Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Modelos: CL112
CL120
STI-409-2.es (4/18)
Publicado por
Daimler Trucks North America LLC
4747 N. Channel Ave.
Portland, OR 97217
Impreso en EE. UU.
Prólogo
El mantenimiento programado constituye un elemento clave para la operación segura de su vehículo. Un
programa de mantenimiento adecuado también contribuye a minimizar el tiempo improductivo y a proteger las
garantías. Este manual de mantenimiento proporciona la información necesaria para la operación segura,
confiable y económica del vehículo durante muchos años.
IMPORTANTE: Las operaciones de mantenimiento contenidas en este manual no son totalmente
inclusivas. Vea también las instrucciones de otros fabricantes de componentes y carrocerías para
obtener instrucciones de inspección y mantenimiento específicas.
Realice las operaciones indicadas en este manual de mantenimiento a los intervalos programados. Realice
las inspecciones previas al viaje y después del viaje, y el mantenimiento diario/semanal/mensual, tal como se
describe en el manual del conductor del vehículo. Los componentes principales, tales como motores,
transmisiones y ejes traseros están cubiertos por sus propios manuales de operación y mantenimiento que
se entregan con el vehículo. Realice las operaciones de mantenimiento listadas, en los intervalos
programados en dichos manuales. Su concesionario Freightliner tiene técnicos calificados y equipo para
llevar a cabo este mantenimiento para usted. También pueden establecer un programa calendarizado de
mantenimiento desarrollado específicamente para satisfacer sus necesidades. Opcionalmente, le pueden
ayudar a que aprenda cómo llevar a cabo estos procedimientos de mantenimiento.
IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual eran las
vigentes en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se reserva el derecho de discontinuar los
modelos y de cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento, sin aviso y sin incurrir
en ninguna obligación. Las descripciones y especificaciones contenidas en esta publicación no
proveen ninguna garantía, ni explicita ni implícita, y se pueden revisar y editar sin previo aviso.
Visite Daimler-TrucksNorthAmerica.com y www.FreightlinerTrucks.com para obtener más información, o
póngase en contacto con Daimler Trucks North America LLC en la siguiente dirección.
Daimler Trucks North America LLC distribuye las siguientes publicaciones de servicio principales en formatos
impreso y electrónico (mediante ServicePro®).
Manual de servicio o de Los manuales de servicio o de taller contienen información sobre el servicio y
taller la reparación de todos los sistemas y componentes del vehículo, con excepción
de los componentes principales como motores, transmisiones, y ejes traseros.
Cada sección del manual de servicio o de taller está dividida en temas que
pueden incluir información general, principios de operación, retiro, desensam-
blaje, ensamblaje, instalación y especificaciones.
Manual de Los manuales de mantenimiento contienen operaciones de mantenimiento de
mantenimiento rutina e intervalos para los componentes y los sistemas del vehículo. Contienen
información tal como procedimientos y tablas de lubricación, procedimientos de
reemplazo de líquidos, capacidades de líquidos, especificaciones, y procedi-
mientos para ajustes y de revisión de torsión (par de apriete) de los sujetado-
res. Los manuales de mantenimiento no contienen información detallada sobre
trabajos de servicio ni reparaciones.
Manual del conductor o Los manuales del conductor o del operador contienen la información necesaria
del operador para aumentar el conocimiento del conductor sobre el modo de operar y cuidar
del vehículo y sus componentes. Cada manual contiene capítulos que abarcan
las inspecciones previas y posteriores al viaje, y el mantenimiento diario, sema-
nal y mensual de los componentes del vehículo. Los manuales del conductor o
del operador no contienen información detallada sobre trabajos de servicio ni
reparaciones.
Boletines de servicio Los boletines de servicio proporcionan los consejos más recientes sobre traba-
jos de servicio, reparaciones fuera de fábrica, mejoras de los productos, e infor-
mación relacionada. Algunos boletines de servicio son actualizaciones de la
información contenida en el manual de servicio o de taller. Estos boletines tie-
nen prioridad sobre la información contenida en el manual de servicio o de ta-
ller hasta que se actualice el manual. En ese momento, habitualmente se can-
cela el boletín. El manual de boletines de servicio sólo está disponible para los
distribuidores. Antes de efectuar trabajos de servicio en un sistema o una pieza
del vehículo, determine si hay un boletín de servicio vigente, para obtener la
información más reciente sobre el tema.
IMPORTANTE: Antes de usar un boletín de servicio específico, consulte
la lista de validez actual de los boletines de servicio para asegurarse de
que el boletín esté vigente.
Boletines técnicos sobre Los boletines técnicos sobre piezas proporcionan información acerca de ellas.
piezas Estos boletines contienen las listas de piezas y las BOM (listas de materiales)
necesarias para realizar los procedimientos de reemplazo y actualización.
Puede accederse a la documentación basada en la web sobre reparación, servicio y piezas usando las siguien-
tes aplicaciones en el sitio web AccessFreightliner.com.
ServicePro ServicePro® proporciona acceso basado en la web a las versiones más actuali-
zadas de las publicaciones enumeradas anteriormente. Además, la función Ser-
vice Solutions proporciona asistencia para diagnóstico mediante Symptoms Se-
arch, conectándose a una gran base de datos de conocimientos obtenidos de
técnicos y personal de servicio. Los resultados de investigación tanto de docu-
mentos como de soluciones de servicio pueden filtrarse si se proporcionan al
principio los datos de identificación del vehículo.
A B C
Cooling 20
D E
11/28/2001 f020127
A. El número de MOP (operación de mantenimiento) consta del número del grupo seguido del número de secuencia
B. Título del grupo
C. Número del grupo
D. Fecha de publicación
E. Número de grupo/número de página
La tabla de mantenimiento inicial enumera todas las operaciones de mantenimiento que deben realizarse.
operaciones de mantenimiento que deben realizarse Para finalizar el mantenimiento inicial (IM), deben
en el intervalo de mantenimiento inicial (IM). Los nú- realizarse todas las operaciones enumeradas en la
meros de las operaciones de mantenimiento son de tabla, además de las operaciones enumeradas en la
referencia y se utilizan para ayudarle a encontrar en tabla del intervalo de mantenimiento M1 correspon-
este manual las instrucciones detalladas para las diente.
Número de operación Operaciones de mantenimiento inicial (IM) para Programas de servicio I, II, III y
Revisión
de mantenimiento IV
00-06 Realice todas las operaciones M1
31-03 Revisión del par de apriete de los sujetadores del chasis
31–05 Inspección del acople Premier 690
32-03 Verificación del par de apriete de los pernos U de la suspensión
33-04 Revisión de alineamiento de todos los ejes
40-01 Revisión de las tuercas de las ruedas
Prueba de funcionamiento y pruebas contra fugas de la válvula de drenaje
42-11
automática Bendix*
47-03 Apretado de las tuercas de los cinchos del tanque de combustible
* La válvula de drenaje automática debe inspeccionarse cada 6 meses o 1500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero.
Tabla 9, Operaciones de mantenimiento inicial (IM) para Programas de servicio I, II, III y IV
La tabla de operaciones del intervalo de manteni- IMPORTANTE: Luego de efectuar todas las opera-
miento M1 enumera todas las operaciones de man- ciones indicadas en esta tabla, efectúe todas las
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de operaciones de mantenimiento diario, semanal y
mantenimiento M1. Los números de las operaciones mensual mencionadas en "Inspecciones y manteni-
de mantenimiento son de referencia y se utilizan miento previas y posteriores al viaje", en el Manual
para ayudarle a encontrar en este manual las ins- del conductor Columbia®.
trucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse.
Tabla 10, Operaciones del intervalo de mantenimiento M1 para los Programas de servicio I, II y III
La tabla de operaciones del intervalo de manteni- para ayudarle a encontrar en este manual las ins-
miento M2 enumera todas las operaciones de man- trucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de
mantenimiento M2. Los números de las operaciones mantenimiento M2, realice todas las operaciones del
de mantenimiento son de referencia y se utilizan intervalo de mantenimiento M1.
Tabla 12, Operaciones del intervalo de mantenimiento M2 para los Programas de servicio I, II y III
La tabla de operaciones del intervalo de manteni- para ayudarle a encontrar en este manual las ins-
miento M3 enumera todas las operaciones de man- trucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de
mantenimiento M3. Los números de las operaciones mantenimiento M3, realice todas las operaciones de
de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1 y M2.
Número de
Operaciones del intervalo de mantenimiento M3 para los Programas de servicio I,
operación de Revisión
II, III y IV
mantenimiento
00-06 Realice todas las operaciones M1
00-07 Realice todas las operaciones M2
09-01 Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire
20-02 Enjuague a presión del radiador y cambio del líquido refrigerante
Cambio del líquido de la transmisión manual y limpieza del tapón colector magnético
26-01
(lubricante sintético)
35-01 Cambio de filtro y lubricante del eje y limpieza del filtro de malla magnético (lubricante
sintético)
42-02 Reemplazo del desecante del secador de aire
42-09 Inspección y lubricación de la válvula de control de pedal Bendix E-6
46-02 Cambio de filtro y líquido de dirección hidráulica
46-07 Reemplazo de fuelles, mecanismo de dirección de piñón y cremallera
49-02 Reemplazo del fuelle CGI de CAT
Tabla 14, Operaciones del intervalo de mantenimiento M3 para los Programas de servicio I, II, III y IV
Registro de verificación de
inspecciones
Registro de verificación de inspecciones, Grupo 01
Registro de verificación de inspecciones — Grupo 01 — Montajes del motor
Fecha Millas Artículo Costo Instalación de mantenimiento
01–00 Precauciones de
seguridad 2
6
Las precauciones de seguridad detalladas en
esta sección corresponden a todo procedi-
miento descrito en este grupo.
1
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el 2
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- 5 4 3
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos 10/05/94 f220047a
podría dar por resultado lesiones graves o la 1. Aislador inferior
muerte. 2. Arandela del soporte del motor
3. Perno 3/4-10
4. Tuerca hexagonal de 3/4-10
01–01 Revisión de los 5. Montaje del motor
6. Aislador superior
sujetadores de los
Figura 1, Montaje trasero del motor
soportes del motor
Los soportes delanteros y traseros del motor en ve-
01–02 Inspección de la banda
hículos construidos a partir de enero de 2007 no re- de impulsión del motor
quieren mantenimiento periódico. Se deben inspec-
cionar los montajes cuando se retira el motor para Las bandas de impulsión desgastadas o flojas pue-
prestarle servicio. Haga la siguiente revisión en los den causar un fallo prematuro de los rodamientos o
vehículos fabricados antes de enero de 2007: el sobrecalentamiento del motor. La tensión excesiva
o insuficiente en la banda puede dar por resultado el
Revise que los sujetadores de los soportes del motor
desgaste excesivo y prematuro de las bandas. Las
traseros (vea la Figura 1, Ref. 4) estén apretados.
bandas acanaladas o serpentinas están retenidas
Apriete los sujetadores de 3/4 de pulgada de 215 a
por un tensor de banda que no requiere ajustes de
265 lbf·ft (292 a 359 N·m).
tensión. Reemplace la banda de impulsión si se de-
Revise cuán apretados están los sujetadores de los tecta alguna de las condiciones descritas en "Inspec-
soportes delanteros del motor. Apriete los sujetado- ción visual". Las bandas en V se instalan como ban-
res de costado a 136 lbf·ft (170 N·m). das individuales y como conjuntos emparejados. Al
reemplazar un conjunto emparejado de bandas, re-
NOTA: Durante la reconstrucción y el reacondi- emplace siempre las dos bandas al mismo tiempo.
cionamiento del motor, y siempre que éste se Las bandas combinadas deben ser del mismo fabri-
haya retirado, inspeccione los aisladores inferio- cante. Para revisar una banda, tuérzala suavemente
res y superiores (Refs. 1 y 6), y reemplácelos si para poder ver los flancos y la parte inferior. Revise
están desgastados. Vea los procedimientos en todas las bandas en busca de las siguientes condi-
el Grupo 01 del Manual de taller Columbia®. ciones, entonces realice la "Inspección de la tensión
de las bandas".
Inspección visual
1. Inspeccione la banda para ver si hay cristaliza-
ción. Vea la Figura 2, Ref. A. La cristalización se
puede observar en flancos brillantes, y se debe son resultado de la presencia de objetos ajenos
a la fricción que se produce cuando una banda en la polea, o de la aplicación de palanca o de
floja resbala en las poleas. También puede ser fuerza excesiva sobre la banda durante su retiro
producida por aceite o grasa en las poleas. o instalación.
A D
B E
C F
11/21/94 f150010a
A. Cristalización C. Flancos con ralladuras E. Costillas disparejas
B. Capas que se separan D. Ruptura por tensión F. Rajaduras
Figura 2, Condiciones de reemplazo de las bandas de impulsión
2. Revise la banda para ver si las capas se han 5. Revise las bandas serpentinas (acanaladas)
separado. Vea la Figura 2, Ref. B. El aceite, el para ver si hay costillas disparejas. Vea la Fi-
engrase, o los compuestos de bandas pueden gura 2, Ref. E. La presencia de objetos ajenos
causar la separación por capas de la banda. Re- en la polea erosionará las costillas de la parte
pare cualquier fuga de aceite o de líquido refri- inferior de la banda situadas debajo del cordón,
gerante que esté afectando las bandas antes de haciendo que la banda pierda su capacidad de
reemplazar las bandas de impulsión. No utilice agarre.
ningún compuesto para banda en ninguna 6. Revise las bandas de impulsión para ver si tie-
banda. nen grietas. Vea la Figura 2, Ref. F. Las grietas
3. Revise la banda para ver si los flancos están pequeñas e irregulares son generalmente señal
dentados o tienen vetas. Vea la Figura 2, Ref. de una banda vieja.
C. Los flancos dentados o con vetas son el re-
7. Examine las poleas para ver si hay juego o bam-
sultado de la presencia de objetos ajenos en la
boleo excesivo. El juego excesivo o bamboleo
polea, como arena o grava, o de asperezas en
indica un problema del rodamiento de la polea.
la superficie de la polea.
Compruebe si la banda rechina o chirría. Reem-
4. Revise para ver si hay ruptura por tensión (rotu- place los rodamientos según sea necesario.
ras en el cuerpo de la cuerda). Vea la Figura 2,
Ref. D. Los cortes en una banda generalmente
8. Inspeccione todas las poleas para detectar cuer- 3. Si la tensión de las bandas no es correcta, vea
pos ajenos, aceite o grasa en los surcos. el Grupo 01 del Manual de taller Columbia®
para realizar el ajuste de tensión.
Inspección de la tensión de las
bandas
Tipo de ajuste roscado
1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos.
CUIDADO
No use elementos de posventa para el filtro de
aire. Los elementos del filtro de aire de posventa
pueden no sellar bien la cubierta, lo cual puede
dar lugar a daños de motor y posiblemente a la
anulación de la garantía. Al reemplazar un ele- 04/08/2005 f090431
13–00 Precauciones de
seguridad
Las precauciones de seguridad detalladas en
esta sección corresponden a todo procedi-
miento descrito en este grupo.
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos
podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.
1 2
06/08/95 f500244
PRECAUCIÓN
Cuando enjuague el radiador, no aplique una pre-
sión de aire de más de 15 psi (100 kPa). Una pre-
sión excesiva puede dañar el radiador.
6. Aplique gradualmente presión de aire para ayu- NOTA: Se muestra el motor Cummins.
dar a desalojar los sedimentos acumulados en el
panal del radiador. No aplique al radiador una 1. Tapón de drenaje de líquido refrigerante
presión de aire superior a 15 psi (100 kPa). Si la
Figura 2, Ubicación del tapón de drenaje de líquido
presión es superior a 15 psi (100 kPa), se podría refrigerante
dañar el panal del radiador.
Abrazaderas de manguera Constant-Torque de 11. Coloque una cubeta bajo el filtro del líquido refri-
Breeze con tornillo de ajuste de cabeza hexago- gerante del motor, para captar el líquido.
nal de 3/8 de pulgada: 90 lbf·in (1020 N·cm). 12. Retire el filtro del líquido refrigerante mediante
NOTA: Todas las abrazaderas de manguera una llave de correa o de cadena. Instale un filtro
perderán torsión después de su instalación de- de líquido refrigerante nuevo, y apriete.
bido al asentamiento por compresión. Sin em- IMPORTANTE: En vehículos con motores que
bargo, cuando están instaladas correctamente, cumplen con la norma EPA07, la capacidad de
las abrazaderas Breeze Constant-Torque man- líquido refrigerante varía según el motor y los
tendrán la suficiente torsión como para ajus- accesorios instalados. Después de efectuar el
tarse automáticamente y mantener una presión servicio del sistema de enfriamiento, siempre
de sellado constante. Durante la operación y el verifique que el nivel esté entre las líneas MIN y
paro del vehículo, puede que la punta del torni- MAX en el tanque de compensación.
llo se ajuste según los cambios de temperatura
y de presión. Puede que se necesite ajustar el 13. Llene el sistema de enfriamiento con líquido re-
par de apriete para aplicaciones individuales. frigerante nuevo. Consulte la literatura de servi-
cio del fabricante del motor para obtener infor- 3.1 Desenrosque el filtro de aire de la válvula
mación específica del líquido refrigerante. solenoide del embrague del ventilador y
retire su elemento filtrante.
14. Vuelva a colocar la(s) tapa(s) del tanque de
compensación. 3.2 Limpie el elemento filtrante con un sol-
vente de limpieza.
15. Devuelva el capó a la posición de funciona-
miento. 3.3 Vuelva a ensamblar el filtro de aire de la
válvula solenoide del embrague y, luego,
16. Arranque el motor y encienda la calefacción de
instálelo.
la cabina. Espere a que el motor se caliente
hasta su temperatura normal de funcionamiento. 4. Revise el ventilador para ver si hay aspas dobla-
Revise el radiador y las mangueras para ver si das, agrietadas o dañadas. Haga reemplazos si
hay fugas. Haga las reparaciones necesarias. hay daños. Compruebe que haya un espacio
libre adecuado entre el ventilador y otros compo-
17. Apague el motor, y luego revise el nivel del lí-
nentes.
quido refrigerante en el tanque de compensa-
ción. Si el nivel no llega hasta la zona compren- 5. Revise el desgaste, la tensión y la alineación de
dida entre las líneas MIN y MAX del tanque de la banda del ventilador. Haga las correcciones
compensación, añada líquido refrigerante. necesarias.
6. Revise la superficie de fricción para ver si está
20–03 Revisión del embrague desgastada. Vea la Figura 5. Si la superficie de
fricción está desgastada hasta un grosor de 1/16
del ventilador (control de pulgada (1.6 mm) o menos, reemplácela. Re-
antirruido) vise también la superficie de fricción para ver si
hay indicios de contaminación de aceite o de
marcas de quemadura. Si se encuentran indicios
Embrague del ventilador Horton de aceite o de marcas de quemadura, reemplace
Advantage® la superficie de fricción.
ADVERTENCIA
08/08/94 f200290
Si el motor se enciende durante este procedi- 1. Fusible System 4. Disco de fricción del
miento, el ventilador podría ocasionar lesiones Sentry® pistón
personales. Si el vehículo está equipado con un 2. Orificio de protección 5. Cámara de aire
arrancador con impulsión de aire, asegúrese de 3. Superficie de fricción
que su depósito esté vaciado. Figura 5, Horton Advantage, embragues del ventilador
2. Inspeccione las conexiones y los cables eléctri-
cos que van al solenoide del embrague del venti- 7. Conecte los cables de la batería. Arranque el
lador. Si la conexión está floja, asegúrela; si hay motor y cargue el sistema de aire hasta 120 psi
cables y conectores dañados, reemplácelos. (827 kPa). Apague el motor. Separe las mitades
del conector de solenoide del ventilador. El em-
3. Limpie el filtro de aire de la válvula solenoide del brague del ventilador debe activarse.
embrague del ventilador, si así está equipado.
Si el ventilador no funciona correctamente, vea realizar pruebas con una temperatura del
los procedimientos de localización de averías y motor inferior a 205 °F (96 °C) para los
de reparación en el Group 20 del Manual de motores Caterpillar, e inferior a 200 °F
taller Columbia®. (93 °C) para los motores diésel Cummins
y Detroit Diesel Engine.
8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827
kPa), y con las mitades del conector del sole- 10.4 Ponga el interruptor tipo palanca en la
noide del ventilador separadas, revise el embra- posición de encendido; el embrague del
gue del ventilador con un dispositivo de escucha ventilador se deberá activar.
adecuado en busca de fugas de aire audibles. 10.5 Aplique el freno de servicio y libere los
9. Si se detecta una fuga, retire el ensamble de frenos de estacionamiento.
aspas del ventilador. Utilizando una solución de 10.6 Ponga el interruptor tipo palanca en
agua jabonosa, revise las siguientes ubicaciones AUTO (automático) o en OFF (apagado);
del embrague del ventilador en busca del origen deberá escapar aire y el embrague del
de la fuga. Instale un nuevo equipo de sellos. ventilador se deberá desactivar. Reem-
Vea los procedimientos de reparación en el place el interruptor si es necesario.
Grupo 20 del Manual de taller Columbia®.
11. Si el ventilador permanece activado en todo mo-
9.1 Revise que no existan fugas en el orificio mento en un motor Detroit Diesel, revise el inte-
de purga de la guía del ventilador. Una rruptor de circuito con la etiqueta "ventilador del
fuga de aire es señal de que el ensamble motor".
de cartucho (Figura 6, Ref. 16) o el sello
frontal (Ref. 17) están dañados.
Embrague del ventilador Kysor
9.2 Revise que no haya fugas de aire entre
la cámara de aire y el disco de fricción K22RA
del pistón. Una fuga de aire es señal de 1. Desconecte los terminales negativos de las bate-
que el anillo “O” (Ref. 14) está dañado. rías. Vacíe el sistema de aire por completo. Si
9.3 Revise que no haya fugas de aire alrede- está equipado con un arrancador con impulsión
dor del orificio de protección del disco de de aire, vacíe el depósito de éste.
fricción del pistón. Una fuga de aire es
señal de que el anillo "O" (Ref. 18) está ADVERTENCIA
dañado.
9.4 Revise que no haya fugas de aire en el Si el motor se enciende durante este procedi-
fusible System Sentry®. Una fuga de aire miento, el ventilador podría ocasionar lesiones
es señal de que el embrague se ha ca- personales. Si el vehículo está equipado con un
lentado tanto que la aleación de plomo arrancador con impulsión de aire, asegúrese de
del fusible se ha derretido. Esto ha hecho que su depósito esté vaciado.
que el embrague se libere antes de que 2. Mida la distancia desde la superficie posterior de
el calor dañara los rodamientos del em- la placa de retención del embrague del ventila-
brague. Antes de reemplazar el fusible, dor hasta el borde delantero extremo de la polea
encuentre la fuente del calor y repárela. de la banda del ventilador. Vea la Figura 7, Ref.
10. Si el vehículo está equipado con un interruptor A.
tipo palanca de invalidación automática en el 3. Desconecte la línea de la entrada del cilindro de
tablero, revise el funcionamiento del embrague aire. Conecte una manguera de aire comprimido
del ventilador como se indica a continuación: a la entrada.
10.1 Conecte las mitades del conector del so- 4. Aplique al cilindro de aire una presión de aire de
lenoide del ventilador. 100 psi (690 kPa) como mínimo; la cubierta de
10.2 Apague el acondicionador de aire. rodamientos se moverá hacia atrás, desaco-
plando el embrague. Mida nuevamente la distan-
10.3 Encienda el motor y cargue el sistema de cia desde la superficie posterior de la placa de
aire hasta 120 psi (827 kPa). Se deben
8
7
6
19 20
5
18
23
4 22
17 21
3
1 14 15
2
13
16
12
11
10
9
24
03/30/95 f200194a
1. Soporte de montaje 8. Perno sin tuerca de cabeza 17. Sello frontal
2. Rodamiento trasero de la polea hueca 18. Anillo "O" pequeño
acanalada 9. Rodamiento trasero del cubo 19. Cámara de aire
3. Espaciadores interno y externo 10. Espaciador de rodamientos 20. Perno sin tuerca de cabeza
de los rodamientos 11. Cubo estriado hueca
4. Rodamiento delantero de la 12. Rodamiento delantero del cubo 21. Perno prisionero
polea acanalada 13. Disco de fricción del pistón 22. Arandela de seguridad
5. Polea acanalada 14. Anillo "O" grande 23. Tuerca hexagonal
6. Superficie de fricción 15. Tuerca de seguridad 24. Ensamble del pistón
7. Espaciador del muñón 16. Ensamble de cartucho
dor. Si el motor arranca durante este procedi- Si el embrague del ventilador no funciona correc-
miento, el ventilador puede empezar a funcionar tamente, vea los procedimientos de localización
lo cual puede causar lesiones personales graves. de averías y de reparación en el Group 20 del
Manual de taller Columbia®.
2. Inspeccione las conexiones y los cables eléctri-
cos que van al solenoide del embrague del venti- 8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827
lador. Si la conexión está floja, asegúrela; si hay kPa), revise el embrague del ventilador con un
cables y conectores dañados, reemplácelos. dispositivo de escucha adecuado, para compro-
bar si hay fugas de aire audibles,.
3. Limpie el filtro de aire de la válvula solenoide del
embrague del ventilador, si así está equipado. Revise la válvula solenoide, el ensamble del filtro
de aire, y las mangueras y acoplamientos de
3.1 Desenrosque el ensamble del filtro de aire. Vea la Figura 8. Compruebe si hay alguna
aire de la válvula solenoide del embrague fuga en los mismos lugares, con un dedo mo-
de ventilador, y saque el elemento fil- jado o con una solución de agua jabonosa.
trante.
9. Si se detecta una fuga, retire el ensamble de
3.2 Limpie el elemento filtrante con un sol- aspas del ventilador. Instale un nuevo equipo de
vente de limpieza. sellos. Vea los procedimientos de reparación en
3.3 Usando un paño limpio y libre de pelusa, el Grupo 20 del Manual de taller Columbia®.
quite todo exceso de solvente. 10. Revise el mecanismo impulsor del ventilador
3.4 Vuelva a montar el filtro de aire de la vál- para ver si hay alteración de color u otros indi-
vula solenoide del embrague, y luego ins- cios de patinado o de sobrecalentamiento.
tálelo en el vehículo NOTA: El embrague del ventilador puede pati-
nar si la presión del suministro de aire es menor
10/05/2016 f200581
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos
podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.
El collarín de embrague estándar no está sellado, y Figura 1, Válvula de engrase del collarín
requiere lubricación. Si el vehículo no está equipado
con un collarín del embrague sellado opcional, lubri- PRECAUCIÓN
que el collarín según se indica a continuación:
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel. No lubrique demasiado el collarín. La lubricación
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee excesiva podría contaminar el interior del embra-
los neumáticos traseros. gue, causando el patinado y el fallo prematuro del
embrague. No use grasa para chasis ni lubrican-
2. Retire la placa de inspección del embrague. tes multiuso.
NOTA: Algunos collarines del embrague están 4. Quite el exceso de grasa y aplique grasa a los
equipados con una extensión de lubricación que puntos de contacto de las patas de la horquilla y
se extiende fuera de la cubierta del embrague. de los bujes de manga. Vea la Figura 2.
No es necesario retirar la placa de inspección 5. Instale la placa de inspección del embrague y,
del embrague cuando se utiliza la extensión de luego, desbloquee los neumáticos.
lubricación.
NOTA: Para lubricar el collarín, Eaton Fuller re- 25–02 Lubricación del eje
comienda una grasa para altas temperaturas a
base de litio que cumpla con las especificacio- transversal de liberación
nes del Instituto nacional de grasas lubricantes del embrague
(NLGI), EE.UU. de grado 1 ó 2.
El eje transversal de liberación del embrague tiene
3. Limpie toda suciedad de la válvula de engrase.
dos graseras en la cubierta del embrague de la
Vea la Figura 1. Usando una pistola de engrase
transmisión. Vea la Figura 3 y la Figura 4. Quite
a presión equipada con la grasa recomendada,
toda suciedad de las válvulas de engrase y lubríque-
lubrique el collarín hasta que salga el exceso de
las con grasa multiuso para chasis.
2
08/10/2009 f250444
1. Punto de contacto del buje de manga
2. Puntos de contacto de las patas de la horquilla
Figura 2, Engrase los puntos de contacto 05/27/93 f260146a
PRECAUCIÓN
No lubrique demasiado el collarín. La lubricación
excesiva podría contaminar el interior del embra-
gue, causando el patinado y el fallo prematuro del
embrague. No use grasa para chasis ni lubrican-
tes multiuso.
4. Quite el exceso de grasa y aplique la grasa a los
puntos de contacto de las patas de la horquilla y
del buje de manga. Vea la Figura 2.
5. Instale la placa de inspección del embrague y,
luego, desbloquee los neumáticos.
con el líquido para transmisión especifi- Lubricantes de la transmisión aprobados por Eaton y
cado, y enrosque el filtro en su montaje. Meritor
NOTA: El filtro se llena lentamente; por eso, Inter-
Visco-
tenga paciencia para asegurar que se haya Modelo de valo
Tipo de lubricante* sidad
transmisión de
alcanzado el nivel correcto de líquido. temp.
SAE
5.4 Una vez que el filtro haga contacto con el Transmisiones Eaton Fuller
montaje, utilice una llave de correa para
girar el bote de 180 a 270 grados adicio- Lubricante sintético de
nales para apretar el filtro firmemente. la transmisión que
Todas las de cumple con le
Después de apretar el filtro, límpielo para Eaton Fuller especificación de
Todos —
eliminar todo líquido restante que pudiera lubricante Eaton PS-
haber. 386
6. Añada líquido hasta que esté al nivel del borde Transmisiones Meritor
inferior de la abertura de llenado. Vea la Figura
Líquido para
1. Si la transmisión tiene dos aberturas de lle- FreedomLine transmisión sintético 50 Todos 50 W
nado, añada líquido hasta el nivel de ambas. de Mobil Delvac
Vea los lubricantes para transmisión aprobados
en la Tabla 1. Vea la Tabla 2 para averiguar las Aceite sintético de
Todas las
capacidades de lubricante de la transmisión motor que cumpla con
demás
la especificación de Todos 50 W
Eaton Fuller y la Tabla 3 para averiguar las ca- transmisiones
Meritor 0–81, MIL–L–
pacidades de lubricante de la transmisión Meri- Meritor
2104D o –2104E
tor.
* No mezcle distintos tipos y marcas de líquido. No se recomiendan los
Para conseguir más información y un listado líquidos para engranajes de presión extremada o multipeso.
completo de los lubricantes aprobados por Tabla 1, Lubricantes de la transmisión aprobados por
Eaton, consulte el sitio web de Eaton, www.roa- Eaton y Meritor
dranger.com. Para conseguir más información y
un listado completo de los lubricantes aprobados
por Meritor, consulte el sitio web de ZF Meritor, Capacidades de lubricante para transmisiones Eaton
Fuller
www.zf.com.
Capacidad de rellenado:
NOTA: En todos los casos, el nivel correcto de Modelo de la transmisión* † qt (L)
líquido se establece revisando la abertura de
Serie T de 7 marchas
llenado.
Todos los modelos 18.0 (17.0)
7. Haga funcionar el motor durante cinco minutos
después de llenar la transmisión, y luego verifi- Todas las series de 9 marchas
que nuevamente el nivel del líquido. Todos los modelos 13.5 (12.8)
Todas las transmisiones manuales de 10 marchas
(excepto alta reducción)
Series FR y FRO 11.75 (11.0)
Series RT y RTX 13.0 (12.3)
Serie RTLO 14.0 (13.2)
10 marchas, alta reducción
A B RTO–14908LL
05/27/93 f260006a 14.0 (13.2)
RTO–16908LL
A. Lleno B. Baja
Automatizada de 10 marchas
Figura 1, Revisión del nivel de líquido para transmisión
Lightning Top 2 (todas) 13.5 (12.8)
Capacidades de lubricante para transmisiones Eaton • 60 a 75 lbf·ft (81 a 102 N·m) para transmi-
Fuller siones Eaton Fuller con rosca de tubo de
1-1/4 pulgadas.
Capacidad de rellenado:
Modelo de la transmisión* † qt (L) • 44 lbf·ft (60 N·m) para todas las transmi-
Autoshift AS2 de 10 marchas 13.0 (12.3) siones automatizadas ZF Meritor Free-
(todas) domLine.
Serie RTLO de 13 marchas • 35 a 50 lbf·ft (48 a 67 N·m) para las
demás transmisiones Meritor.
Todos los modelos 14.0 (13.2)
Serie RTO de 15 marchas
9. Haga funcionar el vehículo y verifique que el fun-
cionamiento sea correcto.
Todos los modelos 14.0 (13.2)
Todas las series de 18 marchas
26–02 Inspección del nivel de
Serie RTLO
Autoshift AS2 de 18 marchas 14.0 (13.2) líquido para transmisión
(todas)
* En el caso de modelos que no aparezcan en esta tabla, consulte el sitio CUIDADO
web de Eaton Fuller, www.roadranger.com.
† Las cantidades mencionadas son aproximadas. Llene la transmisión Hacer funcionar una transmisión con un nivel de
hasta que el lubricante esté al nivel del borde inferior del orificio de llenado, aceite superior o inferior al recomendado puede
con el vehículo en la posición de funcionamiento normal.
causar daños a la transmisión. No llene en exceso
Tabla 2, Capacidades de lubricante para
la transmisión. El sobrellenado forzará la salida de
transmisiones Eaton Fuller
líquido de la caja a través de las aberturas del eje
principal.
Capacidades de lubricante de las transmisiones No mezcle distintos tipos y marcas de líquido de-
Meritor bido a la posible incompatibilidad. No emplee adi-
Capacidad de rellenado: tivos para fluido, modificadores de fricción, líqui-
Modelo de transmisión * qt (L) dos para engranajes de presión extrema ni
Serie Meritor M/MO lubricantes de viscosidad múltiple.
M/MO (todas) 10.25 (9.7) Con la transmisión a la temperatura de funciona-
miento y el vehículo sobre una superficie a nivel,
ZF Meritor FreedomLine compruebe el nivel del líquido de la transmisión.
Todos los modelos de 12 11.6 (11.0)
velocidades
1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado, y
retírelo del costado de la caja de cambios.
Todos los modelos de 16 12.5 (11.8)
velocidades 2. Use el dedo o un limpiador de pipas acodado
para ver si el líquido está al nivel de la abertura
* Las cantidades mencionadas son aproximadas. Llene la transmisión
de llenado. Vea la Figura 1.
hasta que el lubricante esté al nivel del borde inferior del orificio de llenado,
con el vehículo en la posición de funcionamiento normal. 3. Si el nivel del líquido es bajo, revise la transmi-
Tabla 3, Capacidades de lubricante de las sión para ver si hay fugas y haga las correccio-
transmisiones Meritor nes que sean necesarias.
8. Limpie el tapón de llenado, luego instálelo en la 4. Si es necesario, añada líquido del tipo recomen-
transmisión. Apriete el tapón de la siguiente ma- dado hasta que esté al nivel del borde inferior de
nera: la abertura de llenado. Vea los lubricantes para
• 25 a 35 lbf·ft (34 a 48 N·m) para transmi- transmisión aprobados en la Tabla 1.
siones Eaton Fuller con rosca de tubo de Para conseguir más información y un listado
3/4 de pulgada. completo de los lubricantes aprobados por
Eaton, consulte el sitio web de Eaton, www.roa-
dranger.com. Para conseguir más información y
2 3
1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros. Vacíe los depósitos de
aire.
ADVERTENCIA
Drene el suministro de aire; si no lo hace antes de 1
efectuar las operaciones de servicio al filtro y re- 10/17/2001 f260052a
gulador de aire, podrían producirse graves lesio-
nes y daños a componentes. 1. Regulador de aire 5. Anillo "O" pequeño
2. Cubierta 6. Tapa de extremo
2. Limpie el exterior del filtro y regulador de aire 3. Anillo "O" grande 7. Tapón
con un solvente de limpieza. Vea la Figura 2. 4. Elemento filtrante
3. Quite la tapa de extremo, el anillo "O" grande y Figura 3, Componentes del filtro y regulador de aire de
el elemento filtrante de la cubierta del filtro. Vea las transmisiones Eaton Fuller
la Figura 3. Quite el anillo "O" pequeño de la
tapa de extremo. psi (400 a 435 kPa), reemplace el filtro y el re-
gulador de aire. El regulador no puede repa-
NOTA: No retire, desensamble ni ajuste el regu- rarse.
lador de aire. Si el regulador de aire no está
manteniendo la presión de aire entre 58 y 63
CUIDADO
Los filtros de aire o las líneas de aire que tienen
fugas pueden provocar lentitud o dificultad para
hacer los cambios de marcha de la transmisión y,
finalmente, pueden dañar la misma.
7. Arranque el motor y deje que se acumule la pre-
sión en el sistema de aire. Revise para ver si
hay fugas de aire de la cubierta del filtro y de las
conexiones de las líneas de aire, y si existen,
repárelas.
Meritor
NOTA: Este procedimiento no atañe a las trans-
misiones FreedomLine.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros.
2. Retire el elemento del ensamble del filtro y regu-
lador de aire. Inspeccione los anillos "O" de la
tapa de extremo; reemplace los anillos "O" des-
gastados o dañados. Inspeccione el elemento en
16
13
12
8
8
7
15 14
12 5 17
12
12 18
11 12
10 19
6
5 15
20
9
21
8 5 22
27
5
26
7 6
8
25
1 15 12
2 12
24 23
4 3
12/02/2010
2 f311134
NOTA: Se muestra un modelo Serie 6000, las quintas ruedas Serie 7000 usan piezas similares.
1. Tuerca de la barra de tope de 10. Resorte de la manija 18. Buje
cuña 11. Perno del pestillo de seguridad 19. Tope
2. Arandela plana de 5/8 de pulg. secundario 20. Resorte del brazo
3. Resorte de la barra del tope de 12. Arandela plana sincronizador
cuña 13. Pestillo de seguridad 21. Brazo sincronizador
4. Barra del tope de cuña secundario 22. Brazo de operación
5. Válvula de engrase 14. Buje del pestillo de seguridad 23. Perno del brazo de operación
6. Pasador del soporte secundario 24. Buje del brazo de operación
7. Pasador retenedor de soporte 15. Tuerca hexagonal de seguridad 25. Chaveta fina
8. Chaveta 3/16 x 1 pulg. 16. Manija de tiro 26. Cuña
9. Resorte del tope 17. Perno del tope 27. Mordaza escalonada
Holland FWS1
1. Desconecte el remolque del tractor. Vea las ins-
trucciones en el Manual del conductor Columbia.
2. Limpie minuciosamente con vapor la quinta
rueda.
3. Revise la placa de la quinta rueda para ver si
está agrietada. Revise para ver si hay algún
borde afilado en la parte superior; el chaflán
debe ser de 1/8 a 1/4 de pulgada (3 a 6 mm).
4. Cuando la quinta rueda está cerrada, el seguro
debe moverse sin obstrucción y caer libremente
a su lugar. Vea la Figura 2. 1. Manija de liberación 2. Barra de palanca
5. La barra de palanca y la manija de liberación Figura 3, Alineamiento de la barra de palanca y de la
deben estar alineadas correctamente. Vea la Fi- manija de liberación
gura 3. Compare el alineamiento de la palanca y
de la manija de liberación con el alineamiento de todos los soportes, las aristas, las placas para
una palanca y manija de liberación nuevas o con ver si tienen grietas u otros daños.
un conjunto que funcione correctamente. Reem- 8. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas-
place toda barra de palanca o manija de libera- tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace
ción que esté torcida o mal alineada. los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11
6. Revise todas las chavetas para ver si están de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado
agrietadas o dañadas. Reemplace cualquier cha- C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar
veta que presente daños. los pernos, las tuercas y las arandelas en el
montaje de la quinta rueda.
7. Revise todos los pernos de montaje para ver si
hay muestras de fatiga, y apriételos al par de 9. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
apriete apropiado. Vea las especificaciones de todas las piezas móviles con grasa para chasis o
par de apriete en el Grupo 00. Inspeccione grasa multiuso. Vea en la Operación de mante-
nimiento 31–02 las instrucciones de lubricación.
Holland FW35
1. Desconecte el remolque del tractor. Vea las ins-
trucciones en el Manual del conductor Columbia.
2. Limpie a fondo con vapor todos los componentes
de la quinta rueda antes de la inspección. A
3. Revise el ensamble de la quinta rueda, y los so-
portes y piezas de montaje, para ver si hay grie-
tas.
4. Revise el par de apriete de los sujetadores en el
ensamble y el montaje de la quinta rueda.
Apriete los pernos y las tuercas según sea nece-
sario. Reemplace los pernos que falten o estén
dañados.
5. Revise la quinta rueda para detectar si tiene pie-
zas desgastadas, dañadas o faltantes: reemplá- 04/11/2011 B f310887
celas según sea necesario con piezas genuinas A. La tuerca y la arandela deben ajustarse sin holgura
de Holland. contra la quinta rueda.
6. Usando un probador de cierre del perno rey de B. Las mordazas deben estar completamente cerradas
alrededor del perno rey.
Holland (n.º de herramienta Holland TF-TLN-
5001, disponible mediante los PDC con la desig- Figura 4, Quinta rueda Holland cerrada correctamente
nación HLD TFTLN5001), revise el funciona-
miento del mecanismo de cierre abriendo y
cerrando las mordazas. Vea la Figura 4. 1
7. Después de revisar la quinta rueda, lubrique 2
todas las piezas móviles con grasa para chasis o
grasa multiuso. Vea en la Operación de mante- 3
nimiento 31–02 las instrucciones de lubricación.
A
1
2
3
4
2
04/11/2011 f310475
A. Altura extendida de elevación de la placa superior
1. Placa superior de la quinta rueda
2. Montaje del chasis de la quinta rueda
04/11/2011 f310470 3. Larguero del chasis
1. Brazo de operación 2. Barra de palanca 4. Punto para hacer palanca
5. Altura estática de la placa superior
Figura 6, Alineamiento de la barra de palanca y de la
manija de operación Figura 7, Medición de la elevación de la placa superior
de la quinta rueda
7. Ponga la placa de la quinta rueda en posición
horizontal. Mida la altura desde un punto fijo del apriete apropiado. Vea las especificaciones de
montaje (vea la Figura 7, Ref. 3), como el lar- par de apriete en el Grupo 00. Inspeccione
guero del chasis, hasta la parte superior de la todos los soportes, las aristas, las placas para
placa de la quinta rueda (Ref. 1). Haga palanca ver si tienen grietas u otros daños.
hacia arriba en la placa de la quinta rueda (Ref. 9. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas-
4) debajo del refuerzo de la espiga de contacto, tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace
y mida el movimiento vertical (Ref. 5). La co- los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11
nexión del soporte provee una separación verti- de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado
cal de 9/32 de pulgada (7 mm) para proporcionar C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar
amortiguamiento y para evitar poner una presión los pernos, las tuercas y las arandelas en el
hacia abajo sobre el pasador y, a la vez, lograr montaje de la quinta rueda.
que la placa se eleve lo menos posible. Si la
placa se eleva más de 5/16 de pulgada (8 mm) 10. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
(Ref. A) como resultado del desgaste o del dete- todas las piezas móviles con grasa para chasis o
rioro de la goma, instale nuevos cojines de goma grasa multiuso. Vea en la Operación de mante-
de tamaño estándar o mayor; vea el Grupo 31 nimiento 31–02 las instrucciones de lubricación.
del Manual de taller Columbia® para hallar las
instrucciones de reemplazo. Jost
NOTA: No mida la elevación de la placa inme- 1. Desconecte el remolque del tractor. Vea las ins-
diatamente después de desenganchar el remol- trucciones en el Manual del conductor Columbia.
que de la quinta rueda. La goma puede haberse 2. Limpie minuciosamente con vapor la quinta
deformado temporalmente, pero generalmente rueda.
recuperará su forma después de que el remol-
que esté desenganchado por un período de 3. Revise el montaje para ver si hay sujetadores
dañados, o si faltan algunos, y componentes
tiempo corto.
rotos. Haga las reparaciones o los reemplazos
8. Revise todos los pernos de montaje para ver si necesarios.
hay muestras de fatiga, y apriételos al par de
09/01/2009 f311101
Si el cierre está demasiado flojo, afloje la contra- Si los pasadores no se sueltan, revise el
tuerca, gire el perno de ajuste contra el sentido ajuste de los cilindros de aire o de los
de las manecillas del reloj una vuelta completa, pasadores.
entonces apriete la contratuerca de nuevo. Abra Si los pasadores están flojos, revise el
y cierre el mecanismo varias veces para pro- ajuste de los pasadores y también sus
barlo. Repita si es necesario. Vea la Figura 10. resortes para ver si tienen la compresión
correcta. Reemplácelos si es necesario.
9.4 El ensamble exterior de deslizamiento no
requiere ajuste. Si los pasadores están
1 flojos, revise y reemplace las piezas que
sean necesarias del mecanismo de cie-
rre.
9.5 El mecanismo de deslizamiento interior
2 se ajusta según el ancho del chasis y el
acoplamiento de los pasadores. Para
saber cómo hacer el ajuste, refiérase a
las instrucciones de instalación de la
quinta rueda.
3 10. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas-
tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace
los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11
de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado
C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar
los pernos, las tuercas y las arandelas en el
montaje de la quinta rueda.
11. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
todas las piezas móviles con grasa para chasis o
grasa multiuso. Aplique una cantidad abundante
de grasa a la placa superior de manera que que-
den llenos todos sus surcos o depresiones. Vea
09/02/2009 f311100
en la Operación de mantenimiento 31–02 las
instrucciones de lubricación.
1. Contratuerca 3. Válvula de engrase
2. Perno de ajuste Zerk
9.3 Revise el mecanismo de cierre para ver • Si el vehículo funciona en condiciones extremas
si funciona correctamente. como, por ejemplo, rociado por sal que haya en
la carretera o en ambientes extremadamente
polvorientos.
1 1
2
3
3
Use un aceite ligero (como aceite para motor SAE 10W o 1. Manija de liberación y 3. Punta del yugo
20W) para lubricar la pista y el pivote de la leva. resorte 4. Cierres
2. Válvula de engrase
1. Placa de leva
Figura 12, Lubricación con grasa de la quinta rueda
Figura 11, Lubricación con aceite de la quinta rueda
Holland FW35
Holland FW35
Si la quinta rueda no está equipada con placas de
Después de lubricar las piezas móviles de la quinta
poco lubricante, aplique una grasa basada en litio
rueda, aplique una capa abundante de grasa a la
con aditivo para presión extremada (EP) a la superfi-
placa superior, ya sea a través de las válvulas de
cie de contacto entre la quinta rueda y el remolque.
engrase ubicadas en la parte inferior de la placa su-
perior o por aplicación directa. En las aplicaciones NOTA: Si la quinta rueda está equipada con placas
con montaje deslizable, lubrique las cavidades de de poco lubricante, la placa superior sólo requiere
cierre deslizantes y el soporte deslizante. lubricación durante la etapa de acondicionamiento de
producto nuevo. Las placas de poca lubricación no
Jost requieren más lubricación.
CUIDADO 5
7 8
Asegúrese de que los sujetadores del chasis
estén apretados correctamente. La operación con- 9
tinua del vehículo con sujetadores flojos puede
10
dar por resultado daños a los soportes o al cha-
sis.
NOTA: Los soportes del motor de vehículos
construidos a partir de enero, 2007 no requieren
la revisión. 11 13
plazo de algún componente, en el Manual de taller Se tiene que monitorizar el período de uso del perno
Columbia®. 294 que forma parte del acople 690, y efectuar man-
tenimiento según se indica a continuación. Vea la
Figura 14.
31–04 Lubricación del conector
Par un perno 294 nuevo o reemplazado:
eléctrico del remolque • Anote la fecha de instalación.
En algunos casos fallan los cables del remolque de- 6 meses después de la fecha de instalación:
bido a la entrada de compuestos químicos con base
de cloruro, usados para quitar hielo de la carretera, • Quite el perno 294. Haga una inspección a todo
en el conector del remolque. Una vez dentro del co- lo largo del perno para detectar fracturas, ha-
nector, los compuestos químicos con base de cloruro ciendo una prueba de tinte penetrante o de par-
corroen los terminales de latón y hacen puente entre tículas magnéticas.
los terminales positivos y de conexión a tierra. • Si el perno 294 no tiene ningún daño, instálelo
y siga usándolo durante 6 meses más.
NOTA: No se recomienda el uso de jabón para
limpiar el conector eléctrico, ya que algunos ja- • Si el perno 294 tiene fracturas, NO LO USE.
bones pueden acelerar el proceso de corrosión. Póngase en contacto con la compañía Premier
Manufacturing Company. Co.
1. Limpie toda suciedad, grasa, o corrosión de los
conectores del remolque con aerosol de limpieza 1 año después de la fecha de instalación:
para contactos eléctricos. • No obstante la vida de servicio, reemplace el
2. Lubrique el conector del remolque con una grasa perno 294 con uno nuevo.
dieléctrica con base de litio.
1 2
Revisión de la suspensión
trasera
Suspensión de muelles Freightliner
A ADVERTENCIA
No reemplace hojas individuales de un ensamble
de muelle de hojas dañado; reemplace el ensam-
ble de muelle entero. Los daños visibles (rajadu-
ras o roturas) en una hoja causan daños ocultos
en otras hojas. El reemplazo de sólo las piezas
B visiblemente dañadas no garantiza que el muelle
sea seguro. Si no se reemplaza un ensamble de
muelle dañado, se puede producir un accidente, lo
que podría ocasionar lesiones personales graves
o daños materiales.
Reemplace los soportes de muelle desgastados,
C agrietados o dañados. No hacerlo podría dar por
08/14/2008 f321135 resultado la rotura de un soporte, lo que podría
ocasionar la pérdida de control del vehículo y dar
A. Grieta de un lado al otro que se extiende más de por resultado lesiones personales o daños mate-
3/4 del largo del muelle riales.
B. Grieta vertical que se extiende más de 3/4 del largo
del muelle 1. Inspeccione los soportes de muelle delanteros y
C. Grietas intersecantes de cualquier largo traseros, y el soporte igualador en busca de des-
gaste, rajaduras u otros daños. Si encuentra al-
Figura 1, Condiciones de retiro de servicio, muelle de guna de estas condiciones, reemplace el(los)
compuesto
soporte(s) dañado(s). Vea las instrucciones en el
Grupo 32 del Manual de taller Columbia®.
2. Inspeccione el travesaño y los refuerzos angula-
res de los ejes en tándem para ver si tienen des-
gaste, grietas u otros daños. Si existe cualquiera
de estas condiciones, reemplace las piezas da-
ñadas. Vea las instrucciones en el Grupo 32 del
Manual de taller Columbia®.
CUIDADO
No reemplazar el travesaño o los refuerzos angu-
lares de la suspensión cuando están agrietados,
gastados o dañados podría dar por resultado
11/27/95 f320465 daños en el chasis del vehículo.
Figura 2, Amortiguador de acción directa (se muestra 3. Sin separar los brazos de torsión, intente mover
la suspensión delantera) (con la mano) hacia arriba, abajo, adentro y
afuera cada extremo de las barras tensoras. Si
hay algún movimiento, reemplace el brazo de
torsión. Si es necesario reemplazar un brazo de
torsión, vea las instrucciones en el Grupo 32 del
Manual de taller Columbia® .
2
1
05/27/93 f320021a
A
1
4
1
2
3
A
5
05/15/95 f320410
A. Mida la longitud de la palanca de sobreactuación
entre estos dos puntos.
1. Marca en forma de V
2. Tuerca de seguridad de ajuste
3. Palanca de sobreactuación
4. Chaveta
5. Varilla de acoplamiento
Figura 6, Medida de la palanca de sobreactuación
AirLiner y de la varilla de acoplamiento
área de desgaste en la cara inferior. Vea la Fi- control del vehículo, y dar por resultado daños
gura 8. Hay que medir el área de desgaste a materiales, lesiones personales graves o la
una distancia mínima de 1/2 pulgada de los bor- muerte.
des de la brida del balancín para eliminar cual-
quier desgaste que haya ocurrido en los bordes.
Reste el grosor del área desgastada (vea la Fi- 32–02 Lubricación de la
gura 8, Ref. B) al área sin desgaste (vea la Fi- suspensión
gura 8, Ref. A) para determinar la magnitud del
desgaste.
Si las vigas del balancín presentan un desgaste
Suspensión delantera
superior a 0.062 pulgadas (1.5 mm), se debe Limpie la suciedad de las válvulas de engrase (si
instalar una placa de desgaste Chalmers o se están instaladas) de los bujes de ojo de muelle. Apli-
debe reemplazar el balancín. que grasa multiuso para chasis con una pistola de
engrase a presión hasta que la grasa vieja salga por
la fuerza.
1 NOTA: Los vehículos de programa de servicio
IV equipados con un eje delantero de 12,000 lb
(5452 kg) están provistos con bujes de goma
libres de mantenimiento y no requieren lubrica-
ción.
Suspensión trasera
A Chalmers
La suspensión trasera Chalmers no requiere lubrica-
ción.
B
Muelle Freightliner
Eje sencillo
No se requiere lubricación en las suspensiones tra-
seras de eje sencillo Freightliner.
4
1
2 3
1
05/27/93 320020a
2
A. Lubrique aquí.
1. Buje del ensamble de tapón y tubo 4 1
09/15/95 f320424
Figura 9, Lubricación del ensamble de la igualadora
1. Buje de bronce 3. Válvula de engrase
2. Eleve la parte trasera del vehículo hasta que las 2. Orificio de lubricación 4. Surco de lubricación
ruedas traseras queden suspendidas en el aire Figura 10, Lubricación de los bujes de las series
y, luego, sostenga el vehículo con torres de so- Hendrickson RT2 y RTE2
porte. Esto alivia la carga de los bujes y de las
espigas de contacto y garantiza el flujo de lubri-
cante adecuado en ellos.
32–03 Revisión del par de
3. Utilice grasa multiuso para el chasis y lubrique
apriete de pernos U de
los bujes de bronce con indentación de bola en la suspensión
los ojos de muelle de la válvula de engrase. Vea
la Figura 10. Continúe realizando la lubricación
hasta que la grasa salga por ambos costados PRECAUCIÓN
del buje. Si la espiga de contacto no acepta el
lubricante, retírela y limpie los canales de lubri- No apretar de nuevo las tuercas de los pernos U
cación en los puntos en los que el lubricante se podría dar por resultado la rotura del muelle y el
pueda haber endurecido. Retire las torres de desgaste anormal de los neumáticos.
soporte. 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
ponga los frenos de estacionamiento. Bloquee
Neway los neumáticos.
Las suspensiones traseras Neway no requieren 2. Revise el par de apriete de los pernos U en una
lubricación. secuencia diagonal. Ajuste una llave dinamomé-
trica de chasquido al valor de par de apriete más
Reyco alto indicado para el sujetador que se revisa.
Las suspensiones traseras Reyco no requieren lubri- Vea las especificaciones del par de apriete para
cación. los pernos U en la Tabla 1. Gire la llave en el
sentido de las manecillas del reloj (mirando
hacia arriba) hasta que la llave dinamométrica
haga un chasquido.
3. Desbloquee los neumáticos.
4 1
2 3
10/05/2016 f320783
33–00 Precauciones de 1
seguridad
Las precauciones de seguridad detalladas en
esta sección corresponden a todo procedi-
miento descrito en este grupo.
A
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos 1
podría dar por resultado lesiones graves o la 09/06/96 f320032a
33–01 Lubricación del pivote Figura 1, Lubricación del pivote de dirección Meritor
de dirección en ejes 33–02 Inspección de la barra
Meritor de acoplamiento
Inspeccione las rótulas de la barra de acoplamiento
PRECAUCIÓN de la siguiente manera:
Cuando lubrique los ensambles de pivote de di- 1. Sacuda el tubo transversal. Un ajuste flojo o
rección, utilice presión regulada, de otra manera juego entre el eje ahusado de la bola y la unión
podría ocasionar daños a los casquillos de del tubo transversal indican que el ensamble de
muñón. la rótula de barra de acoplamiento debe ser re-
Cuando lubrique los bujes del pivote de dirección, no emplazado.
eleve el eje delantero. Limpie las graseras y aplique 2. Para una sujeción adecuada, la porción roscada
grasa multiuso para chasis de grado 1 NLGI (6% de la rótula de barra de acoplamiento debe intro-
12-hidroxiestearato de litio) o de grado 2 NLGI (8% ducirse completamente en la parte dividida del
12-hidroxiestearato de litio) hasta que vea aparecer tubo transversal. Vea la Figura 2. Si este proce-
la grasa nueva en el sello contra grasa del buje en el dimiento no se puede llevar a cabo, reemplace
extremo opuesto a los acoples. El sello contra grasa los componentes. Consulte las instrucciones en
admitirá la presión de la grasa sin sufrir daños, pues el Grupo 33 del Manual de taller Columbia®.
está diseñado para dejar pasar grasa bombeada a
través de él durante la lubricación. Aunque haya
fugas de grasa alrededor de la junta de la placa su- 33–03 Lubricación de la barra
perior o inferior, continúe bombeando hasta que apa-
rezca grasa nueva en el sello del buje, en el extremo
de acoplamiento de ejes
opuesto a la válvula de engrase. Vea la Figura 1. Meritor
Para cualquier eje Meritor que requiera lubricación
de las rótulas de la barra de acoplamiento, limpie las
válvulas de engrase, luego bombee grasa multiuso
para chasis de grado 1 NLGI (6% 12-
hidroxiestearato de litio) o de grado 2 NLGI (8% 12-
B
10/05/2016 f330082a
NOTA: B menos A es la convergencia.
Figura 3, Convergencia de las ruedas (vista desde
arriba)
10/05/2016 f400100a
1
el giro, vaya a la sección "Revisión de juego lon-
gitudinal, unidades de cubo Meritor".
4. Sostenga el ensamble del neumático y del cubo
A en las posiciones de las 3 y las 9 del reloj. Apli-
cando una fuerza de 50 libras (23 kg), realice
una revisión en busca de movimiento vertical y
horizontal.
5. Si no se detecta movimiento u holgura, eleve el
vehículo para extraer las torres de soporte, bá-
jelo y desbloquee los neumáticos.
1
Si se detecta movimiento u holgura, continúe
con el paso siguiente.
11/21/95 f330129
6. Revise el montaje de las ruedas y los cubos.
A. Salida de la grasa Asegúrese de que el ensamble de la rueda y el
1. Válvula de engrase neumático esté montado en forma correcta, y de
Figura 6, Lubricación del pivote de dirección Dana que todas las piezas de instalación estén asegu-
Spicer radas.
7. Aplique los frenos de servicio para unir y blo-
33–07 Inspección básica, quear el cubo y el vástago del eje. Revise nue-
vamente que no haya movimiento u holgura.
unidades de cubo
Si se detecta movimiento, es posible que el pi-
Meritor vote de dirección o los bujes del pivote de direc-
ción estén desgastados.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
ponga los frenos de estacionamiento, apague el Si al aplicar el freno de servicio el movimiento se
motor y bloquee los neumáticos traseros. neutraliza, es posible que el problema sea cau-
sado por el juego longitudinal del rodamiento de
2. Levante el vehículo hasta que los neumáticos la rueda. Vaya a la sección “Revisión de juego
delanteros no toquen el piso. Sostenga el vehí- longitudinal, unidades de cubo Meritor”.
culo con torres de soporte.
hacer que el vehículo caiga. Esto podría dar por (0.15 mm), asiéntelo en el registro de manteni-
resultado lesiones graves o la muerte. miento del vehículo. Continúe con el próximo
paso.
4. Retire el ensamble de rueda y neumático.
Si el juego longitudinal es de 0.006 pulgada
NOTA: Es normal que se vea un poco de en- (0.15 mm) o superior, reemplace el ensamble de
grase alrededor de los rodamientos internos y la rueda y el cubo completo. Vea las instruccio-
externos de la rueda. nes en el Grupo 33 del Manual de taller Colum-
5. Retire el tambor de freno. Si es necesario, des- bia®.
enrosque el ajustador de tensión. 17. Revise la rotación del cubo. Si no gira en forma
6. Una la base magnética de un indicador de cua- correcta y sin emitir ruidos, reemplace el ensam-
drante al extremo del vástago del eje. ble del cubo completo. Vea las instrucciones en
el Grupo 33 del Manual de taller Columbia®.
7. Toque la superficie del cubo con el vástago del
indicador de dial, asegurándose de que el vás- Si el cubo gira sin problemas y sin emitir soni-
tago quede perpendicular con respecto a la su- dos, continúe con el paso siguiente.
perficie del cubo. 18. Doble una lengüeta opuesta de la arandela con
8. Ponga en cero el indicador de cuadrante. lengüetas sobre uno de los lados planos de la
tuerca de seguridad.
9. Sin girar el cubo, sosténgalo en las posiciones
de las 3 y las 9 del reloj y empújelo en línea 19. Instale el ensamble de rueda y neumático.
recta hacia adentro. Observe el valor del indica- Apriete las tuercas de la rueda con la mano.
dor de dial. 20. Levante el vehículo, retire las torres de soporte
Tire del cubo en línea recta para retirarlo. Ob- y, luego, baje el vehículo.
serve el valor del indicador de cuadrante. 21. Aplique un par de apriete de 500 lbf·ft (678 N·m)
La diferencia entre las dos medidas representa a las tuercas de la rueda.
el juego longitudinal. 22. Instale el tapacubos.
10. Si el juego longitudinal es de menos de 0.003 Si está instalando un tapacubo de metal, conti-
pulgada (0.08 mm), vaya al paso de instalación núe con el paso siguiente.
del tapacubo.
Si está instalando un tapacubo de plástico, haga
Si el juego longitudinal es de 0.003 pulgada lo siguiente:
(0.08 mm) o más, continúe con el paso si-
guiente. 22.1 Aplique un cordón continuo de sellador
de silicona de vulcanización a tempera-
11. Retire la tuerca de seguridad externa y la aran- tura ambiente de 1/8 de pulgada (3 mm)
dela con lengüetas del vástago del eje. a la primera rosca exterior del tapacubo.
12. Afloje, pero no retire, la tuerca de seguridad in- Aplique el sellador en toda la circunferen-
terna. cia.
13. Mientras gira el cubo cinco veces como mínimo, IMPORTANTE: Utilice únicamente los si-
aplique a la tuerca de seguridad interna un par guientes selladores de vulcanización a tem-
de apriete de 600 lbf·ft (813 N·m). peratura ambiente en el tapacubo:
14. Instale la arandela con lengüetas y la tuerca de • Meritor, número de pieza 2297-Z-7098
seguridad externa. Apriételos a 250 lbf·ft (339
N·m). • Three Bond®
15. Repita el procedimiento para revisar el juego lon- • Sellador adhesivo Loctite® Ultra Grey
gitudinal. 18581
16. Si el juego longitudinal es superior a 0.003 pul- 22.2 Introduzca el tapacubo manualmente
gada (0.08 mm) pero inferior a 0.006 pulgadas hasta que quede asentado.
NOTA: Haga caso omiso del valor de par de gura 7, y para los puntos de salida de la grasa
apriete estampado en relieve en el tapa- vea la Figura 8.
cubo.
22.3 Utilice una llave dinamométrica y aplique 1
un par de apriete de 75 lbf·ft (102 N·m) al
tapacubo.
Si no es posible dar al tapacubo el valor
de apriete correcto, o si se escucha un
martilleo proveniente de éste durante el
ajuste, reemplácelo con uno nuevo.
23. Si está instalando un tapacubo de metal, haga lo
siguiente:
23.1 Con un cepillo de alambre, limpie las ros-
cas internas de la unidad de cubo y las
roscas externas del tapacubo. A
Detroit™
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
pare el motor y ponga los frenos de estaciona-
miento. Bloquee los neumáticos. Cuando lubri-
que el pivote de dirección, no eleve el eje delan-
tero.
2. Pase un trapo por las válvulas de engrase para
limpiarlas.
3. Aplique grasa multiuso para chasis de grado 1
NLGI (6% 12-hidroxiestearato de litio) o de grado 09/13/2012 f330275
2 NLGI (8% 12-hidroxiestearato de litio) hasta
que se vea grasa nueva en las uniones de la Figura 8, Puntos de salida de grasa del pivote de
viga del eje y de los muñones. Para averiguar la dirección, ejes Detroit
ubicación de las válvulas de engrase, vea la Fi-
33–10 Lubricación de la barra dentro de la cavidad del cubo. Vea un ejemplo del
aspecto de un tapón del respiradero en la Figura 10.
de acoplamiento en ejes
Detroit™
Para todo eje Detroit que requiera lubricación de los
extremos de la barra de acoplamiento, limpie las vál-
vulas de engrase, luego bombee grasa multiuso para
chasis de grado 1 NLGI (6% 12-hidroxiestearato de
litio) o de grado 2 NLGI (8% 12-hidroxiestearato de
litio) en las rótulas hasta que éstas expulsen toda la
grasa vieja y aparezca grasa nueva en los cuellos de
las rótulas. Vea la Figura 9.
2
09/01/2016 f330298
09/01/2016 f330300
A. Vista frontal B. Vista desde atrás Capacidad de lubricante del eje trasero Detroit
(cubos llenos)
1. Respiradero del eje
2. Manguera de respiración Capacidad de aceite:
3. Lumbrera del sensor de temperatura Eje Cuartos de galón
4. Tapón de llenado de aceite (litros)
Figura 1, Eje en tándem Detroit (se muestra el eje Trasero anterior, modelo 4 14.3 (13.5)*
anterior) Eje sencillo y en tándem
10.6 (10.0)*
trasero posterior, modelo 4
Tabla 1 y las capacidades de lubricante para
ejes motores en la Tabla 2. Sencillo, Modelo 2 5.8 (5.5)*
* Estos valores asumen que los cubos están correctamente lubricados. La
NOTA: Algunos ejes Detroit tienen un pe- capacidad de aceite efectiva puede variar ligeramente, según la relación de
queño orificio roscado con tapón cerca y las marchas.
debajo del orificio de llenado de aceite de la Tabla 2, Capacidad del lubricante del eje trasero
cubierta. Este orificio más pequeño es sólo Detroit
damente a medida que el material acu- NOTA: Algunos ejes Meritor tienen un pe-
mulado forma un puente entre los dos queño orificio roscado con tapón cerca y
polos. debajo del orificio de llenado de lubricante
5.3 Cada vez que se cambie el aceite, reem- de la cubierta. Este orificio más pequeño es
place cualquier tapón de drenaje magné- sólo para un indicador de temperatura del
tico que no cumpla con la capacidad mí- lubricante y no debe utilizarse como orificio
nima de recogida. de llenado ni de nivel.
NOTA: Meritor recomienda tapones con ele- 6.1 Con el vehículo en una superficie a nivel,
mentos que tengan una capacidad mínima llene el eje a través del orificio de llenado
de recogida de 1.5 libras (0.7 kg) de acero de aceite. El lubricante debería estar a
con bajo contenido de carbono. nivel con la parte inferior del orificio de
llenado. Para revisar el nivel de líquido,
5.4 Después de limpiarlo(s), instale el tapón vea la Figura 2.
(o los tapones) de drenaje y apriételo(s) a
35 lbf·ft (47 N·m).
6. Llene el eje con el lubricante recomendado. Vea
los lubricantes aprobados para ejes motores en
la Tabla 4.
3. Coloque una cubeta de drenaje debajo del tapón 4.2 Lave el filtro de malla con solvente y sé-
de drenaje del eje trasero. Vea la Figura 4. quelo con aire comprimido para remover
Drene el aceite a la temperatura normal de fun- el aceite y las partículas de metal.
cionamiento: 150 a 200 °F (65 a 93 °C). A esta 4.3 Instale el filtro de malla magnético y
temperatura, el aceite goteará más fácilmente y apriételo de 40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m).
asegurará el enjuague del eje.
5. Limpie los tapones de llenado y de drenaje. Re-
NOTA: Algunos ejes motores en tándem están emplácelos si es necesario.
equipados con un filtro tipo malla magnético 5.1 Para limpiar los tapones magnéticos uti-
cilíndrico, ubicado debajo de la bomba de lubri- lice un trozo de metal para llaves o cual-
cante en el frente de la cubierta del divisor de quier pedazo de acero apropiado, para
Figura 5, Filtro de malla magnético para ejes motores Instalación del eje motor simple
en tándem Dana Spicer Reducción 23080S, 23080D 40 (18.9)
crear un cortocircuito entre los dos polos sencilla 23105S, 23105D 48 (22.7)
magnéticos y desviar el campo magné- Instalación del eje motor en tándem
tico.
DD404, DD404–P 31 (14.7)†
5.2 Limpie el material acumulado depositado Reducción
DS404, DS404–P 39 (18.5)†
en cada polo. Los imanes pierden su efi- sencilla
cacia rápidamente a medida que el mate- DS461–P 43 (20.3)†
rial acumulado forma un puente entre los DT402, 402–P 34 (16.1)†
dos polos. 2 velocidades
(intervalo DT451–P 39 (18.5)†
5.3 Después del primer cambio de aceite, doble)
DT461–P 43 (20.3)†
inspeccione el tapón de drenaje cada vez
para ver si hay grandes cantidades de Reducción DP451–P 34 (16.1)†
partículas metálicas. doble DP461–P 43 (20.3)†
5.4 Después de limpiarlo(s), instale el ta- * Las cantidades indicadas son aproximadas. Llene el eje hasta que el lu-
pón(o los tapones) de drenaje y apriéte- bricante esté a nivel con la parte inferior del orificio de llenado, con el vehí-
lo(s) de 40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m). culo en una superficie a nivel.
† Agregue 2 pintas (1 L) de lubricante adicional al divisor de potencia.
6. Llene el eje con el lubricante recomendado. Vea Tabla 6, Capacidades de lubricante para ejes
los lubricantes recomendados para ejes motores motores Dana Spicer
en la Tabla 5 y las capacidades de lubricante
para ejes motores en la Tabla 6.
NOTA: Algunos ejes Dana Spicer tienen un
pequeño orificio roscado con tapón cerca y
debajo del orificio de llenado de aceite de la
cubierta. Este orificio más pequeño es sólo
para un indicador de temperatura del lubri-
cante y no debe utilizarse como orificio de N·cm), luego retire el tapón de llenado de aceite
llenado ni de nivel. de la cubierta.
6.1 Con el vehículo en una superficie a nivel, IMPORTANTE: Cuando la temperatura am-
llene el eje a través del orificio de llenado biente sea de más de 0 °F (–18 °C), utilice
de aceite o de la abertura del tubo verti- aceite de motor para servicio pesado SAE 10,
cal. El lubricante debe estar a nivel con la clasificación API de servicio SD (el contenido de
parte inferior del orificio de llenado o con cenizas sulfatadas no debe superar el 1.85%).
la parte superior de la abertura del tubo Cuando la temperatura ambiente sea de menos
vertical. Para revisar el nivel de líquido,
de 0 °F (–18 °C), utilice una parte de keroseno
vea la Figura 2.
por cada tres partes de aceite de motor para
6.2 Instale el tapón de llenado y apriételo de servicio pesado SAE 10, clasificación API de
40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m). servicio SD (el contenido de cenizas sulfatadas
no debe superar el 1.85%). Esta mezcla para
Ejes de dos velocidades climas fríos puede ser utilizada en forma segura
equipados con unidad de cambio hasta los 32 °F (0 °C).
Dana Spicer y Meritor También se puede utilizar líquido de transmisión
automática, disponible en comercios, en lugar
1. Retire la cubierta de la unidad de cambio. Vea la de aceite de motor SAE 10. El líquido de trans-
Figura 6. Drene y deseche el lubricante viejo. misión automática puede ser utilizado a cual-
Deseche la junta de la cubierta de la funda.
quier temperatura; no lo mezcle con keroseno.
Para evitar el daño de algún componente, no
mezcle aceite de motor con líquido de transmi-
sión automática.
4. Llene la cubierta de la unidad de cambio con el
lubricante recomendado a través del orificio de
1 llenado de aceite hasta que el lubricante esté a
nivel con la parte inferior de la abertura.
5. Aplique una capa de Loctite® 242, o de un sella-
dor equivalente, a los filetes de rosca del tapón
de llenado. Instale el tapón de llenado en la cu-
bierta de la unidad de cambio del eje trasero y
apriételo con los dedos. Utilice una llave y ajús-
3 telo 1-1/2 vueltas más.
2
08/06/93 f350021a
35–02 Inspección del
1. Junta de la cubierta de la funda
2. Tapón de llenado de aceite respiradero y del nivel
3. Cubierta de la funda de la unidad de cambio
de lubricante del eje
Figura 6, Unidad de cambio de ejes de dos velocidades
Para todos los ejes, incluyendo los ejes motores en
2. Enjuague completamente las piezas del cambio tándem y los ejes de dos velocidades, realice los
de eje y la cubierta de la funda y deje que se procedimientos indicados en el encabezado "Todos
sequen al aire libre. los modelos de eje". Para un eje de dos velocidades
3. Instale la cubierta de la funda y una nueva junta equipado con una unidad de cambio, cambie tam-
de la cubierta. Apriete los pernos de la cubierta bién el lubricante de la unidad de cambio. Vea el en-
de la funda de 90 a 110 lbf·in (1020 a 1240 cabezado "Ejes de dos velocidades equipados con
unidad de cambio".
Figura 7. Si el respiradero está obstruido o da- 3. Limpie el tapón de llenado de aceite y su área
ñado, límpielo o reemplácelo según sea circundante. Vea la Figura 8. Retire el tapón del
necesario. orificio de llenado (o del tubo vertical, si está ins-
talado en el orificio de llenado de aceite).
1
2
3
10/06/2016 f350002a
2 3 1. Respiradero de la funda del eje
10/05/2016 f350062a
2. Tapón de llenado
1. Respiraderos de la 3. Diferencial entre ejes 3. Tapón para el indicador de temperatura
funda del eje
2. Tapones de llenado Figura 8, Respiradero de la funda del eje Dana Spicer
de aceite del portador
IMPORTANTE: No es suficiente ver o tocar el
Figura 7, Respiraderos de la funda del eje Meritor lubricante para saber si el nivel es el adecuado.
6. En ejes que no sean ejes motores y utilicen ro- Debe estar a nivel con la parte inferior del orifi-
damientos de rueda lubricados con aceite, revise cio de llenado o con la parte superior de la
el nivel de aceite en las ruedas y agregue aceite abertura del tubo vertical.
si el nivel está bajo. Utilice el mismo lubricante 4. Verifique que el lubricante esté a nivel con la
que se recomienda para el eje motor. parte inferior del orificio de llenado o con la parte
NOTA: Cuando agregue aceite o revise el nivel superior de la abertura del tubo vertical. Vea la
de aceite, asegúrese de que el tapacubo y el Figura 2. Si el nivel está bajo, revise para ver si
tapón estén limpios antes de retirar el tapón, hay fugas de aceite y haga las correcciones ne-
cesarias.
esto minimizará la posibilidad de que entre tie-
rra o suciedad de la carretera en el ensamble. 5. Instale el tapón de llenado y apriételo de 40 a 60
lbf·ft (54 a 81 N·m).
Dana® Spicer® IMPORTANTE: Siempre que revise el nivel del
lubricante revise también el respiradero del eje.
CUIDADO Revise el respiradero con mayor frecuencia si el
vehículo funciona bajo condiciones adversas.
No mantener el nivel adecuado del lubricante re-
comendado en el eje trasero puede dar por resul- 6. Revise el respiradero de la funda del eje. Asegú-
tado daños a dicho eje. rese de que esté destapado y libre de corrosión.
Vea la Figura 8. Si el respiradero está obstruido
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
o dañado, límpielo o reemplácelo según sea ne-
ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
cesario.
los neumáticos.
7. Desbloquee los neumáticos.
2. Si el vehículo acaba de ser utilizado, espere
unos minutos para que el lubricante se asiente.
CUIDADO
Antes de agregar lubricante adicional, compruebe
el tipo utilizado actualmente en la unidad de cam-
bio. Para evitar que se dañe algún componente,
no mezcle aceite de motor con líquido de la trans-
misión automática.
IMPORTANTE: Cuando la temperatura am-
biente sea de más de 0 °F (–18 °C), utilice
aceite de motor para servicio pesado SAE 10,
clasificación API de servicio SD (el contenido de
cenizas sulfatadas no debe superar el 1.85%).
Cuando la temperatura ambiente sea de menos
de 0 °F (–18 °C), utilice una parte de keroseno
por cada tres partes de aceite de motor para
servicio pesado SAE 10, clasificación API de
servicio SD (el contenido de cenizas sulfatadas
no debe superar el 1.85%). Esta mezcla para
climas fríos puede ser utilizada en forma segura
hasta los 32 °F (0 °C).
También se puede utilizar líquido de transmisión
automática, disponible en comercios, en lugar
de aceite de motor SAE 10. El líquido de trans-
misión automática puede ser utilizado a cual-
quier temperatura; no lo mezcle con keroseno.
3. Aplique una capa de Loctite® 242, o de un sella-
dor equivalente, a los filetes de rosca del tapón
40–01 Revisión de las tuercas pernos prisioneros. Utilice los valores de par de
apriete recomendados y siga la secuencia de
de las ruedas apretado indicada en la Figura 1.
Al revisar las tuercas de las ruedas en un ensamble
IMPORTANTE: Después de haber instalado una de disco doble, retire una tuerca externa a la vez,
rueda, revise nuevamente el par de apriete de apriete la tuerca interna y, luego, reinstale la tuerca
las tuercas de rueda después de haber reco- externa. Repita este procedimiento para todas las
rrido unas 50 a 100 millas (80 a 160 km). tuercas de las ruedas siguiendo la secuencia de
Vea las especificaciones de par de apriete de las apretado que se muestra en la Figura 1.
tuercas de las ruedas en la Tabla 1, y la secuencia
de apretado en la Figura 1. 1 2 1
10 8
7 4
PRECAUCIÓN 3 6
40–02 Verificación de
neumáticos
Los neumáticos deben ser inspeccionados de cerca
durante las primeras 3,000 a 10,000 millas (5000 a
16 000 km) para detectar si hay desgaste anormal.
Mantenga la presión apropiada para las cargas lleva-
das, conforme a las recomendaciones del fabricante,
o conforme a la etiqueta de presión en la puerta del
conductor.
Solicite la revisión de la alineación de las ruedas
después de las primeras 10,000 millas (16,000 km) y
luego cada 40,000 millas (60,000 km) a partir de ese
punto.
No continúe conduciendo el vehículo si los neumáti-
cos desarrollan cualquiera de los siguientes signos:
• ampollas;
• cortes o perforaciones que alcancen las cuer-
das;
• un clavo, tornillo, roca u otro objeto punzante;
• puntos planos o desgaste irregular;
• la banda de rodamiento desgastada a la profun-
didad mínima;
• incapacidad para mantener una presión apro-
piada del neumático.
41–00 Precauciones de
seguridad
Las precauciones de seguridad detalladas en 1
esta sección corresponden a todo procedi-
miento descrito en este grupo. 2
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el
R I T OR
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- ME
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos 1 1
podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.
10/06/2016 f410155a
1. Perno sin tuerca 2. Banda adhesiva
41–01 Inspección de la línea autobloqueador
motriz Figura 1, Sujetadores de juntas universales Meritor
para las tapas de cruceta
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada
y plana, aplique los frenos de estacionamiento y
bloquee los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Un perno sin tuerca flojo en cualquier punto de la
línea motriz debilitará la conexión de ésta y, de-
bido a las grandes cargas que se generan al fun-
cionar a velocidades elevadas, podría ocasionar
graves daños al vehículo. No apriete en exceso
los pernos sin tuerca de la tapa de cojinete o los
pernos sin tuerca de la abrazadera del yugo
10/06/2016 f410182
2. Para juntas universales de línea motriz con
tapas de rodamiento, aplique un par de apriete Figura 2, Juntas universales de la serie Meritor RPL
de 43 lbf·ft (49 N·m) a los pernos sin tuerca de
las tapas de rodamiento. Vea la Figura 1, Ref. 1. 3. Revise los yugos de la línea motriz para ver si
presentan grietas, y los yugos de extremo para
Para juntas universales de la serie RPL, aplique determinar su holgura. Vea la Figura 3.
un par de apriete de 125 lbf·ft (169 N·m) a los
pernos sin tuerca de las tapas de rodamiento. Reemplace los yugos agrietados.
Vea la Figura 2. Si alguno de los yugos de extremo puede des-
Para juntas universales de línea motriz con se- plazarse hacia dentro y hacia fuera de su eje, o
guros de yugo, aplique un par de apriete de 125 puede oscilar sobre éste, desconecte el eje car-
lbf·ft (169 N·m) a los pernos sin tuerca de los dán y la junta universal del yugo; a continuación
seguros de yugo. Vea la Figura 3. revise el sello del eje del componente de la línea
motriz para ver si presenta fugas u otros daños
que podrían ser los causantes del juego del
15
14
13
16
3
8 9
7 12
11
1
2
10
6
5
4
10/06/2016 f410067b
NOTA: No se muestran todos los sujetadores.
1. Transmisión 9. Ensamble de yugo deslizable
2. Yugo de extremo del eje de salida de la transmisión 10. Manga-yugo (tipo de tapa de cojinete)
(tipo de abrazadera del yugo) 11. Tapa guardapolvo
3. Ensamble de la junta universal 12. Eje corto estriado
4. Perno sin tuerca autobloqueador de la tapa del 13. Tubo de eje cardán
rodamiento 14. Tubo-yugo (tipo de tapa de cojinete)
5. Tapa del rodamiento 15. Yugo de extremo del árbol de entrada del eje (tipo
6. Cruceta de junta universal de abrazadera del yugo)
7. Rodamiento (para abrazadera de yugo) 16. Eje trasero
8. Abrazadera de yugo y perno sin tuerca
Figura 3, Componentes de una línea motriz básica
yugo. Reemplace el sello si es necesario y luego yugo, el sello o por cualquier otra razón, reem-
apriete la tuerca del yugo. Consulte las especifi- plácela con una nueva.
caciones de par de apriete en el Grupo 41 del
4. Revise el desgaste de los ensambles de la junta
Manual de taller Columbia®. Si el yugo de ex- universal moviendo el eje cardán hacia arriba y
tremo permanece flojo después de haber apre- abajo y de lado a lado. Si puede sentir o ver
tado la tuerca del yugo, instale un yugo y una
algún movimiento entre los rodamientos y la cru-
tuerca de yugo nuevos. ceta, reemplace el ensamble de la junta univer-
Si quitó la tuerca de seguridad autobloqueadora sal.
(tuerca del yugo de extremo) para reemplazar el
5. Revise si el rodamiento central y el montaje 9. En el caso de los eje cardanes con juntas desli-
están flojos o deteriorados tratando de mover el zables, asegúrese de que el tapón del yugo no
eje cardán hacia arriba y abajo y de lado a lado. esté flojo o falte. Vea la Figura 5, Ref. 2. Repare
Si el rodamiento golpetea o está flojo en el eje, o reemplace el tapón del yugo según sea nece-
reemplácelo. Si el soporte del rodamiento está sario. Si falta el tapón del yugo, es posible que
flojo en el bastidor, apriete los sujetadores de el eje estriado haya golpeado el tapón y lo haya
montaje al valor de par de apriete adecuado. desprendido; póngase en contacto con la oficina
Vea las especificaciones del par de apriete en el de servicio de su zona (Regional Service Office)
Grupo 41 del Manual de taller Columbia®. Si el para que le ayuden a determinar la longitud co-
cojín de goma del ensamble del rodamiento cen- rrecta del eje cardán.
tral está deteriorado o impregnado de aceite,
reemplace el ensamble completo.
41–02 Lubricación de la línea
6. Revise el desgaste de las estrías de las juntas
deslizables; para ello, haga oscilar el yugo de motriz
manga y el eje estriado hacia detrás y hacia de-
lante. Vea la Figura 4. Si la junta deslizable
puede moverse en el sentido de las manecillas
Lubricación de la junta universal
del reloj, o en el sentido contrario, más de 0.007 NOTA: Los vehículos equipados con líneas mo-
pulgada (0.18 mm), reemplace el yugo de trices Meritor de serie RPL no requieren lubrica-
manga y el eje estriado. ción periódica.
1. Estacione el vehículo en una superficie plana,
aplique los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos.
2. Limpie toda la grasa vieja y la suciedad de cada
válvula de engrase de la junta universal. Vea la
Figura 5, Ref. 8.
3. Utilice una pistola de engrase de mano, o una
pistola de alta presión con un adaptador para
baja presión, para lubricar las juntas universales.
Si no utiliza un adaptador para baja presión, las
juntas universales no recibirán la cantidad ade-
cuada de grasa.
10/06/2016 f410012a
Intente mover el yugo de manga y el eje estriado con un
Utilice grasa formulada con 12-hidroxiestearato
movimiento oscilante. de litio (grado 1 o grado 2 del NLGI, con aditivos
EP); lubrique hasta que aparezca grasa nueva
Figura 4, Revisión del desgaste de las estrías de la en todos los cuatro sellos de la junta universal.
junta deslizable La grasa fresca debe escapar por todos los cua-
7. Revise visualmente los tubos del eje cardán para tro sellos de las tapas de rodamiento de cada
detectar abolladuras, curvaturas, torceduras u junta universal. Si el vehículo posee yugos equi-
otros daños. Si algún tubo parece estar dañado, pados con tapas de rodamiento de yugo, y ob-
consulte las instrucciones para su reparación y serva que la grasa que está agregando a la
reemplazo en el Grupo 41 del Manual de taller junta universal escapa únicamente por uno de
Columbia®. sus sellos, verifique el par de apriete de los per-
nos sin tuerca de dicho sello.
8. Examine el eje cardán para verificar si faltan
contrapesos o hay acumulación de material 4. Apriete los pernos sin tuerca a 43 lbf·ft (49 N·m).
ajeno. Retire todo material ajeno. Si hay alguna Si los pernos ya habían sido apretados, o todos
indicación de falta de algún contrapeso, des- los sellos de la junta universal aún no purgan
monte el eje cardán y hágalo equilibrar. grasa, desmonte la tapa de rodamiento del sello
correspondiente y examínela para ver si está
6
Lubricación de las estrías de la
junta deslizable
8
NOTA: Los vehículos equipados con líneas mo-
trices Meritor de serie RPL no requieren lubrica-
3 1 ción periódica.
A
1. Si la junta deslizable posee una válvula de en-
grase, limpie la grasa vieja y la suciedad de la
misma. Vea la Figura 5, Ref. 1.
10/07/2016 f410050a
2. Utilice una pistola de engrase de mano, o una
A. Después de que aparezca grasa, cubra el orificio de pistola de alta presión con un adaptador para
alivio de presión y continúe lubricando. baja presión, para lubricar la junta deslizable.
1. Válvula de engrase de la junta deslizable (con la Agregue grasa multiuso para chasis (formulada
pistola de engrase conectada) con 12-hidroxiestearato de litio grado 1 o grado
2. Tapón del yugo e del NLGI, con aditivos EP) hasta que aparezca
3. Grasa por el orificio de alivio de presión del tapón del
4. Yugo semienvolvente
yugo. A continuación tape el orificio de alivio con
5. Orificio de alivio de presión del tapón del yugo
6. Sello de la junta deslizable el dedo, mientras continúa aplicando grasa a
7. Yugo envolvente presión con la pistola de engrase, hasta que
8. Válvula de engrase de la junta universal aparezca grasa nueva por el sello de la junta
deslizable. Vea la Figura 5. Esto asegura la
Figura 5, Lubricación de la junta deslizable y la junta completa lubricación de las estrías.
universal
3. Limpie la grasa vieja purgada del orificio de ali-
dañada. Si el sello está dañado, reemplace el vio de presión y del sello de la junta deslizable, y
ensamble completo de la junta universal. todo el exceso de grasa de la válvula de en-
5. Si la grasa no aparece en alguno de los sellos, grase.
utilice una palanca para separar el muñón de la
junta universal del sello que no purga, o golpee
el eje cardán o el yugo con una mazo de plás-
tico o de cuero en el lado opuesto al sello seco
mientras continúa lubricando. Si aun así la grasa
no aparece, afloje los pernos del rodamiento con
el sello seco para aflojar la tensión del sello. Lu-
brique la junta universal hasta que aparezca
grasa nueva en el sello; a continuación apriete
los pernos sin tuercas al par de apriete especifi-
cado. Si después de estos intentos no penetra
grasa en el rodamiento, reemplace la junta uni-
2
11
3 9
4 25
5 12 10 8
14 10
24
10
10 10
8 10
6
23
13
10 15 22
7
8 21
20
18 19
17
16
08/09/95 f421383
1. Perno de 5/16 x 4-1/2 8. Arandela especial de 3/8 de 17. Diafragma de escape
pulgadas del soporte de pulg. 18. Válvula de purga
montaje superior 9. Cartucho desecante 19. Tornillo autorroscante, 1/4 de
2. Banda del soporte de montaje 10. Anillo "O" pulg.
superior 11. Válvula de seguridad 20. Alojamiento de la válvula de
3. Arandela de seg., 5/16 de pulg. 12. Soporte de montaje inferior purga
4. Tuerca Nylok® de 5/16 de 13. Perno de 3/8 de pulg. (largo) 21. Ensamble de calentador y
pulg. 14. Ensamble de la válvula de termostato
5. Soporte de montaje superior retención 22. Resorte retractor
6. Cubierta 15. Ensamble de la válvula de 23. Pistón de purga
7. Tuerca Nylok® purga 24. Perno, 3/8 de pulg.
16. Perno de la válvula de purga 25. Tapa de extremo
12. Lubrique los anillos "O" con grasa de silicona o previamente marcados, cuatro arandelas y dos
de litio, e instálelos en la tapa de extremo. tuercas Nylok nuevas. Apriete los dos pernos sin
tuerca restantes un par de apriete de 270 a 385
13. Instale el cartucho desecante en la tapa de ex-
lbf·in (3050 a 4350 N·cm). Instale el perno sin
tremo. Gire el cartucho en el sentido de las ma-
tuerca, las dos arandelas y una tuerca Nylok
necillas del reloj hasta que el cartucho dese-
nueva en la abrazadera del soporte de montaje
cante toque la tapa de extremo.
superior. Aplique un par de apriete de 80 a 120
14. Coloque el cartucho desecante en una prensa, y lbf·in (904 a 1356 N·cm) al perno sin tuerca de la
gire la tapa de extremo en el sentido de las ma- abrazadera del soporte de montaje superior.
necillas del reloj 180 a 225 grados más para
18. Conecte y apriete las tres líneas de aire. Acople
apretar completamente el cartucho desecante en
el conector del arnés al ensamble de calentador
la tapa de extremo.
y termostato hasta que la lengüeta de seguridad
NOTA: El par de apriete del cartucho desecante se encaje a presión en su lugar.
no debe ser superior a 50 lbf·ft (68 N·m). 19. Arranque el motor, permita que la presión se
15. Ponga la cubierta sobre el cartucho desecante y acumule, y revise el sistema de frenos de aire
alinee los orificios de montaje con la tapa de ex- para ver si hay fugas. Si hay fugas de aire, vea
tremo. el Grupo 42 del Manual de taller Century Class
para obtener información de diagnóstico y repa-
IMPORTANTE: Reemplace las tuercas Nylok de ración.
la cubierta del secador: no vuelva a utilizarlas.
16. Instale los 6 pernos, las 12 arandelas y las 6 Secadores de aire Bendix AD-IP
tuercas Nylok nuevas. Apriete los pernos sin
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
tuerca en una secuencia cruzada, aplicándoles
aplique los frenos de estacionamiento y bloquee
un par de apriete de 270 a 385 lbf·in (3050 a
los neumáticos.
4350 N·cm). Vea la Figura 2.
2. Con una llave o un dado, afloje el perno del car-
6 2 tucho desecante. Luego separe de la tapa de
extremo el cartucho desecante.
3. Retire de la cubierta el perno del cartucho, y re-
tire el cartucho.
4 5
ADVERTENCIA
No intente desarmar el ensamble del cartucho de-
secante. No hay repuestos disponibles para el en-
samble, y el cartucho contiene un resorte de 150
libras que no se puede comprimir mecánicamente.
1&9 3 El desensamble podría soltar el resorte y dar por
resultado lesiones personales.
4. Retire y deseche ambos anillos "O" del perno del
cartucho desecante.
7 8
5. Con un trapo limpio, quite la suciedad del interior
de la tapa de extremo. Limpie el orificio del
09/20/94 f420544a perno del cartucho en la tapa de extremo y las
superficies de sellado para los anillos de sellado
Figura 2, Secuencia de apretado de la tapa de extremo
a la cubierta
de diámetros grande y pequeño del cartucho de-
secante.
17. Instale el secador de aire en el soporte de mon- 6. Inspeccione la tapa de extremo para ver si tiene
taje inferior. Instale los dos pernos sin tuerca daños físicos, y luego inspeccione todos los aco-
plamientos de líneas de aire para ver si tienen cargado (comprimiendo aire), aplique una
corrosión; reemplace según sea necesario. solución jabonosa a estas áreas y com-
pruebe que si hay cualquier fuga, no sea
7. Limpie e inspeccione el perno, y preste atención
superior a una burbuja de 1 pulgada en 1
a los filetes de rosca y a las ranuras para anillos
segundo. Si las fugas exceden este valor,
"O".
retire el cartucho desecante y reinstálelo.
IMPORTANTE: Utilice únicamente la grasa pro-
vista con los equipos de reemplazo de Bendix. Secadores Bendix AD-9si y
8. Lubrique los anillos "O", las ranuras para los ani- AD–IS
llos "O" del perno, los anillos de sellado, y las
ranuras del cartucho. Lubrique el orificio para el 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
perno en la tapa de extremo. pare el motor y ponga los frenos de estaciona-
miento. Bloquee los neumáticos.
9. Instale ambos anillos "O" en el perno del cartu-
cho; luego, mediante un movimiento de torsión, 2. Vacíe los depósitos de aire.
inserte en la tapa de extremo el perno del cartu- 3. Utilizando una llave de correa o equivalente,
cho desecante ensamblado. afloje el cartucho desecante. Vea la Figura 3.
10. Instale el cartucho desecante en la tapa de ex- Gire el cartucho con la mano y deséchelo.
tremo, asegurándose de que esté correctamente
asentado y al ras.
NOTA: Puede ser necesario girar el cartucho
ligeramente hasta que las orejas antirrotación
estén correctamente alineadas y permitan que
el cartucho quede al ras con la tapa de ex-
tremo.
11. Utilizando una llave o un dado, apriete el perno
del cartucho desecante a 70 lbf·ft (95 N·m). No 1
apriete demasiado.
12. Antes de utilizar el vehículo, lleve a cabo la 2
prueba siguiente.
3
12.1 Cierre todas las llaves de drenaje del de-
pósito.
12.2 Permita que la presión del sistema se 10/07/2016 f421910
acumule hasta la desactivación del regu- 1. Cartucho desecante 3. Montaje roscado de
lador y observe que se pueda oír el es- 2. Anillo de sellado de base
cape de aire cuando se purga el secador cartucho
de aire AD-IP.
Figura 3, Reemplazo del cartucho desecante
12.3 Bombee el pedal de los frenos de servi-
cio para reducir la presión de aire del sis- 4. En el cartucho desecante nuevo, lubrique los
tema hasta el punto de activación del re- anillos de sellado con grasa de silicona.
gulador. Observe que el sistema vuelve a IMPORTANTE: Utilice sólo la grasa de silicona
acumular presión hasta el nivel máximo,
suministrada con los equipos de reemplazo
y luego hay una purga de aire en el es-
cape del secador de aire AD-IP. Bendix.
12.4 Revise para ver si hay demasiadas fugas 5. Ponga el cartucho desecante en el cuerpo en-
alrededor de la cabeza del cartucho de- roscándolo, con la mano, hasta que el sello haga
secante donde toca la tapa de extremo. contacto con el cuerpo. Gire el cartucho en el
Con el compresor en la modalidad de sentido de las manecillas del reloj aproximada-
• El uso de aire es excepcionalmente supe- resistencia medida es menor (no infinita), reem-
rior a lo normal. Este puede deberse a de- place el calentador/termostato.
mandas de aire para accesorios o de
algún requerimiento de aire excepcional
que no permite que el compresor cargue y
descargue de la manera normal. Revise el
sistema de aire para ver si hay fugas.
• El secador de aire se instaló en un sistema
que previamente se utilizó sin un secador
de aire. Este tipo de sistema se saturará
con humedad, y puede que se necesiten
varias semanas de funcionamiento para
secarlo por completo.
• El intervalo de temperatura de su zona in-
cluye fluctuaciones de más de 30 grados
en un solo día. En el sistema de frenos de
aire se pueden acumular pequeñas canti-
dades de agua debido a la condensación.
1
En estas condiciones, la presencia de hu-
medad es normal y no debe considerarse
una indicación de mal funcionamiento del
secador de aire.
3. Inspeccione el secador de aire para verificar que 2
10/07/2016 f421384
no haya daños externos y verifique que la uni-
dad esté firmemente montada en el bastidor. Si 1. Ensamble de la tapa de extremo
el montaje del secador de aire está flojo, vea las 2. Terminales del calentador/termostato
instrucciones de montaje en el Grupo 42 del Figura 5, Ubicación de los terminales de la tapa de
Manual de taller Columbia®. extremo
4. Gire la llave de la ignición hasta la posición de 9. Extraiga el ensamble de calentador/termostato, y
encendido, pero no arranque el motor. colóquelo en un congelador durante unos cinco
5. Desconecte del secador de aire el conector tipo minutos, para enfriarlo a una temperatura inferior
arnés. a 40 °F (5 °C). Extraiga el ensamble frío del
calentador/termostato y compruebe la resistencia
6. Conecte un voltímetro al circuito 94 del conector
entre sus terminales. La resistencia debe ser de
tipo arnés del secador de aire, y a un punto de
1.5 a 3.0 ohmios. A medida que la temperatura
conexión a tierra de la carrocería. Revise el vol-
del ensamble de calentador/termostato aumente,
taje de la batería. Si no se encuentra voltaje,
la lectura de la resistencia en ohmios aumentará.
revise y repare el circuito abierto o el cortocir-
Cuando la temperatura esté alrededor de 45 °F
cuito a tierra del cable 94.
(7 °C), la resistencia medida deberá ser infinita.
7. Conecte un voltímetro entre los dos terminales Si el calentador/termostato no funciona como se
del conector tipo arnés del secador de aire. Si indicó, reemplácelo. Si funciona como se indicó,
no se encuentra voltaje, repare la condición de instálelo y, luego, desbloquee los neumáticos.
circuito abierto en el cableado del circuito de tie-
rra.
8. Mediante un ohmímetro, compruebe la resisten-
cia entre los terminales de la tapa de extremo.
Vea la Figura 5. La tapa de extremo contiene el
calentador/termostato. Si el
calentador/termostato está entre 40 y 90 °F (5 y
32 °C), su resistencia medida será infinita. Si la
del evaporador de
alcohol 42–05 Lubricación del soporte
del eje de leva Dana
Midland Spicer
Para mantener el evaporador de alcohol en buen IMPORTANTE: Realice los procedimientos indi-
estado de funcionamiento se necesita manteni- cados en la Operación de mantenimiento 42-
miento, tanto en la temporada de heladas como en
10 antes de lubricar el soporte del eje de levas.
la de inactividad.
Introduzca grasa en el soporte del eje de levas
Temporada de inactividad usando bomba hasta que se vea en el extremo del
Durante la temporada de inactividad, vacíe de alco- ajustador de tensión del soporte. Vea la Figura 6.
hol la unidad. Al efectuar los servicios periódicos del Utilice grasa multiuso para chasis grado 1 ó 2 de
motor, abra la llave de drenaje para eliminar la hu- NLGI. Si sale grasa por debajo de la leva, significa
medad del evaporador de alcohol. Antes de reactivar que el sello contra grasa del soporte del eje de levas
el evaporador para la próxima temporada de hela- está desgastado o dañado; reemplácelo. Vea el
das, vacíe, desarme, inspeccione y limpie con vapor Grupo 42 del Manual de taller Columbia® para obte-
la unidad para eliminar el sedimento que se pudiera ner las instrucciones de reemplazo del sello contra
haber acumulado. Cuando vuelva a armar el evapo- grasa.
rador de alcohol, es recomendable reemplazar todas
las piezas de goma. Efectúe este servicio inmediata-
mente antes de la temporada de heladas.
Reactivación en la temporada de 1
heladas
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
ponga los frenos de estacionamiento. Apague el 3
motor. Bloquee los neumáticos.
2. Quite la tapa de llenado, y revise su sello cuá-
druple. 2
6. Instale el disco, el resorte y el retén de la válvula Figura 6, Lubricación del soporte del eje de levas
de retención, y conecte el tubo a la salida del
evaporador.
7. Instale el sello cuádruple de la cubierta.
8. Instale el depósito en la cubierta y apriete los
pernos sin tuerca.
9. Llene el depósito con 40 onzas (1183 mL) de
alcohol metílico, y luego instale la tapa de lle-
nado.
ADVERTENCIA
No lubricar los ajustadores de tensión podría dar
lugar a que los frenos rocen, o que fallen, y dar
por resultado lesiones personales, daños materia-
les, o la muerte.
02/01/2001 f421649a
No utilice grasa o aceite que contengan disulfuro Los ajustadores de tensión automáticos Gunite más
de molibdeno. Si se usa este tipo de grasa, se re- nuevos se fabrican sin abertura de alivio de grasa. Al
ducirán tanto la vida útil como la fiabilidad del efectuar una lubricación con pistola de engrase, se
ajustador de tensión. fuerza lubricante a través de la rueda del tornillo sin
fin taladrado y sobre el eje de leva. Lubrique el ajus-
Lubrique el ajustador de tensión automático por la tador de tensión automático por medio de la grasera
válvula de engrase. Vea la Figura 7. Utilice lubri- hasta que aparezca grasa en el eje de leva. Vea la
cante estándar para chasis en los ajustadores de Figura 8.
tensión Haldex. Los ajustadores de tensión Dana
Spicer de poca lubricación se deben lubricar con lu-
bricante sintético SHC 460. 42–07 Lubricación del soporte
Gunite del eje de levas Meritor
Para las temperaturas de funcionamiento de –20 °F IMPORTANTE: Realice los procedimientos indi-
(–29 °C) y más altas, utilice Texaco® Multifak® EP-2 cados en la Operación de mantenimiento 42-
o grasa Mobil® n.º 77. 10 antes de lubricar el soporte del eje de levas.
Para las temperaturas de funcionamiento de entre NOTA: Si el vehículo tiene un sistema de frenos
–20 °F (–29 °C) y –40 °F (–40 °C), utilice grasa Lu- Q Plus® de mantenimiento extendido, el so-
briplate Aero. porte de eje de leva no tiene válvula de en-
Lubrique un ajustador de tensión automático Gunite grase. Estos ejes de leva emplean una grasa
por medio de la grasera hasta que aparezca grasa de poliurea sintética de grado NLGI especial y
en el eje de leva o hasta que fluya grasa desde la no requieren lubricación durante 3 años o
abertura de alivio de grasa. Vea la Figura 8. 500,000 millas (804 500 km), lo que ocurra pri-
ADVERTENCIA
Si sale grasa por debajo de la leva, el sello contra
4 grasa del soporte del eje de levas está desgas-
5
tado o dañado. Vea el Grupo 42 del Manual de ta-
ller Columbia® para obtener las instrucciones de
6
reemplazo del sello contra grasa. Si no se reem-
plaza este sello, los forros de freno podrían conta-
7 minarse de grasa. La distancia de parada del vehí-
3 culo aumentará, lo que podría dar por resultado
8
lesiones personales o daños materiales.
2 9
42–08 Lubricación del
ajustador de tensión
1
Meritor
IMPORTANTE: Efectúe la Operación de man-
10 tenimiento 42–10 antes de lubricar los ajusta-
dores de tensión.
NOTA: Si el vehículo está equipado con un sis-
tema de frenos Q Plus™ de mantenimiento ex-
tendido, el ajustador de tensión no tiene válvula
10/27/93 f420653a
de engrase. Estos ajustadores de tensión em-
1. Tuerca de ajuste de 7. Pasador de horquilla
plean una grasa de poliurea sintética de grado
7/16 de pulg. de 1/2 pulg.
2. Válvula de engrase 8. Pasador de horquilla de NLGI especial, y no requieren lubricación
3. Guardapolvo de 1/4 de pulg. durante 3 años o 500,000 millas (804 500 km),
4. Acoplamiento 9. Abertura de alivio de lo que ocurra primero. Los ajustadores de ten-
5. Varilla de empuje de grasa sión de mantenimiento extendido se lubrican
la cámara de freno 10. Estrías del ajustador
durante el intervalo de servicio de reemplazo de
6. Horquilla de tensión
los forros de freno. Vea las instrucciones de
Figura 8, Gunite, ajustadores de tensión automáticos servicio y de lubricación en el Grupo 42 del
Manual de taller Columbia®.
mero. Los bujes del eje de levas de manteni-
miento extendido se lubrican durante el inter- Para los ajustadores de tensión con válvulas de en-
valo de servicio de reemplazo del revestimiento grase y para las temperaturas de funcionamiento
de los frenos. Vea las instrucciones de servicio superiores a –40 °F (–40 °C), utilice una grasa de
grado 1 NLGI a base de arcilla o una grasa de grado
y de lubricación en el Grupo 42 del Manual de
1 ó 2 de NLGI a base de litio.
taller Columbia®.
Para los ajustadores de tensión con válvulas de en-
Para los soportes de eje de leva con válvulas de en- grase y para las temperaturas de funcionamiento
grase, utilice una grasa multiuso para chasis de inferiores a –40 °F (–40 °C) y superiores a –65 °F
grado 1 ó 2 de NLGI. (–54 °C), utilice una grasa a base de arcilla o un
Lubrique los bujes de eje de leva a través de la vál- aceite sintético de grado 2 de NLGI.
vula de engrase en el soporte de eje de leva o de la Lubrique el ajustador de tensión por medio de la vál-
estructura de montaje de los frenos hasta que fluya vula de engrase hasta que salga grasa a la fuerza
grasa nueva desde el sello interior. Vea la Figura 6. más allá del perno sin tuerca de alivio de presión o
6 11/01/2016 f430405
10/20/93 f420012a
1. Cámara de freno 1. Válvula de control del 5. Pasador enrollado
2. Horquilla pedal E-6 6. Rodillo
3. Varilla del actuador 2. Placa de montaje 7. Pasador de rodillo
4. Guardapolvo 3. Tuerca y arandela 8. Pedal
5. Perno sin tuerca de liberación de presión, junta, 4. Pasador de pivote
resorte del trinquete y trinquete
6. Tuerca de ajuste manual Figura 10, Ensamble de pedal del freno y válvula
7. Válvula de engrase (o tapón)
7. Si se reemplazan los rodillos, reemplace el pasa-
Figura 9, Ajustador de tensión automático Meritor dor de rodillo e instale una nueva chaveta, dó-
blela a 90 grados y aplíquele Torque Seal (OPG
42–09 Inspección y lubricación F900 blanco).
de la válvula de control 8. Retire el émbolo de la válvula. Limpie con alco-
hol la grasa existente en el émbolo. Revise el
del pedal Bendix E-6 émbolo para ver si hay indicios de desgaste o de
grietas. Reemplácela si es necesario.
1. Retire del vehículo la válvula de freno. Vea las
instrucciones en la Sección 42.10, Tema 110 del 9. Lubrique el émbolo con grasa de bario (BW
Manual de taller Columbia®. 246671).
2. Retire el pasador de rodillo del pasador de pi- 10. Inserte el émbolo en la válvula.
vote del pedal de freno. Vea la Figura 10. 11. Instale el pedal de freno con el pasador de pi-
3. Retire el pasador de pivote del pedal de freno. vote.
4. Retire el pedal de freno. 12. Instale un nuevo pasador de rodillo, y aplíquele
Torque Seal (OPG F900 blanco).
5. Revise el adaptador de la placa de montaje del
pedal de freno para ver si hay indicios de des- 13. Instale el ensamble de la válvula de freno. Vea
gaste o de grietas en los refuerzos (la zona las instrucciones en la Sección 42.10, Tema 110
desde la que se quitó el pasador de pivote). Re- del Manual de taller Columbia®.
emplácela si es necesario. 14. Pruebe los frenos antes de volver a utilizar el
6. Revise los rodillos del pedal de freno para ver si vehículo.
hay indicios de desgaste o de grietas. Reemplá-
cela si es necesario.
Búsqueda de fugas
Lleve a cabo la siguiente prueba después de reparar
o reemplazar la válvula DV-2 para asegurarse de
que la válvula esté funcionando correctamente.
Con el sistema cargado y la presión estabilizada en
el sistema, no debe haber ninguna fuga en la lum-
brera de escape de la válvula de drenaje. Un escape
de aire leve y constante de la válvula de drenaje po-
trar desportilladuras de metal en el sistema de 12. Revise que no haya fugas en el sistema de la
dirección. Limpie el interior del depósito utili- dirección hidráulica y realice las reparaciones
zando un paño sin pelusa. necesarias. Cargue líquido de la dirección hi-
dráulica hasta llenar hasta el tope según sea
IMPORTANTE: No encienda el motor durante el necesario.
drenaje del sistema.
5. Coloque en la cubeta de drenaje el extremo des-
conectado de la manguera que va del meca-
46–03 Inspección del nivel de
nismo de dirección al depósito. Levante la parte líquido de la dirección
delantera del vehículo con un gato de piso y
sosténgala con torres de soporte. Haga que otra hidráulica
persona gire el volante hasta la posición iz-
quierda y derecha máxima. Recoja el líquido de 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
la manguera en la cubeta de drenaje. Agregue pare el motor y ponga los frenos de estaciona-
líquido en el depósito según sea necesario. miento. Bloquee los neumáticos.
Cuando salga líquido limpio de la dirección hi- 2. Con el motor frío, limpie con una toalla de taller
dráulica de la manguera, retire el tapón del de- o un trapo limpio la zona cercana a la tapa de
pósito y conecte nuevamente la manguera al llenado del depósito de la dirección hidráulica.
depósito. Retire las torres de soporte y baje el Quite la tapa, haciéndola girar en sentido contra-
vehículo. rio al de las manecillas del reloj. Revise el nivel
6. Con la abertura más grande en la parte superior, del líquido de la dirección hidráulica frío. Con el
instale un nuevo filtro en el depósito. motor apagado, el nivel debe estar entre ADD
COLD (añadir en frío) y FULL COLD (lleno en
7. Limpie la cubierta y la junta del depósito. Inspec- frío).
cione el anillo "O" y la cubierta en busca de raja-
duras, deformaciones o daños. Reemplace el 3. Arranque el motor, y hágalo funcionar al ralentí
sello de la junta o la cubierta según sea necesa- (en marcha mínima) hasta que alcance la tempe-
rio. ratura de funcionamiento.
8. Instale la cubierta del depósito junto con el mue- Retire la varilla de nivel, y verifique que el líquido
lle y la placa superior. Asegúrese de que el cen- de la dirección hidráulica esté entre ADD HOT
tro de la placa superior encaje en la abertura de (añadir en caliente) y FULL HOT (lleno en ca-
la parte superior del filtro. liente). Si es necesario, agregue bastante líquido
ATF que cumpla con las especificaciones Dexron
9. Coloque la mordaza encima de las bridas de la III o TES-389 como para hacer que el nivel lle-
cubierta y el ensamble de la coraza y, luego, gue hasta la marca Full HOT de la varilla de
aplique un par de apriete de 25 a 30 lbf·ft (35 a nivel.
40 N·m).
10. Usando líquido ATF que cumpla con las especifi- 46–04 Lubricación de los
caciones Dexron III o TES-389, llene el depósito
de la dirección hidráulica hasta la marca FULL mecanismos de
COLD (de llenado en frío).
dirección hidráulica
11. Arranque el motor y hágalo funcionar en marcha
mínima. Gire el volante hasta la posición iz-
quierda y derecha máxima para ajustar el nivel Mecanismos de dirección
de líquido, y quite el aire existente de la bomba Sheppard
y el engranaje de la dirección hidráulica. Revise
nuevamente el nivel de líquido. Agregue líquido Los mecanismos de dirección hidráulica Sheppard
según sea necesario. El sistema se purga en fabricados sin válvulas de engrase son libres de
forma correcta cuando la bomba de la dirección mantenimiento. Si el mecanismo de dirección hidráu-
no funciona al girar el volante. lica no cuenta con válvula de engrase, significa que
no requiere lubricación periódica.
10/07/2016 f461071
1
05/28/93 f460296a
1. Válvula de engrase del eje sector
Figura 2, Lubricación de los mecanismos de dirección
1. Válvula de engrase de la tapa de rodamiento
TRW
Figura 1, Lubricación de la tapa de rodamiento
Sheppard 46–05 Lubricación del eslabón
2. Utilizando una pistola de engrase manual, apli- de arrastre
que grasa multiuso para chasis hasta que la
grasa comience a salir por el sello contra polvo y 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
agua de la tapa de rodamiento. pare el motor y ponga los frenos de estaciona-
miento. Bloquee los neumáticos.
Mecanismos de dirección TRW
CUIDADO
Aplique grasa al eje sector sólo con una pistola
de engrase manual. La utilización de una pistola
de engrase de alta presión aplicará grasa dema-
siado rápidamente y podría afectar el sello de alta
1 2
presión, contaminando el líquido hidráulico.
10/07/2016 f461072
Utilizando una pistola de engrase manual, aplique
grasa multiuso para chasis de grado 2 ó de grado 3 1. Válvula de engrase del brazo pitman
del NLGI hasta que comience a salir más allá del 2. Válvula de engrase del brazo de la dirección
sello del eje sector. Vea la Figura 2. Figura 3, Eslabón de arrastre
hidroxiestearato de litio) o de grado 1 del NLGI 6. Compruebe que las tuercas almenadas de la
(de 6% 12-hidroxiestearato de litio), aplique barra de acoplamiento exterior estén apretadas,
grasa limpia en las válvulas de engrase hasta y que las chavetas estén instaladas correcta-
hacer salir la grasa vieja de la unión. mente.
IMPORTANTE: No retire los fuelles a menos de
46–06 Inspección del que estén dañados y requieran reemplazo, o
que haya evidencia de una barra de acopla-
mecanismo de dirección miento interior floja, o una fuga de líquido hi-
de piñón y cremallera dráulico.
7. Use un trapo limpio para quitar toda suciedad y
ADVERTENCIA basuras de los fuelles. Revise los fuelles para
ver si tienen orificios o desgarres. Si se encuen-
Todos los componentes del sistema de dirección tra alguno, reemplace el fuelle.
son críticos para la operación segura del vehículo. 8. Revise para determinar si hay indicios de fugas
No mantener el sistema de dirección según lo es- de líquido hidráulico de los fuelles. Si se encuen-
pecificado puede dar por resultado una pérdida de tra que sale líquido hidráulico de dentro del fue-
control de la dirección, lo que puede dar lugar a lle, reemplace el mecanismo de dirección.
lesiones personales y daños materiales.
9. Revise el eje de entrada para determinar si hay
Inspeccione el sistema de dirección de piñón y cre- alguna fuga alrededor de la cubierta del sello de
mallera como se describe a continuación, y repare o dicho eje. Si hay indicios de fugas de la parte
reemplace todo componente que esté desgastado o interior de la cubierta, retírela y reemplace el
dañado. La Figura 4 muestra los componentes del sello del eje de entrada. Vea las instrucciones en
sistema de dirección de cremallera y piñón. el Grupo 46 del Manual de taller Columbia.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, Revise las líneas de presión y de retorno del sis-
pare el motor y ponga los frenos de estaciona- tema de dirección, así como sus acoplamientos,
miento. Bloquee los neumáticos. para ver si hay fugas, o líneas o mangueras da-
2. Revise las juntas universales del eje intermedio ñadas. Repare o reemplace líneas, mangueras y
de la dirección para ver si hay indicios de hol- acoplamientos según sea necesario.
gura o atascamiento. Si encuentra alguno de
estos problemas, reemplace el eje intermedio. CUIDADO
3. Revise la junta deslizable del eje intermedio de
la dirección para ver si hay indicios de movi- No apriete los acoples de tubo de las líneas de
miento lateral, holgura o atascamiento. Si en- transferencia rígidas. Apretar los acoplamientos
cuentra alguno de estos problemas, reemplace de tubo puede estropear el sello de anillo "O" y
el eje intermedio. aumentar la fuga del líquido.
4. Levante con un gato un extremo de eje por vez, 10. Revise los acoples de tubo de las líneas de
y mueva con su mano el neumático hacia aden- transferencia rígidas del mecanismo: vea la Fi-
tro y afuera para revisar las rótulas de barra de gura 4, ítem 15. Si hay fuga de cualquiera de
acoplamiento y ver si tienen juego libre. No se los dos acoples, reemplace el mecanismo de
admite ningún juego libre. Si las rótulas de la dirección.
barra de acoplamiento exterior están dañadas o
desgastadas, reemplácelas. Vea las instruccio-
nes de reemplazo en el Grupo 46 del Manual de
taller Columbia.
5. Compruebe que estén seguros los pernos de
montaje del mecanismo de dirección.
16
11
12
15
10 13
9
8 14
7
6
17
2
3
4
5
19 21
20
8
9
22 23
18
5
1
3 4
07/24/2009 f462151
1. Brazo de la barra de acoplamiento de la dirección 13. Guardapolvo del yugo inferior del eje intermedio
2. Líneas de líquido de dirección hidráulica 14. Yugo de extremo inferior del eje intermedio
3. Abrazadera grande del fuelle 15. Acoples de tubo de la línea de transferencia
4. Fuelle 16. Conexiones de la línea de líquido de dirección
5. Abrazadera pequeña del fuelle hidráulica
6. Barra de acoplamiento exterior del lado del 17. Junta deslizable del eje intermedio
conductor 18. Líneas de transferencia
7. Contratuerca de la barra de acoplamiento 19. Mecanismo de cremallera y piñón
8. Parte plana de la barra de acoplamiento interior 20. Perno retenedor
9. Junta de rótula de la barra de acoplamiento interior 21. Abrazadera de la barra de acoplamiento
10. Tapa del sello del eje de entrada 22. Tuerca de abrazadera de la barra de acoplamiento
11. Yugo superior del eje intermedio 23. Barra de acoplamiento exterior del lado del pasajero
12. Abrazadera del guardapolvo del yugo inferior del eje
intermedio
Figura 4, Sistema de dirección de piñón y cremallera
CUIDADO
La instalación incorrecta puede causar humedad y
permitir que ingresen contaminantes en el meca-
A nismo, lo que puede dañarlo gravemente.
12. Instale los fuelles en el mecanismo. Asegúrese
de que los fuelles estén asentados correcta-
mente en la cubierta del mecanismo y en las
barras de acoplamiento interiores.
13. Gire los fuelles hacia atrás y adelante, aproxima-
B damente 15 grados, para difundir de forma pa-
05/30/2012 f462241
reja el sellador entre los fuelles y la cubierta del
A. No aplique Terostat cerca del extremo pequeño de mecanismo.
los fuelles. 14. Coloque las nuevas abrazaderas Oetiker en
B. Aplique Terostat al mecanismo sólo donde se
asientan los extremos grandes de los fuelles.
cada uno de los fuelles de la siguiente manera.
CUIDADO
No apriete demasiado las abrazaderas Oetiker.
Apretarlas demasiado puede estirar la abrazadera,
lo que permitiría la entrada de humedad y corro-
sión. Si una abrazadera Oetiker se estira, quítela y
deséchela y coloque una nueva.
11/30/2011 f462214 Cada una de las tres púas de la abrazadera debe
estar enganchada. Si las tres púas no están en-
Aplique de forma pareja un gota de sellador Terostat MS
ganchadas después del prensado, retire y des-
939 en donde se asientan los extremos largos de los
fuelles en la cubierta del mecanismo. eche la abrazadera e instale una nueva. Las abra-
zaderas Oetiker deben estar prensadas
Figura 6, Aplicación del sellador Terostat MS 939 adecuadamente y los fuelles tienen que estar fija-
5
1 2
4
3
5 1 2
07/21/2009 f462165
09/09/2009 4 f462176
1. Barra de acoplamiento 4. Abrazadera Oetiker 1. Barra de acoplamiento 4. Abrazadera Oetiker
interna grande exterior grande
2. Abrazadera Oetiker 5. Costilla de fundición 2. Abrazadera Oetiker 5. Herramienta para
pequeña de la cubierta pequeña abrazaderas Oetiker
3. Fuelle 3. Fuelle
08/25/2009 f462172
A. Prense las orejas de la abrazadera hasta que su
ancho sea de 0,08 a 0,16 pulg. (2 a 4 mm).
07/24/2009 f580473 1. Fuelle
2. Abrazadera Oetiker grande
Figura 8, Abrazadera Oetiker, N.º de pieza 14100037 o
14100082 Figura 10, Ancho de las orejas de las abrazaderas
Oetiker
15. Quite el exceso de sellador de los fuelles y de la
cubierta del mecanismo. 16. Instale la contratuerca en la barra de acopla-
miento interior del lado del conductor, y la abra-
CUIDADO
El ángulo máximo de giro de la rueda no debe ex-
ceder los 46 grados. Un ángulo de giro excesivo
puede dañar la barra de acoplamiento interior.
20.10 Verifique que el ángulo máximo de giro
de la rueda no exceda los 46 grados.
Ajuste el ángulo máximo de giro de la
rueda si es necesario.
21. Instale ambas ruedas en el eje de dirección.
22. Retire las torres de soporte y baje el vehículo.
1
2
10
08/25/95 f470146
1. Válvula de drenaje/interrupción de vacío
2. Buje adaptador
3. Soportes de montaje
4. Anillo "O" (si está equipado con calentador)
5. Abrazadera acanalada de acero inoxidable (si está
equipado con calentador)
6. Ensamble del calentador
7. Junta
8. Varilla del calentador de la copa de inspección
9. Ensamble de la copa de inspección
10. Válvula de drenaje/interrupción de vacío
PELIGRO 1
3 05/28/93 f490025a
6
5 7
3 4 2 5
1 2
10/20/2006 A f490283
NOTA: Ya que el fuelle de la CGI está cubierto 7. Revise todos los sensores acoplados al ATD
con una malla de metal, es difícil ver las grietas para detectar fugas o cables dañados. No se
o daños que podrían causar una fuga. permite ninguna fuga.
3. En los vehículos con motores CAT (Caterpillar), 8. Revise que no haya abolladuras ni otros daños
inspeccione el fuelle de la CGI y la tubería para en la superficie exterior del DPF. Vea el ítem A
ver si hay indicios de daños o fugas. Vea la Fi- de la Figura 4. Una abolladura de más de 3 pul-
gura 5. Si el fuelle está dañado o tiene fugas, gadas (76 mm) de diámetro y 1/4 de pulgada (6
reemplácelo. Vea el procedimiento de reemplazo mm) de profundidad podría causar daños inter-
en la Operación de mantenimiento 49–02. nos al DPF, ocasionado que éste falle.
4. Si se encuentra presente material aislante, re- 9. Revise que no haya alteración de color por calor
vise su estado alrededor del tubo de escape en la superficie del ATD. La alteración de color
entre el turbocargador y el ATD. por calor puede indicar daño interno; especial-
mente alrededor del DPF.
5. Verifique que las bandas de montaje del ATD
estén bien apretadas. Apriete a 30 lbf·ft (41 N·m) 10. Revise para determinar si hay daños por calor
si es necesario. No apriete demasiado. en los cables, las líneas o las mangueras hasta
4 pulgadas (10 cm) del sistema de escape. Haga
6. Revise que no haya fugas alrededor de las abra- las reparaciones o los reencaminamientos nece-
zaderas que sujetan el ATD en el ATS, ni alrede- sarios.
dor de las abrazaderas que sujetan el DPF en el
ATD. No se permiten fugas en ninguna parte del
sistema.
2 3 4 5 6 5 3 7 8 9 3 10 1
02/24/2011 f490456
1. Abrazadera 5. Abrazadera deslizable 8. Tubo central
2. Tubo de entrada 6. Fuelle de la CGI 9. Abrazadera
3. Abrazadera en U 7. Soporte del tubo central 10. Tubo de salida
4. Soporte delantero del tubo
Figura 5, Configuración del escape EPA07 con motor CAT y fuelle de la CGI
49–02 Reemplazo del fuelle alineará los tubos de manera que se pueda ins-
talar el fuelle correctamente.
CGI de CAT
6. Instale la tubería de la CGI (sin el fuelle de la
En los vehículos que tienen motores CAT (Caterpi- CGI) y alinéela.
llar) que cumplen con las normas EPA07, reemplace 6.1 Sujete el tubo trasero de la CGI al ATD.
el fuelle CGI (inducción de gas limpio) en el intervalo
de mantenimiento M3 para evitar que falle después. 6.2 Sujete el tubo delantero de la CGI al
motor.
CUIDADO CUIDADO
Una fuga en la tubería de la CGI, incluyendo en el
fuelle, permitirá que entre aire sin filtrar y conta- Cuando los tubos de y el fuelle de la CGI están
minantes en la admisión del motor, lo cual puede instalados, deben tener una separación de aproxi-
causar daños considerables a éste. madamente 3/4 de pulgada (19 mm) del fuelle prin-
cipal. El contacto dentro del fuelle puede dar por
1. Estacione el vehículo, ponga los frenos de esta- resultado una fuga del escape, lo cual puede en
cionamiento, y bloquee las ruedas. este caso permitir la entrada de contaminantes en
2. Abra el capó (cofre). el motor, causando daños a éste.
3. Retire el guardafangos/protector antisalpicaduras 6.3 Use una regla para alinear los tubos de
interior, según sea necesario. modo que los extremos de los tubos que
se fijan a los fuelles estén paralelos y
4. Retire la tubería de la CGI que queda entre el concéntricos.
motor y el dispositivo de postratamiento (ATD).
Vea la Figura 6. CUIDADO
5. En el banco de taller, retire el fuelle de la CGI de
la tubería de escape. No dañe la tubería. Al acortar el tubo (o los tubos) de la CGI, es crí-
tico dejar un mínimo de 1 pulgada (25.4 mm) de
NOTA: El paso siguiente, y sus subpasos, tubo recto en el extremo de cada tubo para permi-
deben tomarse sin tener el fuelle instalado. Esto tir su inserción, y para dejar una separación de la
2 3 4 5 6 5 3 7 8 9 3 10 1
02/24/2011 f490456
1. Abrazadera 5. Abrazadera deslizable 8. Tubo central
2. Tubo de entrada 6. Fuelle de la CGI 9. Abrazadera
3. Abrazadera en U 7. Soporte del tubo central 10. Tubo de salida
4. Soporte delantero del tubo
Figura 6, Configuración del escape EPA07 con motor CAT y fuelle de la CGI
2 3 4 2 3 4
1 5 1 5
02/23/2011 f490458
72–01 Lubricación de los perior de los soportes de las bisagras. Existen con-
cavidades pequeñas en las articulaciones superiores
sellos, de los cierres, de e inferiores de los soportes de las bisagras. Vea la
Ref. A de la Figura 1.
las bisagras y de los
No lubrique este tipo de bisagra. La lubricación de
retenes de puerta estas bisagras podría tener efectos adversos en el
rendimiento de los bujes. Además, es posible que
NOTA: Los aceites penetrantes ligeros, como algunos lubricantes no sean compatibles con los
WD–40, no se deben utilizar ya que diluyen las bujes de las bisagras.
grasas beneficiosas introducidas en la fábrica, y
luego se evaporan.
Bisagras de las puertas de los
Sellos de la puerta vehículos fabricados antes del 1 de
Lubrique los sellos de las puertas con una capa fina agosto de 2005
de lubricante que no dañe la goma (hule). En los vehículos fabricados antes del 1 de agosto
de 2005, el pasador central de las bisagras de las
Cierres de puerta puertas se encuentra al ras con la parte superior de
Limpie la grasa vieja y la suciedad de todos los en- la articulación superior de los soportes de las bisa-
sambles de los cierres de las puertas, entonces apli- gras. No existen concavidades pequeñas en las arti-
que una cantidad liberal de una grasa aprobada a culaciones superiores e inferiores de los soportes de
cada articulación movible: vea la Tabla 1. Utilice un las bisagras. Vea la Ref. B de la Fig. 1.
aplicador adecuado que no deje restos de material. Lubrique este tipo de bisagra cada seis meses. Lim-
pie la grasa vieja y la suciedad de la bisagra, enton-
Bisagras de puerta ces inyecte una grasa aprobada en los componentes
de la bisagra: vea la Tabla 1. Utilice un aplicador
Las bisagras de las puertas de los vehículos fabrica- adecuado que no deje restos de material. Quite todo
dos antes y después del 1 de agosto de 2005 tienen exceso de grasa.
diferentes requisitos de lubricación. Las bisagras de
los vehículos fabricados antes del 1 de agosto de
2005 se deben lubricar y las de aquéllos fabricados Retenes de puerta
a partir de esa fecha no se deben lubricar.
Limpie grasa vieja y suciedad de los retenes de las
puertas. Lubrique cada articulación movible de los
PRECAUCIÓN retenes de las puertas al instalarlos, y a cada seis
No lubrique las bisagras de las puertas de vehícu- meses después, con una grasa aprobada: vea la
los fabricados a partir del primero de agosto de Tabla 1. Utilice un aplicador adecuado que no deje
2005. Lubricar estas bisagras podría tener efectos restos de material.
adversos en el rendimiento de los bujes.
Grasa aprobada
Para determinar si las bisagras de puerta se deben
lubricar, identifique primero la bisagra verificando la Grado
Aplicación Lubricante
NLGI
articulación superior del soporte de la bisagra. Vea la
Figura 1. Cierres de ConocoPhillips Triton® 460
1.5
puerta
Bisagras de las puertas de los Retenes de ConocoPhillips Megaplex® XD3
2
vehículos fabricados a partir del 1 puerta
de agosto de 2005 Tabla 1, Grasa aprobada
8/24/2005 f720613
A. Bisagra instalada a partir del 1 de agosto de 2005, con concavidad pequeña en la articulación superior del soporte.
No la lubrique.
B. Bisagra instalada antes del 1 de agosto de 2005. Lubríquela según las recomendaciones.
Figura 1, Identificación de las bisagras de puerta
1
PRECAUCIÓN
Si el vehículo está equipado con un filtro de aire
fresco, éste se debe reemplazar cada seis meses.
Si el filtro de aire fresco no se reemplaza cada
seis meses, se podrían producir daños en los
componentes de la calefacción y del acondiciona-
dor de aire.
IMPORTANTE: Cuando reemplace el filtro de
aire, use únicamente un filtro aprobado por
Freightliner.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros.
2. Eleve el retén de alambre de la cubierta del filtro
de aire por encima del borde superior de la cu-
bierta y tire del retén de alambre hacia abajo.
Vea la Figura 3.
3. Observe la dirección de la flecha de la cubierta
del filtro de aire y, luego, retire la cubierta y el
filtro instalado.
4. Retire el filtro de aire de la cubierta de éste.
Deseche el filtro de aire.
11/21/95 f830746
1. Indicador de humedad
5. Instale el nuevo filtro de aire en la cubierta. Ase-
gúrese de que la flecha del filtro apunte en la
Figura 2, Receptor-secador misma dirección que la flecha de la cubierta.
6. Instale el filtro de aire y la cubierta en el pleno
de admisión de aire del sistema HVAC
7. Tire del retén de alambre hacia arriba y por en-
cima del borde superior de la cubierta del filtro
de aire.
8. Desbloquee los neumáticos.
2 1
2
02/26/2002 f831493
02/26/2002 f831492
1. Filtro de aire
Figura 5, Ensamble del sistema HVAC del dormitorio