Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
343315116-Manual-Del-Conductor-Western-Star ZETTA PDF
343315116-Manual-Del-Conductor-Western-Star ZETTA PDF
En este manual, siempre que vea instrucciones para Centro de atención al cliente
desechar materiales, debe primero intentar recuper-
arlos y reciclarlos. A fin de conservar nuestro medio ¿Problemas para encontrar servicio? Para conseguir
ambiente, cumpla con las normas y los reglamentos ayuda con averías en la carretera, preguntas del cli-
medioambientales pertinentes al desechar materi- ente, pedidos de manuales, y la ubicación del distri-
ales. buidor más cercano, llame al 1-866-850-STAR
(7827) [teléfono de EE.UU.]. Llame de día o de
noche, en días laborables o durante el fin de se-
Grabador de datos de eventos mana. Nuestro personal profesional está bien infor-
Este vehículo está equipado con uno o más disposi- mado y dedicado a buscar soluciones para ayudarle
tivos que graban datos específicos del vehículo. El a mantener su camión en marcha.
tipo y cantidad de datos grabados varía en función
de cómo está equipado el vehículo (por ejemplo, la Informe de defectos de
marca del motor, si se instaló una bolsa de aire, o si
el vehículo cuenta con un sistema para evitar coli- seguridad
siones, etc.).
Si cree que su vehículo tiene un defecto que po-
dría causar un accidente o lesiones o muertes,
STI-444-6.es (10/13)
A24-01246-000
Impreso en los EE.UU.
Prólogo
© 2001-2013 Daimler Trucks North America LLC Reservados todos los derechos. Daimler Trucks North America LLC
es una compañía de Daimler.
Ninguna parte de esta publicación, en su totalidad o en parte, puede ser traducida, reproducida, almacenada en un
sistema de recuperación, ni transmitida de ninguna forma por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, mediante
fotocopia, grabación sonora, o de cualquier otra manera, sin la autorización previa y por escrito de Daimler Trucks
North America LLC. Para más información, comuníquese con Daimler Trucks North America LLC, Documentación y
Sistemas de Servicio, P.O. Box 3849, Portland O 97208–3849 U.S.A. o acceda a www.Daimler-
TrucksNorthAmerica.com y www.WesternStarTrucks.com.
Contenido
Capítulo Página
Introducción, Consideraciones y recomendaciones
medioambientales, Grabador de datos de eventos, Cumplimiento
con normas tocantes a emisiones y a economía de combustible,
Centro de atención al cliente, Informe de defectos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . Prólogo
1 Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
2 Acceso al vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
3 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
4 Controles del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
5 Controles de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
6 Asientos y sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
7 Características de la cabina y el dormitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
8 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
9 Arranque, funcionamiento, y paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
10 Sistemas opcionales del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
11 Emisiones y eficiencia del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
12 Sistemas de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
13 Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
14 Transmisiones manuales y embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
15 Transmisiones automatizadas y automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.1
16 Ejes motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1
17 Quintas ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1
18 Acoples de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1
19 Enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
20 Aspecto y cuidado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1
21 En una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
22 Listas de verificaciones previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
23 Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1
1
Identificación del vehículo
Etiqueta de especificaciones de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Etiquetas del estándar federal de seguridad para vehículos motorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Etiquetas del estándar canadiense de seguridad para vehículos motorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Etiqueta de clasificación de peso bruto de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Etiquetas de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Identificación del vehículo
Etiqueta de especificaciones
de componentes
NOTA: Las etiquetas mostradas en este capítulo 1
son ejemplos solamente. Las especificaciones
reales pueden variar de vehículo en vehículo.
La etiqueta de especificaciones de componentes
enumera el modelo del vehículo, el número de identi-
ficación y los modelos de los componentes principa-
les. También enumera los ensambles y las instalacio- 2
nes principales mostradas en la hoja de
especificaciones del chasis. Una copia de la etiqueta
de especificaciones de componentes está fijada en
el interior de la guantera y otra copia se encuentra
en la contraportada del Libro de garantía del propie-
tario para Norteamérica. Se muestra una ilustración 06/28/2011 f602081
de la etiqueta en la Figura 1.1.
1. Etiqueta de certificación
2. Etiqueta de emisión de ruidos
Figura 1.2, Ubicación de las etiquetas
1.1
Identificación del vehículo
06/28/2011 f080175
06/28/2011 f080174
Etiquetas de emisiones
Etiqueta de indicadores de sistema
de postratamiento
Los motores y los vehículos fabricados después del
31 de diciembre de 2006, y operados en EE.UU. o
Canadá, tienen el requisito de cumplir con todo re-
10/10/2006 f080024
glamento de la EPA (agencia norteamericana para la
protección medioambiental) que esté en vigor en la
Figura 1.5, Marca nacional canadiense de seguridad fecha de fabricación del vehículo, y tienen un sis-
tema de postratamiento (ATS) de emisiones. Puede
Etiqueta de clasificación de que los vehículos domiciliados fuera de EE.UU. y
Canadá no tengan el equipo de postratamiento, de-
peso bruto de los pendiendo de las pautas legales locales acerca de
emisiones. Vea la Tabla 1.1.
componentes
Una etiqueta de advertencia en la visera del lado del
La etiqueta de clasificación de peso bruto (GWR) de conductor contiene indicadores de advertencia im-
los componentes está ubicada en el pilar A del portantes sobre el conjunto de instrumentos corres-
marco de la puerta del lado del conductor. La eti- pondientes al ATS. Vea la Figura 1.7 o la Fi-
queta ofrece las clasificaciones del peso bruto gura 1.8.
máximo de cada componente.
Es una infracción de las leyes federales de EE.UU.
Vea la Figura 1.6 con una etiqueta típica de clasifi- alterar la tubería de escape, el sistema de postrata-
cación de peso bruto de los componentes. miento (ATS) u otros componentes en cualquier
forma que cause que el motor o el vehículo dejen de
cumplir con los requisitos de certificación [Ref: 42
U.S.C. S7522(a) (3)]. Es responsabilidad del propie-
tario mantener el vehículo de modo que cumpla con
los reglamentos de la EPA.
1.2
Identificación del vehículo
1.3
Identificación del vehículo
06/28/2011 f080172
03/11/2009 f080147s
Tabla 1.1, Sistema de emisiones que corresponde según fecha de fabricación y reglamentos de la EPA
1.4
Identificación del vehículo
IMPORTANT
DPF Regen Needed Diesel Particulate Filter (DPF)
1
regeneration is needed.
If flashing, regenerate as soon as
possible. Engine derate possible.
2
Hot Exhaust Hot exhaust can cause fire.
Keep flammables and people away
from exhaust.
3
DEF Refill Needed Diesel Exhaust Fluid (DEF) level is
low. Engine derate likely.
DEF
Refill tank with certified DEF.
11/30/2010 f080161
1. Se necesita una regeneración del DPF.
2. Hay gases del escape calientes.
3. Se necesita rellenar el DEF.
1.5
Identificación del vehículo
CERTIFIED
CLEAN IDLE
02/20/2012 f080179
1.6
2
Acceso al vehículo
Cerraduras y manijas de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Agarraderas y peldaños de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Acceso a la placa de plataforma de atrás de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Apertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Acceso al vehículo
03/21/2001 f720394
1. Bloqueo 2. Cierre de paleta 11/02/2011 f545852
2.1
Acceso al vehículo
Agarraderas y peldaños de
acceso
Las agarraderas, los peldaños de acceso y el vo-
lante son todos parte del sistema de acceso a la ca-
bina. Use estas ayudas al entrar y salir de la cabina.
Incrementarán su seguridad y comodidad.
ADVERTENCIA
Los zapatos mojados o sucios aumentan enor-
A
memente el riesgo de resbalarse o de caerse. Si
2 1 tiene los zapatos mojados o sucios, tenga cui-
3 dado especial al entrar y salir del vehículo.
11/04/2011 f543948a
Mantenga siempre tres puntos de contacto con el
A. El conector de dos conductores está ubicado junto vehículo cuando entre o salga de la cabina. Tres
al módulo de distribución de energía auxiliar. puntos de contacto significan ambos pies y una
1. Guantera mano, o ambas manos y un pie.
2. Módulo de distribución de energía principal
3. Módulo de distribución de energía auxiliar
Cuando los peldaños están montados en la caja
de las baterías, asegúrese de que la cubierta esté
Figura 2.3, Panel de acceso eléctrico del lado del cerrada y fija antes de usar los peldaños.
pasajero (retirado)
No pise sobre el tanque de combustible, la caja
debajo del PDM. En este caso, quite el panel de baterías, el bastidor, etc. si no se proporcio-
de cubierta del calefactor, ubicado debajo del nan superficies antideslizantes y agarraderas
apropiadas.
panel de fusibles.
No salte del vehículo.
3. Use un pequeño cable o un clip sujetapapeles
para unir en cortocircuito los dos terminales tres NOTA: La agarradera del pilar A es opcional en
veces dentro de cinco segundos. el lado del conductor.
4. Espere tres segundos. Para entrar y salir fácilmente, hay varias agarrade-
5. Presione y mantenga presionado el botón de ras: una opcional en el pilar A, manijas en la parte
bloqueo del primer remoto durante 2 segundos. interior de la puerta, y agarraderas en la pared late-
El LED del remoto parpadeará mientras se man- ral. Además, se puede usar el volante como un lugar
tenga presionado el botón. seguro donde asirse. Hay al menos dos peldaños de
acceso para proveer puntos seguros de apoyo a los
6. Presione el botón de bloqueo del segundo re- pies.
moto por un segundo. El LED del remoto parpa-
deará mientras se mantenga presionado el IMPORTANTE: Los vehículos construidos antes
botón. del 7 de noviembre de 2011 tienen agarraderas
de puerta más bajas en el interior de cada
7. Repita el paso 6 para los remotos adicionales. puerta. Los vehículos construidos después del 7
NOTA: El sistema saldrá del modo de programa de noviembre de 2011 tienen bolsillos más
luego de un minuto de inactividad. bajos en el interior de cada puerta, que pueden
usarse como un lugar seguro donde asirse.
2.2
Acceso al vehículo
2 3 4 5
1
1
08/17/2011 f720729
08/17/2011 f720392 1. Bolsillo inferior de la 3. Cierre de la puerta
1. Agarradera inferior de la puerta puerta 4. Agarradera de pilar A
2. Botón del seguro de la puerta 2. Bolsillo superior de la 5. Agarradera de la
3. Agarradera superior de la puerta puerta pared lateral
4. Cierre de la puerta
5. Agarradera de la pared lateral Figura 2.5, Acceso del lado del conductor (vehículos
fabricados a partir del 7 de noviembre de 2011).
Figura 2.4, Acceso del lado del conductor (vehículos
fabricados antes del 7 de noviembre de 2011). Salida del lado del conductor
3. Tome el bolsillo inferior de la puerta o la agarra- Para salir de la cabina desde el lado del conductor,
dera con la mano izquierda. utilice las agarraderas y los peldaños de acceso
como sigue:
4. Ponga el pie derecho en el peldaño inferior e
impúlsese hacia arriba. IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-
5. Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior. vando ningún objeto en las manos.
6. Agarre el volante o la agarradera de pilar A, si 1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga-
está equipada, con la mano izquierda. los en un lugar accesible en el asiento o el piso
de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán
7. Entre en la cabina con el pie derecho primero, y al salir.
agarre el volante con la mano derecha.
2.3
Acceso al vehículo
ADVERTENCIA
Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca-
bina. No intente salir de espaldas a la cabina 1
como lo haría bajando escaleras. Es mucho más
fácil resbalarse o perder el equilibrio. Si se res- 2 3 4
bala al salir de esta manera hay mucha más pro-
babilidad de que se lesione.
2. Agarre el volante con ambas manos, ponga el
pie izquierdo en el peldaño superior, estando de
pie en el umbral, de frente al interior de la ca-
bina. 6
2.4
Acceso al vehículo
08/17/2011
5
f720728 Salir del lado del conductor, vehículos
1. Agarradera de pared lateral con volante a la diestra
2. Ensamble de cierre de la puerta
3. Agarradera de pilar A Para salir de la cabina desde el lado del conductor,
4. Bolsillo superior de la puerta utilice las agarraderas y los peldaños de acceso
5. Bolsillo inferior de la puerta como sigue:
Figura 2.7, Acceso al lado del pasajero (vehículos IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-
fabricados después del 07 de noviembre de 2011). vando ningún objeto en las manos.
2. Sujete con las dos manos la agarradera de pilar 1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga-
A, y luego ponga el pie derecho sobre el pel- los en un lugar accesible en el asiento o el piso
daño superior mientras mirando de frente al inte- de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán
rior de la cabina. Vea la Figura 2.6 o la Fi- al salir.
gura 2.7.
3. Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior.
ADVERTENCIA
4. Mueva la mano izquierda a la agarradera de la Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca-
pared lateral. bina. No intente salir de espaldas a la cabina
como lo haría bajando escaleras. Es mucho más
5. Mueva el pie derecho al peldaño inferior. fácil resbalarse o perder el equilibrio. Si se res-
6. Mueva la mano derecha al bolsillo inferior de la bala al salir de esta manera hay mucha más pro-
puerta o a la agarradera. babilidad de que se lesione.
7. Pise el suelo con el pie izquierdo primero. 2. Sujete el volante con ambas manos, ponga el
pie derecho en el peldaño superior, estando de
2.5
Acceso al vehículo
2.6
Acceso al vehículo
ADVERTENCIA
Siga estas reglas tocantes al acceso a la placa
de plataforma de atrás de la cabina. El incumpli-
miento de estas reglas puede ocasionar un fallo 2
y posibles lesiones.
Nunca se pare sobre una parte exterior, a no ser
que tenga una superficie antideslizante diseñada
para pararse sobre ella con seguridad. Si la su-
perficie es removible, como la tapa de una caja
de batería con una superficie antideslizante, ase-
gúrese de que esté fijada firmemente.
Tenga cuidado de no tropezar con elementos
como cadenas o tuberías neumáticas de la placa
de plataforma de atrás de la cabina. 3
2.7
Acceso al vehículo
CUIDADO
No permita que el capó caiga libremente a la po-
sición de apertura completa. Hacerlo podría cau-
sar daños al capó o los resortes del capó.
2. Usando el escalón del parachoques para ayu-
darse, incline lentamente el capó con ambas
manos sobre la agarradera. Vea la Figura 2.9.
2.8
3
Instrumentos
Luces indicadoras y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Instrumentos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Instrumentos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Panel de instrumentos de techo, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Instrumentos
STOP Engine (parar motor) El conductor debe detener el vehículo en forma segura a un lado
del camino, y apagar el motor tan pronto como vea la luz roja. Si
el motor se para al estar el vehículo en una situación peligrosa,
arranque de nuevo el motor después de girar la llave a la posición
de OFF (apagado) por unos segundos. Lleve el vehículo a una
ubicación más segura.
3.1
Instrumentos
Temperatura alta del sistema de La luz continua indica temperaturas del escape altas a la salida del
escape (HEST) tubo de escape, cuando la velocidad es menor a 5 mph (8 km/h).
No significa que sea necesario un servicio; únicamente alerta al
operador del vehículo acerca de altas temperatura del escape
cuando hay una regeneración en proceso.
La luz continua indica que se requiere una regeneración. Cambie a
un ciclo de trabajo más exigente (como conducción en carretera)
para elevar la temperatura del escape durante al menos veinte
Estado del filtro de partículas minutos, o realice una regeneración en estacionamiento.
diésel (DPF)
Si la luz parpadea, indica que de inmediato se requiere una
regeneración en estacionamiento. El motor disminuirá su potencia
y se detendrá.
Luz indicadora de funcionamiento Indica un fallo relacionado con emisiones del motor. Consulte el
defectuoso (MIL) manual de operación del motor para más detalles.
Luces de operación de día Indica que las luces de operación de día están encendidas.
3.2
Instrumentos
WAIT
Se ilumina al encender el motor en condiciones de frío. Espere
TO START Espera para arrancar hasta que la luz se apague antes de girar la llave de ignición a la
posición de arranque (START).
Sobrecalentamiento de la
Indica alta temperatura en la transmisión.
transmisión
CHECK
TRANS Verificar transmisión Indica un estado no deseable en la transmisión.
Baja presión de aire de la Indica que la presión de aire de la suspensión trasera está por
suspensión trasera debajo del rango de operación.
WHEEL
SPIN Patinado de las ruedas Indica que la función ATC está activada.
Sistema de protección del motor unas rpm y velocidad del vehículo más bajas. Se
puede conducir el vehículo a un lugar seguro o a un
taller.
ADVERTENCIA
En otros motores, el sistema de protección del motor
Cuando la luz roja STOP Engine se enciende, la detiene el motor. Primero reduce la potencia del
mayoría de los motores están programados para motor y luego lo apaga por completo de 30 a 60 se-
pararse automáticamente al transcurrir 30 segun- gundos después de encenderse el indicador (según
dos. El conductor debe llevar el vehículo inmedi- el tipo de fallo crítico) si el problema no mejora. De-
atamente a un lugar seguro al lado de la car- tenga el vehículo de forma segura al lado de la car-
retera para evitar causar una situación peligrosa retera antes de que el motor se pare.
que podría ocasionar lesiones y daños materiales Algunos vehículos pueden tener un interruptor de
o daños graves al motor. invalidación de paro, el cual se puede usar mo-
La luz STOP Engine se enciende cuando está acti- mentáneamente para interrumpir la secuencia de
vado el sistema de protección del motor. En algunos paro. Vea en el Capítulo 10 información detallada
motores, el sistema de protección del motor reduce sobre el proceso de apagado.
la potencia del mismo, permitiendo que funcione a
3.3
Instrumentos
Los instrumentos estándar están presentes en todos Figura 3.1, Medidor de temperatura del líquido
los vehículos. Aquí aparecen en orden alfabético, refrigerante
para que la información sea más fácil de encontrar.
Temperatura máxima del líquido refrigerante
Medidor de temperatura del líquido Marca del motor Temperatura: °F (°C)
refrigerante Caterpillar 215 (101)
Cummins 225 (107)
Detroit Diesel 215 (101)
CUIDADO Mercedes-Benz 203 (95)
Un aumento repentino de la temperatura del Tabla 3.2, Temperatura máxima del líquido
líquido refrigerante puede indicar un fallo del refrigerante
motor o del sistema de enfriamiento del motor.
Detenga el vehículo de forma segura, e inves-
tigue la causa para evitar más daño. No haga Medidor de presión de aceite del
funcionar el motor hasta que se haya determi- motor
nado y corregido la causa.
Durante la operación normal del motor, la lectura del CUIDADO
medidor de la temperatura del líquido refrigerante
(Figura 3.1) debe ser de entre 175 y 195 °F (79 y La disminución repentina o la ausencia de
91 °C). Si la temperatura permanece por debajo de presión de aceite puede indicar un fallo
160 °F (71 °C) o excede la máxima que se muestra mecánico. Detenga el vehículo de forma segura,
en la Tabla 3.2, inspeccione el sistema de enfri- e investigue la causa para evitar más daño. No
amiento para determinar la causa. haga funcionar el motor hasta que se haya deter-
Si la temperatura del líquido refrigerante sobrepasa minado y corregido la causa.
la temperatura máxima que se muestra en la Ta- El medidor de presión del aceite de motor
bla 3.2, se encenderá la luz CHECK Engine (revisar (Figura 3.2) indica la presión actual del aceite de
el motor). Si la condición no mejora, se iluminará la motor. Si la presión de aceite del motor cae por de-
luz STOP Engine (parar el motor) y se oirá un bajo de los niveles mínimos que se muestran en la
sonido de advertencia. Entonces, el motor reduce la Tabla 3.3, se encenderá la luz CHECK Engine (re-
potencia o se para, dependiendo del tipo de sistema visar el motor). Si la condición no mejora, se ilumi-
de protección de motor que se haya instalado. nará la luz STOP Engine y se oirá un sonido de ad-
vertencia. Entonces, el motor reduce la potencia o se
para, dependiendo del tipo de sistema de protección
de motor que se haya instalado.
3.4
Instrumentos
2
4
3
05/14/2001 f610537 11/09/2009 f611046
3.5
Instrumentos
Tacómetro
El tacómetro (vea la Figura 3.6) indica la velocidad
del motor en revoluciones por minuto (rpm), y sirve
como guía para cambiar marchas y mantener el
motor en el intervalo apropiado de revoluciones por
minuto. Vea la placa de identificación del motor para
la marcha mínima lenta y las rpm nominales.
05/14/2001 f610556
Velocímetro
Hay tres opciones de frente de velocímetro dis-
ponibles. La versión del velocímetro para EE. UU.
(Figura 3.5) registra la velocidad tanto en millas por
hora (mph) como en kilómetros por hora (km/h), con
las millas en números más grandes. 05/11/2001 f610532
Voltímetro
El voltímetro (vea la Figura 3.7) indica el voltaje del
sistema de carga del vehículo cuando el motor está
funcionando y el voltaje de las baterías cuando el
motor está parado. Al monitorizar la lectura de
voltaje, el conductor puede darse cuenta de proble-
mas potenciales de la carga de la batería y puede
hacerlos reparar antes de que las baterías se des-
carguen lo suficiente como para crear dificultades
para arrancar.
La lectura de voltaje normalmente es de 13.7 a 14.1
Miles voltios cuando el motor está funcionando. El voltaje
de una batería completamente cargada es de 12.7 a
09/09/2004 f610530a 12.8 voltios cuando el motor está parado. Una bat-
ería completamente descargada producirá sólo
Figura 3.5, Velocímetro (versión para EE. UU.)
aproximadamente 12.0 voltios. El voltímetro indica
La versión métrica del velocímetro invierte esta dis- un voltaje más bajo cuando se está arrancando el
posición, con los km/h en números más grandes. La motor o cuando se están usando aparatos y disposi-
versión solo métrica, instalada en los vehículos con tivos eléctricos del vehículo.
destino a Australia, muestra únicamente km/h. Si el voltímetro indica una condición de carga insufi-
ciente o de sobrecarga por un período extendido,
3.6
Instrumentos
12 14
10 16
VOLTS
05/14/2001 f610552
07/01/2003 f610666
Figura 3.8, Medidor de restricción de la admisión de
Figura 3.7, Voltímetro aire
haga revisar el sistema de carga y las baterías en un
taller de reparación. Amperímetro
En un vehículo equipado con sistema aislador de El indicador del amperímetro (Figura 3.9) muestra el
baterías, el voltímetro mide el voltaje promedio de flujo de corriente que entra y sale de la batería.
todas las baterías cuando el motor está funcionando. Cuando las baterías se están cargando, la aguja del
Al parar el motor, el voltímetro indica el voltaje de la medidor se mueve hacia el lado positivo. Cuando las
batería aislada solamente, y no indica el voltaje de baterías se están descargando, la aguja se mueve
las baterías de arranque del motor. hacia el lado negativo. Una lectura negativa con-
stante cuando el motor está funcionando indica un
posible problema en el sistema de carga.
Instrumentos opcionales
Los instrumentos opcionales no están instalados en Valores máximos de restricción de admisión de aire:
todos los vehículos. Aparecen en orden alfabético, (inH2O)
para que la información sea más fácil de encontrar. Motores
Motores EPA07
Marca del motor anteriores a
y más recientes
Medidor de restricción de aire EPA07
Caterpillar 25 —
El medidor de restricción de admisión de aire mide el Cummins 25 25
vacío en el lado del motor del filtro de aire. En insta- Detroit Diesel 20 22
laciones estándar se monta en el ducto de admisión Mercedes-Benz 22 22
de aire en el compartimento del motor.
Tabla 3.4, Valores máximos de restricción de
Como opción de ayuda visual, puede ubicarse un admisión de aire
medidor de restricción de admisión de aire por de-
bajo de la barra de luces. Vea la Figura 3.8.
NOTA: La lluvia o la nieve pueden mojar el filtro Medidor de presión de aire de
de aire y causar temporalmente una lectura aplicación
más alta que la normal. El medidor de presión de aire de aplicación
El vacío de restricción del aire de admisión se mide (Figura 3.10) registra la presión de aire que se usa
en pulgadas de agua (inH2O). En los vehículos con para aplicar los frenos y debe utilizarse como refer-
indicador graduado o un medidor de restricción en el encia solamente. El medidor no registrará presión de
tablero, revise el medidor con el motor apagado. Si aire hasta que se pise el pedal de freno de servicio o
el valor de restricción de aire iguala o supera el valor se use la palanca del freno de mano.
que se muestra en la Tabla 3.4, el elemento del filtro
de aire debe cambiarse.
3.7
Instrumentos
REAR
REAR
Figura 3.9, Amperímetro Figura 3.11, Medidor de la temperatura de aceite del eje
motor trasero
3.8
Instrumentos
05/11/2001 f610533
05/14/2001 f610540
Panel de instrumentos de
techo, opcional
El panel de instrumentos de techo puede tener una
banda de radio ciudadana (C/B), una radio AM/FM
radio y un área de almacenaje con red. El lado infe-
rior del panel de techo también sostiene las viseras y
el ensamble opcional de las luces de techo y lectura.
Para más información acerca del ensamble de luces
de techo y lectura, vea el Capítulo 7.
3.9
4
Controles del conductor
Paneles de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Interruptor de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Controles del sistema de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Controles de bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Controles del tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Controles de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Controles de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Controles ajustables de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Controles de suspensión/conexión del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Controles de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
Controles de asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
Controles del conductor
4.1
Controles del conductor
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
20
16 17 18 19
21
06/06/2001
11 12 13 14 15 f610499
1. Faros 8. Limpiaparabrisas encendido e 15. Altura de la suspensión
2. Luces del tablero de instrumentos intermitente 16. Freno de motor
3. Luces demarcadoras 9. Limpiaparabrisas rápido y lento 17. Velocidad del freno de motor
4. Luces demarcadoras del remolque 10. Lavaparabrisas 18. Velocidad del freno de motor
5. Luces de conducción 11. Bloqueo entre ejes 19. Vacío
6. Luces de retroceso (a veces 12. Bloqueo del diferencial 20. Válvula de control de los frenos
etiquetadas como luces de 13. Eje auxiliar de estacionamiento
acoplamiento) 14. Control de deslizamiento de la 21. Válvula de suministro de aire al
7. Faros antiniebla quinta rueda remolque
1 2 3 4 5 6
8 9 10 11
10/30/2006 f610560a
1. Encendido y apagado del control de crucero 6. Velocidad de ralentí (marcha mínima)
2. Fijación/desaceleración/reanudación/aceleración del 7. DataStar
control de crucero 8. Desempañador del espejo
3. Solicitar/inhibir la regeneración 9. Ajuste del espejo del lado del conductor
4. Ventilador del motor 10. Ajuste del espejo del lado del pasajero
5. Diagnóstico del motor (solo EPA07) 11. Ventana eléctrica
Figura 4.2, Panel de control del tablero superior
4.2
Controles del conductor
Luces de retroceso
NOTA: Según el montaje, las luces de retroceso
1
05/07/2001 f610492 también suelen llamarse luces de acoplamiento.
1. Interruptor de ignición
Las luces de retroceso sólo se activan cuando el ve-
2. Encendedor de cigarrillos
hículo está en marcha de retroceso, y están diseña-
Figura 4.4, Interruptor de ignición y encendedor de das para usarlas al retroceder de noche.
cigarrillos
Luces demarcadoras
• lavaparabrisas
Al pulsar la mitad superior del interruptor de las
• indicador de temperatura externa del aire luces demarcadoras se activan todas las luces de-
Gire la llave en el sentido de las manecillas del reloj marcadoras, incluyendo las de atrás del dormitorio y
pasando la posición OFF hasta la posición ON. las de los espejos.
Cuando el interruptor está en la posición ON, las
luces de advertencia e indicadoras se encienden. Luces de conducción
Espere tres segundos antes de encender el motor. Las luces de conducción están diseñadas para ex-
Gire la llave en el sentido de las manecillas del reloj tender el alcance de los faros de luces altas, y solo
pasando la posición ON hasta la posición START y pueden activarse cuando las luces altas están en-
encienda el motor. No haga funcionar el arrancador cendidas. Cuando se cambia de luces de carretera
más de treinta segundos, y espere por lo menos dos altas a bajas, las luces de conducción automática-
minutos entre intentos de arranque para permitir que mente se apagan.
se enfríe el arrancador. Suelte la llave en el mo-
mento en que el motor arranque.
4.3
Controles del conductor
6 5 Corte de faros
5 Cuando se activa el interruptor de corte de faros, las
luces de operación de día parpadean. El interruptor
de corte solo funciona cuando los faros están encen-
didos.
Faros
7 El interruptor de los faros se opera presionando una
4 7
vez la mitad superior del interruptor de las luces de
3
estacionamiento, lo cual enciende las luces traseras
y las luces demarcadoras laterales del tractor y del
remolque. Al pulsar la mitad superior del interruptor
por segunda vez se activan las luces de los faros
delanteros. Suena una advertencia audible si se
dejan las luces encendidas cuando la ignición se
apaga por completo.
1
2 Faros de luces altas
02/08/2005 f544575
1. Luces de neblina 5. Luces demarcadoras Con los faros de luces bajas encendidos, presione el
2. Luces de carretera 6. Luces de botón que se encuentra al final de la palanca de
3. Faros dobles identificación luces direccionales para encender las luces altas.
4. Luces direccionales/ 7. Luz demarcadora Vea la Figura 4.7. Presione el interruptor otra vez
demarcadoras para apagar estas luces.
Figura 4.5, Luces exteriores Cuando las luces altas de los faros están encendi-
das, una luz azul se enciende en la barra de luces.
Luces de neblina
Las luces de neblina están diseñadas para reducir el
Luces demarcadoras del remolque
reflejo deslumbrador en condiciones de mucha nie- El interruptor de las luces demarcadoras del remol-
bla. Los faros deben estar encendidos y configura- que activa las luces demarcadoras del remolque in-
dos en luces bajas para activar las luces de neblina. dependientemente de las luces del tractor.
4.4
Controles del conductor
1 2 3 4 5
TRAILER
DASH SLEEPER
CL / ID
HEAD LT.
LIGHTS LIGHTS INTERRUPT
LIGHTS
9 8 7 6
08/22/2011 f545815
1. Interruptor de los faros 6. Interruptor de corte de faros
2. Interruptor de las luces demarcadoras del tractor 7. Interruptor de luces demarcadoras del remolque
3. Interruptor de las luces de conducción 8. Interruptor de las luces del dormitorio
4. Interruptor de las luces de neblina 9. Interruptor de luces del tablero
5. Interruptor de las luces de retroceso (a veces
etiquetadas como luces de acoplamiento)
Figura 4.6, Interruptores de luces interiores y exteriores
4.5
Controles del conductor
Controles de bocina
Bocina de aire
La bocina de aire está controlada por un cable de
control que cuelga desde el centro de la consola de
techo. Para hacer sonar la bocina de aire, tire del 08/02/2011 f610852a
cable de control hacia abajo.
Figura 4.8, Interruptor de petición de regeneración
Bocina eléctrica Interruptores de eje
El botón de la bocina eléctrica está situado en el
centro del volante. Vea la Figura 4.7. Para hacer Los controles de interruptor de eje aparecen aquí en
sonar la bocina, presione el botón. La bocina sonará orden alfabético.
durante el tiempo que esté presionado el botón, por NOTA: Vea en el Capítulo 16 información deta-
un máximo de 60 segundos. llada sobre las funciones del interruptor de eje.
Interruptor de bloqueo del diferencial
El interruptor de bloqueo del diferencial, como se
muestra en la Figura 4.10 o la Figura 4.11, ofrece
4.6
Controles del conductor
11/01/2006 f610852
07/22/2011 f545804
Figura 4.9, Interruptor de petición/inhibición de
regeneración Figura 4.11, Interruptor de bloqueo del diferencial del
eje motor trasero
07/22/2011 f545803
07/22/2011 f545802
Figura 4.10, Interruptor de bloqueo del diferencial del
eje motor delantero Figura 4.12, Interruptor del bloqueo entre ejes en
tándem
tracción máxima para condiciones resbaladizas for-
zando las ruedas de cada eje motor gobernado por Deje el control en la posición de desbloqueo "UN-
el interruptor para que giren juntas. Se puede aco- LOCK" durante el funcionamiento normal de carre-
plar a cualquier velocidad, con tal que las ruedas no tera. Cuando cualquiera de las ruedas motrices pa-
estén patinado o resbalando. tine o resbale, presione la mitad superior del
interruptor para bloquear, "LOCK", el diferencial y
Interruptor de bloqueo entre ejes evitar el patinado de las ruedas.
4.7
Controles del conductor
07/15/2011 f545790
1. Interruptor de encendido/apagado del control de
crucero
2. Interruptor de ajuste/restablecimiento de control de
LIFT crucero
AXLE
Figura 4.14, Interruptores de control de crucero
Figura 4.13, Interruptor del eje auxiliar Presione la mitad inferior del interruptor momentá-
neamente para restablecer la velocidad de crucero
Interruptores del control de crucero previamente seleccionada. Presione y mantenga pre-
sionada la mitad inferior del interruptor para acelerar
NOTA: Vea en el Capítulo 10 información deta- lentamente. Suelte el interruptor cuando se llegue a
llada sobre la operación del control de crucero. la velocidad deseada.
4.8
Controles del conductor
M 08/22/2011 f545819
07/15/2011 f545791
1. Encendido/apagado del freno de motor ENGINE
2. Interruptor de intensidad del freno de motor FAN
4.9
Controles del conductor
PTO
OFF
ENGINE 08/22/2011 f545816
BRAKE
Figura 4.20, Interruptor de toma de fuerza (PTO)
4.10
Controles del conductor
4.11
Controles del conductor
1
ON HIGH
WASHER
2 −WIPER−
LOW
INT DELAY
08/23/2011 f545824
4.12
Controles del conductor
Válvula de control de los frenos de los frenos de servicio. Se ponen los frenos de re-
molque al mover la palanca hacia abajo, y se liberan
estacionamiento al mover la palanca hacia arriba. Al soltar la palanca,
La válvula de control de los frenos de estaciona- regresa automáticamente a la posición de arriba.
miento aplica los frenos de estacionamiento del trac-
tor y del remolque. Vea la Figura 4.24, referencia 2. Sistema antibloqueo de frenos
El presionar hacia adentro la perilla libera los frenos El sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor
de estacionamiento de resorte. WABCO® controla la velocidad de las ruedas durante
Si el remolque no está equipado con frenos de esta- frenadas de emergencia o situaciones en que se blo-
cionamiento de resorte, el sacar la válvula de los quean las ruedas.
frenos de estacionamiento aplica los frenos de esta- En frenadas de emergencia o de tracción reducida,
cionamiento del tractor y los frenos de servicio del presione completamente el pedal del freno hasta que
remolque. el vehículo se detenga de forma segura. No bombee
el pedal del freno. Con el pedal del freno presionado
completamente, el sistema ABS controlará todas las
1 ruedas para proporcionar control de dirección y una
2
distancia de frenado reducida.
Los vehículos con sistema ABS pueden tener control
automático de tracción (ATC). El sistema ATC limita
automáticamente el patinado de las ruedas durante
situaciones con tracción reducida. Si el vehículo
tiene ATC, habrá un interruptor de ATC en el panel
03/10/99 f610291 de control derecho. Vea la Figura 4.25. Presionar el
interruptor momentáneamente permite más patinado
1. Válvula de suministro de aire al remolque (perilla
roja) de las ruedas motrices. Presionar el interruptor otra
2. Válvula de control del freno de estacionamiento vez hace que el sistema regrese a su funciona-
(perilla amarilla) miento normal.
Figura 4.24, Perillas de las válvulas de freno
4.13
Controles del conductor
Controles ajustables de la
columna de dirección
Ajuste el asiento a la posición deseada para con-
ducir, y luego incline o extienda telescópicamente la
columna de dirección según lo necesite usando la
palanca de la columna de dirección que se muestra
en la Figura 4.7.
Para inclinar la columna de dirección, tire de la
palanca hacia el conductor. Mueva el volante a la
posición deseada y suelte la palanca.
Para extender telescópicamente la columna de direc-
ción, empuje hacia abajo la palanca (alejándola del
07/22/2011 f545805
conductor) y tire o empuje el volante hasta encontrar
la posición deseada. Suelte la palanca para trabar la Figura 4.26, Interruptor de descarga de la suspensión
columna de dirección en su lugar. de aire
ADVERTENCIA CUIDADO
Asegúrese de que la palanca de control esté otra
Nunca expulse aire de la suspensión cuando esté
vez en la posición neutra y que la columna de
conduciendo. Si se expulsa el aire, la suspensión
dirección esté trabada antes de conducir el ve-
no absorberá los choques de la carretera y
hículo. Nunca incline la columna mientras con-
pueden dañarse los componentes.
duzca el vehículo. Hacerlo podría causar la pér-
dida de control del vehículo, lesiones personales Para bajar la parte trasera del vehículo, presione
y daños materiales. momentáneamente la mitad superior del interruptor
de tipo de balancín. Para levantar la suspensión a su
Controles de suspensión/ altura normal, presione nuevamente la mitad inferior
del interruptor.
conexión del remolque
Interruptor de control de
Interruptor de descarga de
deslizamiento de la quinta rueda
suspensión de aire
CUIDADO
CUIDADO
No active la válvula de control de deslizamiento
No opere el vehículo en terreno desigual como de la quinta rueda mientras el vehículo esté en
rampas, resaltos para reducir la velocidad, bor- movimiento. Hacerlo podría causar daño al miem-
des de acera, etc., con los muelles de aire desin- bro de la quinta rueda, al perno rey, a la cabina o
flados. Hacer esto puede dar lugar a que se sep- al remolque, y en última instancia, al tren motor.
4.14
Controles del conductor
Controles de asientos
NOTA: Vea en el Capítulo 6 información detal-
lada sobre los ajustes y controles de asientos.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos, las herramientas y otros
objetos alejados del mecanismo de tijera debajo
de los asientos. No hacerlo podría ocasionar le-
siones personales.
Lo que sigue es una descripción de los ajustes que
07/22/2011 f545806
pueden hacerse a los diversos asientos de Western
Star. No todos los asientos tienen todos los ajustes
Figura 4.27, Interruptor de control de deslizamiento de enumerados a continuación. Vea la Figura 4.28.
la quinta rueda
• Inclinación del respaldo: Este ajuste permite
que el respaldo se incline hacia adelante o
Controles de climatización atrás.
NOTA: Vea el Capítulo 5 para obtener instruc- • Soporte lumbar: El soporte lumbar cambia la
ciones detalladas sobre la operación del panel forma del respaldo del asiento para dar más o
de control de climatización. menos apoyo al área lumbar (parte inferior de
la espalda) del operador. Este ajuste es
El panel de control de climatización le permite con-
mecánico o controlado por aire, dependiendo
trolar las funciones de calefacción, ventilación,
de la marca y el modelo del asiento.
desempañado y aire acondicionado. Los vehículos
de Western Star tienen varias opciones de calefac- • Aislador: Esta función reduce la cantidad de
ción y aire acondicionado. impacto del camino aislando al ocupante del
movimiento del vehículo, y permitiendo que el
Las opciones de la cabina incluyen:
asiento se mueva con un movimiento de pén-
• sólo calefacción dulo simple. Se usa una función de bloqueo
cuando no se desea el aislador.
• calefacción y aire acondicionado
4.15
Controles del conductor
1
3 4
2
8
6 7
5
10/26/2000 f910149a
1. Inclinación del respaldo 5. Ángulo del cojín inferior (altura 7. Inclinación del respaldo
2. Soporte lumbar delantera y trasera del cojín 8. Ajuste del apoyacabezas
3. Aislador inferior)
4. Ajuste de altura 6. Deslizamiento del asiento hacia
adelante o atrás (ajuste del carril
del asiento)
Figura 4.28, Ajustes generales del asiento
4.16
5
Controles de climatización
Opciones de control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Paneles de control de climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Paneles de control de climatización del dormitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Controles de climatización
5.1
Controles de climatización
2 3 4
BUNK A/C
02/10/2003 7 6 5 f610640
1. Posición de ventilador apagado 4. Interruptor de control de 6. Interruptor de litera
2. Interruptor de ventilador modalidad 7. Indicador
3. Interruptor de control de 5. Interruptor de aire acondicionado
temperatura
Figura 5.1, Panel de control de climatización de la cabina, sin ATC
6 5 4
12/13/2002 f610628
1. Posición de ventilador apagado 3. Interruptor de control de 5. Interruptor de aumento/
2. Pantalla de LED modalidad disminución de temperatura
4. Interruptor de litera (opcional) 6. Interruptor del ventilador
Figura 5.2, Panel de control de climatización de la cabina, con ATC
• Modalidad frontal (usando aire recirculado): • Modalidad frontal (usando aire fresco): Dirige
Dirige toda la circulación de aire por las sali- toda la circulación de aire por las salidas fron-
das frontales o las salidas del panel de instru- tales o las salidas del panel de instrumentos,
mentos, usando aire recirculado. usando aire fresco.
5.2
Controles de climatización
5.3
Controles de climatización
5.4
Controles de climatización
1 2 3
02/11/2003
5 4 f610642
1. Interruptor del ventilador 4. Interruptor de control de 5. Interruptor del aire acondicionado
2. Interruptor de encendido temperatura
3. Indicador
Figura 5.4, Panel de control de climatización del dormitorio, sin ATC
2 3 4 5
6
ON
PM
10 9 8
01/14/2003 f610629
1. Botón del despertador 6. Botón de aumentar la temperatura
2. Botón de tiempo 7. Botón de disminuir la temperatura
3. Botón de aumentar el ventilador 8. Botón del ventilador automático
4. Botón de encendido de calefacción y aire 9. Botón de disminuir el ventilador
acondicionado 10. Botón de la pantalla
5. Botón de apagado de calefacción y aire acondicionado
Figura 5.5, Panel de control de climatización del dormitorio, con ATC
5.5
Controles de climatización
5.6
Controles de climatización
excepto el botón ALARM, cuando está sonando el culo es la misma ya sea que se cambie la tempera-
despertador. El despertador volverá a sonar después tura ajustada en el panel de control climático de la
de siete minutos. El indicador de alarma destella cabina o en el del dormitorio. Para activar la modali-
cuando se configura la función de repetición del des- dad auxiliar de temperatura, presione simultánea-
pertador. mente los botones SET+ y SET–. Cuando la modali-
dad auxiliar de temperatura está activada, la pantalla
Para cancelar la función de repetición del desperta- indica S–ON.
dor, presione el botón ALARM. De esta forma tam-
bién se reinicia el despertador para el ciclo siguiente Para desactivar la modalidad auxiliar de temperatura,
de 24 horas. presione simultáneamente los botones SET+ y
SET–. Cuando la modalidad auxiliar de temperatura
Botón de hora está desactivada, la pantalla indica S–OFF Cuando
está desactivada, las temperaturas de la cabina y el
Los controles del reloj se encuentran del lado iz- dormitorio se pueden cambiar independientemente
quierdo del panel de control del ATC del dormitorio, con controles de temperatura por separado. Si desea
debajo de la pantalla. La pantalla muestra la hora del mantener en el dormitorio una temperatura diferente
reloj como modalidad predeterminada. de la temperatura de la parte delantera de la cabina,
Presione el botón TIME para mostrar la hora actual. se recomienda que se use una cortina entre el dor-
Si se pulsa el botón TIME y los botones SET+ o mitorio y la parte delantera de la cabina.
SET– simultáneamente con el botón TIME, el ajuste
de hora del reloj aumenta o disminuye. Encendido del aire acondicionado del
dormitorio cuando el aire acondicionado
Botón de la pantalla de la cabina está apagado
Presione el botón DISP para permitir que la pantalla El panel de control del ATC del dormitorio permite
y la iluminación del panel de control se desplacen encender el aire acondicionado incluso si la unidad
por tres niveles de iluminación: brillo,tenue y apa- HVAC de la cabina está apagada pero el motor está
gado. si desea que el ajuste del despertador, la hora en marcha. Al presionar el botón ON, el panel de
o la temperatura se muestre cuando la pantalla está control del ATC del dormitorio enciende la unidad de
en la modalidad apagada, presione los botones la cabina y se enciende la luz indicadora de la litera
ALARM, TIME o de aumentar/disminuir la tempera- del panel de control de la cabina. Si se necesita en-
tura para mostrar la pantalla correspondiente durante friamiento en el dormitorio, la unidad HVAC de la
cinco segundos. Después de los cinco segundos, la cabina se enciende con un valor bajo del ventilador
pantalla se apaga. Si suena el despertador mientras del soplador y se acopla el embrague del compresor
la pantalla está en la modalidad de apagado, apa- de aire acondicionado. Si no se requiere más el en-
rece simultáneamente la hora actual. La pantalla se friamiento en el dormitorio o si se necesita calefac-
mantiene iluminada durante cinco minutos y luego se ción, el ventilador de la unidad de la cabina y el em-
apaga. brague del compresor se desactivan después de un
Cuando la ignición del vehículo no está encendida, retardo de cinco minutos.
el panel de control del climatizador del dormitorio
permanece en modalidad de ahorro de energía y la Calefactores accesorios
pantalla y la iluminación del panel de control están Los calefactores accesorios están disponibles en la
apagadas. Todas las funciones del reloj, incluido el fábrica en diversas configuraciones. Familiarícese
despertador, continúan funcionando internamente. con el equipo de su vehículo específico y siga las
instrucciones de operación y mantenimiento del fabri-
Función de modalidad auxiliar de cante.
temperatura
La modalidad auxiliar de temperatura permite vincu-
lar automáticamente la temperatura ajustada de la
calefacción y aire acondicionado de la cabina a la
calefacción y aire acondicionado del dormitorio. En
esta modalidad, la temperatura ajustada en el vehí-
5.7
Controles de climatización
ADVERTENCIA
No opere calefactores accionados con combusti-
ble en un área donde estén presente vapores in-
flamables, incluidos los gases de gasolina o dié-
sel, como en las estaciones de servicio y las
granjas de tanques. Apague el calefactor accio-
nado con combustible y permita que deje de fun-
cionar completamente antes de entrar a un área
donde están presente gases o líquidos inflama-
bles. Los calefactores continúan funcionando du-
rante hasta tres minutos después de haber sido
apagados.
El incumplimiento de estas precauciones podría
causar una explosión o incendio, con graves
daños materiales, lesiones o la muerte.
5.8
6
Asientos y sistemas de
retención
Asientos: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Asiento Bostrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Asiento National . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Asiento ABTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Cinturones de seguridad y correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Dispositivos de retención del compartimiento del dormitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Asientos y sistemas de retención
6.1
Asientos y sistemas de retención
1
3 4
2
8
6 7
5
10/26/2000 f910149a
1. Inclinación del respaldo 5. Ángulo del cojín inferior (altura 7. Inclinación del asiento
2. Soporte lumbar delantera y trasera del cojín 8. Ajuste del apoyacabezas
3. Aislador inferior)
4. Ajuste de altura 6. Deslizamiento del asiento hacia
adelante o atrás (ajuste del carril
del asiento)
Figura 6.1, Ajustes generales del asiento
6.2
Asientos y sistemas de retención
1
6
6
1
5
5 2
4 2
3 3
4
12/03/2010 f910131a
1. Palanca de inclinación del respaldo 11/14/2000 f910445
2. Interruptores de soporte lumbar (modelos LSO) 1. Perilla de inclinación del respaldo
3. Interruptor de ajuste de altura 2. Interruptor de soporte lumbar
4. Perilla de inclinación del cojín inferior 3. Interruptor de ajuste de altura
5. Palanca de ajuste del asiento hacia adelante y 4. Palanca de deslizamiento hacia adelante y hacia
hacia atrás y del aislador atrás
6. Perilla del soporte lumbar (modelos no LSO) 5. Manija de deslizamiento hacia adelante y hacia
Figura 6.2, Controles de los ajustes de asientos atrás del cojín inferior
Bostrom 6. Manija del aislador
7. Perilla de ajuste del cojín trasero
Deslizamiento hacia adelante o atrás Figura 6.3, Controles de ajustes de los asientos Serie
del asiento National 2000
6.3
Asientos y sistemas de retención
6.4
Asientos y sistemas de retención
Además de los ensambles de los cinturones de se- 3. Revise el cinturón de seguridad y los puntos de
guridad, se instalan correas de sujeción en asientos conexión de las correas de sujeción y ajuste los
con suspensión. Las correas de sujeción ayudan a que encuentre flojos.
anclar el asiento al piso y están diseñadas para rete-
ner el asiento y el cinturón de seguridad en caso de Uso del cinturón de seguridad
un accidente o de una parada repentina. Cinturón de seguridad con cierre
IMPORTANTE: Los cinturones de seguridad tie- Komfort Latch o cierre Sliding Komfort
nen una vida finita que puede ser mucho más Latch
corta que la vida del vehículo. Las inspecciones
regulares y el reemplazo según sea necesario NOTA: Para los vehículos equipados con cierres
son la única garantía de que los cinturones de Komfort Latch o Sliding Komfort Latch, vea el
seguridad funcionarán apropiadamente durante uso de cinturones de seguridad en el título Cin-
la vida del vehículo. turón de seguridad de tres puntos.
6.5
Asientos y sistemas de retención
A B
11/18/2010 f910621a
03/11/2010 f910620
A. Desabrochado B. Abrochado
Figura 6.5, Cierre Komfort Latch
6.6
Asientos y sistemas de retención
6.7
Asientos y sistemas de retención
inclina hacia adelante contra la correa del hom- Abroche los cinturones de seguridad antes de
bro, el cierre Komfort Latch se liberará automáti- conducir el vehículo. Abrochar un cinturón de
camente, y será necesario volver a ajustarlo. seguridad de tres puntos mientras se conduce
crea un peligro.
1. Tire lentamente del extremo de la lengüeta del
cinturón de seguridad de tres puntos sacándolo
del retractor y tire de él por encima del regazo
(del exterior al interior) lo suficiente para engan-
charlo a la hebilla. Si el retractor se traba dema-
siado pronto, deje que el cinturón se contraiga
ligeramente, luego tire lentamente de él otra vez.
2. Inserte el gancho de cierre dentro de la hebilla
para abrochar el cinturón de seguridad. Debe
escucharse un chasquido. Vea la Figura 6.7.
3. Tire suavemente del cinturón para asegurarse de
que esté abrochado correctamente. Si la hebilla
se desabrocha, repita este paso. Si el problema
continúa, reemplace el cinturón de seguridad.
01/18/95 f910049a 4. Ajústese el cinturón a su cintura.
Figura 6.11, Cómo desabrochar el cinturón de 5. Coloque la correa del hombro diagonalmente a
seguridad de tres puntos través del torso con el soporte ajustable de la
guía en D, si lo hay. La correa debe estar cen-
NOTA: Ni el cierre Komfort Latch ni el cierre trada en el hombro y el pecho, lejos de la cara y
Sliding Komfort Latch necesitan ser destrabados del cuello. Vea la Figura 6.8.
manualmente en una situación de emergencia. 6. Presione el botón de liberación de la hebilla para
Cada uno se destrabará solo en carreteras en desabrochar el cinturón de seguridad. Vea la Fi-
muy mal estado u otras condiciones anormales. gura 6.11.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté
completamente retraído cuando no esté en uso. NOTA: Asegúrese de que el cinturón de seguri-
dad esté completamente retraído cuando no
Cinturón de seguridad de tres puntos esté en uso.
NOTA: Para los vehículos equipados con cierres
Komfort Latch o Sliding Komfort Latch, vea el
Dispositivos de retención del
uso de cinturones de seguridad en el título Cin- compartimiento del dormitorio
turón de seguridad con cierre Komfort Latch
o cierre Sliding Komfort Latch. ADVERTENCIA
ADVERTENCIA No utilice el compartimiento del dormitorio mien-
tras el vehículo esté en movimiento, a menos que
Use los cinturones de seguridad de tres puntos esté instalado, y se use, un dispositivo de reten-
solamente según se describe a continuación. Los ción de la litera. El no emplear un dispositivo de
cinturones de seguridad de tres puntos están di- retención de la litera aumenta el riesgo o el
señados para que los use una persona a la vez. grado de lesiones que se producen en acciden-
En caso de un accidente o de una parada repen- tes o en paradas repentinas para todos los ocu-
tina, podrían producirse lesiones y la muerte pantes del vehículo.
como resultado de usarlos erróneamente.
6.8
Asientos y sistemas de retención
A
1
2
3
08/18/2011 f910472
A. Tire del extremo suelto para acortar el cinturón.
1. Cinturón 3. Hebilla de liberación
2. Conector
6.9
7
Características de la cabina
y el dormitorio
Ventanas y espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Comodidades de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2
Comodidades del dormitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3
Características de la cabina y el dormitorio
Ventanas y espejos
Espejos eléctricos
Los espejos exteriores estándar están montados en
el marco de la puerta. Hay un espejo retrovisor pri-
mario y un espejo convexo.
Los espejos eléctricos están controlados por dos in- MIRROR
DEFOG
terruptores montados en el panel de control del ta-
blero. Vea la Figura 7.1. Los interruptores le permi-
ten al conductor rotar los espejos en un plano
horizontal.
08/18/2011 f545813
MIRROR
08/18/2011 f545814
7.1
Características de la cabina y el dormitorio
Ventanas
Las ventanas en ambas puertas funcionan normal-
mente operadas por las manivelas de ventana.
Las ventanas eléctricas son opcionales y se pueden
instalar en uno o los dos lados. Los interruptores de 1
2
las ventanas eléctricas (POWER WINDOW) pueden
estar situados en la puerta o en el panel de control
del tablero.
Para levantar el vidrio, presione la mitad superior del
interruptor. Para bajar el vidrio, presione la mitad in-
ferior del interruptor. Vea la Figura 7.4.
03/21/2001 f610479
1. Cenicero
2. Encendedor de cigarrillos
Figura 7.5, Cenicero y encendedor
7.2
Características de la cabina y el dormitorio
2
1 2
3 3
03/21/2001 f610481
03/21/2001 f610480
1. Panel de fusibles y relevadores
2. Panel de fusibles y relevadores 1. Luz de lectura doble (opcional)
3. Guantera 2. Compartimiento de almacenamiento
3. Luz de lectura simple (opcional)
Figura 7.6, Paneles de tablero del lado del pasajero
Figura 7.7, Área de la consola superior
una variedad de dispositivos que incluyen sistemas
de navegación, soportes de teléfonos móviles, repro- NOTA: Vea el Capítulo 5 para obtener informa-
ductores de música portátiles, y otros dispositivos ción detallada concerniente a los controles de
electrónicos. Los sistemas de montaje se pueden climatización del dormitorio y el reloj digital.
encontrar en www.ram-mount.com.
Puertas del compartimiento de
Sistema de luces equipaje
Vea en el Capítulo 4 información detallada sobre los Para abrir, inserte la llave de la puerta del equipaje
controles de las luces. en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido
contrario a las manecillas del reloj. Apriete el botón,
Áreas de almacenamiento y el cerrojo se abrirá por medio de un resorte. Para
Existe un compartimento de almacenamiento situado cerrar, presione el cerrojo hacia adentro, gire la llave
a la derecha de la consola superior (Figura 7.7). 1/4 de vuelta en el sentido de las manecillas del reloj
Este compartimento de almacenamiento tiene una y quite la llave. Si la puerta del compartimiento de
cubierta de red elástica para mantener los objetos en equipaje está destrabada, puede abrirse simple-
su sitio. Algunos vehículos tienen una bolsa con un mente presionando el botón.
elástico superior, situada en el panel trasero de la
cabina entre los asientos. Si el vehículo tiene un Sistema de luces
asiento tipo banco para pasajeros, existen espacios Las luces de lectura se operan manualmente con un
para almacenamiento en la parte delantera y dentro interruptor de balancín. La dirección del haz de luz
de la base del asiento. se ajusta moviendo el ensamble de las lentes a la
posición deseada. Se proporcionan otras luces de
Comodidades del dormitorio cortesía en el dormitorio. Estás se encenderan
cuando se abra una puerta de la cabina. Algunos
Los dormitorios Western Star están disponibles con dormitorios tienen interruptores para las luces situa-
muchas funciones opcionales. Algunas de estas op- das en el panel de instrumentos de la cabina o del
ciones son las siguientes. dormitorio.
7.3
Características de la cabina y el dormitorio
4 2
1 3
05/14/2001 f610564
7.4
8
Sistema eléctrico
Distribución de energía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Interruptores de desconexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Acceso a la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2
Sistema eléctrico
8.1
Sistema eléctrico
08/17/2011 f545811
1. Ubicación del fusible MEGA (EPA07 y vehículos anteriores)
2. PDM del tren motor (EPA10 y vehículos más recientes)
3. PNDB (EPA10 y vehículos más recientes)
8.2
Sistema eléctrico
05/13/2009 f545527
06/01/2001 f610529
11/13/2001 1 2 f543949
Figura 8.5, Interruptor aislador de la batería
1. Etiqueta del panel de opción
2. Etiqueta del panel principal
8.3
9
Arranque, funcionamiento, y
paro del motor
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2
Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3
Enfriamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
Arranque del motor NOTA: Los circuitos electrónicos del motor su-
ministran la cantidad correcta de combustible
Este capítulo tocante al motor tiene el objeto de ser- para arrancar el motor. No es necesario aplicar
vir sólo como guía para las mejores prácticas. Cada presión al pedal del acelerador, y en efecto
modelo de motor puede tener características de fun- puede interferir con el arranque del motor.
cionamiento que son únicas de ese motor en particu-
lar, y que serán documentadas en la literatura del 5. Gire la ignición a la posición START. Suelte la
fabricante del motor. Siempre consulte las instruccio- llave en el momento en que el motor arranque.
nes y recomendaciones específicas del fabricante 6. Aplique carga gradualmente durante el período
del motor.
de calentamiento.
NOTA: Antes de arrancar el motor, lea el Capí-
tulo 3 para obtener información detallada sobre CUIDADO
cómo leer los instrumentos y vea el Capítulo 4
para obtener información detallada sobre cómo Si el medidor de presión de aceite indica que no
operar los controles. Lea las instrucciones de hay presión de aceite, apague el motor dentro de
operación del fabricante del motor antes de alrededor de 10 segundos para evitar el daño al
arrancar el motor. motor.
7. Revise el medidor de presión de aceite para de-
ADVERTENCIA tectar cualquier caída en la presión del aceite
lubricante o funcionamiento defectuoso mecánico
Nunca vierta combustible u otro líquido inflama- en el sistema del aceite lubricante.
ble en la abertura de la admisión de aire para
arrancar el vehículo. Esto podría dar por resul- Arranque en climas fríos
tado una explosión instantánea y causar lesiones
Vea el manual de operación del fabricante del motor
personales graves o daños materiales.
para conocer las asistencias de arranque aprobadas
1. Antes del arranque del motor, complete las ins- para motores específicos.
pecciones de motor previas al viaje en el Capí-
tulo 23. Arrancar después de inactividad
2. Ponga los frenos de estacionamiento. extendida
3. Ponga la transmisión en neutro. En vehículos Antes del arranque del motor, complete las inspec-
con transmisión manual, oprima por completo el ciones de motor previas al viaje en el Capítulo 23.
pedal de embrague.
4. Ponga el interruptor de ignición a la posición de CUIDADO
ON (encendido). El zumbador sonará durante
tres segundos. No eliminar el aceite lubricante diluido por agua
puede dar lugar a daños considerables del motor
Durante condiciones de clima frío, se puede en- durante el arranque.
cender la luz de esperar para arrancar (WAIT TO
START). Espere hasta que la luz se apague Un motor que está almacenado durante un período
antes de girar la llave de ignición a la posición extendido (durante el invierno, por ejemplo) puede
de arranque (START). acumular agua en el cárter de aceite debido a la
condensación normal de humedad en las superficies
NOTA: El tiempo que la luz de esperar para internas del motor. El aceite diluido por agua no
arrancar (WAIT TO START) permanezca encen- puede proteger suficientemente los cojinetes del
dida depende de la temperatura ambiente. motor al arrancar éste. Por esta razón, cambie el
Cuanto más baja la temperatura ambiente, más aceite y los filtros del motor después de haberlo al-
tiempo permanecerá encendida la luz. macenado durante mucho tiempo.
9.1
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
Operación del motor ocurrir, causando una situación peligrosa. Vea el Ca-
pítulo 10 para más información.
Consideraciones de seguridad y
medioambientales Asentamiento (rodaje) del motor
Cada motor debe aprobar una prueba de funciona-
Todos los motores instalados en vehículos Western
miento a plena carga en un dinamómetro antes del
Star cumplen con los requisitos de la Ley Federal de
envío, por lo que se elimina la necesidad de un
Aire Limpio de los EE.UU. Una vez que se pone un
asentamiento. Antes de hacer funcionar el motor por
motor en servicio, la responsabilidad de cumplir los
primera vez, siga las instrucciones del manual de
reglamentos locales y estatales pertenece al dueño u
operación del fabricante específico para su motor.
operador.
IMPORTANTE: Dependiendo de los estándares Funcionamiento normal
de emisiones de la jurisdicción local, es posible
que los vehículos domiciliados fuera de EE.UU. ADVERTENCIA
y Canadá no tengan sistemas de postrata-
miento de motores y/o emisiones que cumplan No haga funcionar el motor en un área donde
las normas EPA07, EPA10 o GHG14. haya vapores inflamables presentes, tales como
gases de gasolina o de diésel. Apague el motor
CUIDADO cuando esté en un área donde se manejen líqui-
dos o gases inflamables. No observar estas pre-
Es extremadamente importante respetar las si- cauciones podría dar por resultado lesiones gra-
guientes normas para los motores que cumplen ves o la muerte.
con el estándar EPA07 o más recientes, de lo Todos los motores tienen un intervalo de funciona-
contrario pueden producirse daños al dispositivo miento en el cual el motor tiene el rendimiento más
de postratamiento, y la garantía puede verse eficiente. El intervalo de funcionamiento se extiende
afectada. desde las rpm de máximo par motor en el extremo
• Utilice un diésel ultra bajo en azufre con un bajo hasta la velocidad nominal del motor en el ex-
contenido de azufre de 15 ppm o menos. tremo alto. La mayoría de los motores producen la
mejor economía de combustible cuando se los hace
• No utilice un combustible mezclado con funcionar en los segmentos de velocidad baja y me-
aceite lubricante del motor o keroseno usa- diana del intervalo de eficiencia, y producen el caba-
dos. llaje máximo a la velocidad nominal, que es también
la máxima velocidad recomendada para el motor.
• Utilice solamente aceite de lubricación de
Para obtener información adicional específica acerca
motor con un nivel de cenizas sulfatadas
del motor, vea el manual de operación del fabricante
menor de 1.0 peso%; actualmente denomi-
del motor.
nado aceite CJ-4.
Dejar el motor funcionando al ralentí (en marcha mí-
El mantenimiento adecuado del motor y del filtro de
nima) durante un período largo no se recomienda, y
partículas de diésel (DPF) es responsabilidad del
hasta es ilegal en algunos estados/lugares. Funcio-
dueño u operador y es esencial para mantener bajos
nar en marcha mínima produce ácido sulfúrico, el
los niveles de emisiones. Las buenas prácticas de
aceite lubricante absorbe dicho ácido, el cual car-
operación, el mantenimiento regular, y los ajustes
come los cojinetes, los anillos, los vástagos de las
correctos son factores que ayudan a mantener las
válvulas, y las superficies del motor. Si tiene que
emisiones a niveles que cumplen con el reglamento.
hacer funcionar el motor en marcha mínima para ca-
El conductor debe estar familiarizado con el sistema lentar o enfriar la cabina, utilice la función de ralentí
de advertencia del vehículo para detener el vehículo alto de los interruptores del control de crucero. Un
de manera segura si el motor funciona incorrecta- régimen de marcha mínima de 900 rpm debería ser
mente. Si el conductor no entiende cómo funciona el suficiente para calentar la cabina cuando la tempera-
sistema de advertencia, un paro del motor podría tura exterior ambiente es superior al punto de conge-
lación.
9.2
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
Si el motor está programado con el contador de • Revise la condición y la tensión de las bandas
tiempo de marcha mínima antes del apagado, no- de impulsión.
venta segundos antes del tiempo de paro predeter-
• Vea el manual de operación del fabricante del
minado, la luz de revisar el motor comenzará a par-
motor para obtener recomendaciones sobre
padear rápidamente. Si la posición del pedal del
calentadores, aceites lubricantes de baja visco-
embrague o el freno de servicio cambia durante
sidad, combustibles para climas fríos y líquidos
estos noventa segundos finales el contador de
refrigerantes aprobados.
tiempo de marcha mínima antes del apagado se
deshabilitará hasta que se vuelva a ajustar. Se puede usar una funda de radiador para mejorar
la calefacción de la cabina al funcionar al ralentí. Si
Operación en climas fríos se usa una funda de radiador, debe permanecer
abierto por lo menos el 25% de la abertura de la pa-
El funcionamiento satisfactorio de un motor Diesel rrilla, en secciones en forma de rayas, que corren
que funciona a temperaturas ambiente bajas re- perpendiculares con respecto al sentido del flujo de
quiere la modificación del motor, del equipo circun- los tubos del postenfriador de aire. Las fundas de
dante, de las prácticas de operación, y de los proce- radiador deben usarse solamente cuando la tempe-
dimientos de mantenimiento. Cuanto más baja la ratura ambiente permanece por debajo de los 10 °F
temperatura, más modificación se necesita. Para (–12 °C).
averiguar cuáles son los productos de servicio apro-
bados para uso en climas fríos con su motor, vea el
manual de operación del fabricante del motor. Paro del motor
Si no se mantiene una temperatura del motor satis- 1. Con el vehículo detenido, ponga los frenos de
factoria, se producirá un mayor costo de manteni- estacionamiento y ponga la transmisión en neu-
miento debido al mayor desgaste del motor. Si la tro.
temperatura del líquido refrigerante del motor llega a
ser demasiado baja, el combustible crudo lavará el CUIDADO
aceite lubricante de las paredes del cilindro y diluirá
el aceite del cárter del motor, ocasionando que todas Haga funcionar el motor al ralentí (en marcha mí-
las piezas móviles del motor sufran de mala lubrica- nima) uno o dos minutos antes de pararlo. Des-
ción. pués del funcionamiento intensivo, el parar el
Si el motor está en buenas condiciones mecánicas, y motor sin hacerlo funcionar en marcha mínima
se toman las precauciones necesarias para el funcio- puede causar daño al turbocargador.
namiento en climas fríos, el clima frío ordinario no 2. Permita que el motor funcione en marcha mí-
causará dificultades en el arranque, ni pérdidas de nima uno o dos minutos antes de pararlo.
eficacia.
Es importante observar lo siguiente al hacer funcio- CUIDADO
nar el motor en clima frío:
• Revise para ver si hay grietas en las baterías, Excepto en una emergencia, no apague el motor
corrosión en los terminales, y si las mordazas cuando la temperatura del líquido refrigerante
de los cables están apretadas en los termina- está por encima de los 194 °F (90 °C). Hacerlo
les. podría dañar el motor.
• Cargue las baterías hasta su plena capacidad. 3. Gire la llave de la ignición a la posición de apa-
Reemplace las baterías que estén dañadas. gado (OFF) para apagar el motor.
9.3
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
9.4
10
Sistemas opcionales del
motor
Protección del motor —advertencia y paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Limitación del ralentí (marcha mínima) del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2
Aplicaciones de frenado auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3
Regulador de la toma de fuerza (PTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6
Sistemas opcionales del motor
Vea el Capítulo 11 para información acerca de los Figura 10.1, Luces de advertencia del motor
modos de advertencia y paro asociados con el ATS.
Algunos vehículos pueden tener un interruptor de
La protección electrónica del motor es programable invalidación de paro, el cual se puede utilizar para
como opción, y se puede especificar como uno de invalidar momentáneamente la secuencia de paro. El
los siguientes modos: DERATE (reducción de poten- interruptor reajusta el temporizador de paro, lo cual
cia) y SHUTDOWN (paro, opción predeterminada de restaura la potencia al nivel que tenía antes de la
fábrica), WARNING (advertencia), u OFF (apagado). desaceleración por otros 30 o 60 segundos (depen-
diendo del tipo de falla crítica). El interruptor debe
ADVERTENCIA presionarse de nuevo después de cinco segundos
para obtener una invalidación posterior.
Cuando la luz roja de parar el motor o de protec- En el modo WARNING (advertencia), destellará la
ción del motor se enciende, la mayoría de los luz de revisar el motor (CHECK ENGINE) y sonará
motores están programados para pararse auto- un zumbador. Los componentes electrónicos del
máticamente dentro de un plazo de 30 segundos. motor registran el evento para propósitos de diag-
El conductor debe llevar el vehículo inmediata- nóstico. La luz de revisar el motor (CHECK ENGINE)
mente a un lugar seguro al lado de la carretera se apagará si se detiene el problema.
para evitar causar una situación peligrosa que
podría ocasionar lesiones y daños materiales o En el modo OFF (apagado), las luces indicadoras
daños graves al motor. individuales de los sensores se encenderán si existe
algún problema, pero no se iniciará un paro del
En modos DERATE (reducción de potencia) y motor ni se registrará el evento.
SHUTDOWN (paro), se encenderá la luz del motor
cuando el problema sea lo suficientemente serio
como para reducir la potencia o la velocidad. Vea la
Figura 10.1. La potencia del motor disminuirá gra-
dualmente, y luego el motor se apagará si el pro-
blema continúa. El conductor tiene 30 o 60 segundos
(dependiendo del tipo del fallo crítico) luego de que
10.1
Sistemas opcionales del motor
10.2
Sistemas opcionales del motor
10.3
Sistemas opcionales del motor
servicio constituyen el sistema de frenado princi- trol del vehículo, posiblemente causando lesio-
pal del vehículo. nes personales y daños materiales.
Dos interruptores montados en el tablero (Fi- La "velocidad de control" es la velocidad a la cual el
gura 10.3) controlan el freno de motor: freno de motor realiza el 100 por ciento del frenado
requerido para el descenso, lo que resulta en una
• El interruptor de encendido y apagado (EN-
velocidad constante de descenso. La velocidad de
GINE BRAKE) se utiliza para encender y apa- control varía, dependiendo del peso del vehículo y
gar el freno de motor. de la cuesta en declive.
• El interruptor de intensidad del freno de motor Para un descenso más rápido, seleccione una mar-
HIGH/MED/LOW (Alto/Medio/Bajo) o, en algu- cha más alta que aquella que se utiliza para la velo-
nos casos, HIGH/LOW (Alto/Bajo) controla la cidad de control. En este caso, los frenos de servicio
cantidad de frenado de motor. Cuando el freno deben utilizarse intermitentemente para evitar la ve-
de motor está encendido, una barra de estado locidad excesiva del motor, y para mantener la velo-
se enciende en el interruptor de intensidad in- cidad deseada del vehículo.
dicando la configuración actual.
Para un descenso más lento, seleccione una marcha
Puesto que el freno de motor es más efectivo a la más baja, con la precaución de no acelerar excesi-
velocidad nominal del motor, la selección de la mar- vamente el motor. La desactivación ocasional del
cha es muy importante. El cambio a una marcha freno de motor puede ser necesaria para mantener
más baja dentro de los límites de la velocidad nomi- la velocidad de carretera designada bajo estas con-
nal del motor hace que el freno de motor sea más diciones.
efectivo. Se recomienda usar el frenado de motor
con velocidades mayores de 1800 rpm y menores Si el motor está equipado con tanto control de cru-
que la velocidad nominal. cero como freno de motor, el freno de motor puede
funcionar automáticamente al estar activado el con-
trol de crucero. La fuerza de frenado máxima se se-
lecciona con los interruptores del tablero. Al volver el
vehículo a la velocidad establecida de crucero, el
freno de motor se apaga.
M El freno de motor solamente funcionará cuando el
pedal del acelerador y del embrague estén completa-
HIGH mente liberados.
ENGINE
BRAKE MED Los vehículos equipados con ABS tienen la posibili-
LOW dad de apagar el freno de motor si se detecta desli-
zamiento de las ruedas. El freno de motor se encen-
derá de nuevo automáticamente una vez que ya no
se detecte el deslizamiento de las ruedas.
10.4
Sistemas opcionales del motor
10.5
Sistemas opcionales del motor
• El humo del escape debe tener un aspecto • Para activar la modalidad móvil, haga el cam-
normal. bio de neutro a marcha de retroceso, o a 1ª o
2ª marcha. El embrague se abrirá, y la toma
• La temperatura del motor debe permane- de fuerza se desacoplará momentáneamente.
cer en el intervalo normal de funciona-
• Toque el pedal del acelerador para cerrar el
miento.
embrague y acoplar la toma de fuerza en la
• La velocidad en carretera normalmente se modalidad móvil. La toma de fuerza puede fun-
reduce cuando se aplica el freno de es- cionar con la transmisión en neutro o en mar-
cape durante una bajada. Cuando el vehí- cha de retroceso, 1ª o 2ª marcha solamente.
culo lleva una carga pesada o la cuesta es No intente cambiar de marcha con el vehículo
extremadamente empinada, puede necesi- en movimiento. La transmisión hará caso
tar aplicar los frenos de servicio ocasional- omiso de la petición.
mente.
• Para desactivar la modalidad móvil, detenga el
• El freno de escape retarda el vehículo con vehículo. El embrague se desacoplará e inte-
un efecto suave de frenado. rrumpirá la impulsión de la toma de fuerza.
• Durante un descenso, el tacómetro normal- • Para volver a la modalidad estacionaria, haga
mente indica una caída de rpm depen- el cambio a neutro. La toma de fuerza se aco-
diendo de la cuesta y la carga del vehí- plará.
culo.
• Para desactivar la modalidad estacionaria, pre-
• Dependiendo de la cuesta y la carga del sione la mitad inferior del interruptor de la
vehículo, la fuerza de retardo del freno de PTO. Cuando la luz del interruptor se apaga,
escape puede ser más notoria. significa que se ha apagado la energía para la
5.
toma de fuerza.
Aplique los frenos de servicio para reducir las
rpm del motor o para descender más lentamente
utilizando una marcha inferior.
6. Asegúrese de que el freno de escape esté apa-
gado antes de apagar el motor.
10.6
11
Emisiones y eficiencia del
combustible
Estándares de emisiones de gases de invernadero y consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
Sistemas de postratamiento de emisiones reguladas por la agencia norteamericana para la
protección medioambiental (EPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
Líquido de escape diésel y tanque, motores EPA10 y más recientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6
Emisiones y eficiencia del combustible
Los vehículos de modelo 2013 y más nuevos cum- • El aceite lubricante del motor debe tener un
plen requisitos adicionales según lo especificado por nivel inferior al 1.0% del peso de ceniza sul-
los estándares de eficiencia de combustible EPA14 y fatada; actualmente denominado aceite
emisiones de gases de invernadero (GHG14). Estos CJ-4.
vehículos están equipados con componentes que IMPORTANTE: El uso de combustibles o acei-
aumentan la economía de combustible y reducen las tes fuera de las especificaciones puede causar
emisiones de gases invernadero. Los componentes una reducción de los intervalos de limpieza o
pueden incluir, entre otros, los neumáticos con baja
resistencia a la rodadura; dispositivos aerodinámicos
recambio del filtro de partículas (DPF) del motor
como prolongadores de capó y cabina/dormitorio, y diésel. Por ejemplo, utilizar aceite CJ-4+ con
deflectores de tanque de combustible; limitador de 1.3% de ceniza sulfatada (contiene un 30% más
velocidad de vehículo y contador de tiempo de mar- de ceniza) puede dar por resultado la necesidad
cha mínima antes del apagado. Si se requiere el re- de limpiar el DPF o reemplazarlo 20 a 30%
emplazo de cualquier componente reductor de resis- antes de lo que sería necesario normalmente.
tencia aerodinámica, el componente de reemplazo
debe cumplir o exceder el rendimiento de reducción IMPORTANTE: Vea el manual de operación pro-
de resistencia aerodinámica del componente insta- visto por el fabricante del motor para obtener
lado originalmente para mantener el cumplimiento de detalles completos y el funcionamiento del ATS.
GHG14.
Motores EPA07
Sistemas de postratamiento de Los motores construidos entre el 1 de enero de 2007
emisiones reguladas por la y el 31 de diciembre de 2009 tienen la obligación de
cumplir con la pauta EPA07 para emisiones reduci-
agencia norteamericana para das de partículas y óxidos de nitrógeno (NOx). Las
la protección medioambiental emisiones de NOx están limitadas a sólo 1 gramo
por hora de caballaje al freno (g/bhp-hr) y las partí-
(EPA) culas no deben exceder 0.01 g/bhp-hr.
IMPORTANTE: Según las directivas generales El ATS EPA07 varía según el fabricante del motor y
de las jurisdicciones locales, los vehículos radi- la configuración del vehículo, pero el silenciador del
cados fuera de los Estados Unidos y Canadá escape es reemplazado por el aparato de postrata-
pueden no tener sistemas de postratamiento de miento (ATD). Dentro del ATD, el escape pasa pri-
mero por el catalizador de oxidación diésel (DOC) y
emisiones (ATS) que cumplan las regulaciones
luego pasa a través del filtro de partículas diésel
de la EPA de EE.UU. (DPF), el cual atrapa las partículas de hollín. El ho-
llín se reduce a ceniza mediante un proceso llamado
regeneración.
11.1
Emisiones y eficiencia del combustible
11.2
Emisiones y eficiencia del combustible
11.3
Emisiones y eficiencia del combustible
IMPORTANT
DPF Regen Needed Diesel Particulate Filter (DPF)
1
regeneration is needed.
If flashing, regenerate as soon as
possible. Engine derate possible.
2
Hot Exhaust Hot exhaust can cause fire.
Keep flammables and people away
from exhaust.
3
DEF Refill Needed Diesel Exhaust Fluid (DEF) level is
low. Engine derate likely.
DEF
Refill tank with certified DEF.
11/30/2010 f080161
1. Se necesita una regeneración del DPF.
2. Hay gases del escape calientes.
3. Se necesita rellenar el DEF.
Una luz indicadora de funcionamiento defectuoso Si se ilumina la luz roja STOP Engine (parar el
(MIL) amarilla fija indica un fallo del motor que afecta motor) con la luz DPF parpadeando y la luz CHECK
a las emisiones. Vea la Figura 11.5. Engine (revisar el motor), hay que hacer una regene-
ración en estacionamiento para impedir que se apa-
Luz del DPF gue el motor. Estacione el vehículo y efectúe una
regeneración en estacionamiento.
Cuando se acumula hollín en el DPF y se enciende
la luz del estado del DPF, vea la Figura 11.6, lleve a Luz de temperatura alta del sistema de
cabo una regeneración en estacionamiento o con- escape (HEST)
duzca el vehículo a velocidad de carretera para au-
mentar la carga (y así empezar una regeneración Un parpadeo lento (de 10 segundos) de la luz de
activa). temperatura alta del sistema de escape (HEST) in-
dica que una regeneración en estacionamiento está
Si la luz de estado del DPF titila mientras la luz de en marcha, y que la velocidad alta de ralentí (mar-
revisar el motor (CHECK) está encendida, inicie una cha mínima) está siendo controlada por el software
del motor, y no por el conductor del vehículo.
11.4
Emisiones y eficiencia del combustible
03/11/2009 f080147s
Figura 11.5, Luz indicadora de funcionamiento Figura 11.6, Luz indicadora del estado del filtro de
defectuoso (MIL) partículas diésel (DPF)
Una luz HEST iluminada fijamente advierte al con- • fecha de limpieza o reemplazo;
ductor sobre la alta temperatura del escape durante
• kilometraje del vehículo;
el proceso de regeneración cuando la velocidad es
inferior a 5 mph (8 km/h), o durante la regeneración • número de serie y de repuesto del filtro de par-
en estacionamiento. Vea la Figura 11.7. tículas.
Mantenimiento
Todo servicio al DPF tiene que hacerse en una insta-
lación autorizada de servicio. Para propósitos de la
garantía, mantenga un registro que incluya:
11.5
Emisiones y eficiencia del combustible
11.6
Emisiones y eficiencia del combustible
E F E F E F
1 E F E F E F
2
A B C
11/08/2010 f611037
A. Barras verdes indicadoras del nivel de DEF C. Una barra roja parpadeante —DEF vacío, rellenar el
B. Una barra encendida con color ámbar —DEF muy DEF
bajo, rellenar el DEF
1. Luz de advertencia de nivel bajo de combustible 2. Luz de advertencia DEF
La parte inferior del medidor tiene una luz de adver- Nivel bajo de DEF—advertencia inicial
tencia DEF que se enciende con color ámbar cuando
el tanque del DEF está casi vacío, y una barra de Cuando el nivel del DEF es bajo, las siguientes luces
luces que indica el nivel de DEF presente en el tan- notifican al conductor. Vea la Figura 11.10. Rellene
que. La barra de luces del DEF se enciende según el tanque de DEF para poder así cancelar la secuen-
se indica a continuación: cia de advertencia.
• Cuatro barras verdes encendidas —entre 75% • Una barra del indicador de nivel de DEF se
y 100% lleno. enciende con color ámbar —DEF muy bajo,
rellenar el DEF
• Tres barras verdes encendidas —entre 50% y
75% lleno. • La luz de advertencia DEF se enciende fija-
mente con color ámbar.
• Dos barras verdes encendidas —entre 25% y
50% lleno.
• Una barra verde encendida —entre alrededor A
de 10% y 25% lleno.
• Una barra encendida con color ámbar —DEF
muy bajo, rellenar el DEF
• Una barra roja parpadeante —DEF vacío, re- B
llenar el DEF
11.7
Emisiones y eficiencia del combustible
DEF vacío
Cuando el nivel del DEF indica que está vacío, las A
siguientes luces notifican al conductor. Vea la Fi-
gura 11.11.
• Una barra del indicador de nivel de DEF par-
padea en rojo —DEF vacío, rellenar el DEF.
B
• La luz de advertencia del DEF parpadea en
ámbar.
11/08/2010 f470540a
• La luz MIL se enciende. NOTA: La luz de parar motor (STOP ENGINE) y la luz
Motores Detroit pre-2013: la potencia se limita, con MIL se encienden, la potencia del motor se limita, límite
de velocidad de 5 mph (8 km/h)
un límite de velocidad de 55 mph (90 km/h).
A. Luz de advertencia DEF (parpadeante)
Motores Cummins y Detroit 2013: La potencia se B. Barra de luces DEF (una barra de color rojo que
limita con la imposición de límites de potencia de parpadea)
motor cada vez más severos.
Figura 11.12, Advertencia de DEF vacío y sin atender
CUIDADO
Una vez que se ha detectado DEF contaminado o
B
con alteración indebida, el vehículo tiene que lle-
varse a un centro de servicio autorizado para
11/08/2010 f470539a hacer revisar el sistema SCR a fin de detectar
NOTA: Se enciende la luz MIL. Se enciende la luz de daños, y para desactivar las luces de advertencia
revisar el motor (CHECK ENGINE) en el motor Cum- y los límites del motor.
mins ISB o ISC/L. Se limita la potencia del motor. Si se detecta DEF contaminado, o alteración inde-
A. Luz de advertencia DEF (parpadeante) bida del ATS, la luz de advertencia DEF parpadea, y
B. Barra de luces DEF (una barra de color rojo que la luz MIL se enciende para advertir al conductor. La
parpadea)
luz de revisar el motor también se enciende en vehí-
Figura 11.11, Advertencia de DEF vacío culos con motor Cummins o ISC/L. Vea la Fi-
gura 11.12.
Tanque DEF vacío y sin atender • Motores Detroit: la potencia se limita con la
Si se ignora la advertencia de vacío y el tanque de imposición de límites cada vez más severos.
DEF no se rellena, la luz roja de parar el motor Si la falla no se corrige, se enciende la luz de
(STOP ENGINE) se enciende junto con la luz MIL y parar el motor, y se aplica un límite de veloci-
la luz de verificación del motor (CHECK ENGINE) dad de 5 mph (8 km/h) después de parar el
(en vehículos con motor Cummins o ISC/L). Vea la motor la próxima vez, o al estar el vehículo
Figura 11.12. estacionado y funcionando a marcha mínima,
o si se detecta una recarga de combustible.
Si el DEF no se vuelve a llenar, se impondrá un lí-
mite de velocidad de 5 mph (8 km/h) después de • Motores Cummins: la potencia se limita con la
parar el motor la próxima vez, o al estar el vehículo imposición de límites cada vez más severos.
estacionado y funcionando a marcha mínima, o si se Si la falla no se corrige, se enciende la luz de
detecta una recarga de combustible. parar el motor y se impone un límite de veloci-
dad de 5 mph (8 km/h) después de parar el
11.8
Emisiones y eficiencia del combustible
11.9
12
Sistemas de frenos
Sistema de freno de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor WABCO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4
Control de estabilidad de balanceo transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.6
Sistemas de frenos
12.1
Sistemas de frenos
CUIDADO
Nunca aplique los frenos de servicio y de esta- 4
cionamiento de resorte simultáneamente. Hacerlo
transmite fuerza de entrada excesiva a los com- 3
ponentes de los frenos, que podría dañar o cau- 2
sar la falla eventual de los componentes acciona- 05/07/2001 1 f610493
dores de los frenos. 1. Palanca de la columna de dirección telescópica e
inclinable
No use los frenos de estacionamiento de resorte 2. Control de las luces intermitentes de emergencia de
si los frenos de servicio están calientes, por cuatro vías
ejemplo después de descender una cuesta empi- 3. Palanca de las luces direccionales
nada. Hacerlo podría dañar los frenos. Deje que 4. Interruptor del regulador de intensidad de luz de los
los frenos calientes se enfríen antes de usar los faros
frenos de estacionamiento de resorte. 5. Bocina eléctrica
6. Palanca de control del freno del remolque
No utilice los frenos de estacionamiento de re-
sorte cuando haya temperaturas de congelación Figura 12.1, Palanca de control del freno del remolque
si los frenos de servicio están mojados. Hacerlo
podría causar que se congelen. Si los frenos La perilla roja de forma octagonal hace funcionar la
están mojados, conduzca el vehículo en una mar- válvula de suministro de aire al remolque. Vea la Fi-
cha baja y aplique ligeramente los frenos para gura 12.2. Después de que el vehículo y sus man-
calentarlos y secarlos. gueras de aire estén conectados a un remolque, y la
presión en ambos sistemas de aire sea por lo menos
Controles de freno 65 psi (448 kPa), la perilla de la válvula de suminis-
tro de aire al remolque debe presionarse hacia aden-
La palanca de frenos del remolque se usa para apli- tro (y debe permanecer así) para cargar el sistema
car los frenos del remolque sin aplicar los frenos de de suministro de aire del remolque y liberar los fre-
servicio del tractor o del camión. Generalmente está nos de estacionamiento de resorte del remolque.
montado en la columna de dirección. Vea la Fi-
gura 12.1. Se puede aplicar la válvula parcial o com- Antes de desconectar un remolque, o al operar un
vehículo sin remolque, tire de la perilla de la válvula
12.2
Sistemas de frenos
de suministro de aire al remolque. Si la presión pre- Al estacionar un camión o un tractor con un remol-
sente en ambos sistemas de aire cae a un nivel de que (vehículo de combinación), y el remolque no
35 a 45 psi (241 a 310 kPa), la perilla de la válvula está equipado con frenos de estacionamiento de re-
de suministro de aire al remolque salta automática- sorte, aplique los frenos de estacionamiento de re-
mente hacia afuera, expulsando el aire del remolque, sorte del camión o tractor.
y aplicando los frenos de servicio o los de estaciona-
miento de resorte del remolque. Condiciones del sistema de freno
La luz de advertencia y el zumbador se encienden si
la presión de aire cae por debajo de 64 a 76 psi
1 (441 a 524 kPa) en cualquiera de los dos sistemas.
2
Si sucede esto, revise el medidor de presión de aire
del sistema doble para determinar qué sistema tiene
baja presión de aire. Aunque puede reducirse la ve-
locidad del vehículo usando el pedal de control del
freno, los frenos de servicio ya sea delanteros o tra-
seros no estarán funcionando a su plena capacidad,
03/10/99 f610291
causando que la distancia de frenado sea más larga.
Detenga el vehículo en un lugar seguro, y haga re-
1. Perilla de la válvula de suministro de aire al parar el sistema de aire antes de continuar.
remolque
2. Perilla de la válvula de freno de estacionamiento IMPORTANTE: Si ocurre una pérdida total del
Figura 12.2, Perillas de las válvulas de freno funcionamiento de los frenos de servicio con la
presión de aire del sistema completa, use la
La perilla amarilla en forma de diamante hace funcio- válvula de control de los frenos de estaciona-
nar la válvula del freno de estacionamiento. Vea la miento (perilla amarilla) para detener por com-
Figura 12.2. Tirar de la perilla de los frenos de esta- pleto el vehículo en una zona lo más segura po-
cionamiento aplica los frenos de estacionamiento de sible.
resorte tanto del tractor como del remolque y auto-
máticamente causa que la perilla de suministro de Antes de poder mover un vehículo con presión insu-
aire al remolque salte hacia afuera. ficiente del sistema de aire, deben liberarse los fre-
nos de estacionamiento de resorte aplicando una
Si el remolque no está equipado con frenos de esta- fuente externa de aire a los conectores rápidos de
cionamiento de resorte, el sacar la válvula de los aire, o comprimiendo manualmente los resortes de
frenos de estacionamiento aplica los frenos de esta- los frenos de estacionamiento.
cionamiento de resorte del tractor y los frenos de
servicio del remolque. Cuando se aplican tanto los
frenos de estacionamiento del tractor como los del ADVERTENCIA
remolque (o los frenos de servicio del remolque), el
No libere (comprima) los frenos de estaciona-
empujar hacia adentro la válvula de suministro de
miento de resorte para después conducir el vehí-
aire al remolque libera los frenos del remolque, de-
culo: No habría forma de detener el vehículo, y
jando los frenos de estacionamiento del tractor apli-
esto podría dar por resultado lesiones persona-
cados. La presión de aire en el depósito primario o
les o daños graves al mismo. Antes de liberar los
secundario debe ser de por lo menos 65 psi (448
frenos de estacionamiento de resorte, haga una
kPa) antes de poder liberar los frenos de estaciona-
conexión a un vehículo de remolque, o bloquee
miento de resorte del tractor, o los frenos de servicio
los neumáticos.
o de estacionamiento de resorte del remolque.
Después de corregir el problema del sistema de fre-
En remolques que no están equipados con frenos de nos, descomprima los frenos de estacionamiento de
estacionamiento de resorte, bloquee los neumáticos resorte antes de reanudar la operación normal del
del remolque antes de desconectar el camión o el vehículo.
tractor.
12.3
Sistemas de frenos
12.4
Sistemas de frenos
retendrá el efecto del ABS. Aun si el sistema ABS al tractor. La luz montada en el tablero funcionará
está completamente inoperante, se mantiene la ca- según se describe a continuación cuando esté co-
pacidad de frenado normal. Una excepción sería si rrectamente conectado al tractor un remolque com-
una válvula moduladora (o una válvula moduladora patible.
de combinación) estuvieran dañadas e inoperantes.
• Cuando se mueve la llave de la ignición a la
Ya que dichos componentes son parte integral del
sistema de frenos de aire, el frenado normal puede posición de encendido, la luz indicadora del
sistema ABS del remolque se enciende mo-
verse afectado o dejar de funcionar.
mentáneamente y luego se apaga.
Aunque el sistema del ABS mejore el control del ve-
• Si la luz se enciende momentáneamente du-
hículo en situaciones de frenado de emergencia, el
conductor aún tiene la responsabilidad de modificar rante la operación del vehículo y luego se
su estilo de conducir dependiendo de las condicio- apaga, esto indica que se detectó una falla y
nes vigentes de tráfico y de la carretera. Por ejem- luego se solucionó.
plo, el sistema ABS no puede evitar un accidente si • Si la luz se enciende y permanece así durante
el conductor conduce a velocidad excesiva o sigue a la operación del vehículo, indica que hay una
otro vehículo demasiado de cerca. falla en el ABS del remolque. Repare el sis-
tema ABS del remolque inmediatamente para
En frenadas de emergencia o de tracción reducida,
garantizar una capacidad completa de frenado
presione completamente el pedal del freno hasta que
antibloqueo.
el vehículo se detenga de forma segura. No bombee
el pedal del freno. Con el pedal del freno presionado IMPORTANTE: Si hay conectado un remolque
completamente, el sistema ABS controlará todas las compatible, y la luz no se enciende momentá-
ruedas para proporcionar control de dirección y una neamente cuando se mueve la llave de la igni-
distancia de frenado reducida. ción a la posición de encendido, es posible que
la luz esté fundida.
ABS, Compatibilidad del remolque
El sistema ABS de Meritor WABCO está diseñado Control automático de tracción
para comunicarse con un sistema ABS del remolque,
Los vehículos con motores electrónicos y ABS pue-
si son compatibles. La compatibilidad dará como re-
den tener control automático de tracción (ATC). En
sultado el encendido de la luz ABS del remolque du-
estos vehículos, el sistema ATC limita automática-
rante el arranque del vehículo y la detección de falla.
mente el patinado de las ruedas en situaciones de
Vea la Figura 12.3.
agarre reducido. En las aplicaciones normales de los
frenos, el sistema en efecto es el de frenos de aire
WHEEL estándar.
1
SPIN Si el vehículo tiene ATC, habrá un interruptor de ba-
lancín de contacto momentáneo en el tablero rotu-
lado Deep Mud and Snow (barro y nieve profundos)
con un ícono del ATC. Vea la Figura 12.4. Presionar
el interruptor momentáneamente permite más pati-
nado de las ruedas motrices. Presionar el interruptor
2 3 otra vez regresa el sistema de nuevo a su funciona-
miento normal.
07/15/2011 f610752
Hay una válvula solenoide adicional instalada. En
1. Luces advertencia del sistema ATC situaciones de agarre reducido, la válvula solenoide
2. Luces de advertencia de ABS del tractor ATC controla la presión de aire para las válvulas mo-
3. Luz de advertencia ABS del remolque duladoras y, a su vez, éstas aumentan, mantienen o
Figura 12.3, Luces del tablero para el ABS reducen la presión de las cámaras de frenos apro-
piadas para proporcionar un mejor agarre siempre
La luz del sistema ABS del remolque no se ilumina a que se detecte patinado de una rueda.
no ser que haya conectado un remolque compatible
12.5
Sistemas de frenos
Control de estabilidad de
balanceo transversal
El sistema de control de estabilidad de balanceo
transversal automáticamente reduce la potencia del
motor, aplica el freno del motor y/o aplica los frenos
del tractor y del remolque cuando el sensor de ace-
leración detecta que el vehículo corre riesgo de
vuelco. El control puede intervenir hasta antes de
que se visualice un mensaje de aviso.
Una etiqueta (Figura 12.5) del panel del tablero
05/15/2001 f610494
auxiliar y una luz indicadora de color ámbar (Fi-
gura 12.6) indican que el vehículo está equipado
Figura 12.4, Interruptor de barro y nieve profundos con el sistema de control de estabilidad de balanceo
transversal.
Cuando el sistema ATC está en la modalidad NOR-
MAL, aplica los frenos ligeramente a la rueda que La luz indicadora del tablero se ilumina siempre que
patina, para dar fuerza motriz a la(s) rueda(s) con interviene el sistema de control de estabilidad de ba-
mejor agarre. Si ambas ruedas están patinando, el lanceo transversal. Vea la Figura 12.6.
sistema indicará al motor que baje su potencia. NOTA: El indicador del control de estabilidad de
balanceo transversal está ubicado en la barra
CUIDADO de luces en lugar del indicador estándar de pati-
nado de las ruedas (WHEEL SPIN).
La opción de nieve y lodo profundos debe ser
usada en condiciones resbaladizas específicas
que requieren un patinado momentáneo de las
ruedas. Usar esta función durante un período ex- SAFETY INSTRUCTIONS
tendido puede dañar el sistema de frenos del ve- lamp indicates traction
hículo.
OR roll control event.
El sistema ATC incluye una opción de nieve pro- Follow instructions in
funda y lodo para aumentar la adhesión en superfi-
driver’s manual.
cies especialmente suaves como nieve, lodo o 24−01204−000
grava. La activación de la opción de nieve y lodo
profundos está indicada por una luz parpadeante 07/11/2003 f080125
rotulada WHEEL SPIN (patinado de las ruedas).
Figura 12.5, Etiqueta de estabilidad de balanceo
Después de encender el interruptor de ignición, la transversal
luz del sistema ABS del tractor y la luz indicadora
WHEEL SPIN se encienden por unos tres segundos.
Después de tres segundos, las luces de advertencia ADVERTENCIA
se apagan si todos los componentes del sistema
ABS del tractor están funcionando. El control de estabilidad de balanceo transversal
está previsto solamente como una ayuda para
IMPORTANTE: Si cualquiera de las luces de conductores concienzudos y alertas. Lea cuida-
advertencia del sistema ABS no funciona según dosamente la información que se encuentra en
lo descrito arriba, o se enciende mientras se este manual para entender este sistema y sus
conduce el vehículo, repare el ABS inmediata-
12.6
Sistemas de frenos
06/26/2003 f602128
12.7
13
Sistema de dirección
Sistema de dirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
Sistema de dirección
CUIDADO
Evite girar los neumáticos cuando estén contra el
borde de la acera, pues esto pone una carga pe-
sada en los componentes de la dirección y po-
dría dañarlos.
13.1
14
Transmisiones manuales y
embrague
Consejos para la operación de la transmisión Eaton® Fuller® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Transmisiones de cambio por intervalos y engranaje multiplicador de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . 14.1
Transmisiones de alta reducción de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.8
Transmisiones manuales y embrague
14.1
Transmisiones manuales y embrague
Información general, control del intervalo alto. Las otras cuatro relaciones se usan
una vez en el intervalo bajo y otra vez en el intervalo
engranaje multiplicador alto.
Según el modelo de transmisión, algunas relaciones Las relaciones de marcha de intervalo alto pueden
pueden dividirse usando el botón de control de en- dividirse usando el botón de control del engranaje
granaje multiplicador (ubicado al costado de la pa- multiplicador con la relación de submarcha (modelos
lanca de cambio de velocidades). RT) o con la relación de sobremarcha (modelos
IMPORTANTE: Siempre preseleccione los cam- RTO). Las relaciones de marcha de intervalo bajo no
pueden dividirse.
bios del engranaje multiplicador. La preselec-
ción requiere que el botón de control del engra- Cambio a marchas más altas
naje multiplicador sea movido hasta la posición
necesaria antes de iniciar el cambio. Preselec- 1. Ponga la transmisión en neutro. Arranque el
cionar los cambios del engranaje multiplicador motor, y eleve la presión del sistema de aire a
permite cambios más suaves y rápidos. Com- un valor entre 100 y 120 psi (689 y 827 kPa).
plete el cambio inmediatamente después de 2. Mueva la palanca de preselección de intervalo
preseleccionar la división para evitar desgastes hacia abajo, al intervalo bajo.
innecesarios en los componentes de la transmi- 3. Asegúrese que el botón de control del engranaje
sión. multiplicador esté en la posición de baja (hacia
atrás). Vea la Figura 14.1.
Transmisiones de cambio por
4. Para comenzar a mover el vehículo oprima el
intervalos y engranaje multiplicador pedal del embrague hasta el piso, cambie a baja
de 13 marchas Eaton Fuller (LOW) o 1ª marcha y luego acople el embrague,
con el motor en o cerca del régimen (velocidad)
Las transmisiones de 13 marchas Eaton Fuller tienen de marcha mínima. Acelere hasta el 80 por
trece marchas de avance y dos de retroceso. Cada ciento de la velocidad regulada del motor.
transmisión consta de una sección delantera de 5
marchas, y una sección auxiliar de 3 marchas. La 5. Suba la marcha desde bajo, LOW, (o 1ra mar-
sección auxiliar contiene relaciones de los intervalos cha) hasta la 4ª marcha, con pedalazo doble del
bajo y alto, más un engranaje multiplicador. Vea la embrague al mover la palanca de cambio de ve-
Figura 14.1 que muestra el patrón de cambios. locidades y acelerando a 80 por ciento de la ve-
locidad de régimen del motor.
Hi 5 5 7 7 1 6. Mientras esté en la 4ª marcha, levante la pa-
R Dir OD Dir OD
Lo 1 3 lanca de preselección de intercambios a una
marcha alta y mueva el botón de control del en-
granaje multiplicador a la posición de baja (hacia
A
N atrás). Dé un pedalazo doble del embrague para
entrar en la 5ª marcha, acople el embrague y
B acelere.
6 6 8 8
LOW Dir OD Dir OD 7. Cambie a marchas más altas en forma progre-
2 4 C D siva a través de las marchas de intervalo alto.
03/13/96 f260044a
Para cambiar de la 5ª directa a la 5ª de sobre-
A. Intervalo alto C. Alto (avance)
B. Intervalo bajo D. Bajo (hacia atrás) marcha (o de la 5ª de submarcha a la 5ª directa
1. Botón de control del engranaje multiplicador
con transmisiones de modelo RT), mueva el
botón de control de engranaje multiplicador a la
Figura 14.1, Patrón de cambios de las transmisiones posición de alta, y luego suelte inmediatamente
Eaton Fuller de 13 marchas el acelerador. Oprima y suelte el pedal del em-
brague y luego vuelva a acelerar.
La marcha baja (LOW) sólo se usa como marcha de
arranque; nunca se usa con la transmisión en un
14.2
Transmisiones manuales y embrague
Continúe cambiando a marchas más altas a tra- valos bajo y alto, más un engranaje multiplicador.
vés del patrón de cambios. Haga pedalazo doble Vea la Figura 14.2.
del embrague durante los cambios con palanca
(6ª a 7ª a 8ª); y haga pedalazo sencillo del em- 1
brague durante los cambios divididos (6ª directa 5 5 7 7
Dir OD Dir OD
a 6ª de sobremarcha, etc.). R 1 1 3 3
Dir OD Dir OD
Cambio a marchas más bajas A
N
IMPORTANTE: Nunca utilice el freno del embra-
6 6 8 8
gue al cambiar a una marcha más baja, o como LOW LOW
Dir OD Dir OD B
freno para reducir la velocidad del vehículo. Dir OD 2 2 4 4
Dir OD Dir OD
1. C D
Para cambiar de la 8ª de sobremarcha a la 8ª 03/13/96 f260157a
directa (o de la 8ª directa a la 8ª de submarcha
A. Intervalo alto D. Marcha directa (hacia
con transmisiones de modelo RT), mueva el
B. Intervalo bajo atrás)
botón de control de engranaje multiplicador a la C. Sobremarcha (avance)
posición de baja, y luego suelte inmediatamente 1. Botón de control del engranaje multiplicador
el acelerador. Presione y suelte el pedal del em-
brague, y luego acelere en cuanto la transmisión Figura 14.2, Patrón de cambios de las transmisiones
haya cambiado. Eaton Fuller de 18 marchas
2. Inicie el cambio de la 8ª directa a la 7ª de sobre- La marcha baja en la sección delantera se utiliza
marcha moviendo el botón de control del engra- sólo como relación de arranque; nunca se utiliza
naje multiplicador a la posición de alta, y luego cuando la transmisión está en el intervalo alto. La
dé un pedalazo doble del embrague para pasar marcha baja se puede dividir para proporcionar una
a la 7ª. relación directa y de sobremarcha.
3. Cambie a marchas más bajas pasando progresi-
vamente por cada una de las marchas del inter- Cambio a marchas más altas
valo alto alternando los procedimientos de los 1. Ponga la transmisión en neutro. Arranque el
pasos 1 y 2, expuestos anteriormente, hasta lle- motor, y eleve la presión del sistema de aire a
gar a la 5ª directa. un valor entre 100 y 120 psi (689 y 827 kPa).
4. Cuando esté en la 5ª directa y listo para bajar a 2. Baje la palanca de preselección de intervalos, en
la 4ª, baje la palanca de preselección de interva- intervalo bajo, y asegúrese de que el botón de
los y mueva el botón de control del engranaje control del engranaje multiplicador esté en la po-
multiplicador a la posición de alta. Dé un peda- sición de baja. Vea la Figura 14.2.
lazo doble del embrague para entrar en la 4ª
marcha, acople el embrague y acelere. 3. Para comenzar a mover el vehículo oprima el
pedal del embrague hasta el piso, cambie a baja
5. Siga bajando de la 4ª a la 1ª marcha según lo (LOW) y luego acople el embrague con el motor
requieran las condiciones. en o cerca del régimen de marcha mínima (velo-
cidad de ralentí) Para cambiar de la marcha baja
Transmisiones de cambio por directa a la baja de sobremarcha, mueva el
intervalos y engranaje multiplicador botón de control del engranaje multiplicador a la
posición de sobremarcha (hacia adelante), y
de 18 marchas Eaton Fuller luego suelte inmediatamente el acelerador.
Las transmisiones de 18 marchas Eaton Fuller tienen Oprima y suelte el pedal del embrague y luego
dieciocho marchas de avance y cuatro de retroceso. acelere.
Cada transmisión consta de una sección delantera 4. Cambie de marcha baja de sobremarcha a 1ª
de 5 marchas, y una sección auxiliar de 4 marchas. directa moviendo primero el botón de control del
La sección auxiliar contiene relaciones de los inter- engranaje multiplicador a la posición directa
14.3
Transmisiones manuales y embrague
14.4
Transmisiones manuales y embrague
14.5
Transmisiones manuales y embrague
Figura 14.4, Patrones de cambios Eaton Fuller de alta Cambios a marchas más altas en
reducción de 10 marchas
transmisiones de alta reducción
(relación directa) son opuestas a las de las posicio-
nes RTO (relación de sobremarcha). Hay varios patrones para cambiar a marchas más
10
A B
9
Lo Hi 7 9 8 1 Lo Hi 7 10
R 2 2 4 4 R 2 2 5 5
7 DR Lo DR Lo
DR DR Lo DR Lo DR
6
5
4 4
N 3 2 N
5 2
4 1
3
5
6 8 10 6 8 9
1 1 3 3 5 5 2 1 1 3 3 4 4
DR Lo DR Lo DR Lo 1 6 7 DR Lo DR Lo DR Lo
3
03/13/96 f260045a
A. Patrón de cambios de las transmisiones Eaton Fuller B. Patrón de cambios de las transmisiones Eaton Fuller
RT RTO
1. Intervalo alto 4. Intervalo alto 6. Hacia adelante para activo "IN"
2. Intervalo bajo 5. Intervalo bajo 7. Hacia atrás para inactivo "OUT"
3. Alta reducción
Figura 14.5, Patrones de cambios de los modelos Eaton Fuller de 15 marchas
Siga estos consejos al realizar los cambios: altas, dependiendo de la carga del vehículo y de las
condiciones del camino. Vea la Tabla 14.1 para las
• Utilice el freno de embrague para detener la
secuencias de cambio sugeridas.
rotación de los engranajes al cambiar a la mar-
cha ultrabaja, a la 1ª baja (cualquiera que se Se recomiendan las instrucciones siguientes para
utilice como relación de arranque) o a reversa, empezar a mover un vehículo cargado, bajo condi-
cuando el vehículo esté estacionario. ciones desfavorables.
14.6
Transmisiones manuales y embrague
1. Ponga la transmisión en neutro. Arranque el Cuando esté listo para la siguiente marcha más
motor, y eleve la presión del sistema de aire del alta, mueva el botón de alta reducción hacia
vehículo a un valor entre 100 y 120 psi (689 y atrás, luego oprima el pedal del embrague mo-
827 kPa). mentáneamente. No mueva la palanca de cam-
bios.
2. Mueva la palanca de preselección de intervalo
hacia abajo, al intervalo bajo. Para las transmisiones de 15 marchas:
3. Mueva el botón de alta reducción hacia adelante, Cambie de la 1ª marcha de alta reducción a la
para engranar las marchas de alta reducción. 5ª de alta reducción, haciendo pedalazo doble
del embrague entre los cambios y acelerando
4. Oprima el pedal del embrague hasta el piso; hasta el 80 por ciento de la velocidad regulada
cambie a la marcha ultrabaja (transmisiones de del motor. Vea la Tabla 14.1.
10 marchas) o a la 1ª marcha de alta reducción
(transmisiones de 15 marchas); luego acople el Cuando esté listo para la siguiente marcha más
embrague, con el motor en o cerca de marcha alta, mueva el botón de alta reducción hacia
mínima, para empezar a mover el vehículo. Ace- atrás, luego haga pedalazo doble del embrague
lere hasta el 80 por ciento de la velocidad regu- para colocar la 4ª marcha.
lada del motor.
5. Para las transmisiones de 10 marchas:
R R R R 5 7
1 3 1 3
RT de 10 marchas LOW 6 8
LOW−
LOW 2 4 2 4
f260335 f260338 f260339 f260340
R R R 7 10
2
DR
5
DR Lo
2
Lo
5
Lo
2
Lo
5 R
RTO de 15 marchas
1 3 4 1 3 4 1 3 4 6 8 9
DR DR DR Lo Lo Lo Lo Lo Lo
f260341 f260342 f260343 f260344
6
R 2 4 R 2 4 R 2 4 R 7
DR DR Lo Lo Lo Lo
RT de 15 marchas 6
1 3 5 1 3 5 1 3 5 8 10
DR DR DR Lo Lo Lo Lo Lo Lo
f260345 f260346 f260347 f260348
14.7
Transmisiones manuales y embrague
14.8
Transmisiones manuales y embrague
incremente la velocidad del eje de entrada para coin- del embrague vuelva a su posición de descanso con
cidir con la del volante del motor mediante una pe- un movimiento uniforme. No permita que el embra-
queña aceleración repetida del motor. gue quede en la posición parcialmente acoplada más
de lo necesario para obtener un arranque uniforme.
Cargado del vehículo
Haga pedalazo doble del embrague para cambiar de
Los embragues están diseñados para aplicaciones marcha mientras el vehículo se mueve. Oprima el
en vehículos específicos y cargas específicas. pedal del embrague casi por completo, pero no
hasta llegar a la placa del piso. La opresión del
CUIDADO pedal del embrague hasta la placa del piso acoplará
el freno del embrague embrague. Cambie la trans-
Exceder los límites de carga del vehículo puede misión a neutro y libere completamente el pedal del
resultar en daños al embrague y al tren motor en- embrague. Al cambiar a una marcha superior, espere
tero. para que el régimen del motor baje para sincroni-
zarse con la velocidad en el camino. Al cambiar a
Freno del embrague una marcha inferior, aumente el régimen del motor
para sincronizarlo con la velocidad en el camino.
Aplique el freno del embrague mediante la depresión Suelte por completo el pedal del embrague después
del pedal del embrague por completo hasta el piso. de completar el cambio.
La última parte del recorrido del pedal junta con
presión los platos del freno del embrague, parando
el eje de entrada de la transmisión. El freno del em-
CUIDADO
brague hace que los engranajes de la transmisión Oprimir el embrague al conducir es dañino al em-
dejen de girar, para acoplar rápidamente una marcha brague, porque el acoplamiento parcial de éste
de la transmisión después de estar en neutro con el causa patinado y calor. El descansar el pie en el
motor en marcha mínima. pedal del embrague también le pone una presión
de empuje constante al collarín, lo que reduce la
CUIDADO viscosidad del lubricante y aumenta el desgaste
del collarín.
Nunca aplique el freno del embrague al cambiar a
marchas más bajas o más altas. Si se aplica el Mantener el vehículo en una pendiente
freno del embrague cuando el vehículo está en
movimiento, el freno del embrague actúa para Siempre use los frenos de servicio del vehículo para
parar o desacelerar el vehículo, lo que causa evitar que ruede hacia atrás al estar parado en una
desgaste rápido de los discos de fricción del pendiente. El hacer patinar el embrague para man-
freno del embrague. Se genera calor consider- tener la posición del vehículo en una pendiente
able, causando daño a los collarines y a los dañará rápidamente el ensamble del embrague.
rodamientos delanteros de la transmisión.
Rodadura libre
Uso del embrague El rodar libremente con el pedal del embrague
Use el pedal del embrague únicamente al iniciar el oprimido y la transmisión en una marcha baja puede
motor, al arrancar el vehículo después de su deten- causar una alta velocidad del disco impulsado. La
ción o al cambiar de marcha. Para empezar a mover velocidad del embrague puede ser mucho más alta
el vehículo detenido, oprima el pedal del embrague bajo estas condiciones que cuando el motor lo está
hasta que tope con la placa del piso (vea "Freno del impulsando. Esta condición crea una situación pelig-
embrague") y cambie de neutro a una marcha baja. rosa por la falta de control del vehículo y por la alta
Levante el pie lentamente hasta que empiece a aco- velocidad del disco del embrague. El acoplar el em-
plarse el embrague. En esta posición el embrague brague bajo estas condiciones puede causar daño a
está empezando a conectar el eje de entrada de la los componentes por las cargas por impacto en el
transmisión con el volante del motor y está causando embrague y el tren motor.
la mayoría del calor y del desgaste. Aumente ligera-
mente la velocidad del motor y permita que el pedal
14.9
Transmisiones manuales y embrague
ADVERTENCIA
Siempre cambie a la marcha que sea la correcta
para la velocidad de viaje del vehículo y acople el
embrague. El rodar libremente con el embrague
desacoplado puede causar que no se acople la
marcha correcta de la transmisión, lo que a su
vez puede causar la pérdida de control del ve-
hículo.
Las altas velocidades del disco del embrague al
rodar libremente pueden provocar también el de-
sprendimiento de la superficie de contacto del
embrague. Los desechos lanzados del embrague
pueden causar lesiones a las personas que están
en la cabina.
CUIDADO CUIDADO
Operar el vehículo con el juego libre del pedal Operar el vehículo con el embrague ajustado in-
incorrecto podría dar lugar a daños al embrague. correctamente podría dar por resultado fallas del
Un embrague que esté ajustado correctamente tiene embrague o del freno del embrague.
que tener aproximadamente 3/4 de pulgada (19 mm)
de juego libre en la parte superior de su recorrido Revisión del funcionamiento del freno
antes de que se sienta una resistencia más fuerte. del embrague
Vea la Figura 14.6. Si el juego libre del pedal es Se siente el funcionamiento del freno del embrague
menos que esta distancia, haga ajustar el embrague. como un aumento de la resistencia que se siente en
Verifique el recorrido libre del pedal del embrague a el pedal del embrague a medida que éste llega al
diario y anótelo en el reporte del conductor. fondo de su recorrido. Si los engranajes hacen ruido
cuando se cambia a primera o a reversa desde neu-
Ajuste del embrague tro con el pedal del embrague presionado completa-
mente, el pedal del embrague está desajustado, o el
Los embragues tienen un ajuste interno y un ajuste freno de embrague está desgastado y debe reem-
del acoplamiento externo. Vea el Grupo 25 en el plazarse.
Manual de Taller Western Star para conocer los pro-
cedimientos y las especificaciones de ajuste del em-
brague.
14.10
Transmisiones manuales y embrague
CUIDADO
El no lubricar el collarín y el acoplamiento como
se recomienda podría dar por resultado daños al
collarín y al embrague.
En los vehículos equipados con un collarín engras-
able, el collarín deben lubricarse frecuentemente.
Vea el Manual de mantenimiento Western Star para
conocer intervalos y procedimientos.
14.11
15
Transmisiones
automatizadas y
automáticas
Transmisiones automatizadas Eaton® Fuller® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.1
Transmisiones automáticas Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.6
Transmisiones automatizadas y automáticas
Transmisiones automatizadas
Eaton® Fuller®
Para conseguir más información consulte el sitio web
de Eaton (www.roadranger.com).
3 PTO
Información general, Transmisiones R 4
automatizadas
UltraShift de Eaton Fuller es una transmisión com-
N 5
Operación de la transmisión
automatizada
Modos
El módulo de selección de cambio controla el modo
de conducción que incluye los modos de transmsión,
manual, de retroceso o bajo.
IMPORTANTE: En todos los modos excepto el
bajo, es posible cambiar de marchas manual-
mente al oprimir los selectores hacia arriba o
10/13/2003 f610680
abajo como se necesite. Cuando el régimen del
motor está a menos de 75 rpm del punto de NOTA: El indicador de marcha visualiza la marcha ac-
cambio basado en la carga para un cambio au- tual. En este ejemplo, visualiza la primera marcha.
tomático, la transmisión anticipará el cambio. Figura 15.2, Indicador de marcha
15.1
Transmisiones automatizadas y automáticas
15.2
Transmisiones automatizadas y automáticas
ADVERTENCIA
No ruede libremente en neutro. Rodar libremente
puede causar un accidente y resultar posible-
mente en graves lesiones personales o la muerte.
La posición de neutro está siempre disponible du-
rante la operación, cualquiera sea la velocidad del
vehículo. Cuando la transmisión está en neutro, las
peticiones de cambios a marchas más altas o más
bajas son rechazadas. Si el conductor selecciona el
modo de transmisión mientras el vehículo se mueve
en neutro, la transmisión cambiará a la marcha apro-
piada de acuerdo con el régimen del motor.
10/14/2003 f610681
Cuando haga el cambio desde neutro, presione
Figura 15.3, Indicador de marchas: marcha de siempre el pedal de freno. Si no se presiona el pedal
retroceso baja de freno, la transmisión no cambiará y sonará un
apropiada o el conductor seleccione el modo de alerta audible. Para reiniciar la transmisión, selec-
transmisión. cione neutro nuevamente e intente el cambio de
nuevo, esta vez con el pedal de freno presionado.
Modo bajo Antes de apagar el motor, retorne la transmisión a
Se debe usar el modo bajo para maximizar el fre- neutro.
nado del motor y minimizar el uso del pedal de
freno. Es más útil al descender colinas empinadas o Encendido
al frenar. La velocidad del motor se aumentará por 1. Con el freno de mano puesto, gire el interruptor
200 rpm y los puntos de cambio se desplazarán por de ignición y permita que el módulo de selección
200 rpm. de cambio se encienda. El indicador de marchas
Para cambiar la modalidad baja, presione el botón mostrará la pantalla de puntos, dispuestos en un
de modalidad baja (LOW) en el módulo de selección patrón cuadrado. Todos los puntos deben encen-
de cambio. En la posición de baja, la marcha actual derse, sin separaciones o espacios. Vea la
se mantiene. Las peticiones de aumento de marcha Figura 15.4.
no se habilitan.
IMPORTANTE: Si el motor está aproximándose
al límite de velocidad excesiva, el controlador
de transmisión invalidará el ajuste de marcha
actual y hará un aumento de marcha para impe-
dir daños al motor.
Si se selecciona el modo bajo a partir de neutro con
el vehículo parado, éste arranca en primera marcha
y permanece así hasta que el motor se aproxime a
un exceso de sus límites de régimen.
Neutral
IMPORTANTE: Siempre arranque el motor con 10/13/2003 f610678
la transmisión en neutro (N) y el freno de mano
puesto. Figura 15.4, Indicador de marchas: Pantalla de puntos
de encendido
15.3
Transmisiones automatizadas y automáticas
2. Espere que el indicador de marchas muestre 8. Mueva el vehículo hacia adelante mediante una
una N sólida. Vea la Figura 15.5. Cuando la N de las siguientes acciones:
es permanente (no parpadea), el controlador de
• Vehículos con transmisión UltraShift:
transmisión está encendido.
oprima el pedal del acelerador.
• Vehículos con transmisión AutoShift: libere
el embrague y oprima el pedal del acelera-
dor.
Apagado
1. En vehículos equipados con transmisión Autos-
hift, oprima el pedal del embrague hasta el piso.
2. Detenga el vehículo
3. Aplique los frenos de servicio.
4. Seleccione neutro (N) en el módulo de selección
de cambio. Cuando la N del indicador de marcha
10/13/2003 f610679 sea permanente (en vez de parpadear), el con-
trolador de la transmisión está listo para apa-
Figura 15.5, Indicador de marchas: neutro garse.
3. En vehículos con transmisión AutoShift, oprima 5. Ponga los frenos de estacionamiento y apague
el pedal del embrague hasta el piso. el motor.
4. Aplique el freno de servicio y arranque el motor. Aumento de marcha
5. En vehículos con transmisión AutoShift, libere el Para solicitar un aumento de marcha, presione el
embrague para permitir que el sensor de veloci- botón de la flecha de aumento de marcha en el mó-
dad del eje de entrada obtenga una lectura, dulo de selección de cambio. Si la marcha está dis-
luego oprima el pedal del embrague nueva- ponible, la transmisión hace al aumento de marcha y
mente. la nueva marcha se visualiza en el indicador de mar-
NOTA: En el modo de transmisión, la transmi- chas. Si la marcha solicitada no está disponible, so-
nará un timbre.
sión opera en segunda marcha como marcha
predeterminada al arrancar. Si lo desea, el con- En baja no están disponibles los aumentos de mar-
ductor puede seleccionar el arranque en pri- cha, excepto para evitar que se excedan los límites
mera marcha. No se dispone de otra marcha de régimen del motor.
para el arranque. NOTA: La transmisión AutoShift es capaz de
6. Seleccione el modo deseado (transmisión, ma- hacer cambios triples (saltarse dos marchas) a
nual, bajo o de retroceso), luego seleccione la marchas más alta cuando las próximas tres
marcha de inicio deseada. marchas más altas están disponibles y las con-
diciones son las correctas.
ADVERTENCIA Se puede realizar saltos de marchas en modo ma-
nual solamente. Para saltar marchas, presione el
Cuando arranque o pare en cuestas o pendien- botón de aumento de marcha dos o tres veces. El
tes, tenga especial cuidado de evitar que el vehí- número de la marcha activada aparecerá en la pan-
culo retroceda. Un accidente en una situación de talla de indicador de marchas.
retroceso cuesta abajo podría causar la muerte,
graves lesiones personales o daños materiales.
7. En una una pendiente nivelada, libere los frenos
de mano y de servicio.
15.4
Transmisiones automatizadas y automáticas
15.5
Transmisiones automatizadas y automáticas
15.6
Transmisiones automatizadas y automáticas
Esto indica que la ECU ha recibido información • Seleccione la marcha (D) para todas las condi-
para cambiar la operación. ciones normales de conducción. El vehículo
arrancará en 1ª, y al aumentar la velocidad, la
La transmisión serie HD está diseñada para advertir transmisión cambiará a cada marcha más alta
al conductor del mal funcionamiento de la transmi- automáticamente. Según el vehículo aminora
sión. El conductor debe conocer el alcance del sis- la velocidad, la transmisión realizará el cambio
tema de advertencia para operar el vehículo de a una marcha más baja automáticamente.
forma segura.
• La presión del pie en el pedal del acelerador
Operación de la Transmisión Allison influye en el cambio automático de marchas.
Cuando el pedal se oprime completamente, la
transmisión sube automáticamente a cerca de
ADVERTENCIA la velocidad regulada del motor. Un pedal par-
cialmente oprimido hará que los cambios a
Nunca cambie de neutro (N) a la marcha (D) o a una marcha más alta ocurran a una velocidad
la reversa (R) a velocidades del motor por en- menor del motor.
cima de marcha mínima. El vehículo se sacudirá
hacia adelante o hacia atrás; lo cual podría cau- • De vez en cuando, el camino, la carga, o las
sar daños materiales o lesiones personales. condiciones de tráfico hacen deseable restrin-
gir el cambio automático de marchas a un in-
CUIDADO tervalo más bajo. Mientras más bajo sea el
intervalo de marchas, mayor es la potencia de
El motor nunca debe ser operado por más de frenado del motor.
treinta segundos con el acelerador completa- Use los botones hacia arriba y hacia abajo del
mente aplicado, la transmisión engranada y la selector de cambios para alcanzar la velocidad
salida impedida. La operación prolongada de deseada. El indicador "SELECT" mostrará su
este tipo sobrecalentará el líquido de la transmi- elección, y el indicador "MONITOR" mostrará
sión y dará por resultado daños severos a la la marcha seleccionada una vez que se al-
transmisión. cance. En los intervalos bajos de marchas, la
transmisión no cambiará por encima de la mar-
CUIDADO cha más alta seleccionada a menos que se
exceda la velocidad regulada del motor.
No permita que el vehículo ruede libremente en • Utilice neutro y ponga el freno de estaciona-
neutro. Esto puede dar por resultado daños seve- miento cuando el vehículo se estacione con el
ros a la transmisión. motor funcionando.
Los siguientes consejos destacan principios operati-
vos importantes.
• Encienda el motor, después revise la pantalla
digital en el selector de cambios. Debajo de
"Select" en la parte superior de la unidad, la
pantalla debe mostrar siempre la modalidad
"primaria" de los cambios. Debajo de "Moni-
tor", se debe mostrar el cambio actual.
• Utilice la marcha de retroceso para retroceder
el vehículo. Detenga completamente el vehí-
culo antes de cambiar de una marcha hacia
adelante a retroceso, o de retroceso a una
marcha hacia adelante. Hay solamente una
marcha de retroceso.
15.7
16
Ejes motores
Ejes motores con bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1
Bloqueo entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2
Ejes motores
Existen varias opciones de bloqueo del diferencial Figura 16.2, Interruptor del bloqueo del diferencial del
disponibles: eje motor trasero
• un interruptor para controlar el bloqueo del di-
intervalo de baja velocidad de la transmisión. Si
ferencial en el eje motor delantero (vea la
Figura 16.1). éste es el sistema empleado, la transmisión
debe estar en el intervalo de baja velocidad
para que las ruedas se bloqueen completa-
mente. Además, si se cambia por fuera del in-
tervalo de baja velocidad se desconectará el
bloqueo del diferencial.
ADVERTENCIA
El bloquear las ruedas cuando el vehículo des-
cienda pendientes empinadas o cuando las rue-
das se deslicen podría dañar el diferencial y (o)
provocar la pérdida de control del vehículo, cau-
sando lesiones personales graves y daños mate-
riales.
16.1
Ejes motores
2. Si el vehículo está en movimiento, deje de opri- las ruedas se desbloqueen por completo, y des-
mir brevemente el acelerador para aliviar la tor- pués vuelva a conducir a la velocidad normal.
sión que se ejerce sobre los engranajes, permi-
tiendo así que el diferencial se bloquee
completamente.
Bloqueo entre ejes
La función de bloqueo entre ejes (bloqueo de ejes,
ADVERTENCIA bloqueo del diferencial entre ejes) está disponible en
vehículos con ejes motores tándem o trídem. El blo-
Tenga especial cuidado al conducir en condicio- queo entre ejes hace que los ejes motores giren jun-
nes resbaladizas con el diferencial bloqueado. tos y se recomienda para usar en condiciones adver-
Aunque se mejora la tracción en línea recta, el sas de la ruta donde se necesita una mayor tracción.
vehículo todavía puede deslizarse hacia un lado, Para obtener mayor información, vea el sitio web del
dando por resultado la posible pérdida de control fabricante de ejes.
del vehículo, lesiones personales, y daños mate-
riales. Al activarse, el bloqueo entre ejes básicamente hace
del eje cardán una conexión sólida entre los ejes
3. Conduzca con prudencia y no exceda las 25 motores. La potencia que entra al eje motor delan-
mph (40 km/h). Cuando el diferencial está com- tero se transmite directamente a los ejes más trase-
pletamente bloqueado, el radio de vuelta aumen- ros. El torque del eje cardán ahora funciona en
tará ya que la reacción del vehículo a la direc- forma pareja y los ejes motores y las ruedas giran
ción será inferior a lo normal. Vea la juntas a la misma velocidad. El bloqueo entre ejes
Figura 16.3. incrementa y el desgaste del tren motor y de los
neumáticos y debe utilizarse solo cuando se requiere
A una mejor tracción.
02/09/96 f350079a
16.2
Ejes motores
CUIDADO
No conduzca el vehículo continuamente con el
bloqueo entre ejes activado si las condiciones de
la carretera son buenas. Hacerlo podría dar por
resultado daños a los engranajes de los ejes y
desgaste excesivo del tren motor y de los neu-
máticos.
3. Pase la parte del camino en mal estado con pre-
caución.
4. Presione la mitad inferior del interruptor del blo-
queo entre ejes para desactivar el bloqueo entre
ejes al salir de caminos en malas condiciones.
NOTA: Si el bloqueo entre ejes está activado
cuando el motor está apagado, el bloqueo entre
ejes se desactivará.
5. Si el vehículo está en movimiento, suelte mo-
mentáneamente el acelerador para permitir que
el bloqueo entre ejes se desactive, y después
vuelva a conducir a la velocidad normal. Una vez
que se desactive el bloqueo entre ejes, se apa-
gará la lámpara del indicador.
16.3
17
Quintas ruedas
Quintas ruedas, información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1
Acoplamiento de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1
Desacoplamiento de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5
Placa deslizable de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8
Quintas ruedas
17.1
Quintas ruedas
CUIDADO
Algunas quintas ruedas pueden estar montadas 1
en rieles deslizantes. Antes de intentar acoplar
un remolque a una quinta rueda deslizante, la
función de deslizamiento se debe bloquear para
impedir que la placa superior se deslice rápida- A
mente hacia adelante o hacia atrás, lo cual cau-
saría daño a la quinta rueda o al perno rey.
2
Acoplamiento de las quintas ruedas
Fontaine y Holland
1
NOTA: Para el tractor equipado con una quinta
rueda Jost, consulte el título Acoplamiento de
la quinta rueda Jost más abajo.
1. Bloquee los neumáticos delanteros y traseros del B
remolque. 2
10/26/2010 f310110a
2. Asegúrese de que la mordaza de la quinta rueda
esté totalmente abierta, y que la barra de accio- NOTA: Asegúrese de que el pestillo de seguridad esté
namiento esté en la posición destrabada. Vea la hacia abajo cuando la manija de control está en la
Figura 17.2 o la Figura 17.3. posición de cierre.
A. Destrabado B. Trabado
3. Asegúrese de que la placa superior de la quinta 1. Seguro
rueda está inclinada para que las rampas estén 2. Manija de la barra de accionamiento
lo más bajas posible.
Figura 17.2, Mecanismo de cierre Fontaine
4. Coloque el tractor de manera que el centro de la
quinta rueda esté alineado con el perno rey del hacer contacto con la quinta rueda en el mero
remolque. El perno rey debe estar en una posi- pivote. Vea la Figura 17.5.
ción que le permita entrar en la garganta del me-
canismo de cierre. 6. Teniendo la abertura del cierre de la quinta
rueda alineada con el perno rey del remolque,
retroceda el tractor lentamente hacia el remol-
CUIDADO que. Después de deslizar el tractor debajo del
remolque, haga un alto para evitar golpear el
Intentar hacer el acople a la altura incorrecta
perno rey con demasiada fuerza y luego siga
puede causar un acoplamiento incorrecto, lo cual
retrocediendo lentamente hasta que la quinta
podría dar por resultado daños a la quinta rueda
rueda se bloquee.
o al perno rey.
En el caso de una quinta rueda estándar, la
5. Ajuste la altura del remolque si es necesario. quinta rueda tiene que levantar el remolque.
En el caso de una placa de quinta rueda es- En el caso de una placa de la quinta rueda de
tándar, el remolque debe hacer contacto con la poca lubricación, no levante el remolque, ya que
quinta rueda aproximadamente a una distancia esto puede dañar la placa de la quinta rueda.
de 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm) detrás del pivote
de ésta. Vea la Figura 17.4. 7. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor.
En el caso de una placa de quinta rueda de
poca lubricación, la quinta rueda debe desli-
zarse libremente bajo el remolque, y éste debe
17.2
Quintas ruedas
1
B
2
09/10/2010 f311125
1 A. Ajuste la altura del remolque
3
B. Rampas inclinadas hacia abajo
Figura 17.5, Punto de conexión del remolque, placa de
la quinta rueda de poca lubricación
10/28/2010 f311124
A. Quinta rueda tiene que levantar el remolque
B. Ajuste la altura del remolque
C. Rampas inclinadas hacia abajo
D. 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm)
A B
Figura 17.4, Punto de conexión del remolque, placa de
la quinta rueda estándar 09/10/2010 f311126
A. Ninguna separación entre el remolque y la quinta
rueda
ADVERTENCIA B. Perno rey dentro del cierre
La ley requiere una inspección visual. Algunos Figura 17.6, Inspección del acoplamiento
acoplamientos incorrectos pueden aprobar una
prueba de tiro. Uno no puede fiarse del sonido. 9. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.
Salga de la cabina y mire el acoplamiento. El Compruebe el cierre del perno rey moviendo el
17.3
Quintas ruedas
CUIDADO
09/10/2010 f311128
Asegúrese siempre de que el soporte de co- A. Cierre mantenido abierto por mecanismo de captar
nexión mantenga las mangueras de aire y los ca-
bles eléctricos del remolque puestos de tal ma- Figura 17.7, Manija de liberación de Jost en posición
nera que no rocen contra nada. El rozamiento abierta
puede desgastar las mangueras o los cables,
dando por resultado fugas de aire, o alambres 3. Retroceda el tractor para acercarlo al remolque,
expuestos o rotos, y posiblemente afectando los centrando el perno rey en la quinta rueda.
sistemas de frenos del remolque o eléctrico. 4. Bloquee los neumáticos del remolque.
11. Llene el sistema de frenos de aire, y revise que 5. Conecte las líneas de aire y el cable eléctrico.
las conexiones de aire no tengan fugas.
6. Asegúrese de que la válvula de suministro de
aire al remolque (de los frenos del remolque)
ADVERTENCIA está tirada hacia afuera, y que estén puestos los
frenos de estacionamiento. Vea la Figura 17.8.
El ajuste incorrecto del cierre de la quinta rueda
podría causar el desenganche del remolque, y
posiblemente ocasionar lesiones personales gra- CUIDADO
ves o la muerte.
Intentar hacer el acople a la altura incorrecta
12. Con las ruedas del remolque bloqueadas y los puede causar un acoplamiento incorrecto, lo cual
frenos aplicados, revise para ver si hay espacio podría dar por resultado daños a la quinta rueda
libre entre el perno rey y las mordazas de la o al perno rey.
quinta rueda moviendo el tractor hacia adelante
y hacia atrás contra el perno rey trabado. Si hay 7. Ajuste la altura del remolque (si es necesario).
espacio libre, desacople el remolque, y haga ins- En el caso de una placa de quinta rueda es-
peccionar y ajustar la quinta rueda por un téc- tándar, el remolque debe hacer contacto con la
nico certificado. quinta rueda aproximadamente a una distancia
de 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm) detrás del pi-
Acoplamiento de la quinta rueda Jost vote. Vea la Figura 17.4.
NOTA: Para el tractor equipado con una quinta En el caso de una placa de quinta rueda de
rueda Fontaine o Holland, consulte el título poca lubricación, la quinta rueda debe desli-
Acoplamiento de la quinta rueda Fontaine y zarse libremente bajo el remolque, y éste debe
Holland más abajo. hacer contacto con la quinta rueda en el mero
pivote. Vea la Figura 17.5.
1. Incline la rampa hacia abajo
8. Retroceda el tractor hasta que esté bajo el re-
2. Abra las mordazas del remolque Vea la molque.
Figura 17.7.
En el caso de una quinta rueda estándar, la
quinta rueda tiene que levantar el remolque.
17.4
Quintas ruedas
Desacoplamiento de la quinta
1
2 rueda
Desacoplamiento manual
1. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor
y del remolque.
2. Bloquee las ruedas traseras del remolque.
03/10/99 f610291 3. Baje los patines del remolque hasta que se quite
1. Válvula de suministro de aire al remolque el peso de la quinta rueda.
2. Perilla de la válvula del freno de estacionamiento 4. Desconecte las líneas del sistema de aire y el
Figura 17.8, Perillas de las válvulas de freno cable eléctrico que van del tractor al remolque.
Tapone las líneas de aire para evitar que entre
En el caso de una placa de la quinta rueda de suciedad o material ajeno en las mismas.
poca lubricación, no levante el remolque, ya que
5. Verifique que ambas perillas, de los frenos de
esto puede dañar la placa de la quinta rueda.
estacionamiento y de suministro de aire al remol-
9. Después de deslizar el tractor debajo del remol- que (vea la Figura 17.8) estén tiradas hacia
que, haga un alto para evitar golpear el perno afuera, que los frenos de estacionamiento del
rey con demasiada fuerza y luego siga retroce- tractor y el remolque estén puestos y que el re-
diendo lentamente hasta que la quinta rueda se molque esté preparado para el desacoplamiento.
bloquee.
6. Suelte el mecanismo de cierre del perno rey si-
10. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor. guiendo las instrucciones indicadas a continua-
ción, según el fabricante.
ADVERTENCIA 6.1 Fontaine: Levante el seguro y tire de la
manija de la barra de accionamiento hasta
La ley requiere una inspección visual. Algunos la posición de abertura. Vea la
acoplamientos incorrectos pueden aprobar una Figura 17.2.
prueba de tiro. Uno no puede fiarse del sonido.
Salga de la cabina y mire el acoplamiento. El 6.2 Holland: En la posición de cierre el in-
acoplamiento incorrecto podría causar el desen- dicador de seguridad pivota libremente
ganche del remolque, y posiblemente ocasionar sobre la barra de accionamiento. Vea la
lesiones personales graves o la muerte. Figura 17.10, detalle A.
11. Lleve a cabo una revisión física para ver si hay Para abrir el mecanismo, gire el indicador
un acoplamiento positivo del remolque, asegu- de seguridad hacia la parte trasera de la
rándose de que no haya separación entre el re- quinta rueda. Vea la Figura 17.10, detalle
moque y la quinta rueda. Vea la Figura 17.6. B.
12. Asegúrese de que la manija de liberación esté Jale la barra de accionamiento hacia afu-
en la posición de cerrado, junto a la fundición. era. Cuando el "hombro" de la barra de
Vea la Figura 17.9. accionamiento superior esté fuera de la
ranura, levante la manija, y ponga el hom-
13. Libere el freno de estacionamiento del tractor, y bro de la barra superior contra la pieza
revise el acoplamiento del perno rey, condu- fundida de la placa. Vea la Figura 17.10,
ciendo el tractor muy lentamente hacia adelante detalle C.
y causando que el remolque tope contra los blo-
La quinta rueda está ahora en la posición
ques de los neumáticos.
destrabada, y lista para desacoplar.
Según el tractor se aleja del remolque, el
perno rey hace que la mordaza gire, lo
17.5
Quintas ruedas
OK OK
09/10/2010 f311127
cual hace contacto con el cierre. Más rot- remolque hasta que el remolque se haya desaco-
ación de la mordaza hace que el cierre se plado y acoplado otra vez. No hacerlo puede dar
mueva hacia afuera, y hace que la barra por resultado una separación del remolque del
superior vuelva a entrar en la ranura. Vea tractor, y causar posiblemente lesiones person-
la Figura 17.10, detalle D. La quinta ales graves o la muerte.
rueda está lista ahora para acoplar.
Preparación del remolque para el
6.3 Jost: Jale la manija retraíble hacia afuera,
entonces asegúrela en la posición abierta desacoplamiento
con la traba. Vea la Figura 17.7. Antes de usar la válvula de aire para desacoplar el
7. Libere los frenos de estacionamiento del tractor perno rey de una quinta rueda, prepare el remolque
y condúzcalo muy lentamente hacia adelante, según se describe a continuación.
permitiendo que el remolque se deslice de la 1. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor
quinta rueda y las rampas de elevación. y del remolque.
17.6
Quintas ruedas
1
4
A 2 C
B D
11/02/2010 f311133
A. Posición de bloqueo
B. Posición destrabada (el indicador se seguridad está girado hacia la parte trasera de la quinta rueda)
C. Posición trabada (la barra superior descansa contra la pieza fundida, arriba de la ranura)
D. Posición abierta (lista para el acoplamiento)
1. Indicador de seguridad 3. Barra superior
2. Barra de accionamiento 4. Pieza fundida de la placa
tractor y el remolque estén puestos y que el re- 2. Tire de y tenga la válvula de liberación del perno
molque esté preparado para el desacoplamiento. rey (Figura 17.11) hasta que el mecanismo de
cierre del perno rey se abra y se trabe en esa
NOTA: Si los frenos de estacionamiento del posición.
tractor no están puestos, la válvula de liberación
del perno rey accionada por aire no funcionará. 3. Deje descargar la válvula de liberación del perno
rey.
4. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.
17.7
Quintas ruedas
17.8
Quintas ruedas
10/26/2010 f310050
17.9
Quintas ruedas
17.10
Quintas ruedas
1
ADVERTENCIA
Revise las cuñas de bloqueo para comprobar que
se hayan asentado en las ranuras. No lograr el
bloqueo de todos los componentes puede per-
mitir que se desenganche el tractor del remolque,
posiblemente dando por resultado lesiones per-
sonales graves o la muerte.
6. Presione la mitad inferior del interruptor de
deslizamiento neumático para desactivar la car-
acterística de deslizamiento neumático. Revise
visualmente las cuñas o los émbolos de fijación
para asegurarse que se hayan introducido
completamente en las ranuras de los rieles de
deslizamiento. Verifique que los émbolos estén
2 trabados moviendo el tractor hacia adelante
07/25/95 f310189 mientras los frenos del remolque están puestos y
1. Cuña de bloqueo 2. Cilindro de aire sus neumáticos bloqueados.
Figura 17.16, Quinta rueda deslizable accionada por NOTA: Puede ser necesario mover ligeramente
aire Fontaine la quinta rueda para permitir que las cuñas de
fijación lleguen a la posición de bloqueo
completo.
09/10/2010 f311131
A. Destrabado B. Trabado
17.11
18
Acoples de remolque
Válvula de descarga de la suspensión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1
Acoples de remolque Premier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1
Acoples de remolque
18.1
Acoples de remolque
1 1
3 3
A B
12/08/2010 f311138
A. Acople de remolque Premiere 2400 B. Acople de remolque Premiere 2200
1. Gancho de anclaje 3. Gancho de clavija
2. Cierre
Figura 18.2, Acoples de remolque Premiere 2200 y 2400
18.2
Acoples de remolque
18.3
19
Enfoque de los faros
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
Verificación del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
Ajuste del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
Enfoque de los faros
• Limpie las lentes de los faros. Use un trapo 9. Encienda las luces altas. Asegúrese de que las
suave con jabón o detergente suave no cáus- proyecciones de los haces estén paralelas al
tico y agua. suelo. Si las proyecciones de los haces no están
paralelas al suelo, ajuste el posicionamiento de
las bombillas de las luces altas.
Verificación del enfoque de los
faros Ajuste del enfoque de los
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, a faros
25 pies (7.6 m) de una pantalla o pared vertical,
y perpendicular a ésta. Apague el motor y ponga
NOTA: Los vehículos Western Star se ofrecen
los frenos de estacionamiento. Bloquee los neu- con varias opciones en cuanto a los ensambles
máticos. de los faros. Dadas las varias opciones, la ubi-
cación de los tornillos de ajuste de los faros de
2. Encuentre el centro de la bombilla de cada faro su vehículo pueden variar de lo que se muestra
detrás del lente del faro. aquí.
3. Mida la distancia desde el suelo hasta el centro
Para conocer las ubicaciones de los tornillos de
de la bombilla de cada faro (Figura 19.1, Ref. ajuste de un vehículo con ensambles de faros rec-
A). Tome nota de estas distancias. tangulares dobles, vea la Figura 19.3. Para conocer
4. En la pantalla o la pared, marque las ubicacio- las ubicaciones de los tornillos de ajuste de un vehí-
nes de cada centro de la bombilla del faro, culo con ensambles de faros redondos dobles, vea
usando las distancias indicadas en el paso 3. la Figura 19.4. Para conocer las ubicaciones de los
Vea la Figura 19.1, Refs. 2 y 3. tornillos de ajuste del modelo 4700, vea la Fi-
gura 19.5.
5. Encienda las luces bajas de los faros.
Gire el tornillo de ajuste en uno u otro sentido hasta
NOTA: Consulte el título siguiente, Ajuste del que el patrón de haz cumple el estándar aceptable.
enfoque de los faros, para conocer las instruc-
ciones de ajuste.
19.1
Enfoque de los faros
2
3
A A
B
B
m)
(7.6
ft
1 25
09/02/2011 f545809
A. Mida la distancia desde el suelo hasta el centro de la bombilla de cada faro.
B. Marque dónde debe aparecer el centro de proyección de cada faro.
1. Pantalla o pared 3. Centro de proyección del faro izquierdo
2. Centro de proyección del faro derecho
1
2
09/12/2011 f545833
1. Límite superior del ángulo de los haces de las luces 3. Límite inferior del ángulo de los haces de las luces
bajas bajas
2. Proyección ideal de los haces de las luces bajas
Figura 19.2, Limites verticales de la variación de las luces bajas de los faros
19.2
Enfoque de los faros
1
2
3
09/14/2011 f545834
02/17/2005 f544577a 1. Tornillo de ajuste horizontal
NOTA: Los tornillos de ajuste vertical están en la parte 2. Tornillo de ajuste vertical
superior de cada bombilla. Los tornillos de ajuste hori- 3. Tornillo de montaje del bisel
zontal están en el costado de cada bombilla.
Figura 19.4, Ubicaciones de los tornillos de ajuste de
Figura 19.3, Ubicaciones de los tornillos de ajuste de los faros redondos dobles
los faros rectangulares dobles
19.3
Enfoque de los faros
3
2
08/18/2011 f545810
19.4
20
Aspecto y cuidado del
vehículo
Lavado y abrillantado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1
Cuidado de las piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1
Cuidado del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1
Limpieza de la tapicería de vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2
Limpieza de la tapicería de terciopelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3
Cuidado de los frentes del medidor Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3
Cuidado de las luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3
Aspecto y cuidado del vehículo
20.1
Aspecto y cuidado del vehículo
CUIDADO Suciedad
Limpie la tapicería con agua tibia y un jabón suave,
No utilice Armor-All Protectant®, STP Son-of-a- tal como jabón para limpieza del cuero o jabón de
Gun® ni otros productos similares. Estos produc- pulpa de aceite. Aplique agua jabonosa a un área
tos de limpieza contienen plastificantes de vinilo grande y déjela unos minutos para que se empape,
que pueden causar grietas diminutas en los pa- después frote el área enérgicamente con un paño
neles de plástico interiores, lo cual a su vez para quitar la suciedad. Este procedimiento se puede
puede dar por resultado agrietamiento de los pa- repetir varias veces, según sea necesario.
neles.
Si la suciedad está profundamente incrustada, utilice
un cepillo de cerdas suaves después de aplicar el
Limpieza de la tapicería de jabón.
vinilo Si la suciedad es extremadamente difícil de quitar,
se puede usar alguna de las preparaciones para el
Para evitar que se formen manchas, se recomienda lavado de paredes que se encuentran normalmente
limpiar la tapicería a menudo con una aspiradora o en la casa. Los productos de limpieza en polvo, tales
con un cepillo suave para quitar el polvo y la sucie- como los que se emplean para limpiar fregaderos y
dad. Los productos de limpieza abrasivos pueden azulejos, son abrasivos y se deben emplear con pre-
dañar permanentemente la tapicería de vinilo. caución ya que pueden rayar el vinilo o darle un as-
Para conservar la tapicería y para evitar daños, lea pecto opaco permanente.
cuidadosamente las secciones que siguen para
saber los procedimientos de limpieza que se reco- Esmalte de uñas y quitaesmalte
miendan. Encerar o aplicar un acabado nuevo a
cualquier tipo de vinilo mejora la resistencia a la su- El contacto prolongado con estas sustancias daña
ciedad. Puede usar cualquier cera dura, tal como la permanentemente el vinilo. El secarlo cuidadosa-
que se usa en los automóviles. mente dándole golpecitos con un paño, inmediata-
mente después de que ocurre el contacto, reduce el
Si las manchas no desaparecen con los tratamientos daño al mínimo. No extienda el líquido al quitarlo.
que se describen más arriba, a veces puede ser efi-
caz exponer el vinilo a la luz directa del sol durante Pintura y marcas de los tacones de
30 horas. La mostaza, la tinta de bolígrafo, ciertos
betunes para zapatos y tintes muchas veces pierden
los zapatos
su color cuando se exponen a la luz directa del sol, La pintura se debe quitar inmediatamente. No utilice
sin que se dañe el vinilo. en el vinilo quitapinturas ni ningún líquido para lim-
piar brochas. Puede utilizarse un paño sin estam-
Tinta de bolígrafo pado, humedecido con nafta o trementina. Tenga
cuidado de que no entre en contacto con las partes
La tinta de bolígrafo se puede quitar a veces si se de la tapicería que no sean de vinilo.
frota inmediatamente con un paño húmedo, con
agua o con alcohol. Si esto no funciona, pruebe el
procedimiento que se recomienda para las manchas
Betún para zapatos
de sulfuro. La mayoría de los betunes para zapatos contienen
tintes que penetran el vinilo y lo manchan permanen-
Chicle temente. El betún para zapatos se debe quitar lo
más rápidamente posible usando nafta o fluido de
Endurezca el chicle con un cubito de hielo envuelto encendedor. Si se llega a manchar, pruebe el proce-
en una bolsa de plástico, y después utilice un cuchi- dimiento que se recomienda para las manchas de
llo sin filo para quitarlo. Remueva los restos de chi- sulfuro.
cle con un aceite ligero para propósitos múltiples (la
mantequilla de maní también funciona). Limpie el
chicle y la sustancia oleosa.
20.2
Aspecto y cuidado del vehículo
20.3
Aspecto y cuidado del vehículo
CUIDADO
No utilice una pulidora eléctrica, toallas de papel,
solventes químicos o limpiadores abrasivos en
las lentes de los faros, pues todos estos elemen-
tos pueden retirar el recubrimiento UV de la su-
perficie y provocar el amarillamiento de las len-
tes.
20.4
21
En una emergencia
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Equipo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Reemplazo del filtro de emergencia, separador de combustible/agua DAVCO . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Arranque con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5
Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7
En una emergencia
LT
P R
P
TI
R L
ADVERTENCIA
El líquido que circula por el separador de com-
06/14/2001 f610501 bustible y agua para calentar el combustible
puede ser combustible diésel que regresa del
Figura 21.1, Lengüeta del interruptor de las luces motor o refrigerante del motor. Drene el separa-
indicadoras de peligro (se muestra para un vehículo dor de combustible y agua sólo cuando el motor
con volante a la izquierda)
y los líquidos se hayan enfriado. Drenarlo
cuando el motor está caliente podría causar le-
Extintor siones personales graves debidas a escaldadu-
ras.
Es posible que se coloque un extintor instalado de
fábrica de modo opcional en la cabina al lado de la Si el combustible de retorno se libera en la at-
puerta del conductor, entre los asientos o en el com- mósfera, sus vapores pueden encenderse en pre-
partimiento de equipaje del dormitorio, si estuviese sencia de una fuente de ignición. No exponga el
equipado.
21.1
En una emergencia
VENT CAP
FOR REMOVAL OF TOP COLLAR ONLY
del nivel del collarín, luego cierre la válvula de
drenaje.
4. Con una llave para collar DAVCO (Figura 21.3),
retire la cubierta transparente y el collar.
NOTA: No se aceptarán reclamos de garantía
por tapa de ventilación y collar rotos si se usó
otra herramienta que no sea la llave para collar
DAVCO (número de pieza 380134, 382002 o 02/16/2009 f470277
232007) para retirarlos. Durante la instalación,
la tapa de ventilación y el collar deben apre- Figura 21.3, Llave para collar DAVCO
tarse sólo con la mano, no con una llave.
9. Llene el alojamiento hasta la parte superior con
5. Retire el filtro y deséchelo de manera aceptable combustible diesel limpio.
en relación con el medio ambiente.
10. Instale un filtro estándar de rosca del motor (nú-
6. Limpie todas las roscas y las superficies de se- mero de pieza FF105 o equivalente) en el perno
llado con mucho cuidado. Incluso una pequeña prisionero del filtro.
cantidad de suciedad impedirá que el separador
de combustible y agua se selle, y se producirá 11. Instale el anillo "O" de la cubierta, la cubierta
una fuga de aire. transparente y el collar. Apriete el collar con la
mano.
7. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté ce-
rrada. 12. Instale el anillo "O" en la tapa de ventilación,
luego instale y apriete a mano la tapa de ventila-
8. Retire la arandela aislante del perno prisionero ción en el separador de combustible y agua.
del filtro, si está presente.
21.2
En una emergencia
13. Arranque el motor. Cuando el aceite lubricante producir severos daños a los equipos eléctricos
alcanza la presión de funcionamiento normal, del vehículo y causar fallas que no estarían cu-
aumente la velocidad del motor hasta velocidad biertas por la garantía.
alta en ralentí durante uno o dos minutos para
purgar el aire del sistema. NOTA: En aquellos vehículos equipados con
bornes para arranque con cable de puente bajo
el capó, conecte los cables a dichos bornes en
Arranque con cables de lugar de a los terminales de las baterías. Los
puente bornes para arranque con cable de puente pue-
den estar instalados en diversas ubicaciones
ADVERTENCIA del vehículo. Vea la Figura 21.4.
3. Conecte el cable de puente positivo (+) al termi-
Las baterías liberan gas explosivo. No fume al nal o borne para arranque con cable de puente
trabajar cerca de las baterías. Apague todas las positivo de la batería descargada. Vea la
llamas y retire de las cercanías del comparti- Figura 21.5.
miento de la batería, cualquier fuente de chispas
o de calor intenso. Evite que los vehículos se to-
quen entre sí. No se incline sobre las baterías al
hacer las conexiones, y mantenga a todas las
personas alejadas de las baterías. No seguir POS JUMP
START STUD
CUIDADO
Asegúrese de que los sistemas eléctricos de
ambos vehículos sean del mismo voltaje. Si se
interconectan mediante puentes dos vehículos
con diferentes voltajes de funcionamiento, los
dispositivos electrónicos de ambos podrían re-
sultar dañados. 1
01/07/2011 f545726
IMPORTANTE: No intente arrancar con cables
de puente si la batería está dañada o conge- 1. Larguero del chasis
lada. 2. Borne de arranque con cable de puente
3. Borne positivo de arranque con cable de puente
1. Ponga los frenos de estacionamiento y apague
Figura 21.4, Ubicación posible del borne de arranque
todas las luces y todo otro dispositivo eléctrico.
con cable de puente (compartimiento del motor del
Asegúrese de que los vehículos no se toquen y lado del pasajero).
que ambos interruptores de ignición están en la
posición OFF. 4. Conecte el otro extremo del cable de puente po-
2. Acceda a las baterías retirando la cubierta de la sitivo al terminal o borne de arranque con cable
caja de baterías, si está equipada. de puente positivo de la batería proveedora de
carga.
CUIDADO ADVERTENCIA
Siempre conecte las baterías y los cables de
puente correctamente (positivo a positivo y nega- Efectúe el paso siguiente exactamente como se
tivo a negativo). Si invierte la conexión de un dis- le indica y no permita que las mordazas de un
positivo de carga (positivo a negativo), puede cable hagan contacto con las mordazas del otro
cable. En caso contrario, podría producirse una
21.3
En una emergencia
4
D
B
3 E
2
+
+ − −
+ +
− −
C
+ −
+
1 −
01/07/2011 f545725
Desconecte los cables de puente en el orden INVERSO al orden en que fueron conectados.
A. Batería descargada C. Cable de puente positivo E. Batería proveedora de carga
B. Espárrago negativo de tierra D. Cable de puente negativo
1. 1ª conexión: Cable de puente positivo a la batería descargada
2. 2ª conexión: Cable de puente positivo a la batería proveedora de carga
3. 3ª conexión: Cable de puente negativo a la batería proveedora de carga
4. 4ª conexión: Cable de puente negativo al espárrago negativo de tierra (batería descargada)
chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio- culo que requiere el arranque con cable de
nar graves lesiones personales si ocurre una ex- puente.
plosión o hay quemaduras por ácido.
7. Arranque el motor del vehículo que provee el
5. Conecte el cable de puente negativo (-) al termi- arranque con cable de puente y deje funcionar el
nal o borne para arranque con cables de puente motor unos minutos para cargar las baterías del
negativo de la batería proveedora de carga. otro vehículo.
6. Conecte el otro extremo del cable de puente ne-
gativo al espárrago negativo de tierra del vehí-
21.4
En una emergencia
8. Intente arrancar el motor del vehículo que recibe Enganche para remolcar el vehículo
el arranque con cable de puente. No haga fun-
cionar el arrancador más de 30 segundos, y es- desde la parte delantera
pere por lo menos dos minutos entre intentos de 1. Desconecte los terminales negativos de las bate-
arranque para permitir que se enfríe el arranca- rías.
dor.
9. Cuando el motor arranque, déjelo funcionar en CUIDADO
marcha mínima unos minutos.
No quitar los semiejes o el eje cardán antes de
ADVERTENCIA remolcar el vehículo con las ruedas traseras en
el suelo podría dar por resultado daños a la
Efectúe el paso siguiente exactamente como se transmisión y a otros componentes.
le indica y no permita que las mordazas de un 2. Retire el eje cardán de los ejes motores cuyas
cable hagan contacto con las mordazas del otro ruedas vayan a tocar el suelo mientras se re-
cable. En caso contrario, podría producirse una molca el vehículo
chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio-
nar graves lesiones personales si ocurre una ex- o
plosión o hay quemaduras por ácido. retire los semiejes motores de ambos lados del
10. Desconecte el cable de puente negativo del ve- vehículo de los ejes motores cuyas ruedas
hículo que arrancó con cable de puente. vayan a tocar el suelo mientras se remolca el
vehículo.
11. Desconecte el cable de puente negativo del ve-
hículo que proporcionó el arranque con cable de 3. Si se retiran los semiejes, cubra los extremos de
puente. los cubos con placas de metal o de madera la-
minada, cortadas de manera que se ajusten a la
12. Desconecte el cable de puente positivo del vehí- abertura del eje y taladradas para encajar en los
culo que proporcionó el arranque con cable de pernos prisioneros del semieje. Así se evita que
puente. haya una fuga de lubricante y se impide la en-
13. Desconecte el otro extremo del cable positivo del trada de contaminantes que podrían dañar los
vehículo que arrancó con cable de puente. rodamientos de las ruedas y el lubricante del eje.
Si se retiraron el o los ejes cardanes, asegúrese
14. Instale la cubierta de la caja de baterías.
de que las tapas de las juntas universales estén
bien sujetas de modo que no se salgan.
Remolque
Cuando sea necesario remolcar el vehículo, asegú- CUIDADO
rese de que se sigan con cuidado las instrucciones
detalladas a continuación para evitar daños al vehí- No proteger los largueros del chasis contra las
culo. cadenas podría causar daños, y estos provocar
finalmente el deterioro del chasis.
ADVERTENCIA 4. Si un vehículo con ejes traseros en tándem se
va a levantar y remolcar, encadene el ensamble
No remolque un vehículo sin frenos si el peso del eje trasero anterior al chasis del vehículo. De
combinado de los dos vehículos es superior a la esta forma se evitará que el ensamble del eje
suma de las clasificaciones del peso bruto para trasero anterior se caiga y permitirá que sus rue-
los ejes (GAWR) del vehículo remolcador. Si se das se mantengan levantadas del suelo durante
excede este límite, la capacidad de los frenos no el remolque.
será adecuada, lo cual podría dar por resultado Utilice algún protector para evitar que las cade-
lesiones personales o la muerte. nas dañen el chasis.
21.5
En una emergencia
5. Quite la extensión del parachoques y el paracho- tipo resorte puede permitir que el vehículo ave-
ques cromado, si así está equipado. Quite el de- riado empiece a rodar repentinamente. Esto po-
flector del parachoques, si así está equipado. dría causar daños materiales o lesiones persona-
les.
CUIDADO 11. Bloquee los neumáticos del vehículo averiado y
conecte el sistema de frenos de aire del vehículo
No pase una eslinga (por ejemplo, una cuerda o remolcador al vehículo que se ha de remolcar.
cadena) de un gancho de remolque al otro como Después, libere los frenos de estacionamiento
sujeción para el remolcado. Esta práctica, cono- tipo resorte y desbloquee los neumáticos.
cida como enhebrado, no se permite en la mayo-
ría de las aplicaciones industriales de remolque y Enganche para remolcar el vehículo
elevación con grúas. El enhebrado puede sobre-
cargar los ganchos y ocasionar daños al vehí- desde la parte trasera
culo.
6. Acople el dispositivo de remolque. Debido a los CUIDADO
muchos factores variables que existen en el pro-
ceso de remolcar, colocar el dispositivo de eleva- El uso de un enganche trasero para remolque en
ción y de remolque es responsabilidad exclusiva un vehículo equipado con deflector de techo po-
del operador del vehículo remolcador. dría causar daños a la estructura de la cabina.
1. Apunte los neumáticos delanteros directamente
7. En vehículos equipados con un deflector de aire,
mida la distancia desde el suelo hasta el para- hacia adelante y fije el volante en esta posición.
choques, o desde el suelo hasta uno de los so- 2. Desconecte los cables de conexión a tierra de
portes del chasis. las baterías.
8. Levante el vehículo, y fije las cadenas de seguri-
dad. Si se necesita espacio libre adicional para CUIDADO
poder efectuar el proceso de remolcar, quite las
ruedas delanteras. No proteger los largueros del chasis contra las
cadenas podría causar daños, y estos provocar
finalmente el deterioro del chasis.
ADVERTENCIA
3. En caso de que se encadene algún eje trasero
No bajar el vehículo podría hacer que el deflector al chasis, use un protector para evitar que las
de aire choque con una obstrucción superior, cadenas dañen el chasis.
como un puente o paso superior, dando por re-
sultado daños al vehículo o lesiones personales. 4. Acople el dispositivo de remolque. Debido a los
muchos factores variables que existen en el pro-
9. En los vehículos equipados con deflector de aire, ceso de remolcar, colocar el dispositivo de eleva-
vuelva a medir la distancia que se midió en el ción y de remolque es responsabilidad exclusiva
paso número 8. La diferencia entre las dos medi- del operador del vehículo remolcador.
das no debe exceder 14 pulgadas (36 cm). Si es
necesario, baje el vehículo. 5. Levante el vehículo, y fije las cadenas de seguri-
dad. Si se necesita espacio libre adicional para
10. Conecte las luces demarcadoras superiores, las poder efectuar el remolque, quite la extensión
luces traseras y las luces direccionales. Conecte del parachoques, si así está equipado.
cualquier luz especial de remolque que requieran
los reglamentos locales. 6. Conecte las luces demarcadoras superiores, las
luces traseras y las luces direccionales. También
conecte cualquier luz especial de remolque que
ADVERTENCIA requieran los reglamentos locales.
No bloquear los neumáticos o no conectar el sis-
tema de frenos de aire del vehículo remolcador
antes de liberar los frenos de estacionamiento
21.6
En una emergencia
Incendio en la cabina
Según datos de la administración estadounidense de
seguridad vial (National Highway Traffic Safety Admi-
nistration), los incendios en los camiones de servicio
pesado y de servicio mediano son poco frecuentes.
El estándar federal de EE. UU. número 302 de segu-
ridad para vehículos motorizados limita la inflamabili-
dad de ciertos materiales que se usan en el interior
de la cabina, pero a pesar de esto, la mayoría de
estos materiales arden. La cabina de este vehículo
contiene espuma de uretano, que es inflamable.
ADVERTENCIA
¡La espuma de uretano es inflamable! No permita
que ninguna llama, chispa, ni otras fuentes de
calor tales como cigarrillos o focos/bombillas en-
tren en contacto con la espuma de uretano. La
espuma de uretano en contacto con una fuente
de calor puede causar en poco tiempo un incen-
dio serio y rápido, lo que puede ocasionar muer-
tes, quemaduras graves, envenenamiento por
gases, así como daños al vehículo.
21.7
22
Listas de verificaciones
previaje y posviaje
Inspecciones y mantenimiento periódicos, Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
Listas de verificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
Líquidos agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2
Listas de verificaciones previaje y posviaje
22.1
Listas de verificaciones previaje y posviaje
Inspector Fecha
22.2
23
Inspecciones y
mantenimiento previaje y
posviaje
Inspección diaria y mantenimiento previaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1
Inspecciones y mantenimiento semanales posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.11
Inspecciones y mantenimiento mensuales posteriores al viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.12
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
23.1
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
1
2
3
4
3
5
6
7
4 8 9
8
7
6
2
5
10/11/2005 A f421397
A. Gire el brazo de control hacia la cámara de freno
hasta que sienta que entra en contacto con el tope
interno.
1. Horquilla
2. Ajustador de tensión
3. Pasador de horquilla
9
4. Tuerca de ajuste manual
1 10
5. Brazo de control 01/31/2011 f422530
6. Arandelas y tuerca del brazo de control 1. Válvula de engrase (si está equipada)
7. Ranura de la placa de anclaje 2. Cubierta del ajustador de tensión
8. Placa de anclaje 3. Varilla de empuje de la cámara de freno
9. Cámara de freno 4. Horquilla
Figura 23.2, Ajustador de tensión automático Haldex® 5. Pasador de horquilla (grande)
6. Pasador de horquilla (pequeño)
• Asegúrese de que las varillas de empuje 7. Varilla del actuador
8. Guardapolvo
de la cámara estén alineadas con los ajus-
9. Tuerca de ajuste manual
tadores de tensión. 10. Estrías del eje de leva
23.2
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
centrado en el vástago de la válvula. Los anillos Póngase en contacto con el fabricante o pro-
de retención interior y exterior deben estar ali- veedor de sus neumáticos para determinar la
neados uniformemente entre sí y con el aro de resistencia a rodar de los neumáticos instalados
la rueda. El anillo de retención exterior del re- originalmente. Consulte el sitio www.epa.gov/
vestimiento está equipado con dos aletas de smartway para conseguir información y acce-
lona, Cuando instale la tapa frontal, asegúrese der a recursos adicionales.
de que el anillo de retención de la tapa se in-
serte entre las dos aletas de lona del anillo de ADVERTENCIA
retención exterior, de modo que las tiras de Vel-
cro queden alineadas entre la tapa frontal y el No haga funcionar el vehículo con presión insufi-
revestimiento. Asegúrese de que la tapa des- ciente o excesiva en los neumáticos. Una presión
montable esté centrada en la tapa frontal y las incorrecta puede causar esfuerzos en los neumá-
tiras de Velcro estén colocadas firmemente a ticos y hacer los neumáticos y los aros más sus-
presión en su sitio. ceptibles de sufrir daños, y posiblemente dar por
resultado la falla de aro o de neumático y pérdida
2. Inspeccione cada neumático para ver lo si- de control del vehículo, y dar por resultado lesio-
guiente: nes personales graves o la muerte.
• las tapas de los vástagos de las válvulas 3. Compruebe el inflado de los neumáticos.
apretados con los dedos en todos los neu-
Vea las presiones de inflado y las cargas máxi-
máticos
mas en las pautas del fabricante de los neumáti-
• posibles bultos, grietas, cortes y penetra- cos. Infle los neumáticos hasta la presión corres-
ciones pondiente, si es necesario.
• contaminación con aceite (los derivados Si ha circulado con un neumático completamente
del petróleo ablandan la goma y destruyen desinflado o insuficientemente inflado, revise la
el neumático) rueda y el neumático para ver si están dañados
antes de agregar aire.
• profundidad de la banda de rodamiento
—si la profundidad es menos de 4/32 de Al inflar los neumáticos, mantenga secos los de-
pulgada (3 mm) en cualquiera de los neu- pósitos y líneas del aire comprimido. Utilice co-
máticos delanteros, o menos de 2/32 de lectores de humedad en línea, en buen estado y
pulgada (1.5 mm) en cualquiera de los deles servicio regularmente.
neumáticos traseros, reemplace el neumá-
tico. CUIDADO
• desechos trabados entre dos neumáticos
Una pérdida semanal de presión de 4 psi (28 kPa)
en conjunto
o más en un neumático puede indicar daños. Se
IMPORTANTE: Los neumáticos con baja resis- debe revisar el neumático y, si es necesario, re-
tencia a rodar (siglas del inglés LRR) minimizan pararlo o reemplazarlo por un establecimiento de
el desperdicio de energía que ocurre al rodar el servicio de neumáticos calificado.
neumático, y así disminuye el esfuerzo reque- IMPORTANTE: La carga y la presión de inflado
rido para rodar y aumenta la economía de com- en frío no deben superar las recomendaciones
bustible. Si es necesario reemplazar neumáti- del fabricante del aro o de la rueda, aun cuando
cos, los de reemplazo deben cumplir con o el neumático pueda haber sido aprobado para
superar el estándar de resistencia a rodar de un inflado para carga más alta. Consulte al fa-
los neumáticos instalados originalmente, para bricante del aro o rueda para conocer la presión
seguir cumpliendo con los reglamentos tocantes de inflado del neumático correcta para la carga
a gases invernadero y economía de combusti- del vehículo.
ble.
23.3
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
02/09/95 f400001
23.4
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
5 6 ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar el motor con las válvulas
de corte de los tanques de combustible parcial-
3 8 mente cerradas. Esto podría dañar la bomba de
03/08/2012 f400052a
combustible y causar la pérdida repentina de po-
Figura 23.6, Secuencia de apretado para ruedas de tencia del motor y, debido a la reducción de con-
disco de 8 espárragos trol del vehículo, posiblemente ocasionar le-
siones personales graves.
23.5
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
2. Asegúrese de que los tanques de combustible 2.3 Revise las válvulas de evacuación (expul-
estén bien fijados a sus soportes de montaje y sión) para ver si presentan daños y aseg-
que los soportes de montaje estén bien sujetos úrese de que los labios de las válvulas
al chasis. estén flexibles y libres de suciedad.
Si el vehículo tiene válvulas de corte de los 3. Revise el nivel del aceite del motor.
tanques de combustible, asegúrese de que estén
completamente abiertas.
CUIDADO
3. Inspeccione los largueros visibles del chasis
para ver si faltan pernos, hay áreas brillantes o Operar el motor con el nivel de aceite por debajo
vetas de óxido. Revise todos los travesaños de la marca baja ("ADD") o por encima de la
visibles para ver si tienen daños o signos de marca alta ("FULL"), podría dar por resultado
aflojamiento. daños al motor.
4. Inspeccione los componentes visibles del 3.1 Compruebe el nivel de aceite con el ve-
sistema de escape para asegurarse de que las hículo estacionado sobre una superficie
conexiones estén apretadas. plana. Antes de comprobar el nivel de
aceite, consulte las pautas del fabricante
Inspeccione a la entrada del dispositivo postrata- relativas a los requisitos de tiempo de
miento (ATD), si está equipado, para ver si tiene apagado del motor.
grietas o signos de fuga, tales como marcas de
hollín. Inspeccione a las salida del ATD para ver IMPORTANTE: En los motores que cumplen
si existen signos de fugas del escape, tales am- los reglamentos EPA07 o más recientes,
pollas o alabeo de los componentes cercanos. use aceite de motor CJ-4 con contenido in-
ferior a 1% de ceniza sulfatada. No usar
Inspección del compartimiento del aceite CJ-4 puede anular la garantía de los
motor componentes de postratamiento de emi-
siones.
1. Compruebe el suelo debajo del motor para ver si
hay fugas de combustible, aceite o refrigerante. 3.2 Si el nivel de aceite está en la marca de
llenado mínimo ("ADD") de la varilla de
2. Inspeccione el sistema de admisión de aire para
nivel o por debajo de ella, agregue sufi-
ver si hay fugas o está dañado.
ciente aceite para que el nivel esté entre
las marcas de llenado mínimo y de
CUIDADO llenado máximo. Consulte el manual de
operación del motor para saber cuáles
No mantener sellado el sistema de admisión de son los lubricantes recomendados.
aire podría permitir la entrada de polvo y con-
taminantes en el motor. Esto podría afectar ad- 4. Revise el nivel de líquido del depósito de la di-
versamente el funcionamiento del motor y rección hidráulica.
dañarlo. El nivel del líquido de la dirección hidráulica
2.1 Presione el botón de puesta a cero del debe estar entre la marca MIN COLD y la marca
indicador de restricción de la admisión de media justo encima de aquella. Vea la
aire ubicado en el filtro de aire, si está Figura 23.8. Si es necesario, llene el depósito
equipado. con un líquido para transmisión automática que
cumpla con las especificaciones Dexron II o
2.2 Revise el tubo de admisión de aire desde TES-389.
el filtro de aire hasta la admisión del
motor. Asegúrese de que los compo-
nentes del ducto estén sujetos y herméti-
CUIDADO
cos. Un nivel bajo de líquido refrigerante podría dar
por resultado el sobrecalentamiento del motor, lo
cual podría dañar el motor.
23.6
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
05/21/2007 f462079
1. Tapa de llenado
2
Figura 23.8, Depósito de líquido de la dirección 3
hidráulica (la configuración puede variar)
23.7
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
23.8
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
5. Revise el sistema para ver si hay fugas de aire. 9. Asegúrese de que el calentador y el descongela-
dor estén funcionando correctamente.
5.1 Con el freno de estacionamiento aplicado,
la transmisión fuera de marcha y el 10. Revise la operación de todas las luces interiores.
sistema de aire cargado totalmente, suelte
10.1 Encienda los faros y déjelos encendidos.
los frenos de servicio y apague el motor.
Asegúrese de que todas las bombillas de
5.2 Espere un minuto y anote la caída de medidores se enciendan en el centro de
presión en psi (kPa) por minuto desde el mensajes del tablero de instrumentos.
depósito de aire primario.
10.2 Asegúrese de que se enciendan todos los
Si la caída de presión excede los límites interruptores de control del conductor eq-
mostrados en la Tabla 23.1, elimine las uipados.
fugas antes de operar el vehículo.
10.3 Asegúrese de que ambas bombillas in-
6. Revise la reserva de la presión de aire. dicadoras de luces direccionales se en-
Con el motor aún apagado, realice una apli- ciendan en el centro de mensajes del
cación completa del freno y observe la caída de tablero de instrumentos cuando se activa
presión en el medidor de aire primario. Si la el interruptor de luces direccionales.
presión cae más de 25 psi (172 kPa), elimine las 11. Revise la operación de todas las luces exteri-
fugas antes de operar el vehículo. ores. Vea la Figura 23.12.
ADVERTENCIA
Cuando limpie el parabrisas y las ventanas, 4
párese siempre en el suelo o sobre una escalera
o plataforma segura. Utilice un limpiador de ven-
tanas con mango largo. No utilice los escalones
de la cabina, los neumáticos, guardafangos, 06/06/2001 f602091
tanques de combustible o los componentes 1. Luces demarcadoras 4. Luces de conducción
situados debajo del capó para acceder al parabri- superiores y niebla
sas o a las ventanas. Esto podría ocasionarle 2. Luz direccional 5. Luces demarcadoras
una caída y provocarle lesiones. 3. Faro
7. Inspeccione los espejos, los cristales de las ven- Figura 23.12, Luces exteriores
tanas y el parabrisas para ver si tienen rajaduras
u otros daños. 11.1 Active los faros de luz alta y las luces de
advertencia de peligro.
8. Asegúrese de que la bocina, el limpia y lava-
parabrisas estén funcionando correctamente. 11.2 Salga de la cabina y compruebe que
Estos dispositivos deben estar en buenas condi- todas las luces y reflectores exteriores
ciones de funcionamiento para asegurar la oper- estén limpios e intactos.
ación segura del vehículo.
23.9
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
11.3 Compruebe que las luces de freno, las Esto puede dar por resultado lesiones person-
luces traseras, los faros, las luces direc- ales graves o la muerte por quemaduras.
cionales, las luces laterales, las luces de
No mezcle gasolina ni alcohol con el combustible
identificación y las luces demarcadoras
diésel. La mezcla podría causar una explosión y
funcionen correctamente.
dar por resultado lesiones personales graves o la
12. Inspeccione los cinturones de seguridad y las muerte. No llene los tanques de combustible en
correas de sujeción. un lugar donde haya chispas, llamas expuestas o
calor intenso. Éstos podrían prender fuego al
ADVERTENCIA combustible, y posiblemente causar quemaduras
serias.
Inspeccione y efectúe operaciones de manten- IMPORTANTE: En los motores que cumplen los
imiento a los cinturones de seguridad. Cuando reglamentos EPA07 o más recientes, use diésel
cualquier pieza de un sistema de cinturones de
ultra bajo en azufre (ULSD) con 15 ppm de con-
seguridad necesita ser reemplazada, se debe re-
emplazar todo el cinturón de seguridad, tanto el tenido de azufre o menos. No usar combus-
lado del retractor como el de la hebilla. Siempre tibles ULSD puede anular la garantía de los
que un vehículo tenga un accidente y el sistema componentes de emisiones.
de cinturones de seguridad esté en uso, se debe 13. Revise el nivel de combustible en el (los)
reemplazar todo el sistema de cinturones de se- tanque(s). Para reducir la condensación al
guridad del vehículo antes de utilizar el vehículo. mínimo, los tanques de combustible se deben
No intente modificar el sistema de cinturones de llenar al final de cada día.
seguridad, hacerlo podría cambiar la efectividad
del sistema. No cambiar los cinturones de segu- 14. Ajuste los espejos retrovisores y de visión hacia
ridad dañados o desgastados, o realizar cual- abajo según sea necesario.
quier modificación al sistema, puede dar por re- 15. Compruebe los frenos de servicio.
sultado lesiones personales o la muerte.
15.1 Con el motor en marcha y el sistema de
12.1 Revise la tela para ver si está aire completamente cargado, ponga el
deshilachada, cortada, extremadamente freno de estacionamiento.
sucia y con polvo o muy descolorida por
exposición a la luz solar, especialmente 15.2 Ponga el vehículo en la marcha más baja,
cerca de la placa del cierre de la hebilla y e intente suavemente hacerlo avanzar. El
en el área de guía en D. vehículo no debe moverse.
12.2 Revise el funcionamiento de la hebilla, el Si el vehículo se mueve, los frenos de
cierre, el cierre Komfort Latch o Sliding estacionamiento no están funcionando
Komfort Latch (si lo tiene), el retractor de correctamente y deben repararse antes de
la tela y la montura superior del cinturón operar el vehículo.
de seguridad en el pilar de la puerta. Re- 16. Pruebe la alarma de retroceso
vise todos los componentes visibles en
busca de desgaste o daño. 16.1 Suelte el freno de estacionamiento y
ponga la transmisión en marcha de retro-
12.3 Revise el cinturón de seguridad y los pun- ceso.
tos de conexión de las correas de
sujeción y ajuste los que encuentre flojos. 16.2 Mueva el vehículo ligeramente hacia atrás
para asegurar que la alarma de retroceso
ADVERTENCIA funcione correctamente.
23.10
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
Los fluidos del lavaparabrisas pueden ser inflam- 3. Si el vehículo está equipado con una transmisión
ables y tóxicos. No exponga el fluido del lava- automática Allison, compruebe el nivel de líquido
parabrisas a una llama ni a ningún material ardi- de la transmisión automática.
ente, tal como un cigarrillo. Siempre siga las 4. Compruebe si hay agua en el separador de agua
precauciones de seguridad recomendadas por el y combustible, si está equipado.
fabricante del fluido de lavaparabrisas.
IMPORTANTE: Al drenar líquido de un sepa-
1. Revise el nivel de líquido del depósito del lava- rador de agua y combustible, drénelo a un
parabrisas. El depósito generalmente está recipiente adecuado, y deséchelo en forma
ubicado cerca del larguero del chasis del lado
apropiada. Algunas jurisdicciones imponen
derecho.
multas por drenar los separadores de com-
2. Después de poner en cero el indicador de re- bustible y agua directamente al suelo.
stricción de la admisión de aire durante la in-
spección previaje diaria, compruebe nuevamente 4.1 Coloque un recipiente adecuado debajo
el indicador con el motor apagado. del separador de combustible y agua.
2.1 Compruebe el indicador con gradaciones NOTA: Se puede usar una manguera para
para ver si la restricción del aire excede el dirigir el agua al recipiente. Use una
valor indicado en la Tabla 23.2. manguera con rosca de tubo de a ½ pul-
Compruebe el indicador binario sin grada- gada en los modelos DAVCO.
ciones para ver si la barra coloreada 4.2 Si el motor está equipado con un separa-
aparece a través de la ventana transpar- dor de agua incorporado, afloje la válvula
ente. de drenaje y permita que el agua se
drene. Cierre la válvula de drenaje y
Valores máximos de restricción de admisión de aire: tenga cuidado de no apretarla demasiado.
(inH2O)
Motores
4.3 Modelos Alliance/Racor:Gire el tapón de
Motores EPA07 drenaje en sentido contrario al de las
Marca del motor anteriores a
y más recientes manecillas del reloj para abrirlo. Vea la
EPA07
Caterpillar 25 — Figura 23.13.
Cummins 25 25 Modelos DAVCO: Retire la tapa de venti-
Detroit Diesel 20 22 lación y abra el drenaje. Vea la
Mercedes-Benz 22 22 Figura 23.14.
Tabla 23.2, Valores máximos de restricción de Modelos ConMet: Revise el nivel de agua
admisión de aire en la copa de inspección (si así está equi-
pado). Para drenar el agua, afloje la vál-
2.2 Si la restricción de aire excede el máximo vula en la parte inferior y permita que
valor permisible, opere el vehículo durante salga el agua. Vea la Figura 23.15.
un día más, asegurándose de no hacer 4.4 Deje de drenar líquido cuando comience a
funcionar el motor a más de las rpm nomi- salir combustible.
nales. Refiérase al manual de operación
23.11
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
23.12
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
10
6
11/30/95 f470167
23.13
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
IMPORTANTE: Los componentes aerodinámi- NOTA: Si se desplaza por zonas con con-
cos reducen la fuerza de resistencia aerod- centraciones altas de insectos, puede ser
inámica cuando el vehículo se mueve, mejo- necesario limpiar el exterior del panal del
rando así la eficiencia de combustible. Si es radiador o del postenfriador de aire cada
necesario reemplazar un componente aerod- 200 millas (320 km).
inámico, los componentes de reemplazo deben 3.2 Asegúrese de que las mangueras de en-
cumplir o superar el estándar de resistencia trada y de salida del radiador sean
aerodinámica de los componentes instalados flexibles, y que no estén agrietadas ni ab-
originalmente, para seguir cumpliendo los regla- ultadas.
mentos tocantes a gases de invernadero y efi- 3.3 Asegúrese de que las mangueras de la
ciencia de combustible (GHG14). calefacción sean flexibles, y que no estén
3. Inspeccione los siguientes componentes aerod- agrietadas ni abultadas.
inámicos, si están equipados, para ver si presen- 3.4 Apriete las abrazaderas de mangueras
tan daños estructurales, grietas o desgaste. según sea necesario.
• Deflectores del chasis
23.14
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
23.15
Índice
I-1
Índice
I-2
Índice
I-3
Índice
I-4
Índice
I-5