Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instalación General
Operación del Martillo
Servicio del Martillo
MARTILLOS PEQUEÑOS:
Martillos hasta 1 200 pie-lb (1 627 Julios) son típicamente usados en trabajos livianos.
MARTILLOS MEDIANOS:
Martillos de 1 200 - 4 000 pie-lb (1 627 - 5 423 Julios) son usados en aplicaciones de
concreto y rocas con límites en el tamaño y cantidad de material a ser partido.
MARTILLOS GRANDES:
Martillos sobre 4 000 pie-lb (5 423 Julios) son típicamente usados en proyectos de
demolición de concreto y rocas de grandes escalas.
Cuando se cava una zanja se espera que el martillo fracture una masa sólida de la roca
en pedazos más fáciles de maniobrar. El tamaño del material podría ser de 100 yardas
cúbicas y la energía sería rápidamente absorbida. Por esto se recomienda trabajar desde
una banca para que la roca tenga un espacio para romperse. Nosotros recomendamos
que cuando se caven zanjas en roca caliza o roca de dureza mediana se utilice un mar-
tillo de 3 000 - 5 000 pie-lb. Cuando se trabaja con un material duro nosotros recomen-
damos utilizar un martillo de 7 500 - 10 000 pie-lb y si la alta producción es crítica un
martillo de 13 500 pie-lb sería beneficioso.
ROMPIMIENTO DE CONCRETO:
CAPACIDAD DE ELEVACIÓN:
Se asume que el portador es estable mientras que el peso del martillo no exceda la
capacidad de elevación máxima en cualquier posición. En la mayoría de retroexcavado-
ras y excavadoras de carga la máxima capacidad de elevación es mínima cuando la
pluma está en la posición de máximo alcance. Este es el peso que debe ser comparado
con el peso de operación del martillo.
TB125CM
TB225CM
SMALL BREAKERS
TB275CM
TB325CM
TB425CM
TB425X
TB625CM
MEDIUM BREAKERS
TB625X
TB725CM
TB725X
TB830X
TB980X
TB1280X
LARGE BREAKERS
TB1430X
TB1680X
TB2080X
TB2580X
HOW
COMOTOUSAR
USE THIS
ESTECHART
DIAGRAMA Skidsteer
Minicargadora Retroexcavadora
Backhoe
Cargadora
Wheel Loader
Find your carrier
Determine el peso weight along the
de su portador en top of this
la parte superior Sobre Ruedas
chart. Draw aTrace
del diagrama. line straight
una líneadown
rectafrom
desdethat weight.
el punto Mini Excavator
Miniexcavadora Excavator
Excavadora
Any shaded
de ese bars intersected
peso hacia gives
abajo. Cualquier youllena
barra a que
breaker
esta líneasuitable for le
intercepta your carrier. a usted un mar-
proporciona
tillo apropiado para su portador.
Aux. Spool
Carrete auxiliar
Swing
Oscilador
Pista R.Track
derecha
Stick
Bastón
Cucharón
Bucket
L.Track
Pista izquierda
Boom
Pluma
Bomba Pump
Pump Bomba
Engine
Motor 1 2
1 2
Cooler
Enfriador
Tank
Tanque
Cilindro
Boom de
Hoist
elevación
Cylinder de
la pluma
Fig. 1
Fig.1 Carrier with
Portador con an
un Auxiliary Circuit
Circuito Auxiliar
Válvula de control
de flujo a prioridad
Interruptor
eléctrico de pie Martillo
hidráulico
Salida
Entrada
Regulación
Oscilador
Pista derecha
Bastón
Cucharón
Pista izquierda
Pluma
Bomba Bomba
Motor 1 2
Enfriador
Tanque
Cilindro de
elevación de
la pluma
Fig. 2 Portador sin un Circuito Auxiliar
FUERZAS EXTERNAS:
La causa principal de un aumento de esfuerzo por fatiga en una herramienta es cualquier
clase de fuerza lateral durante la operación, la cual origina flexión. Por esto, usar la her-
ramienta para apalancar, usar un ángulo incorrecto de trabajo, o intentar romper terreno
halando con la máquina son todas técnicas incorrectas que van en detrimento de la vida
útil de la herramienta y que deben ser evitadas. La potencia hidráulica disponible en el
portador excede en gran magnitud la resistencia de la herramienta y si esta es usada incor-
rectamente puede « partir una herramienta como una ramita ». El ángulo incorrecto de tra-
bajo o el uso de la máquina para halar va en detrimento de la vida útil de la herramienta.
DISPAROS EN VACÍO:
Esta es una situación en donde el martillo golpea la parte superior de la herramienta,
pero la punta de trabajo de la herramienta no entra en contacto con el material sobre el
cual se trabaja. Esto incluye al caso de la herramienta deslizándose del material y tam-
bién cuando la herramienta rompe y continúa a través de placas de concreto o rocas de
espesor fino.
TEMPERATURAS FRÍAS:
Bajas temperaturas causan que la herramienta sea más susceptible a falla por fatiga. Las
herramientas deberían ser calentadas haciendo partiduras livianas o moderadas antes de
usos extensos.
LUBRICACIÓN POBRE:
El contacto de metal a metal, causando arrastre, podría hacer marcas profundas dañinas,
las cuales a su vez podrían originar la formación de grietas por fatiga y eventualmente la
falla de la herramienta. Asegúrese que el husillo de la herramienta esté bien lubricado
antes de insertarlo en el sujetador de la herramienta. Se recomienda usar grasa de disul-
furo de molibdeno para la aplicación en cada intervalo de 2 horas, con la herramienta
completamente empujada hacia arriba dentro del martillo (refiérase a la página 21).
CORROSIÓN:
Mantenga las herramientas bien engrasadas y protegidas de la intemperie cuando no son
usadas. Una herramienta oxidada tiene más probabilidad de sufrir falla por fatiga.
Refiérase a las instrucciones de engrase de la página 21.
Cabezal trasero
Cilindro
Vástago de unión
Válvula de aire
Cabezal delantero
PRINCIPIO DE OPERACIÓN:
A B C D
Retorno
Return Retorno
Return Retorno
Return Retorno
Return
Presión Presión
5 Presión
Pressure Pressure Presión
Pressure Pressure
5
4
7 7 7 7
6
3
2 2 6
Nitrógeno
Nitrogen Presión
Pressure Retorno
Return
(A) MOVIMIENTO HACIA ARRIBA
El aceite fluye dentro de la cámara del cilindro (1) y de la
Piezas del Martillo cámara de la válvula de control (7). El pistón es empujado
hacia arriba, hacia la cámara de amortiguación (5) y el car-
Adaptadores rete de la válvula de control es forzado hacia abajo.
de la
manguera
Cámara de (B) DIRECCIÓN REVERSA
amortiguación Cuando la brida inferior se llena de aceite, esta alcanzará la
Válvula cámara del cilindro (2). En este momento ambas cámaras
de
Cuerpo del martillo control de la válvula de control (6) y (7) tendrán la misma presión,
pero el carrete se mueve hacia arriba debido a la diferencia
Carrete de áreas en las superficies de las bridas.
Pistón (C) MOVIMIENTO HACIA ABAJO
Cuando el carrete de la válvula de control se levanta y
alcanza la cámara (7), el flujo se mueve a través de la
válvula de control hacia la cámara (4). Debido a la diferen-
cia de área entre la brida del pistón y la fuerza extra prove-
niente de la presión de la cámara de amortiguación (5) el
Pasador de retención pistón acelera hacia abajo.
de la herramienta
(D) IMPACTO
Herramienta El pistón golpea la herramienta. La sección media del
pistón golpeará la cámara (2). Como resultado de esto, la
cámara (6) sacará las presiones a través de las cámaras (2)
y (3). Debido a que la cámara (6) está vacía, la cámara (7)
es constantemente presurizada y la válvula de control se
moverá hacia abajo.
El fluido debería ser seleccionado dentro del rango óptimo (Vopt) (ver la sección oscura
del diagrama de selección). Nosotros recomendamos seleccionar un grado de viscosidad
más alto en cada caso.
Por ejemplo: A una temperatura ambiental de X° C la temperatura dentro del tanque será
de 60° C. En el rango de viscosidad óptima de operación (Vopt, que es la sección oscu-
ra) la selección corresponde a un grado de viscosidad de VG 46 o VG 68. VG 68
debería ser seleccionada.
Importante: la temperatura de aceite de escape es influenciada por la presión y velocidad
y es siempre mayor que la temperatura en el tanque. Sin embargo, en ninguna parte del
sistema se permitirá una temperatura mayor que 90° C.
Por favor contactenos si no es posible cumplir con las condiciones arriba mencionadas
debido a una operación en condiciones extremas o debido a mayores temperaturas ambi-
entales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Peligro, advertencia y precaución son alertas de peligro usados en este manual y en las
señales de seguridad de la compactadora para identificar peligros en o cerca del sistema
rompe rocas.
BTI no puede anticipar todas las circunstancias posibles que puedan ocasionar un peligro.
Así, los alertas de peligro en esta publicación y en el producto no incluyen a todos los que
puedan ocurrir. Si usted usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que no es específicamente recomendado por BTI, usted debe asegurarse por sí
mismo que esto le ofrece seguridad a usted y a los demás. Usted también debería asegurarse
que la compactadora y el portador no serán dañados o convertidos en sistemas inseguros
debido a la operación, mantenimiento o procedimiento de reparación que usted seleccione.
Para evitar lesión debido a virutas de piedra o concreto volando, asegúrese que usted y
los demás estén bien lejos del martillo cuando éste se encuentra en operación.
¡Los martillos hidráulicos BTI y sus componentes son pesados! Planifique cuidadosa-
mente como usted los maniobrará cuando retire, desmonte o instale el martillo.
Permanezca afuera del área cuando se balancea el martillo con bandas sobre el suelo.
El martillo no debería ser disparado cuando los cilindros de la pluma del portador están
completamente extendidos o retractados. Los cilindros se pueden dañar debido a los pul-
sos de choque del martillo.
Si usted planifica operar el martillo debajo del agua, asegúrese de que éste ha sido
equipado con un juego de operación submarino. Refiérase a la página 41.
DISPARO EN VACÍO:
El disparo en vacío emite un sonido metálico distinto. El disparo en vacío por lo general
ocurre en rocas duras, justamente en el momento en que la roca se parte bajo la her-
ramienta. No habiendo material debajo de la herramienta, el pistón golpea la herramien-
ta y los retenedores demasiado lejos en el cabezal delantero, con lo cual la fuerza de
rompimiento rebota hacia atrás a través del martillo y de la excavadora.
RASTREANDO EMPUJANDO
EMPUJANDO LEVANTANDO
ROMPIMIENTO DE CONCRETO:
Comience penetrando el concreto con la herramienta del martillo varias veces en una área
de la roca. Esto debería desprender el concreto y separar el acero de refuerzo. Pueda que
sea necesario cortar el acero de refuerzo, para mantener las piezas de concreto manio-
brables para su descarga fuera del área. Cuando rompa pisos de concreto utilice la fuerza
hacia abajo del cilindro de la pluma del portador para seguir la herramienta a través del
concreto. El rompimiento de paredes verticales es más difícil y se debe mantener una
fuerza usando una combinación de pluma, bastón, y cilindros de inclinación. El ritmo de
golpe rápido proporciona el mejor desempeño al romper concreto, así, asegúrese que su
portador le proporciona el flujo de aceite máximo recomendado al martillo.
Los pedazos más grandes se romperán más fácilmente si estos descansan directamente
en contra de las barras de la criba. De esta forma toda la energía del martillo es aplicada
a la roca. La energía de rompimiento será absorbida si hay demasiado material debajo
de la roca que usted está rompiendo.
Si las rocas están justamente guindando del borde de las barras, utilice el martillo con
intervalos cortos de disparos para pasarlas a través de las barras. No empuje las rocas a
través de las barras con la fuerza de la pluma, esto puede dañar su martillo debido a que
el cabezal delantero golpea las barras de la criba.
MANTENIMIENTO DIARIO:
Lubrique la herramienta con pasta de cincel BTI o grasa de base de molibdeno cada dos
horas de operación continua y cada vez que usted le preste servicio a la herramienta. La
falta de lubricación periódica de la herramienta reduce su vida útil, la de los bujes de la
herramienta y la del cabezal delantero. Nunca utilice grasa ordinaria, debido a que esta
se derrite y se derrama a lo largo de la herramienta, dando una lubricación muy pobre.
Para una lubricación apropiada de la herramienta el martillo debe estar en posición ver-
tical con fuerza aplicada hacia abajo lo suficiente para empujar la herramienta dentro del
martillo. Esto evitará que la grasa entre al área arriba de la herramienta.
Revise que todas las tuercas y pernos tienen el momento de torsión correcto. Pernos
ajustados con momento de torsión incorrecto pueden dañar el martillo.
Reemplace todos los sellos del martillo e inspeccione todas las partes sometidas a des-
gaste.
El martillo debería ser engrasado cada dos horas de uso o cuando la herramienta luce
brillante en el lugar donde está montada dentro del cabezal delantero. El diagrama que
sigue a continuación muestra la mínima cantidad recomendada para cada martillo y
puede ser usado como guía.
Antes de engrasar, una presión hacia
abajo debe ser aplicada para empujar la
herramienta hacia arriba dentro del mar-
tillo.
Engrase hasta que la grasa comience a
Pistola de salir alrededor de la herramienta.
engrase
Engrase el martillo cada dos horas.
Use solamente pasta de cincel BTI o
Antes de engrasar aplique
grasa de base de disulfuro de molibdeno.
presión hacia abajo para
empujar la herramienta hacia
arriba dentro del martillo.
PASADORES DE RETENCIÓN:
Realice una inspección visual cuando engrase para asegurar que los pasadores de reten-
ción rotan durante la operación normal. Mirando el lado del cabezal delantero, revise los
extremos de los pasadores para confirmar que estos están rotando cuando dejan marcas
frescas de grasa.
Retenedor de
la herramienta
Pasador de retención
Huellas en la grasa
con marcas radiales
Los martillos BTI están construidos con los materiales y técnicas de fabricación de la
más alta calidad para asegurar una vida útil larga y máxima eficiencia. Para mantener el
martillo en las mejores condiciones de operación es necesario realizar la lubricación, la
inspección y el servicio cumpliendo con los intervalos previstos.
El servicio del rompe rocas debe realizarse en un área limpia y seca. Hasta una pequeña
cantidad de sucio en el cilindro o en la válvula de control puede causar una falla pre-
matura.
Para realizar un servicio completo usted necesitará los siguientes elementos: una grúa de
elevación, piezas de reemplazo, lubricantes, multiplicador de momento de torsión, juego
de carga de nitrógeno y un manómetro. El manómetro viene con el juego de la her-
ramienta del rompe rocas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
Siempre tome precauciones apropiadas de seguridad. Usted debe usar lentes de seguri-
dad para la protección de los ojos, guantes de trabajo y botas de seguridad. Se recomien-
da utilizar un soporte de seguridad. Antes de dar servicio al martillo repase este manual
técnico y lea todas las calcomanías. Antes de levantar el martillo, refiérase a la página
45 para conocer el peso aproximado del martillo.
DESMONTAJE DE LA HERRAMIENTA:
Una vez que el martillo ha sido sacado de la pluma, acuéstelo de manera que el lado de la
válvula de control del martillo da el frente hacia arriba.
Revise la distancia de desgaste entre la herramienta y el buje de la herramienta. Refiérase
al diagrama de « Espesor de desgaste del buje » mostrado a continuación para los valores
de luces aceptables.
Espesor
de
desgaste
inches = pulgadas
Martillo Pasador de
Taco retención
extractor
Aplicable a los
siguientes modelos de Pasador de
martillos de retención
serie « E »:
Tapón de
retención
TB125, TB225, TB275,
TB325, TB425, TB625, Taco extractor
TB725, TB825, TB925,
TB975,TB1025, Con mucho cuidado voltee el martillo de manera que los pernos apretados del plato later-
TB1425, TB1675, al dan el frente hacia el suelo y saque los dos retenedores de la herramienta del lado
TB1825, TB2075, opuesto de la válvula de control.
TB2225, TB2575.
Inspeccione los retenedores de la herramienta asegurándose que no hay grietas o deforma-
ciones. Los nuevos retenedores ovalados de la herramienta de serie 'O' BTI deberían ser
examinados por desgaste a lo largo de borde del retenedor que descansa sobre la herramien-
Aplicable a los ta. Los martillos de serie 'E' tienen pasadores de retención redondos que mostrarán marcas
siguientes modelos radiales de grasa cuando han estado rotando correctamente. También revise si hay desgaste
de martillos de serie en la parte superior del retenedor, que es en donde la herramienta lo golpea.
« O »: Taco de Retenedor de la
extracción herramienta
TB830, TB980,
TB1280, TB1430, Pasador de
TB1680, TB2080, retención
TB2580.
Tapón de retención
También inspeccione el área del buje de la herramienta para ver si hay desgaste. El des-
gaste en exceso en esta área podría también indicar que se necesita aplicar grasa más fre-
cuentemente. Si esta área no se puede reparar, la herramienta debe ser reemplazada para
evitar dañar los nuevos bujes.
Saque el martillo del plato lateral inferior y acuéstelo en un área limpia de trabajo.
Inspeccione los platos laterales para ver si hay grietas, huecos desgastados de los pernos y
roscas dañadas en las tuercas y en los pernos. Cualquier defecto debería ser corregido
antes de reinstalar los platos laterales. Ponga mucha atención a los bloques de cizallamien-
to y asegúrese que estos no están desgastados para que queden bien ajustados con la ranu-
ra de chaveta en el cuerpo del martillo.
Limpie completamente el exterior del martillo antes del desmontaje. Durante esta limpieza
busque señales de daños físicos, especialmente alrededor del área de la ranura de chaveta.
Cualquier daño debería ser reparado mientras que el martillo está desmontado.
VACIADO DEL GAS NITRÓGENO:
Para aliviar esta presión saque el tapón de la válvula de gas y presione firmemente en el
disco en la válvula de gas con un objeto blando. Asegúrese de protegerse adecuada-
mente del chorro de gas de escape.
Saque los pernos de la válvula de control y las arandelas de seguridad y levante la válvula
de control del cilindro. Ponga la válvula de control sobre un material de protección limpio.
Si el cabezal trasero está pegado, puede que sea necesario golpear la tapa del cilindro
alternadamente en ambos lados con un mazo de superficie blanda. Retire las tuercas de los
cuatro vástagos de unión. Retire las arandelas plásticas del vástago de unión y también el
cabezal trasero del cilindro utilizando las orejas de levantamiento. En algunos casos las
tuercas están fundidas a los vástagos de unión y por consiguiente la tuerca y el vástago de
unión pueden ser sacadas en conjunto.
Buje del
Pistón
sello Cilindro
superior
Utilice herramientas de mano para aflojar los vástagos de unión debido a que her-
ramientas de impacto dañarán las cavidades con roscas en el cabezal delantero.
Para aflojar los vástagos de unión puede que sea necesario asegurar fijo el cabezal
delantero para prevenir su rotación.
Afloje los vástagos de unión rotándolos en el sentido antihorario. Utilice una llave
ajustable y un mazo de superficie blanda o un llave ajustable grande con un mazo en las
partes planas de los vástagos de unión para aflojar los vástagos de unión.
El desmontaje del cilindro incluye la instalación de las orejas de levantamiento en los
huecos enroscados en la parte superior del cilindro y la extracción del cilindro en línea
recta fuera de los vástagos de unión.
El cilindro debería deslizarse fácilmente fuera del cabezal delantero. Si no es así, empu-
je el cabezal delantero con golpes suaves con un mazo blando hasta que el cilindro y el
cabezal delantero se separen.
Saque los cuatro vástagos de unión. Ponga los vástagos sobre un material de protección
limpio.
RETIRO DE LA CONEXIÓN DE ENGRASE DEL CABEZAL DELANTERO Y
LA VÁLVULA DE AIRE:
Estando todavía el cabezal delantero sobre el soporte de seguridad, saque el conjunto de
la válvula de aire y la conexión de engrase para evitar daños accidentales durante el
reemplazo del buje. Póngalos en un lugar seguro para volver a usarlos más tarde.
Cabezal trasero
Cilindro
Vástago de unión
Válvula de aire
Cabezal delantero
Los bujes de la herramienta son sujetados en sus posiciones por medio de cuatro
pasadores de retención. Saque estos pasadores utilizando un taco de extracción desde el
lado opuesto a los tapones de retención.
Los bujes de la herramienta deben ser encogidos para poder sacarlos del cabezal
delantero.
El método recomendado para encoger los bujes es con un soldador de arco utilizando
una soldadura muy caliente y colocando cuentas con forma de creciente para llenar
completamente el hueco del buje. Dependiendo del tamaño del buje del martillo esto
podría tomar desde media hora hasta tres horas.
Permita al buje enfriarse, sin templarlo con baño de agua o aceite, por aproximadamente
media hora para que la soldadura contraiga y enconga el buje. Este período será menor
en martillos más pequeños. Saque el buje golpeándolo con una barra en la parte superior
de del cabezal delantero.
Primero saque el buje inferior y luego repita el procedimiento con el buje superior. Si
usted planifica instalar el nuevo buje inmediatamente después de sacar los bujes viejos,
coloque los bujes nuevos en hielo seco antes de comenzar el procedimiento del retiro. El
proceso de congelamiento con hielo seco puede tomar hasta 4 horas para logar los resul-
tados deseados. Así los bujes estarán completamente helados y el cabezal delantero
estará todavía caliente para recibirlos debido a la soldadura. Si usted está usando
nitrógeno para encoger los bujes, el proceso de congelamiento apropiado puede tomar
solamente 15 minutos.
Sujetador de la
herramienta
Buje superior de la
herramienta Ranura de alineación
del buje de la
herramienta y
pasador de retención
Buje inferior de la
herramienta
Aplique una capa de Never-seize en los dos pasadores de retención e insértelos comple-
tamente dentro de los huecos de los pasadores de retención. Repita este procedimiento
en el buje inferior.
Los bujes superior e inferior de la herramienta son instalados por el lado de la her-
ramienta del cabezal delantero en la mayoría de los modelos de los martillos BTI.
El buje del sello lleva varios sellos de diseño especial. Se debe prestar mucho cuidado a la
condición y orientación de los sellos viejos mientras son sacados. Esto podría ayudar a
identificar cualquier problema de operación que el martillo tenía antes de ser desmontado.
Todas las partes deberían ser lavadas completamente en un solvente limpio y secadas
con aire comprimido.
Una vez que el buje del sello se ha limpiado y secado, protéjalo del sucio y colóquelo
hacia un lado.
Sello de gas*
Buje del sello
superior
Sello de aceite*
Anillo de desliza-
miento con anillo O
(Los modelos TB925X y
posteriores tienen dos
como se muestra aquí)
* Cuando inserte los
sellos, asegúrese Anillo de deslizamiento
que la dirección con anillo cuadrado
sea como la aquí (En modelos TB725X y
mostrada posteriores)
Sello de aceite*
Revise las ranuras en el pistón para ver si hay metal que se ha reunido debido a des-
gaste. Si esto ha ocurrido, limpie las ranuras. Las marcas pequeñas se pueden sacar con
una piedra de aceite o con papel de lija fina y aceite.
Superficie
Pistón
de impacto
Deformación
Raya
inches = pulgadas
Inspeccione cuidadosamete las paredes internas del cilindro para ver si hay corrosión,
cavitación o raya.
Revise las ranuras arriba del área del sello para ver si hay pedazos pequeños de metal
debido a desgaste. Si estos pedazos no son removidos, estos se partirán y se incrustarán
entre el pistón y el cilindro y más desgaste ocurrirá de nuevo.
También inspeccione las roscas del adaptador de la entrada y la salida para ver si hay
daños. Siempre reemplace los sellos y asegúrese de que los adaptadores no han sido
intercambiados cuando se han sacado. El cilindro está marcado con la letra « P » al lado
del adaptador de presión y con la letra « T » al lado del adaptador del tanque. El adapta-
dor de presión tiene un hueco más pequeño que el adaptador del tanque.
Revise si hay daños en las roscas de los huecos que soportan la válvula de control y repare
o reemplace si es necesario para asegurar el montaje seguro de la válvula de control.
Saque los tornillos hexagonales manteniendo fija al tapa de la válvula. Luego saque la
tapa, enroscando los tornillos de extracción, que vienen dentro de la caja de herramien-
tas, dentro de los dos huecos enroscados de la tapa. Gradualmente apriete los tornillos,
alternando el apriete de un tornillo a otro a medida que se aprieta, hasta que la tapa
salga de la válvula de control.
Examine las compuertas de la válvula de control para ver si hay cavitación y erosión.
Revise todos los huecos de pasaje de aceite en la válvula de control y asegúrese de que
no están bloqueados. Si es necesario, límpielos con un alambre fino a fin de sacar
partículas sucias.
Limpie todas las piezas de la válvula de control en un solvente limpio y séquelas con
aire comprimido.
REENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE CONTROL:
Manteniendo fijo el cuerpo de la válvula de control en la prensa, aceite el carrete de la
válvula y el cuerpo de la válvula e instale el carrete.
La válvula de aire mantiene una presión positiva en la cámara de golpe para evitar la
entrada de sucio, aceite y otros contaminantes. Recuerde de aplicar de nuevo Loctite o
cinta de rosca en la válvula de aire cada vez que esta es sacada e inserte el resorte antes
de la bola de retención para una operación apropiada.
Cabezal trasero
Cilindro
Vástago de unión
Válvula de aire
Cabezal delantero
Lubrique los vástagos de unión completamente usando una grasa de base de molibdeno
o Never Seize.
Los vástagos de unión deberían girar suavemente y fácilmente hasta alcanzar el fondo
de los huecos. Si no alcanzan el fondo o hay resistencia en exceso, las roscas de los
vástagos de unión o los insertos helisertos podrían estar dañados.
Saque los helisertos dañados y reconstruya las roscas del cabezal delantero con peines y
machos de roscar convencionales. Inserte nuevos helisertos con una herramienta apropiada.
Por ahora solamente apriete los vástagos de unión firmemente, usando el hexágono de la
parte superior de los vástagos de unión o las partes planas ubicadas más abajo en la
mitad. Los vástagos de unión serán apretados apropiadamente después de instalar el
cabezal trasero.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO:
Aplique liberalmente aceite al interior de la superficie del cilindro y a los nuevos sellos
e instale los sellos y anillos en las ranuras del extremo inferior del cilindro. Ponga
mucha atención a la ubicación correcta y orientación de los sellos. La instalación incor-
recta de sellos causará un escape prematuro y un desgaste también prematuro.
Aplique grasa en las piezas de caucho de los vástagos de unión para que el cilindro se
deslice fácilmente. Cuidadosamente baje el cilindro a una posición que permita el
acople con los vástagos de unión. Los huecos de montaje de la válvula de control en el
cilindro deberían ubicarse dando el mismo frente de las conexiones de engrase en el
cabezal delantero.
INSTALACIÓN DE SELLOS EN EL BUJE DE SELLO:
Lubrique el buje de sello y los sellos e instale los sellos y anillos en las posiciones y ori-
entaciones correctas.
Buje del
sello Sello de gas*
superior
Sello de aceite*
Anillo de deslizamiento
con anillo O
(Los modelos TB925X y posteriores
* Cuando inserte tienen dos como se muestra aquí)
los sellos,
asegúrese Anillo de deslizamiento con
que la dirección anillo cuadrado
sea como la aquí (En modelos TB725X y posteriores)
mostrada
Sello de aceite*
Cuando el pistón esté metido totalmente dentro de la cavidad del cilindro, utilice un
mazo blando para golpear levemente el buje de sello y llevarlo a su posición en el cilin-
dro. El buje se parará cuándo éste alcanza la brida de soporte dentro de la cavidad del
cilindro.
Reemplace los anillos O y los anillos de soporte en la parte superior del cilindro en
donde el cabezal trasero hace contacto.
Descienda el cabezal trasero sobre los vástagos de unión. La válvula de gas debería dar
el mismo frente de los huecos de los tornillos de la válvula de control.
Instale nuevas arandelas del vástago de unión. Lubrique las tuercas del vástago de unión
con Never Seize y apriételas en patrón cruzado para juntar los componentes del martillo
uniformemente. Termine de apretar las tuercas con el momento de torsión correcto en
cuatro etapas, usando el mismo patrón cruzado.
6
4 8 2
10
5 7 3 9 1
Coloque y apriete cuidadosamente la válvula de control hacia el lado del cilindro usando
los tornillos y arandelas que fueron sacados anteriormente. La tapa de la válvula debería
dar el frente hacia la herramienta. Apriete los tornillos uniformemente en patrón cruzado
hasta que estos contacten la válvula.
Termine de apretar los tornillos de montaje con el momento de torsión correcto, usando
el mismo patrón cruzado. Cuándo todos los tornillos han sido apretados hasta 60 por
ciento de sus valores de momento de torsión total, apriete hasta un 80 por ciento,
después hasta un 90 por ciento y finalmente hasta 100 del valor de momento de torsión
de su martillo.
1 4
3 2
Este gas se encuentra bajo alta presión. Se recomienda tener cuidado al maniobrarlo.
B
A
C Regulador
TANQUE
Manómetro de GAS
N2
Inserte los pernos y arandelas de los platos laterales en los retenedores hexagonales en
el plato lateral y acueste el plato lateral en una superficie plana, con los retenedores
dando el frente hacia la superficie plana y los pernos sobresaliendo hacia arriba.
Algunos martillos BTI solamente requieren una arandela debajo de la cabeza del perno.
Ahora deslice los tubos espaciadores en los pernos apropiados.
Descienda cuidadosamente el cuerpo del martillo dentro del plato lateral. Asegúrese de
alinear el bloque de cizallamiento en el plato lateral con la ranura de chaveta en el cuer-
po del martillo. Usted también debe asegurarse que las compuertas hidráulicas en el
martillo estén alineadas con los huecos de acceso en los platos laterales.
Luego descienda el otro plato lateral en su lugar sobre los pernos, de nuevo teniendo
cuidado de alinear el bloque de cizallamiento con la ranura de chaveta.
Para prevenir la excoriación de las roscas de los pernos del plato lateral, aplique Never
Size o un compuesto equivalente en las roscas antes de instalar las tuercas y luego
coloque la arandela y la tuerca en cada perno.
Asegúrese que las cabezas de los pernos están sentadas en los collares de bloqueo en el
plato lateral inferior. Usando una llave ajustable de mano, apriete todas las tuercas del
plato hasta que los platos estén sentados en contra del martillo. Esto evitará movimiento
entre los platos laterales y el martillo durante el apriete final.
6
4 8 2
10
5 7 3 9 1
INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA:
Primero engrase el interior del buje inferior para que cuándo la herramienta sea inserta-
da esta se lleve la grasa con ella.
Cubra los lados de la sección de la parte superior de la herramienta con grasa e inserte
la herramienta en el cabezal delantero.
Aplique la
grasa
Aplique la grasa
Retenedor de Retenedor de
la herramienta la herramienta
Pasador de
Pasador de retención
retención
Tapón de Tapón de retención
retención
El pistón no se deslizará dentro del cilindro con una presión de 8 bar. Con este proced-
imiento usted corre el peligro de que el pistón se transforme en un pistón « Oxidado ».
MONTAJE:
Para adaptar el martillo BTI al uso submarino, se debe suministrar aire comprimido al
área del cabezal delantero del martillo, creando una presión positiva de aire que manten-
drá el agua afuera. Si el agua entra al cabezal delantero y el martillo es disparado, éste
podría forzar agua y otros restos adentro hacia arriba, causando esto daños al sello.
Se recomienda un compresor de 18 cfm (pcm--> pies cúbicos por minuto) a 21 lb/pulg2.
Para profundidades en exceso de 15 pies aumente este valor de presión a 26 lb/pulg2. En
los martillos desde TB125 hasta TB425, saque la conexión de engrase y conecte la línea
en este lugar. En los martillos TB725 y posteriores saque la válvula de retención para
conectar la línea allí.
OPERACIÓN SUBMARINO:
Comience suministrando aire al martillo antes de colocarlo debajo del agua y continúe
suministrando aire hasta que el martillo es sacado del agua. Continúe operando el mar-
tillo fuera del agua por aproximadamente 10 minutos y luego engrase la herramienta y
el cabezal delantero con la herramienta presionada adentro.
Suministro de
aire al martillo
ESCAPE DE ACEITE:
Si se origina un escape de aceite, puede que no sea necesario reemplazar
piezas. Revise los siguientes casos del diagrama mostrado a continuación en
esta página antes de llamar su representante de BTI. Durante las primeras 200
horas de operación una pequeña cantidad de aceite derramado alrededor del
martillo es normal.
Martillar errático Temperatura de aceite hidráulico La temperatura del aceite hidráulico no debe
está demasiada alta. exceder 170 grados F (77 grados C).
Demasiada luz entre la her- Revise la luz y reemplace las piezas des-
ramienta y el buje de la her- gastadas.
ramienta.
Falta de potencia Insuficiente flujo de aceite o pre- Revise el hidráulico del aceite portador de
sión. base.
Emulsificación del aceite El aceite está contaminado con Localice el origen del agua y repare.
agua. Reemplace el aceite.
TB325CM / ME / QA
TB425CM / ME / QA
TB125CM / ME
TB225CM / ME
TB275CM / ME
TB135ME
TB235ME
TB285ME
TB335ME
TB325X
TB425X
Tornillo Control
de la tapaValve
de la kg-m 18 18 18 28 28 45 45
válvulaCover
de control N/A N/A N/A N/A
Bolt ft-lbs 130 130 130 202 202 325 325
Control
Tornillo del cuerpoValve
de la kg-m 18 18 18 28 28 45 45
N/A N/A N/A N/A
válvulaBody
de control
Bolt ft-lbs 130 130 130 202 202 325 325
Tornillo de la Top
escuadra
Mountde kg-m 22 45
montaje de laBracket
parte superior N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Bolt ft-lbs 159 325
Cuerpo de la válvula de kg-m 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Gasgas
Valve Body
ft-lbs 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61
Tapón de la válvula de kg-m 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
GasgasValve Plug
ft-lbs 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Adaptador de la kg-m 45 45 45 45 45 45 45 45 45 55 55
Hose Adaptor
manguera ft-lbs 325 325 325 325 325 325 325 325 325 398 398
kg-m = kg-m
ft-lbs = pie-lb (pie-libra)
Diagrama delMedium
Momento de Torsión
Breaker de Martillos
Torque Medianos (TB625-TB830)
Chart (TB625-TB830)
TB725CM / QA
TB625CM /QA
TB725X / XS
TB825X / XS
TB830X / XS
TB625X
Tornillo Control
de la tapaValve
de la kg-m 45 45 45 45 75 75
válvulaCover Bolt
de control ft-lbs 325 325 325 325 542 542
Control
Tornillo del cuerpoValve
de la kg-m 45 45 45 45 75 75
válvulaBody Bolt
de control ft-lbs 325 325 325 325 542 542
Tuerca del vástago de kg-m 130 130 200 200 200 200
Tie Rod Nut
unión ft-lbs 940 940 1447 1447 1447 1447
Adaptador de la kg-m 55 55 55 55 55 55
Hose Adaptor
manguera ft-lbs 398 398 398 398 398 398
kg-m 20 20 20 20 30 30
Tapón deChoke Plug
estrangulación
ft-lbs 145 145 145 145 217 217
kg-m = kg-m
ft-lbs = pie-lb (pie-libra)
Diagrama
Large del Momento
Breaker de Torsión
Torque Chart de -Martillos
(TB925 TB2580)Grandes (TB925-TB2580)
TB1425X / XS
TB1430X / XS
TB1675X / XS
TB1680X / XS
TB1825X / XS
TB2075X / XS
TB2080X / XS
TB2225X / XS
TB2575X / XS
TB2580X / XS
TB925X / XS
TB975X / XS
TB980X / XS
TB1025X
TB1280X
Tornillo Control
de la tapaValve
de la kg-m 75 75 75 90 90 90 90 90 90 130 130 130 130 130 130
válvulaCover
de control
Bolt ft-lbs 542 542 542 651 651 651 651 651 651 940 940 940 940 940 940
Control
Tornillo del cuerpoValve
de la kg-m 75 75 75 90 90 90 90 90 90 130 130 130 130 130 130
válvulaBody
de control
Bolt ft-lbs 542 542 542 651 651 651 651 651 651 940 940 940 940 940 940
Tuerca del vástago de kg-m 230 230 230 230 290 360 360 360 360 360 360 360 580 580 580
Tie Rod Nut
unión ft-lbs 1664 1664 1664 1664 2098 2604 2604 2604 2604 2604 2604 2604 4195 4195 4195
Tuerca deSide
la escuadra
Plate kg-m 180 180 180 180 165 300 300 300 300 300 300 300 500 500 500
del plato lateral
Bracket Nut ft-lbs 1302 1302 1302 1302 1193 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 3617 3617 3617
Cuerpo de la válvula de kg-m 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
GasgasValve Body
ft-lbs 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61
Tapón de la válvula de kg-m 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
GasgasValve Plug
ft-lbs 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Adaptador de la kg-m 60 60 60 60 60 60 60 60 60 65 65 65 65 65 65
Hose Adaptor
manguera ft-lbs 434 434 434 434 434 434 434 434 434 470 470 470 470 470 470
Tapón deChoke
estrangulación
kg-m 30 30 30 30 30 30 30 30 30 40 40 40 40 40 40
Plug
ft-lbs 217 217 217 217 217 217 217 217 217 290 290 290 290 290 290
kg-m = kg-m
ft-lbs = pie-lb (pie-libra)
Número de Modelo -
Número de Serie
Referencia
Número
de serie
TB1280
5
5
0
5
0
5
0
5
0
5
5
0
25
25
75
25
25
25
25
25
30
25
75
80
02
42
43
67
68
82
83
07
08
22
57
58
TB1
TB2
TB2
TB3
TB4
TB6
TB7
TB8
TB8
TB9
TB9
TB9
TB1
TB1
TB1
TB1
TB1
TB1
TB1
TB2
TB2
TB2
TB2
TB2
Tornillo de la tapa
Control Valve
de la válvula de
kg/m 18 18 18 28 45 45 45 75 75 75 75 75 90 90 90 90 90 130 130 130 130 130 130 130
Cover Bolt
control ft/lbs 130 130 130 202 325 325 325 542 542 542 542 542 651 651 651 651 651 940 940 940 940 940 940 940
Control Valve
Tornillo del cuerpo
de la válvula de
kg/m 18 18 18 28 45 45 45 75 75 75 75 75 90 90 90 90 90 130 130 130 130 130 130 130
Body Bolt
control ft/lbs 130 130 130 202 325 325 325 542 542 542 542 542 651 651 651 651 651 940 940 940 940 940 940 940
Tornillo del vástago
Tie de
Rodunión
Bolt kg/m 12 12 15 20 25 30 50 50 50 60 60 60 60 90 90 90 90 90 90 90 90 120 120 120
ft/lbs 87 87 108 145 181 217 362 362 362 434 434 434 434 651 651 651 651 651 651 651 651 868 868 868
Tuerca del vástago kg/m 45 45 55 65 100 130 200 200 200 230 230 230 230 360 360 360 360 360 360 360 360 580 580 580
Tiede
Rodunión
Nut
ft/lbs 325 325 398 470 723 940 1447 1447 1447 1664 1664 1664 1664 2604 2604 2604 2604 2604 2604 2604 2604 4195 4195 4195
Side Plate
Tuerca de la
escuadra del
kg/m 40 40 50 70 120 120 150 150 150 180 180 180 180 300 300 300 300 300 300 300 300 500 500 500
Bracket
plato Nut
lateral ft/lbs 290 290 362 506 868 868 1085 1085 1085 1302 1302 1302 1302 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 2170 3617 3617 3617
Top Mount
Tornillo de la
escuadra de montaje
kg/m 22 22 22 22 45 45 45 45 45 70 70 70 120 120 120 120 120 180 180 180 180 180 180 180
Bracket
de la parte Bolt
superior ft/lbs 159 159 159 159 325 325 325 325 325 506 506 506 868 868 868 868 868 1302 1302 1302 1302 1302 1302 1302
Cuerpo de la
Gas ValvedeBody kg/m 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
válvula gas
ft/lbs 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61
kg/m 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
GasTapón
Valvedede la
Plug
válvula gas ft/lbs 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Hose Adaptor
Adaptador de la kg/m 45 45 45 45 55 55 55 55 55 60 60 60 60 60 60 60 60 65 65 65 65 65 65 65
manguera ft/lbs 325 325 325 325 398 398 398 398 398 434 434 434 434 434 434 434 434 470 470 470 470 470 470 470
Choke
TapónPlug
de kg/m 5 5 10 20 20 20 20 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 40 40 40 40 40 40 40
estrangulación
ft/lbs 36 36 72 145 145 145 145 217 217 217 217 217 217 217 217 217 217 290 290 290 290 290 290 290
Límite del espesor mm 3 3 3 4 4 4 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Bushing
del Wear
espacio de
Width
desgaste delLimit
buje inches 3/8 3/8 3/8 3/16 3/16 3/16 1/4 1/4 1/4 5/16 5/16 5/16 5/16 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8
Deformación mm 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Max.
máxima Allowable
permitida
del pistón inches
Piston Deformation .04 .04 .04 .04 .04 .04 .08 .08 .08 .08 .08 .08 .08 .12 .12 .12 .12 .12 .12 .12 .12 .12 .12 .12
EngraseGrease
cada
Every
dos 22 Hours
horas shots 4-6 8-11 8-11 8-11 12-14 12-14 12-14 14-16 14-16 14-16 14-16 14-16 16-18 16-18 16-18 16-18 16-18 20-22 20-22 20-22 20-22 22-24 22-24 22-24
Model
N.o de Serial No. E=round
modelo-Serie
1E 2E 3E 4E 6E 6.5E 7E 10E 10O 14E 15E 15O 16E 22E 22O 23E 23O 30E 30O 31E 31O 38E 40E 40O
Cross Reference
Referencia cruzada O=oval
Approx.
Peso deWorking
trabajo kg 132 195 254 272 372 590 840 1136 1136 1636 1950 1950 1902 2540 2540 2860 2860 3600 3600 3990 3990 4260 4763 4763
Weight lbs 290 430 560 605 820 1300 1850 2500 2500 3600 4300 4300 4185 5600 5600 6300 6300 7920 7920 8800 8800 9400 10500 10500
aproximado
Peso de la kg 6 10 15 20 36 36 70 70 70 115 115 115 125 140 140 140 140 203 203 203 203 261 278 278
Tool Weight
herramientalbs 13 22 32 44 79 79 154 154 154 253 253 253 275 308 308 308 308 447 447 447 447 575 613 613
Diámetro de la mm 50 56 66 75 95 95 115 115 115 135 135 135 135 146 146 146 146 160 160 160 160 170 175 175
Tool Diameter
herramienta inches 2 2.3 2.6 3 3.75 3.75 4.5 4.5 4.5 5.3 5.3 5.3 5.3 5.75 5.75 5.75 5.75 6.3 6.3 6.3 6.3 6.7 7 7
Relief Valve
Ajuste de la bar 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 250 250 200 200 200 250 250 200 200 250 250 200 250 250
Setting
válvula de alívio p.s.i. 2844 2844 2844 2844 2844 2844 2844 2844 2844 2844 3555 3555 2844 2844 2844 3555 3555 2844 2844 3555 3555 2844 3555 3555
Cámara de bar 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 11 11 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Cushion Chamber
amortiguación p.s.i. 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 156 156 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114
bar 137 78- 98- 98- 98- 98- 108- 118- 118- 118- 125- 127- 127- 130- 127- 127- 127- 127- 140- 140- 137- 137- 137- 137- 137-
WorkingdePressure
Presión trabajo
147 151 157 157 167 167 167 167 167 167 167 170 167 167 177 177 180 180 177 177 177 177 177
p.s.i. 1150- 1400- 1400- 1400- 1400- 1600- 1700- 1700- 1700- 1825- 2000- 2000- 1850- 1850- 1850- 1850- 1850- 2000- 2000- 2000- 2000- 2000- 2000- 2000-
2000 2150 2200 2300 2300 2400 2400 2400 2400 2400 2550 2550 2400 2400 2400 2550 2550 2600 2600 2600 2600 2600 2600 2600
l/min 20-35 25-45 46-70 35-60 45-80 70- 70- 100- 100- 130- 150- 150- 150- 180- 180- 180- 180- 220- 220- 240- 240- 270- 280- 280-
OilFlujo de aceite
Flowrequerido
Required gpm
110 110 140 140 170 200 200 200 220 220 230 230 280 280 300 300 380 390 390
(u.s.) 5-9 7-12 12-18 9-16 12-21 18-29 18-29 26-37 26-37 34-45 40-53 40-53 40-53 48-58 48-58 48-61 48-6158-74 58-74 63-79 63-79 71-100 74-103 74-103
Mínimo
(1") (1")
Minimum Tube I.D.
I.D.(diámetro inches 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4"
interno) del tubo 3/4" 3/4"
Shut-Off
Tamaño de la (1") (1")
válvulaValve Size
de cierre inches 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4"
Compuertas
Breaker Ports inches 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 1"
del martillo 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4" 1-1/4"
600 550 600 550 550 600 450 430 430 460 450 450 440 410 410 380 380 390 390 370 370 390 370 370
Blows/Minute
Golpes/minuto to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to
1070 1000 1200 1000 1000 900 700 600 600 600 600 600 580 500 500 450 450 500 500 470 470 500 470 470
ClaseEnergy
joules 475 745 1017 1152 1491 2035 2712 4068 4068 5152 6102 6102 6102 6105 6105 10170 10170 10846 10846 13560 13560 14914 18306 18306
Class
de energía
ft/lbs 350 550 750 850 1100 1500 2000 3000 3000 3800 4500 4500 4500 5500 5500 7500 7500 8000 8000 10000100001100013500 13500
Volumen de aceite ml 35 35 35 70 100 100 180 240 240 300 300 300 350 380 380 380 380 440 440 440 440 600 600 600
Cushion Chamber
de la cámara de
Oil Volume ounces 1-1/4
amortiguación 1-1/4 1-1/4 2-1/4 3-1/2 3-1/2 6 8 8 10 10 10 12 12-3/4 12-3/4 12-3/4 12-3/4 15 15 15 15 20 20 20
ft/lbs =pie-lb (pie-libra)
0
TB1 0
0
5
5
5
5
5
30
80
25
25
25
25
25
75
25
25
25
75
onces =onzas
43
68
83
08
58
02
82
42
67
07
22
57
TB8
TB9
inches =pulgadas
TB6
TB7
TB8
TB1
TB2
TB2
TB3
TB4
TB9
TB9
TB1
TB1
TB1
TB2
TB2
TB1
TB1
TB1
TB2
TB2
TB2
shots =disparos
round =redondo
oval =ovalado
p.s.i. =lb/pulg2
l/min =l/minuto
joules =julios
U.S. =(EE UU)