracional formado por yuxtaposición de 3 conjuntos oracionales menores y de una oración independiente. El conjunto oracional 1
presenta dos oraciones (vbs. se amontona - forma) unidos por coordinación copulativa: nexo y. El conjunto oracional 2 presenta de nuevo 2 oraciones (vbs. cae –
se desmorona) unidas por coordinación copulativa: nexo y. Después aparece la oración (3) independiente (vb. se levanta); y por último encontramos el conjunto
oracional 4 con dos oraciones coordinadas copulativas (vbs. cesa de caer – se derrumba) cuyo nexo de unión es, de nuevo, y.
CONJUNTO ORACIONAL YUXTAPUESTO 1.- La arena se amontona en el fondo y forma una montañita
O. COORD 1
SJ- SN- la arena (det+núcl)
PV-SV- se amontona en el fondo
Núc. verbal- se amontona
CCT-SPrep- en el fondo
Enlace- en
Término-SN- el fondo
Det- el
Núc- fondo
↨ Nexo coordinante copulativo: y
O. COORD 2
SJ sobrentendido- la arena
PV-SV- forma una montañita
Núc. verbal- forma
CD-SN- una montañita (det+núc)
↨
CONJUNTO ORACIONAL YUXTAPUESTO 2.- cae un poco de arena más y la montaña se desmorona
O. COORD 1
SJ- SN- un poco de arena más
Det- un
Núcl- poco
CN-SPrep- de arena más
Enlace- de
Térm-SN- arena más
Núc- arena
CN-SAdv – más
PV-SV- cae (núc. verbal)
↨ Nexo coordinante copulativo: y
O. COORD 2
SJ-SN- la montaña (det + núcl)
PV-SV- se desmorona (núc. verbal)
↨
ORACIÓN YUXTAPUESTA 3.- de nuevo se levanta la cima del montón
SJ- SN- la cima del montón
Det- la
Núcl- cima
CN-SPrep- del [de+el] montón
Enlace- de
Térm-SN- el montón
det- el
Núcl – montón
PV-SV- de nuevo se levanta
Núcl. verbal- se levanta
CCT- SAdv- de nuevo
↨
CONJUNTO ORACIONAL YUXTAPUESTO 4.- el hilillo no cesa de caer y otra vez la montaña se derrumba
O. COORD 1
SJ- SN- el hilillo (det+núcl)
PV-SV- cesa de caer (núc. verbal)
Modalizador negativo: no
- La arena se amontona en el fondo y forma una montañita: las dos oraciones son enunciativas, afirmativas, predicativas, activas, la 1ª es intransitiva y la 2ª
transitiva.
- cae un poco de arena más y la montaña se desmorona; cae un poco de arena más y la montaña se desmorona; el hilillo no cesa de caer y otra vez la montaña se
derrumba: las 5 oraciones son enunciativas, afirmativas, predicativas, activas e intransitivas. La penúltima (no cesa de caer) es formalmente negativa pero tiene
valor también afirmativo.
Estamos ante una or. compleja (vb. muéstre –me) dentro de la cual aparece el CD en forma de or. sub. sustantiva interrogativa indirecta (nex- qué – vb. está).
La oración compleja es imperativa, predicativa, activa, transitiva. La sub de CD es interrogativa indirecta, predicativa.
24. No era que tomaba posesión del mundo exterior, sino que observaba si llovía.
Se trata de un conjunto oracional por coordinación adversativa exclusiva (vb 1 era – vb. 2 observaba – nexo, sino que). Dentro de la coord. 1 encontramos el
SUJETO en forma de or. subordinada sustantiva (vb. tomaba – nx. que); y dentro de la coord. 2 encontramos el CD en forma también de una oración subordinada
sustantiva de estilo indirecto (vb. llovía – nexo si).
La or. coord. 1 es enunciativa, negativa, atributiva. La or. sub. sustantiva de sujeto es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva. La or. coord. 2 es
enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva. La sub. de CD es impersonal, interrogativa indirecta, predicativa, activa, intransitiva.
25. La portera de la casa le miraba con ojos maliciosos, y aquella mirada le sugirió a Augusto lo que entonces debía hacer.
Se trata de un conjunto oracional por coordinación copulativa (vb 1 miraba – vb. 2 sugirió – nexo, y). Dentro de la coord. 2 encontramos el CD en forma de oración
subordinada adjetiva sustantivada (vb. debía hacer – nx.lo que).
La O. COOR. 1 (La portera de la casa le miraba con ojos maliciosos) presenta un SJ-SN, la portera de la casa, divisible en det (la), núcleo (portera) y CN-SPrep, de
(enlace) + la casa (término-SN). El PV-SV consta de un núcleo, miraba, de un CD-SN, le (caso de leísmo) y de un CCModo-SPrep, con ojos maliciosos, de nuevo con
un enlace (de) más un término-SN, ojos maliciosos (= núcleo + CN-SAdj).
La O. COOR. 2 (aquella mirada le sugirió a Augusto lo que entonces debía hacer) presenta un SJ-SN, aquella mirada, y un PV-SV cuyo núcleo es sugirió,
acompañado por un SN-CI- le, y un CD en forma de or. subordinada adjetiva sustantivada (lo que entonces debía hacer), formada por un nexo introductor, lo que
(pronombre relativo), un SJ elíptico, Augusto, y un PV-SV (lo que entonces debía hacer) cuyo NÚCL. es debía hacer, su CD-SN es lo que (es decir, el pronombre
relativo con doble función, nexual y de CD) y su CCT-SAdv-núcleo, entonces.
Las 2 oraciones coordinadas son enunciativas, afirmativas, predicativas, activas, transitivas. La sub. de CD es imperativa, predicativa, activa, transitiva.
Se trata de una oración compleja (vb. creería –se) cuyo SUJETO tiene forma de or. subordinada sustantiva (nex- que – vb. era). Dentro de esta or. sub. sustantiva
encontramos, además, un CN en forma de or. subordinada sustantiva de infinitivo (término) referida al sustantivo veterana (vb. asistir).
La or. compleja es dubitativa, predicativa, pasiva refleja. La or. sub de atributo es atributiva y la sub. de CN es predicativa, activa, de compl. de régimen.
27. Lo más liberador del arte es que le hace a uno dudar de que exista.
Se trata de una oración compleja (vb. es) cuyo SUJETO tiene forma de or. subordinada sustantiva (nex- que – vb. hace). Dentro de esta or. sub. aparece incrustado
un CD en forma de or. sub. sustantiva de infinitivo (vb. dudar); y dentro de la sub. de CD aparece otra sub. sustantiva de COMPLEMENTO DE RÉGIMEN (término
de SPrep) con nexo que y vb. es exista.
O. COMPLEJA.- Lo más liberador del arte es que le hace a uno dudar de que exista
SJ- O. SUB. sustantiva - que le hace a uno dudar de que exista
Nexo subordinante- que
SJ elíptico- el arte
PV-SV- le hace a uno dudar de que exista
Núc. Verbal- hace
CI-SN- le (duplicación pronominal)
CI-SPrep- a uno (enlace+término)
CD- O. SUB. sustantiva- dudar de que exista
SJ contextual indeterminado (valor impersonal- Ø)
PV-SV- dudar de que exista
Núcl- dudar
CRég-SPrep- de que exista
Enlace- de
Término- O. SUB. sustantiva- que exista
Nexo subordinante- que
SJ sobrentendido- uno (indeterminado, valor impersonal- Ø)
PV-SV- exista (núcl. verbal)
PN-SV- Lo más liberador del arte es
Núc. verbal- es
ATRIB-SN- lo más liberador del arte
Det- lo (sustantivador)
Núcleo-SAdj- más liberador del arte
Cuantificador- SAdv- más
Núcleo- liberador
CAdj-SPrep- del [de+el] arte
Enlace- de
Térm-SN- el arte
Estamos ante un conjunto oracional formado por una or. principal (vb. finja) que es compleja porque dentro de ella aparece un CD en forma de or. sub. sustantiva
(vb. sabe – nex- que). Además la principal compleja funciona como apódosis de una or. subordinada adverbial impropia condicional (prótasis), cuyo vb. es ignora y
cuyo nexo subordinante es si.
La or. principal compleja es exhortativa, negativa, predicativa, activa, transitiva. Tanto la sub. de CD como la condicional son predicativas, activas, transitivas.
NIVEL DE DIFICULTAD 3
1. Pues le juro que es usted el que ahora se olvida, voluntariamente, por supuesto, de quién soy yo, de quién es Ermelina Ruiz y Ruiz
2. La cuestión es si usted le quiere o no.
3. Todavía me parece que no está usted en disposición de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos.
4. Ya he oído decir que lo más liberador del arte es que le hace a uno olvidar que existe como sujeto real.
5. Augusto temblaba y sentíase como si estuviera en un potro de tortura en su asiento; y entrábanle furiosas ganas de levantarse de él, pasearse por la sala aquella,
dar manotadas en el aire, gritar, hacer locuras de circo, olvidarse de que existía.
6. No solo compraste un coche que no nos hacía falta sino que lo compraste demasiado caro.
7. Lo que sí sé es que me gustan las cosas sencillas y derechas y sin engaño
8. Labrad, amigos, de piedra y sueño en el Alhambra, un túmulo al poeta, sobre una fuente donde llore el agua, y eternamente diga: el crimen fue en Granada, ¡en
su Granada!
9. A causa de los problemas mentales y de la inestabilidad nerviosa crónica, se le ha declarado incapacitado para soportar las responsabilidades laborales.
10. Yo no sé qué género de esperanzas le habrán hecho concebir mis tíos, pero el caso es que me parece que está usted engañado.
11. Ignoro si toda esta descripción es correcta o no, pero creo que es interesante que conozcamos cómo se cuentan las cosas de casa desde fuera.
12. Heríale aquello en su amor propio; habría querido que su mujer hubiese dado a luz a los nueve meses justos y cabales de haberse ellos casado.
13. No sabe todavía con quién se quedará de los dos porque dice que tanto Luis como Pablo le vuelven loca.
14. En España hay muchos políticos que no creen grave que un alcalde democrático afirme que tiene miedo de entrar con una mujer en un ascensor por si a ella se
le ocurre romperse el sostén y simular una violación y denunciarlo después.
SOLUCIONES
1. Pues le juro que es usted el que ahora se olvida, voluntariamente, por supuesto, de quién soy yo, de quién es Ermelina Ruiz y Ruiz
Se trata de una oración compleja (vb. juro) cuyo CD aparece en forma de or. subordinada sustantiva de estilo indirecto (vb. es- nexo- que). Dentro de esta sub.
aparece un ATRIB en forma de or. subordinada adjetiva sustantivada (nexo- el que – vb se olvida); y dentro de esta subordinada adjetiva aparece incrustado un
Complemento de régimen en forma de dos oraciones subordinadas interrogativas indirectas (nexo subordinante de ambas- quién), las cuales van enlazadas entre
sí por yuxtaposición (vb 1 soy – vb 2 es), o sea, en construcción asindética.
[*] Por supuesto es una locución adverbial que está expresando el punto de vista del hablante, luego puede entenderse perfectamente como un conector textual
que indica énfasis, o sea, que destaca la importancia que el hablante da al adverbio voluntariamente.
Se trata de una oración compleja (vb. es) cuyo sujeto aparece en forma de conjunto oracional subordinado sustantivo (vb. quiere- nexo- si). Este conjunto que
funciona como sujeto tiene dos oraciones (vb 1. quiere – vb. 2. quiere –sobrentendido) que van coordinadas disyuntivas mediante el nexo o.
La oración compleja es dubitativa y atributiva ecuativa. Las 2 coordinadas de sujeto son predicativas, activas, transitivas.
[*] En las oraciones atributivas ecuativas, es habitual que las funciones de sujeto y atributo sean intercambiables. En esta oración la cuestión puede entenderse
como sujeto y si usted le quiere o no podría analizarse como atributo.
3. Todavía me parece que no está usted en disposición de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos.
Se trata de una oración compleja (vb. parece) cuyo SUJETO tiene forma de or. subordinada sustantiva (nex- que – vb. está). Dentro de esta or. sub. sustantiva
encontramos, además, un CN (término) en forma de or. subordinada sustantiva referida al sustantivo disposición (nex- que – vb. hablemos).
O. COMPLEJA.- Todavía me parece que no está usted en disposición de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos
SJ- O. SUB. sustantiva - que no está usted en disposición de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos
Nexo subordinante- que
SJ-SN- usted
PV-SV- no está en disposición de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos
Núc. Verbal- está
Modalizador negativo: no
CCModo- SPrep- en disposición de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos [*]
Enlace- en
Término-SN- disposición de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos
Núc- disposición
CN-SPrep- de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos
Enlace- de
Térm- O. SUB. sustantiva- que hablemos tranquilamente, como buenos amigos
Nexo- que
SJ elíptico- nosotros
PV-SV- hablemos tranquilamente, como buenos amigos
Núcleo- hablemos
CCM-SAdv- tranquilamente
CPvo-SPrep- como buenos amigos
Enlace- como (prepos.)
Término-SN- buenos amigos
CN-SAdj- buenos
Núcl- amigos
PN-SV- todavía me parece
Núc. verbal- parece
CCT-SAdv- todavía
CI-SN- me
La or. compleja es enunciativa, afirmativa, atributiva. La or. sub de sujeto es enunciativa, negativa, predicativa (o atributiva, si interpretamos que tiene atributo). Y
la sub. de CN es predicativa, activa, transitiva.
[*] Este CCModo (en disposición de que hablemos tranquilamente, como buenos amigos) también podría analizarse como un atributo.
4. Ya he oído decir que lo más liberador del arte es que le hace a uno olvidar que existe como sujeto real.
Se trata de una oración compleja (vb. he oído) que encierra dentro de sí una serie envolvente de oraciones subordinadas sustantivas. Primero, aparece un CD del
verbo principal en forma de oración subordinada sustantiva de infinitivo (vb. decir). Dentro de esta or. subordinada aparece a su vez un CD en forma de sub.
sustantiva de infinitivo en construcción de estilo indirecto (nex- que – vb. es). Dentro de esta aparece el SUJETO en forma de or. subordinada sustantiva (nex- que –
vb. hace olvidar); y, por último, dentro de esta encontramos un CD en forma de otra sub. sustantiva: nx- que – vb. existe.
O. COMPLEJA.- Ya he oído decir que lo más liberador del arte es que le hace a uno olvidar que existe como sujeto real
SJ elíptico- yo
PV-SV- Ya he oído decir que lo más liberador del arte es que le hace a uno olvidar que existe como sujeto real
Núcl- he oído
CCT-SAdv- ya
CD- O. SUB. sustantiva - decir que lo más liberador del arte es que le hace a uno olvidar que existe como sujeto real
SJ contextual indeterminado (semánticamente impersonal, Ø)
PV-SV- decir que lo más liberador del arte es que le hace a uno olvidar que existe como sujeto real
Núc. Verbal- decir
CD- O. SUB. sustantiva - que lo más liberador del arte es que le hace a uno olvidar que existe como sujeto real
Nexo subordinante- que
SJ- O. SUB. sustantiva- que le hace a uno olvidar que existe como sujeto real
Nexo subordinante- que
SJ sobrentendido- el arte
PV-SV- le hace a uno olvidar que existe como sujeto real
Núcleo- hace olvidar
CI-SN- le (duplicación pronominal)
CI-SPrep- a uno
CD- O. SUB. sustantiva- que existe como sujeto real
Nexo- que
SJ sobrentendido- uno (valor impersonal)
PV-SV- existe como sujeto real
Núcleo- existe
CPvo-SPrep- como sujeto real
Enlace- como
Térm-SN- sujeto (núcl) + real (CN-adj)
PN-SV- lo más liberador del arte es
Núcl- es
ATRIB-SN- lo más liberador del arte
Det- lo (sustantivador)
Núcl-SAdj- más liberador del arte
Cuantificador-SAdv- más
Núcl- liberador
CN-SPrep- del [de+el] arte
Enlace- de
Término-SN- el arte
5. Augusto temblaba y sentíase como si estuviera en un potro de tortura en su asiento; y entrábanle furiosas ganas de levantarse de él, pasearse por la sala
aquella, dar manotadas en el aire, gritar, hacer locuras de circo, olvidarse de que existía.
Estamos ante un gran conjunto oracional organizado en 3 oraciones coordinadas copulativas (vb 1 temblaba – vb 2 sentíase – vb. 3 entrában –le) enlazadas (en
polisíndeton) mediante el nexo coordinante y, aunque también podríamos interpretar que la coordinada 3 (entrábanle) aporta un valor consecutivo a las dos
oraciones coordinadas anteriores. Dentro de la coordinada 2 (sentíase) encontramos una oración subordinada adverbial propia modal (vb. estuviera – nexo
subordinante: como si); y dentro de la coordinada 3 (entrában-le) aparece un conjunto oracional yuxtapuesto (en asíndeton) formado por 6 oraciones subordinadas
sustantivas (de infinitivo-término precedido de preposición) que actúan como complemento del nombre ganas: vbs. levantarse – pasearse – dar – gritar – hacer –
olvidarse. Por último, dentro de la yuxtapuesta final (olvidarse) aparece una subordinada sustantiva de CRégimen-término (nexo: que - vb. existía).
6. No solo compraste un coche que no nos hacía falta sino que lo compraste demasiado caro.
Se trata de conjunto oracional compuesto por coordinación que consta de 2 oraciones copulativas (Nx correlativo no solo… sino que – vb 1 compraste; vb 2
compraste). Además, dentro de la 1ª coordinada aparece incrustada una or. subordinada adjetiva de relativo especificativa que actúa como CN del sustantivo
(antecedente) coche.
Las 2 oraciones coordinadas son enunciativas, afirmativas, predicativas, activas, transitivas. Dentro de la 1ª, la or. sub. adj. de relativo es negativa e intransitiva.
Se trata de una oración compleja (vb. es) que presenta el SUJETO en forma de or. subordinada sustantiva (nex- que – vb. gustan) y el ATRIB, igualmente, en forma
de una sub. adjetiva sustantivada (nexo- lo que – vb. sé).
O. COMPLEJA.- Lo que sí sé es que me gustan las cosas sencillas y derechas y sin engaño
SJ- O. SUB. sustantiva - que me gustan las cosas sencillas y derechas y sin engaño
Nexo subordinante- que
SJ-SN- las cosas sencillas y derechas y sin engaño
Det- las
Núcl- cosas
CN-SAdj- sencillas
↨ Nexo coordinante: y
CN-SAdj- derechas polisíndeton
↨ Nexo coordinante: y
CN-SPrep- sin engaño (enlace+término-SN)
PN-SV- me gustan
Núcl- gustan
CI-SN- me
PN-SV- Lo que sí sé es
Núc. Verbal- es
ATRIB- O. SUB. adjetiva sustantivada- lo que sí sé
Nexo subordinante- lo que (pron. relativo)
Modalizador afirmativo- sí
SJ elíptico- yo
PV-SV- lo que sé
Núcl- sé
CD-SN- lo que (o sea, el pron. relativo con doble función: nexual y de CD)
8. Labrad, amigos, de piedra y sueño en el Alhambra, un túmulo al poeta, sobre una fuente donde llore el agua, y eternamente diga: el crimen fue en
Granada, ¡en su Granada!
Nos hallamos ante una oración compuesta formada por 4 oraciones. La oración compleja (vb. labrad) presenta, en su interior, dos oraciones subordinadas
adjetivas de adverbio relativo (Nx- donde – vb or. 1, llore; vb or. 2, diga) que actúan como CN del sustantivo (antecedente) fuente y que van coordinadas
copulativas entre sí (Nx- y). Por último, la oración subordinada adjetiva 2 (vb. diga) lleva incrustada otra or. subordinada sustantiva de CD en estilo directo (vb. fue).
O. COMPLEJA.- Labrad, amigos, de piedra y sueño en el Alhambra, un túmulo al poeta, sobre una fuente donde llore el agua, y eternamente diga: el crimen fue en
Granada, ¡en su Granada!
Vocativo-SN- Núc- amigos
SJ omitido- vosotros
PV-SV- Labrad de piedra y sueño en el Alhambra, un túmulo al poeta, sobre una fuente donde llore el agua, y eternamente diga: el crimen fue en Granada,
¡en su Granada!
Núc. verbal- labrad
CCInstrumento-SPrep- de piedra y sueño
Enlace- de
Térm-SN múltiple
Núc 1- piedra
↨Nexo coordinante copulativo: y
Núc 2- sueño
CCL-SPrep- en el Alhambra
Enlace- en
Térm-SN – el Alhambra
Det- el
Núc- Alhambra
CD-SN- un túmulo [*]
Det- un
Núc- túmulo
CI-SPrep- al poeta [a + el poeta]
Enlace- a
Térm-SN- el poeta
Det- el
Núc- poeta
CCL-SPrep- sobre una fuente
Enlace- sobre
Térm-SN- una fuente
Det- una
Núc antecedente- fuente
CN-dos oraciones subordinadas adjetivas de adverbio relativo (coordinadas entre sí)- donde llore el agua, y [donde] eternamente
diga: el crimen fue en Granada, ¡en su Granada!
OR SUB adjetiva 1
Nx- donde
SJ-SN- el agua
Det- el
Núc- agua
PV-SV- donde llore
Núc verbal- llore
CCL-SAdv (núc)- donde (es decir, el adverbio relativo con doble función: nexual y de CC)
↨ Nexo coordinante copulativo: y
OR SUB adjetiva 2
Nx omitido- (donde)
SJ-omitido- el agua
Det- el
Núc- agua
PV-SV- eternamente diga: el crimen fue en Granada, ¡en su Granada!
Núc verbal- diga
CCL-SAdv-núcleo omitido- (donde)
CCT-SAdv -núc- eternamente
CD- O. SUB sustantiva- el crimen fue en Granada, ¡en su Granada!
SJ-SN- el crimen
Det- el
Núc- agua
PV-SV- fue en Granada, ¡en su Granada!
Núc verbal- fue (valor predicativo)
CCL-SPrep múltiple- en Granada, ¡en su Granada! (construcción asindética)
SPrep 1- en Granada
Enlace- en
Térm-SN-núc- Granada
SPrep 2 (expresión enfática)- en su Granada
Enlace- en
Térm-SN- su Granada
Det- su
Núc- Granada
La oración compleja es imperativa, predicativa, activa y transitiva. La sub. adjetiva 1 es intransitiva, y la sub. adj. 2 transitiva. La sub sustantiva de CD es predicativa
e intransitiva.
[*] Otra posibilidad de análisis es aceptar que existe en el fragmento hipérbaton sintáctico (muy común en el lenguaje poético), lo cual nos llevaría a “ordenarlo”
del siguiente modo: Labrad un túmulo de piedra y sueño al poeta en el Alhambra, sobre una fuente donde llore el agua… Como vemos, si aceptamos esta ordenación,
cabe interpretar el SPrep “de piedra y sueño” como CN del sustantivo túmulo, y no como CCInstrumento (solución que hemos seguido en el análisis).
9. A causa de los problemas mentales y de la inestabilidad nerviosa crónica, se le ha declarado incapacitado para soportar las responsabilidades laborales.
Oración compleja (vb. ha declarado) dentro de la cual aparece una oración subordinada sustantiva de infinitivo (precedido de prep.) cuyo vb. es soportar. Esta
subordinada actúa como término del complemento del adjetivo incapacitado y le aporta al adj. un valor de finalidad.
La oración compleja es impersonal, enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, intransitiva. La sub. sustantiva es predicativa, activa, transitiva.
10. Yo no sé qué género de esperanzas le habrán hecho concebir mis tíos, pero el caso es que me parece que está usted engañado.
Se trata de un conjunto oracional por coordinación adversativa (nexo- pero – vb. 1 sé – vb 2 es). La or. coordinada 1 es compleja porque su CD tiene forma de or.
subordinada sustantiva interrogativa indirecta (nexo- qué – vb. habrán hecho concebir). La or. coord. 2 también es compleja porque su SUJETO tiene forma de or.
subordinada sustantiva (nex- que – vb. parece). Por último, hallamos que el SUJETO de la anterior or. sub. también tiene forma de subordinada sustantiva (nex-
que – vb. está).
O. COORD. 1.- Yo no sé qué género de esperanzas le habrán hecho concebir mis tíos
SJ-SN- yo
PV-SV- no sé qué género de esperanzas le habrán hecho concebir mis tíos
Núc. verbal- sé
Modalizador de negación-SAdv- no
CD- O. SUB. sustantiva- qué género de esperanzas le habrán hecho concebir mis tíos
Nexo- qué (det. interrogativo)
SJ-SN- mis tíos
PN-SV- qué género de esperanzas le habrán hecho concebir
Núc. verbal: habrán hecho concebir
CD-SN- qué género de esperanzas
Det- qué (o sea, el adjetivo interrogativo con doble función: nexual y de determinante)
Núcleo- género
CN-SPrep- de esperanzas (= enlace + término-SN)
CI-SN- le
↨ Nexo coordinante adversativo: pero
O. COORD. 2.- el caso es que me parece que está usted engañado
SJ- O. SUB. sustantiva- que me parece que está usted engañado
Nexo- que
SJ- O. SUB. sustantiva- que está usted engañado
Nexo- que
SJ-SN- usted
PN-SV- está engañado
Núcl- está
ATRIB-SAdj- engañado
PV-SV- me parece
Núcl- parece
CI-SN- me
PV-SV- el caso es [*]
Núcl- es
ATRIB-SN- el caso
11. Ignoro si toda esta descripción es correcta o no, pero creo que es interesante que conozcamos cómo se cuentan las cosas de casa desde fuera.
El presente enunciado es un conjunto oracional constituido por 2 oraciones coordinadas adversativas restrictivas (nx- pero; vb. 1 ignoro – vb. 2 creo). Dentro de la
coord. 1 encontramos un CD en forma de conjunto oracional sustantivo (de interrogación indirecta) introducido por el nexo si en forma de dos oraciones
coordinadas disyuntivas (nexo- o; vb. 1.1 es – vb. 1.2 es, sobrentendido). Dentro de la coord. 2 aparece una subordinada sustantiva de CD (nx- que – vb. es). El
sujeto de esta subordinada es otra or. subordinada sustantiva (nx- que - vb. conozcamos), oración dentro de la cual aparece otra subordinada más, de CD,
interrogativa indirecta: nx- cómo – vb. cuentan.
La or coord. 1 es dubitativa, predicativa, activa, transitiva, y la coord. 2 es igual solo que enunciativa. Las oraciones coordinadas 1.1. y 1.2. son atributivas.
Dentro de la coord. 2, la sub. de CD es atributiva; la de sujeto es predicativa, activa, transitiva; y la última de CD es predicativa y pasiva refleja (semánticamente
impersonal).
12. Heríale aquello en su amor propio; habría querido que su mujer hubiese dado a luz a los nueve meses justos y cabales de haberse ellos casado.
Conjunto oracional por yuxtaposición (vb 1. hería –le - vb 2 habría querido), aunque la yuxtap. 2 puede entenderse como or. subordinada causal de la anterior. La
yuxtap. 2 es compleja porque su CD tiene forma de subordinada sustantiva (nexo- que - vb. hubiese dado a luz). Por último, dentro de esta sub. de CD
encontramos otra sub. sustantiva de complemento del nombre meses (en construcción de infinitivo-término precedido de preposición).
La yuxt. 1 es enunciativa, afirmativa, predicativa, activa, transitiva. La yuxtap. 2 es desiderativa de hipótesis irreal, predicativa, activa, transitiva. La sub. de CD es
predicativa, activa, intransitiva; y la sub. de CN es igual que la anterior.
13. No sabe todavía con quién se quedará de los dos porque dice que tanto Luis como Pablo le vuelven loca.
Se trata de una oración compleja (vb. sabe) cuyo CD tiene forma de oración subordinada sustantiva interrogativa indirecta (nex- quién – vb. se quedará). Además,
esta oración compleja es también principal de una or. subordinada adverbial impropia causal (CCCausa) introducida por el nexo porque y cuyo vb. es dice. Por
último, dentro de la or. sub. causal encontramos el CD en forma de or. subordinada sustantiva de estilo indirecto (nex- que – vb. vuelven).
O. COMPLEJA (y PRINCIPAL)
SJ elíptico- 3ª p. sg.
PV-SV- No sabe todavía con quién se quedará de los dos
Núcl- sabe
Modalizador negativo: no
CCT-SAdv- todavía
CD- O. SUB. sustantiva- con quién se quedará de los dos
Nexo- quién (pronom. interrogativo)
SJ elíptico- 3ª p. sg.
PV-SV- con quién se quedará de los dos
Núcl- se quedará
CRég-SPrep- con quién de los dos
Enlace- con
Término-SN- quién de los dos
Núcl- quién (o sea, pronomb. interrogativo con doble función: nexual y compl. de régimen)
CN-SPrep- de los dos
O. SUB. CAUSAL- porque dice que tanto Luis como Pablo le vuelven loca
Nexo- porque
SJ-SN múltiple- tanto Luis como Pablo (construcción copulativa con elementos correlativos)
Correlación copulativa: tanto … como
↨ Primer término: tanto (adv)…
Núcl 1- Luis
↨ Segundo término: como (conj.)
Núcl 2- Pablo
PV-SV- le vuelven loca
Núcl- vuelven
CD-SN- le (caso de leísmo- debería decir la)
CPvo-SAdj- loca
La or. compleja (sabe) es enunciativa, negativa, predicativa, activa, transitiva. La or. sub. de CD (se quedará) es interrogativa indirecta, predicativa, activa, de
compl. de régimen. La or. sub. causal (dice) es igual que la compleja, y la or. sub. de CD (vuelven) es predicativa y activa pero intransitiva.
14. En España hay muchos políticos que no creen grave que un alcalde democrático afirme que tiene miedo de entrar con una mujer en un ascensor por si a
ella se le ocurre romperse el sostén y simular una violación y denunciarlo después.
Estamos ante una oración compleja cuyo verbo principal (vb. hay) lleva incrustada una oración subordinada adjetiva de relativo (nexo- que; vb. creen) que actúa
como complemento del nombre políticos (antecedente). Dentro de esta subordinada de relativo aparece una oración subordinada sustantiva de CD (nx- que – vb.
afirme) que, al mismo tiempo, incluye dentro de sí otra or. subordinada sustantiva de CD (nx- que – vb. tiene). Esta oración es compleja respecto a la or.
subordinada sustantiva (en construcción de infinitivo-término precedido de preposición) que funciona dentro de ella como complemento del nombre miedo, y
cuyo vb. es entrar; y es principal (apódosis) de otra oración sub., en este caso una adverbial impropia condicional (prótasis) cuyo vb. es ocurre y que va introducida
por el nexo si precedido de la preposición causal por. Por último, esta subordinada condicional presenta, dentro de sí, un conjunto oracional subordinado
sustantivo que funciona como sujeto (en construcción de infinitivo): vb. 1 romper; vb. 2 simular; vb. 3. denunciar. Las tres oraciones que constituyen este conjunto
son, entre sí, coordinadas copulativas unidas por el nexo y (en polisíndeton).
Una representación visual de la estructura sería la siguiente:
Or. En España hay muchos políticos que no creen grave que un alcalde democrático afirme que tiene miedo de entrar con una mujer en un
compleja ascensor por si a ella se le ocurre romperse el sostén y simular una violación y denunciarlo después.
CN-or sub que no creen grave que un alcalde democrático afirme que tiene miedo de entrar con una mujer en un ascensor por si a
adjetiva ella se le ocurre romperse el sostén y simular una violación y denunciarlo después.
CD- or que un alcalde democrático afirme que tiene miedo de entrar con una mujer en un ascensor por si a ella se
sub. le ocurre romperse el sostén y simular una violación y denunciarlo después.
sustant.
CD- or sub. que tiene miedo de entrar con una mujer en un ascensor por si a ella se le ocurre romperse el
sustant. sostén y simular una violación y denunciarlo después.
CN- or de entrar con una mujer en un ascensor
↓ sub. sust.
Or. sub. por si a ella se le ocurre romperse el sostén y simular una violación y denunciarlo después.
condicional
SUJETO- grupo romperse el sostén y simular una violación y denunciarlo después.
oracional coordin.
Or coord. 1 y Or coord. 2 y Or coord. 3
romperse el simular una denunciarlo
sostén violación después