Está en la página 1de 6

Taller de Homilética I

TEXTO: Lucas (parábolas del texto de Lucas.


OBJETIVOS:
1) La iglesia será instruida en las relaciones con otras personas.
2) La iglesia será exhortada a practicar las buenas relaciones.
3) La iglesia estará lista para actuar.

TEMA GENERAL: RELACIONES.


# FECHA TEXTO TEMA PREDICA COMENTARIO
1 Lc 7:40-47. Rectamente juzgado. Allan
2 Lc 10:25-37. Este es mi prójimo. Carlos Santa Cena
3 Lc 11:5-8. A media noche. Saúl Mini drama
4 Lc 12:57-59. Arreglo en camino. Karina
5 Lc 15:11-32. ¿Y qué de mí? Allan
6 Lc 16:1-13. ¿Honesto o no? Carlos
7 Lc 18:1-8. Quiero tu justicia. Saúl Mini drama
Participación coro
8 Lc 18:9-14. No somos iguales. Karina
seminario

Serie La octava de las relaciones:

1. Fundamento con Dios el perdón


2. Fundamento familiar la reconciliación
3. El fundamento de la amistad: la cortesía
4. El fundamento de la paz el arreglo
5. El fundamento con el necesitado: la compasión
6. El fundamento con el empleado: la honestidad
7. El fundamento con la autoridad: la justicia.
8. El fundamento con la gente: la humildad.

Serie ¿Qué hacer cuando no sé qué hacer?

1. Tú, agradece (agradece).


2. Tú, perdona.
3. Tú, se amable.
4. Tú, ponte de acuerdo
5. Tú, compadécete
6. Tú, se honesto
7. Tú, se justo
8. Tú, sé humilde.

Los ejemplos anteriores son la misma camisa, pero distinto el color de presentación.

SERMÓN 1: TÚ, ¡AGRADECE! Lucas 40-50.

En notas ponemos el texto más definiciones.

Carlos Allec Cordero


Taller de Homilética I

A. Explicación
B. Aplicación espiritual
C. Aplicación práctica.

SERMÓN 1: TÚ, ¡AGRADECE! Lucas 7:40-50.

A. ¿Qué hizo la mujer?


B. ¿Qué sucedió con Jesús o como actuó Jesús?
C. El motivo de ser agradecido. ¿Cómo reaccionó la mujer?

Los tres puntos deben tener razón de ser, es organizar el esqueleto del sermón, se trata de
subtemas.

Qué hizo ella

Qué sucedió con ella

SERMÓN 1: TÚ, ¡AGRADECE! Lucas7:40-50.

A. El problema
B. Una solución
C. La solución

SERMÓN 2: ¡TÚ, PERDONA! LUCAS 10:25-37.

A. La prueba.
B. La excusa.
C. La respuesta.

SERMÓN 3: ¡TÚ, SÉ AMABLE! LUCAS 11:5-8.

A. Un ejemplo.
B. Una explicación.
C. Una respuesta

SERMÓN 4: ¡TÚ, PONTE DE ACUERDO! LUCAS 12:57-59.

SERMÓN 5: ¡TÚ, COMPADÉCETE! LUCAS 15:11-32.

A. Malas decisiones Vv. 11- 13.


B. La crisis (Las consecuencias) Vv. 14-16.
C. La recapacitación Vv. 17- 19.
D. La compasión Vv. 20- 21.
E. Restitución Vv. 22-24.
F. La indignación Vv. 25- 30.
G. La recompensa Vv. 31- 32.

SERMÓN 6: ¡TÚ, SE HONESTO! LUCAS 16:1-13.

A. El problema
B. La resolución

Carlos Allec Cordero


Taller de Homilética I

C. El reconocimiento

SERMÓN 7: ¡TÚ, SE JUSTO! LUCAS 18:1-8.

A. Un juez
B. Una viuda
C. Todos ustedes

SERMÓN 8: ¡TÚ, SÉ HUMILDE! LUCAS 18:9-14.

A. “El justo”.
B. “El verdadero justo”.
C. Tú.

Serie sobre las parábolas sobre las relaciones en Lucas.

_______.

Haces estudio bíblico hermenéutico del texto para verificar si la estructura y el tema son
adecuados.

1. Elegir.
2. Ubicar.
3. Definir (definiciones en español, luego en griego).
4. Desentrañar ¿de qué trata el texto?
5. Organizar.
6. Predicar.

LUCAS 15:11-35

11Εἶπεν δέ· ἄνθρωπός τις εἶχεν δύο υἱούς.

Y dijo: cierto hombre tenía dos hijos.

12 καὶ εἶπεν ὁ νεώτερος αὐτῶν τῷ πατρί· πάτερ, δός μοι τὸ ἐπιβάλλον μέρος τῆς
οὐσίας. ὁ δὲ διεῖλεν αὐτοῖς τὸν βίον.

Y dijo el mejor de ellos al Padre, da a mí la parte que me corresponde de la propiedad


y él repartió a ellos el medio de vida (hacienda/ bienes).

Carlos Allec Cordero


Taller de Homilética I

13 καὶ μετ’ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς
χώραν μακρὰν καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως.

Y después de no muchos días habiendo juntados todas las cosas el hijo menor fue
de viaje a una región lejana y allá derrochó la propiedad de él viviendo
desenfrenadamente.

14 δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην, καὶ
αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι.

Y habiendo gastado todas las cosas de él y aconteció una severa hambre en la región
aquella, y él comenzó a padecer necesidad.

15καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης, καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς
τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους,

Y habiéndose ido se unió a uno de los de la región aquella y lo envió a los campos
de él a apacentar cerdos

16καὶ ἐπεθύμει χορτασθῆναι ἐκ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεὶς ἐδίδου
αὐτῷ.

Y deseaba hartarse de las algarrobas las cuales comían los cerdos, y nadie daba a él.

17εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ἔφη· πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύονται ἄρτων, ἐγὼ
δὲ λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι.

Pero habiendo vuelto hacia sí mismo dijo: cuántos asalariados del padre de mí
tienen abundancia de panes, y yo de hambre aquí muriendo.

18ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν
οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου,

Habiéndome levantado iré al padre de mí y diré al: Padre, pequé contra el cielo y
delante de ti.

19οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.

Ya no soy digno se ser llamado hijo de ti; hazme como a uno de los asalariados de
ti.

Carlos Allec Cordero


Taller de Homilética I

20 καὶ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ. Ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος
εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον
αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.

Y habiéndose levantado fue al padre de sí mismo; y aún a distancia de él, estando


lejos lo vio el padre de él y fue conmovido desde las entrañas y habiendo corrido se
tiró sobre el cuello de él y lo cubrió de besos.

21εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ
ἄξιος κληθῆναι υἱός σου.

Y lo dijo el hijo a él, Padre he pecado contra el cielo y delante de ti, ya no soy digno
de ser llamado hijo de ti.

22εἶπεν δὲ ὁ πατὴρ πρὸς τοὺς δούλους αὐτοῦ· ταχὺ ἐξενέγκατε στολὴν τὴν πρώτην
καὶ ἐνδύσατε αὐτόν, καὶ δότε δακτύλιον εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ὑποδήματα εἰς τοὺς
πόδας,

Y dijo el padre a los esclavos de él: pronto, traigan ropa de primera calidad y vístanlo,
y pongan un aniño en la mano de éll y sandalias en los pies.

23 καὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν,

Y traigan el becerro, el engordado, y comamos y hagamos fiesta.

24ὅτι οὗτος ὁ υἱός μου νεκρὸς ἦν καὶ ἀνέζησεν, ἦν ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη. καὶ ἤρξαντο
εὐφραίνεσθαι.

Porque este hijo de mi muerto estaba.

25Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ,


ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,

26καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί ἂν εἴη ταῦτα.

27ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἥκει, καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν
σιτευτόν, ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν.

28ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν, ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν.

Carlos Allec Cordero


Taller de Homilética I

29ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ· ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε
ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου
εὐφρανθῶ·

30ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν, ἔθυσας
αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον.

31ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν·

32 εὐφρανθῆναι δὲ καὶ χαρῆναι ἔδει, ὅτι ὁ ἀδελφός σου οὗτος νεκρὸς ἦν καὶ ἔζησεν,
καὶ ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη.

Qué de especial tenían las algarrobas que no le daban a hijo

En qué sentido pecaba contra el cielo

Cómo es que pecó delante del padre

Cómo es el asunto de la herencia en tiempos del NT, asuntos legales para


entregarlos

¿Qué representan los besos, por qué lo cubrió de besos, lo besó estando sucio?

Carlos Allec Cordero

También podría gustarte