Está en la página 1de 125

___________________________________________________ST 20-2

TEXTO 20-2 DEL ESTUDIANTE DE CGSC

CURSO PREPARATORIO PARA


OFICIALES INTERNACIONALES
OBJETIVOS INTERNACIONALES

______________________________________________________________________________
ESCUELA DE COMANDO Y ESTADO MAYOR GENERAL DEL EJÉRCITO DE EE.UU.
1 REYNOLDS AVENUE, BUILDING 111
FORT LEAVENWORTH, KANSAS 66027-1352
14 de mayo de 1999

ILE 12-06 (snb) 1


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

TEXTO DEL ESTUDIANTE ESCUELA DE COMANDO Y ESTADO MAYOR GENERAL


DEL EJÉRCITO DE EE.UU.
20-2* Fort Leavenworth, Kansas, 14 de mayo de 1999

CURSO PREPARATORIO PARA OFICIALES INTERNACIONALES


OBJETIVOS DE INFORMACIÓN

Contenido
Página
CAPÍTULO 1 INFORMACIÓN GENERAL

1-1 Curso Preparatorio para Oficiales Internacionales, Escuela de Comando y


Estado Mayor General……………………………………………………….... 1-
1-2 División de Estudiantes Internacionales, Escuela de Comando y Estado
Mayor General……………………………………………………………......... 1-

CAPÍTULO 2 MÉTODOS DE ESTUDIO Y EXÁMENES

2-1 Importancia del Estudio............................................................................................ 2-


2-2 Métodos de Estudio.................................................................................................. 2-
2-3 Exámenes…….......................................................................................................... 2-

CAPÍTULO 3 VIDA PERSONAL Y COMUNIDAD

3-1 Historia de Fuerte Leavenworth.............................................................................. 3-


3-2 Costumbres del Ejército de EE.UU......................................................................... 3-
3-3 Seguridad de Tránsito.............................................................................................. 3-
3-4 Consideraciones Monetarias.................................................................................... 3-
3-5 Servicio Postal y Telefónico del Fuerte Leavenworth............................................. 3-
3-6 Recreación y Pasatiempos........................................................................................3-
3-7 Invitaciones ............................................................................................................. 3-
3-8 Fiestas y Entretenimiento. ....................................................................................... 3-
3-9 Hábitos Alimentarios................................................................................................ 3-
3-10 Vida Familiar en EE.UU…….. ............................................................................. 3-

CAPÍTULO 4 HISTORIA, VIDA SOCIAL Y ECONOMÍA EN EE.UU.

4-1 Continuidad y Cambio en la Vida en EE.UU…..…. ............................................... 4-


4-2 Sistema de Economía de EE.UU…… ..................................................................... 4-
4-3 Agricultura en Estados Unidos… ............................................................................ 4-
4-4 Mano de Obra e Industria......................................................................................... 4-
4-5 Bienestar y Educación… ......................................................................................... 4-

___________________________
* Este texto de estudiante sustituye el Texto de Estudiante 20-2, 15 de mayo de 1998.

ILE 12-06 (snb) 2


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

CAPÍTULO 5 SISTEMA DE GOBIERNO

5-1 Una República Federal Constitucional.....................................................................5-


5-2 Constituciónde EE.UU…….... ................................................................................5-
5-3 Congreso y la Rama Legislativa Federal................................................................ .5-
5-4 Presidencia y la Rama Ejecutiva………................................................................. 5-
5-5 Judicatura Federal…. .............................................................................................. 5-
5-6 Carta de Derechos ................................................................................................... 5-
5-7 Los Estados.............................................................................................................. 5-

CAPÍTULO 6 ESTABLECIMIENTO MILITAR DE ESTADOS UNIDOS

6-1 Organización de la Defensa de EE.UU… ............................................................... 6-


6-2 Fuerzas Armadas de EE.UU…………… ................................................................ 6-
6-3 Nombramiento de Oficiales y Alistamientos del Ejército de EE.UU....................... 6-

APÉNDICE

A. CONSTITUCIÓN DE EE.UU………………………................................................A-
B. DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS.............................. B-

ILE 12-06 (snb) 3


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL

1-1. CURSO PREPARATORIO PARA OFICIALES INTERNACIONALES, ESCUELA


DE COMANDO Y ESTADO MAYOR GENERAL DEL EJÉRCITO DE EE.UU.
¿Cuál es el propósito del Curso Preparatorio para Oficiales
Internacionales (IOPC)? ¿Cómo está el curso organizado? ¿Qué
temas se tratan? ¿Por qué es necesario que usted asista? Este
texto contestará éstas y otras preguntas.

El IOPC prepara a los estudiantes que son oficiales


internacionales para el Curso de la Escuela de Comando y Estado
Mayor General del Ejército de EE.UU. (CGSOC). El IOPC le
proporciona las destrezas de apoyo básicas para funcionar como
un estudiante de en el CGSOC. El siguiente curso preparatorio,
el Curso de la Escuela de Comando y Estado Mayor del Ejército de
EE.UU., (CGSOPC) le proporciona a los oficiales internacionales
y a otros oficiales militares estadounidenses un conocimiento
básico de la terminología militar, organización, tácticas,
logística y administración del Ejército de EE.UU. Ambos cursos
preparatorios desarrollarán su habilidad de entender el material
académico presentado en CGSOC.

Algunos de sus instructores durante el Curso Preparatorio


para Oficiales Internacionales (IOPC) son estudiantes entrantes
al CGSOC asignados temporalmente a la División de Estudiantes
Oficiales Internacionales (IOSD) y otros son asignados a la
facultad permanente. Los miembros de los departamentos
académicos de CGSC le servirán como sus instructores durante el
Curso Preparatorio de Oficiales de la Escuela de Comando y
Estado Mayor (CGSOPC).

El adiestramiento de repaso del lenguaje inglés es


deseable, ya que su oportunidad de escuchar el inglés hablado
tal como ocurre en Estados Unidos quizás haya sido limitada. En
adición, quizás haya tenido muy poca oportunidad de usar el
inglés en conversaciones cotidianas. Asumimos esto porque
quizás el inglés no sea el lenguaje principal de su país.

También nos enfocaremos en otras destrezas durante este


curso tales como destrezas básicas de computadora, técnicas de
orientación, hábitos de estudio, y destrezas para escribir.

El énfasis en el IOPC se encuentra en el lenguaje hablado


como el medio de comunicación directa mientras usted es
estudiante en la escuela. Debe entender a su instructor cuando
esté hablando a un ritmo normal. En adición, usted debe

ILE 12-06 (snb) 4


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

formular preguntas y expresar sus propios pensamientos a un


ritmo lo suficientemente rápido para mantenerse a la par con la
clase. Escuchar, repetir e imitar son las mejores técnicas
creadas para enseñar estos aspectos del lenguaje. En el IOPC
enfatizamos estas técnicas.

1-2. DIVISIÓN DE ESTUDIANTES INTERNACIONALES, ESCUELA DE COMANDO


Y ESTADO MAYOR GENERAL

Quizás le interese saber que más de 6,052 estudiantes


internacionales de 142 países han asistido al CGSOC desde 1894.
Su experiencia como estudiante en el CGSOC será placentera y
beneficiosa. Tendrá que estudiar, por supuesto, para dominar
las lecciones en el programa de cursos. Esa es la razón
principal por la cual están aquí. Sin embargo, también tendrán
suficiente tiempo para realizar otras cosas. Sugerimos que
participe en deportes, que se una en actividades sociales y que
tome parte en el estilo de vida de Estados Unidos. Los
oficiales internacionales anteriores han resaltado la
importancia de participar en alguna forma de deporte en un
equipo organizado como un buen medio para conocer otros IO y
oficiales estadounidenses, cimentar amistades tempranas, y
fomentar un espíritu de grupo en sus secciones de clase y en el
grupo IO. A la misma vez, usted querrá mostrarles a sus
anfitriones algo sobre su país, sus costumbres y su cultura.

El IOSD le ayudará mientras sea un estudiante en el Fuerte


Benning. Parte de su misión es proporcionarle ayuda profesional
y cortés en apoyo a los requisitos personales, oficiales y
académicos. Trabajan para la Dirección de Asuntos
Estudiantiles.

La IOSD hizo preparaciones para su llegada mucho antes de


que partiera de su hogar. Planificaron su proceso de entrada y
matrícula, coordinaron sus varios anfitriones civiles y
militares, y planificaron el Curso Preparatorio para Oficiales
Internacionales (IOPC). Escribieron y publicaron este texto de
estudiante. Asignaron y adiestraron a los instructores de IOPC,
y programaron una serie de programas de orientación para
introducirle al Fuerte Benning y a la vida en los Estados
Unidos.

Aunque el IOPC le preparará para el CGSOC, observará que


varios de sus problemas surgen durante el año escolar. De haber
algún problema ajeno a lo académico que no pueda solucionar,
acérquese a la IOSD. Su Consejero y Evaluador Académico (ACE)

ILE 12-06 (snb) 5


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

deben ser su primer punto de contacto en asuntos académicos en


el programa.

Por supuesto, continuará teniendo requisitos personales.


Estos incluirán preguntas tales como ¿Dónde puedo comprar el
seguro para el automóvil? ¿Cómo me puedo comunicar con mi
agregaduría militar? ¿Quién me puede ayudar a planificar un
viaje a Nueva York durante los días festivos navideños? ¿Por qué
mi correo personal a veces llega tarde? La IOSD le puede ayudar
a contestar estas preguntas y a asistirle a solucionar sus
problemas.

Debido a que el personal y las instalaciones de IOSD son


limitadas, usted puede ayudar en varias formas:

• Presente sus preguntas antes de que se conviertan en


problemas.

• Presente todos los asuntos durante las horas regulares


de oficina, salvo en una emergencia.

• Responda rápidamente a las solicitudes de información.

• Trate de aprender y dejarse llevar por las reglas y


reglamentos de la comunidad del Ejército.

ILE 12-06 (snb) 6


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

CAPÍTULO 2
MÉTODOS DE ESTUDIO Y EXÁMENES

2-1. IMPORTANCIA DEL ESTUDIO

Usted se debe motivar a si mismo a estudiar con


efectividad. Muchos estímulos que compiten afectan los
hábitos de estudio. Su decisión de asistir al CTSOC
muestra que usted es ambicioso y que desea dominar el
curso. También quizás desee participar en actividades
sociales, pasar tiempo con su familia, y tomar parte en
actividades recreativas y en deportes. Es sabio reconocer
todas estas fuerzas y planificar una agenda que le permite
el tiempo para realizarlas. La razón principal por la cual
está asistiendo al CGSOC es para mejorar su conocimiento
profesional. Por lo tanto, debe reconocer que la porción
principal de su tiempo se debe dedicar a dominar las
lecciones presentadas.

Las exigencias de CGSOC son grandes. Se debe


concentrar en grandes cantidades de material. En el
pasado, los instructores de la escuela abarcaban en detalle
todo el material que el estudiante esperaba aprender.
Ahora, la carga de leer y aprender yace en usted, el
estudiante. Los instructores actúan principalmente como
monitores o facilitadores de las discusiones. Debe
entender el material básico antes de llegar al aula. Los
hábitos de estudio efectivos son muy importantes. Con un
impedimento en el lenguaje, es doblemente importante que
haga el mejor uso posible de su tiempo de estudio.

Nunca está por demás enfatizar la importancia de


formar hábitos regulares de estudio. No será difícil para
usted si ha asistido recientemente a escuelas militares en
su país. Si no ha estudiado de forma regular por algunos
años, quizás se le haga difícil readquirir estos hábitos.

El estudiar de forma efectiva es en gran parte el


resultado de formar un sinnúmero de buenos hábitos, tales
como planificar, comenzar los periodos de estudio
prontamente, y concentrarse en el material que se debe
aprender.

A continuación algunos conceptos de aprendizaje que le


ayudarán:

ILE 12-06 (snb) 7


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

a. Usted aprende más cuando su mente está receptiva.


Debe tener disposición, tener el deseo de aprender, y tener
interés en el material que será aprendido. Una mente libre
de preocupaciones y fatiga aprende efectivamente.

b. El nuevo aprendizaje se acumula sobre el


conocimiento que usted ya tiene. La instrucción en el
CGSOC asume que cada estudiante tiene antecedentes
militares generales comparables a la educación civil que se
obtiene al terminar exitosamente un programa universitario
de bachillerato. Si usted siente que carece de esto, debe
esforzarse para adquirir tanto conocimiento como sea
posible. La instrucción aquí es progresiva. Domine los
principios básicos, las doctrinas y las técnicas
presentadas, ya que estas forman la base sobre la cual se
cimentarán otros conocimientos.

c. Manténgase en un buen estado físico. Debe


planificar periodos regulares de ejercicio. El ejercicio
proporciona un buen periodo de descanso del estudio y es un
excelente reductor de estrés. Existen amplias
instalaciones deportivas en el puesto disponibles para su
uso, inclusive un campo de golf, piscinas, boleras, canchas
de tenis, diamantes de softball, canchas de balonmano y
raqueta, un polígono de tiro al platillo, canchas de
voleibol, y gimnasios. Como la mayoría de ustedes viven
fuera de la base, el área local también ofrece rutas buenas
para correr.

d. Manténgase saludable. Si tiene un problema médico


(ojos, dientes, oídos, etc.) no se demore en obtener
tratamiento a tiempo. Una demora en recibir tratamiento
médico puede causar más problemas y resultar en un mayor
tiempo fuera del aula y de sus estudios.

2-2. MÉTODOS DE ESTUDIO

Una planificación sólida es clave para estudiar


eficazmente. Debe considerar las lecciones que serán
estudiadas, el tiempo disponible para estudiar, sus hábitos
de estudio y los lugares de estudio. A continuación se
encuentran algunas sugerencias que han probado ser de
ayuda:

a. Su escritorio no debe estar de frente a una


ventana o puerta abierta. Colóquese de frente a la pared.

ILE 12-06 (snb) 8


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

b. Tenga una iluminación de escritorio adecuada,


difusa uniformemente, y organizada de forma que haya un
resplandor mínimo.

c. Si su familia está aquí, haga un arreglo con ellos


para usar la radio y la televisión. No deje que las
distracciones interfieran con sus estudios.

d. Tenga sus materiales de estudio cerca para evitar


romper su línea de pensamiento para ir a buscarlos.

e. Su cuarto de estudios debe tener ventilación


adecuada. El tiempo frío, no mantenga su cuarto demasiado
caliente.

f. Las asignaciones que serán realizadas de noche


requerirán una cantidad de lectura considerable. Los
siguientes pasos en secuencia se recomiendan para mejorar
la efectividad de su lectura.

(1) Explorar el material rápidamente para obtener


una impresión general de lo que contiene. Si usted lee los
títulos del párrafo y las primeras líneas, verá varias
partes de la unidad total.

(2) Mientras lee, tenga en mente la razón por la


cual el material es asignado para estudio. Pase tiempo en
las partes que le ayudan a entender la lección. Arregle
los puntos importantes en su mente, aplicándolos a trabajos
relacionados o a situaciones en su experiencia militar.

(3) Haga que su lectura sea activa al pensar


mientras lee. Esto se logra mejor al parafrasear como
preguntas los títulos del capítulo y los encabezamientos de
los tópicos. Si practica esto, pronto se convertirá en un
hábito que le ayudará a su mente a recibir y recordar
material importante. El leer le ayudará a contestar las
preguntas que usted se hace. No pase más tiempo del
requerido en la tarea para responder a las preguntas del
encabezamiento del tópico. No intente memorizar.

(4) Luego de cada párrafo o lección, pause y


recuerde las ideas expresadas en el material leído. Esto
probará su eficiencia de lectura y le hará enfocarse en los
pasajes difíciles. También le ayudará a retener lo que ha
leído. Si no puede recordar los puntos importantes, léalos
de nuevo.

ILE 12-06 (snb) 9


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

(5) Después de un tiempo, la lectura se le hará más


fácil porque comenzará a pensar en ingles. Trate de llegar
a este punto lo antes posible. Realice las lecturas en
ambos cursos preparatorios a fin de alcanzar este nivel
comprensión y automatismo antes de que comience el CGSOC en
agosto. Después de un tiempo, la lectura se hará más fácil
porque comenzará a pensar en inglés.

g. Las siguientes ayudas para recordar le ayudarán a


retener los puntos principales en sus asignaciones de
lectura y aquellos en los cuales se enfatizó en la clase.

(1) Haga notas útiles. Las notas deben ser breves,


en forma de bosquejo, y en sus propias palabras. Sólo
deben abarcar los puntos principales de la instrucción.
Existe una distinción entre crear notas y tomar notas.
Cualquiera puede tomar notas con simplemente copiar de lo
que lee o escucha. Crear notas requiere parafrasear lo que
leyó o escuchó en palabras significativas y apuntar frases
que resultan de su pensamiento. Pensar y crear notas van
de la mano.

(2) El subrayar y apuntar notas al margen puede ser


valioso, particularmente cuando lea las hojas avanzadas y
las secciones de ejercicios. Aunque también es posible que
se exceda. Use estos métodos para identificar puntos
importantes, pero nunca los use para reemplazar la lectura
activa

(3) Mientras usted absorbe una lección, su mente crea


una imagen o diagrama mental. Cuando pasa a otras
lecciones, el diagrama se desvanece. Aunque trate, nunca
lo puede ver tan precisamente como cuando el entendimiento
era total. Para retener un entendimiento total de la
lección, escriba este diagrama mental en papel. Un
diagrama esquemático, con notas que expliquen puntos
importantes que no puede mostrar gráficamente, es un
resumen excelente. Gradualmente formará el hábito de
buscar la imagen mental representada en la lección. Su
memoria se acostumbra a enmarcar estas imágenes mentales
para luego archivarlas. Cuando surgen situaciones
similares, usted puede extraer y aplicar el diagrama mental
correcto.

h. Usted debe entender el significado de las palabras


que usa. Ciertos términos en el servicio militar tienen

ILE 12-06 (snb) 10


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

distintos significados, por ejemplo, "escuadra, fuerza de


cobertura, encubrimiento, y cobertura." Un examen de
vocabulario le mostrará las debilidades, pero sólo puede
corregir sus dificultades al probarse usted mismo mientras
lee. Deténgase ocasionalmente mientras lee y observe si
entiende el significado de las palabras usadas. Para que
acumule vocabulario, haga lo siguiente:

(1) Haga y mantenga una lista de las palabras cuyos


significados usted ha tenido que buscar, asignando énfasis
particular a los términos militares.

(2) Revise la lista a la hora de acostarse y piense en


algunas oraciones o frases usando cada palabra.

(3) Trate de usar palabras de esta lista al hablar y


escribir siempre que pueda.

i. Mientras más rápido revisa una lección después de


la clase, mejor la retendrá.

Revise la instrucción de cada día antes de estudiar


material nuevo. Mientras estudia ponga a un lado el texto
de vez en cuando y revise el material que acaba de abarcar.
Hágase preguntas para probar su comprensión de este
material. Esto le ayudará a aprender y retener los puntos
importantes. Cada lección presentada en la escuela tiene
un número de identificación que puede ser conveniente para
archivarla.

Cada lección es identificada por título y número en el


programa semanal.

Puede usar un sistema de referencia cruzada para


escribir una descripción breve de los puntos tratados.

j. Los hábitos de estudio se basan en principios


fundamentales. El más importante de estos es una
planificación metódica de sus asignaciones. No se obtienen
resultados sólo porque uno así lo desea. Aprenda los
principios, las doctrinas y las técnicas que se enseñan e
ilustran. Éstos proporcionan el conocimiento fundamental
que le ayudará a solucionar problemas militares. Determine
sus debilidades al evaluar sus hábitos de estudio. Para
mejorar sus métodos de estudio, aplique estas técnicas:

(1) Establecer buenas condiciones de estudio.

ILE 12-06 (snb) 11


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

(2) Planificar su estudio.


(3) Examinar el material a ser estudiado.
(4) Leer con efectividad.
(5) Revisar puntos importantes.
(6) Tomar notas buenas.

2-3. EXAMENES

a. Procedimientos para tomar exámenes. Al venir de


distintas partes del mundo, usted representa muchos
sistemas escolares distintos. Quizás ninguno de ustedes
esté acostumbrado a nuestros sistemas de evaluación. Vamos
a examinar brevemente el programa de evaluación de CGSOC
para determinar su propósito y sus operaciones,
particularmente respecto a las examinaciones.

Las evaluaciones (y las examinaciones en particular)


sirven para muchos propósitos. Éstos miden el conocimiento
del estudiante, indican el éxito de la instrucción,
estimulan la atención del estudiante, y establecen una
forma de clasificar a los graduandos de EE.UU. en orden de
ejecución relativa.

Como estudiantes, ustedes están interesados en la


naturaleza de los exámenes que tomarán, el significado de
las puntuaciones de los ensayos que han preparado, y el
efecto que la evaluación tendrá en el aspecto personal.

El sistema de evaluación del CGSOC está bajo el


control y dirección de los departamentos académicos. Las
evaluaciones se basan en examinaciones escritas, pruebas
cortas basadas en asignaciones, ensayos formales preparados
por el estudiante, ejecución en clase, evaluación de parte
del instructor, o cualquier combinación de las anteriores.
Los estudiantes oficiales internacionales pueden usar
diccionarios de lenguaje durante las examinaciones.

Los exámenes y otros sistemas de evaluación son


diseñados para proporcionar suficiente tiempo para poder
ser finalizados.

Conducimos cada examen bajo un sistema de honor común


para cada ejército en el mundo. Por lo tanto, a los
estudiantes no se les permite consultar entre si durante
las examinaciones ni usar materiales de referencia, a menos
que estén autorizados.

ILE 12-06 (snb) 12


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

b. Técnicas en la toma de exámenes. Los conceptos de


los exámenes en el CGSOC usualmente son objetivos o
subjetivos. Los exámenes de conceptos objetivos prueban
su conocimiento de los hechos; las pruebas de conceptos
subjetivos prueban su habilidad de expresar su
razonamiento. Las preguntas de la prueba objetiva se pueden
expresar como selección múltiple.

¿Cúal es la suma de 2 más 2? (Seleccione UNO.)

A. 3.
B. 5.
C. 4.
D. 6.

Habiendo leído la pregunta y las respuestas A a la D,


seleccione UNA RESPUESTA que considere la mejor. En este
caso “C” contiene la respuesta correcta. El concepto
objetivo también puede aparecer como una pregunta con
múltiples respuestas.

¿Cuál de las siguientes combinaciones tiene un


producto de 12? (Seleccione uno O MÁS)

A. 5 x 7.
B. 6 x 2.
C. 4 x 3.
D. 9 x 3.

En el ejemplo, "B" y "C" contienen las respuestas


correctas. Es posible que haya más de una respuesta
correcta al concepto objetivo de múltiples respuestas.

Los conceptos subjetivos requieren que el estudiante


exprese su opinión por escrito.

"¿Qué curso de acción usted seleccionaría? Explique


las ventajas y desventajas del curso de acción
seleccionado".

Habiendo leído el asunto, ahora debe escribir sus


pensamientos en papel en una secuencia lógica y en inglés,
de forma tal que se pueda entender. El oficial que no habla
inglés quizás desee escribir sus pensamientos en su propio
idioma según surjan, quizás en combinación con el inglés.
Considere la pregunta. Escriba sus pensamientos sin

ILE 12-06 (snb) 13


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

detenerse para traducirlos, luego haga su traducción y


edítelo. La respuesta que entregue deberá estar en inglés.

Un examen puede consistir de muchas partes impresas:


una hoja avanzada, un folleto de preguntas, una hoja de
respuestas, mapas y calco, o secciones que provean
situaciones y requisitos generales y especiales. La hoja
avanzada le alerta sobre las lecciones y materiales que
serán revisados para el examen. También le puede indicar
el escenario estratégico y la situación general que forma
la base del examen. Puede indicar mapas, textos,
instrumentos u otros materiales que debe traer a clase, e
indicarle la función que usted llevará a cabo; por ejemplo,
quizás sea el G2 de la 20a División de Infantería al
solucionar la primera parte del examen.

Quizás se le entregue un calco aparte del folleto de


preguntas o requisito. Existen instrucciones impresas que
le indican cómo y dónde mostrar sus respuestas. En un
examen tipo subjetivo, si escribe notas en una mezcla de
inglés y su propio lenguaje, asegúrese de traducir su
respuesta en la hoja de respuestas en inglés. No pase
tiempo excesivo preocupándose por el deletreo y estilo.
Usted está escribiendo para expresar sus pensamientos, y no
para ganar un premio en literatura. Los oficiales que
evalúan su respuesta desean entender su pensamiento.
Ayúdelos al expresar sus ideas de forma simple, completa y
legible.

Probablemente se pregunte si su ensayo será evaluado


con las mismas normas de los compañeros estadounidenses.
La respuesta es afirmativa, en cuanto al contenido se
refiere. Los oficiales que conducen la evaluación no son
condescendientes en asuntos de inglés. Por eso, quizás
reciba su documento con comentarios sobre su inglés. No se
sienta ofendido por esto, observe lo que leen los
comentarios y trate de mejorar su composición en inglés.
Los errores en inglés ni la gramática influirán en los
exámenes.

ILE 12-06 (snb) 14


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

CAPÍTULO 3
VIDA PERSONAL Y LA COMUNIDAD

3-1. HISTORY OF FORT LEAVENWORTH


In March 1827, the Adjutant General's Office in Washington, D.C., ordered Colonel
Henry Leavenworth to set up a permanent camp near the junction of the Missouri and
Little Platte Rivers. Colonel Leavenworth moved up the Missouri River with four
companies of infantry, and on 8 May 1827 found a suitable area for a permanent camp.
While waiting for official site confirmation, he started a tent camp. Small log and bark
huts soon followed, built along what is now Scott Avenue, south of the Post Chapel.
Permanent construction began around the Main Parade Area the following year. In
September 1827, the site was approved and called Cantonment Leavenworth. Records
show the strength of the camp as 14 officers and 174 enlisted men.
Thus began one of the most important Army posts west of the Mississippi River. From
here a branch of the Oregon Trail led up the steep hills away from the Missouri River.
The huge corrals and supply yards from a branch of the Santa Fe Trail sprang up in this
area. From here, traders and wagon trains began their long journeys to the West. When
the Indian migration began in the 1830s, the post became the center of activities for
Indian agents and found it had to keep peace among the tribes.
The name of the post was changed to Fort Leavenworth in 1832. When the Mexican War
broke out, the fort was used to outfit troops moving to the south. The post, under the
command of General Philip Kearny, was the headquarters for the Army of the West. The
1850s were times of turmoil and bitter animosities in the United States. States' rights and
slavery were the issues of the day when the territory around Fort Leavenworth opened for
settlement in 1854. The town of Leavenworth was established in that year. At the
beginning of the Civil War, the Army set up Camp Lincoln at Fort Leavenworth to
muster men into the service, train them, and assign them to units for combat duty.
In 1874, a military prison, the U.S. Disciplinary Barracks, was established at Fort
Leavenworth. As we built railroads across the plains to the West, the mission of the post
as the western arsenal and supply base for the Indian campaigns became less important.
About this time, the War Department also realized the critical need in the Army for
extensive military and practical education for its officers. In 1882, the Army established
the "School of Application for Cavalry and Infantry" at the post. This school was the
forerunner of the U.S. Army Command and General Staff Officer's Course which you are
attending.
Army reorganization following the turn of the century gave Fort Leavenworth increased
prestige and importance. In 1902, the Army renamed the School the "General Service and
Staff College," greatly expanded its mission, and completely revised the course of
instruction. The War Department directed that the College:
Shall be a service school of instruction for all arms of the service, to which shall be sent
officers, who have been recommended for proficiency attained in the officers' schools
conducted in the various posts.
For the first time, officers of the National Guard, former volunteer officers, and graduates
of civilian military schools and colleges could enroll at the School.

ILE 12-06 (snb) 15


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

In 1902, the remains of General Leavenworth were reinterred at the national cemetery
here on post. The post founder died in 1834 at Cross Timbers, Indian Territory, while
fighting the Pawnee Indians.
When World War I began, Fort Leavenworth became a training center for both draftees
and newly commissioned officers. The Army placed graduates of the School in key
positions--some commanding brigades or divisions, and others serving in high staff
appointments.

When the United States entered World War II, Fort Leavenworth again assumed the role
it played so well 24 years earlier. An accelerated course was taught at the Command and
General Staff College. In the 27 wartime classes, approximately 18,000 officers,
including Air Corps, Navy, and Marine personnel, received general staff training. These
officers filled critically needed command and staff positions in the divisions, corps, and
armies, or in similar units of the Air Corps and Service Forces.
Late in 1956, construction began on Bell Hall, the main academic building, located on
historic Arsenal Hill overlooking the Missouri River. Classes began in this building in
December 1958. Bell Hall provides class facilities for approximately 1,000 students as
well as office and workspace for the staff and faculty. Fort Leavenworth's latest addition
is Eisenhower Hall. Completed in 1995, Eisenhower Hall houses 300 CGSOC students
(one division), the School for Command Preparation (SCP), the Center for Army
Leadership (CAL), the Directorate of Nonresident Studies (DNRS), the School of
Advanced Military Studies (SAMS), and the world's most modern research facility, the
Combined Arms Research Library (CARL). In addition to classrooms and faculty offices,
both Bell Hall and Eisenhower Hall contain large auditoriums, briefing rooms, and
administrative service areas.

3-2. COSTUMBRES DEL EJÉRCITO DE EE.UU.

En el Ejército de Estados Unidos del presente,


practicamos algunas costumbres y cortesías tal como se
hacía en los primeros días de la historia militar. Sin
embargo, para mantenernos con los tiempos cambiantes, ya no
observamos algunas de estas costumbres obsoletas.

El saludo, el cañonazo de la noche y la retreta, y el


lucir condecoraciones son algunas de las costumbres
tradicionales que la mayoría de los ejércitos del mundo
comparten.

El saludo es probablemente igual en la mayoría de los


países, pero las reglas que indican “cuándo no saludar” en
el Ejército de EE.UU. posiblemente difieran de las suyas.
Algunos ejemplos cuando usted no debe saludar son:

* Cuando se encuentra participando activamente en el campo


atlético.
* En iglesias o en teatros.

ILE 12-06 (snb) 16


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

* Cuando maneja un vehículo, cuando se encuentra en un


autobús o en un tren.
* En edificios u oficinas (salvo cuando se presenta a un
oficial superior).

Durante la ceremonia de retreta disparamos el cañón de


la noche para indicar el fin de un día normal de trabajo.
Indica que la bandera está a punto de ser bajada. La
ceremonia de retreta al final del día honra la bandera de
la nación. Puede ser manifestada con una parada de
retreta, al tocar el Himno Nacional, o con el sonido del
cornetín “Hacia la bandera”. Durante esta ceremonia todos
los miembros de la guarnición que están afuera se colocan
en dirección (de frente) hacia la bandera o música y
saludan hasta que la bandera sea bajada o termine la
música.

La costumbre de lucir condecoraciones procede de los


antiguos griegos y romanos. Ésta continuó a través de las
Edades Medias. Napoleón lo desarrolló en su forma moderna.
Las condecoraciones militares modernas son producto de la
era del nacionalismo y las usamos para recompensar a los
ciudadanos por su lealtad y servicio a nuestro país.

Otras costumbres y cortesías incluyen:

* Los subalternos se dirigen a los de grado superior


como”Señor” o “Señora” (“sir" ó "ma'am”).
* Los oficiales permanecen en una recepción hasta que el
comandante haya partido.
* Las personas militares entran a un vehículo en el orden
inverso a su rango. El grado de superior es el ultimo en
entrar y el primero en salir de un vehículo.
* Los subalternos caminan al lado izquierdo de los de grado
superior.

Las costumbres y cortesías militares son, en su


mayoría, leyes no escritas que se basan en el sentido
común, en consideración hacia los demás y en la tradición.
Si está interesado en aprender más sobre este asunto,
quizás le interese leer el Manual del Soldado y la Guía del
Oficial (The Soldier's Handbook and The Officer's Guide),
los cuales se encuentran disponibles en la Biblioteca de
Investigación de Armas Combinadas (CARL).

ILE 12-06 (snb) 17


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

3-3. SEGURIDAD DEL TRÁFICO

La seguridad del tráfico es un asunto serio.


Asegúrese de que conoce las reglas de manejar con seguridad
para que pueda seguirlas. ¡Usted quiere continuar vivo y
llegar de regreso a su casa en una sola pieza! La mayoría
de las reglas de tráfico son sentido común. Como la
velocidad incorrecta es el asesino número uno, la regla
número uno es conducir a una velocidad segura. Adhíerase a
los límites de velocidad indicados. Una velocidad segura
significa que uno no sólo toma en consideración la densidad
del tráfico, sino también la carretera y las condiciones
del tiempo. Otra regla es no seguir muy de cerca el carro
que va frente a usted; se puede detener repentinamente.
Otra cosa, no insista en el derecho de paso, aún cuando le
pertenezca. ¡Sea cauteloso! ¡Sea cortés! El asumir el
derecho de paso es una causa principal de accidentes.

Existen otras reglas: quédese en el lado derecho de la


carretera salvo cuando pase, y nunca pase en las cuestas o
curvas sin visibilidad. Observe todas las señales de
tráfico, especialmente las de las zonas escolares, y use la
mano o señales de viraje correctas cuando vire o se
detenga. Quizás sea el conductor más seguro del mundo,
pero si alguna de las piezas mecánicas de su auto tiene un
desperfecto, usted saldrá culpable, si se ve involucrado en
un accidente serio. (Vea la Circular CGSC 12-1 para
información adicional.)

Si usted es dueño de un automóvil, debe adquirir un


seguro de automóvil. Debe presentar prueba del seguro para
obtener la tablilla del estado de Georgia. Aunque los
costos de este seguro parecen altos, no están fuera de
proporción cuando usted considera los peligros de conducir
hoy día y los costos de las reparaciones y pagos por
reclamaciones. Esto es lo que puede suceder si usted no
tiene seguro:

* Si el conductor tiene un accidente, podría perder su


licencia de conducir.
* Si es dueño de un auto no lo puede conducir legalmente.
* Existe la posibilidad de perder el auto y otras
propiedades en pago por los daños.
Obtenga su seguro de una compañía confiable. Una buena
compañía proporciona protección adecuada y está preparada
para ayudar al asegurado lo mejor posible dentro de los
términos del contrato. Por estas razones, debe seleccionar

ILE 12-06 (snb) 18


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

cuidadosamente la compañía y el tipo de cobertura necesaria


para su automóvil, al igual que cualquier otro programa
principal de seguro que considere.

El Capitán Preboste (PMO), a través de la policía


militar, impone las reglas y reglamentos de tránsito en el
fuerte. El PMO tiene otras responsabilidades, similares a
las de un jefe de policía en una comunidad civil. El PMO
se asegura de que se mantengan la seguridad, la ley y el
orden. El Director de Seguridad del puesto y el
Departamento de Bomberos del fuerte ayudan al PMO.

3-4. CONSIDERACIONES MONETARIAS

En Estados Unidos, existen principalmente dos formas de


moneda: monedas y papel. La tabla a continuación muestra
las denominaciones más usadas. Las monedas también incluyen
la pieza de .50 centavos(o medio peso) y una pieza de $1.00
(el dolar). Las monedas de oro ya no se usan en este país.
Otros billetes menos comúnmente vistos son los fr $2, $50,
$100, $500 y $1,000.

Denominación de la Nombre Denominación Nombre


moneda del Billete
1 centavo Cent $1 Dolar
5 centavos Nickel $5
$10
10 centavos Dime $20
25 centavos Quarter

Es sabio abrir una cuenta en un banco local tan pronto


llegue al fuerte. Una cuenta de cheques en un banco local
es una gran coveniencia para salvaguardar su dinero y para
ejecutar transacciones comerciales. Elimina la necesidad de
que usted mantenga grandes sumas de dinero en su persona o
en su alojamiento. Un cheque cancelado también es un
recibo conveniente (prueba de pago). Los costos de
mantenimiento de la cuenta de cheques son extremadamente
menores. En algunos casos, dependiendo de la cantidad de
dinero en la cuenta y del número de cheques escritos, no se
cobran cargos. (Véa la Circular 12-1 de CGSC para más
información.)

Si usted tiene algún dinero para el cual no tiene


necesidad inmediata, considere abrir una cuenta de ahorros.
El dinero depositado en una cuenta de ahorros gana
intereses. Usualmente, los bancos efectúan pagos de

ILE 12-06 (snb) 19


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

intereses trimestralemente (cada 3 meses) ó semianualmente


(dos veces al año). Una agencia del Gobierno de EE.UU.
asegura la mayoría de los bancos. Las tasas de interés
pagadas en una cuenta de ahorros varían dependiendo de las
condiciones económicas del país y de la política individual
del banco.

Usted puede transferir dinero por medio de fondos


electrónicos, cheques personales, giros bancarios o cheques
certificados. El Servicio Postal de EE.UU. también tiene
un servicio de giros postales para transferir fondos. No
envíe dienro en efectivo por correo. A veces, sin embargo,
es posible que necesite enviar artículos valiosos o
valores. Cuando envie artículos por correo, asegúrelos
contra pérdida. La cantidad de seguro variará desde el
costo total del artículo hasta sólo una porción del costo.
Al hacer esto, el que lo envía se protege contra pérdidas.
También puede usar correo registrado para enviar artículos
valiosos.

Cuando viaje, salvaguarde el dinero. Puede usar


cheques de viajero. Son igual que el dinero en efectivo y
no pueden ser usados por nadie que no sea el dueño. Usted
se puede identificar a si mismo mediante licencia de
conducir, matrícula o título del auto, papeles del seguro,
etc. Otro medio excelente de identificación es la tarjeta
militar, la cual incluye su fotografía y firma, y está
cubierta con un plástico.

Muchos establecimientos, tales como hoteles,


hospitales, clubes, piscinas, y gimnasios, tienen
estipulaciones especiales para salvaguardar dinero y otros
artículos de valor para sus invitados. Los artículos de
valor se pueden "registrar" (usualmente se aseguran en una
caja fuerte y se proporciona un recibo de dicho artículo).
Estos establecimientos no asumen responsabilidad por el
dinero ni por los artículos valiosos registrados. Es una
buena política no dejar los artículos de valor (tales como
relojes, joyerías, ó dinero) desatendidos en un cuarto o
alojamiento.

Una regla general al hacer cualquier compra es


"permitir al comprador ser cauteloso". Antes de comprar
artículos costosos, tales como automóbiles y televisores,
quizás quiera hablar con su auspiciador militar y/o
agencias tales como la Cámara de Comercio o el Better
Business Bureau. El Jefe de IOSD y su personal le pueden

ILE 12-06 (snb) 20


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

asesorar sobre compras y sobre estipulaciones de compra o


sobre el acuerdo del cual estaría participando. Al comparar
la calidad y precio de un artículo con otro, puede
determiner que artículo satisface su necesidad.

El término "compra en efectivo" significa que usted


paga por el artículo cuando lo recibe. "Compra a crédito"
significa que usted paga parte del costo al aceptar el
artículo, y paga el resto en varios pagos en fechas
futuras. El pago de facturas en su fecha de vencimiento es
algo a lo cual el Ejército de EE.UU. se adhiere
estrictamente. Si por alguna razón usted no puede pagar
una factura en la fecha acordada, contacte al acreedor y
haga un pago menor o llegue a un acuerdo para pagar en otra
fecha acordada por ambas partes. El fallar en pagar deudas
es considerado por el Ejército de EE.UU. como algo
perjudicial para el buen orden y la dispciplina y puede
resultar en acción disciplinaria.

Si usted necesita tomar dinero prestado para efectuar


una compra grande (tal como la de un auto) o para cualquier
otra cosa, debe consultar un banco (preferiblemente uno en
el cual tenga una cuenta) o al Jefe de IOSD ó a su personal
para obtener asesoramiento. Tomar dinero prestado de
individuos o de fuentes no confiables frecuentemnte conduce
a problemas, y quizás le carguen tasas de interés más
altas. Un individuo no debe tomar dinero prestado a menos
que esté seguro que lo puede pagar en el tiempo acordado.

3-5. SERVICIO POSTAL Y TELEFÓNICO DE FUERTE BENNING

a. Correo. El Servicio Postal de EE.UU. y las autoridades


militares se esfuerzan grandemente para entregar el correo
y los mensajes telegráficos rápidamente al estudiante
internacional. Sabemos que el recibo pronto y regular del
correo personal es extremadamente importante para usted.
Sin embargo, puede tomar pasos para ayudar al Servicio
Postal de EE.UU. y a las autoridades militares a que
aseguren una entrega pronta y regular. Las autoridades lo
apreciarán grandemente.

La División de Estudiantes Internacionales guarda el


correo recibido antes de su llegada y se lo entrega durante
el procesamiento de entrada.

Tan pronto encuentre alojamiento en el puesto o en una


comunidad civil cercana, informe a sus remitentes su

ILE 12-06 (snb) 21


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

dirección de alojamiento. Si usted reside en el fuerte, su


dirección leerá:

LTC R. L. Jones
338-20 Blochberger Terrace
Fort Leavenworth, Kansas 66027-0338
U.S.A.

En el caso de una dirección civil, asegúrese de


indicar su nombre, número de casa, nombre o número de
calle, ciudad, estado, y el código postal. Un ejemplo es:

Major Frank W. Smith


102 South Street
Leavenworth, Kansas 66048-0102
U.S.A.

Las direcciones completas asegurarán la entrega


directa sin acudir primero al servicio del directorio del
Ejército. El dirigir el correo por nombre a un oficial en
cualquier escuela o instalación del Ejército puede demorar
la entrega si el destinatario tiene que ser localizado
mediante el servicio de directorio. Lo mismo aplica a los
telegramas o cables.

El número mostrado después de cada dirección es el


código postal. Los trabajadores postales usan este código
para clasificar y entregar el correo más rápido.

b. Teléfono. Usted puede solicitar la instalación de


un teléfono privado. Se cobra un impuesto fijo mensual por
usar el teléfono en adición a los cargos individuales por
llamadas de larga distancia. Recuerde que el proveedor de
servicio de teléfono local asignará un límite de $200 para
sus llamadas de larga distancia. Las facturas de teléfono
tienen una fecha definitiva en que se deben pagar. El
fallar en pagar el teléfono para esta fecha le puede causar
molestias considerables o aún resultar en la pérdida de su
servicio telefónico. Asegúrese de la fecha en que se vence
el pago de la factura de teléfono para que evite
dificultades o molestias.

Existen muchos teléfonos públicos en las facilidades


del Ejército desde las cuales puede realizar llamadas
telefónicas. Varias de éstas se encuentran en Bell Hall.
Es una buena idea investigar por anticipado cuánto costará
la llamada. De esa forma, tendrá una tarjeta de teléfono ó

ILE 12-06 (snb) 22


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

las monedas correctas (moneda de cinco centavos, moneda de


diez centavos, y moneda de veinticinco centavos sólamente)
disponibles cuando la llamada sea llevada a cabo. En las
llamadas de larga distancia, el saber el número de teléfono
de la persona que está llamando le puede ahorrar tiempo.

Sólo puede hacer llamadas de larga distancia en


EStados Unidos e internacinalmente, de estación a estación
o de persona a persona. De estación a estación significa
que usted paga por la llamada solo si alguien en el otro
lado contesta y de persona a persona significa que usted
paga si la persona que usted designó contesta. La llamada
de persona a persona cuesta un poco más, pero asegura que
usted solo pague si la persona con la cual usted desea
hablar está disponible. De usted llamar a alguien de
persona a persona cuando la persona no está en su casa, la
operadora proporciona a la persona que contesta el número
de teléfono de la operadora para que le devuelva la llamada
(por ejemplo"Operador 37, El Paso"); entonces le conectará
cuando la llamada sea devuelta. Las primeras páginas de su
guía telefónica explicarán los procedimientos para llevar
cabo llamadas telefónicas.

Los cargos de teléfono por larga distancia son más


baratos de noche y en los fines de semana cuando el volumen
de las llamadas comerciales es menor. En las llamadas
personales, o cuando el tiempo no es importante, puede
tomar ventaja de estas tarifas más bajas. Si está llamando
a su familia o a sus amigos en ultramar, quizás desee hacer
una llamada por cita. Esto asegura que su familia o amigos
estén esperando y estén listos para recibir la llamada.
Para evitar inconveniencias cuando se coloca una llamada
internacional o entre paises, considere la diferencia en
las zonas de tiempo.

Las personas que viven en la ciudad de Columbus pueden


discar directamente una llamada de larga distancia a
cualquier parte en Estados Unidos. Esta es la forma más
económica de realizar una llamada de larga distancia.
Consulte su directorio para instrucciones en cuanto a cómo
discar directamente una llamada. El mercadeo competitivo
por las compañías de larga distancia es la norma en Estados
Unidos, así que es muy posible que lo abrumen con llamadas
de compañías que quieren que usted adquiera sus servicios.
Estas compañías generalmente compiten entre si, así que los
IO anteriores han recomendado permanecer con la que usted

ILE 12-06 (snb) 23


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

heredó, ya que el cambio continuo de una compañía a otra


por los pocos centavos que se ahorraría no vale la pena.

Puede enviar un telegrama al enviar un mensaje


telefónico vía Western Union. Sea claro pero breve; el
costo de los telegramas usualmente se basa en el número de
palabras. Western Union envía un cable directo y lo entrega
inmediatamente, mientras que la entrega de un mailgram (el
cual es más barato) se efectúa al día siguiente.

3-6. RECREACIÓN Y PASATIEMPOS

Los cursos de instrucción militar son altamente


concentrados y requieren largos períodos de trabajo
ininterrumpido. A fin de beneficiar la mayoría de estos
cursos; divida el trabajo por períodos de recreación y
descanso.

Por esa razón, la mayoría de los puestos del Ejército


de EE.UU. tienen programas recreativos completos, inclusive
instalaciones deportivas, clubes y talleres de manualidades
y pasatiempos, entre otras cosas. La política del Ejército
de EE.UU. requiere que los miembros del servicio
permanezcan en buena condición física. Tanto los
estudiantes estadounidenses como los internacionales pueden
participar en voleibol, baloncesto, softball, balonpié, y
juego de bolos. Las instalaciones para varios deportes
individuales, tales como el tenis, golf, y balónmano,
también están disponibles. Varios clubes de pesca y caza y
un establo para caballos de propiedad privada también se
encuentran disponibles.

En la Biblioteca de Investigación de Armas Combinadas


(CARL) ubicado en el Hall Eisenhower, encontrará una amplia
variedad libros, expedientes, revistas recientes y
periódicos que no son militares. Puede leer los libros en
la biblioteca o tomarlos prestados por un período de dos
semanas. La División de Recreación Comunitaria también
mantiene talleres de pasatiempos para aquellos interesados
en cerámica, trabajo en piedra, artesanía en piel y
fotografía.

Para aquellos que desean actuar o trabajar con


actividades que involucran producción teatral no
profesional, tales como iluminación o preparación del
escenario, hay un club de drama en el puesto, el cual
preesenta varios dramas al año para el público general. La

ILE 12-06 (snb) 24


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

mayoría de las instalaciones tienen organizaciones


musicales, tales como coros, y orquestas. Si usted disfruta
escuchar música, quizás esté interesado en los conciertos
organizados por la División Recreativa Comunitaria.

El puesto cuenta con un teatro para películas que


muestra las últimas películas comerciales. La industria de
películas le ofrece al Ejército una concesión de un precio
especial para que las mismas se ofrezcan a un costo menor.
Por lo tanto, es justo que sólo puedan asistir las personas
que tienen una afiliación militar directa. Debe mostrar
una tarjeta de identificación (ID) (o privilegio) cuando
asista al teatro en ropa civil.

La instalación de recreación en el fuerte que visitará


frecuentemente es el Frontier Conference Center (FCC). Éste
Centro aspicia varios eventos anuales, a los cuales asisten
cientos de personas. The Havana Beach Club (HBC), Hoge
Barracks, ofrece una atmósfera de club nocturno, y durante
la semana ofrece comidas selectas. Due to budget
constraints, Fort Leavenworth does not operate an officer's
club. Existe uuna oficina de Información, Giras y Viajes
que vende boletos para eventos en el área y ayuda en la
planificación de giras para los estados circundantes.

3-7. INVITACIONES

Durante su estadía aquí recibirá invitación a una


varidad de reuniones sociales. Habrá varias funciones en
grande escala tales como el International Officer Holiday
Dance.

Para ocasiones informales la gente le invitará por


teléfono o mediante una simple nota, tal como: ¿Puede venir
mañana a las 7 de la noche para una barbacoa en el patio?"
Recibirá invitaciones a reuniones un poco más formales,
tales como cenas o fiestas de cóctel en el hogar de una
persona, en la misma forma casual que la anterior, o
mediante una nota breve escrita a mano por el anfitrión o
anfitriona indicando el tiempo, lugar y tipo de ocasión.

Cuando se le invite a un evento muy formal (tal como


una fiesta de cóctel o de té ofrecida por el Comandante,
por el Director de Asuntos Estudianiles, o por un
dignatario civil), recibirá una invitación grabada (al
relieve) informándole la hora, lugar, tipo de ocasión, y
quizás el tipo de atuendo preferido.

ILE 12-06 (snb) 25


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

En las invitaciones escritas y grabadas, usted verá


"RSVP" ó "Regrets only" en la esquina inferior izquierda.
"RSVP" significa que usted debe escribir, telefonear, o
dejarle saber al remitente personalmente que usted recibió
la invitación y si usted asistirá a la misma. "Regrets
only" significa que usted debe comunicarse con el remitente
sólo si no puede aceptar, de otra manera la persona
esperará que usted asista. Es muy importante que usted
responda a las invitaciones temprano, no sólo porque es lo
correcto, sino también porque muestra consideración para el
anfitrión o anfitriona y sirve como una verificación de que
usted recibió la invitación.

Recuerde mostrar cortesía a su anfitrión o anfitriona


al responder prontamente a un RSVP ó Regrets only y al
llegar a tiempo. En Estados Unidos se considera buena
etiqueta llegar no más tarde de 5 a 10 minutos después del
tiempo indicado en la invitación. Si va a llegar más tarde
que esto, favor de llamar a su anfitrión o anfitriona,
explíquele que llegará tarde, y déjele saber la hora en que
espera llegar. Si surge algo inesperado y no puede asistir,
también es recomendable llamar a su anfitrión o anfitriona.

Aún si usted no bebe bebidas alcohólicas, debe asistir


a fiestas de cóctel u otras funciones en donde se servirá
alcohol. En estas fiestas, verá muchas personas que
prefieren bebidas suaves (cokes, ginger ale, etc.). En un
hogar privado, es posible que la selección de licores sea
limitada, y quizás no esté familiarizado con ese tipo de
bebida. En este caso quizás desee tratar algo nuevo; pida
una bebida suave, o no la acepte. Usualmente lo mismo
ocurre con los alimentos. Cuando usted sabe que el
anfitrión pasó bastante trabajo para preparar los alimentos
para la fiesta, usted debe, por lo menos, tratar de comer
parte de ésta. Nunca se le pedirá que coma o beba algo que
será prejudicial a su salud o que esté en oposición a sus
creencias personales. Cuando planifique sus propios
eventos, tenga en mente que ciertos grupos étnicos,
religiosos o regionales posiblemente tengan restricciones
dietéticas.

Cuando usted sabe que tendrá que irse de una fiesta


antes del tiempo esperado, dígaselo al anfitrión con
anticipación, ya que una salida inesperada puede causar
distracciones a la fiesta. Si usted ya está en una fiesta
y decide irse, debe haberse quedado por un período de

ILE 12-06 (snb) 26


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

tiempo correcto (aproximadamente una hora después de la


cena), y debe estar seguro de que su partida no ofenderá a
nadie. Usted debe informar a su anfitrión o anfitriona
sobre sus deseos. Estas personas son sus amigos y, por lo
tanto, tendrán entendimiento y tratarán de hacer que las
cosas sean placenteras y convenientes para usted.

Aunque usted le agradece a su anfitrión o anfitriona


al partir de la fiesta, a veces es necesario escribir una
breve nota de agradecimiento luego de unos días después que
la fiesta y enviarlo a su anfitrión o anfitriona. Esto es
particularmente cierto cuando usted es parte de un pequeño
grupo auspiciado por una familia para una cena o para una
función cultural o deportiva signficativa. Aunque las notas
escritas no son necesarias después de recepciones, de
fiestas de cóctel o de otras funciones en donde grandes
números de invitados están presentes, nunca será algo
incorrecto enviar una nota de agradecimiento por haber
disfrutado un evento social.

3-8. FIESTAS Y ENTRETENIMIENTO

La familia del Ejército ofrece entretenimiento en su


hogar al invitar amigos para compartir una cena tipo
buffet, una cena formal, o una fiesta de cóctel.

El número de personas invitadas a una cena informal


tipo buffet puede variar desde 2 hasta 30. Si la invitación
no indica el tipo de atuendo que se debe usar, es apropiado
usar una chaqueta civil o jacket deportivo con corbata. Es
importante que usted llegue a tiempo, o tan pronto sea
posible, ya que el anfitrión tendrá un periodo de tiempo
para servir la comida, a fin de que todos los invitados
puedan disfrutar hasta el máximo.

Cuando llegue, el anfitrión le ofrecerá una bebida de


su preferencia (usted no tiene que aceptarla), y luego lo
presentará a los otros invitados que quizás no conozca.
Cuando vea que ha encontrado a alguien con quien hablar, se
excusará para saludar a la próxima persona que llegue.

Usualmente pasará aproximadamente una hora antes de


que se sirva la comida. Esto permite tiempo para hablar a
otros invitados. En la mayoría de los casos, no habrá
sirvientes para ayudarle a servir, así que el anfitrión
posiblemente le ofrezca entremeses en una bandeja. La cena

ILE 12-06 (snb) 27


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

usulamente será una en la que la persona se sirve el


alimento.

Cuando todo esté listo, el anfitrión o anfitriona le


pedirá que todos hagan una fila al estilo cafeteria en la
mesa o buffet y pondrán en su plato los alimentos que
prefieran. Ocasionalmente, dependiendo de los alimentos
que se sirvan, le servirá el anfitrión o anfitriona.

Una vez tenga su alimento, el problema consiste en


hallar un lugar para comer. Algunas personas quizás se
sienten en el sofa y coman de la mesa de café o desde las
bandejas colocadas en mesas plegables, mientras que otros
se sentarán en sillas y mantendrán sus platos sobre sus
faldas. Usted sólo tendrá un plato por el cual
preocuparse, así que no es tan difícil como parece. Cuando
haya terminado de comer, el anfitrión tomará su plato.
Quizás le ofrezca café después de esto o espere a que todos
terminen de comer para hacerlo.

Cuando la comida termine, el resto de la noche


nuevamente parecerá una fiesta de cóctel. Quizás se hayan
planificado juegos, música, o baile o los invitados sólo
quieran hablar. Si todos lo están pasando bien, es difícil
saber el momento en que los invitados comenzarán a irse a
casa. Si el próximo día es un día escolar o si hay otras
personas viviendo en el edificio, la fiesta quizás termine
antes de que sea demasiado tarde.

Cuando un pequeño número de invitados es convidado a


una cena, probablemente esta sea una cena informal en la
cual usted se siente a la mesa. En esta situación usted se
sienta a la mesa y los alimentos probablemente serán
pasados para que usted se sirva. Esta es la cena tipo
familiar a la cual quizás sea invitado por sus amigos o
auspiciador militar.

Una cena formal es un asunto bien organizado,


usualmente para un grupo grande de personas. El anfitrión
planificará un arreglo para sentar a los invitados a la
mesa. El menú seleccionado será uno que se adapta a casi
todas las personas. Después que encuentre su tarjeta que
indica dónde sentarse, se comenzará a servir.

Otro tipo de cena en el hogar es la cena de varios


tipos de alimento. Aunque esto no es muy común, alguien
quizás le invite sin planificarlo a ir a su casa y a

ILE 12-06 (snb) 28


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

"arriesgarse" a cenar con la familia esa noche. Una


invitación de esta naturaleza usualmente vendrá de alquien
que le conoce bastante bien y que sabe que no le
desagradará ser tratado como “uno de la familia”. Debido a
que el anfitrión tendrá muy poco aviso (si alguno) respecto
a un invitado adicional para cenar, probablemente no hará
preparaciones especiales como normalmente lo haría.

Tanto el anfitrión como el invitado disfrutan los


picnic. Un picnic puede ser para cualquier cantidad de
personas, desde dos hasta cientos de personas. Puede ser
planificado de momento, en un patio o en un parque público.
Aunque usualmente son para la familia entera, la gente
también hace pinics para niños y adultos. Una cosa es
cierta, siempre se siente una atmósfera alegre y relajada
en los picnic. Hay algo especial en estar al aire libre,
cocinando su comida al fuego abierto, y observando o
tomando parte en los juegos y deportes que de forma natural
le ayudan a pasar un tiempo agradable. Los alimentos
servidos en el picnic incluyen carnes frías o carnes que se
pueden cocinar sobre una parrilla, tales como perros
calientes, hamburgesas, steaks, o pollo; una variedad de
ensaladas y condimentos; pan dulce y pan; postre; y café,
bebidas suaves, o cerveza. Los picnic se planifican para
cuando las condiciones del tiempo son favorables. En el
caso de lluvia, la mayoría de los parques públicos tienen
casas para refugiarse en las que se puede proteger y
terminar su comida.

Las reuniones de café en la mañana y de té en la tarde


son usualmente asuntos informales para las damas y son
llevados a cabo por la esposa del comandante, por una
organización de cónyuges, esposas de anfitriones, o
simplemente amigos con el fin de reunirse y dar la
bienvenida a los recién llegados al puesto. Los refrigerios
servidos son café o té, bizcocho, galletas, y emparedados
pequeños.

Es difícil generalizar sobre las familias del Ejército


de EE.UU. porque representan una diversdad de trasfondos
educacionales, religiosos, nacionales, sociales, regionales
y raciales. Sólo recuerde, la gente es gente,
independientemente de quienes son, de lo que hacen, o de
dónde viven. Es algo natural que algunas de las personas
que conoce se conviertan en amistades para toda la vida,
mientras que otras sólo serán compañeros de clase y
conocidos pasajeros.

ILE 12-06 (snb) 29


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

3-9. HÁBITOS ALIMENTARIOS

Una de las primeras dificultades encontradas por el


estudiante oficial internacional en los Estados Unidos es
adaptarse a los nuevos hábitos alimentarios y a los
distintos alimentos. Muchos alimentos en Estados Unidos
quizás sean extraños para usted. Es posible que los
alimentos comunes a usted sean preparados en una forma no
familiar. Después de un período corto de transición, el
estudiante oficial internacional usualmente desarrolla un
gusto por una amplia variedad de alimentos y luego la
selección de una comida es algo fácil. Al probar cada tipo
de comida que no le es ofensivo, pronto decidirá lo que le
gusta y cómo se prepara mejor. Las horas de comer
posiblemente varien de alguna forma a las de su lugar de
origen.

En muchos países, el desayuno consiste de una tasa de


té o café y una pieza de pan o pan dulce. Para las
personas de estos países, un desayuno de Estados Unidos es
una sorpresa. He aquí un menu de desayuno típico servido
en cualquier comedor del Ejército:

Jugo de frutas (naranja, tomate, piña, ciruelas, uva,


etc.).
Fruta fresca (banana, naranja, toronja, melocotón, o
melón).
Leche fresca.
Huevos (fritos, revueltos, or hervidos) ó panqueques y
almíbar.
Tocineta, jamón, o salchicha (usualmente frita).
Tostada (usualmente servida con mantequilla o mermelada).
Alimentos para el desayuno (cereal, caliente o frío, con
leche y azúcar).
Café (crema y azúcar se agregan de ser necesario).

Para muchos el almuerzo es la comida más importante


del día. En muchos países, los talleres y oficinas se
cierran por varias horas mientras la gente descansa después
del almuerzo. En Estados Unidos, el período de almuerzo es
usualmente corto, usualmente de aproximadamente una hora.

Muchas personas que comen un desayuno abastecedor


frecuentemente almuerzan sólo una sopa o emparedado (carne
fría o queso), un vaso de leche y una tasa de café. En el
verano, el caldo, el té frío, o el jugo de fruta pueden
reemplazar la sopa caliente y el café. Un almuerzo ligero

ILE 12-06 (snb) 30


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

para el estudiante o trabajador de oficina quien debe


regresar al aula o escritorio después del almuerzo tiene
una ventaja: es más fácil mantenerse despierto en las horas
tempranas de la tarde.

En un puesto del Ejército de EE.UU., las personas


usualmente cenan alrededor de las 1800 durante los meses de
verano. Este arreglo le permite a la familia tomar ventaja
de las horas frescas de la tarde mientras aún hay luz en el
verano. Las cenas tempranas ayudan a los estudiantes
porque el alimento se digiere temprano y los estudiantes
están listos para estudiar a las 7:00. La cena usualmente
es una comida más pesada que el almuerzo. Los artículos
principales de un menú de cena incluyen:

Carne (carne, cerdo, o gallina) o pescado.


Vegetales (cocinados o frescos).
Ensalada (vegetales, frutas, o gelatina).
Postre (dulces horneados, flanes, gelatina, o productos
congelados de leche).
Bebidas (calientes o frías).

La familia promedio en los Estados Unidos cena a una


hora más temprana que en muchos países. Sin embargo, cuando
cenan en un restaurante o entretienen sus invitados en su
casa, la hora de la cena es usualmente alrededor de las
2000.

En Estados Unidos, existe una gran variedad de


establecimientos, desde el más simple restaurante de comida
en donde le llevan la comida hasta su auto hasta el salón
de cena formal en donde su comida es servida en varias
porciones. De igual forma, el tipo y calidad de alimento
varía.

El estilo de servicio de "sírvase usted" o de


cafetería usado en los Estados Unidos agiliza el servicio y
economiza en la necesidad de los empleados. Las
instalaciones del Ejército utilizan el estilo cafetería.

Los mariscos se pueden obtener en cualquier lugar del


país. Los mariscos frescos ya no se limitan al area de la
costa debido a que el transporte aéreo mejorado y los
métodos de refrigeración hacen posible el traer mariscos
frescos a tierra. Las patas de rana y caviar se consideran
alimentos exquisitos en nuestro país. Usualmente son

ILE 12-06 (snb) 31


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

costosos y no se encuentran en los menús de muchos


restaurantes.

El período de descanso (coffee break), el cual fue


notorio en EE.UU. durante la Segunda Guerra Mundial, es
usualmente un período de 20-minutos entre el desayuno y
almuerzo y luego a mediados de la tarde. Algunas personas
creen que es una pérdida de tiempo, mientras que otros,
sienten que la persona regresa a su trabajo refrescada y,
por lo tanto, capaz de hacer un mejor trabajo.

El estudiante que pasa gran parte del tiempo en clase,


encontrará que no está realizando mucho esfuerzo físico y,
por lo tanto, debe ser selectivo y moderado en sus hábitos
alimentarios. El verificar su peso frecuentemente le
ayudará a determinar cambios en su peso en una etapa
temprana cuando la acción correctiva es relativamente
fácil. Los estudiantes también deben seguir un programa de
ejercicio regular para mantenerse en una buena condición
física.

3-10. VIDA FAMILIAR EN ESTADOS UNIDOS

Existen algunos contrastes sorprendentes entre el


estilo de vida de los visitantes y el de la familia en
Estados Unidos. Muchos visitantes, vienen de familias
dominadas por los valores tradicionales y por el estilo de
vida de los visitantes y de la familia en Estados Unidos.
Muchos visitantes que vienen de familias dominadas por
valores tradicionales y por un padre disciplinario, tienden
a sentirse algo confundidos por la atmósfera más relajada
en Estados Unidos. Las costumbres familiares y los valores
que las rodean son elementos básicos en todas las
sociedades. Debido a que los valores familiares y las
costumbres se mantienen con firmeza, quizás sea difícil
para los extranjeros mirar objetivamente a los patrones de
familia de otras culturas. Las personas tienden a criticar
los patrones de vida que son distintos a los que ellos
están acostumbrados, y existe una fuerte tendencia a
considerar lo que no es familiar como algo inferior o malo.
Esto a veces sucede con los norteamericanos cuando
encuentran familias estructuradas que funcionan de forma
distinta a la de ellos. También sucede con los visitantes
a este país—inclusive los de Europa en donde los patrones
de familia son comparables a los de Estados Unidos.

ILE 12-06 (snb) 32


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Las costumbres y estructuras alrededor del mundo


varían. Los sociólogos dicen que existen varias docenas de
distintos tipos de organizaciones familiares, con numerosas
subcategorías. La familia como tal no existe. Son
familias. La “familia norteamericana" es una de estas, y
debe ser considerada como cualquier organización familiar
que refleja ciertas creencias y valores de la sociedad que
sirve.

La familia es la unidad social principal en todas las


categorías. Aunque los patrones de la organización de la
familia alrededor del mundo varían, las familias en todas
partes realizan dos funciones sociales principales:
perpetuan la raza humana y transmiten los elementos
culturales básicos de una sociedad de una generación a la
próxima. Las costumbres y patrones conductuales de la
familia se derivan de la historia social única de un
pueblo, y debido a que las costumbres difieren de las
nuestras, a veces se consideran inferiores o “malas”. Una
familiarización más cercana con distintos tipos de patrones
y conductas de familia ayuda a desarrollar tolerancia y
flexibilidad mental aun cuando uno permanezca dedicado a su
propio sistema de valores.

Los primeros que se establecieron en este país con


ellos fueron el modelo de la familia europea. Esto se basó
en el matrimonio de un hombre con una mujer (monogamia). En
algunas culturas un hombre se casa con más de una mujer
(poligamia). En otras, una mujer se puede casar con más de
un hombre (poliandria). Al igual que en Europa, las
relaciones familiares (es decir, quién es familia de
alguien y quien no lo es) en Estados Unidos se trazan a
través de ambos padres por igual, aunque los niños toman
los apellidos de sus padres. En algunas sociedades, los
niños toman los apellidos de la madre o de ambos. Al igual
que en Europa, las parejas recién casadas en Estados Unidos
establecen un hogar independiente siempre que sea posible.
Esto ejerce contraste con las practicas en algunas partes
del mundo, en donde los recién casados conviven con los
padres del novio o la novia.

La familia norteamericana desarrolló patrones y


énfasis propios basados en los principios europeos. La
familia de hoy en Estados Unidos difiere de la de siglos
antiores. Se ajusta continuamente para satisfacer
circunstancias nuevas y cambiantes. En el período colonial,
especialmente "la frontera," tomó sus propias

ILE 12-06 (snb) 33


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

características. Como nuestra nación cambió de una


sociedad rural y agraria a una urbana e industrial, se
adaptaron los patrones de familia.

No existe una familia “típica” o “promedio” en Estados


Unidos; las variaciones de una clase social a otra y de una
región de nuestro país a otra son simplemente demasiado
grandes. No obstante, ciertos rasgos son más o menos
communes a la mayoría de las familias, y trataremos éstos
con más detalles más adelante.

En Estados Unidos, los hombres y las mujeres comparten


igual status en la familia. Aceptamos y valoramos los niños
del género masculino y femenino de igual forma. Según los
niños van creciendo aumenta cada vez más su importancia
como miembro de la familia. La naturaleza permisiva de la
disciplina hacia los niños que se utiliza hoy le da a la
familia un tono más democrático. Los "consejos familiares"
en donde los niños y padres deciden juntos cómo solucionar
problemas familiares significativos son bastante común.
Algunos críticos consideran que muchas familias son
dominadas por los niños. Prácticamente todas las
actividades ocurren alrededor de los niños, quienes muchas
veces se salen con la suya. Otros ven nuestras creencias
democráticas reflejadas en el tipo de crianza democrática;
reconocimiento de la dignidad del individuo; y no solamente
en tolerar las diferencias individuales sino también al
alentarles.

Las leyes de divorcio y el matrimonio tratan al hombre


y la mujer de igual manera, con especial consideración a
las leyes que buscan proteger a los niños. Debido a que
estas leyes son estatales y no Federales, las mismas
varían.

En práctica, las normas morales son más estrictas para


las mujeres que para los hombres. Una doble norma
prevalece, como en la mayoría de los países, pero
probablemente es menos estricta aquí que en otras partes.
Las mujeres en Estados Unidos parecen ser más libres para
entrar, disolver, o evadir el matrimonio. Finalmente, el
divorcio es relativamente fácil, llevando poco estigma en
la mayoría de los círculos sociales. Debido a que las
personas en Estados Unidos enfatizan la igualdad de los
sexos y son tolerantes en cuanto a la vida familiar, las
presiones morales, legales, religiosas, económicas y
sociales contra el divorcio no son tan fuertes como en

ILE 12-06 (snb) 34


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

algunas culturas. Por eso, nuestra tasa de divorcio se


encuentra entre las más altas del mundo.

Para entender mejor por qué la familia norteamericana


se desarrolló en lo que es hoy; aquí se encuentran algunos
factores de trasfondo, tendencias recientes y problemas que
confronta la familia.

El modelo de la familia europea, traído al Nuevo Mundo


por los que fundadores de muchos países, fue modificado
para ajustarse a las condiciones locales. Deseabamos una
libertad mayor de los controles tradicionales, un estatus
mejorado para las mujeres, matrimonios más tempranos, y la
habilidad de los recién casados de establecer sus hogares.
Las diferencias locales surgieron entre los centros rurales
y los centros industriales recién desarrollados, y los
norteameridanos desarrollaron una tolerancia mayor por la
variedad y el cambio.

Gradualmente, la imagen de la clase media de mediados


del siglo veinte respecto a la familia desarrolló las
sigueines características principales:

* Prosperidad económica. La mayoría de la población vive


en residencias de una sola familia. La mayoría del resto
vive en distintos tipos de pequeñas unidades de familias
múltiples. La mayoría de las familias tienen un automóvil,
muchos dispositivos eléctricos que le ahorran trabajo,
radios, equipos de televisión, cámaras, y otros
dispositivos de entretenimiento en el hogar. Los botes, la
cabaña de verano, y otros placeres anteriormente reservados
para los muy ricos ahora son posesiones communes de la
clase media.

* Énfasis en actividades para el mejoramiento del hogar.


Las familias están cosntantemente mejorando sus hogares
para aumentar su disfrute de la vida. Existe una presión
social considerable de mantenerse a la par con los vecinos.
El hacer las cosas usted mismo es probablemente un concepto
muy popular en este país.

Los cambios sociales y económicos de las últimas dos


generaciones han afectado grandemente la vida familiar en
Estados Unidos. Aunque estos cambios traen una gran
prosperidad personal, junto a éstos también llegó una gran
persión a la familia. El trabajador promedio cambió su
trabajo y residencia alrededor de ocho veces durante su

ILE 12-06 (snb) 35


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

vida. Las mudanzas tienden a desconectar los lazos locales


y familiares. Las normas de una generación no siempre están
de acuerdo con las de otra. Estos conjuntos de normas están
en evolución constante. Este desacuerdo entre generaciones
se conoce como la "brecha generacional".

El estado cambiante de las mujeres tiene un gran


impacto en la familia. Inicialmente, las mujeres tenían
poco derechos legales y frecuentemente se les consideraba
como propiedad de sus esposos. En el presente, las mujeres
disfrutan una igualdad casi total en el aspecto legal,
social y económico con los hombres. Muchas mujeres
norteamericanas trabajan. Las mujeres son activas en
política, comercio, y en casi todo tipo de intento.
Controlan un gran porcentaje de riqueza del país. El
estatus de igualdad, sin embargo, creó un serio problema
psicológico tanto para los hombres como para las mujeres.
El conflicto entre el deseo de casarse y formar una familia
y buscar una carrera no es fácil de solucionar; sin
embargo, muchas mujeres hacen ambas cosas.

No todas las familias en Estados Unidos se adaptan a


la imagen de la familia de clase media “promedio”. Existen
muchas familias en las escalas económicas y sociales altas
y bajas. El grupo anterior es pequeño y no nos concierne,
porque fácilmente satisfacen sus propias necesidades. No
obstante, el último grupo, las doce millones de familias,
cuyo ingreso se encuentra por debajo del nivel de pobreza,
es un problema para nuestra nación. En lo escondido de los
barrios pobres urbanos y rurales, estas familias no sólo
carecen de lujos y de artículos consumibles que la mayoría
de nosotros damos por seguro, sino también de necesidades
fundamentales tales como alojamiento adecuado, educación, y
cuidado médico. Debido a que carecen de estas necesidades,
es difícil para ellos salir del ciclo de pobreza. Al ser
educados pobremente y no tener destrezas, no pueden
mantener un trabajo estable. Los esfuerzos para sacar a
estas familias de la pobreza frecuentemente comienzan con
adiestramiento educacional y vocacional. Hasta que sean
capaces de ser empleados en salarios decentes, tales
familias no se alcanzar su independencia económica. Existen
muchos programas para asistir estas personas, inclusive los
pagos de subsistencia para bienestar y programas de
adiestramiento.

ILE 12-06 (snb) 36


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

No obstante, sigue siendo cierto que más personas en


los Estados Unidos hoy día disfrutan de muchas comodidades
materiales que los hombres ricos de ayer poseyeron. Es
sorprendente la capacidad que tiene la industria
norteamericana de producir los productos que las agencias
publicitarias norteamericanas presentan al público para
convencerlo de que los necesitan.

Aunque fuesen europeos en origen, los patrones de la


familia norteamericana se adaptaron para moldearse a un
ambiente físico y social diferente. Por ello, la vida en
las comunidades de la frontera no reflejaba la sociedad
europea. Dejó que fluyeran las líneas de clase y permitió
un movimiento considerable entre los estratos. La escasez
de mujeres aumentó su valor y estatus, y otorgó un ímpetu
temprano a su lucha exitosa por los derechos de igualdad.
La igualdad en la frontera y en el gobierno generalmente se
extendió a los asuntos familiares también. Esto resultó en
el concepto de “equipo” de la familia en lugar de en una
familia dominada por el varón, que aún se encuentra en
varias partes del mundo.

Aunque la familia norteamericana tiene estas


características norteamericanas distintivas, también
refleja el impacto de las tendencias modernas--
industrialización, urbanización, y aumento en la
mecanización. Los lazos familiares se han perdido
resultando en un periodo de ajuste doloroso, según cambian
las viejas normas para adaptarse a las nuevas condiciones.
Debido a que los Estados Unidos es el líder de la industria
en el mundo, quizás muestre más que otros países los buenos
y malos efectos de estas tendencias modernas. Sin embargo,
no necesitamos ser pesimistas, la familia obviamente está
aquí para quedarse, y está mostrando la ingenuidad usual al
adaptarse a las necesidades económicas, sociales, y
emocionales de los norteamericanos hacia el nuevo siglo.

ILE 12-06 (snb) 37


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

CAPÍTULO 4

HISTORIA, VIDA SOCIAL, Y ECONOMÍA DE ESTADOS UNIDOS

4-1. CONTINUIDAD Y CAMBIO EN LA VIDA DE ESTADOS UNIDOS

Este capítulo trata con algunas características de la


vida en Estados Unidos. Mostrará como nuestros gobiernos
difieren de otras tierras, tanto en cuán complejas son sus
instituciones como en los principios que guían sus
operaciones. Describe algunos aspectos de la vida económica
de Estados Unidos inclusive el crecimiento del comercio, de
la agricultura, y de la mano de obra, basándose en los
principios individuales de empresa e iniciativa.
Finalmente, señala cómo los valores e instituciones de
nuestra sociedad influyen en nuestro sistema educacional.

a. Elementos de continuidad. La Constitución de


Estados Unidos es una de las más antiguas en uso en el
mundo. Aunque ha sido enmendada 27 veces, permaneció
fundamentalmente sin cambiar. La estructura de nuestro
gobierno, la división de poderes y funciones entre el
Gobierno Federal y los Estados (Y localidades) y la
composición y funciones de las tres ramas del Gobierno
Federal, es la misma. La estabilidd de nuestras
instituciones del gobierno es particularmente importante,
ya que ha hecho que nuestra estructura gubernamental sea
familiar ante el público.

Aunque la violencia ocurre en el escenario político


estadounidense, aún disfrutamos de una estabilidad política
notable. Nunca hemos invalidado el resultado de una
elección nacional. Las posiciones de poder político varían
de partido a partido sin disputa alguna. Las políticas
gubernamentales emergieron gradualmente, aunque las
promesas de campañas a veces prometen cambios radicales.

Aunque hemos cambiado nuestro énfasis de vez en


cuando, los ideales y valores políticos norteamericanos
permanecen bastante constantes. Estos ideales definen el
campo de batalla en donde se solucionan los conflictos
políticos. Sólo una vez en la historia no pudimos estar de
acuerdo, y el resultado fue la Guerra Civil. Aunque es
cierto que no todos los norteamericanos se adhieren a estos
ideales y valores, la mayoría sí lo hacen. Los más
importantes de estos ideales y valores son los siguientes:

ILE 12-06 (snb) 38


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

(1) Individualismo. Los norteamericanos creen que los


derechos de los individuos son más importantes que
conformarse a una norma nacional. Esto significa que
debemos mostrar, por lo menos, igual interés por el
bienestar del individuo y sus libertades personales como
por el bienestar de grandes grupos. La sociedad existe para
el individuo en lugar de ser al revés. Protegemos los
derechos del individuo a través de muchas formas legales
para salvaguardar, particularmente la Declaración de
Derechos. Las presiones sociales; sin embargo, pueden
presionar el individualismo hacia la conformidad. Aunque
tales presiones ocasionalmente son grandes, no valoramos la
conformidad tanto como el individualismo en la vida
norteamericana. Los norteamericanos toleran amplias
diferencias de opinión sobre las políticas y prácticas
públicas y privadas. El individualismo como valor tiene
raíces profundas en la historia de Estados Unidos. La
fronera exigió una iniciativa individual grande de los
pioneros que se establecieron allí. No hubo una
aristocracia heredada; cada persona tenía que arirse
camino.

(2) Igualdad. En la frontera todos los hombres eran algo


iguales e igualmente pobres. Para los norteamericanos, el
concepto de igualdad hoy día usualmente significa, igualdad
de oportunidad y no una posesión equitativa de bienes y
riqueza. La gente tiene la misma oportunidad de progresar y
prosperar. No damos privilegios especiales a ninguna clase
social ni ponemos barreras especiales contra ningún grupo
de personas.

Frecuentemente se dice que los hombres de la frontera


valoraron la oportunidad de ser iguales mayormente para
obtener lo más que pudieran por sus propios esfuerzos. En
nuestra historia y en el presente, la ausencia de una clase
aristocrática por nacimiento, con privilegios especiales
heredados hacen de la equidad una meta práctica. El rápido
aumento de hombres de familias humildes hacia una gran
riqueza refuerza la creencia de que la igualdad de
oportunidad es deseable. Algunos de nuestros presidentes
más grandes vienen de trasfondos humildes.

(3) Libertad. La libertad originalmente significó


independencia de Inglaterra. La libertad significa
ausencia de restricciones innecesarias en asuntos
personales. La Declaración de Independencia y la
Constitución expresan estos valores más vívidamente. El

ILE 12-06 (snb) 39


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

alcance de la libertad es grande en este país. La gente


escribe o habla libremente sobre política y otros asuntos.
Sólo cuando la expresión conduce directamente a la
violencia o subversión, la podemos suprimir. Los
norteamericanos pueden hablar de lo que piensan sobre los
oficiales del gobierno. Nuestros oficiales no son inmunes
a la crítica.

Aún cuando la mayoría de los norteamericanos


consideran a Estados Unidos como una nación Cristiana, el
ejercer la libertad personal de los asuntos religiosos es
evidente. La Constitución garantiza el derecho a que
tengamos nuestras propias creencias, y los tribunales lo
intensifican. Por eso, no podemos castigar a las personas
cuyas creencias religiosas les prohiben saludar la bandera
si se rehusan a hacerlo. De igual forma, no podemos
rehusarnos a que una persona ocupe una oficina pública
porque ésta sea atea y porque no jure sobre la Biblia.

En los asuntos económicos, el alcance de la libertad


es también muy grande. Uno puede aceptar cualquier trabajo
que se ofrezca y dejarlo cuando quiera. Aunque las leyes de
impuesto que prohiben las prácticas comerciales injustas
restringen la libertad total, los hombres de negocio aún
toman la mayoría de las decisiones sobre su compañía.
Normalmente no necesita permiso del gobierno para entrar o
dejar una línea de comercio. Salvo en donde los Estados
requieran que se cierre domingo, las tiendas pueden operar
su negocio a las horas que deseen.

(4) Tolerancia. Los norteamericanos son muy tolerantes


con las creencias personales de las personas. Los
conflictos religiosos no son frecuentes. Los
norteamericanos toleran distintas creencias políticas. En
lugar de tomar a los extremistas seriamente, la mayoría de
los norteamericanos los echan fuera con el apodo de
"locos". En asuntos personales, tales como la conducta
social y el vestir, es posible que la exclusión privada
castigue a los no conformistas, pero el Gobierno no toma
acción contra él.

(5) Santidad de ley. Los norteamericanos son


bastantes legalistas. La Reverencia ante la Constitución,
un documento legal, contribuye a esta actitud. A los
norteamericanos les agrada describir su Gobierno como uno
de leyes, no hombres. El Gobierno es imparcial. Todo el
mundo, independientemente de su riqueza o estatus personal

ILE 12-06 (snb) 40


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

está sujeto a la ley. Cuando surgen conflictos y no los


podemos solucionar, vamos al tribunal. Aunque la ley y los
tribunales son parte del Gobierno y reciben la infuencia de
la política, la mayoría de los norteamericanos los
consideran árbitros imparciales de conflictos. El público
general considera que la ley indica lo que es correcto.

Nuestro sistema de gobierno entero descansa en parte


en la habilidad de que los grupos que contienden se
comprometan. El sistema de chequeo y balance, el
federalismo y nuestros particos políticos principales
trabajan porque comprometerse en un marco democrático hace
posible reconciliar los intereses de muchos grupos.

Los norteamericanos tienen una desconfianza


tradicional en cuanto a concentrar el poder en las manos de
algunos individuos. Expresamos esta desconfianza al retener
el Sistema Federal y la separación de poderes. Esto
extiende el poder político entre las muchas agencies del
Gobierno. En el sector privado mostramos una preferencia
por la descentralización al buscar prevenir monopolios.

b. Elementos de cambio. Aunque los elementos de vida


en Estados Unidos permanecen estables, el país no está
estancado y ocurren muchos cambios. Existe un acuerdo
general sobre cómo deben tomar lugar los cambios, y los
métodos de cambio han permanecido igual durante años. Según
lo muestran las enmiendas a la Constitución, los
norteamericanos se sienten libres de cambiar aún este
documento, pero sólo lo hacen mediante métodos complicados
establecidos. No toleramos atajos ilegales a las enmiendas
constitucionales. De igual forma, las elecciones son la
forma reconocida de influir en las instituciones
gubernamentales para que podamos hacer cambios. El llegar a
un acuerdo sobre cómo podemos causar cambio legítimamente
es quizás el elemento de acción más importante que se debe
entender en la vida de Norte América. La gran mayoría de
las veces, esto permite un cambio pacífico en lugar de
alternativas violentas o revolucionarias.

Para la última mitad del siglo, nuestra población ha


crecido rápidamente y ha cambiado de áreas rurales a
grandes ciudades. Más del 70 porciento de la población vive
en áreas urbanas. A diferencia de nuestro crecimiento más
temprano en la población, la expansión actual resulta de
tasas de nacimiento más altas y tasas más bajas de
mortalidad en lugar de inmigración. Este crecimiento altera

ILE 12-06 (snb) 41


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

la demografía de nuestra población. El número (y


proporción) de personas envejecientes en el presente es
también extremadamente alto.

Los cambios en la distribución de edad y en el lugar


de residencia tienen consecuencias más amplias. Los
norteamericanos dependen los unos de los otros más, y por
esta razón, hacemos nuevas y distintas exigencias a nuestro
gobierno. Por ejemplo, el gran número de personas mayores
requiere programas de pensión más extensos. Las pensiones
privadas y públicas se han convertido en la forma aceptada
de proporcionar para la edad anciana, aunque casi no se
escuchaban 50 años atrás. El número creciente de personas
jóvenes inunda las instalaciones de nuestras instituciones
educacionales. Una universidad Estatal grande en Wisconsin
tenía un total de 10,000 estudiantes antes de la Segunda
Guerra Mundial; más de 100,000 estudiantes están
matriculados ahora.

Hace un siglo atrás, la mayoría de los norteamericanos


eran agricultores. Después de la Guerra Civil, la ocupación
más común era el trabajo industrial; es decir, trabajo en
una fábrica grande o pequeña en tareas que no requerían
destrezas o que sólo requerían semidestrezas. En el
presente, las ocupaciones más communes son los trabajos de
“cuello blanco”, tales como las ventas que se hacen al por
mayor y al detal; las finanzas, seguros, y bienes raíces; y
servicio gubernamental. Estos campos emplean casi el 60
porciento de todos los trabajadores en comparación al casi
34 por ciento en manufactura. En parte, este cambio refleja
la tasa creciente de la automatización realizada por
máquinas que reemplazan la mano de obra y que producen una
proporción de bienes cada vez mayor.

Estos cambios tienen implicaciones extensas. Aunque


sería una exageración decir que la mano de obra
norteamericana está desapareciendo, existe una probabilidad
muy pequeña de que algo como el proletariado de algunas
otras naciones se desarrolle aquí. Los empleados de cuello
blanco están creciendo más rápido que cualquier otro grupo,
y tienen la tendencia a ser relativamente conservadores en
sus políticas. Los empleados de cuello blanco desean más
educación para sus hijos y más tiempo de placer para
disfrutar las masas o una cultura “superior”.

Debido a que más personas entraron a las ocupaciones


de cuello blanco, nuestra semana de trabajo se redujo. Casi

ILE 12-06 (snb) 42


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

ningún trabajador de oficina o de fábricas trabaja sábado o


domingo. Las personas se acostumbraron a la semana de cinco
días laborables. Simultáneamente, los ingresos de los
trabajadores han aumentado. Por eso, muchos norteamericanos
no sólo tienen noches y fines de semana largos para
participar en actividades placenteras, sino que también
tienen el dinero para gastar en ello. Casi todas las
familias tienen un carro y un televisor. Cada vez más y más
familias están comprando botes. Los deportes con
espectadores en masa atraen a miles durante cada temporada
del año: béisbol en el verano, fútbol en el otoño, y
baloncesto en el invierno y primavera. Los parques
estatales y los lagos públicos se han abarrotado cada vez
más. El golf (originalmente un deporte de caballeros) es
ahora nuestro deporte de participación individual más
popular.

Los norteamericanos están más conscientes que nunca


antes de la necesidad de adquirir una educación. Nuestra
sociedad exige una educación superior. Hace un siglo atrás
era inusual para alguien graduarse de escuela superior.
Antes de la Segunda Guerra Mundial una educación
universitaria era poco común. En el presente muchos niños
van a la universidad. El número promedio de personas que
reciben un grado universitario cada año ahora figura en
1,00,000,000. Estos cambios surgieron porque las personas
con una educación superior ganaban más dinero que las
personas con una educación menor. El salario anual
promedio de aquellos que dejan la escuela es mucho más bajo
que el de las personas que se graduan de escuela superior o
de la Universidad.

En la sociedad de hoy, parece haber un énfasis mayor


en la seguridad y un énfasis algo reducido en la
oportunidad de progresar. Aunque el progreso de pobres a
ricos es aún parte del sueño del norteamericano, ocurre
menos frecuentemente en el presente. Ahora, la gente joven
muestra un interés cada vez mayor en los planes de retiro o
pensión. Los empleados informan que los graduados de
colegio universitario preguntan por los planes de retiro y
los pesan tan fuertemente como la oportunidad de progreso
en la compañía. El Gobierno desarrolló un sistema de seguro
social que permite que la mayoría de la gente se retire a
los 65 años de edad con una pensión modesta. Muchos
patronos privados y sindicatos también tienen planes de
pensión.

ILE 12-06 (snb) 43


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Probablemente el cambio más espectacular, el resultado


del cambio social más intenso que Estados Unidos haya
presenciado en un siglo, se encuentra en el estatus de los
afroamericanos. Desde la decisión del Tribunal Supremo de
1954, que declara que el segregar las escuelas es algo
inconstitucional, la exigencia de cambio se ha
intensificado. Aunque algunas de las exigencias aún no se
han satisfecho, han tomado lugar cambios dramáticos. Ya no
existe la segregación en el transporte. En muchas ciudades,
los afroamericanos tienen oportunidades para trabajos de
cuello blanco que anteriormente estaban fuera de su
alcance. La mayoría de las tiendas y empresas emplean
vendedores, secretarias y personal de oficina
afroamericanos. Mediante presión de parte del Gobierno
Federal hacia las empresas que tienen contratos con el
Gobierno, las plantas de manufactura emplean miles de
trabajadores afroamericanos. Las restricciones sobre dónde
pueden cenar los afroamericanos y en qué hoteles y moteles
pueden pueden pasar la noche ya no existen.

Podemos ilustrar todos estos cambios dramáticamente al


revisar brevemente la historia de los distintos grupos de
“minoría” en los Estados Unidos. Cuando los judíos llegaron
en grandes números de Europa Oriental en 1900, eran pobres,
se discriminaba contra ellos y eran segregados del resto de
la población por sus costumbres al igual que por su
religisión. Se concentraron en algunas grandes ciudades,
especialmente Boston, Nueva York, Chicago y Filadelfia, en
donde vivían en los "ghettos." El trato hacia la mayoría
de los judios que residen en este país ha cambiado con el
paso del tiempo. Ya no se encuentran con el prejuicio y la
discriminación como algo natural. Muchos judíos tienen un
nivel de educación superior; un número extremadamente alto
son doctores, abogados, y profesores. Han ganado un lugar
importante en el comercio – no tanto en la industria pesada
o en las finanzas como en el comercio al detal y pequeña
manufactura. Aunque aún hay muchos concentrados en grandes
ciudades (ahora Los Angeles al igual que otras ciudades
mencionadas), la mayoría ya no vive en ghettos. El
alojamiento, está disponible a ellos sin restricción en
cualquier area que puedan costear.

Los italianos llegaron al mismo tiempo que los judíos.


Lor irlandeses llegaron un poco antes. De igual forma,
estos grupos fueron segregados por su lenguaje y
costumbres. Al igual que los judíos, los irlandeses y los
italianos ya no se enfrentan con discriminación. En el

ILE 12-06 (snb) 44


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

presente son poco visibles como un grupo separado en la


mayoría de las partes del país. Los irlandeses alcanzaron
una función importante en la política, dominando los
gobiernos de muchas ciudades del este y ganando puestos
principales en las elecciones locales, estatales y
nacionales. El éxito de John F. Kennedy, un católico de
Boston de descendencia irlandesa, marcó el punto máximo de
asimilación de los irlandeses norteamericanos. También
ganaron posiciones dominantes en la jerarquía de la iglesia
católica romana en Estados Unidos. Los italianos también
son exitosos. Lo mismo existe para ellos y sus hijos como
para otros norteamericanos.

Los hispanos se encuentran entre los fundadores más


tempranos de Norteamérica. Se pueden ver sus
contribuciones valiosas hacia la historia y cultura de
Norteamérica, especialmente en los estados del suroeste y
California, en los pueblos y ciudades que se extienden
desde San Antonia, Texas, hasta San Francisco, California.
En años recientes, según sus números aumentaban, sus
funciones también crecieron en todo el espectro de la vida
de Norteamérica.

Desde principios del siglo diecinueve, los asiático


americanos han formado una parte integral del mosaico de
Norteamérica. Los chinos inmigrantes del sur y sureste de
Asia, junto con sus costumbres y herencia, agregan otra
faceta a la cultura de norteamericana.

Como cada grupo de minoría se convirtió en parte del


“crisol” de Estados Unidos, también aportaron su propia
contribución a la cultura de Norteamérica. De hecho, lo que
usted considera “norteamericano”, la comida, la música, y
hasta el humor es una combinación de diferentes culturas.
Considere esto mientras se coma su pizza (italiana),
ensalada de papas (alemana/judía), y pastel de manzana
(holandés), y mientras escuche jazz, rock-and-roll
(afroamericano), o salsa (hispana) en la radio. Esta
diversidad de culturas es una fortaleza en lugar de una
debilidad. Refleja el respeto y admiración por las
creencias y prácticas de cada miembro de la sociedad. Este
respeto mutuo proporciona el ímpetu para el cambio el cual
ayuda a las personas a adaptarse a un mundo en desarrollo.
El compromiso de Estados Unidos ante la diversidad se
refleja en su lema oficial, "E Pluribus Unum," lo cual
significa "De muchos, uno".

ILE 12-06 (snb) 45


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Hasta los años 1960, los afroamericanos se


beneficiaron poco del consenso y de los cambios en la vida
de Norteamérica. Entre otras cosas, estaban concentrados en
un área relativamente poco progresiva. Y, no se percibía
que realmente pertenecían a la cultura de Norteamérica
hasta recientemente. La trayectoria fue iniciada por los
judíos, irlandeses, italianos y otras minorías. Los
afroamericanos continuarán siguiendo esta trayectoria. La
tendencia es irreversible.

La mayoría de las minorías se benefician de vivir en


Estados Unidos. Nuestro compromiso hacia el progreso, la
oportunidad individual, la libertad, la liberación y la
tolerancia benefician a estos grupos. Quizás sea aún más
importante el expandir las oportunidades económicas y
sociales. El aumento general en el ingreso, la educación, y
las normas de vida le permiten avanzar a estos grupos.

Necesitamos tener en mente aquellos elementos de la


sociedad de Norteamérica que permanecen relativamente
constantes: la estructura del gobierno, la estabilidad
política, los ideales y valores fundamentales, la función
de compromiso, la descentralización del poder, y métodos
aceptados para el cambio. Es obvio, que aunque la vida de
los norteamericanos no es estática; está en constante
desarrollo. Los cambios que toman lugar igualan en algún
grado a los que ocurren en las naciones. Al igual que esas
naciones nuevas, los norteamericanos luchan para dominar
los problemas que surgen de una sociedad dinámica.

4-2. EL SISTEMA ECONÓMICO DE ESTADOS UNIDOS


a. La Economía de Estados Unidos. La economía de Estados
Unidos es “mixta”, lo cual significa que la empresa privada
y el gobierno desempeñan funciones. Es algo erróneo
considerar la economía de EE.UU. como “capitalismo”,
“empresa privada libre”, "laissez faire," y "socialismo" en
términos de las condiciones que prevalecieron en el siglo
diecinueve, con sus elementos de explotación y males
sociales. La propaganda convence a la gente de muchos
países a considerar el capitalismo y la industria privada
negativamente. Sin embargo, Estados Unidos disfrutó estas
oportunidades. Como resultado, nuestra economía se
desarrolló con una consideración tradicional hacia los
derechos a la propiedad, iniciativa individual, y
salvaguardar la libertad individual y el bienesar público.

ILE 12-06 (snb) 46


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Laissez faire significa que no hay interferencia en


los asuntos de economía y comercio. Quizás parezca que no
es productivo para muchos que provienen de países que
necesitan reformas iniciadas por el gobierno. En las
sociedades que buscan un desarrollo rápido, uno puede tener
una buena justificación para la planificación económica que
guía a los recursos hacia usos de alta prioridad, en lugar
de que “se queden solos”.

Existe una mala interpretación sobre la naturaleza y


fuentes de riqueza en los Estados Unidos. Muchas personas
en áreas menos desarrolladas mantienen una idea de
explotación de riqueza; es decir, lo consideran como algo
que una persona, grupo o nación gana a costas de otro.
Esta teoría se atribuye frecuentemente a la sociedad
occidental en general y a los Estados Unidos en particular.
Esos que mantienen esta perspectiva usualmente no están
familiarizados con la gran productividad que resulta de la
revolución tecnológica que, en el Occidente, ha continuado
creando cantidades enormes de nueva riqueza.

La función de la creación de recursos de la ciencia y


tecnología industrial es de importancia central para el
desarrollo económico de Estados Unidos. La tecnología
incluye máquinas, equipo, procesos de producción, y
destrezas humanas (conocimiento y técnica) que son
necesarias para el avance científico y de ingeniería. La
organización económica de Estados Unidos apoya y expande la
tecnología y asegura este poder productivo para auentar el
bienestar humano en el hogar y en el exterior. La
eficiencia y efectividad de nuestra producción,
distribución, administración, educación, investigación, y
otras actividades son parte integral de la revolución
tecnológica.

Igualmente importantes son los valores e instituciones


políticas y sociales que crean un clima favorable para el
desarrollo económico. Los conceptos de libertad individual,
propiedad privada, y libre empresa, los cuales fueron
fijados en la mente de los norteamericanos temprano,
estimulan la experimentación y las innovaciones en las
organizaciones económicas y fomentan avances tecnológicos
adicionales.

El sistema económico norteamericano es


extraordinariamente complejo en estructura y es dinámico
por naturaleza. Varias partes deben actuar más o menos en

ILE 12-06 (snb) 47


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

coordinación. El progreso tecnológico lo ayuda a avanzar.


Los trabajadores especializados y las organizaciones en
desarrollo son aspectos principales de nuestra economía
industrial moderna.

La economía de América del Norte tiene muchas


divisiones: la agricultura, la industria, el mercadeo, la
distribución, las finanzas, el transporte, y los servicios
de comunicaciones son sólo algunos. Existen muchos tipos
de empresas: organizaciones corporativas grandes, servicios
públicos de propiedad privada, cooperativas, compañías
mutuas, pequeñas corporaciones, propiedades, asociaciones,
empresas privadas, entre otras. Existe una variedad de
formas de asignar recursos, de organizar la producción, y
de acumular capital.

Hasta finales del siglo diecinueve, el movimiento


hacia el oeste ayudó a crecer nuestra capacidad de
productividad. El abrir grandes territorios agregó un gran
número de recursos agriculturales y minerales para la base
de la economía nacional. La explotación de estos recursos
condujo a nuevos establecimientos e instalaciones de
transporte, proporcionando un abastecimiento preparado de
nuevas inversiones y oportunidad de empleo.

La población creció mientras expandimos nuestra base


de recursos naturales. El crecimiento natural, en
combinación con la inmigración sólida entre 1850 y 1920,
contribuyó grandemente a nuestro abastecimiento de la mano
de obra. El proceso selectivo involucrado en inmigración
resultó en una calidad de trabajo bastante alta, al igual
que sucedió con el aumento en oportunidades educacionales.
Por ello, una fuerza laboral diestra se hizo disponible
cuando los avances tecnológicos así lo requirieron.

El ambiente norteamericano siempre ha sido amigable a


las innovaciones tecnológicas. El inventor, el pensador, y
el experimentador se encuentran entre los héroes populares
de nuestra cultura. Los avances tecnológicos introdujeron
cuatro periodos en nuestra historia de economía. Los
aumentos en la base de recursos, y el crecimiento de nuevas
oportunidades de inversión marcaron cada periodo.

Desde la Guerra Revolucionaria hasta la energía de la


década de 1840, la agricultura progresiva, la tecnología de
hierro, la estandarización de piezas de máquinas, y la
producción mecanizada de los textiles de algodón causaron

ILE 12-06 (snb) 48


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

que nuestra economía creciera. Este período comenzó la


revolución industrial en Estados Unidos e introdujo el
sistema de fábrica, especialmente en el noreste.

En la década de 1840 hasta fines del siglo diecinueve


se experimentó una mecanización agricultural, la
construcción de ferrocarriles, el desarrollo de un sistema
de telecomunicaciones, y el desarrollo de máquinas-
herramientas e industrias de acero.

El tercer período comenzó antes que comenzara el


segundo. La electricidad como una fuente de energía para la
iluminación y para maquinarias que funcionan a base de
energía y el nacimiento de las industrias automotrices y de
petróleo dirigió el desarrollo económico. Refinamos la
línea de ensamblaje y otras tecnologías de producción en
masa, desarrollamos la aviación y una amplia variedad de
máquinas comerciales. En adición, las industrias químicas
tomaron nueva importancia.

En el presente, nos encontramos en las etapas


tempranas de otros dos periodos: la era nuclear y la edad
de la información. La era nuclear tuvo sus origenes en el
desarrollo de ciencias básicas tales como química, física,
electrónica, y matemática. Estos desarrollos sentaron las
bases para la energía nuclear, la exploración especial, y
los sistemas de automatización operados eletrónicamente.

La era de la información, la cual comenzó en la década


de los años 1940 con el invento de la computadora, enlaza
todos los aspectos de nuestra sociedad. La tecnología de
información afecta virtualmente cada faceta de la
industria, las finanzas y las telecomunicaciones e influye
en el ambiente político militar. Esta era, más que
cualquier otra, hizo que los Estados Unidos fuese parte del
Círculo Global.

Más recientemente, la economía de Estados Unidos


enfatiza en mejorar la competencia industrial en términos
de alta calidad, bajo costo, y productos orientados hacia
el cliente. El mayor conocimiento de las preferencias del
cliente se debe en gran parte a la disponibilidad de
productos de alta calidad de una economía global que
siempre está en expansión. En general, las compañías
estadounidenses se enfocan en competir mejor en mercados
que dominaron previamente. Esto beneficia al consumidor, ya

ILE 12-06 (snb) 49


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

que las industrias deben mejorar continuamente sus


productos y servicios para permanecer en función.

La economía norteamericana tiene numerosas


instituciones financieras que enlazan a los prestatarios
con los ahorristas. Estas instituciones proporcionan fondos
que los prestatarios necesitan mientras ofrecen recursos
financieros atractivos a los inversionistas individuales.
El capital también se aumenta internamente mediante
compañías que reinvierten las ganancias en expansión
adicional. Los ejemplos de las instituciones financieras
disponibles a los comerciantes de EE.UU: son bancos
comerciales, asociaciones de ahorro y préstamo, cooperativa
de crédito, asociaciones cooperativas para el agricultor,
compañías de seguro, y compañías de finanza.

Existen grandes oportunidades para obtener ganancias.


Los negocios buscan formas de mejorar la tecnología y
reducir el costo mediante cambios organizacionales, usando
los recursos naturales más sabiamente, y tomando ventajas
de las oportunidades creadas. El trabajar para obtener
ganancias es una tradición que se ha practicado por mucho
tiempo, y el comerciante exitoso es uno de los miembros más
altamente respetados de la sociedad norteamericana. La
industria norteamericana cambió bastante rápido a métodos
eficientes de producción en masa debido a la población en
rápido crecimiento, un sistema de producción en constante
mejora, y un aumento a largo plazo en exigencias
extranjeras para productos norteamericanos.

Mientras que un mercado fuerte recompensó el comercio


y los avances tecnológicos, la competencia estimuló la
producción. La competencia involucra más que un simple
preco o competencia de producto. Incluye competencia
geográfica, ya que el transporte mejorado, las redes de
comunicación y los sistemas de mercadeo hacen posible que
los productores o distribuidores de productos similiares
compitan por mercados diferentes. La competencia
tecnológica es aún más significativa, inclusive la
competencia entre divisiones o productos en la misma firma
o industria. La distribución de los activos financieros
(por ejemplo, es posible que las acciones de una compañia
sean de propiedad de la nación entera, si no lo son del
mundo entenro) y las instalaciones de mercadeo alientan al
crecimiento de nuevas empresas. Por ello, la diversidad de
la geografía y el crecimiento tecnológico en nuestra

ILE 12-06 (snb) 50


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

economía reduce las probabilidades de crear monopolios en


la economía que podrían frustrar la competencia.

La economía norteamericana consiste de millones de


distintas empresas. En adición a muchas corporaciones
grandes, existen 4 millones de empresas comerciales
individuales, casi la misma cantidad de empresas de
agricultura; y cientos de miles de abogados, médicos,
ingenieros, y otros profesionales en la práctica privada.
La alta tasa en que formamos negocios nuevos es testimonio
de la diversidad y del alcance de oportunidades que
requieren un capital y costos por mano de obra mínimos.
Casi una sexta parte de la fuerza laboral está
autoempleada. Cada año comenzamos varios cientos de miles
de negocios tales como fábricas, talleres, compañías de
construcción, agencias de seguro, servicios de taxi,
lavanderías, salones de belleza, centros de vacaciones, y
empresas de consultas técnicas.

b. La función del Gobierno en la Economía. En su


mayoría, dependemos de negocios de propiedad privada para
lograr muchas de nuestras metas. Debido a que esta
dependencia es incompleta, el Gobierno suplementa el sector
privado de la economía. De esta forma, podemos lograr
metas económicas que de otra forma no se podrían lograr ni
hubiesen ganado cierto grado de seguridad. Por ello,
nuestra economía “mixta”, en donde damos a los intereses
privados la mayor rienda suelta posible, nos permite
preservar los intereses públicos. Hacemos esto dentro del
marco de trabajo de los procedimientos democráticos y de
nuestra Constitución. Los norteamericanos no están
comprometidos a una ideología que contempla una acción
estatal. El espíritu del sistema económico norteamericano
consiste en comprometerse, buscando y poniendo en efecto
soluciones que trabajarán. Esta es la clave para entender
nuestra economía.

Aunque nos enfocamos en actividades del Gobierno


Nacional, todos los niveles del gobierno participan en
actividades comerciales. El Gobierno impacta la economía al
gastar y colectar dinero. Consume entre una cuarta parte o
una tercera parte del ingreso de todos los norteamericanos,
o aproximadamente 30 centavos de cada dólar ganado. El
Gobierno Nacional consume aproximadamente el doble de todos
los gobiernos estatatales y locales combinados. La defensa
nacional, la ayuda exterior, y otros programas de seguridad

ILE 12-06 (snb) 51


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

comprenden aproximadamente una cuarta parte del consumo


Federal.

Los negocios y el Gobierno norteamericanos son partes


inseparables de una economía mixta en funcionamiento.
Seguimos las tradiciones del individualismo, la empresa
privada y la desconfianza en concentrar el poder en una
estructura constitucional que está diseñada a fomentar el
bienestar público. El Gobierno es la agencia mediante la
cual alcanzamos compromisos cuando surgen conflictos entre
los intereses individuales y el bienestar público. En
nuestra economía, al igual que en nuestra vida política, el
compromiso y el acomodo entre los intereses que están en
conflicto son clave para que trabajen nuestras
instituciones democráticas. A pesar de lo fuerte de este
proceso, se continúa trabajando de forma exitosa.

Las relaciones económicas entre Estados Unidos y el


resto del mundo afectan nuestro propio desarrollo económico
al igual que el de otras naciones. Una economía mundial más
saludable proviene del comercio libre, y logramos esto
mejor al unirnos a otras naciones y reducir tarifas y otras
restricciones comerciales. La inversión internacional es
normal y deseable. Desde la Segunda Guerra Mundial, las
inversiones extranjeras de Estados Unidos han aumentado
rápidamente. Tanto las empresas privadas como nuestro
Gobierno llevan a cabo inversiones extranjeras directas en
pozos de petróleo, plantas de energía, equipo de
producción, y valores extranjeros. Nuestros principios e
ideales nos obligan a prestar ayuda a las naciones menos
desarrolladas. Aunque el éxito de las naciones resulta
principalmente de su propio esfuerzo, proporcionamos
educación, adiestramiento, y ayuda económica y técnica al
igual que un capital público y privado. Nos beneficiamos
del comercio exterior, de las inversiones, al igual que de
la ayuda exterior.

La economía norteamericana está enlazada a los asuntos


económicos del mundo. El comunismo, en un tiempo, presentó
una amenaza militar, política y económica al mundo libre.
El impacto de la economía norteamericana en la economía
global es tan grande que los extranjeros a veces se sienten
susceptibles hacia nuestra función. Sin embargo, para bien
o para mal, los destinos económicos de muchos países están
estrechamente ligados a la ejecución de nuestra economía y
a nuestra política de economía extranjera.

ILE 12-06 (snb) 52


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Estados Unidos contiene aproximadamente un 7 porciento


de la población mundial y del area de tierra, pero produce
y consume más de una tercera parte de la producción global
de bienes y servicios. Vendemos mucho de lo que producimos
a otros países, aunque mucho de lo que consumimos viene del
exterior.

Estados Unidos es la nación de comercio más grande en


el mundo.

A pesar de nuestro gran volumen de comercio


extranjero, sólo aproximadamente un 8 porciento de nuestro
ingreso nacional proviene de esta fuente. Este es un
porcentaje mucho menor al de de otras naciones del
occidente. Sin embargo, el comercio exterior es vitalmente
importante; nuestra fuerza económica y militar depende de
ello. No sería posible mantener nuestros altos niveles de
producción y nuestra norma de vivir si no se importara la
materia prima. Por ejemplo, dependemos de las
importaciones para todo o parte de aproximadamente nuestros
30 a 39 minerales que son vitales a nuestras industrias.
En adición, el comercio extranjero suple millones de
trabajos, proporciona mercados para el 15 por ciento de
nuestra producción total de agricultura, y constituye una
porción considerable de nuestras ventas industriales.

Nuestras futuras importaciones y exportaciones


crecerán si hay paz mundial y un ambiente de comercio en el
cual no se experimente discriminación. Estados Unidos y
nuestros socios de comercio se beneficiarán de tal
expansión. Las reservaciones ocasionales expresadas aquí y
en el exterior parecen reflejar una preocupación sobre
posibles restricciones de comercio o las ansiedades de
aquellos quienes sienten las presiones de cambiar las
relaciones de oferta y demanda encontradas en cualquier
economía dinámica. Por ejemplo, es posible que la
industrialización de los países menos desarrollados reduzca
la demanda por ciertas categorías de nuestras
exportaciones, tales como bienes del consumidor; pero esto
también podría abrir nuevas posibilidades para la
exportación de bienes del productor. Además, los ingresos
superiores producidos por la industrialización crearán
nuevas demandas del consumidor para una gama más amplia de
bienes importados.

La experiencia comercial mundial muestra que los


países industrializados son los mejores consumidores para

ILE 12-06 (snb) 53


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

las exportaciones de unos y otros. Por eso, en adición a


los motivos humanitarios y políticos para apoyar programas
de desarrollo en otros países, también existen razones
económicas. El desarrollo económico extranjero no sólo
tiende a cambiar la demanda de exportación de productos más
simples a unos más técnicos, sino que también cambia
nuestros recursos de industrias menos eficientes a unas más
productivas.

Invertimos dinero en el exterior por una variedad de


razones, dependiendo en gran parte de la base de recursos
disponibles y de la etapa de desarrollo económico. La
producción en amplia escala de las cosechas tales como
bananas, azúcar y caucho dirigen la inversión en las áreas
tropicales. La construcción de ferrocarriles, autopistas,
aeropuertos, y fábricas, y la extracción de recursos
minerales, especialmente el petróleo, son otros usos
importantes. Los inversionistas extranjeros no sólo suplen
el capital, sino también las técnicas de producción y las
destrezas organizacionales.

Desde la Segunda Guerra Mundial, nuestros programas de


ayuda extranjera han apoyado el patrón de intercambio
internacional de los países no comunistas. Hemos
proporcionado aproximadamente $50 mil millones en ayuda
económica en los últimos 25 años. Los primeros programas de
ayuda posguerra ayudaron a los países devastados por la
guerra a reconstruir sus economías y fortalecieron las
economías de las naciones libres que eran amenazadas por la
agresión comunista. El tiempo y la experiencia condujeron a
la reorganización de nuestros programas de ayuda. En el
presente, enfatizamos los siguientes objetivos generales:
desarrollo basado en programas adaptados a cada país,
préstamos en lugar de subvenciones, exportación de bienes y
servicios de Estados Unidos, concentración de programas de
ayuda entre países, ayuda dirigida a autoayuda, un rol más
amplio para la empresa privada, y concluir la ayuda cuando
los países ya pueden mantener su motivación. Sobre todo,
tratamos de no interferir en los asuntos domésticos de las
naciones.

Las opiniones difieren respecto a la suficiencia de


nuestra tasa de crecimiento anual de un 3 por ciento. En
una economía avanzada como la nuestra, esta tasa de
crecimiento, la cual se mide en términos del producto bruto
nacional (GNP), implica un aumento enorme y rápido de
bienes materiales y servicios. Otras naciones tienen tasas

ILE 12-06 (snb) 54


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

de crecimiento de 6 ó 7 por ciento, basándose en un pequeño


volumen de producción que resulta de una etapa distinta de
dsarrollo. Si aumentamos nuestra tasa de crecimiento a un
nivel promedio de 3.4 ó 3.5 por los próximos 20 años, esto
significaría un aumento gigantesco en bienes y servicios.
Algunos creen que nuestros intereses se beneficiarían más
al dedicarle más energía a la búsqueda en el ámbito
cultural, espiritual y recreativo. Otros creen que la
automatización, el crecimiento de la población, las
demandas de la era nuclear y el programa especial requieren
que se acelere el desarrollo económico.

La economía norteamericana es una combinación única


de la empresa privada y pública, de la iniciativa
individual y promoción del gobierno, y de la
responsabilidad personal y el reglamento público. No
existen límites claros entre los sectores públicos y
privados de la economía. En una sociedad industrial
compleja como la nuestra, los compromisos entre los
derechos a la propiedad y los derechos individuales,
inclusive el derecho a alguna seguridad, es algo
inevitable. Balanceamos organizaciones comerciales en
grande escala que buscan concentrar su poder económico al
organizar la mano de obra y mediante la regulación,
promoción y administración de la economía de parte de la
agricultura y el gobierno. Mantenemos este balance al
buscar y aplicar soluciones a los problemas de una economía
en rápido crecimiento. Hay algunos que insisten en que
debemos mantener el gobierno y la economía estrictamente
separados y que el gobierno no debe interferir en los
asuntos económicos privados. Cualesquiera sean los méritos
teóricos de esta posición, no es real, ya que en una
economía política tomamos decisiones en un área que afectan
las decisiones en otra área. Mediante procedimientos
democráticos, el pueblo norteamericano unió el gobierno a
la economía.

Estados Unidos surgió de la Segunda Guerra Mundial


como la nación más fuerte del mundo, y asumió la función
principal de reconstruir un mundo devastado por la guerra.
Según la Guerra fría se apaciguaba, también fue responsable
de chequear la agresión comunista en el mundo entero. A
través del comercio e inversiones extranjeras, mediante los
programas de ayuda extranjera, Estados Unidos tomó sus
nuevas responsabilidades internacionales. No todo el mundo,
por supuesto, está de acuerdo con nuestros esfuerzos o
logros. Eso se espera. Gran parte de la experiencia del

ILE 12-06 (snb) 55


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

pasado, particularmente en el campo de las relaciones


internacionales, no es relevante a los problemas actuales.
Los nuevos problemas requieren nuevas soluciones. Quizás no
lleguemos a la formula correcta, pero por lo menos hemos
tratado con honestidad.

4-3. AGRICULTURA EN ESTADOS UNIDOS

La agricultura es vital a nuestra economía. Aunque ya


no es nuestra actividad económica principal, los valores e
ideales de la sociedad de agricultura modificaron y dejaron
su marca en el carácter norteamericano y en las
instituciones políticas. En el presente, la agricultura
norteamericana ofrece un buen ejemplo de las relaciones que
existen entre la empresa del gobierno y la individual. La
creación de políticas de agricultura ilustra cómo nuestra
sociedad maneja problemas difíciles: pesando las presiones
de distintos grupos e intereses, encontrando las áreas de
conflicto, y logrando que cooperen los grupos y varios
niveles del gobierno. Los que crean la política buscan
enfocar en un curso medio diseñado a traer “el mejor
bienestar al mayor número ".

La agricultura en Estados Unidos es el producto de


hombres y mujeres quienes fundaron nuestra tierra, su
método de desarrollo, y los ajustes que realizaron ante las
condiciones cambiantes. El movimiento del pueblo
norteamericano hacia el oeste se debió en gran parte a
razones de agricultura; aproximadamente después de 1815, el
establecimiento de regiones ricas, relativamente vacías fue
particularmente rápido. Gran parte del movimiento hacia el
oeste surgió del deseo de la gente en las colonias antiguas
de afianzarse en un país nuevo y prometedor. Como
resultado, hasta hace unas pocas generaciones atrás, la
agricultura dependió del crecimiento en el número de fincas
y la cantidad de tierra bajo cultivo.

Desde el comienzo, los agricultores norteamericanos


fueron orientados comercialmente. La mayoría de los
fundadores buscaron construir fincas exitosas y lucrativas.
Esta es una razón por la cual muchos de ellos se mudaron
más al oeste, ya que el terreno en el este se tornó menos
fértil debido al uso continuo.

En el siglo diecinueve, los agricultures estaban


acostumbrados a arreglarselas por si mismos de forma
individual o colectiva debido a que estaban relativamente

ILE 12-06 (snb) 56


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

lejos de las aldeas. Las facilidades del automóvil y la


electricidad condujo a una vasta mayoría de nuestros
agricultores a una corriente principal urbana. Sin
embargo, en el presente el espíritu independiente del
agricultor norteamericano debe mucho a las tradiciones más
antiguas.

Hacia finales del siglo diecinueve, el transporte y la


comunicación llevaron a los agricultores norteamericanos
hacia una relación altamente competitiva. El comercio y la
mano de obra organizaron corporaciones y sindicatos para
reaccionar a tales presiones, pero los agricultores
tuvieron que producir más para mantener su ingreso. Una
mayor producción frecuentemente causaba que las cosas
fueran peores; la sobreproducción causó que se redujeran
los precios de los productos de agricultura.

Los esfuerzos para aumentar la productividad e


eficiencia de la agricultura comenzaron a cosechar
beneficios económicos en la década de 1920, al igual que
nuestros mercados extranjeros importantes se desvanecieron
después de la Primera Guerra Mundial. Una crisis profunda
y seria le siguieron, y la Gran Depresión de la década de
1930 magnificó el problema. El Gobierno intervino y tomó
una función más directa para hallar el problema fundamental
de nuestra agricultura y de la sobreproducción. Para tratar
con esto, el gobierno impuso limitaciones en la extensión
de acres y mercadeo de ciertos bienes, pero los
agricultores tuvieron un gran impacto en decidir lo que
deberían ser estas restricciones.

Desde la Segunda Guerra Mundial, la agricultura


exitosa requirió una inversión substancial. La cantidad de
tierra necesaria para el uso más eficiente de nueva
tecnología creció también. Como resultado, muchos
agricultores de menor escala vendieron sus fincas y tomaron
otras ocupaciones. La población de agricultura ha
declinado más de un 62 porciento en los últimos 25 años. La
consolidación y unas operaciones de agricultura más
eficientes aumentan grandemente la productividad, pero
también agregan riesgos. Nuestros agricultores son más
vulnerables que nunca antes a las reducciones en precios.

La mayoría de las fincas norteamericanas son de


propiedad de la familia y son operadas por la misma; muchas
permanecen en la misma familia por generaciones. En el
presente, aproximadamente un 80 porciento de nuestras

ILE 12-06 (snb) 57


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

fincas son de propiedad de la familia. Aproximadamente el


20 por ciento de nuestros agricultores prefieren alquilar
tierra para librar su propio capital de costos de
maquinaria y operación. Es posible que según aumentan los
requisitos para que crezca el capital de agricultura,
crezca el arrendamiento.

Una agricultura sólida depende grademente de la


disponibilidad del crédito. La mayoría de los agricultores
toman dinero prestado para comprar tierra, para mejorarla
por drenaje o irrigación, erigen edificios, compran
máquinas, y cumplen con los costos de operación. El
trabajador de industria recibe un ingreso bastante estable
durante todo el año, pero los agricultores obtienen dinero
principalmente durante temporadas de cosecha en donde
comercializan las cosechas. Durante el resto del año, el
agricultor depende de ahorros o crédito.

Frecuentemente en nuestra historia, los agricultores


buscan influencia política para ejercer presión hacia tasas
de interés más bajas. Hasta la década de 1920, los mismos
agricultores proveyeron la mayoría del capital de
agricultura necesario para sus ahorros. No obstante, según
aumentó la necesidad de capital en la agricultura, también
creció la demanda hacia más instalaciones de crédito de
todo tipo. Los almacenistas, bancos, compañías
hipotecarias, y los negociantes de implementación
proporcionaron una proporción bastante grande del capital.
El crédito local no ha sido suficiente para satisfacer los
requisitos crecientes de una agricultura con capital
intenso.

El gobierno ha intervenido para dirigir y apoyar las


instalaciones de crédito de agricultura al aislar las tasas
del capital disponible al agricultor de la tasa de interés
general. En el presente, el crédito está disponible a los
agricultores desde tres fuentes principales: instituciones
privadas tales como bancos y compañías de seguro,
cooperativas de agricultura y cooperativas y agencias
federales. Cada uno compone préstamos para el capital de
operación.

Desde 1850, nos hemos esforzado continuamente para


aplicar la cuenta a la agricultura. Las escuelas de
subvenciones de tierra establecidas en la década de 1800
enseñaron agricultura y artes mecánicas con el fin de
producir agricultores científicos. Muchos de nuestros

ILE 12-06 (snb) 58


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

agricultores tienen cierto adiestramiento universitario, y


algunos de ellos han tomado algunos cursos de instrucción
especiales. Los gobiernos federales y estatales tienen
estaciones de agricultura en todo el país que trabajan para
mejorar los métodos de agricultura. Los agentes del
condado, apoyados parcialmente por los fondos federales y
estatales y parcialmente por los grupos privados locales,
les llevan a los agricultores las ideas y técnicas más
nuevas.

Hasta principios de este siglo hubo algunos resultados


tangibles de estas inversiones. Desde entonces, el progreso
agronómico ha llegado rápidamente. El desarrollo del maíz
híbrido en la década de 1920 le permitió a los agricultores
triplicar la ganacia promedio de maiz por acre desde la
década de 1930. En Estados Unidos, los agricultuores son
progresivos e inventivos. A veces es difícil evitar que
los agricultores más avanzados usen nuevas ideas antes de
que las probemos en detalle en las fincas de
experimentación. En el presente, los agricultores
norteamericanos son técnicos y administradores altamente
adiestrados quienes trabajan con sus cerebros mucho más que
con sus músculos.

La mecanización de fincas y un uso más extenso de


químicos causó un aumento deslumbrante en la productividad;
aproximadamente el doble de la tasa de crecimiento de la
industria durante la última década. Sólo aproximadamente el
5 por ciento de la población norteamericana vive y trabaja
establemente en la tierra en contraste a un 50 por ciento
esimado de la población rusa. Los jornaleros migratorios
satisfacen la necesidad de trabajadores adicinales durante
la temporada de cosecha.

Algunos asuntos son tan controversiales como la


intervención del gobierno en la economía de la agricultura.
Desde el principio, el gobierno logró que la tierra fuese
barata y fácilmente disponible a los fundadores, ayudó a
las mejoras internas (carreteras, canales, y ferrovías,
etc.) designadas a beneficiar al agricultor, y a buscar
ayudarles en muchas otras maneras. El principio de ayudar
a los agricultores siempre ha existido; si algunas de las
políticas adoptadas son nuevas, así también lo son los
problemas con los que tratan.

Desde 1920, las políticas de agricultura han tomado


dos formas principales. Lo primero busca aumentar la

ILE 12-06 (snb) 59


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

productividad y mejorar la calidad de vida de la


agricultura. Las agencias de investigación del Departamento
de Agricultura, la Administración de Electrificación Rural,
la Administración Federal de Seguros de Cosechas, el
Servicio de Conservación del Suelo, y muchos otros
persiguieron estos fines. Sus esfuerzos han sido
notablemente exitosos. La segunda política responde al
problema económico básico de agricultura, sobreproducción y
bajas ganancias mediante pagos de subsidio de cosechas,
asignaciones de extensión en acres, almacenaje y arreglos
de comercio a través de la Corporación de Créditos de
Bienes y otros mecanismos. Estos mantienen los precios de
ciertos bienes a un nivel que asegurará que el poder de
compra del agricultor permanezca relativamente constante a
otros grupos durante años favorables mientras controla la
producción al reducir la extensión de acres dedicada a
estas cosechas selectas.

Existen muchas paradojas en nuestra situación actual


de agricultura. Causamos que el mundo desarrollara
maquinaria de agricultura debido a que estamos escasos en
la mano de obra. Cerramos un patrón de subsidios para
preservar la agricultura de la familia; sin embargo, esa
institución continúa reduciéndose. Pagamos el mismo precio
para el progreso de la agricultura que para la
industrialización y urbanización en general: perdimos
alguna independencia individual, rompimos viejos patrones
familiares y de la comunidad, y abandonamos muchas
tradiciones. Es importante recordar que solucionamos el
problema más Viejo de la raza humana, proporcionar una
dieta abundante, de un precio razonable con un mínimo de
esfuerzo para la sociedad como un todo. Igualmente
importante es que logramos esto con algunas restricciones
en las libertades económicas o políticas de nuestra
sociedad.

4-4. MANO DE OBRA E INDUSTRIA

a. Trabajadores y Sindicatos. Podemos explicar mejor


nuestro movimiento laboral al referirnos a nuestra historia
y al desafío social, económico y legal que produjo. Existen
tres períodos históricos de desarrollo de sindicatos en
Estados Unidos:
(1) Fase restringida, 1907-30. Durante este periodo
los sindicatos se formaron en medio de la opinión pública
sospechosa y de tribunales hostiles. La mayoría de los
sindicatos eran sindicatos locales creados con membresía y

ILE 12-06 (snb) 60


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

propósito limitados. Sólo la Federación Americana del


Trabajo (AFL) tuvo éxito en formar una organización
permanente y extensa con tres millones de miembros para
1920. Los sindicatos se concentraron en los beneficios
económicos y en condiciones de trabajo más seguras para sus
miembros y manejaron poco poder político o social.

(2) Fase de Aliento, 1930-47. Durante este periodo,


los tribunales manejaron un sinnúmero de decisiones
generalmente favorables para la fuerza trabajadora. El
Congreso, bajo el Presidente Franklin D. Roosevelt, pasó
nuevas leyes que favorecieron la organización y
reconocimiento de sindicatos. La membresía aumentó
rápidamente de aproximadamente 3 millones en 1925 a
aproximadamente 11 millones en 1941.

(3) Fase de Control, 1947-presente. Los sindicatos


crecieron tan rápidamente, especialmente el Congreso de
Organizaciones Industriales (CIO), que el trabajo comenzó a
rendir más poder económico y político del que los
norteamericanos sintieron era justificado. Desde 1947, el
Gobierno decretó varias leyes sometiendo a los sindicatos a
los mismos reglamentos que el gobierno requería al
comercio. Había una fuerza, tanto interna como externa en
los sindicatos, de eliminar a oficiales corruptos y la
influencia comunista.

Las grandes ganancias de la fuerza de trabajo desde


1933 y el rol poderoso de las organizaciones laborales en
nuestra vida nacional aún continuan siendo temas
controversiales para muchos americanos. La idea de
organizaciones de hombres trabajadores para conflictos de
acción colectiva con la imagen de individualismo severo
juega un papel muy grande en nuestra historia. Muchos
norteamericanos son cautelosos con el poder del trabajo, el
cual podría, bajo ciertas circunstancias, ser usado
irresponsablemente. Tales temores han probado ser bastante
infundados. No obstante, ya sea bueno o malo, reflejan un
viejo tema en nuestra historia: la desconfianza instintiva
de cualquier grande concentración de poder,
independientemnte de la forma en que se recopile y se use.

Si usted desea entender la fuerza trabajadora


norteamericana y la controversia que la rodea, debe
colocarla en perspectiva. Una fuerza trabajadora grande
creció por muchas de las mismas razones que vimos en el
desarrollo de agricultura y comercio americano. Su

ILE 12-06 (snb) 61


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

crecimiento vino sólo después de una larga lucha marcada


por compromisos que observamos en otras áreas de la vida
norteamericana. Involucra un ajuste considerable en
nuestros ideales que conservamos firmemente sobre nuestra
santidad a la propiedad privada. Este ajuste fue necesario
porque esas ideas chocaban con nuestra creencia de derechos
individuales. Cuando nuestro país era grandemente rural y
agricultural, esos ideales se apoyaron uno al otro. El
trabajo era escaso y, por lo tanto, relativamente bien
pagado. La propiedad era bastante fácil de adquirir, mover
o intercambiar. Bajo tales condiciones, Thomas Jefferson
creyó que la libertad política fortaleció la libertad
económica y vice versa.

El crecimiento de las ciudades y el esparcimiento de


la industria hacia finales del último siglo cambiaron mucho
de esto. Parte de la población dependió únicamente de los
salarios para su sostenimiento. El vivir en grandes
ciudades, separadas de la caza y la pesca, los cuales los
compatriotas tenían disponibles en tiempos difíciles,
causó que la posición económica de la ciudad tradicional
fuese cada vez más vulnerable. Cuando el ciclo comercial
se redujo, no hubo lugar para el trabajador de salario en
los mercados de trabajo competitivos y altamente
inestables. En una era de ciudades, máquinas y mercados
mundiales, la idea de un individualismo rígido tuvo menos y
menos peso en los asuntos del hombre trabajador americano
promedio. Durante la Gran Depresión (1929-39), muchos
americanos y la mayoría de los hombres trabajadores
sintieron que organizar sindicatos en masa era la respuesta
a sus problemas.

Por eso los sindicatos en toda la industria, tales


como el Sindicato Unido de Trabajadores de Automóviles o de
trabajadores de acero, datan sólo desde la década de 1930.
Logramos esto mediante varios medios: nuevos estatutos,
distintos métodos para los problemas de los trabajadores en
nuestros tribunales, y la actividad de sindicatos. En un
intento por tratar con ciertos problemas, los sindicatos
crearon otros sindicatos. Los sindicatos buscaron
reconciliar el conflicto entre derechos a la propiedad y
derechos individuales, ajustando el balance más a favor del
individuo. Buscaron un punto medio entre los dos ideales en
conflicto. Los combinaron lo mejor posible, bajo las
circunstancias del tiempo. El Gobierno, el cual una vez fue
indiferente, ahora establece normas para salarios y
condiciones de trabajo y buscó bajo otra legislación social

ILE 12-06 (snb) 62


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

aumentar la seguridad del hombre de trabajo. Los sindicatos


son características permanentes y establecidas de nuestra
democracia y tratan de preservar el sistema de libre
empresa. De hecho, algunos estudiantes de asuntos
sindicales los critican por ser demasiado conservadores. Y
el hombre de negocio, aunque sujeto a un control
gubernamental mayor y colocado en una relación muy distinta
con sus trabajadores, ha perdido poco poder, prestigio o
ganancia.

La historia del movimiento laboral americano repite un


tema que observamos en otras partes de nuestra historia
política y legal, la flexibilidad básica de nuestras
instituciones. De hecho, la mayoría de los estudiantes de
la economía americana sienten que al permitirle a la fuerza
de trabajo expandir su función se fortalece nuestra
economía de libre empresa. El resultado es el capitalismo,
con una diferencia. No está destinado a fracasar, como
Marx pensó. Aunque se complicó más, ha ayudado a la
sociedad más de lo que nadie se ha imaginado. En el
presente, nuestro sistema es demasiado complicado para
adaptarse a un patrón teórico organizado. Los
norteamericanos están más interesados en resultados que en
teoría, y nuestro sistema produce resultados.

Dos tipos de sindicato surgieron del movimiento


sindical americano: los sindicatos basados en ciertas
destrezas y los sindicatos basados en una industria sin
consideración a la destreza. Los sindicatos por
especialidad se formaron primero y se organizaron a finales
del siglo diecinueve. Se formaron en donde la necesidad de
servir como un aprendizaje limitó su membresía. Por
consiguiente, estos sindicatos eran pequeños en número,
fuertemente orientados hacia las condiciones y
oportunidades locales, y restrictivos en su membresía.
Aunque tienen grupos nacionales y una confederación
nacional, la Federación Americana del Trabajo (AFL), la
"local" en toda la historia, dominó los sindicatos y aún es
así. Los sindicatos por especialidad también permanecen
fuertes. Su membresía consiste de aproximadamente la mitad
de toda la fuerza de trabajo organizada, y tienen poder
finaciero y político. Los sindicatos por especialidad no
tenían lugar para trabajo sin ningún nivel de
especialización. Según se había preestablecido, el
crecimiento de fábricas grandes y la producción en masa
después del 1900 organizó mucho del trabajo norteamericano.
El CIO condujo al movimiento para que organizara

ILE 12-06 (snb) 63


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

formalmente la fuerza de trabajo americana durante la


Depresión. Siendo originalmente un comité dentro de la
AFL, en 1937 el CIO se separó del AFL y cada cual siguió
trayectorias diferentes. Se unieron nuevamente en 1955,
pero en muchos aspectos esta unión ocurre más en papel que
en espíritu. En el presente, los sindicatos por
especialidad y los sindicatos generales tienen mucho en
desacuerdo. Aún tenemos dos movimientos laborales
diferentes pero paralelos, los cuales cooperan en algunos
asuntos, pero que se encuentran en conflicto quizás en
muchos otros.

Tanto el AFL como el CIO, sin embargo, tienen fines


prácticos. Buscan sobre todo mejorar la posición económica
de sus miembros. El movimiento laboral no posee las
connotaciones ideológicas que se encuentran en otros
movimientos laborales de muchos otros países. Durante la
Gran Depresión hubo cierta tendencia en esta dirección,
pero no llegó a nada. El trabajo no se siente distanciado
de la sociedad americana. Por el contrario, el trabajo
enfatiza en un reconocimiento difícil de ganar. Al hacer
esto no toma posiciones políticas invariables y rígidas o
forma un partido sindical. Sin embargo, es justo decir que
por los últimos 30 años el trabajo se ha inclido más hacia
apoyar el partido político democrático que el partido
político republicano.

Los sindicatos laborales americanos son federales en


estructura y democráticos en espíritu. La organización
local (capítulo) es bastante autónoma en la AFL y es
importante, o hasta poderosa, aún en el CIO. Los capítulos
se agrupan juntos en organizaciones industriales
nacionales, por ejemplo, los Obreros de Minas Unidos. Las
políticas y decisiones de la organización frecuentemente
reflejan el humor y temperamento de los capítulos locales.
Ocasionalmente, los capítulos locales ignoran la
organización nacional y siguen sus propios deseos. El
poder de las grandes confederaciones (la AFL y CIO) es aún
más ambiguo. Si la mayoría de los sindicatos miembro están
de acuerdo, la confederación puede alcanzar el éxito en una
acción particular. No obstante, a veces es difícil que se
logren estos acuerdos y en muchos aspectos las
confederaciones son como nuestros partidos políticos
nacionales y como las coaliciones individuales de grupos
locales derivados. Todos los niveles del movimiento
laboral operan bajo la democracia del sindicato. Los
oficiales están sujetos a una reelección periódica. Los

ILE 12-06 (snb) 64


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

miembros de las uniones americanas, al igual que nuestra


democracia política, contienen cierta apatía. Por eso,
muchos sindicatos son controlados por pequeños grupos de su
membresía. Sin embargo, los miembros sindicales pueden
ganar rápidamente sobre grupos que ofenden al sindicato y
frecuentemente lo hacen. No obstante, en asuntos básicos,
los miembros de la unión tienden a seguir a sus líderes.
Esto explica la gran fortaleza y muchas de las debilidades
del movimiento laboral americano.

Los sindicatos americanos, finalmente, son todas las


cosas observadas anteriormente porque el obrero americano
es lo que es: un individualista. No tenemos un proletariado
de clase trabajadora heredado, en la terminología marxista,
unidos por viejos lazos y quejas de la antiguedad. Nuestros
trabajadores son muy heterogéneos racial, religiosa, y
regionalmente. Se mueven mucho, tanto geográficamente como
socialmente. Sobre todo son independientes en espíritu,
tanto en union y en asuntos más amplios. Al igual que
todos los americanos, seguirán a los buenos líderes (y a
veces a los malos si producen resultados), pero muestran
escepticismo en cuanto a la autoridad.

Por ello, muchos factores moldean el carácter presente


del movimiento laboral americano. Los principales:
• Una sociedad abierta cuyo clima social opaca las
ideas de clase, disminuye la identificación personal
con distinciones de clase, y ambos enfatizan y
producen una buena medida de oportunidad individual.

• Devoción a las metas prácticas y hostilidad a la


ideología (extranjero u otro).

• Un clima político que trata precisamente con


aspectos del trabajo al igual que lo hace con otros
grupos de intereses especiales.

• Un gobierno que interviene en asuntos sociales y


económicos para mejorar las normas de vida de las
personas que la mayor parte del electorado apoya.

b. Tendencias recientes en el trabajo e industria. La


membresía del Sindicato creció vigorosamente justo antes de
la Segunda Guerra Mundial. Después de la Guerra creció
lentamente, y por los últimos 10 a 15 años se nivelaron a
aproximadamente 18 millones de miembros. Algunas personas
sienten que los sindicatos perdieron su fervor de

ILE 12-06 (snb) 65


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

organización y que son demasiado lentos en abrir membresías


más ampliamente a los afroamericanos. No obstante,
existen otras razones para la demora en el crecimiento.
Muchos de los obreros no organizados (rurales, sureños, ó
de cuello blanco) están menos interesados en ingresar a un
sindicato que los obreros de ciudades en el norte. Además,
las leyes ahora son menos favorables para extender el
sindicato a estos grupos que en la década de 1930.

Los éxitos de organización más grandes de los


sindicatos se encuentran en las minas y manufactura.
Aproximadamente dos terceras partes de estos obreros
comerciales son miembros del sindicato. Es desafortunado
para los sindicatos que la automatización y otros avances
tecnológicos impactan más este sector económico. Los nuevos
grupos quienes se benefician de estos cambios-técnicos,
profesionales y empleados de cuello blanco-son los grupos
más difíciles de organizar.

Según se mencionó anteriormente, la separación de la


AFL y del CIO en la década de 1930 resultó en disputas de
jurisdicción y otros antagonismos. Esto condujo al
crecimiento del sindicalismo general (no basado en
especialización). La disputa ideológica básica entre las
organizaciones era si se debería organizar industrias de
producción en masa y cómo hacerlo, un asunto de poco
interés ahora que la mayoría de ellos estaban unidos en
sindicato.

En diciembre de 1955, estos dos grupos principales y


varios sindicatos más pequeños e independientes se unieron
en una federación aparte. La fusión eliminó mucha de la
rivalidad tan dañina para el trabajo y el público. El AFL-
CIO descalificó a varios sindicatos por fallar en detener
la corrupción y el dominio político. Algunos de los
asuntos que separaron el AFL y el CIO en la década de 1930
aún permanecen por debajo de la superficie. La fusión sigue
siendo inestable en muchos aspectos. El AFL-CIO puede
hablar por la fuerza laboral, pero muchas veces no puede
decir mucho.

Muchos americanos desconfian del poder. La opinión pública


refleja esto; continua influyendo en la historia del
movimiento laboral. En el presente, esta desconfianza está
llevando a unas limitaciones mayores en el poder de
liderazgo del sindicato. Los negocios grandes eran
principalmente responsables por la "Magna Carta" de los

ILE 12-06 (snb) 66


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

sindicatos, la Ley Wagner, la cual fue pasada durante la


Gran Depresión. La opinión pública cambió a favor de las
organizaciones laborales como un medio de proteger al
obrero. Otorgó a los sindicatos un gran poder, apoyado por
el gobierno, y una gran libertad al conducir sus propios
asuntos.

En 1947, el paso de la Ley Taft-Hartley cambió la Ley


Wagner. La Ley Taft-Hartley protegió los derechos de la
union y de los obreros ajenos a la unión, los patronos, y
el público general. En particular, prohibió el taller
cerrado (requirió que los obreros se unieran a un sindicato
antes de trabajar en ciertas áreas) y otras prácticas
sindicales que se consideraban injustas. La Ley Landrum-
Griffin mejoró la Ley Taft-Hartley en 1959. Esta ley
restringió los abusos de poder del sindicato, el uso
indebido de fundos sindicales, y se hizo en base a que los
sindicatos eran instituciones casi públicas. Estas leyes
recibieron mucha oposición de parte de algunos portavoces
del sindicato. Sin embargo, el electorado y muchos
miembros del sindicato apoyaron esta ley. Estos actos
protegen al obrero individual, sea o no sea miembro del
sindicato, de leyes abusivas de parte de uniones y aseguran
que el liderazgo de la unión sea responsable y que responda
a los deseos y necesidades de sus miembros.

En los niveles de la ciudad y del estado, los


oficiales del sindicato coordinan los sindicatos locales.
Unen los esfuerzos políticos de los sindicatos locales y
expresan sus opinions sobre problemas escolares, transporte
público, y otros asuntos cívicos. La federación del estado
mantiene una vigilancia constante sobre legislaturas e
insiste en obtener un trato favorable de legislaciones
propuestas que afectan el trabajo.

Los sindicatos buscan maximizar los beneficios para


sus miembros. Aunque fue resistido por muchos años por la
mayoría de los patrones, la Ley de 1935 le otorgó a los
sindicatos el derecho de representar empleados en la mesa
de negociaciones. El arma final del sindicato es la huelga.
La retaliación de la administración hacia una huelga es el
cierre.

Nos esforzamos grandemente para evitar huelgas. Cuando


se caen las negociaciones, el Servicio Federal de Mediación
y Conciliación, establecido por la ley en 1947, sirve como
un árbitro imparcial. Algunas industrias usan comités de la

ILE 12-06 (snb) 67


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

fuerza trabajadora y administración para negociar asuntos


antes de que caduquen los contratos.

Las negociaciones son complicadas. Incluyen


“beneficios marginales” extensivos para los trabajadores,
planes de participación de beneficios, escalas de pago
asociadas con el índice del costo de vida o aumentos en
producitividad, y muchas otras estipulaciones. Tales
asuntos son difíciles de negociar exitosamente cuando hay
una fecha de vencimiento para la huelga. La Ley Taft-
Hartley le otorgó al Presidente la autoridad para
intervenir en paros de trabajo que amenazan la "salud y
seguridad nacional" e imponen un período de 90 días de
“enfriamiento" durante el cual los empleados continúan
trabajando aún cuando planifican irse a la huelga.

Las negociaciones colectivas, las cuales ocurren entre


los oficiales laborales e industriales usualmente son
exitosos. Proporcionan una forma de solucionar intereses
económicos de administración y labor que están en
conflicto. También ayuda a preservar el sistema de empresa
privada. Algunos expertos creen que las huelgas son
soluciones no deseables para los problemas industriales.
Una huelga en una industria clave puede obstruir la
producción en todo el país (por ejemplo, la huelga del
Servicio Postal Unido (UPS) de 1997); afectando a veces
drásticamente los esfuerzos de la defensa nacional. Por
consiguiente, el Gobierno en años reciente ha intervenido
en tales disputas aún más directamente que antes y ha
ejercido presión para llegar a un acuerdo.

La automatización y los avances tecnológicos


relacionados presentan un reto tremendo y creciente. Estos
aumentan la productividad y son grandes beneficios para la
sociedad. Sin embargo, usualmente reducen el número de
obreros en estas industrias. Esto presenta un gran reto a
la labor. Algunos sindicatos responden a tácticas por
"subvención", una práctica de limitar la manufactura para
proporcionar más trabajos. Otras uniones intentan tratar
con esto en una forma más directa. En algunos casos, la
administración reduce el efecto de despido al readiestrar
a los obreros y, con la cooperación del gobierno, los
obreros se reasignan a áreas en donde existen oportunidades
de empleo. Estos arreglos no solucionan completamente el
problema del desempleo. El obrero no especializado y el
semiespecializado parecen estar pasando de la escena de

ILE 12-06 (snb) 68


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

trabajo. La tendencia hacia el futuro es que tendremos


sólo obreros especializados y muy especializados.

En resumen, los sindicatos americanos, al igual que


nuestras corporaciones, son una parte integral de nuestra
vida económica y social y del sistema de empresa privada
que hemos creado. Los sindicatos han ayudado a hacer del
obrero americano un socio total de nuestra democracia
social y un receptor de sus bendiciones materiales.

4-5. BIENESTAR Y EDUCACIÓN

a. Bienestar Público y Social. Uno de los problemas


más complejos que enfrenta Estados Unidos en el presente es
cuidar de los pobres, los ancianos, los enfermos y los
desempleados. Esto no es nuevo ni está limitado a este
país. Cada nación en cualquier etapa de desarrollo debe
enfrentarse con el problema del bienestar público y social.
La mayoría de las personas está de acuerdo en los fines de
los varios programas de asistencia. El gran debate es cómo
proporcionaremos la ayuda, cómo determinamos quien debe
recibir ayuda, cuánta ayuda damos, y cómo encontramos
dinero para apoyar los programas.

Los programas de bienestar no existían en este país


antes del siglo diecinueve. El Congreso de EE.UU. pasó una
de las medidas sociales en 1800. Esta medida, la Ley de
Casa y Tierra de Propiedad, reduce el precio de las tierras
públicas occidentales de $200 por acre a $2 por acre,
hacienda para los ciudadanos que se puedan mudar hacia el
oeste y establecer hogares independientes.

Con la Revolución Industrial hubo abundancia de


trabajo y oportunidades. El cuidado a los enfermos, a los
ancianos y a los indingentes era un asunto privado, o a lo
sumo, un interés del gobierno local. De hecho, a
principios de la década de los 1900 se observó un aumento
de muchas instituciones locales que proporcionaron ayuda a
las personas en necesidad. Sin embargo, la década de la
depresión de 1930 causó que las personas se dieran cuenta
de que el bienestar social y el seguro social en una
economía moderna eran demasiado grandes para que los
individuos lo manejaran por si solos. Requirió la
cooperación de la economía privada y del gobierno. Es
através de este esfuerzo de cooperación que continuamos
satisfaciendo el asunto de bienestar público y social en
Estados Unidos.

ILE 12-06 (snb) 69


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

El Congreso pasó la Ley de Seguro Social en agosto de


de 1935. Esta ley proporcionó becas federales a Estados
Unidos para ayudar a los niños necesitados, a los ciegos, a
los ancianos y a los niños que carecían de apoyo debido a
la muerte de uno de sus padres, inició un Sistema Federal
de beneficios para ancianos para los trabajadores
retirados, y facilitó un Sistema Federal-Estatal de seguros
de empleo.

Mediante esta legislación el Gobierno buscó tratar con


las dos consecuencias más grandes de la Depresión: el apoyo
a los ancianos y el desempleo. En la mayoría de los otros
países industrializados, los sistemas de seguro nacional
fueron establecidos inicialmente para tratar con la
enfermedad e incapacidad.

La ley de Seguro Social hizo que fuese una


responsabilidad Federal administrar las estipulaciones de
la ley y estudiar cotinuamente y recomendar formas para
mejorar el programa. Como resultado, enmendamos la ley
muchas veces a través de los años. Estas enmiendas
generalmente han tratado con el aumento de beneficios; la
expansión del número y tipo de trabajos abarcados; y la
extensión de beneficios al incapacitado, a sus
dependientes, y a aquellos que sobreviven al empleado.

Aunque una Agencia Federal administra las


estipulaciones Federales de la ley, Estados Unidos lleva a
cabo mucha de la administración detallada. El
procedimiento está conforme a nuestra relación
Federal-Estatal.

Bajo el Sistema de Seguro Social, las subvenciones


Federales de ayuda están disponibles para programas de
asistencia pública para los siguientes grupos de personas:
ancianos, niños dependientes, ciegos permanentemente y
totalmente incapacitados, y ayuda médica para los ancianos.
Para recibir estas subvenciones Federales, los Estados
deben satisfacer ciertos requisitos establecidos por el
Gobierno Nacional. Después de satisfacer estos requisitos,
los Estados pueden operar los programas para adaptarse a
las necesidades locales. Al igual que las leyes estatales
varían, los estados difieren en la forma en que operan los
programas de bienestar.

ILE 12-06 (snb) 70


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Los pasos tomados por la sección privada de la


economía no sólo se han mantenido a la par de los esfuerzos
del Gobierno para tratar con el problema de seguridad en la
edad anciana, sino que han ido más allá. Muchas industrias
y negocios han establecido planes de retiro, cuidado
médico, y otros programas para sus empleados. Los
sindicatos en su negociación con la industria le dan mucho
énfasis a estos planes en la misma forma que lo hacen con
los aumentos de salario. En adición, las compañías de
seguro crearon políticas para asegurar a cualquier persona
contra lesiones, incapacidad, enfermedad y pérdida de
ingreso.

Muchas organizaciones cívicas y filantrópicas ayudan a


personas que necesitan ayuda desesperadamdnte. Estas
organizaciones no compiten con programas económicos del
gobierno sino que tratan de complementarlos. Las caridades
religiosas, agencias de salud, y los fondos almacenados de
la comunidad son algunos ejemplos de estas organizaciones.

Aunque el cuidado a los enfermeros, ancianos,


necesitados y desempleados en Estados Unidos inicialmente
fue un asunto privado, creció lentamente hacia una
inquietud del gobierno local. Según nuestro país y
economía creció y se tornó más compleja, la solución a los
problemas de bienestar social también se tornó más difícil.
Para tratar con estos problemas se requirió el esfuerzo
cooperativo de todas las fuerzas de la Nación-tanto los
Gobiernos Federales y Estatales como de los sectores
económicos privados. Aunque las soluciones no están
completas, el proceso continúa mejorando las soluciones y
haciendolas más aceptables para la mayoría del pueblo. Todo
el mundo está de acuerdo que existe una necesidad para el
bienesar público y social. La forma de hacerlo continúa
siendo un tema de debate.

b. Educación. La cosa más sorprendente sobre nuestro


sistema de educación es su diversidad. Quizás usted venga
de países en donde el estado controla las escuelas y las
universidades y el gobierno central los apoya. Estados
Unidos tiene una variedad de instituciones educacionales
tales como las que son apoyadas por la localidad, el
estado, o aquellas apoyadas por las iglesias y escuelas y
por las universidades privadas independientes. Estos sólo
están bajo el control de sus propias juntas de
gobernadores.

ILE 12-06 (snb) 71


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Usted se preguntará cómo Estados Unidos impone normas


educacionales communes en un sistema tan amplio y
descentralizado. Los sistemas de educación modernos
reflejan la experiencia y los métodos europeos. En los
lugares donde las potencias coloniales no establecieron
tales sistemas, las autoridades locales los copiaron. En
muchas naciones extranjeras, el gobierno central controla
el sistema de educación nacional por un ministro de
educación del rango de gabinete. Él opera un ministerio de
educación, dotado de trabajadores civiles permanentes, a
través del cual usualmente dirige la educación elemental y
superior en todo el país. El ministerio establece normas
para el currículo y título; el gobierno señala líderes de
escuelas y colegios; el ministerio recluta, asigna,
promueve y transfiere maestros; en un grado más extenso, el
ministerio establece preguntas para los examenes, observa
las puntuaciones, y establece la marca para pasar. Esto
sorprende a muchos americanos que están acostumbrado a
métodos más libres y fáciles. Por ejemplo, en Inglaterra el
Ministerio de Educación anualmente establece un examen
tomado por niños de 11 años, el cual decide si pueden
avanzar a cursos de admisión o si deben tomar cursos
vocacionales. De igual forma, a los 16 años, la juventud
inglesa toma un examen, establecido por el Ministerio, que
establece si puede o no ingresar a la universidad. Si
fracasan no serán aceptados por ninguna institución de
educación superior. En Francia, sólo hay un sistema
universitario, la Universidad de Francia. El famoso
Sorbonne en Paris y las universidades de provincias son
simplemente ramas de la universidad. El Ministerio señala y
transfiere los administradores y la facultad, establece el
currículo, aprueba los examenes, y vela por su puntaje;
hasta asignan los estudiantes en cierta medida.

Esa centralización permite que los educadores


extranjeros establezcan y mantengan normas de excelencia
académica muy altas, administradas rígidamente pero de
forma justa. También proporciona un pequeño número de
estudiantes de diplomatura altamente educados, escasamente
un 5 por ciento de cada grupo de estudiantes de edad
universitaria, que ingresarán a la universidad. En la
universidad, la mayoría de los estudiantes se concentran en
estudios literarios-filosóficos o en las ciencias. En
términos generales, no tienen oportunidades disponibles en
estudios de agricultura y mecánica o en escuelas de
aplicación tales como escuelas de comercio. El sistema
centralizado y el sistema descentralizado americano tienen

ILE 12-06 (snb) 72


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

ventajas y desventajas. Sin embargo, es importante saber


las razones por las cuales existe diversidad en nuestro
sistema.

El compromiso para la educación es un notable aspecto


de nuestra sociedad. Debido a que creemos que una población
educada es esencial para la democracia, desarrollamos y
continuamos apoyando la educación pública gratis. Deseamos
producir ciudadanos quienes participen inteligente y
activamente en las decisiones de política pública,
que practiquen la democracia en lo social y en lo económico
al igual que en los asuntos políticos, y que se apoyen,
asimismos y a sus familias a través de trabajos socialmente
útiles.

Nuestro sistema educacional refleja las fortalezas y


debilidades de nuestra sociedad al igual que nuestra
historia. Lo más sorprendente es el control y apoyo local
de la educación. Los impuestos locales, ordenados y
colectados por distritos escolares locales, los cuales
operan bajo controles individuales por escalones del
gobierno, apoyan nuestras escuelas públicas. Los oficiales
estatales y federales establecen normas financieras y
profesionales para los oficiales escolares locales y tienen
poca, si alguna autoridad, en la administración de
escuelas.

Las escuelas y universidades privadas son controladas


y apoyadas localmente. Sus fondos provienen de tarifas de
estudiantes, regalos y herencias. El consejo de
administración o los gobernadores establecen políticas
educacionales generales que proporcionan a la facultad y a
los oficiales administrativos libertad para enseñar lo que
deseen y cómo lo deseen. Las escuelas parroquiales, por
supuesto, están bajo el control de la iglesia, mientras que
las órdenes religiosas apoyan y controlan las universidades
parroquiales.

Las legislaturas del estado consiguen fondos para


universidades apoyadas por el estado, pero en otros
aspectos tienen poco control sobre la administración
escolar. Las juntas designadas o electas de regentes o del
consejo de administración establecen políticas
educacionales generales en cooperación con los comités
elegidos por las facultades. La libertad académica es una
tradición americana atesorada, y aunque algunas juntas o
legislaturas pueden infringir los derechos de los

ILE 12-06 (snb) 73


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

profesores para imponerles lo que deben enseñar y en la


forma que lo deben hacer, tales juntas son la excepción a
la regla. En ninguna parte del mundo las instituciones
apoyadas por el estado son tan libres para seguir sus
propios objetivos y políticas educacionales.

Ha habido cierta controversia sobre el control


Federal. Las escuelas moldean el carácter de cada nueva
generación; la mayoría de los americanos desean mantener el
control de su función crucial cerca de su casa. En el
presente, la mayoría de las escuelas públicas dependen
grandemente de fondos federales y, en la mayoría de los
casos, aún establecen sus propias políticas.

Nuestro sistema educacional difiere significativamente


del de la mayoría de los otros países, no sólo en el
aspecto de control y apoyo local, sino también en la
naturaleza del estudiantado y los tipos de escuelas a los
cuales asisten. En Estados Unidos todos deben asistir a la
escuela hasta la edad de 14 a 16 años, dependiendo de las
leyes estatales. Casi todos pueden asistir a la
universidad. Esto significa que nuestro sistema educacional
debe proporcionar algo para todo el mundo. Para satisfacer
esta amplia gama de necesidades e intereses, ofrecemos una
amplia variedad de cursos y escuelas especializadas, tanto
públicas como privadas. Se ha dicho que no importa lo que
deseen aprender, ¡alguna escuela en el país lo enseña!

Cincuenta estados y miles de sistemas escolares


locales, la amplia gama de estudiantes, los tipos de
escuelas y las diferencias en curriculos reflejan la
diversidad en nuestro Gobierno y población. El elemento
que mantiene unido a este masivo y diverso sistema es la
cooperación voluntaria. En este punto la influencia de
nuestro sistema de gobierno Federal es fuerte. El mismo
compromiso y cooperación que hace que nuestro gobierno
trabaje también hace que trabaje nuestro sistema
educacional. Las asociaciones regionales de escuelas y
colegios establecen requisitos académicos, inspeccionan las
instituciones periódicamente, y otorgan o retienen la
acreditación basándose en conformidad a estas normas.
También establecen requisitos de ingreso a la universidad.
Por eso, el público tiene una escala para medir y comparar
la calidad de la educación dada por distintas escuelas.
Los estados licencian a los maestros de escuela y
establecen requisitos de certificación para asegurar normas
mínimas. Las asociaciones de maestros y administradores

ILE 12-06 (snb) 74


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

nacionales, estatales y locales ejercen esfuerzos


constantes para aumentar estas normas y para hacerlas más
uniformes. Durante la década de 1970 hubo un movimiento
creciente para establecer las juntas de examinación
nacional, especialmente en la educación superior. Antes de
ingresar a ciertas escuelas o antes de llevar a cabo
programas a nivel graduado allí, los estudiantes deben
pasar examenes preparados y dados por juntas examinadoras
independientes.

Por eso, la educación norteamericana se monitorea


asimisma voluntaria y vigorosamente. Pero al igual que
pesamos la ley americana a favor del acusado, la educación
norteamericana favorece al estudiante. Cuando los
estudiantes y las normas entran en conflicto, los
estudiantes usualmente ganan. El sistema educacional
norteamericano se clasifica con lo mejor en alcance,
variedad y número de estudiantes.

Vamos a examinar brevemente la organización y


administración del sistema escolar de Estados Unidos. Las
escuelas públicas norteamericanas son un sistema de
escalafón de una sola trayectoria, comenzando con la
escuela elemental y terminando con el trabajo de postgrado
al nivel profesional. La graduación de cada nivel es un
requisito para entrar al próximo nivel.

• Escuelas Elementales. Estas son instituciones


primarias en las cuales un niño ingresa a la edad de 5
o 6 años y usualmente se termina a la edad de 12 a 14.
La asistencia es obligatoria, salvo en el jardin
infantil o guardería, los cuales muchos sistemas
escolares operan para niños de menos de 6 años de
edad.

• Escuelas Secundarias. Estas incluyen escuelas


secundarias, intermedias y superiores (grados 5 al
12). Las escuelas secundarias generalmente se
clasifican como abarcadoras, académicas, vocacionales
o técnicas. Aproximadamente la mitad de estas escuelas
ingresan en colegios mientras que muchos otros
ingresan en escuelas comerciales, de comercio y
técnica.

• Instituciones de Educación Superior. Estos incluyen


colegios universitarios estatales de dos años,
institutos de tecnología, colegio universitarios y

ILE 12-06 (snb) 75


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

universidades de 4 años, y escuelas de posgrado y


profesionales. Dos tercios de estas instituciones, con
aproximadamente dos quintos de la matrícula total, son
de propiedad privada; los gobiernos locales y
estatales controlan las otras.

• Educación Adulta. La educación continua de por vida


se está convirtiendo en una parte de nuestra
filosofía educacional. Los adultos encuentran que la
educación adicional les ayuda a ser más efectivos en
sus actividades vocacionales, sociales, económicas,
culturales, recreacionales y de ciudadania.
Prácticamente, cada pueblo y ciudad en Estados Unidos
tiene alguna institución, colegio, o escuela técnica
que ofrece cursos de educación adulta.

El sistema escolar de Estados Unidos, opera bajo un


sistema descentralizado. A través de representantes
elegidos en las juntas de educación local, los ciudadanos
toman decisiones sobre políticas amplias que gobiernan las
escuelas. La administración diaria y los aspectos técnicos
de instrucción se dejan a los expertos profesionales
empleados por las juntas. Los ciudadanos controlan el
sistema. Esto se encuentra conforme a la tradición
americana que controla la mayoría de las funciones
importantes del gobierno debe permanecer al nivel popular
en donde el ciudadano ordinario puede observarlas, aún
cuando este sistema permita las diferencias en normas
educacionales.

La educación en Norte América se clasifica entre las


mejores del mundo. Más personas tienen oportunidades de
obtener más educación que en ninguna otra parte. También
podemos mejorar la educación en algunas áreas, pero
nuestras escuelas y colegios universitarios principales
ofrecen una educación inigualable. El estudiante
inteligente y ambicioso tiene acceso a becas y/o ayudas del
gobierno para ayudarles a obtener una educación superior.

Por razones firmemente arraigadas en nuestra historia y


temperamento, estamos profundamente comprometidos a la
educación como un ideal, y buscamos la verdad y la
excelencia. A la misma vez, vemos la educación en una
perspectiva práctica: un vehículo para el mejoramiento
social y personal. La mayoría de los americanos consideran
la educación por lo que hace por ellos, no por la educación

ILE 12-06 (snb) 76


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

en si misma. De ahí, que casi en todas partes la cantidad


choca con la calidad, la primera usualmente gana.

ILE 12-06 (snb) 77


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

CAPÍTULO 5
SISTEMA DE GOBIERNO

5-1. UNA REPÚBLICA FEDERAL CONSTITUCIONAL


El sistema de gobierno en Estados Unidos es
Constitutional porque se basa en una constitución
escrita. Siendo excepcionalmente corta, y habiendo sido
enmendada sólo 27 veces desde su ratificación en 1788, la
Constitución de Estados Unidos establece los amplios
principios del sistema de gobierno, las funciones y
deberes de las ramas del Gobierno Federal, y algunos de
los derechos básicos preservados de la interferencia del
gobierno.

El gobierno es Federal porque el poder se comparte


entre los Gobiernos Nacionales y Estatales. El balance de
esa participación es establecido por la Constitución, y
por dos siglos de experiencia. Aunque hay varios niveles
que tienen algo en común (por ejemplo, tanto el Gobierno
Federal como los Estados tienen algunas responsabilidades
relacionadas con la imposición de las leyes criminales),
muchas áreas son únicamente Federales o únicamente
estatales.

La nación es una República porque las personas son


eventualmente responsables por las decisiones de la
nación, pero lo hacen mediante una serie de
representantes elegidos. Los fundadores de Estados
Unidos estaban grandemente preocupados por las
dificultades, al igual que por los peligros de un
gobierno popular directo. Vieron como algo vital un
sistema que le permitiera a las personas enviar a sus
representantes a la capital nacional para prevenir lo que
uno de ellos llamó un “espectáculo de turbulencia y
disputa.”

5-2. CONSTITUCIÓN DE ESTADOS UNIDOS


Al surgir después de cinco años difíciles luego de
Norte América independizarse de Inglaterra, no es
sorprendente que la Convención Constitucional la cual se
reunió en Filadelfia en 1987 enfocara en la manera de
alcanzar estabilidad, seguridad y fuerza. Las Trece
Colonias originales habían variado grandemente en tamaño,
riqueza e intereses. Su primer intento a la cooperación
después de ganar la independencia, los Artículos de la
Confederación, habían enfatizado grandemente la
independencia de los estados. El gobierno central creado

ILE 12-06 (snb) 78


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

por esos Artículos no tuvo poder para recaudar impuestos,


crear ejércitos, o controlar el comercio. Como rsultso,
la joven nación había sido incapaz de lidiar con
problemas internos o en el exterior.

La Convención, la cual fue llamada a examinar estos


problemas y a proponer enmiendas a los Artículos para
solucionarlos, en lugar de esto se encontró escribiendo
una nueva Constitución para un sistema completamente
nuevo. Este sistema tendría un gobierno central con
autoridad independiente, y el cual podría tomar su lugar
entre la comunidad de las naciones. Por otra parte, los
postuladores de la Constitución se percataron de que una
centralización era totalmente ajena a la experiencia
americana. El acuerdo que escribieron, si iba a ser
aceptado por estos estados semiindependientes, no los
podían convertir en departamentos de poder central. Los
postuladores trataron el asunto como un ejercicio de
descripción de extensión de fronteras, creando áreas de
control Federal, dejando otros controles a los estados, y
permitiendo una autoridad paralela en otras áreas.

La Constitución en si es un documento conciso aún


después de 200 años de cambios significativos—inclusive
una Guerra Civil sangrienta. El hecho de que el
documento no ha cambiado mucho durante ese tiempo es un
testimonio a la sabiduría de los postuladores. Crearon
un diseño para el Gobierno de Estados Unidos, pero no un
plan de operación. La Constitución usa muchas más
palabras estableciendo los mecanismos—cómo operarán las
cosas—que las metas—lo que el sistema realmente hará. Los
próximas tres sesiones examinarán esos mecanismos y
demostrarán cómo las tres ramas del Gobierno Federal
interactuan para verificarses y balancearse una a la
otra.

5-3. EL CONGRESO Y LA RAMA LEGISLATIVA FEDERAL


La legislatura Federal, nombrada Congreso de Estados
Unidos, está compuesta del Senado y de la Cámara de
Representantes. En la Cámara de Representantes, la
representación de los estados está distribuida por
población, y cada estado tiene un representante garantizado
(quien debe ser de por lo menos 25 años). En el presente,
435 Representantes se sientan en el Congreso, y el término
de cada uno es de dos años. En los años pares, cada escaño
en la Cámara de Representantes se encuentra disponible en

ILE 12-06 (snb) 79


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

una elección en el distrito del estado representado por ese


escaño.

En el Senado, cada estado está representado por dos


senadores. Estos legisladores, quienes deben ser de por lo
menos 30 años de edad, representan a sus estados por
términos de 6 años. Al igual que los Representantes en la
Cámara, son directamente elegidos por los ciudadanos que
representan. A diferencia de la Cámara, los periodos de
tiempo del senado expiran cada dos años: una tercera parte
de los periodos del Senado expira cada dos años. Otra
diferencia entre las dos cámaras es que cada senador es
elegido por el estado entero y representa al mismo, no a
una porción de éste., Another difference between the two
chambers is that each senator is elected by and represents
the entire state, not a portion of it.

La Constitución le otorga al Congreso la autoridad de


levantar ingresos a través de impuestos o préstamos,
regulan el comercio internacional e interestatal, imprimen
dinero, establecen reglas de derechos de autor y marcas
comerciales, declaran la guerra, costean y regulan un
ejército y una marina, y establecen un sistema postal y un
sistema de tribunal (aparte del Tribunal Supremo). El
Congreso ejerce sus poderes mediante el paso de leyes y al
supervisar la rama ejecutiva en su esfuerzo.

5-4. LA PRESIDENCIA Y LA RAMA EJECUTIVA


La rama ejecutiva, encargada de imponer las leyes escritas
por el Congreso, es encabezada por el Presidente. El
Presidente debe ser un ciudadano nacido en Estados Unidos,
y debe ser de por lo menos 35 años de edad. Su período de
tiempo en la oficina es de 4 años, y sólo puede ser
reeligido una sola vez. El recibe la ayuda del
Vicepresidente, quien es elegido a la misma vez por el
Presidente. El proceso por el cual el Presidente es elegido
es uno complejo, en el cual los votantes actualmente
escogen electores quienes escogen el Presidente. Los
electores son escogidos por sus partidos políticos (quienes
han nombrado a un candidato para la oficina del Presidente
y Vicepresidente). En la selección de personas que toma
lugar en las elecciones de Noviembre en un año de elección
presidencial (un año divisible uniformemente por el número
cuatro), el Presidente asume su responsabilidad a partir de
enero del siguiente año.

ILE 12-06 (snb) 80


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

La Constitución, en adición a otorgar al Presidente el


“poder ejecutivo” o la responsibilidad de la implementación
de las leyes Federales, específicamente le otorga también
autoridad en otras áreas. Es el Comandante en Jefe de los
servicios militares; puede absolver a los acusados de las
ofensas criminales contra Estados Unidos; puede tomar
tratados; y asigna embajadores a otras naciones y jueces a
los tribunales Federales al igual que a los departamentos
dentro de su propia rama ejecutiva. Estas últimas dos
funciones-tratados y nombramientos—requieren que obtenga el
asesoramiento y consentimiento del Senado. En adición, los
tratados requieren que dos terceras partes de los senadores
estén de acuerdo antes de que Estados Unidos ratifique.

Para ayudar en el deber de “imponer las leyes”, el


Presidente tiene una serie de departamentos. Estos
departamentos son organizaciones que llevan a cabo la
ejcución de las leyes en su área particular. El Ministerio
de Defensa, por ejemplo, es responsable de todos los
asuntos de defensa y militares de Estados Unidos, e incluye
el Ejército, la Marina, la Fuerza Aérea y el Cuerpo de
Infantería de Marina, al igual que organizaciones civiles
que apoyan la misión de la defensa. El Departamento de
Estado se encarga de las relaciones diplomáticas e
internacionales de Estados Unidos. Estas organizaciones
ejecutivas, y muchas otras, reciben su presupuesto al igual
que las leyes que las rigen, del Congreso. Entonces crean
los reglamentos y directrices que hace posible la ejecución
de esas leyes.

5-5. LA JUDICATURA FEDERAL


La Constitución establece un tribunal, el Tribunal Supremo
de Estados Unidos, y autoriza al Congreso a crear otros
subordinados a éste. Este sistema de tribunal Federal es
operado por jueces quienes son nombrados por un término de
por vida por el presidente, con el asesoramiento y
consentimiento del Senado. Estos tribunales tienen
jurisdicción sobre los casos que involucran leyes
federales, tal como un caso que involucra una violación al
derecho de autor, al igual que casos que surgen entre
ciudadanos de distintos estados o entre Estados Unidos y
ciudadanos extranjeros.

Los tribunales per se operan bajo el sistema de


Derecho Consuetudinario. Esto significa, entre otras cosas,
que los tribunales son oponentes: cada parte, usualmente
con la ayuda de un abogado, presenta su lado de la

ILE 12-06 (snb) 81


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

controversia al tribunal. El tribunal debe decidir el caso


basándose en la evidencia que se le presenta, pero notiene
un deber o autoridad independiente de investigar, como
sucede frecuentemente con los tribunales en un sistema de
Derecho Civil. Para mantener la justicia y consistencia,
los tribunales superiores escribirán opinions que explican
y justifican sus rezones para decider casos particuolares
en formas particulares. Como el tribunal en el sistema
Federal, el Tribunal Supremo es sólo solicitado para
decidir lo que la guía de la Constitución en si quiere
decir en ese caso particular. Debido a que no existe un
tribunal superior, la opinión del Tribunal Supremo en
cuanto al significado de la Constitución es final y está
sujeto a revisión sólo por si mismo en una fecha más
tardía.

5-6. LA CARTA DE DERECHOS

La Constitución facilita su propia enmienda. Cuando


el pueblo concluye que se requiere un cambio en nuestro
sistema Constitucional, puede solicitar una nueva
Convención, (lo cual nunca ha sucedido), o pueden alterar
la estipulación particular en cuestión. Para hacer esto,
dos terceras partes de la Cámara de Representantes y el
Senado deben aprobar la enmienda, la cual entonces puede
ser ratificada por tres cuartas partes de los estados.

La primera vez que la Constitución fue enmendada en


esta forma fue en 1791. Ese año, se ofrecieron 12
enmiendas, 10 de las cuales fueron aceptadas por el
Congreso y los estados. Estas, las primeras diez enmiendas
de la Constitución, son conocidas comúnmente como la Carta
de Derechos porque funcionan como límites sobre el poder
federal en las vidas de los ciudadanos. La ausencia de una
protección específica contra el posible control de parte de
un gobierno central de varias areas había sido un asunto
bastante debatido durante los argumentos sobre si se debía
ratificar la Constitución original. Su adición muy pronto
después de la adopción de la Constitución—y el hecho de qu
Estados Unidos solo ha enmendado su Constitución 17 veces
más en los siglos que intervienen—muestra la importancia de
estos derechos para el sistema americano.

El primero de estos garantiza la libertad de


expresión, libertad de prensa, libertad de tener una
reunión pacífica y de petición del Gobierno, y libertad de
religión. Sus porciones de la Carta de Derechos establecen

ILE 12-06 (snb) 82


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

medidas de seguridad mínimas para la protección de aquellos


acusados de crímenes, garantiza el derecho a tener
seguridad en el hogar de uno contra búsquedas irrazonables,
requieren que el gobierno proporcione una compensación
bastante segura si confiscan la propiedad para uso público,
y previene los castigos crueles e inusuales. Estas
enmiendas también insisten en los valores fundamentales del
federalismo: que los poderes no otorgados por la
Constitución al Gobierno Federal permanecen con los estados
o las personas, y que los derechos de ciudadanos contra el
control gubernamental, aunque no están listado
específicamente en la Carta de Derechos, aún existen.

La Carta de Derechos en su forma original limitó solo


los poderes del Gobierno Federal. Sin embargo, en los
efectos posteriores a la Guerra Civil, Estados Unidos
agregó la 14a Enmienda, la cual proveyó, entre otras cosas,
que a ningún ciudadano de Estados Unidos se le negara la
igualdad en la protección de las leyes, y garantizó que un
estado no privara a nadie de vida, libertad o propiedad sin
el debido proceso de ley. En los años que transcurrieron,
el Tribunal Supremo ha anunciado en una serie de casos que
la 14a Enmienda significa que la mayoría de las libertades
en la Carta de Derechos aplican a los estados también. Por
lo tanto, un americano no puede ser castigado por sus
creencias religiosas independientemente de si el castigo lo
está aplicando el Gobierno Federal o un estado.

5-7. LOS ESTADOS

Los 50 estados que forman la nación americana retienen


áreas grandes de soberanía de las trece colonias que se
convirtieron en los trece estados que ratificaron la
Constitución. Aunque la ley Federal abarca muchas áreas,
frecuentemente debido a su efecto en el comercio
interestatal, muchas otras áreas siguen siendo la
responsabilidad primaria de los estados. Campos tales como
la educación, el transporte, la salud y las leyes
criminales generales son ahora, como siempre han sido,
principalmente inquietudes del estado. De hecho, los
Gobiernos Estatales, y las localidades son parte de ellos,
tienen muchos más contactos con las vidas del pueblo que el
Gobierno Federal. El obtener una licencia matrimonial,
registrar un auto, o pagar impuestos por ventas cuando se
compra un periódico llevan al ciudadano a una relación con
el estado.

ILE 12-06 (snb) 83


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Para conformarse a la naturaleza semisoberana, los


estados usan una variedad de distintos mecanismos para
llevar a cabo sus responsabilidades gubernamentales. Sin
embargo, generalmente todos comparten aspectos comunes.
Estas funciones tienden a crearse en la misma forma que la
división de tres partes del Gobierno Federal: una
legislatura, una ejecutiva y una judicial.

La mayoría de las legislaturas tienen, al igual que el


Congreso de Estados Unidos, dos cámaras, aunque no existe
una legislature que consista de una sola cámara. Estos
cuerpos tienen distintos periodos de tiempo en la oficina y
requisitos para elección, pero todos involucran individuos
elegidos popularmente quienes representan distintas áreas
geográficas. Crean leyes y llevan a cabo vistas judiciales
de supervisión, al igual que el Congreso. Su diferencia
principal es que, aunque el Congreso sólo puede legislar
donde lo autorice la Constitución, las legislaturas del
estado tienen poder general y pueden crear cualesquiera
leyes que deseen. Los únicos límites significativos a su
autoridad vienen de la Constitución de Estados Unidos y de
su constitución estatal.

El jefe ejecutivo para cada estado es un gobernador,


quien es elegido popularmente. Los gobernadores
generalmente son responsables de imponer las leyes
estatales y, al igual que el Presidente, dependen de la
legislatura tanto para el contenido de esas leyes como para
operar los mecanismos mediante los cuales se impone la
misma. Al igual que el Presidente, los gobernadores
reciben la ayuda de grandes números de agencias
administrativas que crean reglas y regulan el cumplimiento
con las leyes pasadas por la legislatura.

Los sistemas judiciales son los que más varían del


modelo Federal. Todos los estados tienen sistemas de
tribunal de primera instancia y tribunales de apelación,
los cuales operan en el sistema de Derecho Consuetudinario.
Escuchan y deciden disputas bajo la ley estatal, desde
crímenes hasta disputas de contratos, lesiones y divorcios.
Los jueces quienes presiden sobre ellos difieren
grandemente entre los estados: algunos son elegidos;
algunos son nombrados por el Gobernador; y algunos son
designados por las juntas judiciales, las cuales son
escogidas por el gobernador, la legislatura o el pueblo. Al
igual que en el sistema Federal, los tribunales de primera
instancia deciden casos basándose en la evidencia frente a

ILE 12-06 (snb) 84


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

ellos, mientras que los tribunales de apelación revisan la


ley según fue aplicada por el tribunal de primera instancia
para asegurarse de que se efectuó correctamente.

Los distintos estados también tienen distintas formas


de gobierno local. Las localidades, ya sean condados,
ciudades, aldeas, municipios, o áreas incorporadas, tendrán
requisitos, responsabilidad y poderes particulares, todos
definidos por la ley estatal. Al igual que los estados,
los gobiernos locales tienen contactos frecuentes con las
vidas de los ciudadanos. También, al igual que los estados,
la 14ª Enmienda limita la autoridad de los gobiernos
locales en áreas que se relacionan con los derechos básicos
del pueblo americano.

ILE 12-06 (snb) 85


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

CAPÍTULO 6
ESTABLECIMIENTO MILITAR DE ESTADOS UNIDOS
6-1. ORGANIZACIÓN DE LA DEFENSA DE ESTADOS UNIDOS
El mundo ha experimentado algunos cambios
sorprendentes desde 1989 con la caída del Muro de Berlín.
A pesar de todos estos cambios, los principios que
gobiernan a las Fuerzas Armadas de Estados Unidos no han
cambiado. El control civil de los militares es el principio
básico que subyace al control de las Fuerzas Armadas de
Estados Unidos. El mantener el balance correcto en cuanto
al control de nuestros Servicios presenta una amplia gama
de retos. Esta lectura revisará la organización presente
del establecimiento de la Defensa, su operación, y las
actitudes de las partes civiles y militares involucradas.

La Constitución de Estados Unidos forma la base para


nuestro sistema de control civil de los militares. El
Presidente de Estados Unidos encabeza todas nuestras
Fuerzas Armadas. La Constitución especifica que “El
Presidente será Comandante-en-Jefe del Ejército, y de la
Marina (y, desde 1947, de la Fuerza Aérea), y de los
distintos Estados cuando se les llama al servicio real de
Estados Unidos". En cada caso en la Constitución, cuando
se refiere a la relación de los jefes militares o civiles,
la frase “asesor del Presidente” es un tema constante.

Sin embargo, en asuntos respecto al tamaño, forma,


propósito, o armas de las Fuerzas Armadas, el Presidente y
el Congreso comparten la autoridad. El Presidente comanda
a las fuerzas, pero sólo el Congreso puede consignar dinero
para pagarles y suministrales equipo. De hecho, al
Congreso, a finales del siglo XIX, “se le olvidó” consignar
fondos para pagarle al Ejército por un año entero.
Finalmente, sólo el Congreso tiene la autoridad de declarar
una guerra. Sin embargo, la guerra de Corea, de Vietnam y
la del Golfo, demuestran la autoridad substancial del
Presidente para emplear militarmente a la nación sin una
declaración formal de guerra.

La Ley de Seguridad Nacional de 1947 reformó el


establecimiento militar nacional. Esta ley estableció tres
departamentos separados y distintos en el Establecimiento
Militar de Estados Unidos: El Ejército, La Marina
(inclusive el Cuerpo de Infantería de Marina de Estados
Unidos), y la Fuerza Aérea. Especificó una administración
individual para cada servicio. Sin embargo, después de
establecer su identidad y autonomía, la ley facilitó "para

ILE 12-06 (snb) 86


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

su coordinación autoritativa y dirección unificada bajo el


control civil del Ministro de Defensa”, pero no para su
fusión en un Servicio. El acto también facilitó una
“dirección estratégica efectiva . . . y su operación bajo
el control unificado y su integración en un equipo
eficiente”, pero no estableció un sólo jefe de estado mayor
o un estado mayor general de las fuerzas armadas.

El Ministro de Defensa controla a los Secretarios de


los Departamentos del Ejército, Marina, y Fuerza Aérea. El
Ministro de Defensa es el asistente principal del
Presidente de Estados Unidos en todos los asuntos
relacionados con el Ministerio de Defensa. La ley de 1947
otorga al Ministro de Defensa los poderes de “dirección,
autoridad, y control” sobre el Departamento entero. En
resumen, maneja el Departamento de Defensa con el apoyo de
los Secretarios Auxiliares y los Secretarios de
Departamentos.

La unidad de esfuerzo se ha logrado en varias formas,


más notablemente en el commando unificado. Por ejemplo,
cuando una situación amerita esfuerzos coordinados por las
fuerzas de más de un servicio, se establece un comando
unificado. El comando operacional es entonces investido de
un solo comandante. La ley Goldwater-Nichols, la cual
enmendó la Ley de Seguridad Nacional efectuó varias mejoras
en lograr la unidad de esfuerzo. Bajo la ley original, el
control de supervisión fue investido en Junta de Jefes de
Estado Mayor. La Junta de Jefes de Estado Mayor eran los
asesores militares del Presidente y del Ministro de
Defensa. Goldwater-Nichols convirtió al presidente de la
Junta de Jefes de Estado Mayor en el asesor militar
principal del Presidente y del Ministro de Defensa.

El Jefe de Estado Mayor del Ejército, el Jefe de


Operaciones Navales, el Jefe de Estado Mayor de la Fuerza
Aérea, y el Comandante del Cuerpo de Infantería de Marina
son las personas de alto mando en sus Servicios
particulares. Cada Jefe funciona como un miembro de la
Junta de Jefes de Estado Mayor. En resumen, los Jefes de
los Servicios dirigen su Servicio particular y se aseguran
de que en los asuntos que están más allá de los intereses
de cualquiera de los servicios, proporcionan asesoramiento
militar profesional autoritativo al Presidente de la Junta
de Jefes de Estado Mayor.

ILE 12-06 (snb) 87


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Los jefes civiles también encabezan los tres


departamentos subordinados—Ejército, Marina y Fuerza Aérea—
en el Ministerio de Defensa. Militarmente, cada
Departamento contiene, por lo menos, una fuerza operacional
específica: el Ejército de EE.UU., la Marina de EE.UU. y el
Cuerpo de Infantería de Marina, y la Fuerza Aérea de EE.UU.
Los hombres militares profesionales encabezan estas
fuerzas.

6-2. LAS FUERZAS ARMADAS DE ESTADOS UNIDOS


Durante su estadía en la Escuela de Comando y Estado Mayor
General del Ejército de EE.UU., aprenderá tácticas, arte
operacional y estrategia de las Fuerzas Armadas de EE.UU.
El entender la historia de EE.UU. le dará a usted una mejor
idea de por qué Estados Unidos opera en la forma que lo
hace. En la mayoría de los casos, habrá diferencias
considerables en la estructura y operación entre sus
fuerzas armadas y las Fuerzas Armadas de Estados Unidos. Al
comparar las ventajas y desventajas de estas diferencias se
creará discusiones interesantes.

Vamos a revisar cómo los Servicios de Estados Unidos


se adaptan al marco del Gobierno Nacional. Al igual que
otros departamentos y agencias que forman la rama
ejecutiva, todas las Fuerzas Armadas de EE.UU. están
sujetas a la autoridad de comando del Presidente quien es,
por acuerdo de la Constitución, el Comandante en Jefe. El
Ministro de Defensa, el agente principal del Presidente en
asuntos militares, está a cargo de todos los elementos del
Ministerio de Defensa-tanto civiles como militares. Por
eso, el Establecimiento Militar está claramente subordinado
al gobierno civil. En este país, los militares sólo tienen
las tareas que les asigna el gobierno civil.

Más allá de los controles ejecutivos y legislativos


sobre los militares, también existen controles ejercidos a
través del sistema judicial de la nación. Cada miembro de
los militares está sujeto también a las leyes locales,
estatales, y federales para sus acciones privadas y para
muchos de sus actos públicos.

Por lo tanto, sólo cuando el Presidente y el Congreso


están de acuerdo en asuntos políticos, diplomáticos y
militares pueden ellos solucionar asuntos importantes sobre
las Fuerzas de EE.UU. Esta división de autoridad civil a
veces ha obsculizado la eficiencia de los Servicios, pero
esto era un precio que los hombres quienes escribieron la

ILE 12-06 (snb) 88


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Constitución estaban dispuestos a pagar. Los Padres


Fundadores deseaban sobre todas las cosas asegurarse de que
un gobierno libre controlara firmemente nuestras fuerzas
militares.

Los militares en este país nunca han amenazado al


gobierno civil o los derechos de los ciudadanos
estadounidenses. Y el pueblo americano, quien durante
tiempos de estrés apoya los Servicios con hombres, mujeres,
y dinero, no ha temido por sus libertades. Por su parte,
el gobierno civil, usualmente está seguro de la
subordinación militar para permitirle a los servicios
manejar sus propios asuntos internos.

6-3. NOMBRAMIENTO DE OFICIALES Y ALISTAMIENTOS DEL EJÉRCITO


DE ESTADOS UNIDOS

En 1802, el Congreso estableció la Academia Militar de


Estados Unidos en West Point, New York. Cuarenta y tres
años más tarde, el Congreso estableció una institución
similar para los oficiales navales en Anápolis, Maryland.
Una tercera categoría, para la Fuerza Aérea de Estados
Unidos, está ubicada en Colorado Springs, y admitió su
primera clase en 1955.

A pesar de estas instituciones de adiestramiento


professional, el método de selección de estudiantes evita
la formación de una casta de oficiales. Salvo por un
número limitado de nombramientos especiales reservados para
hijos e hijas de héroes militares, la mayoría de los
nombramientos de la academia va para los hombres y mujeres
“mejor calificados” del Servicio, independientemente del
trasfondo. En adición, los miembros alistados de los
Servicios reciben un número especificado de nombramientos
reservados. Todos los solicitantes para estas escuelas
deben calificar mediante examenes.

Las Escuelas de Aspirantes a Oficial (OCS) y los


programas del Centro de Preparación de Oficiales de la
Reserva (ROTC) comprenden un gran segmento del cuerpo de
oficiales en cada uno de los servicios. El OCS, el cual es
relativamente breve en duración, está abierto a personal
alistado calificado y a graduandos del colegio
universitario. Este sistema conduce a un nombramiento de la
Reserva del Ejército o del Ejército regular (si la
ejecución del deber califica al candidato). Algunos
colegios universitarios en EE.UU. tienen programas de ROTC.

ILE 12-06 (snb) 89


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

En resumen, el cuerpo de oficiales de EE.UU., al igual que


los Servicios, es una sección curzada de la sociedad
americana y no una clase o grupo especial.

El programa de nombramiento directo es el medio


principal del Ejército de obtener especialistas. Los
nombramientos más directos son para doctores y abogados.
Por supuesto, existen otros especialistas quienes pueden
recibir nombramientos directos.

Los oficiales de las Fuerzas Armadas de EE.UU. son


miembros de una profesión pública: los líderes en las
fuerzas militares nacionales. Sólo miembros que son
escogidos cuidadosamente pueden practicar legalmente esta
profesión. El Congreso otorga a cada oficial un
nombramiento, que certifica que Estados Unidos coloca una
“confianza y fe especial en el patriotismo, valor,
fidelidad y abilidades de los oficiales.

Estados Unidos apoya a sus Fuerzas Armadas a través de


alistamientos voluntarios y, hasta 1973, de conscripción.
Las personas calificadas pueden alistar en cualquiera de
los Servicios. En el pasado, el Sistema de Servicio
Selectivo estimuló alistamientos voluntarios en todos los
Servicios y ayudó a mantener niveles normales de tropas.
Aunque EE.UU. suspendió la conscripción en 1973, lo podemos
reincorporar en el evento de una emergencia nacional. A
partir de 1980, el Sistema de Servicio Selectivo requiere
que todos los varones elegibles se registren en la Oficina
Postal local cuando cumplen 18 años. Esto proporciona una
base de datos operante si EE.UU. reinstituye la
conscripción en respuesta a una emergencia nacional.

Desde muy temprano en la historia militar de esta


Nación, las condiciones de servicio han variado en
respuesta a un estado existente de emergencia. Las personas
seleccionadas para asistir a una de las academias militares
deben servir un compromiso de servicio activo de 5 años
después de la graduación. Los individuos nombrados de
fuentes de ROTC u OCS pueden tener un compromiso inicial de
6 meses hasta 4 años de servicio activo como oficiales. El
personal alistado está obligado a periodos variados de
servicio: desde 6 meses de servicio activo y 7 ½ años en la
Reserva para reservistas hasta 6 años de servicio activo
para voluntarios. En tiempo de Guerra, el término de
servicio generalmente se especifica como " duración más 6
meses." Este período de servicio usualmente aplica tanto a

ILE 12-06 (snb) 90


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

oficiales que son seleccionados de asignaciones de la


Reserva como a hombres que alistan desde las filas.

La mayoría de los voluntarios alistados ingresan al


servicio activo a finales de su adolescencia, y una cuarta
parte de ellos se comprometen para un segundo alistamiento.
Los que oficiales ingresan al servicio activo por primera
vez son de aproximadamente cuatro años más en edad que los
hombres alistados. Aproximadamente el 54 por ciento de los
individuos que ingresan a las Fuerzas Armadas de EE.UU. es
de 25 años de edad o menos. Esto resalta la naturaleza
esencialmente joven de las fuerzas militares.

El nivel educacional de las Fuerzas Armadas americanas


es alto. Aproximadamente el 79 por ciento de los hombres
alistados han completado 12 años de educación. Los
Servicios proporcionan la oportunidad y alientan a su
personal para continuar el estudio académico. Los estudios
después de las horas regulares de trabajo y los programas
especiales al nivel universitario son designados para
desarrollar a los individuos seleccionados en su carrera
militar.

Tres categorias de oficiales sirven en el servicio


activo en el Ejército de EE.UU. Los oficiales de la reserva
sirven en servicio activo por un periodo indefinido o por
un periodo corto de tiempo para satisfacer una obligación.
En la segunda categoría se encuentran miembros de la
Guardia Nacional. Tanto la Guardia Nacional como la Reserva
son parte de nuestra estructura del Ejército. Finalmente,
existen oficiales del Ejército Regular.

En el CGSOC regular, el 75 por ciento de los


estudiantes estadounidenses son oficiales del Ejército
Regular. La Marina, el Cuerpo de Infantería de Marina, la
Fuerza Aérea, la Guardia Nacional, y los oficiales de la
Reserva forman el resto de la clase.

Una fuente principal de los nombramientos del Ejército


Regular es la Academia Militar de EE.UU. operada por el
Ejército. Una clase graduanda tiene entre 800 y 900
cadetes, y todos reciben una diplomatura en ciencia y
nombramientos del Ejército.

La mayor fuente de oficiales del Ejército es el


programa de ROTC. Aunque este programa proporciona
principalmente oficiales de la Reserva, los graduandos

ILE 12-06 (snb) 91


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

distinguidos reciben un nombramiento en el Ejército


Regular. Bajo el programa de ROTC, un estudiante busca un
curso de instrucción militar junto con otros cursos
universitarios. La finalización exitosa, tanto de los
cursos militares como de los académicos, asegura al
estudiante una asignación en la Reserva.

En Fuerte Benning, Georgia se encuentra una escuela de


aspirantes a oficiales. Para ingresar a OCS, el aspirante
debe:
Ser un ciudadano de Estados Unidos.
Haber completado el adiestramiento militar individual
básico y avanzado.
No ser de más de 29 años de edad (se permiten excepciones
de hasta 35 años de edad).
Pasar los examenes de aptitud (Examen Técnico General con
una puntuación de 110 o más).
Tener dos años de estudios universitarios (un mínimo de 60
horas de cursos universitarios).
Pasar un examen físico (Tipo A, dentro de 6 meses de la
fecha de comienzo del curso).
Carecer de convicciones civiles o militares.
Pasar un Examen de Preparación Física del Ejército de
acuerdo con el Reglamento AR 600-9.
Lograr una puntuación de 80 ó más en la prueba de aptitud
de inglés, si el inglés es un segundo lenguaje.
No tener más de 10 años de alistamiento antes de la fecha
del nombramiento.
Ser aprobado por una junta de oficiales.

El curso de aspirante a oficial tiene una duración de 14


semanas y enfatiza en el adiestramiento físico, la
disciplina y las tácticas básicas de infantería de pequeñas
unidades. La escuela es un curso irrelevante de la rama en
la cual el oficial recibe su nombramiento al finalizar
exitosamente. Los graduandos distinguidos del progama OCS
pueden aplicar para Nombramientos en el Ejército Regular.
Entonces asisten al curso básico de la rama en la cual han
sido nombrados para recibir el adiestramiento técnico de la
rama.

Los oficiales de la Reserva en Servicio activo pueden


aplicar para la integración en el Ejército Regular. Una
junta militar refina sus registros cuidadosamente para
determinar el potencial de servicio en el Ejército Regular.

ILE 12-06 (snb) 92


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

La mayoría de los oficiales del Ejército Regular


siguen un plan para una carrera. Este plan tiene como
objetivo producir oficiales bien preparados,
experimentados, y versátiles capaces de ocupar posiciones
de responsabilidad en tiempo de guerra. El programa
consiste de adiestramiento sobre la marcha y educación
formal. El programa busca asignar a oficiales de acuerdo a
sus deseos y calificaciones; sin embargo, el deseo del
individuo está subordinado a las necesidades del Ejército y
del país. La Secretaría del Ejército, en Washington, D.C.,
controla el programa general. Vamos a considerar los tipos
de asignaciones que un oficial puede esperar en una carrera
normal.

Durante la primera carrera de un oficial en el


Ejército Regular, el oficial asiste a una escuela básica de
la rama. Recibe experiencia práctica al nivel de compañía,
batería o tropas, y en personal de escalones inferiores.
Aproximadamente en el cuarto año, asiste a su escuela
avanzada de la rama. También puede servir en un personal
al nivel de batallón y brigada.

Durante la segunda fase, los oficiales pueden trabajar


en el personal al nivel de división o de cuerpo; pueden
comandar al nivel de compañía o de batallón. El servicio en
el Componente de Reserva, servicio de instructor de
escuela, y en el estado mayor conjunto también puede
ocurrir. De ser seleccionado, el individuo asistirá al
Curso de Oficiales del Comando y Estado Mayor General del
Ejército de EE.UU. Podemos resumir los primeros quince
(15) años de un patrón de carrera típica de la siguiente
manera:

Aproximadamente 2 años de escuela.


De 2 a 3 años de servicio en el campo de instrucción,
reclutamiento, o estado de listeza.
De 4 a 6 años de servicio de tropa.
De 3 a 4 años de servicio de turno.

La tercera fase incluye servicio de comando al nivel


de batallón, regimiento o brigada; servicio en el
Componente de Reserva como asesor superior o jefe de
distrito; trabajo de personal al nivel de Secretaría del
Ejército; educación de nivel superior; o una combinación de
cualquiera de estos.

ILE 12-06 (snb) 93


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

El Ejército de EE.UU. asciende a los oficiales usando el


sistema del “mejor calificado”. Una junta de selección del
Ejército determina, por comparación personal, -los
oficiales mejor calificados para ascenso dentro del grupo
que se está considerando. Los patrones de ascenso
generalmente coinciden con los siguientes años en servicio.

Ascenso a Teniente: 2 años


Ascenso a Capitán: 4 años
Ascenso a Mayor: 11 años
Ascenso a Teniente Coronel: 17 años
Ascenso a Coronel: 22 años

La historia consistentemente muestra que los ascensos


rápidos, en términos de tiempo reducido en grado, ocurren
durante periodos de expansión de la fuerza. De forma
opuesta, los ascensos siempre disminuyen cuando ocurren
reducciones en la fuerza. Si un oficial es considerado para
ascenso dos veces y no es ascendido, el oficial es
eliminado del servicio.

En resumen, existen tres categorías de oficiales: oficiales


de la Reserva, Guardia Nacional, y Ejército Regular. Los
oficiales siguen patrones establecidos para el desarrollo
profesional que los facultan para asumir posiciones de gran
responsabilidad.

ILE 12-06 (snb) 94


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

APÉNDICE A
LA CONSTITUCIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA

Nosotros, el pueblo de los Estados Unidos, a fin de formar


una Unión más perfecta, establecer la justicia, garantizar
la tranquilidad nacional, tender a la defensa común,
fomentar el bienestar general y asegurar los beneficios de
la libertad para nosotros y para nuestra posterioridad, por
la presente promulgamos y establecemos esta Constitución
para los Estados Unidos de América.
ARTÍCULO I
SECCIÓN 1.
Todos los poderes legislativos otorgados por esta
Constitución residirán en un Congreso de los Estados Unidos
que se compondrá de un Senado y de una Cámara de
Representantes.
SECCIÓN 2.
La Cámara de Representantes se compondrá de miembros
elegidos cada dos años por el pueblo de los distintos
estados y los electores en cada estado cumplirán con los
requisitos exigidos a los electores de la Cámara más
numerosa de la Asamblea Legislativa de dicho estado.
No podrá ser representante ninguna persona que no haya
cumplido veinticinco años de edad, que no haya sido durante
siete años ciudadano de los Estados Unidos y que al tiempo
de su elección no resida en el estado que ha de elegirlo.
1 Tanto los representantes como las contribuciones directas
se prorratearán entre los diversos estados que integren
esta Unión, en relación al número respectivo de sus
habitantes, el cual se determinará añadiendo al número
total de personas libres, en el que se incluye a las que
estén obligadas al servicio por determinado número de años
y se excluye a los indios que no paguen contribuciones, las
tres quintas partes de todas las demás. Se efectuará el
censo dentro de los tres años siguientes a la primera
reunión del Congreso de los Estados Unidos, y en lo
sucesivo cada diez años, en la forma en que éste lo
dispusiere por ley. No habrá más de un representante por
cada treinta mil habitantes, pero cada estado tendrá por lo
menos un representante. En tanto se realiza el censo, el
Estado de Nueva Hampshire tendrá derecho a elegir tres
representantes; Massachusetts, ocho; Rhode Island y las
Plantaciones de Providence, uno; Connecticut, cinco; Nueva
York, seis; Nueva Jersey, cuatro; Pensilvania, ocho;

ILE 12-06 (snb) 95


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Delaware, uno; Maryland, seis; Virginia, diez; Carolina del


Norte, cinco; Carolina del Sur, cinco; y Georgia, tres.
1 Esta cláusula fue afectada por las Enmiendas XIV y XVI.
Cuando ocurrieren vacantes en la representación de
cualquier estado, la autoridad ejecutiva de éste ordenará
la celebración de elecciones para cubrirlas.
La Cámara de Representantes elegirá su Presidente y demás
funcionarios y sólo ella tendrá la facultad de iniciar
procedimientos de residencia
SECCIÓN 3.
El Senado de los Estados Unidos se compondrá de dos
senadores por cada estado, elegidos por sus respectivas
Asambleas Legislativas por el término de seis años. Cada
senador tendrá derecho a un voto.
Tan pronto como se reúnan en virtud de la primera elección,
se les dividirá en tres grupos lo más iguales posible. El
término de los senadores del primer grupo expirará al
finalizar el segundo año; el del segundo grupo al finalizar
el cuarto año y el del tercer grupo al finalizar el sexto
año, de forma que cada dos años se renueve una tercera
parte de sus miembros. Si ocurrieren vacantes, por renuncia
o por cualquier otra causa, mientras esté en receso la
Asamblea Legislativa del estado respectivo, la autoridad
ejecutiva del mismo podrá hacer nombramientos provisionales
hasta la próxima sesión de la Asamblea Legislativa, la que
entonces cubrirá tales vacantes.
No podrá ser senador quien no haya cumplido treinta años de
edad, no haya sido durante nueve años ciudadano de los
Estados Unidos y no resida, en la época de su elección, en
el estado que ha de elegirlo.
El vicepresidente de los Estados Unidos será Presidente del
Senado, pero no tendrá voto excepto en caso de empate.
El Senado elegirá sus demás funcionarios así como también
un presidente pro témpore en ausencia del vicepresidente o
cuando éste desempeñare el cargo de Presidente de los
Estados Unidos.
Tan solo el Senado podrá conocer de procedimientos de
residencia. Cuando se reúna para este fin, los senadores
prestarán juramento o harán promesa de cumplir fielmente su
cometido. Si se residenciare al Presidente de los Estados
Unidos, presidirá la sesión el Juez Presidente del Tribunal
Supremo. Nadie será convicto sin que concurran las dos
terceras partes de los senadores presentes.

ILE 12-06 (snb) 96


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

La sentencia en procedimientos de residencia no podrá


exceder de la destitución del cargo e inhabilitación para
obtener y desempeñar ningún cargo de honor, de confianza o
de retribución en el Gobierno de los Estados Unidos; pero
el funcionario convicto quedará, no obstante, sujeto a ser
acusado, juzgado, sentenciado y castigado con arreglo a
derecho.
SECCIÓN 4.
La Asamblea Legislativa de cada estado determinará la
fecha, lugar y modo de celebrar las elecciones de senadores
y representantes; pero el Congreso podrá en cualquier
momento mediante legislación adecuada aprobar o modificar
tales disposiciones, salvo en relación al lugar donde se
habrá de elegir a los senadores.
El Congreso se reunirá por lo menos una vex al año y tal
sesión comenzará el primer lunes de diciembre, a no ser que
por ley se fije otro día.
Este párrafo fue afectado por la Enmienda XX.
SECCIÓN 5.
Cada Cámara será el único juez de las elecciones, resultado
de las mismas y capacidad de sus propios miembros; y la
mayoría de cada una de ellas constituirá quórum para
realizar sus trabajos; pero un número menor podrá recesar
de día en día y estará autorizado para compeler la
asistencia de los miembros ausentes, en la forma y bajo las
penalidades que cada Cámara determinare.
Cada Cámara adoptará su reglamento, podrá castigar a sus
miembros por conducta impropia y expulsarlos con el voto de
dos terceras partes.
Cada Cámara tendrá un diario de sesiones, que publicará
periódicamente, con excepción de aquello que, a su juicio,
deba mantenerse en secreto; y siempre que así lo pidiere la
quinta parte de los miembros presentes, se harán constar en
dicho diario los votos afirmativos y negativos de los
miembros de una u otra Cámara sobre cualquier asunto.
Mientras el Congreso estuviere reunido, ninguna Cámara
podrá, sin el consentimiento de la otra, levantar sus
sesiones por más de tres días ni reunirse en otro lugar que
no sea aquél en que las dos estén instaladas.
SECCIÓN 6.
Los senadores y representantes recibirán por sus servicios
una remuneración fijada por ley y pagadera por el Tesoro de

ILE 12-06 (snb) 97


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

los Estados Unidos. Mientras asistan a las sesiones de sus


respectivas Cámaras, así como mientras se dirijan a ellas o
regresen de las mismas, no podrán ser arrestados, excepto
en casos de traición, delito grave o alteración de la paz.
Tampoco podrán ser reconvenidos fuera de la Cámara por
ninguno de sus discursos o por sus manifestaciones en
cualquier debate en ella.
Ningún senador o representante, mientras dure el término
por el cual fue elegido, será nombrado para ningún cargo
civil bajo la autoridad de los Estados Unidos, que hubiere
nido creado o cuyos emolumentos hubieren sido aumentados
durante tal término; y nadie que desempeñe un cargo bajo la
autoridad de los Estados Unidos podrá ser miembro de
ninguna de las Cámaras mientras ocupe tal cargo.
SECCIÓN 7.
Todo proyecto de ley para imponer contribuciones se
originará en la Cámara de Representantes; pero el Senado
podrá proponer enmiendas o concurrir en ellas como en los
demás proyectos.
Todo proyecto que hubiere sido aprobado por la Cámara de
Representantes y el Senado será sometido al Presidente de
los Estados Unidos antes de que se convierta en ley. Si el
Presidente lo aprueba, lo firmará. De lo contrario, lo
devolverá con sus objeciones a la Cámara en donde se
originó el proyecto, la que insertará en su diario las
objeciones íntegramente y procederá a reconsiderarlo. Si
después de tal reconsideración dos terceras partes de dicha
Cámara convinieren en aprobar el proyecto, éste se enviará,
junto con las objeciones, a la otra Cámara, la que también
lo reconsiderará y si resultare aprobado por las dos
terceras partes de sus miembros, se convertirá en ley. En
tales casos la votación en cada Cámara será nominal y los
votos en pro y en contra del proyecto así como los nombres
de los votantes se consignarán en el diario de cada una de
ellas. Si el Presidente no devolviere un proyecto de ley
dentro de los diez días (excluyendo los domingos), después
de haberle sido presentado, dicho proyecto se convertirá en
ley, tal cual si lo hubiera firmado, a no ser que, por
haber recesado, el Congreso impida su devolución. En tal
caso el proyecto no se convertirá en ley.
Toda orden, resolución o votación que requiera la
concurrencia del Senado y de la Cámara de Representantes
(salvo cuando se trate de levantar las sesiones) se
presentará al Presidente de los Estados Unidos; y no tendrá
efecto hasta que éste la apruebe o, en caso de ser

ILE 12-06 (snb) 98


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

desaprobada por él, hasta que dos terceras partes del


Senado y de la Cámara de Representantes la aprueben
nuevamente, conforme a las reglas y restricciones
prescritas para los proyectos de ley.
SECCIÓN 8.
El Congreso tendrá facultad: para imponer y recaudar
contribuciones, derechos, impuestos y arbitrios; para pagar
las deudas y proveer para la defensa común y el bienestar
general de los Estados Unidos; pero todos los derechos,
impuestos y arbitrios serán uniformes en toda la Nación;
Para tomar dinero a préstamo con cargo al crédito de los
Estados Unidos;
Para reglamentar el comercio con naciones extranjeras, así
como entre los estados y con las tribus indias;
Para establecer una regla uniforme de naturalización y
leyes uniformes de quiebras para toda la Nación;
Para acuñar moneda, reglamentar el valor de ésta y de la
moneda extranjera, y fijar normas de pesas y medidas;
Para fijar penas por la falsificación de los valores y de
la moneda de los Estados Unidos;
Para establecer oficinas de correo y vías postales;
Para fomentar el progreso de la ciencia y de las artes
útiles, garantizando por tiempo limitado a los autores e
inventores el derecho exclusivo a sus respectivos escritos
y descubrimientos;
Para establecer tribunales inferiores al Tribunal Supremo;
Para definir y castigar la piratería y los delitos graves
cometidos en alta mar, así como las infracciones del
derecho internacional;
Para declarar la guerra, conceder patentes de corso y
represalia y establecer reglas relativas a capturas en mar
y tierra;
Para reclutar y mantener ejércitos; pero ninguna asignación
para este fin lo será por un período mayor de dos años;
Para organizar y mantener una armada;
Para establecer reglas para el gobierno y reglamentación de
las fuerzas de mar y tierra;
Para dictar reglas para llamar la milicia a fin de hacer
cumplir las leyes de la Unión, sofocar insurrecciones y
repeler invasiones;

ILE 12-06 (snb) 99


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Para proveer para la organización, armamento y disciplina


de la milicia y el gobierno de aquella parte de ella que
estuviere al servicio de los Estados Unidos, reservando a
los estados respectivos el nombramiento de los oficiales y
la autoridad para adiestrar a la milicia de acuerdo con la
disciplina prescrita por el Congreso;
Para ejercer el derecho exclusivo a legislar en todas las
materias concernientes a aquel distrito (cuya superficie no
excederá de diez millas en cuadro) que, por cesión de
algunos estados y aceptación del Congreso, se convirtiere
en la sede del Gobierno de los Estados Unidos; y para
ejercer igual autoridad sobre todas aquellas tierras
adquiridas con el consentimiento de la Asamblea Legislativa
del estado en que radicaren, con el fin de construir
fuertes, almacenes, arsenales, astilleros y otras
edificaciones que fueren necesarias; y
Para aprobar todas las leyes que fueren necesarias y
convenientes para poner en práctica las precedentes
facultades, así como todas aquellas que en virtud de esta
Constitución puedan estar investidas en el Gobierno de los
Estados Unidos o en cualquiera de sus departamentos o
funcionarios.
SECCIÓN 9.
El Congreso no podrá antes del año 1808 prohibir la
inmigración o importación de aquellas personas cuya
admisión considere conveniente cualquiera de los estados
ahora existentes; pero se podrá imponer un tributo o
impuesto a tal importación que no excederá de diez dólares
por persona.
No se suspenderá el privilegio del auto de hábeas corpus,
salvo cuando en casos de rebelión o invasión la seguridad
pública así lo exija.
No se aprobará ningún proyecto para condenar sin
celebración de juicio ni ninguna ley ex post facto.
No se impondrá capitación u otra contribución directa, sino
en proporción al censo o enumeración que esta Constitución
ordena se lleve a efecto.
Este párrafo fue afectado por la Enmienda XVI.
No se impondrán contribuciones o impuestos sobre los
artículos que se exporten de cualquier estado.
No se dará preferencia, por ningún reglamento de comercio o
de rentas internas, a los puertos de un estado sobre los de
otro. Tampoco podrá obligarse a las embarcaciones que se

ILE 12-06 (snb) 100


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

dirijan a un estado o salgan de él, que entren, descarguen


o paguen impuestos en otro.
No se podrá retirar cantidad alguna del Tesoro sino a
virtud de asignaciones hechas por ley; y periódicamente se
publicará un estado completo de los ingresos y egresos
públicos.
Los Estados Unidos no concederán títulos de nobleza; y
ninguna persona que desempeñe bajo la autoridad del
Gobierno un cargo retribuido o de confianza podrá aceptar,
sin el consentimiento del Congreso, donativo, emolumento,
empleo o título, de clase alguna, de ningún rey, príncipe o
nación extranjera.
SECCIÓN 10.
Ningún estado celebrará tratado, alianza o confederación
alguna; concederá patentes de corso y represalia; acuñará
moneda; emitirá cartas de crédito; autorizará el pago de
deudas en otro numerario que no sea oro y plata; aprobará
ningún proyecto para condenar sin celebración de juicio,
ley ex post factoo que menoscabe la obligación de los
contratos, ni concederá títulos de nobleza.
Ningún estado podrá, sin el consentimiento del Congreso,
fijar impuestos o derechos sobre las importaciones o
exportaciones, salvo cuando fuere absolutamente necesario
para hacer cumplir sus leyes de inspección; y el producto
neto de todos los derechos e impuestos que fijare cualquier
estado sobre las importaciones o exportaciones, ingresará
en el Tesoro de los Estados Unidos. Todas esas leyes
quedarán sujetas a la revisión e intervención del Congreso.
Ningún estado podrá, sin el consentimiento del Congreso,
fijar derecho alguno de tonelaje, ni mantener tropas o
embarcaciones de guerra en tiempos de paz, ni celebrar
convenios o pactos con otro estado o con potencias
extranjeras, ni entrar en guerra, a menos que fuere de
hecho invadido o estuviere en peligro tan inminente que su
defensa no admita demora.
ARTÍCULO II
SECCIÓN 1.
El poder ejecutivo residirá en el Presidente de los Estados
Unidos de América. Este desempeñará sus funciones por un
término de cuatro años y se le elegirá, junto con el
vicepresidente, quien también desempeñará su cargo por un
término similar, de la siguiente manera:

ILE 12-06 (snb) 101


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Cada estado designará, en la forma que prescribiere su


Asamblea Legislative, un número de compromisarios igual al
número total de senadores y representantes que le
corresponda en el Congreso; pero no será nombrado
compromisario ningún senador o representante o persona
alguna que ocupare un cargo de confianza o retribuido bajo
la autoridad de los Estados Unidos.
Los compromisarios se reunirán en sus respectivos estados,
y mediante votación secreta votarán por dos personas, de
las cuales por lo menos una no será residente del mismo
estado que ellos. Se hará una lista de todas las personas
por quienes se hubiere votado así como del número de votos
que cada una obtuviere. Los compromisarios firmarán y
certificarán esta lista, y la remitirán sellada a la sede
del Gobierno de los Estados Unidos, dirigida al Presidente
del Senado. En presencia del Senado y de la Cámara de
Representantes, el Presidente del Senado abrirá todos los
certificados y se procederá entonces a verificar el
escrutinio. Será presidente la persona que obtuviere mayor
número de votos si dicho número fuere la mayoría del número
total de compromisarios designados. Si más de una persona
obtuviere tal mayoría y recibiere el mismo número de votos,
entonces de entre ellas la Cámara de Representantes, por
votación secreta, elegirá inmediatamente al presidente. Si
ninguna persona obtuviere mayoría, entonces la Cámara
elegirá en igual forma al presidente de entre las cinco
personas que hubieren obtenido más votos en la lista. Pero
en la elección del presidente la votación será por estados
y la representación de cada estado tendrá derecho a un
voto. Para este fin el quórum constará de uno o más
miembros de las dos terceras partes de las representaciones
de los estados, y para que haya elección será necesaria una
mayoría de todos las estados. En cualquier caso, una vex
elegido el presidente, será vicepresidente la persona que
obtuviere el mayor número de votos de los compromisarios.
Pero si hubiere dos o más con un número igual de votos el
Senado, por votación secreta, elegirá entre ellas al
vicepresidente.
Este párrafo fue afectado por la Enmienda XII.
El Congreso determinará la fecha de seleccionar los
compromisarios y el día en que habrán de votar, que serán
los mismos en toda la Nación.
No será elegible para el cargo de presidente quien no fuere
ciudadano por nacimiento o ciudadano de los Estados Unidos
al tiempo en que se adopte esta Constitución. Tampoco lo

ILE 12-06 (snb) 102


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

será quien no hubiere cumplido treinta y cinco años de edad


y no hubiere residido catorce años en los Estados Unidos.
En caso de destitución, muerte, renuncia o incapacidad del
presidente para desempeñar las funciones de su cargo, le
sustituirá el vicepresidente. En caso de destitución,
muerte, renuncia o incapacidad tanto del presidente como
del vicepresidente, el Congreso dispondrá mediante
legislación quién desempeñará la presidencia y tal
funcionario ejercerá el cargo hasta que cese la incapacidad
o se elija un nuevo presidente.
Este párrafo fue afectado por la Enmienda XXV.
Como remuneración por sus servicios el presidente recibirá,
en las fechas que se determinen, una compensación que no
podrá ser aumentada ni disminuida durante el término para
el cual se le eligió, y no percibirá durante dicho término
ningún otro emolumento de los Estados Unidos ni de ninguno
de los estados.
Antes de comenzar a desempeñar su cargo, el presidente
prestará el siguiente juramento o promesa: ""Juro (o
prometo) solemnemente que desempeñaré fielmente el cargo de
Presidente de los Estados Unidos y que de la mejor manera a
mi alcance guardaré, protegeré y defenderé la Constitución
de los Estados Unidos."
SECCIÓN 2.
El presidente será jefe supremo del ejército y de la armada
de los Estados Unidos, así como de la milicia de los
distintos estados cuando ésta fuere llamada al servicio
activo de la Nación. Podrá exigir opinión por escrito al
jefe de cada departamento ejecutivo sobre cualquier asunto
que se relacione con los deberes de sus respectivos cargos
y tendrá facultad para suspender la ejecución de sentencias
y para conceder indultos por delitos contra los Estados
Unidos, salvo en casos de residencia.
Con el consejo y consentimiento del Senado tendrá poder
para celebrar tratados, siempre que en ellos concurran las
dos terceras partes de los senadores presentes. Asimismo,
con el consejo y consentimiento del Senado, nombrará
embajadores, otros ministros y cónsules públicos, los
jueces del Tribunal Supremo y todos los demás funcionarios
de los Estados Unidos cuyos cargos se establezcan por ley y
cuyos nombramientos esta Constitución no prescriba. Pero el
Congreso podrá por ley, confiar el nombramiento de aquellos
funcionarios subalternos que creyere prudente, al

ILE 12-06 (snb) 103


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

presidente únicamente, a los tribunales de justicia o a los


jefes de departamento.
El presidente tendrá poder para cubrir todas las vacantes
que ocurrieren durante el receso del Senado, extendiendo
nombramientos que expirarán al finalizar la próxima sesión
del Senado.
SECCIÓN 3.
El presidente informará periódicamente al Congreso sobre el
estado de la Unión y le recomendará aquellas medidas que él
estime necesarias y convenientes. Podrá, en ocasiones
extraordinarias, convocar a ambas Cámaras o a cualquiera de
ellas; y en caso de que las Cámaras no estuvieren de
acuerdo con relación a la fecha para recesar, el presidente
podrá fijarla según lo juzgue conveniente. El presidente
recibirá a los embajadores y demás ministros públicos.
Velará por el fiel cumplimiento de las leyes y extenderá
los nombramientos de todos los funcionarios de los Estados
Unidos.
SECCIÓN 4.
El presidente, el vicepresidente y todos los funcionarios
civiles de los Estados Unidos serán destituidos de sus
cargos mediante procedimiento de residencia, previa
acusación y convictos que fueren de traición, cohecho u
otros delitos graves y menos graves.
ARTÍCULO III

SECCIÓN 1.
El poder judicial de los Estados Unidos residirá en un
Tribunal Supremo y en aquellos tribunales inferiores que
periodicamente el Congreso creare y estableciere. Los
jueces, tanto del Tribunal Supremo como de tribunales
inferiores, desempeñarán sus cargos mientras observen buena
conducta y en determinadas fechas recibirán por sus
servicios una compensación que no será rebajada mientras
desempeñen sus cargos.

SECCIÓN 2.
El poder judicial se extenderá a todo caso que en derecho y
equidad surja de esta Constitución, de las leyes de los
Estados Unidos, así como de los tratados celebrados o que
se celebraren bajo su autoridad; a todos los casos que
afecten a embajadores y otros ministros y cónsules
públicos; a todos los casos de almirantazgo y jurisdicción
marítima; a todas las controversias en que los Estados

ILE 12-06 (snb) 104


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Unidos sean parte; a las controversias entre dos o más


estados; entre un estado y los ciudadanos de otro estado;
entre los ciudadanos de diferentes estados; entre los
ciudadanos del mismo estado que reclamaren tierras en
virtud de concesiones hechas por diversos estados, y entre
un estado o sus ciudadanos y estados, ciudadanos o súbditos
extranjeros.

Esta sección fue afectada por la Enmienda XI.

El Tribunal Supremo tendrá jurisdicción original en todos


los casos que afectaren a embajadores, ministros y cónsules
públicos y en aquellos en que un estado fuere parte. De
todos los demás casos antes mencionados conocerá el
Tribunal Supremo en apelación, tanto sobre cuestiones de
derecho como de hecho, con las excepciones y bajo la
reglamentación que el Congreso estableciere.

Se juzgarán ante jurado todas las causas criminales,


excepto las que den lugar al procedimiento de residencia; y
el juicio se celebrará en el estado en que se cometió el
delito. Si no se cometiere en ningún estado, se celebrará
el juicio en el sitio o en los sitios que el Congreso
designare por ley.

SECCIÓN 3.
El delito de traición contra los Estados Unidos consistirá
solamente en tomar las armas contra ellos o en unirse a sus
enemigos, dándoles ayuda y facilidades. Nadie será convicto
de traición sino por el testimonio de dos testigos del
hecho incriminatorio o por confesión en corte abierta.

El Congreso tendrá poder para fijar la pena correspondiente


al delito de traición; pero la sentencia por traición no
alcanzará en sus efectos a los herederos del culpable ni
llevará consigo la confiscación de sus bienes salvo durante
la vida de la persona sentenciada.

ARTÍCULO IV

SECCIÓN 1.
Se dará entera fe y crédito en cada estado a los actos
públicos, documentos y procedimientos judiciales de los
otros estados. El Congreso podrá prescribir mediante leyes
generales la manera de probar tales actos, documentos y
procedimientos así como los efectos que deban surtir.
SECCIÓN 2.

ILE 12-06 (snb) 105


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Los ciudadanos de cada estado disfrutarán de todos los


privilegios e inmunidades de los ciudadanos de otros
estados.

Toda persona acusada de traición, delito grave o de


cualquier otro delito, que huyere del estado en donde se le
acusa y fuere hallada en otro estado, será, a solicitud de
la autoridad ejecutiva del estado de donde se fugó,
entregada a dicha autoridad para ser devuelta al estado que
tuviere jurisdicción para conocer del delito.

Ninguna persona obligada a servir o trabajar en un estado,


a tenor con las leyes allí vigentes, que huyere a otro
estado, será dispensada de prestar dicho servicio o trabajo
amparándose en leyes o reglamentos del estado al cual se
acogiere, sino que será entregada a petición de la parte
que tuviere derecho al susodicho servicio o trabajo.

SECCIÓN 3.
El Congreso podrá admitir nuevos estados a esta Unión; pero
no se formará o establecerá ningún estado nuevo dentro de
la jurisdicción de ningún otro estado. Tampoco se formará
ningún estado por unión de dos o más estados, o partes de
estados, sin el consentimiento tanto de las Asambleas
Legislativas de los estados en cuestión como del Congreso.
El Congreso podrá disponer de, o promulgar todas las reglas
y reglamentos necesarios en relación con, el territorio o
cualquier propiedad perteneciente a los Estados Unidos.
Ninguna disposición de esta Constitución se interpretará en
forma tal que pudiere perjudicar cualesquiera reclamaciones
de los Estados Unidos o de algún estado en particular.

SECCIÓN 4.
Los Estados Unidos garantizarán a cada estado de esta Unión
una forma republicana de gobierno y protegerán a cada uno
de ellos contra toda invasión; y cuando lo solicitare la
Asamblea Legislativa o el Ejecutivo (si no se pudiere
convocar la primera), le protegerá contra desórdenes
internos.

ARTÍCULO V
El Congreso propondrá enmiendas a esta Constitución,
siempre que dos terceras partes de ambas Cámaras lo estimen
necesario; o, a petición de las Asambleas Legislativas de
dos terceras partes de los estados, convocará una
convención para proponer enmiendas, las cuales, en uno u
otro caso, serán válidas para todos los fines y propósitos,

ILE 12-06 (snb) 106


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

como parte de esta Constitución, cuando las ratifiquen las


Asambleas Legislativas de las tres cuartas partes de los
estados, o las convenciones celebradas en las tres cuartas
partes de los mismos, de acuerdo con el modo de
ratificación propuesto por el Congreso; Disponiéndose, que
ninguna enmienda hecha antes del año mil ochocientos ocho
afectará en modo alguno los incisos primero y cuarto de la
novena sección del primer artículo; y que no se privará a
ningún estado, sin su consentimiento, de la igualdad de
sufragio en el Senado.

ARTÍCULO VI
Todas las deudas y obligaciones contraídas antes de
promulgarse esta Constitución serán tan válidas contra los
Estados Unidos bajo esta Constitución como lo eran bajo la
Confederación.
La presente Constitución, las leyes de los Estados Unidos
que en virtud de ella se aprobaren y todos los tratados
celebrados o que se celebraren bajo la autoridad de los
Estados Unidos serán la suprema ley del país. Los jueces de
cada estado estarán obligados a observaría aun cuando
hubiere alguna disposición en contrario en la Constitución
o en las leyes de cualquier estado.
Los senadores y representantes antes mencionados, los
miembros de las Asambleas Legislativas de los diversos
estados, así como todos los funcionarios ejecutivos y
judiciales, tanto de los Estados Unidos como de los
diversos estados, se comprometerán bajo juramento o promesa
a sostener esta Constitución; pero no existirá requisito
religioso alguno para desempeñar ningún cargo o empleo,
retribuido o de confianza, bajo la autoridad de los Estados
Unidos.
ARTICULO VII
La ratificación de las convenciones de nueve estados será
suficiente para que esta Constitución rija entre los
estados que la ratificaren.
Dada en convención con el consentimiento unánime de los
estados presentes, el día diecisiete de septiembre del año
de Nuestro Señor mil setecientos ochenta y siete, duodécimo
de la independencia de los Estados Unidos de América. En
testimonio de lo cual suscribimos la presente.
Presidente y Diputado por Virginia
George Washington
Doy fe: William Jackson, Secretario

ILE 12-06 (snb) 107


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Nueva Hampshire
John Langdon Nicolas Gilman
Massachusetts
Nathaniel Gorham Rufus King
Connecticut
Wm. Saml. Johnson Roger Sherman
Nueva York
Alexander Hamilton
Nueva Jersey
Wil. Livingston Wm. Paterson
David Brearley Jona. Dayton
Pensilvania
B. Franklin Thos. Fitzsimons
Thomas Mifflin Jared Ingersoll
Robt. Morris James Wilson
Geo. Clymer Gouv. Morris
Delaware
Geo. Read Richard Bassett
Gunning Bedford (hijo) Jaco. Broom
John Dickinson
Maryland
James McHenry Danl. Carroll
Dan. of St. Thos. Jenifer
Virginia
John Blair James Madison (hijo)
Carolina del Norte
Wm. Blount Hu. Williamson
Rich. Dobbs Spaight.
Carolina del Sur
J. Rutledge Charles Pinckney
Charles Cotesworth Pierce Butler
Pinckney
Georgia
William Few Abr. Baldwin

Enmiendas
ENMIENDA I
El Congreso no aprobará ninguna ley con respecto al
establecimiento de religión alguna, o que prohíba el libre
ejercicio de la misma o que coarte la libertad de palabra o
de prensa; o el derecho del pueblo a reunirse pacíficamente
y a solicitar del Gobierno la reparación de agravios.

ILE 12-06 (snb) 108


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

ENMIENDA II
Siendo necesaria para la seguridad de un Estado libre una
milicia bien organizada, no se coartará el derecho del
pueblo a tener y portar armas.
ENMIENDA III
En tiempos de paz ningún soldado será alojado en casa
alguna, sin el consentimiento del propietario, ni tampoco
lo será en tiempos de guerra sino de la manera prescrita
por ley.
ENMIENDA IV
No se violará el derecho del pueblo a la seguridad de sus
personas, hogares, documentos y pertenencias, contra
registros y allanamientos irrazonables, y no se expedirá
ningún mandamiento, sino a virtud de causa probable,
apoyado por juramento o promesa, y que describa en detalle
el lugar que ha de ser allanado, y las personas o cosas que
han de ser detenidas o incautadas.
ENMIENDA V
Ninguna persona será obligada a responder por delito
capital o infamante, sino en virtud de denuncia o acusación
por un gran jurado, salvo en los casos que ocurran en las
fuerzas de mar y tierra, o en la milicia, cuando se hallen
en servicio activo en tiempos de guerra o de peligro
público; ni podrá nadie ser sometido por el mismo delito
dos veces a un juicio que pueda ocasionarle la pérdida de
la vida o la integridad corporal; ni será compelido en
ningún caso criminal a declarar contra sí mismo, ni será
privado de su vida, de su libertad o de su propiedad, sin
el debido procedimiento de ley; ni se podrá tomar propiedad
privada para uso público, sin justa compensación.
ENMIENDA VI
En todas las causas criminales, el acusado gozará del
derecho a un juicio rápido y público, ante un jurado
imparcial del estado y distrito en que el delito haya sido
cometido, distrito que será previamente fijado por ley; a
ser informado de la naturaleza y causa de la acusación; a
carearse con los testigos en su contra; a que se adopten
medidas compulsivas para la comparecencia de los testigos
que cite a su favor y a la asistencia de abogado para su
defensa.
ENMIENDA VII

ILE 12-06 (snb) 109


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

En litigios en derecho común, en que el valor en


controversia exceda de veinte dólares, se mantendrá el
derecho a juicio por jurado, y ningún hecho fallado por un
jurado, será revisado por ningún tribunal de los Estados
Unidos, sino de acuerdo con las reglas del derecho común.
ENMIENDA VIII
No se exigirán fianzas excesivas, ni se impondrán multas
excesivas, ni castigos crueles e inusitados.
ENMIENDA IX
La inclusión de ciertos derechos en la Constitución no se
interpretará en el sentido de denegar o restringir otros
derechos que se haya reservado el pueblo.
ENMIENDA X
Las facultades que esta Constitución no delegue a los
Estados Unidos, ni prohíba a los estados, quedan reservadas
a los estados respectivamente o al pueblo.
ENMIENDA XI
El poder judicial de los Estados Unidos no será
interpretado en el sentido de extenderse a los litigios en
derecho o en equidad, incoados o seguidos contra uno de los
estados de la Unión por ciudadanos de otro estado, o por
ciudadanos o súbditos de cualquier estado extranjero.
ENMIENDA XII
Los compromisarios se reunirán en sus respectivos estados y
votarán por votación secreta para presidente y
vicepresidente, uno de los cuales, por lo menos, no será
residente del mismo estado que ellos; designarán en sus
papeletas la persona votada para presidente, y en papeleta
distinta la persona votada para vicepresidente, y harán
listas distintas de todas las personas votadas para
presidente, y de todas las personas votadas para
vicepresidente, con indicación del número de votos emitidos
a favor de cada una, listas que serán firmadas y
certificadas y remitidas por ellos debidamente selladas a
la sede del gobierno de los Estados Unidos, dirigidas al
Presidente del Senado. Este, en presencia del Senado y de
la Cámara de Representantes, abrirá todos los certificados
y se procederá a contar los votos. La persona que obtenga
el mayor número de votos para el cargo de presidente, será
presidente, si tal número constituye la mayoría del número
total de los compromisarios nombrados; y si ninguna persona
obtuviese tal mayoría, entonces de entre las tres personas
que obtengan el mayor número de votos para presidente, la

ILE 12-06 (snb) 110


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Cámara de Representantes elegirá inmediatamente, por


votación secreta, al presidente. Pero al elegir al
presidente, los votos se emitirán por estados, teniendo un
voto la representación de cada estado; a este fin, el
quórum consistirá de un miembro o miembros de dos terceras
partes de los estados, siendo necesaria la mayoría de todos
los estados para la elección. Y si la Cámara de
Representantes, cuando el derecho de elegir recaiga sobre
ella, no elige presidente antes del cuarto día del mes de
marzo siguiente, entonces el vicepresidente actuará como
presidente, al igual que en el caso de muerte u otra
incapacidad constitucional del presidente. Será
vicepresidente la persona que obtenga el mayor número de
votos para el cargo de vicepresidente, si dicho número
equivale a la mayoría del número total de compromisarios
designados. Si ninguna persona obtiene mayoría, entonces el
Senado elegirá al vicepresidente de entre las dos personas
que obtengan el mayor número de votos. A este fin el quórum
consistirá de las dos terceras partes del número total de
senadores, requiriéndose la mayoría del número total para
la elección. Ninguna persona inelegible constitucionalmente
para el cargo de presidente será elegible para el de
vicepresidente de los Estados Unidos.
ENMIENDA XIII
Sección 1.
Ni la esclavitud ni la servidumbre involuntaria existirán
en los Estados Unidos o en cualquier lugar sujeto a su
jurisdicción, salvo como castigo por un delito del cual la
persona haya sido debidamente convicta.
Sección 2.
El Congreso tendrá facultad para hacer cumplir las
disposiciones de esta enmienda mediante legislación
adecuada.
ENMIENDA XIV
Sección 1.
Toda persona nacida o naturalizada en los Estados Unidos y
sujeta a su jurisdicción, será ciudadana de los Estados
Unidos y del estado en que resida. Ningún estado aprobará o
hará cumplir ninguna ley que restrinja los privilegios o
inmunidades de los ciudadanos de los Estados Unidos; ni
ningún estado privará a persona alguna de su vida, de su
libertad o de su propiedad, sin el debido procedimiento de
ley, ni negará a nadie, dentro de su jurisdicción, la igual
protección de las leyes.

ILE 12-06 (snb) 111


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Sección 2.
9 Los representantes serán prorrateados entre los diversos
estados de conformidad con sus respectivos habitantes,
contando el número total de personas en cada estado,
excluyendo a los indios que no paguen contribuciones. Pero
cuando en cualquier elección para la designación de
compromisarios que hayan de elegir al presidente y al
vicepresidente de los Estados Unidos, a los representantes
en el Congreso, a los funcionarios ejecutivos y judiciales
de un estado o a los miembros de su Asamblea Legislativa,
se negare el derecho a votar a cualquiera de los residentes
varones de tal estado que tenga veintiún años de edad y sea
ciudadano de los Estados Unidos, o cuando de cualquier modo
ese derecho le sea restringido, excepto por participar en
cualquier rebelión o en otro delito, la base de la
representación será reducida en dicho estado en la
proporción que el número de tales ciudadanos varones guarde
con respecto al total de ciudadanos varones de veintiún
años de edad en tal estado.
Esta sección fue afectada por la Enmienda XXIV.
Sección 3.
No será senador o representante en el Congreso, ni
compromisario para elegir presidente y vicepresidente, ni
desempeñará cargo civil o militar alguno, bajo la autoridad
de los Estados Unidos o de cualquier estado, quien,
habiendo jurado previamente defender la Constitución de los
Estados Unidos, como miembro del Congreso, como funcionario
de los Estados Unidos o como miembro de una Asamblea
Legislativa de cualquier estado o como funcionario
ejecutivo o judicial del mismo, haya tomado parte en alguna
insurrección o rebelión contra los Estados Unidos, o haya
suministrado ayuda o facilidades a sus enemigos. Pero el
Congreso, por el voto de dos terceras partes de cada
Cámara, podrá dispensar tal incapacidad.
Sección 4.
No se cuestionará la validez de la deuda pública de los
Estados Unidos autorizada por ley, incluyendo las deudas
contraídas para el pago de pensiones y recompensas por
servicios prestados para sofocar insurrecciones o
rebeliones. Pero ni los Estados Unidos ni ningún estado
asumirá o pagará deuda u obligación alguna contraída en
ayuda de insurrección o rebelión contra los Estados Unidos,
ni reclamación alguna por la pérdida o emancipación de
ningún esclavo; y tales deudas, obligaciones y
reclamaciones serán consideradas ilegales y nulas.
ILE 12-06 (snb) 112
BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Sección 5.
El Congreso tendrá facultad para hacer cumplir las
disposiciones de esta enmienda mediante legislación
adecuada.
ENMIENDA XV
Sección 1.
Ni los Estados Unidos ni ningún estado de la Unión negará o
coartará a los ciudadanos de los Estados Unidos el derecho
al sufragio por razón de raza, color o condición previa de
esclavitud.
Sección 2.
El Congreso tendrá facultad para hacer cumplir las
disposiciones de esta enmienda mediante legislación
adecuada.
ENMIENDA XVI
El Congreso tendrá facultad para imponer y recaudar
contribuciones sobre ingresos, sea cual fuere la fuente de
que se deriven, sin prorrateo entre los diversos estados y
sin considerar ningún censo o enumeración.
ENMIENDA XVII
El Senado de los Estados Unidos se compondrá de dos
senadores por cada estado, elegidos por el pueblo de éste
por un período de seis años, y cada senador tendrá derecho
a un voto. Los electores de cada estado deberán poseer los
requisitos necesarios para ser electores de la rama más
numerosa de las Asambleas Legislativas estatales.
Cuando en el Senado ocurran vacantes en la representación
de algún estado, la autoridad ejecutiva de tal estado
convocará a elecciones para cubrir tales vacantes;
Disponiéndose, que la Asamblea Legislativa de cualquier
estado podrá facultar a su ejecutivo a extender
nombramientos provisionales hasta que el pueblo cubra las
vacantes por elección, en la forma que disponga la Asamblea
Legislativa.
Esta enmienda no será interpretada en el sentido de afectar
la elección o término de ningún senador elegido antes de
que se convalide la misma como parte de la Constitución.
ENMIENDA XVIII
Sección 1.
Transcurrido un año después de la ratificación de esta
enmienda, quedan prohibidas la fabricación, venta o
ILE 12-06 (snb) 113
BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

transportación dentro de, así como la importación a o la


exportación desde los Estados Unidos y todo territorio
sujeto a su jurisdicción, de bebidas embriagantes.
La Enmienda XVIII fue derogada por la Enmienda XXI.
Sección 2.
El Congreso y los diversos estados tendrán facultad
concurrente para hacer cumplir las disposiciones de esta
enmienda mediante legislación adecuada.
Sección 3.
Esta enmienda no surtirá efecto alguno a menos que las
Asambleas Legislativas de los diversos estados la
ratifiquen como enmienda a la Constitución, conforme a lo
preceptuado en ésta, dentro de siete años contados a partir
de la fecha en que el Congreso la someta a la consideración
de los estados.
ENMIENDA XIX
El derecho de sufragio de los ciudadanos de los Estados
Unidos no será negado o coartado por los Estados Unidos o
por ningún estado por razón de sexo.

El Congreso tendrá facultad para hacer cumplir las


disposiciones de esta enmienda mediante legislación
adecuada.
ENMIENDA XX
Sección 1.
El término del presidente y vicepresidente expirará al
mediodía del vigésimo día de enero, y el de los senadores y
representantes al mediodía del tercer día de enero, de los
años en los cuales tal término hubiese expirado de no
haberse ratificado esta enmienda; y entonces empezará el
término de sus sucesores.
Sección 2.
El Congreso se reunirá por lo menos una vex al año y tal
sesión comenzará al mediodía del tercer día de enero, a
menos que por ley se fije otra fecha.
Sección 3.
Si en la fecha en que el presidente haya de empezar a
desempeñar su cargo, el presidente electo hubiere muerto,
el vicepresidente electo será el presidente. Si no se
hubiere elegido presidente antes de la fecha en que deba

ILE 12-06 (snb) 114


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

empezar a desempeñar su cargo, o si el presidente electo


dejare de tomar posesión, entonces el vicepresidente electo
actuará como presidente hasta que un presidente quede
habilitado; y el Congreso podrá por ley proveer para el
caso en que ni el presidente ni el vicepresidente electos
reúnan los requisitos necesarios, declarando quién actuará
entonces como presidente, o el modo en que se seleccionará
el que haya de actuar como tal, debiendo dicha persona
actuar en esa capacidad hasta que se designe un presidente
o un vicepresidente que reúna los requisitos necesarios.
Sección 4.
El Congreso podrá por ley proveer para el caso del
fallecimiento de cualquiera de las personas de entre las
cuales la Cámara de Representantes puede elegir un
presidente, cuando sobre ella recaiga el derecho de tal
elección, y para el caso del fallecimiento de cualquiera de
las personas de entre las cuales el Senado puede elegir un
vicepresidente, cuando sobre dicho Senado recaiga el
derecho de tal elección.
Sección 5.
Las secs. 1 y 2 empezarán a regir el decimoquinto día del
mes de octubre siguiente a la ratificación de esta
enmienda.
Sección 6.
Esta enmienda no surtirá efecto alguno a menos que las
Asambleas Legislativas de tres cuartas partes de los
diversos estados la ratifiquen como enmienda a la
Constitución, dentro de siete años contados a partir de la
fecha en que les sea sometida.
ENMIENDA XXI
Sección 1.
La Enmienda XVIII a la Constitución de los Estados Unidos
queda por la presente derogada.
Sección 2.
La transportación o importación de bebidas embriagantes a
cualquier estado, territorio o posesión de los Estados
Unidos, para entrega o uso en los mismos, en violación de
las leyes allí en vigor, queda por la presente prohibida.
Sección 3.
Esta enmienda no surtirá efecto alguno a menos que haya
sido ratificada como enmienda a la Constitución por

ILE 12-06 (snb) 115


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

convenciones en los diversos estados, conforme a lo


preceptuado en la Constitución, dentro de siete años
contados a partir de la fecha en que el Congreso la someta
a la consideración de los estados.
ENMIENDA XXII
Nadie podrá ser elegido más de dos veces para el cargo de
presidente, y nadie que haya ocupado el cargo de
presidente, o que haya actuado como presidente por más de
dos años del término para el cual fue elegida otra persona,
podrá ser elegido más de una vex para el cargo de
presidente. Pero este artículo no se aplicará a persona
alguna que ocupara el cargo de presidente cuando dicho
artículo fue propuesto por el Congreso, y no impedirá que
cualquier persona que esté ocupando el cargo de presidente,
o actuando como presidente, durante el término en que este
artículo entre en vigor, ocupe el cargo de presidente o
actúe como presidente durante el resto de dicho término.
ENMIENDA XXIII
Sección 1.
El Distrito que constituye la sede del Gobierno de los
Estados Unidos designará en la forma que prescribiere el
Congreso:
Un número de compromisarios para presidente y
vicepresidente igual al número total de senadores y
representantes que le correspondería en el Congreso al
Distrito si éste fuere un estado, pero en ningún caso dicho
número será mayor que el del estado con menos población;
dichos compromisarios serán en adición a los designados por
los estados, pero serán considerados, a los fines de la
elección del presidente y del vicepresidente, como
compromisarios designados por un estado; y se reunirán en
el Distrito y desempeñarán los deberes prescritos por la
enmienda decimosegunda.
Sección 2.
El Congreso tendrá facultad para hacer cumplir las
disposiciones de esta enmienda mediante legislación
adecuada.
ENMIENDA XXIV
Sección 1.
El derecho de los ciudadanos de los Estados Unidos a votar
en una primaria o en cualquier elección por el presidente o
vicepresidente, por compromisarios para presidente o

ILE 12-06 (snb) 116


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

vicepresidente o por algún senador o representante en el


Congreso, no será negado 0 restringido por los Estados
Unidos o por cualquier estado por haber dejado de pagar
alguna capitación o cualquier otra contribución.
Sección 2.
El Congreso tendrá facultad para hacer cumplir las
disposiciones de este artículo mediante legislación
adecuada.
ENMIENDA XXV
Sección 1.
En caso de destitución del Presidente de su cargo o de su
muerte o de su renuncia, el Vicepresidente será el
Presidente.
Sección 2.
Siempre que exista una vacante en el cargo de
Vicepresidente, el Presidente designará un Vicepresidente
quien ocupará el cargo tan pronto sea confirmado por una
mayoría de votos de ambas Cámaras del Congreso.
Sección 3.
Siempre que el Presidente comunique al Presidente pro
témpore del Senado y al ""Speaker" de la Cámara de
Representantes su declaración por escrito de que se
encuentra incapacitado para desempeñar los poderes y
deberes de su cargo, y hasta que les comunique una
declaración por escrito en contrario, dichos poderes y
deberes serán desempeñados por el Vicepresidente como
Presidente en funciones.
Sección 4.
Siempre que el Vicepresidente y una mayoría de los jefes de
los departamentos ejecutivos o cualquier otro cuerpo que el
Congreso disponga por ley, comunique al Presidente pro
témpore del Senado y al "Speaker" de la Cámara de
Representantes su declaración por escrito de que el
Presidente se encuentra incapacitado para desempeñar los
poderes y deberes de su cargo, el Vicepresidente asumirá
inmediatamente los poderes y deberes del cargo como
Presidente en funciones.
Posteriormente, cuando el Presidente comunique al
Presidente pro témpore del Senado y al "Speaker" de la
Cámara de Representantes su declaración por escrito de que
no existe la incapacidad, reasumirá los poderes y deberes
de su cargo a menos que el Vicepresidente y una mayoría de

ILE 12-06 (snb) 117


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

los jefes de los departamentos ejecutivos o de cualquier


otro cuerpo que el Congreso disponga por ley, comunique
dentro de cuatro días al Presidente pro témpore del Senado
y al "Speaker" de la Cámara de Representantes su
declaración por escrito de que el Presidente está
incapacitado para desempeñar los poderes y deberes de su
cargo. Inmediatamente el Congreso decidirá la cuestión,
reuniéndose dentro de las cuarenta y ocho horas si no
estuviere en sesión. Si el Congreso, dentro de los veintiún
días siguientes al recibo de la última declaración por
escrito, o, si el Congreso no estuviere en sesión, dentro
de los veintiún días siguientes a la convocatoria al
Congreso para que se reúna, determina por un voto de las
dos terceras partes de ambas Cámaras que el Presidente está
incapacitado para desempeñar los poderes y deberes de su
cargo, el Vicepresidente continuará desempeñando el mismo
como Presidente en funciones; de lo contrario, el
Presidente reasumirá los poderes y deberes de su cargo.
ENMIENDA XXVI
Sección 1.
El derecho a votar de los ciudadanos de los Estados Unidos
que tengan 18 ó más años de edad no será negado o
restringido por los Estados Unidos o por cualquier estado
por causa de edad.
Sección 2.
El Congreso tendrá facultad para hacer cumplir las
disposiciones de este artículo mediante legislación
adecuada.
ENMIENDA XXVII
No tendrá efecto ninguna ley que varíe la compensación por
los servicios de los Senadores y Representantes hasta
que intervenga una elección de Representantes.

ILE 12-06 (snb) 118


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

APÉNDICE B
DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS

Resolución 217 (A) (III) de la Asamblea General, Deciembre


10, 1948.

Preámbulo
Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el
mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad
intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de
todos los miembros de la familia humana;
Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los
derechos humanos han originado actos de barbarie
ultrajantes para la conciencia de la humanidad, y que se ha
proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el
advenimiento de un mundo en que los seres humanos,
liberados del temor y de la miseria, disfruten de la
libertad de palabra y de la libertad de creencias;
Considerando esencial que los derechos humanos sean
protegidos por un régimen de Derecho, a fin de que el
hombre no se vea compelido al supremo recurso de la
rebelión contra la tiranía y la opresión;
Considerando también esencial promover el desarrollo de
relaciones amistosas entre las naciones;
Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han
reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales
del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana
y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres, y se han
declarado resueltos a promover el progreso social y a
elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de
la libertad;
Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a
asegurar, en cooperación con la Organización de las
Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los
derechos y libertades fundamentales del hombre, y
Considerando que una concepción común de estos derechos y
libertades es de la mayor importancia para el pleno
cumplimiento de dicho compromiso;
La Asamblea General
proclama la presente
Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común
por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a
fin de que tanto los individuos como las instituciones,

ILE 12-06 (snb) 119


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la


enseñanza y la educación, el respeto a estos derechos y
libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter
nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación
universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los
Estados Miembros como entre los de los territorios
colocados bajo su jurisdicción.
Artículo 1
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad
y derechos y, dotados como están de razón y conciencia,
deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Artículo 2
1. Toda persona tiene todos los derechos y libertades
proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de
raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de
cualquier otra índole, origen nacional o social, posición
económica, nacimiento o cualquier otra condición.
2. Además, no se hará distinción alguna fundada en la
condición política, jurídica o internacional del país o
territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto
si se trata de un país independiente, como de un territorio
bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a
cualquier otra limitación de soberanía.
Artículo 3
Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a
la seguridad de su persona.
Artículo 4
Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre, la
esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas
sus formas.
Artículo 5
Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles,
inhumanos o degradantes.
Artículo 6
Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al
reconocimiento de su personalidad jurídica.
Artículo 7
Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción,
derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho
a igual protección contra toda discriminación que infrinja

ILE 12-06 (snb) 120


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

esta Declaración y contra toda provocación a tal


discriminación.
Artículo 8
Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los
tribunales nacionales competentes, que la ampare contra
actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por
la constitución o por la ley.
Artículo 9
Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni
desterrado.
Artículo 10
Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena
igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un
tribunal independiente e imparcial, para la determinación
de sus derechos y obligaciones o para el examen de
cualquier acusación contra ella en materia penal.
Artículo 11
1. Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se
presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad,
conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan
asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.
2. Nadie será condenado por actos u omisiones que en el
momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho
nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más
grave que la aplicable en el momento de la comisión del
delito.
Artículo 12
Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida
privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni
de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene
derecho a la protección de la ley contra tales injerencias
o ataques.
Artículo 13
1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a
elegir su residencia en el territorio de un Estado.
2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país,
incluso del propio, y a regresar a su país.
Artículo 14
1. En caso de persecución, toda persona tiene derecho a
buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país.

ILE 12-06 (snb) 121


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

2. Este derecho no podrá ser invocado contra una acción


judicial realmente originada por delitos comunes o por
actos opuestos a los propósitos y principios de las
Naciones Unidas.
Artículo 15
1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad.
2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni
del derecho a cambiar de nacionalidad.
Artículo 16
1. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil,
tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza,
nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y
disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio,
durante el matrimonio y en caso de disolución del
matrimonio.
2. Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los
futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.
3. La familia es el elemento natural y fundamental de la
sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y
del Estado.
Artículo 17
1. Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y
colectivamente.
2. Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad.
Artículo 18
Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de
conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad
de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad
de manifestar su religión o su creencia, individual y
colectivamente, tanto en público como en privado, por la
enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.
Artículo 19
Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de
expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a
causa de sus opiniones, el de investigar y recibir
informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin
limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.
Artículo 20
1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de
asociación pacíficas.

ILE 12-06 (snb) 122


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

2. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación.


Artículo 21
1. Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno
de su país, directamente o por medio de representantes
libremente escogidos.
2. Toda persona tiene el derecho de accceso, en condiciones
de igualdad, a las funciones públicas de su país.
3. La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del
poder público; esta voluntad se expresará mediante
elecciones auténticas que habrán de celebrarse
periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto
secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la
libertad del voto.
Artículo 22
Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a
la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo
nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de
la organización y los recursos de cada Estado, la
satisfacción de los derechos económicos, sociales y
culturales, indispensables a su dignidad y al libre
desarrollo de su personalidad.
Artículo 23
1. Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre
elección de su trabajo, a condiciones equitativas y
satisfactorias de trabajo y a la protección contra el
desempleo.
2. Toda persona tiene derecho, sin discriminación alguna, a
igual salario por trabajo igual.
3. Toda persona que trabaja tiene derecho a una
remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure,
así como a su familia, una existencia conforme a la
dignidad humana y que será completada, en caso necesario,
por cualesquiera otros medios de protección social.
4. Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a
sindicarse para la defensa de sus intereses.
Artículo 24
Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del
tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del
trabajo y a vacaciones periódicas pagadas.
Artículo 25

ILE 12-06 (snb) 123


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado


que le asegure, así como a su familia, la salud y el
bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la
vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales
necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de
desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros
casos de pérdida de sus medios de subsistencia por
circunstancias independientes de su voluntad.
2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y
asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de
matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual
protección social.
Artículo 26
1. Toda persona tiene derecho a la educación. La educación
debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la
instrucción elemental y fundamental. La instrucción
elemental será obligatoria. La instrucción técnica y
profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los
estudios superiores será igual para todos, en función de
los méritos respectivos.
2. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la
personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los
derechos humanos y a las libertades fundamentales;
favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre
todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos,
y promoverá el desarrollo de las actividades de las
Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
3. Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo
de educación que habrá de darse a sus hijos.
Artículo 27
1. Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en
la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a
participar en el progreso científico y en los beneficios
que de él resulten.
2. Toda persona tiene derecho a la protección de los
intereses morales y materiales que le correspondan por
razón de las producciones científicas, literarias o
artísticas de que sea autora.
Artículo 28
Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden
social e internacional en el que los derechos y libertades
proclamados en esta Declaración se hagan plenamente
efectivos.

ILE 12-06 (snb) 124


BORRADOR
___________________________________________________ST 20-2

Artículo 29
1. Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad,
puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y
plenamente su personalidad.
2. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus
libertades, toda persona estará solamente sujeta a las
limitaciones establecidas por la ley con el único fin de
asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y
libertades de los demás, y de satisfacer las justas
exigencias de la moral, del orden público y del bienestar
general en una sociedad democrática.
3. Estos derechos y libertades no podrán, en ningún caso,
ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de
las Naciones Unidas.
Artículo 30
Nada en esta Declaración podrá interpretarse en el sentido
de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a
una persona, para emprender y desarrollar actividades o
realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de
los derechos y libertades proclamados en esta Declaración.

ILE 12-06 (snb) 125


BORRADOR

También podría gustarte